вêκð

Transcription

вêκð
ÐáíÑ. ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ Ã³Ý·³ñ³Ý
вêκð
Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý ¨ μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛ³Ý
ï³ñ»·Çñù
2
ºðºì²Ü
2011
î³ñ»·ÇñùÁ Ññ³ï³ñ³ÏáõÙ ¿ ÐáíÑ. ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ Ã³Ý·³ñ³ÝÁ`
ѳٳ·áñͳÏóáõÃÛ³Ùμ ºñ¨³ÝÇ å»ï³Ï³Ý ѳٳÉë³ñ³ÝÇ
ÜÛáõûñÁ ïå³·ñíáõÙ »Ý ÐáíÑ. ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ Ã³Ý·³ñ³ÝÇ ¨
ºäÐ éáٳݳ·»ñÙ³Ý³Ï³Ý μ³Ý³ëÇñáõÃÛ³Ý ý³ÏáõÉï»ïÇ
ËáñÑáõñ¹Ý»ñÇ »ñ³ß˳íáñáõÃÛ³Ùμ
ܳ˳·ÍÇ Ñ»ÕÇÝ³Ï ¨ ·É˳íáñ ËÙμ³·Çñª
²Éí³ñ¹ æÇí³ÝÛ³Ý
Editor:
ÊÙμ³·ñ³Ï³Ý ËáñÑáõñ¹`
ܳñÇÝ» ÂáõËÇÏÛ³Ý
²Éμ»ñï ². سϳñÛ³Ý
ºÉ»Ý³ γñ³μ»·áí³
êáݳ ê»ý»ñÛ³Ý
껹³ ¶³μñÇ»ÉÛ³Ý
¶áѳñ Ø»ÉÇùÛ³Ý
Editorial Board:
Narine Toukhikyan
Albert A. Makaryan
Yelena Karabegova
Sona Seferyan
Seda Gabrielyan
Gohar Melikyan
ÜϳñÇãª
ÈáõëÇÝ» ºÕdz½³ñÛ³Ý
Alvard Jivanyan
Drawings by Lusine Yeghiazaryan
§Ð³ëÏ»ñ¦ Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý ¨ μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛ³Ý ï³ñ»·Çñù
Hasker: A Yearbook of Children’s Literature and Folklore
ÐáíÑ. ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ Ã³Ý·³ñ³Ý: ºñ.: — 180 ¿ç:
§Ð³ëÏ»ñ¦ ï³ñ»·ÇñùÁ ÝíÇñí³Í ¿ Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý áõ μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛ³Ý áõëáõÙݳëÇñáõÃÛ³ÝÁ: ä³ñμ»ñ³Ï³ÝÝ áõÝÇ ·Çï³Ï³Ý, ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý áõ Ù³ï»Ý³·Çï³Ï³Ý μ³ÅÇÝÝ»ñ: ¶Çï³Ï³Ý μ³ÅÝáõÙ Áݹ·ñÏí³Í
»Ý Ñá¹í³ÍÝ»ñ áõ ë»Õ٠ѳÕáñ¹áõÙÝ»ñ Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý áõ μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛ³Ý ï³ñμ»ñ ËݹÇñÝ»ñÇ í»ñ³μ»ñÛ³É: ¶»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý μ³ÅÝáõÙ Ý»ñϳ۳óí³Í »Ý Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý μݳ·Çñ áõ óñ·Ù³Ýí³Í
÷áùñ³Í³í³É ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñ, ݳ¨ ùÇã ѳÛïÝÇ Ã³ñ·Ù³Ý³Ï³Ý
ÝÙáõßÝ»ñ` í»ñóí³Í ÑݳïÇå ϳ٠ѳ½í³·Ûáõï Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛáõÝÝ»ñÇó:
سï»Ý³·Çï³Ï³Ý μ³ÅÝáõÙ ïñíáõÙ ¿ Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý ¨ μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛ³Ý áÉáñïáõÙ í»ñçÇÝ ï³ñÇÝ»ñÇÝ ÉáõÛë ï»ë³Í ϳñ¨áñ ³ß˳ïáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ó³ÝÏ: ÜÛáõûñÇÝ Ï³ñ»ÉÇ ¿ ͳÝáÃ³Ý³É ÐáíÑ. ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ
óݷ³ñ³ÝÇ Ï³ÛùáõÙ www.toumanian.am.
ISSN 1829–264X
¡ ÐáíÑ. ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ Ã³Ý·³ñ³Ý, 2011
¡ Hovh. Toumanyan Museum, 2011
î³ñ»·ñùÇ ³Ýí³ÝáõÙÁ ÷á˳éí³Í ¿
§Ð³ëÏ»ñ¦ (1905–1917, 1922) Ù³ÝÏ³Ï³Ý ³Ùë³·ñÇó:
´ à ì ² Ü ¸² Î à ô Â Ú àôÜ
вÚð Ôºôàܸ ²ÈÆÞ²Ü
Ú²Üàô²ðÆ 6 Æ Ð²Úê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
βð²äºî ºäÆêÎàäàê îºð–ØÎðîâÚ²Ü
êàôð´ Ú²ÚîÜàôÂÆôÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ (19–ñ¹ ¹. – 20–ñ¹ ¹. ëÏǽμ). . 13
ÈÆÈÆ êÆØàÜÚ²Ü
βԲܸ ä²äÆ Îºðä²ðÀ ²ðºìØî²Ð²ÚÎ²Î²Ü ÄàÔàìð¸²Î²Ü ºð¶ºðàôØ . . . . . . . . . . . . . . . . 32
¶ðƶàð вÎà´Ú²Ü
êàôð´ ÌÜàôÜ¸Æ ºì Î²Ô²Ü¸Æ ²Ü¸ð²¸²ðÒàôØܺð ²ðºìØî²Ð²Ú Üàð²ìºäÆ ¶ºÔ²ðìºêî²Î²Ü вزβð¶àôØ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ЕЛЕНА КАРАБЕГОВА
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ МЕТАТЕКСТ В ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗКАХ Э. Т. А. ГОФМАНА «ЩЕЛКУНЧИК И
МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ» И «ПОВЕЛИТЕЛЬ БЛОХ» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ОЛЬГА ЧАПЛЫГИНА
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КАРНАВАЛ (истоки проблематики рождественской прозы Ч. Диккенса) . . . . . . . . . . . 62
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GOHAR MELIKYAN
WINTER MAIDENS IN WINTER TALES: LETTING THE WINTER IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
βðÆܺ ʲâ²îàôðÚ²Ü
вÜê øðÆêîÆ²Ü ²Ü¸ºðêºÜÆ §²ÔæÆÎÀ ºì ÈàôòÎÆܺðÀ¦. Ðය´²Ü²Î²Ü
غÎÜàôÂÚàôÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
²ðØÆܺ ¸²ÜƺÈÚ²Ü
¶ð²Î²Ü ²ðæÆ Òغè²ÚÆÜ öàʲκðäàôØܺðÀ ¼¶ºêî²ä²Ð²ð²ÜàôØ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SYUZI HOVHANNISYAN
THE TREE IN THE CONTEXT OF CHRISTMAS TALE POETICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
زîºÜ²¶Æî²Î²Ü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
غð кÔÆܲÎܺðÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
´²ò²Ð²ÚîàôØܺð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
òàôò²Ð²Ü¸ºêܺð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
ÐàôÞºð ²ÜòÚ²ÈÆò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
5
Ú²Üàô²ðÆ 6 Æ Ð²Úê
î³ñÇáÛÝ ³é³çÇÝ ³ÙÇëÝ` Ù»ñ ÏÇë³·ÝïÇÝ íñ³Û, ·ñ»Ã¿ ³Ù»Ý ï»Õ Áëï Ï»ñå³ñ³Ý³ó μÝáõû³Ý ïËáõñ ¿, ùÇã ß³ï ÓÙ»éÝ ÁÉɳÉáí. ½áñ ÙdzÛÝ ù³Õ³ù³Ï³Ý ¨ »Ï»Õ»ó³Ï³Ý ïûÝù Ïáõ ÙËÇóñ»Ý ¨ ÛÇß³ï³Ïù ³Ýó»Éáó Ïáõ ½μûë»óÁÝ»Ý: ²Ûë ³ÙÇë
Ù»ñ г۳ëï³Ý ³ß˳ñÑÇÝ »ñ»ëÝ ³ÛÉ ³Ù»Ý¿Ý 뷳ϻñå ¨ ͳÝñ »ñ¨áÛÃÝ»ñ¿Ý Ù¿ÏÁ
Ï’ÁÝͳۿ, ·ñ»Ã¿ μáÉáñáíÇÝ ÓÇõÝáí ¨ ë³é³Ù³Ý»ûù ͳÍÏáõ³Í. ÓÙ»éÝ ÑáÝ Çñ ³ÃáéáÛÝ íñ³Û ³Ýß³ñÅ Ï’»ñ¨Ç. ϳ٠μáõù»ñáí »ñÏÇÝù »ñÏÇñ ÙññÏ»Éáí, ϳ٠ÿ ¨ å³ñ½
ÁÝ¿` ³Ý³ÝÏ ãáñ ¨ μ³ñ³Ï óáõñï ÙÁ Ïáõ ï³ñ³Í¿ û¹áõÝ Ù»ç, áñ ϳñÍ»ë ÿ ³ñ¨` Çñ
å³ÛͳéáõÃÇõÝÁ ÙdzÛÝ å³Ñ»ñ ¨ Ïñ³ÏÁ Ù³ñ»ñ ¿: г±å³ ·Çß»ñÁ. »ñμ ãáñó³Í ë³éݳå³ï ͳéáó ÙÇç¿Ý ë³ñëé³ÉÇ ûÓ³ëáõÉÇÏ å³ËñóÇÝ Ï³Ù ³ñ¨»É»³Ý ÑáíÝ, ·á·³õáñ Óáñ³ÏÝ»ñáõ Ù¿ç áñáï³Éáí ³ÛÝ »ñϳÛÝ í³Û»ñÁ íáõÛ»ñÁ Éë»óÁÝ¿±: .. ¶áó»ó¿°ù,
·áó»ó¿°ù ¹áõéÝ áõ »ñ¹Çù, ³Ù»Ý ×»Õù áõ ͳÏïÇù: à°Ñ, ǯÝã ù³Õóñ ¿, гÛϳÏ, ß³ñáõÇÉ
ÝëïÇÉ ³Ùñ³Í³ÍáõÏ Ó»Õáõ³Ý ÙÁ ï³Ï, ÿ ¨ ÑáÕ¿ ÁÉɳÛ, ϳñÙñ³μáó ÷é³Ý ϳ٠ÃáÝñÇ
ÙÁ »½»ñù , ¨ 14–15 ų٠»ñϳÛÝ ·Çß»ñáõ³Ý ù³éáñ¹ Ù³ë ÙÁ ³Ýó»³É ¹Çåáõ³Íáó, ¨
ٳݳõ³Ý¹ ѳÛñ»Ý»³ó, ³ÙëáÛÝ ÝáÛݳÃÇõ ûñ»ñáõÝ Ù¿ç ѳݹÇå³Í μ³Ý»ñÁ ½ñáõó»Éáí íÇå³ë³Ý»Éáí ³ÝóÁÝ»É:
…. Ú³Ýáõ³ñ ³ÙëáÛë Ù¿ç ·Çß»ñ ÙÁ ¨ ûñ ÙÁ ϳÛ, ½áñ гÛÝ ·ñ»Ã¿ ³Ù»Ý ³½·¿
³õ»ÉÇ Ù»Í³Ñ³Ý¹¿ë Ï’³ÝóÁÝ¿, ¨ ãÇ Ïñݳñ ï³Ý Ù¿ç ³ñ·ÇÉ»³É ÙݳÉ. ³ÛÝ ûñ ÓÙ»é
ãϳÛ. ÷áÃáñÇÏÁ Ïáõ ÃáÕáõ, ÓÇõÝ μáõù Ï’³ñѳٳñÑ¿, ¹áõñë Ï’»ÉÉ¿, Ïáõ ÷áõÃ³Û Û»Ï»Õ»óÇ, ²ëïáõ³Í³Û³ÛïÝáõû³Ý ïûÝÁ ϳï³ñ»Éáõ. ¨ »é³Ý¹»³Ùμ ó³ïùÁï»Éáí ý³ã³÷ óÝÓñ ë³é»ñ ³Ý·³Ù Ïáõ Ïáïñï¿, ÃÙñ³Í å³Õ³Í çáõñÁ Ï’³ñÃÁÝóÁÝ¿, Ù¿çÁ Ïáõ
ÙïÝ¿` ùñÇëïáë³ÝÇß Ë³ãÇÝ ÏÝù³Ñ³Ûñ ÁÉɳÉáõ:
…. ÷á˳¹ñÇÝù áõñÇß Ñ³Û ³ß˳ñÑù ÙÁ, ³ÝóÝÇÝù ¹³ñáõÏ¿ë ųٳݳÏ, »ñóÝù
Ç ÎÇÉÇÏdz, Ù»ñ í»ñçÇ Ã³·³Ï³å ó»ÕÇÝ Ñ³Ý¹¿ëÝ»ñáõÝ Ý»ñÏ³Û ÁÉɳÉáõ, ÝáÛÝ ³Ûë
ëñμ³½³Ý ûñÁ, ½áñ ûñ»õë ³õ»ÉÇ ù³Ý ½´³·ñ³ïáõÝÇë å³Ûͳé³å¿ë ïûÝ¿ÇÝ èáõμÇÝ»³Ýù:
6
вÚð Ôºôàܸ ²ÈÆÞ²Ü
…. ²Ýßáõßï ³ËáñÅ»ÉÇ åÇïÇ ÁÉÉ³Û ³Ûë ѳݹÇëÇó Ù¿Ï Ýϳñ³·ÇñÁ Éë»É ³Ï³Ý³ï»ë ûï³ñ³½·Ç¿ ÙÁ, áñ ² È»õáÝÇ Ã³·³õáñáõû³Ý »ñ»ùï³ë³Ý»ñáñ¹ ï³ñÇÝ
ѳݹÇå»ó³õ Çñ»Ý ¨ ïûÝÇÝ. ³Ûë ³ÝÓë ¿ ìÇÉÉ¿åñ³Ýï ûÉï¿ÝåáõñÏ»³Ý, гÝÝáí¿ñÇ
ÐÇÉï¿ëѳÛÙ ù³Õ³ùÇÝ Ï³ÝáÝÇÏáë í³ñ¹³å»ïÝ, áñ 1211 Ãáõ³Ï³ÝÇÝ ×³Ý³å³ñÑáñ¹»Éáí Û³ñ¨»Éë` »Ï³õ Ç ÎÇõÉÇÏdz: …. §æñûñÑÝ»³ó ѳݹ¿ëÁ гÛù ³Ûë Ï»ñåáí
ϳï³ñ»Ý. ïûÝ¿Ý 12 ûñ ³é³ç, ½áñ Ù»Ýù (ɳïÇÝù) ËÝïáõÙáí ¨ Ï»ñáõËáõÙáí Ï’³ÝóáõÝ»Ýù, ³ÝáÝù Ç å³ïÇõ ïûÝÇÝ` ³å³ß˳ñáõû³Ùμ ¨ å³Ñûù ³ÝóáõóÇÝ, Ññ³Å³ñ»Éáí Ç Óϳݿ, Ç ·ÇÝõáÛ ¨ Ç ÓÇÃáÛ. ÇëÏ μáõÝ ËÃÙ³Ý ûñÁ μáÉáñáíÇÝ ÍáÙ³å³Ñáõû³Ùμ
Ï»ó³Ý, áñå¿ë ½Ç Û»ï í»ñç³ÉáõëáÛÝ å³ï³ñ³·Á Ù³ïáõó³Ý»Ý. ¨ μáÉáñ ³ÛÝ ·Çß»ñÁ
³ëïáõ³Í³ÛÇÝ å³ßï³Ù³Ùμù ³ÝóáõóÇÝ: ÆëÏ »ñÏñáñ¹ ûñÁ øñÇëïáëÇ ÌÝݹ»³Ý ïûÝÁ Ïáõ ϳï³ñ»Ý, Áë»Éáí ÿ øñÇëïáë ÝáÛÝ ûñÁ Íݳõ, ¨ Û»ï 30 ï³ñõáÛ ¹³ñÓ»³É ÝáÛÝ
ûñÁ ÙÏñï»ó³õ: ²é³õûïáõÝ ³Ù»ÝùÝ ÷áõóÛÇÝ ù³ÕùÇÝ Ùûï ·»ïáÛÝ »½»ñùÁ »ñóÉáõ,
áõñ áñ ó·³õáñ ï¿ñÝ ³ÛÉ Ï’»ñóñ, ³ÛëåÇëÇ Ï³ñ·³õ: ÆÝùÝ Ã³·³õáñÝ μ³ñÓñ³Ñ³ë³Ï ÓÇáõ ÙÁ íñ³Û Ñ»Í³Í ¿ñ. Çñ ùáí¿Ý Ï’»ñóÛÇÝ ²É»Ù³Ý ³ëå»ï³ó ϳñ·³å»ïÝ,
ê»É¨ÏÇáÛ ÐÇõñÁÝÏ³É ³ëå»ï³ó μ»ñ¹³å»ïÝ, Çñ»Ýó ÏñûݳÏÇó ѳ½³ñ ÁÝÏ»ñÝ»ñáí.
Û»ïáÛ ·³Ûñ ï¿ñÝ èáõμ¿Ý, ÷áùñ ó·³õáñÝ, (ȨáÝÇ »Õμûñ ¹ëï»ñ áñ¹ÇÝ), ½áñ ÇÝùݳϳÉÝ àÃáÝ` Ç ËݹñáÛ Ù»Í Ã³·³õáñÇÝ` ó·áí åë³Ï»É ïáõ»ñ ¿ñ. ³ëáñ »ï¨¿Ý Ïáõ
·³ÛÇÝ Çñ »ñÏñÇÝ ³½Ýáõ³Ï³ÝÝ»ñÝ, ¨ μ³½ÙáõÃÇõÝ ½ûñ³Ï³Ý³ó ·»Õ»óϳ½³ñ¹ ѳ·áõ³Í. áñáó ×áñï»ñÝ ³Ù»Ý Ù¿ÏáõÝ ¹ñûßÝ»ñÁ ¨ í³é»ñÁ Ó»éáõÁÝÇÝ μ³ñÓñ³óáõó³Í,
¨ ³ÝáÝó ë³ñ³Í ÓÇ»ñáõÝ ë³ÝÓ¿Ý μéݳÍ` Ù»Í Ã³·³õáñÇÝ ³éç¨¿Ý Ï’»ñóÛÇÝ: Æñ»Ý
¨ ³ëáÝó ËáõÙμÇÝ ÙÇç¿Ý Ïáõ í³½íéï¿ÇÝ μ³½ÙáõÃÇõÝ ½ÇݳÏÇñ ÷³Û»Ï³ó, Çμñ¨ ³ÝÓݳå³Ñù ó·³õáñÇÝ. ÇëÏ μ³½ÙáõÃÇõÝ ÅáÕáíñ¹»³ÝÝ ãáñë ÏáÕÙ¿Ý Ï’áÕçáõÝ¿ñ ½Ý³
ë³ëïϳӳÛÝ ³Õ³Õ³Ï³õ, êà¯ôð´ ²¶²ôàð: ²ÛëåÇëÇ Ù»Í Ñ³Ý¹ÇëÇõ ó·³õáñÝ
Ïáõ ·³ñ ÇçÝ»Éáõ Çñ»Ý ѳٳñ ·»ïáÛÝ »½»ñùÁ Ï³Ý·Ý³Í íñ³ÝÇÝ ï³Ï: ÆñÙ¿ »ï¨ Ïáõ
·³ÛÇÝ ÚáÛÝù ¨ Çñ»Ýó å³ïñdzñùÝ` ѻ勉Ïù, ß³ï ëñμ³½³Ý ëå³ëÝ»ñáí. ¨ ³ÛÝã³÷ ÷áÕáñáõ ¨ áõñÇß »ñ³Åßï³Ï³Ý Ýáõ³·³ñ³Ý³ó Ó³ÛÝ Ó·»ñ ¿ÇÝ, áñ ³õ»ÉÇ Ñ³Ý¹¿ë ÙÁ` ù³Ý ó÷ûñ ÙÁ Ïáõ Ó¨³Ý³ñ: ²ëáÝù ³ÛÉ Çñ»Ýó áñáßáõ³Í ï»ÕÁ` ·»ï»½»ñùÁ
Ïáõ ëå³ë¿ÇÝ áõñÇßÝ»ñáõÝ: Ú»ïáÛ ·³ÛÇÝ Ð³Ûáó »Ï»Õ»óõáÛÝ áõËïÝ, ÙÏñï»Éáõ ˳ãÁ
μ»ñ»Éáí ¨ í³Û»Éã³å¿ë Û³é³ç»Éáí` Çñ»Ýó ³ñù»åÇëÏáåáëÇÝ Ñ»ï. áñáÝó ËáݳñÑ³Ï³Ý Ï»ñåÁ ¨ í³Û»Éã³Ï³ñ· ó÷ûñÁ` ß³ï ³õ»ÉÇ åÇïÇ ·áí¿Ç, »Ã¿ Ù¿Ï »ñϳÛݳÙûñáõù ù³Ñ³Ý³Û ÙÁ (³ëáí` ÝÙ³Ý áõñÇßÝ»ñáõÝ), ¹Åμ³Õ¹³μ³ñ ß÷áÃáõû³Ý å³ï׳é
Ú²Üàô²ðÆ 6 Æ Ð²Úê
7
ãÁÉɳñ. í³ëÝ ½Ç ³ëÇÏ³Û í»ñáÛÇß»³É ·»ïáÛÝ Ë³éÝáõáÕ å½ïÇÏ íï³Ï¿ ÙÁ ³ÝóÝ»Éáõ
³ï»Ý` áïùÇÝ Ù¿Ï ÏûßÇÏÁ ÏáñëÁÝóáõó, ¨ çñÇÝ ÁÝóóù¿Ý ³½³ï»Éáõ ѳٳñ ³Ý½·áõßáõû³Ùμ ³ß˳ï»ÉáíÁ` »åÇëÏáåáëÇÝ ¨ áõñÇßÝ»ñáõ ³ÝóÝ»ÉáõÝ ³ñ·»Éù »Õ³õ. ÿ
áñ Ù¿ÏÝ ³ÛëåÇëÇ ³ÝÑá·áõÃÇõÝ Ù’ÁÝ¿ñ Ç ÐÇÉï¿ëѳÛ٠ó÷ûñÇ ³ï»Ý, ë³ëïÇÏ Û³Ý¹ÇÙ³ÝáõÃÇõÝ Ï’³éÝáõñ: ²ëáÝù ³ÛÉ í»ñáÛÇß»³É ·»ïáÛÝ »½»ñùÁ` Çñ»Ýó ï»ÕÁ μéÝ»óÇÝ Ï»ó³Ý: ºñμáñ μáÉáñ ó÷ûñÝ Ù¿Ïï»Õ »Ï³õ, ëÏë³Ý ³ë¹Ç¿Ý »ñ·»É. ¨ ÇÝãáõ³Ý
ÏáõñÍù»ñÝÇÝ Çç³Í û¹áõéáÛó ÏÍÏÇ ÝÙ³Ý »ñϳÛÝ ÙûñáõùÝ»ñáõÝ ß³ñÅ»É¿Ý Ï’ÇÙ³óáõ¿ñ`
áñ ³Õ¿Ï áÛÅ Ïáõ ï³ÛÇÝ Ûáõݳñ¿Ý ¨ ѳۻñ¿Ý ³õ»ï³ñ³ÝÝ»ñ ¨ ÁÝûñóáõ³ÍÝ»ñ ϳñ¹³Éáõ ³ï»Ý. ¨ ³ÛÝ Ï»ñå³ñ³Ý»³É Úáñ¹³Ý³ÝÁ ûñÑÝ»Éáí` μ»ñ³Í ˳ã»ñÝÇÝ Ù¿çÁ
ÙÏñï»óÇÝ, ¨ ³ç ÏáÕÙ¿Ý ³Õ³õÝÇ ÙÁ ÃéáõóÇÝ: ²ÛÝ ³ï»Ý Ù¿ÏÝ` Çßáõ íñ³Û ѻͳÍ`
·»ïáÛÝ Ù¿ç ÙïݳÉáí ¨ ϳݷáõÝ Ï»Ý³Éáí` ß³ù³ñ³Ó³ÛÝ ÏáÏáñ¹áí ϳÝã»ó, οóó¿°
ó·³õáñ Ù¿ñ Û³õÇ￳Ý. ¨ ¹³ñÓ»³É, úñÑÝ»ëóÇ° ¨ ݳ˳Ëݳٻ³É å³Ñ»ëóÇ ³Ù»Ý³ÛÝ áõËï ùñÇëïáÝ»Çó. ¨ »ñμ ³Ù»ÝùÝ Ùdzμ»ñ³Ý ³Ýáñ å³ï³ë˳ݻÉáí` ²Ù¿Ý
Ïáõ ϳÝã¿ÇÝ, ÇÝùÝ »ñ·³å»ïÝ çñÇÝ Ù¿ç Ïáõ óåÁÉïÁÏ¿ñ. áñ ¨ ÍÇͳջÉáõ å³ï׳é
»Õ³õ ß³ï»ñáõ: Ú»ïáÛ Ã³·³õáñÝ ¨ áõñÇßÝ»ñÝ ³ÛÉ ³ÛÝ çñáí Çñ»Ýó ½Çñ»Ýù óûÕ»óÇÝ.
ÇëÏ ²ëáñÇù Ù»ñϳó³Í Ïáõ Éáõ³óáõ¿ÇÝ ³Ýáñ Ù¿ç:
²Ûë ³ñ³ñáÕáõÃÇõÝë ÉÙÁÝÝ³É¿Ý »ï¨` »Ï»Õ»ó³Ï³Ýù Çñ»Ýó í³ÝùÁ ù³ßáõ»ó³Ý,
ÇëÏ Ã³·³õáñÝ ¨ ½ÇÝáõáñ³Ï³Ýù ÷áõóó³Ý ¹¿å Ç ¹³ßï»ñÁ. ¨ å³É³ñ³Ï³å »ñÇí³ñÝ»ñÁ í³½óÝ»Éáí ¨ Ýǽ³ÏÝ»ñ Ý»ï»Éáí` ½ÇÝáõáñ³Ï³Ý ˳ջñ ÁñÇÝ. ¨ μáÉáñ ûñÁ
Ù»Í áõñ³Ëáõû³Ùμ ³ÝóáõóÇÝ: ºñÏñáñ¹ ûñÁ ³Ù»ÝùÝ Çñ»Ýó ï»ÕÁ ¹³ñÓ³Ý:
²Ûë ³ÛÉ ·Çïó¿ù, áñ ï¿ñ ó·³õáñÝ` ³Û¹ (êÇë) ù³ÕùÇÝ ùáí Çñ»Ý ½μûë³Ý³ó
å³ñ� ÙÁ å³ïñ³ëï»ñ ¿, áñáõÝ ëù³Ýã»ÉÇ ÷³÷ÏáõÃÇõÝÝ»ñÁ Ýϳñ³·ñ»ÉÝ` Ïáõ
Ëáëïáí³ÝÇÙ áñ ϳñáÕáõûݿë í»ñ ¿: îûÝÁ ϳï³ñ»É¿Ý ¨ ï¿ñ ó·³õáñ¿Ý Ññ³Ù³Ý
³éÝ»É¿Ý »ï¨, áñ ½Ù»½ ß³ï ٻͳå¿ë å³ïáõ»ó, »Ï³Ýù ܳõ³ñ½³ ( ²Ý³õ³ñ½³)
³Ùáõñ μ»ñ¹Á… áñáÛ ³Ýáõ³Ùμ ó·³õáñÝ Çñ Ýß³ÝÁ ܳõ³ñ½³ Ïáõ Ñéã³Ï¿¦…:
²ÛëåÇëÇ Ñ³Ý¹¿ëÝ»ñ` »Ã¿ ãϳñ»Ý³Ý ³ÛÉ ÓÙ»éáõ³Ý ë³é³Ù³ÝÇùÁ μáÉáñáíÇÝ Ñ³É»óÁÝ»É, ·áÝ¿ ·áõݳ·áÛÝ ÍdzͳÝÝ»ñ Ïáõ Ó·»Ý íñ³ÝÇÝ:
вÚð Ôºôàܸ ²ÈÆÞ²Ü
(ÚàôÞÆÎø вÚðºÜº²ò вÚàò)
8
êàôð´ Ú²ÚîÜàôÂÆôÜ
Ú³ÛïÝáõû³Ý ·Çß»°ñ, Ññ³ß³Éǯ ·Çß»ñ… ²Ñ³ ÏñÏÇÝ Ë³õ³ñÇ Ù»ç ͳ·áõÙ ¿ îÇñáç ÷³éùÇ ÉáÛëÁ ¨ Ññ»ßï³Ï³ÛÇÝ ÙÇ Ó³ÛÝ ³õ»ïáõÙ ³ÙμáÕç ³ß˳ñÑÇÝ ³ÛÝ áõñ³ËáõÃÇõÝÁ, áñ ùñÇëïáÝ¿³Ï³Ý Û³ÛïÝáõû³Ý ³é³çÇÝ ·Çß»ñÁ ´»ÃջѿÙÇ ÑáíÇõÝ»ñÇÝ
μ»ñ³õ: ƯÝã ·Çß»ñ ¿ñ ³Û¹: ºñμ Ù»Ýù óáõñï ÓÙñ³Ý »ñ»ëÇó ÷³Ë³Í ÙÇ ï³ù ³ÝÏÇõÝ
»Ýù áñáÝáõÙ ³å³Ñáí Û³ñÏÇ ï³Ï, ÇëÏ ¹áõñëÁ μáõù ¿ áõ ë³éݳٳÝÇù` ¹Åáõ³ñ ϳñáÕ »Ýù ѳëϳݳÉ, áñ ³Û¹åÇëÇ ÙÇ ·Çß»ñ μ³óûû³Û ÑáíÇõÝ»ñ »Ý »Õ»É, μ³ó »ñÏÝùÇ
ï³Ï Ù³Ï³Õ³Í Ñûï»ñ. ë³Ï³ÛÝ ³ÛÝï»Õ, ¹¿åÇ Ñ³ñ³õ` ´»ÃջѿÙÇ É»éÝ»ñáõÙ, ý»ÝÇÝ»ñÇ áõ ÓÇûÝÇÝ»ñÇ ³ß˳ñÑáõÙ ë³é³Ù³ÝÇù ãϳÛ: ºñ»õÇ ÙÇ óáõñï áõ å³ñ½ÁϳÛ
·Çß»ñ ¿ñ ³ÛÝ. ·áõó¿ ç»ñٳݳÉáõ »õ Çñ»Ýó ÁÝÃñÇùÁ å³ïñ³ëï»Éáõ ѳٳñ ÙÇ ÷áùñÇÏ Ë³ñáÛÏ »õë í³é»É ¿ÇÝ ÑáíÇõÝ»ñÁ, áñ ³ñ¹»Ý Ù³ñ»Éáõ Ùûï ¿ñ. ÝÇñÑáõÙ ¿ñ ÑûïÁ.
ßáõñçÁ ïÇñáÕ Ñ³Ý¹Çë³õáñ Ééáõû³Ý Ù¿ç ÙûïÇÏ ³éáõ³ÏÇ Ý»ñ¹³ßÝ³Ï ËáËáçÇõÝÝ
¿ñ ÙdzÛÝ ÉëõáõÙ »õ »ñ»õáõÙ ¿ÇÝ Å³Ûé»ñÇ áõ μÉáõñÝ»ñÇ Ùßáõß³½·»ëï ëïáõ»ñÝ»ñÁ. ÇëÏ
í»ñ»õ Ó·õáõÙ ¿ñ ѳñ³õÇ Ï³åáÛï áõ çÇÝç »ñÏݳϳٳñÁ, ³Ýѳٳñ å³Ûͳé ÷³ÛÉáõÝ ³ëïÕ»ñáí` ³ÝÑáõ¯Ý, ³Ýó÷³Ýó»Éǯ, íë»°Ù áõ ËáñÑñ¹³õáñ… àõ±ñ ³í»ÉÇ Ùûï ¿
Ù³ñ¹ ºñÏݳõáñÇÝ, ù³Ý ÙÇ ³ÛëåÇëÇ ÙÇç³í³ÛñáõÙ. áõ±Ù Ñá·ÇÝ ³õ»ÉÇ å³ïñ³ëï ÏÁ
ÉÇÝ¿ñ »õ ëÇñïÝ ³õ»ÉÇ ³½³ï Üáñ³ Û³ÛïÝáõû³Ý ëù³Ýã»ÉÇ ËáñÑáõñ¹Ý Áݹ·ñÏ»Éáõ,
ù³Ý ³Ûë Ï¿ë ³ñÃáõÝ, Ï¿ë »ñ³½Ç Ù¿ç` ²ëïáõÍáÛ ëï»ÕÍ³Í μÝáõû³Ý ³Ý³ñ³ï ·ñÏáõÙ
ѳݷãáÕ å³ñ½ ÑáíÇõÝ»ñÇÝ: ØÇ ÑáíÇõ ¿ñ ѳõ³ïáÛ Ñ³ÛñÝ ²μñ³Ñ³Ù, Çõñ Ñûñ ˳ßÝ»ñÝ ¿ñ ³ñ³Í»óÝáõ٠ʳé³ÝÇ ³Ý³å³ïáõÙ »õ ÙdzÙÇï »ñÏÇõÕ³Íáõû³Ùμ ³ëïÕÝ»ñÇ É»½áõÝ ¿ñ áõëáõÙݳëÇñáõÙ, »ñμ ³ëï»Õ³½³ñ¹ »ñÏÇÝùÁ μ³óáõ»ó³õ` ³Û¹ »ñÏÝùÇ
³·³õáñÁ Ëáë»ó Ýáñ³ Ñ»ï »õ ³å³·³ÛÇ Ñ³Ù³ñ Ù»Í ûñÑÝáõÃÇõÝ ³õ»ï»ó: .... ÐáíÇõ
¿ñ Øáíë¿ë` ³ëïáõ³Í³ÛÇÝ ûñÇݳó óñ·Ù³ÝÁ… ´»ÃջѿÙÇ ÑáíÇõÝ»ñÁ ϳñ»ÉÇ ¿ ³Ûë
Ù»Í Ý³Ë³Ñ³Ûñ»ñÇ å³ïÙáõÃÇõÝÝ ¿ÇÝ ³ÝáõÙ, ÛÇßáõÙ ¿ÇÝ ³ÛÝ ËáëïáõÙÝ»ñÁ, áñ »Õ»É
¿ÇÝ ²μñ³Ñ³ÙÇÝ, Æë³Ñ³ÏÇÝ, Ú³ÏáμÇÝ »õ μáÉáñ Ù³ñ·³ñ¿Ý»ñÇÝ îÇñáç ûÍ»³ÉÇ Ù³ëÇÝ, ¨ Ýáó³ ëÇñïÁ É»óõáõÙ ¿ñ ç»ñÙ ÷³÷³·áí ï»ëÝ»É Ýáñ³Ý` ï»ëÝ»É ¸³õÃÇ ½³-
êàôð´ Ú²ÚîÜàôÂÆôÜ
9
õ³ÏÇÝ Çõñ Ñûñ ·³ÑÇ í»ñ³Û` §³ñ¹³ñáõÃÇõÝ ³Í»³É Áݹ Ù¿ç Çõñ »õ ×ßÙ³ñïáõû³Ùμ
å³ï»³É ½ÏáÕë Çõñ¦, »Ï³Í ï»ëÝ»É ³ÛÝ »ñ³Ý³õ¿ï ųٳݳÏÁ, »ñμ §Ö³ñ³Ï»ëó¿
·³ÛÉ Áݹ ·³éÇÝ »õ ÇÝÓ ³é áõÉáõ ٳϳջëóǦ. – Û³ÝϳñÍ, á°í ½³ñÙ³Ýù, Ýáó³ Ñdzó³Í ³ãù»ñÇ ³é³ç μ³óõáõÙ ¿ ³ÛÝ, áñÁ ï»ëÝ»Éáõ ÝáÛÝÇëÏ ²μñ³Ñ³ÙÝ áõ Øáíë¿ëÁ
ã¿ÇÝ ³ñųݳó»É, »õ Ýáù³ Ññ³õÇñõáõÙ »Ý Ù³ëݳÏÇó ÉÇÝ»É ÙÇ áõñ³Ëáõû³Ý, áñ ¹»é
μ³ÅÇÝ ã¿ñ »Õ»É áã ÙÇ ³ñ¹³ñÇ. §Ìݳõ Ó»½ ³Ûëûñ öñÏÇã, áñ ¿ ûÍ»³É î¿ñ, Ç ù³Õ³ùÇ
¸³õÃǦ: ƱÝã ³ñÇÝ ÑáíÇõÝ»ñÝ ³Ûë ³õ»ïÇùÁ Éë»Éáõó Û»ïáÛ: Þï³å»óÇÝ Ñ³ñϳõ ³ÛÝ
öñÏãÇ Ùûï, áñ Ù»Í áõñ³ËáõÃÇõÝ ¿ñ μ»ñ»É: … àõ±ñ ¿ ݳ ë³Ï³ÛÝ. áñï»±Õ Ï³ñáÕ »Ýù
·ïÝ»É Üáñ³Ý:
àõñ ´»ÃջѿÙÇ ÑáíÇõÝ»ñÁ ·ï³Ý, Û³ÛïÝÇ ¿: ºÃ¿ Ù»ñ öñÏÇãÝ ³ñù³Û³Ï³Ý ÍÇñ³ÝÇÝ»ñÇ Ù¿ç ÍÝáõ³Í ÉÇÝ¿ñ, ϳ٠ÝáÛÝÇëÏ ÙÇ Çß˳ݳõáñÇ »õ ٻͳï³Ý ÷³÷áõÏ
ûû³ÏÝ»ñáõÙ` ³Õù³ï ÑáíÇõÝ»ñÁ ãå»ïù ¿ ϳñáճݳÛÇÝ Üáñ³Ý ·ïÝ»É. ³å³ñ³ÝùÇ ¹áõéÁ ÷³Ï ÏÁ ÉÇÝ¿ñ Ýáó³ ³é³ç »õ ¹éݳå³ÝÁ Ïáßïáõû³Ùμ Û»ï ÏÁ ¹³ñÓÝ¿ñ
Ýáó³: ´³Ûó ³ÛÝ Ë»Õ× ÙëáõñùÁ, áñÇ Ù¿ç ¹ñ³Í ¿ñ Ù³ÝáõÏ öñÏÇãÁ, á°ã ¹áõé áõÝ¿ñ »õ
á°ã ¹éݳå³Ý. ³Ù»ÝùÝ ³Ý³ñ·»É Ùûï»Ý³É ϳñáÕ ¿ÇÝ Üáñ³Ý` ÿ° Ñ»éáõ ³ñ»õ»ÉùÇó
»Ï³Í, ÁÝãÇõù ¨ ·Çïáõû³Ùμ ٻͳѳñáõëï Ùá·»ñÁ, »õ ÿ ßñç³Ï³Ûùáõ٠˳ßÝ»ñ
³ñ³Í³óÝáÕ ³ÝïáõÝ ³ÝáõëáõÙ Ë»Õ× ÑáíÇõÝ»ñÁ: ²Û¹ ÙëáõñùÝ ³Ýßáõßï ù³ç ͳÝûÃ
¿ñ ÑáíÇõÝ»ñÇÝ. Ýáù³ ß³ï ³Ý·³Ù Çñ»Ýó ÑûïÇ Ñ»ï ³å³ëï³Ý ¿ÇÝ ·ï»É ³Û¹ï»Õ
³ÝÓñ»õÇó áõ ÷áÃáñÏÇó, ѳݷÇëï í³Û»É»É »õ ù³Õóñ »ñ³½Ý»ñ ï»ë»É. μ³Ûó ã¿ÇÝ »ñ³½»É »ñμ»ù, ÿ »ñÏÝùÇ Â³·³õáñÁ ³å³ëï³Ý »õ ѳݷÇëï ·ïÝ»Éáõ Ï’ÇçÝ¿` ³ÛëåÇëÇ
ÙÇ í³ÛñáõÙ, ³Ûëã³÷ Ùûï Çñ»Ýó: ºõ »ñμ Çñ³Ï³ÝáõÃÇõÝÝ Çñ»Ýó ³ãùÇ ³é³ç ¿ñ` Ýáù³ ï³ñ³ÏáÛëÝ»ñÇ Ù¿ç ãÁÝϳÝ, ³ß˳ñÑÇ ûñ¿ÝùÝ»ñÇÝ Ñ³Ï³é³Ï μ³Ý ϳï³ñáõ³Í
ï»ëÝ»Éáí, ³ÛÉ ³ÝÙ»Õ ëñï»ñÇÝ Û³ïáõÏ ¹Çõñ³½·³óáõû³Ùμ ÁÙμéÝ»óÇÝ »õ ÷³éù ïáõÇÝ îÇñáç, áñ Çõñ ½³ñٳݳÉÇ ·áñÍ»ñÇ Ñ³Ù³ñ ½³ñٳݳÉÇ ×³Ý³å³ñÑÝ»ñ ¿ ÁÝïñáõÙ. ÙÇ Ý»ñùÇÝ ÁÝï³ÝáõÃÇõÝ ½·³óÇÝ, ·áñáíáí áõ ˳ݹ³Õ³ï³Ýûù É»óáõ»ó³Ý ¹¿åÇ ²ëïáõ³Í³ÛÇÝ Ø³ÝáõÏÁ, áñ Çñ»Ýó Ë»Õ×áõÃÇõÝÁ ã¿ñ ³ñѳٳñÑ»É, Çñ»Ýó Ùûï ¿ñ
Çç»É: Ø»Ýù »õë ׳ݳãáõÙ »Ýù ³ÛëåÇëÇ ÙÇ ïáõÝ, áñÇ ¹áõéÁ μ³ó ¿ ³Ù»ÝÇ ³é³ç. ÙÇ
÷³ñ³Ë, áñï»Õ ³å³ëï³Ý »õ Ñá·»õáñ ѳݷÇëï ¿ ·ïÝáõÙ îÇñáç μ³Ý³õáñ ÑûïÁ
³ß˳ñѳÛÇÝ ³ÕÙáõÏÇó »õ ÷áñÓáõÃÇõÝÝ»ñÇó: ²Û¹ ïáõÝÝ ³ÛÅÙ ß³ï Áݹ³ñÓ³Ï ¿ »õ
½³Ý³½³Ý μ³Å³ÝÙáõÝùÝ»ñ áõÝÇ. Ù»Ýù Ù»ñ μ³ÅÇÝÁ Èáõë³õáñãÇ ÷³ñ³Ë »Ýù ³Ýáõ³ÝáõÙ` ³ÛÝ Ù»Í Ù³ñ¹áõ ³ÝáõÝáí, áñ Üáñ³ ׳ݳå³ñÑÁ óáÛó ïáõ³õ Ù»ñ ³½·ÇÝ,
10
βð²äºî ºäÆêÎàäàê îºð–ØÎðîâÚ²Ü
»õ ÿå¿ï ïáõÝÁ Ù¿Ï ¿, ï³Ý ï¿ñÁ Ù¿Ï »õ Ýáñ³ Ù»ç ÙïÝ»Éáõ å³ÛÙ³ÝÁ Ù¿Ï, μ³Ûó
Ù»Ýù ÁÝï³ÝÇ »Ýù ½·áõÙ Ù»½ Ù»ñ μ³ÅÝÇ Ù¿ç ÙdzÛÝ. μÝ³Ï³Ý ¿, áñ ݳ»õ ³ÛÝï»Õ
áñáÝ»Ýù ó³ÝϳÉÇ Ø³ÝϳÝÁ: ØÇ ï»Õ áëÏ¿ μáõñí³éÝ»ñÇó ÍË³Í ÏݹñáõÏÁ, ³ñͳÿ
ë»Õ³ÝÇ ßáõñç ϳï³ñáõ³Í ßù»Õ áõ ËáñÑñ¹³õáñ å³ßï³ÙáõÝùÝ ¿ öñÏãÇ ÍÝݹ»³Ý
³õ»ïÇëÁ ï³ÉÇë ùñÇëïáÝ»³Û ÅáÕáíñ¹»³Ý. ÙÇõë ï»Õ »ñ³Åßï³Ï³Ý Ó³ÛÝ»ñÇ Ñ»ï
ѳñÇõñ³õáñ ÏÇñà »ñ·ÇãÝ»ñÇ »õ »ñ·ãáõÑÇÝ»ñÇ μ»ñ³ÝÇó ÑÝãáÕ Ý»ñ¹³ßÝ³Ï ûñÑÝ»ñ·Á. ÙÇ »ññáñ¹ ï»Õ ·ÇïáõÝ »õ å³ïϳé»ÉÇ ù³ñá½ãÇ ÑÙï³ÉÇó ³ï»Ý³μ³ÝáõÃÇõÝÁ.
»õ ùñÇëïáÝ»³Ý ³Û¹ μáÉáñ ï»Õ»ñáõÙ ½·áõÙ ¿ ³õ»ÉÇ Ï³Ù å³Ï³ë ã³÷áí Çõñ öñÏãÇ
Ù»ñÓ³õáñáõÃÇõÝÁ, ½·áõÙ ¿ áñ Ñ»éáõ ã»Ý §Ç Ù³ñ¹ÇÏ Ñ³×áõÃÇõݦ Ýáõ³·áÕ »õ ³Ù»ÝùÇÝ ³é³Ýó ï»ÕÇ »õ ÏÉÇÙ³ÛÇ Ëïñáõû³Ý Ù³ÝáõÏ ÚÇëáõëÇ Ë³ÝÓ³ñáõñÇ Ùûï Ññ³õÇñáÕ Ññ»ßï³ÏÝ»ñÁ: ´³Ûó áñå¿ë½Ç Ñ³Û Ù³ñ¹Á á°ã ÙdzÛÝ ³Õûï Ï»ñåáí ½·³Û, ³ÛÉ
ÑáíÇõÝ»ñÇ ÝÙ³Ý ×³Ý³ã¿ öñÏãÇÝ »õ ѳٳñÓ³ÏáõÇ ÁÝï³Ý»μ³ñ Ùûï»Ý³É` å¿ïù ¿
³½·³ÛÇÝ ßñç³å³ïÇ, ѳÛÏ³Ï³Ý Ë³ÝÓ³ñáõñÇ Ù¿ç ï»ëÝ¿ Üáñ³Ý. å¿ïù ¿ ÑÝã¿ Çõñ
³Ï³ÝçÇÝ Ù³Ûñ»ÝÇ »Ï»Õ»óõáÛ ³Ýßáõù Û³ñÏÇ ï³Ï, ÁÝï³ÝÇ μ³ñμ³éáí` §ÊáñÑáõñ¹
ٻͦ ß³ñ³Ï³ÝÇ ³ËáñÅ»ÉÇ Ó³ÛÝÁ. ÙÇ Ó³ÛÝ, áñ »ñ· ¿ »õ å³ßïûÝ »õ ù³ñá½ Ùdzݷ³Ù³ÛÝ: ²Ý³ñáõ»ëï ¨ ³ÝÝ»ñ¹³ßÝ³Ï Ï»ñåáí ¿ ÑÝãáõÙ ëáíáñ³μ³ñ ³Û¹ Ó³ÛÝÁ »õ Ýáñ³ μ³é³Ï³Ý μáõÝ ÇÙ³ëïÝ ³ÝѳëϳݳÉÇ ÙÝáõ٠ÿ »ñ·áÕÇÝ »õ ÿ áõÝÏݹÇñÝ»ñÇÝ.
μ³Ûó ãß÷áÃáõ»°Ýù »õ ³Ýßáõù »ñ»õáÛÃÇ å³ï׳éáí ã³ñѳٳñ»Ýù ³ÛÝ íë»Ù á·ÇÝ,
áñ ÝáÛÝÇëÏ ³Û¹åÇëÇ Ë³éݳӳÛÝ μ³ñμ³éÇ Ù¿ç Çõñ ½ûñáõÃÇõÝÁ ãÇ ÏáñóÝáõÙ »õ ÙÇ
½³ñٳݳÉÇ Ññ³åáÛñ áõÝÇ, ÙÇ í»ñÝ³Ï³Ý ³Ýáñ³Ï»ÉÇ ÇÙ³ëïáõÃÇõÝ ½·³ÛáõÝ ëñïÇ
ѳٳñ: Ø»ñ ѳÛñ»ñÇ Ñá·ÇÝ ¿ ³Û¹ , áñ ß³ñáõݳÏáõÙ ¿ Ëûë»É Ù»ñ ëñïÇ Ñ»ï` ϳñÍ»ë
ÙÇ ï»ë³É ÙÇçÝáñÙÇ »ï»õÇó: ø³Ï»Ýù ³Û¹ ÙÇçÝáñÙÁ. ç³Ý³Ýù, áñ ÝáÛÝ Ñá·ÇÝ Ý³ËÝ³Ï³Ý å³ñ½áõû³ÙμÝ »õ Ý»ñ¹³ßݳÏáõû³ÙμÁ Ëûë¿ Çõñ ûɳ¹ñ³Í »ñ·»ñÇ Ù¿ç.
³ÛÝ Å³Ù³Ý³Ï, »ñμ ²ëïáõÍáÛ ï³×³ñ ÙïÝ»Ýù áõ Ù»ñ öñÏãÇ Ññ³ß³÷³é ÍÝáõݹÝ
³õ»ïáÕ »ñ·Á Éë»Ýù` Ù³ùáõñ ѳõ³ïáí »õ μáõéÝ á·»õáñáõû³Ùμ »ñ·áõ³Í, ÏÁ ·ïÝ»Ýù
Ù³ÝáõÏ öñÏãÇÝ ³ÛÝï»Õ ëáõñμ ë»Õ³ÝÇ íñ³Û ËÝÏ»Õ¿Ý ³Ùå»ñÇ »õ μáó³í³é ÙáÙ»ñÇ
Ù¿ç, Éáõë³Ã³Ã³Ë »õ ³ëïáõ³Í³ÛÇÝ ßÝáñÑûù ÉÇ, ÇÝãå¿ë ܳ »ñ»õ»ó ³Ýßáõßï ÑáíÇõÝ»ñÇÝ ³é³çÇÝ ³Ý·³Ù, ãݳۻÉáí áñ ÙÇ ³Õù³ï ˳ÝÓ³ñáõñÇ »õ ËÕ×áõÏ ÙëáõñùÇ Ù¿ç
¿ñ ¹ñ³Í:
Üáó³ ѳٳñ ³Û¹ ˳ÝÓ³ñáõñÝ áõ ÙëáõñùÝ ÇëÏ, ³ë³Í ¿, Ýß³Ý å¿ïù ¿ ÉÇÝ¿ÇÝ
Üáñ³Ý ·ï»Éáõ, μ³Ûó Çñûù Ù»ñ öñÏãÇÝ ·ïÝ»Éáõ Ýß³ÝÁ ÿ° Ýáó³ »õ ÿ Ù»½ μáÉáñÇ
êàôð´ Ú²ÚîÜàôÂÆôÜ
11
ѳٳñ ³ÛÝ ½ûñ»Õ ѳϳ¹ñáõÃÇõÝÝ ¿, áñ Ýáñ³ ³ñï³ùÇÝ »ñ»õáÛÃÇ »õ Ý»ñùÇÝ ³ñųݻ³ó, áÕáñÙ»ÉÇ ßñç³å³ïÇ »õ Çõñ ³ÝÓÇ íñ³Û ÷³ÛÉáÕ ßÝáñÑùÇ Ù¿ç ϳÛ:
… Üáñ³ Ù»ÍáõÃÇõÝÁ Ù»ñ ³ÝÓáõÏ ÙïùÇ ã³÷»ñáí ãã³÷»Ýù, ³ÛÉ Ñ»½³Ñá·Ç »õ
ÙdzÙÇï ÑáíÇõÝ»ñÇ Ñ»ï ·Ý³Ýù ³ÛÝ ×³Ý³å³ñÑáí, áñ óáÛó »Ý ï³ÉÇë ³õ»ï³õáñ
Ññ»ßï³ÏÝ»ñÁ, »õ Üáñ³Ý ÁݹáõÝ»Ýù ã³÷ ×ßÙ³ñÇï ²ëïáõÍáÛ Ù»ÍáõÃÇõÝÝ ÁÙμéÝ»Éáõ
»õ »ñÏݳõáñ ÇÙ³ëïáõû³Ý ËáñÑáõñ¹Ý»ñÁ ùÝÝ»Éáõ: ܳ Ù»½ ÏÁ ëáíáñ»óÝ¿, áñ Æñ»Ý
Ù»ñ ÷ñÏáõû³Ý ѳٳñ áõÕ³ñÏáÕ ²ëïáõ³ÍÁ ÝáÛÝã³÷ Ù»Í ¿ ÙÇ Ï³ÃÇÉ çñÇ, áñã³÷
»õ ³ÝÑáõÝ ïÇ»½»ñùÇ Ù¿ç. áñ ÙÇ Ñ³ë³ñ³Ï ͳÕÇÏ å³Ï³ë ½Ù³ÛÉ»ÉÇ Ï»ñåáí ã¿ Ý»ñϳ۳óÝáõÙ ²ñ³ñãÇ ÇÙ³ëïáõû³Ý ¹ñáßÙÁ, ù³Ý ³ÝÃÇõ ³ëïÕ»ñÇ ËáñÑñ¹³õáñ ϳñ·³õáñáõÃÇõÝÁ. ³õ»ÉÇ áõ ³õ»ÉÇ ËáݳñÑÇÝù Üáñ³ ³é³ç, Üáñ³ áïù»ñÇ ï³Ï ¹Ý»Ýù
Ù»ñ μáÉáñ ëÝáïÇ Ùï³ï³ÝçáõÃÇõÝÝ»ñÝ áõ åÕïáñ ÛáÛ½»ñÁ, »õ å»ïù ¿ ѳÙá½áõÇÝù
Ñ»ï½Ñ»ï¿, áñ »Ã¿ ³Û¹ ½³ñٳݳÉÇ Ø³ÝáõÏÁ ãÉÇÝ¿ñ, ܳ, áñ ÙëáõñùÇ Ù¿ç ëÏë»ó Çõñ
»ñÏñ³õáñ Ï»³ÝùÁ »õ ˳ãÇ íñ³Û í»ñç³óñ»ó` Ù»Ýù ×Çß¹ ·³Õ³÷³ñ, ϳñ»ÉÇ ¿ ³ë»É
³Ù»Ý»õÇÝ ·³Õ³÷³ñ ã¿ÇÝù áõÝ»Ý³Û ºñÏÝùÇ ²ëïáõÍáÛ Ù³ëÇÝ, ÇëÏ³Ï³Ý Ù»Íáõû³Ý
»õ ½ûñáõû³Ý Ù³ëÇÝ. »õ ëñμáõÃÇõÝ, ³ñ¹³ñáõÃÇõÝ, ×ßÙ³ñïáõÃÇõÝ Ù»é»³É Ëûëù»ñ ÏÁ
ÉÇÝ¿ÇÝ Ù»½ ѳٳñ: ²Ûá°, »Ã» Ù»½ Û³ÛïÝÇ ãÉÇÝ¿ñ ßÝáñÑùÝ ³ÛÝ ÚÇëáõë øñÇëïáëÇ, áñ
§í³ëÝ Ù»ñ ³Õù³ï³ó³õ, áñ ٻͳïáõÝÝ ¿ñ, ½Ç Ù»ù Üáñ³ ³Õù³ïáõû³ÙμÝ Ù»Í³ëóáõù¦ Ù»Ýù ³ß˳ñÑÇ μáÉáñ ѳñëïáõÃÇõÝÝ»ñÝ áõݻݳÉáí ѳݹ»ñÓ ³Õù³ï Ùáõñ³óϳÝÝ»ñ ÏÁ ÉÇÝ¿ÇÝù μ³ñáÛ³å»ë. Ù»ñ ëÇñïÁ ã¿ñ ϳñáÕ ç»ñÙ³Ý³É ³ÝÓÝáõ¿ñ ëÇñáÛ
³ÛÝ ³Ýß¿ç Ïñ³Ïáí, áñÇ Ù¿Ï Ï³ÛÍÝ ³õ»ÉÇ Ù»Í Ï»Ý¹³ÝáõÃÇõÝ »õ ×áËáõÃÇõÝ ¿ Û³é³ç
μ»ñáõÙ Ù»ñ Ý»ñùÇÝ ³ß˳ñÑáõÙ, ù³Ý μáÉáñ ·ÇïáõÃÇõÝÝ»ñÝ áõ ³ñõ»ëïÝ»ñÁ ÙdzëÇÝ
³é³Í: ºõ »ñμ ³Õù³ïáõû³Ý áõ íßïÇ, Ý»Õáõû³Ý áõ ï³é³å³ÝùÇ Ù¿ç ãáñë ÏáÕÙ
¹³ñÓÝ¿ÇÝù Ù»ñ ³Õ»ñë³ÉÇó ³ãù»ñÁ` áñï»±Õ ÏÁ ·ïÝ¿ÇÝù ³ÛÝåÇëÇ ³é³ï³½»Õ ÙËÇóñáõÃÇõÝ »õ ³Ý˳μáõëÇÏ ù³ç³É»ñáõÃÇõÝ, áñåÇëÇÝ ·ï»É »Ý ³ÝÃÇõ ѳõ³ï³ó»³ÉÝ»ñ Ù³ÝáõÏ öñÏãÇ Ùûï: Üáñ³ Ùûï, áñáíÑ»ï»õ ܳ Çõñ ëù³Ýã»ÉÇ Û³ÛïÝáõû³ÙμÝ
³å³óáõó»É ¿, ÿ ϳñ»ÉÇ ¿ ½áñ»Õ ÉÇÝ»É Ë»Õ×áõû³Ý Ù¿ç, ѳñáõëï` ³Õù³ïáõû³Ý
Ù¿ç, ½áõ³ñà »õ å³Ûͳé` Ùé³ÛÉ ³ÝÓÏáõû³Ý Ù¿ç: ÆëÏ áõ٠ѳٳñ å³ñ½ ¿ ³Û¹ ³å³óáÛóÁ, áõ٠ѳõ³ïÝ ÁݹáõÝ³Ï ¿ ¹³ñÓÝáõÙ ³Û¹ Ýß³ÝÝ»ñáí ׳ݳã»É Çõñ öñÏãÇÝ »õ
³Û¹ ëáõñμ Û³ÛïÝáõû³Ý í»Ñ ËáñÑáõñ¹Ý ÁÙμéÝ»É` Üáñ³ ßáõñçÁ å¿ïù ¿ ï»ÕÇ ï³Ý
³Ýå³ï׳é Ùé³ÛÉÝ áõ ³ÝÓÏáõÃÇõÝÁ, ÉáÛë ë÷éáõÇ, »õ ½áõ³ñÃáõÃÇõÝ »õ áõñ³ËáõÃÇõÝ:
12
βð²äºî ºäÆêÎàäàê îºð–ØÎðîâÚ²Ü
àõëïÇ Ã¿å¿ï μáÉáñ ÅáÕáíñ¹»³Ý »õ μáÉáñ Ù³ñ¹áó ѳٳñ ¿ öñÏãÇ Û³ÛïÝáõû³Ý
Ù»Í ³õ»ïÇùÁ, μ³Ûó »ñμ ï³ñ³ÍõáõÙ ¿ ³ÛÝ Ç ë÷Çõéë ³ß˳ñÑÇ` ¹¿åÇ Ï³ñûïáõû³Ý
áõ ãù³õáñáõû³Ý ·ñÏáõÙ ÍÝáõ³Í öñÏÇãÝ ³é³ÝÓÇÝ ÷³÷³·áí Ýáù³° ÙÇßï ÏÁ ¹ÇÙ»Ý, áñáÝó ËÇëï ¿ ×ÝßáõÙ Ï»³ÝùÇ Ï³ñÇùÁ: ºõ ³Û¹åÇëÇÝ»ñÇ Ñ³Ù³ñ Üáñ³ ëáõñμ
Û³ÛïÝáõÃÇõÝÝ ³é³ÝÓݳå»ë ë÷á÷Çã ¿ »õ ϳ½¹áõñÇã: ²Û¹å»ë ¿ »Õ»É ³ÛÝ ÅáÕáíáõñ¹Á, áñÇ ½³õ³ÏÝ»ñ »Ýù Ù»Ýù. ³Û¹å¿ë Ë»Õ× ÙÇßï »õ ͳÝñ ×ÝßÙ³Ý Ý»ñùáÛ . áõëïÇ »õ
ç»ñÙ ëÇñáí ϳåáõ»É ¿ Çõñ öñÏãÇ Ñ»ï, Ù³ùáõñ Ññ×áõ³Ýùáí áÕçáõÝ»É Üáñ³ Û³ÛïÝáõÃÇõÝÝ Çõñ ûñÑÝ»ñ·áõÃÇõÝÝ»ñÇ Ù¿ç »õ ³ÝÏ»ÕÍ Ñ³õ³ïáí ½ûñáõÃÇõÝ ëï³ó»É Üáñ³ÝÇó
Ï»³ÝùÇ å³ï³Ñ³ñÝ»ñÇÝ ¹ÇÙ³¹ñ»Éáõ: ÂáÕ ãÙáé³Ý³Û áõñ»ÙÝ Çõñ³ù³ÝãÇõñÁ Ù»½ÝÇó
ѳÛñ»ñÇ ³õ³Ý¹Á »õ ³Ý»ñÏμ³Û Ûáõëáí Üáñ³Ý ¹ÇÙ¿ »õ Çõñ μ³ÅÇÝÝ ëï³Ý³Û Üáñ³
Û³ÛïÝáõû³Ý ÷ñϳñ³ñ áõñ³ËáõÃÇõÝÇó. ÃáÕ ãÙáé³Ý³Ý Ýáù³ Û³ïϳå¿ë, áñáÝù
Ë»Õ× »Ý »õ ïݳÝÏ` ³ÝïáõÝ »õ ³Õù³ï öñÏãÇÝ, »õ Üáñ³ áÕáñÙáõû³ÝÝ ³å³õÇÝÇÝ:
²Û¹ áÕáñÙáõû³Ý ßÝáñÑÁ ÃáÕ Ý³»õ Ýáó³ í»ñ³Û ͳõ³ÉÇ, áñáÝù ³Ýϳñûï »Ý ½·áõÙ
Çñ»Ýó, »õ μáÉáñÇ ëñï»ñÁ ϳÏÕ³óÝ¿ áõ ç»ñÙ³óÝ¿` ÛÇß»óÝ»Éáí, áñ Ù³ÝáõÏ öñÏÇãÁ
Ë»Õ×»ñÇ áõ ϳñûﻳÉÝ»ñÇ Ñáí³Ý³õáñáÕÝ ¿, Ñáí³Ý³õáñáõÃÇõÝ ¿ å³Ñ³ÝçáõÙ Ýáó³
ѳٳñ Çõñ Ñ»ï»õáÕÝ»ñÇó:
βð²äºî ºäÆêÎàäàê îºð-ØÎðîâÚ²Ü
(ïñ³Ù³¹ñ»É ¿ ¶¨áñ·Û³Ý Ñá·¨áñ ×»Ù³ñ³ÝÁ, μ»ñíáõÙ ¿ ѳïí³Í³μ³ñ)
13
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ
вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
(19-ñ¹ ¹. – 20-ñ¹ ¹. ëÏǽμ)
îáÙ³ñ³ÛÇÝ ÷á÷áËáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ñ»ï ϳåí³Íª ѳÛáó Ï»Ýó³ÕáõÙ ï³ñμ»ñ ųÙÏ»ïÝ»ñáõÙ ¿ Ýßí»É Ýáñ ï³ñÇÝ ËáñÑñ¹³ÝßáÕ ïáÝÁ: ²ÝÏ³Ë ³Û¹ ѳݷ³Ù³ÝùÇó,
³Ù³ÝáñÛ³ ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ϳï³ñí»É »Ý Ù»Í Ñ³Ý¹ÇëáõÃÛ³Ùμ, áñáÝù ³ãùÇ »Ý
ÁÝÏÝáõÙ ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý Í»ë»ñÇ, ëáíáñáõÛÃÝ»ñÇ ¨ ѳí³ï³ÉÇùÝ»ñÇ μ³½Ù³½³ÝáõÃÛ³Ùμ:
²Ûë ïáÝÝ ³Ù»Ý³ëÇñí³ÍÝ áõ ï³ñ³Íí³ÍÝ ¿ñ ѳÛáó ïáݳÍÇë³Ï³Ý ѳٳÉÇñáõÙ, áñÁ ųٳݳÏÇ ÁÝóóùáõÙ Ý»ñ³é»É ¿ ݳ¨ ³ÛÉ¿ÃÝÇÏ ÙÇç³í³Ûñ»ñÇó Ý»ñó÷³Ýóí³Í ³é³ÝÓÇÝ μ³Õ³¹ñÇãÝ»ñ ¨ ¹ñ³Ýáí ÇëÏ Ñ³ñëï³óñ»É ³ÛÝ:
Àëï ѳ۳·ÇïáõÃÛ³Ý Ù»ç »Õ³Í ï»ë³Ï»ïÝ»ñǪ ѳÛáó ï³ñ»ëÏǽμÝ ³Ù»Ý³Ý³ËÝ³Ï³Ý ßñç³Ýáõ٠ѳÙÁÝÏÝáõÙ ¿ñ ïÝï»ë³Ï³Ý ï³ñí³ ëϽμÇÝ` ³éÝãí»Éáí ·³ñݳݳÙáõïÇÝ Ï³Ù μÝáõÃÛ³Ý ½³ñÃáÝùÇÝ1£ ¶ñÇ·áñ Èáõë³íáñÇãÝ ³ÛÝ ÷á˳ñÇÝ»ó
ÐáíѳÝÝ»ë γñ³å»ïÇ ¨ ²Ã³Ý³·ÇÝ» íϳÛÇ ïáÝáí2, ë³Ï³ÛÝ ùñÇëïáÝ»áõÃÛ³Ý
ѻﳷ³ ßñç³ÝáõÙ ¿É ¹ñ³ ³é³ÝÓÇÝ ï³ññ»ñÁ Ù³ë³Ùμ å³Ñå³Ýí»óÇÝ ´³ñ»Ï»Ý¹³ÝÇ ÍÇë³ß³ñáõÙ3£ гÛáó ïáÙ³ñÇ ½³ñ·³óÙ³Ý Ñ³çáñ¹ ÷áõÉáõÙ ï³ñ»ëÏÇ½μ ¿ñ
ѳٳñíáõ٠ܳí³ë³ñ¹Ç 1–Á ¥û·áëïáëÇ 11–Á)£ ²ÛÝ ÝßíáõÙ ¿ñ áñå»ë μ»ñù³Ñ³í³ùǪ §Üáñáó åïÕáó »õ ÑáõÝÓùÇ ïáݦ4: Àëï ³í³Ý¹áõÃ۳ݪ ³Û¹ ûñÝ ¿ ï»ÕÇ áõÝ»ó»É
гÛÏ Ü³Ñ³å»ïÇ Ù»Ý³Ù³ñïÁ μéÝ³Ï³É ´»ÉÇ ¹»Ù5:
1
Ô. ²ÉÇß³Ý, ÐÇÝ Ñ³õ³ïù ϳ٠ѻóÝáë³Ï³Ý ÏñûÝù ѳÛáó, ì»Ý»ïÇÏ, 1910, ¿ç 152: Ü. ê»ÙÛáÝáí, гÛÏ³Ï³Ý ïáÙ³ñÇ ÙÇ ù³ÝÇ Ñ³ñó»ñÇ Ù³ëÇÝ, سï»Ý³¹³ñ³ÝÇ ·Çï³Ï³Ý ÝÛáõûñÇ ÅáÕáí³Íáõ, ºñ¨³Ý, 1941,
1, ¿ç 24: ². ú¹³μ³ßÛ³Ý, ²Ù³ÝáñÁ Ñ³Û ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ïáݳóáõÛóáõÙ, ¿ç 11–49:
2
3
4
². سÝáõÏ»³Ý, Ð³Û »Ï»Õ»óáõ ïáÝ»ñÁ, »Ññ³Ý, 1969, ¿ç 21–24:
². ú¹³μ³ßÛ³Ý, гÛáó ܳí³ë³ñ¹Á, ¶ÇïáõÃÛáõÝ ¨ ï»ËÝÇϳ, ºñ¨³Ý, 1969,1, ¿ç 4–8:
Ô. ²ÉÇß³Ý, ÐÇÝ Ñ³õ³ïù ϳ٠ѻóÝáë³Ï³Ý ÏñûÝù ѳÛáó, ì»Ý»ïÇÏ, 1910, ¿ç 326–327: º. äáÕá뻳Ý, Üáñ ï³ñõáÛ ïûÝÁ ÑÇÝ »õ Ýáñ ѳÛáó ùáí, ìÇ»Ýݳ, 1952, ¿ç 6–12:
è. гÙμ³ñÓáõÙÛ³Ý, гÛÏ³Ï³Ý ïáÙ³ñ, ºñ¨³Ý, 1992, ¿ç 8:
5
14
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
17–ñ¹ ¹© Ï»ë»ñÇó ³ëïÇ׳ݳμ³ñ Ñ³Û Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝ ëÏë»ó Ùáõïù ·áñÍ»É ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý ²Ù³ÝáñÁ« áñÁ ÝßíáõÙ ¿ñ ÑáõÝí³ñÇ 1–ÇÝ 1, ¨ áñÁ ¹»é¨ë ãáõÝ»ñ ½³Ý·í³Í³ÛÇÝ μÝáõÛÃ: ÜáõÛÝÇëÏ êÇÙ»áÝ ºñ¨³ÝóÇ Ï³ÃáÕÇÏáëÇ ÏáÕÙÇó Éñ³Ùß³Ïí³Í »Ï»Õ»ó³Ï³Ý ïáݳóáõÛóáõÙ (18–ñ¹ ¹©), ³í³Ý¹³μ³ñ î³ñ»Ùáõï ϳ٠ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý Üáñ
î³ñÇ ¿ñ ѳٳñíáõÙ áã û ÑáõÝí³ñÇ 1–Á« ³ÛÉ ÑáõÝí³ñÇ 6–Áª øñÇëïáëÇ ÌÝÝ¹Û³Ý ûñÁ2£
ä³ïÙ³Ï³Ý Ð³Û³ëï³ÝáõÙ ¨ ѳÛáó ·³ÕÃûç³ËÝ»ñáõÙ 19–ñ¹ ¹. í»ñç»ñÇÝ ¨
20–ñ¹ ¹. ëϽμÝ»ñÇÝ ³Û¹ ïáÝÁ ѳÛïÝÇ ¿ñ §Üáñ î³ñǦ« §²Ù³Ýáñ¦3, §Î³Õ³Ý¹¦«
Ù³ë³Ùμ` ݳ¨ §Ü³í³ë³ñ¹¦« §î³ñ»·Éáõ˦ ¨ §²í»ïÇë¦ ³ÝáõÝÝ»ñáí£
î³ñ³Íí³Í ¿ñ Üáñ ï³ñí³ Ï³Ù Î³Õ³Ý¹Ç4 ݳËáñ¹ »ñ»ÏáÛ³Ý Ï³Ù ·Çß»ñÁ »ñ»Ë³Ý»ñÇó ϳ½Ùí³Í ËÙμ»ñáí ïÝ»ïáõÝ Ù³Ý ·³Éáõ« »ñ·»ñÇ ¨ ˳ÕÇÏÝ»ñÇ ÙÇçáóáí
1
2
3
4
ÐáõÝí³ñÇ 1–Á áñå»ë ²Ù³Ýáñ ÑéáÙ»³óÇÝ»ñÝ Çñ»Ýó å»ï³Ï³Ý Ýáñ ïáݳóáõÛóáõÙ ÁݹáõÝ»É
¿ÇÝ ¹»é¨ë ÐáõÉÇáë λë³ñ ϳÛë»ñ ûñáùª Ù.Ã.³. 45Ã.: ²Û¹ ïáÙ³ñÁ ϳÛë»ñ ³ÝáõÝáí ¿É Ïáãí»É ¿`
§ÐáõÉ۳ݦ, áñÁ ѻﳷ³ÛáõÙ ÁݹáõÝí»ó »ñÏñ³·Ý¹Ç ß³ï ÅáÕáíáõñ¹Ý»ñÇ ÏáÕÙÇó ¨ Ù³ë³Ùμ
ÏÇñ³éíáõÙ ¿ Ù»ñ ûñ»ñáõÙ: Î³Ý ï»ë³Ï»ïÝ»ñ, áñ Ù»ñ ݳËÝÇÝ»ñÁ ÑáõÉÛ³Ý ïáÙ³ñÇÝ Í³Ýáà »Ý
»Õ»É ¹»é¨ë ÐáõÉÇáë λë³ñÇ Å³Ù³Ý³ÏÝ»ñÇó (ï»ë` ². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 20):
². ú¹³μ³ßÛ³Ý, ²Ù³ÝáñÁ Ñ³Û ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ïáݳóáõÛóáõÙ, ¿ç 23, 68: Ð. ´³¹³ÉÛ³Ý,
úñ³óáõÛóÇ å³ïÙáõÃÛáõÝ, ºñ¨³Ý, 1970, ¿ç 116: º. äáÕá뻳Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 26:
§²Ù³Ýáñ¦–Ý߳ݳÏáõÙ ¿` §Üáñ î³ñǦ, áñÁ ÑÇÝ Ð³Û³ëï³ÝáõÙ Ù»Í Ñ³Ý¹ÇëáõÃÛ³Ùμ ¿ñ ϳï³ñíáõÙ: îáÝÇ ³éÃÇí ѳí³ùí³Í μ³½ÙáõÃÛáõÝÝ Çñ Ñ»ï μ»ñáõÙ ¿ñ Ýáñ ï³ñí³ åïáõÕÝ»ñÇ ³é³çÇÝ μ»ñùÁ` »ñ³Ë³ÛñÇùÁ: ²ÛÝ Ñ³Ûáó ѻóÝáë³Ï³Ý ßñç³ÝÇ Ý߳ݳíáñ ïáÝÝ ¿ñ, áñÇ
Å³Ù³Ý³Ï Ï³ï³ñíáõÙ ¿ÇÝ Ù»Í³Ù³ëßï³μ ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝÝ»ñ: γ½Ù³Ï»ñåíáõÙ ¿ÇÝ Ódzñß³íÝ»ñ, »Õç»ñáõÝ»ñÇ í³½ù ¨ μ³½áõÙ ³ÛÉ ÙñóáõÛÃÝ»ñ áõ ˳ջñ: ²Ù³ÝáñÇ ³ëïí³ÍÁ` ì³Ý³ïáõñÁ Ñ³Û ¹Çó³μ³ÝáõÃÛ³Ý Ù»ç ѳٳñíáõÙ ¿ñ åïáõÕÝ»ñÇ å³Ñ³å³ÝÁ ¨ Ù³ñ¹Ï³Ýó
Ï»ñ³ÏñáÕÁ: ì»ñçÇÝÇë Ù»ÑÛ³ÝÁ ·ïÝíáõÙ ¿ñ ´³·ñ¨³Ý¹Ç ´³·³í³Ý ¹Çó³í³ÝáõÙ, áñÁ г۳ëï³ÝÇ Ý߳ݳíáñ áõËï³í³Ûñ»ñÇó ¿ñ: îáÝÁ ï¨»É ¿ ܳí³ë³ñ¹ ³ÙëÇ 1–Çó ÙÇÝ㨠6–Á, áñÇ
Ù³ëݳÏÇóÝ»ñÁ áã ÙdzÛÝ Ð³Û³ëï³ÝÇ ï³ñμ»ñ ·³í³éÝ»ñÇó ¿ÇÝ, ³Ûɨ` ѳñ¨³Ý »ñÏñÝ»ñÇó:
²Ù³Ýáñ ³ëïí³Í³ÝáõÝÁ ϳ½Ùí³Í ¿ ³Ù=ï³ñÇ ¨ Ýáñ μ³é»ñÇó, áñÁ Ý߳ݳÏáõÙ ¿` Ýáñ ï³ñÇ,
ï³ñÇÝ Ýáñá·áÕ: ì³Ý³ïáõñ ³ÝáõÝÁ` í³Ýù ¨ ïáõñ μ³é»ñÇó ¿ Ï³½Ùí³Í, áñÁ Ý߳ݳÏáõÙ ¿`
§ÑÛáõñÁÝϳÉ, ÑÛáõñ³ëÇñáõÃÛáõÝ óáõÛó ïíáÕ¦: ²Ù³Ýáñ–ì³Ý³ïáõñ ³ÝáõÝÝ»ñÇó μ³óÇ ·áñͳÍí»É ¿ ݳ¨ ²Ù»Ý³μ»Õ Ó¨Á:
гÛáó Ùáï ·»ñ³Ï³ÛáõÙ ¿ñ ïáÝÇ Üáñ î³ñÇ ³Ýí³Ý³Ó¨Á, ë³Ï³ÛÝ ³ñ¨Ùï³Ñ³Û»ñÇ Ùáï ³é³í»É³å»ë ï³ñ³Íí³Í ¿ñ γճݹ ³Ýí³ÝáõÙÁ, áñÁ Ñáõݳ–ÑéáÙ»³Ï³Ý ³½¹»óáõÃÛ³Ý ³ñ¹ÛáõÝùÝ ¿ñ: ÆÝã í»ñ³μ»ñáõÙ ¿ ϳճݹ μ³éÇ ëïáõ·³μ³ÝáõÃÛ³ÝÁ, ³ÛÝ Ñ³Û Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝ ¿
Ùáõïù ·áñÍ»É É³ïÇÝ»ñ»Ý §calendaa¦ ³ñï³Ñ³ÛïáõÃÛáõÝÇó (áñÁ Ý߳ݳÏáõÙ ¿` ³Ùë³·ÉËÇ
ûñ) ¨ Ñáõݳñ»Ý §kalanse¦ μ³éÇó (áñÁ ëïáõ·³μ³ÝíáõÙ ¿` Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñ ³Ùëí³ ³é³çÇÝ ûñ,
³Ùë³·ÉáõË, ³Ùë³Ùáõï): Î³Õ³Ý¹Ý áõÝÇ Ý³¨ ϳÝã»É ϳ٠Ïáã»É ÇÙ³ëïÁ: ØÇÝãùñÇëïáÝ»³Ï³Ý ųٳݳÏÝ»ñáõÙ Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñ ³Ùëí³ ³é³çÇÝ ûñÁ ùñÙ»ñÁ ÅáÕáíñ¹ÇÝ Ï³ÝãáõÙ ¿ÇÝ
å³ßï³ÙáõÝù³ÛÇÝ ³ñ³ñáÕáõÃÛ³ÝÁ Ù³ëݳÏó»Éáõ ¨ ³Û¹ ûñÁ ÏáãíáõÙ ¿ñ γճݹ: γճݹ
μ³éÇó ¿ñ ø³É³ÝÃñÇ¿ = úñ³óáõÛó ³ñï³Ñ³ÛïáõÃÛáõÝÁ, áñÝ áõÝ»ñ Ù»Ï ûñÁ` ÙÛáõëÇÝ Ï³Ýã»Éáõ
ÇÙ³ëï: γճݹ μ³éÇó ¿ Ý³¨ ϳճݹã»ùÁ, áñÁ Ý߳ݳÏáõÙ ¿ Ï³Õ³Ý¹Ç ³éÃÇí ïñí³Í Ýí»ñ
(ï»ëª ². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 18–25: È. ʳã³ïñÛ³Ý, лï³ùñùñ³ß³ñÅ É»½í³μ³Ýáõ-
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
15
ï³Ý ³Ý¹³ÙÝ»ñÇ Üáñ ï³ñÇÝ ßÝáñѳíáñ»Éáõ áõ ÷á˳ñ»ÝÁ Ýí»ñÝ»ñ ëï³Ý³Éáõ ëáíáñáõÛÃÁ£ ºñ»Ë³Ý»ñÁ »ñ¹ÇÏÝ»ñÇó ¨ μáõ˳ñÇÏÝ»ñÇó ßÝáñѳíáñ³Ï³Ý μ³ñ»Ù³ÕóÝùÝ»ñ ÑÕ»Éáí« ÙÇ³Å³Ù³Ý³Ï ïáåñ³Ï« ÏáÕáí, ·áõÉå³ Ï³Ù ³ÛÉ Ñ³ñÙ³ñ³ÝùÝ»ñ
¿ÇÝ Ï³ËáõÙ« áñáÝó Ù»ç ï³ÝïÇñáõÑÇÝ»ñÁ Ýí»ñÝ»ñ ¿ÇÝ ¹ÝáõÙ (ëáíáñ³μ³ñ` ãÇñ, ã³ÙÇã« ·³Ã³ ¨ ³ÛÉÝ)£ ºñμ»ÙÝ ï³ÝïÇÏÇÝÁ »ñ¹ÇÏÇó Çç»óñ³Í ÏáÕáíÇ Ù»ç ϳï³Ïáí
ÏáßÇÏ Ï³Ù Ï³ïáõ ¿ñ ï»Õ³¹ñáõÙ, áñÝ ¿°É ³í»ÉÇ ½í³ñ׳ÉÇ ¿ñ ¹³ñÓÝáõÙ ïáݳϳÝ
³Ýϳßϳݹ ÙÃÝáÉáñïÁ£ ²Ù³ÝáñÛ³ ³Ûë Í»ëÁ ѳÛïÝÇ ¿ñ §Î³Ëáõ¦« §Î³ËáõϦ«
§¶áï»Ï³Ë¦ ³ÝáõÝÝ»ñáí£
ÞÝáñѳíáñ»Éáõ« ÝíÇñ³ïí³Ï³Ý ¨ ÑÛáõñÁÝϳÉÙ³Ý ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝÝ»ñáõÙ ë³ÑÙ³Ýí³Í ¿ñ Ñëï³Ï ϳñ·: ÞÝáñѳíáñáõÙ ¿ÇÝ, ݳ˪ ½³í³ÏÝ»ñÁ ÍÝáÕÝ»ñÇÝ« ³ñÑ»ëï³íáñÝ»ñÁª í³ñå»ïÇÝ« ³ß³Ï»ñïÝ»ñÁª áõëáõóãÇÝ« ï³Ý Ù»ÍÁª ï³Ýáõï»ñÇÝ«
ù³Ñ³Ý³ÛÇÝ ¨ ѳϳé³ÏÁ: ÐÇÙݳϳÝáõÙ ÝíÇñáõÙ ¿ÇÝ Ùñ·»ñ« ãñ»Õ»Ý« óßÏÇݳϫ
·É˳ñÏ« ·É˳ßáñ ¨ ³ÛÉÝ:
î³ñ³Íí³Í ¿ÇÝ Ý³¨ ï³ñ»ÙáõïÇ ùáÃáõÏÇ (ùÛáÃáõÏÇ) Ñ»ï ϳåí³Í Í»ë»ñÁ: ܳѳå»ïÁ ÙÇ Ù»Í ·»ñ³Ý ¿ñ ¹ÝáõÙ ·É˳ï³Ý Ù»ç, áñÇ Í³ÛñÁ ß³ï ³Ý·³Ù ¹áõñë ¿ñ Ó·íáõÙ
ï³Ý ï³ñ³ÍùÇó: ²Û¹ ùÛáÃáõÏÁ ϳ٠·»ñ³ÝÁ åÇïÇ í³éí»ñ ²Ù³ÝáñÇ ·Çß»ñí³ÝÇó
ÙÇÝ㨠øñÇëïáëÇ ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝÇ »ñ»ÏáÝ: ÌÝÝ¹Û³Ý ·Çß»ñÁ ·»ñ³ÝÇó Ùݳó³Í ˳ÝÓáÕÝ»ñÁ óÕáõÙ ¿ÇÝ Ñ³Ý¹»ñáõÙ, áñå»ë½Ç Ýáñ ï³ñáõÝ ëå³ëí»ÉÇù μ»ñùÁ ³é³ï
ÉÇÝÇ ¨ ϳñÏáõïÁ ãíݳëÇ ³ñï»ñÇÝ: ʳÝÓáÕÝ»ñÇó å³ÑáõÙ ¿ÇÝ, áñ ѻﳷ³ÛáõÙ
ϳñÏáõï ·³Éáõ å³ÑÇÝ ß³Õ ï³Ý ¹»åÇ »ñÏÇÝù` ³ÛÝ ¹³¹³ñ»óÝ»Éáõ ϳ٠»ñÏÇÝùÁ
˳ճջóÝ»Éáõ Ýå³ï³Ïáí: Þ³ï ï»Õ»ñáõÙ ³Û¹ Í»ëÁ ųٳݳÏÇ ³éáõÙáí, »Ã»
ÝáõÛÝÇëÏ ã¿ñ ï¨áõÙ ÙÇÝ㨠ÌÝÝ¹Û³Ý ×ñ³·³ÉáõÛëÁ, ³ß˳ïáõÙ ¿ÇÝ, ·áÝ», ²Ù³ÝáñÇ
·Çß»ñÁ Ïñ³ÏÝ ³Ýß»ç å³Ñ»É1:
Üáñ ï³ñÇÝ ÁÝï³Ý»Ï³Ý ïáÝ ¿ñ2« ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ ¿ñ ÁÝï³ÝÇùÇ ³ÙñáõÃÛáõÝÁ«
Ýñ³ ³Ý¹³ÙÝ»ñÇ ÷á˳¹³ñÓ Ñ³ñ·³ÝùÁ« ѳñ·³ÉÇó í»ñ³μ»ñÙáõÝùÁ ï³ñ»óÝ»ñÇ
ÝϳïÙ³Ùμ£ ÀÝï³Ý»Ï³Ý ïáÝ ¿ñ ݳ¨ ³ÛÝ ³éáõÙáí« áñ ·É˳íáñ³å»ë ÝßáõÙ ¿ÇÝ
ï³ÝÁ` ÁÝï³Ý»Ï³Ý ѳñÏÇ ï³Ï£ ä³ï³ñ³·Ç ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝÇó Ñ»ïá »Ï»Õ»óáõó
í»ñ³¹³éݳÉáí, ÁÝï³ÝÇùÇ Ñ³ÛñÝ ³é³çÇÝÝ Çñ ½³í³ÏÝ»ñÇó ¿ñ ³çѳÙμáõÛñáí
ÁݹáõÝáõÙ ²Ù³ÝáñÇ ßÝáñѳíáñ³ÝùÝ»ñÁ£ ºñ»Ë³Ý»ñÝ áõ ѳñëÝ»ñÝ ³í³·áõÃÛ³Ý
1
2
ÃÛáõÝ, ºñ¨³Ý, 2010, ¿ç 88–89):
º. ȳɳۻ³Ý, ´áñã³ÉáõÇ ·³õ³é, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1903, ·Çñù 10, ¿ç 250:
А. Мкртчян, Общественный быт армян Нагорного Карабаха, Ереван, 2010, с.139.
