Catálogo - Norton Automotriz Abrasivos
Transcription
Catálogo - Norton Automotriz Abrasivos
Catálogo Catalogue CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE Central-America and The Caribbean www.norton-abrasivos.com.br [email protected] Customer Service Phone Línea de Atención al cliente / Costa Rica (506 ) 83873487 Panamá (507 ) 67517397 Nicaragua (505 ) 84403886 República Dominicana (1809 ) 9861366 Colombia (571) 893 3997 Honduras (504 ) 98682611 Guatemala (502 ) 40315761 El Salvador (503 ) 78948213 Edición 2011-2012 / 2011-2012 Edition EL FUTURO SE CONSTRUYE CON SAINT-GOBAIN The future is built by Saint-Gobain GRUPO / Group SAINT-GOBAIN Trayectoria Path Saint-Gobain Group was born in France, with the aim of fabricating the mirrors for the Palace of Versailles in the days of King Louis XIV (1665). Compañía Global Global Company Saint-Gobain Group has a presence in 64 countries, with over 209,000 employees in more than 1,200 consolidated companies, and an annual turnover exceeding EUR 35,000 million (45,000 million). Presencia en varias industrias Presence in various industries Saint-Gobain is a leading group in the majority of activities involved, working technological materials such as glass, cast iron, plastic, ceramics, diamond and abrasive. El Grupo Saint-Gobain nació en Francia, con el objetivo de fabricar los espejos para el Palacio de Versalles, en tiempos del rey Luis XIV (1665). El Grupo Saint-Gobain tiene presencia en 64 países, con más de 209.000 empleados en más de 1.200 empresas consolidadas, y una facturación anual superior a los 35.000 millones de euros (45.000 millones de dólares). Saint-Gobain es un grupo líder en la mayoría de actividades en las que participa, que trabaja materiales tecnológicos como vidrio, hierro fundido, plástico, cerámicas, diamante y abrasivos. La compañía enfoca sus actividades globales en tres áreas principales de negocio: Vidrio, Productos para el Hogar a través del negocio de retail y Materiales de Altas Prestaciones (al cual pertenece la División de Abrasivos). Liderazgo La organización es número 1 mundial en abrasivos, aislantes (lana de vidrio), cerámicas y plásticos industriales, materiales de construcción (cementos y pegantes), yeso y tubos de hierro fundido. También es número 2 mundial en envases de vidrio y número 3 mundial en vidrio plano. The company focuses its global activities in three main business areas: Glass, Household Products business through retail and High Performance Materials (which owns the Abrasives Division). Leadership The organization is number 1 worldwide in abrasives, insulation (glass wool), ceramics and engineering plastics, construction materials (cement and adhesives), plaster and cast iron pipes. It is also number 2 worldwide in glass containers and world number 3 flat glass. 3 SAINT-GOBAIN ABRASIVOS SAINT-GOBAIN ABRASIVES Compañía Global Global Company Saint-Gobain Abrasives market has a presence in about 100 factories in over 45 countries on five continents in five business units, sandpaper, abrasive wheels, diamond wheels, and superabrasive stones involving nearly 15,000 collaborators. El Grupo Saint-Gobain ofrece un reconocimiento a sus empresas que hayan cumplido mil días sin accidentes de trabajo, denominado 'Diamante de la Seguridad'. Saint-Gobain Abrasivos Colombia ha sido galardonada con dos de estos diamantes, el primero en 2001 y el segundo en 2008, por lo que es una de las compañías más seguras del grupo y la más segura de la industria de abrasivos. Seguridad Security Saint-Gobain Group provides recognition to companies that have met a thousand days without accidents, called 'Diamond Security. " Saint-Gobain Abrasives, Colombia has been awarded two of these diamonds, the first in 2001 and the second in 2008, making it one of the safest companies in the group and the safest in the abrasives industry. Para Saint-Gobain Abrasivos Colombia la seguridad es una prioridad. En el año 2009 recibió el premio como la Empresas más Segura de Colombia en la categoría Cero Accidentes que otorga ARP SURA, compitiendo con más de 50.000 empresas industriales de Colombia, lo cual se ve reflejado en mejores condiciones para los trabajadores, procesos de producción más limpios, respetuosos del medio ambiente y mayor confiabilidad para los clientes y distribuidores. For Saint-Gobain Abrasives Colombia security is a priority. In 2009 he received the award as the safest company in Colombia in the category that provides ARP Zero Accidents SURA, competing with more than 50,000 industrial companies in Colombia, which is reflected in better conditions for workers, production processes clean and environmentally friendly, cost reduction and improved reliability for customers and distributors. Saint-Gobain en el mercado de los abrasivos tiene presencia con cerca de 100 plantas de producción en más de 45 países de los cinco continentes en las cinco unidades de negocio: lijas, discos abrasivos, discos diamantados, Piedras y superabrasivos que involucran cerca de 15.000 colaboradores. Innovación Saint-Gobain Abrasivos tiene tres centros de Investigación & Desarrollo en el mundo, (EEUU, EUROPA Y ASIA) que le permiten mantener una dinámica permanente de innovación en procesos de producción, creación y mejoramiento de materiales, que se transforma en nuevos productos. Esta capacidad de innovación es uno de los factores clave que determinan el éxito de la compañía. Responsabilidad Social Empresarial Saint-Gobain Abrasivos tiene cinco principios de actuación y de conducta globales, que deben cumplir todas sus subsidiarias. Éstos son el compromiso profesional, el respeto de las personas, la integridad, la lealtad y la solidaridad, los cuales a su vez involucran pautas como el cumplimiento estricto de las normas y el rechazo a toda clase de corrupción activa o pasiva. La compañía es impulsora en su industria de las mejores prácticas ambientales, tanto en creación de nuevos procesos de producción, como de tecnologías y soluciones de abrasivos más amigables con el medio ambiente, pues consumen menos agua y menos energía, y generan menos desperdicio. La compañía transforma constantemente la aplicación de los abrasivos en diferentes industrias y por ende ha facilitado la vida de sus usuarios, mejorando los materiales y transformando las formas enfocadas en facilitar el uso, mejorar los acabados, reducir los costos y los tiempos en el uso de los abrasivos, e impulsa las nuevas tendencias en la demanda de nuevos productos. 