16
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
ϳñ·áí Ùáï»ÝáõÙ ¿ÇÝ ·»ñ¹³ëï³ÝÇ Ý³Ñ³å»ïÇÝ« ѳÙμáõñáõÙ Ýñ³ ³çÁ ¨ Ù³ÕÃáõÙ
³Ù»Ý³ÛÝ μ³ñÇù£ ²é³çÇÝ ßÝáñѳíáñáÕÁ ݳѳå»ïÇó ëï³ÝáõÙ ¿ñ ³Ù³ÝáñÛ³ ³Ý¹ñ³ÝÇÏ Ýí»ñÁ£
î³ñ³Íí³Í ¿ñ §³é³çÇÝǦ ËáñÑñ¹Ç ѳí³ï³ÉÇùÁ: Üáñ ï³ñÇÝ, ³é³çÇÝ ûñí³« ³é³çÇÝ Ñ³Ý¹Çåٳݫ ³éѳë³ñ³Ï` §³é³çÇÝǦ ÝϳïÙ³Ùμ áõÝ»ó³Í ݳËÝ³Ï³Ý ÑÙ³Û³Ï³Ý Ñ³í³ïùÇ ó³ÛïáõÝ ³ñï³Ñ³ÛïáõÃÛáõÝÝ ¿ñ£ Ø»ñ ݳËÝÇÝ»ñÁ ѳÙá½í³Í ¿ÇÝ« áñ §³é³çÇÝݦ áõÝ»ñ Çñ»ÝÇó Ñ»ïá »ÏáÕ ³é³ñϳݻñÇ ¨ »ñ¨áõÛÃÝ»ñÇ
íñ³ Ý»ñ·áñÍ»Éáõ Ù»Í Ñ³ïÏáõÃÛáõÝ£ ²Ù³ÝáñÇ §³é³çÇÝǦ ÑÙ³Û³Ï³Ý Ñ³ïÏáõÃÛ³Ý
ѳí³ïÇó μËáÕ ·áõß³ÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ í»ñ³μ»ñáõÙ ¿ÇÝ áÕç ïÝï»ë³Ï³Ý ï³ñí³Ý£
гí³ïáõÙ ¿ÇÝ« áñ »Ã» ï³Ý ¹áõéÝ ³é³çÇÝÁ μ³óÇ áõñ³Ë μݳíáñáõÃÛ³Ý ï»ñ ³ÝÓݳíáñáõÃÛáõÝ« ³å³ ï³ñÇÝ áõñ³Ë ϳÝóÝÇ£ ²Ù»Ý ÁÝï³ÝÇù ëå³ëáõÙ ¿ñ« áñ ³é³çÇÝ ¹áõé μ³óáÕÁ« Çñ ïáõÝ ÙïÝáÕÁ ÉÇÝÇ μ³ñÇ Ù³ñ¹ª §Ó»éÁ ûè« áïùÁ Ë»ñáí¦1£ ²Û¹
å³ï׳éáí ïáÝ³Ï³Ý ûñ»ñÇÝ ï³Ý ¹áõéÁ ÙÇßï å»ïù ¿ μ³ó Ùݳñ2: ²é³íáïÛ³Ý
ûç³ËÇ ¹áõéÝ ³é³çÇÝÁ μ³óáõÙ ¿ñ ÁÝï³ÝÇùÇ Ù»ÍÁ« áñ §³ÛÝ ß³ï ï³ñÇÝ»ñ ³Ýå³Ï³ë ÉÇÝ»ñ ïÝ»óÇÝ»ñÇ ·ÉËÇó¦3£
гí³ïáõÙ ¿ÇÝ« û Üáñ ï³ñí³ Ý³Ëáñ¹ ·Çß»ñÁ μáÉáñ ÑáëáÕ çñ»ñÁ Ù»Ï í³ÛñÏÛ³Ý áëÏÇ ¿ÇÝ ¹³éÝáõÙ« áõëïÇ å³ï³ÝÇÝ»ñÝ áõ ³ÕçÇÏÝ»ñÝ ³Û¹ »ñ»Ïá ·ÝáõÙ ¿ÇÝ
Çñ»Ýó ³í³Ý¹³Ï³Ý áõËï³í³ÛñÇ Ùáï ·ïÝíáÕ ³ÕμÛáõñÁª ëå³ë»Éáí Ññ³ß³ÉÇ ³ÏÝóñÃÇÝ« áñ çáõñ áõ çñÇ Ñ»ï ݳ¨ μ³ñÇù ï³Ý»Ý ïáõÝ£ ´³ñÇù ëï³Ý³Éáõ ³ÏÝϳÉáõÃÛ³Ùμ ³ÕμÛáõñÝ»ñÇ ·áõé»ñÇ Ù»ç Ý»ïáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨ óáñ»Ý« ·³ñÇ Ï³Ù Ñ³ó áõ μÉÇÃ4 £
î³ñ»í»ñçÇ ·Çß»ñÝ ³ÕçÇÏÝ»ñÁ ÓáõÝ ¹ÝáõÙ ¿ÇÝ ÃáÝñÇ íñ³ ·ïÝíáÕ ³Ù³ÝÇ Ù»çª ï»Õ³íáñ»Éáí ³ÍáõËÇ ¨ ÑÇݳÛÇ ÙÇ稣 ²é³íáïÛ³Ý, »Ã» ÓáõÝ ë¨³Ý³ñ` ïËñáõÙ ¿ÇÝ
Çñ»Ýó ³ÝѳçáÕ μ³ËïÇ Ñ³Ù³ñ« ÇëÏ »Ã» ϳñÙñ»ñ` áõñ»ÙÝ Ñ³çáÕáõÃÛáõÝÁ ÏÅåï³ñ
Ýñ³Ýó5: î³ñ³Íí³Í ¿ñ ݳ¨ μ³ñÓÇ ï³Ï ¹ñí³Í ³í»ÉÇ ÙÇçáóáí μ³Ëï³·áõß³ÏáõÃÛáõÝÁ: øÝ»Éáõó ³é³ç ³ÕçÇÏÝ»ñÁ »ñ»ù ³Ý·³Ù ³íÉáõÙ ¿ÇÝ ÃáÝñÇ å³ï»ñÁ ¨ í»ñçáõÙ
³í»ÉÁ ¹ÝáõÙ μ³ñÓ»ñÇ ï³Ï: ²é³íáïÛ³Ý ëïáõ·áõÙ ¿ÇÝ. »Ã» ³í»ÉÇó áã ÙÇ ×ÛáõÕ ãÇ
ç³ñ¹í»É, Áëï ³Û¹Ù »Ýó¹ñáõÃÛáõÝ ¿ÇÝ ³ÝáõÙ Çñ»Ýó μ³Ëï³íáñ ÉÇÝ»Éáõ í»ñ³μ»ñ1
2
3
4
5
´»Ýë», ´áõɳÝÁË Ï³Ù Ð³ñù ·³í³é, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1900, ·Çñù ¼, ¿ç 58:
ì. Ô³½³ñÛ³Ý Èáéí³ ·³í³éÇ ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ (ݳËÏÇÝ ²É³í»ñ¹áõ) ßñç³ÝÇ âϳÉáí ·ÛáõÕÇ ³½·³·ñ³Ï³Ý ÝÛáõûñ, 1975, ºñ¨³Ý, ÐÐ ¶²² Ð²Æ ²´², Ù³ë 3–ñ¹, 371, ¿ç 261:
Ð. ܳ½³ñ»³Ýó, ܳ˳å³ß³ñÙáõÝù, Ñ. 1 (·áñÍ ´), î÷ËÇë, 1878, ¿ç 74:
º. äáÕá뻳Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 39:
². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 27:
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
17
Û³É: Þ³ï ¿ÇÝ ïËñáõÙ ³ÛÝ ç³ñ¹í»Éáõ ϳå³ÏóáõÃÛ³Ùμ, ù³ÝÇ áñ ѳí³ïáõÙ ¿ÇÝ áñ
Çñ»Ýó μ³ËïÁ ¨ë ç³ñ¹í»Éáõ ¿:
гí³ïáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨, áñ ³Û¹ ûñÁ ѳçáÕ áñë ³ÝáÕÁ ɳí áñëáñ¹ ÏÉÇÝÇ1:
Üáñ ï³ñí³ ÍÇë³ß³ñáõÙ Çñ»Ýó áõñáõÛÝ ï»ÕÝ áõÝ»ÇÝ §²í»ïÇë¦ Ï³Ù §²É»Éáõdz¦ ѳÛïÝÇ »ñ·–˳ÕÇÏÝ»ñÁ£ ܳ˳ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý ßñç³ÝáõÙ áõñ³Ë Éáõñ ³½¹³ñ³ñáÕ ³Ûë »ñ·»ñÁ ÑÇÙݳϳÝáõÙ áõÕ»ÏóáõÙ ¿ÇÝ Ý³í³ë³ñ¹Û³Ý ïáݳѳݹ»ëÝ»ñÁ:
øñÇëïáÝ»áõÃÛ³Ý ï³ñ³ÍÙ³ÝÁ ½áõ·ÁÝÃ³ó« »ñμ ÝßÙ³Ý Å³ÙÏ»ïÝ»ñáí Ùáï»ó³Ý
²Ù³ÝáñÝ áõ êáõñμ ÌÝáõݹÁ« ¹ñ³Ýù ëÏë»óÇÝ Ï³ï³ñí»É ݳ¨ ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý Üáñ
ï³ñí³ ûñ»ñÇÝ£
19–ñ¹ ¹. í»ñçÇÝ ¨ 20–ñ¹ ¹. ëϽμÇÝ Ñ³Ûáó ³Ù³ÝáñÛ³ ÍÇë³ß³ñáõÙ ïáݳͳéÝ
áõ ÒÙ»é ä³åÝ ³ÝÝß³Ý ï»Õ ¿ÇÝ ·ñ³íáõÙ ¥»ñÏáõëÝ ¿É ûï³ñ³ÍÇÝ »ñ¨áõÛÃÝ»ñ »Ý¤£
î³ñ³Íí³Í ¿ ³ÛÝ ï»ë³Ï»ïÁ, áñ ²Ù³ÝáñÇÝ ¨ êáõñμ ÌÝݹÇÝ »Õ¨ÝÇ ½³ñ¹³ñ»Éáõ
ëáíáñáõÛÃÁ ëÏÇ½μ ¿ ³é»É ¶»ñÙ³ÝdzÛáõÙ, áõñ 1513Ã. ³Û¹ Í»ëÇ ÑÇÙùÁ ¹ñ»É ¿ سñïÇÝ
ÈÛáõûñÁ2: лﳷ³ÛáõÙ ³ÛÝ ï³ñ³Íí»É ¿ ݳ¨ ³ÛÉ¿ÃÝÇÏ Ñ³ÝñáõÛÃÝ»ñÇ, ³Û¹ ÃíáõÙ`
ѳÛáó Ï»Ýó³ÕáõÙ£ Æñ³Ï³ÝáõÙ, ͳé»ñÇ ¥ëáëÇ« μ³ñ¹Ç, ÓÇûÝÇ ¨ ³ÛÉݤ å³ßï³ÙáõÝùÁ ѳÛáó Ù»ç ËáñÝ ³ñÙ³ïÝ»ñ áõÝÇ£ ºÃ» »íñáå³Ï³Ý »ñÏñÝ»ñáõÙ ³ÛÝ Ï³åí³Í ¿ñ
ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝ»ñÇ Ñ»ï« ³å³ 19–ñ¹ ¹. í»ñç»ñÇÝ, ѳïϳå»ë, ù³Õ³ù³μÝ³Ï Ñ³Û»ñÇ
Ï»Ýó³Õ Ùáõïù ·áñÍ³Í ïáݳͳéÝ ³éÝãíáõÙ ¿ñ ÙdzÛÝ ²Ù³Ýáñ–γճݹÇÝ£
гÙß»ÝáõÙ, ïáݳͳéÁ áã û »Õ¨ÝÇÝ ¿ñ« ³ÛÉ ÓÇûÝÇÝ« áñÇ ×ÛáõÕ»ñÁ »Ï»Õ»óáõÙ
ûñÑÝ»Éáõó Ñ»ïá ï³ÝáõÙ ¿ÇÝ ïáõÝ ¨ Ëñ»Éáí ÍÇë³Ï³Ý Ù»Í Ñ³óÇ Ù»ç, ¹ÝáõÙ ë»Õ³ÝÇ Ï»ÝïñáÝáõÙ£ ÖÛáõÕ»ñÁ ½³ñ¹³ñáõÙ ¿ÇÝ Ï³ÕÇÝÝ»ñáí« ÁÝÏáõ۽ݻñáí, ãñ»ñáí ¨ ³ÛÉ
Ùñ·³ï»ë³ÏÝ»ñáí£ Ð³í³ïáõÙ ¿ÇÝ« áñ ½³ñ¹³ñí³Í Î³Õ³Ý¹Ç Í³éÁ ѳçáÕáõÃÛáõÝ
Ïμ»ñÇ ÁÝï³ÝÇùÇÝ3: ÒÙ»é ä³åÁ4, ûå»ï, ѳÛáó ѳٳñ ûï³ñ³ÍÇÝ ¿« ë³Ï³ÛÝ Ñ³Û
1
2
3
4
º. ȳɳۻ³Ý, ¶³ÝÓ³ÏÇ ·³õ³é, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1900, ·Çñù ¼, ¿ç 156:
². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 30:
². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË.,¿ç 25–26: ´. ÂáéɳùÛ³Ý, ²½·³·ñ³Ï³Ý ÝÛáõûñ ѳÙ߻ݳѳۻñÇ
¨ åáÝï³Ñ³Û»ñÇ ëáóÇ³É³Ï³Ý Ñ³ñ³μ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ù³ëÇÝ, ºñ¨³Ý, ÐÐ ¶²² Ð²Æ ²´², Ù³ë
6–ñ¹, 230, ï»ïñ 3/30, ¿ç 6:
ÒÙ»é ϳ٠γճݹ ä³åÇ Ï»ñå³ñÁ Ù»Í Ù³ë³Ùμ ϳåíáõÙ ¿ êáõñμ ÜÇÏáÕ³ÛáëÇ (ϳÙ` ÜÇÏáɳÛÇ) ³í³Ý¹áõÃÛ³Ý Ñ»ï, áñÁ ͳ·áõÙݳμ³Ýáñ»Ý áñáß³ÏÇ ³Õ»ñëÝ»ñ áõÝÇ ÑáõÝ³Ï³Ý ¨ ѳÛÏ³Ï³Ý Çñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ñ»ï (ï»ëª ². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 32: ú. ø»ßÇßÛ³Ý, γճݹ ä³å³ÛÇÝ Ýϳñ³·ñÇÝ μÝáñáßáõÙÁ, г۳ëï³ÝÇ ÏáãݳÏ, ÜÛáõ Úáñù, 1965, ¿ç 18: ¶. ²É³í»ñ¹Û³Ý,
êáõñμ ÜÇÏáÕ³Ûáë êù³Ýã»É³·áñÍ, ÞáÕ³ÏÝ ²ñ³ñ³ïÛ³Ý, ¾çÙdzÍÇÝ, 2002, ÃÇí 23, ¿ç 1):
²ñ¨»É³Ñ³Û»ñÇ ßñç³ÝáõÙ ß³ï ï³ñ³Íí³Í ¿ ÑÛáõëÇëÇó »Ï³Í ÒÙ»é ä³åáõ Ï»ñå³ñÁ`
éáõë³Ï³Ý ³½¹»óáõÃÛ³Ùμ, ãÝ³Û³Í ÑÛáõëÇë³ÛÇÝ ä³åÇ Ñ»ï ϳåí³Í ³í³Ý¹³½ñáõÛóÝ»ñÁ
18
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
Çñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ù»ç å³Ñå³Ýí»É ¿ñ ê³Ñ³Ï ä³ñèÇ1 Ñ»ï ϳåí³Í §Ø»ÝÍ ä³åáõÏǦ ³í³Ý¹³½ñáõÛóÁ« áñÇ Ï»ñå³ñáõÙ Ù³ë³Ùμ ³éϳ ¿ÇÝ ÒÙ»é ä³åÇ Ýϳñ³·ñÇÝ
ÝÙ³ÝíáÕ áñáß³ÏÇ ·Í»ñ£ ê³Ñ³Ï ä³ñèÁ` ųٳݳÏÇÝ »ñ»Ë³Ý»ñÇ ÏáÕÙÇó ëÇñí³Í ëáõñμÝ ¿ñ« áñÇÝ ÏáãáõÙ ¿ÇÝ Ø»ÝÍ ä³åáõÏ£ ê. ê³ñ·ëÇ ïáÝÇÝ Ñ³çáñ¹áÕ ûñ»ñÇÝ
»ñ»Ë³Ý»ñÁ ÍÝáÕÝ»ñÇÝ Ñ³ñóáõ÷áñÓ ¿ÇÝ ³ÝáõÙ« û »ñμ ¿ ·³Éáõ Ø»ÝÍ ä³åáõÏÁ£ ºñμ
ÁÝï³ÝÇùÇ ³Ý¹³ÙÝ»ñÁ ÝëïáõÙ ¿ÇÝ ë»Õ³ÝÇ ßáõñç« Ù»Í»ñÇó Ù»ÏÝ ³ÝÝÏ³ï ¹áõñë ¿ñ
·ÝáõÙ ¨ ѳÝϳñͳÏÇ Ý»ñë ÙïÝáõÙª ·ÉËÇÝ ëñ³Í³Ûñ ùáÉὫ Ó»éùÇݪ Ù»Í ·³í³½³Ý«
ÏéݳÏÇݪ áã˳ñÇ ÙáñÃÇ£ Üñ³ ѳÛïÝí»ÉáõÝ å»ë, ïáõÝÁ ÉóíáõÙ ¿ñ ïáÝ³Ï³Ý áõñ³Ë
ÙÃÝáÉáñïáí: Øáï»Ý³Éáí ·ÇÝáõ ϳñ³ëÇÝ, ݳ Ù»Ï³Ï³Ý ·³í³Ã ·ÇÝÇ ¿ñ ÑÛáõñ³ëÇñáõÙ ïÝ»óÇÝ»ñÇÝ ¨ ³ëáõÙ© §ºÏ³í Ø»ÝÍ ä³åáõÏÁ« ѳ½³ñ μ³ñáí Ù»ñ ´³ñ»Ï»Ý¹³Ý¦2£ Þ³ï ï»Õ»ñáõÙ Ñ»Ýó ê³Ñ³Ï ä³ñÃ¨Ç ïáÝÇó3 ¿ñ ëÏëíáõÙ μ³ñ»Ï»Ý¹³ÝÛ³Ý
ïáÝ³Ï³Ý Ëñ³Ë׳ÝùÁ£
1
2
3
μÝáñáß »Ý ³ÛÉ¿ÃÝÇÏ ß³ï ѳÝñáõÛÃÝ»ñÇÝ: ºÃ» ѳñ³í³ÛÇÝ ê. ÜÇÏáÕ³ÛáëÇ (áñÇ ÑáÙ³ÝÇß
³Ýí³Ý³Ó¨»ñÝ »Ý` ê³Ýï³–Îɳáõë, ê³Ýó øÉá½, ê³ÝùÃáõë ÜÇùáɳáõë, ê³Ýùà ÜÇùáɳë,
êÇÝûñ øɳë, ØÇÏáÉ³Û ¨ ³ÛÉÝ) Ï»ñå³ñÁ å³ïٳϳݖùñÇëïáÝ»³Ï³Ý áñáß³ÏÇ ÑÇÙù»ñ
áõÝÇ, ³å³ ÑÛáõëÇë³ÛÇÝ ä³åÁ Ù»Í Ù³ë³Ùμ ¹Çó³μ³Ý³Ï³Ý ¿: èáõë³ëï³ÝáõÙ, Ýñ³Ý ÏáãáõÙ »Ý §¸»¹ Ùáñὦ (ê³éݳٳÝÇù ä³å), áñÝ Ç ï³ñμ»ñáõÃÛáõÝ ÙÛáõë ³½·³Ï³ÝÝ»ñÇ,
áõÝ»ñ ݳ¨ ÃáéÝáõÑÇ` §ÒÛáõݳÝáõßÇϦ ³ÝáõÝáí: ØdzÛÝ í»ñçÇÝ Ñ³ñÛáõñ ï³ñáõÙ ¿ñ ëåÇï³Ï³Ùáñáõë ³Û¹ Í»ñáõÝÇÝ ¹³ñÓ»É μ³ñÇ áõ ßé³ÛÉ: ØÇÝã ³Û¹ (»ñμ ÏáãíáõÙ ¿ñ` îñ»ëÏáõÝ
ϳ٠êïáõ¹»Ý»ó), ݳ ù³ÛÉáõÙ ¿ñ »ñÏñÇ ï³÷³ëï³ÝÝ»ñáí ¨ ë³é»óÝáõ٠׳ݳå³ñÑÇÝ
ѳݹÇåáÕ ÙáõÅÇÏÝ»ñÇÝ: ÒÙ»é ä³åÁ` ųٳݳÏÇ ÁÝóóùáõÙ, ¹³Å³ÝÇ Ï³Ù å³ïÅáÕÇ
Ï»ñå³ñÇó í»ñ³÷áËí»ó μ³ñ»·áñÍÇ ¨ Ýñ³ ·É˳íáñ ³é³ù»ÉáõÃÛáõÝÁ ¹³ñÓ³í ³ñ¹³ñ
Ù³ñ¹Ï³Ýó áõ ѳïϳå»ë` Ù³ÝáõÏÝ»ñÇÝ û·Ý»ÉÁ, Ýñ³Ýó ³Ý³ÏÝÏ³É Ýí»ñÝ»ñ Ù³ïáõó»ÉÁ:
²ÛÝù³Ý ëÇñ»ÉÇ ¿ñ ÒÙ»é ϳ٠γճݹ ä³åáõ Ï»ñå³ñÁ, áñ Ýñ³ ËáñÑñ¹³íáñ ÍÝݹ³í³ÛñÁ
»ñμ»ÙÝ ó³ÝϳÝáõÙ ¿ÇÝ í»ñ³·ñ»É ѳÛñ»ÝÇ μÝûññ³ÝÇÝ: ²Ûë ³éáõÙáí ïå³íáñÇã ¿ñ ѳÛϳϳÝ
·³ÕÃûç³ËÝ»ñÇó Ù»ÏÇ` ø»ë³åÇ (êÇñdz) Ñ³Û Ù³ÝáõÏÝ»ñÇ å³ïÏ»ñ³óáõÙÝ»ñÁ γճݹ ä³åÇ ÍÝݹ³í³ÛñÇ í»ñ³μ»ñÛ³É: гí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ §Î³Õ³Ý¹ ä³å³Ý Ïáõ ·³ñ, ÷áùñÇÏÝ»ñáõÝ
Ýáõ¿ñ ÏÁ μ»ñ¿ñ ³Ýå³ÛÙ³Ý Ð³Û³ëï³Ý¿Ý: ÎÁ ѳõ³ï³Ý, áñ γճݹ ä³å³ÛÇ §»ñÏÇñÁ¦ г۳ëï³ÝÝ ¿, ÓÇõݳͳÍÏ É»éÝ»ñáõ »ñÏÇñÁ¦ (ï»ë` Ú. âáɳù»³Ý, ø»ë³å, îáÝ»ñ, Ñ.´, гɿå,
1998, ¿ç 190: ê. ØÏñïãÛ³Ý, îáÝ»ñ. ѳÛÏ³Ï³Ý ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý Í»ë»ñ, ëáíáñáõÛÃÝ»ñ, ѳí³ï³ÉÇùÝ»ñ (³í³Ý¹áõÛà ¨ ³ñ¹Ç³Ï³ÝáõÃÛáõÝ), ºñ¨³Ý, 2010, ¿ç 19–20):
ÊáëùÁ í»ñ³μ»ñáõÙ ¿ гÛáó ϳÃáÕÇÏáë ê. ê³Ñ³Ï ² ä³ñèÇÝ (387–436 ÃÃ):
². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 34:
²Û¹ ïáÝÁ ì³Ñ³Ý î»ñ–ØÇݳëÛ³ÝÁ Ý»ñϳ۳óñ»É ¿ Çñ ÍÇë³Ï³Ý áÕç ѳٳÉÇñáí. §Ø»ñ ·»ÕçáõÏ
ïÕ»ÏÝ»ñáõÝ ëÇñ³Ï³Ý ëáõñμÝ ¿ ë³, ½áñ Ø»ÝÍ–å³åáõÏ Ï`³Ýáõ³Ý»Ý: Üáù³ ëáõñμ ê³ñ·ëÇ Û³çáñ¹áÕ ûñ»ñáõÝ Ù¿ç ѳñó Ï`³Ý»Ý. §ä³’å, Ù³’Ù, ã»Ï³±õ Ø»ÝÍ–å³åáõÏÁ¦: Þ³μ³Ã ³é³õûïáõÝ
å³å ϳ٠ٳÙ, ÙÇßï ï³Ý Ù¿Ï ï³ñ¿óÁ, Å³Ù¿Ý ·³Éáí ïáõÝ ÏÁ ÙïÝ¿ »õ ÏÁ ÅáÕáí¿ ïÝ»óÇÝ»ñÁ
»õ ë»Õ³ÝÇ ÏÁ Ýëï»óÝ¿ »õ ÇÝùÁ Çμñ ÿ ÏÁ Ù»ÏÝÇ: Ú³ÝϳñÍ Ý³ Ï`»ñ»õÇ ·ÉáõËÁ Ëáßáñ ëñ³Í³Ûñ
ùáÉá½ ¹ñ³Í, Ç Ó»éÇÝ ³Ñ³·ÇÝ ·³õ³½³Ý ÙÁ »õ ÏéݳÏÝ Ç í³ñ áã˳ñ»ÝÇ ·½³Ã (÷¿ûë–ÿùÇ)
Ó·³Í. Ç ï»ë Ýáñ³ ÍÇͳÕÝ»ñ »õ ùñùÇçÝ»ñ Ï`ëÏëÇÝ, ÇëÏ Ý³ ·ÇÝÇÇ Ï³ñ³ëÇÝ »ñóÉáí Ù¿Ï Ù¿Ï
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
19
îáÝ³Ï³Ý áõï»ëïÝ ³ãùÇ ¿ñ ÁÝÏÝáõ٠ѳñáõëï ï»ë³Ï³ÝÇáí: ³ñÙ ¨ ãáñ³óí³Í åïáõÕÝ»ñÝ áõ ÁÝÏáõ½»Õ»ÝÁ å³ïñ³ëïíáõÙ ¨ å³ÑíáõÙ ¿ÇÝ Ý³Ë³å»ë: λñ³ÏáõñÝ»ñÇ ÙÇ Ù³ëÁ »÷áõÙ ¿ÇÝ ¹»Ïï»Ùμ»ñÇ 30–31–ÇÝ£ ä³ñï³¹Çñ áõï»ëïÝ»ñÇó
¿ÇÝ Ý³¨ ³Ýáõß³åáõñÝ áõ ѳñÇë³Ý1£ ²Ù»Ý³ï³ñ³Íí³Í ËÙáñ»Õ»ÝÁ §ï³ñÇݦ ϳÙ
§ï³ñ»Ñ³óݦ ¿ñ« áñÁ óáñ»ÝÇ ³ÉÛáõñáí ¨ çñáí ϳ٠ϳÃáí ß³Õ³Ëí³Í Ù»Í Ñ³ó ¿ñ ¨
»ñ»ëÇ ÏáÕÙÇó áõÝ»ñ μ³Å³ÝÙ³Ý ·Í»ñ£ ²ÛÝ μ³Å³ÝáõÙ ¿ÇÝ Ï³Ù 12 Ù³ëÇ (Áëï ï³ñí³
³ÙÇëÝ»ñÇ) ϳ٠¿É` ÁÝï³ÝÇùÇ ³Ý¹³ÙÝ»ñÇ ÃíÇÝ Ñ³í³ë³ñ Ù³ë»ñÇ, áñÇ Ù»ç ¹ñíáõÙ
¿ñ ³ñͳû ¹ñ³Ù, ÑáõÉáõÝù ϳ٠áñ¨¿ ³ÛÉ Ý߳ݣ êáíáñ³μ³ñ, ³ÛÝ ÏïñáõÙ ¿ÇÝ Üáñ
ï³ñí³ ûñÁ ϳ٠ݳËáñ¹ »ñ»ÏáÛ³Ý, ÇÝãå»ë ݳ¨ ÌÝÝ¹Û³Ý ïÝûñÑÝ»ùÇÝ2£ ´³Ëï³íáñ ¿ñ ѳٳñíáõ٠ݳ« áõÙ μ³ÅÇÝ ¿ñ ÁÝÏÝáõÙ ³Û¹ Ýß³ÝÁ£ ¸³Ý³ÏÁ ¹ñ³ÙÇÝ Ïåã»ÉÁ`
¹Åμ³ËïáõÃÛ³Ý Ï³Ù ã³ñÇ ËáñÑñ¹³Ýß³Ý ¿ñ£
²Ù³ÝáñÇ ë»Õ³ÝÇ å³ñï³¹Çñ ËÙáñ»Õ»ÝÝ»ñÇó ¿ñ ݳ¨ ·³Ã³Ý3. ÃËáõÙ ¿ÇÝ ÏÉáñ«
Óí³Ó¨« »é³ÝÏÛáõÝÇ« ù³é³ÏáõëÇ ·³Ã³Ý»ñ: ¸ñ³Ýó íñ³ ѳïáõÏ ÷áëÇÏÝ»ñ ¿ÇÝ
³ÝáõÙ« áñáÝó Ù»ç »ñ»Ë³Ý»ñÁ ÃéãáõÝÝ»ñÇ Ñ³Ù³ñ óáñ»ÝÇ Ñ³ïÇÏÝ»ñ ¿ÇÝ ÉóÝáõÙ ¨
¹ÝáõÙ ï³ÝÇùÝ»ñÇÝ£
ä³ïñ³ëïáõÙ ¿ÇÝ ï³ñμ»ñ  ÃËí³ÍùÝ»ñª ùë³ÏÝ»ñÇ« ÑÛáõëù»ñÇ« ÏáíÇ ÏñÍù»ñÇ« ϻݹ³Ýáõ ëÙμ³ÏÝ»ñÇ« óáñ»ÝÇ Ñáñ»ñÇ ¨ ³ÛÉ å³ïÏ»ñÝ»ñáí` ѳí³ï³Éáí« áñ
¹ñ³Ýù ÏÝå³ëï»Ý ѳñëï³Ý³ÉáõÝ« ³ÕçÇÏÝ»ñÇ Ù³½»ñÇ »ñϳñ»ÉáõÝ« Ïáí»ñÇ Ï³ÃÇ
¨ óáñ»ÝÇ ³é³ïáõÃÛ³ÝÁ£ ÈáéÇáõÙ, ³Ù»Ý ïáõÝ ²Ù³ÝáñÇÝ Ñ³ó åÇïÇ ÃË»ñª ³ÝϳË
³ÛÝ Ñ³Ý·³Ù³ÝùÇó, áñ Ï»Ýó³Õ³ÛÇÝ Ï³ñÇùÝ»ñÁ Ñá·³Éáõ ѳٳñ μ³í³ñ³ñ ù³Ý³ÏáõÃÛ³Ùμ ѳó áõÝ»ÇÝ, û` áã4: Þ³ï ¿ÇÝ å³ïñ³ëïáõÙ ÷áùñÇÏ Ù³ñ¹³Ï»ñå ѳó»ñ`
³ãù»ñÇ, μ»ñ³ÝÇ, ÏñÍù»ñÇ ¨ ³ÛÉ å³ïÏ»ñÝ»ñáíª Ñ³×³Ë ¹ñ³Ýù ѳٻٻÉáí ùÇßÙÇßáí: ²Û¹ ѳó»ñÁ ÑÇÙݳϳÝáõ٠ѳÛïÝÇ ¿ÇÝ ³ëÇÉ–μ³ëÇÉ ³ÝáõÝáí: ä³ïñ³ëïáõÙ
¿ÇÝ Ý³¨ ÏÉÏ³É Ï³Ù Õáõɳ×, áñÝ Çñ»ÝÇó Ý»ñϳ۳óÝáõÙ ¿ñ ÏÉáñ, Ù»çï»ÕÁ Í³Ï μÉÇÃ:
ì»ñçÇÝë ³ÝóϳóÝáõÙ ¿ÇÝ ·áÙ»ßÇ Ï³Ù »½³Ý »ÕçÛáõñÝ»ñÇ Ù»çï»Õáí, áñå»ë½Ç ³Û¹
ï³ñÇ Çñ»Ýó Ñáñ»ñáõÙ óáñ»ÝÇ ³é³ïáõÃÛáõÝ ÉÇÝÇ: Þ³ï ¿ÇÝ Ý³¨ ÉáμÇáí å³ïñ³ëï-
1
2
3
4
μ³Å³Ï Ïáõï³Û ³Ù»ÝáõÝ Áë»Éáí. §ºÏ³õ Ø»ÝÍ–å³åáõÏÁ, ѳ½³ñ μ³ñáí Ù»ñ ´³ñ»Ï»Ý¹³Ý¦
(ï»ë` ì. î¿ñ–ØÇݳ뻳Ý, ²Ý·Çñ ¹åñáõÃÇõÝ »õ ÑÇÝ ëáíáñáÛÃÝ»ñ, ´ ѳïáñ, Î. äáÉÇë, 1904, ¿ç
56–57):
º. äáÕá뻳Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 33:
Ð. ܳ½³ñ»³Ýó, Ýßí. ³ßË., ¿ç 75:
º.äáÕá뻳Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 35–37:
º. ȳɳۻ³Ý, ´áñã³ÉáõÇ ·³õ³é, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1903, ·Çñù 10, ¿ç 249:
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
20
í³Í áõï»ëïÝ»ñÁ. å³ï³Ñ³Ï³Ý ã¿ñ, áñ ÈáéÇáõÙ ³ëáõÙ ¿ÇÝ, ÿ §³é³Ýó Éáμáõ Üáñ
ï³ñÇÝ ãÇ ·³É¦1:
ÌÇë³Ï³Ý ѳóÁ ÃË»ÉÇë, ËÙáñÇ í»ñçÇÝ 3 ·Ý¹»ñÇ íñ³ óáñ»ÝÇ, ·³ñáõ ¨ ѳ׳ñÇ
ݳËß»ñ ¿ÇÝ ³ÝáõÙ: ²ÛÝ ¹ÝáõÙ ¿ÇÝ ÃáÝñÇ Ù»ç` ÙÇÝ㨠áñ ûŠÏñ³ÏÇó áõéã»Ý: ¸ñ³ÝóÇó Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñÇ ÷ùí»Éáõ ³ëïÇ׳ÝÇó ·áõß³ÏáõÙ ¿ÇÝ ëå³ëí»ÉÇù μ»ñùÇ ³é³ïáõÃÛ³Ý ã³÷Á:
гí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ ï³ñ»ÙáõïÇ ·Çß»ñÁ, »Ã» ÏÅáí çáõñ í»ñóÝ»Ý ·»ïÇó ϳ٠³ÕμÛáõñÇó` ³ÛÝ ³ÝÙÇç³å»ë áëÏáõ Ï÷á˳ϻñåíÇ: γÙ, »Ã» ³Û¹ å³ÑÇÝ áñ¨¿ ³é³ñϳ
¹Ý»Ý çñÇ Ù»ç, ³ÛÝ Ïëï³Ý³ Ýñ³Ýó Ùï³å³Ñ³Í ó³ÝϳÉÇ ÇñÇ å³ïÏ»ñÁ: ²Û¹ ÇëÏ
å³ï׳éáí, ï³ñ»ÙáõïÇ ·Çß»ñÁ ï³ÝÇó çáõñ ó÷»ÉÝ ³ñ·»ÉíáõÙ ¿ñ:
î³ÝïÇÏÇÝÁ, ϳñÙÇñ ßáñ í»ñóñ³Í, Ù»Õñ ¿ñ ùëáõÙ ¹é³ÝÁ ¨ ³Û¹ ßáñÁ ÷éáõÙ áñ¨¿
ï»Õ` ï³ñÇÝ ù³Õóñ áõ ϳñÙÇñ ³ÝóÝ»Éáõ ³ÏÝϳÉÇùáí: ²ÛÝáõÑ»ï¨, ݳ ÙÇ ·ÇñÏ
÷³Ûï ¿ñ μ»ñáõÙ ¨ ÉóÝáõÙ ûç³ËÝ áõ ßÝáñѳíáñáõÙ áñ¹ÇÝ»ñÇ áõ ѳñëÝ»ñÇ ïáÝÁ:
ì»ñçÇÝÝ»ñÇë μ»ñ³ÝÝ»ñÇÝ ï³ÝïÇñáõÑÇÝ Ù»Õñ ¿ñ ùëáõÙ, ÇëÏ »ñ»Ë³Ý»ñÇݪ Ùñ·»ñ
áõ ³ëÇÉ–μ³ëÇÉÝ»ñ μ³Å³ÝáõÙ: î³Ý ïÕ³Ù³ñ¹Ý ¿Éª ÏÉϳÉÝ»ñÝ ³é³Í, ·ÝáõÙ ¿ñ ·áÙ,
¨ ¹é³Ý íñ³ Ù»Õñáí ˳ãÇ Ýß³ÝÝ»ñ ·ÍáõÙ: λݹ³ÝÇÝ»ñÇ μ»ñ³ÝÝ»ñÇÝ ¨ë Ù»Õñ ¿ñ
ùëáõÙ, áñÇó Ñ»ïá ·áÙ»ßÝ»ñÇ ³ç »ÕçÛáõñÝ»ñÇ Ù»çï»Õáí Ù»Ï³Ï³Ý ÏÉÏ³É ¿ñ ³ÝóϳóÝáõÙ: ²Û¹ Å³Ù³Ý³Ï ïáÝ³Ï³Ý ë»Õ³ÝÝ ³ñ¹»Ý å³ïñ³ëï ¿ñ, áñÁ ÉÇ ¿ñ å³ëÇ Ï»ñ³ÏáõñÝ»ñáí, ÇÝãå»ë ݳ¨ ûÕÇÝ»ñáí ¨ ·ÇÝÇÝ»ñáí:
Üáñ ï³ñÇÝ, Ý³Ë ¨ ³é³ç, ÙÇÙÛ³Ýó ßÝáñѳíáñáõÙ ¿ÇÝ Ùáï ³½·³Ï³ÝÝ»ñÁ: ê»Õ³ÝÇ ßáõñçÁ ïÕ³Ù³ñ¹ÇÏ ¨ ϳݳÛù ÝëïáõÙ ¿ÇÝ ³é³ÝÓÇÝ: Þ³ï ¹»åù»ñáõ٠ϳݳÛù ÝëïáõÙ ¿ÇÝ ïÕ³Ù³ñ¹Ï³ÝóÇó Ñ»ïá, ãÝ³Û³Í ·ñ»Ã» ÉÇÇñ³í û·ïíáõÙ ¿ÇÝ ïáÝ³Ï³Ý ë»Õ³ÝÇ μ³ñÇùÝ»ñÇó` ÙÇ³Å³Ù³Ý³Ï ÙÇÙÛ³Ýó ÑÕ»Éáí ³Ù³ÝáñÛ³ μ³ñ»Ù³ÕóÝùÝ»ñ:
î³Ý Ù»ÍÁ, ÙÇ ßÇß ûÕÇ í»ñóñ³Í, ·ÝáõÙ ¿ñ ï³ÝáõïÇñáç ïáõÝ` ßÝáñѳíáñ»Éáõ
Ýñ³ Üáñ ï³ñÇÝ: ì»ñçÇÝë å³ïíáõÙ ¿ñ μáÉáñ ÑÛáõñ»ñÇÝ. Ýñ³ ïáÝ³Ï³Ý ë»Õ³ÝÇÝ
ÑÇÙݳϳÝáõÙ å³ëáõó Ï»ñ³ÏáõñÝ»ñ ¿ÇÝ: ØÇÙÛ³Ýó ßÝáñѳíáñáõÙ ¿ÇÝ` §î³ñǹ ßÝáñѳíáñ¦ μ³ñ»Ù³ÕóÝùáí, ß³ï ³Ý·³Ù ÝíÇñ»Éáí ݳ¨ ËÝÓáñ ϳ٠ÁÝÏáõÛ½: ÊÙÇãùÝ
ÁÙå»ÉÇë` ÁݹáõÝí³Í ¿ñ ïáÝ³Ï³Ý Ñ»ï¨Û³É ϻݳó–Ù³ÕóÝùÁ. §ê³Õ ÁÉÇù, áõñ³ËáõÿÝÇ ï³ñÇ ÁÉÇ, ó³Ù³ù ³ãùáí, áõñ³Ë ëñïáí ³Ù¿Ý ï³ñÇ ¿ë ûñë ѳëÝáõÝù, áõ-
1
²Ý¹:
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
21
ñ³ËáõûÝáí ï³ñ»Ùáõï »Ýù ³ÝáõÙ, áõñ³ËáõûÝáí ¿É ëáõñμ Ú³ñáõû³ÝÁ ³ñųݳݳÝù, ÉÇ áõ ³é³ï ÁÉÇ, ²ëïí³Í Ù³ÑÇÝ Ã³Ý·áõÃÇÝ ï³Û, ѳóÇÝ` ¿Å³ÝáõÃÇݦ1:
î³Ýáõï»ñÇó Ñ»ïá, ³Ûó»ÉáõÙ ¿ÇÝ ßÝáñѳíáñ»Éáõ ÍË³Ï³Ý ù³Ñ³Ý³ÛÇÝ, áñÇÝ
ËÙÇãù ϳ٠³ÛÉ Ýí»ñ ï³Ý»ÉÁ ß³ï ï³ñ³Íí³Í ã¿ñ: Üß³Ýí³ÍÝ»ñÁ, ûÕÇ, ÃËí³Íù
¨ Ùñ·»Õ»Ý í»ñóñ³Í, ·ÝáõÙ ¿ÇÝ ³Ý»ñ³Ýó ïÝ»ñÁ` ßÝáñѳíáñ»Éáõ Ýñ³Ýó ïáÝÁ:
ܳ˪ ѳÙμáõñáõÙ ¿ÇÝ ³Ý»ñáç áõ ½áù³ÝãÇ Ó»éù»ñÁ, Ñ»ïá ûÕÇÝ ï³ÉÇë ¿ÇÝ ³Ý»ñáçÁ, ÃËí³ÍùÁ` ½áù³ÝãÇÝ, ÇëÏ Ùñ·»Õ»ÝÁ` ѳñëݳóáõÇÝ: ì»ñçÇÝë ¿É §·³ÕïÝǦ,
Ý߳ݳÍÇÝ ÝíÇñáõÙ ¿ñ Çñ ÇëÏ å³ïñ³ëï³Í §÷Ýç³Í ËÝÓáñÁ¦, áñÝ Çñ»ÝÇó Ý»ñϳ۳óÝáõÙ ¿ñ Ù»ï³ùëÛ³ ·áõÛݽ·áõÛÝ Ã»É»ñáí ÷³Ã³Ãí³Í ϳñÙÇñ ËÝÓáñ` íñ³Ý ÝáõÛÝ
ûÉÇ ÷ÝçÇÏÝ»ñáí ½³ñ¹³ñí³Í: ö»ë³óáõÝ ¨ë Çñ Ñ»ñÃÇÝ ÙÇ ËÝÓáñ ¿ñ ÝíÇñáõÙ, áñÇ
Ù»ç ¹ÝáõÙ ¿ñ ³ñͳû Ïáå»Ï³Ýáó: ê³Ý³Ù³Ûñ»ñÁ ù³íáñÝ»ñÇÝ Ýí»ñÝ»ñ ¿ÇÝ Ù³ïáõóáõÙ, áñáÝù ÑÇÙݳϳÝáõÙ á·»ÉÇó ËÙÇãùÝ»ñ ¿ÇÝ (ûÕÇ, ·ÇÝÇ), Ùñ·»ñ, ÃËí³ÍùÝ»ñ
(ѳïϳå»ë` μÇßÇ ¨ ïáɳÕ), ÇÝãå»ë ݳ¨ ·áõÉå³Ý»ñ2:
æ³í³ËùáõÙ, ïáÝÇ Ý³ËÁÝóó ûñÁª í³Õ ³é³íáïÛ³Ý, §ïáõÝÝ áõ ¹áõéÁ¦ ³ÙμáÕçáõÃÛ³Ùμ Ù³ùñáõÙ ¿ÇÝ, áñÇó Ñ»ïá Ïñïë»ñ ѳñëÁ ëáíáñ³Ï³ÝÇó ß³ï ËÙáñ ¿ñ
ÑáõÝóáõÙ ¨ í³éáõÙ ÃáÝÇñÁ: ²Û¹ ųٳݳÏ, ³åÉ³Ý (ϳÙ` ³μɳ=Ù»Í ïÇÏÇÝ) ÃáÝñÇ
íñ³ ¿ñ ¹ÝáõÙ Ù³Ëá˳åáõñÁ, ÇÝãå»ë ݳ¨ª Ó»Ãáí ïáÉÙ³Ý ¨ ÉáμÇÝ: ºñμ Ï»ñ³ÏáõñÁ
»÷íáõÙ ¿ñ, ݳ Ù»Í Ñ³ñëÇ Ñ»ï ëÏëáõÙ ¿ñ ѳó ÃË»É: ²Û¹ ûñÁ ß³ï μ³Õ³ñç ¿ÇÝ ÃËáõÙ.
³ÛÝ å³ïñ³ëï»Éáõ ÁÝóóùáõÙ ³åÉ³Ý í»ñóÝáõÙ ¿ñ ÙÇ Ù»Í ·áõݹ ËÙáñ ¨ ³ÕáÃáõÙ.
§ºñÏݳíáñ ó·³íáñ, ¹áõ μ³ñáí, Ë»ñáí ï³ñÇ ¿Ý»ë, ¹áõ ѳɨáñÇë áõ ïÕáóë, ѳñëÝ»ñáõë áõ ÃáéÝ»ñáõë Ñ»ï ß³ï ï³ñÇÝ»ñ Ý¿³ëÇå ¿Ý»ë, Ù¿Ïáõ׳ñ ³ÕçϳÝë Ù¿ μ³ñÇ
¹áõéÁÙ μ³Ý³ë¦3: лïá Ù»Ï Ñ³ï Ïáå»Ï³Ýáó ¿ñ ËñáõÙ ËÙáñÇ Ù»ç áõ ·ÝïáõÙ` ËÙáñÇ
»ñ»ëÁ ½³ñ¹³ñ»Éáí ùÇßÙÇßáí ¨ ÁÝÏáõÛ½áí: §ÐÇëáõë øñÇëïáë¦ ³ë»Éáí` ݳ §ï³ñǦ
ÏáãíáÕ ËÙáñÁ ¹ÝáõÙ ¿ñ ѳó³éÇ íñ³ ¨ Ë÷áõÙ ÃáÝñÇ å³ïÇÝ: гñëÝ»ñÇó Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñÁ ËÙáñÇó Ù»Ï³Ï³Ý §í³ëÇɦ (ïÇÏÝÇÏ) ¨ ùÇë³ (ùë³Ï) ¿ñ å³ïñ³ëïáõÙ
¨ ½³ñ¹³ñáõÙ ÁÝÏáõÛ½áí áõ ùÇßÙÇßáí: §ì³ëÇÉÝ»ñǦ íñ³ Ýß³ÝÝ»ñ ¿ÇÝ ³ÝáõÙ` å³ñ½»Éáõ, û ¹ñ³Ýù áñ ѳñëÇÝÝ ¿ ¨ áõÙ ³ÙáõëÝáõÝÁ: ÊÙáñÝ»ñÇÝ ï³ÉÇë ¿ÇÝ Ý³¨ ÉáõÍÇ,
ѳí»ñÇ çñ³Ù³ÝÇ (ÏñÇã), óáñ»ÝÇ Ñáñ»ñÇ, ËÝáóáõ ³ÛÉ å³ïÏ»ñÝ»ñ: àÕç ·»ñ¹³ëï³ÝÁ ѳí³ùíáõÙ ¿ñ ÃáÝñÇ ßáõñç ¨ ëå³ëáõÙ, û ÇÝã μ³ËïÇ »Ý ³ñųݳݳÉáõ ëå³ë1
2
3
º. ȳɳۻ³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 251:
º. ȳɳۻ³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 250–252:
º. ȳɳۻ³Ý, æ³õ³Ëù, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1897, ·Çñù ´, ¿ç 245:
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
22
íáÕ ï³ñáõÙ: ²åɳÝ, Ý³Ë Ñ³ÝáõÙ ¿ñ §ï³ñÇݦ ¨ ³å³` ùë³ÏÝ»ñÝ áõ í³ëÇÉÝ»ñÁ:
ÂËí³ÍùÁ ѳݻÉáõ ÁÝóóùáõÙ å³Ñå³ÝíáõÙ ¿ñ ³í³·áõÃÛ³Ý ëáíáñáõÛÃÁ: гÝíáõÙ
¿ÇÝ ·»ñ¹³ëï³ÝÇ Ñáñ, ³å³` Ù»Í áñ¹áõ ùë³ÏÝ»ñÁ ¨ Ñ»ïá` ³í³· ѳñëÇÝÁ: ºÃ»
ùë³ÏÝ»ñÝ §áõé³Í¦ ¿ÇÝ ÉÇÝáõÙ, ¹³ª Ýáñ ï³ñí³ ÁÝóóùáõÙ Ýñ³ ïÇñáç ѳñëï³Ý³Éáõ ϳÝ˳Ýß³ÝÝ ¿ñ, ÇëÏ »Ã» §Ïáõ㠻ϳͦ ¿ÇÝ` ³Õù³ï³Ý³Éáõ: ºÃ» ѳñëÝ»ñÇ
³ÝáõÝÝ»ñáí ¹ñí³Í í³ëÇÉÝ»ñÝ áõéã»ÇÝ` ѳí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ Ýñ³Ýù áñ¹ÇÝ»ñ »Ý áõݻݳÉáõ: ÜáõÛÝÇëÏ ÷áñÓáõÙ ¿ÇÝ ·áõ߳ϻÉ` ëå³ëíáÕ Ýáñ³ÍÇÝÁ ïÕ³ ¿ ÉÇÝ»Éáõ, û`
³ÕçÇÏ: ºÃ» ËÙáñÇ áõéáõóùÁ ¹»åÇ í»ñ ¿ñ áõÕÕí³Í, ³ëáõÙ ¿ÇÝ, áñ ïÕ³ ¿ ÍÝí»Éáõ, ÇëÏ
Ý»ñù¨Ç ¹»åùáõÙ` ³ÕçÇÏ: òáñ»ÝÇ áõ ·³ñáõ Ñáñ»ñÇ, ÉÍÇ, ËÝáóáõ ¨ ÏñÇã–çñ³Ù³ÝÇ ¨
³ÛÉ å³ïÏ»ñÝ»ñáí ÃËí³ÍùÝ»ñÇ áõéã»ÉÁ »Ýó¹ñáõÙ ¿ñ, áñ ³Û¹ ï³ñÇ ³é³ïáõÃÛáõÝ
¿ñ ÉÇÝ»Éáõ, ÇëÏ Ïáõã ·³Éáõ ¹»åùáõÙ` ³Õù³ïáõÃÛáõÝ1:
ºñÇï³ë³ñ¹Ý»ñÁ, Ï»ë·Çß»ñÇÝ óáñ»Ý, ·³ñÇ áõ Ëáï í»ñóñ³Í ·ÝáõÙ ¿ÇÝ ·»ïÇ
³÷ ¨ Ýëï»Éáí ³ÝѳÙμ»ñ ëå³ëáõÙ, û »ñμ åÇïÇ §·»ïÁ áëÏÇ í³½»¦: ºñϳñ ëå³ë»Éáõó Ñ»ïá, Ýñ³ÝóÇó ³í³·Ý ³ëáõÙ ¿ñ.
ø»½Ç Ïáõï³Ù óáñ»Ý, ·³ñÇ,
¸áõÝ ³ ÇÝÓÇ ïáõ μ³ñÇ,
ÞÝáñѳõáñ Üáñ ï³ñÇ:
òáñ»ÝÝ áõ ·³ñÇÝ í»ñçáõÙ Ý»ïáõÙ ¿ÇÝ ·»ïÁ ¨ ÙÇ³Å³Ù³Ý³Ï Çñ»Ýó Ñ»ï ï³ñ³Í
³Ù³ÝÁ ÉóÝáõÙ ³Û¹ §áëÏ» çñáí¦: îáõÝ í»ñ³¹³éÝáõÙ ¿ÇÝ í³½»Éáí ¨ ³é³Ýó Ñ»ï ݳۻÉáõ` ϳñÍ»Éáí, û ë³ï³Ý³Ý»ñÝ Çñ»Ýó Ñ»ï³åݹáõÙ »Ý:
²é³íáï۳ݪ ³ñß³ÉáõÛëÇÝ, ï³ÝïÇñáõÑÇÝ ³Ù»ÝÇó ßáõï ¿ñ ½³ñÃÝáõÙ: §î³ñǦ
ѳóÇ íñ³ ݳ Ù»Õñ ¿ñ ùëáõÙ áõ, ¹Ý»Éáí ë³É³Ù³ÝÇ Ù»ç, ¹áõñë ¿ñ ·³ÉÇë ïÝÇó ¨ Ñ³Û³óùÝ áõÕÕ»Éáí ¹»åÇ ³ñ¨»Éù` »ñ»ù ³Ý·³Ù ÏñÏÝáõÙ. §¸¿ûíɳÃ, ë³ñÝ ¿ë, ÓáñÝ ¿ë, ³ñÇ
ïáõݦ: лïá ݳ Ù»ÕñÁ μ³Å³ÝáõÙ ¿ñ ï³Ý»óÇÝ»ñÇÝ, áñå»ë½Ç »ÏáÕ ï³ñÇÝ ÙÇÙÛ³Ýó
Ñ»ï ß³ï ù³Õóñ áõ ³Ýáõß ³ÝóϳóÝ»Ý: ²í³· áñ¹ÇÝ, Çñ μ³ÅÇÝ Ù»ÕñÝ áõï»Éáí, »ñ»ù
Ñ³ï §μ³Õ³×¦ (ÛáõÕáí å³ïñ³ëïí³Í ѳó) ¿ñ í»ñóÝáõÙ ¨ Ãñç»Éáí ·»ïáõÙ, Ù³ë–
Ù³ë ï³ÉÇë ¿ñ ³Ý³ëáõÝÝ»ñÇÝ` ¹ñ³Ýáí ÇëÏ ßÝáñѳíáñáõÙ Ýñ³Ýó Üáñ ï³ñÇÝ: ²å³
ѳÛñÝ áõ Ù³ÛñÁ ÝëïáõÙ ¿ÇÝ ûç³ËÇ Ùáï, ¨ áñ¹ÇÝ»ñÝ áõ ѳñëÝ»ñÁ ¹³ñÓÛ³É ³í³·áõ1
º. ȳɳۻ³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 246:
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
23
ÃÛ³Ý Ï³ñ·áí Ùáï»ÝáõÙ áõ ѳÙμáõñ»Éáí Ýñ³Ýó Ó»éù»ñÁª ßÝáñѳíáñáõÙ ¿ÇÝ Üáñ ï³ñÇÝ: î³ÝïÇÏÇÝÁ Ýáñ³Ñ³ñëÇÝ ÙÇ áõéáõådz (áëÏÇ) ¿ñ ÁÝͳÛáõÙ, ÙÛáõëÝ»ñÇÝ` Ùñ·»ñ,
ùÇë³Ý»ñ ¨ í³ëÇÉÝ»ñ:
¶»ñ¹³ëï³ÝÝ»ñÇ ³í³·Ý»ñÁ, Ý³Ë ³Ûó»ÉáõÙ ¿ÇÝ ³ÛÝ ³½·³Ï³ÝÝ»ñÇ ïÝ»ñÁ, áõñ
³Ýó³Í ï³ñí³ Ù»ç ëáõ· ϳ٠ٳѳó³ÍáõÃÛáõÝ ¿ñ »Õ»É: ì»ñçÇÝÝ»ñÇë ÙËÇóñ»Éáõó
Ñ»ïá, Ýñ³Ýù, ûÕÇ í»ñóñ³Í, ·ÝáõÙ ¿ÇÝ ßÝáñѳíáñ»Éáõ ù³Ñ³Ý³ÛÇ Üáñ ï³ñÇÝ, ѳÙμáõñáõÙ Ýñ³ ³çÁ` Ýñ³Ý ÑÕ»Éáí Ñ»ï¨Û³É Ù³ÕóÝùÁ. §ÞÝáñѳõáñ Üáñ î³ñÇ, ³Ù¿Ý
ï³ñÇ áõñ³ËáõûÝáí ³ë ûñë ѳëÝÇÝù¦: §øáõϹ ³ ßÝáñѳõáñ, – å³ï³ë˳ÝáõÙ ¿ñ
ù³Ñ³Ý³Ý, μ³ñáí, Ë¿ñáí ß³ï ï³ñÇÝ»ñ ³ë ûñë ѳëÝÇÝù. Ññ³ÙÙ¿, í»ñ ÝëïǦ: àõß³·ñ³í ¿ÇÝ å³ï³Ñ³Ï³Ý ³Ýóáñ¹Ý»ñÇ ³éϳÛáõÃÛ³Ùμ, ÇÝãå»ë ݳ¨ ÓÇáõ áïù»ñÇ
íñ³ ϳݷݻÉáõ ÙÇçáóáí ϳï³ñ³Í ·áõß³ÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ: ܳѳå»ïÁ ÓÇÝ Ï³Ý·Ý»óÝáõÙ ¿ñ ·áÙÇ Ù»çï»ÕÁ ¨ ïÝ»óÇÝ»ñÇ Ñ»ï ÙdzëÇÝ áõß³¹Çñ Ñ»ï¨áõÙ, û ÓÇÝ ÇÝùÝáõñáõÛÝ á±ñ áïùÁ Ïμ³ñÓñ³óÝÇ: ºÃ» ³çÝ ¿ñ μ³ñÓñ³óÝáõÙ` ¹³ Ýß³Ý ¿ñ, áñ ï³ñÇÝ
ѳçáÕáõÃÛ³Ùμ ϳÝóÝÇ, ÇëÏ »Ã» Ó³ËÁ` Ó³Ëáñ¹áõÃÛ³Ùμ1:
гÙ߻ݳѳۻñÁ Ûáà ï»ë³ÏÇ Ï»ñ³Ïáõñ ¿ÇÝ »÷áõÙ: Üñ³Ýó ïáÝ³Ï³Ý ë»Õ³ÝÇ
å³ñï³¹Çñ áõï»ëï»Õ»ÝÇó ¿ÇÝ` Éáμ»³Ý, ɳËïÁ (ëÇÙÇÝïñÁ), μáÝçñáí ³åáõñÁ, ³ñÙáí ³åáõñÁ, å³ëáõó ׳ßÁ, ù»ëïûݳ ¹¹áõÙÁ, ãÇñÁ, ¹¹áõÙáí ËáñáçÁ, åñ³ëáí ѳóÁ,
μ³ÕÉûÙ³Ý (ë³çÇ íñ³ »÷³Í ï³÷³Ï ѳó), ù³ñѳóÁ (ù³ñÇ Ù»ç ¿ÇÝ »÷áõÙ), ÷áõéÝÇïÁ (ÏÉáñ, ·Ý¹³Ó¨ ѳó ¿ñ) ¨ ³ÛÉÝ2:
ÜáñݳËÇ稳ÝóÇÝ»ñÁ ï³ñ»Ñ³óÁ ½³ñ¹³ñáõÙ ¿ÇÝ áã ÙdzÛÝ ÁÝÏáõÛ½áí ¨ ã³ÙÇãáí, ³Ûɨª ½³Ý³½³Ý ÝϳñÝ»ñáí: ÌÇë³Ï³Ý ³Û¹ ѳóÁ ëϽμÝ³Ï³Ý ßñç³ÝáõÙ ÏïñáõÙ
¿ÇÝ Ï³Õ³Ý¹Ç ·Çß»ñÁ, ÇëÏ Ñ»ïá` ïÝûñÑÝ»ùÇÝ: ÂËáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨ ѳÛïÝÇ Ë³É³çÁ,
áñÁ ÏÉáñ ϳ٠ÏÇë³ÉáõëݳӨ, Ù»çÁ Í³Ï Ñ³ó ¿ñ3:
ÂÇýÉÇë³Ñ³Û»ñÁ »ñÏáõ ï»ë³ÏÇ Ñ³ó ¿ÇÝ ÃËáõÙ, áñáÝóÇó Ù»ÏÁ ÏáãíáõÙ ¿ñ ãÇù,
ÇëÏ ÙÛáõëÁ` ¿·: ì»ñçÇÝë å³ÑáõÙ ¿ÇÝ ³ÉÛáõñÇ ³Ùμ³ñáõÙ, áñå»ë½Ç »ÏáÕ ï³ñÇÝ ³é³ïáõÃÛ³Ùμ ³ÝóÝÇ, ÇëÏ ãÇùÁ ·óáõÙ ¿ÇÝ ÑáëáÕ çñÇ Ù»ç, áñ μáÉáñ ³ÝѳçáÕáõÃÛáõÝÝ»ñÁ
ÑÇÝ ï³ñí³ Ñ»ï ÙdzëÇÝ çáõñÁ ï³ÝÇ4:
1
2
3
4
º. ȳɳۻ³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 247–250:
Ú. Øáõñ³¹»³Ý, гÙß¿ÝóÇ Ñ³Û»ñ, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1900, ·Çñù ¼, ¿ç 153–154:
º. ޳ѳ½Ç½, Üáñ ܳËÇç»õ³ÝÁ »õ Ü. ݳËÇç»õ³ÝóÇù, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1902, ·Çñù 9, ¿ç 5–6:
Ð. ܳ½³ñ»³Ýó, Ýßí. ³ßË., ¿ç 75:
24
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
ÐÇÝ »ñ¨³ÝóÇÝ»ñÇ1 ë»Õ³ÝÝ»ñÁ ÉÇ ¿ÇÝ å³ë³ÛÇÝ áõï»ëïÇ ³í³Ý¹³Ï³Ý ï»ë³Ï³ÝÇáí` ³Õ³ÝÓ, å³ëáõó ïáÉÙ³, ÓÏÝ»Õ»Ý ¨ ³ÛÉÝ, ù³ÝÇ áñ ïáÝÁ ѳÙÁÝÏÝáõÙ ¿ñ ß³μ³Ã³å³ÑùÇ ûñ»ñÇÝ2:
øñÇëïáëÇ ÌÝáõÝ¹Ý áõ ØÏñïáõÃÛáõÝÁ ÝíÇñí³Í ¿ ²ëïí³Íáñ¹áõ ÌÝݹ۳ÝÁ ¨
²ëïí³Í³Ñ³ÛïÝáõÃÛ³ÝÁ (ØÏñïáõÃÛ³ÝÁ), áñÁ ѳۻñÁ ÝßáõÙ »Ý ÑáõÝí³ñÇ 6–ÇÝ3:
̳·áõÙݳμ³Ý³Ï³Ý Ñ»Ýùáí ³ÛÝ áñáß³ÏÇ ³Õ»ñëÝ»ñ áõÝÇ ÙÇÝãùñÇëïáÝ»³Ï³Ý
ѳí³ï³ÉÇùÝ»ñÇ ¨ ³ëïí³ÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ñ»ï` ѳÝÓÇÝë ³ÛÝåÇëÇ Ñ»Ã³Ýáë³Ï³Ý
³ëïí³ÍÝ»ñÇ, ÇÝãåÇëÇù ¿ÇÝ` »·Çåï³Ï³Ý úëÇñÇëÁ, ÑáõÝ³Ï³Ý ¸ÇáÝÇëáëÁ, ÑéáÙ»³Ï³Ý áõ Çñ³Ý³Ï³Ý ØÇÃñ³Ý, ѳÛÏ³Ï³Ý ØÇÑñÁ ¨ ³ÛÉÝ, áñáÝó ÝíÇñí³Í ïáÝ»ñÝ
³ñï³óáÉ»É »Ý μÝáõÃÛ³Ý í»ñ³Ï»Ý¹³Ý³óáõÙÁ ϳ٠í»ñ³ÍÝáõÃÛ³Ý ËáñÑáõñ¹Á:
Ð³Û Çñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ù»ç, ï»Õ³Ï³Ý Ù³ëݳÏÇ μÝáõÛÃÇ ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñáí ѳݹ»ñÓ, ³Ûë ïáÝÝ áõÝ»ñ ÁݹѳÝñ³Ï³Ý ϳéáõóí³Íù: ²ÛÝ ëÏëíáõÙ ¿ñ ÌÝÝ¹Û³Ý ×ñ³·³ÉáõÛëÇÝ (ϳÙ` ×ñ³·³ÉáÛó), áñÁ ѳÛïÝÇ ¿ñ ݳ¨ §Ã³Ã³ËÙ³Ý ·Çß»ñ¦
(ϳÙ` »ñ»Ïá) ¨ §ËÃÙ³Ý ·Çß»ñ¦ (ϳÙ`§ËÃÙ³Ý »ñ»Ïá¦) ³ÝáõÝÝ»ñáí: ºÏ»Õ»óÇÝ»ñáõÙª »ñ»ÏáÛ³Ý, ëáõñμ ä³ï³ñ³· ¿ñ Ù³ïáõóíáõÙ, áñÇ Å³Ù³Ý³Ï μ³½áõ٠ѳí³ï³óÛ³ÉÝ»ñ ëï³ÝáõÙ ¿ÇÝ ëáõñμ ѳÕáñ¹áõÃÛ³Ý ËáñÑáõñ¹Á: γï³ñíáõÙ ¿ñ ݳ¨ ·É˳1
2
3
ÐÇÝ »ñ¨³ÝóÇÝ»ñÝ ûÕÇ, ¨ ÁݹѳÝñ³å»ë` á·»ÉÇó ËÙÇãù ùÇã ¿ÇÝ ·áñͳÍáõÙ: ´³ó³éáõÃÛáõÝ ¿ÇÝ
ϳ½ÙáõÙ ÙdzÛÝ Ñ³Ý¹Çë³íáñ ûñ»ñÁ, ÑÛáõñ³ëÇñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, ïáݳËÙμáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ¨ Ù³ëݳíáñ³å»ë` Üáñ î³ñÇÝ: ú·ï³·áñÍíáÕ ÑÇÙÝ³Ï³Ý ËÙÇãùÁ ·ÇÝÇÝ ¿ñ, áñÝ ÁÙåáõÙ ¿ÇÝ ß³ï ã³÷³íáñ: ²Ù³ÝáñÇÝ Ï³Ù Ñ³Ý¹Çë³íáñ ³ÛÉ ûñ»ñÇÝ ûÕÇ ËÙáõÙ ¿ÇÝ ÙdzÛÝ ³é³çÇÝ ÷áùñÇÏ μ³Å³ÏÁ, ³ÛÝáõÑ»ï¨ ë»Õ³ÝÇó ³ÛÝ Ñ»é³óíáõÙ ¿ñ ¨ ϻݳóÝ»ñÁ ·ÇÝáí ¿ÇÝ ß³ñáõݳÏáõÙ: ÜáõÛÝÇëÏ
³Û¹ ûñ»ñÇÝ ã³÷Çó ³í»ÉÇ ËÙ»ÉÝ áõ ѳñμ»ÉÁ ¹³ï³å³ñïíáõÙ ¿ñ ѳë³ñ³ÏáõÃÛ³Ý ÏáÕÙÇó:
î. γñ³å»ïÛ³Ý, ºñ¨³ÝÁ ùë³Ý»ñáñ¹ ¹³ñÇ ³é³çÇÝ ùë³Ý³ÙÛ³ÏáõÙ (³Ï³Ý³ï»ëÇ ³ãù»ñáí),
ºñ¨³Ý, 1982, ÐÐ ¶²² Ð²Æ ²´², 1/112, ¿ç 94:
îÇñáç ÌÝÝ¹Û³Ý ïáݳϳï³ñáõÃÛ³Ý ³é³çÇÝ ÑÇß³ï³ÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ëÏëíáõÙ »Ý 3–ñ¹ ¹³ñÇó:
ØÇÝ㨠4–ñ¹ ¹³ñÁ ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý μáÉáñ »Ï»Õ»óÇÝ»ñÁ øñÇëïáëÇ ÌÝáõݹÁ ÝßáõÙ ¿ÇÝ Ùdzëݳμ³ñ` ÑáõÝí³ñÇ 6–ÇÝ: ê³Ï³ÛÝ, ÐéáÙÇ »Ï»Õ»óáõ ݳ˳ӻéÝáõÃÛ³Ùμ, 335–336 ÃÃ. áñáß³ÏÇ ÷á÷áËáõÃÛáõÝ Ùïóí»ó` ϳåí³Í ïáÝ³Ï³Ý Å³ÙÏ»ïÇ Ñ»ï: ø³ÕÏ»¹áÝÇ 451Ã–Ç ïÇ»½»ñ³ÅáÕáíÇ
áñáßÙ³Ùμ ³ñ¨ÙïÛ³Ý »Ï»Õ»óÇÝ»ñÁ øñÇëïáëÇ ÌÝáõݹÁ ëÏë»óÇÝ Ýᯐ ¹»Ïï»Ùμ»ñÇ 25–ÇÝ, ÇëÏ
ØÏñïáõÃÛáõÝÁ` ÑáõÝí³ñÇ 6–ÇÝ: лﳷ³ÛáõÙ ³Û¹ ÷á÷áËáõÃÛáõÝÝ ÁݹáõÝ»óÇÝ Ý³¨ ²ëáñÇùÇ
(4–ñ¹ ¹. í»ñç), ²É»ùë³Ý¹ñdzÛÇ, ²ÝïÇáùÇ ¨ Î. äáÉëÇ (5–ñ¹ ¹. Ï»ë»ñ) »Ï»Õ»óÇÝ»ñÁ: ÐÇëáõëÇ
ÌÝÝ¹Û³Ý ³í³Ý¹³Ï³Ý ųÙÏ»ïÁ ºñáõë³Õ»ÙÇ »Ï»Õ»óÇÝ å³Ñå³Ý»ó ÁݹÑáõå ÙÇÝ㨠549ÖÁ
(ï»ë` ². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË.,¿ç 39–47: êáõñμ ÌÝáõݹ ¨ ²ëïí³Í³Ñ³ÛïÝáõÃÛáõÝ, øÐ, ¿ç 939):
ÞÇñ³Ï³óÇÝ Çñ §Ú³ÛïÝáõû³Ý¦ ׳éáõÙ Áݹ¹ÇÙ³ó»É áõ å³ßïå³Ý»É ¿ гÛáó ºÏ»Õ»óáõ
³í³Ý¹³Ï³Ý ѳۻó³Ï³ñ·Á, ÇëÏ ÐáíÑ³Ý úÓÝ»óÇÝ` í»ñ³Ï³Ý·Ý»É ¿ øñÇëïáëÇ ÌÝݹ»³Ý
áõ Ú³ÛïÝáõû³Ý ÙdzëÝ³Ï³Ý ïáÝÁ ÑáõÝí³ñÇ 6–ÇÝ Ï³ï³ñ»Éáõ ϳÝáÝÁ, ÙdzųٳݳÏ
³ñÙ³ï³å»ë μ³ñ»÷áË»Éáí ïáݳóáõÛóÁ (ï»ë` È. ê³ñ·ëÛ³Ý, гÛáó ïáݳóáõÛóÇ Í³·áõÙÝ
áõ ½³ñ·³óáõÙÁ (4–8–ñ¹ ¹¹), ºñ¨³Ý, 2010, ¿ç 8, 24–56, 156–158):
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
25
íáñ Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÁ` å³ëÁ ÉáõÍ»Éáõ ϳ٠§Ã³Ã³Ëí»Éáõ¦ Í»ëÁ: Úáõñ³ù³ÝãÛáõñÁ
ßï³åáõÙ ¿ñ Çñ μ³ÅÇÝ Ýß˳ñùÁ í»ñóÝ»É áõ ïáõÝ í»ñ³¹³éݳÉ` ÁÝï³ÝÛáù ѳݹ»ñÓ
ÁÝÃñ»Éáõ, áñÁ ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ ¿ñ å³ëÇ ³í³ñïÁ: Þ³ï ï»Õ»ñáõÙ ÁÝÃñáõÙ ¿ÇÝ »Ï»Õ»óáõó μ»ñí³Í í³é³Í ÙáÙ»ñÇ ÉáõÛëÇ ï³Ï, áñáÝó ù³Ý³ÏÁ ѳٳå³ï³ë˳ÝáõÙ
¿ñ ÁÝï³ÝÇùÇ ³Ý¹³ÙÝ»ñÇ ÃíÇÝ: àõï»ëïÇ ³Û¹ ѳٳÉÇñáõÙ ·»ñ³Ï³ÛáÕÁ ï³ñμ»ñ
ï»ë³ÏÇ ÷ɳíÝ»ñÝ ¿ÇÝ, ÓÏݻջÝÝ áõ ³åáõñÝ»ñÁ: ´³Ýç³ñ»Õ»ÝÁ, ëå³Ý³ËÁ, ÓáõÝ,
å³ëáõó ïáÉÙ³Ý ¨ë ïáÝ³Ï³Ý áõï»ëïÇ ·É˳íáñ μ³Õ³¹ñÇãÝ»ñÝ ¿ÇÝ, ÇëÏ ÑÇÙݳϳÝ
ËÙÇãùÁ` ·ÇÝÇÝ ¿ñ1:
ÐÇÝ »ñ¨³ÝóÇÝ»ñÝ ³Û¹ ïáÝÇ (³ÛÝ Ñ³ÛïÝÇ ¿ñ æñáËÝ»ù, ä½ïÇÏ Ï³Ù öáùñ ¼³ïÇÏ ³ÝáõÝÝ»ñáí) ϳå³ÏóáõÃÛ³Ùμ ³Ýå³ï׳é åÇïÇ »÷»ÇÝ μñÝÓáí ÷ɳí: öɳíÁ
å³ïñ³ëïáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨ ÏáÕ³Ïáí ¨ ã³ÙÇãáí ѳٻÙí³Í2:
ÌÇë³Ï³Ý áõï»ëïÇ ³Û¹ ѳٳÉÇñáõÙ áñáß³ÏÇ ï»Õ áõÝ»ÇÝ ÏáñÏáïÁ ¨ ѳñÇë³Ý:
²ñÙáõïÉÇáõÙ (γñëÇ Ý³Ñ³Ý·), »Ï»Õ»óáõó ¹áõñë ·³Éáí ·ÝáõÙ ¿ÇÝ ïáõÝ ¨ ׳߳ÏáõÙ
ϳݳãáí ¨ ÏáñÏáïáí å³ïñ³ëïí³Í ѳñÇë³Ý: ì»ñçÇÝÇóë μ³ÅÇÝ ¿ÇÝ Ñ³ÝíáõÙ
ݳ¨ ¹ñ³óÇÝ»ñÇÝ` ÙÇÙÛ³Ýó ³í»ï»Éáí øñÇëïáëÇ ÍÝáõݹÁ3: àõß³·ñ³í ¿ ³Û¹ áõï»ëïÇ ³éϳÛáõÃÛáõÝÁ ݳ¨ »ñ»Ë³Ý»ñÇ ·áï»Ï³ËÇ ëáíáñáõÛÃáõÙ: гñùáõÙ §×ñ³·³ÉáÛóÇ »ñ»ÏáÛ³Ý ÙÇñ· ѳí³ù»Éáõ ѳٳñ »ñ¹ÇÏÝ»ñÇó §·áõÉμ³Û ÏÁ ϳ˻ݦ, áñáÝù ß³ï
³Ý·³Ù Ùñ·»Õ»ÝÇ ÷á˳ñ»Ý ×³ß (ÏáñÏáï) Ïù³ß»Ý »ñ¹ÇÏÇó ¹áõñë ¨ Ñáõë³Ë³μ ÏÑ»é³Ý³Ý ÷áñÓ»Éáõ áõñÇß »ñ¹ÇùÝ»ñ¦4: ¾í»ñ»ÏóÇù (λë³ñdzÛáõÙ) ³Û¹ ûñÝ ³Ýå³ï׳é Ë³ß (μ³ã³) ¿ÇÝ »÷áõÙ5:
î³ñ³Íí³Í ¿ñ سÛñ³Ù³ ׳ß, سÛñ³Ù³ μ³Ýç³ñ ϳ٠سÛñ³ÙÇ Í³Ù»ñ ³ÝáõÝÁ ÏñáÕ ³åáõñÁ, áñÁ å³ïñ³ëïáõÙ ¿ÇÝ Ý³Ëûñáù ãáñ³óñ³Í μ³Ýç³ñ»Õ»Ýáí ¨ ëÇë»éáí: Øß»óÇÝ»ñÁ ѳÙá½í³Í ¿ÇÝ, áñ ³Û¹ μ³Ýç³ñÁ ųٳݳÏÇÝ ²ëïí³Í³Ù³ÛñÝ ¿
ù³Õ»É ¨ ѳí³ïáõÙ ¿ÇÝ ¹ñ³ μáõÅÇã áõ ½áñ»Õ ѳïÏáõÃÛ³ÝÁ: гí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ »Ã»
سÛñ³Ù³ ׳ßÇó ÙÇ ùÇã ùë»ÇÝ Çñ»Ýó ÷áùñ ³ÕçÇÏÝ»ñÇ ·á·ÇÝ áõ Éǽ»ÇÝ` ³Ûɨë Ù³½
ã¿ñ μáõëÝÇ6:
1
2
3
4
5
6
². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 37:
î. γñ³å»ïÛ³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 94:
ê. ´³ñë»ÕÛ³Ý, ²ñÙáõïÉÇ ·ÛáõÕÇ (γñëÇ Ý³Ñ³Ý·) ëáíáñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, ºñ¨³Ý, ÐÐ ¶²² вÆ
²´², 433, ï»ïñ 6, ¿ç 60:
´»Ýë», Ýßí. ³ßË., ¿ç 59:
². ²ÉåûÛ³×»³Ý, ä³ïÙáõÃÇõÝ Ñ³Û Î»ë³ñÇáÛ, Ñ. ´, ¶³ÑÇñ», 1937, ¿ç 1760:
Ð. ʳé³ï۳ݖ²é³ù»ÉÛ³Ý, Ð³Û ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ïáÝ»ñÁ, ºñ¨³Ý, 2000, ¿ç 34:
26
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
ÊÃáõÙÇÝ ³ñ·»ÉíáõÙ ¿ñ Ùë»Õ»Ý Ï»ñ³ÏáõñÇ ×³ß³ÏáõÙÁ: ØÇÝã ³Û¹ ¿É ÌÝݹ۳Ý
å³ëÇ ßñç³ÝÝ ¿ñ, áñÁ å³ÑáõÙ ¿ÇÝ ·ñ»Ã» μáÉáñÁ ¨ Ù³ëݳíáñ³å»ë` ϳݳÛù: ܳËÁÝóó ûñÁ, Ù»Í áõ ÷áùñ ÉáÕ³ÝáõÙ ¿ÇÝ ¨ ïÝ»ñÁ ÑÇÙÝáíÇÝ Ù³ùñáõÙ: ²é³íáïÛ³Ý
ï³ÝïÇÏÇÝÝ»ñÁ ѳñëÝ»ñÇ ¨ ¹áõëïñ»ñÇ Ñ»ï ·ÝáõÙ ¿ÇÝ »Ï»Õ»óÇ1:
²Û¹ ûñí³ Ñ³Ù³ñ ÃËíáõÙ ¿ÇÝ ÝíÇñ³Ï³Ý μ³Õ³ñçÁ: гÙß»ÝáõÙ ³Û¹ ѳóÁ §ù³Ã³¦ ¿ñ ÏáãíáõÙ, áñÁ å³ïñ³ëïáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨ ²í³· ÑÇÝ·ß³μÃÇÇ ¨ ¼³ïÏÇ ×ñ³·³ÉáõÛëÇ Ï³å³ÏóáõÃÛ³Ùμ2: î³ÝïÇñáõÑÇÝ»ñÁ ݳ¨ ѳïáõÏ μ³Õ³ñç ѳó ¿ÇÝ ÃËáõÙ,
áñÇ Ù»ç ¹ñ³Ù ¿ÇÝ ¹ÝáõÙ: Öñ³·³ÉáõÛëÇÝ, ÍÇë³Ï³Ý ³Û¹ ѳóÁ ѳí³ë³ñ³ã³÷ ÏïñáõÙ ¿ÇÝ` Áëï ÁÝï³ÝÇùÇ ³Ý¹³ÙÝ»ñÇ Ãí³ù³Ý³ÏÇ: ºñμ»ÙÝ μ³ÅÇÝ ¿ÇÝ Ñ³Ýáõ٠ݳ¨
ÑÛáõñ»ñÇÝ ¨ ÁÝï³ÝÇ Ï»Ý¹³ÝÇÝ»ñÇÝ: ²ÛÝáõÑ»ï¨, ½·áõß³íáñáõÃÛ³Ùμ Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñÁ ׳߳ÏáõÙ ¿ñ Çñ»Ý ѳë³Í μ³Õ³ñçÇ ÏïáñÁ, ÙÇÝ㨠áñ Ù»ÏÝ áõñ³ËáõÃÛ³Ùμ ѳÛïÝáõÙ ¿ñ Çñ Ù³ëÇó ¹ñ³ÙÇ ¹áõñë ·³Éáõ Ù³ëÇÝ ÉáõñÁ3: гí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ ³Û¹ ï³ñí³ ÁÝóóùáõ٠ѳçáÕáõÃÛáõÝÁ Ýñ³Ý ¿ Ùßï³å»ë áõÕ»Ïó»Éáõ: ÜٳݳïÇå ëáíáñáõÛÃ
ï³ñ³Íí³Í ¿ñ Ø»ÕñÇáõÙ, áõñ ѳïáõÏ ÏñÏ»ÝÇ–¹áíɳà ¿ÇÝ å³ïñ³ëïáõÙ` Ù»çÁ ï»Õ³¹ñ»Éáí μ³Ëï³·áõß³Ï áõÉáõÝùÁ4:
Ðá·¨áñ³Ï³ÝÝ»ñÁ Ù»Í ù³Ý³ÏáõÃÛ³Ùμ Ýß˳ñù ¿ÇÝ å³ïñ³ëïáõÙ ¨ »ñÇï³ë³ñ¹Ý»ñÇ û·ÝáõÃÛ³Ùμ μ³Å³ÝáõÙ ÍËÇ ³Ý¹³ÙÝ»ñÇÝ: Üñ³Ýù ûñÑÝáõÙ ¿ÇÝ ÍËÇ μáÉáñ
ïÝ»ñÁ, ÇëÏ μ³Å³Ýí³Í Ýß˳ñùÇ ¹ÇÙ³ó ÅáÕáíáõñ¹Á ÙÇßï í³ñӳѳïáõÛó ¿ñ ÉÇÝáõÙ
(ëáíáñ³μ³ñ` Óáõ, ÁÝÏáõÛ½ ϳ٠¹ñ³Ù ¿ÇÝ ï³ÉÇë)5:
²é³íáïÛ³Ý ³Ûó»ÉáõÙ ¿ÇÝ »Ï»Õ»óÇÝ»ñ, Ñ»ïá` Ù»ñÓ³íáñÝ»ñÇ ïÝ»ñ ¨ ßÝáñѳíáñáõÙ ÙÇÙÛ³Ýó ïáÝÁ, áñÁ Ï»Ýó³ÕáõÙ ³é³í»É³å»ë ѳÛïÝÇ ¿ñ §öáùñ ¼³ïÇϦ ³ÝáõÝáí:
ÊÃáõÙÇ »ñ»ÏáÝ ÙËÇóñ³ÝùÇ ûñ ¿ñ ³ÛÝ ÁÝï³ÝÇùÝ»ñÇ Ñ³Ù³ñ, áõñ Ýáñ ٳѳó³ÍÝ»ñ ϳÛÇÝ (ë·Ç ųÙÏ»ïÁ ëáíáñ³μ³ñ ѳßí³ñÏíáõÙ ¿ñ` ëÏëí³Í Ø»Í ¼³ïÏÇó
ϳ٠øñÇëïáëÇ Ð³ñáõÃÛ³Ý ïáÝÇó): ´³ñ»Ï³ÙÝ»ñÁ ѳïáõÏ ÁÝͳݻñáí ·ÝáõÙ ¿ÇÝ
ÙËÇóñ»Éáõ ë·³íáñ ³½·³Ï³ÝÝ»ñÇÝ, áñáÝó ·áïÇ, ãáõ˳ (ï³Ý ·É˳íáñÇ Ñ³Ù³ñ)
¨ ·É˳ßáñ (ï³ÝïÇñáõÑáõ ¨ ÙÛáõë ϳݳÝó ѳٳñ) ¿ÇÝ ÝíÇñáõÙ: ²Û¹ ³Ûó»ÉáõÝ»ñÁ
1
2
3
4
5
ê. ²í³·Û³Ý, ²ñ׳ÏÇ ³½·³·ñ³Ï³Ý ÝÛáõûñ, ºñ¨³Ý, ÐÐ ¶²² Ð²Æ ²´², Ù³ë 8, ¿ç 198:
Ú. Øáõñ³¹»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 157:
º. ȳɳۻ³Ý, êÇëdzÝ, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1898, ·Çñù ¶, ¿ç 249:
êï. ÈÇëÇóÛ³Ý, Ø»ÕñÇ, 1932Ã., в², ý.428, ·.116, ó.4, ¿ç 17/187:
º. ȳɳۻ³Ý, ´áñã³ÉáõÇ ·³õ³é, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1903, ·Çñù 10, ¿ç 252–253:
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
27
ÑÇÙݳϳÝáõÙ ï³ñ»ó ïÕ³Ù³ñ¹ÇÏ ¨ ϳݳÛù ¿ÇÝ1: ØáõßáõÙ ¨ î³ñáÝáõÙ ïÕ³Ù³ñ¹ÇÏ ³Ûó»ÉáõÙ ¿ÇÝ ë·³íáñ ³½·³Ï³ÝÝ»ñÇÝ, ßÝáñѳíáñáõÙ ïáÝÁ, áñÇÝ ³Ýå³ï׳é
Ù³ëݳÏÇó ¨ ë»Õ³Ý³ÏÇó ¿ñ ݳ¨ ù³Ñ³Ý³Ý2:
гí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ ×ñ³·³ÉáõÛëÇ ·Çß»ñÁ μáÉáñ çñ»ñÁ ÙÇ ù³ÝÇ ñáå» Ï³Ý· ¿ÇÝ
³éÝáõÙ ¨, »Ã» ³Û¹ å³ÑÇÝ ÙÇ áñ¨¿ Çñ ¹Ý»Ý çñ»ñÇ Ù»ç, ³ÛÝ ÇëÏáõÛÝ áëÏÇ Ï³Ù ³ñͳÃ
Ϲ³éݳ, ÇëÏ »Ã» ù³ñ ¹Ý»Ý, í»ñçÇÝë ³Ù»Ý ï»ë³ÏÇ ÑÇí³Ý¹áõÃÛáõÝ μáõÅ»Éáõ ßÝáñÑ
Ïëï³Ý³3: гí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ ³Û¹ ·Çß»ñ çñ»ñÇ Ñ»ï ÙdzëÇÝ Ï³Ý· ¿ÇÝ ³éÝáõÙ μáÉáñ
³é³ñϳݻñÁ, ÇÝãå»ë ݳ¨ ËáïÁ, ͳéÁ, ù³ÙÇÝ ¨ û¹Á, áñáÝù ³Û¹ ëñμ³½³Ý çñ»ñáõÙ
áëÏáõ ¿ÇÝ í»ñ³ÍíáõÙ: ²Û¹ ѳí³ïáí, ãμ»ñ ϳݳÛù ѳÕáñ¹³ÏóíáõÙ (ëáíáñ³μ³ñ`
»ñ»ù ³Ý·³Ù) ¿ÇÝ ëñμ³½³Ý çñ»ñÇ Ñ»ï` »ñ»Ë³Ý»ñ áõݻݳÉáõ ³ÏÝϳÉÇùáí4:
гÙá½í³Í ¿ÇÝ, áñ §ÌÝÝ¹Û³Ý Ý³Ëáñ¹ »ñ»ÏáÛÇÝ ·»ï»ñÇ, ³éáõÝ»ñÇ ¨ ÙÇõë ÑáëáÕ çñ»ñÁ ÙÇ³Å³Ù³Ý³Ï Ï³Ý· »Ý ³éÝáõÙ ÙÇ í³ÛñÏ»³Ý ï¨áÕáõÃÛ³Ùμ: ºÃ¿ ϳñáճݳù ÇÙ³Ý³É ³Û¹ í³ÛñÏ»³ÝÁ ¨ ÑáëáÕ çñÇ Ù¿ç ¹Ý¿ù ÙÇ Çñ, ûñÇݳÏ` ë³÷áñ ¨, Ñ¿Ýó
³Û¹ çáõñÁ ϳݷݻÉáõ í³ÛñÏ»ÝÇÝ ³ë¿ù` ë³÷áñÁ áëÏÇ ¹³éݳ` ݳ ÇëÏáÛÝ áëÏÇ ÏÁ
¹³éݳۦ5: гí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ ³Û¹ ë³÷áñÁ ÉóíáõÙ ¿ñ ݳ¨ Ù³ñ·³ñÇïÝ»ñáí ¨ óÝϳ·ÇÝ ³ÛÉ ù³ñ»ñáí6:
гí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ æñûñÑÝ»ùÇÝ ÑáëáÕ çñ»ñÁ ÙÇ ù³ÝÇ í³ÛñÏÛ³Ý Ï³Ý· ¿ÇÝ ³éÝáõÙ, ù³ÝÇ áñ §»ñμ øñÇëïáëÁ ÙÏñïíáõÙ ¿ñ, Úáñ¹³Ý³ÝÁ ϳݷݻó¦7: ´³ë»ÝóÇÝ»ñÁ
ѳÙá½í³Í ¿ÇÝ, áñ ÌÝݹ۳Ý, ÇÝãå»ë ݳ¨ ¼³ïÏÇ ïáÝ»ñÇ ËÃÙ³Ý Ï³Ù Ã³Ã³ËÙ³Ý
»ñ»ÏáÛ³Ý ÍÝí³Í »ñ»Ë³Ý»ñÁ (³ÝÏ³Ë ë»éÇó) ÏáõÝ»Ý³Ý »ÕáõÝ·Ç ÙÇçáóáí ·áõ߳ϻÉáõ ßÝáñÑ, »Ã» ³Û¹ å³ÑÇÝ Ýñ³Ýó »ÕáõÝ·Ý»ñÇÝ ùë»Ý Ýáñ ÙáñÃ³Í ë¨ Ñ³íÇ ³ñÛáõÝ8:
гÛáó å³ïÙáõÃÛ³Ý Ù»ç ÑÇß³ï³Ïí³Í »Ý Ý߳ݳíáñ »ñÏáõ æñûñÑÝ»ù: ²é³çÇÝÁ` 1022Ã. ä»ïñáë ². ¶»ï³¹³ñÓ Ï³ÃáÕÇÏáëÇ ûñáù, îñ³åǽáÝÇ Ùáï: ØÛáõë æñûñÑÝ»ùÁ ï»ÕÇ ¿ áõÝ»ó»É 1211Ã. ÎÇÉÇÏÛ³Ý Ð³Û³ëï³ÝÇ êÇë Ù³Ûñ³ù³Õ³ùáõÙ` ȨáÝ
1
2
3
4
5
6
7
8
ê. ²í³·Û³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 200:
º. ȳɳۻ³Ý, Øáõß–î³ñûÝ, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1916, ·Çñù 26, ¿ç 193:
ø³çμ»ñáõÝÇ, гÛÏ³Ï³Ý ëáíáñáõÃÇõÝÝ»ñ. îáÝ»ñ, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1901, ·Çñù 7–8, ¿ç 118:
º. ȳɳۻ³Ý, ¶³ÝÓ³ÏÇ ·³õ³é, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1900, ·Çñù ¼, ¿ç 363: ì. ä»ïáÛ³Ý, ê³ëݳ ³½·³·ñáõÃÛáõÝ, ºñ¨³Ý, 1965, ¿ç 331:
ø³çμ»ñáõÝÇ, Ýßí. ³ßË., ¿ç 118–119:
Ð. ܳ½³ñ»³Ýó, Ýßí. ³ßË., ¿ç 76:
²Ý¹:
ø³çμ»ñáõÝÇ, Ýßí. ³ßË., ¿ç 118–119:
28
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
´. ó·³íáñÇ Å³Ù³Ý³Ï1: ÆÝã í»ñ³μ»ñáõÙ ¿ ѳÛáó Ï»Ýó³ÕáõÙ æñûñÑÝ»ùÇ Í»ëÇ »Ï»Õ»ó³Ï³Ý ¨ ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ¹ñë¨áñáõÙÝ»ñÇÝ, ³å³ ÁݹѳÝáõñ å³ïÏ»ñÝ ³ÛëåÇëÇÝ
¿ñ. ѳݹÇë³íáñ ó÷áñÁ ѳí³ùíáõÙ ¿ñ ·»ï»ñÇ Ùáï, áñï»Õ ϳï³ñíáõÙ ¿ñ ˳ãÁ
çáõñÁ ·ó»Éáõ ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝÁ2: ʳãÇ ù³íáñÁ, áñÁ Ñ»ÕÇݳÏáõÃÛáõÝ ¿ñ, ݳ˳å»ë
å³ñï³íáñ ¿ñ »Ï»Õ»óáõ û·ïÇÝ ¹ñ³Ùáí ϳ٠μݳÙûñùáí ѳïáõÏ ÝíÇñ³ïíáõÃÛáõÝ
ϳï³ñ»É: ²Û¹ ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝÇó Ñ»ïá ݳ Çñ ï³ÝÁ Ù»Í ËÝçáõÛù ¿ñ ϳ½Ù³Ï»ñåáõÙ`
Ññ³íÇñ»Éáí ù³Ñ³Ý³ÛÇÝ, Ù»ñÓ³íáñÝ»ñÇÝ ¨ ѳٳÛÝùÇ å³ïí³íáñ ³ÛÉ ³ÝÓ³Ýó:
úñÑÝí³Í çáõñÁ ÉóÝáõÙ ¿ÇÝ ßß»ñÇ Ï³Ù ³Ù³ÝÝ»ñÇ Ù»ç ¨ ï³Ý»Éáí ïáõݪ ùëáõÙ
ÑÇí³Ý¹Ý»ñÇ »ñ»ëÝ»ñÇÝ áõ ѳïϳå»ë í»ñù»ñÇÝ` ³ÛÝ Ñ³í³ïáí, áñ ÏϳÝËí»Ý ¨
Ïí»ñ³óí»Ý μáÉáñ ÑÇí³Ý¹áõÃÛáõÝÝ»ñÁ: Èí³ÝáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨ åÕÍí³Í ³Ù³ÝÝ»ñÁ (áñáÝó
ßÝ»ñ, ÙÏÝ»ñ ϳ٠³ÛÉ Ï»Ý¹³ÝÇÝ»ñ ¿ÇÝ Ïå»É), áñÇ Ñ³Ù³ñ û·ï³·áñÍáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨ ÑáõÝó³Í ËÙáñÇó ݳËáñáù å³ïñ³ëï³Í μÉÇÃÝ»ñÁ3: ²Û¹ çñáí ÉáÕ³óÝáõÙ ¿ÇÝ ÇÝãå»ë
ÑÇí³Ý¹ Ù³ñ¹Ï³Ýó, ³ÛÝå»ë ¿É ϻݹ³ÝÇÝ»ñÇÝ (ê³ëáõÝáõÙ, ûñÇݳÏ` ѳμáí ÑÇí³Ý¹³ó³Í áã˳ñÝ»ñÇÝ)4:
æñûñÑÝ»ùÇÝ, »ñμ ù³Ñ³Ý³Ý ëáõñμ Ù»éáÝÁ ϳûóÝáõÙ ¿ñ çñÇ Ù»ç, μáÉáñ Ý»ñϳݻñÝ ³ß˳ïáõÙ ¿ÇÝ ³Ù³ÝÝ»ñáí Ñ»Ýó ³Û¹ çñÇó í»ñóÝ»É: î³Ý»Éáí ïáõÝ, ³ÛÝ ÉóÝáõÙ
¿ÇÝ ÃÃËÙáñÇ (˳ßÇ), ³ÉÛáõñÇ ³Ù³ÝÇ Ï³Ù ËÙáñÇ ï³ßïÇ Ù»ç: Øݳó³ÍÁ ߳ճ˻Éáí ÙáËñÇ Ñ»ï, ·Ý¹ÇÏÝ»ñÇ Ó¨áí å³ÑáõÙ ¿ÇÝ, áñå»ë½Ç ѳñÏ »Õ³Í Å³Ù³Ý³Ï ¹ñ³Ýáí ëñμ³·áñÍ»Ý Ï³Ù Ù³ùñ»Ý åÕÍí³Í ϳ٠ѳñ³Ùí³Í ³Ù³ÝÝ»ñÁ5: ²Û¹ çáõñÁ ï³ÝáõÙ ¿ÇÝ ïáõÝ ¨ ï³ÝÇùÇó ó÷áõÙ Ïñ³Ï³ñ³ÝÇ íñ³, §áñ μ³ñ³ù³ÃÁ ãå³ÏëǦ6:
ÞÇñ³ÏáõÙ ¨ ¾çÙdzÍÝÇ ßñç³Ï³ ·ÛáõÕ»ñáõÙ, ÌÝÝ¹Û³Ý ïÝûñÑÝ»ùÇÝ, »ñμ ù³Ñ³Ý³Ý ÁÝûñóáõÙ ¿ñ ³í»ï³ñ³ÝÁ, ϳݳÛù ÃÃËÙáñÁ ¹ÝáõÙ ¿ÇÝ Ýñ³ ³é³ç, áñå»ë½Ç
ѳóÇ ³é³ïáõÃÛáõÝÝ ³Ýå³Ï³ë ÉÇÝ»ñ7:
1
2
3
4
5
6
7
². سÝáõÏ»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 48–50: æñûñÑÝ»ù, øÐ, ºñ¨³Ý, 2002, ¿ç 873:
²Û¹ ˳ãÇ ½áñáõÃÛáõÝÝ ³ÛÝù³Ý Ù»Í ¿ñ, áñ ¹³ ÁݹáõÝáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨ ¹ñ³óÇ Ù³ÑÙ»¹³Ï³ÝÝ»ñÁ,
Ù³ëݳíáñ³å»ë` Ô³ñ³μ³ÕÇ ³¹ñμ»ç³ÝóÇ–Ãáõñù»ñÁ: êñ³Ýù ѳí³ïáõÙ ¿ÇÝ, áñ ˳ãÁ
çáõñÝ ÁÝÏÝ»Éáõó »Õ³Ý³ÏÁ ÷áËíáõÙ ¿` ɳí³Ý³Éáõ ÇÙ³ëïáí (ï»ë` ². Æëñ³Û»ÉÛ³Ý, È»éݳÛÇÝ
Ô³ñ³μ³ÕÇ öÇñç³Ù³É, ܳËÇ稳ÝÇÏ ¨ ÞáõßÇ ù³Õ³ùÇ ³½·³·ñ³Ï³Ý ÝÛáõûñ, 1970, ÐÐ ¶²²
Ð²Æ ²´², Ù³ë II /№ 356/, ¿ç 190):
º. ȳɳۻ³Ý, êÇëdzÝ, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1898, ·Çñù ¶, ¿ç 249–250:
ì.ä»ïáÛ³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 331:
ø³çμ»ñáõÝÇ, Ýßí. ³ßË., ¿ç 119:
Ð. ܳ½³ñ»³Ýó, Ýßí. ³ßË., ¿ç 76:
ø³çμ»ñáõÝÇ, Ýßí. ³ßË., ¿ç 119
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
29
γ½Ù³Ï»ñåíáõÙ ¿ÇÝ Ý³¨ Ódz˳ջñ ¨ ٳϳݳ˳ջñ: ʳãÁ çáõñÁ ·ó»Éáõ
Å³Ù³Ý³Ï »ñÇï³ë³ñ¹Ý»ñÁ, áñáÝù ÙÇÝã ³Û¹ Çñ»Ýó ßÝáñÑùÁ óáõÛó ¿ÇÝ ïí»É Ódzñß³íÝ»ñÇ ÁÝóóùáõÙ, ÓÇ»ñáí ÙïÝ»Éáí ·»ïÁ áõ ÷³Ï»Éáí ˳ãÇ ×³Ý³å³ñÑÁ, Ýí»ñÝ»ñ ¿ÇÝ å³Ñ³Ýçáõ٠ѳñáõëïÝ»ñÇó, Ù³ëݳíáñ³å»ë` ˳ãÇ ù³íáñÇó1:
ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝÇ ³Ù»Ý³ëÇñí³Í ¨ ï³ñ³Íí³Í μ³Õ³¹ñÇãÝ»ñÇó ¿ñ` §²í»ïÇë¦2
»ñ·³ß³ñÁ, áñáÝù ï³ñ³Íí³Í ¿ÇÝ áã ÙdzÛÝ Ð³Û³ëï³ÝáõÙ, ³Ûɨ ·³ÕÃûç³ËÝ»ñáõÙ:
Üáñ ܳËÇç¨³Ý ù³Õ³ùáõÙ ³ÛÝ ·ñ»Ã» í»ñ³ó»É ¿ñ ¨ ÑÇÙݳϳÝáõÙ å³Ñå³Ýí»É ¿ñ
·ÛáõÕ³Ï³Ý μݳϳí³Ûñ»ñáõÙ3: Öñ³·³ÉáõÛëÇ »ñ»ÏáÛ³Ý ÷»ë³óáõÝ Çñ ³½·³Ï³ÝÝ»ñÇ Ñ»ï ³Ýå³ÛÙ³Ý å»ïù ¿ ³Ûó»É»ñ ³å³·³ ³Ý»ñáç ïáõÝ: Üñ³Ýù ÙÇ ùÇã ëå³ëáõÙ ¿ÇÝ ¹é³Ý Ùáï, ÙÇÝ㨠áñ ·³ÉÇë ¿ñ ѳñëݳóáõÝ ¨ ѳÙμáõñáõÙ »ÏíáñÝ»ñÇ Ó»éÝ»ñÁ: лïá, ï³Ý ³ñ³Ï³Ý ³Ý¹³ÙÝ»ñÇó Ù»ÏÁ ËÙÇãù ¿ñ ÑÛáõñ³ëÇñáõÙ ¨ »ÏíáñÝ»ñÇó
ËݹñáõÙ áñ »ñ·»Ý ³í»ïÇë: êáíáñ³μ³ñ »ñ·áõÙ ¿ÇÝ §ÚÇëáõë–ÚÇëáõë¦-Á, áñÇó Ñ»ïá
÷»ë³óáõÝ Ýí»ñÝ»ñ ¿ñ ï³ÉÇë ѳñëÇÝ ¨ Ýñ³ ³½·³Ï³ÝÝ»ñÇÝ: ì»ñçÇÝÝ»ñë ¨ë ÁÝͳݻñáí å³ï³ëË³Ý ¿ÇÝ ï³ÉÇë ÑÛáõñ»ñÇÝ: ÐÛáõñÁÝϳÉáõÃÛ³Ý í»ñçáõÙ ÷»ë³óáõÝ
»ñ·áõÙ ¿ñ ³ÛÉ ³í»ïÇë4:
Ô³ñ³μ³ÕáõÙ §½³Ý· ϳ٠·Ã³Éáí áñ¨¿ åÕÝÓÇ Ë÷»Éáí ÙïÝáõÙ ¿ÇÝ ïÝ»ñÁ ¨
³í»ïáõÙ øñÇëïáëÇ ÍÝáõݹÁ: î³Ýï»ñ»ñÁ ëáíáñ³μ³ñ ÷áÕ ¿ÇÝ ï³ÉÇë: ²Û¹å»ë
ïÝ»ïáõÝ ³Ûó»É»Éáí ßÝáñѳíáñáõÙ ¿ÇÝ æñûñÑÝ»ùÁ: ²é³ï ë»Õ³ÝÇ ßáõñçÁ ÝëïáõÙ ¨
ïáÝáõÙ ¿ÇÝ, ÇÝãå»ë Üáñ ï³ñí³ Å³Ù³Ý³Ï: λݳóÝ»ñ ¿ÇÝ ËÙáõÙ, μ³ñ»Ù³ÕÃáõÃÛáõÝÝ»ñ ³ëáõÙ, áñ Üáñ ï³ñÇÝ ³é³ï ÉÇÝÇ, ÏéÇí ãÉÇÝÇ, ó³í áõ ãáé ãÉÇÝÇ, áÕç ¨ ³éáÕç
ÉÇݻݦ5:
Öñ³·³ÉáõÛëÇ Å³Ù»ñ·áõÃÛáõÝÇó Ñ»ïá »ñ»Ë³Ý»ñÁ ËÙμ»ñáí ßñçáõÙ ¿ÇÝ ïÝ»ñÁ ¨
§³í»ïÇëÝ»ñ¦ »ñ·áõÙ áõ áñå»ë í³ñÓ ëï³ÝáõÙ Ýí»ñÝ»ñ: ä³ï³ÝÇÝ»ñÁ ßÝáñѳíáñ³Ï³Ý Ù³ÕóÝùÝ»ñÁ ϳï³ñáõÙ ¿ÇÝ áñáß³ÏÇáñ»Ý ë³ÑÙ³Ýí³Í ϳñ·áí: Üñ³ÝóÇó
1
2
3
4
5
º. ȳɳۻ³Ý, ¼³Ý·»½áõñ, ²Ð, ¿ç 106–107:
§²í»ïÇ릖Á øñÇëïáëÇ ÌÝáõÝ¹Ý ³í»ïáÕ ¨ ûñÑݳμ³ÝáÕ Ñá·¨áñ »ñ·»ñÇ ï»ë³Ï ¿: ²ÛÝ å³ïÏ»ñ³íáñ Ý»ñϳ۳óÝáõÙ ¿ ³ÛÝ å³ÑÁ, »ñμ Ññ»ßï³ÏÝ»ñÝ ³í»ïáõÙ »Ý ÑáíÇíÝ»ñÇÝ Ù³ÝáõÏ
ÐÇëáõëÇ ÍÝáõݹÁ: Úáõñ³ù³ÝãÛáõñ ïáÕÇ ëϽμáõ٠ϳ٠í»ñçáõÙ ¨ ϳ٠ÏñÏݳÏáõÙ å³ñï³¹Çñ
³éϳ ¿ §³í»ïÇë¦ μ³éÁ (ï»ë` ². ²ñ¨ß³ïÛ³Ý, ²í»ïÇë, øÐ, ºñ¨³Ý, 2002, ¿ç 131):
öáñùß¿»³Ý, Üáñ–ܳËÇç»õ³ÝÇ μ³Ý³ÑÇõëáõÃÇõÝÇó, ²õ»ïÇëÝ»ñ, ²Ð, ÂÇýÉÇë, 1910, № 2,
·Çñù 20, ¿ç 102–104:
öáñùß¿»Û³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç105–106:
Ø. ¶ñÇ·áñÛ³Ý (êå³Ý¹³ñÛ³Ý), Ô³ñ³μ³ÕÇ ³½·³·ñ³Ï³Ý ÝÛáõûñÁ, ÐÐ ¶²² Ð²Æ ²´², Ù³ë
1–ÇÝ, î»ïñ № 4, 1970–1971ÃÃ., ¿ç 46–47:
30
ê²ØìºÈ ØÎðîâÚ²Ü
Ù»ÏÁ ϳ٠»ñÏáõëÁ Ý»ñë ¿ñ ÙïÝáõÙ ïáõÝ, ÇëÏ ÙÛáõëÝ»ñÁ, μ³ñÓñ³Ý³Éáí ï³ÝÇùÇ íñ³,
»ñ¹ÇÏÇ ³ÝóùÇó Ýí»ñÝ»ñ ëï³Ý³Éáõ ³ÏÝϳÉÇùáí, ÃáÏ»ñáí ϳ٠·áïÇÝ»ñáí Çç»óÝáõÙ ¿ÇÝ ïáåñ³ÏÝ»ñ (Ô³½³Ë, ²ßï³ñ³Ï), ·áõÉå³Ý»ñ (Þ³ñáõñ) ϳ٠ٻçÁ í³é
×ñ³·Ý»ñ ¹ñí³Í ùÃáóÝ»ñ (ʳãÇÏ) ¨ ϳï³ñáõÙ ·»Õ»óÇÏ »ñ·»ñ ¨ ³í»ïÇëÝ»ñ:
²ÛÉ¿ÃÝÇÏ ¨ Ù³ëݳíáñ³å»ë` Ù³ÑÙ»¹³Ï³Ý ÙÇç³í³ñáõÙ μݳÏíáÕ Ñ³Û ¿ÃÝáëÇ
áñáß³ÏÇ Ñ³ïí³Í ëïÇåí³Í ³í»ïÇëÝ»ñÁ »ñ·áõÙ ¿ñ ûï³ñ É»½íáí (ٻͳí Ù³ë³Ùμ`
Ãáõñù»ñ»Ý), ãÝ³Û³Í ³é³Ýóù³ÛÇÝ ï»ùëï³ÛÇÝ ³ñï³Ñ³ÛïáõÃÛáõÝÝ»ñÁ (³í»ïÇë,
³É»ÉáõÉdz, ÐÇëáõë øñÇëïáë ¨ ³ÛÉ ³ÝÓݳÝáõÝÝ»ñ1), ÑÇÙݳϳÝáõ٠ѳۻñ»Ý ¿ÇÝ, ã¿ÇÝ
óñ·Ù³ÝíáõÙ: γÛÇÝ μݳϳí³Ûñ»ñ, áõñ ³í»ïÇëÝ»ñÁ ³ÙμáÕçáõÃÛ³Ùμ ϳï³ñíáõÙ
¿ÇÝ Ñ³Û»ñ»Ý, ë³Ï³ÛÝ` ÙÇ »ñÏáõ ïáÕáí: ²Ù»ÝÇó áõß³·ñ³íÝ ³ÛÝ ¿, áñ Ù³Ûñ»ÝÇ É»½íáí ÃáõÛɳïñ»ÉÇ ³Û¹ ³í»ïÇëÝ»ñÝ áõÝ»ÇÝ ³é³í»É³å»ë áã ÏñáݳϳÝ, Ï»Ýó³Õ³ÛÇÝ μÝáõÛÃ: ²Û¹ »ñ¨áõÛÃÁ ѳïϳå»ë ÝϳïíáõÙ ¿ñ λë³ñdzÛáõÙ, áõñ ѳۻñÁ Ãáõñù³Ï³Ý ×ÝßáõÙÇó ѳñϳ¹ñí³Í ÉdzñÅ»ù ã¿ÇÝ Ï³ï³ñáõ٠ݳ¨ æñûñÑÝ»ùÇ ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝÁ: ²Û¹ ѳɳͳÝùÝ»ñÇ å³ï׳éáí æñûñÑÝ»ùÁ ÑÇÙݳϳÝáõ٠ϳï³ñíáõÙ
¿ñ »Ï»Õ»óÇÝ»ñáõÙ: »ñ¨ë ÙÇ³Ï μ³ó³éáõÃÛáõÝÝ ³Ûë ³éáõÙáí áõÝ»ÇÝ Î»ë³ñdzÛÇ ¾ýù»ñ»Ç ѳۻñÁ, áõñ Ñݳí³Ý¹ ëáíáñáõÃÛ³Ùμ ³Û¹ ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝÁ ϳï³ñíáõÙ ¿ñ ·»ïÇ
»½»ñùáõÙ2:
îáÝ³Ï³Ý ³Û¹ ûñ»ñÇ ÁÝóóùáõÙ, áñÁ ï¨áõÙ ¿ñ ÙÇÝ㨠ÑáõÝí³ñÇ 13–Á` ÐÇëáõëÇ
³Ýí³Ý³ÏáãáõÃÛ³Ý ûñÁ, ßÝáñѳíáñ³Ï³Ý Ù³ÕóÝùÇ ³ñï³Ñ³ÛïÙ³Ý ÑÇÙݳϳÝ
μ³Ý³Ó¨Ý ³ÛëåÇëÇÝ ¿ñ. ÙÇÙÛ³Ýó áÕçáõÝáõÙ ¿ÇÝ` §øñÇëïáë ÍÝ³í ¨ ѳÛïÝ»ó³í¦
³í»ïÇëáí, áñÇ å³ï³ë˳ÝÝ ¿ñ` §Ò»½ ¨ Ù»½ Ù»Í ³í»ïÇë¦3:
²ÛëåÇëáí, ³Ù³ÝáñÛ³ ¨ øñÇëïáëÇ ÌÝÝ¹Û³Ý ÍÇë³ß³ñ»ñÁ, ÑÙ³Û³Ï³Ý μÝáõÛÃÇ
ѳí³ï³ÉÇùÝ»ñÇ áõ ·áõß³ÏáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Çñ»Ýó áÕç ѳٳÉÇñáí, ϳï³ñáõÙ ¿ÇÝ ³ÝÓݳϳÝ, ÁÝï³Ý»Ï³Ý ¨ ïÝï»ë³Ï³Ý ѳçáÕáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ËáñÑñ¹³ÝßáÕ áõ ³ÏÝϳÉáÕ
·áñͳéáõÛÃÝ»ñ:
1
2
3
². ²ÉåûÛ³×»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 1760:
§¾ýù¿ñ¿áõÙ æñûñÑÝ»ÝùÇ ³ñ³ñáÕáõÃÇõÝÁ ÏÁ ϳï³ñáõ¿ñ ·ÇõÕÇÝ Ù¿ç, ·»ïÇÝ »½»ñùÁ, Ññ³å³ñ³Ï³õ: лï³ùñùñ³Ï³Ý ¿ñ ï»ëÝ»É ÙÇõéáݳó÷Ç ³ï»Ý ÅáÕáíáõñ¹ÇÝ óáõóáõó³Í Ãáõݹ
ѳõ³ïùÁ, áñáí ³, ¿Ý áù ÏÁ ç³Ý³ñ Çñ Ï×Ç×ÇÝ Ù¿ç ùÇã ÙÁ ûñÑÝáõ³Í çáõñ É»óÝ»É ·»ï³Ï¿Ý:
ØÁñóáõÙ ÙÁÝ Ï`ëÏë¿ñ. ˳ãÁ çáõñ¿Ý ѳݻÉáõ ѳٳñ ÙÇÝ ÙÇõëÁ ·»ñ³½³Ýó»Éáõ μáõéÝ ×Ç·»ñ
Ï`ÁÝ¿ÇÝ, áñáÝù Çëϳå¿ë μ³ñ»å³ßïÇÏ ½·³óáõÙÝ»ñáõ ïå³õáñáõÃÇõÝÁ ÏÁ Ó·¿Çݦ (ï»ë` ².
²ÉåûÛ³×»³Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 1760):
êáõñμ ÌÝáõݹ ¨ ²ëïí³Í³Ñ³ÛïÝáõÃÛáõÝ, øÐ, ¿ç 939:
Üàð î²ðÆÜ ºì êàôð´ ÌÜàôܸÀ вÚàò ²ì²Ü¸²Î²Ü κÜò²ÔàôØ
31
Samvel Mkrtchyan
THE NEW YEAR AND CHRISTMAS IN ARMENIAN TRADITION
Summary
The formation and development of holidays is closely connected with social, economic, historical, political,
ethnocultural and religious processes and their interrelation. The present paper focuses on the celebration of
two major religious and cultural holidays – the New Year and Christmas, their roots and the historical evolution,
the main ritual components. A whole range of New Year and Christmas traditions and celebratory customs,
midwinter gift-bringing figures are presented.
32
ÈÆÈÆ êÆØàÜÚ²Ü
βԲܸ ä²äÆ Îºðä²ðÀ
²ðºìØî²Ð²ÚÎ²Î²Ü ÄàÔàìð¸²Î²Ü ºð¶ºðàôØ
ØÇÝ㨠19–ñ¹ ¹. áñ¨¿ ïíÛ³É, áñ íϳۻñ γճݹ ïáÝÇ ¨ γճݹ å³åÇ Ï»ñå³ñÇ ·áÛáõÃÛ³Ý Ù³ëÇÝ Ñ³Û»ñÇ ïáÝ³Ï³Ý ÏÛ³ÝùáõÙ, ãϳ: ÐáõÝí³ñÙ»ÏÛ³Ý ³Ù³ÝáñÁ ÙÇÝ㨠·ñÇ·áñÛ³Ý ïáÙ³ñÇ ÁݹáõÝáõÙÁ Ëáñà ¿ »Õ»É ѳۻñÇÝ, ù³ÝÇ áñ ³í³Ý¹í³Í
ïíÛ³ÉÝ»ñÇ Ñ³Ù³Ó³ÛÝ å³ïÙ³Ï³Ý Ð³Û³ëï³ÝÇ ï³ñ³ÍùáõÙ »Õ»É »Ý ·³ñݳݳÛÇÝ
(¼³ïÏÇ ßñç³Ý ¨ Ù³ñïÇ 1` ÙdzÛÝ Ñ³ñ³í³ÛÇÝ ·³í³éÝ»ñáõÙ), ³Ù³é³ÛÇÝ (³Ù³é³ÛÇÝ ³ñ¨³¹³ñÓÇ Ñ»ï ѳÙÁÝÏÝáÕ Ü³í³ë³ñ¹Á` ²ñß³ÏáõÝÇ ³ñù³Ý»ñÇ ûñáù)
¨ áõß–³ßݳݳÛÇÝ (ÝáÛ»Ùμ»ñÛ³Ý Ü³í³ë³ñ¹Á` ÙdzÛÝ ê³ÉÙ³ëïÇó ÙÇÝ㨠޳Ùß³¹ÇÝ ¨ Þáõɳí»ñ ÁÝÏ³Í ï³ñ³ÍùÝ»ñáõÙ, ³Û¹ ÃíáõÙ` ¶áÕÃÝáõÙ, êÛáõÝÇùáõÙ) ³Ù³ÝáñÝ»ñ: Ðݳ·áõÛÝ ÉáõëݳÛÇÝ ïáÙ³ñÇ ³Ù³ÝáñÇ ÙÇ ³ñÓ³·³Ýù ¿ ÙÇÝ㨠³ÝóÛ³É ¹³ñ
·áÛ³ï¨³Í ´³ñ»Ï»Ý¹³ÝÁ:
ÐáõÝí³ñÇ 1–Ç ïáÝÁ ѳۻñÇ ÏáÕÙÇó ÁÝϳÉíáõÙ ¿ñ ëϽμáõÙ áñå»ë ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝÇ
áõ æñûñÑÝ»ùÇ (ÑáõÝí³ñÇ 6–7) ïáݳÍÇë³Ï³Ý ѳٳÉÇñÇ ÙÇ Ù³ë, ¨ å³ï³Ñ³Ï³Ý
ã¿, áñ ³Ý·³Ù ѳÙÁݹѳÝáõñ ·ñÇ·áñÛ³Ý ïáÙ³ñÇ Üáñ ï³ñÇ ïáÝÇ Ñ³ëï³ïáõÙÇó
Ñ»ïá áñ¨¿ ÑÇÝ Ï³Ù Ýáñ Í»ë áõ ³ñ³ñáÕáõÃÛáõÝ ³Û¹ ïáÝÇ Ï³å³ÏóáõÃÛ³Ùμ ѳÛïÝÇ
ã¿, ³ÛÉ ÅáÕáíáõñ¹Á γճݹÇÝ ³ÝáõÙ ¿ñ ³ÛÝ, ÇÝã ëáíáñ³μ³ñ ³ÝáõÙ ¿ñ ê. ÌÝݹ۳Ý
ïáÝÇÝ. ·Çß»ñáí ³ÕμÛáõñÇó çáõñ ¿ñ μ»ñáõÙ, »ñ»Ë³Ý»ñÁ »ñ¹ÇÏÝ»ñáí ϳ٠¹éÝ»¹áõé
ßñç»Éáí` »ñ·áõÙ ¨ ½áѳμ»ñáõÃÛáõÝ ¿ÇÝ å³Ñ³ÝçáõÙ, ³é³íáïÛ³Ý ÙÇÙÛ³Ýó ÑÛáõñ ¿ÇÝ
·ÝáõÙ, Ýí»ñÝ»ñ ÷á˳ݳÏáõÙ: î³ñμ»ñáõÃÛáõÝÝ ³ÛÝ ¿, áñ Î³Õ³Ý¹Ý Çμñ¨ ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ïáÝ Çñ ÇÝùÝáõñáõÛÝ ¹ÇÙ³·ÇÍÁ ãáõݻݳÉáí` ³í»ÉÇ ³Õù³ï ¿ ÝÛáõÃáí: سëݳíáñ³å»ë, ¹³ í»ñ³μ»ñáõÙ ¿ »ñ»Ë³Ý»ñÇ ßñç»ñûñÇÝ ¨ Ýñ³Ýó »ñ·³Í »ñ·»ñÇÝ: ºÃ»
ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝÇ ÍÇë³ß³ñÇ ½³ñ¹Ý ¿ íÇå»ñ·³ÛÇÝ, ËáñÑñ¹³Ýß³Ï³Ý μáí³Ý¹³ÏáõÃÛ³Ùμ É»óáõÝ, ѳ׳Ë` ѳñáõëï ¨ μ³½Ù³½³Ý Ù»Õ»¹ÇÝ»ñáí »ñ·íáÕ ³í»ïÇëÁ, ³å³
βԲܸ ä²äÆ Îºðä²ðÀ ²ðºìØî²Ð²ÚÎ²Î²Ü ÄàÔàìð¸²Î²Ü ºð¶ºðàôØ
33
Î³Õ³Ý¹Ç »ñ·»ñÁ ß³ï ³í»ÉÇ å³ñ½ »Ý, ϳ½Ùí³Í ãáñëÇó ï³ëÁ ïáÕ»ñÇó, Çñ»Ýó
μÝáõÛÃáí` ³í»ÉÇ Ñ³Ýϳñͳëï»ÕÍ áõ ϳËí³Í ïíÛ³É ï³Ý, ÁÝï³ÝÇùÇ Ï³½ÙÇó,
׳ϳﳷñÇó ¨ Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÝ»ñÇó: ²Û¹áõѳݹ»ñÓ, Î³Õ³Ý¹Ç »ñ·»ñÁ ß³ï
Ñ³×³Ë μÝáñáßíáõÙ »Ý ³í»ïÇëÝ»ñÇÝ Ñ³ïáõÏ §³É»Éáõ¦, ϳ٠§³É»É³¦ (ݳ¨ §Ñ³ÉÇÉÇí»¦ ¨ ³ÛÉÝ) ëÏëí³Íùáí, áñÝ ³Ûëï»Õ ³ÛÉ¨ë ³Ù»Ý ïáÕÇ í»ñçáõÙ ãÇ ÏñÏÝíáõÙ, ÇÝãå»ë ³í»ïÇëÝ»ñáõÙ ¿, ³Ý·³Ù ³ÛÝ ¹»åù»ñáõÙ, »ñμ »ñ·íáõÙ ¿ ÝáõÛÝ ³í»ïÇëÇ ï»ùëïÁ:
Î³Õ³Ý¹Ç μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛáõÝÁ ϳ½Ùí³Í ¿ ·ñ»Ã» μ³ó³é³å»ë Ù³ÝÏ³Ï³Ý »ñ·»ñÇó, »Ã» ãѳßí»Ýù ÷áùñ³ÃÇí ßÝáñѳíáñ³ÝùÇ »ñ·»ñÁ, áñáÝù ÷³ëïáñ»Ý »ñ·íáÕ
ͳí³ÉáõÝ ûñÑݳÝùÝ»ñ ¿ÇÝ:
Î³Õ³Ý¹Ç Ù³ÝÏ³Ï³Ý »ñ·»ñÇ ½·³ÉÇ Ù³ëÝ »Ý ϳ½ÙáõÙ ³Ûëå»ë Ïáãí³Í §Ï³É³Ý¹áëÝ»ñÁ¦: γɳݹáëÁ ÙÇ ÏáÕÙÇó ÇÝùÁª »ñ·áÕ »ñ»Ë³Ý ¿ñ, ÙÛáõë ÏáÕÙÇó` Üáñ
ï³ñí³ ·Çß»ñÁ ѳÛïÝíáÕ ³Ýï»ë³Ý»ÉÇ á·ÇÝ, áñÁ ½áѳμ»ñáõÃÛáõÝ ¿ñ å³Ñ³ÝçáõÙ:
²Û¹ ½áѳμ»ñáõÃÛáõÝÁ ÑÇÙݳϳÝáõÙ μ³Õϳó³Í ¿ñ ù³Õóñ³í»ÝÇùÇó, ³ÛëÇÝùÝ, ϳɳݹáë–á·ÇÝ ÇÝùÝ ¿É å³ïÏ»ñ³óíáõÙ ¿ñ Çμñ¨ »ñ»Ë³, áñÇÝ å»ïù ¿ áõñ³Ë³óÝ»É
ù³Õóñ³í»ÝÇùáí: ø³ÝÇ áñ, ÇÝãå»ë ³ëí»ó, γճݹÁ ÷á˳é»É ¿ñ ê. ÌÝÝ¹Û³Ý ÍÇë³ß³ñÁ, áõëïÇ ¨ ϳɳݹáëÁ áñáß ã³÷áí Ý»ñϳ۳óÝáõÙ ¿ñ ïáÙ³ñ³Ï³Ý ³ÝóáõÙ³ÛÇÝ ßñç³ÝÝ»ñáõÙ Çñ»Ýó ѳñ³½³ïÝ»ñÇÝ ³Ûó»ÉáÕ Ñ³Ý·áõóÛ³ÉÝ»ñÇÝ. ϳɳݹáë–
á·ÇÝ ï³ÝáõÙ ¿ñ Ýñ³Ýó μ³ÅÇÝÁ.
²ëûñ Ï³Ë ¿, ³éïáõÝ Ï³ÕáÝï ¿.
Ò»ñ Ù»é»Éï³óÁ Ñáõ·áõÝ ïí»ù áõñ ·³1:
²ÛÉáõñ ÝáõÛÝÇëÏ ÝßíáõÙ ¿, û áñ ݳËÝáõÝ ÇÝã ½áѳμ»ñáõÃÛáõÝ å»ïù ¿ ïñíÇ.
ÖáÉáï Ù³ÙáõÝ ×ÁÙáõé, ù³Õóáõ,
æáçÇÏ å³åáõÝ μ³Õ³ñç, μÉÇÃ:2
1
2
Ú. Ö³ÝÇÏ»³Ý, ÐÝáõÃÇõÝù ²ÏݳÛ, ÂÇýÉÇë, 1895, ¿ç 103: ²Ûëï»Õ ¨ ѻﳷ³ÛáõÙ ï»ùëï»ñÁ
μ»ñíáõÙ »Ý ųٳݳϳÏÇó áõÕÕ³·ñáõÃÛ³Ùμ – È. ê.:
ì. í³ñ¹. î¿ñ–ØÇݳ뻳Ý, ²Ý·Çñ ¹åñáõÃÇõÝ »õ ÑÇÝ ëáíáñáÛÃÝ»ñ, ´. ѳï., Î. äáÉÇë, 1904, ¿ç
7–8:
ÈÆÈÆ êÆØàÜÚ²Ü
34
ì»ñçáõÙ ·áõÙ³ñíáõÙ ¿ ݳ¨ μáõÝ Ï³É³Ý¹áëÝ»ñÇ μ³ÅÇÝÁ` áñå»ë í³ñÓ³ïñáõÃÛáõÝ Çñ»Ýó ³ß˳ï³ÝùÇ, ׳ݳå³ñÑÁ Ïïñ»Éáõ, ï³ÝÇùÇ íñ³ Ùñë»Éáõ ѳٳñ: γɳݹáë–»ñ·»ñáõÙ, ѳïϳå»ë ³ÛÝ å³ÑÇÝ, »ñμ »ñ·áÕÝ»ñÁ ëï³ÝáõÙ »Ý Çñ»Ýó μ³ÅÇÝÁ, ѳÛïÝíáõÙ »Ý μ³ñ»Ù³ÕóÝùÝ»ñ, áñáÝóÇó ¿É ϳ½ÙíáõÙ »Ý μáõÝ ßÝáñѳíáñ³ÝùÇ
»ñ·»ñÁ: γɳݹáëÁ ϳñáÕ ¿ñ ݳ¨ ³ÝÇÍ»É, »Ã» ãëï³Ý³ñ å³ïß³× ÁݹáõÝ»ÉáõÃÛáõÝ: γɳݹáëÝ»ñÇ ûñÑÝáõÃÛáõÝÁ ѳïáõÏ ½áñáõÃÛáõÝ áõÝ»ñ, ³Ý»ÍùÁ` ÝáõÛÝå»ë.
²Ù»Ý ¹³ñÇ å³ñ¨ ѳëÝÇÝù,
¸áõÝ»ñ¹, ¹»Õ»ñ¹ ÇÉÇÝù ɳ,
îáõé»ñ¹, ߻ٻñ¹ ß»Ý Ùݳ...1
ºí, ÇѳñÏ», ßÝáñѳíáñ³ÝùÇ Ñ»ï Ù»Ïï»Õ ïñíáõÙ ¿ñ ïíÛ³É ÁÝï³ÝÇùÇ Ñ³Ý·áõóÛ³ÉÇÝ áõÕÕí³Í §áÕáñÙÇݦ.
ÈáõÛë ¿ Çç»ñ í»ñ ·»ñ»½ÙÁÝÇÝ,
àÕáñÙǯë Ó»ñ ÉáõÛë Ù»é»ÉÇÝ…2
ºñ·»ñÇó å³ñ½ ¿ ¹³éÝáõÙ, áñ ϳɳݹáë–á·ÇÝ áõÝÇ Ý³¨ ÇÝã–áñ ³ñï³ùÇÝ Ñ³Ý¹»ñÓ³Ýù, áñÁ, ë³Ï³ÛÝ, ÑÇß»óÝáõÙ ¿ ÍÇë³Ï³Ý ³Ûɨ³ÛÉ ïÇÏÝÇÏÝ»ñÇ, ûñÇݳÏ, ÜáõñÇ–ÜáõñÇÇ, ½·»ëïÁ.
¶³É³Ý¹áëÁ ¿·ÇÉ ¿,
îáõéÇÝ ¹³·Á ·³ÛÝÇÉ ¿,
ÞÇɳ ß³μÇù ѳùÇÉ ¿,
¶³ñÙÇñ Ïá¹Ç ·³μÇÉ ¿…3,
ÝÙ³Ý ¿ ·ÝãáõÇ.
1
2
3
Ê. öáñù߻۳Ý, Üáñ ܳËÇ稳ÝÇ Ñ³Û ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛáõÝ, ºñ., 1971, ¿ç 12:
ì. î¿ñ–ØÇݳ뻳Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 8:
Ê. öáñù߻۳Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 12:
βԲܸ ä²äÆ Îºðä²ðÀ ²ðºìØî²Ð²ÚÎ²Î²Ü ÄàÔàìð¸²Î²Ü ºð¶ºðàôØ
35
àïùÁ ã³÷é³ëï ïñÇÉ ¿,
¶Çï³éÁ Ó»éùÁ μéÝÇÉ ¿.
¶áÝãÇ–·áÝãÇ Ï˳ճ1:
ϳ٠áõÝÇ ùáÉá½–·É˳ñÏ.
ºÉÇ٠ϳÝÇÙ ï³ÝùÇ åûÉû½,
ø³ÙÇÝ Ãéóáõ ½ÇÙ ùáÉá½…2
ä»ïù ¿ Ýß»É, áñ »ñ¹ÇÏÇ íñ³ »ÏáÕ ¨ »ñ¹ÇÏÇó ó³Í å³ñÏ Ï³Ù ·áõÉå³ Ï³ËáÕ
»ñ»Ë³Ý»ñÁ Ñ³×³Ë Íåïí³Í ¿ÇÝ, ϳ٠³ß˳ïáõÙ ¿ÇÝ áã áùÇ ³ãùÇÝ ã»ñ¨³É, ³ÛëåÇëáí áã áù ã¿ñ ï»ë»É ³Û¹ ߳ɻ ß³åÇÏáí, ϳñÙÇñ ·áïÇáí ¨ ùáÉá½áí ϳɳݹáëÇÝ:
Àëï ¿áõÃÛ³Ý, ϳɳݹáë–á·áõ Ï»ñå³ñÁ ÇÙ³ëï³íáñíáõÙ ¿ñ Ñ»Ýó Ýñ³ ³Ýï»ë³Ý»ÉÇáõÃÛ³Ùμ, ù³ÝÇ áñ ݳ ³Ý¹ñ³ß˳ñÑÇó »Ï³Í ÙÇçÝáñ¹ ¿ñ ϻݹ³ÝÇ Ù³ñ¹Ï³Ýó ¨
Ù»éÛ³ÉÝ»ñÇ ÙÇç¨:
²ëí³ÍÝ ³é³çÇÝ Ñ»ñÃÇÝ í»ñ³μ»ñáõÙ ¿ ·»ÕçÏ³Ï³Ý ÙÇç³í³ÛñÇÝ:
Î³Õ³Ý¹Ç ïáÝÇ »ñ·»ñÇ Ù»ç Ï³Ý áã Ù»Í ù³Ý³ÏáõÃÛ³Ùμ »ñ·»ñ, áñáÝù ÝíÇñí³Í
»Ý Ñ³Û ÙÇç³í³ÛñÇ Ñ³Ù³ñ Ýáñ` γճݹ–μ³μ³ÛÇÝ Ï³Ù Î³Õ³Ý¹–å³åáõÏÇÝ: ²Ñ³
³Ûë »ñ·»ñÁ, ѳí³Ý³μ³ñ, ëï»ÕÍí»É »Ý ù³Õ³ù³ÛÇÝ ÙÇç³í³ÛñáõÙ ¨ Çñ»Ýó ¿áõÃÛ³Ùμ áã ³ÛÝù³Ý ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý, áñù³Ý Ñ»ÕÇݳϳÛÇÝ »ñ·»ñ »Ý: ²Ûë Ù³ëÇÝ ¿ íϳÛáõÙ »ñÏáõ ѳݷ³Ù³Ýù.
³. ¹ñ³Ýó Ù»Õ»¹ÇÝ»ñÝ áõÝ»Ý »íñáå³Ï³Ý μÝáõÛÃ,
μ. ¹ñ³Ýó ï»ùëï»ñáõÙ ·»ñ³Ï³ÛáõÙ ¿ ·ñ³Ï³Ý ³ñ¨Ùï³Ñ³Û»ñ»ÝÁ ¨ áã` μ³ñμ³éÁ, ÇëÏ Ï³éáõóí³ÍùÁ »ñÏáõ³Ï³Ý ïáÕáí ѳݷ³íáñí³Í ù³é³ïáÕ ïÝ»ñáí ¿:
²Û¹áõѳݹ»ñÓ, γճݹ å³åÇÝ ÝíÇñí³Í »ñ·»ñÁ ï³ñ³Íí»É »Ý ݳ¨ ·ÛáõÕ»ñáõÙ: âѳëóÝ»Éáí ½³ñ·³Ý³É ÙÇÝ㨠ÇÝùÝáõñáõÛÝ Ùß³ÏáõóÛÇÝ »ñ¨áõÛê γճݹ–
μ³μ³ÛÇ »ñ·»ñÁ ·ñ³ÝóáõÙ »Ý ËáñÑñ¹³Ýß³Ï³Ý Ï³ñ¨áñ ÙÇ ³Ýóáõ٠ϳɳݹáë–á·áõó,
áñÁ Ýí»ñÝ»ñ ¿ å³Ñ³Ýçáõ٠ѳݷáõóÛ³ÉÝ»ñÇ ¨ Çñ ѳٳñª ¹»åÇ Î³Õ³Ý¹ å³åÁ, áñÝ
ÇÝùÝ ¿ Ýí»ñÝ»ñ μ³Å³ÝáõÙ »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ:
1
2
î. ܳí³ë³ñ¹Û³Ý, Ð³Û ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý Ñ¿ùdzÃÝ»ñ, VIII ·., ÂÇýÉÇë, 1894, ¿ç 88:
ì. î¿ñ–ØÇݳ뻳Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 16:
36
ÈÆÈÆ êÆØàÜÚ²Ü
γñáÕ ¿ Ãí³É, áñ ѳïϳå»ë ù³Õ³ù³ÛÇÝ ÙÇç³í³ÛñáõÙ, áñï»Õ »íñáå³Ï³Ý
³½¹»óáõÃÛáõÝÁ Ù»Í ¿ »Õ»É, å»ïù ¿ áñ ï³ñ³ÍáõÙ ëï³Ý³ñ ê. ÜÇÏáÕ³ÛáëÇ Ýáñ ³Ù³ÝáñÛ³ Ï»ñå³ñÁ1: ö³ëï»ñÁ óáõÛó »Ý ï³ÉÇë, ë³Ï³ÛÝ, áñ ÝÙ³Ý μ³Ý ï»ÕÇ ãÇ áõÝ»ó»É:
²ñ¨»ÉÛ³Ý Ð³Û³ëï³ÝáõÙ, ÇÝãå»ë ѳÛïÝÇ ¿, ÒÙ»é å³åÇ Ï»ñå³ñÁ ï³ñ³Íí»É ¿
ÙdzÛÝ ËáñÑñ¹³ÛÇÝ ï³ñÇÝ»ñÇÝ, Çñ ¿áõÃÛ³Ùμ ÷³ëïáñ»Ý ÏñÏÝ»Éáí éáõë³Ï³Ý Øáéá½Ïá –¸»¹ Øáéá½ÇÝ ¨ Ýñ³ ÃáéÝÇÏÇݪ êÝ»·áõñáãϳÛÇÝ2: ê³Ï³ÛÝ á°ã ê. ÜÇÏáÕ³ÛáëÁ, á°ã ¿É ¸»¹ Øáéá½Á ÝáõÛÝÁ ã»Ý, ÇÝã ѳÛÏ³Ï³Ý Î³Õ³Ý¹ μ³μ³Ý3: ²Ý·³Ù ³ÝáõÝÁ
ÑáõßáõÙ ¿, áñ ѳÛáó Ù»ç ³Û¹ Ï»ñå³ñÁ ÙdzÝ߳ݳÏáñ»Ý ϳåí³Í ¿ γճݹ ïáÝÇ
¨ á㪠ÙÇ ³ÛÉ »ñ¨áõÛÃÇ Ñ»ï: ܳ ãáõÝÇ áñ¨¿ ³éÝãáõÃÛáõÝ ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý ϳ٠³ñ˳ÇÏ ³í³Ý¹³å³ïáõÙÝ»ñÇ Ñ»ï, ãáõÝÇ ë»÷³Ï³Ý ³é³ëå»É³μ³ÝáõÃÛáõÝ, ³ÛëÇÝùÝ
ãÏ³Ý ÇÝã–áñ å³ïÙáõÃÛáõÝÝ»ñ ϳ٠ѻùdzÃÝ»ñ γճݹ μ³μ³ÛÇ Ù³ëÇÝ, ³Ý·³Ù
Ýñ³` Üáñ ï³ñí³ ·Çß»ñÁ ·³Éáõ Ù³ëÇÝ Ñ³í³ï³ÉÇùÝ»ñ, Ï³Ý ÙÇÙdzÛÝ ³Ù³ÝáñÛ³
Ù³ÝÏ³Ï³Ý »ñ·»ñ: ²Ûë ÷³ëïÁ ÃáõÛÉ ãÇ ï³ÉÇë ÝáõÛݳóÝ»É Î³Õ³Ý¹ å³åáõÏÇÝ ¨
ûï³ñ³Ùáõï ³Ûɨ³ÛÉ ³Ù³ÝáñÛ³ Ï»ñå³ñÝ»ñÇÝ, γճݹ μ³μ³Ý, áñù³Ý ¿É ãÓ¨³íáñí³Í ¨ ùÇã ï³ñ³Íí³Í, ³Û¹áõѳݹ»ñÓ μáõÝ Ñ³ÛÏ³Ï³Ý »ñ¨áõÛà ¿:
´³ÝÝ ³ÛÝ ¿, áñ ѳÛáó ÑÇÝ ÉáõëݳÛÇÝ ³Ù³ÝáñÁ – ´³ñ»Ï»Ý¹³ÝÁ – Çñ óï»ñ³Ï³Ý³óí³Í ÍÇë³ß³ñáõÙ áõÝ»ó»É ¿ ÙÇ å»ñëáݳÅ, áñÝ ¿É, ѳí³Ý³μ³ñ, ѻﳷ³ÛáõÙ
÷á˳ñÇÝí»É ¿ ÑáõÝí³ñÙ»ÏÛ³Ý ³Ù³ÝáñÇ Î³Õ³Ý¹ å³åáõÏáí: ¸³ ä³ñè Ø»ÝÓ
å³åáõÏÝ ¿, áñÁ ´³ñ»Ï»Ý¹³ÝÇÝ ·ÇÝÇ ¿ñ μ³Å³ÝáõÙ ÁÝï³ÝÇùÇ ³Ý¹³ÙÝ»ñÇÝ4: ÄáÕáíñ¹Ç ëÇñ»ÉÇ Ï³ÃáÕÇÏáëÝ»ñÇó Ù»ÏÇ – ê. ê³Ñ³Ï ä³ñÃ¨Ç – Ï»ñå³ñÇ ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ÁÙμéÝÙ³Ý ³ñ¹ÛáõÝùÝ ¿ ä³ñè Ø»ÝÓ å³åáõÏÁ, ä³ñè Ù»Í å³åÁ (ÑÙÙ. Ù»Ï
³ÛÉ ëÇñí³Í ϳÃáÕÇÏáëÇÝ` ØÏñïÇã ÊñÇÙÛ³ÝÇÝ ÊñÇÙÛ³Ý Ð³ÛñÇÏ Ïáã»ÉÁ): ä³ñè
Ø»ÝÓ å³åáõÏÁ áã û ϳٻÝáõ٠ϳ٠ٳÕÃáõÙ ¿ ÉÇáõÃÛáõÝ áõ μ³ñáñáõÃÛáõÝ, ÇÝãå»ë
1
2
3
4
гí³Ý³μ³ñ, ê³Ýï³–ÎɳáõëÁ, áñÁ μ³ñÇ Ã½áõÏ ¿ ÑÇß»óÝáõÙ ¨ ϳå ãáõÝÇ Ñ³Û»ñÇ Ù»ç Ù»Í
ÅáÕáíñ¹³Ï³ÝáõÃÛáõÝ ãí³Û»ÉáÕ ê. ÜÇÏáÕ³ÛáëÇ Ñ»ï (ûñÇݳÏ, ѳÛïÝÇ ã¿ ³Û¹ ëñμÇÝ ÝíÇñí³Í
áñ¨¿ ѳÛÏ³Ï³Ý »Ï»Õ»óÇ, áõËï³ï»ÕÇ, ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ïáÝ), ѳÛïÝÇ ãÇ »Õ»É ѳ۳μݳÏ
í³Ûñ»ñáõÙ ³ÛÝ ßñç³ÝáõÙ, »ñμ ëï»ÕÍí»É »Ý γճݹ å³åáõÏÇÝ ÝíÇñí³Í »ñ·»ñÁ:
èáõë³Ï³Ý ³Ûë »ñÏáõ Ï»ñå³ñÝ»ñÝ ¿É áõÝ»Ý Ùdzݷ³Ù³ÛÝ ÑÇÝ ¿ÃÝÇÏ Í³·áõÙ, ë³Ï³ÛÝ Ýñ³Ýó
ÙdzóáõÙÁ ³Ù³ÝáñÛ³ ½áõÛ·Ç Ù»ç ÝáõÛÝå»ë ï»ÕÇ ¿ áõÝ»ó»É ËáñÑñ¹³ÛÇÝ ï³ñÇÝ»ñÇÝ:
²ñ¹»Ý ËáñÑñ¹³ÛÇÝ Å³Ù³Ý³ÏÝ»ñáõÙ ÒÙ»é å³åÁ ëï³ÝáõÙ ¿ ¸»¹ Øáéá½Ç áñ³ÏÝ»ñÇ ÙÇ Ù³ëÁ,
û¨ ϳåíáõÙ ¿ óáñ»ÝÇ á·áõ Ñݳ·áõÛÝ å³ïÏ»ñ³óáõÙÝ»ñÇÝ, ÇÝãå»ë ѳݻÉáõÏáõÙ. §êÇåï³Ï
ù³ÝùáõÉáí áõ ÙÇñáõùáí//¾Ï³í ûñáí, ·Ý³ó ï³ñáí¦ (ÓÙ»é å³åÇ) – Ð²Æ ³ñËÇí, Ø. гÏáμÛ³ÝÇ
ý., ÃÕÃ. 2, ¿ç 733:
ì. î¿ñ–ØÇݳ뻳Ý, Ýßí. ³ßË., ¿ç 56–57:
βԲܸ ä²äÆ Îºðä²ðÀ ²ðºìØî²Ð²ÚÎ²Î²Ü ÄàÔàìð¸²Î²Ü ºð¶ºðàôØ
37
¹³ ³ÝáõÙ »Ý ϳɳݹáëÝ»ñÁ, ³ÛÉ μ³ßËáõÙ ¿, Ýí»ñ ¿ ï³ÉÇë (·ÇÝÇÝ ÇÝùÁ ÉÇáõÃÛ³Ý
ËáñÑñ¹³ÝÇß ¿), ¨ Ñ»Ýó ³Ûë, ¨ áã` áõß ßñç³ÝÇ ÒÙ»é å³åÇ Ï»ñå³ñÇ Ù»ç ¿ ï»ÕÇ áõÝ»ó»É ³Ù³ÝáñÛ³ Ñáí³Ý³íáñ–Ï»ñå³ñÇ ³ñÙ³ï³Ï³Ý ÷á÷áËáõÃÛáõÝÁ:
ÆÝãå»ë ϳɳݹáë–á·ÇÝ»ñÁ, γճݹ å³åáõÏÁ ¨ë áõÝÇ Çñ áñ³ÏÝ»ñÝ áõ ·áñͳéáõÛÃÝ»ñÁ, áñáÝó ÃáõÛÉ ³ñï³Ñ³Ûïí³ÍáõÃÛáõÝÁ ³í³Ý¹áõÛÃÇ Ï³ñ×³ï¨ å³ïÙáõÃÛ³Ý Ñ»ï¨³Ýù ¿:
γճݹ å³åÇ Ù³ëÇÝ Ñ³ÛïÝÇ ¿ Ñ»ï¨Û³ÉÁ.
³. Ýñ³Ý ëáíáñ³μ³ñ ëå³ëáõÙ »Ý ûñ»ñ ³é³ç ¨ ÙÇßï Ïßï³ÙμáõÙ Çμñ áõ߳ݳÉáõ
ѳٳñ,
μ. ݳ μ»ñáõÙ ¿ Ýí»ñÝ»ñ. ëáíáñ³μ³ñ, ³ÛÝ ÝáõÛÝ ù³Õóñ³í»ÝÇùÁ, áñÁ å³Ñ³ÝçáõÙ
»Ý ϳɳݹáëÝ»ñÁ ϳÙ, áñÁ »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ μ³Å³Ý»É »Ý ÓÙ»é³ÛÇÝ ïáÝ»ñÇÝ: êñ³Ý
·áõÙ³ñíáõÙ »Ý ˳ճÉÇùÝ áõ ïáÝ³Ï³Ý Ñ³·áõëïÝ»ñÁ
·. ݳ ÏñáõÙ ¿ Ù»Í ùáõñù ¨ »ñϳñ³×Çïù, ÙÇÝ㨠ÍÝÏÝ»ñÁ ѳëÝáÕ ÏáßÇÏÝ»ñ:
²Ñ³ γճݹ å³åáõÏÇÝ ÝíÇñí³Í »ñ·Ç ÝÙáõß.
γճݹ å³åáõÏÇÝ
´³ñÇ »Ï³ñ, γճݹ å³åáõÏ,
´»ñ ѳÙμáõñ»Ýù Ó»éù¹ ÷³÷áõÏ,
à¯, ³Ûë á¯ñù³Ý ß³ï áõß³ó³ñ,
²ñ¹Ûáù ׳Ù÷»¹ ¿ñ ß³±ï »ñϳñ:
¾¹ DZÝã Ëáßáñ Ùáõßï³Ï ¿, áñ
¾¹å»ë ѳ·»É »ë ÷³é³íáñ,
øá ³Û¹ ³Ùáõñ Ù»Í ÏáßÇÏÝ»ñ
´³ñÓñ³ÝáõÙ »Ý ÙÇÝã ùá ÍÝÏÝ»ñ:
ºñ¨áõÙ ¿, ß³ï Ñá·Ý»ó³ñ,
³÷³é»Éáí ¹³ßï»ñ ³ÝͳÛñ,
ÈÆÈÆ êÆØàÜÚ²Ü
38
ØÇÝ㨠ѳë³ñ Ù»ñ ѳÛñ»ÝÇù:
¾É ÙÇ° ·Ý³, ³Ûɨë Ñ»ñÇù:1
²ÛëåÇëáí, γճݹ μ³μ³Ý áõß ßñç³ÝÇ ¨ ϳñ×³ï¨ å³ïÙáõÃÛáõÝ áõÝ»óáÕ,
μ³Ûó ѳÛÏ³Ï³Ý »ñ¨áõÛà ¿` Çñ ѳïáõÏ áñ³ÏÝ»ñáí ¨ ïáÝ³Ï³Ý »ñ·»ñáí:
Lilit Simonian
THE FIGURE OF KAGHAND BABA IN WESTERN ARMENIAN FOLKSONGS
Summary
In different regions of Western Armenia a custom existed to sing ritual songs related to the deceased of the
family who were believed to demand their part of the New Year sacrifice. Later, when the New Year was
established on January 1st, a new kind of songs arose dedicated to the patron of the festival, Kaghand Baba
(New Year’s Father), who was supposed to bring gifts for children. Though relatively new, this figure is an
entirely Armenian phenomenon. Kaghand Baba’s distribution does not exceed the frames of Western Armenian
culture of 18–19th centuries. The personage is represented exclusively in children’s folksongs.
1
îå³·ñíáõÙ ¿ ³é³çÇÝ ³Ý·³Ù. μ³Ý³ë³ó` ØÇù³Û»É ¶³ÉëïÛ³Ý, г۳ëï³ÝÇ ³½·³ÛÇÝ ³ñËÇí,
ý. 1336, óáõó. 7, N 997, ¿ç 67 (031555), 1952 Ã.:
39
¶ðƶàð вÎà´Ú²Ü
êàôð´ ÌÜàôÜ¸Æ ºì Î²Ô²Ü¸Æ ²Ü¸ð²¸²ðÒàôØܺð
²ðºìØî²Ð²Ú Üàð²ìºäÆ
¶ºÔ²ðìºêî²Î²Ü вزβð¶àôØ
ÆÝãå»ë ³½·³ÛÇÝ Ùß³ÏáõÛÃÇ μáÉáñ ¹ñë¨áñáõÙÝ»ñáõÙ, ³ÛÝå»ë ¿É Ñ³Û ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³å³ïÏ»ñáõÙ ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý í³ñ¹³å»ïáõÃÛáõÝÁ ¨ ·áÛ³μ³ÝáõÃÛáõÝÁ
³Ûë ϳ٠³ÛÝ Ï»ñå å³Ûٳݳíáñ»É ¿ Ýñ³ μÝáõÛÃÁ, ³Ý¹ñ³¹³ñÓí»É ¨ ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý–·»Õ³·Çï³Ï³Ý Ù»ÏÝáõÃÛ³Ý »ÝóñÏí»É, ÷ÇÉÇëá÷³ÛáõÃÛ³Ùμ ¨ ·³Õ³÷³ñ³μ³ÝáõÃÛ³Ùμ ÷á˳Өí»É Çμñ¨ ³ñí»ëï: ê³Ï³ÛÝ Ñ³Û Ýáñ ¨ Ýáñ³·áõÛÝ ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý å³ïÙáõÃÛ³Ý ½³Ý³½³Ý ËݹÇñÝ»ñÇ áõëáõÙݳëÇñáõÃÛ³Ý ßñç³·ÍáõÙ ³½·³ÛÇÝ
ѳí³ïùÇ ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý, ëï»Õͳ·áñÍ³Ï³Ý ÑÕ³óùÇ ³éÁÝûñ³¹ñáõÙÝ»ñÁ
Ñ³×³Ë ï»Õ³Ï³Ûí»É »Ý ϳ°Ù ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý å³ïÙáõÃÛ³Ý Ëݹñ³¹ñáõÃÛ³Ý Éáõë³ÝóùÝ»ñÇÝ, ϳ°Ù ï³ñμ»ñ (·»ñ³½³Ýó³å»ëª ѳë³ñ³Ï³Ï³Ý ÏÛ³ÝùÇ ÏáÝÛáõÏïáõñ³ÛÇ) å³ï׳éÝ»ñáí ³Ýï»ëí»É:
§Î³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñÁ¦, áñ Ý»ñųÝñ³ÛÇÝ Ï³éáõÛóÝ»ñÇó ³Ù»Ý³Ù»Í³ù³Ý³ÏÝ »Ý, ³é³ñÏ³Û³Ï³Ý Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ »Ý ÁÝÓ»éáõÙ ³Ý¹ñ³¹³éÝ³É ³ñ¨Ùï³Ñ³Û Ýáñ³í»åÇ ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ѳٳϳñ·áõÙ ³½·³ÛÇÝ Ñ³í³ïùÇ ·ñ³Ï³Ý
³éÁÝûñ³¹ñáõÙÝ»ñÇݪ Ï»ÝïñáݳݳÉáí êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç ËáñÑñ¹Ç ÑÕ³óù³ÛÇÝ ë¨»éáõÙÝ»ñÇÝ: ÆÝãá±õ ѳïϳå»ë Î³Õ³Ý¹Ç ¨ êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç å³ïÙáõÙÝ»ñÇÝ: ´³ÝÝ
³ÛÝ ¿, áñ Ýáñ³í»åÇ Å³ÝñÇ íÇ׳ϳ·ñ³Ï³Ý ¨ ÑÕ³óù³ÛÇÝ Ñ³ñ³óáõÛóáõÙ ³Û¹ûñÇÝ³Ï ¹ñë¨áñáõÙÝ»ñÁ ß³ï–ß³ï »Ý, áñÁ å³Ûٳݳíáñí³Í ¿ ųÝñÇ μÝáõÛÃÇ ÇÝãå»ë
³ñï³ùÇÝ, ³ÛÝå»ë ¿É Ý»ñùÇÝ Ñ³ïÏáõÃÛáõÝÝ»ñáí, ųÝñ³ÛÇÝ Ï³éáõÛóÇ ëï»Õͳμ³Ý³Ï³Ý ѳñÙ³ñíáճϳÝáõÃÛ³Ùμ, »ñμ ÇÝùÝÇÝ Ã»Ù³Ý, Ï»ÝïñáݳóáõÙÁ ³é³í»É³·áõÛÝ Ý»ñ¹³ßݳÏáõÃÛ³Ùμ ¨ Édzϳï³ñáõÃÛ³Ùμ ¿ ѳݹ»ñÓíáõ٠ųÝñ³ÛÇÝ áñ¨Çó»
40
¶ðƶàð вÎà´Ú²Ü
Ï»ñåáí: î»ë³Ï³Ý ѳïáõÛÃáõÙ ÷áùñ–ÇÝã Ù³Ýñ³Ù³ëÝ»Ýù ѳٳμݳ·ñáõÙ ÏÇñ³ñÏíáÕ §³ñï³ùÇݦ ¨ §Ý»ñùÇݦ ѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñ »½ñ»ñÁ: Üáñ³í»åÝ, ³éѳë³ñ³Ï
·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ÷áùñ ³ñÓ³ÏÁ, áñ Çñ μÝáõÛÃáí §ûå»ñ³ïÇí ³Ý¹ñ³¹³ñÓíáÕ¦
ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝ ¿, ³é³í»É³μ³ñ »Ýó¹ñáõÙ ¿ ÙdzÝí³·, ÙdzëÝ³Ï³Ý ÁÝûñóáõÙ (ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ·»ñ³ÏßéáÕ Ù»Í³Ù³ëÝáõÃÛáõÝÁ Ý³Ë ïå³·ñíáõÙ
¿ñ å³ñμ»ñ³Ï³ÝÝ»ñáõÙ) ¨ Ý»ñÏñáõÙ ¿ μ³ó³Ñ³Ûï §å³ïí»ñ³ÛÝáõÃ۳ݦ ·áñͳéÝáõÃÛáõݪ Çñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý, ÏÛ³ÝùÇ ½³Ý³½³Ý ÇñáÕáõÃÛáõÝÝ»ñÇÝ ³éÝãíáÕ ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ³Ý¹ñ³¹³ñÓáõÙÝ»ñÇ, ³ß˳ñÑÇÏ ¨ ٳݳí³Ý¹ Ñá·¨áñ, ïáÝ»ñÇ ³éÇÃÝ»ñáí ·ñí³Í »ñÏ»ñ ¨ ³ÛÉÝ, μݳϳݳμ³ñ ã¿ñ ϳñáÕ ³ÝÙ³ëÝ ÙÝ³É ³½·³ÛÇÝ ÏÛ³ÝùÇ
ûñ¨ë ³Ù»Ý³ëÇñ»ÉÇ, ½³Ý·í³Í³ÛÇÝ Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñÇó, ïáÝ»ñÇóª γճݹÇÝ
¨ êáõñμ ÌÝáõݹÇÝ, áõ ѳëϳݳÉÇ ¿, áñ ųÝñÇ μÝáõÛÃÇ §³ñï³ùÇݦ í»ñÁ Ãí³ñϳÍ
ѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ Ýå³ëïáõÙ ¿ÇÝ §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³íÇå³·ñáõÃ۳ݦ μ³½Ù³ù³Ý³ÏáõÃÛ³ÝÁ, ÇëÏ ÇÝùÝÇÝ Î³Õ³Ý¹Ç ¨ ÌÝáõÝ¹Ç ËáñÑñ¹Ç Ù»ç å³ñ÷³Ïí³Í ïáÝÇ,
ÝíÇñ³μ»ñáõÃÛ³Ý ¿áõÛÃÁ Ýáñ³í»åÇ μÝáõÛÃÇ §Ý»ñùÇݦ ѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÇÝ ³é³í»É³·áõÛÝ ï³ñ³Í³Ï³Ý³óÙ³Ý Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÝ»ñ ¿ÇÝ ÁÝÓ»éáõÙª Ù»ÏÝ»Éáõ ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý Ï»ÝëáÉáñïÇ ·»ñ³Ï³ ·³Õ³÷³ñÝ»ñÇó Ù»ÏÁ: гí»É»Ýù ݳ¨ ÁÝûñóáÕ³Ï³Ý Ù³Ï³ñ¹³ÏÇ Édzϳï³ñ å³ïñ³ëï³Ï³ÙáõÃÛáõÝÝ áõ ëÇñ³ÑáųñáõÃÛáõÝÁ
ϳéáõÛóÇ ³Ýí³ñ³Ý ÁÝϳÉÙ³Ý å³ñ³·³ÛÇÝ: §Î³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñÁ¦ Ýáñ
ųٳݳϳßñç³ÝÇ ²Ù³ÝáñÇ ¨ ÌÝáõÝ¹Ç ïáݳóáõÛóÇ, Í»ëÇ ³Ýϳåï»ÉÇ μ³Õ³¹ñ³ï³ññ»ñÇó ¿ÇÝ, áñÁ Ý»ñųÝñ³ÛÇÝ Ï³éáõÛóÇ ¹ñë¨áñÙ³Ý ï³ñ³Íí³ÍáõÃÛ³Ý
³é³ñÏ³Û³Ï³Ý å³ïÏ»ñÁ ¨ë Áݹ·ÍáõÙ ¿: àõëïÇ μÝ³Ï³Ý ¿, áñ Ýáñ³í»åÇ Å³Ýñ³ÛÇÝ Ñ³Ù³Ï³ñ·áõÙ §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ å³ïÙáõÙÝ»ñÁ¦ 19–ñ¹ ¹³ñÇ 80–³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñÇó ÙÇÝ㨠20–ñ¹ ¹³ñÇ 10–³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñÁ ³ñï³Ñ³ÛïÙ³Ý Ï»ñåáí, ÑÕ³óùáí
¨ Ï»ÝïñáݳóáõÙÝ»ñáí ³ñ¨Ùï³Ñ³Û Ýáñ³íÇå³·ñáõÃÛ³Ý ïÇñ³å»ïáÕ ¹ñë¨áñáõÙÝ»ñÇó ¿ÇÝ1:
1
ijٳݳϳ·ñ³Ï³Ý Ù³ïݳÝß³Í å³ñ÷³Ïí³ÍáõÃÛáõÝÁ »Ýó¹ñáõÙ ¿ Ù»Ãá¹³μ³Ý³Ï³Ý
¨ ½áõï ѻﳽáï³Ï³Ý Ýϳï³éáõÙÝ»ñ: êÏǽμÁª 19–ñ¹ ¹³ñÇ 80–³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñ,
å³ï׳é³Ï³Ý³óí³Í ¿ ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý å³ïÙáõÃÛ³Ý ³é³ñÏ³Û³Ï³Ý ÇñáÕáõÃÛ³Ùμ,
³ñ¨Ùï³Ñ³Û Ýáñ³í»åÝ Çμñ¨ ÉÇáíÇÝ Ó¨³íáñí³Í, ÇÝùÝáñáßí³Í ¨ ÇÝùÝáõñáõÛÝ Å³Ýñ,
ѳٳϳñ· ³Û¹åÇëÇÝ ¿ áõÃëáõݳϳÝÝ»ñÇó: ²í³ñïÁª 20–ñ¹ ¹³ñÇ 10–³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñ,
å³ï׳é³Ï³Ý³óíáõÙ ¿ ųٳݳϳßñç³ÝÇ Ñ»ï³½áï³Ï³Ý Áݹ·ñÏáõÝáõÃÛ³Ùμ, ³å³ ¨
³ñ¨Ùï³Ñ³Û ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý å³ïÙ³Ï³Ý ÷áõÉÇ ÷á÷áËáõÃÛ³Ý Ñ³Ý·³Ù³Ýùáí (ë÷ÛáõéùÇ
·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý ßñç³Ý), û¨ §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñǦ ³í³Ý¹Ý»ñÁ ß³ñáõݳÏíáõÙ ¿ÇÝ
10–³Ï³ÝÝ»ñÇ »ñÏñáñ¹ Ï»ëÇ, 20–30–³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñÇ ÷áùñ ³ñÓ³ÏÇ Ñ³Ù³Ï³ñ·áõÙ:
êàôð´ ÌÜàôÜ¸Æ ºì Î²Ô²Ü¸Æ ²Ü¸ð²¸²ðÒàôØܺð ²ðºìØî²Ð²Ú Üàð²ìºäÆ ¶ºÔ²ðìºêî²Î²Ü …
41
î³Ï³íÇÝ 1880–³Ï³ÝÝ»ñÇó ³ñ¨Ùï³Ñ³Û ·ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÁ, ãÝãÇÝ μ³ó³éáõÃÛáõÝÝ»ñáí, Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñ Ýáñ ï³ñÇ ëÏëáõÙ ¿ñ §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñáí¦:
²é³çÇÝ ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, áñ ïå³·ñáõÙ ¿ÇÝ Å³Ù³Ý³ÏÇ
ûñ³Ã»ñûñÁ, Éñ³·ÇñÝ»ñÁ, ³Ùë³·ñ»ñÝ áõ ѳݹ»ëÝ»ñÁ ϳ٠²Ù³ÝáñÇ, ϳ٠ÌÝáõݹÇ
ûٳݻñáí ÷áùñ ³ñÓ³Ï ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñ ¿ÇÝ: ²í»ÉÇÝ, Ýáñ³í»å»ñÇ ß³ï
ÅáÕáí³ÍáõÝ»ñ, ·ñù»ñ, áñáÝó Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛáõÝÁ ѳÙÁÝÏÝáõÙ ¿ñ γճݹÇÝ, áõÝ»ÝáõÙ ¿ÇÝ Ñ³Ù³å³ï³ëË³Ý ÁÝͳ۳ϳÝÝ»ñ, áõñ ÝßíáõÙ ¿ñ, û ·ÇñùÁ, ÅáÕáí³ÍáõÝ
Ñ»ÕÇݳÏÝ Çμñ¨ ³Ù³ÝáñÛ³ Ýí»ñ Ù³ïáõóáõÙ ¿ ÁÝûñóáÕÝ»ñÇÝ: ²Ûëå»ë ûñÇݳϪ
ì³Ññ³Ù ´ñáõïÛ³ÝÁ, áñ ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý å³ïÙáõÃÛ³Ý Ù»ç ѳÛïÝÇ ¿ §Þ³ÑÝáõñ¦
ͳÍϳÝáõÝáí, Çñ §Þ³ñųå³ïÏ»ñ¦ ÅáÕáí³ÍáõÇÝ Ïó»É ¿ Ñ»ï¨Û³É ÁÝͳ۳ϳÝÁ
(ÏñÏÇÝ Ù³ïݳÝß»Ýù, áñ ·ñùÇ ïå³·ñáõÃÛáõÝÁ ѳÙÁÝÏ»É ¿ ²Ù³ÝáñÇ ¨ êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç ïáݳϳï³ñáõÃÛ³Ý ûñ»ñÇÝ). §Î³Õ³Ý¹ã¿ùë »·Çåï³Ñ³Û ·³ÕáõÃÇݦ1: îíÛ³É
å³ñ³·³ÛÇÝ å³ñï³¹Çñ ã¿ñ ÅáÕáí³ÍáõÇ Ï³Ù ·ñùÇ Ã»Ù³ïÇÏ μ³ó³ñÓ³Ï Ñ³Ù³å³ï³ë˳ÝáõÃÛáõÝÁ Ëݹñá ³é³ñϳ ÇñáÕáõÃÛ³ÝÁ:
î³ëݳÙÛ³ÏÝ»ñÇ ÁÝóóùÇÝ ÌÝáõݹÇÝ ³éÝãíáÕ ÷áùñ ³ñÓ³Ï ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛáõÝÁ ѳٳß˳ñѳÛÇÝ ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ù»ç ëï»ÕÍ»É ¿ñ áñáß³ñÏí³Í Ùß³ÏáõÛÃ, ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ÁÝóóÇ Ùï³ÛÝáõÃÛáõÝ, áñÁ, μݳϳݳμ³ñ,
ã¿ñ ϳñáÕ ßñç³Ýó»É ݳ¨ Ñ³Û ·ñ³Ï³Ý ÏÛ³ÝùÁ: ä³ñμ»ñ³Ï³ÝÝ»ñÇ ËÙμ³·ÇñÝ»ñÝ áõ
å³ï³ë˳ݳïáõÝ»ñÁ ݳËûñáù ËݹñáõÙ, Ñáñ¹áñáõÙ, å³ïíÇñáõÙ ¿ÇÝ Å³Ù³Ý³ÏÇ
ѳÝñ³Ñ³Ûï Ýáñ³íÇå³·ÇñÝ»ñÇÝ Çñ»Ýó ûñûñÇ ¨ ѳݹ»ëÝ»ñÇ ³Ù³ÝáñÛ³ ѳٳñÝ»ñáõÙ Î³Õ³Ý¹Ç ¨ êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç Ã»Ù³Ý»ñáí ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñ ïå³·ñ»Éáõ ѳٳñ: ì»ñçÇÝÝ»ñë, ãÝãÇÝ μ³ó³éáõÃÛ³Ùμ, ëÇñ³Ñáųñ ѳٳӳÛÝáõÙ ¿ÇÝ, áã
³ÛÝù³Ý μ³ñÓñ ÑáÝáñ³ñÇ ³ÏÝϳÉÇùáí, áñù³Ý ïáÝÇÝ ¨ Í»ëÇÝ ëï»Õͳ·áñͳϳÝ
Ù³ëݳÏóáõÃÛ³Ý §í³Û»Éùݦ ÁÙμáßËÝ»Éáõ ·Çï³ÏóáõÃÛ³Ùμ, Ëݹñ³Ýùáí ϳ٠Ññ³í»ñùáí ³ñ¹»Ý ³ñÑ»ëï³í³ñŠ׳ݳãí³Í ¨ ÁݹáõÝ»ÉÇ ¹³ñÓ³Í ·ñáÕÇ Ï³ñ·³íÇ׳ÏÇ Ñ»ñÃ³Ï³Ý Ñ³ëï³ïÙ³Ùμ ¨, ³Ýßáõßï, êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç ³Ýëå³é ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý³óÙ³Ý Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ÷áñÓ³ñÏáõÙáí: êÏëݳÏÝ»ñÇ ¨ ÇÝùݳѳëï³ïÙ³Ý μáíáõÙ ·ïÝíáÕ ·ñ³·»ïÝ»ñÇ Ñ³Ù³ñ ëï»Õͳ·áñÍ³Ï³Ý Ù³ëݳÏóáõÃÛáõÝÁ ³Û¹
Í»ëÇÝ áõ ïáÝÇÝ Ï³ï³ñÛ³É ¹åñáó ¿ñ, Éáõñç ÷áñÓáõÃÛáõÝ, ׳ݳãáõÙ ¨ ѳÙμ³í Ó»éù
1
ì. ¶. ´ñáõïÛ³Ý, §Þ³ñųå³ïÏ»ñÝ»ñ (ÏÛ³ÝùÇ ï»ë³ñ³ÝÝ»ñ»Ý)¦, ²Õ»ùë³Ý¹ñdz,
îå³·ñáõÃÛáõÝ ¶³ëå³ñÛ³Ý, 1914 Ã., ¿ç 2:
42
¶ðƶàð вÎà´Ú²Ü
μ»ñ»Éáõ Ñëï³Ï ϳñ»ÉÇáõÃÛ³Ý: ä³ï³Ñ³Ï³Ý ã¿ñ, áñ ÌÝáõݹÇÝ Ý³Ëáñ¹áÕ ûñ»ñÇÝ
ËÙμ³·ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ѻջÕíáõÙ ¿ÇÝ ³Û¹åÇëÇ Ýáñ³í»å»ñÇ Ñ³ñÛáõñ³íáñ ÝÙáõßÝ»ñáí1ª ѳñ ¨ ÝÙ³Ý Ñ³Ù³ß˳ñѳÛÇÝ Ýáñ³íÇå³·ñáõÃÛ³Ý ³ÛÝåÇëÇ í³ñå»ïÝ»ñÇ,
ÇÝãåÇëÇù ¿ÇÝ îÇÏÁ, ÐáýÙ³ÝÁ, â»ËáíÁ, гñÃÁ, Øáå³ë³ÝÁ, ųÝñÇ ³ñ¨Ùï³Ñ³Û
÷³Õ³Ý·Ç Ý߳ݳíáñ Ý»ñϳ۳óáõóÇãÝ»ñÁª ºÕdz î»ÙÇñ×Çå³ßÛ³Ý, ȨáÝ ´³ß³ÉÛ³Ý, Ðñ³Ý¹, ºñáõ˳Ý, ÐáíѳÝÝ»ë ²ëå»ï, ºñí³Ý¹ úïÛ³Ý, îÇ·ñ³Ý âÛáÏÛáõñÛ³Ý,
êáõñ»Ý ä³ñè۳Ý, ¶»Õ³Ù ´³ñë»ÕÛ³Ý, êÇÙ»áÝ ºñ»ÙÛ³Ý, سñÇ êí³×Û³Ý, »á¹ÇÏ, êÇåÇÉ, îÇ·ñ³Ý ²ñ÷dzñÛ³Ý, ȨáÝ Þ³ÃñÛ³Ý ¨ ³ÛÉù:
ºÃ» 1880–³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñÇÝ Î³Õ³Ý¹Ç Ã»Ù³Ý»ñáí ¨ êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç ËáñÑñ¹ÇÝ ³éÝãíáÕ Ýáñ³í»å»ñÁ ѳïí³Í³Ï³Ý ¿ÇÝ (î»ÙÇñ×Çå³ßÛ³Ý, ²Ý³ÛÇë), ³å³
1890–³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñÇó ÙÇÝ㨠20–ñ¹ ¹³ñÇ ï³ë³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñÁ ³Û¹ûñÇݳÏ
ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ù³Ý³ÏÁ ³×áõÙ ¿ å³ñ½³å»ë »ñÏñ³ã³÷³Ï³Ý ѳí»ÉáõÙáí2, ÉáõÛë »Ý ï»ëÝáõÙ Ýáñ³íÇå³·ÇñÝ»ñÇ ·ñù»ñ, ÅáÕáí³ÍáõÝ»ñ μ³ó³é³å»ë §Ï³1
2
àõß³·ñ³í ¿, áñ ²ñß³Ï âáå³ÝÛ³ÝÁ Çñ ·ñ³Ï³Ý ݳ˳ù³ÛÉ»ñÁ ëÏë»É ¿ ݳ¨ ϳճݹ³ÛÇÝ
ûٳݻñáí Ýáñ³í»å»ñ ·ñ»Éáõ ÷áñÓ»ñáí: ܳ 1888–Ç í»ñç»ñÇÝ §Î³Õ³Ý¹¦ í»ñݳ·ñáí ÙÇ
Ýáñ³í»å ¿ ·ñ»É ¨ áõÕ³ñÏ»É §²ñ¨»Éù¦ ûñÃÇݪ ïå³·ñ»Éáõ: êï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ ÁÝûñó»É
¿ñ ȨáÝ ´³ß³ÉÛ³ÝÁ ¨ 1889–Ç ÑáõÝí³ñÇ 10–ÇÝ »ñÇï³ë³ñ¹ âáå³ÝÛ³ÝÇÝ Ñ³ëó»³·ñ³Í
ݳٳÏáõÙ Ýß»É, û ËÙμ³·ñáõÃÛáõÝÁ Ù»ñÅáõÙ ¿ Ýáñ³í»åÇ ïå³·ñáõÃÛáõÝÁ, Áݹ·Í»Éáí, §...Ù»Ýù
Çñ³íáõÝù áõÝÇÝù å³Ñ³Ýç»Éáõ, áñ ³ÛÝù³Ý Ýå³ëï³íáñ å³Ûٳݳó Ù»ç ëÝ³Í ÙÇïù ÙÁ ³é³çÇÝ
³Ý·³Ù»Ý áõß³¹ñáõÃÛáõÝ Ññ³íÇñ» Çñ íñ³, Çñ ·ñáõÃÛ³ÝóÝ ³Ý³ÏÝÏ³É ·»Õ»óÏáõÃÛ³Ùμ¦:
î»°ë
§²ñ¨Ùï³Ñ³Û
·ñáÕÝ»ñÇ
ݳٳϳÝǦ,
åñ³Ï
1,
ºñ¨³Ý,
гٳÉë³ñ³ÝÇ
Ññ³ï³ñ³ÏãáõÃÛáõÝ,
1972
Ã.,
¿ç
966:
ìëï³Ñ³μ³ñ ϳñ»ÉÇ ¿ Ù³ïݳÝß»É, áñ ÇÝãå»ë ³Ûë ãÑñ³ï³ñ³Ïí³Í Ýáñ³í»åÁ, ³ÛÝå»ë ¿É
ËÙμ³·ñáõÃÛ³Ý Ï»óí³ÍùÁ μ³ñ»ñ³ñ ³½¹»óáõÃÛáõÝ ÃáÕ»óÇÝ, áñå»ë½Ç, ³ñ¹»Ý 1890–³Ï³Ý
Ãí³Ï³ÝÝ»ñÇ ëϽμÇó, ѳݹ»ë ·³ ¨ë ÙÇ ßÝáñѳÉÇ ¨ Ñ»ï³ùñùÇñ Ýáñ³íÇå³·Çñ:
êïáñ¨ μ»ñí³Í ÷áùñÇÏ Å³Ù³Ý³Ï³·ñ³Ï³Ý ó³ÝÏÁ ѳëï³ïáõÙ ¿ ÇñáÕáõÃÛáõÝÁ:
1890 Ã.
²Ý³ÛÇë, §ÌÝÝ¹Û³Ý å³ïÙáõÃÛáõݦ
1893 Ã.
»á¹ÇÏ, §î³Ýçí³ÍÝ»ñáõ μ³Ý³Ï»Ý¦
1894 Ã.
È. ´³ß³ÉÛ³Ý, §Î³Õ³Ý¹ã»ùÁ¦
1895 Ã.
º. úïÛ³Ý, §Î³Õ³Ý¹Ç íÇå³Ï¦
1898 Ã.
¶ÇÙÙ»Ý, §Î³Õ³Ý¹ã»ùÁ¦
²ïñáõß³Ý, §Î³Õ³Ý¹Ç »ñ»Ïá¦
ì. سÝí»ÉÛ³Ý, §Î³Õ³Ý¹ã»ù¦
È. ´³ß³ÉÛ³Ý, §Î³Õ³Ý¹¦
êàôð´ ÌÜàôÜ¸Æ ºì Î²Ô²Ü¸Æ ²Ü¸ð²¸²ðÒàôØܺð ²ðºìØî²Ð²Ú Üàð²ìºäÆ ¶ºÔ²ðìºêî²Î²Ü …
43
ճݹ³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñÇó¦ μ³Õϳó³Í1, ÇëÏ áñáß ·ñáÕÝ»ñ Çñ»Ýó Ýáñ³í»å»ñÇ ÅáÕáí³ÍáõÝ»ñáõÙ ½»ï»ÕáõÙ »Ý Ñ»ï³ùñùñáÕ Ã»Ù³Ûáí ·ñí³Í ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñ2:
êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç ËáñÑñ¹Ç Ýáñ³íÇå³ÛÇÝ ³ñï³Ñ³ÛïÙ³Ý Ï»ñåÝ áõ ïÇñ³å»ïáÕ
»Õ³Ý³ÏÝ»ñÁ áñå»ë ϳÝáÝ Ë³ñëËíáõÙ ¿ÇÝ μ³ñ»·ÃáõÃÛ³Ý, ϳñ»Ïó³ÝùÇ, »Õμ³Ûñ³í³ñáõÃÛ³Ý, ·Ã³ëñïáõÃÛ³Ý Ñ³Ý·³Ý³ÏÝ»ñÇ ·ñ³Ï³Ý³óáõÙÝ»ñÇÝ, Ãßí³éáõÃÛ³Ý
ßñç³åïáõÛïÇ Ù»ç å³ñ÷³Ïí³Í Ë»Õ×»ñÇ ¨ ûï³ñ³ó³ÍÝ»ñÇ ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý áõÕáõó ãËáïáñí»Éáõ ³Ý¹ñ³¹³ñÓáõÙÝ»ñÇÝ, ½ÕçáõÙÇ ¨ ¹³ñÓÇ ³Ýѳï³Ï³Ý ѳë³Ý»ÉÇáõÃÛ³Ý Ï»ÝïñáݳóáõÙÝ»ñÇÝ: ÌÝáõݹÁ Ýáñ³í»åÇ Ï³éáõÛóáõÙ Çμñ¨ ÑÕ³óù »Ýó¹-
1
2
1899 Ã.
ì. سÝí¿ÉÛ³Ý, §Î³Õ³Ý¹Ç å³ñ½ å³ïÙáõÃÛáõݦ
1900 Ã.
ºñáõ˳Ý, §Î³Õ³Ý¹ã»ùÁ¦
1901 Ã.
È. Þ³ÃñÛ³Ý, §²ÏݳñÏÁ¦
»á¹ÇÏ, §ÞáõÝÇ ëÇñï¦
»á¹ÇÏ, §êË³É Ù»ñÅáõÙÁ¦
1902 Ã.
»á¹ÇÏ, §²åáõñáï μ»ñÝáí¦
1903 Ã.
È. øÇñÇß×Û³Ý, §Âáé³Ý ë»ñ¦
»á¹ÇÏ, §¸»åÇ Ï³Õ³Ý¹¦
1904 Ã.
»á¹ÇÏ, §Ü»Õ ûñ»ñǹ ѳٳñ¦
1907 Ã.
»á¹ÇÏ, §Ø³Ñí³Ý ¹»Ù ѳݹÇٳݦ
1909 Ã.
»á¹ÇÏ, §Ø»Í ³Ûó»Éáõݦ
1911 Ã.
»á¹ÇÏ, §Ì³éÇÝ íñ³¦
1912 Ã.
»á¹ÇÏ, §²ñÛáõÝáï ½³ñ¹³Ýϳñ¦
»á¹ÇÏ, §àõß³ó³Í ѳÛñÇÏÁ¦
1913 Ã.
0. âÇýû–ê³ñ³ý, §Îáõ½ÇÏÁ¦
1914 Ã.
ì. ´ñáõïÛ³Ý, §äáõåñÇÏÁ¦
î»°ë ì³Ñ³Ý سÝí»ÉÛ³Ý (γñ³å»ï îáÕñ³Ù³×Û³Ý), §Î³Õ³Ý¹ã»ù¦, ö³ñǽ 1898 Ã.:
»á¹ÇÏ, §Î³Õ³Ý¹¦, ² ѳïáñ, Î. äáÉÇë, §îå³·ñáõÃÛáõÝ ú. ²ñ½áõٳݦ, 1914 Ã.:
îÇ·ñ³Ý âÛáÏÛáõñÛ³ÝÁ Î.äáÉëáõÙ Ññ³ï³ñ³Ï³Í §Ð³Ûñ»ÝÇ Ó³ÛÝ»ñ¦ ÅáÕáí³ÍáõáõÙ ½»ï»Õ»É ¿
§Î³ÕÁÝïÇÝ ½áÑÁ¦ ¨ §Æ Ù³ñ¹ÇÏ Ñ³×áõÃÛáõݦ Ýáñ³í»å»ñÁ: î»°ë Ýßí³Í ÅáÕáí³ÍáõÝ, 1910 Ã.
¿ç 37–51 ¨ 67–74:
44
¶ðƶàð вÎà´Ú²Ü
ñáõÙ ¿ ëÏǽμ, Ýáñá·áõÃÛáõÝ, Ï»óáõÃÛ³Ý ¨ ׳ϳﳷñÇ, í³ñùÇ ¨ å³Ñí³ÍùÇ Ýáñ ųٳݳϳ·ñáõÃÛáõݪ ³Ûë μ»Ïí³ÍùáõÙ »Ý ï»Õ³Ûݳóí³Í å³ïáõÙÝ»ñÇ ïÇñ³å»ïáÕ
»Õ³Ý³ÏÝ»ñÁ, μݳ·ñ³ÛÇÝ Ù³Ï³ñ¹³ÏáõÙ Í»ëÇ áõ ïáÝÇ ËáñÑñ¹³ÝÇß»ñÝ áõ ³ñù»ïÇå³ÛÇÝ ÙdzíáñÝ»ñÁ ½áõ·³ÏóáõÙ »Ý ϳéáõóí³Íù³ÛÇÝ–ÇÙ³ëï³μ³Ý³Ï³Ý ·áñͳéÝáõÃÛáõÝÝ»ñ, ³í»ï³ñ³Ý³Ï³Ý ÏáëÙáëÇ Ñ³Ý·³Ý³ÏÝ»ñÝ áõ ³é³ç³¹ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ
÷á˳ÝóíáõÙ »Ý μݳ·Çñ áñå»ë Ýáñ³í»åÇ Ï³éáõÛóÇ ³Ýϳåï»ÉÇ Ùdzíáñ, ½³Ý³½³Ý ÙÇëï»ñdzݻñÇ, ÏáÉǽdzݻñÇ, í³ñ¹³å»ïáõÃÛ³Ý ¹ñë¨áñáõÙÝ»ñÇ ëï»Õͳμ³Ý³Ï³Ý ï³ñÁÝûñóáõÙÝ»ñÁ ·áÛ³íáñáõÙ »Ý Í»ëÇ, ïáÝÇ ÙdzëݳϳݳóáõÙÁ. §Î³Õ³¯Ý¹Á... ϳճݹݻñÁ ϳÝóÝÇÝ áõ Áëï ÑÇÙ³Ý Çñ³ñáõ ÏÝÙ³ÝÇݦ,– ³Ù÷á÷³·ñáõÙ
¿ ºÕdz î»ÙÇñ×Çå³ßÛ³ÝÁ Ýáñ³í»å»ñÇ ³Ûë ¹ñë¨áñÙ³Ý §ÙdzμݳÏáõÃÛáõÝÁ¦ §Ðáñ»Õμáñ ϳճݹã»ùÁ¦ å³ïÙáõÙáõÙ1: Üáñ³í»å»ñÇ ³Ûë ÷³Õ³Ý·áõÙ Çñ»Ýó Ý߳ݳÛÇÝ–ÇÙ³ëï³ÛÇÝ, ÷ÇÉÇëá÷³Û³Ï³Ý–·»Õ³·Çï³Ï³Ý ¹³ßï»ñÇ ³ÙμáÕç ѽáñáõÃÛ³Ùμ
·áñÍáõÙ »Ý ¨° Í»ëÇÝ áõ ïáÝÇÝ ³éÝãíáÕ ËáñÑñ¹³ÝÇßÝ»ñÁ ¨ û° ÁݹѳÝñ³å»ë ³ëïí³Í³ßÝãÛ³Ý ³é³ñϳݻñÇ ¨ ·³Õ³÷³ñÝ»ñÇ ·áÛ³óáõÙÝ»ñÁ (ÙÇÃáëÝ»ñ, ëÛáõŻݻñ,
ÙáïÇíÝ»ñ, ûٳݻñ ¨ ³ÛÉÝ), ³Õ³íÝáõ, Ô³½³ñáëÇ, »ñ»ÏáÛÇ ËáñÑñ¹Ç, ×ñ³·³ÉáõÛóÇ
áõ ³ÛÉ ·áñͳéÝáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ÏÇñ³ñÏáõÙÁ2: ²í»É³óÝ»Ýù ݳ¨, áñ ³ÛëûñÇÝ³Ï ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ³ñï³Ñ³ÛïÙ³Ý Ï»ñåáõÙ ¨ ïÇñ³å»ïáÕ »Õ³Ý³ÏÝ»ñáõÙ ³Ùñ³·ñí³Í »Ý ݳ¨ Ëݹñá ³é³ñϳ Í»ëÇ, ïáݳϳï³ñáõÃÛ³Ý ëáíáñáõÛÃÝ»ñÇ, ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ýϳñ³·ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ3:
²ñ¨Ùï³Ñ³Û Ýáñ³í»åÇ §²ëïí³Í³Ñ³ÛïÝáõÃÛ³Ý/ÌÝݹǦ ϳéáõÛóÇ Ùß³Ïáõóμ³Ý³Ï³Ý Ï»ÝïñáݳóáõÙÝ»ñÇ ÉÇÝ»ÉÇáõÃÛáõÝÁ å³ï׳é³Ï³Ý³óíáõÙ ¿ Ñ»ï¨Û³É
³é³ñÏ³Û³Ï³Ý ÇñáÕáõÃÛáõÝÝ»ñáí.