4 Innovation Saint-Gobain Abrasives has three R & D centers in the world (USA, EUROPE AND ASIA) allowing you to maintain a permanent dynamic of innovation in production processes, creation and improvement of materials, which are transformed into new products. The capacity to innovate is one of the key factors that determine the success of the company. Corporate Social Responsibility Saint-Gobain Abrasives has five principles for action and global behavior, which must meet all of its subsidiaries. These are professional commitment, respect for people, integrity, loyalty and solidarity, which in turn involve guidelines as strict adherence to rules and reject any kind of active or passive corruption. The company is driving the industry in environmental practices, both in creating new production processes, technologies and solutions abrasives friendly environment, since they consume less water and less energy, generate less waste. The company constantly changing abrasives application in different industries and therefore has made life easier for its users, improving and transforming materials focused on ways to facilitate the use, improve the finish, reduce costs and time in the use of abrasives, and promotes new trends in demand for new products. 5 ESTRUCTURA DEL GRUPO SAINT-GOBAIN EN CENTRO Y SURAMÉRICA Sain- Gobain Group Structure in Center and South America Venezuela Colombia Lijas y Ruedas / Sandpaper and Wheels Discos de Corte & Desbaste y Lijas / Cutting Discs & Grinding and Sandpaper Igarassú Lijas / Sandpaper Paulista Ruedas / Wheels Lorena Granos Abrasivos / Abrasive Grains Caieiras Discos de Corte & Desbaste / Cutting Discs and Grinding Vinhedo Ruedas / Wheels Jundiai Superabrasivos / Superabrasives Guarulhos Lijas / Sandpaper Número de Unidades Productivas / Number of Productive Units Colombia Brasil Argentina Chile TOTAL 4 76 7 26 5 12 3 133 Fábricas / Plants Fábricas / Plants Mineraciones / Mining Tiendas / Stores Fábricas / Plants Tiendas / Stores Fábricas / Plants Unidades / Units Número de Empresas Operacionales / Number of Operational Companies Colombia Brasil Argentina Chile TOTAL 5 12 8 5 30 Base de datos: Diciembre / 2007 6 Empresas / Companies Empresas / Companies Empresas / Companies Empresas / Companies Empresas / Companies FILIALES DE VENTA EN SURAMÉRICA Sales Subsidiaries in South-America 11 FILIALES DE VENTAS EN BRASIL / Sales Subsidiaries in Brazil 3 FILIALES DE VENTAS INSTALADAS / Installed Sales Subsidiaries 3 FILIALES DE VENTAS SURAMÉRICA / South-America Sales Subsidiaries Marca: Norton Norton, con una trayectoria de 125 años en el mercado y adquirida por el Grupo Saint-Gobain en 1990, es hoy la marca No. 1 de abrasivos en el mundo, que integra una oferta completa de productos en los más importantes sectores industriales. Marca: Clipper Clipper, es la marca que ofrece soluciones integradas de discos diamantados para el mercado de la construcción junto a las máquinas cortadoras de piso y bancada para materiales de asfalto , concreto y porcelanato. Marca: Winter Saint-Gobain adquirió Winter en 1996, hoy es pionera y líder mundial en la aplicación del diamante industrial. Ofrece soluciones de rectificado y afilado en la industria metalmecánica, madera y vidrio con el mejor performance. Brand: Norton Norton, with a history of 125 years in the market and acquired by Saint-Gobain Group in 1990, is a leading brand in the world in abrasives, which integrates a full range of products in praise most important industrial sectors . Brand: Clipper Clipper is the brand that offers diamond discs integrated solutions for the construction market, along with floor cutting machines and benches for asphalt, concrete, and porcellanite. Brand: Winter Winter brand, acquired by the Saint-Gobain Group in 1996, nowadays is pioneer and world leader in the application of industrial diamond. It offers grinding and sharpening solutions in the metallurgical, wood, and glass industry with the best performance. Brand: Carborundum Carborundum, founded in 1890 in the U.S., was acquired by Saint-Gobain Group in 1992, and incorporated as one of the Group's main brands of the abrasive division. In Colombia, Carborundum is the leader brand in the provision of products for the commercial, industrial, and retail distribution sector. Marca: Carborundum Carborundum, fundada en 1890 en Estados Unidos, fue adquirida por el Grupo Saint-Gobain en 1992, quien la incorporó como una de sus principales marcas en la división de abrasivos. En Colombia la marca Carborundum es líder en el suministro de productos para el segmento de distribución comercial, industrial y retail. 7 NUESTRA MISIÓN Our Mision Somos una compañía líder en la fabricación y comercialización de productos abrasivos, encaminada a trabajar con los mejores estándares de calidad a través del desarrollo e innovación de nuevas tecnologías, atendiendo así las expectativas de nuestros clientes, cumpliendo con nuestra política integrada de Calidad, Salud, Seguridad, Medio Ambiente y los principios de conducta y actuación del grupo Saint-Gobain. We are a leader in the manufacture and sale of abrasive products, designed to work with the best quality standards through development and innovation of new technologies, thus meeting the expectations of our customers, complying with our policy integrated Quality, Health, Safety, Environment and principles of conduct and performance of the group Saint-Gobain NUESTRA VISIÓN Our Vision Para el 2015 Productora de Abrasivos como Empresa de Clase Mundial, consolidará su liderazgo en el mercado de Abrasivos de Colombia y Centro América, a través de la excelencia en la calidad de sus productos y servicios, con un equipo humano competente, alineados con los principios de conducta y actuación del grupo Saint-Gobain. 8 By 2015 Production of abrasive as World Class Company, will consolidate its market leadership Abrasives Colombia and Central America, through excellence in product quality and services with a competent team, aligned with the principles of conduct and performance of the group Saint-Gobain. PRINCIPIOS GENERALES DE CONDUCTA Y DE ACTUACIÓN DEL GRUPO SAINT-GOBAIN General conduct and action principles of the Saint-Gobain Group Conduct Principles • El compromiso profesional • El respeto de las personas • La integridad • La lealtad • La solidaridad • The professional commitment • Respect people • Integrity • Loyalty • Solidarity Performance Principles • Respeto a la legalidad • Respeto al medio ambiente • Respeto a la higiene y a la seguridad en el trabajo • Respeto a los derechos de los trabajadores • Respect for the Law • Respect for the Environment • Respect for hygiene and for safety at work • Respect for the workers' rights 9 CONTENIDO / Content ABRASIVOS RECUBIERTOS / Coated Abrasives HOJAS DE PAPEL / Paper Sheets LIJADO EN SECO / Dry Sanding DISCOS FLAP / Flap Discs 13 DISCOS DE LIJA RESPALDO FIBRA / Sandpaper Backing Fiber Discs ROLLOS Y BANDAS / Rolls and Strips PRODUCTOS RECUBIERTOS INDUSTRIALES / Industrial Coated Products DISCOS Discs 45 ABRASIVOS AGLOMERADOS y SUPERABRASIVOS Agglomerated Abrasives and Superabrasives 61 DIAMANTE Y MÁQUINAS Diamond and Machines 87 BEARTEX LÍNEA AUTOMOTRIZ Automotive 10 103 109 INDUSTRIAS QUE ATENDEMOS Industries we serve Ofrecemos un completo portafolio de productos que abarcan distintos sectores de la industria, por tal motivo, hemos diseñado varios íconos que permiten visualizar el sector de aplicación de los