³) ÌÝáõÝ¹Ý áõ γճݹÁ (ëñ³Ýù ѳٳå³ï³ëË³Ý μݳ·ñ»ñáõÙ, ÇÝãå»ë ùÇã
Ñ»ïá Ïï»ëÝ»Ýù, »ñμ»ÙÝ ÙdzëÝ³Ï³Ý »Ý ÁÝϳÉíáõÙ, Ýáñ³í»åÇ Ï³éáõÛóáõÙ ÝáõÛÝ³Ï³Ý »Ý) áõÝ»Ý ÙǨÝáõÛÝ ·áñͳéÝáõÃÛáõÝÝ»ñÝ Çμñ¨ ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý–³½·³ÛÇÝ
1
2
3
ºÕdz î»ÙÇñ×Çå³ßÛ³Ý, ºñÏ»ñ, ºñ¨³Ý, §êáí»ï³Ï³Ý ·ñáÕ¦ Ññ³ï., 1986 Ã., ¿ç 191:
î»°ë ûñÇÝ³Ï ²ïñáõß³ÝÇ §Î³Õ³Ý¹Ç »ñ»Ïá¦, §´Ûáõ½³Ý¹Çáݦ, Î. äáÉÇë, 1898 Ã., N 364), ȨáÝ
øÇñÇß×Û³ÝÇ §Âáé³Ý ë»ñ¦ (§´Ûáõ½³Ý¹Çáݦ, 1903 Ã., N 1911) Ýáñ³í»å»ñÁ:
²Ûë ÇÙ³ëïáí μÝáñáß ¿ »á¹ÇÏÇ §Î³Õ³Ý¹¦ ÅáÕáí³ÍáõÝ, áñ Ç ÃÇíë ѳí³ï³ñÙáõÃÛ³Ý,
ϳñ»Ïó³ÝùÇ, ·Ã³ëñïáõÃÛ³Ý ³Ý¹ñ³¹³ñÓáõÙÝ»ñÇ (§Þ³Ý ëÇñï¦, §Ø³Ñí³Ý ¹¿Ù ѳݹÇٳݦ,
ï»°ë Ýßí³Í ÅáÕáí³ÍáõÝ, ¿ç 7–30 ¨ 55–61) ·ñ³Ï³Ý³óñ»É ¿ ݳ¨ ÍÇë³Ï³ñ·áõÃÛ³Ý, ïáÝÇ
ëáíáñáõÛÃÝ»ñÝ áõ ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ (§¸»åÇ Î³Õ³Ý¹¦, ¿ç 63–69, §êË³É Ù»ñÅáõÙÁ¦,
¿ç 70–80):
êàôð´ ÌÜàôÜ¸Æ ºì Î²Ô²Ü¸Æ ²Ü¸ð²¸²ðÒàôØܺð ²ðºìØî²Ð²Ú Üàð²ìºäÆ ¶ºÔ²ðìºêî²Î²Ü …
45
ϳñ¨áñ³·áõÛÝ Í»ëÇ ¨ ïáݳϳï³ñáõÃÛ³Ý ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý Ù»Ïݳμ³ÝáõÃÛáõÝ–
³Ûɳë³óáõÃÛáõÝ,
μ) ÌÝáõÝ¹Ç Ã»áëáýÇÏ–·áÛ³μ³Ý³Ï³Ý ËáñÑáõñ¹Á, îÇñáç ѳÛïÝáõÃÛ³Ý ·áñͳéÝ³Ï³Ý ¹³ßïÁ å³ñï³¹Çñª ½³Ý³½³Ý åɳÝÝ»ñáí ³Ý¹ñ³¹³ñÓíáõÙ ¿ Ýáñ³í»å»ñÇ
·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ѳٳϳñ·áõÙ,
·) μݳ·ñ³ÛÇÝ Ù³Ï³ñ¹³ÏÇ í³ñ¹³å»ïáõÃÛáõÝÁª ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý ѳݷ³Ý³ÏÝ»ñÇ ¨ ·³Õ³÷³ñ³μ³ÝáõÃÛ³Ý ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ѳÝÏ»ñ·Ý ¿,
¹) ïáÝÇ ¨ Í»ëÇ Ï³ñ·³íáñáõÃÛ³ÝÁ ÷á˳ӨíáõÙ ¿ ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý μݳ·ñáõÙ
Çμñ¨ ÍÇë³Ï³ñ·áõÃÛ³Ý ¹ñë¨áñáõÙª ¹ñ³ ËáñÑñ¹³ÝÇßÝ»ñÇ, ³é³ñϳݻñÇ ¨ ÁÝóó³Ï³ñ·Ç ËëïÇí å³Ñå³ÝáõÃÛ³Ùμ:
²ÛëûñÇÝ³Ï ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ñå³ÝóÇÏ ¹Çï³ñÏáõÙÝ ³ñ¹»Ý Ù³ïݳÝßáõÙ ¿ ÙÇ ûñÇݳã³÷áõÃÛáõÝ, ³ñ¹»Ý §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñǦ1 í»ñݳ·ñ³ÛÇÝ
Éñ³ïíáõÃÛ³Ý Ù»ç Ù³ïݳÝß³Í ¿ ²Ù³ÝáñÇ, êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç å³ñ³·³Ý, ÇëÏ ³ÛÝ
¹»åùáõÙ, »ñμ í»ñݳ·ÇñÁ ãÇ Ý»ñ³éáõÙ å³ïϳݻÉÇáõÃÛáõÝÁ, §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñÁ¦ ³Ýí»ñ³å³Ñáñ»Ý áõÝ»ÝáõÙ »Ý »Ýóí»ñݳ·ñ»ñ (Ëáñ³·ñ»ñ) å³ïϳݻÉÇáõÃÛ³Ý óáõóáõÙáí: ²ñ¨Ùï³Ñ³Û Ýáñ³í»åÇ ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ѳٳϳñ·áõÙ
³éϳ »Ý §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇݦ Ñ»ï¨Û³É »Ýóí»ñݳ·ñ»ñÁ (Ëáñ³·ñ»ñÁ). §Î³Õ³Ý¹Ç
å³ïÙáõÃÛáõݦ, §Î³Õ³Ý¹Ç å³ïÏ»ñ¦, §Î³Õ³Ý¹ã»ù¦ (ë³ Ý³¨ –ÝíÇñ³μ»ñáõÃÛ³Ý –
·áñͳéݳÏÇñ ¿), §Î³Õ³Ý¹Ç íÇå³Ï¦, §ÌÝÝ¹Û³Ý å³ïÙáõÃÛáõݦ, §ÌÝáõÝ¹Ç å³ïÙáõÃÛáõݦ, §Î³Õ³Ý¹Ç ³éÃÇí¦: Üß»óÇÝù ³Ù»Ý³ï³ñ³Íí³ÍÝ»ñÁ:
Üáñ³í»å»ñÇ ³Ûë ÷³Õ³Ý·Ç Ëݹñ³¹ñáõÃÛáõÝÁ ˳ñëËíáõÙ ¿ ³ÝѳïÇ, ѳÝñáõÃÛ³Ý ¨ ÅáÕáíñ¹Ç Ñá·¨áñ Ý»ñ¹³ßݳÏáõÃÛ³Ý Ñ³ëÝ»Éáõ Ý»ñÁÙμéÝáÕáõÃÛ³ÝÁ, îÇñáç Ñ»ï ѳÕáñ¹³ÏÇó ÉÇÝ»Éáõ ·»ñÇñ³Ï³ÝáõÃÛ³ÝÁ. §ºõ Ù»Í Ó³ÛÝ Éë»óÇ »ñÏÝùÇóÁ, áñ
³ëáõÙ ¿ñ. ²Ñ³ ²ëïáõÍáÛ Ëáñ³ÝÁ Ù³ñ¹Ï³Ýó Ñ»ï, »õ ݳ ÏþμݳϿ Ýáñ³Ýó Ñ»ï, »õ
Ýñ³Ýù ÏþÉÇÝÇÝ ÅáÕáíáõñ¹, »õ ÇÝùÝ ²ëïáõ³Í Ýáñ³Ýó Ñ»ï Ï’ÉÇÝÇ Ýáñ³Ýó ²ëïáõ³Í:
ºõ ÏþçÝç¿ ²ëïáõ³Í μáÉáñ ³ñï³ëáõùÁ Ýáñ³Ýó ³ãù»ñÇóÁ. »õ Ù³ÑÝ ³ÛÉ»õë ãÇ ÉÇÝÇÉ,
áã ëáõ· »õ áã ³Õ³Õ³Ï, »õ áã ó³í ³ÛÉ»õë ãÇ ÉÇÝÇÉ, áñáíÑ»ï¨ ³é³çÇÝÝ»ñë ³Ýó³Ý¦2:
ºí Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñ ÌÝÝ¹Û³Ý ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝ ë³ï³ñáõÙ ¿ ³Ûë ѳݷñí³ÝÇÝ
1
2
гñÏ Ï³± Ýß»Éáõ, áñ ëáõÛÝ ·ñáõÃÛ³Ý Ù»ç §Î³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å¦, §Î³Õ³Ý¹Ç å³ïÙáõÙ¦
¨ ³Û¹ûñÇÝ³Ï Ó¨³Ï»ñåáõÙÝ»ñÁ å³ÛÙ³Ý³Ï³Ý »½ñ»ñ »Ý Ýáñ³í»åÇ Ï³éáõÛóÇ ï»ë³ÏÁ
ϳñ׳éáï Ýϳñ³·ñ»Éáõ ѳٳñ:
Ú³ÛïÝáõÃÇõÝ ÚáíѳÝÝ¿ë ²é³ù»³ÉÇ, Ʋ 3–5:
46
¶ðƶàð вÎà´Ú²Ü
ѳëÝ»Éáõ ѳٳñ: ²Ûë ѳٳï»ùëïáõ٠γճݹÁ ³ÛÝ »É³Ï»ïÝ ¿, áñ ëïÇåáõÙ ¿
¹³ñÓÇ ·³É ¨ å³ï³Ñ³Ï³Ý ã¿, áñ ȨáÝ ´³ß³ÉÛ³ÝÇ §Î³Õ³Ý¹¦ Ýáñ³í»åáõÙ ³Ûë
Ùï³ÛÝáõÃÛáõÝÝ ³éѳë³ñ³Ï ß»ßïí³Í ¿. §Ø»Í ¹³¹³ñÝ ¿ ³ëÇϳ, ³ÝÑ»ï³óÝ»Éáí
Ñá·ÝáõÃÛáõÝÝ»ñÝ áõ ½ñϳÝùÝ»ñÁ, ·³ÉÇù ûñ»ñáõÝ Ñ³Ù³ñ Ýáñ áõÅ»ñ å³ïñ³ëï»Éáí,
³Ùñ³åݹ»Éáí ³ñÇ Ñ³í³ïùÁ áñ ¹³ñ»ñ» Ç í»ñ ³Û¹ ÑáÕÇÝ ÏÁ Ï³å» ½Çñ»Ýùª íѳïÇÉ ã·ÇïóáÕ íëï³ÑáõÃÛ³Ùμ ÙÁ, ïϳñ³Ý³É ã·ÇïóáÕ Ïáñáíáí ÙÁ¦1: ²Ûë ¹³¹³ñÇÝ,
»Ã» ´³ß³ÉÛ³ÝÁ Ýáñ³í»åáõÙ ïáݳϳï³ñáõÃÛ³Ý μ³Ý³ÑÛáõë³Ï³Ý μ³é áõ μ³ÝÇ
½áõ·³Ñ»éáõÙÝ»ñáí å³ïÏ»ñ³·ñáõÙ ¿ ѳÛñ»ÝÇùÇ ³Ý»ÕÍ, Ý»ñ¹³ßÝ³Ï ï»ëɳϳÝÁ,
³å³ ì. ´ñáõïÛ³ÝÇ ¨ ݳٳݳí³Ý¹ »á¹ÇÏÇ Ñ³Ù³å³ï³ëË³Ý Ýáñ³í»å»ñáõÙ
áõñí³·ñíáõÙ ¿ ½ñÏÛ³ÉÝ»ñÇ ¨ ϳñáïÛ³ÉÝ»ñÇ, §Ñá·áí ³Õù³ïÝ»ñǦ Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÁ, îÇñáçÁ Ý»ñ¹³ßݳÏí»Éáõ ·³Õ³÷³ñÁ Ïǽ³Ï»ï áõݻݳÉáí, áñå»ë ·»ñÇñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ñ³Ý·ñí³ÝÇÝ Ñ³ëÝ»Éáõ ·áñÍÝ³Ï³Ý ¨ ßáß³÷»ÉÇ Ï»ñå: سÝϳٳñ¹ ³ÛñÇ
سñÃ³Ý Çñ »ñ»ù ½³í³ÏÝ»ñÇ Ñ»ï ¹ÇÙ³íáñáõÙ ¿ γճݹÁ ¨ ÙÇçáó ãáõÝÇ áã ÙdzÛÝ
³Ù³ÝáñÛ³ ÙÇñ· áõ ³Ýáõß»Õ»Ý ·Ý»Éáõ, ³Ûɨª ÑÇí³Ý¹ ¹ëï»ñÁ í³Õáõó Ëáëï³ó³Í
³Ù³ÝáñÛ³ ïÇÏÝÇÏÁ: ¼áõñ »Ý ç³Ýù»ñÝ áõ Ñáñ¹áñÝ»ñÁª ³å³Ñáí å³ïíÇñ³ïáõÝ»ñÁ
(سñÃ³Ý Éí³ó³ñ³ñáõÑÇ ¿ñ) Å³Ù³Ý³Ï ãáõÝ»Ý ïáÝÇÝ Ý³Ëáñ¹áÕ »éáõ½»éÇ Ù»ç Éë»É
Ýñ³Ý, ϳñ»Ïó»É: ØdzÛÝ í³Ý»óÇ ÂáõÙáÝ ¿ Ó»éù Ù»ÏÝáõÙ, û·ÝáõÙ ³ÛñáõÝ Çñ ¨ »ñ»Ë³Ý»ñÇ ²Ù³ÝáñÁ ¹áõ۽ݖÇÝã ïáÝ»Éáõ: ¶Ýí³Í »Ý ¨° ³Ýáõ߻ջÝ, ¨° ïÇÏÝÇÏ, ë³Ï³ÛÝ
¹ñ³Ýù μ³í ã»Ý ³Ùáù»Éáõ áñμáõÏÇÝ: ê³ ¿ ´ñáõïÛ³ÝÇ ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛ³Ý ¹Çå³ß³ñÁ, ϳñ»ÏóáÕ ¨ ·Ã³ëÇñï ѳÝñáõÃÛ³Ý ï»ëɳϳÝáõÙ ¿ ݳ ѳݷáõóáõÙ Ý»ñ¹³ßݳÏáõÃÛ³Ý Ñ³Ý·ñí³ÝÁ: Æ ¹»å ³Ûëï»Õ Ñ»ÕÇݳÏÁ Ù³Ýñ³Ù³ëÝ ß³ñ³¹ñáõÙ ¿ ²Ù³ÝáñÇ
³½·³ÛÇÝ ëáíáñáõÛÃÝ»ñÇóª Ýå³ï³Ï³ÙÇï»Éáí ݳ¨ ïáݳϳï³ñáõÃÛ³Ý, Í»ëÇ ³½·³ÛÇÝ ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÇ å³Ñå³ÝáõÙÁ: ²Ñ³í³ëÇÏ. §Ð³Û³ëï³ÝÇ ëáíáñáõÃÛ³Ý Ñ³Ù»Ù³ï, Î³Õ³Ý¹Ç ³éïáõÝ ³Ù»Ý ïáõÝ Ï³ÝáõË Ï’³ñÃÝݳ, ¨ ÍáÙ μ»ñÝáí
Ïþ»ñó ÷áÕáóÇÝ ³ÝÏÛáõÝÁ ϳ٠»Ï»Õ»óÇÇ ¹ñ³Ý ÏÇó ѳëï³ïí³Í ³ÕμÛáõñÝ Éí³óí»Éáõ, ³å³ ÏÁ ÙïÝ» »Ï»Õ»óÇ ¨ »ñÏáõ ÍáõÝÏ ³ÕáÃù ÁÝ»Éáí, Ï»ñó ÁÝï³ÝÇùÇÝ Ñ»ï
Üáñ î³ñí³ μ³Õ¹Ç Ï³Ã³Ý Ïïñ»Éáõ...¦2:
»á¹ÇÏÇ §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñáõÙ¦ áñáß³ÏÇáñ»Ý ÁݹÝßÙ³ñí³Í ¿ Ãßí³éáõÃÛ³Ý, ûï³ñí³ÍáõÃÛ³Ý Ù»ç ׳ϳﳷñáí ѳÛïÝí³Í Ù³ñ¹Ï³Ýó, §Ñá·áí ³Õ1
2
î»°ë §Üáñ ÏÛ³Ýù¦, ÈáݹáÝ,1898 Ã., ÑáõÝí³ñÇ 1:
ì. ´ñáõïÛ³Ý, §Þ³ñųå³ïÏ»ñ¦ Ýáñ³í»å»ñÇ ÅáÕáí³Íáõ, §äáõåñÇÏÁ¦ ¿ç 25:
êàôð´ ÌÜàôÜ¸Æ ºì Î²Ô²Ü¸Æ ²Ü¸ð²¸²ðÒàôØܺð ²ðºìØî²Ð²Ú Üàð²ìºäÆ ¶ºÔ²ðìºêî²Î²Ü …
47
ù³ïÝ»ñǦ Ù³ùñ³·áñÍáÕ, Ý»ñ¹³ßݳÏáõÃÛ³Ý Ñ³Ý·ñí³ÝÇÝ Ý»ñμ»ñáÕ áëïáõÙÁ: ²Ûë
³éáõÙáí μÝáñáß »Ý §Î³Õ³Ý¹¦ ÅáÕáí³ÍáõÇ §²åáõñáï μ»ñÝáí¦, §â³ÙÇãÝ»ñÁ¦,
§Ü»Õ ûñǹ ѳٳñ¦ ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÁ1: ÞñçÙáÉÇÏ ¹»é³Ñ³ëÝ»ñÝ Çñ»Ýó μ³ñ»Ï»óÇÏ Ñ³ë³Ï³ÏÇóÝ»ñÇÝ ÷á˳¹³ñÓ áõß³¹ñáõÃÛ³Ý, ·áñáí³ÝùÇ ûñÇÝ³Ï »Ý óáõÛó
ï³ÉÇë (§²åáõñáï μ»ñÝáí¦), ØÇÑñ³ÝÁ, áñ Î³Õ³Ý¹Ç ³éÇÃáí Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ áõÝ»ñ ׳߳ϻÉáõ ÑÇÝ ï³ñí³ Ù»ç ³é³çÇÝ ¨ Ýáñ ï³ñáõÙ í»ñçÇÝ ³Ýáõ߻ջÝÁ, ÝíÇñáõÙ
¿ ³ÛÝ Çñ Ù»Í ùñáçÁ (§â³ÙÇãÝ»ñÁ¦), îÇñ³ÝÁ, áñ ³åñáõÙ ¿ñ Ëáñà Ùáñ ¨ »Õμáñ Ñ»ï
(Ù³ÛñÁ ã¿ñ ϳñáÕ³ÝáõÙ Ýñ³Ý ѳñ³½³ï ½³í³ÏÇ å»ë ÁݹáõÝ»É, îÇñ³ÝÁ ٳѳó³Í
³ÙáõëÝáõ ³é³çÇÝ ÏÝáçÇó ¿ñ) Çñ í»ñçÇÝ Ïáå»ÏÝ»ñÁ ï³ÉÇë ¿ Ù³Ûñ³óáõÇݪ ÑÇí³Ý¹
»Õμáñ ѳٳñ ²Ù³ÝáñÇ Ýí»ñ ·Ý»Éáõ: ²Ûë ³Ýï»ëí³ÍÝ»ñÝ áõ ϳñáïÛ³ÉÝ»ñÁ, §Ñá·áí ³Õù³ïÝ»ñÁ¦ ݳ˳ÝßáõÙª »Ý ¹³ñÓÇ, Ù³ùñ³·áñÍáõÃÛ³Ý ¨ Ý»ñ¹³ßݳÏáõÃÛ³Ý
׳ݳå³ñÑÁ, ³Ûë Ïǽ³Ï»ïáõÙ ¿ ѳݷáõóíáõÙ ª »á¹ÇÏÇ §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ Ýáñ³í»å»ñǦ ÑÕ³óù³ÛÇÝ Çñ³·áñÍáõÙÁ:
²ñ¹»Ý ³ÏݳñÏ»óÇÝù, áñ Ýáñ³í»å»ñÁ Ý»ñ³éáõÙ »Ý ݳ¨ êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç ËáñÑñ¹Ç, ïáÝÇ ¨ ÍÇë³Ï³ï³ñáõÃÛ³Ý ³Ý¹ñ³¹³ñÓÝ»ñÁ, ųÝñÇ Ï³éáõóí³ÍùáõÙ ÝáõÛÝ³Ï³Ý »Ý ¨ áõÕÕáñ¹í³Í í³ñ¹³å»ïáõÃÛ³Ý Ñ³Ý·³Ý³ÏÝ»ñÇ, ÝáñÙÇ ëï»Õͳ·áñÍ³Ï³Ý Ù»Ïݳμ³ÝáõÃÛ³ÝÁ, ϳ٠ÌÝáõÝ¹Ç ËáñÑñ¹Ç ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ³Ûɳë³óáõÃÛáõÝÝ»ñ »Ý:
²Ûë Ýáñ³í»å»ñÇó ß³ï»ñÁ ïå³·ñí»É »Ý ÌÝáõݹÇÝ Ý³Ëáñ¹áÕ ¨ ѳçáñ¹áÕ
ûñ»ñÇݪ ÑáõÝí³ñ 4–10), ÇëÏ ÙÇ ëïí³ñ ËáõÙμ û° í»ñݳ·ñ³ÛÇÝ Éñ³ïíáõÃÛ³Ùμ ¨ û°
ûٳïÇϳÛáí ˳ñëËí³Í »Ý ÌÝáõÝ¹Ç ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ·áñͳéÝáõÃÛ³Ý ïÇñáõÛÃÝ»ñáõÙ:
ÌÝáõÝ¹Ç ËáñÑñ¹Ç ÑÇÙÝ³Ï³Ý ·áñͳéÝáõÃÛáõÝÁ Ýáñ³í»å»ñáõÙ ¹³ñÓÝ ¿ ¹»åÇ
î»ñÁª í³ñùáí, ³ñ³ñùáí, ·áÛáõÃÛ³Ý Ï»ñåÇ ùñÇëïáÝ»³Ï³Ý ѳٳå³ï³ë˳ݳóáõÙáí, ÷áñÓáõÃÛ³Ý ËáãÁݹáïÝ»ñÁ ѳÕóѳñ»Éáí: îÇñáç ÍÝáõݹÁ ë³ï³ñáõÙ ¿
Ñá·¨áñ–μ³ñáÛ³Ï³Ý Ù³ùñ³·áñÍáõÃÛ³ÝÁ, ËóÝáõÙª Ý»ñ¹³ßݳÏáõÃÛ³Ý Ñ³ëÝ»ÉáõÝ,
áõÕ»ÝßáõÙª á·áõ ÇÝùݳϳï³ñ»É³·áñÍÙ³Ý ÙÕáõÙÁ. ÙÇÙdzÛÝ ³Ûë å³ñ³·³ÛÇÝ ¿ ѳë³ñ³ÏáõÃÛáõÝÁ, ³½·³ÛÇÝ Ù³ëݳѳïÏáõÃÛáõÝÁ í»ñ»Éù ³åñáõÙ, ³Ûë ϳñ·³ËáëÝ
¿ñ ÌÝÝ¹Û³Ý Ýáñ³í»å»ñÇ ·»Õ³·Çï³Ï³Ý ѳÝÏ»ñ·Á: ²Ý³ÛÇëÇ (ºí÷ÇÙ» ²í»ïÇë-
1
î»°ë »á¹ÇÏ, §Î³Õ³Ý¹¦, ¿ç 31–38, 39–47 ¨ 48–53:
48
¶ðƶàð вÎà´Ú²Ü
Û³Ý) §ÌÝÝ¹Û³Ý å³ïÙáõÃÛáõݦ1 Ýáñ³í»åáõÙ ïáÝÇ ùݳñ³Ï³Ý Ýϳñ³·ñáõÃÛ³ÝÁ
ѳçáñ¹áõÙ ¿ ÉùÛ³É ÏÝáç ¨ »ñ»Ë³ÛÇ Ñá·»Ï³Ý ïí³Ûï³ÝùÝ»ñÇ ³ñӳݳ·ñáõÃÛáõÝÁ.
³Ñ³ Ù»Ï ï³ñÇ ¿, ÇÝã ²ñ³ÙÁ Ñ»é³ó»É ¿ ïÝÇó ¨ Üí³ñ¹ÇÝ áõ ³ñáõ ½³í³ÏÇÝ Ù»Ý³Ï ÃáÕ»É: ÌÝÝ¹Û³Ý »ñ»ÏáÝ ¿ª Üí³ñ¹Á ç³ÝáõÙ ¿ ïáϳÉ, Ù³ÝÏÇÏÇÝ ½í³ñà å³Ñ»É,
ÇëÏ ²ñ³ÙÁ Ñ»ñÃ³Ï³Ý ÃÕó˳ÕÇó ëå³éí³Í, áñáßáõÙ ¿ »Ï»Õ»óÇ ÙïÝ»É: ÌÝáõݹÇ
ËáñÑáõñ¹Á Ýñ³Ý ëó÷»óÝáõÙ ¿, ¨ ÙáÉáñÛ³É ³ÙáõëÇÝÁ ¹³ñÓÇ ¿ ·³ÉÇë, ïáõÝ í»ñ³¹³éÝáõÙ: ê³ êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç Ññ³ßùÝ ¿, áñ å³Ûٳݳíáñí³Í ¿ û° Üí³ñ¹Ç ïáϳÉáõ
μ³ñáÛ³μ³Ý³Ï³Ý í³ñù³·Íáí ¨ û° ²ñ³ÙÇ ÏñÏÇÝ »Ï»Õ»óÇ ·³Éáõ ѳݷ³Ù³Ýùáí
å³ï׳é³μ³Ýí³Í Ù³ùñ³·áñÍáõÃÛ³Ý ó³ÝÏáõÃÛ³Ùμ: ²ëïí³Í³Ñ³ÛïÝáõÃÛ³Ý
ËáñÑáõñ¹Á í»ñÁÝÓÛáõÕáõÙ ¿ ÁÝï³ÝÇùÁ:
îÇ·ñ³Ý âÛáÏÛáõñÛ³ÝÇ §Æ Ù³ñ¹ÇÏ Ñ³×áõÃÛáõݦ2 Ýáñ³í»åÇ úѳÝç³ÝÁ ·Åïí»É
¿ Çñ ¹ñÏÇó ¶á·áñÇ Ñ»ï: úѳÝç³Ý»Ýó ï³ÝÁ μáÉáñÁ êáõñμ ÌÝáõÝ¹Ç ïáݳϳï³ñáõÃÛáõÝÁ ݳ˳å³ïñ³ëï»Éáõ Ù»ç »Ý: Àëï ³Ù»Ý³ÛÝÇ å³ßïå³ÝíáõÙ »Ý ïáÝÇ,
ÍÇë³Ï³ñ·áõÃÛ³Ý μáÉáñ ëáíáñáõÛÃÝ»ñÁ, ë³Ï³ÛÝ ïÝ»óÇÝ»ñÁ ɳñí³Í »Ý. ²ëïí³Í³Ñ³ÛïÝáõÃÛ³Ý ËáñÑáõñ¹Á ³ÝѳñÇñ ¿ ¹ñÏÇóÝ»ñÇ åñÏí³Í ѳñ³μ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñáí ¨
»ñÏáõëï»ù ѳßïáõÃÛ³Ý Ñáñ¹áñÝ»ñÁ ѳٳï»ÕíáõÙ »Ý. §²Ý½·³ÉÇ ß³ñÅáõÙáí »ñÏáõ
ѳñë»ñ Ññ»óÇÝ Çñ»Ýó Ù³ñ¹ÇÏÁ: úѳÝç³Ý ¨ ¶á·áñ ·³Ñ³íÇÅ»ó³Ý Çñ³ñáõ: ȳÛÝáñ»Ý μ³óí³Í ÑáõÅÏáõ μ³½áõÏÝ»ñ ½Çñ³ñ ·ñÏ»óÇÝ: лßï³ÝùÇ, ·áÑáõÃÛ³Ý »ñç³ÝÇÏ
ßáõÝã ÙÁ Ãé³í ½ëåí³Í ÏáõñÍù»ñ»¦: îáÝÁ ÙÇÙÛ³Ýó Ý»ñ»Éáí, ѳßïáõÃÛ³Ùμ ¿ μ»ñáõÙ
Ñá·áõ ˳ճÕáõÃÛáõÝ:
1890–³Ï³Ý Ãí³Ï³ÝÝ»ñÇ »ñÏñáñ¹ Ï»ëÇó, å³ïÙ³Ï³Ý Ñ³ÛïÝÇ ÷³ëï»ñÇ å³ï׳éáí (ѳÙÇ¹Û³Ý ç³ñ¹»ñÇ ¨ ѳɳͳÝùÝ»ñÇ ù³Õ³ù³Ï³ÝáõÃÛ³Ý) §Ï³Õ³Ý¹³ÛÇÝ
Ýáñ³í»å»ñáõÙ¦ Ñëï³Ïáñ»Ý ÁݹÝßÙ³ñíáõÙ ¿ Ñá·¨áñ Ý»ñ¹³ßݳÏáõÃÛ³Ý ëñμ³½ÝáõÃÛ³Ý ÑÕ³óùáõÙ ³½³ï³Ù³ñï³ÛÇÝ ½áõ·³ÏóáõÙÝ»ñÁ. ѳÛñ»ÝÇùÇÝ ÝíÇñ³μ»ñí»ÉÁ
ѳٳÑáõÝã ¿ ÌÝáõÝ¹Ç ËáñÑñ¹Ç Ù³ùñ³·áñÍáõÃÛ³ÝÁ: ê³ ¿ ³Û¹ûñÇÝ³Ï Ýáñ³í»å»ñÇ
·»Õ³·Çï³Ï³Ý ³é³ç³¹ñáõÃÛáõÝÁ: ²Ûë ³éáõÙáí áõß³·ñ³í ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇó »Ý ³½·³ÛÇÝ–³½³ï³·ñ³Ï³Ý ß³ñÅÙ³Ý »ñ³Ëï³íáñÝ»ñÇó ì³Ñ³Ý سÝí»ÉÛ³ÝÇ (μáõÝ ³Ýí³Ùμª Î³ñ³å»ï îáÕñ³Ù³×Û³Ý) §Î³Õ³Ý¹ã»ùÁ¦3 ¨ ºñáõ˳ÝÇ Ñ³1
2
3
î»°ë §²ñ¨»Éù¦, Î. äáÉÇë, 1890 Ã., N 1795:
î»°ë î. γÙë³ñ³Ï³Ý, î. âÛáÏÛáõñÛ³Ý, §ºñÏ»ñ¦, º. §êáí»ï³Ï³Ý ·ñáÕ¦ Ññ³ï³ñ³ÏãáõÃÛáõÝ,
1984 Ã., ¿ç 482–488: Üáñ³í»åÝ áõÝÇ §ÌÝáõÝ¹Ç å³ïÙáõÃÛáõݦ »Ýóí»ñݳ·ÇñÁ:
ì. سÝí»ÉÛ³ÝÝ ³Ûë ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÁ ·ñ»É ¿ 1898–ÇÝ, áñÝ ³é³çÇÝ ³Ý·³Ù ÝáõÛÝ
êàôð´ ÌÜàôÜ¸Æ ºì Î²Ô²Ü¸Æ ²Ü¸ð²¸²ðÒàôØܺð ²ðºìØî²Ð²Ú Üàð²ìºäÆ ¶ºÔ²ðìºêî²Î²Ü …
49
Ù³ÝáõÝ Ýáñ³í»åÁ1: ºÃ» سÝí»ÉÛ³ÝÇ å³Ã»ïÇÏ–Ñ»ñáë³Ï³Ý å³ïáõÙÁ §μáÉáñ ѳÛ
ï³é³åÛ³ÉÝ»ñáõݦ ³É»·áñÇÏ ³ñÃݳóáõÙÇ ÇÝùݳïÇå áõÕ»ñÓ ¿ñ, ³å³ ºñáõ˳ÝÇ
¶³ñ»·ÇÝ êáõñÙ³ÉÛ³ÝÁ ³ÝٳѳݳÉáõó (Çμñ¨ ѳÛÏ³Ï³Ý ¹³ïÇ Ý³Ë³ÝÓ³ËݹÇñ
ϳ˳ճÝÇ ¿ñ ¹³ï³å³ñïí³Í) ³½·³ÛÇÝ å³ïí³ËݹñáõÃÛ³Ý á·áõ ѳí»ñÅáõÃÛáõÝÝ ¿ ï³ñ÷áËáõÙ Çμñ¨ ÌÝáõÝ¹Ç ³ëïí³Í³Ñ³×á Ýí»ñ:
ijÝñ³ÛÇÝ ³Ûë ϳéáõÛóÝ áõÝÇ Ñëï³Ï, ³ÝËáïáñ Ó¨³μ³Ý³Ï³Ý Ï»ñåª å³ïáõÙ³ÛÇÝ Ù³Ï³ñ¹³ÏÇ áñáß³ñÏí³Í ϳճå³ñáí ¨ ϳéáõóí³Íù³ÛÇÝ Ùá¹»Éáí: Üáñ³í»å»ñÇ ³Ûë ÷³Õ³Ý·Á å³ñï³¹Çñ áõÝ»ÝáõÙ ¿ ÌÝáõÝ¹Ç ïáÝÇ ÍÇë³Ï³ñ·áõÃÛáõÝÇó
÷á˳Ýóí³Í ³ñï³Ñ³ÛïáõÃÛáõÝÝ»ñ, ·áñͳéÝáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ÏÇñ³éáõÃÛáõÝÝ»ñ, ÏáÉǽdzݻñÁ ·»ñ³½³Ýó³å»ë ѳݷáõó³ÉáõÍíáõÙ »Ý ÌÝÝ¹Û³Ý ·Çß»ñÁ: ´Ý³Ï³Ý³μ³ñ
ùñÇëïáÝ»áõÃÛ³Ý ÍÇë³Ï³ñ·áõÃÛ³Ý, ³ñù»ïÇåÝ»ñÇ, ËáñÑñ¹³ÝÇßÝ»ñÇ μ³½Ù³ÃÇí
¹ñë¨áñáõÙÝ»ñ μݳ·ñ³ÛÇÝ Ù³Ï³ñ¹³ÏáõÙ ÷á˳ӨíáõÙ »Ý Çμñ¨ ϳéáõóí³Íù³ÛÇÝ μ³Õ³¹ñ³ï³ññ»ñ, ³é³ñϳ۳óÝáõÙ å³ïáõÙÁ (ûñÇÝ³Ï Ô³½³ñáëÇ ÙÇëï»ñÇ³Ý ³ñͳñÍí³Í ºñí³Ý¹ úïÛ³ÝÇ §Î³Õ³Ý¹Ç íÇå³Ï¦ ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝáõÙ,
×ñ³·³ÉáõÛóÇ ËáñÑáõñ¹Á, ÝíÇñ³μ»ñáõÃÛ³Ý Ñ³Ý·³Ý³ÏÁ, ³Õ³íÝáõ ËáñÑñ¹³ÝÇßÁ ¨
³ÛÉÝ):
ÜíÇñ³μ»ñáõÃÛ³Ý ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ½³Ý³½³Ý ·áñͳéÝáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ÑÇÙݳϳÝÝ »Ý å³ïáõÙÇ ÁÝóó³Ï³ÝáõÃÛ³Ý, Ï»ÝïñáݳóÙ³Ý ¨ ѳݷáõó³ÉáõÍÙ³Ý ·áñÍáõÙ: ȨáÝ ´³ß³ÉÛ³ÝÇ §Î³Õ³Ý¹ã»ùÁ¦ Ýáñ³í»åáõÙ2 »ñÇï³ë³ñ¹ гÏáμÇ »ñ³Ëï³·ÇïáõÃÛáõÝÁ ¹³ñμÇÝ ¶¨áñ·Ç ÁÝï³ÝÇùÇ Ñ³Ý¹»å (¶¨áñ·Á ï³ëÝÑÇÝ· ûñ ÑÇí³Ý¹ å³éÏ³Í ¿ñ ¨ γճݹÇÝ ï³ÝÁ μ³Ý ãϳñ) ÷á˳¹³ñÓíáõÙ ¿ ÝíÇñ³μ»ñáõÃÛ³Ý ³É»·áñÇÏ ¹ñë¨áñÙ³Ùμª Ç å³ï³ëË³Ý Ð³ÏáμÇ μ»ñ³Í Ýí»ñÝ»ñÇ ¶¨áñ·Ç ³ÕçÇÏÁ Çñ í³ñë»ñÇó ÙÇ ÷ÝçÇÏ Çμñ¨ ϳճݹã»ù ÝíÇñáõÙ ¿ »ñÇï³ë³ñ¹ÇÝ: ¶ÇÙÙ»ÝÇ
§Î³Õ³Ý¹ã»ùÁ¦ Ýáñ³í»åáõÙ3 »ñÇï³ë³ñ¹ ²ñë»ÝÇ Ñ³Ù³ñ Î³Õ³Ý¹Ç »ñ»ÏáÝ ¨ Ýí»ñÁ ¹³éÝáõÙ »Ý ÷áñÓáõÃÛáõÝ, ÇÝùݳ׳ݳãÙ³Ý ¹ñ³Ï³Ý ׳ݳå³ñÑ: гñÏ ¿ Ýß»É,
áñ Ýáñ³í»å»ñÇ ³Ûë ѳٳϳñ·áõÙ ³éѳë³ñ³Ï ÝíÇñ³μ»ñáõÃÛ³Ý ÑÕ³óùÁ ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñÇ å³ñï³¹Çñ ݳ˳å³ÛÙ³ÝÝ»ñÇó ¿ (ºñáõ˳Ý, ȨáÝ Þ³ÃñÛ³Ý,
1
2
3
ï³ñáõÙ ïå³·ñí»É ¿ ì³éݳÛáõÙ, ³å³ ö³ñǽáõÙª ³é³ÝÓÇÝ, ³ÛÝáõÑ»ï¨ ÉáõÛë ¿ ï»ë»É Ýñ³
§Üß˳ñÝ»ñ¦ ÅáÕáí³ÍáõáõÙ, üÇÉÇå», îå³ñ³Ý §è³½ÙÇÏǦ 1907 Ã., ¿ç 122–134:
î»°ë ºñáõ˳Ý, §Î³ÕÁݹã»ùÁ¦, §Þ³íÇÕ¦, ì³éݳ, 1900 Ã., ³åñÇÉÇ 15:
î»°ë §Ð³Ûñ»ÝÇù¦, Î. äáÉÇë, 1894 Ã., ÑáõÝí³ñÇ 1:
î»°ë §Ø³ëÇë¦, Î. äáÉÇë, 1898 Ã. N 17:
¶ðƶàð вÎà´Ú²Ü
50
úÝÝÇÏ âÇýû-ê³ñ³ý, ì³Ñ³Ý سÝí»ÉÛ³Ý) ³Ýå³ÛÙ³Ý ½áõ·³Ñ»éí³Í ·Çß»ñí³
ËáñÑñ¹ÇÝ Ï³Ù ×ñ³·³ÉáõÛóÇÝ: ºÃ» âÇýû-ê³ñ³ýÇ Ïáõ½ÇÏÁ ѳٳÝáõÝ Ýáñ³í»åÇó1 ·áÛáõÃÛ³Ý ÇÙ³ëïÁ Ï»ÝïñáݳóÝáõÙ ¿ ËÝ³Û³Í ¹ñ³Ùáí ѳÛñ»ÝÇ ·ÛáõÕÇ Ù³ñ¹Ï³Ýó ϳճݹã»ù ³éÝ»Éáõ, ³ÛëÇÝùݪ û·Ý»Éáí, ë³ï³ñ»Éáí, ³å³ ì. سÝí»ÉÛ³ÝÇ
îÇ·ñ³Ý ³Õ³Ý Çñ ïÇÏÝáçÁª ²ÝݳÛÇÝ, ÑÇñ³íÇ, ÇÝùݳïÇå ϳճݹã»ù ¿ ï³ÉÇëª áñ¹»·ñáõÙ ¿ ÙÇ áñμáõÏǪ Ýñ³Ý å³ñ·¨»Éáí ÍÝáÕÝ»ñ, ÇëÏ Çñ»Ýóª ½³í³Ï2:
²ÛëåÇëáí ÙdzÝß³Ý³Ï ¿, áñ êμ. ÌÝáõÝ¹Ç Ýáñ³í»å»ñÇ Ñ³Ù³Ï³ñ·áõÙ Ãßí³éáõÃÛ³Ý, ϳñÇùÇ, ³Ýï»ëÙ³Ý ï³ñáõμ»ñáõÙÝ»ñÇ å³ïÏ»ñ³·ñáõÙÁ, §Ñá·áí ³Õù³ïÝ»ñǦ, §ë·³íáñÝ»ñǦ, §ù³Õó³ÍÝ»ñÇ ¨ ͳñ³íÝ»ñǦ, §áÕáñÙ³ÍÝ»ñǦ, §Ë³Õ³Õ³ñ³ñÝ»ñǦ, §³ñ¹³ñáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³ñ ѳɳÍÛ³ÉÝ»ñǦ Ñá·»μ³ÝáõÃÛ³Ý ¹ñí³·áõÙÁ
ѳí³ïùÇÝ Ý»ñ¹³ßݳÏí»Éáõ, Ù³ùñ³·áñÍáõÃÛ³Ý ·»Õ³ñí»ëï³Ï³Ý ѳٳñÅ»ùáõÙÝ
¿ñ:
Grigor Hakobyan
CHRISTMAS AND NEW YEAR IN THE CONTEXT
OF WESTERN ARMENIAN SHORT STORY
Summary
The theme of Christmas and Kaghand (New Year) appeared frequently in Western Armenian prose, short stories
in particular. Similar to European writers, Western Armenian authors wrote short stories devoted to these major
feasts. Since 1880, with very few exceptions, various literary periodicals and journals started the year with
stories relevant to these holidays. Talented prose writers like Levon Bashalian, Yerukhan, Teodik dedicated
whole literary pieces to Christmas and Kaghand. Many of these works are characterized by distinctive style and
reveal on the artistic level the deep meaning of Christmas as a time for charity, forgiveness, purification and
spiritual transformation.
1
2
î»°ë §Þ³Ýæ, Î. äáÉÇë, 1913 Ã., NN 52–53, ¿ç 65, 68:
î»°ë ì. سÝí»ÉÛ³Ý, §Üß˳ñÝ»ñ¦ ÅáÕáí³Íáõ, §Î³Õ³Ý¹Ç å³ñ½ å³ïÙáõÃÛáõݦ, ¿ç 140–
146:
51
ЕЛЕНА КАРАБЕГОВА
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ МЕТАТЕКСТ
В ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗКАХ Э. Т. А. ГОФМАНА
«ЩЕЛКУНЧИК И МЫШИНЫЙ КОРОЛЬ»
И «ПОВЕЛИТЕЛЬ БЛОХ»
Тема Рождества и Рождественский метатекст в немецкой литературе XVIII–XIX
веков появляются прежде всего в литературе для детей, но они играют достаточно
важную роль и в литературе для взрослых. Так, возникнув в контексте романа «Театральное призвание Вильгельма Мейстера» И.В. Гете, Рождественский метатекст воплощается в литературе романтизма и, в первую очередь, в сказках Э.Т.А. Гофмана.
Структура Рождественского метатекста определяется, в первую очередь, наличием
двух планов – Божественного и земного, которые соединяются в образе Богочеловека, новорожденного Иисуса Христа. И эта структура достаточно явно ассоциируется
с романтическим двоемирием. Следует отметить, что в философии и общей картине
мира романтизма романтическая душа устремляется в бесконечность примерно в таком же направлении, что и христианская душа, возносящаяся в Рай. Христианские
мотивы нередко проявляются в немецком романтизме, в первую очередь в творчестве
гейдельбергского романтического кружка. И многие романтики во второй половине
своей жизни переходили в католицизм.
Рождественский метатекст выполняет по отношению к главному тексту достаточно важную функцию, он фактически становится жанрообразующим элементом
в силу того, что он придает всему повествованию «рождественское» звучание – на
первый план выступают идеи семейного счастья, единения всех членов общества
независимо от их социального и имущественного положения, идеи благотворительности и доброты. Во всех «ветвях» христианской религии – католицизме, протестан-
52
ЕЛЕНА КАРАБЕГОВА
тизме и православии – Рождество выступает как самый главный праздник, как великое чудо, дарованное людям: Бог–отец посылает к ним своего Сына – Богочеловека,
Иисуса Христа для искупления их грехов. В проповедях Святителя Луки говорится:
«Таинство странное вижду и преславное: небо–вертеп, престол херувимский – Деву,
ясли–вместилище, в нихже возлеже невместимый Христос Бог, Егоже воспевающ,
величаем» (Святитель Лука 2009: 8). С Рождеством связано представление об особом
Свете, сошедшем в мир вместе с Иисусом: «Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме» (Ирмос Рождества Христова, песнь 9).
Дева Мария, младенец Иисус, Иосиф, мудрые волхвы, принесшие им дары, и
даже животные – осел и вол, согревавшие своим дыханием младенца, лежавшего в
яслях, – все эти фигуры становятся «актерами» Рождественского действа, соединяющего высокий религиозный смысл с семейной жизнью. К образам Марии и Иисуса в
дальнейшем был присоединен образ Святого Николая, который приносит детям подарки, в славянских странах он трансформировался в Деда Мороза.
Забегая вперед, отметим, что с Рождеством связано возникновение средневекового кукольного театра. Ведь, как известно, структура такого театра произошла от
рождественского «вертепа» – коробка театра представляла пещеру, в которой находились Дева Мария, Иисус, Иосиф, волхвы и животные. Тема и символика кукол так
же является одной из центральных в творчестве Гофмана.
В обеих рождественских сказках Гофмана – «Щелкунчик» и «Повелитель блох»
– проявляются черты поэтики романтической литературной сказки, но в основе этой
поэтики лежит рождественский метатекст. В обеих сказках присутствует двоемирие,
есть герои–двойники, пришельцы из фантастического мира, которые в мире реальном только играют роли добропорядочных бюргеров; есть мотивы оптики, выступающие, как мы помним, во многих произведениях Гофмана как отражение концепции
видения мира истинным поэтом, романтической творческой личностью. Только такой личности дано, в отличие от филистера, увидеть скрытую «волшебную» сущность мира. Рождество становится в обеих сказках не только сквозным мотивом, отсылающим читателя к Рождественскому метатексту, но и, как мы увидим, своего рода аргументом в споре энтузиастов и филистеров и, в более широком смысле, – спор
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ МЕТАТЕКСТ В ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗКАХ Э. Т. А. ГОФМАНА …
53
романтиков и просветителей о правах и возможностях фантастического и сказочного
в контексте «серьезной» литературы.
Сказка «Щелкунчик и Мышиный король» – одна из лучших рождественских
сказок в мировой литературе. Она была написана Гофманом для дочки его друга
Гитцига, маленькой Мари. Сказка входит в первый том «Серапионовых братьев». В
«Щелкунчике» представлены все основные элементы поэтики этого жанра: описание рождественского праздника в счастливой и дружной семье советника медицины
Штальбаума, в семье, живущей в мире и достатке. Здесь для детей наряжается елка,
загодя готовятся подарки, возникает та атмосфера семейного тепла и уюта, которая
сохраняется не только членами семьи, но как бы и теми добрыми силами, которые
обязательно должны победить любое зло. Накануне Рождества в доме Штальбаума появляется крестный его детей Мари и Фрица господин старший советник суда
Дроссельмейер. Образ Дроссельмейера имеет тройственную структуру: это и модификация Санта Клауса, приносящего детям подарки, и двойник самого Гофмана (но
об этом написано достаточно много, мы не будем на этом останавливаться), и, самое
главное – это носитель волшебства, вместе с ним в дом входит сказка, он приносит
замок с движущимися внутри кавалерами и дамами (которые, однако, быстро наскучили детям), но самое главное, он приносит Щелкунчика.
Сама фигура Щелкунчика – деревянной куклы – имеет свою интересную историю и своеобразное символическое значение. Щелкунчик – одна из наиболее распространенных фигурок, выполняемых искусными резчиками, живущими в Рудных
горах, и являющаяся одним из символов Рождества. Как известно, искусство вырезывания из дерева игрушек возникло, когда запасы руды истощились и резьба по дереву
стала источником доходов для бывших рудокопов. Щелкунчик давно перестал быть
щипцами для орехов и превратился в нарядно раскрашенную рождественскую куклу. Сначала он изображал рудокопа, потом короля, но классическим стало обличье
бравого солдата в красном с золотом мундире, парике и каске, с саблей на боку. Это
образ отважного воина, побеждающего злые силы, а коннотация его происхождения
от щипцов для ореха придает ему еще более глубокое и важное значение. Раскалывать орехи (Nüsse knacken) в немецком языке имеет переносное значение «преодолевать трудности, решать трудные задачи». А выражение «пойти по орехи» (in die
54
ЕЛЕНА КАРАБЕГОВА
Nüsse gehen) означает любовное приключение. Так, в образе Щелкунчика сочетаются
архетип эпического воина и сказочного героя, совершающего подвиги во имя своей
любви.
Твердость духа и мужество Щелкунчика в известной степени роднят этот образ
с образом Стойкого оловянного солдатика из одноименной сказки Г.Х. Андерсена. А
ему противостоят силы Зла в образе Тролля из табакерки, который и погубит Солдатика и его возлюбленную – бумажную Танцовщицу, и огромной Крысы, которая
плывет вслед за бумажным корабликом Солдатика и требует, чтобы он показал ей
паспорт!
Грецкий орех, ядро которого напоминает человеческий мозг, заключенный в
твердую оболочку, символизировал скрытую сущность мира, которую можно постигнуть при помощи сверхъестественных сил ворожбы и тайной мудрости. Орех же
является символом плодородия, воды, счастливой семейной жизни и т.д. Действие
«Щелкунчика» начинается в Рождество, протекает в атмосфере рождественских чудес и завершается сказочной свадьбой.
Наличие Рождественского метатекста придает особую тональность романтической иронии в сказке. Сказочное двоемирие организуется по принципу – «мир людей» и «мир детей и кукол». Но хотя второй мир представляет отражение мира первого (чего стоят например, «офицерские» замашки маленького Фрица или манеры
светских кокеток у кукол!), романтическая ирония в контексте этой рождественской
сказки достаточно далека от социальной сатиры и носит скорее мягкий, веселый,
«детский» характер. Тема кукол связана с темой движения, которое предстает в двух
видах – как естественное, природное, присущее всему живому и одушевленному, и
механическое, «бездушное». Как мы уже отмечали, механическое движение кавалеров и дам, танцующих в замке, который смастерил для детей Дроссельмейер, быстро
им наскучило. Тема механической куклы или автомата проходит через многие произведения Гофмана («Песочный человек», «Автоматы» и др) и отражает как реальную ситуацию – на рубеже XVIII–XIX веков появилось множество кукол–автоматов
самых разных форм и размеров, так и тому восприятию человека в нарождающемся
буржуазном мире, когда человек превращается в придаток станка, на котором работает, либо в бездушную деталь государственно–бюрократического механизма, превра-
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ МЕТАТЕКСТ В ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗКАХ Э. Т. А. ГОФМАНА …
55
щающего и чиновников, и обращающихся к ним людей в обезличенные, бездушные
существа или просто автоматы. Как известно, в романе Фр. Кафки «Замок» новое
развитие продолжает та же тема, возникшая в контексте немецкого романтизма. Как
отмечает М. Бахтин, «в романтическом гротеске большую роль играет мотив марионетки, куклы. Мотив этот не чужд, конечно, и народному гротеску. Но для романтизма в этом мотиве на первый план выдвигается представление о чуждой нечеловеческой силе, управляющей людьми и превращающей их в марионетки. Представление,
совершенно несвойственное народной смеховой культуре. Только для романтизма
характерен и своеобразный гротескный мотив трагедии куклы» (Бахтин 1965: 47).
В атмосфере Рождества и сказки оживают куклы Мари и Фрица и становятся похожими на живых людей. Но, поскольку после Рождества наступает канун Нового
года – Сильвестр, и появляются представители темных сил, против кукол во главе со
Щелкунчиком выступает войско мышиного короля. Мыши – один из самых сложных
и противоречивых символов в культуре разных народов. Они – и символ воровства, и
символ власти, предзнаменование войны, чумы и мора, но в то же время – богатства
и счастья. Мышь принадлежит к домашнему очагу, но она же связывает небо, землю
и преисподню, у мышей – древняя хтоническая природа, они могут символизировать
даже стихию огня.
Ночью Мари видит, как оживают ее куклы и вступают в битву с мышиным войском. Описание этой битвы – один из шедевров искусства Гофмана создавать из реальных деталей фантастическую картину. По имеющимся воспоминаниям современников, прославленный полководец Клаузевиц выразил Гофману свое восхищение по
поводу того, насколько точно следовали куклы и мыши правилам стратегии и тактики современного военного искусства! С другой же стороны, этот эпизод представляет один из этапов развития в сказках Гофмана мотива сказочного или пародийного
поединка, восходящего к буффонным поединкам комедии дель арте. Битва показана
как настоящий «театр военных действий, когда успех переходит то к одной, то к другой стороне. Но финал битвы складывался не в пользу Щелкунчика, войско кукол
уже начало с позором отступать, и тогда Щелкунчик «в предельном отчаянии громко
воскликнул: – Коня, коня! Полцарства за коня!» (Гофман 1967: 485). Здесь в контексте детской сказки, но вполне оправданно самим ходом повествования о великой
56
ЕЛЕНА КАРАБЕГОВА
битве, возникает шекспировская аллюзия. Исход битвы решает Мари – она приходит
на помощь Щелкунчику и бросает в самую гущу мышей, прямо в их короля, свою
туфельку.
Крестный Дроссельмейер рассказывает детям сказку о принцессе Пирлипат, заколдованной злой королевой мышей Мышильдой, но чары развеиваются, когда молодой человек, племянник самого Дроссельмейера, разгрызает волшебный орех Кракатук. Но он случайно наступает на Мышильду, она гибнет, а ее сын, мышиный король
клянется отомстить Щелкунчику, в которого превращается спаситель принцессы.
Принцесса тут же его предает и прогоняет из дворца. Сказка о Пирлипат играет роль
романтического мифа, отражающегося на всех уровнях повествования. Как и в других сказках Гофмана, победа Добра над Злом в волшебном мире зависит от происходящего в реальности, от доброй воли и мужества людей. Девочка Мари наделена в
сказке поэтичной и доброй душой, ее роль аналогична роли молодых энтузиастов в
других сказках Гофмана.
Образ Мари не только является ключевым в «реальной» сфере двоемирия, но и
достаточно точно соответствует бытовавшему в европейской культуре представлению о ребенке, глубоко и полно переживающего рождественский праздник, именно
такой ребенок становится главным действующим лицом в рождественских рассказах
и сказках. Мари способна на любовь, сострадание, но, самое главное –– она способна верить в чудо (хотя родные считают ее обыкновенной выдумщицей!) и разглядеть
в уродливом Щелкунчике, в деревянной кукле существо, обладающее живой душой,
и это чудо оживающей куклы как бы открывает дорогу другим чудесам. И тогда маленькая Мари сама становится носительницей идеи Добра и Чуда. Мари готова ради
Щелкунчика на жертвы – она отдает королю мышей свои конфеты, игрушки, платьице, чтобы он не трогал ее друга! Она просит у брата саблю для Щелкунчика, и тот,
наконец, побеждает мышиного короля. После победы Щелкунчик приглашает Мари
в свое сказочное королевство. Именно ей, а не Фрицу открыт путь в этот волшебный мир. И, пройдя через рукав отцовской шубы, висевшей в платяном шкафу, они
оказываются в кукольном царстве, где есть Леденцовый луг, Миндально–изюмные
ворота, Рождественский лес, Апельсиновый ручей из лимонада, село Пряничное на
берегу Медовой реки, город Конфетенхаузен и Марципановый замок, где их встре-
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ МЕТАТЕКСТ В ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗКАХ Э. Т. А. ГОФМАНА …
57
чают принцессы – сестры принца Щелкунчика, но тут Мари просыпается в своей
кроватке.
Настоящее чудо, однако, происходит, когда Мари говорит, что она могла бы полюбить Щелкунчика, несмотря на его уродство: «–Ах, милый господин Дроссельмейер, если бы вы на самом деле жили, я не отвергла бы вас, как принцесса Пирлипат
за то, что вы из–за меня потеряли свою красоту!...Но в то же время раздался такой
грохот и треск, что Мари без чувств свалилась со стула...» (Гофман 1967: 519–20).
Когда она приходит в себя, то ей говорят, что приехал племянник крестного, красивый молодой человек, и он говорит ей, что именно Мари расколдовала его, когда
произнесла эти слова. Так в сказке появляется фольклорный мотив – рассказ о волшебной силе любви, способной превратить уродца или даже чудовище в красивого
человека («Красавица и чудовище» Д’Онуа, «Рике–Хохолок» Ш. Перро, «Аленький
цветочек» Аксакова, а в современном искусстве мультипликации та же идея возникает в знаменитом «Шреке»).
В финале сказки описывается свадьба Мари (которая по законам сказочного времени за год стремительно вырастает в молодую девушку) и Щелкунчика. «Рассказывают, что через год он увез ее в золотой карете, запряженной серебряными лошадьми, что на свадьбе у них плясали двадцать две тысячи нарядных кукол, сверкающих
бриллиантами и жемчугом, а Мари, как говорят, еще и поныне королева в стране, где,
если только у тебя есть глаза, ты всюду увидишь сверкающие цукатные рощи, прозрачные марципановые замки – словом, всякие чудеса и диковинки» (Гофман 1967:
521).
Сказка «Повелитель блох» последняя в творчестве Гофмана. Борьба за Мастера Блоху, ведущаяся между Перегрином Тисом и микроскопистами Левенгуком и
Сваммердамом, превосходит по накалу страстей все остальные «поединки» и битвы
в творчестве Гофмана. А в реальной жизни советник Берлинского суда Гофман ведет
борьбу за справедливость по отношению к членам студенческих союзов, которые в
атмосфере реакции вдруг стали рассматриваться как заговорщики, угрожающие самим основам Прусского государства. Все подтасовки и крючкотворство реального
суда отражаются в сюжетной линии полицейского чиновника Кнаррпанти, в котором
все узнали начальника полиции фон Камптца. Из сказки были изъяты большие кус-
58
ЕЛЕНА КАРАБЕГОВА
ки, которые буквально чудом сохранились и были обнаружены в архивах полиции и
восстановалены в тексте. И этим конкретным деталям жизни Германии в 20–х годах
противостоит сказка и, в первую очередь, Рождественский метатекст.
Но есть здесь и другой метатекст – «гетевский». И он проявляется не только и
не столько в многочисленных аллюзиях на произведения Гете, но в общей линии
эволюции Перегрина Тиса, которая во многом напоминает эволюцию Вильгельма
Мейстера – от «театрального призвания» к познанию реального мира и стремлению
к Добру и практической пользе – хотя бы для самых близких людей. Мастер Блоха –
Meister Floh вполне может прочитываться как сказочная аллюзия на имя героя Гете.
Перегрин Тис выступает скорее как романный, чем сказочный герой – его жизнь описывается с самого детства, когда купеческий сын почувствовал неодолимое желание
узнать поближе мир далекого Китая. Но, побродив по свету и лишившись родителей,
он возвращается домой, живет замкнутой жизнью, но в Рождество приносит в бедные семьи подарки для детей и сласти. В первых сценах он ведет себя как ребенок –
ждет в темной комнате, когда зажгут свечи на елке, качается на лошади–качалке и падает с нее (здесь явный намек на «Щелкунчика» – есть вариант «Щелкунчик верхом
на лошади–качалке»). Но затем автор открывает «благосклонному читателю», что его
герою уже 36 лет, и что он слывет среди бюргеров – жителей Франкфурта–на–Майне
(а это, как известно, – родной город Гете!) большим чудаком. Герой носит «говорящее» имя – «перегрин» (латинское Peregrinus) означает «чужеземец».
Тис в Рождественскую ночь приходит в дом переплетчика Леммерхирта с подарками для его детей и видит там прелестную молодую девушку – дочь Леммерхирта
Розочку, а затем там появляется пришелица из волшебного мира Дертье Эльвердинк,
она же – принцесса волшебного царства Гамахея, дочь короля Секакиса. Так, в сказке появляется такая же пара героинь – волшебной и реальной, как и в других сказках
Гофмана (Серпентина–Вероника в «Золотом горшке», фея Розенгрюншен – Кандида в «Крошке Цахесе», Олимпия – Клара в «Песочном человеке», а в романе «Кот
Мурр» – это прицесса Гедвига и Юлия Бенцон), но эта пара может рассматриваться
и как аллюзия на пару «Миньона – Наталья» в романах Гете о Мейстере. Дертье и
микроскописты начинают борьбу за Мастера Блоху, который в ту же ночь появляется
в спальне Перегрина. В описании внешности и одежды Мастера Блохи есть скрытая
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ МЕТАТЕКСТ В ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗКАХ Э. Т. А. ГОФМАНА …
59
цитата из куплетов Мефистофеля о блохе, ставшей фаворитом короля, которые он
поет студентaм в сцене в погребке Ауэрбаха.
Мастер Блоха, в отличие от старых энтузиастов, открывавших молодым энтузиастам тайны волшебного мира, помогает Перегрину вернуться в реальный мир и
лучше узнать людей и их мысли, которые он может теперь прочитать благодаря волшебному увеличительному стеклу Мастера Блохи. Здесь тоже скрытая аллюзия на ту
роль, которую сыграли члены Братства Башни в воспитании Вильгельма Мейстера в
дилогии Гете.
Интересно отметить, что в романе «Страдания молодого Вертера» Рождественский метатекст выступает скорее как фигура умолчания – Лотта запрещает Вертеру
приходить в ее дом до Сочельника, и Вертер кончает жизнь самоубийством, не доживя до Рождества. Все внутреннее содержание этого образа исключает какую–либо
связь Вертера с Рождеством, Вертер был бы просто немыслим за рождественским
столом, среди счастливых и любящих друг друга людей.
Друг Перегрина Георг Пепуш, который в волшебном мире является чертополохом Цехеритом, ведет с ним спор о целесообразности его благотворительной деятельности и вообще о том, нужны ли бедным детям такие подарки. Здесь тоже явственно
просматривается перекличка с первыми главами романа Гете «Театральное призвание Вильгельма Мейстера», в них отец героя, богатый купец Бенедикт Мейстер спорит со своей старой матерью, которая мастерит для своих внуков к Рождеству кукол
для театрального действия. Бабушка «списана» с родной бабушки Гете, а эпизод с
куклами упоминается в «Поэзии и правде». «Вы чересчур печетесь о них (о внуках.
– Е.К.), – сказал Мейстер, берясь за ручку двери. – Если бы я не пеклась о детях, как
бы вы–то у меня выросли? –возразила бабушка» (Гете 1986: 7).
Перегрин Тис преодолевает свою страсть к Дертье Эльвердинк, навеянную ее
колдовскими чарами, и понимает, что испытывает истинное и глубокое чувство к
Розочке Леммерхирт. И тогда происходит чудо – Перегрин не только попадает в волшебное царство, но и оказывается его королем – великим Секакисом. «Теперь Перегринус увидел себя на великолепном троне, в богатом индийском царском одеянии,
со всеркающей диадемой на голове, с знаменательным лотосом, вместо скипетра,
в руке. Трон был воздвигнут в необозримом зале, колоннами которого были тысячи
60
ЕЛЕНА КАРАБЕГОВА
стройных кедров, высоких до небес... Перегринус узнал самого себя, он почувствовал, что воспламененный к жизни карбункул пылает в его собственной груди...
Перегринус, – или – мы можем теперь так его называть – король Секакис, распахнул
свою царственную мантию, складки которой закрывали его грудь, и из нее, как небесный огонь, засверкал карбункул, разбрызгивая ослепительные лучи по всему залу»
(Гофман 1991: 331–332). Король Секакис наказывает микроскопистов и Гения Тетеля, и заключает в свои объятия принцессу Гамахею и чертополоха Цехерита, которые
обретают таким образом новую жизнь. «Но – о, чудо из чудес! – в то же мгновение,
сияя неописуемой прелестью девственности и чистой любви, небесный херувим Розочка лежала на груди у Перегринуса» (Гофман 1991: 334). Так в этой последней
сказке Гофмана возникает аллюзия – пусть очень глубоко скрытая – на странствие в
поисках святого Грааля, который получает здесь модификацию карбункула и сердца
Перегрина. Финальный же эпизод отсылает читателя к знаменитой вставной сказке
о Гиацинте и Розенблютхен в повести Новалиса «Ученики в Саисе». Король Секакис
непосредственно ассоциируется с образами сказочных королей – носителей великой
гармонии мироздания и его поэтической сущности в «Сказке» Гете и в финальной
сказке в романе «Генрих фон Офтердинген» Новалиса. С другой же стороны, Тис, на
наш взгляд, может рассматриваться как отдаленный предшественник волшебных королей в «Хрониках Нарнии» Льюиса и «Властелине колец» Толкиена.
Перегрин Тис и Розочка обретают семейное счастье, а их волшебные двойники
– Георг Пепуш и Дертье Эльвердинк гибнут смертью цветов – кактуса грандифлоруса и лилово–желтого тюльпана. Но в отличие от остальных сказок Гофмана семейное счастье не становится предметом романтической иронии. Герои живут мирной
и счастливой жизнью, а Мастер Блоха не улетает в волшебную страну, а остается с
ними – как их добрый гений. И в финале сказки опять возникает мотив Рождества.
«Но всего милее со стороны мастера–блохи было то, что он не пропускал ни одного
Рождества, чтобы не одарить потомство господина Тиса прелестнейшими игрушечками, сработанными самыми искусными художниками его народа: таким приятным
образом напоминал он господину Тису ту роковую рождественскую елку, которую
можно назвать как бы гнездом, где зародились самые удивительные, самые безумные
приключения» (Гофман 1991: 335).
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ МЕТАТЕКСТ В ЛИТЕРАТУРНЫХ СКАЗКАХ Э. Т. А. ГОФМАНА …
61
Подводя итоги, отметим, что в обеих сказках Гофмана – «Щелкунчик» и «Повелитель блох» Рождественский метатекст выступает как жанрообразующий элемент и
ложится в основу всей сложной системы поэтики рождественской сказки.
ЛИТЕРАТУРА
1.
Бахтин М.М. (1965). Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса.
Москва: Художественная литература.
2. Виткоп–Менардо, Г. (1999). Гофман, сам о себе. Челябинск: Урал LTD.
3. Гете, И.В. (1986). Театральное призвание Вильгельма Мейстера. Ленинград: Наука.
4. Гофман, Э.Т.А. (1967). Житейские воззрения Кота Мурра. // Повести и рассказы. Москва: Художественная литература.
5. Гофман, Э.Т.А. (1991). Сказки. Москва. Художественная литература.
6. Сафрански Р. (2005). Гофман (ЖЗЛ). Москва: Молодая гвардия.
7. Святитель Лука (2009). Проповеди первого круга. Москва.
8. В мире Э.Т.А. Гофмана (1994). Калининград, Гофман–центр.
9. Смирнова Н. И. (1983). Искусство играющих кукол. Москва: Искусство.
10. Чаплыгина О.В. (2011). Структура рождественского текста Чарльза Диккенса. Автореферат.
Калининград.
Yelena Karabegova
CHRISTMAS METATEXT IN E.T.A. HOFFMANN’S
‘THE NUTCRACKER AND THE MOUSE KING’ AND ‘MASTER FLEA’
Summary
Christmas theme and Christmas metatext in XVIII–XIX c. German literature is most visible in children’s
literature, though it plays a significant role in adult fiction too. Two major ideas define the character of Christmas
theme – the Divine and the Earthly. The Christmas theme becomes a genre–forming element and is associated
with domestic bliss regardless of social status. The appearance of medieval puppet theater is also connected with
Christmas – the show booth was the cave where Virgin Mary, Jesus, Joseph, the Magi and animals were shown.
The article analyses Christmas metatext as presented in Hoffmann’s two Christmas tales: The Nutcracker and
the Mouse King and Master Flea.
62
ОЛЬГА ЧАПЛЫГИНА
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КАРНАВАЛ
(истоки проблематики рождественской
прозы Ч. Диккенса)
Творчество Чарльза Диккенса ещё при его жизни влилось в массовую культуру
сначала Англии, а затем и других стран мира. Его рождественские повести и рассказы мощно содействовали возрождению и расширению как обрядовых форм, так и,
главное, духовной атмосферы празднования Рождества и святочных дней. Все основные произведения художника тотчас же инсценировались и превращались в популярные театральные постановки. Начиная с ХХ столетия почти непрерывным потоком пошли экранизации его романов и повестей и этот процесс не прекращается и
в настоящее время.
Истоки проблематики рождественской прозы, очевидно, следует искать в древнейших временах. Так, в Британии это период римской оккупации (I–IV века н.э.),
когда «британские» римляне справляли сатурналии, а бритты праздновали как Хэллоуин, так и зимний солнцеворот (winter solstice), который, по сообщению Бэды
Достопочтенного, назывался Modranecht, то есть «ночь матерей». Подробное описание комплекса обрядов и языческих верований, связанных с этими праздниками,
дано в классической четырёхтомной работе шотландки Флоренс МакНейл «Серебряная ветвь» (McNeil 1965), названной так в подражание фундаментальному труду
её учителя Джеймса Фрэзера «Золотая ветвь». Её работы содействовали в конце ХХ
века возрождению культа ведьм в Шотландии и Англии.
Основное содержание календарно–обрядовых празднеств годового цикла раскрыл М.М. Бахтин в своей книге о творчестве Рабле. Он характеризует их сущность
как народную карнавальную культуру, в которой гротескно сочетаются комические
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КАРНАВАЛ
63
и трагические мотивы, образы жизни и смерти, волшебно содействующие, согласно мифологическим воззрениям людей, преодолению всего дурного и утверждению
должного (в принципе утопического) миропорядка (Бахтин 1965: 15). Такие празднества были своего рода «мирными переворотами», которые не обходились без жертв,
приносимых богам природы. В Шотландии, например, во время праздника Самхейн
сжигалось чучело ведьмы, но ясно было, что в более древние времена приносился
в жертву и человек, как это практиковалось у большинства древних народов мира.
В Британии сжигание ведьм было официально запрещено только в начале XVIII века. Напоминанием о жертвах служило и рождественское полено (yule-log), которое
сжигалось иногда в форме человека или бога Одина (McNeil 1965:18). Жертвы должны были магически содействовать росту и плодородию. Не случайно возникает подробно проанализированная Бахтиным карнавальная поэтика «рядов» рассекаемого
и растущего тела (Бахтин 1975: 316–340). Огромна была роль карнавального смеха,
имевшего опять-таки магические функции возрождения и укрепления всего лучшего в жизни. Такой смех носил универсальный характер – осмеянию подвергалось
буквально всё, включая и носителей самого смеха. Не случайно в Англии возник
специальный «День Всех Дураков» (All Fools' Day), когда поощрялись шутки над любым человеком. Глупые в этот день и в любой другой период карнавала объявлялись
временно «царями», правителями. На двенадцать рождественских дней (в Шотландии их называют Daft days, «бесшабашными деньками») обычно выбирался «Лорд
беспорядка», Lord of Misrule, задачей которого было руководить весельем, устраивать маскарады.
Подвергалось перевороту и менялось всё: общественный порядок, обычаи, нравы, одежда, гендерные признаки людей. Рабы, нищие, убогие становились на короткое время («золотой век» Сатурна) господами, а хозяева играли роль слуг, мужчины
переодевались женщинами и наоборот, либо люди надевали маски животных, мифических существ, вспоминая о своих животных первопредках. Коренным образом
преображались и понятия о пространстве и времени. На период праздников нарушались границы между «загробным» и обычными мирами и на волю вырывались духи покойников, призраки, привидения, вообще нечистая сила, но, с другой стороны,
активизировались и небесные силы. Обычное циклическое время круговой смены
64
ОЛЬГА ЧАПЛЫГИНА
годовых циклов как бы расщеплялось, давая краткую возможность человеку попадать либо в прошлое, либо в будущее – что эффектно и изобразил Диккенс в «Рождественской песни в прозе».
Эту систему языческого годового цикла праздников постепенно приспособляло
для своих целей христианство, будучи значительно более молодой, чем язычество,
религией. Об этом процессе выразительно пишет Джеймс Фрэзер (1983: 336–340).
Первоначально у христиан не было праздника Рождества, он сложился только к началу IV века н. э., а в Англии укрепился ещё лет на двести позже. «Гибридный» характер праздника медленно складывался в нелёгкой борьбе языческих и христианских
обрядов и представлений, причём эта борьба растянулась ещё на несколько столетий. Английские пуритане осуждали Рождество как «богомерзкий» «день Сатурна»
(см.: Wilson), его празднование было запрещено парламентом в 1644 году, в разгар
Гражданской войны, и только в 1660–м король Карл II его восстановил, но вплоть до
XIX столетия многие церковники неохотно его признавали. Между сторонниками и
врагами Рождества разыгрывались не только словесные баталии. Так, по решению
Звездной палаты пуританин Уильям Принн (1600–1669) был в 1634 году приговорён
к позорному столбу, отрезанию ушей и клеймению лица за то, что проклял «рождественские безобразия, взятые из римских сатурналий и праздников Вакха» (цит. по:
Dankenburg 2008). Таких фанатичных христиан как Принн в XVII веке было много.
В настоящее время тоже встречаются отдельные фанатики – враги Рождества, доказывающие на основе исторических фактов, что христианство – это ложное учение, в
основе которого лежит вавилонская мифология, либо митраизм (Dankenburg 2008).
Диккенс прекрасно чувствовал «карнавальный» подтекст Рождества, хотя и не
знал доподлинно историю этого английского праздника, что и подчеркнул Г. Честертон (1982: 8) в своей книге о писателе. Более того, сам Диккенс в своей рукописной
книге о Христе свободно нарушает некоторые евангельские догматы (например, считая Иисуса сыном Марии и Иосифа, а не Бога–отца), что делает его книгу отчасти
апокрифической.
Важно отметить, что зимний солнцеворот и Рождество вызывают к жизни ряд
жанров, сначала фольклорных, а затем литературных и театральных, которые, так
или иначе, сказались на рождественской прозе Диккенса. Сначала появились хоро-
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КАРНАВАЛ
65
вые песнопения (carols) в честь языческих богов и направленные против злых духов,
а затем уже посвящённые рождению Иисуса, либо прославляющие рождественское
(новогоднее) дерево, звёзды, ясли, в которых лежал Христос, и т. д. Первый сборник
таких песнопений издал в 1521 году некий Уинкин де Уорд, но эта книга была запрещена по распоряжению Кромвеля, лорда–протектора Английской республики. После
краха республики издание подобных сборников рождественских песен и гимнов возобновилось и продолжается в настоящее время (см.: An Online Christmas Songbook).
Теперь в этих изданиях преобладают тексты с христианскими мотивами, но есть
немногие дорождественского языческого происхождения. Такова песенка «Глостерширский круговой кубок» (Gloucestershire Wassail), где хор прославляет «всех жителей города», которых обносят заздравным кубком (Wassail), всем желает «доброго
куска мяса» и воспевает танец вокруг священного дерева.
В песне Good King Wenceslaus о бедном крестьянине и короле, который оказывается переодетым святым, излагается сюжет, ставший основой для традиционного
святочного рассказа: в лютую зимнюю пору бедняк, идущий по следам святого, согревается, и оба путника достигают хижины, где их ждёт огонь очага и рождественский ужин. Песня заканчивается призывом к благотворительности.
Therefore, Christian men, be sure,
Wealth or rank possessing,
Ye who now will bless the poor,
Shall yourselves find blessing.
Ещё один редкий образец фольклорной «кэрол» – это звучащие на йоркширском
диалекте жалобы бедняка на голод и близкую смерть, хотя «зелёное Рождество» (a
green Christmas) обернулось тёплой погодой. Жалобы идут вперемежку с выражением надежды на «Вифлеемские колокола», которые несут весть о божественном
младенце.
It's goin' to be a green Christmas –
Des hyeah my words an’ see:
ОЛЬГА ЧАПЛЫГИНА
66
Befo’ de summah beckons
Dey’s many’ll weep wid me.
Bells over Bethlehem pealing
God’s sacred presence revealing…
Мотивы вещего колокольного звона, жалобы бедняков, их надежды – всё это в
творчески преображённом виде отразилось в первых рождественских повестях Диккенса и в диалектной речи Вилли Ферна из «Колоколов», в просторечных высказываниях рабочего Стивена Блекпула из романа «Тяжёлые времена». А в 28–й главе
«Пиквикских записок» автор-рассказчик, бывший некогда в компании друзей Пиквика, вспоминает, как весело они встретили Рождество в имении Дингли Делл и как пели они там рождественскую «кэрол», придуманную самим автором и стилизованную
под фольклорные песнопения:
But my song I troll out, for Christmas stout,
The hearty, the true, and the bold
A bumper I drain (Dickens 2009, vol. 1: 401).
Подражая народной песенной стилистике, Диккенс вводит в свой текст образ
«старого доброго Рождества», отвечающий духу языческих времён. Автор рисует
Рождество как бога, как существо, похожее на Санта Клауса (по-нашему, Деда Мороза), «доброго, смелого» и физически крепкого, на «Короля Времён Года» (the King
of Seasons).
Наряду с песенным фольклором, дополнявшимся авторскими текстами и музыкой, рождественские дни стали сопровождаться театральными представлениями в
этих жанрах. Ещё в 1616 году известный драматург Бен Джонсон, современник и
приятель Шекспира, сочинил в жанре маски (театральной аллегорической пьесы)
текст, который так и называется «Маска Рождества» (Christmas, his Masque). Она была сыграна перед королевским двором и написана в прозе и стихах, которыми обменивались аллегорические персонажи. Главную роль здесь играл «Лорд беспорядка»
(Lord of Misrule), он же «старое Рождество, лондонское Рождество, капитан Рож-
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КАРНАВАЛ
67
дество» (old Christmas, Christmas of London, Captain Christmas), который должен оправдываться перед своими детьми и слугами. Их зовут Кэрол, Мясной пирог (Mince
Pie), Веселье (Gambol) и т.д. Оправдываться «Лорду» приходится потому, что тогда
усилились нападки пуритан на этот «языческий» праздник. Во втором предисловии
к «Рождественской песни» Диккенс обозначает её жанр как «причудливую разновидность маски» (a whimsical kind of masque) (Dickens 1991: 3).
А за четырнадцать лет до маски Джонсона Шекспир блеснул своей весёлой комедией «Двенадцатая ночь, или Что угодно» (1602). Как пишет А. Аникст, «двенадцатая
ночь рождественских праздников была как бы прощанием с весельем. Комедия оказалась «прощанием с весёлостью» и для самого драматурга» (Аникст 1965: 301–302).
Действительно, комедия великого барда была прекрасным завершением двенадцати
святочных дней и вполне соответствовала празднику своей карнавальной поэтикой,
в ней царит сказочная атмосфера гендерных переодеваний и шуток, насмешки над
злым глупцом Мальвольо, этим врагом рождественского веселья, и легкая меланхолия в песенках шута Фесте.
Но случай с комедией Шекспира был уникален в рождественской литературе.
Драматург не дожил до того момента, когда в середине XVII века был создан в английских театрах специальный жанр под названием «рождественская пантомима»
(Christmas pantomime) (см.: Wilson 1934; Broadbent 1965). Он является ответвлением
более широкого жанра «пантомима», и разница между ними лишь та, что рождественская пантомима, судя по самому названию, с самого начала предназначалась для
исполнения во время двенадцати рождественских дней, хотя на практике её подчас
играли и в следующие дни. Кроме того, в рождественской пантомиме, созданной на
основе итальянской commedia dell' arte, значительнее была роль традиционных персонажей – Коломбины, Арлекина, Панталоне (у англичан он стал называться Панталун), доброй и злой фей. Как и у итальянцев, жанр был наполовину фольклорным:
автор либретто только прописывал основную линию сюжета, а диалоги персонажей
предоставлял импровизировать актёрам. Сам термин «пантомима» в английском
театре носит сугубо условный характер: жесты и мимика актёров сочетаются здесь
с балетом, диалогами, цирковыми трюками. Особенно эффектно выглядели, да и
сейчас выглядят, «сцены трансформации», когда Добрая фея с помощью волшебной
68
ОЛЬГА ЧАПЛЫГИНА
палочки внезапно преображала всех героев, наделяя их феерическим обличием. На
сцене царили шутки, смех, аудитория с восхищением глядела на «роскошные» декорации, пусть они сделаны были из картона и дешёвых блёсток.
Подобные приёмы нравились Диккенсу, он находил в них стимул для своей фантазии. Писатель лично знал некоторых авторов–сочинителей текстов рождественских
пантомим, таких, как Марк Лемэн, Нельсон Ли, Джерролд Дуглас, и черты некоторых
из них он запечатлел в театральных сценах своего романа о Николасе Никльби. Особенно близко он общался с Марком Лемэном (1809–1870), создателем и редактором
юмористического журнала «Панч», автором десятков пантомим, фарсов, бурлескных
пьесок. Диккенс даже сочинил в 1851 году совместно с Лемэном одноактный фарс
«Дневник мистера Найтингейла», причём оба автора играли комические роли в спектакле по этой вещи.
Художественный уровень большинства рождественских пантомим и фарсов был
не очень высок, но он нравился невзыскательной аудитории, тем более что иногда
сочинители, работавшие в этих жанрах, ловко соединяли традиционные сказочные
и романные сюжеты («Джек и гороховый стебелёк», «Дик Уиттингтон», «Золушка»,
«Аладдин», «Робинзон Крузо») с пародийным откликом на злободневные темы – на
такое новшество, как железные дороги, на обсуждение в парламенте хлебных законов. Одна роль–маска подходила для пародийного изображения почти любого лица (авторы не трогали только королеву Викторию и её супруга, принца Альберта).
Главный герой рождественской пантомимы Арлекин становился как бы комедийной квинтэссенцией любого существа и любой вещи в мире. Он перевоплощался
в древнеримского героя Энея или в Ричарда Львиное Сердце, в Робинзона Крузо,
либо в Огонь, Воздух, Пар, Паровую машину. О пантомиме с восторгом отзывался друг Диккенса, поэт, прозаик, драматург и критик Ли Хант (1784–1859). Он говорил, что пантомима «соединяет сатиру, отклик на злобу дня и вечные темы», в
ней выражен «всеобщий жизненный принцип – от танца планет до пляски Дамона
и Филлиды» (цит. по: Wilson 1934: 203). Но попытка Ханта сочинить оригинальную
рождественскую книгу обернулась неудачей, его «Кувшин мёда с горы Гибла» (1848)
– это собрание скучных стихов, путевых очерков о Сицилии и рецептов английских и
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КАРНАВАЛ
69
итальянских блюд к Рождеству. Стихотворение «Вездесущее Рождество» (Christmas
Omnipresent) у него начинается так:
Christmas comes! He comes, he comes,
Ushered with a rain of plums,
Hollies in the windows greet him… (Hunt 1848).
Ощущается «гастрономический» подход к празднику, всё сводится к авторским восторгам от изобилия продуктов и весёлых украшений. Не случайно Диккенс
в романе «Холодный дом» пародийно изобразил Ханта как жуира и эстета в образе
мистера Скимпола.
Диккенс, конечно, видел недостатки жанра рождественской пантомимы, но он
восхищался её достоинствами и брал немало из поэтики этого жанра. О его восхищении этим жанром свидетельствует его очерк «Пантомима жизни» (The Pantomime
of Life, 1837), входящий в цикл «Мадфогские записки». Автор «Записок Пиквикского клуба» сразу заявляет о своей любви, о «нежной симпатии» (a gentle sympathy)
к «клоунам и панталунам,… арлекинам и коломбинам». Ведь они – это «зеркало
жизни». И Диккенс приводит примеры комических случаев из повседневной жизни,
когда прохожие на улице смеются до колик над каким–нибудь богатым джентльменом–щеголем, упавшим и замаравшим свой наряд, – это похоже на сцену из пантомимы. Диккенс восхищается искусством циркового клоуна Джона Гримальди, чьи
мемуары он редактировал. Автор отдаёт должное мастерам арлекинады и в то же
время, следуя за Свифтом, смеётся над «общественными и политическими деятелями», которые вольно или невольно «откалывают удивительные трюки», пытаясь
понравиться публике (Вахрушев 1984: 14–17). Заканчивается очерк цитатой из знаменитого монолога шута Жака, героя комедии Шекспира «Как вам это понравится»
(As you like it, 1600):
Весь мир – театр.
В нём женщины, мужчины – все актёры,
ОЛЬГА ЧАПЛЫГИНА
70
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль
(акт II, сцена 7).
Сравнение жизни с театром возникло ещё в античности, и оно с тех пор стало общим местом мировой культуры, повторяемым и варьируемым художниками,
философами, людьми науки. Театральность была и в натуре самого Диккенса, она
проявлялась у него в стиле его художественного мышления, его воображения, в его
постоянной тяге к театру, которую он реализовал в любительских постановках пьес,
в своих публичных чтениях и просто в быту, что сказывалось в его пристрастии к
одежде ярких цветов, в неожиданных шутовских выходках. Театральность, сценичность характерна и для лучших его рождественских произведений (Newman 1981).
Таким образом, социально-культурные истоки праздника Рождества уходят
корнями в древнейшую языческую культуру почитания сил и божеств природы и
объединяют в себе комические и трагические мотивы, образы жизни и смерти.
Христианское понимание праздника также отразилось в фольклорных, театральных
и литературных жанрах, связанных с Рождеством. Все это наложило печать на рождественский текст Диккенса, у которого христианский гуманизм соединяется с мрачными мотивами жертвоприношения, с тягой к мистике, к теме призраков и вместе с
тем к «языческому» веселью, получившему в Англии своё театральное воплощение
в жанре рождественской пантомимы.
ЛИТЕРАТУРА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
An Online Christmas Songbook (2008) [Электронный ресурс]: http: // christmassongbook. net (дата
обращения 23.11.2008).
Broadbent, R. J. (1965). History of Pantomime. N. Y. : Barnes and Company.
Dankenburg, W. F. Op. cit. [Электронный ресурс]: http: // www. Christianvaluebooks. Co. nz/ search?
Field= w (дата обращения 04.06.2006).
Dankenburg, W. F. (2008) The Shocking Pagan Origin of Christmas!
Dickens, Ch. (1991) Christmas Books [Text] / Ch. Dickens. – Oxford : Oxford Un. press.
Dickens, Ch. (2009) The Complete Works of Charles Dickens: vol. 1: The posthumous papers of the
Pickwick club / Ch. Dickens. – NY. : Cover Copyright.
Hunt, Leigh (1848). A Jar of Honey from Mount Hybla. L. : Smith, Elder and Co.
McNeil, F. M. (1965) The Silver Bough in 4 vol. Vol. 3. Glasgow : W. McLellan.
Newman, S. J. (1981) Dickens at Play. L. : Macmillan.
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ КАРНАВАЛ
71
10. Wilson, A. E. (1934) Christmas Pantomime. L. : Allen and Unwin.
11. Wilson, A. E. (1934). Christmas Pantomime. The Story of an English Institution [Text] / A. Wilson. – L.:
Allen and Unwin.
12. Wilson, Pip. (2008). And so this is Christmas? [Электронный ресурс]: http: // www. freenafio. org /
showthread. php?t(дата обращения 16.12.2008).
13. Аникст А. (1965). Творчество Шекспира. М. : Худ. лит.
14. Бахтин М. М. (1965). Творчество Ф. Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М.:
Худ. Лит.
15. Бахтин М. (1975). Формы времени и хронотопа в романе. // Бахтин М. Вопросы литературы и
эстетики. М.: Худ. лит.
16. Вахрушев В. С. (1984). Творчество Теккерея. Саратов : Изд–во Саратов. ун–та.
17. Фрэзер, Дж. (1983). Золотая ветвь. М.: Политиздат.
Olga Chapligina
THE CHRISTMAS CARNIVAL
(The Sources of Charles Dickens's Christmas Prose)
Summary
The article examines the range of peculiarities of Charles Dickens’s Christmas prose. It is important that
social and cultural origins of Christmas can be found in ancient pagan culture. Later, Christianity influenced
the theatrical and literary genres. Dickens recognized not only the Christian but also the carnival base of his
Christmas texts. As a result, the writer managed to combine special cultural features in comic and tragic motifs,
life and death images.
72
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆβÜ
Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
гñ³íÇó ÑÛáõëÇë, ³ñ¨»ÉùÇó ³ñ¨Ùáõïù, áñù³Ý áñ ÏÏïñ»ñ
Ù³ñ¹Ï³ÛÇÝ ³ãùÁ, ÷éí³Í ¿ñ êåÇï³Ï ó·³íáñáõÃÛáõÝÁ:
²Ýë³ÑÙ³Ý Ñ³ñóí³ÛñÁ ͳÍÏí³Í ¿ñ ÓÛáõÝáí` û ÓÙ»é, û
³Ù³é, û ·³ñáõÝ ¨ ³ßáõÝ: … àã ÙÇ μáõÛë ã¿ñ ˳ËïáõÙ ³Û¹
ó·³íáñáõÃÛ³Ý ëåÇï³ÏáõÃÛáõÝÝ Çñ ϳݳãáí, áã ÙÇ ÃéãáõÝ
ã¿ñ ËéáíáõÙ ¹ñ³ μ³ó³ñÓ³Ï ÉéáõÃÛáõÝÝ Çñ ϳÝã»ñáí:
ØÏñïÇã ²ñÙ»Ý
ÒÙ»éÁ Ù³ÝϳÝáóÇ ïÇñáõÛÃáõÙ ¿³Ï³Ý ï»Õ ¿ ½μ³Õ»óÝáõÙ. ï³ñí³ áã ÙÇ »Õ³Ý³Ï³ÛÇÝ ¹ñë¨áñáõÙ ³ÛÝù³Ý ¹ÛáõñáõÃÛ³Ùμ Ù³ÝáõÏÝ»ñÇ Ë³ÕÇ ³é³ñϳ ãÇ ¹³éÝáõÙ,
áñù³Ý ÓÛáõÝÁ, ÇëÏ ÓÙ»é³ÛÇÝ ïáÝ»ñÁ Ýñ³Ýó ѳٳñ ÙÇ ³é³ÝÓÇÝ Ý߳ݳÏáõÃÛáõÝ
áõ ѳݹÇë³íáñáõÃÛáõÝ áõÝ»Ý: ÒÛáõÝÁ ·ñ³íáõÙ ¿ ³Ý·³Ù ³Ù»Ý³ùÝùáõß Ù³ÝϳϳÝ
ѳë³ÏÁ, »ñμ ³ß˳ñÑÝ ÁÝϳÉíáõÙ ¿ áã ³ÛÝù³Ý ·áõݳÛÇÝ áõ Ó³ÛݳÛÇÝ Ñ³ïϳÝÇßÝ»ñáí, áñù³Ý ѳٳÛÇÝ:
ÒÙé³Ý Ã»Ù³Ý ³é³ÝÓݳÏÇ ï»Õ ¿ ½μ³Õ»óÝáõÙ Ù³ÝÏ³Ï³Ý μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛ³Ý
áõ ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ù»ç` ѳïϳå»ë Ñ»ùdzÃÇ Å³ÝñáõÙ` ëï»ÕÍ»Éáí å³ïÙáõÃÛ³Ý ÙÇ
ï»ë³Ï, áñÝ ÁݹѳÝáõñ »½ñáí ϳñ»ÉÇ ¿ ³Ýí³Ý»É ÓÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃ: Æñ ³Ù»Ý³³í³Ý¹³Ï³Ý Ý߳ݳÏáõÃÛ³Ùμ ³ÛÝ »ñç³ÝÇÏ ³í³ñïáí ³ÝÇñ³Ï³Ý å³ïÙáõÃÛáõÝ
¿` Ññ³ß³å³ïáõÙ Ñ»ùdzÃ` ³ÛÝ ÑÇÙݳíáñÙ³Ùμ, áñ Ñ»ùdzÃÝ»ñÝ ³í»ÉÇ Ñ³×³Ë
ÓÙé³ÝÝ ¿ÇÝ å³ïÙáõÙ: ²ÛëåÇëÇ Ù»ÏÝáõÃÛ³Ý ¹»åùáõÙ ÓÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzà ¿ ÓÙé³ÝÁ
å³ïÙíáÕ ¥Ï³Ù ÓÙ»é³ÛÇÝ ÁÝûñóáõÙ »Ýó¹ñáÕ) ó³Ýϳó³Í »ñ¨³Ï³Û³Ï³Ý å³ïÙáõÃÛáõÝ: ´³Ý³ÑÛáõë³Ï³Ý Ñ»ùdzóÝÛáõÃÁ ѳñáõëï ¿ ÝÙ³Ý ûñÇݳÏÝ»ñáí: лùdzÃÇ §ÓÙ»é³ÛÇݦ μÝáõÛÃÇ Ù³ëÇÝ ¿ ÑÇß³ï³ÏíáõÙ Ñ³Û ³½·³·ñáõÃÛ³Ý ß³ï »ñϳëÇ-
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
73
ñáõÃÛáõÝÝ»ñáõÙ: ²Ñ³ ÙÇ ·»Õ»óÇÏ ¹ñí³·` ù³Õí³Í Ô¨áݹ ²ÉÇß³ÝÇ §ÐáõßÇÏ Ñ³Ûñ»Ý»³ó ѳÛáó¦ ³ß˳ïáõÃÛáõÝÇó.
¶áó»ó¿°ù, ·áó»ó¿°ù ¹áõéÝ áõ »ñ¹Çù, ³Ù»Ý Í»Õù áõ ͳÏïÇù: à°Ñ, ǯÝã
ù³Õóñ ¿, гÛϳÏ, ß³ñáõÇÉ ÝëïÇÉ ³Ùñ³Í³ÍáõÏ Ó»Õáõ³Ý ÙÁ ï³Ï, ÿ
¨ ÑáÕ¿ ÁÉɳÛ, ϳñÙñ³μáó ÷é³Ý ϳ٠ÃáÝñÇ ÙÁ »½»ñù, ¨ 14–15 ųÙ
»ñϳÛÝ ·Çß»ñáõ³Ý ù³éáñ¹ Ù³ë ÙÁ ³Ýó»³É ¹Çåáõ³Íáó, ¨ ٳݳõ³Ý¹
ѳÛñ»Ý»³ó, ³ÙëáÛÝ ÝáÛݳÃÇõ ûñ»ñáõÝ Ù¿ç ѳݹÇå³Í μ³Ý»ñÁ ½ñáõó»Éáí íÇå³ë³Ý»Éáí ³ÝóÁÝ»É (²ÉÇß³Ý 1920, 98):
лùdzÃÇ ÓÙ»é³ÛÇÝ μÝáõÛÃÇÝ Ñ³×³Ë ³Ý¹ñ³¹³éÝáõÙ »Ý ï»ùëïÇ Ý³Ë³μ³ÝáõÙ, û¨ μáõÝ å³ïÙáõÃÛáõÝÁ ϳñáÕ ¿ ÓÙé³Ý Ñ»ï áñ¨¿ ³éÝãáõÃÛáõÝ ãáõݻݳÉ: ÜÙ³Ý
ݳ˳μ³Ýáí ¿ μ³óíáõÙ ³Ý·ÉÇ³Ï³Ý §´ÉñÇ Ï³Ý³ã ÷»ñÇÝ»ñÁ¦ Ñ»ùdzÃÁ.