diferentes productos. We offer a complete portfolio of products covering different sectors of industry; for that reason, we have designed some icons that allow identifying easily the products' application sector. Below you will know these icons and thus be able to identify easily the different products' application sector so you can obtain the best performance in the activity. A continuación podrá conocerlos y de esta manera identificar fácilmente el sector de aplicación de los diferentes productos para obtener el mejor desempeño en su actividad. Automotriz Construcción Metalmecánica Industria Automotive Construction Metalworking Industry Madera Wood Cuero Leather Agrícola Farmer 11 ABRASIVOS RECUBIERTOS Coated Abrasives ¿Cómo identificar una lija Norton? ¿How to identify a Norton Sandpaper? A G H T Posición 1 / Position 1 Posición 2 / Position 2 Posición 3 / Position 3 Posición 4 / Position 4 COSTADO ADHESIVO PRINCIPAL / Backing and main adhesive side GRANO ABRASIVO / Abrasive grain CAMADA / Coat DIFERENCIADOR / Diferentiation Papel liviano Pesos A hasta D/ light paper. Weight A to D Óxido de Aluminio Blanco (Al 203) / R S W F 14 White Aluminum Oxide Papel pesado Pesos E y F / Heavy paper. Weight E and F Papel pesado Pesos E y F/Resina / Heavy paper. Weight E and F - Resin Papel impermeable a prueba de agua/ Waterproof paper K 1 2 Óxido de Aluminio Marrón (Al 203) / Brown Aluminum Oxide Número par: indica camada cerrada / Even number: indicates close coat Ej. : R225, R228 3 Granos Premium / Premium Grain Paño, cola, pesos J, X, Y / Cloth, Glue, Weight J,X,Y Paño, resina Pesos J, X,Y / Cloth, Resin, Weigth J,X,Y Combinación / Combination Paño a prueba de agua / Waterproof cloth Fibra / Fiber Designa productos pertenecientes a un mismo grupo con algunas diferencias, tales como adhesivo, color, etc. 8 9 Norzon (NZ) Seed Gel (SG) Número impar: indica camada abierta o semiabierta / Odd number: indicates open or partially open coat / This number designate products belonging to the same group with some differences as adhesive, color, etc. ABRASIVOS RECUBIERTOS Coated Abrasives La seguridad es la atención constante de cada detalle en la operación de pulido. Para ayudar a mantener el máximo grado de protección al pulir, nuestro Departamento de Ingeniería de Aplicación ofrece esta guía para la utilización segura de abrasivos recubiertos con herramientas mecánicas. Safety is the constant care of every detail in the polishing operation. To help maintain the highest degree of protection when grinding, our Application Engineering Department offers this guide for the safe use of coated abrasives with mechanical tools. 1. LA HERRAMIENTA ADECUADA Y LA SELECCIÓN DEL ABRASIVO 1. THE RIGHT TOOL AND CHOICE OF ABRASIVE Una herramienta muy grande pueden ser incómoda y ocasionar lesiones personales o daño a la pieza de trabajo. Una herramienta muy pequeña o de escasa potencia puede ser utilizada con presión excesiva en un esfuerzo por realizar la tarea. Forzar la máquina puede hacer que se suelte y cause daños. En la selección adecuada interviene la elección de pulidoras eléctricas o neumáticas. A very big tool can be uncomfortable and cause personal injury or damage to the workpiece. A very small tool or of low power can be used with excessive force in an effort to accomplish the task. Forcing the machine can cause it to get loose and cause damage. The choice of electric or pneumatic polishers is a factor when making the most proper decision. 2. GUANTES Deben ser utilizados siempre que sea posible. No deben utilizarse implementos que cuelguen y puedan enredarse fácilmente en el equipo. 2. GLOVES They should be used whenever possible. Any element that hangs and may be tangled up in the machine must be forbidden. 15 3.PROTECCIÓN DE LOS OJOS 3.EYE PROTECTION Anteojos con protectores laterales deben ser utilizados, sin excepción, en todo momento. Los anteojos sin protectores laterales no protegen al operador de las astillas y partículas desprendidas de la pieza de trabajo. Dichas partículas vienen de los lados y pegan dentro de los lentes de los anteojos protectores insertándose en los ojos. Glasses with side shields should be used, without exception, at all times. Glasses without side shields do not protect the operator from chips and dirt detached from the sides and hit the inner part of the lenses of the protecting glasses throwing them into the eyes. 4. GUARDAS El tamaño de éstas debe ser proporcional al equipo, el cual debe utilizarse con la guarda debidamente instalada. No retire las guardas ni utilice abrasivos defectuosos. The size of these should be proportional to the equipment, which should be used with the guard properly installed. Do not removeguards and do not use defective abrasives. 5. ABRASIVES PROPER INSTALLATION 5. ABRASIVOS COLOCADOS ADECUADAMENTE The abrasive should be attached to the machine only as recommended by the manufacturer. Do not modify the brackets, handles, or fasteners. Los abrasivos deben ser fijados a la máquina únicamente como recomienda el fabricante. No modifique los soportes, las agarraderas ni los sujetadores. 6. INSTALLATION 6. INSTALACIONES Debe tenerse cuidado en la instalación de las bandas, éstas deben funcionar en la dirección indicada por la flecha impresa en el respaldo. La alineación de las bandas debe ser revisada y ajustada, si es necesario, antes de aplicar la pieza de trabajo. Las piezas de trabajo deben ser firmemente aseguradas en lo posible. 7. FUENTE DE ENERGÍA Las herramientas deben ser de fabricantes reconocidos y tener un aislador doble o alambre de tres hilos con una buena conexión a tierra. El enchufe debe ser revisado regularmente para asegurarse que la tercera pata (masa) no haya sido removida. La máquina no debe ser utilizada con un enchufe de dos patas. Los cables eléctricos y las mangueras de aire deben ser inspeccionadas regularmente en busca de áreas gastadas y posibles grietas. 16 4. GUARDS Care must be taken in the installation of the bands, they must operate in the direction indicated by the arrow printed on the back. The alignment of the bands should be reviewed and adjusted, if necessary, before applying the workpiece. The workpiece should be securely fastened if possible. 7. POWER SOURCE Tools must be from recognized manufacturers and must have a double insulator or a three-wire cable with proper grounding. The plug should be checked regularly to make sure the third prong (ground) has not been removed. The machine should not be used with a two prong plug. Electrical cords and air hoses should be inspected regularly for any cracks and worn areas. 8. CHISPAS 8. SPARKS Las chispas creadas al esmerilar deben dirigirse directamente hacia abajo, lejos de la cara y el cuerpo. No esmerile cerca de material inflamable. Utilice siempre elementos protectores contra chispas, de material no inflamable, por ejemplo cuero. The sparks created when grinding should be directed downward, away from the face and body. Do not grind near flammable material. Always wear sparkprotective elements of non-flammable material, as leather. 