Ø»ñ ÏáÕÙ»ñáõÙ ê. ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝÇÝ å³ïñ³ëïí»ÉÇë, ÇÝãå»ë ѳñÏÝ ¿,
Ù³ùñáõÙ »Ý ïáõÝÁ: äÕÝÓ» ³÷ë»Ý»ñÁ ß÷áõÙ »Ý, ÙÇÝ㨠ѳۻÉáõ å»ë ÷³ÛÉ»Ý: γñáÕ »ë Ù»çÁ ݳۻÉáí ѳ·áõëï¹ ßïÏ»É: ºÃ» ³ë³ÍÇë å»ë ã»Õ³í,
÷»ñÇÝ»ñÝ ³ÝóÝ»ÉÇë Ï×ÙÃáõÙ »Ý: ÆëÏ »Ã» ³Ù»Ý ÇÝã Ù³ùáõñ ßáÕáõÙ ¿,
ÏáßÇÏǹ Ù»ç ÏÉáñ áõ ÷³ÛÉáõÝ áëÏ»¹ñ³Ù »ë ·ïÝáõÙ: лïá Ù³ùáõñ ËáѳÝáóÁ ½³ñ¹³ñáõÙ »Ý ÷ß³ñÙ³íÇ áõ μ³Õ»ÕÇ ï»ñ¨Ý»ñáí: .… ºñ»ÏáÛ³Ý
³Ù»Ý ï»ë³Ï ˳ջñ »Ý ˳ÕáõÙ, ѳݻÉáõÏÝ»ñ ³ëáõÙ, å³ñáõÙ ÙÇÝã¨
ÉáõÛë ϳ٠½³ñٳݳÉÇ å³ïÙáõÃÛáõÝÝ»ñ ³ÝáõÙ: ²Ñ³ ¹ñ³ÝóÇó Ù»ÏÁ, áñ
ÑÇÝ Å³Ù³Ý³ÏÝ»ñáõÙ å³ïÙáõÙ ¿ÇÝ ¸³ñμÇßÇñáõÙ (´ÉñÇ Ï³Ý³ã ÷»ñÇÝ»ñÁ 1994, 3):
ÒÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃÇ ÝÙ³Ý ÁÝϳÉÙ³Ý ³Ù»Ý³Ñ³Ýñ³Ñ³Ûï ûñÇݳÏÁ ìÇÉÛ³Ù
Þ»ùëåÇñÇ §ÒÙ»éí³ Ñ»ùdzæ ϳï³Ï»ñ·áõÃÛáõÝÝ ¿. ÓÙ»éÝ ³Ûëï»Õ ÑÇß³ï³ÏíáõÙ
¿ ÙdzÛÝ Ñå³ÝóÇÏ` í»ñݳ·ñáõÙ ¨ áñå»ë Ñ»ùdzà ³ë»Éáõ ѳñÙ³ñ ųٳݳÏ:
Ø»Ï ³ÛÉ Ùáï»óÙ³Ý ¹»åùáõÙ ÓÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃÁ Ý»ñ³éáõÙ ¿ Ññ³ß³å³ïáõÙ
ï»ùëïÇ ³ÛÝ μáÉáñ ï»ë³ÏÝ»ñÁ, áñï»Õ ϳ ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ ·»ñ³Ï³ÛáõÃÛáõÝ: ÜÙ³Ý ÓÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃÇ ³Ù»Ý³Ó¨³íáñí³Í áõ ѳñáõëï ï»ë³ÏÁ êáõñμ
74
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
ÌÝÝ¹Û³Ý Ñ»ùdzÃÝ ¿, ûñ³óáõó³ÛÇÝ ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Å³Ýñ, áñï»Õ ÓÛáõÝÝ Çñ Ù³ùñáõÃÛ³Ý, ³Ý³Õ³ñïáõÃÛ³Ý, ·»Õ»óÏáõÃÛ³Ý ËáñÑñ¹³Ý߳ݳÛÇÝ Ý»ñáõÅáí Ýå³ëïáõÙ ¿ ùñÇëïáÝ»áõÃÛ³Ý ³Ù»Ý³Ï³ñ¨áñ ïáÝÇ Ñ³Ý¹Çë³íáñ, á·»Õ»Ý ÙÇç³í³ÛñÁ
ëï»ÕÍ»ÉáõÝ: Æñ ½³ñ·³óÙ³Ý ÁÝóóùáõÙ êáõñμ ÌÝÝ¹Û³Ý Ñ»ùdzÃÝ ³Ýó»É ¿ »ñϳñ
áõÕÇ` Ïñ»Éáí ß³ï ÷á÷áËáõÃÛáõÝÝ»ñ, Ñ³×³Ë áñ¹»·ñ»Éáí ï³ñμ»ñ ųÝñ»ñÇ μÝáñáß
³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñ:
ÒÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃÇ áõñáõÛÝ ï³ñ³ï»ë³Ï ¿ñ ³Ù³ÝáñÛ³ Ñ»ùdzÃÁ, ·ñ³Ï³Ý
ųÝñ, áñÝ ³ñï³óáÉáõÙ ¿ñ ²Ù³ÝáñÇ Ý³Ë³ß»ÙÇÝ ¨ ÁÝóóùáõÙ ï»ÕÇ áõÝ»óáÕ Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñ` Ññ³ß³å³ïáõÙ ï³ññ»ñÇ ³éϳÛáõÃÛ³Ùμ: ²Ù³ÝáñÛ³ Ñ»ùdzÃÁ
Ñ³×³Ë ê. ÌÝÝ¹Û³Ý Ñ»ùdzÃÇ ÷á˳ϻñåí³Í ï³ñμ»ñ³ÏÝ ¿ñ` å³ñï³¹ñí³Í
ËáñÑñ¹³ÛÇÝ ïñ³ÝëýáñÙ, ųÝñ³ÛÇÝ ·áÛ³ï¨Ù³Ý Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ Ùß³ÏáõóÛÇÝ
ù³Õ³ù³Ï³ÝáõÃÛ³Ý å³ÛÙ³ÝÝ»ñáõÙ, »ñμ ê. ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝÝ ³ñ·»Éí³Í ¿ñ, ÇëÏ Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÇóª ³ñï³ùëí³Í ùñÇëïáÝ»áõÃÛ³Ý ³Ù»Ý ÙÇ ÑÇß³ï³ÏáõÙ: àõ
û¨ ê. ÌÝÝ¹Û³Ý Ñ»ùdzÃÇ ËáñÑáõñ¹Á μáÉáñáíÇÝ ÇÙ³ëï³Ë»ÕíáõÙ ¿ñ, Ýñ³ ѳݹÇë³íáñ ·»Õ»óÏáõÃÛáõÝÝ áõ á·ÇÝ ÷á˳ÝóíáõÙ ¿ÇÝ ³Ù³ÝáñÛ³ Ñ»ùdzÃÇÝ:
²Ù»Ý³É³ÛÝ Áݹ·ñÏÙ³Ý å³ñ³·³ÛáõÙ ÓÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃÁ ϳñ»ÉÇ ¿ μÝáñáᯐ áñå»ë Ññ³ß³å³ïáõ٠ųÝñ, áñÁ »Ýó¹ñáõÙ ¿ ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ Ý»ñϳÛáõÃÛáõÝ Ï³Ù μáõÝ å³ïÙáõÃÛ³Ý Ù»ç` áñå»ë ï»ùëï³ÛÇÝ ï³ññ, ϳ٠å³ïÙáõÃÛáõÝÇó
¹áõñë` áñå»ë Ñ»ùdzÃÁ å³ïÙ»Éáõ ųٳݳÏ:
ÒÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃÇ ³éϳÛáõÃÛáõÝÁ ïíÛ³É Ùß³ÏáõÛÃáõÙ å³Ûٳݳíáñí³Í ¿
ݳ¨ ³½·³ÛÇÝ åá»ïÇϳÛÇ μÝáõÛÃáí, áñÝ Çñ Ñ»ñÃÇÝ Ñ³×³Ë áñáßíáõÙ ¿ ïíÛ³É Ùß³ÏáõÛÃÇ ³ß˳ñѳ·ñáõÃÛ³Ùμ: ²ÛëåÇëáí, ÓÛ³Ý ³éϳÛáõÃÛáõÝÁ ï»ùëïáõÙ ÷á˳Ýí³Ý³Ï³Ý ³éÝãáõÃÛ³Ùμ ϳñáÕ ¿ Ù³ïݳÝß»É Ñ»ùdzÃÇ å³ïϳݻÉáõÃÛáõÝ áñáß³ÏÇ`
³é³í»É §ÓÛáõݳé³ï¦, Ùß³ÏáõÛÃÝ»ñÇ:
ÒÙé³Ý ïÇñáõÛÃÁ ѳÛÏ³Ï³Ý Ñ»ùdzóÝÛáõÃáõÙ μ³í³Ï³ÝÇÝ ÷áùñ ¿` ÓÙ»é³ÛÇÝ
Ñ»ùdzÃÇ Ñ³Ù³ñÅ»ù ÝÙáõßÝ»ñÁ` ùÇã, û¨ Ï³Ý ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñáí ѳñáõëï
³ÛÉ Å³Ýñ»ñ, ûñÇݳÏ` Ýáñ³í»å, μ³Ý³ëï»ÕÍáõÃÛáõÝ… ²ëí³ÍÝ ³Ù»Ý¨ÇÝ ãÇ μ³ó³éáõÙ Ù»½ ³ÝѳÛï ûñÇݳÏÝ»ñÇ ·áÛáõÃÛ³Ý Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÁ: àõ û¨ ÓÙ»éÁ Ëáñà ã¿
Ù»ñ ³ß˳ñÑÇÝ, ë³Ï³ÛÝ Ñ³ÛÏ³Ï³Ý Ñ»ùdzÃÇ åá»ïÇÏ³Ý §ÓÛáõݳٻñŦ ¿: ¶áõó»,
»Ã» Ñ»ùdzÃáõÙ ÓÛáõÝ ï»Õ³, »ñÏÝùÇó »ñ»ù ËÝÓáñÝ»ñ ã»Ý ÁÝÏÝÇ, ãÇ ÁÝÏÝÇ ¨ áã Ù»Ï
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
75
ѳï, áã ËÝÓáñ, áã §ÑáõÉÇ ß³íóÉǖ˳ñïÛ³ß ¹»ÕÓ¦: Ð³Û ÁÝûñóáÕÇÝ ÓÙ»é³ÛÇÝ
Ñ»ùdzÃÝ ³é³í»É ѳÛïÝÇ ¿ óñ·Ù³Ý³Ï³Ý »ñÏ»ñÇ ï»ëùáí:
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÁ Ñ»ùdzÃáõ٠ϳñáÕ ¿ ¹ñë¨áñí»É ѳٳï»ùëï³ÛÇÝ (ÙÇç³í³Ûñ), å³ïáõÙ³ÛÇÝ, Ï»ñå³ñ³ÛÇÝ, åá»ïÇϳϳÝ, á׳Ñݳñ³ÛÇÝ Ù³Ï³ñ¹³ÏÝ»ñáõÙ: ê»Õ٠ϳݷ ³éÝ»Ýù ¹ñ³ÝóÇó Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñÇ íñ³:
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÁ` áñå»ë ÙÇç³í³Ûñ
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ Ù»Í³·áõÛÝ í³ñå»ïÝ»ñÇó ¿ â³ñɽ ¸Çù»ÝëÁ, áí ³ñ¹³ñ³óÇáñ»Ý ѳٳñíáõÙ ¿ ê. ÌÝÝ¹Û³Ý Ñ»ùdzÃÇ ÑÇÙݳ¹ÇñÁ: §êáõñμ ÌÝݹ۳Ý
»ñ·¦ Ñ»ùdzÃ-íÇå³ÏáõÙ ÓÙ»é³ÛÇÝ å»Û½³ÅÁ ·É˳íáñ³å»ë ù³Õ³ù³ÛÇÝ å³ïÏ»ñ
¿ (townscape)` ÷áÕáóÝ»ñÇ áõ ׳ñï³ñ³å»ïáõÃÛ³Ý Áݹ·ñÏÙ³Ùμ. ÓÛ³Ý, ëåÇï³ÏÇ
·»ñ³Ï³ÛáõÃÛáõÝÁ ˳ËïáõÙ »Ý ÉáݹáÝÛ³Ý ÙßáõßÁ, ͳÝñ ßÇÝáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ³Ýó÷³Ýó
·áñßáõÃÛáõÝÁ:
ÈáݹáÝÛ³Ý ÓÙé³Ý Ùé³ÛÉáõÃÛ³ÝÁ ѳϳ¹ñíáõÙ »Ý ê. ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝÇ Ñ³Ý¹Çë³íáñ ïñ³Ù³¹ñáõÃÛáõÝÝ áõ ³é³ïáõÃÛáõÝÁ, ëï»ÕÍíáõÙ ¿ ³ÏÝѳÛï ѳϳ¹ñáõÃÛáõÝ
÷áÕáóÇ ¨ ï³Ý, ¹ñëÇ Ùé³ÛÉ-Ù³ñ¹³ïÛ³ó μݳå³ïÏ»ñÇ áõ Ý»ñëÇ ³å³Ñáí ç»ñÙáõÃÛ³Ý ÙÇç¨: ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÝ»ñÁ Ñ»ñó·³ÛáõÙ »Ý` Ù»ñÃ-Ù»ñà Áݹѳïí»Éáí
áõï»ëïÝ»ñÇ ×áË Ýϳñ³·ñáõÃÛáõÝÝ»ñáí` ï»ùëï³ÛÇÝ μ³ó³éÇÏ Ý³ïÛáõñÙáñïÝ»ñáí.
Heaped up on the floor, to form a kind of throne, were turkeys, geese, game,
poultry, brawn, great joints of meat, sucking-pigs, long wraths od sausages,
mince-pies, plum-puddings, barrels of oysters, red-hot chestnuts, cherrycheeked apples, juicy oranges, luscious pears, immense twelfth-cakes, and
seething bowls of punch, that made the chamber dim with their delicious
steam. In easy state upon the couch, there sat a jolly Giant, glorious to see,
who bore a glowing torch, in shape not unlike Plenty’s horn…(Dickens 2003:
75).
гï³ÏÇÝ ·³ÑÇ å»ë ÏÇïí³Í ¿ÇÝ ï³å³Ï³Í Ñݹϳѳí»ñ, ë³·»ñ, í³ÛñÇ
μ³¹»ñ, ѳí»ñ, Ëá½Ç ³åËï³Í ÙÇë, Ù»Í ÏïáñÝ»ñáí ï³í³ñÇ ÙÇë, Ëá×ÏáñÝ»ñ, Ýñμ»ñßÇÏÇ »ñϳñ ß³ñ³ÝÝ»ñ, Ùëáí ϳñϳݹ³ÏÝ»ñ, ë³Éáñáí åáõ¹ÇÝ·Ý»ñ, áëïñ»Ý»ñáí ÉÇ ï³Ï³éÝ»ñ, ï³ù ß³·³Ý³ÏÝ»ñ, ϳñÙñ³Ãáõß ËÝÓáñÝ»ñ,
76
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
ÑÛáõÃ»Õ Ý³ñÇÝçÝ»ñ, ³Ýáõ߳ѳ٠ï³ÝÓ»ñ, ïáÝ³Ï³Ý ÑëÏ³Û³Ï³Ý ÃËí³ÍùÝ»ñ
¨ ï³ù ÷áõÝçáí ÉÇ ·³í³ÃÝ»ñ, áñáÝó μáõñ³í»ï ·áÉáñßÇÝ ÙßáõßÇ å»ë ï³ñ³Íí»É ¿ñ ë»ÝÛ³ÏáõÙ: àõï»ëïÝ»ñÇ ³Ûë μÉñÇ íñ³ ѳݷÇëï Ýëï»É ¿ñ ÙÇ ½í³ñÃ,
÷³é³Ñ»Õ Ñëϳ: ܳ Ó»éùáõÙ μáó³í³é ç³Ñ ¿ñ å³Ñ»É, áñ ÝÙ³Ý ¿ñ ²é³ïáõÃÛ³Ý »ÕçÛáõñÇÝ…. (¸Çù»Ýë 2003, 74)
²ÛÝáõÑ»ï¨ å³ñ»Ý³ÛÇÝ Ã³ÝÓñ å³ïÏ»ñÝ»ñÁ ÏñÏÇÝ ÁݹѳïíáõÙ »Ý` ï»ÕÇ ï³Éáí ù³Õ³ù³ÛÇÝ ËáÅáé μݳå³ïÏ»ñÇÝ.
Holly, mistletoe, red berries, ivy, turkeys, geese, game … all vanished
instantly. …. The house fronts looked black enough, and the windows blacker,
contrasting with the smooth white sheet of snow upon the roofs, and with the
dirtier snow upon the ground …The sky was gloomy, and the shortest streets
were choked up with a dingy mist, half thawed, half frozen, whose heavier
particles descended in shower of sooty atoms, as if all the chimneys in Great
Britain had, by one consent, caught fire, and were blazing away to their dear
hearts’ content … (Dickens 2003: 77).
²ÏÝóñÃáñ»Ý ³ÝÑ»ï³ó³í ³Ù»Ý ÇÝã` ÷ß³ñÙ³íÁ, Ù½³Ùáõñ×Á, ϳñÙÇñ ѳï³åïáõÕÝ»ñÁ, μ³Õ»ÕÝ»ñÁ, Ñݹϳѳí»ñÁ, ë³·»ñÁ, í³ÛñÇ μ³¹»ñÁ … îÝ»ñÇ
׳ϳï³ÛÇÝ Ñ³ïí³ÍÝ»ñÁ μ³í³Ï³Ý ·áñß ï»ëù áõÝ»ÇÝ, ÇëÏ å³ïáõѳÝÝ»ñÝ
³í»ÉÇ ·áñß ¿ÇÝ` Ç Ñ³Ï³¹ñáõÃÛáõÝ ï³ÝÇùÝ»ñÇ áÕáñÏ áõ ëåÇï³Ï ÓݳͳÍÏáõÛÃÇ ¨ ÝáõÛÝÇëÏ ·»ïÝÇ Ï»Õïáï ÓÛ³Ý … ºñÏÇÝùÁ Ùé³ÛÉ ¿ñ, ¨ ù³Õ³ùÇ Ï³ñ×
÷áÕáóÝ»ñÁ ëáõ½í»É ¿ÇÝ ·áÉáñßáõ ¨ ë³éÁ û¹Ç ³Õïáï ÙßáõßÇ Ù»ç, áñÇ Í³Ýñ
Ù³ëÝÇÏÝ»ñÁ Ùñáï ÑÛáõɻݻñÇ ï³ñ³÷Ç å»ë ÇçÝáõÙ ¿ÇÝ ·»ïÝÇÝ, ³ë»ë Ø»Í
´ñÇï³ÝdzÛÇ μáÉáñ μáõ˳ñÇÝ»ñÁ, ËáëùÝ»ñÁ Ù»Ï ³ñ³Í, áñáᯐ ¿ÇÝ μáó³í³éí»É ¨ Çñ»Ýó áõ½³ÍÇ ã³÷ Í˳ñÓ³Ï»É (¸Çù»Ýë 2003, 76):
ºíë Ù»Ï ³Ý·³Ù Ñ»ÕÇݳÏÁ ß»ÕáõÙ ¿ ÁÝûñóáÕÇ áõß³¹ñáõÃÛáõÝÁ å³ñ»Ý³ÛÇÝ ï³ñ³Íù` ³Ûë ³Ý·³Ù óáõÛó ï³Éáí ·ñ»Ã» áõïáåÇ³Ï³Ý ³é³ïáõÃÛ³Ý å³ïÏ»ñÝ»ñ.
There were ruddy, brown-faced, broad-girthed Spanish Onions, shining in the
fatness of their growth like Spanish Friars, and winking from their shelves
in wanton slyness at the girls as they went by, and glanced demurely at the
hung–up mistletoe. … There were piles of filberts, mossy and brown, recalling,
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
77
in their fragrance, ancient walks among the woods, and pleasant shufflings
ankle deep through withered leaves; there were Norfolk Biffins, squab and
swarthy, setting off the yellow of the oranges and lemons … The Grocers’!
oh the Grocers’! nearly closed, with perhaps two shutters down, or one; but
through those gaps such glimpses! … the raisins were so plentiful and rare, the
almonds so extremely white, the sticks of cinnamon so long and straight, the
other spices so delicious, the candied fruits so caked and spotted with molten
sugar as to make the coldest lookers-on feel faint and subsequently bilious.
Nor was it that the figs were moist and pulpy, or that the French plums blushed
in modest tartness from their highly-decorated boxes, or that everything was
good to eat and in its Christmas dress… (Dickens 2003: 79).
²Ûëï»Õ ϳÛÇÝ Çëå³Ý³Ï³Ý ϳñÙñ³íáõÝ, ÃáõË, ѳëï³÷áñ ëáË»ñ` ÝÙ³Ý
Çëå³Ý³óÇ í³Ý³Ï³ÝÝ»ñÇ` ׳ñåÇó ÷³ÛÉ÷ÉáÕ ³Ûï»ñÇÝ: ¸ñ³Ýù ¹³ñ³ÏÝ»ñÇ íñ³ÛÇó ³Ýå³ñÏ»ßï Ëáñ³Ù³ÝÏáõÃÛ³Ùμ ³ãùáí ¿ÇÝ ³ÝáõÙ ÏáÕùáí ³ÝóÝáÕ ³ÕçÇÏÝ»ñÇÝ, áñáÝù ³ÙáÃ˳ÍáõÃÛ³Ùμ ݳÛáõÙ ¿ÇÝ ³é³ëï³ÕÇó ϳËí³Í
Ù½³Ùáõñ×Ç ×ÛáõÕÇÝ: … γÛÇÝ ÁÝÏáõÛ½Ç ÏáõÛï»ñ` óíßáï áõ ß³·³Ý³Ï³·áõÛÝ,
áñáÝó μáõñÙáõÝùÁ ÑÇß»óÝáõÙ ¿ñ ³Ýï³é³ÛÇÝ »ñμ»ÙÝÇ ½μáë³ÝùÝ»ñÁ, »ñμ
ËßËßáóáí ù³ÛÉáõÙ »ë ÙÇÝ㨠Ïá×»ñ¹ ѳëÝáÕ ãáñ³ó³Í ï»ñ¨Ý»ñÇ ÙÇçáí: γÛÇÝ Ëáñáí³Í ѳëïÉÇÏ áõ ÃáõË ËÝÓáñÝ»ñ, áñáÝù ѳïϳå»ë ·»Õ»óÇÏ ¿ÇÝ
ݳñÝçÇ áõ ÏÇïñáÝÇ ¹»ÕÇÝÇ Ñ³Ï³¹ñáõÃÛ³Ùμ … Üå³ñ»Õ»ÝÇ Ë³ÝáõÃÁ, û¯Ñ ³Û¹
Ýå³ñ»Õ»ÝÇ Ë³ÝáõÃÁ: ²ÛÝ ·ñ»Ã» ÷³Ï ¿ñ, Ù»Ï Ï³Ù »ñÏáõ ÷»ÕÏ ¿ñ μ³ó. μ³Ûó
³Û¹ μ³óí³ÍùÝ»ñÇó ÇÝ㻯ñ ³ë»ë áñ ã¿ÇÝ »ñ¨áõÙ… ã³ÙÇãÝ ³é³ï ¿ñ áõ É³í³·áõÛÝ ï»ë³ÏÇ, ÝáõßÁ ³ÝûñÇ ëåÇï³Ï ¿ñ, ¹³ñãÇÝÇ ÓáÕÇÏÝ»ñÁ` »ñϳñ ¨ áõÕÇÕ,
áõ μáÉáñ ѳٻÙáõÝùÝ»ñÁ ëù³Ýã»ÉÇ ¿ÇÝ (¸Çù»Ýë 2003, 78):
¸Çù»ÝëÛ³Ý Ý³ïÛáõñÙáñïÝ ³Ûë ¹ñí³·áõÙ ³ÛÝå»ë ¿ ͳí³ÉíáõÙ áõ ½áñ³ÝáõÙ`
·ñ³í»Éáí ³ÙμáÕç ï»ùëï³ÛÇÝ ï³ñ³ÍùÝ áõ ÏɳݻÉáí ÁÝûñóáÕÇÝ, áñ ³Ûɨë ãÇ ï»Õ³íáñíáõ٠ųÝñ³ÛÇÝ ßñç³Ý³ÏÝ»ñáõÙ. ݳïÛáõñÙáñïÝ ³ë»ë ÷á˳ñÏíáõÙ ¿ μݳÝϳñÇ` ¹Çù»ÝëÛ³Ý ·áõÝ»Õ å»Û½³ÅÇ, áñÝ ³é³ÝÓݳÝáõÙ ¿ μáÉáñ Ñݳñ³íáñ ã³÷»ñÇ
Ù»ÍáõÃÛ³Ùμ, ù³Ý³Ïáí, ³é³ïáõÃÛ³Ùμ: ²ÛëåÇëáí, ݳïÛáõñÙáñïÇ ÑÇå»ñμáɳóáõÙÁ
ϳñáÕ ¿ ѳݷ»óÝ»É Å³Ýñ³ÛÇÝ ÷á÷áËáõÃÛ³Ý` ÷á˳ñÏ»É ³ÛÝ μݳÝϳñÇ` ˳óñ»Éáí »ñÏáõ ųÝñ»ñÇ Ñëï³Ï ½³ïáñáßáõÙÁ:
¸Çù»ÝëÝ ³ë»ë ÓáõÉáõÙ ¿ ³Ûɳμ»ñ³Ï³Ý á׳ÑݳñÝ»ñÇ ³ÙμáÕç ßÕóݻñ, áñáÝó
ѳßíÇÝ ï»ùëï³ÛÇÝ Ý³ïÛáõñÙáñïÇ ·áõÛÝ»ñÁ óÝÓñ³ÝáõÙ »Ý, ï»ùëïÁ ѳ·»ÝáõÙ
78
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
¿ ·»ñå³ïÏ»ñ³íáñáõÃÛ³Ùμ, å³ñ»ÝÇ åá»ïÇϳÝ` ѳëÝáõÙ Çñ μ³ñÓñ³Ï»ïÇÝ: ÈÇÝ»ñ ë³ ³ÝÇÙ³óÇáÝ å³ïáõ٠ϳ٠ï»ùëï ÐáýÙ³ÝÇ Ñ»ÕÇݳÏáõÃÛ³Ùμ` í³Ý³Ï³ÝÇ
ÝÙ³ÝíáÕ ëáË»ñÝ §Çñ³Ï³Ý í³Ý³Ï³ÝÝ»ñ ¹³ñÓ³Í í³Ûñ ¿ÇÝ ó³ïÏ»Éáõ ÏáÕáíÝ»ñÇó:
à׳ÑݳñÝ»ñÇ ·»ñËïáõÃÛ³Ý Ñ³ßíÇÝ ëï»ÕÍí³Í ï»ùëï³ÛÇÝ åñÏí³ÍáõÃÛáõÝÁ ѳí³ë³ñ³ÏßéíáõÙ ¿ Ñ»ÕÇݳÏÇ ½·áÝ ·ñãÇ §ÑëÏáÕáõÃ۳ݦ ßÝáñÑÇí ÙdzÛÝ, ÑëÏáÕáõÃÛáõÝ, áñ Ñ»ùdzÃÇ ³ÙμáÕç ÑÛáõëí³ÍùáõÙ ÁÝûñóáÕÇÝ å³ÑáõÙ ¿ ëå³ëáÕ³Ï³Ý ¹ÇñùáõÙ` ³ÝÑݳñÇÝÇ Ñ³ñ³ï¨ ³ÏÝϳÉÇùáí:
ܳïÛáõñÙáñïÇó–μݳÝϳñ ¨ Ñ»ï` ¹»åÇ Ý³ïÛáõñÙáñï åá»ïÇÏ³Ï³Ý ³ÝóáõÙÝ»ñÁ ϳñ»ÉÇ ¿ Ù»ÏÝ»É áñå»ë Ûáõñ³ï»ë³Ï ï»ùëï³ÛÇÝ ×á×ù: Àݹ áñáõÙ, μݳÝϳñ–
ݳïÛáõñÙáñï ÙdzÑÛáõëÙ³Ý ï³ññ»ñÁ Ýϳï»ÉÇ »Ý ³ñ¹»Ý Ñ»ùdzÃÇ ëϽμáõÙ` μáõÝ
å³ïÙáõÃÛ³ÝÝ ³ÝóÝ»ÉÇë, »ñμ ÉáݹáÝÛ³Ý ÓÙ»éݳå³ïÏ»ñÁ ѳٻٳïíáõÙ ¿ ·³ñ»çáõñ »÷»Éáõ Ñ»ï.
Once upon a time – of all the good days in the year, on Christmas Eve – old
Scrooge sat busy in his counting-house. It was cold, bleak, biting weather:
foggy withal …. The fog came pouring in at every chink and keyhole, and was
so dense without, that although the court was of the narrowest, the houses
opposite were mere phantoms. To see the dingy cloud come drooping down,
obscuring everything, one might have thought that Nature lived hard by, and
was brewing on a large scale (Dickens 2003: 8).
ØÇ ³Ý·³Ù` ï³ñí³ ³Ù»Ý³É³í ûñÁ` ëáõñμ ÌÝÝ¹Û³Ý Ý³Ëûñ»ÇÝ, Í»ñ êùñáõçÝ
³ß˳ïáõÙ ¿ñ Çñ ѳßí³å³Ñ³Ï³Ý ·ñ³ë»ÝÛ³ÏáõÙ: òáõñï, ù³Ùáï áõ Ù³é³Ëɳå³ï »Õ³Ý³Ï ¿ñ: …. ØßáõßÁ ó÷³ÝóáõÙ ¿ñ μáÉáñ ×»Õù»ñÇ áõ μ³Ý³Éáõ ³Ýóù»ñÇ ÙÇçáí, ¨ ³Û¹ Ý»Õ μ³Ïáõ٠óÝÓñ ÙßáõßÇ ÙÇçÇó ѳ½Çí ¿ÇÝ »ñ¨áõÙ ÝáõÛÝÇëÏ Ñ³Ý¹Çå³Ï³ó ïÝ»ñÁ, áñáÝù ÝÙ³ÝíáõÙ ¿ÇÝ áõñí³Ï³ÝÝ»ñÇ: î»ëÝ»Éáí, û
ÇÝãå»ë ¿ ·áñß ³ÙåÁ ͳí³ÉíáõÙ áõ ͳÍÏáõÙ ßáõñçμáÉáñÁ, ϳñ»ÉÇ ¿ñ Ùï³Í»É,
û ´ÝáõÃÛáõÝÝ ÇÝùÝ ¿ Ùáï³Ï³ ÙÇ í³ÛñáõÙ ÑëÏ³Û³Ï³Ý Ï³Ãë³Ûáí ·³ñ»çáõñ
å³ïñ³ëïáõÙ ïáݳϳï³ñáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³ñ (¸Çù»Ýë 2003, 9):
¸Çù»ÝëÛ³Ý μݳå³ïÏ»ñÇ ¨ ݳïÛáõñÙáñïÇ ÙdzÑÛáõëáõÙÁ ѳٻٳï»ÉÇ ¿
ܳñ–¸áëÇ ·ñ»É³á×Ç Ñ»ï §²í»ïÇë¦ å³ïÙí³ÍùÇ ¹ñí³·Ý»ñÇó Ù»ÏáõÙ: ²Ûë ë»ÕÙ,
§ë³Ï³í³Ëáë¦ áõ ¹ÇåáõÏ μݳå³ïÏ»ñÁ ¨ë Ý»ñ³éáõÙ ¿ ݳïÛáõñÙáïÇ ï³ññ»ñ` ÙÇ
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
79
ù³ÝÇ ½áõëå ³ÏݳñÏáí ÁÝûñóáÕÇÝ ÑÕ»Éáí ïáÝ³Ï³Ý Ï»ñ³ÏáõñÝ»ñÇ Ñ³Ù áõ μáõÛñÇ
ïÇñáõÛÃ.
¶Çß»ñÁ ß³ï óáõñï ¿ñ, »ñÏÇÝùÁ å³ñ½: ÒÛáõÝÁ ù³ñ³ó»É Ïå»É ¿ñ ·»ïÝÇÝ
¨ áïÝ»ñÇ ï³Ï ïñáñí³Í ÑáÕÇ ·áõÛÝ ¿ñ ëï³ó»É: … ²ëïÕ»ñÁ ëáíáñ³Ï³ÝÇó Ù»Í ¿ÇÝ »ñ¨áõÙ áõ, ϳñÍ»ë ë³éݳٳÝÇùÇó Ùñë»Éáí, ϳåï»É
¿ÇÝ: …. îÝ»ñÇ å³ïáõѳÝÝ»ñÁ å³Ûͳé Éáõë³íáñí³Í` ÍÇͳÕáõÙ ¿ÇÝ
ϳñÍ»ë: ú¹Ç Ù»ç Ï³Ý·Ý³Í ¿ñ ËáõÝÏÇ, ÷ɳíÇ áõ ÓÏ³Ý Ñáï: Ì»ñáõÝÇ
ųÙÏáãÁ ÷áùñÇÏ Ãáé³Ý Ñ»ï, ëåÇï³Ï ųٳ߳åÇÏÁ ѳ·³Í, ³Ñ³·ÇÝ
áïݳٳÝÝ»ñÁ ë³é³Í ·»ïÝÇÝ ùñÃùñóóÝ»Éáí, ÙïÝáõÙ ¿ñ μ³Ï»ñÁ
ïÝ»–ïáõÝ, ÷áÕáó»–÷áÕáó ¨ Çñ ×³Ã³Í Ó³ÛÝáí ³í»ïáõ٠ѳí³ï³óÛ³ÉÝ»ñÇÝ øñÇëïáëÇ ÍÝáõÝ¹Ý Çñ å³ï³ÝÇ ÁÝÏ»ñáç Ó³ÛݳÏóáõÃÛ³Ùμ
(ܳñ–¸áë, 1968, 192):
Üßí³Í »ñÏ»ñÇ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÁ »Ýó¹ñíáõÙ ¿ ³ñ¹»Ý í»ñݳ·ñ³ÛÇÝ Ù³Ï³ñ¹³ÏáõÙ. »ñÏáõëÝ ¿É §²í»ïÇë¦ »Ý ÏáãíáõÙ, û¨ ¸Çù»ÝëÇ Ñ³Û»ñ»Ý ï»ùëïÇ Ñ»ÕÇݳÏÁ` ²ñÙÇÝ» ²ëñÛ³ÝÁ, ·»ñ³¹³ë»É ¿ A Christmas Carol–Á §êáõñμ ÌÝÝ¹Û³Ý »ñ·¦
óñ·Ù³Ý»É:
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÁ` áñå»ë å³ïÙáõÃÛ³Ý ÙÇç³í³Ûñ, áõñáõÛÝ ï»Õ áõÝÇ Å³Ù³Ý³Ï³ÏÇó Ù³Ýϳå³ï³Ý»Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ù»ç, ûñÇݳÏ, üÇÉÇå öáõÉÙ³ÝÇ
§ÎáÙë ø³ñÉëï³Ûݦ íÇå³ÏáõÙ: »¨ Ñ»ÕÇݳÏÇ ëï»ÕÍ³Í μ³ó³éÇÏ μݳÝϳñÝ»ñÝ
³é³Ýóù³ÛÇÝ ¹»ñ ã»Ý ˳ÕáõÙ Ññ³ß³å³ïáõÙ ëÛáõÅ»Ç ½³ñ·³óÙ³Ý Ù»ç, ë³Ï³ÛÝ
³Ýμ³Å³Ý ÙdzÑÛáõëí³Í »Ý ÑÇÙÝ³Ï³Ý ëÛáõÅ»ï³ÛÇÝ ·ÍÇÝ: ìÇå³ÏÇ ³ÙμáÕç ï»ùëïáí óñí³Í Óáõݳå³ïÏ»ñÝ»ñÁ ÙdzݳÉáí ϳ½ÙáõÙ »Ý §Å³Ý۳ϻ¦ ßù»Õ í³ñ³·áõÛñ,
áñÇ Ñ»ï¨áõ٠ϳï³ñíáõÙ »Ý Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñÁ: ì³ñ³·áõÛñÇ ÙÛáõë ÏáÕÙáõÙ ÁÝûñóáÕÝ ¿: ²Ñ³ ÙÇ ù³ÝÇ ë»ÕÙ ¹ñí³· (óñ·Ù. Ñ»Õ.):
In the end we trudged along in silence, with only the crunch of our footsteps in
the snow and the occasional cry of an owl breaking the vast quiet of the forest
(Pullman 1998: 138).
80
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
Ø»Ýù Éáõé áõ ͳÝñ³ù³ÛÉ ³é³ç ¿ÇÝù ÁÝóÝáõÙ, Ù»ñ áïù»ñÇ ï³Ï ÓÛáõÝÁ
×é×éáõÙ ¿ñ, »ñμ»ÙÝ ¿É ³Ýï³éÇ ³Ýë³ÑÙ³Ý ³Ý¹áññÁ ˳ËïíáõÙ ¿ñ μíÇ Ï³Ýã»ñÇó:
… an awesome prospect revealed itself to us; a mighty glacier, vast banks of
pure snow, cliffs, and tumbled rocks. It was all silvered by the dying moonlight,
and an intense cold struck through us like a spear; not only a physical cold
either, but the cold of fear. How could anyone survive in this wilderness?
(Pullman 1998: 148).
… Ù»ñ ³éç¨ ßɳóáõóÇã ï»ë³ñ³Ý μ³óí»ó` ³Ý³Õ³ñï Ñëϳ ÓÛáõݳå³ï ³÷»ñáí, ÷ß÷ßáï Ëáõûñáí áõ ï³å³Éí³Í ųÛé»ñáí ѽáñ ë³éó³¹³ßï, áñ ÉáõëÝÇ
ï³ÙáõÏ ÉáõÛëÇ ï³Ï Ù»ÕÙ ÷³ÛÉáõÙ ¿ñ: ê³ëïÇÏ óáõñïÁ Ýǽ³ÏÇ ÝÙ³Ý Í³ÏÍÏáõÙ ¿ñ Ù»ñ Ù³ñÙÇÝÝ»ñÁ: ØDZû ë³éó» ³Ûë ³Ý³å³ïáõ٠ϳñ»ÉÇ ¿ñ ϻݹ³ÝÇ
ÙݳÉ:
Was that a movement among the tree trunks? It was too dark, and too far off.
The forest was full of shadows. And on this side of the river – just the village,
the snow-covered roofs, the muddy road, the yellow lights in the windows, the
smoke from the chimneys rising straight up, thick and white, into the clear
bitter air (Pullman 1998: 93).
à±í ß³ñÅí»ó ͳé»ñÇ μÝ»ñÇ Ñ»ï¨áõÙ: ²ÛÝù³Ý Ùáõà ¿ñ áõ Ñ»éáõ: ²Ýï³éÁ ÉÇ ¿ñ
ëïí»ñÝ»ñáí: ¶»ïÇ ³Ûë ³÷ÇÝ ·ÛáõÕÝ ¿ñ, ÓÛáõݳͳÍÏ ï³ÝÇùÝ»ñáí, ó»Ëáï
׳ݳå³ñÑáí, å³ïáõѳÝÝ»ñÇÝ` ¹»ÕÇÝ ÉáõÛë»ñ: ÌËÝ»Éáõ۽ݻñÇó óÝÓñ áõ
ëåÇï³Ï ÍáõËÁ áõÕÇÕ í»ñ ¿ñ μ³ñÓñ³ÝáõÙ` ¹»åÇ çÇÝç áõ ë³éÝ û¹Á:
ÌËÝ»Éáõ۽ݻñÇó »ÉÝáÕ ÍáõËÝ ³í»ÉÇ ¿ Áݹ·ÍáõÙ ÓÛ³Ý ëåÇï³ÏáõÃÛáõÝÁ. ³Ýï³éáõ٠ó÷³éáÕ ëïí»ñÝ»ñÁ ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳÝϳñÇÝ ËáñÑñ¹³íáñáõÃÛáõÝ »Ý ѳÕáñ¹áõÙ` ëï»ÕÍáõÙ å³ïñ³Ýù, áñ ÍËÝ»Éáõ۽ݻñÇó í»ñ ¿ μ³ñÓñ³ÝáõÙ ï³ÝÇùÝ»ñÇÝ
Ýëï³Í ëåÇï³Ï ÓÛáõÝÁ:
²é³ÝÓÇÝ ¹»åù»ñáõÙ ÓÙ»é³ÛÇÝ ÙÇç³í³ÛñÁ Ñ»ùdzÃáõÙ ëáëÏ »Ýó¹ñíáõÙ ¿:
²Û¹åÇëÇÝ »Ý AT 425 (Ïáñ³Í ³ÙáõëÝáõÝ ÷ÝïñáÕ ÏÇÝÁ) ß³ñùǪ ³é³í»É³å»ë ëϳݹÇݳíÛ³Ý Ùß³ÏáõÛÃÝ»ñÇ Ñ»ï ³éÝãíáÕ Ñ»ùdzÃÝ»ñÁ, áñáÝóÇó ³Ù»Ý³Ñ³ÛïÝÇÝ ä»ï»ñ ÎñÇëï»Ý ²ëμÛáñÝë»ÝÇ ¨ Úáñ·»Ý ØáõÇ ·ñ³é³Í áõ Ññ³ï³ñ³Ï³Í §²ñ¨Çó
³ñ¨»Éù, ÉáõëÝÇó ³ñ¨Ùáõïù¦ Ñ»ùdzÃÝ ¿ (Lang 1975): лùdzÃáõÙ ÓÛ³Ý ÑÇß³ï³ÏáõÙ
³Ý·³Ù ãϳ: ê³Ï³ÛÝ ßÝáñÑÇí Ñ»ùdzÃÇ Ñ»ñáëÇ Ï»ñå³ñ³Ý³÷áËáõÃÛ³Ý μÝáõÛÃÇ`
Ëáñà Ùáñ ϳ˳ñ¹³Ýùáí ·»Õ»óÇÏ ³ñù³Û³½ÝÁ 쨻é³ÛÇÝ ³ñç ¿ ¹³éÝáõÙ, ÓÙ»é³ÛÇÝ
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
81
μݳå³ïÏ»ñÝ ³ÝËáõë³÷»ÉÇáñ»Ý »Ýó¹ñíáõÙ ¿: Ðñ³ï³ñ³ÏáõÙÇó Ç í»ñ (1845Ã.)
Ñ»ùdzÃÝ áõÝ»ó»É ¿ μ³½Ù³ÃÇí Ýϳñ³½³ñ¹áõÙÝ»ñ, áñáÝù, ·ñ»Ã» ³é³Ýó μ³ó³éáõÃÛ³Ý, Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ï»Õ³¹ñáõÙ »Ý ÓÛáõݳå³ï ÙÇç³í³ÛñáõÙ` ÓÙ»é³ÛÇÝ
μݳå³ïÏ»ñÁ ¹³ñÓÝ»Éáí Ñ»ùdzÃÇ ·»ñ³Ï³ ï³ññ, ÇëÏ μ¨»é³ÛÇÝ ³ñçÇÝ` ³Û¹ ÙÇç³í³ÛñÇ ³Ýμ³Å³Ý»ÉÇ Ù³ëÁ: ²í»É³óÝ»Ýù, áñ Ï»ñå³ñ³Ý³÷áËáõÃÛ³Ý μÝáõÛÃÝ Çñ
Ñ»ñÃÇÝ å³Ûٳݳíáñí³Í ¿ ïíÛ³É Ùß³ÏáõÛÃÇÝ μÝáñáß` ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñáí:
§àã ÓÙ»é³ÛÇݦ Ùß³ÏáõÛÃÝ»ñáõÙ ÝáõÛÝ ß³ñùÇ Ñ»ùdzÃÝ»ñáõÙ Ï»ñå³ñ³Ý³÷áËáõÃÛáõÝÁ ϳï³ñíáõÙ ¿ Ù³ñ¹–³ñç, Ù³ñ¹–³ñÍÇí, Ù³ñ¹–ûÓ ¨ ³ÛÉ Ù»ï³Ùáñý³ÛÇÝ Ï³Õ³å³ñÝ»ñáí:
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÁ` áñå»ë å³ïáõÙ³ÛÇÝ Ñݳñ
лùdzóë³óáõÃÛáõÝÝ ³ÝÅËï»ÉÇáñ»Ý ³éÝãáõÃÛáõÝ áõÝÇ ûñí³ áõß Å³Ù»ñÇ Ñ»ï,
ÇëÏ Ù³Ýϳѳë³Ï áõÝÏݹñÇ/ÁÝûñóáÕÇ ¹»åùáõÙ ³ÛÝ ³ÏÝѳÛïáñ»Ý Ó»éù ¿ μ»ñáõÙ
ùÝ»óÝ»Éáõ ·áñͳéáõÛÃ: ijÝñÇ ÝÙ³Ý ÁÝϳÉáõÙÁ ÃáõÛÉ ¿ ï³ÉÇë Ñ»ùdzÃÇ ï»ùëïáõÙ
ѳݹ»ë »ÏáÕ ÓÙ»é³ÛÇÝ å³ïÏ»ñÝ»ñÁ Ù»ÏÝ»É ÛáõñáíÇ` í»ñ³·ñ»Éáí ¹ñ³Ýó ѳݹ³ñï»óÝáÕ ·áñͳéáõÛÃ, ٳݳí³Ý¹ áñ Çñ ýǽÇÏ³Ï³Ý Ñ³ïϳÝÇßÝ»ñÇ ßÝáñÑÇí ÓÛáõÝÁ ÷áËáõÙ ¿ ïíÛ³É í³ÛñÇ ³ÏáõëïÇÏ³Ï³Ý μÝáõó·ÇñÁ: лÝó ³Ûë ѳïϳÝÇßÝ»ñÇ å³ïÏ»ñ³ÛݳóÙ³Ý Ñ³ßíÇÝ ÓÛáõÝÁ ϳñáÕ ¿ ·áñÍ»É Çμñ¨ ÉéáõÃÛ³Ý ËáñÑñ¹³ÝÇß:
²Ñ³í³ëÇÏ ÙÇ Ñ³ïí³Í ÎáÝëï³ÝïÇÝ ä³áõëïáíëÏáõ §¶½·½í³Í ×Ý×ÕáõÏÁ¦ Ñ»ùdzÃÇ í»ñç³μ³ÝÇó.
Маша уснула. Уснула и Петровна. Мама подошла к окну. На ветке за
окном спал Пашка. Тихо было в мире, и крупный снег, что падал и падал
с неба, все прибавлял тишины. И мама подумала, что вот так же, как
снег, сыплются на людей счастливые сны и сказки (Паустовский 1980:
664).
èÇÃÙÇÏ ÏñÏÝáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ÙÇçáóáí` §и крупный снег, что падал и падал с неба¦
ä³áõëïáíëÏÇÝ ëï»ÕÍáõÙ ¿ ë»ÕÙ áõ ѳÙá½Çã å³ïÏ»ñ` ½áõ·³¹ñ»Éáí í³Ûñ ÇçÝáÕ
ÓÛ³Ý Ñ»ï ³×áÕ ÉéáõÃÛáõÝÝ áõ Ù³ÝÏ³Ý Ë³Õ³Õ ùáõÝ ÙïÝ»ÉÁ: гٳñÅ»ùáõÃÛ³Ý Ýß³Ý
¿ ¹ñíáõÙ »ñÏÝùÇó ï»Õ³óáÕ ÓÛ³Ý, »ñ³½Ý»ñÇ /ùÝÇ ¨ Ñ»ùdzÃÝ»ñÇ ÙÇç¨:
82
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
سÝϳÝáóÇ Ñ³Ù³ï»ùëïáõÙ ÓÛáõÝÁ Ñ³×³Ë ¿ ѳÛïÝíáõÙ ùÝÇ ïÇñáõÛÃáõÙ`
ѳݹ»ë ·³Éáí, ûñÇݳÏ, áñå»ë ûñáñáó³ÛÇÝ ï»ùëï»ñÇ μݳå³ïÏ»ñ³ÛÇÝ ï³ññ`
³ÛëåÇëáí ûųݹ³Ï»Éáí ûñáñáó³ÛÇÝÇ ÑÇÙݳϳÝ` Ù³ÝϳÝÁ ùÝ»óÝ»Éáõ, ·áñͳéáõÛÃÇÝ: úñáñÝ»ñáõÙ ÓÛáõÝÁ ùݳμ»ñ ѳïϳÝÇßÝ»ñ ¿ Ó»éù μ»ñáõÙ »ñÏáõ ׳ݳå³ñÑáí`
÷á˳μ»ñ³Ï³Ý³óÙ³Ý ¨ ÷á˳Ýí³Ý³óÙ³Ý: ØÇ ÏáÕÙÇó, ÓÛáõÝÁ ÷á˳μ»ñ³Ï³Ý
³éÝãáõÃÛáõÝÝ»ñ áõÝÇ ³ÝÏáÕÝáõ` μñ¹Ç, μ³Ùμ³ÏÇ áõ ÷»ïáõñÇ Ñ»ï, áñáÝù ³ñ¹»Ý áã
û ³Ûɳμ»ñ³Ï³Ý, ³ÛÉ áõÕÕ³ÏÇ Ï³å áõÝ»Ý ùÝ»Éáõ Ñ»ï: ØÛáõë ÏáÕÙÇó` ϻݹ³ÝÇÝ»ñÇ
ß³ï ï»ë³ÏÝ»ñ ÓÙé³ÝÁ ËáñÁ ùáõÝ »Ý ÙïÝáõÙ, ³í»ÉÇÝ, ÓÙ»éÝ áõ ùÝ»ÉÁ Ýñ³Ýó å³ñ³·³Ûáõ٠ѳٳñÅ»ù ѳëϳóáõÃÛáõÝÝ»ñ »Ý: ²ÛëåÇëáí, ÓÛáõÝÝ ³éÝãíáõÙ ¿ ùÝÇ Ñ»ï
ݳ¨ ÷á˳Ýí³Ý³Ï³Ý` Ù»ïáÝÇÙ³ÛÇÝ ×³Ý³å³ñÑáí:
ÒÙ»é³ÛÇÝ å»Û½³ÅÁ ·áñÍáõÙ ¿ áñå»ë å³ïáõÙ³ÛÇÝ Ñݳñ üÇÉÇå öáõÉÙ³ÝÇ
»ñÏ»ñáõÙ: ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ Ñ³ßíÇÝ ëï»ÕÍíáõÙ ¿ Ýϳñ³·ñíáÕ Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ñ³í³ëïÇáõÃÛ³Ý` Çñ³Ï³Ý ÉÇÝ»Éáõ å³ïñ³Ýù. å³ïÙáÕÇ ÙÇç³í³ÛñÁ` ųٳݳϳÛÇÝ áõ »Õ³Ý³Ï³ÛÇÝ å³ñ³Ù»ï»ñ»ñÁ, ÝáõÛݳóíáõÙ »Ý å³ïÙáõÃÛ³Ý
Ý»ñùÇÝ ÙÇç³í³ÛñÇ Ñ»ï: ´»ñ»Ýù ÙÇ ¹ñí³· öáõÉÙ³ÝÇ §Ä³Ù³óáõÛóÇ Ù»Ë³ÝǽÙÁ¦
Ñ»ùdzÃ-íÇå³ÏÇó.
It began on a winter’s evening … The snow was blowing down from the
mountains, and the wind was making the bells shift restlessly in the churchtower.
…The door opened and fat white flakes of snow swirled in, to faint away into
water as they met the heat in the parlour (Pullman 2004: 12).
²Ù»Ý μ³Ý ëÏëí»ó ÓÙé³Ý ÙÇ »ñ»Ïá …. È»éÝ»ñÇó ³é³ï ÓÛáõÝ ¿ñ ï»ÕáõÙ. »Ï»Õ»óáõ ³ßï³ñ³ÏÇ ½³Ý·»ñÁ ù³Ùáõó ³ÝѳݷÇëï ×á×íáõÙ ¿ÇÝ: … ¸áõéÁ μ³óí»ó. ÓÛ³Ý ïéáõ½ ÷³ÃÇÉÝ»ñÁ Ý»ñë ÁÝÏ³Ý ¨, ë»ÝÛ³ÏÇ ßá·Á ·ñÏ»Éáí, áõß³ÏáñáõÛë çáõñ ¹³ñÓ³Ý (óñ·Ù. Ñ»Õ.):
ÒÙé³Ý ë³éÝ áõ Ùé³ÛÉ ïñ³Ù³¹ñáõÃÛáõÝÁ ï»Õ³÷áËíáõÙ ¿ å³Ý¹áÏ` ï»ùëï³ÛÇÝ ÑáÕ Ý³Ë³å³ïñ³ëï»Éáí ëå³ëíáÕ å³ïÙáõÃÛ³Ý ï³·Ý³å³ÉÇó Çñ³¹³ñÓáõÃáõÝÝ»ñÇ Ñ³Ù³ñ: ä³Ý¹áÏáõÙ Ýëï³ÍÝ»ñÝ ³ÝѳÙμ»ñ ëå³ëáõÙ »Ý: ìÇå³ÏÇ Ñ»ñáëÁ` üñÇóÁ, ëÏëáõÙ ¿ Çñ å³ïÙáõÃÛáõÝÁ, áñÁ ÝáõÛÝå»ë ï»ÕÇ ¿ áõÝ»ÝáõÙ Ëáñ ÓÙé³ÝÁ:
²ÛëåÇëáí, ëï»ÕÍíáõÙ ¿ ¹»åù»ñÇ Ñ³í³ëïÇáõÃÛ³Ý, ÇëÏáõÃÛ³Ý ï»ùëï³ÛÇÝ Ë³μ-
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
83
ϳÝù. “It was the dead of winter –– just like now’’. §ÊáñÁ ÓÙ»é ¿ñ, ×Çßï áõ ×Çßï ÇÝãå»ë ÑÇÙ³¦ (ÝáõÛÝ ï»ÕáõÙ, 21):
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÁ ¨ Ñ»ùdzÃÇ á׳Ñݳñ³ÛÇÝ Ñ³Ù³Ï³ñ·Á
ÒÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃáõÙ å³ïÏ»ñ³íáñÙ³Ý ÙÇçáóÝ»ñÇ ÙÇ ³ÙμáÕç ß³ñù ϳéáõóíáõÙ ¿ ÓÛ³Ý §ÑÇÙùǦ íñ³: ´³Ý³ÑÛáõë³Ï³Ý Ñ»ùdzÃáõÙ §ÓÛáõݳÛÇݦ á׳ÑݳñÝ»ñÇó ³é³ÝÓݳÝáõÙ »Ý ·áõݳÛÇÝ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, áñáÝù ÇÙ³ëï³ÛÇÝ, ϳéáõóí³Íù³ÛÇÝ ¨ ·áñͳéáõóÛÇÝ Ï³ÛáõÝáõÃÛ³Ý ßÝáñÑÇí áõÝ»Ý μ³Ý³Ó¨³ÛÇÝ Ï³ñ·³íÇ׳Ï: ²Ûë á׳ÑݳñÝ»ñÇ Ï³éáõóí³ÍùÁ ϳñáÕ ¿ ³Ý÷á÷áË ÙÝ³É áã ÙdzÛÝ ï»ùëïÇó
ï»ùëï, ³Ûɨ Ùß³ÏáõÛÃÇó Ùß³ÏáõÛÃ, áñù³Ý ¿É í»ñçÇÝÝ»ñë ÙÇÙÛ³ÝóÇó ³ñÙ³ï³å»ë
ï³ñμ»ñ ÉÇÝ»Ý: Üßí³Í ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÁ Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ ¿ ï³ÉÇë û·ïí»É ½áõ·³¹ñ³Ï³Ý ÝÛáõÃÇó` ³ÛÉ Ùß³ÏáõÛÃÝ»ñÇ å³ïϳÝáÕ Ñ»ùdzÃÝ»ñÇó, áñï»Õ ѳݹ»ë »Ý
·³ÉÇë ·áõݳÛÇÝ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÝ»ñÇÝ Ñ³Ù³ñÅ»ù, »ñμ»ÙÝ ·ñ»Ã» ÝáõÛÝ³Ï³Ý ³ñï³Ñ³ÛïáõÃÛáõÝÝ»ñ: лï¨Û³É ѳïí³ÍÁ ù³Õí³Í ¿ ì³ÝÇ §Ø³ñ·³ñÇï ß³ñ¦ Ñ»ùdzÃÇó: ¶ñÇ ¿ ³é»É ¶¨áñ· Þ»ñ»ÝóÁ: ²é³çÇÝ ³Ý·³Ù ïå³·ñí»É ¿ ÂÇýÉÇëáõÙ` Þ»ñ»ÝóÇ §ì³Ý³ ê³½¦ ÅáÕáí³ÍáõÇ »ñÏñáñ¹ Ù³ëáõÙ.
οÉÝÇ, Ï¿ÉÝÇ Ù»Ï Ã³·³íáñ. áõÝÇ Ù»Ï ïÕ³, áñ ³Ù»Ý¨ÇÝ ãáõ½» åë³Ïí»É, ³ß˳ñÑ ÙïÝ»É: Þ³ï Ù³ñ¹»ñ, μ³ñ»Ï³ÙÝ»ñ Ïáõ·Û³Ý ÇÝáñ Ùáï,
Ͻáé»Ý, ÏËݹñ»Ý, áñ åë³ÏíÇ , ¿Ý áã Ù³ñ¹áõ ãÉëÇ: Ø»Ï ûñ ë¨ Ë³í ÙÁ
ÏμéÝÇ, áõñ Ó»éÝáí Ïï³ÝÇ í»ñ Ó³Ý ÏÙáñÃÇ, ϳëÇ áõñ ãáñë ÏáÕÙÇ Ù³ñ¹»ñ³ó. – øÛ³ÝÓ ¿ë³ ˳íáõ ³ñÛáõÝ Ï³ñÙÇñ, ùÛ³ÝÓ ¿ë³ ÓÛáõÝ ëÇíï³Ï,
ͳٻñÝ ¿É ùÛ³ÝÓ Ç٠˳Ýã³ÉÇ ÏáÃÝ ë¨ ù۳óÛÇ å»ë ³ÕçÇÏ áñ Ïݹ³`
ϳé»Ù, û ã¿` áã Ïåë³Ïí»Ù ¨ áã ¿É ³ß˳ñÑ ÏÙïÝ»Ù: (ÐÄÐ h. XIV, 1999,
¿ç 507) (AT 408):
гٻٳï³Ï³Ý ÝÛáõÃÇ Áݹ·ñÏáõÙÝ áõëáõÙݳëÇñáõÃÛ³Ý ¹³ßï Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ
¿ ï³ÉÇë ѳݷ»É ³í»ÉÇ Ñ³Ùá½Çã »½ñ³Ï³óáõÃÛáõÝÝ»ñÇ: ´»ñ»Ýù ѳٻٳïáõÃÛ³Ý Ù»Ï
ûñÇݳÏ` ù³Õí³Í Çéɳݹ³Ï³Ý ÝÛáõÃÇó: ì»ñçÇÝÇë ÁݹѳÝñáõÃÛáõÝÁ ѳÛϳϳÝ
ÝÛáõÃÇ Ñ»ï ³ÏÝѳÛï ¿: лï¨Û³É ¹ñí³·Á ù³Õí³Í ¿ §ÆéɳݹdzÛÇ Ã³·³íáñÇ áñ¹Çݦ Ñ»ùdzÃÇó (AT 513A; 507A): ²ÛÝ í»ñóí³Í ¿ ¸³·É³ë Ð³Û¹Ç §´áõ˳ñáõ ÏáÕ-
84
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
ùÇݦ Çéɳݹ³Ï³Ý Ñ»ùdzÃÝ»ñÇ Ñ³ïáñÛ³ÏÇó: Ü»ñϳ ï»ùëïáõÙ Ù»çμ»ñíáõÙ ¿ лÝñÇ ¶É»ëÇÇ Çéɳݹ³Ï³Ý Ñ»ùdzÃÝ»ñÇ ÅáÕáí³ÍáõÇó.
There was a king’s son in Ireland long ago, and he went out and took with
him his gun and his dog. There was snow out. He killed a raven. The raven
fell on the snow. He never saw anything whiter than the snow, or blacker than
the raven’s skull, or redder than its share of blood, that was a-pouring out.
He put himself under geasa and obligations of the year, that he would not eat
two meals at one table, or sleep two nights in one house, until he should find a
woman whose hair was as black as the raven’s head and her skin as white as
the snow, and her two cheeks as red as the blood (Glassie 1985: 39).
ÆéɳݹdzÛáõÙ ÙÇ Ã³·³íáñÇ ïÕ³ ¿ñ ³åñáõÙ: ØÇ ûñ ·ÝáõÙ ¿ áñëÇ` Ñ»ïÁ
í»ñóÝ»Éáí ß³ÝÝ áõ Ññ³ó³ÝÁ: ÒÛáõÝ ¿ñ ·³ÉÇë: ³·³íáñÇ ïÕ³Ý ÙÇ ³·é³í ¿
Ë÷áõÙ, áñÝ ÁÝÏÝáõÙ ¿ ÓÛ³Ý íñ³: îÕ³Ý »ñμ»ù ã¿ñ ï»ë»É` áñ¨¿ μ³Ý ³í»ÉÇ ëåÇï³Ï ÉÇÝ»ñ, ù³Ý ³Û¹ ÓÛáõÝÁ, ³í»ÉÇ ë¨, ù³Ý ³·é³íÇ ·ÉáõËÝ áõ ³í»ÉÇ Ï³ñÙÇñ,
ù³Ý ³·é³íÇ ³ñÛáõÝÁ, ¨ ݳ »ñ¹íáõÙ ¿, áñ ÙÇ ³ÙμáÕç ï³ñÇ ÝáõÛÝ ë»Õ³ÝÇ Ùáï
»ñÏáõ ³Ý·³Ù ѳóÇ ãÇ Ýëï»Éáõ ¨ ÝáõÛÝ Ñ³ñÏÇ ï³Ï »ñÏáõ ·Çß»ñ ãÇ ùÝ»Éáõ, ÙÇÝã¨
ã·ïÝÇ ³ÛÝ ÏÝáçÁ, áñÇ Ù³ßÏÁ ëåÇï³Ï ¿ ù³Ý ÓÛáõÝÁ, ë¨, ÇÝãå»ë ³·é³íÇ ·ÉáõËÁ ¨ »ñÏáõ ³Ûï»ñÁ ϳñÙÇñ, ÇÝãå»ë ³ñÛáõÝÁ (óñ·Ù. h»Õ).:
¸Åí³ñ ã¿ Ýϳï»É, áñ μ»ñí³Í ï»ùëï»ñáõ٠ѳݹ»ë »ÏáÕ ·áõݳÝí³Ý³Ï³Ý ѳٻٳïáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, Ù³ëݳíáñ³å»ë ѳٻٳïÛ³ÉÝ»ñÁ, Ó¨³íáñíáõÙ »Ý Ñ»ùdzÃÇ
ѳٳï»ùëïÇ` ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ, ѳßíÇÝ áñÇ ßÝáñÑÇí ¿É Ç ï³ñμ»ñáõÃÛáõÝ
Ñ»ùdzÃÇ Ñ³Ù³ï»ùëïÇó ¹áõñë ѳݹ»ë »ÏáÕ ·áõݳÛÇÝ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÝ»ñÇ, ã»Ý
í»ñ³Ííáõ٠ݳËÝ³Ï³Ý ÇÙ³ëïÇó ·ñ»Ã» ½ñÏí³Í ¹³ñÓí³Í³ÛÇÝ Ï³Õ³å³ñÝ»ñÇ:
гٻٳïáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ñ³Ù³ï»ùëï³ÛÇÝ Ï³Ëí³ÍáõÃÛáõÝÁ Ýϳï»ÉÇ ¿ ݳ¨
Ýßí³Í ï»ùëï»ñÇ Ó¨³μ³Ý³Ï³Ý ٳϳñ¹³ÏáõÙ: ì³ÝÇ ûñÇݳÏáõ٠ѳïϳÝß³Ï³Ý ¿ óáõó³Ï³Ý §¿ë³¦ ¨ ³ÝÓÝ³Ï³Ý §ÇÙ¦ ¹»ñ³Ýí³Ý ÏÇñ³éáõÃÛáõÝÁ, áñ ³í»ÉÇ
ï»ë³Ý»ÉÇ ¿ ¹³ñÓÝáõÙ á׳ÑݳñÇ Ï³åí³ÍáõÃÛáõÝÁ Ñ»ùdzÃÇ Çñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ñ»ï.
§øÛ³ÝÓ ¿ë³ ˳íáõ ³ñÛáõÝ Ï³ñÙÇñ, ùÛ³ÝÓ ¿ë³ ÓÛáõÝ ëÇíï³Ï, ͳٻñÝ ¿É ùÛ³ÝÓ ÇÙ
˳Ýã³ÉÇ ÏáÃÝ ë¨ ù۳óÛÇ å»ë ³ÕçÇÏ… ¦: Æéɳݹ³Ï³Ý ï³ñμ»ñ³Ïáõ٠ѳٳÝÙ³Ý ¹»ñ »Ý ϳï³ñáõÙ áñáßÛ³É Ñá¹»ñÁ, áñáÝù Ñ³×³Ë »Ý ѳݹ»ë ·³ÉÇë óáõó³Ï³Ý
¹»ñ³ÝáõÝÝ»ñÇÝ Ñ³Ù³ñÅ»ù ·áñͳéáõÛÃáí. “until he should find a woman whose hair
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
85
was as black as the raven’s head and her skin as white as the snow, and her two cheeks
as red as the blood.” ²í»Éáñ¹ ã¿ Ýß»É, áñ áñå»ë ¹³ñÓí³Íù ѳݹ»ë ·³Éáõ ¹»åùáõÙ`
Ýßí³Í ѳٻٳïáõÃÛáõÝÝ»ñÝ ³Ý·É»ñ»ÝáõÙ ·áñͳÍíáõÙ »Ý ³ÝÑá¹ ï³ñμ»ñ³Ïáí. ‘as
white as snow, as red as blood’ (§ÓÛ³Ý å»ë ëåÇï³Ï, ³ñÛ³Ý å»ë ϳñÙÇñ¦):
à׳ÑݳñÝ»ñÇ ¨ ѳٳï»ùëï–ÙÇç³í³ÛñÇ ÷áËϳåí³ÍáõÃÛáõÝÁ Ññ³ß³å³ïáõÙ Ñ»ùdzÃáõÙ Ñݳñ³íáñ ¿ μ³ó³ïñ»É Ñ»ï¨Û³É Ï»ñå: ̳Ûñ³Ñ»Õ ïÝï»ëáÕ
ٻ˳Ýǽ٠ÉÇÝ»Éáí` μ³Ý³ÑÛáõë³Ï³Ý Ñ»ùdzÃÁ Ó·ïáõÙ ¿ ï»ùëïÁ ÑÛáõë»É Ñݳñ³íáñÇÝë ùÇã ÙÇçáóÝ»ñáí, ¨ á׳ÑݳñÝ»ñÇ μ³é³ÝÛáõÃÁ Ñ³×³Ë Ó¨³íáñíáõÙ ¿ ë»÷³Ï³Ý ÙÇçáóÝ»ñÇ` ѳٳï»ùëïÇ Ñ³ßíÇÝ: ØǨÝáõÛÝ Å³Ù³Ý³Ï Ï³éáõóí³Íù³ÛÇÝ
Ý»ñ¹³ßݳÏáõÃÛ³Ý ¨ ϳñ·³íáñí³ÍáõÃÛ³Ý Ó·ïáõÙÁ Ññ³ß³å³ïáõÙ Ñ»ùdzÃáõÙ
ËÇëï ϳñ¨áñí³Í ¿ ¨, ѻ勉μ³ñ, ï»ùëïÇ åá»ïÇϳÛÇ ëïáñ³Ï³ñ·áõÙÁ Ñ»ùdzÃÇ Ã»Ù³ïÇÏ ÙÇç³í³ÛñÇÝ ³é³í»É ³ÏÝѳÛï ¿ ¹ñë¨áñí³Í:
²í»ÉÇ Ñ³Ùá½Çã ÉÇÝ»Éáõ Ýå³ï³Ïáí ³Ý¹ñ³¹³éݳÝù ·áõݳÝí³Ý³Ï³Ý ѳٻٳïáõÃÛáõÝÝ»ñÇ` ¹³ë³Ï³Ý Ñ»ùdzÃáõ٠ѳݹ»ë »ÏáÕ ¨ áñå»ë ÇÝí³ñdzÝï ÁݹáõÝí³Í ï³ñμ»ñ³ÏÇÝ: êïáñ¨ μ»ñí³Í ¿ ¶ñÇÙ »Õμ³ÛñÝ»ñÇ Ñ³Ýñ³Ñ³Ûï §ÒÛáõݳÝáõÛßÁ¦ (AT 709) Ñ»ùdzÃÇ Ý»ñ³Í³Ï³Ý Ù³ëÇó ÙÇ ¹ñí³·: ¶ñÇÙÝ»ñÇ å³ïÙáõÃÛáõÝÁ
ÑÇÙÝí³Í ¿ h»ë»ÝÛ³Ý ÙÇ ù³ÝÇ ï³ñμ»ñ³ÏÝ»ñÇ íñ³.
Es war einmal mitten im Winter, und die Schneeflocken fielen wie Federn vom
Himmel herab, da saß eine Königin an einem Fenster, das einen Rahmen von
schwarzem Ebenholz hatte, und nähte. Und wie sie so nähte und nach dem
Schnee aufblickte, stach sie sich mit der Nadel in den Finger, und es fielen
drei Tropfen Blut in den Schnee. Und weil das Rote im weißen Schnee so schön
aussah, dachte sie bei sich: ‘Hätt’ ich ein Kind so weiß wie Schnee, so rot wie
Blut, und so Schwarz wie das Holz an dem Rahmen.’(Grimm 1982: 143).
ÒÙ»é ¿ñ: ÒÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÁ »ñÏÝùÇó ÇçÝáõÙ ¿ÇÝ ëåÇï³Ï ÷»ïáõñÝ»ñÇ ÝÙ³Ý:
Üëï»É ¿ñ ó·áõÑÇÝ å³ïáõѳÝÇ ÏáÕùÇÝ, áñÇ ÷»ÕÏÁ ë¨ ¿μ»Ýáë» ÷³ÛïÇó ¿ñ,
¨ ϳñ ¿ñ ³ÝáõÙ: ØÇÝã ݳ ϳñáõÙ ¿ñ ¨ ݳÛáõÙ ÓÛ³ÝÁ, Ù³ïÝ ³ë»Õáí ͳϻó, ¨
³ñÛ³Ý »ñ»ù ϳÃÇÉ ÁÝÏ³Ý ÓÛ³Ý íñ³: γñÙÇñÁ ëåÇï³Ï ÓÛ³Ý íñ³ ³ÛÝù³Ý
·»Õ»óÇÏ ¿ñ, áñ ó·áõÑÇÝ ÇÝùÝ Çñ»Ý Ùï³Í»ó. §ºñ³Ýǯ ÙÇ »ñ»Ë³ áõݻݳÛÇ, ÓÛ³Ý å»ë ëåÇï³Ï, ³ñÛ³Ý å»ë ϳñÙÇñ, ¨ ë¨, ÇÝãå»ë å³ïáõѳÝÇ ÷»ÕÏÇ
÷³ÛïÁ¦ (óñ·Ù. Ñ»Õ.):
86
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
´»ñí³Í ûñÇݳÏáõÙ ¨ë ·áõݳÛÇÝ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛ³Ý μ³Õ³¹ñÇãÝ»ñÁ ÷á˳éí³Í
»Ý Ñ»ùdzÃÇ ÙÇç³í³ÛñÇó, Ù³ëݳíáñ³å»ë ÉéáõÃÛáõÝ ×³é³·áÕ ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳÝϳñÇó, áñáí μ³óíáõÙ ¿ å³ïáõÙÁ ݳËù³Ý ·É˳íáñ Ï»ñå³ñÇ ÙáõïùÁ å³ïÙáõÃÛáõÝ:
²í»É³óÝ»Ýù, áñ ·áõݳÛÇÝ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÝ»ñÇ å³Ûٳݳíáñí³ÍáõÃÛáõÝÁ Ñ»ùdzÃÇ ÙÇç³í³Ûñáí μ³ó³Ñ³ÛïáõÙ ¿ í»ñçÇÝÝ»ñÇë ÙÇ Ûáõñ³Ñ³ïÏáõÃÛáõÝ, áñ ß³ï
¹»åù»ñáõ٠ϳñ¨áñíáõÙ ¿ ³í»ÉÇ, ù³Ý ѳٻٳïáõÃÛ³Ý åá»ïÇÏ³Ï³Ý Ñ³ïϳÝÇßÝ»ñÁ: ´»ñí³Í μáÉáñ ûñÇݳÏÝ»ñáõÙ ·áõݳÛÇÝ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÝ»ñÁ áã ³ÛÝù³Ý
Ýϳñ³·ñáõÙ »Ý Çñ³å»ë ·áÛáõÃÛáõÝ áõÝ»óáÕ ÏÝáç ϳ٠»ñ»Ë³ÛÇ ·»Õ»óÏáõÃÛáõÝÁ, áñù³Ý áõÕÕí³Í »Ý áñáÝ»Éáõ ϳ٠ÏÛ³ÝùÇ Ïáã»Éáõ ÝÙ³Ý ·»Õ»óÏáõÃÛ³Ùμ ûÅïí³Í ¿³ÏÇ.
Ï»ñå³ñÝ ³ë»ë áã û Ýϳñ³·ñíáõÙ ¿, ³ÛÉ Ï³éáõóíáõÙ. §ùÛ³ÝÓ ¿ë³ ˳íáõ ³ñáõÝ
ϳñÙÇñ, ùÛ³ÝÓ ¿ë³ ÓÛáõÝ ëÇíï³Ï, ͳٻñÝ ¿É ùÛ³ÝÓ Ç٠˳Ýã³ÉÇ ÏáÃÝ ë¨ ù۳óÛÇ å»ë ³ÕçÇÏ áñ Ïݹ³` ϳé»Ù¦, §ÙÇÝ㨠·ïÝÇ ³ÛÝ ÏÝáçÁ, áñÇ Ù³ßÏ ëåÇï³Ï ÉÇÝÇ,
ÇÝãå»ë ÓÛáõÝÁ, ë¨, ÇÝãå»ë ³·é³íÇ ·ÉáõËÝ ¨ »ñÏáõ ³Ûï»ñÁ ϳñÙÇñ, ÇÝãå»ë ³ñÛáõÝÁ¦,§»ñ³ÝÇ ÙÇ »ñ»Ë³ áõݻݳÛÇ, ÓÛ³Ý å»ë ëåÇï³Ï, ³ñÛ³Ý å»ë ϳñÙÇñ, ¨ ë¨,
ÇÝãå»ë å³ïáõѳÝÇ ÷»ÕÏÇ ÷³ÛïÁ¦:
²ÛëåÇëáí, μ³Ý³ÑÛáõë³Ï³Ý Ñ»ùdzÃáõÙ á׳ÑݳñÝ»ñÇ åá»ïÇÏ³Ï³Ý ³ñÅ»ùÁ
ëïáñ³Ï³ñ·í³Í, »ÝóñÏí³Í ¿ Ýñ³Ýó ·áñͳéáõóÛÇÝ ÏáÕÙÇÝ, ³ÛÝ ¿` ³é³ç ÙÕ»É
ß³ñ³¹ñ³ÝùÁ: ºí »Ã» ·ñ³Ï³Ý »ñÏáõÙ á׳ÑݳñÁ ϳñáÕ ¿ ³é³ç μ»ñ»É ß³ñ³¹ñ³ÝùÇ áñáß Ñ³å³ÕáõÙ, ³å³ Ñ»ùdzÃáõÙ ·áõݳÛÇÝ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÁ, Áݹѳϳé³ÏÁ,
í»ñçÇÝÇë Ýϳï»ÉÇ ³ñ³·áõÃÛáõÝ ¿ ѳÕáñ¹áõÙ:
лï³ùñùñ³Ï³Ý ÙÇ ûñÇݳã³÷áõÃÛ³Ùμ` áñù³Ý ·ñ³Ï³Ý³óí³Í, Ùß³Ïí³Í ¿
Ñ»ùdzÃÁ, ³ÛÝù³Ý ³í»ÉÇ ÃáõÛÉ ¿ ³ñï³Ñ³Ûïí³Í á׳Ñݳñ–ѳٳï»ùëï, åá»ïÇϳ– ëÛáõÅ» ϳåÁ: ÜÙ³Ý ûñÇݳã³÷áõÃÛáõÝÝ ÁݹáõÝ»Éáõ ¹»åùáõÙ ³ÛÝ Ï³ñ»ÉÇ ¿ ÏÇñ³é»É áñå»ë ã³÷³ÝÇß Ñ»ùdzÃÇ Çñ³å»ë μ³Ý³ÑÛáõë³Ï³Ý ÉÇݻɖãÉÇÝ»ÉÁ áñáß»ÉÇë:
²ÛëåÇëáí, μ³Ý³ÑÛáõë³Ï³Ý Ñ»ùdzÃÇ ï»ùëïáõÙ ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÁ ϳñáÕ ¿
ѳݹ»ë ·³É Çμñ¨ ÙÇç³í³Ûñ, áñÁ μ³é³ÝÛáõà ¿ Ù³ï³Ï³ñ³ñáõÙ Ñ»ùdzÃáõÙ ·áñÍáÕ
á׳ѳݳñÝ»ñÇÝ: ÜÙ³Ý Ý»ñùÇÝ ³éÝãáõÃÛ³Ý ßÝáñÑÇí Ñ»ùdzÃÇ ï»ùëï–ÑÛáõëí³ÍùÁ
Ó»éù ¿ μ»ñáõÙ ³í»ÉÇ Ñáõë³ÉÇ ï»ùëï³ÛÇÝ §Ï³ñ»ñ¦:
Ðñ³ß³å³ïáõÙ Ñ»ùdzÃáõÙ ÓÛáõݳÛÇÝ á׳ÑݳñÝ»ñÁ Ñ³×³Ë Ñ³Ý¹»ë »Ý ·³ÉÇë
å³ïÏ»ñ³íáñÙ³Ý ³ÛÉ ÙÇçáóÝ»ñÇ Ñ»ï ÙdzÑÛáõëí³Í, ¨ Ýñ³Ýó ùÝݳñÏáõÙÁ ³é³Ý-
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
87
ÓÇÝ–³é³ÝÓÇÝ ³Ýó³ÝϳÉÇ ¿, »Ã» á㪠³ÝÑݳñ: ²ëí³ÍÁ ѳïϳå»ë Çñ³í³óÇ ¿ Ñ»ÕÇݳϳÛÇÝ Ñ»ùdzÃÇ ¹»åùáõÙ:
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ ³ÝÓݳíáñáõÙÝ»ñ
ÒÛ³Ý` áñå»ë μݳå³ïÏ»ñ³ÛÇÝ ï³ññÇ ³é³í»É³·áõÛÝ åá»ïÇÏ³Ï³Ý åñÏÙ³Ý
³ñ¹ÛáõÝùáõÙ Ó¨³íáñíáõÙ »Ý ÓÛ³ÝÝ ³éÝãíáÕ ·»ñμÝ³Ï³Ý Ï»ñå³ñÝ»ñ` ³ÝÓݳíáñí³Í å»ñëáݳÅÝ»ñ. ÒÛáõݳÝáõÛßÁ, Øáéá½Á, ÎáñáãáõÝÁ, ÒÛáõÝ» ó·áõÑÇÝ, ÒÝ» Ù³ñ¹Á… Üñ³Ýó ÙÇ Ù³ëÁ ·áñÍáõÙ »Ý ݳ¨ Ñ»ùdzÃÇ Ñ³Ù³ï»ùëïÇó ¹áõñë, Çμñ¨ ÇÝùÝáõñáõÛÝ ¹Çó³μ³Ý³Ï³Ý Ï»ñå³ñÝ»ñ, Ù³ÝϳÝáóÇ ÝíÇñ³ïáõ á·ÇÝ»ñ, ïáݳϳÝ
μ³óÇÏÝ»ñÇ Ñ»ñáëÝ»ñ: Üßí³Í Ï»ñå³ñÝ»ñÇ ëï»ÕÍÙ³Ý ÑÇÙùáõÙ å»ñëáÝÇýÇϳódzÝ
¿` ³ÝÓݳíáñÙ³Ý ï»ë³Ï Ññ³ß³å³ïáõ٠ųÝñáõÙ, »ñμ áñ¨¿ ³é³ñϳ ϳ٠í»ñ³ó³Ï³Ý ѳïϳÝÇß ³ñï³Ñ³Ûï»Éáõ ѳٳñ ëï»ÕÍíáõÙ ¿ »ñ¨³Ï³Û³Ï³Ý ³ÝÓ Ï³Ù
¿³Ï: à×³Ï³Ý ³Ûë ÑݳñùÇ ÑÇÙùáõÙ ³ÝßáõÝã μÝáõÃÛ³Ý Ï»Ý¹³Ý³óáõÙÝ ¿, ßÝã³íáñáõÙÁ, Ù³ñ¹³óáõÙÁ:
²Ý¹ñ³¹³éݳÝù Ýßí³Í Ï»ñå³ñÝ»ñÇó Ù»ÏÇÝ` гÝë øñÇëïÇ³Ý ²Ý¹»ñë»ÝÇ
ÒÛáõÝ» ó·áõÑáõÝ: ²Ý¹»ñë»ÝÇÝ Ï³ñ»ÉÇ ¿ Çñ³í³Ùμ ѳٳñ»É ÓÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃÇ
³ëå»ï, ÷³ëï, áñ å³Ûٳݳíáñí³Í ¿ ÇÝãå»ë ÓÙé³Ý μݳå³ïÏ»ñÇ ¨ ¹Çó³μ³ÝáõÃÛ³Ý Ñ³Ý¹»å Ýñ³ Ñ»ÕÇݳϳÛÇÝ §·»ñ½·³ÛÝáõÃÛ³Ùμ¦, ³ÛÝå»ë ¿É ëϳݹÇݳíÛ³Ý, Ù³ëݳíáñ³å»ë ¹³ÝdzϳÝ, Ùß³ÏáõÛÃáõÙ ÓÙé³Ý ·»ñ³Ï³ ûٳ ÉÇÝ»Éáí:
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÝ ²Ý¹»ñë»ÝÇ ï³ñμ»ñ Ñ»ùdzÃÝ»ñáõÙ ï³ñμ»ñ Ï»ñå ¿
ͳí³ÉíáõÙ: Þ³ï Ñ»ùdzÃÝ»ñáõÙ ³ÛÝ ã»½áù ¿` å³ñ÷³Ïí³Í ï»ùëï³ÛÇÝ ÙÇç³í³ÛñÇ ë³ÑÙ³ÝÝ»ñáõÙ ¨ ãÇ ÙdzÑÛáõëíáõÙ Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ÁÝóóùÇÝ:
§ÒÛáõÝ» ó·áõÑÇݦ Ñ»ùdzÃáõÙ, áñ ²Ý¹»ñë»ÝÇ ³Ù»Ý³Í³í³ÉáõÝ ·áñÍ»ñÇó ¿, Ñ»ÕÇݳÏÇ Ùáï»óáõÙÁ ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇÝ Ùdzݷ³Ù³ÛÝ ³ÛÉ ¿: лùdzÃÇ ·ñ»Ã»
ó³Ýϳó³Í ¹ñí³· ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳÝϳñÇ åá»ïÇÏ³Ï³Ý Ý»ñáõÅÇ áõñáõÛÝ ¹ñë¨áñáõÙ
¿` ϳéáõóí³Í ÓÛáõݳÛÇÝ á׳ÑݳñÝ»ñÇ μ³½Ù³ß»ñï Ù»Ïï»ÕÙ³Ý Ñ³ßíÇÝ: à׳ÑݳñÝ»ñÇ ÝÙ³Ý Ïáõï³ÏáõÙÁ ï³ÝáõÙ ¿ Ññ³ß³å³ïáõ٠ųÝñÇ ³Ù»Ý³Ñ³·»ó³Í
á׳ÑݳñÇ` ³ÝÓݳíáñÙ³Ý Ï³éáõóÙ³ÝÁ. ÓÛ³Ý Ëáßáñ ÙÇ ÷³ÃÇÉ ³ÝÓݳíáñíáõÙ–
ϻݹ³Ý³ÝáõÙ ¿` ¹³éÝáõÙ Ù³ñ¹³ï»ëÇÉ á·Ç.
88
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
Èáõë³ÙáõïÇó ¹áõñë ÓÛáõÝÇ ÷³ÃÇÉÝ»ñ ¿ÇÝ ×³ËñáõÙ: Üñ³ÝóÇó Ù»ÏÁ, áñ
³Ù»Ý³Ù»ÍÝ ¿ñ, ÁÝϳí ͳÕÏÇ ³ñÏÕÇ Í³ÛñÇÝ ¨ ѳÝϳñÍ ëÏë»ó ³×»É:
²×»ó–³×»ó, ÙÇÝ㨠áñ í»ñç³å»ë ¹³ñÓ³í ÙÇ ÏÇÝ` ÷³Ã³Ãí³Í ³Ù»Ý³Ýáõñμ ëåÇï³Ï ùáÕÇ Ù»ç, áñ ϳñÍ»ë ·áñÍí³Í ÉÇÝ»ñ ÙÇÉÇáݳíáñ ÓÛáõÝ»
³ëïÕÇÏÝ»ñÇó (²Ý¹»ñë»Ý 1951,197):
²ÝÓݳíáñáõÙÁ ï»Õ ¿ áõÝ»ÝáõÙ ÑÇå»ñμáɳÛÇ` ã³÷³½³ÝóáõÃÛ³Ý ¨ Ï»ñå³ñ³Ý³÷áËáõÃÛ³Ý Ñ³ßíÇÝ. ã³÷Ç ÷á÷áËáõÃÛáõÝÁ, áñÁ ÝáõÛÝå»ë Ï»ñå³ñ³Ý³÷áËáõÃÛ³Ý ï»ë³Ï ¿, í»ñ³ÍíáõÙ ¿ μáõÝ Ï»ñå³ñ³Ý³÷áËáõÃÛ³Ý: ³·áõÑáõ ѳ·áõëïÇ
Ù³Ýñ³Ù³ëÝ Ýϳñ³·ñáõÃÛáõÝÁ ¨ë ÇÝùݳÝå³ï³Ï ã¿. ³ÛÝ Áݹ·ÍáõÙ ¿ ÓÙé³Ý á·áõ
Ù³ñ¹»Õ»Ý μÝáõÛÃÁ:
ÒÛáõÝ-ó·áõÑÇ ³ÝÓݳíáñáõÙÁ Ñ»ùdzÃáõÙ ³Ù»Ý¨ÇÝ ³Ýëå³ë»ÉÇ ã¿, Ñ»ÕÇݳÏÝ
ÁÝûñóáÕÇÝ ÑÙïáñ»Ý ݳ˳å³ïñ³ëïáõÙ ¿ ³é³í»É å³ñ½ §ÓÛáõݳÛÇݦ á׳ÑݳñÝ»ñÇ û·ÝáõÃÛ³Ùμ: лï¨Û³É ¹ñí³·áõÙ ÓÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÁ ѳٳ¹ñíáõÙ »Ý ëåÇï³Ï
Ù»ÕáõÝ»ñÇ, ÷³ÃÇÉÝ»ñÇó ³Ù»Ý³Ù»ÍÁ` Ù³Ûñ Ù»ÕíÇ Ñ»ï:
… μ³ÏáõÙ ù³ÙÇÝ åïáõÛï ¿ñ ï³ÉÇë ÓÛáõÝÁ:
– ²Û¹ ëåÇï³Ï Ù»ÕáõÝ»ñÇ å³ñë ¿, ³ëáõÙ ¿ñ å³é³í ï³ïÇÏÁ:
–ÆëÏ Ýñ³Ýù ¿É ó·áõÑÇ áõÝ»±Ý, – ѳñóÝáõÙ ¿ñ ïÕ³Ý: ܳ ·Çï»ñ, áñ
ÇëÏ³Ï³Ý Ù»ÕáõÝ»ñÁ ó·áõÑÇ »Ý áõÝ»ÝáõÙ:
– àõÝ»Ý, – å³ï³ë˳ÝáõÙ ¿ñ ï³ïÇÏÁ: – ܳ ³ÛÝï»Õ ¿, áñï»Õ å³ñëÝ
³Ù»Ý³ËÇï ¿: ܳ μáÉáñÇó Ù»Í ¿ ¨ »ñμ»ù »ñϳñ ųٳݳÏáí ·»ïÝÇÝ
ãÇ ÙÝáõÙ, ÙÇßï ÃéãáõÙ ¿` ë¨ ³ÙåÇÝ μ³½Ù³Í: Ð³×³Ë ·Çß»ñÝ»ñÁ ݳ
ÃéãáõÙ ¿ ù³Õ³ùÇ ÷áÕáóÝ»ñáí ¨ Éáõë³ÙáõïÝ»ñÇó Ý»ñë ݳÛáõÙ, ¨ ³Û¹
Å³Ù³Ý³Ï Éáõë³ÙáõïÝ»ñÁ ͳÍÏíáõÙ »Ý ë³éó» ݳËß»ñáí, áñáÝù ϳñÍ»ë ͳÕÇÏÝ»ñ ÉÇÝ»Ý (²Ý¹»ñë»Ý 1951,196):
öá˳μ»ñáõÃÛ³Ý ÑÇÙùáõÙ ÁÝÏ³Í ÓÛáõÝ–Ù»Õáõ ѳٳ¹ñáõÃÛáõÝÝ ³é³çÇÝ Ñ³Û³óùÇó ³Ýëáíáñ, ë³Ï³ÛÝ μ³í³Ï³ÝÇÝ Ùáï ¿ ÓÛ³Ý ÃáõÙ³ÝÛ³Ý³Ï³Ý ÁÝϳÉÙ³ÝÁ.
§….μ³ÏÝ áõ ¹áõéÁ ÉÇ ÆÝãù³¯Ý ÁëåÇï³Ï, ÂÇÃ»é ¿ ·³ÉÇ…. – â¿°, ÇÙ ³ÝáõßÇÏ, ÂÇ-
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
89
ûéÝ»ñ ã»Ý ¿ï. ….¾ï ÓÛáõÝÝ ¿ ·³ÉÇ, ö³ÃÇÉÝ ¿ ÓÛáõÝÇ, àñ ϳñÍ»ë ëåÇï³Ï ÂÇûéÝÇÏ ÉÇÝǦ:
ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ ï»ùëïáõÙ ³é³çÇÝ ³Ý·³Ù ÓÛáõÝ ï»ëÝáÕ Ù³ÝáõÏÝ ³Ï³Ù³ÛÇó ϳéáõóáõÙ ¿ ÓÛáõÝ–ÃÇûé ÷á˳μ»ñáõÃÛáõÝÁ: سÛñÁ í»ñͳÝáõÙ ¿ ³Ûë ÷á˳μ»ñáõÃÛáõÝÁ` í»ñ³Íáõ٠ѳٻٳïáõÃÛ³Ý` Ù³ÝϳÝÝ ³ë»ë Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝ í»ñ³¹³ñÓÝ»Éáí,
ù³ÛÉ, áñÇ ³ÝÑñ³Å»ßïáõÃÛáõÝÁ ²Ý¹»ñë»ÝÇ ï»ùëïáõÙ ãϳ: ²í»ÉÇÝ, γÛÇ áõ Ù»Í Ùáñ
½ñáõÛóáõÙ ÷á˳μ»ñáõÃÛáõÝÁ áã û í»ñͳÝíáõÙ ¿, ³ÛÉ ·Ý³Éáí ͳí³ÉíáõÙ: Àݹ áñáõÙ,
»ñÏËáëáõÃÛ³Ý ÏáÕÙ»ñÇó ÙdzÛÝ Ù»ÏÝ ¿ Çñ³½»Ï ½ñáõÛóÇ ³é³ñϳÛÇ` ÓÛ³Ý, ³Ûɳμ³Ý³Ï³Ý μÝáõÛÃÇÝ: ØÛáõë ½ñáõó³ÏóÇÝ` γÛÇÝ ³ÛÝ Ñ³ë³Ý»ÉÇ ã¿` »ÉÝ»Éáí í»ñçÇÝÇë
ï³ñÇùÇó, áñ ³í»ÉÇ Ñ³Ïí³Í ¿ Ññ³ß³å³ïáõÙ, ù³Ý ÷á˳μ»ñ³Ï³Ý Ùï³ÍáÕáõÃÛ³Ý:
γÛÝ ÁÝϳÉáõÙ ¿ ÝáõÛÝ »ñÏËáëáõÃÛ³Ý Çñ ï³ñμ»ñ³ÏÁ, Í»ñ ÏÝáç ³ë³ÍÁ Ù»ÏÝáõÙ μ³é³óÇáñ»Ý. ÓÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÝ §Çëϳå»ë¦ Ù»ÕáõÝ»ñ »Ý, áõÝ»Ý Ù³Ûñ ϳ٠ó·áõÑÇ Ù»Õáõ: ²Ûɳμ»ñáõÃÛ³Ý ÝÙ³Ý ÁÝϳÉáõÙÝ ³ÝÑñ³Å»ßï ¿, áñå»ë½Ç Ñݳñ³íáñ
¹³éÝ³Ý å³ïÙáõÃÛ³Ý Ñ»ï³·³ Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñÁ: ÒÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÁ ßÝã³íáñ
Ù»ÕáõÝ»ñ, ÇëÏ ³Ù»Ý³Ù»Í ÷³ÃÇÉÁ Ù³Ûñ Ù»Õáõ ï»ëÝ»ÉÁ ÓÛ³Ý Ù³ñ¹³óٳݖ³ÝÓݳíáñÙ³Ý ×³Ý³å³ñÇ ³é³çÇÝ ù³ÛÉÝ ¿: Üß»Ýù, áñ ³Ûë ѳٳï»ùëïáõÙ Ñ»ùdzÃÇ í»ñݳ·ñÇ Ù»½ ѳÛïÝÇ ³Ù»Ý³Ñ³Ù³ñÅ»ù óñ·Ù³ÝáõÃÛáõÝÁ ýñ³Ýë»ñ»Ý ï³ñμ»ñ³ÏÝ ¿
La Reine des Neiges – §ÒÛáõÝ»ñÇ (Ù»ÕáõÝ»ñÇ) ó·áõÑÇ, ù³ÝÇ áñ ³ÛÝ Ñ»ï¨áճϳÝáñ»Ý å³Ñå³ÝáõÙ ¿ μݳ·ñÇ á׳Ñݳñ³ÛÇÝ ïñ³Ù³μ³ÝáõÃÛáõÝÁ:
лùdzÃÇ ³é³í»É Ëáñù³ÛÇÝ åá»ïÇÏ³Ï³Ý í»ñÉáõÍáõÃÛáõÝÁ μ³ó³Ñ³ÛïáõÙ ¿
μݳå³ïÏ»ñÁ Ñ»ùdzóÛݳóÝ»Éáõ ³Ý¹»ñë»ÝÛ³Ý ëϽμáõÝùÁ: à׳Ñݳñ³ÛÇÝ Ñ³Ù³Ï³ñ·Á ï»ùëï ¿ ÙïóíáõÙ áñáß³ÏÇ` ï»É»ëÏáå³ÛÇÝ ëϽμáõÝùáí. Ñ»ÕÇݳÏÝ ³ë»ë Ëáßáñ³óáõÛóáí ½ÝÝáõÙ–μ³ó³Ñ³ÛïáõÙ ¿ ÓÛ³Ý Ñݳñ³íáñ áÕç åá»ïÇÏ³Ï³Ý Ý»ñáõÅÁ:
²Ý¹»ñë»ÝÇÝ ³ÏÝѳÛïáñ»Ý ·ñ³í»É »Ý ³å³Ïáõ ûåïÇÏ³Ï³Ý Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, áñáÝó ï»Õ³÷áËáõÙÁ Ñ»ùdzÃÇ ï³ñ³Íù ѳݷ»óÝáõÙ ¿ Ûáõñ³ïÇå åá»ïÇÏ³Ï³Ý ÑݳñùÝ»ñÇ: ²ß˳ñÑÇÝ ³å³Ïáõ »ï¨Çó ݳۻÉÁ ³Ûɳ÷áËáõÙ ¿ ³ÛÝ` μ³óáõÙ ÙÇ
³ÛÉ ³ß˳ñÑ ï»ëÝ»Éáõ Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ: äá»ïÇÏ³Ï³Ý ³Ûë ëϽμáõÝùÁ μáõÝ å³ïÙáõÃÛ³Ý Ù»ç Ý»ñϳ۳óí³Í ¿ Çμñ¨ Ù³ÝÏ³Ï³Ý Ë³Õ: γÛÁ ½ÝÝáõÙ ¿ ³é³ñϳݻñÁ
³å³Ïáõ ÏïáñÇ ÙÇçáóáí. ÓÙé³ÝÁ »ñ»Ë³Ý»ñÁ ¹áõñë »Ý Ý³ÛáõÙ å³ïáõѳÝÇ ë³é³Í
³å³Ïáõ íñ³ ѳɻóí³Í–μ³óí³Í ÏÉáñ ³ÝóùÇ ÙÇçáí:
90
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
γÛÇ ½í³ñ׳ÝùÝ»ñÝ ¿É ÑÇÙ³ μáÉáñáíÇÝ áõñÇß ¿ÇÝ, ß³ï ï³ñûñÇݳÏ:
ØÇ ³Ý·³Ù, ÓÙ»éí³ ÙÇ ûñ, »ñμ ÓÛáõÝ ¿ñ ï»ÕáõÙ, ݳ ¹áõñë »Ï³í μ³ÏÁ` í»ñóÝ»Éáí Çñ Ëáßáñ³óáõÛó ³å³ÏÇÝ: îÕ³Ý Çñ ϳåáõÛï í»ñ³ñÏáõÇ
÷»ßÁ ÷é»ó ï»Õ³óáÕ ÓÛ³Ý ï³Ï… ²å³Ïáõ ï³Ï ÓÛ³Ý ³Ù»Ý ÙÇ ÷³ÃÇÉ
ß³ï ³í»ÉÇ Ù»Í ¿ñ »ñ¨áõÙ, ù³Ý Çñ³Ï³Ýáõ٠ϳñ, ¨ ÝÙ³ÝíáõÙ ¿ñ ßù»Õ
ͳÕÏÇ Ï³Ù ï³ëݳè ³ëïÕÇ: àõÕÕ³Ïǯ Ññ³ßù (²Ý¹»ñë»Ý 2005, 134):
³·áõÑáõ ËáñÑñ¹³íáñ Ù»ï³Ùáñýá½Ý»ñÇÝ ÝáõÛÝå»ë γÛÁ Ñ»ï¨áõÙ ¿ å³ïáõѳÝÇ ³å³Ïáõ íñ³ Ù»ï³Õ³¹ñ³Ùáí ѳɻóí³Í ³ÝóùÇó: ì»ñ³¹³éݳÝù í»ñÝ ³ñ¹»Ý Ù»çμ»ñí³Í ѳïí³ÍÇÝ` ÷áùñ–ÇÝã ÁݹɳÛÝ»Éáí ³ÛÝ.