9. VELOCIDAD DE OPERACIÓN 9. SPEED OF OPERATION La velocidad de operación de la máquina, no debe exceder el máximo recomendado por el fabricante para soportes, ejes y abrasivos, cualquiera que sea el mínimo. The operation speed of the machines must not exceed the maximum recommended by the manufacturer for stands, shafts, and abrasives, regardless from the minimum. 10. PELIGRO CON LOS LÍQUIDOS Las máquinas eléctricas no están diseñadas para ser usadas dentro o cerca del agua; esto incluye que el operador esté parado en un piso húmedo, o cerca de recipientes con agua u otros líquidos conductores. 11. PELIGRO DEBIDO A POLVO Y GASES Todos los productos recubiertos deben ser utilizados en áreas bien ventiladas, preferiblemente con ductos de extracción. El polvo generado al lijar algunos materiales puede ser perjudicial para la salud. Las máscaras para polvo se recomienda como medio práctico para minimizar la inhalación del mismo. Los gases y polvo provenientes de otras fuentes, pueden causar incendios o explosiones al contacto con chispas generadas al esmerilar. Las bolsas recolectoras de polvo deben ser desocupadas frecuentemente para mantener su eficiencia y prevenir que se forme material combustible. 12. DESCONECTADO La máquina, ya sea neumática o eléctrica, debe ser desconectada de la fuente generadora de energía antes de cambiar o examinar el abrasivo. La mayoría de las máquinas puede encenderse accidentalmente cuando éstas se giran y tropieza el interruptor contra alguna pieza o al examinar el abrasivo, causando lesiones. Se recomienda que las herramientas tengan un interruptor automático que las apague, apenas el operario deje de hacer presión con la mano. 10. LIQUID DANGER Electric machines are not designed for use in or near water, this includes the operator standing on a wet floor or near containers with water or other conductive liquids. 11. DANGER DUE TO DUST AND GAS All coated products should be used in well-ventilated areas, preferably with extraction ducts. The dust created by sanding some materials is harmful. Dust mask is recommended as a practical means to minimize the inhalation of it. The gases and dust from other sources, can cause fires or explosions upon contact with sparks when grinding. The dust collection bags should be vacated frequently to maintain efficiency and prevent the formation of combustible material. 12. UNPLUGGING The machine, either pneumatic or electric, must be disconnected from the source of power before changing or considering the abrasive. Most machines can be turned on accidentally when flipped or when examining the abrasive, causing injury. It is recommended for the tools to have an automatic switch that turns off the machine as soon as when the operator stops applying pressure with the hand. 17 ABRASIVOS RECUBIERTOS / Coated Abrasives PROBLEMAS MÁS COMUNES EN SU USO Most common problems in their use PROBLEMAS / Problems PROBABLES CAUSAS / Probable causes 1.DESGASTE PREMATURO Pérdida prematura de la arista cortante del grano abrasivo • Abrasivo muy duro o grano muy fino. / Very hard abrasive or very fine grain 1. PREMATURE WEARING Premature loss of the grit' s cutting edge • Baja presión en desbaste. /Low pressure grinding. SOLUCIONES SUGERIDAS / Suggested solutions • Utilizar abrasivo de grano mas grueso. / Use coarser grit abrasive. • Emplear mayor presión en el desbaste. / Use more pressure. on the grinding. • Utilizar lijas más flexibles. / Use more flexible sandpaper. • Flexibilidad insuficiente./ 2. PÉRDIDA DE CORTE Formación de una capa sobre la arista cortante 2. CUTTING LOSSES Formation of a layer on the cutting edge • Abrasivo muy duro o grano muy fino. / Very hard abrasive or very fine grain. • Baja presión en desbaste. / Low pressure grinding. • Flexibilidad insuficiente. / Insufficient flexibility. 18 • Utilizar abrasivo de grano mas grueso. / Use coarser grit abrasive. • Emplear mayor presión en el desbaste. / Use more pressure on the grinding. • Utilizar lijas mas flexibles. / Use more flexible sandpaper. ABRASIVOS RECUBIERTOS / Coated Abrasives PROBLEMAS / Problems PROBABLES CAUSAS / Probable causes 3. EMPASTAMIENTO Llenado de los espacios entre los granos con residuos del lijado, virutas. • Excesiva presión en desbaste./ Excessive grinding pressure. 3. PLASTER Filling spaces between grains with residues from the sanding, shaving. 4.DESPRENDIMIENTO DE GRANO Pérdida del grano abrasivo durante el proceso de lijado 4. GRAIN DETACHMENT Loss of the abrasive grain during the sanding process • Flexibilidad insuficiente. / Insufficient flexibility. • Sistema de aspiración insuficiente. / Suction system insufficient • Dureza reducida. / Reduce hardness. • Producto extremamente flexible. / Extremely flexible product SOLUCIONES SUGERIDAS / Suggested solutions • Emplear menores presiones en el desbaste. / Use less pressure on the grinding. • Utilizar lijas más flexibles. I Use more flexible sandpaper. • Mejorar los sistemas de aspiración. / Improve the suction systems. • Utilizar abrasivo de mayor dureza. / Use harder abrasive. • Emplear lijas mas rígidas. / Use more rigid sandpaper. • Profundidad de corte excesiva. / Excessive cutting depth. • Disminuir la profundidad de corte. / Reduce the cutting depth. • Posicionamento en área fija. / Positioning in fixed area. • No lijar áreas fijas. / Not sanding of fixed areas. 19 HOJAS DE PAPEL Paper Sheets NUEVO New T-366 Waterproof Sandpaper (Sheets) LIJA DE AGUA (HOJAS) CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS 4 Grano abrasivo Premium 4 Corte inicial rápido, larga vida 4 Respaldo 100% impermeable 4 Mantiene su forma , resistente al 4 Resina epóxica/epóxica rasgado 4 Excelente flexibilidad Sectores de aplicación / Application fields Automotriz Automotive CÓDIGO / Code Pliegos / Sheets 9” x 11” 550239 550240 550241 550242 550243 550244 550246 550247 550248 550249 550250 550251 550252 550253 GRANO / Grain 60 80 100 120 150 180 220 240 280 320 360 400 500 600 UNIDAD DE VENTA / Sales unit 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) FEATURES BENEFITS 4 Premium abrasive grain 4 Fast initial cut, long life 4 100% waterproof back 4 Maintains its shape, tearing resistant cnica! Primera lijacté / First te hneicr! al sandpap Uso / Use Se recomienda el uso manual con taco lijador. We recommend manual use with sanding block. 20 T-489 Waterproof Sandpaper (Sheets) LIJA DE AGUA (HOJAS) CARACTERÍSTICAS 4 Carburo de Silicio 100%. 4 Respaldo altamente impermeable BENEFICIOS 4 Excelentes terminados en aplicaciones sobre bases y pinturas 4 Papel resistente al rasgado y ruptura 4 Resinas epóxicas 4 Excelente flexibilidad Sectores de aplicación / Application fields Construcción Construction Industria Industry Automotriz Automotive CÓDIGO / Code FEATURES 4 100% Silicon Carbide BENEFITS 4 Excellent finishings in applications on bases and paint. 4 Highly impermeable back 4 Tearing and rupture resistant paper GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit Pliegos / Sheets 9” x 11” 550197 550196 550195 550194 550193 550192 550191 550190 550189 550188 550187 550186 550185 550184 550183 60 80 100 120 150 180 220 240 280 320 360 400 500 600 800 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) Uso / Use Se recomienda el uso manual con taco lijador. We recommend manual use with sanding block 21 T-401 Fine Waterproof Sandpaper (Sheets) LIJA DE AGUA MICROFINA (HOJAS) CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS 4 Lija fabricada con granos 100% 4 Óptimo acabado superficial con 4 Respaldo en papel impermeable 4 Mantiene su forma por largo Carburo de Silicio, norma JIS excelente uniformidad. tiempo en trabajos en húmedo Sectores de aplicación / Application fields EXCELENTE PERFORMANCE EN EL PROCESO DE ACABADO SUPERFICIAL EXCELLENT PERFORMANCE IN THE SUPERFICIAL FINISHING PROCESS Automotriz Automotive FEATURES 4 Sandpaper made with 100% Silicon Carbide grains, JIS norm NUEVO New CÓDIGO / Code GRANO / Grain 4 Back with waterproof UNIDAD DE VENTA / Sales unit Pliegos / Sheets 9” x 11” 66254432264 66254408468 66254408469 66254408470 66254408471 1000 1200 1500 2000 2500 Uso / Use Se recomienda el uso manual con taco lijador. We recommend manual use with sanding block 22 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) BENEFITS 4 Optimal superficial finishing with excellent uniformity. 4 Maintains its shape for Su nuevoepúaltipeml a y granos dofrecen un tecnologcíaabado / Its new excelentenad state-of-the-art paper a logy grains offer techno llent finishing. an exce T-277 Waterproof Sandpaper (Sheets) LIJA DE AGUA (HOJAS) CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS 4 Grano en óxido de aluminio 4 Alta duración en aplicaciones 4 Papel impermeable 4 Producto versátil en diferentes multiusos aplicaciones en húmedo o en seco Sectores de aplicación / Application fields Construcción Construction Metalmecánica Metalworking Madera Wood FEATURES Automotriz Automotive BENEFITS 4 Aluminum oxide grain 4 High durability in multi- task applications. 4 Waterproof paper AMPLIA VARIEDAD DE APLICACIONES / WIDE APPLICATION VARIETIES 4 Versatile product in different wet or dry CÓDIGO / Code GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit Pliegos / Sheets 9” x 11” 550153 550154 550152 550155 550156 550157 550158 550159 550160 550162 550163 550164 550165 550166 60 80 100 120 150 180 220 240 280 320 360 400 500 600 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) Uso / Use Se recomienda el uso manual con taco lijador. We recommend manual use with sanding block. 23 A-257 Sandpaper (Sheets) LIJA DE MADERA (HOJAS) CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS 4 Grano en óxido de aluminio 4 Excelente para lijado de maderas 4 Respaldo de papel 4 Alta flexibilidad 4 Estructura abierta 4 Reducido empaste y buen macizas, terminación uniforme acabado APLICACIONES MULTIPROPÓSITO A BAJO PRECIO / Sectores de aplicación / Application fields MULTIPURPOSE APPLICATIONS WITH LOW PRICE Construcción Construction Madera Wood FEATURES BENEFITS 4 Aluminum oxide grain 4 Excellent for solid wood sanding, uniform finishing 4 High flexibility 4 Paper back CÓDIGO / Code Pliegos / Sheets 9” x 11” 66261188049 5539538652 5539503054 69957385064 5539503057 69957385065 5539503063 69957385066 5539503070 5539503072 66261131628 66261131623 GRANO / Grain 36 40 50 60 80 100 120 150 180 220 240 500 UNIDAD DE VENTA / Sales unit 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) Uso / Use Se recomienda el uso manual con taco lijador. We recommend manual use with sanding block. 24 A211 / A213 Sandpaper (Sheets) LIJA (HOJAS) CARACTERÍSTICAS 4 Grano en óxido de aluminio 4 Respaldo de papel BENEFICIOS 4 Excelente para lijado de maderas macizas 4 Diseñado para trabajo pesado y liviano en lijadoras manuales 4 Estructura abierta 4 Reducido empaste para una mayor vida útil Sectores de aplicación / Application fields Construcción Construction Madera Wood FEATURES BENEFITS 4 Aluminum oxide grain 4 Excellent for solid wood sanding LO MEJOR EN DESEMPEÑO, EXCELENTE PRODUCTIVIDAD / BEST PERFORMANCE, EXCELLENT PRODUCTIVITY 4 Designed for heavy and 4 Paper back light work in manual sanders 4 Reduced filling for a CÓDIGO / Code GRANO / Grain A211 / Pliegos / Paper rolls 9” x 11” 66261100335 036 66261197300 040 66261100325 050 66261100320 060 66261100315 080 66261100295 100 66261100290 A213 / Pliegos / Paper rolls 9” x120 11” 66261100285 150 66261193872 180 UNIDAD DE VENTA / Sales unit 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) Uso / Use Se recomienda el uso manual con taco lijador. We recommend manual use with sanding block. 25 A-319 AMPHIBIA NO-FIL Sandpaper (Sheets) LIJA AMPHIBIA NO-FIL (HOJAS) CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS 4 Grano en óxido de aluminio 4 Desbaste de masillas, rellenos 4 Respaldo de papel impermeable 4 Versatilidad: lijado en seco o en automotrices y madera maciza húmedo Sectores de aplicación / Application fields ALTO RENDIMIENTO EN SECO / Automotriz Automotive Madera Wood HIGH PERFORMANCE IN DRY APPLICATION FEATURES BENEFITS 4 Aluminum oxide grain 4 Putty, automotive fillings, and solid wood sanding. 4 Waterproof paper back CÓDIGO / Code CÓDIGO GRANO / Grain 4 Versatility: sanding in wet or dry UNIDAD DE VENTA / Sales unit Pliegos / Sheets 9” x 11” 66261066036 5539542328 5539542326 36 40 80 500 (10 x 50 unidades/units) 500 (10 x 50 unidades/units) 500 (10 x 50 unidades/units) Úsela en hcúom! e/do o en se use. For wet or dry Uso / Use Se recomienda el uso manual con taco lijador. We recommend manual use with sanding block. 26 K-246 Emery cloth (Sheets) HOJAS TELA ESMERIL (HOJAS) CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS 4 Óxido de aluminio 4 Mayor rendimiento en lijado de 4 Respaldo de tela 4 Flexible en cualquier aplicación madera Sectores de aplicación / Application fields Metalmecánica Metalworking USO GENERAL EN TRABAJOS DE MADERA Y METALMECÁNICA / Madera Wood FEATURES BENEFITS 4 Aluminum oxide GENERAL USE IN WOOD AND METALLURGICAL WORKS. 