²ÛÝ »ñ»Ïá, »ñμ γÛÁ í»ñ³¹³ñÓ³í ïáõÝ ¨ ѳٳñÛ³ μáÉáñáíÇÝ Ñ³Ýí»É ¿ñ áõ å³ïñ³ëïíáõÙ ¿ñ å³éÏ»Éáõ, μ³ñÓñ³ó³í Éáõë³ÙáõïÇ Ùáï
¹ñí³Í ³ÃáéÇÝ ¨ ³å³Ïáõ íñ³ ѳÉí³Í ÷áùñÇÏ ßñç³ÝÇó ¹áõñë ݳۻó:
Èáõë³ÙáõïÇó ¹áõñë ÓÛáõÝÇ ÷³ÃÇÉÝ»ñ ¿ÇÝ ×³ËñáõÙ: Üñ³ÝóÇó Ù»ÏÁ, áñ
³Ù»Ý³Ù»ÍÝ ¿ñ, ÁÝϳí ͳÕÏÇ ³ñÏÕÇ Í³ÛñÇÝ ¨ ѳÝϳñÍ ëÏë»ó ³×»É:
²×»ó–³×»ó, ÙÇÝ㨠áñ í»ñç³å»ë ¹³ñÓ³í ÙÇ ÏÇÝ` ÷³Ã³Ãí³Í ³Ù»Ý³Ýáõñμ ëåÇï³Ï ùáÕÇ Ù»ç, áñ ϳñÍ»ë ·áñÍí³Í ÉÇÝ»ñ ÙÇÉÇáݳíáñ ÓÛáõÝ»
³ëïÕÇÏÝ»ñÇó (²Ý¹»ñë»Ý 1956, 197):
ÂíáõÙ ¿` áã û ÓÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ ¿ ³Ýѳí³ï³ÉÇáñ»Ý ٻͳÝáõÙ, ³ÛÉ ³å³Ïáõ íñ³ÛÇ
³ÝóùÝ ¿ ·áñÍáõÙ áñå»ë Ëáßáñ³óáõÛó` ٻͳóÝ»Éáí ÷³ÃÇÉÝ»ñÇ μÝ³Ï³Ý ã³÷Á: ²Ûë
Ñ»ùdzÃÇÝ μÝáñáß ¿ ݳ¨ ï»ùëïÇ ï³ñ³ÍùáõÙ á׳ÑݳñÝ»ñÇ ÛáõñûñÇÝ³Ï μ³ßËáõÙ:
ÒÛ³ÝÝ ³éÝãíáÕ á׳ÑݳñÝ»ñÁ` ûè í»ñ³μ³é³íáñÙ³Ùμ ϳñáÕ »Ý ÏñÏÝí»É ï»ùëïÇ ï³ñμ»ñ ѳïí³ÍÝ»ñáõÙ` ³í»ÉÇ »ñ¨»ÉÇ ¹³ñÓÝ»Éáí ÓÙ»é³ÛÇÝ ÙÇç³í³ÛñÁ: ²Ñ³
ÓÛáõÝ–ÃéãáõÝ Ñ³Ù³¹ñáõÃÛ³Ý íñ³ ϳéáõóí³Í »ñÏáõ á׳Ñݳñ.
ÒÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÁ ·Ý³Éáí ٻͳó³Ý` ßáõïáí ÝÙ³Ýí»Éáí Ëáßáñ ëåÇï³Ï ѳí»ñÇ: гÝϳñÍ ÓÛáõÝÁ ÙÇ ÏáÕÙ ù³ßí»ó, Ù»Í ë³ÑݳÏÁ ϳݷ
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
91
³é³í, ¨ ³ÛÝ ùßáÕÁ áïùÇ »É³í` ÃÇÏÝáóÝ áõ ·É˳ñÏÁ ÓÛ³Ý Ù»ç Ïáñ³Í
(óñ·Ù. Ñ»Õ.) :
ì»ñáμ»ñÛ³ÉÇÝ ß³ï ÝÙ³Ý Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝ Ñ³ÛïÝíáõÙ ¿ ï»ùëïÇ ³í»ÉÇ í³Õ
ѳïí³ÍáõÙ. §îÕ³Ý í³Ë»ó³í ¨ ó³ïÏ»ó ³ÃáéÇó: Èáõë³ÙáõïÇ Ùáïáí ³Ýó³í Ù»Í
ÃéãáõÝÇ ÝÙ³Ý ÙÇ ÇÝã–áñ μ³Ý (²Ý¹»ñë»Ý 1956, 197): ØÇçï»ùëï³ÛÝáñ»Ý §ÒÛáõÝ» ó·áõÑáõ¦ μ»ñí³Í ѳïí³ÍÝ»ñÁ Ñ»ßïáõÃÛ³Ùμ ϳåíáõÙ »Ý ¶ñÇÙ »Õμ³ÛñÝ»ñÇ §´áõù
Ù³ÛñÇÏÁ¦ Ñ»ùdzÃÇ Ñ³Ù³å³ï³ëË³Ý ¹ñí³·Ç Ñ»ï, áõñ í³Ûñ ÇçÝáÕ ÓÛ³Ý ÷³ÃÇÉ»ñÁ ѳٻٳïíáõÙ »Ý ÷»ïáõñÝ»ñÇ Ñ»ï, ѳٻٳïáõÃÛáõÝ, áñÇ ÁÝϳÉáõÙÁ, »ñ¨³Ï³ÛáõÃÛáõÝÇó ³í»ÉÇ ÷áùñ ×Ç· ¿ å³Ñ³ÝçáõÙ: “Du must nur achtgeben, daß du mein Bett
gut machst und es fleißig aufschüttelst, daß die Federn fliegen, dann scheint es in der Welt,
ich bin die Frau Holle” (Grimm 1982:86) §ØdzÛÝ áõß³¹Çñ »ÕÇñ, ³ÝÏáÕÇÝë ³ÛÝå»ë
Ïó÷³Ñ³ñ»ë, áñ ÷»ïáõñÝ»ñÁ Ãéã»Ý. ³Û¹ Å³Ù³Ý³Ï »ñÏñÇ íñ³ ÓÛáõÝ Ï·³, ù³ÝÇ
áñ »ë ïÇÏÇÝ ´áõùÝ »Ù¦: гٻٳïáõÃÛáõÝÁ ·»ñÙ³Ý³Ï³Ý Ñ»ùdzà ¿ Ùáõïù ·áñÍ»É
ѳí³ï³ÉÇùÝ»ñÇ ¹³ßïÇó: Ðݳ·áõÛÝ Å³Ù³Ý³ÏÝ»ñÇó, »ñμ лë»ÝáõÙ ÓÛáõÝ ¿ñ ï»ÕáõÙ, ³ëáõÙ ¿ÇÝ, áñ ´áõù Ù³ÛñÇÏÝ Çñ ³ÝÏáÕÇÝÝ ¿ ó÷ ï³ÉÇë (Grimm 1982: 86):
ÒÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÇ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÁ ÃéãáõÝÝ»ñÇ Ñ»ï Ñݳñ³íáñ ¿ Ù»ÏÝ»É áñå»ë
³é³í»É ³í³Ý¹³Ï³Ý` ÓÛáõÝÁ ÷»ïáõñÝ»ñÇÝ ÝٳݻóÝáÕ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛ³Ý ÑÇå»ñμáɳÛÇÝ ï³ñμ»ñ³Ï: ÒÛáõÝ–÷»ïáõñ ѳٻٳïáõÃÛáõÝÝ Çñ Ñ»ñÃÇÝ Ï³ñ»ÉÇ ¿ ÁÝÏ³É»É áñå»ë ÓÛáõÝ–ÃéãáõÝ Ñ³Ù³¹ñÙ³Ý ÷á˳Ýí³Ý³Ï³Ý μ³Õ¹³ïáõÙ: ÀÝïñáõÃÛáõÝÁ
áñáßíáõÙ ¿ ѳٳï»ùëïÇ å³Ñ³ÝçÝ»ñáí: ÒÙé³Ý 㻽áù, ¹Çå³ß³ñ³ÛÇÝ ·ÍÇÝ Ñ³ñ³μ»ñ³Ï³Ýáñ»Ý ³ÝѳÕáñ¹ μݳå³ïÏ»ñÇ ¹»åùáõ٠ݳËÁÝïñ»ÉÇ ¿ ÓÛ³Ý Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÁ ÷»ïáõñÝ»ñÇ Ñ»ï: ØÇÝã¹»é ÓÛ³Ý áõ ÃéãáõÝÝ»ñÇ Ñ³Ù»Ù³ïáõÃÛáõÝÝ ³í»ÉÇ
ѳٳñÅ»ù ¿ ³ñï³Ñ³ÛïáõÙ å³ïÙáõÃÛ³Ý ï³·Ý³å³ÉÇó ÁÝóóùÁ ϳ٠³½¹³Ýß³ÝáõÙ Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñ:
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ ÛáõñûñÇÝ³Ï ¹ñë¨áñáõÙÝ»ñ Ï³Ý úëϳñ àõ³ÛÉ¹Ç Ñ»ùdzÃÝ»ñáõÙ: àõ³ÛɹÇ` ÓÛ³Ý åá»ïÇÏ³Ï³Ý Ù»ÏÝáõÃÛ³Ý ïÇñáõÛÃáõÙ Ýϳï»ÉÇ ï»Õ
»Ý ½μ³Õ»óÝáõÙ ³ÝÓݳíáñáõÙÝ»ñÁ: êïáñ¨ μ»ñáõÙ »Ýù ÙÇ Ñ³ïí³Í §²ëïÕ³Ù³ÝáõÏÁ¦ Ñ»ùdzÃÇó.
92
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
Once upon a time two poor Woodcutters were making their way home through
a great pine-forest. It was winter, and a night of bitter cold. The snow lay thick
upon the ground, and upon the branches of the trees: the frost kept snapping
the little twigs on either side of them, as they passed: and when they came to
the Mountain–Torrent she was hanging motionless in air, for the Ice-King had
kissed her.
… ‘Weet! weet! weet! twittered the green Linnets, ‘the old Earth is dead, and
they have laid her out in her white shroud.’
‘The Earth is going to be married, and this is her bridal dress,’ whispered
the Turtle-doves to each other. Their little pink feet were quite frost-bitten, but
they felt that it was their duty to take a romantic view of the situation.
… Once they sank into a deep drift, and came out as white as millers are,
when the stones are grinding; … and once they thought that they had lost their
way, and a great terror seized on them, for they knew that the Snow is cruel to
those who sleep in her arms (Wilde 1994:181–183):
²Ý·³Ù ÙÁ, »ñÏáõ Ë»Õ× ÷³Ûï³Ñ³ïÝ»ñ ïáõÝ ÏÁ ¹³éݳÛÇÝ ëá×Ç»ñáõ Ù»Í ³Ýï³éÇ ÙÁ Ù»ç»Ý: ÒÙ»é ¿ñ ¨ ËÇëï óáõñï ·Çß»ñ: ³ÝÓñ ÓÛáõÝ ÙÁ ÏÁ ͳÍÏ»ñ
·»ïÇÝÁ ¨ ͳé»ñáõÝ ×ÛáõÕ»ñÁ. ÙÇÝã ³ÝáÝù Ï’³ÝóÝ»ÇÝ, ë³éÁ ³Ý¹³¹³ñ ÏÁ
׳ñ׳ï»ñ ͳé»ñáõÝ Ù³Ýñ áëï»ñÁ Çñ»Ýó »ñÏáõ ÏáÕÙÇÝ íñ³. ¨ »ñμ ѳë³Ý
ìÇÃ˳ñÇ Ñ»Õ»ÕÇÝ, ï»ë³Ý û ë³ ³Ýß³ñŠϳËí³Í ¿ñ û¹ÇÝ Ù»ç, áñáíÑ»ï¨
ê³é–³·³íáñÁ ½³ÛÝ Ñ³Ùμáõñ³Í ¿ñ:
§.... àõ¯Ç¹, áõ¯Ç¹, áõ¯Ç¹¦,– ×éíáÕ»ó ϳݳã Ïï³í³ù³ÕÁ,– Í»ñ »ñÏÇñÁ Ù»é³Í ¿
¨ ½³ÛÝ å³ï³Í »Ý ×»ñÙ³Ï å³ï³ÝùÇÝ Ù»ç¦:
§ºñÏÇñÁ åÇïÇ ³Ùáõëݳݳ, ¨ ³Ûë Çñ ѳñë³Ý»Ï³Ý ѳ·áõëïÝ ¿¦,– ï³ïñ³ÏÝ»ñÁ ÷ë÷ë³óÇÝ Çñ³ñáõ: Æñ»Ýó í³ñ¹³·áõÛÝ å½ïÇÏ áïù»ñÁ μáÉáñáíÇÝ
ë³é³Í ¿ÇÝ, μ³Ûó ³ÛÝå»ë ϳñÍ»óÇÝ, û Çñ»Ýó å³ñï³Ï³ÝáõÃÛáõÝÝ ¿ñ ϳóáõÃÛáõÝÁ íÇå³ë³Ý³Ï³Ý ï»ë³Ï»ï»Ý ³éÝ»É:
…. ²Ý·³Ù ÙÁ ËáñáõÝÏ ÓÛáõݳÏáõÛïÇ Ù»ç ÙËñ×í»ó³Ý, ¨ ¹áõñë »É³Ý ³ÝÏ»
×»÷–×»ñÙ³Ï` ÝÙ³Ý ç³Õ³óå³ÝÝ»ñáõ, »ñμ ³ÕáñÇùÁ Ï’³Õ³… ¨ ³Ý·³Ù ÙÁ
³ÛÝå»ë ϳñÍ»óÇÝ Ã» Çñ»Ýó ׳Ùμ³Ý ÏáñëÝóáõó³Í ¿ÇÝ, ëáëϳÉÇ ë³ñë³÷
ÙÁ å³ï»ó ½Çñ»Ýù, áñáíÑ»ï¨ ·Çï»ÇÝ Ã» ÒÛáõÝÁ ³Ý·áõà ¿ ³ÝáÝó ѳݹ»å,
áñáÝù Çñ μ³½áõÏÝ»ñáõÝ Ù»ç ÏÁ ùÝ³Ý³Ý (àõ³Ûɹ 1961, 110):
ì»ñÁ μ»ñí³Í ѳïí³ÍáõÙ ÑÇß³ï³ÏíáõÙ ¿ ê³éó» ³·³íáñÁ` the Ice–King,
áñÇ Ñ³ÙμáõÛñÇó ѻջÕÝ ³Ý·³Ù ù³ñ³ÝáõÙ ¿: ÒÙ»é³ÛÇÝ ÙÛáõë á·ÇÝ ÒÛáõÝ ³ÝÓݳ-
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
93
ÝáõÝÁ ÏñáÕ Ï»ñå³ñÝ ¿` ³Ý·áõà Çñ ë³éÁ ·ñÏáõÙ ³ÝËáѻٳμ³ñ ùáõÝ ÙïÝáÕÝ»ñÇ
ѳݹ»å: ²Ý·³Ù Ë»Õ× ÷³Ûï³Ñ³ïÝ»ñÁ, ÓÛ³Ý Ù»ç ÁÝÏÝ»Éáí, ÝÙ³ÝíáõÙ »Ý ÓÛ³Ý
á·ÇÝ»ñÇ` ³Éñ³Ã³Ã³Ë çñ³Õ³óå³ÝÝ»ñǪ as white as millers are:
²ÝÓݳíáñáõÙÝ»ñÇ ß³ñùÁ ß³ñáõݳÏíáõÙ ¿. Ù³ñ¹³ÝáõÙ ¿ سÛñ ÑáÕÁ, áñÇÝ ³Ýï³éÇ μݳÏÇãÝ»ñÁ ï»ëÝáõÙ »Ý Ù»Ï Ù³Ñ³ó³Í, Ù»Ï ³ÙáõëݳݳÉÇë: ºñÏñÇ ³ÝÓݳíáñÙ³Ý å³ïÏ»ñÝ ³ÙμáÕç³ÝáõÙ ¿ ѳ·áõëïÇ áõ ·áõÛÝÇ íñ³ ˳ñëËí³Í ÓÛáõݳÛÇÝ
÷á˳μ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ñ³ßíÇÝ. §the old Earth is dead, and they have laid her out in her
white shroud. Ì»ñ »ñÏÇñÁ Ù»é³Í ¿ ¨ ½³ÛÝ å³ï³Í »Ý ×»ñÙ³Ï å³ï³ÝùÇÝ Ù»ç: The
Earth is going to be married, and this is her bridal dress, ºñÏÇñÁ åÇïÇ ³Ùáõëݳݳ, ¨
³Ûë Çñ ѳñë³Ý»Ï³Ý ѳ·áõëïÝ ¿¦:
öá˳μ»ñáõÃÛ³Ý ÝÛáõÃÇ ÝÙ³Ý ÁÝïñáõÃÛáõÝÁ Ù³ë³Ùμ å³Ûٳݳíáñí³Í ¿
ѳ·áõëïÇ ¨ ·áõÛÝÇ Ñ³Ý¹»å Ñ»ÕÇݳÏÇ ³é³ÝÓݳѳïáõÏ` ·»Õ³·Çï³Ï³Ý Ñ»ï³ùñùñáõÃÛ³Ùμ: ²Ûë ³éáõÙáí ÁݹѳÝáõñ »½ñ»ñ ϳñ»ÉÇ ¿ ·ïÝ»É àõ³ÛÉ¹Ç ¨ »ñÏáõ
Ñ³Û ·»Õ³·»ïÝ»ñÇ` ì³ñ¹·»ë êáõñ»ÝÛ³ÝóÇ áõ ²ñï³í³½¹ ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ ÙÇç¨:
¼³ñٳݳÉÇ ã¿, áñ »ñÏáõ Ùï³íáñ³Ï³ÝÝ»ñÝ ¿É ѳݹ»ë »Ï³Ý Çμñ¨ àõ³ÛÉ¹Ç ·»Õ³·ÇïáõÃÛ³Ý ÷³ÛÉáõÝ Ã³ñ·Ù³ÝÝ»ñ, êáõñ»ÝÛ³ÝóÁ` áñå»ë àõ³ÛÉ¹Ç Ñ»ùdzÃÝ»ñÇ áõ §ê³ÉáٻǦ Ýϳñ³½³ñ¹áÕ, ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÁ` áñå»ë Çéɳݹ³óÇ ·ñáÕÇ »ñÏñå³·áõ, óñ·Ù³ÝÇã ¨ Ñ»ïÝáñ¹:
´Ý³å³ïÏ»ñÇ Ù»ÏÝáõÃÛ³Ý ³Ûɳμ»ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÁ ß»ßïíáõÙ ¿ Ñ»ùdzÃÇ Ù»Ï ³ÛÉ
Ñ»ñáëÇ ã³÷Çó ¹áõñë Çñ³ï»ë³Ï³Ý ³ß˳ñÑÁÝϳÉÙ³Ý ýáÝÇ íñ³. ‘Well, for my own
part, said the Woodpecker’, who was a born philosopher, ‘I don’t care an atomic theory
for explanations. If a thing is so, it is so, and at present it is terribly cold. §È³í, ·³Éáí
ÇÝÍÇ,– Áë³í ö³Ûï÷áñÁ, áñ ÷ÇÉÇëá÷³ ÍÝ³Í ¿ñ:– ÐÛáõÉ»³Ï³Ý ï»ëáõÃÛ³Ý å»ïù
ã’áõÝÇÙ μ³ó³ïñáõÃÛáõÝÝ»ñáõë ѳٳñ: ºÃ» μ³Ý ÙÁ ³Ûëå»ë ¿, ³Ûëå»ë ¿, ¨ Ý»ñϳÛÇë ë³ëïÇÏ óáõñï ¿¦ (àõ³Ûɹ 1961, 109):
ÒÙ»é³ÛÇÝ ³ÝÓݳíáñí³Í Ï»ñå³ñÝ»ñÇ ³Ù»Ý³í³é ûñÇݳÏÝ»ñÇó ¿ éáõë³Ï³Ý
êÝ»·áõñáãϳÝ` ÒÛáõݳÝáõÛßÁ: λñå³ñÇ ³Ýí³Ý ѳۻñ»Ý ï³ñμ»ñ³ÏÁ ³ÝÓݳÝáõÝÝ»ñÇ Ã³ñ·Ù³ÝáõÃÛ³Ý áõß³·ñ³í ÝÙáõß ¿: ´³ó³éÇÏ Ñ³çáÕí³Í óñ·Ù³Ý³Ï³Ý ³Ûë
Ù»ÏÝáõÃÛáõÝÁ å³Ñå³ÝáõÙ ¿ ³Ýí³Ý ¹Çó³μ³Ý³Ï³Ý μÝáõÛÃÁ` ѳۻñ»Ý ÓÛ³Ý á·Ç` ¹Çó³ÝáõÛß, çñ³ÝáõÛß Ï³Õ³å³ñÇÝ Ñ»ï¨»Éáí, áñÇ ßÝáñÑÇí ¿É éáõë³Ï³Ý Ùß³ÏáõÛÃÇó
÷á˳éÛ³É Ï»ñå³ñÝ ÁݹáõÝí³Í áõ ëÇñí³Í ¿ ݳ¨ ѳÛÏ³Ï³Ý Ù³ÝϳÝáóáõÙ:
94
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
²ñ¹»Ý μ³é³ÛÇÝ` ÙÇÝãï»ùëï³ÛÇÝ Ù³Ï³ñ¹³ÏáõÙ Ï»ñå³ñÝ áõÝÇ å³ïáõÙ³ÛÇÝ Ù»Í Ý»ñáõÅ. ³ÛÝ »Ýó¹ñáõÙ ¿ å³ïÙáõÃÛáõÝÝ»ñ, áñáÝó ³é³Ýóù³ÛÇÝ ëÛáõÅ»ï³ÛÇÝ ï³ññÁ ÓÛáõÝÇó Ù³ñ¹ Ï»ñå³ñ³Ý³÷áËáõÃÛáõÝÝ ¿: èáõë³Ï³Ý ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý
Ñ»ùdzÃÝ»ñáõÙ ÒÛáõݳÝáõÛßÁ ï³ñ»ó, ³Ý½³í³Ï ÍÝáÕÝ»ñÇ ¹áõëïñÝ ¿, ³ñ³ñíáõÙ ¿
ÓÛáõÝÇó, ¨ ç»ñÙáõÃÛáõÝÇó ÝáñÇó ѳÉíáõÙ` çáõñ ¿ ¹³éÝáõÙ: λñå³ñÇ ³é³ÝÓݳѳïáõÏ ·ñ³Ï³Ý Ùß³ÏáõÙÝ»ñÝ ³é³çÇÝ Ñ»ñÃÇÝ Ï³åí³Í »Ý ³ñͳû ¹³ñÇ Ñ»ùdzÃÇ
Ñ»ï (²É»ùë»Û è»Ùǽáí, üÛá¹áñ êáÉá·áõμ): ²Ûëï»Õ ÓÛáõÝ» Ï»ñå³ñÁ Ñ³×³Ë å³ïÙáõÃÛáõÝ ¿ Ùáõïù ·áñÍáõÙ §ï»ëÇɳÛÇݦ ëϽμáõÝùáí. ëï»ÕÍíáõÙ ¿ ³é³ÝÓݳѳïáõÏ
ï»ùëï³ÛÇÝ ÙÇç³í³Ûñ, áñÁ ݳ˳å³ïñ³ëïáõÙ ¿ Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÇó Ñݳñ³íáñÇÝë Ñ»é³óí³Í Ñá·»íÇ׳Ï, ³ÛÝ ÇÝã è»ÙǽáíÝ ³Ýí³ÝáõÙ ¿ñ предсонье` »ñ³½³¹áõé: ÜÙ³Ý Ñ³Ù³ï»ùëïáõÙ ï»ëÇÉùÁ Ý»ñϳ۳ÝáõÙ ¿ áñå»ë ÓÛáõÝÇó Ù³ñ¹ Ï»ñå³ñ³Ý³÷áËáõÃÛáõÝ–³ÝÓݳíáñáõÙ:
λñå³ñÇ ·ñ³Ï³Ý Ùß³ÏÙ³Ý ·»Õ»óÇÏ ûñÇÝ³Ï ¿ è»ÙǽáíÇ §ÒÛáõݳÝáõÛßÁ¦: лùdzÃÇ ëÛáõÅ»ï³ÛÇÝ ·ÇÍÁ μ³í³Ï³ÝÇÝ ÃáõÛÉ ¿ ½³ñ·³ó³Í: ´³ó³Ï³ »Ý Ï»ñå³ñÇ`
ÓÛáõÝÇó ³ñ³ñí»Éáõ ¨ ÏñÏÇÝ Ñ³Éí»Éáõ ³í³Ý¹³Ï³Ý ¹ñí³·Ý»ñÁ: è»ÙǽáíÇ §ÒÛáõݳÝáõÛßÁ¦ Ñ»ùdzÖï»ëÇÉù ¿, áñÝ ¿É μ³ó³ïñáõÙ ¿ Ñ»ùdzÃÇ Áݹ·Íí³Í ë»Õ٠ͳí³ÉÁ:
лùdzÃÇ åá»ïÇÏ³Ý ³ÏÝѳÛïáñ»Ý ϳéáõóíáõÙ ¿ μ³Ý³ÑÛáõë³Ï³Ý ³Ý¹ñ³¹³ñÓÝ»ñÇ ëϽμáõÝùáí: ä³ïáõÙÁ å³ñμ»ñ³μ³ñ ÁݹѳïíáõÙ ¿ ÓÛ³Ý ë»ÕÙ Ýϳñ³·ñáõÃÛ³Ùμ, áñÁ ÏñÏÝíáõÙ ¿ ·ñ»Ã» ³Ý÷á÷áË` ï»Õ³óáÕ ÓÛ³ÝÁ ѳٳù³ÛÉ. §Шел снег,
белый, первый снежок. ... Шел снег, белый, первый снежок¦. ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÁ ϻݹ³Ý³ÝáõÙ ¿. ³ÝÓݳíáñíáõÙ ¿ áã ÙdzÛÝ ÓÛáõÝÁ` áñå»ë Снегурушка–ÒÛáõݳÝáõÛß, ³Ûɨ ù³ÙÇÝ` ветер ветрович, ÉáõëÇÝÁ. «Месяц будет белый, в беленьком
платочке». ÒÛáõݳÝáõÛßÁ ѳÛïÝíáõÙ ¿ ³Ýëå³ë»ÉÇ, áñå»ë ãùÝ³Õ ³Õçݳϫ §такая
совсем–совсем еще крохотная, с белыми волосками. .... а синие глазки так и играли,
снежинки, не глазки», Ñáõ½³Ï³Ý áõ ëÇñ»ÉÇ ÙÇ Ï»ñå³ñ, ÓÛáõݳμ»ñ Ù³ÝáõÏ á·Ç, áñÁ,
ãÝ³Û³Í å³ïÙáõÃÛ³Ý ·»ñë»ÕÙ ÁÝóóùÇÝ, ѳëóÝáõÙ ¿ ·ñ³í»É ÁÝûñóáÕÇ ë»ñÁ, ݳ¨
Ù³ïÝáõÙ Ñ»ÕÇݳÏÇ ·áñáí³ÉÇó í»ñ³μ»ñÙáõÝùÝ Çñ ѳݹ»å: лùdzÃÇ ³í³ñïÇÝ Ý³
Ñ»é³ÝáõÙ ¿` ¹áõéÝ ³Ùáõñ ÷³Ï»Éáí ¨ í»ñ³¹³éݳÉáõ ËáëïáõÙáí:
àñáß Ñ»ÕÇݳÏÝ»ñ »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ í»ñ³·ñáõÙ »Ý ·ñ»Ã» ï³ñ³ß˳ñÑÇÏ` ï»ëÇɳÛÇÝ μÝáõÛÃ: §Дети странный народ, они снятся и мерещатся»,– ·ñáõÙ ¿ ¸áëïá¨ëÏÇÝ:
ÜÙ³Ý ÁÝϳÉÙ³Ý ³ñ¹ÛáõÝù ¿ ݳ¨ â³ñɽ È»ÙÇ §ºñ³½³ÛÇÝ Ù³ÝáõÏÝ»ñ¦ ëï»Õͳ-
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
95
·áñÍáõÃÛáõÝÁ, Ñ»ÕÇݳÏ, áñ ²Ý·ÉdzÛáõ٠ѳÛïÝÇ ¿ñ áã ÙdzÛÝ Çñ μ³Ý³ëï»ÕÍáõÃÛáõÝÝ»ñáí, ³Ûɨ »ñ»Ë³Ý»ñÇ Ñ³Ù³ñ ¹³ë³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý μ³½Ù³ÃÇí Ùß³ÏáõÙÝ»ñáí.
We are not of Alice, nor of thee, nor are we children at all. The children of
Alice call Bartrum father. We are nothing; less than nothing, and dreams. We
are only what might have been, and must wait upon the tedious shores of Lethe
millions of ages before we have existence, and a name (Lamb 1978: 64).
Ø»Ýù áã ¾ÉÇëÇ »ñ»Ë³Ý»ñÝ »Ýù, áã ¿É ùá, ¾ÉÇëÇ »ñ»Ë³Ý»ñÁ ´³ñÃñáõÙÇÝ »Ý
ѳÛñ ³Ýí³ÝáõÙ: Ø»Ýù áãÇÝã »Ýù, áãÝãÇó ¿É ùÇã: êáëÏ ³ÛÝ »Ýù, ÇÝã ϳñáÕ ¿ÇÝù
ÉÇÝ»É, ¨ å»ïù ¿ ëå³ë»Ýù ȻóÛÇ ³Ù³ÛÇ ³÷»ñÇÝ ÙÇÉÇáݳíáñ ï³ñÇÝ»ñ ÙÇÝã¨
·áÛáõÃÛáõÝ ¨ ³ÝáõÝ ëï³Ý³Ýù (óñ·Ù. Ñ»Õ.):
È»ÙÇ ³ÏݳñÏÁ Ñ»é³íáñ, μ³Ûó ï»ë³Ý»ÉÇ Ã»Ù³ïÇÏ ÁݹѳÝñáõÃÛáõÝ áõÝÇ §ÒÛáõݳÝáõÛßÁ¦ ß³ñùÇ Ñ»ùdzÃÝ»ñÇ Ñ»ï. ÙÇ ÏáÕÙÇó` ѳÛñ, áñÝ ³ÝñçáõÙ ¿ Çñ »ñμ¨¿ ã³åñ³Í »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ, ½ñáõóáõÙ Ýñ³Ýó Ñ»ï, ÙÛáõë ÏáÕÙÇó ³Ý½³í³Ï ÍÝáÕÝ»ñ, áñ ÓÛáõÝÇó Çñ»Ýó áñ¹Ç »Ý ³ñ³ñáõÙ. ݳ ϻݹ³ÝáõÃÛáõÝ ¿ ³éÝáõÙ, áñ ßáõïáí ѳÉíÇ–ãù³Ý³`
ÝáõÛÝù³Ý í³Õ³ÝóáõÏ, áñù³Ý »ñ³½Á: ²í»ÉÇÝ, È»ÙÇ »ñÏÁ ϳñáÕ ¿ ͳé³Û»É áñå»ë
ÒÛáõݳÝáõÛßÇ ß³ñùÇ Ñ»ùdzÃÝ»ñÇ Ñݳñ³íáñ ³Ûɳμ»ñ³Ï³Ý Ù»ÏÝáõÃÛáõÝ. ÓÛáõÝ»
Ù³ÝáõÏÁ »ñμ»ù ¿É ·áÛáõÃÛáõÝ ãÇ áõÝ»ó»É:
ÒÛáõݳÝáõÛßÇ ß³ñùÇ Ù»Ï ³ÛÉ Ñ»ï³ùñùÇñ ÝÙáõß ¿ êáÉá·áõμÇ Ñ³Ù³ÝáõÝ Ñ»ùdzÃÁ: лÕÇݳÏÁ í³ñå»ïáñ»Ý ÙdzÑÛáõëáõÙ ¿ ÓÛáõݳå³ï ÙÇç³í³ÛñÁ, ³óËÙ³Ý
»ñ»ÏáÛÇ ËáñÑñ¹³íáñáõÃÛáõÝÁ, Ù»Í ³ß˳ñÑÇó Ù»Ïáõë³ó³Í Ù³ÝÏ³Ý Ë³Õ»ñÇ ³ß˳ñÑÝ áõ Ñ»ùdzóÛÇÝ ÙÃÝáÉáñïÁ: ²Ûë μáÉáñÇ Ù»Ïï»ÕÙ³Ý Ñ³Ù³ï»ùëïáõÙ ÓÛáõÝÝ
³ÝÓݳíáñíáõÙ ¿, áõ ÓÛáõÝ»Õ»Ý ³ÕçݳÏÁ ϻݹ³Ý³ÝáõÙ.
Оттого ли, что был сочельник, ночь святая и таинственная, – оттого
ли, что крепко верили дети в то, что они сами придумали, оттого ли,
что чародейная сказка обвеяла тихий сад тайными очарованиями и влила
в излепленный детскими руками мягкий и нежный снег непреклонную
волю к жизни, творимой по творческой и свободной и радостной воле,
но вот небывалое свершилось, исполнилось детское неразумное желание
96
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
– ожила белая Снегурочка и ответила Шурке нежным, хотя и очень
холодным поцелуем (Сологуб 2008: 464).
лÕÇݳÏÁ »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ í»ñ³·ñáõÙ ¿ μ³ó³éÇÏ ³ß˳ñÑÁÝϳÉáõÙ, ³ÛÝ ÇÝã è»ÙǽáíÇ μÝáñáßÙ³Ùμ ï»ëáÕáõÃÛ³Ý ³é³ÝÓݳѳïáõÏ ÙÇ Ï»ñå ¿` ³Ûɳï»ëáõÃÛáõÝ.
У детей глаза подслеповато–внимательные. Для них нет, кажется,
ни уголка в мире незаполненного, все вокруг кишит жизнями, которые
позже, по мере сознательности , или рассеятся, или уж сядут на свои
твердо определенные места. Не отделяя сна от бодрсвования, дети
мешают день с ночью, когда руководит ими не мама и нянька, а Сон
(Ремизов 2008: 593):
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ ÷á˳μ»ñ³Ï³Ý Ù»ÏÝáõÃÛáõÝÝ»ñ
ÒÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÇ ÷á˳μ»ñ³Ï³Ý Ù³ïáõóáõÙÇó ѳñϳíáñ ¿ ï³ñμ»ñ»É í»ñçÇÝÇë ÷á˳μ»ñ³Ï³Ý Ù»ÏÝáõÃÛáõÝÁ, áñÝ ³ñ¹»Ý ÁÝûñóáÕÇ ÁÝïñáõÃÛáõÝÝ ¿:
ºñμ»ÙÝ Ñݳñ³íáñ ¿ ³ÙμáÕç³Ï³Ý ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñ Ù»ÏÝ»É áñå»ë ÷á˳μ»ñáõÃÛáõÝ: ²Û¹åÇëÇÝ ¿ ØÏñïÇã ²ñÙ»ÝÇ §¶áõÛݽ·áõÛÝ Ã³·³íáñáõÃÛáõݦ Ñ»ùdzÖíÇå³ÏÁ` É³í³·áõÛÝÁ ѳÛÏ³Ï³Ý ë³Ï³í³ÃÇí ÓÙ»é³ÛÇÝ Ñ»ùdzÃÝ»ñÇó: ¶»Õ»óÇÏ áõ
·ñ³íÇã ݳ¨ μ³é³óÇ Ù»ÏÝáõÃÛ³Ý ¹»åùáõÙ, ³ÛÝ ÁÝϳÉíáõÙ ¿ áñå»ë ³ÝëùáÕ ù³Õ³ù³Ï³Ý ÷á˳μ»ñáõÃÛáõÝ, áñ ·ñ»Ã» ³ÝËáõë³÷»ÉÇ ¿ Ñ»ÕÇݳÏÇ Ï»Ýë³·ñáõÃÛ³Ý
ѳٳï»ùëïáõÙ. áõà ï³ñÇ ß³ñáõÝ³Ï (1937–1945) Ñ»ÕÇݳÏÝ ³Ýóϳóñ»É ¿ ³ùëáñ³í³ÛñáõÙ.
àñù³Ý ß³ï ¹Ç½íÇ ÓÛáõÝÁ` ³ÛÝù³Ý ³í»ÉÇ Ïμ³ñÓñ³Ý³Ýù Ù»Ýù, ÏÙáï»Ý³Ýù »ñÏÝùÇÝ: ø³ÝÇ áñ ³ÝÑݳñ ¿ ѳëÝ»É ÑáÕÇÝ, ·áÝ» ѳëÝ»Ýù »ñÏÝùÇÝ: ... ²ÛÝ Ï³åáõÛïÁ, áñ ¹áõù ï»ëÝáõÙ »ù »ñμ»ÙÝ ³Ùå»ñÇ »ï¨áõÙ, ¹³
»ñÏÝùÇ å³ïÝ ¿: ²ëïÕ»ñÁ` »ñÏÝùÇ Éáõë³ÙáõïÝ»ñÝ »Ý: î»ëÝáõÙ »ù, û
ÇÝãåÇëÇ ³é³ï ÉáõÛë ¿ óáÉáõÙ ³Û¹ Éáõë³ÙáõïÝ»ñÇó: ¸³ Ýñ³ÝÇó ¿, áñ
»ñÏÝùÇ å³ïÇ »ï¨áõÙ ³åñáõÙ ¿ ³ñ¨Á: ²ÛÝï»Õ ³ÛÝù³Ý ï³ù ¿, áñ Ù³ñ¹ÇÏ ßñçáõÙ »Ý ѳٳñÛ³ μáÉáñáíÇÝ Ù»ñÏ: Üñ³Ýù ùÝáõÙ »Ý Ïñ³Ï» Ùáñ-
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
97
ÃÇÝ»ñÇ íñ³ ¨ Ýñ³Ýó »ñ»ëÇÝ, ù³Ùáõ ÷á˳ñ»Ý μáó ¿ ÷ãáõÙ…. ´³Ûó….
²ñ¨Ç ³·³íáñáõÃÛáõÝÁ ÝáõÛÝå»ë Ñ»éáõ ¿ Ù»½³ÝÇó, ¨ Ù»Ýù »ñμ»ù ã»Ýù
ѳëÝÇ Ý³¨ ¹ñ³Ý: лÝó áñ ÙÇ ù³ÝÇ ï³ñÇ ÓÛáõÝÁ ß³ï ¿ ·³ÉÇë, ¨ Ù»Ýù
μ³ñÓñ³ÝáõÙ »Ýù, Ùáï»ÝáõÙ »ñÏÝùÇÝ, ³ñ¨Ý ëÏëáõÙ ¿ ³í»ÉÇ ï³ù³óÝ»É
ÓÛáõÝÁ, ¹³ ³í»ÉÇ ß³ï ¿ ѳÉãáõÙ, ¨ Ù»Ýù ÝáñÇó ÇçÝáõÙ »Ýù ó³Í: ÆçÝ»Éáí,
Ù»ñ »ñÏÇñÁ Ñ»é³ÝáõÙ ¿ ³ñ¨Çó, óñïáõÙ, ÓÛáõÝÁ ÝáñÇó ëÏëáõÙ ·³É ß³ï ¨
ѳÉã»É ùÇã, ¨ Ù»Ýù ÝáñÇó »Ýù μ³ñÓñ³ÝáõÙ ¹»åÇ »ñÏÇÝù: ºí ³ñ¨Á ÝáñÇó
¿ ó³Í Çç»óÝáõÙ Ù»½: ºí ³Û¹å»ë Ù»Ýù ß³ñáõÝ³Ï ×á×íáõÙ »Ýù ¶áõÛݽ·áõÛÝ Â³·³íáñáõÃÛ³Ý ¨ ²ñ¨Ç ³·³íáñáõÃÛ³Ý ÙÇç¨, ã»Ýù ѳëÝáõÙ ¨
»ñμ»ù ¿É ã»Ýù ѳëÝÇ áã Ù»ÏÇÝ, áã ÙÛáõëÇÝ… (²ñÙ»Ý 1973, 541):
ÒÙ»é³ÛÇÝ á׳ÑݳñÝ»ñÁ ³ÝÇÙ³óÇáÝ Ñ»ùdzÃáõÙ
ºñμ ·Í³ÛÇÝ å³ïáõÙÁ ÷áËíáõÙ ¿ ³ÝÇÙ³óÇáÝ ï³ñμ»ñ³ÏÇ, Ýñ³ åá»ïÇϳϳÝ
áõ á×³Ï³Ý Ñ³Ù³Ï³ñ·Á »ÝóñÏíáõÙ ¿ ÙÇ ß³ñù ¿³Ï³Ý ÷á÷áËáõÃÛáõÝÝ»ñÇ, áñáÝù
å³Ûٳݳíáñí³Í »Ý ·É˳íáñ³å»ë ³ÝÇÙ³ódzÛÇ ï»ËÝÇÏ³Ï³Ý Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÝ»ñáí: ²Ûëå»ë, ³ÝÇÙ³ódzÝ, áñå»ë ·Í³ÛÇÝ ¨ íǽáõ³É å³ïáõÙÝ»ñÇ áõñáõÛÝ
ѳٳ¹ñ³Ï³Ý ųÝñ, ϳñáÕ ¿ ÙÇ³Å³Ù³Ý³Ï Çñ³Ï³Ý³óÝ»É ÙÇ ù³ÝÇ á׳Ñݳñ,
Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ, áñ ·Í³ÛÇÝ ï»ùëïÇ å³ñ³·³ÛáõÙ ³ÝÇñ³Ï³Ý³Ý³ÉÇ ¿: Æμñ¨ ûñÇÝ³Ï Ï³ñáÕ ¿ ͳé³Û»É éáõë³Ï³Ý §ÒÛáõݳÝáõÛßÁ¦ ýÇÉÙÇ μ³óáÕ ¹ñí³·Á: ä³ïáõÙÁ
ëÏëíáõÙ ¿ ·»Õ»óÇÏ ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñáí: ÒÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÝ ÇçÝáõÙ »Ý` ѳ½Çí
¹Çåã»Éáí ë³éó³å³ï ·»ïÝÇÝ: лÝó ³Ûë` ³é³çÇÝ ¹ñí³·áõÙ ÓÛáõÝÁ ãáñë ï³ñμ»ñ
÷á˳μ»ñ³Ï³Ý ³éÝãáõÃÛáõÝÝ»ñÇ Ï»ÝïñáÝáõÙ ¿:
². üÇÉÙáõÙ ÓÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÁ åïïíáõÙ »Ý ÓÙ»é³ÛÇ û¹áõÙ` ÑÇß»óÝ»Éáí
áëÏ»μáó ÙáÙÇÏÝ»ñ, áñ ÷³ÛÉ÷ÉáõÙ »Ý ó³Íñ »ñÏÝùÇ ï³Ï: ²Ûë ÝÙ³ÝáõÃÛáõÝÁ ß»ßïáõÙ ¿ ÓÛáõݳëåÇï³Ï ÉáõëÇÝÁ:
´. Ø»Ï ³ÛÉ ³éÝãáõÃÛáõÝ ¿ ÝϳïíáõÙ ÷³ÃÇÉ–ÙáÙÇÏÝ»ñÇ ¨ μÛáõñ³íáñ
³ñͳó÷³ÛÉ ³ëïÕ»ñÇ ÙÇç¨, áñ ×Çßï áõ ×Çßï ÝÙ³Ý »Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÇÝ,
μ³Ûó ³Ýß³ñÅ »Ý:
¶. öá˳μ»ñ³Ï³Ý ÙÇ »ññáñ¹ ³éÝãáõÃÛáõÝ ¿ μ³ó³Ñ³ÛïíáõÙ ýÇÉÙÇ
½³ñ·³óÙ³Ý Ñ»ï: ÂéãáõÝÝ»ñÇ ÷áùñÇÏ »ñ³Ù ¿ ѳÛïÝíáõÙ ëåÇï³Ï
²Èì²ð¸ æÆì²ÜÚ²Ü
98
ÉáõëÝÇ ýáÝÇ íñ³, Ýñ³Ýó í³Ûñ ÁÝÏÝáÕ ÷»ïáõñÝ»ñÁ ÷á˳ϻñåíáõÙ »Ý
ÓÛ³Ý ÷³ÃÇÉÝ»ñÇ:
¸. âáññáñ¹ ÷á˳μ»ñáõÃÛáõÝÁ ëï»ÕÍíáõÙ ¿ ëåÇï³Ï ͳÕÇÏÝ»ñÇ ¨
ÓÛ³Ý ÙÇç¨: ÒÛáõݳͳÍÏ ÑáÕÇÝ ¶³ñÝ³Ý ë÷é³Í Ù³ÝñÇÏ Í³ÕÇÏÝ»ñÁ
ÑÇß»óÝáõÙ »Ý ÓÛ³Ý ëåÇï³Ï ÷³ÃÇÉÝ»ñ:
²ÏÝѳÛï ¿, áñ ·Í³ÛÇÝ ï»ùëïÝ ³ÝϳñáÕ ¿ ³å³Ñáí»É á׳ÑݳñÝ»ñÇ, Ù»ñ ¹»åùáõÙ` ÷á˳μ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ, ÙdzųٳݳÏÛ³ Çñ³Ï³Ý³óáõÙ: ²ÛÝ Ï³ñáÕ ¿ Ý»ñϳ۳óÝ»É á׳ÑݳñÝ»ñÇ ëáëÏ Ñ³çáñ¹³Ï³Ý ßÕó:
²ÛëåÇëáí, Ñ»ùdzÃáõÙ ÓÙ»é³ÛÇÝ μݳå³ïÏ»ñÝ áõÝÇ Çñ åá»ïÇÏ³Ï³Ý ¹ñë¨áñÙ³Ý ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÁ, áñáÝù å³Ûٳݳíáñí³Í »Ý Ñ»ùdzÃÇ` áñå»ë
ï»ùëïÇ ³é³ÝÓݳѳïáõÏ ï»ë³ÏÇ, ųÝñ³ÛÇÝ μÝáõó·ñáí, ëÛáõÅ»ï³ÛÇÝ áõ å³ïáõÙ³ÛÇÝ å³Ñ³ÝçÝ»ñáí, Ññ³ß³å³ïáõÙ ï»ùëïÇ á׳Ñݳñ³ÛÇÝ ½³ñ·³óÙ³Ý
Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÝ»ñáí ¨ Ñ»ÕÇݳÏÇ ³Ýѳï³Ï³Ý á×áí:
¶ð²Î²ÜàôÂÚàôÜ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
²ÉÇß³Ý Ô¨áݹ (1920), ÚáõßÇÏù ѳÛñ»Ý»³ó ѳÛáó, Æ ê. Ô³½³ñ ì»Ý»ïÏáÛ:
²Ý¹»ñë»Ý, гÝë øñÇëïÇ³Ý (1956), лùdzÃÝ»ñ ¨ ½ñáõÛóÝ»ñ, óñ·Ù. Ð. гñáõÃÛáõÝÛ³ÝÇ, ºñ¨³Ý,
гÛå»ïÑñ³ï:
²Ý¹»ñë»Ý, гÝë øñÇëïÇ³Ý (2005), ÒÛáõÝ» ó·áõÑÇÝ, óñ·Ù. Ð. гñáõÃÛáõÝÛ³ÝÇ // лùdzÃÝ»ñ,
ºñ¨³Ý, ²ñ¨ÇÏ:
²ñÙ»Ý, ØÏñïÇã (1975), ¶áõÛݽ·áõÛÝ Ã³·³íáñáõÃÛáõÝ // ºñÏ»ñ, h. 5, ºñ¨³Ý, г۳ëï³Ý:
´ÉñÇ Ï³Ý³ã ÷»ñÇÝ»ñÁ (1994), ÌÝÝ¹Û³Ý å³ïÙáõÃÛáõÝÝ»ñ, óñ·Ù. ². æÇí³ÝÛ³ÝÇ, ´»ÛñáõÃ, êÇ÷³Ý:
¸Çù»Ýë, â³ñɽ (2003), êáõñμ ÌÝÝ¹Û³Ý »ñ·Á, óñ·Ù. ². ²ëñÛ³ÝÇ, ºñ¨³Ý, ì¿Ù:
سñ·³ñÇï ß³ñ (1999) // ÐÄÐ, ì³Ý–ì³ëåáõñ³Ï³Ý, ³ßË. ². Ô³½ÇÛ³ÝÇ, »ñ¨³Ý, ÐÐ ¶²²
Ññ³ï.:
ܳñ–¸áë (1968), ²í»ïÇë // ºñÏ»ñÇ ÅáÕáí³Íáõ, Ñ. 1, ºñ¨³Ý, г۳ëï³Ý:
àô³Ûɹ, úëϳñ (1961), ²ëïÕ–Ù³ÝáõÏÁ // Üáõé»ñáõ ïáõÝ ÙÁ, óñ·Ù. ¼. Þ³Ñå³½Ç, êï³ÙμáõÉ:
Glassie, Henry ed. (1987). The King of Ireland’s Son. // Irish Folk Tales. New York: Pantheon Books.
Grimm, Brüder (1982). Sneewittchen. // Kinder– und Hausmärchen. Leipzig: Verlag Reclam.
Grimm, Brüder. Frau Holle (1982). // Kinder– und Hausmärchen. Leipzig: Verlag Reclam.
Jivanyan, Alvard (2006). From Fairy Tale Narratives to their Animated Versions. Armenian Folia
Anglistika. 1(2), 111–118.
Lamb, Charles (1978). Dream Children. //An Anthology of English Literature. Leningrad:
Prosveschenie.
Lang, Andrew col. East of the Sun and West of the Moon (1975). // Blue Fairy Book. Harmondsworth:
Kestrel Books.
Òغè²ÚÆÜ ´Ü²ä²îκðÆ äàºîÆÎ²Ü Ðð²Þ²ä²îàôØ ÐºøƲÂàôØ
99
16.
17.
18.
19.
Pullman, Philip (2000). Count Karlstein. New York: Alfred A. Knopf.
Pullman, Philip (2004). Clockwork or All Wound Up. London: Corgi Yearling Books.
Wilde, Oscar (1994). The Star Child. // The Happy Prince and Other Stories. Penguin Books.
Паустовский К. Г. (1984). Растрепанный воробей // Сказки русских писателей. Сост. В. П. Аникина.
Москва: Детская литература.
20. Ремизов А. М. (2008). Снегурушка. // Сказка серебрянного века. Москва: Эксмо.
21. Сологуб Ф.К. (2008). Снегурочка. // Сказка серебрянного века. Москва: Эксмо.
Alvard Jivanyan
THE POETICS OF THE WINTER LANDSCAPE IN FAIRY TALES
Summary
Winter plays a major role in the realm of the nursery. No other season is so fascinating for the tender age of
childhood. Snow landscape is found in many genres of children’s literature and folklore, in the fairy tale in
particular. Here we come across a whole variety of snow tropes ranging from simple snow similes to one of
the most complicated fairy tale tropes – metamorphic personifications. The latter contributes to the creation of
such personages as the Russian Snegourochka, Andersen’s Snow Queen, Oscar Wilde’s Ice King, C.S. Lewis’s
White Witch and others. The animated fairy tale narrative reveals new aspects of the rhetorical potential of the
winter landscape.
100
GOHAR MELIKYAN
WINTER MAIDENS IN WINTER TALES:
LETTING THE WINTER IN
Traditionally, winter tale is a non–realistic story, which may or may not be related
to winter. In modern perception it usually does have connection with winter one way or
another. Winter is the best time for storytelling: people are free from field work and have
much spare time. Winter is associative of fireside stories. Stories told in winter, beside the
fire, where it is warm and comfortable – become more interesting and enigmatic. Anything
that gives warmth gains additional cordiality and mysticism. Even ‘the house’ acquires
additional interpretation in winter.
Gaston Bachelard in The Poetics of Space, as part of a discussion of the house, shows
how the image of the house in winter has become a metaphor for the human body in which
the mind, isolated from all the accidents of the weather, dwells poetically:
And so, faced with the bestial hostility of the storm and the hurricane, the
house’s virtue of protection and resistance are transported into human virtues.
The house acquires the physical and moral energy of a human body (Bachelard
1994: 46).
In winter the house gains new dialectics. The outside world disappears completely and
is displaced by the realm of fireside tales and fairy-stories, linking winter to the tradition of
uncanny – the wonder tales (Bachelard 1994: 41).
Many writers have tried their hand at depicting winter scenes and adjusting winter
symbols and characters into their works. Winter is a very popular setting especially in
children’s literature, mainly because the most beloved holidays – Christmas and the New
WINTER MAIDENS IN WINTER TALES: LETTING THE WINTER IN
101
Year are celebrated in winter, and due to them winter becomes ‘adorable’ for children and
adults.
Hans Christian Andersen is one of the unsurpassed ‘winter authors’ in children’s
literature. Some of his most beloved tales – The Snow Queen, the Little Match Girl, The
Fir Tree, The Snow Man – have winter themes and are the most popular tales that appear
in Winter Collections. Though all these works have their unique incomparable plots, The
Snow Queen is the most admired among them. According to Bruno Bettelheim The Snow
Queen is one of Andersen’s few stories that “comes quite close to being a true fairy tale”
(Bettelheim 1991: 37).
This paper is devoted to the analysis of two supernatural winter characters: Hans
Christian Andersen’s the Snow Queen and the White Witch of C.S. Lewis, who appears
in the first book of the Chronicles of Narnia – The Lion, the Witch and the Wardrobe.
Both personages have features created by the authors, though they share common traits
characteristic of folk characters in general. Both are associated with winter and cold and
form a kind of paradigm of winter characters (1), both fight for ruling the world and keeping
it under their control.
Andersen’s fantasy narratives depend on the evocation of breathtakingly beautiful
objects, figures, and landscapes. The power of images that Andersen created inspired many
writers. And the White Witch seems to have been inspired by Andersen too.
Three sources can be found for Andersen’s Snow Queen: his fiction, his biography and
mythology in which he was raised (Lederer 1986: 28). At the age of fifty-six he wrote a tale
The Ice Maiden, a lengthy narrative telling of the Ice Maiden – an evil creature, who lives
in the glaciers and icy lakes of Switzerland. She is a destructive force and crushes men,
women and children in particular. A little boy and his mother are rescued from the crevasse
but the mother is dead and only the child is revived. The Ice Maiden is furious: “a beautiful
boy was snatched from me – one whom I had kissed, but not yet kissed to death! ... He is
mine! I will fetch him!” Eventually she manages to trick him into a lake and drowns him
on the eve of his wedding! (Lederer 1986:28).
The next source can be found in Andersen’s autobiography. The Ice Maiden appeared
in Andersen’s life much earlier, when he was about ten or eleven. Once, his old and sick
father showed him the frosted window of their room. “He pointed to a figure as that of a
102
GOHAR MELIKYAN
maiden with outstretched arms. ‘She is come to fetch me’, he said, in jest. And when he
died his mother said ‘The ice maiden has fetched him’ ” (Wullschlager 2002: 26). Some
forty-five years later this image appeared in his work. The Ice Maiden and the Snow Queen
are identical with Death, they appear behind a frosted window and the kisses they bestow
may cause death.
The character, however, has a mythological source, too. In Norse mythology a goddess
called Hel rules over Niflheim, a cold and misty land whither all who die of illness or old
age go. So Hel is the Queen of Death: Hel and Hell go to the same root (Lederer 1986:
28).
It is worth reminding, that one of the most influential literary critics and theorists of
the 20th century, Northrop Frye, in his Anatomy of Criticism (1957) developed a new theory
of seasonal archetypes. Winter as a mythic category is associated with irony and realism:
sparagmos and the world where “heroism and effective action are absent, disorganized, or
foredoomed”. Frye associates winter with death (Frye 1957:192).
Lewis’s White Witch reminds Andersen’s Snow-Queen, she is identified with the cold
and the sterile. Those who displease her are not just imprisoned, but frozen: turned into
statues. The White Witch keeps Narnia locked in a perpetual and unnatural winter. This
is a common trope in Fantasy literature – a state of protracted and artificial winter. In
both tales winter is regarded as architectonic feature and in both the reign of the Witch is
overthrown.
“The Lion, the Witch and the Wardrobe all began with a picture of a Faun carrying an
umbrella and parcels in a snowy wood. This picture had been in my mind since I was about
sixteen. Then one day, when I was about forty, I said to myself: ‘Let’s try to make a story
about it’ ” (Lewis 1989: 79). After the Faun came an image of ‘a queen on a sledge’: the
White Witch. Lewis admits that ‘at first there wasn’t even anything Christian about them’:
just the snow, the evocative images of cold, whiteness and mystery (Lewis 1989:73).
The turning point in the story is the change from winter to summer. It would be a
mistake to think that this seasonal change is a mere description of the arrival of ‘new life’.
It certainly depicts the advent, but it does more. In The Lion the atmospheric change takes
place gradually. Some critics think that this process is comparable with Lewis’s own path to
WINTER MAIDENS IN WINTER TALES: LETTING THE WINTER IN
103
faith (Halcrow 1998). In his work Surprised by Joy Lewis describes himself as a snowman
beginning to melt (Lewis 1982: 179).
Winter without Christmas is another central theme in The Lion, the Witch and the
Wardrobe. Winter without Christmas is unnatural winter without the ‘merry’ cold. In
Narnia ice and snow are observed only when the White Witch infects it with her unnatural
‘northern’ presence. The Snow Queen and the White Witch are spirits of their own particular
wild and hibernal land. This type of winter is to be distinguished from the ‘normal’ winter
season, which naturally gives way to spring; the Witch’s winter is clearly unnatural, since
it keeps Narnia in a condition most terrible to a child reader – ‘always winter and never
Christmas’:
“Why, it is she (the White Witch) that has got all Narnia under her thumb. It’s
she that makes it always winter. Always winter and never Christmas; think of
that!” “How awful!” said Lucy (Lewis 1994: 20).
Thereby the inhabitants of Narnia are constantly forestalling the Winter Solstice
and the advent of spring. Accordingly, the Witch hates and fears Christmas, deploring its
‘gluttony’, ‘waste’ and ‘self-indulgence (Lewis 1994: 163).
Andersen usually published his books of fairy tales before Christmas (Lederer 1986:
94). They were his presents to children. There is not a single word about Christmas in
The Snow Queen, but some details attract the reader’s attention as closely connected with
Christmas and rebirth. We suggest Kay could have been taken away by the Snow Queen on
Christmas Eve: on his way to The Snow Queen’s castle Kay’s attention is caught by the full
moon, and full moon in winter is observed at Christmas time too:
They flew over forests and lakes, over many a land and sea. Below them the
wind blew cold, wolves howled, and black crows screamed as they skimmed
across the glittering snow. But up above the moon shone bright and large, and
on it Kay fixed his eyes throughout that long, long winter night. By day he slept
at the feet of the Snow Queen (Andersen 1986:194).
104
GOHAR MELIKYAN
The indication throughout that long, long night can be accepted as the longest night,
which usually comes on winter Solstice. Though nowadays Winter Solstice and Christmas
don’t have exact correspondence, in folk beliefs and traditions Solstice and Christian myths
are interwoven and contain elements of mysticism, transformation, death and rebirth.
The next episode that catches our attention is the Hymn that Gerda remembered and
taught Kay in the second part of the tale:
That summer the roses bloomed their splendid best. The little girl had learned
a hymn in which there was a line about roses that reminded her of their own
flowers. She sang it to the little boy, and he sang it with her:
Where roses bloom so sweetly in the vale,
There shall you find the Christ Child, without fail.
(Andersen 1986:190)
In the hymn Jesus Christ is associated with spring and roses – joy of bloom – according
to Christian belief. But the children sing the hymn without comprehending its meaning.
They sing it merely because of the roses they have and the roses mentioned in the hymn.
At the closing of the tale they at last ‘understand the meaning of the hymn’ and it turns
into the central idea of the whole story:
Kay and Gerda looked into each other’s eyes, and at last they understand the
meaning of their old hymn:
Where roses bloom so sweetly in the vale,
There shall you find the Christ Child, without fail.
And they sat there, grown–up, but children still – children at heart. And it was
summer, warm, glorious summer (Andersen 1986:220).
There are different readings of this ending. W. Lederer writes about the finale of the
Snow Queen: “…we have difficulty following him (Andersen) there and we are not at
all happy with his formulation. We do not understand why the story has to end this way,
we wonder whether Andersen knew and understand his own reasons” (Lederer 1986: 70).
WINTER MAIDENS IN WINTER TALES: LETTING THE WINTER IN
105
Probably the best way to perceive the end of the story is to accept they at last celebrated
Christmas, no matter it was summer, for summer can stand as a metaphor for the warmth and
the ‘bloom’ of their relations which they reach when glorifying Christ Child at Christmas.
Generally Winter Solstice (Christmas) is perceived as a turning point in everybody’s life.
Winter Solstice celebrations are common to many cultures. There is a particular perception
of this time of the year – special and mysterious. The time of the Solstice (Christmas) is,
as Angela Carter says, “the hinge of the year when things do not fit together as well as they
should” (Carter 1990: 114).
The Snow Queen, and the White Witch have come from the North. The Idea of North
is closely connected with a cold, enchanted country – something far beyond, a place of
wonders. For this type of stories North is an indication of an otherworld, an imaginative
space.
According to S. M. Gilbert and S. Gubar, North or Polar landscape turns out to be a
place for refuge, or even peace after insanity. As they suggest in The Madwoman in the
Attic, for the dis-eased woman the cold whiteness of the Poles suggests a kind of serenity:
“the androgynous wholeness, autonomy, self-sufficiency of the snow maiden” (Gilbert and
Gubar 2000: 617).
Thus, the snow maidens, women who live in the home of ice, are often portrayed as
monstrous – they are not married, have neither family nor children (symbols of warmth),
and abduct boy-children. Both the Snow Queen and the White Witch are associated with
the cold and the sterile, the barren. Snowy landscapes are clean and uninfected. We may
suggest these are rather feministic interpretations but interestingly are found in the works
of H.C. Andersen and C. Lewis.
NOTES
1.There are fairy tale personages created as moral antitheses to Lewis’s White Witch and The Snow Queen.
Philip Pullman’s Ice–Witch – a benign and democratic Witch-Queen ruling with the consent and request of her
people is the contradiction of Andersen’s and Lewis’s characters.
REFERENCES CITED
1. Bachelard, Gaston (1994). Transl. Maria Jolas. Poetics of Space. Boston: Beacon Press.
2. Bettelheim, Bruno (1991). The Uses of Enchantment. The Meaning and Importance of Fairy Tales.
London: Penguin.
106
3. Carter, Angela (1990). The Company of Wolves. // The Bloody Chamber and Other Stories. New York:
Penguin.
4. Frye, Northrop (1957). Archetypal Criticism. Anatomy of Criticism. Princeton: Princeton University
Press.
5. Gilbert, Sandra and Susan Gubar (2000). The Madwoman in the Attic. 2nd Edition. New Haven and
London: Yale Nota Bene.
6. Halcrow, Jeremy (1998). Apostle of the Imagination. http://cslewis.drzeus.net/papers/apostle.html
7. Lederer, Wolfgang (1986). The Kiss of the Snow Queen: Hans Christian Andersen and Man’s Redemption
by Woman. University of California Press.
8. Lewis, Clive S. (1982). Surprised By Joy. The Shape of My Early Life. Glasgow: Collins.
9. Lewis, Clive S. (1994). The Lion, the Witch and the Wardrobe. New York: Harper Collins.
10. Lewis, Clive S. (1989). Sometimes Fairy Stories May Say Best What’s to be Said. // Of This and Other
Worlds. Edited by Walter Hooper. London: Fount Paperbacks.
11. Wullschlager, Jackie (2002). Hans Christian Andersen: the Life of a Storyteller. Chicago: University of
Chicago Press.
¶áѳñ Ø»ÉÇùÛ³Ý
ÒÚàôܺ ¸ÆòàôÐÆܺðÆ Îºðä²ðܺðÀ Òغè²ÚÆÜ ÐºøƲÂܺðàôØ
²Ù÷á÷áõÙ
Ðá¹í³ÍáõÙ ùÝÝíáõÙ »Ý »ñÏáõ §ÓÙ»é³ÛÇݦ Ï»ñå³ñÝ»ñ` гÝë øñÇëïÇ³Ý ²Ý¹»ñë»ÝÇ ÒÛáõÝ» ó·áõÑÇÝ Ñ³Ù³ÝáõÝ Ñ»ùdzÃÇó ¨ øɳÛí êûÛ÷Éë ÈÛáõÇëÇ êåÇï³Ï ϳ˳ñ¹áõÑÇÝ §²éÛáõÍÁ, ϳ˳ñ¹áõÑÇÝ áõ ½·»ëï³å³Ñ³ñ³ÝÁ¦ »ñÏÇó: ²Ûë »ñÏáõ ·»ñμÝ³Ï³Ý Ï»ñå³ñÝ»ñÝ áõÝ»Ý ÁݹѳÝñáõÃÛáõÝÝ»ñ. ó³ÝϳÝáõÙ »Ý ïÇñ»É ³ß˳ñÑÇÝ` å³Ñ»É μáÉáñÇÝ Çñ»Ýó Çß˳ÝáõÃÛ³Ý ï³Ï: ²Ý¹»ñë»ÝÇ ÒÛáõÝ» ó·áõÑáõ Ï»ñå³ñÇ ÑÇÙùáõÙ ÁÝÏ³Í ¿ »ñ»ù ³ÕμÛáõñ` Ñ»ÕÇݳÏÇ Ù³ÝÏáõÃÛáõÝÁ,
áñáß ³ñÓ³Ï ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÝ»ñ ¨ ¹³ÝÇ³Ï³Ý ¹Çó³μ³ÝáõÃÛáõÝÁ: Üßí³Í Ï»ñå³ñÝ»ñÝ ³ëáódzóíáõÙ »Ý óñïÇ, Ù³ùñáõÃÛ³Ý, ³ÙÉáõÃÛ³Ý ¨ ³ÝåïÕáõÃÛ³Ý Ñ»ï: êåÇï³Ï ϳ˳ñ¹áõÑÇÝ å³ÑáõÙ ¿ ܳñÝÇ³Ý Ñ³ñ³ï¨ ÓÙé³Ý Ù»ç` ³é³Ýó êáõñμ ÌÝݹÇ, áñÁ ÓÙé³Ý ¨ ï³ñí³ »Õ³Ý³ÏÝ»ñÇ
μݳϳÝáÝ ÷á÷áËÙ³Ý ËáñÑñ¹³ÝÇßÝ ¿: âÝ³Û³Í ²Ý¹»ñë»ÝÇ Ñ»ùdzÃáõÙ ãϳ áñ¨¿ ³ÏݳñÏ êáõñμ
ÌÝÝ¹Ç í»ñ³μ»ñÛ³É, áñáß ¹ñí³·Ý»ñ ³ÝáõÕÕ³ÏÇáñ»Ý ϳåíáõÙ »Ý ³Ûë ïáÝÇ Ñ»ï, ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ
í»ñ³ÍÝáõݹ, Ýáñ ÏÛ³ÝùÇ ëÏÇ½μ ¨ ѳí³ï:
107
βðÆܺ ʲâ²îàôðÚ²Ü
вÜê øðÆêîÆ²Ü ²Ü¸ºðêºÜÆ
§²ÔæÆÎÀ ºì ÈàôòÎÆܺðÀ¦
(Ñá·»μ³Ý³Ï³Ý Ù»ÏÝáõÃÛáõÝ)
§²ÕçÇÏÁ ¨ ÉáõóÏÇÝ»ñÁ¦ Ñ»ùdzÃÁ гÝë øñÇëïÇ³Ý ²Ý¹»ñë»ÝÁ ·ñ»É ¿ 1845Ã. ÚáÑ³Ý ÈÛáõݹμÛáõÇ ÙÇ ÷áñ³·ñáõÃÛ³Ý ÑÇÙ³Ý íñ³, áñï»Õ å³ïÏ»ñí³Í ¿ñ ÉáõóÏÇÝ»ñ
í³×³éáÕ ³ÕçݳÏ:
лùdzÃÁ ϳñ¹³ÉÇë ïËáõñ, óËÍáï ÑáõÛ½»ñ »Ý ³é³ç³ÝáõÙ: ä³ïÙáõÃÛ³Ý
ÁÝóóùÝ áõ ³í³ñïÁ ÉÇ »Ý ³Ý»É³Ý»ÉÇáõÃÛ³Ý áõ ¹³ï³å³ñïí³ÍáõÃÛ³Ý ½·³óáõÙáí: ÆÝãå»ë ÝßáõÙ ¿ Ñá·»í»ñÉáõͳμ³Ý ´ñáõÝá ´»Ã»ÉѳÛÙÁ, Ñ»ùdzÃÁ ·»Õ»óÇÏ ¿,
μ³Ûó ã³÷³½³Ýó ïËáõñ ¨ ½áõñÏ Ñ»ùdzÃÝ»ñÇ ³í³ñïÇÝ μÝáñáß É³í³ï»ë³Ï³Ý áõ
ѳݷëï³óÝáÕ ³½¹»óáõÃÛáõÝÇó: Àëï ´»Ã»ÉѳÛÙÇ, ³Ûë Ñ»ùdzÃÝ ³ÛÝù³Ý ¿É ѳñÙ³ñ ã¿ Ù³ÝáõÏ ÁÝûñóáÕÇ ¨ ·É˳íáñ Ï»ñå³ñÇ ÝáõÛݳϳݳóÙ³Ý ï»ë³ÝÏÛáõÝÇó,
ÁÝóóù, áñ »Ýó¹ñíáõÙ ¿ ·ñ»Ã» ó³Ýϳó³Í ·ñ³Ï³Ý »ñÏÇ ÁÝûñóÙ³Ý ¹»åùáõÙ:
ºñ»Ë³ÛÇ ÝáõÛݳϳݳóáõÙÁ Ñ»ùdzÃÇ Ñ»ñáëáõÑáõ Ñ»ï ϳñáÕ ¿ μ»ñ»É ëáëÏ Ñáé»ï»ëáõÃÛáõÝ áõ Ñáõë³Ñ³ïáõÃÛáõÝ (Bettelheim 1991: 37; 105): ºí ãÝ³Û³Í í»ñÁ Ýßí³ÍÇÝ,
Ñ»ùdzÃÁ Ù»Í ËáñÑáõñ¹ ¿ ÏñáõÙ Çñ Ù»ç: öáñÓ»Ýù Ù»ÏÝ»É ³ÛÝ ÛáõÝ·Û³Ý Ñá·»μ³ÝáõÃÛ³Ý ¹Çñù»ñÇó:
§²ÕçÇÏÁ ¨ ÉáõóÏÇÝ»ñÁ¦ Ñ»ùdzÃÇ Ï»ÝïñáÝ³Ï³Ý Ã»Ù³Ý Ñá·áõ ëï»Õͳ·áñÍ³Ï³Ý ½³ñ·³óÙ³Ý` ¹ñë¨áñÙ³Ý ³ÝÑݳñÇÝáõÃÛáõÝÝ ¿, ³Ûë ׳ݳå³ñÑÇÝ Ï³Ý·Ý³Í
ËáãÁݹáïÝ»ñÁ: лùdzÃÇ Ñ»ñáëáõÑÇÝ ÙdzÛÝ³Ï ¿` ³é³Ýó ѳñ³½³ï Ù³ñ¹Ï³Ýó:
²Õù³ï, ëáí³Ñ³ñ ¨ μáÉáñáíÇÝ Ñáõë³Ñ³ïí³Í` ݳ ³ë»ë ³ñ¹»Ý ѳٳϻñåí»É ¿ Çñ
íÇ׳ÏÇ Ñ»ï, Ññ³Å³ñí»É å³Ûù³ñÇó: ³ñ·Ù³Ý»Éáí Ñá·»μ³ÝáõÃÛ³Ý É»½íáíª ï»ëÝáõÙ »Ýù Éáõñç ËݹÇñ, »ñμ ѳÛïÝíáõÙ »ë å³ïÝ»ßÇ ³é³ç, ÙdzÛÝ³Ï »ë, ã»ë ·ïÝáõÙ
³é³ç ·Ý³Éáõ áõÅ, û·ÝáõÃÛ³Ý Ï³ñÇù áõÝ»ë, μ³Ûó ÏáÕùǹ áã áù ãϳ:
108
βðÆܺ ʲâ²îàôðÚ²Ü
²Ý»É³Ý»ÉÇ íÇ׳ÏÇó ³ÕçÇÏÁ ·ïÝáõÙ ¿ Çñ»Ý ѳë³Ý»ÉÇ ÙÇ³Ï »ÉùÁ` ·ÝáõÙ ¿ ÉáõóÏÇÝ»ñ áõ í³×³éáõÙ ¹ñ³Ýù ·ñáßÝ»ñÇ ¹ÇÙ³ó: ÈáõóÏÇÝ»ñÁ, Áëï ÛáõÝ·Û³Ý ¹åñáóÇ Ñá·»μ³Ý øɳñÇë³ öÇÝùáɳ ¾ëï»ëÇ, ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ »Ý ³Õçϳ/ÏÝáç Ñá·áõ ëï»Õͳ·áñÍ áõÅÁ, Ïñ³Ï, Ñá·áõ ½³ñ·³óáõÙ: ÈáõóÏÇÝ Ï³ñáÕ ¿ Éáõë³íáñ»É ˳í³ñÁ (Estes
1996: 318–26):
ÈáõóÏÇÝ»ñÝ ³Õçϳ Ñá·»Ï³Ý Ý»ñáõÅÝ »Ý, áñáÝó ×Çßï û·ï³·áñÍÙ³Ý ¹»åùáõÙ
ϳñ»ÉÇ ¿ñ ϳéáõóáÕ³Ï³Ý áñ¨¿ ³ñ¹ÛáõÝù ëï³Ý³É: ²ÕçÇÏÁ, ã³ñÅ»íáñ»Éáí Çñ Ñá·»Ï³Ý é»ëáõñëÝ»ñÝ áõ Ý»ñùÇÝ ç»ñÙáõÃÛáõÝÁ, í³×³éáõÙ ¿ ¹ñ³Ýù: ²ëïÇ׳ݳμ³ñ
½ñÏí»Éáí ÉáõóÏÇÝ»ñÇó` ݳ ½ñÏíáõÙ ¿ ݳ¨ ë»÷³Ï³Ý ç»ñÙáõÃÛáõÝÇó` ÷á˳ñ»ÝÁ
áãÇÝã ãëï³Ý³Éáí: öá˳ݳÏáõÙÝ ³Ýѳí³ë³ñ ¿ ¨ û° ³ñï³ùÇÝ, û° Ý»ñùÇÝ ÏÛ³Ýùáõ٠ѳݷ»óÝáõÙ ¿ ¿Ý»ñ·Ç³ÛÇ ÏáñëïÇ, ÇÝãÝ ¿É Ç í»ñçá μ»ñáõÙ ¿ Ýñ³ å³Ñ³ÝçÝ»ñÇ
μ³í³ñ³ñÙ³Ý ³ÝÑݳñÇÝáõÃÛ³ÝÁ: ²ÕçÇÏÁ, ³ÛëåÇëáí, ÁÝïñáõÙ ¿ ³ÝËáѻ٠»Õ³Ý³Ï: Üñ³ áñáßáõÙÝ ³ÝáÕç³ÙÇï ¿` ½áõñÏ Ï³Ý³óÇ ¿áõÃÛ³ÝÁ Ý»ñѳïáõÏ μݳ½¹³ÛÇÝ
ëï»Õͳñ³ñ áõÅÇó: ÜÙ³Ý Çñ³íÇ׳ÏáõÙ »Éù»ñÁ ϳñáÕ ¿ÇÝ ÉÇÝ»É ï³ñμ»ñ` å³Ûù³ñ,
÷³Ëáõëï ù³Õ³ùÇó ¨ ³ÛÉÝ: ´³Ûó ³ÕçÇÏÁ ë³é³Í ¿` ë³é³Í »Ý Ýñ³ μݳ½¹Ý»ñÁ,
ëï»Õͳ·áñͳϳÝáõÃÛáõÝÁ` Ùïù»ñÁ, ÑáõÛ½»ñÁ, ß³ñÅáõÙÝ»ñÁ, ÑáõÛë»ñÁ, ï³Õ³Ý¹Ý»ñÁ: Ü»ñùÇÝ ³Ûë ë³éÝáõÃÛ³Ý å³ï׳éáí ¿, áñ ¹ñëáõÙ ÝáõÛÝå»ë ë³éÝ ¿:
²ÕçÇÏÁ ½áõñÏ ¿ å³ßïå³Ýí»Éáõ ÙÇçáóÝ»ñÇó` ݳ áï³μáμÇÏ ¿, ÑÝ³Ù³ß í»ñ³ñÏáõáí, áñÁ ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ ¿ å³ßïå³Ýí³ÍáõÃÛáõÝ ³ñï³ùÇÝ ³ß˳ñÑÇó áõ
¹Åí³ñáõÃÛáõÝÝ»ñÇó: ÎáßÇÏÝ»ñÇ μ³ó³Ï³ÛáõÃÛáõÝÁ ¨ë áõÝÇ ëÇÙíáÉÇÏ, ³Ûɳμ»ñ³Ï³Ý ÇÙ³ëï. áïù»ñÁ ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ »Ý Ù»ñ ß³ñÅáõÙÝ»ñÁ, ³½³ïáõÃÛáõÝÁ, ³é³ç
ù³ÛÉ ³Ý»Éáõ áõݳÏáõÃÛáõÝÁ, ³×Á: ÎáßÇÏÝ»ñÁ å³ßïå³ÝáõÙ ¨ ç»ñÙ³óÝáõÙ »Ý Ù»ñ
áïù»ñÁ, ÇÝã áñ Ï»ñå ë³ï³ñáõÙ Ù»ñ ýǽÇÏ³Ï³Ý áõ Ñá·¨áñ ³é³çÁÝóóÇÝ: ÎáßÇÏÝ»ñ áõÝ»Ý³É Ý߳ݳÏáõÙ ¿ íëï³Ñ ÉÇÝ»É ë»÷³Ï³Ý ѳÙá½ÙáõÝùÝ»ñáõÙ ¨ ϳñáճݳÉ
·áñÍ»É Ñ³Ù³Ó³ÛÝ ¹ñ³Ýó: ÎáßÇÏÝ»ñÇ μ³ó³Ï³ÛáõÃÛáõÝÁ »Ýó¹ñáõÙ ¿, áñ ³Õçϳ
áïù»ñÁ ë³é»É »Ý, ³ÛëÇÝùÝ` Ýñ³ ëï»Õͳ·áñÍ³Ï³Ý Ý»ñáõÅÁ, ·áñÍ»Éáõ áõݳÏáõÃÛáõÝÝ áõ å³ßïå³Ýí³ÍáõÃÛáõÝÁ íï³Ý·í³Í »Ý, ³ñï³ùÇÝ ¨ Ý»ñùÇÝ ËáãÁݹáïÝ»ñÁ` ³ÝѳÕóѳñ»ÉÇ:
òáõñïÝ áõ ë³éÝáõÃÛáõÝÁ Ïáñͳݳñ³ñ ѳïÏáõÃÛáõÝ áõÝ»Ý: ²Ûë μ³ó³ë³Ï³Ý
Ýϳñ³·ÇñÝ áõñáõÛÝ ¹ñë¨áñáõÙ ¿ ·ïÝáõÙ É»½í³Ï³Ý ٳϳñ¹³ÏáõÙ. »ñμ áõ½áõÙ »Ýù
³ë»É, áñ ³Ýï³ñμ»ñ »Ýù Ù»ÏÇ ÝϳïÙ³Ùμ, ϳ٠Ïáñóñ»É »Ýù Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÁ
вÜê øðÆêîÆ²Ü ²Ü¸ºðêºÜÆ §²ÔæÆÎÀ ºì ÈàôòÎÆܺðÀ¦. Ðය´²Ü²Î²Ü غÎÜàôÂÚàôÜ
109
áñ¨¿ μ³ÝÇ Ñ³Ý¹»å, ë³éã»ÉÝ û·ï³·áñÍáõÙ »Ýù ÷á˳μ»ñ³Ï³Ýáñ»Ý, áñå»ë í»ñÁ Ýϳñ³·ñí³ÍÇÝ Ñ³Ù³ñÅ»ù í»ñ³μ»ñÙáõÝù, áñ Ç í»ñçá ѳݷ»óÝáõÙ ¿ ѳñ³μ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ, Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ, ½μ³ÕÙáõÝùÇ ³í³ñïÇ: ²Ý¹»ñë»ÝÇ Ñ»ùdzÃáõÙ
³Õçϳ óñï³Ñ³ñí»ÉÁ Ý߳ݳÏáõÙ ¿, áñ ݳ Ùáï ¿ ë³ÑٳݳÛÇÝ íÇ׳ÏÇ, áñÇó ³ÛÝ
ÏáÕÙ Ù³ÑÝ ¿` Ñá·áõ Ù³ÑÁ:
²éѳë³ñ³Ï, ëï»Õͳ·áñÍ»Éáõ, ½³ñ·³Ý³Éáõ ѳٳñ ѳñϳíáñ ¿ ç»ñÙáõÃÛáõÝ,
áñÇ ³é³çݳÛÇÝ ³ÕμÛáõñÁ Ù»ñ Ùï»ñÇÙ Ù³ñ¹ÇÏ »Ý: ²Ý¹»ñë»ÝÇ Ñ»ñáëáõÑÇÝ ÙdzÛݳÏ
¿, ݳ ãáõÝÇ ÁÝÏ»ñÝ»ñ, áíù»ñ ÏϳñáճݳÛÇÝ ç»ñÙ³óÝ»É Çñ»Ý:
æ»ñÙáõÃÛáõÝÁ ËáñÑñ¹³íáñ áõÅ áõÝÇ, ³ÛÝ μáõÅáõÙ ¿, Ù»ÕÙáõ٠ɳñí³ÍáõÃÛáõÝÁ,
³ñ³·³óÝáõÙ ³ñÛ³Ý ÁÝóóùÁ: ²Û¹ù³Ý ³ÝÑñ³Å»ßï ç»ñÙáõÃÛáõÝÁ ÷Ýïñ»Éáõ ÷á˳ñ»Ý` ³ÕçÇÏÁ í³×³éáõÙ ¿ Çñ Ý»ñùÇÝ ç»ñÙáõÃÛ³Ý ³ÕμÛáõñÁ` ÉáõóÏÇÝ»ñÁ, å³ïݻ߻Éáí
Çñ ѻﳷ³ Ñá·¨áñ ½³ñ·³óáõÙÁ:
Úáõñ³ù³ÝãÛáõñ ³Ýѳï, ѳÛïÝí»Éáí óñïÇ, ÓÙé³Ý Ù»ç áõ ãëï³Ý³Éáí ç»ñÙáõÃÛáõÝ ³ñï³ùÇÝÇó áõ Ý»ñùÇÝÇó, ÙdzÛÝ³Ï ¿ ¨ ½áõñÏ Ëñ³Ëáõë³ÝùÇó` ëÏëáõÙ ¿ »ñ³½»É:
²Ûë å³ñ³·³ÛáõÙ »ñ³½Ý»ñÁ å³ßïå³Ý³Ï³Ý ·áñͳéáõÛà »Ý ϳï³ñáõÙ: سñ¹Á
ÏïñíáõÙ ¿ ³ÝÇÙ³ëï Ãí³óáÕ Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÇó áõ ÁÝÏÝáõÙ »ñ¨³Ï³ÛáõÃÛ³Ý ³ß˳ñÑ: ´³ñ¹ Çñ³íÇ׳Ïáõ٠ѳÛïÝí³Í Ù³ñ¹Ï³Ýó ѳٳñ »ñ³½Ý»ñÁ ã³÷³½³Ýó
·ñ³íÇã »Ý, ë³Ï³ÛÝ Ñ³×³Ë` ³ÝÇñ³ï»ë³Ï³Ý, ³Ý·³Ù Ïáñͳݳñ³ñ, ù³ÝÇ áñ ã»Ý
¹ñ¹áõÙ ËݹñÇ ÉáõÍÙ³ÝÁ, ³ÛÉ Ù³ïÝáõÙ »Ý μ³ó³ñÓ³Ï ³Ý·áñÍáõÃÛ³Ý ¨ ѳٳϻñåÙ³Ý:
àõݻݳÉáí ųٳݳϳíáñ ó³í³½ñÏáÕ ³½¹»óáõÃÛáõÝ` ÝÙ³Ý »ñ³½³ÝùÝ»ñÁ ë³é»óÝáõٖϳßϳݹáõÙ »Ý Ñá·áõ áõÅÝ áõ ëï»Õͳ·áñÍ³Ï³Ý ëÏǽμÁ` ï³Ý»Éáí ¹»åÇ
Ñá·áõ Ù³Ñ: ÈáõóÏÇÝ»ñáí ³ÕçÇÏÁ ¨ë ëÏëáõÙ ¿ »ñ³½»É, ïñí»É Çñ ý³ÝﳽdzݻñÇÝ:
ºñ³½Ý»ñÁ ï³ñμ»ñ μÝáõÛà áõ ·áñͳéáõÛà ϳñáÕ »Ý áõݻݳÉ: ¸ñ³Ýù ݳ¨ ѳ×áõÛùÇ
³ÕμÛáõñ »Ý. »ñ³½Ý»ñÇó áõ »ñ³½³ÝùÝ»ñÇó »Ý ëÏÇ½μ ³éÝáõÙ Ýáñ ݳ˳ӻéÝáõÃÛáõÝÝ»ñÝ áõ ³å³·³ Íñ³·ñ»ñÁ: ÈáõóÏÇÝ»ñáí ³Õçϳ »ñ³½Ý»ñÁ, ë³Ï³ÛÝ, ³ÛÉ μÝáõÛà áõÝ»Ý: Àëï öÇÝùáɳ ¾ëï»ëǪ ¹ñ³Ýù ³ñ·»É³÷³ÏáÕ »ñ³½Ý»ñ »Ý ¨ ËáãÁݹáïáõÙ »Ý
í×ÇéÝ»ñ ϳ۳óÝ»Éáõ áõ ·áñÍ»Éáõ Ù»ñ áõݳÏáõÃÛáõÝÁ:
ÜÙ³Ý ý³ÝﳽdzݻñÁ ³ñμ»óÝáõÙ áõ ϳ˳ñ¹áõÙ »Ý Ù»½: ²Ý¹»ñë»ÝÇ Ñ»ñáëáõÑáõ ÝÙ³Ý Ù³ñ¹ÇÏ ëï»ÕÍáõÙ »Ý ³ÝÇñ³ï»ë³Ï³Ý, »ñ¨³Ï³Û³Ï³Ý ³ß˳ñÑ, áñÝ
³éÝãáõÃÛáõÝ ãáõÝÇ Çñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý Ñ»ï:
110
βðÆܺ ʲâ²îàôðÚ²Ü
лùdzÃÝ»ñÇ μÝáñáß ³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÇó ¿ ³ÛÝ, áñ Ñ»ñáëÁ, áñáß³ÏÇ
¹Åí³ñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ÙÇçáí ³ÝóÝ»Éáí, Ù³ùñ³·áñÍíáõÙ ¿` Ó»éù μ»ñ»Éáí Ýáñ ѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñ, Ýáñ áõÅ, ϳï³ñ»É³·áñÍíáõÙ ¿: êñ³ ÑÇÙùáõÙ ÁÝÏ³Í ¿ ³ÛÝ ·³Õ³÷³ñÁ, áñ
áãÇÝã Ñ»Ýó ³ÛÝå»ë ãÇ ïñíáõÙ: Úáõñ³ù³ÝãÛáõñ μ³ñÇù Ó»éù ¿ μ»ñíáõÙ Ñ³Ù³é ³ß˳ï³ÝùÇ, å³Ûù³ñÇ ßÝáñÑÇí:
ÈáõóÏÇÝ»ñáí ³ÕçÇÏÁ ÝáõÛÝå»ë ³ÝóÝáõÙ ¿ ¹Åí³ñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ÙÇçáí ¨ ϳñÍ»ë
Ùáï ¿ ¹»åÇ Ù³ùñ³·áñÍáõÙ ï³ÝáÕ ×³Ý³å³ñÑÇÝ, áñÇó Ñ»ïá ϳñáÕ ¿ñ ëÏëí»É Ýáñ
ÏÛ³Ýù` Ýáñ Ï»Ýë³Ï³Ý–Ñá·»Ï³Ý é»ëáõñëÝ»ñáí: ê³Ï³ÛÝ ³Ù»Ý³í×é³Ï³Ý å³ÑÇÝ,
»ñμ å»ïù ¿ ëÏëí»ñ å³Ûù³ñÁ, ݳ ÁÝïñáõÙ ¿ ëË³É áõÕÇ, ¨ ëÏëáõÙ í³×³é»É ÉáõóÏÇÝ»ñÁ, ÇëÏ ³Ýï³ñμ»ñ ÙÇç³í³ÛñÁ áã ÙÇ Ï»ñå Ýñ³Ý ãÇ ³ç³ÏóáõÙ:
²ÛÝáõÑ»ï¨ ³ÕçÇÏÁ ëÏëáõÙ ¿ í³é»É ÉáõóÏÇÝ»ñÁ ¨ §ï»ëÝáõÙ¦ ѳ׻ÉÇ å³ïÏ»ñÝ»ñ` í³é³ñ³Ý, ·»Õ»óÇÏ Ñ³ñ¹³ñí³Í ë»Õ³Ý` Ñ³Ù»Õ áõï»ÉÇùÝ»ñáí μ»éÝí³Í, ïáݳͳé: ²ÕçÇÏÁ í³éáõÙ ¿ ÉáõóÏÇÝ»ñÁ, ³ÛëÇÝùÝ` ëÏëáõÙ ¿ û·ï³·áñÍ»É Çñ Ñ᷻ϳÝ
é»ëáõñëÝ»ñÁ, ¿Ý»ñ·Ç³Ý, áõÅÁ, ë³Ï³ÛÝ áã û Çñ³íÇ׳ÏÁ ÷áË»Éáõ, ³é³ç ·Ý³Éáõ, ³ÛÉ
Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÇó Ïïñí»Éáõ, »ñ³½³ÝùÝ»ñÇ ³ß˳ñÑÝ ÁÝÏÝ»Éáõ ѳٳñ: ܳ í³éáõÙ
¿ ÉáõóÏÇÝ»ñÁ, ë³Ï³ÛÝ ãáõÝÇ ó³Ë, áñ ϳñáճݳ ˳ñáõÛÏ ³Ý»É. ¨ë Ù»Ï íϳÛáõÃÛáõÝ
ý³ÝﳽdzݻñÇ ³Ý³ñ¹Ûáõݳí»ïáõÃÛ³Ý Ù³ëÇÝ:
Üñ³ ³é³çÇÝ ý³Ýï³½Ç³Ý í³é³ñ³ÝÝ ¿.