4 Better performance in wood sanding 4 Fabric back CÓDIGO / Code 4 Flexible in any GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit Pliegos / Sheets of 9" x 11" 66261199783 5539503244 66261199784 5539503248 66261199786 5539503253 66261199789 5539503256 66261199787 5539503261 5539503263 5539503266 5539503269 36 40 50 60 80 100 120 150 180 220 240 280 320 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) Para remocpióienza y de óxidoie, lim nto genel,ral mantenim / For rusat nredmgoeva ral cleaning, tenancene main 27 EXHIBIDORES / Exhibitors EXHIBIDOR DE LIJA 8 REFERENCIAS / Sandpaper exhibitor 8 references Cod. pub0059 EXHIBIDOR DE LIJAS / Sandpaper exhibitor Cod. pub0095 28 LIJADO EN SECO Dry Sanding A-275 NO-FIL Sandpaper (Sheets) LIJA NO-FIL (HOJAS) CARACTERÍSTICAS 4 Granos de óxido de aluminio Premium Norma Fepa 4 Respaldo de papel de 90 g reforzado en látex BENEFICIOS 4 Rápido corte y acabado uniforme 4 Alta flexibilidad y resistencia al rasgado 4 Recubrimiento con estearato de zinc 4 Reducido empaste con alto desempeño Sectores de aplicación / Application fields Automotriz Automotive Madera Wood FEATURES 4 Fepa Norm premium aluminum oxide grains 4 90gr paper back reinforced with latex EXCELENTE PRODUCTIVIDAD, MAYOR RENDIMIENTO / EXCELLENT PRODUCTIVITY, IMPROVED PERFORMANCE. BENEFITS 4 Fast cutting and uniform finishing 4 High flexibility and tearing resistant CÓDIGO / Code GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit Pliegos / Paper sheet of 9" x 11" 66261131634 66261131633 66261131632 66261131631 66261131630 66261131629 66261131626 66261131624 66261131622 66261131620 66261131618 80 100 120 150 180 220 320 400 600 1000 1500 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) 200 (4 x 50 unidades/units) Uso / Use Se recomienda el uso manual con taco lijador. We recommend manual use with sanding block. 29 A-275 Paper Disc Sectores de aplicación / Application fields Madera Wood Construcción Construction Para lijado deers y madera, pFriomr wood, masillas / and putty primers, ing sand EL MEJOR DESEMPEÑO EN LIJADO EN SECO / THE BEST PERFORMANCE IN DRY SANDING 30 Pulgadas / Inches mm UNIDAD DE VENTA / Sales unit 80 100 150 180 220 320 400 500 600 1200 4 x 100 4 x 100 4 x 100 4 x 100 4 x 100 4 x 100 4 x 100 4 x 100 4 x 100 4 x 100 Discos de / Discs of 6” x 6 huecos/ holes (150 mm x 6 huecos) SPEED GRIP DISCOS DE PAPEL Automotriz Automotive GRANO / Grain DIMENSIONES / Dimensions CÓDIGO / Code 66261131590 66261131599 66261131597 66261131596 66261131595 66261131592 66261131590 66261131589 66261131588 66261131585 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 6"x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes 150x6 huecos/holes SOPORTE / Support 43856 63642502162 Soporte 6" x 6 huecos / Support of 6" x 6 holes Interfase 6" / 6" interface 5 5 A-275 Dry Sandpaper Rolls ESCOFINA (ROLLOS) Sectores de aplicación / Application fields Automotriz Automotive Madera Wood Construcción Construction DIMENSIONES / Dimensions CÓDIGO / Code Pulgadas / Inches GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales Unit 80 100 120 150 180 320 320 400 1x5 1x5 1x5 1x5 1x5 1x5 1x5 1x5 ROLLOS DE / Rolls of 2 3/4”- Adhesivo PSA /P SA adhesive 66261131691 66261131690 66261131689 66261131688 66261131687 66261131686 66261131683 66261131681 2 3/4" x 25 yardas/Yards 2 3/4" x 30 yardas/Yards 2 3/4" x 45 yardas/Yards 2 3/4" x 45 yardas/Yards 2 3/4" x 45 yardas/Yards 2 3/4" x 45 yardas/Yards 2 3/4" x 45 yardas/Yards 2 3/4" x 45 yardas/Yards SOPORTE / Support 63642542724 BODY FILE BOARD Support SOPORTES CÓDIGO / Code 63642542095 63642543857 63642502162 63642503726 DESCRIPCIÓN / Description Soporte Ergonómico 7" Pad 6" SPD Grip Vacuun Interfase Velcro 6" Ergonomic Hand Sand Block UNIDAD DE VENTA / Sales Unit 1 1 1 1 1 31 DRY ICE A975 Velcro Strips TIRAS VELCRO Sectores de aplicación / Application fields Automotriz Automotive CARACTERÍSTICAS 4 Granos cerámicos SG y tratamiento No-fil (estearato). Norma FEPA. 4 Revolucionario diseño que permite un proceso limpio de lijado y excelente aspiración de polvo. 4 50 a 60% de mejora en la resistencia a la ruptur 4 Utilizar con los PAD Multiair para mayor productividad y beneficio BENEFICIOS 4 Alto performance debido a sus granos especiales 4 Por su excelente aspiración mantiene el sitio de trabajo libre de impurezas y muy limpio. CÓDIGO / Code 69957394450 69957394463 69957394464 69957394466 DIMENSIONES / Dimensions Pulgadas / Inches 2-3/4 x 16-1/2" 2-3/4 x16-1/2" 2-3/4 x 16-1/2" 2-3/4 x16-1/2" GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit 40 80 120 180 50/4 50/4 50/4 50/4 4 Mayor poder de corte y duración del producto. 4 Mejor condición de trabajo para el operador. economizando tiempo y disminuyendo costos SOPORTES MULTI-AIR Multi-air Supports CÓDIGO / Code 69957396648 FEATURES BENEFITS 4 SG ceramic grains and No- 4 High performance as for fil treatment (stearate). FEPA norm 4 Revolutionary design that allows a clean sanding process and excellent dust extraction 4 Because of its excellent dust extraction it keeps the work site free of impurities and quite clean longer product duration its rupture resistance 4 Better work conditions for the operator, saving 32 Pulgadas / Inches 2-3/4" X 16-1/2" its special grains 4 Greater cutting power and 4 A 50 to 60% improvement in DIMENSIONES / Dimensions NUEVO New UNIDAD DE VENTA / Sales unit 1 SOFT TOUCH Abrasive Sponge ESPONJAS ABRASIVAS FEATURES BENEFITS 4 Abrasive with a sponge 4 Eliminates fingerprints Sectores de aplicación / Application fields side and one face coated Automotriz Automotive 4 High flexibility in Madera Wood manual applications BENEFICIOS CARACTERÍSTICAS 4 Abrasivo con costado de espuma 4 Elimina las huellas de los dedos, 4 Alta flexibilidad en aplicaciones 4 Especial para lijados en áreas y revestido por una cara. manuales 4 Se utiliza en húmedo y en seco leaving uniform finishes 4 Special for sanding on difficult areas. Ideal for contour and edge sanding dejando acabados uniformes difíciles. Ideal para el lijado de contornos y aristas 4 Excelente desempeño en lijado de maderas CÓDIGO / Code GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit 4-1/2" x 5-1/2" x 3/16" 7660703074 7660703075 7660703076 7660703077 7660703078 NUEVO New DESCRIPCIÓN / Description Esponja abrasiva Medio Mild abrasive sponge Esponja abrasiva Fina Fine abrasive sponge Esponja abrasiva Super Fina Super-fine abrasive sponge Esponja abrasiva Ultrafina Ultra-fine abrasive sponge Esponja abrasiva Microfina Micro-fine abrasive sponge 180-120 20 400-320 20 600-500 20 800-1000 20 1200-1500 20 4" x 2 3/4" x 1" 7660749504 7660749505 Esponja abrasiva Medio/Fino Mild/Fine abrasive sponge Coated 4 sides Esponja abrasiva Grueso/medio Abrasive sponge Coated 4 sides 20 20 33 DISCOS FLAP / Flap Discs Nuestros Discos Flap son diseñados para eliminación ligera de material base. Realizan desbaste y pulido en una misma operación. Tienen la forma de un disco de centro deprimido con respaldo en fibra de vidrio o plástico. Ayuda a reducir tiempos y bajar los costos de pulimento. Aplicaciones • Remoción de material base • Desbaste de soldaduras • Rebabas • Eliminación de óxidos • Limpieza y terminación 34 They do both grinding and polishing in one operation. They have a depressed-center disc shape with glass fiber or plastic back. It helps to reduce time and lower polishing costs. Typical applications • Stock removal • Weld rough down • Deburring • Rust Removal • Cleaning and finishing FLAP DISC Tipo 27 / Type 27 CARACTERÍSTICAS 4 Abrasivo tela zirconada 4 Respaldo en plástico BENEFICIOS 4 Corte agresivo y larga duración 4 Rendimiento mayor a 30% comparado con productos similares en óxido de aluminio Tipo 27 / Type 27 DIMENSIONES / Dimensions mm Pulgadas / Inches Discos de / Discs of 4 ½”x 7/8” ( 115 x 22 