.... ³ÕçÏ³Ý ÃíáõÙ ¿ñ, û ÇÝùÁ Ýëï³Í ¿ ÙÇ Ù»Í »ñϳû í³é³ñ³ÝÇ
³é³ç, áñÁ åÕÝÓ» ÷³ÛÉáõÝ áïù»ñ áõ ¹éÝ³Ï áõÝÇ: ƯÝã É³í ¿ñ μáóÏÉïáõÙ
Ýñ³ Ù»ç Ïñ³ÏÁ, ÇÝã廯ë ï³ù ¿ñ, μ³Ûó ³Ûë DZÝã ¿ñ. Ñ»Ýó áñ ³ÕçÇÏÝ
áõ½»ó áïù»ñÁ Ù»ÏÝ»É, áñ ï³ù³Ý³, ѳÝϳñÍ… Ïñ³ÏÁ Ù³ñ»ó, í³é³ñ³ÝÁ ãù³ó³í, ³Õçϳ Ó»éùáõÙ Ùݳó ÙdzÛÝ ÉáõóÏáõ ˳ÝÓí³Í ͳÛñÁ
(²Ý¹»ñë»Ý 1951, 235):
ì³é³ñ³ÝÁ ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ ¿ ç»ñÙáõÃÛáõÝ, ç»ñÙ³óÝáÕ Ùïù»ñ, ëï»Õͳ·áñͳϳÝáõÃÛáõÝ: ²ÛÝ Ý³¨ ëñïÇ, ºë–Ç, Ñá·áõ Ï»ÝïñáÝÇ ËáñÑñ¹³ÝÇßÝ ¿, ³å³ùÇÝÙ³Ý,
Çñ³Ï³Ý ºëÁ ·ïÝ»Éáõ ¨ ç»ñٳݳÉáõ ÑáõÛëÁ, áñÇ Ù³ëÇÝ ³ÕçÇÏÁ ÙÇ å³Ñ »ñ³½áõÙ ¿,
ë³Ï³ÛÝ ³ñ¹»Ý ã³÷³½³Ýó ë³é»É ¿ ¨ ÏñÏÇÝ Ñ³ÛïÝíáõÙ ¿ ÓÛ³Ý íñ³:
вÜê øðÆêîÆ²Ü ²Ü¸ºðêºÜÆ §²ÔæÆÎÀ ºì ÈàôòÎÆܺðÀ¦. Ðය´²Ü²Î²Ü غÎÜàôÂÚàôÜ
111
ºñÏñáñ¹ ý³Ýï³½Ç³Ý ·»Õ»óÇÏ Ñ³ñ¹³ñí³Í ë»Õ³ÝÝ ¿` ×»ñÙ³Ï ë÷éáóáí, ѳË׳å³Ï» ëå³ëùáí: ê»Õ³ÝÇÝ` ÷éÇó Ýáñ ѳÝí³Í, ³ËáñÅ»ÉÇ ë³· ¿ ¹ñí³Í.
²Ñ³ ݳ ãÁñóóñ»ó ÙÛáõëÁ. ÉáõóÏÇÝ μáóÏÉï³ó, ¨ »ñμ ÉáõÛëÝ ÁÝϳí å³ïÇÝ, ѳÝϳñÍ å³ïÁ ¹³ñÓ³í ùáÕÇ å»ë ó÷³ÝóÇÏ: ²ÕçÇÏÁ ï»ë³í
ÙÇ ë»ÝÛ³Ï, ³ÛÝï»Õ` ÓÛáõݳ÷³é ë÷éáóáí ͳÍÏí³Í ÙÇ ë»Õ³Ý, áñÇ íñ³
ѳË׳å³Ï» ³Ù³ÝÇ Ù»ç ¹ñí³Í ¿ñ ÙÇ ï³å³Ï³Í ë³·` Ù»çÁ Éóñ³Í
ë³ÉáñÇ áõ ËÝÓáñÇ Ñ³Ù»ÙáõÝù (ÝáõÛÝ ï»ÕáõÙ, 236):
²Ûë ý³Ýï³½Ç³Ý ³ñï³Ñ³ÛïáõÙ ¿ ³Õçϳ` Ñá·»Ï³Ý ëÝÝ¹Ç å³Ñ³ÝçÁ: Ðá·ÇÝ,
ÇÝãå»ë ¨ Ù³ñÙÇÝÁ, ·á۳層Éáõ, ½³ñ·³Ý³Éáõ, ÇÝùݳ¹ñë¨áñí»Éáõ ѳٳñ ϳñÇù
áõÝ»Ý ëÝݹÇ, áñÁ ï³ñμ»ñ Ù³ñ¹Ï³Ýó ѳٳñ ϳñáÕ ¿ ï³ñμ»ñ ÉÇÝ»É` ³ñí»ëï, ½μáë³Ýù, ÙdzÛÝ³Ï ÙݳÉáõ å³Ñ»ñ, ѳñ³½³ï Ù³ñ¹Ï³Ýó Ñ»ï ½ñáõÛóÝ»ñ, Ù»¹Çï³ódz,
»ñ»Ë³Ý»ñ, ÁÝûñó³ÝáõÃÛáõÝ, å³ñ …
²Ûë ý³Ýï³½Ç³Ý óáõÛó ¿ ï³ÉÇë, áñ ³Õçϳ ³å³ùÇÝÙ³Ý Ñ³Ù³ñ ѳñϳíáñ
¿ Ñá·¨áñ ëÝáõݹ, Ýñ³ Ñá·ÇÝ Ï³ñÇù áõÝÇ ëÝáõóÙ³Ý: ê³Ï³ÛÝ ³ÕçÇÏÁ ÃáõÛÉ ¿. »ñμ
ݳ ÷áñÓáõÙ í»ñóÝ»É Çñ»Ý ³Û¹ù³Ý ³ÝÑñ³Å»ßï ëÝáõݹÁ, å³ïÏ»ñÝ ³ÝÑ»ï³ÝáõÙ ¿,
³Õçϳ áõÅ»ñÁ ϳٳó–ϳٳó` ëå³éíáõÙ:
ºññáñ¹ ÉáõóÏÇÝ ¨ »ññáñ¹ ý³Ýï³½Ç³Ý Ññ³ß³ÉÇ ïáݳͳéÝ ¿` ·»Õ»óÇÏ Ë³Õ³ÉÇùÝ»ñáí ¨ μ³½áõÙ ÉáõÛë»ñáí .
²ÕçÇÏÁ ¿ÉÇ ÙÇ ÉáõóÏÇ í³é»ó: ²ÛÅÙ Ýñ³Ý Ãí³ó, û ÇÝùÁ Ýëï³Í ¿ ÙÇ
ßù»Õ ïáݳͳéÇ ï³Ï, áñÁ ß³ï ³í»ÉÇ Ù»Í ¿ áõ ½³ñ¹³ñáõÝ, ù³Ý ³ÛÝ,
áñ ³ÕçÇÏÁ ï»ë»É ¿ñ ÙÇ Ñ³ñáõëï í³×³é³Ï³ÝÇ Ë³ÝáõÃÇ å³ïáõѳÝÇó: γݳã ×ÛáõÕ»ñÇ íñ³ ѳ½³ñ³íáñ ÉáõÛë»ñ ¿ÇÝ í³éíáõÙ … ²ÕçÇÏÁ »ñÏáõ óÃÇÏÝ»ñÁ Ù»ÏÝ»ó ¹»åÇ ïáݳͳéÁ , μ³Ûó… ÉáõóÏÇÝ Ù³ñ»ó
(ÝáõÛÝ ï»ÕáõÙ, 236):
ºñ»ùÁ Ùá·³Ï³Ý ÃÇí ¿, ¨ å³ï³Ñ³Ï³Ý ã¿, áñ »ññáñ¹ ï»ëÇÉùÁ ϳåí³Í ¿ ïáݳͳéÇ, Üáñ ï³ñí³ Ñ»ï, »ñμ Ñݳñ³íáñ ¿ ³Ù»Ý ÇÝã, »ñμ Çñ³Ï³Ý³ÝáõÙ »Ý »ñ³½³ÝùÝ»ñÁ, »ñμ ³ÝÑݳñÇÝÁ ¹³éÝáõÙ ¿ Ñݳñ³íáñ:
112
βðÆܺ ʲâ²îàôðÚ²Ü
îáݳͳéÁ ¨ ²Ù³ÝáñÁ Ýáñ ÏÛ³ÝùÇ, Ù»Í ÷á÷áËáõÃÛáõÝÝ»ñÇ, í»ñ³ÍÝáõݹÇ
ËáñÑñ¹³ÝÇßÝ »Ý: лùdzÃáõÙ ïáݳͳéÁ ·»ïÝÇó åáÏíáõÙ–μ³ñÓñ³ÝáõÙ ¿ í»ñ` í»ñ³Íí»Éáí ³ëïÕ³½³ñ¹ »ñÏÝùÇ: ºñÏÝùÇó ÙÇ ³ëïÕ ¿ í³Ûñ ÁÝÏÝáõÙ: ²ÕçÇÏÁ ÑÇßáõÙ ¿
Ù»Í Ùáñ Ëáëù»ñÁ` »ñμ »ñÏÝùÇó ³ëïÕ ¿ ÁÝÏÝáõÙ ¿, ÇÝã–áñ Ù»ÏÇ Ñá·ÇÝ ·ÝáõÙ ¿ ²ëïÍá Ùáï: ²ÕçÇÏÁ ٳѳÝáõÙ ¿ Üáñ ï³ñí³ ·Çß»ñÁ: ÆëÏ Üáñ ï³ñÇÝ, ïáݳͳéÁ,
ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ »Ý í»ñ³ÍÝáõݹ, ³ÝÙ³ÑáõÃÛáõÝ, ÉáõÛë: лùdzÃÁ óáõÛó ¿ ï³ÉÇë, áñ ÇÝã
¿É å³ï³ÑÇ, ÇÝãù³Ý ¿É ͳÝñ íÇ׳Ïáõ٠ѳÛïÝíÇ Ù³ñ¹, Ñá·ÇÝ ÙÇßï Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ áõÝÇ ÷áËí»Éáõ, ³Ý·³Ù í»ñ³ÍÝí»Éáõ:
ä³ï³Ñ³Ï³Ý 㿠ݳ¨ ³ÛÝ, áñ Ñ»Ýó Ù»Í Ù³ÛñÝ ¿ ѳÛïÝíáõÙ áõ ç»ñÙ³óÝáõÙ Ýñ³Ý,
Ù»Í Ù³ÛñÁ Í»ñ ÇÙ³ëïáõÝ ÏÝáç Ï»ñå³ñÝ ¿ª ³ÝÓÇ Ñ³ëáõÝ ÏáÕÙÁ: ÚáõÝ·Ç ³Ý³ÉÇïÇÏ
Ñá·»μ³ÝáõÃÛ³Ý Ù»ç ݳ ËáñÑñ¹³ÝßáõÙ ¿ Ù»Í Ùáñ ³ñù»ïÇåÁ, áñÝ ûÅïí³Í ¿ ϳݳóÇ Ùá·³Ï³Ý áõÅáí, Ù³Ûñ³Ï³Ý ËݳÙùáí áõ Ñá·³ï³ñáõÃÛ³Ùμ, ÇÙ³ëïáõÃÛ³Ùμ,
á·»Õ»Ý Ï³ï³ñ»ÉáõÃÛ³Ùμ ¨ ³ÛÝ ³Ù»Ýáí, ÇÝã ë»ñïáñ»Ý ϳåí³Í ¿ μ³ñáõÃÛ³Ý,
åïÕ³μ»ñáõÃÛ³Ý ¨ ½³ñ·³óÙ³Ý Ñ»ï: Ø»Í Ù³ÛñÁ ÷á˳ÝóáõÙ ¿ ¹³ñ³íáñ ×ßÙ³ñïáõÃÛáõÝ` Ñá·ÇÝ ³ÝÙ³Ñ ¿:
²ÛëåÇëáí, Ñ»ùdzÃÁ, ãÝ³Û³Í Çñ³¹³ñÓáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ïËáõñ ÁÝóóùÇÝ, Ù»Í ËáñÑáõñ¹ ¿ ÏñáõÙ Çñ Ù»ç:
• ²ÛÝ Ý³Ë³½·áõß³óÝáõÙ ¿. »Ã» ѳÛïÝí»É »ë Çñ³íÇ׳ÏáõÙ, »ñμ ã»ë ëï³ÝáõÙ
³ç³ÏóáõÃÛáõÝ, û·ÝáõÃÛáõÝ ¨ ç»ñÙáõÃÛáõÝ ³ñï³ùÇÝ ³ß˳ñÑÇó, ÷áñÓáõÙ »ë ï³É
ùá ç»ñÙáõÃÛáõÝÁ, μ³Ûó ³ÛÝ ãÇ ³ñŨáñíáõÙ áõ ·Ý³Ñ³ïíáõÙ, áõñ»ÙÝ »Ï»É ¿ ÏÛ³ÝùÁ
÷áË»Éáõ, ÏïñáõÏ, í×é³Ï³Ý ù³ÛÉ»ñÇ ¹ÇÙ»Éáõ å³ÑÁ:
• ²ñŨáñÇñ ÇÝù¹ ù»½ ¨ ³ÛÝ, ÇÝã áõÝ»ë: ºÃ» ¹áõ ã»ë ³ñŨáñáõÙ, ãÇ ³ñŨáñÇ ¨
¹ÇÙ³óÇÝÁ: ºÃ» áõÝ»ó³Í¹ ù»½ ѳñϳíáñ ã¿, ¨ ã»ë ï»ëÝáõÙ ¹ñ³ Ý»ñáõÅÁ, ¹ÇÙ³óÇÝÇÝ ³ÛÝ ³é³í»É ¨ë ѳñϳíáñ ã¿:
• ºñ³½³ÝùÝ»ñÁ »ñϳÏÇ μÝáõÛà »Ý ÏñáõÙ: ä»ïù ¿ ϳñáÕ³Ý³É ï³ñμ»ñ»É Çñ³ï»ë³Ï³Ý »ñ³½³ÝùÝ»ñÁ ³ÝÇñ³ï»ë³Ï³ÝÝ»ñÇó: ì»ñçÇÝÝ»ñë Ïáñͳݳñ³ñ áõÅ
áõÝ»Ý ¨ ϳñáÕ »Ý ѳݷ»óÝ»É Ñá·áõ ë³é»óٳݖٳÑí³Ý, íï³Ý·³íáñ »Ý, ù³ÝÇ áñ
·³ÛóÏÕÇã »Ý, ¨, ϳ˳ñ¹»Éáí Ù³ñ¹áõÝ, ß³ï ³ñ³· Ýí³×áõÙ »Ý Ýñ³ Ñá·ÇÝ: ÜÙ³Ý
»ñ³½Ý»ñÁ ѳí³ë³ñ³½áñ »Ý Çñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÇó ÷³ËáõëïÇ ¨ å»ïù ¿ ϳñáճݳÉ
×Çßï ųٳݳÏÇÝ ³ë»É Ýñ³Ýó` §ì»ñç¦:
вÜê øðÆêîÆ²Ü ²Ü¸ºðêºÜÆ §²ÔæÆÎÀ ºì ÈàôòÎÆܺðÀ¦. Ðය´²Ü²Î²Ü غÎÜàôÂÚàôÜ
113
• ä»ïù ¿ ÷Ýïñ»É ç»ñÙáõÃÛáõÝ: ²é³Ýó ç»ñÙáõÃÛ³Ý ãϳ ß³ñÅáõ٠ϳ٠³é³ç˳ճóáõÙ: æ»ñÙáõÃÛ³Ý ³ÕμÛáõñÁ Ù»ñ ѳñ³½³ïÝ»ñÝ »Ý, Ùï»ñÇÙÝ»ñÁ, áíù»ñ Ù»ñ
ÏáÕùÇÝ ÏÉÇÝ»Ý Í³Ýñ å³ÑÇÝ ¨ ÏϳñáÕ³Ý³Ý áõÕÕáõÃÛáõÝ óáõÛó ï³É, »ñμ Ù»Ýù ³Ûɨë
»Éù ã»Ýù ï»ëÝáõÙ: ²Ûëï»Õ ϳñ¨áñ ¿ ï³ñμ»ñ»É ËݳÙùÁ ë÷á÷³ÝùÇó: ºñμ Ù³ÝáõÏÁ
ëáí³Í ¿ ¨ É³ó ¿ ÉÇÝáõÙ, Ù³ÛñÁ ϳñáÕ ¿ ç»ñÙ Ëáëù»ñ ³ë»É, ÷áñÓ»É Ñ³Ý·ëï³óÝ»É
Ýñ³Ý: ê³ ë÷á÷³Ýù ¿: ØÇ ³é Å³Ù³Ý³Ï Ñ³Ý·ëï³Ý³Éáí, »ñ»Ë³Ý Ïí»ñëÏëÇ É³óÁ:
سÛñÁ ËݳÙù Ïóáõó³μ»ñÇ, »ñμ Ï»ñ³ÏñÇ Çñ ½³í³ÏÇÝ: Ø»Ýù ϳñÇù áõÝ»Ýù ÁÏ»ñÝ»ñÇ, áíù»ñ ³ÝÑñ³Å»ßïáõÃÛ³Ý ¹»åùáõÙ ËݳÙù Ïóáõó³μ»ñ»Ý Ù»ñ ѳݹ»å:
• γñ¨áñ»É ß³ñÅáõÙÁ, ÙÇßï ³é³ç ·Ý³É` ãѳٳϻñåí»Éáí í³ï å³ÛÙ³ÝÝÝ»ñÇ Ñ»ï, ·áñÍ»É, ÷áË»É Çñ³íÇ׳ÏÁ: Úáõñ³ù³ÝãÛáõñë ûÅïí³Í »Ýù Çñ³íÇ׳ÏÁ
÷áË»Éáõ Ý»ñáõÅáí:
• ºí Ñ»ùdzÃÇ ³Ù»Ý³Ï³ñ¨áñ ËáñÑáõñ¹Á. Ññ³ßù ·áÛáõÃÛáõÝ áõÝÇ, ³ÛÝ Ñݳñ³íáñ ¿ ¨ ϳñáÕ ¿ å³ï³Ñ»É Ûáõñ³ù³ÝãÛáõñÇë Ñ»ï: Ðñ³ßùÁ Ñá·áõ í»ñ³ÍÝáõÝ¹Ý ¿, áñ
Ñݳñ³íáñ ¿ ³Ý·³Ù ³Ù»Ý³³Ý»É³Ý»ÉÇ Ãí³óáÕ Çñ³íÇ׳ÏáõÙ:
¶ð²Î²ÜàôÂÚàôÜ
1.
2.
3.
²Ý¹»ñë»Ý Ð. ø. (1951), ÈáõóÏÇÝ»ñáí ³ÕçÇÏÁ // лùdzÃÝ»ñ ¨ ½ñáõÛóÝ»ñ, óñ·Ù. Ð. гñáõÃÛáõÝÛ³ÝÇ,
ºñ¨³Ý, гÛå»ïÑñ³ï:
Bettelheim, Bruno (1991). The Uses of Enchantment. The Meaning and Importance of Fairy Tales.
London: Penguin Books.
Estes, Clarissa Pinkola (1996). Women Who Run with the Wolves. London: Rider Books.
Karine Khachaturian
ANDERSEN’S ‘THE LITTLE MATCH GIRL’
AN ATTEMPT OF JUNGIAN READING
Summary
The Little Match Girl is one of Hans Christian Andersen’s most popular tales. In terms of psychology the
identification of the child reader with the tale heroine may be traumatic because of the sad finale of the story.
The tale, however, is rich in deep psychological and instructive meaning: it teaches about the possibility of
positive changes of an individual and the revival of the soul.
114
²ðØÆܺ ¸²ÜƺÈÚ²Ü
¶ð²Î²Ü ²ðæÆ Òغè²ÚÆÜ öàʲκðäàôØܺðÀ
¼¶ºêî²ä²Ð²ð²ÜàôØ
Úáõñ³ù³ÝãÛáõñ »Õ³Ý³Ï áõÝÇ Çñ ËáñÑñ¹³ÝÇß Ï»Ý¹³ÝÇÝ: ÒÙé³Ý ËáñÑñ¹³ÝÇßÁ,
³Ýï³ñ³ÏáõÛë, ³ñçÝ ¿, ³é³í»É ѳ׳Ë` 쨻é³ÛÇÝ ³ñçÁ: ʳÝáõÃÝ»ñáõ٠ϳ٠óáõó³ëñ³ÑÝ»ñáõÙ, áñï»Õ ³é³ç³ñÏáõÙ »Ý §³ñç³ÛÇݦ ѳí³ù³ÍáõÝ»ñ, ·ñ»Ã» ÙÇßï
ëï»ÕÍíáõÙ ¿ ÓÙ»é³ÛÇÝ ÙÃÝáÉáñï. ÓÛáõݳå³ï ³Ýï³é, áñï»Õ ³ñç»ñÝ Çñ»Ýó ï³ù
»Ý §½·áõÙ¦ ѳëï ÙáñÃÇÝ»ñÇ ¨ Ýáñ³Ó¨ ѳ·áõëïÝ»ñÇ ßÝáñÑÇí, ϳ٠ïáݳͳé, áñÇ
ßáõñçÁ ËÙμí³Í »Ý ³ñç»ñÁ: ¸³ÑÉÇ×áõÙ ·áõÛݽ·áõÛÝ ïáõ÷»ñÇ ¨ ïáÝ³Ï³Ý ½³ñ¹³ñ³ÝùÝ»ñÇ û·ÝáõÃÛ³Ùμ ïÇñáõÙ ¿ ³Ù³ÝáñÛ³ ѳݹÇë³íáñ ïñ³Ù³¹ñáõÃÛáõÝ:
سÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝÇó ÷á˳éÛ³É ³ñçáõÏÁ, å³Ñå³Ý»Éáí Çñ §Ñ»ùdzóÛÇݦ μÝáõÛÃÁ, ³ñí»ëïÇ ï³ñμ»ñ áÉáñïÝ»ñáõÙ ¨ ѳïϳå»ë åáå Ùß³ÏáõÛÃáõÙ,
¹³ñÓ»É ¿ ϻݹ³Ý³Ï³Ý ³ß˳ñÑÇ ³Ù»Ý³ó³ÝϳÉÇ Ý»ñϳ۳óáõóÇãÁ: î³ùáõÏ, μ³ñÇ, Ååï»ñ»ë, »ñμ»ÙÝ å³ñ½³ÙÇï ·ñ³Ï³Ý ³ñçáõÏÁ, ³ÛÝù³Ý ï³ñμ»ñ ³Ýï³éáõÙ
μݳÏíáÕ Çñ ·Çß³ïÇã ݳ˳ïÇåÇó, Ù³ÝϳÝáóÇ ³Ù»Ý³ëÇñ»ÉÇ Ï»ñå³ñÝ»ñÇó ¿:
ºñμ 20–ñ¹ ¹³ñÇ ëϽμÇÝ §ÍÝí»ó¦ ³ÛÅÙ ³ñ¹»Ý ѳÝñ³Ñ³Ûï »¹Ç ³ñçÁ, Ù³ÝÏ³Ï³Ý ³ß˳ñÑÝ ³ÛÝ ÁݹáõÝ»ó ·ñϳμ³ó: ö³÷áõÏ ³Ûë ˳ճÉÇùáí ëÏë»óÇÝ Ë³Õ³É áã ÙdzÛÝ ³ÕçÇÏÝ»ñÁ, ³Ûɨ ïճݻñÁ: γñÍÇù ϳñ, áñ ˳ճÉÇù–³ñçáõÏÁ μ³ñ»Ýå³ëï ³½¹»óáõÃÛáõÝ ¿ ÃáÕÝáõÙ »ñ»Ë³Ý»ñÇ Ý»ñ¹³ßÝ³Ï Ñá·»Ï³Ý ½³ñ·³óÙ³Ý
íñ³` Ýñ³Ýó Ù»ç ³ñÃݳóÝ»Éáí ë»ñ μÝáõÃÛ³Ý, Ù³ëݳíáñ³å»ë ϻݹ³ÝÇÝ»ñÇ Ñ³Ý¹»å:
²Ý·³Ù Ù»Í ï³ñÇùáõÙ ß³ï»ñÝ ³Ýï³ñμ»ñ ã»Ý ÷³÷áõÏ ³ñç»ñÇ Ñ³Ý¹»å.
áÙ³Ýù ã»Ý μ³Å³ÝíáõÙ ¹ñ³ÝóÇó áÕç ÏÛ³ÝùÇ ÁÝóóùáõÙ: ²í»ÉÇ ù³Ý ѳñÛáõñ ï³ñÇ ¿, μ³½Ù³ÃÇí Ù³ëݳ·»ïÝ»ñ ³å³ñ¹ÛáõÝ ÷áñÓáõÙ »Ý μ³ó³ïñ»É ³Ûë ˳ճÉÇùÇ
¶ð²Î²Ü ²ðæÆ Òغè²ÚÆÜ öàʲκðäàôØܺðÀ ¼¶ºêî²ä²Ð²ð²ÜàôØ
115
ËáñÑáõñ¹Á: Ðá·»μ³ÝÝ»ñÇ Ï³ñÍÇùáí ÷³÷áõÏ ³ñçáõÏÝ ³é³çÇÝ ³é³ñÏ³Ý ¿, áñÇ
Ñ»ï »ñ»Ë³Ý í³Õ ѳë³ÏÇó ³Ùáõñ ½·³Û³Ï³Ý Ï³å ¿ ѳëï³ïáõÙ:
²ñ¹Ç ßñç³ÝáõÙ ³ñçáõÏÇ Ñ»ï³·³ ¿íáÉÛáõóÇ³Ý Ï³åí»ó ݳ¨ ųٳݳϳÏÇó
ï»ËÝáÉá·Ç³Ý»ñÇ Ñ»ï: ²Ûëûñ ˳ÝáõÃÝ»ñÝ ³é³ç³ñÏáõÙ »Ý ³ñçáõÏÝ»ñ, áñáÝó ùûñÇ Ù»ç ï»Õ³¹ñí³Í ï»ë³ËóÇÏÝ û·ÝáõÙ ¿ ÍÝáÕÝ»ñÇÝ ³å³Ñáí»É Çñ»Ýó ÷áùñÇÏÝ»ñÇ
³Ýíï³Ý·áõÃÛáõÝÁ: Siemens ÁÝÏ»ñáõÃÛáõÝÁ, ûñÇݳÏ, ³ñï³¹ñáõÙ ¿ ³ñçáõÏÝ»ñ` Ý»ñϳéáõóí³Í ݳíÇ·³óÇáÝ Ñ³Ù³Ï³ñ·Ç ³½¹³Ýß³ÝÝ»ñáí, ÇÝãÁ Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝ ¿
ï³ÉÇë »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ Ñ»ßïáõÃÛ³Ùμ û·ÝáõÃÛ³Ý Ï³Ýã»É ÷ñϳñ³ñÝ»ñÇÝ: ÆëÏ μ»É·Ç³Ï³Ý ÙÇ ÁÝÏ»ñáõÃÛáõÝ ëï»ÕÍ»É ¿ éáμáï–³ñç»ñ ²Ù³ÝáñÁ ÑÇí³Ý¹³ÝáóáõÙ ¹ÇÙ³íáñáÕ »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ ÁÝÏ»ñ³Ïó»Éáõ ѳٳñ:
Ø»Ï ¹³ñ ¿, ÇÝã ÷³÷áõÏ ³ñç»ñÁ §÷áËáõÙ¦ »Ý ½³Ý³½³Ý ѳ·áõëïÝ»ñ, Ù³ëݳ·ÇïáõÃÛáõÝÝ»ñ, ݳ˳ëÇñáõÃÛáõÝÝ»ñ: ²Ûëûñ ¹ñ³Ýù ³ñ¹»Ý å³ñ½³å»ë ˳ճÉÇùÝ»ñ ã»Ý, ³ÛÉ ÏáÉ»ÏóÇáÝ ÝÙáõßÝ»ñ, áñáÝù Ñ³×³Ë §Ñ³·ÝíáõÙ »Ý Hermes, Christian
Dior, Sonia Rykiel, Luis Vuitton ¨ Ýáñ³Ó¨áõÃÛ³Ý ³ÛÉ ïÝ»ñáõÙ:
²Ù³ÝáñÇ Ý³ËûñÛ³ÏÇÝ μáÉáñ ÁÝÏ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ÷áñÓáõÙ »Ý ïáÝ³Ï³Ý ¹³ñÓÝ»É
³é³ç³ñÏíáÕ ï»ë³Ï³ÝÇÝ` ·ñ³í»Éáí Ñݳñ³íáñÇÝë ß³ï ѳ׳Ëáñ¹Ý»ñ: ´³ó³éáõÃÛáõÝ ã»Ý ϳ½ÙáõÙ áëÏ»ñã³Ï³Ý ïÝ»ñÁ, áñáÝù í»ñçÇÝ ï³ñÇÝ»ñÇÝ ëÏë»É »Ý
³é³ÝÓݳѳïáõÏ áõß³¹ñáõÃÛáõÝ ¹³ñÓÝ»É Ù³ÝÏ³Ï³Ý ½³ñ¹»ñÇÝ: Chopard, Bulgari,
Vivienne Westwood ¨ ³ÛÉ Ñ³ÛïÝÇ ÁÝÏ»ñáõÃÛáõÝÝ»ñ ÍÝáÕÝ»ñÇÝ Ïáã »Ý ³ÝáõÙ ³å³Ñáí»É Çñ»Ýó »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ §áëÏ» Ù³ÝÏáõÃÛáõݦ: ú·ï³·áñÍ»Éáí »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ ù³ç
ͳÝáà áõ ÏáÙ»ñóÇáÝ Ñ³çáÕáõÃÛáõÝ μ»ñáÕ Ï»Ý¹³ÝáõÝ` áëÏ»ñÇãÝ»ñÁ ëï»ÕÍáõÙ »Ý ³ñçáõÏÇ å³ïÏ»ñáí Ù³ÝÏ³Ï³Ý ÍͳÏÝ»ñ, óÝϳñÅ»ù ù³ñ»ñáí å³ïí³Í ÏáõÉáÝÝÝ»ñ
áõ èÝáóÝ»ñ: üñ³ÝëÇ³Ï³Ý Tous ÁÝÏ»ñáõÃÛáõÝÝ ³ñ¹»Ý ÙÇ ù³ÝÇ ï³ñÇ ¿ª ëï»ÕÍáõÙ
¿ Ù³ÝÏ³Ï³Ý ½³ñ¹»ñ` μ³ó³é³å»ë ³ñç»ñÇ å³ïÏ»ñÝ»ñáí:
سÝÏ³Ï³Ý ÓÙ»é³ÛÇÝ Ñ³·áõëï ëï»ÕÍ»ÉÇë ³ñçÝ ³Ù»Ý³Ñ³×³Ë ѳݹÇåáÕ
Ï»ñå³ñÝ ¿: ܳË, ÓÙé³ÝÁ ùáõÝ ÙïÝáÕ Ï»Ý¹³ÝÇÝ Ñ³ÛïÝÇ ¿ Çñ ѳëï ÙáñÃÇáí, ¨
μÝ³Ï³Ý ¿, áñ ³ëáódzóíáõÙ ¿ ë³éݳٳÝÇùÝ»ñÇÝ ¹ÇٳϳۻÉáõ ¨ ÓÙé³ÝÁ ï³ù
ÙݳÉáõ Ñ»ï: §æ»ñÙáõÃÛáõÝ ÝíÇñ»Éáõ¦ ·³Õ³÷³ñÝ ³ñç»ñÇ å³ïÏ»ñÝ»ñáí Ýí»ñÝ»ñÝ
³ñ¹»Ý ÇëÏ ¹³ñÓÝáõÙ ¿ ó³ÝϳÉÇ:
²ñçÇ å³ïÏ»ñÁ ϳñ»ÉÇ ¿ ï»ëÝ»É Ý³¨ ·áñÍí³ÍùÝ»ñÇ íñ³` ¹ñí³·Ý»ñÇ, ½³ñ¹³ÝϳñÝ»ñÇ, »ñμ»ÙÝ Ý³¨ »é³ã³÷ å³ïÏ»ñÝ»ñÇ ï»ëùáí:
ÒÙ»é³ÛÇÝ Ñ³Ý¹»ñÓ³ÝùÁ ¹Åí³ñ ¿ å³ïÏ»ñ³óÝ»É ³é³Ýó ·É˳ñÏÇ: ºñÏñáñ¹
ï³ñÇÝ ¿ ³ñ¹»Ýª ËÇëï Ýáñ³Ó¨ »Ý ѳٳñíáõ٠ϻݹ³ÝÇÝ»ñÇ, ѳïϳå»ë ³ñç»ñÇ
²ðØÆܺ ¸²ÜƺÈÚ²Ü
116
ÙéáõÃÝ»ñ ÑÇß»óÝáÕ ·É˳ñÏÝ»ñÁ: ¸ñ³Ýù ÑÇÙݳϳÝáõÙ éáõë³Ï³Ý §ушанка¦–Ý»ñÇ Å³Ù³Ý³Ï³ÏÇó` ÷á˳ϻñåí³Í ï³ñμ»ñ³ÏÝ»ñÝ »Ý: ´Ý³Ï³Ý³μ³ñ, ϳËí³Í
·áñÍí³ÍùÇ ï»ë³ÏÇó, ·áõÛÝÇó áõ ϻݹ³Ýáõ ã³÷ë»ñÇó ÝÙ³Ý ·É˳ñÏÝ»ñÇ ï»ë³Ï³ÝÇÝ ÷á÷áËíáõÙ ¿: ʳÝáõÃÝ»ñáõ٠ϳñ»ÉÇ ¿ ѳݹÇå»É ݳ¨ ³ñçÇ Ã³Ã»ñ ÑÇß»óÝáÕ Ó»éÝáóÝ»ñ, áñáÝó Ù³ïÝ»ñÇ Í³Ûñ»ñÇÝ Ï»Ý¹³Ýáõ ׳ÝÏ»ñ ÝٳݳÏáÕ »ÉáõëïÝ»ñ »Ý:
Ø»ñ ûñ»ñÇ ³Ù»Ý³Ñ³Ï³ë³Ï³Ý ¹Ç½³ÛÝ»ñÝ»ñÇó Ù»ÏÇÝ` æ»ñ»ÙÇ êÏáÃÇÝ, ѳÝñ³Ñ³Ûï Adidas ÁÝÏ»ñáõÃÛáõÝÝ ³é³ç³ñÏ»É ¿ñ ѳٳ·áñͳÏó»É` ѳßíÇ ³éÝ»Éáí
Ýñ³` ëáíáñ³Ï³Ý ³é³ñϳݻñÁ ÝáñáíÇ Ù³ïáõó»Éáõ μ³ó³éÇÏ áõݳÏáõÃÛáõÝÁ:
سÝÏ³Ï³Ý Adidas–Ç Ñ³Ù³ñ êÏáÃÁ ëï»ÕÍ»É ¿ñ ëåáñï³ÛÇÝ ÏáßÇÏÝ»ñÇ Ñ³í³ù³Íáõ. ÏáßÇÏÝ»ñÇ É»½í³ÏÇÝ ÷³Ïóí³Í ¿ñ ùáÃáÃÇ ·ÉËÇÏ` ÏáÕù»ñÇó óóí³Í ¿ÇÝ Ýñ³
óûñÁ:
ä³ï³Ñ³Ï³Ý ã¿, áñ ijݖ޳ñÉ ¹Á γëï»Éμ³Å³ùÁ, áõ٠ѳ·áõëïÝ»ñÁ Ïñ»É
»Ý æáÝ È»ÝáÝÝ áõ ÐéáÙÇ å³åÁ, ëï»ÕÍ»É ¿ §³ñç³ÛÇݦ í»ñ³ñÏáõÝ»ñÇ Ñ³í³ù³Íáõ:
§²ÝóÛ³ÉáõÙ Ù³ñ¹ÇÏ å³ßïå³ÝíáõÙ ¿ÇÝ Ãñáí, ÇëÏ ³ÛÅ٠˳ճÉÇù ³ñçáõÏáí¦, ÙïáñáõÙ ¿ í³ñå»ïÁ, §¸Åí³ñ û ϳñáճݳù ã³ñáõÃÛ³Ùμ Éóí»É ÙÇ Ù³ñ¹áõ ѳݹ»å,
áñÇ Ó»éùÇÝ ÷³÷áõÏ ³ñçáõÏ ¿¦:
¶ð²Î²ÜàôÂÚàôÜ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lockwood, Sophie. (2006). Polar Bears. Chanhassen: The Child’s World.
Matthews, Downs (1993). Polar Bear. San Francisco: Chronicle Books.
Russian Tatler (2010). September–October.
http://antiquebears.net/antique–bears/steiff–teddy–bear–idea–of–the–teddy–bear.
http://www.jc–de–castelbajac.com.
http://www.teddybearandfriends.com/sections/articles.
http://www.wmagazine.com/fashion/2008/09.
¶ð²Î²Ü ²ðæÆ Òغè²ÚÆÜ öàʲκðäàôØܺðÀ ¼¶ºêî²ä²Ð²ð²ÜàôØ
117
Armine Danielyan
WINTER TRANSFORMATIONS OF THE FAIRY TALE BEAR IN THE WARDROBE
Summary
Each season has its symbolic animals. Winter’s is definitely the bear. The idea of staying warm through the cold
weather has always been associated with bears. In the course of time modern culture has borrowed the image
of the fairy tale bear and made it one of the most popular animals worldwide. Nowadays, bears are not simply
toys. Their image is used in high fashion and even jewelry. Many famous brands, such as Dior, Louis Vuitton,
Sonia Rykiel, have used bear prints in their collections. Today it is possible to find winter coats entirely made
from teddy bears, gloves resembling bear paws, sneakers with bears attached to their tongues. Jewelers offer
kids’ collections of bracelets and pendants in the shape of bears made from gold and precious stones. Their
popularity makes them one of the most desirable gifts for Winter Holidays.
118
SYUZI HOVHANNISYAN
THE TREE IN THE CONTEXT
OF CHRISTMAS TALE POETICS
I have been looking on, this evening, at a merry company of
children assembled round that pretty German toy, a Christmas
Tree. … It was brilliantly lighted by a multitude of little tapers; and
everywhere sparkled and glittered with bright objects. There were
rosy–cheeked dolls, hiding behind the green leaves; and there were
real watches (with movable hands, at least, and an endless capacity
of being wound up) dangling from innumerable twigs…
Charles Dickens
Christmas tales hold an important place in ‘calendar’ literature. The plot of the tale
usually develops during Christmas and necessarily suggests the presence of fantastic
or supernatural elements. The specific poetics of Christmas tales reveals on the level of
story, characters, setting, title, openings, and tropes and contributes to the central idea of
Christmas narratives, the glorification of Jesus Christ’s birth.
In this paper we will focus on the poetics of the Christmas tree as seen in a variety of
well-known pieces of Christmas literature. Below a fragment is quoted from J.H. Ewings’s
Old Father Christmas. It includes a description of the tree’s glittering beauty as seen by a
child:
The father went into the parlor, and we all followed him. When the door was
thrown open, and the tree, with lighted tapers on all the branches, burst upon
our view, the blaze was dazzling, and threw such a glory round the little gifts,
THE TREE IN THE CONTEXT OF CHRISTMAS TALE POETICS
119
and the bags of coloured muslin, with acid drops and pink rose drops and
comfits inside, as I shall never forget (Ewing 2009: 86).
It is a known fact that personages of a given work are influenced by its setting, the
context in which the story events occur. As part of the setting of Christmas tales the tree
provides the characters with merry and joyful mood and expectation of wonder.
The tree has a close association with Christianity, so it is not in the least strange that
the image of the Christmas tree gains a central role in Christmas texts. The Christmas
tree has gone through a long process of development in many legends eventually finding
its pivotal role in tales. In Christian religion it is viewed as a symbol of communication
between heaven and earth because its roots reach into the earth and its branches soar into
the heavens. The tree’s triangular shape may be suggestive of the Christian Trinity. The
Christmas tree is viewed as a religious metaphor because it exists in the conceptual system
of Christian religion. In terms of Zoltan Kovecses’s theory of conceptual metaphors, the tree
may be viewed as a source domain, that is, physical and concrete, and the communication
between heaven and the earth may be observed as a target domain, which is fairly abstract.
Being a traditional symbol of life and rebirth the tree comes to satisfy certain purposes set
by Christian philosophy and is understood by large groups of people.
The description of the tree in Charles’s Dickens’s A Christmas Tree reveals one of its
symbolic meanings, and is seen as a ‘ladder’ for reaching maturity: “I begin to consider,
what do we all remember best upon the branches of the Christmas Tree of our own young
Christmas days, by which we climbed to real life” (Dickens 2003: 126).
The Christmas tree appears in the opening parts of many Christmas tales: “Once the
Christmas tree lights were not lights at all. They were the colours in the rainbow” (Jaques
1971:12), “Early in the autumn the Peterkins began to prepare for their Christmas tree”
(Hale 1971:16), “The custom of Christmas–trees came from Germany. I can remember
when they were first introduced into England, and what wonderful things we thought them”
(Ewings 2009: 85).
In a number of Christmas stories the tree as a symbol of joy and happiness is viewed
as an unattainable object for poor children, a motif best developed in Russian literature, in
Feodor Dostoevsky’s A Little Boy at Christ’s Christmas Party, for instance.
120
SYUZI HOVHANNISYAN
In some Christmas tales the Tree is not only a setting element but also a character
representing facets of human personality and character. By means of personification the tree
turns into a being, richly endowed with human qualities: language, emotions, actions. It is
common knowledge that personification is a typical rhetorical device in fairy tales, which
allows us to perceive a great deal about nonhuman entities in terms of human experiences,
motivations, etc.
George Lakoff and Mark Johnson define personification as a general category that
covers a great deal of metaphors. They claim that each personification serves for different
aspects of a person or ways of looking at a person and see personification as an extended
type of ontological metaphor, which aims to perceive phenomena in the world in terms of
human motivation, actions, goals and characteristics (Lakoff and Johnson 1980: 34).
Kovecses shares the same view on personification regarding it as a form of ontological
metaphor. The scholar assures that personification allows us to practice knowledge about
ourselves in order to comprehend facets of the world, such as natural forces, time, death,
etc (Kovecses 2002: 35–50).
Cuddon’s Dictionary of Literary Terms and Literary Theory determines personification
as “the impersonation or embodiment of some quality or abstraction, the attribution of
human qualities to inanimate objects” (Dictionary of Literary Terms and Literary Theory
1991: 702). In his work The Poetics of Personification James J. Paxson clarifies the term
at the outset. He distinguishes two meanings of the term ‘personification’. One refers to
the practice of giving an actual personality to an abstraction. This practice has its origins
in animism and ancient religion, and is called ‘personification’ by modern theorists of
religion and anthropologists. The other meaning of personification is the historical sense of
‘prosopopeia’. This refers to the practice of giving a consciously fictional personality to an
abstraction, ‘impersonating’ it. This rhetorical practice requires a separation between the
literary pretense of a personality and the actual state of affairs (Paxson 2009: 6).
In Christmas literature personification often serves as a principal device to transform
the Christmas tree from a non-living object into a living creature. It is appropriate, in this
light, to analyze Hans Christian Andersen’s The Fir Tree. Throughout the tale Andersen
employs a variety of tropes, personification in particular, to express his Aesthetics of the
Unreal. Air, Wind, Dew, Sunlight, Sunbeam are all personified, so are the swallows, storks,
THE TREE IN THE CONTEXT OF CHRISTMAS TALE POETICS
121
rats, mice. These characters are engaged in dialogues with the fir tree, most of them acting
like human beings “And the Wind kissed the Tree, and the Dew wept tears over him; but
the Fir understood it not” ( Andersen 2009:7). The personification acts allow the reader to
connect verbal information with the concrete imageries of the tale characters. They play a
crucial role in forming associations between the verbal and the visual by singling out such
words as kissed, wept tears, etc.
Andersen’s characters have stepped off the pages of his tales into the imagination and
memories of his readers. The intimate knowledge and confidence many of us have with
Hans Andersen's fairy tales is to a large extent due to the pictures that numerous illustrators
have attached to the texts. This emphasizes the fact that Andersen first and foremost was
a “man of the eye”, with a formidable ability to conjure up images through words. The
characterization of the Fir Tree through personification becomes vivid and convincing.
From a setting element the tree becomes a story character: it speaks, thinks, dreams, tells
a story, judges the world as if a philosopher, expresses its feelings and, what is more
interesting, expects magic in a disastrous situation: “I won’t tremble tomorrow,” thought
the Fir-tree. “I will enjoy to the full all my splendor. Tomorrow I shall hear again the story
of Klumpy-Dumpy, and perhaps that of Ivedy-Avedy, too” (Andersen 2009:9).
The element of expectation guides the tree till the end of the tale. It never stops
imagining that a miracle will happen, that at last it will really enjoy life, even when its
branches are already withered and yellow: “Now, then, I shall really enjoy my life, said he,
exultingly, and spread out his branches; but alas! they were withered and yellow. It was in
a corner that he lay, among weeds and nettle” (Andersen 2009:9).
Physical description is an important element when trying to illustrate inner qualities
of a character. The tree is depicted as a nice little fir tree that wants very much to grow up.
The given characterization is very typical of children:
“Oh, were I but such a high tree as the others are!” sighed he. “Then I should
be able to spread out my branches, and with the tops to look into the wide
world! Then would the birds build nests among my branches; and when there
was a breeze, I could bend with as much stateliness as the others!”(Andersen
2009:10).
122
SYUZI HOVHANNISYAN
If in some tales the narrator maintains a distance from his audience, Andersen’s tales
stand out for the proximity of the narrator to both action and implicit listener. In The Fir
Tree the narrator, that is the tree, is proud of seeing the world where the sun shines, the birds
sing and of making the listener share this experience. The tree is seen as a narrator of the
tale not only because he describes the events happening in the story, but also because he
tells the stories of Klumpy-Dumpy and Ivedy-Avedy to the Mice and the Rats:
“I know nothing of that place,” said the tree. “But I know the woods where
the sun shines and the little birds sing.” Then it told them about its youth. The
little mice had never heard the like of it. They listened very intently, and said,
“My! How much you have seen! And how happy it must have made you.”
“I?” the fir tree thought about it. “Yes, those days were rather amusing.” And
he went on to tell them about Christmas Eve, when it was decked out with
candies and candles (Andersen 2009:11).
The tree enjoys telling stories and when the mice and rats become bored and abandon
it, the tree longs for the days they sat around it and listened to him. Thus, the tree can be
seen as a kind of storyteller within a story, a narrator within a narrative. By means of this
technique Andersen has brought two different stories, and two tellers together: the Tree
Storyteller and the Author as a Teller and they don’t share a common philosophy of life. If
Klumpy-Dumpy, the hero of the Tree’s story, tumbles down and in spite of this comes to
the throne and marries the princess, the Fir Tree, the hero of Andersen’s story, perishes, it
is chopped up into small pieces and ends up as wood material:
“And the gardener’s boy chopped the Tree into small pieces; there was
a whole heap lying there. The wood flamed up splendidly under the large
brewing copper, and it sighed so deeply! Each sigh was like a shot” (Andersen
2009:11).
THE TREE IN THE CONTEXT OF CHRISTMAS TALE POETICS
123
C. Monroe’s A Wish to be a Christmas Tree is beautifully reminiscent of Andersen’s
Fir Tree. A tall, lonely tree waits at the edge of the Christmas tree farm. Every year families
come and go, as he grows taller and taller until he is sure that his days of being someone’s
Christmas tree are over. As in Andersen’s tale here again the tree is personified and acquires
human characteristics. Monroe’s tree pursues the same dream – to become a Christmas
tree. When the forest animals assemble to console him he says: “These things you say to
me are kind, but nothing can really change my mind. All my life I wanted to be someone’s
Christmas tree” (Monroe 2000:11).
In some Christmas tales not only the tree, but the toys and objects set around and on it
are personified too. A good example is E.T.A Hoffmann’s The Nutcracker and the Mouse.
Young Marie Stahlbaum's favourite Christmas toy, the Nutcracker, comes alive and, after
defeating the evil Mouse King in battle, takes her to a magical kingdom populated by
dolls. “The tree began to grow bigger and bigger, and the windows and toys around it and
everything in the room grew with it. Now Marie seemed no bigger than a toy the size of a
nutcracker” (Hoffmann 1992: 23). The author applies to fantastic motifs to create an eerie,
almost grotesque tale, mixing the supernatural and mundane, and introducing extraordinary
transformations of the tree.
On the whole, Hoffman’s tale is not for children. Published in 1816, it would undergo
revision by Alexander Dumas, eliminating much of the bitterness to adapt the tale as a
children's story and introduce more optimism and happiness into it. Hoffman's plot centers
around a young German girl named Marie who lived in a loveless house. The only warmth
in Marie's life is a strange love she holds for her Nutcracker doll, a gift from her Godfather
Drosselmeier at the family Christmas party. “The Story of the Nutcracker Ballet” is the
adaptation of Dumas’s revision. The original tale is a good example of a frame narrative,
where the technique of story within a story is used. Drosselmeier, one of the central
personages of the story, is presented as the actual teller of the story about The Nutcracker
and the Mouse king. Here the Nutcracker, having been transformed into a prince, takes
Marie to his kingdom – the Land of Sweets.
The mundane setting of the room cannot hinder Marie from animating the toys and
animals, which start living a life of their own. In many Christmas tales magical occurrences
take place in family household settings and not in imaginary possible worlds characteristic
SYUZI HOVHANNISYAN
124
of the wonder tale. In some cases household elements are expressed in the titles of the
Christmas story. Examples are Christmas in the Country (Collyer 2003), Christmas at
Fezziwigs’s Warehouse (Dickens 2009), Christmas in the Barn (Poulssen 2009), A Catch
by the Hearth (Thornton 2009) etc. Such titles underline the fact that Christmas is first of
all a family holiday.
Hoffman’s Nutcracker can be seen as a setting rich in metamorphoses, which on the
level of poetics can be read as unique cases of personification. On the one hand animals,
toys and other objects are humanized, on the other hand human beings are petrified, or
transformed into objects. Changes of size happen in various episodes. Drosselmeier appears
as a human but toy-like character “The grandfather clock struck midnight. Marie stared at
the chiming clock when suddenly Godpapa Drosselmeier appeared sitting at the top like an
owl” (Hoffmann 1992: 20). The same happens with the Nutcracker.
The tale presents a wonderful collection of Christmas characters “The prince led Marie
out the window and into Christmas Wood. The snowflakes tasted like sugar, and little snow
fairies danced all around them. A beautiful lady greeted them. She is the Sugar Plum Fairy”
(Hoffmann 1992: 36–37). Christmas characters are numerous in the Land of Sweets. As the
setting suggests the characters are confections found on Christmas trees, stockings and in
Christmas dessert.
To sum up, the study of Christmas tale texts reveals the outstanding poetics of the
genre. The role of the Christmas tree in the making of the Christmas tale poetics is essential.
Through various poetical and rhetorical operations the tree can act as a setting element, a
basis for personification, and even as a storyteller ‘replacing’ the author himself.
REFERENCES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Andersen, H.Ch. (2009). The Fir Tree. //The Children’s Book of Christmas Stories. Ed. Dickinson D. &
M. Skinner. Release date: March 25, 2009 (EBook#5061).
Barbara, C. & J. Foley (1971). Christmas in the Country. // The Golden Christmas Treasury. Boston.
Collyer, B. & J. Foley (1971). Christmas in the Country // The Golden Christmas Treasury. Boston.
Cuddon, J. (1991). Dictionary of Literary Terms and Literary Theory: Penguin.
Dickens, Ch. (2009). Christmas at Fezziwig’s Warehouse. // The Children’s Book of Christmas Stories.
Ed. Dickinson D. & M. Skinner. Release date: March 25, 2009 (EBook#5061).
Dickens, Ch. (2003). The Christmas Tree. // S. Callow. Dickens’ Christmas. London: British Library
Press.
THE TREE IN THE CONTEXT OF CHRISTMAS TALE POETICS
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
125
Ewings, J. (2009). Old Father Christmas. // The Children’s Book of Christmas Stories. Ed. D. Dickinson
& M. Skinner. Release date: March 25, 2009 (EBook#5061).
Jacques, Florence, P. (1971). The Lights on The Christmas Tree. // The Golden Christmas Treasury.
Boston.
Hoffmann, A. (1992). Nutcracker. transl. by D. Hautzig. New York: Crown Publishers.
Kovecses, Z. (2002). Metaphor. New York: Oxford University Press.
Lakoff, G. & M, Johnson (1980). Metaphors We Live By. Chicago and London: The University of
Chicago Press.
Hale, P. Lucretia (1971). The Peterkins’ Christmas Tree. // The Golden Christmas Treasury. Boston.
Mayer, M. (1993). The Bedford Introduction to Literature. Boston: St. Martin’s Press.
Paxson, J. (2009). The Poetics of Personification. New York: Cambridge University Press.
Poulssen, E. (2009). Christmas in the Barn. // The Children’s Book of Christmas Stories. Ed. D. Dickinson
& M. Skinner. Release date: March 25, 2009 (EBook#5061).
Thornton, A. (2009). A Catch by the Hearth. // The Children’s Book of Christmas Stories. Ed. D. Dickinson
& M. Skinner. Release date: March 25, 2009 (EBook#5061).
êÛáõ½Ç ÐáíѳÝÝÇëÛ³Ý
ºÔºìÜÆÜ êàôð´ ÌÜÜ¸Ú²Ü ÐºøƲÂÆ äàºîÆÎ²Î²Ü Ð²Ø²îºøêîàôØ
²Ù÷á÷áõÙ
êáõñμ ÌÝÝ¹Û³Ý Ñ»ùdzÃÇ åá»ïÇϳÛÇ Ó¨³íáñÙ³Ý Ù»ç Çñ áõñáõÛÝ ï»ÕÝ áõÝÇ ÌÝÝ¹Û³Ý »Õ¨ÝÇÝ`
ïáݳͳéÁ: γËí³Í Ñ»ùdzÃÇ μÝáõÛÃÇó` »Õ¨ÝÇÝ ï»ùëïáõÙ ï³ñμ»ñ ·áñͳéáõÛÃÝ»ñ ¿ Çñ³Ï³Ý³óÝáõÙ: ØÇ ß³ñù Ñ»ùdzÃÝ»ñáõÙ É»½í³á×³Ï³Ý ÑݳñÝ»ñÇ, Ù³ëݳíáñ³å»ë ³ÝÓݳíáñÙ³Ý,
ßÝáñÑÇí êáõñμ ÌÝÝ¹Û³Ý »Õ¨ÝÇÝ Ó»éù ¿ μ»ñáõÙ Ù³ñ¹Ï³ÛÇÝ Ñ³ïϳÝÇßÝ»ñ, ¹³éÝáõÙ ·áñÍáÕ Ï»ñå³ñ, ³í»ÉÇÝ` ³é³ÝÓÇÝ ûñÇݳÏÝ»ñáõ٠ѳݹ»ë ¿ ·³ÉÇë Ñ»ùdzóë³óÇ ¹»ñáõÙ: î»ùëï»ñÇ í»ñÉáõÍáõÃÛáõÝÝ áõ Ù»ÏÝáõÃÛáõÝÝ ³ñí³Í »Ý â. ¸Çù»ÝëÇ, Ð.ø. ²Ý¹»ñë»ÝÇ, ¾.Â.². ÐáýÙ³ÝÇ »ñÏ»ñÇ
ÑÇÙ³Ý íñ³:
زîºÜ²¶Æî²Î²Ü
γ½Ù.` ²È² ʲè²îÚ²Ü
1.²Ý³ÛÇë (1890), ÌÝÝ¹Û³Ý å³ïÙáõÃÛáõÝ // ²ñ¨»Éù 1795, Î.äáÉÇë:
2. ²ïñáõß³Ý (1898), Î³Õ³Ý¹Ç »ñ»Ïá // ´Ûáõ½³Ý¹ÇáÝ 364, Î.äáÉÇë:
3. ´³ß³ÉÛ³Ý È. (1898), γճݹ // Üáñ ÏÛ³Ýù, ÐáõÝí³ñÇ 1, ÈáݹáÝ:
4. ´³ß³ÉÛ³Ý È. (1894), γճݹã»ù // гÛñ»ÝÇù, ÐáõÝí³ñÇ 1, Î.äáÉÇë:
5. ´ñáõïÛ³Ý ì., (1914), äáõåñÇÏÁ // Þ³ñųå³ïÏ»ñ, ²Õ»ùë³Ý¹ñdz:
6. ¶ÇÙÙ»Ý (1898), γճݹã»ù // سëÇë 17, Î.äáÉÇë:
7. ºñ³ÝÛ³Ý Ð. (2010), Üáñ ï³ñÇ // Sovet®post Sovet // ܳñóÇë 6:
8. ºñáõË³Ý (1900), γճݹã»ù // Þ³íÇÕ ³åñÇÉÇ 15, ì³éݳ:
9. ¼³Ññ³ï (2006), γճݹ; Î³Õ³Ý¹Ç ·Çß»ñ // Ìáñ³Ï // γճݹã¿ù // Ø»Ïݳμ³ÝáõÃÇõÝ // êÇñáÛ Ï³Õ³Ý¹ // ´³Ý³ëï»ÕÍáõÃÇõÝÝ»ñ, Ð.², êï³ÝåáõÉ, ²ñ³ë:
10. ¼³Ññ³ï, (2006), ²Ûëûñ ϳճݹ ¿ //Ø³Õ ÙÁ çáõñ; ¸³ñ³óáÛó(1990) // ºë áõ ¹áõÝ
Ù»ï³Õ; ²Ûëûñ ϳճݹ; ²Ù³Ýáñ // ¸Åáõ³ñ // îûÝ³Ï³Ý // ´³ñÇ ï³ñÇ; ²é³Ýó
Ý»ñ³Ï³ÛÇ; ´³ñÇ ï³ñÇ(2); 2003–¿Ý í»ñç; Î³Õ³Ý¹Ç Í³é // ²Õáõáñ μ³Ý»ñ //
´³Ý³ëï»ÕÍáõÃÇõÝÝ»ñ, Ð.´, êï³ÝåáõÉ, ²ñ³ë:
11. »á¹ÇÏ (1914), Ø»Í ³Ûó»ÉáõÝ; سÑí³Ý ¹»Ù ѳݹÇÙ³Ý; ̳éÇÝ íñ³; ²ñÛáõÝáï
½³ñ¹³Ýϳñ; àõß³ó³Í ѳÛñÇÏÁ; Ü»Õ ûñ»ñǹ ѳٳñ; ¸»åÇ Ï³Õ³Ý¹; ²åáõñáï μ»ñ³Ýáí; êË³É Ù»ñÅáõÙÁ; î³Ýçí³ÍÝ»ñáõ μ³Ý³Ï»Ý //γճݹ, ѳïáñ ²,
Î.äáÉÇë:
12. سÝí»ÉÛ³Ý ì. (1898), Î³Õ³Ý¹Ç å³ñ½ å³ïÙáõÃÛáõÝ; γճݹã»ù // Üß˳ñÝ»ñ,
ö³ñǽ:
13. ػͳñ»Ýó Ø. (1981), Üáñ î³ñÇÝ // ºÈÅ, ºñ¨³Ý:
14. âÇýû ê³ñ³ý ú. (1913), Îáõ½ÇÏÁ // Þ³ÝÃ, ÂÇí 52–53, Î.äáÉÇë:
زîºÜ²¶Æî²Î²Ü
127
15. âÛáÏáõñÛ³Ý î. (1910), γÕÁÝïÇÝ ½áÑÁ; Æ Ù³ñ¹ÇÏ Ñ³×áõÃÛ³Ý // гÛñ»ÝÇ Ó³ÛÝ»ñ
// Î.äáÉÇë:
16. âñ³ùÛ³Ý î. (ÆÝïñ³) (1981), ÌÝÝ¹Û³Ý ·Çß»ñ // ºñÏ»ñ,ºñ¨³Ý:
17. øÇñÇß×Û³Ý È. (1911), Âáé³Ý ë»ñ // ´Ûáõ½³Ý¹ÇáÝ 1903,Î.äáÉÇë:
18. úïÛ³Ý º. (1921), Î³Õ³Ý¹Ç íÇå³Ï ÙÁ // ֳϳï³Ù³ñï,14 ÑáõÝí³ñÇ, Î.äáÉÇë:
19. úß³Ï³Ý Ð. (1979), Î³Õ³Ý¹Ç Ñ»ùdzÃ, ºñ¨³Ý, êáí. ¶ñáÕ:
غð кÔÆܲÎܺðÀ
ê³Ùí»É ØÏñïãÛ³Ý – å.·.¹., ºäÐ Ñ³Û »Ï»Õ»óáõ å³ïÙáõÃÛ³Ý ¨ »Ï»Õ»ó³μ³ÝáõÃÛ³Ý
³ÙμÇáÝ, ·Çï³Ï³Ý Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁ` ïáݳÍÇë³Ï³Ý, ÏñáݳϳÝ, ¿ÃÝáÙß³ÏáõóÛÇÝ ËݹÇñÝ»ñ:
ÈÇÉÇà êÇÙáÝÛ³Ý – ÐÐ ¶²² Ñݳ·ÇïáõÃÛ³Ý ¨ ³½·³·ñáõÃÛ³Ý ÇÝëïÇïáõï: лï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁª ³½·³·ñáõÃÛáõÝ, μ³Ý³ÑÛáõëáõÃÛáõÝ, ¿ÃÝáÑá·»μ³ÝáõÃÛáõÝ, »ñ³Åßï³·ÇïáõÃÛáõÝ:
¶ñÇ·áñ гÏáμÛ³Ý – μ.·.¹., ³ñ¨Ùï³Ñ³Û »õ ë÷Ûáõéù³Ñ³Û ·ñ³Ï³ÝáõÃÛ³Ý ³ëå³ñ»½áõÙ É³í³·áõÛÝ Ù³ëݳ·»ïÝ»ñÇó Ù»ÏÝ ¿ñ Ù»½³ÝáõÙ: Ðñ³ï³ñ³Ï»É ¿ ٻݳ·ñáõÃÛáõÝÝ»ñ áõ μ³½Ù³ÃÇí Ñá¹í³ÍÝ»ñ` ÝíÇñí³Í ³ñ¨Ùï³Ñ³Û Ýáñ³í»åÇ
(¶ñÇ·áñ ¼áÑñ³å, гÏáμ ú߳ϳÝ, ȨáÝ ´³ß³ÉÛ³Ý, ºñáõ˳Ý) ųÝñ³ÛÇÝ
³é³ÝÓݳѳïÏáõÃÛáõÝÝ»ñÇÝ:
ºÉ»Ý³ γñ³μ»·áí³ – μ.·.¹., ºäÈÐ ·ñ³Ï³Ý³·ÇïáõÃÛ³Ý ³ÙμÇáÝ, Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁ` ·»ñÙ³Ý³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝ, Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝ, Ñ»ùdzó·ÇïáõÃÛáõÝ:
úÉ·³ â³åÉÇ·Çݳ – Æ. γÝïÇ ³Ýí. ´³ÉÃÛ³Ý ¹³ßݳÛÇÝ Ñ³Ù³Éë³ñ³Ý (ݳËÏÇÝáõÙ` γÉÇÝÇÝ·ñ³¹Ç å»ï³Ï³Ý ѳٳÉë³ñ³Ý), å³ßïå³Ý»É ¿ ûÏݳÍáõ³Ï³Ý ³ï»Ý³ËáëáõÃÛáõÝ â³ñɽ ¸Çù»ÝëÇ §êáõñμ ÌÝÝ¹Û³Ý ï»ùëïÇ Ï³éáõóí³ÍùÁ¦ ûٳÛáí:
²Éí³ñ¹ æÇí³ÝÛ³Ý –– μ.·.¹., ºäÐ ³Ý·ÉÇ³Ï³Ý μ³Ý³ëÇñáõÃÛ³Ý ³ÙμÇáÝ, ÐáíÑ. ÂáõÙ³ÝÛ³ÝÇ Ã³Ý·³ñ³ÝÇ Ñ»ùdzó·ÇïáõÃÛ³Ý μ³ÅÝÇ Õ»Ï³í³ñ, ·Çï³Ï³Ý Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁ` ½áõ·³¹ñ³Ï³Ý μ³Ý³·ÇïáõÃÛáõÝ, á׳·ÇïáõÃÛáõÝ, Ñ»ùdzó·ÇïáõÃÛáõÝ:
¶áѳñ Ø»ÉÇùÛ³Ý – μ.·.Ã., ÐÐ ¶²² Ñݳ·ÇïáõÃÛ³Ý ¨ ³½·³·ñáõÃÛ³Ý ÇÝëïÇïáõï,
·Çï³Ï³Ý Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁ` Ù³ÝÏ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝ, Ñ»ùdzó·ÇïáõÃÛáõÝ:
غð кÔÆܲÎܺðÀ
129
²É³ ʳé³ïÛ³Ý – μ.·.Ã., ºäÈÐ ·ñ³Ï³Ý³·ÇïáõÃÛ³Ý ³ÙμÇáÝ, ·Çï³Ï³Ý Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁ` ³ñ¨Ùï³Ñ³Û ·ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝ, ÙÇçݳ¹³ñÛ³Ý
Ñ³Û Ù³ï»Ý³·ñáõÃÛáõÝ:
γñÇÝ» ʳã³ïáõñÛ³Ý –– ºäÐ ³ÝÓÇ Ñá·»μ³ÝáõÃÛ³Ý ³ÙμÇáÝÇ Ñ³Ûóáñ¹, ·Çï³Ï³Ý Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁ` ÛáõÝ·Û³Ý Ñá·»μ³ÝáõÃÛáõÝ, ¿ù½Çëï»ÝóÇ³É Ñá·»μ³ÝáõÃÛáõÝ:
²ñÙÇÝ» ¸³ÝÇ»ÉÛ³Ý –– ºäÐ ³Ý·ÉÇ³Ï³Ý μ³Ý³ëÇñáõÃÛ³Ý ³ÙμÇáÝÇ Ñ³Ûóáñ¹,
·Çï³Ï³Ý Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁ` É»½í³Ùß³Ïáõóμ³ÝáõÃÛáõÝ, Ýáñ³Ó¨áõÃÛ³Ý å³ïÙáõÃÛáõÝ, Ñ»ùdzó·ÇïáõÃÛáõÝ:
êÛáõ½Ç ÐáíѳÝÝÇëÛ³Ý – ºäÐ ³Ý·ÉÇ³Ï³Ý μ³Ý³ëÇñáõÃÛ³Ý ³ÙμÇáÝÇ ³ëåÇñ³Ýï,
·Çï³Ï³Ý Ñ»ï³ùñùñáõÃÛáõÝÝ»ñÇ ßñç³Ý³ÏÁ` ³Ý·ÉÇ³Ï³Ý ·ñ³Ï³ÝáõÃÛáõÝ,
á׳·ÇïáõÃÛáõÝ:
130
î䲶ðàôÂÚ²Ü ÜºðβڲòìàÔ
Ðà¸ì²ÌܺðÆ îºÊÜÆÎ²Î²Ü ä²Ð²ÜæܺðÀ
î³é³ã³÷Á 12, ÙÇçïáÕ³ÛÇÝ μ³ó³ïÁ (ÇÝï»ñí³ÉÁ) 1.5, ï³é³ï»ë³ÏÁ ѳۻñ»Ý` Arial
Armenian, éáõë»ñ»Ý` Times New Roman, ³Ý·É»ñ»Ý` Times New Roman, Ñá¹í³ÍÇ í»ñçáõÙ
ïñíáõÙ ¿ ³Ý·É»ñ»Ý (ѳۻñ»Ý ¨ ééõë»ñ»Ý Ñá¹í³ÍÝ»ñÇ ¹»åùáõÙ) ϳ٠ѳۻñ»Ý (³Ý·É»ñ»Ý
Ñá¹í³ÍÝ»ñÇ ¹»åùáõÙ) ѳٳéáï ³Ù÷á÷áõÙ, ÑÕáõÙÝ»ñÁ ïñíáõÙ »Ý ï»ùëïÇ Ý»ñëáõÙ
(ä³É³ë³ÝÛ³Ý 1865, 250), (Andersen 1994: 45), (Бендикс 1983: 102): ÜÛáõûñÁ, ë»ÕÙ (40
μ³é) Ï»Ýë³·ñ³Ï³ÝÇ Ñ»ï ÙdzëÇÝ, áõÕ³ñÏ»É ËÙμ³·ñÇÝ` [email protected] ¿É»ÏïñáݳÛÇÝ
ѳëó»áí:
ÐÔàôØܺðÆ úðÆܲÎܺð
гñáõÃÛáõÝÛ³Ý ê. ¥1960¤, гÛÏ³Ï³Ý ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ѳݻÉáõÏÝ»ñ, ºñ¨³Ý, ÐêêÐ ¶²
Ññ³ï.:
ì³É»ñÇ äáÉ (2005), öáùñÇÏ Ý³Ù³Ï ³é³ëå»ÉÝ»ñÇ ³éÝãáõÃÛ³Ùμ // à·áõ
ù³Õ³ù³Ï³ÝáõÃÛáõÝ, ºñ¨³Ý, ê³ñ·Çë ʳã»Ýó:
äáÕáëÛ³Ý ². (2007), ²·é³íÁ ѳÛáó ³í³Ý¹³½ñáõÛóÝ»ñáõÙ // ä³ïÙ³μ³Ý³ëÇñ³Ï³Ý
ѳݹ»ë 3, 121–128:
Campbell, J. F. (1994). Introduction // Popular Tales of the West Highlands, vol. 1. Edinburgh:
Birlinn.
Schmitt, Jean-Claude (1999). The Liminality and Centrality of Dreams in the Medieval West
//Dream Cultures: Explorations in the Comparative History of Dreaming, ed. D. Shulman and G.G.
Stroumsa, 274–87. Oxford University Press.
Abrahams, Roger D. (1968). Introductory Remarks to a Rhetorical Theory of Folklore. //
Journal of American Folklore 81, 143–58.
Авсеенко Н.А. (2004). Теория и практика межкультурной коммуникации. Москва: Изд.
МГУ.
Полевой П.Н. (1893). Предисловие // Гримм Вильгельм и Якоб. Сказки братьев Гримм,
Санкт– Петербург: Изд. А.Ф. Маркса.
Пружинина А.А., Пружинин Б.И. (1991). Из истории отечественного психоанализа //
Вопросы философии 7, 90–92.
Андросенко В.П. (1988). Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического
воздейстия. Дис. ...канд. филол. наук. Москва.
131
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОФОРМЛЕНИЮ
ПРЕДСТАВЛЯЕМЫХ СТАТЕЙ
Размер шрифта – кегль 12, межстрочный интервал – 1,5. Mатериалы должны быть
набраны следующими фонтами: армянский язык – Arial Armenian, русский язык – Times New
Roman, aнглийский язык – Times New Roman. Ссылки даются внутри текста в круглых скобках
по образцу: (ä³É³ë³ÝÛ³Ý 1865, 250), (Andersen 1994: 45), (Бендикс 1983: 102). Просьба
представить резюме на английском языке. Материалы для публикации вместе с краткой (40
слов) биографической информацией отправить редактору по электронной почте по адресу
[email protected]
ОБРАЗЦЫ ССЫЛОК
гñáõÃÛáõÝÛ³Ý ê. ¥1960¤, гÛÏ³Ï³Ý ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ѳݻÉáõÏÝ»ñ, ºñ¨³Ý, ÐêêÐ ¶²
Ññ³ï.:
ì³É»ñÇ äáÉ (2005), öáùñÇÏ Ý³Ù³Ï ³é³ëå»ÉÝ»ñÇ ³éÝãáõÃÛ³Ùμ // à·áõ
ù³Õ³ù³Ï³ÝáõÃÛáõÝ, ºñ¨³Ý, ê³ñ·Çë ʳã»Ýó:
äáÕáëÛ³Ý ². (2007), ²·é³íÁ ѳÛáó ³í³Ý¹³½ñáõÛóÝ»ñáõÙ // ä³ïÙ³μ³Ý³ëÇñ³Ï³Ý
ѳݹ»ë 3, 121–128:
Campbell, J. F. (1994). Introduction // Popular Tales of the West Highlands, vol. 1. Edinburgh:
Birlinn.
Schmitt, Jean-Claude (1999). The Liminality and Centrality of Dreams in the Medieval West
//Dream Cultures: Explorations in the Comparative History of Dreaming, ed. D. Shulman and G.G.
Stroumsa, 274–87. Oxford University Press.
Abrahams, Roger D. (1968). Introductory Remarks to a Rhetorical Theory of Folklore. //
Journal of American Folklore 81, 143–58.
Авсеенко Н.А. (2004). Теория и практика межкультурной коммуникации. Москва: Изд.
МГУ.
Полевой П.Н. (1893). Предисловие // Гримм Вильгельм и Якоб. Сказки братьев Гримм,
Санкт– Петербург: Изд. А.Ф. Маркса.
Пружинина А.А., Пружинин Б.И. (1991). Из истории отечественного психоанализа //
Вопросы философии 7, 90–92.
Андросенко В.П. (1988). Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического
воздейстия. Дис. ...канд. филол. наук. Москва.
132
GUIDELINES
FOR SUBMITTING PAPERS
Any recent version of MS Word is preferred. Use Times New Roman, main text 12 pt, 1,5 spacing
throughout, justified. The submission must be accompanied by brief summaries (in Armenian or Russian).
For contributions in English Voské Divan follows the Chicago Manual of Style. Provide parenthetical
internal citations with author, date and page numbers as follows: (Leger 1970: 250), (Andersen 1994: 45).
All publications cited should be included in the list of references. Articles and a brief biographical note
(40 words) can be sent as e–mail attachments to the editor ([email protected]).
REFERENCE SPECIES
гñáõÃÛáõÝÛ³Ý ê. ¥1960¤, гÛÏ³Ï³Ý ÅáÕáíñ¹³Ï³Ý ѳݻÉáõÏÝ»ñ, ºñ¨³Ý, ÐêêÐ ¶²
Ññ³ï.:
ì³É»ñÇ äáÉ (2005), öáùñÇÏ Ý³Ù³Ï ³é³ëå»ÉÝ»ñÇ ³éÝãáõÃÛ³Ùμ // à·áõ
ù³Õ³ù³Ï³ÝáõÃÛáõÝ, ºñ¨³Ý, ê³ñ·Çë ʳã»Ýó:
äáÕáëÛ³Ý ². (2007), ²·é³íÁ ѳÛáó ³í³Ý¹³½ñáõÛóÝ»ñáõÙ // ä³ïÙ³μ³Ý³ëÇñ³Ï³Ý
ѳݹ»ë 3, 121–128:
Campbell, J. F. (1994). Introduction // Popular Tales of the West Highlands, vol. 1. Edinburgh:
Birlinn.
Schmitt, Jean-Claude (1999). The Liminality and Centrality of Dreams in the Medieval West
//Dream Cultures: Explorations in the Comparative History of Dreaming, ed. D. Shulman and G.G.
Stroumsa, 274–87. Oxford University Press.
Abrahams, Roger D. (1968). Introductory Remarks to a Rhetorical Theory of Folklore. //
Journal of American Folklore 81, 143–58.
Авсеенко Н.А. (2004). Теория и практика межкультурной коммуникации. Москва: Изд.
МГУ.
Полевой П.Н. (1893). Предисловие // Гримм Вильгельм и Якоб. Сказки братьев Гримм,
Санкт– Петербург: Изд. А.Ф. Маркса.
Пружинина А.А., Пружинин Б.И. (1991). Из истории отечественного психоанализа //
Вопросы философии 7, 90–92.
Андросенко В.П. (1988). Цитата как элемент сообщения и как фактор эстетического
воздейстия. Дис. ...канд. филол. наук. Москва.
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
134
Øàìêºê ÊàðºÜ²òÆ
Þ²ð²Î²Ü êàôð´ ÌÜܸº²Ü
ÊáñÑáõñ¹ Ù»Í ¨ ëù³Ýã»ÉÇ,
àñ Û³ÛëÙ ³õáõñ Û³ÛïÝ»ó³õ,
ÐáíÇõùÝ »ñ·»Ý Áݹ Ññ»ßï³Ïë`
î³Ý ³õ»ïÇë ³ß˳ñÑÇ:
– Ìݳõ Ýáñ ³ñù³Û
Æ ´»Ãջѿ٠ù³Õ³ùÇ,
àñ¹Çù Ù³ñ¹Ï³Ý, ûñÑÝ»ó¿°ù,
¼Ç í³ëÝ Ù»ñ Ù³ñÙݳó³õ:
²Ýμ³õ»ÉÇÝ »ñÏÝÇ ¨ »ñÏñÇ
Æ Ë³ÝÓ³ñáõñë å³ï»ó³õ,
àã Ù»ÏÝ»Éáí Ç Ðûñ¿`
Æ ëáõñμ ³ÛñÇÝ μ³½Ù»ó³õ:
è²ö²ÚºÈ ä²îβÜÚ²Ü
Üàð î²ðÆ
²Ñ³° ѳë³í Üáñ ï³ñÇ,
лïÁ μ»ñ»ó Ýáñ μ³ñÇ,
سÝÁñ ïÁÕáó` áõñ³Ë ûñ,
´³ñÇ ½³í³Ï` ÑáñÝ áõ Ùáñ:
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
135
سÝÁñ ïÁÕ³Ûù »Ý áõñ³Ë,
àõÝÇÝ Ï³ÕÇÝ, Ïá½ÇݳË,
ê³ÉáñÇ ãÇñ, ã³ÙÇã, Ãáõ½,
öÁß³ï, áõݳμ áõ ÁÝÏáõÛ½:
سÝÁñ ïÁÕ³Ûù` ãÇ Ùáéݳù,
²ß˳ñÑùáõÙÁë ã»ù ٻݳÏ,
àõñÇß ß³ï Ë»Õ× ïÁÕ³Ûù ϳÝ
²Õù³ï ¨ ³Ýû·Ý³Ï³Ý:
Üáù³ ѳÛñ ¨ Ù³Ûñ ãáõÝ»Ý,
ê¨ ãáñ ѳóÇ Ï³ñáï »Ý.
§²Õù³ïÝ»ñÇÝ áÕáñÙ³Í
ºÕ»°ù¦, Ï³ë» Ó»½ ²ëïí³Í:
񯼏
âÁ·Çï»Ù` ÇÝãá±õ ÓÁÙ»éí³ ûñÁ
ÐÇßáõÙ »Ù »ë ÙÇßï Ç٠ѳÛ-»ÕμáñÁ,
²ëáõÙ »Ù` ³ñ¹Ûáù ãáõÝDZ ݳ ϳñÇù,
гó, ÙÇë, »Õ áõ ÷³Ûï áõÝDZ ݳ Ñ»ñÇù,
àõÝDZ ï³ù ѳɳí, áõÝDZ ݳ Ùáõßï³Ï,
²Ùá±õñ ¿ ïáõÝÁ, ÏÁïáõñÁ 㿱 ͳÏ...
àõ ³ÛÝå»ë »ë ÙÇßï ÓÁÙ»éí³ ûñÁ
ØÇïë μ»ñáõÙ »Ù Ç٠ѳÛ-»ÕμáñÁ:
136
ÒÚàôÜ
ºñμ áñ ÓÛáõÝ Ïáõ·³` »ë Ïáõñ³Ë³Ý³Ù,
àñ ¹áõñë åÇï »ÉÝ»Ù, ¹³ÑáõÏ åÇï ˳ճم
´³Ûó ï»Õë áñù³Ý ³Õù³ï ïÁÕ³Ûù ϳÝ,
àñ ï³ù Ñ³É³í» Ï³ñáï ÏÁ ÙÁݳÝ:
ÒÚàôÜ
§²Ë, ÇÝãá±õ–ÇÝãá±õ Ïáõ·³ å³Õ ÓÛáõÝÁ,
ÜáñÇó ³ÙÇëÝ»ñ åÇï ÙÁݳ٠ïáõÝÁ,
î»ëÝ»Éáõ ã»Ù »ë ϳݳÝã ͳé, ³ñáï,
Ðáïáï ͳÕÇÏ»Ý åÇï ÙÁݳ٠ϳñáï¦:
– ÒÛáõÝÁ áñ Ïáõ·³ »ñÏÝù»Ý Ç í³ñ,
ÆÙ³óÇñ, Ù»Í μ³Ëï ¿ Ù³ñ¹áõë ѳٳñ,
ì»ñÙ³ÏÇ å»ë ï³ù ÏÁ ͳÍÏ» ·»ïÇÝ,
àñ μáõÛëÇ ³ñÙ³ïÁ ¹Çٳݳ óñïÇÝ.
ܳ ÑáÕÇÝ Ïáõï³ ÑÛáõÃ, å³ñ³ñïáõÃÛáõÝ,
¸³ßïÇÝ áõ ³ñïÇÝ Ù»Í ³é³ïáõÃÛáõÝ:
ØÇ° ïñïÝç³É, Ù³ñ¹, ¹áõ μÁÝáõûݻÝ,
» ï³ù ¨ û óáõñï` Ù»½ ÙÇßï û·áõï »Ý:
ÐàìвÜܺê ÂàôزÜÚ²Ü
ÞÝáñѳíáñ Üáñ γճݹ.
²ëïí³Í ÇÝÓ ï³ Ýáñ ï³Õ³Ý¹.
ÆëÏ Ó»½` Ë»Éáù ÙÇ ÷»ë³,
²Ù»Ý μ³ÝÇó ɳíÝ ¿ë ³:
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
137
ØÆê²ø غ̲ðºÜò
Üàð î²ðÆÜ
²Ûë ·Çß»ñ ѳ·í³Í, ë·í³Í Ýáñ ï³ñÇÝ
²éïí³Ý ÉáõÛëÇÝ ÏÁëå³ë» ï»Ý¹áï.
à·ÇÝ»ñ ³Ý¹³ñÓ Ïáñ½»óÇÝ ï³ñǯÝ
Ø»ñ ·ñÏ»Ý ÑÇÝÇÝ Ó³ÛÝ»ñÁ ͳÝáÃ:
Üáñ ï³ñíá ÁÝͳ å³Ûͳé ÉáõëÇÝϳÝ
ê³½»ñ ¿ ·ÛáõÕÇÝ É»éÝ»ñÁ μáÉáñ.
ºñ·»ñÁ Í»ñÇÝ, ×Çã»ñÁ Ù³ÝϳÝ
Î’³ñÓ³·³Ýù»Ý Ãáõݹ ˳ջñáí ÙáÉáñ:
ÆÕÓ»ñáõ ß³ñù ÙÁ åÉÉí³Í ëñïÇÝ`
ì³é ÑáõÛ½»ñáõ Ù»ç Ï’ûññ» ½³ÛÝ áõÅ·ÇÝ.
´áñμáù³Í ÑáõñùáíÝ ÑáõÛ½»ñáõ ³Ýß»ç
ÎÁ Í÷³Ý ëÇñï»ñÝ ÁÕÓ³ÝùÝ»ñáõ Ù»ç:
¶Çß»ñí³ í»ñçÇÝ å³Ñ»ñáõÝ ÉéÇÝ
Ò³ÛÝ»ñÝ áõ ÉáõÛë»ñ ѳÝϳñÍ ÏÁ Ù³ñÇÝ.
ºí μ»Ñ»½Ý»ñáí ϳåáõÛï ϳٳñÇÝ
ä×ÝÁí³Í ³ß˳ñÑ Ïáõ ·³ Ýáñ ï³ñÇÝ:
138
ÞàôÞ²ÜÆÎ ÎàôðÔÆÜÚ²Ü
ÒÚàôÜ ¾ ¶²ÈÆê
ö³÷ÉÇÏ ÷ñ÷áõñ ÷³ÃÇÉÝ»ñÁ ÇÙ ¹»ÙùÇÝ
Æç³Ý-Ýëï³Ý ûñáñí»Éáí Ëݹ³·ÇÝ:
²ÛÝå»¯ë ½áíÇÏ, ³ÛÝå»¯ë ³Ýáõß ÑÝã»óÇÝ`
γë»ë ÑáíÇÝ-ݳ½ Ù³ÛÇëÛ³Ý Éáõë-μ³óÇÝ:
……………………………………………
ö³÷ÉÇÏ ÷ñ÷áõñ ÷³ÃÇÉÝ»ñÁ ÇÙ ¹»ÙùÇÝ
Üëï³Ý û ã¿` ѳé³ã»óÇÝ ïËñ³·ÇÝ:
²ÛÝ廯ë ïËáõñ, ³ÛÝ廯ë í³ËÏáï ¹áÕ³óÇÝ,
¨³ï³ñ³Í Éáõ¯é ³ñï³ëáõù ó÷»óÇÝ:
²ÛÝå»ë ѳÝϳñÍ Ù»é³Ý-Ïáñ³Ý, ÷áùñÇÏ ÇÙ ¹»ÙùÇó,
γë»ë ͳÕÇÏ ³í»ñ ³ßÝ³Ý óáõñï ßÝãÇó ....
ØàôÞºÔ ÆÞʲÜ
ܲزΠβԲܸ ä²ä²ÚÆÜ
γճݹ å³å³,
ÆÙ ³Ûë ݳٳÏë ³é³çÇÝ
ø»½ ÏÁ ·ñ»Ù »ë ³Ñ³
ºõ ϳñûïáí ÏÁ Û³ÝÓݻ٠ùáõ ëáõñμ ³çÇÝ:
àõñ ³É ÁÉɳë,
äÇïÇ ³Ýßáõßï ½³ÛÝ Ï³ñ¹³ë
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
ºõ ³ÝѳÙμ»ñ åÇïÇ μéÝ»ë ¹áõÝ ÏñÏÇÝ
Ø»ñ ï³Ý ͳÝûà ÑÇÝ áõÕÇÝ:
øº½ ã»Ù Ùáéó³Í,
ÆÝãå¿ë Ïñݳ٠ÙáéÝ³É ù»½.
²Ù¿Ý ·Çß»ñ, »ñμ ùݳݳÙ, ¹áõÝ Û³ÝϳñÍ
Øûïë Ïáõ·³ë »õ ÏÁ ë³ñù»ë Ù»Í Ñ³Ý¹¿ë,
ÆëÏ ó»ñ»ÏÝ»ñÝ ³É ÿ»õ
ÎÁ Ñ»é³Ý³ë Ù»ñ ùáí¿Ý,
Î’ÁÉÉ³ë »ñ³½, Ï’ÁÉÉ³ë »ñÏÇÝù áõ ³ñ»õ,
´³Ûó ëñï³Ãáõݹ ÙÇßï ÏÁ Éë»Ù »ë Ýáñ¿Ý
øáõ áïݳӳÛݹ Ñ»éáõ¿Ý…
ä¿ïù ¿ ¹áõÝ ³É Ù»Í Ï³ñûïáí ÇÝÓ ÛÇß»ë.
ø³ÝÇ Ù³ÝãáõÏ ÇÝÍÇ å¿ë
ÎñÝ³ë ·ïÝ»É ¹áõÝ ³Ûëûñ
øáõ ÷³Û÷³Û³Í Ù³ÝáõÏÝ»ñáõ¹ Ù¿ç μáÉáñ…
ØÇ Ñ³õ³ï³ñ ÇÙ Ù³ëÇÝ
ÂéãáõÝÝ»ñáõ μ»ñ³Í ³Û¹ ëáõï Éáõñ»ñáõÝ.
ºë »Ù ïÇå³ñÝ ³Ù»ÝáõÝ,
л½Ý áõ μ³ñÇÝ
ºõ ³Ù»Ý¿Ý ³ñųÝÇÝ`
Ðñ³ß³½³Ý Ýáõ¿ñÝ»ñáõ¹ ·áÛݽ·áÛÝ…
Ú³ÝáõÝ ÷³éùǹ ³Ýë³ÑÙ³Ý
»õ ÷³é³ßáõù Ùûñáõùǹ`
áñù³Ý áõ½»Ý` ɳõ ËáëïáõÙÝ»ñ Ïáõï³Ù ÙÇßï ÍÝáÕÝ»ñáõë ëÇñ»Ï³Ý
ɳóáÕ ïÕ³Ý
»ë ã»Ù, å³åÇÏ, ³ÛÉ ³ÝåÇï³Ý ë³ï³Ý³Ý,
áñ ÏÁ í³Ý»Ù Ù¿ç¿ë ¹áõñë
»õ ÏÁ ¹³éÝ³Ù Ñ³Ù³Ï ÅåÇï, Ñ³Ù³Ï ÉáÛë: سÛñë ÏÁë¿ áñ ³Ûë ï³ñÇ
ùÇã ÙÁ Ñá·Ç »õ ùÇã ÙÁ Ë»Éù áõ ßÝáñÑ
μ»ñ»ë ÇÝÍÇ,
μ³Ûó ãÉë»ë ¹áõÝ ³Ýáñ.
139
140
Ë»Éù áõ ßÝáñÑ`
³ÛÝù³Ý áõÝÇÙ áñ ÏÁ μ³ß˻٠»ë ÓñÇ…
ÏáÕáíǹ Ù¿ç ËáñÑñ¹³õáñ
É»óáõñ ßáõïáí ÇÝÓ Ñ³Ù³ñ
ß³ù³ñ áõ ÙÇñ· áõ ˳ճÉÇù ³Ýѳٳñ:
γճݹ å³å³,
áñù³Ý Ïñݳë ßáõï »Ïáõñ.
³É ã»Ù í³Ëݳñ, »ë ÏÁ ëÇñ»Ù ù»½ ÑÇÙ³.
¹áõÝ ÙÇ Ý³ÛÇñ ÇÙ μ³é»ñáõë ÏóÏïáõñ,
¹¿ÙùÇë ·áÛÝÇÝ »õ ù³ÛÉ»ñáõë ¹áճѳñ:
Ò»éùÁ¹ íëï³Ñ Ùûï»óáõñ
ÇÙ μáó³í³é ßñÃÝ»ñáõÝ.
áñù³Ý ³ï»Ý ½³ÛÝ »ñϳñ»ë É»÷ É»óáõÝ`
ÏÁ ѳÙμáõñ»Ù ³Ýå³ï׳é,
ÝáõÛÝÇëÏ Ï»ñ·»Ù ù»½ ѳٳñ
áõ ã»Ù ¹åÇñ ùáõ Ùûñáõùǹ ûɻñáõÝ…
ºñμ Ù»½Ç ·³ë »õ Ï³Õ³Ý¹Ç μ»ñ»ë ïûÝ,
ãÁÉÉ³Û ÙáéÝ³ë ¹áõÝ Ý³»õ
Ù»ñ ¹ñ³óÇ îÇ·ûÝ, سñûÝ áõ γñûÝ,
áñáÝù áõÝÇÝ ß³ï μ³ñ»õ
»õ áñáÝó Ñ»ï Í»Í áõ ÏéáõÇ μ³ñ»Ï³Ù`
»ë ÙdzëÇÝ ÏÁ ˳ճÙ:
гÛñë ÏÁë¿` سëÇëÝ ¿ ÉáÏ Ù»Í ÁÝͳÝ,
áñ ¹áõÝ Ïñݳë ûñ ÙÁ μ»ñ»É Ñ³Û ïÕáó,
áñáõÝ Ù¿ç Ï³Û ³Ù¿Ý μ³Ý ––
³ëïÕ áõ ÉáõëÇÝ áëÏ»½ûÍ,
Ïñ³Ï áõ μáó,
ÑëÏ³Û ßáõÝ»ñ å³Ñ³å³Ý,
ßÕó۳ϳå ÑÇÝ ù³ç»ñ
»õ Ññ»Õ¿Ý ÝÅáÛ·Ý»ñ…
γճݹ å³å³, »ë ³Û¹ سëÇëÁ Ïáõ½»Ù,
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
141
¹Çñ ³ÝÇõÝ»ñ áïùÇÝ ï³Ï
áõ ѳٳñÓ³Ï ùß¿ Ù»ñ ïáõÝÁ ßÇï³Ï,
μ»ñ ÇÝÓ Ýáõ¿ñÝ ³Û¹ íë»Ù:
ú, ÙÇ í³Ëݳñ, ã»Ù Ïáïñ»ñ,
½³ÛÝ ÏÁ å³Ñ»Ù ëñïÇë ¹¿Ù`
Çμñ»õ μ³ñÇ Ññ»ßï³Ï
»õ ·³Ñ³Ï³É Çμñ»õ ѽûñ μéݳï¿ñ:
Î’Áë»Ý áñ ¹áõÝ ³Ù¿Ý ï³ñÇ Ø³ëÇë¿Ý
Ïáõ ·³ë ³ñ¹»Ý.
س½»ñ¹ ³ÙμáÕç μ³Ùå³Ï áõ ÓÇõÝ »Ý ¹³ñÓ¿ñ`
Çñ ÓÇõÝ»ñáõÝ Ù¿ç ³ÝÑáõÝ:
²÷ëáë áñ ß³ï »ë ¹áõÝ Í»ñ,
´»éÝ»ñáõ ï³Ï Ïáñ³ù³Ù³Ï, ¹áÕ¹áçáõÝ.