mm) 115 x 22 mm 40 4 1/2" x 7/8” 115 x 22 mm 50 4 1/2" x 7/8” 115 x 22 mm 60 4 1/2" x 7/8” 115 x 22 mm 80 4 1/2" x 7/8” 115 x 22 mm 120 4 1/2" x 7/8” Sectores de aplicación / Application fields Industria Industry Automotriz Automotive Metalmecánica Metalworking FEATURES 4 Zirconia cloth UNIDAD DE VENTA CÓDIGO / Code 5 5 5 5 5 66261039018 66261039019 66261039020 66261039021 66261039022 40 60 80 120 5 5 5 5 10086587 66261039016 66261039017 66261039013 GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA Discos de / Discs of 7”x 7/8” ( 180 x 22 mm) BENEFITS 4 Aggressive cutting and abrasive GRANO / Grain 7" x 7/8” 7" x 7/8” 7” x 7/8” 7” x 7/8” 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm long duration 4 Plastic back 4 A 30% greater performance compared with similar products MAXI Tipo 29 / Type 29 CARACTERÍSTICAS 4 Grano Norzon con un costado de fibra de vidro 0 0 15 - 25 BENEFICIOS 4 Oferece un trabajo de calidad con mayor economia Tipo 29 / Type 29 DIMENSIONES / Dimensions Pulgadas / Inches Discos de / Discs of 4 ½”x 7/8” ( 115 x 22 mm) 115 x 22 mm 4 1/2" x 7/8” 115 x 22 mm 4 1/2" x 7/8” 115 x 22 mm 4 1/2" x 7/8” 115 x 22 mm 4 1/2" x 7/8” 115 x 22 mm 4 1/2" x 7/8” Sectores de aplicación / Application fields Industria Industry Automotriz Automotive FEATURES 4 Norzon grain with glass fiber side mm BENEFITS 4 It offers a quality work with greater savings CÓDIGO / Code 40 50 60 80 120 5 5 5 5 5 5539543555 5539543556 5539543557 5539543558 5539543559 40 60 80 5 5 5 5539543553 5539543554 5539543552 Discos de / Discs of 7”x 7/8” ( 180 x 22 mm) 7" x 7/8” 7" x 7/8” 7" x 7/8” 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm 35 DISCOS DE LIJA RESPALDO FIBRA / Sandpaper discs Fiber back La característica de los discos de fibra Norton es su sistema de adhesivos con un respaldo de fibra tipo pesado para alta resistencia y durabilidad. DIMENSIONES / Dimensions Pulgadas / Inches mm GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit CÓDIGO / Code 016 024 036 050 060 100 120 180 50 50 50 100 100 100 100 100 5539502995 5539502997 66261199704 66261199707 5539503006 5539503013 5539503016 5539526601 The Norton fiber discs' characteristic is their adhesive system with a heavy type fiber backing for high resistance and durability. Discos de / Discs of 4 ½”x 7/8” ( 115 x 22 mm) F227 F224 4 1/2" x 7/8 4 1/2" x 7/8 4 1/2" x 7/8 4 1/2" x 7/8 4 1/2" x 7/8 4 1/2" x 7/8 4 1/2" x 7/8 4 1/2" x 7/8 115 x 22 mm 115 x 22 mm 115 x 22 mm 115 x 22 mm 115 x 22 mm 115 x 22 mm 115 x 22 mm 115 x 22 mm F224 & F227 Fibre Discs F227 F224 Discos de / Discs of 7”x 7/8” ( 180 x 22 mm) 7" x 7/8 7" x 7/8 7" x 7/8 7" x 7/8 7" x 7/8 7" x 7/8 7" x 7/8 7" x 7/8 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm 180 x 22 mm 016 024 036 050 060 080 100 120 60 60 60 100 100 100 100 100 5539539258 5539539259 66261161002 66261199708 66261160998 66261199712 66261199715 66261199718 DISCOS DE FIBRA CARACTERÍSTICAS 4 Óxido de aluminio BENEFICIOS 4 Rápido corte con acabado uniforme en toda su vida útil 4 Reducido empaste 4 Respaldo en fibra pesada Sectores de aplicación / Application fields Tasa de corteado constante y actoab uniforme en andat cusutting st vida útil. / Conun rm d rate an ifoho ug finishing thro e. ut its lifetim Madera Wood FEATURES 4Aluminum oxide Metalmecánica Metalworking BENEFITS 4 Fast cutting with uniform finishing throughout its lifetime 36 SOPORTES DE NYLON Nylon Brackets BENEFICIOS CARACTERÍSTICAS 4 Soportes fabricados en nylon de alta resistencia,diseñados y patentados para el uso en esmeriladoras angulares en conjunto con los discos de fibra ma Práctico, ssisóte je lo ceonceanjela de monrtta is el sopoaey yajuelsdte la tuerca máquinalmente. / Practical manu g system, just fit the s s a embolin disc in the supp rtcahninde thaned adjust ma ut manually. the n 4 Proporcionan gran estabilidad durante la operación ya que son fabricados conforme a las más rígidas normas de seguridad FEATURES 4 Resistance nylon, designed and patented for use in angled grinders along with the fiber discs DIMENSIONES / Dimensions BENEFITS 4 Offer high stability during the operation as they are made according to the strictest safety Pulgadas / Inches mm UNIDAD DE VENTA / Sales unit CÓDIGO / Code 4 - 1/2" 7" 115 180 5 5 5539545150 5539545149 F-944 FibroDisc Seed Gel FIBRODISCOS SEED GEL CARACTERÍSTICAS 4 Grano cerámico DIMENSIONES / Dimensions mm GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit CÓDIGO / Code 180 x 22 180 x 22 180 x 22 180 x 22 180 x 22 180 x 22 24 36 50 60 80 100 60 60 100 100 100 100 05539539248 05539539249 05539503108 05539503112 05539503114 05539503116 Pulgadas / Inches 7" x 7/8" 7" x 7/8" 7" x 7/8" 7" x 7/8" 7" x 7/8” 7" x 7/8” BENEFICIOS 4 Excelente corte y desbaste con rendimiento de más del 50% que un disco convencional 4 Corte rápido y refrigerado, resistente al rasgado 4 Respaldo en fibra vulcanizada Sectores de aplicación / Application fields FEATURES 4 Ceramic grain BENEFITS 4 Excellent cutting and grinding with a performance 50% higher than a conventional disc 4 Vulcanized fiber back Industria Industry Automotriz Automotive Construcción Construction Metalmecánica Metalworking 4 Fast and refined cutting, 37 ROLLOS Y BANDAS Rolls and Strips G 125 Paper Rolls CÓDIGO / Code 100 036 040 060 080 050 1 2 2 2 2 2 5539503154 5539528107 5539503121 5539503137 5539503146 5539503127 Rollos de / Rolls of 8”x 45 m ( 200 mm x 45 m) 200 x 45 m 8” x 45m 100 200 x 45 m 8” x 45m 036 200 x 45 m 8” x 45m 040 200 x 45 m 8” x 45m 050 200 x 45 m 8” x 45m 060 200 x 45 m 8” x 45m 080 1 2 2 2 2 2 5539534302 5539533609 5539535138 5539534211 5539533612 5539522428 1 1 1 1 1 1 1 5539528137 5539522478 5539522468 5539522469 5539522470 5539522471 5539522472 1 1 1 1 1 1 1 5539528142 5539528157 5539528111 5539528115 5539528119 5539528125 5539528133 Pulgadas / Inches CARACTERÍSTICAS 4 Grano óxido de aluminio Premium 4 Respaldo de papel pesado BENEFICIOS 4 Extrema resistencia al empaste 4 Especificado para trabajos FEATURES 4 Premium aluminum oxide grain 4Heavy paper back 4 -3/4" x 45m 4 -3/4" x 45m 4 -3/4" x 45m 4 -3/4" x 45m 4 -3/4" x 45m 4 -3/4" x 45m 120 x 45 m 120 x 45 m 120 x 45 m 120 x 45 m 120 x 45 m 120 x 45 m livianos a pesados. Elevada durabilidad y alta resistencia Sectores de aplicación / Application fields Madera Wood mm GRANO / Grain Rollos de / Rolls of 4-3/4”x 45 m ( 120 mm x 45 m) ROLLOS DE PAPEL Construcción Construction UNIDAD DE VENTA / Sales unit DIMENSIONES / Dimensions Metalmecánica Metalworking Industria Industry BENEFITS 4 Extreme filling resistance Rollos de / Rolls of 12”x 45 m ( 305 mm x 45 m) 12” x 45m 12” x 45m 12” x 45m 12” x 45m 12” x 45m 12” x 45m 12” x 45m 305 x 45 m 305 x 45 m 305 x 45 m 305 x 45 m 305 x 45 m 305 x 45 m 305 x 45 m 100 120 036 040 050 060 080 4 Light to heavy works. Rollos de / Rolls of 36”x 45 m ( 914 mm x 45 m) 36” x 45m 36” x 45m 36” x 45m 36” x 45m 36” x 45m 36” x 45m 36” x 45m L! IGININAAL R O LA ORIG / THE LÍDER EN DESEMPEÑO PARA TERMINACIÓN EN SECO / THE PERFORMANCE LEADER FOR DRY FINISHING 38 914 x 45 m 914 x 45 m 914 x 45 m 914 x 45 m 914 x 45 m 914 x 45 m 914 x 45 m 100 120 036 040 050 060 080 R 268 NUEVO New Cloth Rolls ROLLOS DE TELA CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS DIMENSIONES / Dimensions Pulgadas / Inches 4 Óxido de aluminio Premium 4 Respaldo en tela de algodón 4 Excepcional relación costo- beneficio, rápido corte, alto rendimiento 4 Elevada resistencia a la ruptura en seco o en húmedo mm GRANO / Grain Rollos de / Rolls of 8”x 25 m ( 200 mm x 25 m) 200 x 25 m 8” x 25m 36 200 x 25 m 8” x 25m 60 200 x 25 m 8” x 25m 80 200 x 25 m 8” x 25m 120 UNIDAD DE VENTA / Sales unit CÓDIGO / Code 1 1 1 1 550295 550296 550297 550298 1 1 1 1 550299 550300 550301 550302 1 1 1 1 550303 550304 550305 550306 Rollos de / Rolls of 12”x 25 m ( 305 mm x 25 m) 12” x 25m 12” x 25m 12” x 25m 12” x 25m Sectores de aplicación / Application fields 305 x 25 m 305 x 25 m 305 x 25 m 305 x 25 m 36 60 80 120 Rollos de / Rolls of 24”x 25 m ( 610 mm x 25 m) Madera Wood Construcción Construction 24” x 25m 24” x 25m 24” x 25m 24” x 25m Metalmecánica Metalworking FEATURES BENEFITS 4 Premium aluminum oxide 4 Exceptional cost benefit 610 x 25 m 610 x 25 m 610 x 25 m 610 x 25 m 36 60 80 120 relation, fast cutting, high performance Elevada resistencia a la ruptura en seco o en hú medo 4 Cotton cloth back 4 High rupture resistance in dry or wet EXHIBIDORES / Exhibitors PARA APLICACIONES MULTIPROPÓSITO / MULTIPURPOSE APPLICATIONS EXHIBIDOR ROLLOS / Exhibitor for rolls Cod. pub0051 39 R 268 Portable Belts BANDAS PORTÁTILES DIMENSIONES / Dimensions Pulgadas / Inches mm GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit CÓDIGO / Code Bandas de / Bands of 3”x 18” ( 75 mm x 457 mm) 75 x 457 3" x 18” 36 75 x 457 3" x 18” 50 75 x 457 3" x 18” 60 75 x 457 3" x 18” 80 75 x 457 3" x 18” 100 75 x 457 3" x 18” 120 100 100 100 100 100 100 550307 550308 550309 550310 550311 550312 Bandas de / Bands of 3”x 21” ( 75 mm x 533 mm) 75 x 533 3" x 21” 36 75 x 533 3" x 21” 50 75 x 533 3" x 21” 60 75 x 533 3" x 21” 80 75 x 533 3" x 21” 100 75 x 533 3" x 21” 120 100 100 100 100 100 100 550313 550314 550315 550316 550317 550318 Bandas de / Bands of 3”x 24” ( 75 mm x 610 mm) 75 x 610 3" x 24” 36 75 x 610 3" x 24” 50 75 x 610 3" x 24” 60 75 x 610 3" x 24” 80 75 x 610 3" x 24” 100 75 x 610 3" x 24” 120 CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS 4 Reforzada con cinta de nylon 4 Mayor resistencia a la ruptura 4 Óxido de aluminio Premium 100 100 100 100 100 100 550319 550320 550321 550322 550323 550324 100 100 100 100 100 100 550325 550326 550327 550328 550329 550330 4 Respaldo en tela de algodón por aplicación 4 Excepcional relación costo- beneficio, rápido corte, alto rendimiento 4 Elevada resistencia a la ruptura Bandas de / Bands of 4”x 24” ( 100 mm x 610 mm) 4" x 24” 4" x 24” 4" x 24” 4" x 24” 4" x 24” 4" x 24” 100 x 610 100 x 610 100 x 610 100 x 610 100 x 610 100 x 610 36 50 60 80 100 120 Sectores de aplicación / Application fields Madera Wood FEATURES 4 Reinforced with nylon m Granos Premiuoc m re e de excelent Grainión / Premium oval excellent rem 40 tape 4 Premium aluminum oxide BENEFITS 4 Greater application rupture resistance 4 Exceptional cost-benefit relation, fast cutting, high performance CINTA ANTIDESLIZANTE Nonslip tape CARACTERÍSTICAS 4 Producto compuesto por grano de óxido de aluminio, aplicado sobre un costado de tejido impermeable y adhesivo 4 Se puede aplicar en áreas externas e internas Para us,orsamenpas, escaleradsores y demás hall, coierrse lisas donde haya/ superfictráfico de personass, un altouse in stairs, ramp er For orridors, and oth halls, c th surfaces where smoo is a high person there traffic. BENEFICIOS 4 Aplicación simple y rápida, Resistente a la humedad 4 Evita desperdicios porque se corta sólo la medida que se va a utilizar Sectores de aplicación / Application fields Construcción Construction BENEFITS FEATURES 4 Product composed by 4 Simple and fast aluminum oxide grain, applied on a waterproof and adhesive side application, humidity resistant 4 It avoids waste because it DIMENSIONES / Dimensions mm GRANO / Grain UNIDAD DE VENTA / Sales unit CÓDIGO / Code 60 60 5 10 5539540231 5539536168 Cinta negra / Black tape ROLLO / Roll 50 x 5.000 ROLLO / Roll 50 x 20.000 41 PRODUCTOS RECUBIERTOS INDUSTRIALES Industrial coated products Disponibles en jumbos para corte de bandas y/o rollos Available in jumbos for band and/or roll cutting R988/R984 Sectores de aplicación / Application fields Fabric narrow bands BANDAS ANGOSTAS DE TELA Industria Industry Cuero Leather Madera Wood Disponibilidad: Bandas Availability: bands Lija fabricada con granos cerámicos de última generación (Seed Gel) de gran rendimiento y un sistema de resinas que lo hacen altamente resistente. Especial para el sector metalmecánico y en algunas ocasiones con buenas aplicaciones en el sector madera. Sandpaper made with ceramic grains of last generation (Seed Gel) of high productivity and a resin system that makes it highly resistant. Special for the metal-mechanical sector and, sometimes, with good applications in the wood sector. Sectores de aplicación / Application fields H 113 Cuero Leather Disponibilidad: Rollos de papel de 24" Availability: 24" paper rolls Disponible en rollos de 24”. Excelente acabado y rendimiento, usado especialmente en cuero y curtiembres Excellent finishing and performance, used especially in leather and tanning. H 178 Sectores de aplicación / Application fields Paper wide bands BANDAS ANCHAS DE PAPEL Lija más estable y de mayor performance para uso en madera maciza, aglomerados, compensados, MDF 42 Madera Wood The most stable and of greatest performance sandpaper for use in solid wood, agglomerates, compensates, MDF. R 215 Fabric wide band BANDA ANCHA EN TELA Especial para la fabricación de banda ancha para el lijado de tableros. Special for wide band making to be used in board sanding. Sectores de aplicación / Application fields Madera Wood R W427 Fabric bands BANDAS DE TELA Grano carburo de silicio especial para el pulido de vidrio. Silicone carbide grain special for glass polishing. Sectores de aplicación / Application fields Automotriz Automotive Construcción Construction R 477 Rolls and bands ROLLOS Y BANDAS Para operaciones de alta remosión o que necesiten de alta resistencia a la tracción. La R 477 con un costado flexible y resistente, fue diseñada para trabajar con madera en operaciones mecanizadas de alto impacto. Indicada principalmente para madera macia y compensada, presentación con excelente relación costo beneficio. For high removal operations or for those that require high traction resistance. The R477, with a flexible and resistant side, was designed to work with wood in high impact mechanized operations. Suitable mainly for soft and compensated wood, presentation with excellent cost-benefit relation. Sectores de aplicación / Application fields Industria Industry Madera Wood 43