³÷ëáë áñ ã»ë Ïñݳñ ¹áõÝ
ù³É»É ³ñ³· ·³ÛÉÇÏÝ»ñáõ ÝÙ³Ý í¿ë
»õ Ïáõ߳ݳë ÙÇßï ³Û¹å¿ë:
ÆÝãáõ ±ë³Ï³ÛÝ áïùáí Ï»ñóë ïáõÝ¿ ïáõÝ
áõ ã»ë ³éÝ»ñ Ç í»ñçáÛ
ϳ٠û¹³Ý³í, ϳ٠ûÃá:
²ëïáõ³Í å³å³, ϳճݹ å³å³, î¿ñ å³å³,
Ù»ñà μ³ó³Ï³Û, Ù»ñà ݻñϳÛ`
Ù»ñ ùáíÝ ¿ù ¹áõù »õ ³Ùå»ñáõÝ Ù¿ç ³ÝÑ»ï.
»ë ¹»é Û³×³Ë ÏÁ ß÷áû٠Çñ³ñ Ñ»ï
Ó»ñ Ï»ñå³ñ³ÝùÁ ÑëϳÛ.
´³Ûó Ù¿ç»ñÝÇÝ ¹áõÝ É³í³·áÛÝÝ »ë ϳñÍ»Ù,
³é³ï³Ó»éÝ áõ μ³ñÇÝ,
³Ñ³ ÇÝãáõ ÇÙ ³Ûë ݳٳÏë ³é³çÇÝ
ëÇñáí ù»½Ç ÏÁ Õñϻم
142
äúÔúê ¶àô´ºÈº²Ü
βԲܸ ä²ä²Ü ²È, ʺðÀ ²ÜÆ̲Ìê,
ÒºèÜàôܲÚÜ Îàô ¶²ð
îûÝ³Ï³Ý ûñ»ñÁ Ù»ñ Ù³ÝÏáõû³Ý, Ñá· ã¿, û ½ñϳÝùÝ»ñáí É»óáõÝ Ï»³ÝùÇ ÙÁ
ù³ßÏéïáõùáí å³ñáõñáõ³Í, Çñ»Ýó Ëáñ áõ ³ÝçÝç»ÉÇ ¹ñáßÙÁ ÃáÕáõóÇÝ ÇÙ ã·áõݳïáÕ
ÛÇß³ï³Ï³ñ³ÝÇë »ñϳÛÝùÇÝ: êñï»ñÁ Ãáõݹ ãѳݻÉáõ ѳٳñ, ½·áõßáõû³Ùμ å¿ïù
¿ ûñóï»É ³Û¹ ¿ç»ñÁ:
Üáñ ï³ñÇÝ, Ù»Í áõ å½ïÇÏ ¼³ïÇÏÝ»ñÁ, ë˳ÉÙ³Ùμ ÁÝã³½áõñÏ, ·³ÕóϳÝ
ѳÛáõ Û³ñÏ¿Ý Ý»ñë ÙïÝ»Éáí, ùÇãÇÏ ÙÁ ËݹáõÃÇõÝ, ÛáÛë áõ ç»ñÙáõÃÇõÝ ÏÁ μ»ñ¿ÇÝ:
²Û¹ ç»ñÙáõÃÇõÝÁ, ïûÝ³Ï³Ý ÙÃÝáÉáñïÇ ÃñÃé³óáõÙÝ»ñÁ, ³Ýáñ ³éÃ³Í Ãáíã³ÝùÁ
ÙdzÛÝ Ñ³ñáõëïÇ ½³õÏÇÝ »õ Çß˳ݳ½áõÝÇÝ å»ñ׳ÝùÁ ã»Ý »Õ³Í: ÖßÙ³ñïáõû³Ý
÷ÝïéïáõùÝ»ñáõë Ù¿ç, »Ï³Í Û³×³Ë ë³ å³ñ½ Çñ³Ï³Ýáõû³Ý Ù³ïã³Í »Ù, ÿ ³ëïáõ³Í³ÛÇÝ ßÝá°ñÑùÁ, »ñç³ÝÏáõû³Ý μ³Ý³ÉÇ°Ý, Éáõë³õáñ ³å³Ï»÷»ÕÏ»ñáí í³×³é³ïáõÝ»ñáõ Ù¿ç ãÇ Í³ÝáõóáõÇñ áõ óáõó³¹ñáõÇñ:
ºõ Ù»Ýù ï³ññ³Ï³Ý ëÝݹ³ÙÇçáó¿Ý ³Ý·³Ù ½áõñÏ, Ù»ñ Ù»ñÏ áõ óáõñï Û³ñÏÇÝ
ï³Ï, ë¿ñ áõ ѳٻñ³ßËáõÃÇõÝ áõÝ¿ÇÝù »õ ßÝáñÑ: ºñç³ÝÇ¯Ï ûñ»ñ ¿ÇÝ ï³Ï³õÇÝ, »ñμ
ïûÝ³Ï³Ý ûñ»ñÁ Çñ»Ýó ÏñûÝ³Ï³Ý ËáñÑáõñ¹Á ÏÁ å³Ñ¿ÇÝ: â¿ÇÝ ³é»õïñ³Ï³Ý³ó³Í áõ ³Ûɳë»éáõû³Ý ·ÇñÏÁ Ý»ïáõ³Í:
×Çß¹ ¿, ϳճݹ å³å³Ý Ïáõ ·³ñ, ë³Ï³ÛÝ Ç±Ýã Ýáõ¿ñ, DZÝã μ³Ý... ÃáõÕÿ ïáåñ³ÏÇ Ù¿ç ù³ÝÇ ÙÁ ѳï ã³ÙÇã, ãáñ Ãáõ½, ÁÝÏáÛ½, ݳñÇÝç ÙÁ, ·³ñ³Ù»É ÙÁ »õ ÉÇμ³Ý³Ý»³Ý ÃÕÃáëÏÇ ÙÁ:
ÌÝݹ»³Ý ûñ»ñáõÝ, »õ Û³ïϳå¿ë ùë³ÝãáñëÇ »ñ»ÏáÝ, Ù»½ ³éÇÝùÝáÕÁ, ´»ÃջѿÙÇ
Ñ»ñáëÝ»ñáõÝ ³ñÓ³ÝÇÏÝ»ñáí ½³ñ¹³ñáõ³Í ù³ñ³ÛñÝ ¿ñ, Éáõë³õáñ å³ïáõѳÝÝ»ñáí
˳õ³ù³ñï¿ ïݳÏÝ»ñ: γ˳ñ¹áõ³Í, ѳۻ³óùë »ñϳñ ÏÁ ë»õ»é¿Ç ³é³ÝÓÇÝ-³é³ÝÓÇÝ Çõñ³ù³ÝãÇõñ ³ñÓ³ÝÇÏÇ íñ³Û áõ »ñ»õ³Ï³Ûáõû³Ùμ ÏÁ Û³çáÕ¿Ç Ï»Ý¹³Ý³ó-
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
143
Ý»É, ß³ñÅÙ³Ý Ù¿ç ¹Ý»É ½³ÝáÝù, »ñóÉáõ »ñÏáõ ѳ½³ñ ï³ñÇ ³é³çáõ³Ý ´»ÃջѿÙ
ù³Õ³ùÇ ù³ñëÇñï μݳÏÇãÝ»ñáõÝ ûÓÇùÝ»ñÁ ÃûÃáõ»Éáõ Çñ»Ýó ïÙ³ñ¹Ç í»ñ³μ»ñÙáõÝùÇÝ Ñ³Ù³ñ:
Ðûñ»Õμ³Ûñë ÈÇμ³Ý³ÝÇ É³õ³·áÛÝ Ù³ëݳ·¿ïÝ ¿ñ ê. ÌÝݹ»³Ý ù³ñ³Ûñ³ßÇÝáõû³Ý: üñ³Ýë³óÇ ù³÷Çõë¿Ý í³ñ¹³å»ïÝ»ñÁ ³Ù¿Ý ï³ñÇ Çñ»Ý ÏÁ Û³ÝÓÝ¿ÇÝ Ù³Ûñ
»Ï»Õ»óõáÛ ÑëÏ³Û ÙëáõñÇÝ Ï³éáõóáõÙÁ, áñáõÝ ³ñÓ³ÝÝ»ñÁ Ù³ñ¹áõ ѳë³Ï áõÝ¿ÇÝ:
Ðûñ»Õμ³Ûñë Çñ ï³ñ»ñùÇÝ Ù¿ç ¿ñ, »ñμ ³Û¹åÇëÇ ½³Ý·áõ³Í³ÛÇÝ ·áñÍÇ ÙÁ Ó»éݳñÏ¿ñ:
гÙμ³õ³õáñ ¹³ñÓ»ñ ¿ñ: ²ÝáõÝÁ μ»ñÝ¿μ»ñ³Ý ÏÁ ï³ñ³Íáõ¿ñ: îåå³ë Ññ³å³ñ³ÏÇ
Ùûï ·ïÝáõáÕ Ø³ñáÝÇ »Ï»Õ»óõáÛ ß³ñÅáõÝ ÙëáõñÝ ³É Çñ»Ý Û³ÝÓÝáõ»ó³õ: Ðݳñ³ÙÇï,
μ³½Ù³ßÝáñÑ Ù³ñ¹ ¿ñ Ù»ñ Ñûñ»Õμ³ÛñÁ: ØÇçÇÝ ²ñ»õ»ÉùÇ ³é³çÇÝ ß³ñÅ³Ï³Ý ³Û¹
ÙëáõñÁ Çñ Ó»é³Ï»ñïÝ ¿ñ, ·³ÕÃ³Ï³Ý Ñ³Ûáõ Ó»é³Ï»ñïÁ: ÐáÛ³Ï³å ³Û¹ ëï»Õͳ·áñÍáõû³Ý Ù¿ç Ý»ñ¹ñáõÙ áõÝ»ó³õ ÍÝݹ»³Ý ³ñÓ³ÝÇÏÝ»ñ ÓáõÉáÕ ³Ý»ñÓ³·Ý ³É:
Î¿ë ·Çß»ñ¿Ý ³é³ç Ù»ñ ëñï»ñÁ Ãáõݹ ѳÝáÕ Ï³Õ³Ý¹ å³å³Ý ɳõ Ù³ñ¹ ¿ñ,
ѳ׻ÉÇ, ÍÇͳջÉÇ, μ³Ûó ѳõ³ë³ñáõû³Ý áõ ³ñ¹³ñáõû³Ý Ù³ëÇÝ ·³Õ³÷³ñ ãáõÝ¿ñ: ÎáÕÙÝ³Ï³É Ý³Ë³å³ß³ñáõ³Í ϳճݹ å³åáõÏ ÙÁ: Ðûñ»Õμûñë ïÕ³Ý áõ ³ÕçÇÏÁ, μ³Ëï³õáñ ³ëïÕÇ ï³Ï ÍÝ³Í ÁÉɳÉáí, ϳճݹ å³å³ÛÇÝ ïáåñ³ÏÁ Çñ»Ýó
ѳëó¿³·ñáõ³Í Ýáõ¿ñÝ»ñáí É»óáõÝ Ï’ÁÉɳñ: â¿ÇÝù ݳ˳ÝÓ»ñ, ÇÝãá±õ Ù»ñ μ³Ëï¿Ý
·³Ý·³ïÇÉ... Ø»½Ç ï³ñ»ÏÇó ½³ñÙÇÏë, μ³ñ»ëÇñï ïÕ³Û, ß³ï ßáõï ÏÁ Ó³ÝÓñ³Ý³ñ
Çñ ëï³ó³Í ˳ճÉÇùÝ»ñ¿Ý: ºñμ ٻͻñÁ ¹³ßݳÏÇ ÁÝÏ»ñ³Ïóáõû³Ùμ ÍÝݹ»³Ý Ù»Õ»¹ÇÝ»ñ Ï’»ñ·¿ÇÝ, Ù»Ýù Ý»ñëÁ, å½ïÇÏÝ»ñáõÝ ÝÝç³ë»Ý»³ÏÁ, Ýáñ ˳ճÉÇùÝ»ñáõÝ
Ï’ÁÝï»É³Ý³ÛÇÝù: Æ í»ñçáÛ, Çß˳ݳ½áõÝÝ»ñÝ ³É ˳ÕÁÝÏ»ñÇ å¿ïù áõÝ¿ÇÝ...
Î¿ë ·Çß»ñ¿Ý ³é³ç ³ÙμáÕç ·»ñ¹³ëï³ÝÁ Ñ»ïÇáïÝ »Ï»Õ»óÇ Ï’áõÕÕáõ¿ñ: ø³Õ³ùÇ ù³÷ÇõëÇÝÝ»ñáõÝ »Ï»Õ»óÇÝ Ï’»ñóÛÇÝù, Ñûñ»Õμûñë ϳéáõó³Í ÙëáõñÁ í³Û»É»Éáõ:
²Û¹ ßñç³ÝÇÝ Ñ³ÛÏ³Ï³Ý »Ï»Õ»óÇÝ»ñáõ Ù¿ç Ï¿ë ·Çß»ñáõ³Ý å³ï³ñ³· ï»ÕÇ ã¿ñ áõݻݳñ: гÛÏ³Ï³Ý Í¿ëÇÝ Ñ³Ù³Ó³ÛÝ, 24 ¸»Ïï»Ùμ»ñÇ »ñ»ÏáÛ»³Ý ÏÁ ϳï³ñáõ¿ÇÝ
ê. ÌÝݹ»³Ý ÏñûÝ³Ï³Ý ³ñ³ñáÕáõÃÇõÝÝ»ñÁ:
ȳïÇÝ»ñ¿Ý å³ï³ñ³·Ý ³É Çñ»Ý Û³ïáõÏ ·ñ³õãáõÃÇõÝÝ áõÝ¿ñ: ȳïÇÝ ù³Ñ³Ý³Ý»ñÁ, Çñ»Ýó ÏïñáõÏ ß³ñÅáõÙÝ»ñáí, å³ï³ñ³·Á ½ûñ³Ñ³Ý¹¿ëÇ í»ñ³Í³Í ¿ÇÝ:
à±õñ ¿ñ Ù»ñ ³ñ»õ»É»³Ý Í¿ëÇÝ ¹³Ý¹³Õ, ûñûñáõÝ ÁÝóóùÁ: à±õñ ¿ÇÝ Ù»ñ Ñá·»å³ñ³ñ
³ñ³ñáÕáõÃÇõÝÝ»ñÁ, »ñÏݳëɳ¯ó ß³ñ³Ï³ÝÝ»ñÁ: ºñ³Åßï³·¿ï äûÕáë ֻɳɻ³Ý
ù³÷ÇõëÇÝÝ»ñáõ ûñϳÝÇëïÝ ¿ñ: ¶»Õ³ñáõ»ëï³Ï³Ý í³Û»Éù ¿ñ »ñÇï³ë³ñ¹ ֻɳ-
144
É»³ÝÇ Ï³ï³ñáÕáõû³Ùμ ɳïÇÝ»ñ¿Ý ß³ñ³Ï³ÝÝ»ñÁ ÙïÇÏ ÁÝ»ÉÁ: ê³Ï³ÛÝ Ï¿ë ·Çß»ñÇÝ »Ï»Õ»óÇÝ ÏÁ óñï¿ñ:
γñ× ï³μ³ïÝ»ñáõ Ù¿ç áõ óó ÏûßÇÏÝ»ñáí ÏÁ ë³ñëé³ÛÇÝù å³ï³ñ³·Ç »ñϳÛÝùÇÝ: ¸áÕÁ áÕݳëÇõÝ¿ë ÇçÝ»Éáí ÏÁ ï³ñ³Íáõ¿ñ ³ÙμáÕç Ù³ñÙÝáíë: ²é³Ýó í»ñ³ñÏáõÇ
ëïÇåáõ³Í ¿ÇÝù ¹ÇÙ³õáñ»É ØÇç»ñÏñ³Ï³Ý»³Ý óáõñï ÓÙ»éÝ áõ ê. ÌÝáõݹÁ:
ºï Ñûñ»Õμûñë ïáõÝÁ ÏÁ í»ñ³¹³éݳÛÇÝù: ²Ýáõ߻տÝÇ áõ åïáõÕÇ ë»Õ³Ý ÏÁ ¹ñáõ¿ñ:
ػͻñÁ §»ûÃáõÏ¿ë¦ ÏÁ ˳ճÛÇÝ: ºñ·Ý áõ »ñ³ÅßïáõÃÇõÝÁ ÏÁ ß³ñáõݳÏáõ¿ñ: àõ Ù»Ýù,
»Õμ³ÛñÝ»ñë áõ »ë, íñ¿Å ÏÁ ÉáõÍ¿ÇÝù ½³ñÙÇÏÇë Ýáñ ˳ճÉÇùÝ»ñ¿Ý áõ ³Ýï¿ñ ϳճݹ
å³åáõÏ¿Ý... øáí ùáíÇ, ÝáÛÝ ë»Ý»³ÏÁ, ³ÝÙ»Õ, »ñç³ÝÇÏ ùáõÝÇ ÏÁ Û³ÝÓÝáõ¿ÇÝù:
Î³Õ³Ý¹Ç ÛÇß³ï³ÏÝ»ñáõë ³Ù»Ý³ó³õ³ÉÇ ¿çÁ åÇïÇ ÙÝ³Û Ï³Õ³Ý¹ å³å³ÛÇÝ Ï³Ë³ñ¹³Ï³Ý ßÕ³ñßÁ í³ñ ³éÝ»Éë: ²Ýáñ ÏáÕÙÝ³Ï³É ¿áõÃÇõÝÁ ÇÝÍÇ Ï³ëϳÍÇÉ
ïáõ³Í ¿ñ Çñ ÙÇçÙáÉáñ³Ï³ÛÇÝ ×³Ùμáñ¹áõÃÇõÝÝ»ñáõÝ »õ ·»ñμÝ³Ï³Ý ·áÛáõû³Ý íñ³Û:
ºÃ¿ μ³ñáõÃÇõÝÁ, Ñݳ½³Ý¹áõÃÇõÝÁ »õ ³ß˳ï³ëÇñáõÃÇõÝÁ åÇïÇ í³ñÓ³ïñáõ¿ÇÝ,
Ù»Ýù` »ñ»ù »Õμ³Ûñ, Ýáõ¿ñ ëï³óáÕÝ»ñ¿Ý Ýáõ³½ ×Ç· ã¿ÇÝù ó÷³Í ³Û¹ ³é³ùÇÝáõÃÇõÝÝ»ñáõÝ Ñ³õ³ï³ñÇÙ ÙݳÉáõ: ØdzÛÝ ë³ Ï³Õ³Ý¹ å³å³ Ïáã»ó»³ÉÇÝ ³ãùÇÝ ï»Õ
ãáõÝ¿ÇÝù: â¿°, Ï»ÕÍ μ³Ý ÙÁ ϳñ ³Û¹ Ù³ñ¹áõÝ Ù¿ç...
ºñμ ¹»é ϳճݹ å³å³ÛÇ ·áÛáõû³Ý ѳõ³ï³Éáõ ï³ñÇùÇÝ ¿ÇÝù, »ñμ Ù³ÝáõÏÇ Ù»ñ Ïáå»ñÁ ÏÁ ͳÝñ³Ý³ÛÇÝ, Ù»½ ³ÝÏáÕÇÝ ÏÁ ¹Ý¿ÇÝ, ×Çß¹ ϳճݹ å³å³ÛÇÝ
ųٳÝáõÙ¿Ý ³é³ç ³ñÃݳóÝ»Éáõ ѳٳñ: ²Û¹ ï³ñÇÝ ùáõÝë ãï³ñ³õ »õ ¹ñ³Ý Éáõë³õáñ μ³óáõ³Íù¿Ý ³Ï³Ý³ï¿ë »Õ³Û §μ»Ù³¹ñáõû³Ý¦: ¶³ÕïÝÇùÁ å³Ñ»óÇ ÙÇÝã»õ
ϳճݹ å³å³ÛÇÝ ¹áõéÁ óϻÉÁ: ¸³ñÓ»³É Ó³ÛÝ ãѳݻóÇ: ê³Ï³ÛÝ »ñμ ݳËáñ¹
ï³ñáõ³Ý ÝáÛÝ ³Ý³ñ¹³ñáõÃÇõÝÁ ÏñÏÝáõ»ó³õ, μ³óÇ ïáõÇ ³Ù¿Ý μ³Ý: Ðûñë ³åï³ÏÁ
ß³ï áõß Ñ³ë³õ, ³ñ¹¿Ý ù³Ý¹»ñ ¿Ç ϳճݹ å³å³ÛÇ ³é³ëå»ÉÁ...
²Û¹ ·³ÉÁ »Õ³õ:
Ú»ïáÛ, »ñμ Ù»Íó³Ýù, Ù»Ýù ³É ÝáÛÝ μ»Ù³¹ñáõÃÇõÝÁ ë³ñù»óÇÝù Ù»ñ ½³õ³ÏÝ»ñáõÝ ·ÉËáõÝ: Ü»ñÏ³Û ¹ñáõû³Ùμ, å³ïÏ»ñ³ë÷ÇõéÁ ϳÝáõË¿Ý ÏÁ ÉÉÏ¿ Ù³ÝáõÏÇÝ ³ÝÙ»ÕáõÃÇõÝÁ...
øÇã »ïù ëϳáõïáõû³Ý Ù¿ç ëïÇåáõ³Í ¿ÇÝù ê. ÌÝݹ»³Ý §ñ¿í¿ÛáÝÁ¦ Ù»ñ ËÙμ³ÏÇóÝ»ñáõÝ Ñ»ï ³ÝóÝ»É: âù³õáñáõÃÇõÝÁ ÑáÝ ¿ñ, ¹¿Ùù»ñÁ »õ ÙÇç³í³ÛñÁ ÷áËáõ³Í ¿ÇÝ:
öá˳ñ¿ÝÁ, ¼³ïÇÏÁ μáÉáñáíÇÝ ï³ñμ»ñ ·ñ³õãáõÃÇõÝ, ÍÇë³Ï³ï³ñÙ³Ý ×áËáõÃÇõÝ áõÝ¿ñ: ÎÉÇÙ³Ý ³É ѳ׻ÉÇ Ï’ÁÉɳñ: ø³é³ëáõÝ ûñ»ñáõ íñ³Û ï³ñ³ÍáõáÕ Ø»Í
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
145
ä³ÑùÇ ÍáÙ³å³ÑáõÃÇõÝÁ ³ÛÝù³Ý ¹ÇõñÇÝ ¿ñ å³Ñ»É, ù³ÝÇ áñ ³ÙμáÕç Ù»ñ Ï»³ÝùÁ
ÍáÙ³å³ÑáõÃÇõÝ »Õ³Í ¿ñ: г½áõ³¹¿å ¿ñ, áñ Ù»ñ ï³Ý ë»Ù¿Ý Ý»ñë ϳñ³· áõ ÇõÕ, ÙÇë
áõ ϳÃÝ»Õ¿Ý ÙïÝ¿ñ: гõÏÇÃÁ ¼³ïÇÏ¿ ¼³ïÇÏ ÏÁ ï»ëÝ¿ÇÝù, »õ ³Ýßáõßï, Ù³ñáÝÇÝ»ñáõ ѳõ»ñáõÝ ï³Ï¿Ý Ïáñ½áõ³ÍÝ»ñÁ:
²Ûá°, Ø»Í ä³ÑùÁ ï³Ý»ÉÇ ¿ñ, »Ã» ãÁÉɳÛÇÝ í»ñçÇÝ ùë³Ýãáñë ųٻñÁ, »ñμ μáõñáõÙݳõ¿ï ·³Ã³Ý»ñÁ »õ ëáËÇ Ï»Õ»õáí ·áõݳõáñáõ³Í ѳõÏÇÃÝ»ñÁ ù»½ ÏÁ ¹ñ¹¿ÇÝ μ»ñÝǹ
çáõñ»ñÁ í³½óÝ»Éáí: Êûëùë ·³ÕÃ³Ï³Ý³Ï³Ý ³é³çÇÝ ï³ñÇÝ»ñáõÝ ãÇ í»ñ³μ»ñÇñ:
îûÝ³Ï³Ý ³Û¹ ßñç³ÝÇÝ, ÏñûÝ³Ï³Ý ³ñ³ñáÕáõÃÇõÝÝ»ñÁ Ù»ñ »ñ»ÏáÝ»ñÁ É»óÝáÕ
ÙÇ³Ï ·áñÍáõÝ¿áõÃÇõÝÁ ÏÁ ϳ½Ù¿ÇÝ: Ú»ïáÛ ÏÁ ѳëÝ¿ñ ²õ³· ÐÇÝ·ß³μÃÇÝ, »ñμ ÅáÕáíñ¹³å»ïÁ Ù»ñ ¹åñáóÁ Ï’³Ûó»É¿ñ, §àïÝÉáõ³ÛÇݦ ³Û¹ ï³ñáõ³Ý ûÏݳÍáõÝ»ñÁ
ÁÝïñ»Éáõ: úñáõ³Ý å³ï³ñ³·Çã »åÇëÏáåáëÁ ϳ٠ϳÃáÕÇÏáë ä³ïñdzñùÁ, ËáݳñÑáõû³Ý óóáõÝ ëÇÙåáÉǽÙáí ÙÁ, ϳñ·áí, 10–12 ï³ñáõ Ù³ÝáõÏÝ»ñáõ áïù»ñÁ ÏÁ
Éáõ³ñ áõ ÏÁ ѳÙμáõñ¿ñ î¿ñÝ Ù»ñ ÚÇëáõë øñÇëïáëÇ ûñÇݳÏáí:
Ø»ñ ÁÝï³ÝÇù¿Ý áã áù ³ñųݳó³õ ³Û¹ å³ïÇõÇÝ: ºÃ¿ μ³ñ»å³ßïáõÃÇõÝÝ ¿ñ
ݳ˳å³ÛÙ³ÝÁ, ·ñ»Ã¿ ³Ù¿Ý ÐÇÝ·ß³μÃÇ å¿ïù ¿ñ áïÝÉáõ³ÛÇ »ÝóñÏ¿ÇÝ Ù»½Ç: Ðáë
³É, Ï³Õ³Ý¹Ç ·Çß»ñáõ³Ý å¿ë, μ³ñÇÝ»ñáõÝ Ýáõ¿ñ ã¿ÇÝ ï³ñ... ê³Ï³ÛÝ áïÝ³Ù³Ý ãáõÝ»óáÕ Ù³ñ¹áõÝ áïùÁ á±í ÏÁ ѳÙμáõñ¿ñ: §Ø»Íݳù Ý¿, ³Ûë μ³Ý»ñÁ ÏÁ ѳëÏݳù¦,
Ï’Áë¿ñ ÷ÇÉÇëá÷³Û Ù³Ûñë:
úñáõ³Ý ÅáÕáíñ¹³å»ïÁ, ïËáõñ ¹»ñ áõÝó»³õ áõëáõÙÝÇë ÏÇë³ï Ó·»ÉÝáõë Ù¿ç:
ºÃ¿ ãÁÉɳñ ýñ³Ýë³óÇ ïÝûñ¿ÝÇÝ μ³ñ»³ó³Ï³ÙáõÃÇõÝÁ, ÝáõÛÝÇëÏ ï³ëݳٻ³Û áõëáõÙ¿ åÇïÇ ½ñÏáõ¿ÇÝù: Ø»ñ ÅáÕáíñ¹³å»ïÝ»ñÁ, Çñ»Ýó ݳ˳ëÇñ³ÍÝ»ñÁ ³é³ç
ùß»Éáõ ×Ç·ÇÝ Ù¿ç, ËáõÉ ³Ï³Ýç ÏÁ Ó»õ³Ý³ÛÇÝ ó³õÇ Ù»ñ ×Çã»ñáõÝ áõ ³Õ»ñë³ÝùÇÝ...
Üáñ î³ñÇ¿Ý ÙdzÛÝ Ñûñë ѳÙμáÛñÁ ÏÁ ÛÇß»Ù: àõëáõóÇã »Õ³Í, ãáñ Ù³ñ¹ ¿ñ ѳÛñë:
§ØûñÁ ïÕ³°Ý ¿¦, Ï’Áë¿ñ Ù³Ûñë, Ñûñë ãáñáõû³Ý »õ ½·³óáõÙÝ»ñÁ ³ñï³Û³Ûï»Éáõ ¹Åáõ³ñáõû³Ý ³ÏݳñÏ»Éáí: ²Û¹ Ù³ñ¹áõÝ Ù¿ç, ÿ° ·»ñ½·³ÛáõÝ ³ñáõ»ëï³·¿ïÁ
·áÛáõÃÇõÝ áõÝ¿ñ, ÿ° ù³ñëÇñï Ïáãáõ»Éáõ ã³÷ ËÇëï ïÇëÇ÷ÉÇÝ ÏÇñ³ñÏáÕÁ: ÜáÛÝ ³ÝѳïÇÝ Ù¿ç »ñÏáõ ѳÏáïÝ»³Û ³ÝÓݳõáñáõÃÇõÝÝ»ñ:
ØÇõë ÏáÕÙ¿Ý, ³Û¹ ϳñ·³å³ÑáõÃÇõÝÁ ÇÝùÝ Çñ ³ÝÓÇÝ íñ³Û ³É ÏÁ ·áñͳ¹ñ¿ñ: Èáõë³Ýϳñãáõû³Ý ÏáÕùÇÝ, áñå¿ë½Ç ½³õ³ÏÝ»ñÁ áõëáõÙ¿ ã½ñÏ¿ñ, ýñ³Ýë³óÇ
ëå³Ý»ñáõÝ Ñ³Ù³ñ çáõÃ³Ï ÏÁ Ýáõ³·¿ñ ÙÇÝã»õ ³é³õûï»³Ý Å³Ù»ñÁ: ØÇÝã¹»é, ³Û¹
¹Åáõ³ñÇÝ ûñ»ñáõÝ, íÇ׳Ïáí Ù»½Ù¿ ɳõ»ñÁ Çñ»Ýó å½ïÇÏÝ»ñÁ ϳÝáõË¿Ý ³ñÑ»ëïÇ
146
ÏÁ ¹Ý¿ÇÝ: ޳ѳÍÝÇÝ Ëáßáñ Ù³ëÁ ËÙÇãùÇ áõ ËáõÙ³ñÇ íñ³Û ÏÁ ÙëË¿ÇÝ, ³å³ ïáõݹ³ñÓÇÝ, ÏÇë³Ù»ñÏ ³Ýã³÷³Ñ³ëÝ»ñáõÝ åÉÉÇÏÁ ÏÁ ѳÙμáõñ¿ÇÝ... ´³Ûó »õ ³ÛÝå¿ë,
Ù³ÝáõÏ Ù»ñ ѳë³ÏÇÝ, Ñûñë ß»ßïáõ³Í ãáñáõÃÇõÝÁ ÏÁ Ëáó¿ñ Ù»ñ ëÇñïÁ: ØáéݳÝù
åÉÉÇÏ Ñ³Ùμáõñ»ÉÁ, ·áÝ¿ ûñ ÙÁ ·ÉáõËÝÇë ßáÛ¿ñ, ³Ûï»ñÝÇë ÏëÙÿñ, ù³ç³É»ñ³Ï³Ý
Ëûëù ÙÁ ÷ë÷ë³ñ:
ºÏ»Õ»óÇÝ»ñáõ ½³Ý·»ñÁ, ݳõ»ñáõ ëáõÉáóÁ áõñ³Ëûñ¿Ý Ï’³õ»ï¿ÇÝ Üáñ î³ñáõ³Ý
·³ÉáõëïÁ: ²Û¹ ûñ»ñáõÝ Ï³é³í³ñáõÃÇõÝ »õ Çß˳ÝáõÃÇõÝ Ï³ñ, ³ïñ׳ݳÏÇ Ïñ³ÏáóÝ»ñ ·ñ»Ã¿ ã¿ÇÝ Éëáõ»ñ: ¸³ñÓ»³É Ñûñ»Õμûñë ïáõÝÁ ѳõ³ùáõ³Í Ï’ÁÉɳÛÇÝù:
¶»ñ¹³ëï³ÝÇÝ Ù»ÍÁ, Ñûñ»Ý³Ï³Ý Ù»Í Ù³Ûñë, Ù»ñ ïáÑÙ³å»ïÝ áõ سñ³ßÇ º¿ÝÇ׿
¶³É»óÇÝ»ñáõ ³Ýó· ó·áõÑÇÝ, ÑáÝ ÏÁ Ùݳñ: Ø»ñ ïáõÝÁ áã Ù¿Ï Û³ñÙ³ñáõÃÇõÝ áõÝ¿ñ ÝÙ³Ý »ñ»ÏáÝ»ñáõ ϳ½Ù³Ï»ñåáõû³Ý »õ ÑÇõñÁÝϳÉáõû³Ý: ÈáÛë»ñÁ ÏÁ Ù³ñ¿ÇÝ
Ï¿ë ·Çß»ñ¿Ý »ñÏáõ í³ÛñÏ»³Ý ³é³ç, ³å³ Ó³Ûݳë÷ÇõéÇ Ëáßáñ, ù³é³ÏáõëÇ ïáõ÷Á
Ï’³õ»ï¿ñ Üáñ î³ñÇÝ, áñ Çμñ ÿ Ýáñ ÉáÛë, Ýáñ ÛáÛë, ³õ»ÉÇ É³õ ûñ»ñ åÇïÇ μ»ñ¿ñ: ÎÁ
ëÏë¿ñ ѳÙμáÛñÝ»ñáõ ³ñ³ñáÕáõÃÇõÝÁ:
Ø»½Ç ѳٳñ ٻͳ·áÛÝ å³ñ·»õÁ Ñûñë ѳÙμáÛñÝ ¿ñ, áñáõÝ 365 ûñ ÏÁ ëå³ë¿ÇÝù
ѳÙμ»ñáõû³Ùμ: §Üáõ¿ñÝ»ñÁ¦ ê. ÌÝÝ¹Ç ·Çß»ñÁ μ³Å³Ýáõ³Í Ï’ÁÉɳÛÇÝ: Üáñ î³ñáõ³Ý ÙÇõë ³Ý³ÏÝϳÉÁ ÑݹϳѳõÝ ¿ñ, ½áñ ³ÙμáÕç ï³ñÇÝ Ï’»ñ³½¿ÇÝù: ²Ýï¿ñ ³Û¹
ųٳݳϳßñç³ÝÇÝ Ñݹϳѳõ»ñÁ ï³ñμ»ñ ѳ٠áõ Ñáï áõÝ¿ÇÝ: ¿»õ ÝáÛÝ ï»ëùÁ:
Æμñ ÿ, Ù»ñ μ³ËïÁ ÷áñÓ»Éáõ ѳٳñ, ٻͻñÝ áõ å½ïÇÏÝ»ñÁ ïáÙå³É³ ÏÁ ˳ճÛÇÝù, ×»ñÙ³Ï ãáñ ÉáõμdzÛáí ÏÁ ͳÍÏ¿ÇÝù Ãáõ³Ýß³ÝÝ»ñÁ: ¼ñϳÝùÝ»ñáí É»óáõÝ
Ù»ñ Ï»³ÝùÁ áãÇÝãáí ÏÁ ˳ݹ³í³éáõ¿ñ:
î³ñÇÝ»ñáõ ÁÝóóùÇÝ, ïûÝ³Ï³Ý ûñ»ñÁ, μ³ñ»Ï»óáõÃÇõÝ Ó»éù Ó·»Éáõ Ù»ñ ×Ç·»ñáõÝ ½áõ·³Ñ»é, Ù»Í–Ù»Í Ñá·»ñáõ Ïáõï³ÏáõÙáí, ÏáñëÝóáõóÇÝ ³Ýó»³ÉÇ Çñ»Ýó ÑÙ³ÛùÁ: »ñ»õë ï³ñÇùÝ áõ Ù³ßáõÙÝ ³É ¹»ñ áõÝ»ó³Ý ïûÝ³Ï³Ý ³Ý³Õ³ñï á·ÇÇÝ ³ÝÑ»ï³óÙ³Ý:
ºñμ ¼³ïÇÏÝ áõ ÌÝáõݹÁ Ùûï»Ý³Ý, ³ÛÝù³¯Ý ÏÁ ÷³÷³ùÇÙ ³Ý·³Ù ÙÁÝ ³É Ù³ÝϳݳÉ...
(í»ñ³Ññ³ï³ñ³ÏíáõÙ ¿ Ñ»ÕÇݳÏÇ ÃáõÛÉïíáõÃÛ³Ùμ)
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
147
ì²ÜàôÞ ¶²ÈêîÚ²Ü
ÌÜÜ¸Ú²Ü Ì²è
ä³ñáõñí»É ¿ñ »ñÏÇÝùÁ ½áñ
ØÃÇÝ ß³Éáí ³ëïÕ³½³ñ¹,
²Ý¹ ù³ÙÇÝ ¿ñ ßñßáõÙ ûñáñ
ºÕ¨ÝÇÇÝ Ù»Õٳ߳ñÅ:
ÜÇñÑ»É ¿ÇÝ ³Ýáõß ùÝáí
ÌÝáÕ ÑáíïáõÙ ÍÇÉ áõ ͳé,
ÈáÏ ÙÇ Ë³ñáõÛÏ` Çñ ß»Ï μáóáí
Ö³ñ׳ïáõÙ ¿ñ Ññ³í³é:
ÊéÝí»É ¿ÇÝ ßáõñçÁ Ýñ³
ÐáíÇíÝ»ñÁ ½ñáõÛóÇ,
ä³Ñå³ÝáõÙ ¿ÇÝ Ñáï»ñÝ Çñ»Ýó
¶³½³ÝÝ»ñÇó ³Ù»ÑÇ:
Ø»Ï ¿É ѳÝϳñÍ Ùáõà ³Ý¹áññáõÙ
ØÇ ÉáõÛë ßé³ÛÉ ×³é³·»ó
ºí ßáÕ»ñáí Çñ ÷³ÛɳÍáõÝ
²ÛÝ »Õ¨ÝÇÝ ½³ñ¹³ñ»ó:
àõ áÕáÕí»ó ÉáõÛëáí å³Ûͳé
Ì»ñ ÑáíÇïÁ Ùáõà áõ ë³é,
148
ÞáÕ»ñ ѳ·³Í ³ÛÝ »Õ¨ÝÇÝ
²Û¹ ûñ ¹³ñÓ³í ïáݳͳé:
………………………………
²Ñ³¯ ½áõ·í³Í ³Ùå»ñÇ Ù»ç
гݹ»ñÓÝ»ñáí Éáõë³íáñ
ò³Í »Ý ·³ÉÇë ûñÑÝ»ñ·áõÃÛ³Ùμ
Ðñ»ßï³ÏÝ»ñ μÛáõñ³íáñ:
ø³ñ Ïïñ»óÇÝ ÑáíÇíÝ»ñÁ`
²åß³Í Çñ³ñ ݳۻÉáí,
ØÇ Ññ»ßï³Ï Ëáë»ó Ýñ³Ýó`
¸³Ý¹³Õ ³é³ç ù³ÛÉ»Éáí.
§ØÇ° í³Ë»Ý³ù, ÑáíÇ°í Ù³ñ¹ÇÏ,
´³ñÇ Éáõñ »Ù Ó»½ μ»ñ»É.
²Ûëûñ ¸³íÃÇ ù³Õ³ùáõÙ
Ø»Í öñÏÇã ¿ Ó»½ ÍÝí»É:
¸áõù Ï·ïÝ»ù ·áÙáõÙ Ýñ³Ý`
ʳÝÓ³ñáõñáí å³ñáõñí³Í,
ܳ ÏßïÏ» ×ßÙ³ñïáõÃÛ³Ý
Þ³íÇÕÝ»ñÁ ÙáÉáñí³Í¦:
àõ Éóí»ó³í áÕç ³ß˳ñÑÁ
²í»ïÇùáí ³Ûë μ³ñÇ,
²Û¹ ûñáí »Ýù μáí³Ý¹³Ïí³Í
سÕÃáõÙ áõñ³Ë Üáñ ï³ñÇ:
¶ð²Î²Ü вìºÈì²Ì
149
ÂáÕ áñ »ë ¿É ³Ûëûñ ÏñÏÇÝ
Ò³Ûݻ٠»Õμ³Ûñ-ùáõÛñ»ñÇë.
– øñÇëïáë ÍÝ³í ¨ ѳÛïÝ»ó³í,
Ø»½Ç-Ó»½Ç Ù»¯Í ³í»ïÇë:
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð
è. È. êîÆìºÜêàÜ
񯼏
ÒÙé³Ý ³ñ¨Á áõß ¿ ³ñÃݳÝáõÙ
ØñëϳÝ, ³É³ñÏáï` ëÇñáõÙ ¿ ùÝ»É,
Ø»Ï Ï³Ù »ñÏáõ ų٠ßáÕáõÙ ¿, Ñ»ïá,
γñÙÇñ ÙÇ Ý³ñÇÝç` ÝáñÇó Ù³Ûñ ÙïÝáõÙ:
¸»é ãÇ Éáõë³ó»É, ¹áÕ³Éáí óñïÇóª
ÖÇßï ¿, áñ ¹áõñë ·³Ù í»ñÙ³ÏÇ ï³ÏÇó,
²Ûë ë³éÁ ÙáÙÇ ÏáÕùÇÝ Éí³óí»Ù,
лïá ÇÙ Ùñë³Í ßáñ»ñÁ ѳ·Ý»Ù:
Üëï»Ù ³Ûë μ³ñÇ Ïñ³ÏÇ ÏáÕùÇÝ,
î³ù³Ý³Ý Ùñë³Í áëÏáñÝ»ñÁ ÇÙ,
Èͻ٠ë³ÑݳÏÁ »Õç»ñáõÝ»ñÇÝ,
»ñÏñÝ»ñ ·Ý³Ù Ñ»é³íáñ áõ ÑÇÝ:
лÝó ¹áõñë »Ù ·³ÉÇë` ¹³Û³ÏÁ å³é³í
´³ñáõñáõÙ ¿ ÇÝÓ μñ¹» ߳ɻñáí,
ÆëÏ ë³éÁ ù³ÙÇÝ ³ÛñáõÙ ¿ ¹»Ùùë
Æñ å³Õ åÕå»ÕÁ ùÃÇë ß³Õ ï³Éáí:
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð
151
²ñͳÃí³Í ·»ïÝÇÝ ë¨ ÏÝÇùÝ»ñÝ »Ý ë¨ ÏáßÇÏÝ»ñÇë,
âáñë ÏáÕÙÁ μáÉáñ` μÉñáí áõ É×áí, ͳéáí áõ ïÝáí
ä³ïí³Í »Ý ëåÇï³Ï ß³ù³ñÇ ÷áßáí
гñë³ÝÛ³ó ßù»Õ μÉÇÃÝ»ñÇ å»ë:
152
´ºÂÆ êØÆÂ
üðºÜêÆ ÜàȲÜÆ ºÔºìÜÆÜ
ú¹Á ë³éÝ ¿ñ áõ ³Ýß³ñÅ, ÉÇ ëá×áõ ÷ß»ñÇ áõ ٳݹ³ñÇÝÇ μáõÛñáí: ²Ûë åïáõÕÝ»ñÁ ˳ÝáõÃáõ٠ѳÛïÝíáõÙ ¿ÇÝ ÙdzÛÝ ê. ÌÝݹÇÝ, ¨ ·áñß áõ ËÕ×áõÏ ÷áÕáóÁ ÙÇ Ï³ñ×
ųٳݳÏáí Çëϳå»ë Ññ³ß³ÉÇ ¿ñ ¹³éÝáõÙ:
Ø»ñ ÏáÕÙ»ñáõÙ ÙÇ ëáíáñáõÛà ϳñ. ê. ÌÝÝ¹Ç Ý³Ëûñ»ÇÝ »ñ»Ë³Ý»ñÁ ·Çß»ñáí ѳí³ùíáõÙ ¿ÇÝ ãí³×³éí³Í ͳé»ñÇ Ùáï áõ ëå³ëáõÙ: λë·Çß»ñÇÝ í³×³éáÕÁ ͳé»ñÁ
Ý»ïáõÙ ¿ñ Ýñ³Ýó` ëÏë»Éáí ³Ù»Ý³Ù»ÍÇó: ºÃ» ÷áùñÇÏÁ ѳñí³ÍÇÝ ¹ÇÙ³ÝáõÙ ¿ñ, ͳéÁ Ýñ³ÝÝ ¿ñ, »Ã» áã` ÏáñóÝáõÙ ¿ñ ÌÝݹÇÝ ïáݳͳé áõݻݳÉáõ ÙÇ³Ï Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÁ: ØdzÛÝ ³Ùñ³Ï³½Ù ïճݻñÁ, »ñμ»ÙÝ ¿É »ñÇï³ë³ñ¹ ïÕ³Ù³ñ¹ÇÏ ¿ÇÝ ëÇñï
³ÝáõÙ Ù»Í Í³é»ñ ÁÝïñ»É:
ØÛáõëÝ»ñÁ Ë»Éáù ëå³ëáõÙ ¿ÇÝ, ÙÇÝ㨠ѻñÃÁ ѳëÝÇ Çñ»Ýó ѳñÙ³ñ ÷áùñÇÏ Í³é»ñÇÝ: ²Ù»Ý³÷áùñ»ñÁ ëå³ëáõÙ ¿ÇÝ ×ëïÉÇÏ, Ù»Ï áïݳã³÷ μ³ñÓñáõÃÛ³Ùμ ͳé»ñÇÝ
¨ Ññ×í³ÝùÇ ×Çã»ñ ¿ÇÝ ³ñÓ³ÏáõÙ, »Ã» ѳçáÕíáõÙ ¿ñ ³Û¹åÇëÇÝ ß³Ñ»É: ²Û¹ ï³ñí³ ê.
ÌÝÝ¹Ç Ý³Ëûñ»ÇÝ üñ»ÝëÇÝ ï³ë ï³ñ»Ï³Ý ¿ñ, ÇëÏ Ýñ³ ÜÇÉÇ »Õμ³ÛñÁ` ÇÝÁ: سÛñÁ
ÃáõÛÉ ¿ñ ïí»É, áñ Ýñ³Ýù ¿É Çñ»Ýó μ³ËïÁ ÷áñÓ»ÇÝ: ²ñ¹»Ý ³é³íáïÛ³Ý üñ»ÝëÇÝ Çñ
ͳéÝ ÁÝïñ»É ¿ñ: ØÇÝ㨠»ñ»Ïá Ï³Ý·Ý»É ¿ñ ÏáÕùÇÝ ¨ ³ÕáÃ»É ²ëïÍáõÝ, áñ áã áù ã·ÝÇ
³ÛÝ: ºí Çñáù, ³ñ¹»Ý Ï»ë·Çß»ñ ¿ñ, ÇëÏ Í³éÁ ã¿ñ í³×³éí»É: Þ³ï Ù»Í ¿ñ, Ùáï ï³ëÁ
áïݳã³÷ ѳë³Ï áõÝ»ñ ¨ ³ÛÝù³Ý óÝÏ ³ñÅ»ñ, áñ ùã»ñÁ ÏϳñáճݳÛÇÝ ·Ý»É:
ì³×³éáÕÁ Ñ»Ýó ëϽμáõÙ ³Ûë ͳéÁ í»ñóñ»ó: üñ»ÝëÇÝ ãѳëóñ»ó Ýñ³Ý áñ¨¿
μ³Ý ³ë»É, áñáíÑ»ï¨ Ñ³Õóݹ³Ù ÙÇ ïÕ³, áñ Çñ»Ýó ѳñ¨³ÝÝ ¿ñ (Ýñ³Ý ö³ÝùÇ
ö»ñÏÇÝë ¿ÇÝ ³Ýí³ÝáõÙ), ³é³ç »Ï³í ¨ í³×³éáÕÇÝ Ï³ñ·³¹ñ»ó, áñ ͳéÁ Ý»ïÇ:
سñ¹áõÝ ¹áõñ ã»Ï³í ö³ÝùÇÇ ÇÝùݳíëï³Ñ ïáÝÁ: ܳ ßáõñçÁ Ý³Û»ó ¨ ³ë³ó.
– àõñÇß ¿É á±í ¿ áõ½áõÙ ³Ûë ͳéÁ:
üñ»ÝëÇÝ ³é³ç »Ï³í:
– ºë »Ù áõ½áõÙ, å³ñáÝ:
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð
153
سñ¹Á μ³ñÓñ ùñùç³ó: ºñ»Ë³Ý»ñÁ Ù³ÝñÇÏ ÍÇͳջóÇÝ: ØÇ ù³ÝÇ Ù»Í³Ñ³ë³Ï, áñ »Ï»É ¿ÇÝ ½í³ñ׳ݳÉáõ, ÑéÑé³óÇÝ:
– îáõÝ ·Ý³,– ³ë³ó Ù³ñ¹Á,– ¹áõ ¹»é ß³ï ÷áùñÇÏ »ë:
– ºë »Õμáñë Ñ»ï »Ù, – åݹ»ó üñ»ÝëÇÝ, – »ñÏáõëáí Ù»Ýù Ù»Í »Ýù:
üñ»ÝëÇÝ ³é³ç ù³ß»ó »ÕμáñÁ: ì³×³éáÕÁ ݳۻó ³ÕçϳÝ. ß³ï ÝÇѳñ ¿ñ, ÷áë
ÁÝϳÍ, ëáí³Ñ³ñ ³Ûï»ñáí, μ³Ûó ¹»é ÏÉáñ, Ù³ÝÏ³Ï³Ý Ï½³Ïáí: лïá ݳۻó Ýñ³
»ÕμáñÁ. ÷áùñÇÏ ïÕ³ ¿ñ` ß»Ï Ù³½»ñáí, ÏÉáñ, ϳåáõÛï ³ãù»ñáí: ÜÇÉÇ ÜáɳÝ` Ñ³Ù³Ï Ù³ùñáõÃÛáõÝ ¨ ѳí³ï:
– ºñÏáõëáí ãÇ Ï³ñ»ÉÇ, – Ù»ç ÁÝϳí ö³ÝùÇÝ:
– ´»ñ³Ý¹ ÷³ÏÇ°ñ, – ³ë³ó í³×³éáÕÁ, ¨ ËáëùÁ Ýñ³ÝÝ ¿ñ:
– ²Ûë »ñ»Ë»ùÝ ÇÝÓ ¹áõñ »Ý ·³ÉÇë: ØÇ ÏáÕÙ ù³ßí»ù, ͳéÁ Ýñ³Ýó »Ù Ý»ï»Éáõ:
ØÛáõëÝ»ñÁ í³ñ³Ý»Éáí »ï ù³ßí»óÇÝ` Ó³·³ñ³Ó¨ ß³ñí»Éáí ׳ݳå³ñÑÇ »ñÏáõ
ÏáÕÙáõÙ: üñ»ÝëÇÝ ÜÇÉÇÇ Ñ»ï ϳݷݻó ׳ݳå³ñÑÇ ³Ù»Ý³Ý»ñù¨áõÙ: ØÛáõë ͳÛñáõÙ Ï³Ý·Ý³Í í³×³éáÕÝ áõÅ»Õ Ó»éù»ñÁ μ³ñÓñ³óñ»ó, áñ ͳéÁ »ñ»Ë³Ý»ñÇÝ Ý»ïÇ: ØÇ å³Ñ ÙdzÛÝ Ý³ ݳۻó Ý»ñù¨. ³Ûëï»ÕÇó Ýñ³Ýù Ù³ïݳã³÷ ¿ÇÝ ÃíáõÙ:
***
üñ»ÝëÇÝ ï»ë³í, ÇÝãå»ë ¿ ͳéÁ ×ÛáõÕ»ñÁ μ³óáõÙ: ²Ù»Ý ÇÝã ³Ýß³ñųó³í, ¨
ÙÇ ÙáõÃ, Ññ»ß³íáñ μ³Ý ëÏë»ó û¹Ç ÙÇçáí Ùáï»Ý³É: ²ÛÝ ÷ßáï áõ ë¨ ¿ñ, ѳ ٻͳÝáõÙ
¿ñ, ٻͳÝáõÙ, áñ Ý»ïíÇ Çñ»Ýó íñ³... ºñμ ͳéÁ ѳñí³Í»ó, ÜÇÉÇÝ »ñ»ñ³ó, ë³Ï³ÛÝ
üñ»ÝëÇÝ ÃáõÛÉ ãïí»ó, áñ »Õμ³ÛñÝ ÁÝÏÝÇ:
̳éÁ ·»ïÝÇÝ ¿ñ ï»Õ³íáñíáõ٠ѽáñ Ëßßáóáí: ÞáõñçÁ Ùáõà ¿ñ, ϳݳã áõ ͳÏáÕ:
¶ÉËÇ ÙÇ ÏáÕÙáõÙ, áñï»Õ ͳéÇ μáõÝÝ ¿ñ Ë÷»É, üñ»ÝëÇÝ ë³ëïÇÏ ó³í ½·³ó: ÜÇÉÇÝ
¹áÕáõÙ ¿ñ: ²í»ÉÇ Ù»Í ïճݻñÇó ÙÇ ù³ÝÇëÁ ͳéÁ »ï ù³ß»óÇÝ: üñ»ÝëÇÝ áõ ÷áùñÇÏ
ÜÇÉÇÝ, Ó»éù Ó»éùÇ ïí³Í, áõÕÇÕ Ï³Ý·Ý»É ¿ÇÝ Ñëϳ ëá×áõ »ï¨áõÙ:
̳éÁ ïáõÝ ù³ñß ï³ÉÁ Ñ»ßï μ³Ý ã¿ñ: ê³Ï³ÛÝ »ñ»Ë³Ý»ñÝ áõñ³Ë ¿ÇÝ, áñ ¹³Ý¹³Õ »Ý ·ÝáõÙ: ²Ûëå»ë ³í»ÉÇ ß³ï Ù³ñ¹ ¿ñ ï»ëÝáõÙ Çñ»Ýó ѳÕóݳÏÁ: ÆëÏ »ñμ
³Ýóáñ¹Ý»ñÇó ÙÇ ïÇÏÇÝ ³ë³ó` ³ÛëåÇëÇ Ù»Í Í³é »ñμ»ù ã»Ù ï»ë»É, üñ»ÝëÇÝ å³ñ½³å»ë ßÇÏÝ»ó ѳ×áõÛùÇó:
îáõÝ Ñ³ëÝ»ÉáõÝ å»ë ѳÛñÇÏÇÝ Ï³Ýã»óÇÝ, áñ ϳñáÕ³Ý³Ý Ý»Õ ³ëïÇ׳ÝÝ»ñáí
ͳéÁ í»ñ¨ μ³ñÓñ³óÝ»É: гÛñÇÏÁ í³½»Éáí Çç³í μ³Ï: ܳ ë³ëïÇÏ ½³ñÙ³ó³í`
154
³Û¹ù³Ý Ù»Í Í³é ï»ëÝ»Éáí ¨ »ñϳñ Å³Ù³Ý³Ï Ó¨³óÝáõÙ ¿ñ, û ãÇ Ñ³í³ïáõÙ, áñ
³Û¹ Ù»Í áõ Ññ³ß³ÉÇ Í³éÝ Çñ»ÝóÝ ¿: üñ»ÝëÇÝ ³Ñ³·ÇÝ ½í³ñ׳ó³í` ѳÙá½»Éáí ÑáñÁ, áñ ¹³ Çñáù ³Û¹å»ë ¿, û¨ É³í ·Çï»ñ, áñ ݳ Ó¨³óÝáõÙ ¿:
гÛñÁ ù³ßáõÙ ¿ñ ³éç¨Çó, ùáõÛñ áõ »Õμ³Ûñ ÑñáõÙ ¿ÇÝ »ï¨Çó: ²Ûëå»ë ͳéÁ ÙÇ
Ï»ñå μ³ñÓñ³óÝ»Éáõ ¿ÇÝ Ý»Õ ë³Ý¹Õ³ß³ñ»ñáí: гÛñÇÏÁ ëÏë»ó »ñ·»É: Üñ³ Ñá·Ý
¿É ã¿ñ, áñ ³ñ¹»Ý áõß ¿ñ. §êáõñμ ·Çß»ñݦ ¿ñ »ñ·áõÙ: ´³ñ³Ï å³ï»ñÁ Ýñ³ Ù³ùáõñ,
·»Õ»óÇÏ Ó³ÛÝÁ ÏɳÝáõÙ ¿ÇÝ ¨ ³í»ÉÇ ëÇñáõÝ ³ñÓ³·³ÝùÁ í»ñ³¹³ñÓÝáõÙ: ¸éÝ»ñ
¿ÇÝ ×ééáõÙ, ¨ Ù³ñ¹ÇÏ μݳϳñ³ÝÝ»ñÇó ¹áõñë ¿ÇÝ Ý³ÛáõÙ` ½³ñÙ³ó³Í áõ ·áÑ, ß³¯ï
·áÑ, áñ ³Û¹åÇëÇ ûñáí ³Ýëå³ë»ÉÇ ÙÇ μ³Ý ¿ñ ï»ÕÇ áõÝ»ÝáõÙ Çñ»Ýó ÏÛ³ÝùáõÙ: üñ»ÝëÇÝ ï»ë³í ÂÇÝÙáñ ùáõÛñ»ñÇÝ: Üñ³Ýù »ñ³ÅßïáõÃÛ³Ý ¹³ë»ñ ¿ÇÝ ï³ÉÇë: ºñÏáõëáí
Ï³Ý·Ý»É ¿ÇÝ ¹é³Ý Ùáï` Ù³½»ñÁ ·³Ý·ñ³óñ³Í, ɳÛÝ Ë³É³ÃÝ»ñÇ ï³ÏÇó »ñ¨³óáÕ
μáÉáñ³Í³É, ûëÉ³Û³Í ·Çß»ñ³ÝáóÝ»ñáí: Üñ³Ýù Çñ»Ýó ×Õ×Õ³Ý Ó³ÛÝ»ñáí ëÏë»óÇÝ
»ñ·»É ѳÛñÇÏÇ Ñ»ï: üÉáë ¶»¹ÇëÁ, Ýñ³ ÍÝáÕÝ»ñÝ áõ лÝÇÝ, áñ Ãáù³ËïÇó Ù»éÝáõÙ
¿ñ, ÝáõÛÝå»ë ËÙμí»É ¿ÇÝ ÙáõïùÇ ßáõñçÁ: лÝÇÝ É³ó ¿ñ ÉÇÝáõÙ: гÛñÇÏÇÝ Ãí³ó, áñ
лÝÇÝ »ñ·Ç å³ï׳éáí ¿ ɳó ÉÇÝáõÙ áõ Éé»ó:
***
̳éÁ ï»Õ³íáñ»óÇÝ Ý³Ë³ë»ÝÛ³ÏáõÙ (·áñ·ÇÝ Ù³ÛñÇÏÁ ë³í³Ý ÷é»ó, áñ í³Ûñ
ÁÝÏ³Í ÷ß»ñÁ ãíݳë»Ý ³ÛÝ) ¨ ¹ñ»óÇÝ ÃÇûÕÛ³ ¹áõÛÉÇ Ù»ç: ²ÛÝï»Õ Ïáïñïí³Í ³ÕÛáõëÝ»ñ ¿ÇÝ Éóñ»É, áñ ͳéÁ áõÕÇÕ Ï³Ý·ÝÇ: ºñμ ͳéÇÝ Ï³å³Í å³ñ³ÝÝ ³ñÓ³Ïí»ó,
×ÛáõÕ»ñÁ ·ñ³í»óÇÝ ³ÙμáÕç ë»ÝÛ³ÏÁ: ¸³ßݳÙáõñÁ Ùݳó ÷ß» í³ñ³·áõÛñÇ »ï¨áõÙ,
ÙÇ ù³ÝÇ ³Ãáé Ééí»óÇÝ ×ÛáõÕ»ñÇ ³ñ³ÝùáõÙ: ʳճÉÇùÝ»ñ ·Ý»Éáõ ѳٳñ ¹ñ³Ù ãϳñ:
´³Ûó ³ÛÝ, áñ ³Û¹ Ñëϳ ·»Õ»óÇÏ Í³éÝ Çñ»Ýó ë»ÝÛ³ÏáõÙ ¿ñ, ³ñ¹»Ý Ññ³ß³ÉÇ ¿ñ:
ܳ˳ë»ÝÛ³ÏáõÙ óáõñï ¿ñ: Ü»Õ ï³ñÇ ¿ñ, ¨ ã¿ÇÝ Ï³ñáÕ ³ÛÝù³Ý ³ÍáõË ·Ý»É,
áñ μáÉáñ ë»ÝÛ³ÏÝ»ñÁ ï³ù³óÝ»ÇÝ:
²ÙμáÕç Ûáà ûñ ͳéÁ Ï³Ý·Ý³Í ¿ñ ë»ÝÛ³ÏáõÙ: ²ÙμáÕç ÙÇ ß³μ³Ã` ³Ù»Ý ûñ, üñ»ÝëÇÝ Ñ³·ÝáõÙ ¿ñ ëíÇïñÁ, ¹ÝáõÙ ÑÛáõëÏ»Ý ·É˳ñÏÝ áõ ·Ýáõ٠ݳ˳ë»ÝÛ³Ï: ÜëïáõÙ ¿ñ
ëá×áõ ï³Ï, ßÝãáõÙ Ýñ³ μáõÛñÁ, ݳÛáõÙ Ýñ³ Ùáõ·, ëÇñáõÝ Ï³Ý³ãÇÝ ¨ ËáñÑáõÙ μ³Ýï³ñÏí³Í ͳéÇ ËáñÑñ¹Ç ßáõñçÁ:
(μ»ñíáõÙ ¿ ѳïí³Í³μ³ñ)
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð
155
Úàô¸àð² àôºÈÂÆ
زÞì²Ì ²ð²Ðºî
¸»Ïï»Ùμ»ñ ³ÙÇëÝ ¿ñ. ûñÁ ë³éÝ áõ å³Ûͳé: ¶ÉáõËÁ ϳñÙÇñ ß³Éáí ϳå³Í
먳Ùáñà ÙÇ ÏÇÝ ¹áõñë »Ï³í ·ÛáõÕÇó áõ μéÝ»ó ëá×áõ ³Ýï³éÝ»ñáí ³ÝóÝáÕ ×³Ý³å³ñÑÁ: ü»ÝÇùë æ»ùëáÝÝ ¿ñ` ÷áùñ-Ùáùñ ÙÇ å³é³í: êá×áõ ͳÝñ ëïí»ñÝ»ñÇ ÙÇçáí
³é³ç ¿ñ ß³ñÅíáõÙ, Ù»ñà ٻÏ, Ù»ñà ÙÛáõë ÏáÕÙÇ íñ³ ûùí»Éáí` ù³ÛÉ»ñÁ ÑÇÝ Å³Ù³óáõÛóÇ ×á׳ݳÏÇ å»ë ͳÝñ áõ ѳٳã³÷: öáùñ, μ³ñ³ÉÇÏ Ó»éݳ÷³Ûïáí, áñ
³é³ç Ñáí³ÝáóÇ Ïáà ¿ñ »Õ»É, ÙÇ ·ÉáõË ÃËÏÃËϳóÝáõÙ ¿ñ ë³éáõÛó ϳå³Í ·»ïÝÇÝ:
ê³é³Í û¹áõÙ ÷³ÛïÇ Ó³ÛÝÁ Ùé³ÛÉ ³ñÓ³·³ÝùáõÙ ¿ñ, ϳñÍ»ë ÙdzÛÝ³Ï ÙÇ Ñ³íù ¿ñ
ïËáõñ áõ ßí³ñ³Í ϳÝãáõÙ:
î³ñÇùÇó å³é³í ü»ÝÇùëÇ ³ãù»ñÇÝ Ï³åáõÛï ¿ñ Çç»É:
γñÙÇñ ß³ÉÇ ï³ÏÇó Ù³½»ñÁ ëÇñáõÝ ÏÉáñÝ»ñáí ÇçÝáõÙ ¿ÇÝ ÍáÍñ³ÏÇÝ. ¹»é ÃáõË
·³Ý³·áõñÝ»ñ ¿ÇÝ` åÕÝÓÇ Ã»Ã¨ μáõñÙáõÝùáí:
²ñ¨Á Ññ»¯ë áõñ ¿ ѳë»É,– ü»ÝÇùëÁ ݳۻó »ñÏÇÝù, ³ãù»ñÁ Éóí»óÇÝ Ã³ÝÓñ ³ñóáõÝùÝ»ñáí:
´ÉñÇ ëïáñáïÇó ëÏëíáõÙ ¿ñ Óáñ³ÏÁ` ÑÇÝ ·»ñ³Ýáí ϳÙñç³Í:
– ¾ë ǯÝã ÷áñÓáõÃÛáõÝ ¿, ²ëïí³Í:
²ç áïùÁ ³é³ç Ù»ÏÝ»Éáí` ü»ÝÇùëÁ μ³ñÓñ³ó³í ϳÙñçÇÝ áõ ÷³Ï»ó ³ãù»ñÁ:
ÞáñÇ ÷»ß»ñÁ ùßï³Í, ɳñ³Ë³Õ³óÇ å»ë ½·áõÛß ³é³ç³ó³í: ºñμ ³ãù»ñÁ ÝáñÇó
μ³ó»ó, ϳÙáõñçÝ ³Ý÷áñÓ³Ýù ³Ýó»É ¿ñ:
– Ðɳ ¿¹ù³Ý ¿É å³é³í ã»Ù,– Ùï³Í»ó áõ Ýëï»ó ѳݷëï³Ý³Éáõ: ö»ß»ñÁ ëÇñáõÝ
¹³ñë»ó ßáõñçÁ, Ó»éù»ñÁ ¹ñ»ó ÍÝÏÝ»ñÇÝ...
ì»ñ¨áõÙ ÙÕ³Ùáõ×Á ·áñß Ù³é³ËáõÕÇ å»ë ϳËí»É ¿ñ ͳéÇ Ï³ï³ñÇó... öáùñÇÏ
ïÕ³Ý å³ñ½»ó Ýñ³Ý ³ñͳû ïáñÃáí ³÷ë»Ý:
156
– ¼áñ³Ý³ë,– ÙñÙÝç³ó å³é³íÁ,– ½áñ³Ý³¯ë,– »ñϳñ³Í Ó»éùÁ ë³Ï³ÛÝ Ùݳó
û¹áõÙ. Ù»Ý³Ï ¿ñ ³Ýï³éáõÙ:
Ðëϳ, Ù»é³Í ͳé»ñÁ Ïéݳï, 먳íáñ Ù³ñ¹Ï³Ýó ÝÙ³Ý Ï³Ý·Ý»É ¿ÇÝ μ³Ùμ³ÏÇ
ãáñ³ó³Í ¹³ßïáõÙ` ϳñÙñÏ»Ï óáÕáõÝÝ»ñÇ Ù»ç:
– È³í ¿, ÓÙ»é ûñáí ¿ë ÏáÕÙ»ñÁ óáõÉ–ÙáõÉ ãϳ: ²ëïÍá Ññ³Ù³Ýáí ¿É ûÓ»ñÁ åáãÝ»ñÁ ͳɻÉ` ùáõÝ »Ý Ùï»É: ²Ýó³Í ³Ù³éí³ »ñÏáõ ·É˳ÝÇ íÇß³å ûÓÝ ¿É ãÇ »ñ¨áõÙ,
Ñ»Ýó ¿ë ͳéÇ íñ³ ¿ñ, ÏáÕùáí ³Ýó³` ·Ý³óÇ:
ü»ÝÇùëÁ ù³ÛÉ»ó μ³Ùμ³ÏÇ ¹³ßïáí áõ Ùï³í óáñ»ÝÇ ëÙù³Í ³ñïÁ: سñ¹³μáÛ
³ñï ¿ñ: âáñ³ó³Í ѳëÏ»ñÁ ïËáõñ ß³é³ãáõÙ ¿ÇÝ: гÝϳñÍ »ñϳñ, ë¨ áõ ÉÕ³ñ ÙÇ
μ³Ý ß³ñÅí»ó ¹ÇÙ³óÁ: Âí³ó Ù³ñ¹ ¿ñ, ³ñïáõÙ Ï³Ý·Ý³Í Çñ ѳٳñ å³ñáõÙ ¿ñ:
ü»ÝÇùëÁ ϳݷ ³é³í áõ ³Ï³Ýç ¹ñ»ó. ã¿°, Ó³ÛÝ ã¿ñ ѳÝáõÙ: àõñí³Ï³ÝÇ å»ë Éáõé
Ï³Ý·Ý³Í ¿ñ:
– ì³Û û ßí³ù »ë, ¿¹ á¯õÙ ßí³ùÝ »ë, Ù»ñ ÏáÕÙ»ñÁ ³Ñ³·ÇÝ Å³Ù³Ý³Ï ¿ Ù³ñ¹ ãÇ
Ù»é»É:
ü»ÝÇùëÁ ³ãù»ñÁ ÷³Ï»ó áõ Ó»éùÝ ³é³ç ÙÕ»Éáí` μéÝ»ó å³ñáÕÇ Ã¨ùÇó: ¨ùÁ
ë³éÝ ¿ñ` Ý»ñëÇó ¹³ï³ñÏ: ÊñïíÇÉ³Ï ¿ñ: ü»ÝÇùëÇ ¹»ÙùÁ Ù»Ï»Ý å³Ûͳé³ó³í:
– ì³¯Û ÇÙ ûñÇÝ, ·ÉËáõÙë Ë»Éù ãÇ Ùݳó»É: ä³é³í »Ù, å³é³í: ÆÝÓÝÇó å³é³í Ù»Ï ¿É »ë »Ù: ¶³Ù` Çñ³ñ Ñ»ï å³ñ ˳ճÝù: ü»ÝÇùëÁ áïùÁ ½³ñÏ»ó ³ÏáëÇ
»½ñÇÝ áõ ßáõñûñÁ í³Ûñ Ó·»Éáíª ·ÉáõËÁ Ñå³ñï óÝó»ó: гëÏ»ñÇó ùÇëï»ñ åáÏí»óÇÝ
áõ »ñϳñ ųå³í»ÝÝ»ñÇ å»ë å³ñ μéÝ»óÇÝ Ýñ³ ÷»ß»ñÇ ßáõñçÁ:
Ø»ñÏ áõ Ë³Õ³Õ ³ñïÇ ÙÇçáí ü»ÝÇùëÁ ³é³ç ù³ÛÉ»ó, ³Ýó³í ³ÝßáõÝã ï»ñ¨Ý»ñáí å³ñáõñí³Í ͳé»ñÇ ÷áùñÇÏ ß³ñù»ñÇ ÙÇçáí áõ ï»ë³í óñïÇó ëåÇï³Ï³Í
ïݳÏÝ»ñ` ·áó ¹éÝ»ñáí áõ å³ïáõѳÝÝ»ñáí, áñ ϳ˳ñ¹í³Í å³é³íÝ»ñÇ å»ë
ѳÝϳñÍ ëëÏí»É ¿ÇÝ:
– ÐÇÙ³ ëñ³Ýù ùÝÇ Ù»ç ÇÝÓ »Ý ï»ëÝáõÙ,– Ùï³Í»ó ü»ÝÇùëÁ:
ÐáíïáõÙ Ùáï»ó³í ³ÕμÛáõñÇÝ. çáõñÁ ͳéÇ ÷áõã Ïá×ÕÇ ÙÇçáí ³ÝÓ³ÛÝ ÑáëáõÙ ¿ñ:
Îé³ó³í áõ ËÙ»ó.
– ø³ÕóñÇÏ çáõñ ¿,– ³ë³ó áõ ÝáñÇó ËÙ»ó,– ³ñáë»Ýáõó çáõñÁ ù³Õóñ³ó»É ¿:
гÝϳñÍ Ëáï»ñÇ ÙÇçÇó ѳÛïÝí»ó É»½áõÝ ¹áõñë ·ó³Í ÙÇ ßáõÝ áõ Ùáï»ó³í
ü»ÝÇùëÇÝ: ä³é³íÁ Ùïù»ñÇ Ñ»ï ¿ñ áõ ѳÝϳñͳÏÇÇ »Ï³í, μ³Ûó »ñμ ßáõÝÁ íñ³
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð
157
ѳë³í, ÷³Ûïáí ûè ѳëóñ»ó Ýñ³Ý. Ñ»ïá Çß³ÏáÃÝáõÏÇ ·ÉËÇÏÇ å»ë ûè áõ ³ÝÓ³ÛÝ ë³Ñ»ó ÷áëÁ:
– Ê»¯Õ×, Ë»¯Õ× å³é³í, ³Ûë ë¨ ßáõÝÁ »Ï³í, áñ ÙáÉáñ»óÝÇ ù»½, ÇëÏ ÑÇÙ³ Ýëï»É
¿ Çñ ëÇñáõÝ åáãÇÝ áõ ÍÇͳÕáõÙ ¿ íñ³¹: Â÷»ñÇ ÙÇçÇó ¹áõñë »Ï³í ëåÇï³Ï ÙÇ Ù³ñ¹,
áñëáñ¹ ¿ñ` ϳå³Í ßáõÝÁ Ñ»ïÁ:
– ²°Û ï³ï, ¿¹ ǯÝã »ë ßÇÝáõÙ ¿¹ ÷áëáõÙ:
– л¯ã, å³ñáÝë, ÷³ÛïáçÇÉÇ å»ë å³éÏ»É »Ù Ù»çùÇë íñ³ áõ ëå³ëáõÙ »Ù, áñ ÇÝÓ
ßáõé ï³Ý:
ü»ÝÇùëÁ å³ñ½»ó Ó»éùÝ áõ áñëáñ¹Á Ýñ³Ý Ãéóñ»ó ¹áõñë ù³ß»ó:
– ÆÝÓ ÉëÇ°ñ, ïá°õÝ ·Ý³, ï³ï:
– â¿°, í³Û û ù³Õ³ù ·Ý³Ù, å³ñá°Ýë,– ³ë³ó ü»ÝÇùëÁ,– ³ñ¹»Ý áõß ¿:
سñ¹Á ùñùç³ó:
– ºë Ó»½` 먻ñǹ ß³ï É³í ·Çï»Ù, ÌÝݹÇÝ ù³Õ³ù ·Ý³Éáõ ѳٳñ ÙÇ Ñ³ï »ù,
Ù»Ý³Ï Ã» ê³Ýï³ ÎɳáõëÇÝ ï»ëÝ»ù:
ü»ÝÇùëÁ ï»ÕÇó ã¿ñ ß³ñÅíáõÙ. Ýñ³ Ù»ÕÙ ¹ÇÙ³·Í»ñÁ ëñí»É ¿ÇÝ, ³Ýëáíáñ å³Ûͳé³ó»É: ܳ ѳÝϳñÍ ï»ë»É ¿ñ, ÇÝãå»ë Ù³ñ¹áõ ·ñå³ÝÇó ÙÇ ÷³ÛÉáõÝ ÑÇÝ·å»Ýë³Ýáó ¿ñ ¹áõñë ë³Ñ»É áõ ÁÝÏ»É ·»ïÝÇÝ:
– ø³ÝDZ ï³ñ»Ï³Ý ÏÉÇÝ»ë, ï³°ï:
– ²ëïí³Í ·ÇïÇ å³ñáÝë, ß³¯ï Í»ñ »Ù:
гÝϳñÍ ü»ÝÇùëÁ Ó»éù»ñÝ Çñ³ñ Ë÷»ó áõ ×ã³ó.
– ö³ËÇ° ¿ëï»ÕÇó, ³Û ßáõÝ, ÙÇ ¹ñ³°Ý ï»ë»ù, ÙÇ ¿¹ ß³ÝÁ ï»ë»ù,– ݳ μ³ñÓñ ÍÇͳջó` ϳñÍ»ë Ñdzó³Í,– áã áùÇó ãÇ í³Ë»ÝáõÙ: ÆÝã ¿É Ù»¯Í ¿ áõ ë¨:
– êå³ëÇ°ñ, ¹ñ³Ý ùß»Ù,– ³ë³ó áñëáñ¹Ý áõ ·áé³ó Çñ ß³ÝÁ,– ѳëÇ°ñ ¹ñ³Ý,
öÇ°Ã:
ÞÝ»ñÇ ·½íéïáóÇ Ó³ÛÝÝ ³ñ¹»Ý Ñ»éíÇó ¿ñ ·³ÉÇë, Ù³ñ¹Á í³½áõÙ ¿ñ áõ ÷³ÛïÇ
ÏïáñÝ»ñ ßåñïáõÙ ë¨ ß³Ý íñ³:
***
ü»ÝÇùëÁ ³é³ç ûùí»ó` ³í»ÉÇ áõ ³í»ÉÇ Ïé³Ý³Éáí: ν³ÏÁ ѳٳñÛ³ ÍÝÏÝ»ñÇÝ
¹Çå³í: Ò»éùÇ ¹»ÕÝ³Í ³÷Á ¹áõñë »Ï³í ·á·ÝáóÇ Í³Éù»ñÇ ÙÇçÇó: سïÝ»ñÁ ß³ñÅí»óÇÝ Ý»ñù¨` ¹»åÇ ·»ïÇÝ áõ ½·áõÛß ë³Ñ»óÇÝ ÏÉáñ ¹ñ³ÙÇ ï³Ï. ϳñÍ»ë ÃËëϳÝ
158
ѳíÇ ï³ÏÇó Óáõ ¿ñ ѳÝáõÙ: лïá ݳ ¹³Ý¹³Õ áõÕÕí»ó ï»ÕáõÙ, ¨ ¹ñ³ÙÁ ѳÛïÝí»ó
·ñå³ÝáõÙ: ì»ñ¨áí ÃéãáõÝ ³Ýó³í:
– ºñÏݳíáñ ï»ñÁ ݳÛáõÙ ¿ ÇÝÓ áõ ï»ëÝáõÙ ¿ ¿ë μáÉáñÁ: ¶áÕ ¿É ¹³ñÓ³Ýù:
ÆÝã áñ ï»Õ ÷³Ûï ¿ÇÝ í³éáõÙ` ÍáõË ¿ñ. ü»ÝÇùëÁ ½·³ó ·»ïÇ ÑáïÁ: лéíÇó
»ñ¨³óÇÝ »Ï»Õ»óáõ ½³Ý·³Ï³ïáõÝÝ áõ ûù ³ëïÇ׳ÝÝ»ñáí ïÝ»ñÁ: Ü»·ñ »ñ»Ë³Ý»ñÇ ÙÇ ë¨ »ñ³Ù åïáõÛï »Ï³í ü»ÝÇùëÇ ßáõñçÁ:
ê³É³ñÏ³Í ÷áÕáóÝ»ñáí ù³Õ³ùáõÙ êáõñμ ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝ»ñÝ ¿ÇÝ: âáñë ÏáÕÙÝ
³é³ï ÉáõÛë ¿ñ, ï»Õ-ï»Õ ëÇñáõÝ Ë³ã»ñ:
ü»ÝÇùëÁ ãíëï³Ñ»ó Çñ Í»ñ ³ãù»ñÇÇÝ, áïù»ñÝ ³í»ÉÇ É³í ·Çï»ÇÝ áõñ ·Ý³É:
¶ñÏÇÝ Ï³ñÙÇñ-ϳݳã áõ ³ñͳóíáõÝ ÷³Ã»ÃÝ»ñáí ÌÝÝ¹Û³Ý Ýí»ñÝ»ñ` ÙÇ ëÇñáõÝÇÏ ïÇÏÇÝ ¿ñ ·³ÉÇë` ãáñë ÏáÕÙÝ ûͳݻÉÇùÇ μáõÛñÁ ß³Õ ï³Éáí. ϳñÍ»ë ϳñÙÇñ
í³ñ¹»ñ ¿ÇÝ ßá· ³Ùé³ÝÁ μáõñáõÙ: ü»ÝÇùëÁ ϳݷݻóñ»ó ÏÝáçÁ.
– úñÇáñ¹ ç³Ý, ùáõÕ»ñë ã»±ë ϳåÇ,– ³ë³ó áõ áïùÁ Ù»ÏÝ»ó:
– гݷÇëï ϳݷÝÇ°ñ` ϳå»Ù, ï³°ï,– ³ë³ó ïÇÏÇÝÝ áõ ÷³Ã»ÃÝ»ñÁ Ù³ÛÃÇÝ
¹Ý»Éáí` Ïé³ó³í.
– Þ³ï ³åñ»°ë, ûñÇáñ¹ ç³Ý:
¸³Ý¹³Õ, ÙÇ ÏáÕÙÇó ÙÛáõëÁ ûùí»Éáí` ü»ÝÇùëÁ Ùï³í ÙÇ Ù»Í ß»Ýù, ³Ýѳٳñ
³ëïÇ׳ÝÝ»ñáí μ³ñÓñ³ó³í ÙÇÝ㨠áïù»ñÁ ϳݷ ³é³Ý ͳÝáà ¹é³Ý ³é³ç:
– ´³ñ»·áñÍ³Ï³Ý Í³é³ÛáõÃÛ³Ý Ñ³Ù³±ñ »ù »Ï»É,– ѳñóñ»ó ë»Õ³ÝÇ Ùáï
Ýëï³Í ÏÇÝÁ:
ü»ÝÇùëÁ ݳÛáõÙ ¿ñ í»ñ¨: ¸»ÙùÁ ùñïÝ»É ¿ñ, áõ ÏÝ×ÇéÝ»ñÁ óó ó³ÝóÇ å»ë ÷³ÛÉáõÙ ¿ÇÝ:
– ÊáëÇ°ñ ï³ï,– ³ë³ó ÏÇÝÁ,– ³Ýáõݹ DZÝã ¿, ³Ù»Ý ÇÝã å»ïù ¿ ³ë»ë, ³é³ç Ù»ñ
Ùáï »Õ»±É »ë: ÆÝãDZó »ë μáÕáùáõÙ:
ä³é³í ü»ÝÇùëÁ ûè³ÏÇ óÝó»ó ·ÉáõËÁ, ϳñÍ»ë ׳Ý× ¿ñ ùßáõÙ:
– Êáõ±É »ë, ³°Û ÏÇÝ,– μÕ³í»ó ͳé³ÛáÕÁ:
´áõÅùáõÛñÁ Ý»ñë Ùï³í:
– 쳯Û, ë³ Ù»ñ Ùáñ³ùáõÛñ ü»ÝÇùëÝ ¿: Æñ ѳٳñ ãÇ »Ï»É, Ãáé³Ý ѳٳñ ¿:
лïá, Ïé³Ý³Éáí, ѳñóñ»ó.
– ºñ»Ë³Ý ÇÝãå»±ë ¿, ɳ±í ¿:
ì»ñç³å»ë ÇÝã-áñ μ³Ý ³éϳÛÍ»ó ü»ÝÇùëÇ ³ãù»ñáõÙ áõ ¹»ÙùÁ å³Ûͳé³ó³í:
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð
159
– г, »ñ»Ë»¯ë... »ñÏáõëáí »Ýù, ¿É Ù³ñ¹ ãáõݻ٠³ß˳ñÑÇë »ñ»ëÇÝ: Þ³¯ï ¿ ã³ñã³ñíáõÙ: ´ÏÇ ó³íÝ ¿É Ñ»ã μ³ó ãÇ ÃáÕÝáõÙ: ²Ýáõ¯ß »ñ»Ë³ ¿, ÃáÕ ³åñÇ: ØÇ Ï³ñϳï³Í ëÇñáõÝ í»ñÙ³Ï áõÝ»Ù, ·óáõÙ »Ù íñ³Ý, áõ ¹ñ³ ï³ÏÇó ÍÇÏñ³ÏáõÙ ¿` μ»ñ³ÝÁ
ÏÏíÇ Ó³·Ç å»ë μ³óáõËáõ÷ ³Ý»Éáí:
– ȳ°í, ɳ°í, Ùáñ³ùáõÛñ ü»ÝÇùë,– μáõÅùáõÛñÁ ÷áñÓ»ó Éé»óÝ»É å³é³íÇÝ: лïá
Ý»ñëÇó ÙÇ ßÇß ¹»Õ μ»ñ»ó:
ü»ÝÇùëÁ ßÇßÁ Ùáï»óñ»ó ³ãù»ñÇÝ, Ñ»ïá ½·áõÛß ¹ñ»ó ·ñå³ÝÁ:
– Þ³°ï ³åñ»ë:
– î³ïÇ°Ï,– ѳÝϳñÍ ³ë³ó ͳé³ÛáÕÁ,– ÑÇÙ³ ÌÝÝ¹Û³Ý ïáÝ»ñ »Ý, ³ñÇ° ù»½ ÙÇ
ù³ÝÇ å»Ýë ï³Ù:
– ÐÇÝ· å»ÝëÁ ÏÉáñ ÷áÕ ¿ ³ÝáõÙ,– ³ë³ó ü»ÝÇùëÁ:
– ²°é ù»½ ÑÇÝ· å»Ýë:
ü»ÝÇùëÁ ¹³Ý¹³Õ μ³ñÓñ³ó³í ï»ÕÇó áõ ÷áÕÁ í»ñóñ»ó: ܳ ·ñå³ÝÇó ѳݻó
ÙÛáõë ÑÇÝ· å»Ýë³ÝáóÁ áõ »ñÏáõëÝ ¿É ¹ñ»ó ³÷ÇÝ` ÏáÕù–ÏáÕùÇ:
– ÆÙ³ó³, ÇÝã ϳݻÙ: ηݳ٠˳ÝáõÃ, ÇÙ »ñ»ËÇÝ ÙÇ ëÇñáõÝ ÑáÕÙ³Õ³ó ϳéÝ»Ù,
ÑÇÙ³ ÃÕÃÇó ÑáÕÙ³Õ³óÝ»ñ »Ý ë³ñùáõÙ: Ê»Õ× »ñ»Ë»ë ã·ÇïÇ ¿É, áñ ¿¹ ï»ë³Ï μ³Ý»ñ
ϳÝ:
²½³ï Ó»éùÁ μ³ñÓñ³óÝ»Éáí` ü»ÝÇùëÁ ·ÉËáí ³ñ»ó, ßñçí»ó áõ μÅßÏÇ Áݹáõݳñ³ÝÇó ¹áõñë »Ï³í: Üñ³ ³Ýßï³å ù³ÛÉ»ñÁ Éëí»óÇÝ ³ëïÇ׳ÝÝ»ñÇ íñ³, Ñ»ïá Éé»óÇÝ:
(μ»ñíáõÙ ¿ ѳïí³Í³μ³ñ)
160
ÈàðÆ ÈÆ
êàôð´ ÌÜÜàôܸÀ øàÂêìàÈÒàôØ
(ѳïí³Í §Ø»Ï áõÙå ËÝÓáñûÕǦ íÇå³ÏÇó)
ê. ÌÝݹÇÝ ³é³ï ÓÛáõÝ ï»Õ³óª ׳ݳå³ñÑÝ»ñÁ ÉóÝ»Éáí ÙÇÝ㨠μ³ñÓñ ó³Ýϳå³ï»ñÇ »½ñ»ñÁ: ²Ù»Ýáõñ»ù ÝáõÛÝ ëåÇï³Ï Ññ³ß³ÉÇ ÝÛáõÃÝ ¿ñ` ×ÏáõÝ, ÷³÷áõÏ,
Ù³ùñ³Ù³ùáõñ, áã Ù»ÏÇÝ ã¿ñ å³ïϳÝáõÙ, ϳñáÕ ¿Çñ íñ³Ý ÷áñ³·ñ»É, ϳñáÕ ¿Çñ
áõï»É ϳ٠å³ñ½³å»ë ³Ûë áõ ³ÛÝ ÏáÕÙ Ý»ï»É: ÒÛáõÝÁ ͳÍÏ»É ¿ñ ¹ÇÙ³óÇ μÉáõñÝ»ñÝ
áõ ÷³Ï»É ·ÛáõÕ ÙïÝáÕ ×³Ý³å³ñÑÝ»ñÁ: àã áù, ë³Ï³ÛÝ, ã¿ñ Ùï³ÍáõÙ û·ÝáõÃÛáõÝ
Ëݹñ»Éáõ Ù³ëÇÝ: سñ³·Ý»ñÁ ÉÇ ¿ÇÝ Ëáïáí, ËáѳÝáóáõÙ ³ÉÛáõñ ϳñ` ϳݳÛù ѳó
¿ÇÝ ÃËáõÙ, ³Ý³ëáõÝÝ»ñÁ Ïáõßï ¿ÇÝ áõ ï»ÕÝ»ñÁ ï³ù: Æ í»ñçá, ë³ Ù»ñ ³é³çÇÝ ÓÙ»éÁ ã¿ñ:
ê. ÌÝݹÇó Ûáà ûñ ³é³ç, »ñμ ׳ݳå³ñÑÇÝ μéÝáõÙ ¿ ÓÛ³Ý ³Ù»Ý³Ñ³ëï ß»ñïÁ,
ÌÝÝ¹Û³Ý ³í»ïÇëÝ»ñ ³ë»Éáõ ³Ù»Ý³É³í ųٳݳÏÝ ¿: ²ñ¹»Ý μݳ½¹áí ·Çï»ÇÝù,
»ñμ »Ýù ëÏë»Éáõ. Ù»Ï ûñ ßáõï, ¨ Ù»½ ˻à ѳ۳óùÝ»ñáí ÏÁݹáõÝ»ÇÝ, áõ߳ݳÉáõ ¹»åùáõÙ, ë³Ï³ÛÝ, ϳñáÕ ¿ÇÝ ¹ÇÙ³íáñ»É ³ñ¹»Ý ËÇëï ÉÕ³ñ³Í ùë³ÏÝ»ñáí: àõëïÇ, Ñ»Ýó
÷³ÛïÁ ¹³ñëáõÙ ¿ÇÝ ÷áõéÁ` ³é³íáïÛ³Ý Ïñ³ÏÇ Ñ³Ù³ñ ãáñ³óÝ»Éáõ, ѳ·ÝíáõÙ ¿ÇÝù
áõ ÷áÕáó ¹áõñë ·³ÉÇë: Ò»éù»ñë μ»ñ³ÝÝ»ñÇë ¹ñ³Í` Çñ³ñ Ó³ÛÝ ¿ÇÝù ï³ÉÇë ³ÛÝù³Ý,
ÙÇÝ㨠ÙÛáõë ïճݻñÝ ¿É ¿ÇÝ ³½¹³Ýß³ÝÁ Éë»Éáí Ùáï»ÝáõÙ: Ø»ÏÁ ÙÛáõëÇ Ñ»ï¨Çó
·³ÉÇë ¿ÇÝ` ë³Ûóù»Éáí ÓÛ³Ý íñ³, ×á×»Éáí ÇÝùÝ³ß»Ý É³åï»ñÝ»ñÁ, ³ÕÙÏ»Éáí áõ
ë³ëïÇÏ Ñ³½³Éáí:
´áÉáñë ¿É »Ï»Õ»óáõ »ñ·ã³ËÙμÇó ¿ÇÝù: ÎÉáñ ï³ñÇÝ ÷³é³μ³ÝáõÙ ¿ÇÝù ²ëïÍáõÝ` ëË³É ïáݳÛÝáõÃÛ³Ùμ »ñ·»Éáí, ¨, ³Ñ³, Ù»ñ ³Û¹ ͳé³ÛáõÃÛ³Ý ¹ÇÙ³ó ³ÛÅÙ
Çñ³íáõÝù áõÝ»ÇÝù ³Ûó»É»É ·ÛáõÕÇ Ñ³ñáõëï ïÝ»ñÁ, ê. ÌÝÝ¹Û³Ý »ñ·»ñ »ñ·»É áõ ¹ñ³Ù
ѳí³ù»É: ²Ûë Ý߳ݳÏáõÙ ¿ñ, áñ ÑÇÝ· ÙÕáÝ å»ïù ¿ ù³ÛÉ»ÇÝù ÓÛ³Ý ï³Ï Ïáñ³Í
³Ù³ÛÇ ×³Ý³å³ñÑáí: àñáßáõÙ ¿ÇÝù Ù»ñ »ñÃáõÕÇÝ: ¸³ Ó¨³Ï³Ý ÙÇ μ³Ý ¿ñ, áñáí-
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð
161
Ñ»ï¨ ï³ñÇÝ»ñÇ ÁÝóóùáõÙ ³ÛÝ ã¿ñ ÷áËíáõÙ: ´³Ûó, ÙǨÝáõÛÝ ¿, ßÝãáõÙ ¿ÇÝù ë³é³Í
Ù³ïÝ»ñÇë áõ ï³ù–ï³ù íÇ×áõÙ: ܳ¨ ³é³çÝáñ¹ ¿ÇÝù ÁÝïñáõÙ: Üñ³ íñ³ ³é³ÝÓݳå»ë Ù»Í å³ï³ë˳ݳïíáõÃÛáõÝ ã¿ñ ÁÝÏÝáõÙ, áñáíÑ»ï¨ ³Ù»Ýùë ¿É Ù»½ ³é³çÝáñ¹ ¿ÇÝù ϳñÍáõÙ, ¨ áõÙ ¿É áñ ³Û¹ »ñ»Ïá ÁÝïñ»ÇÝù` í»ñçáõÙ ïáõÝ ¿ñ ¹³éݳÉáõ
³ñÛáõÝáï ùÃáí:
²é³çÇÝÁ, ÇÝãå»ë ÙÇßï, ³Ûó»ÉáõÙ »Ýù ϳÉí³Í³ïÇñáçÝ áõ ³ÝѳݷÇëï ËéÝíáõÙ
Ýñ³ ï³Ý ׳ݳå³ñÑÇÝ: ´³ÝϳݻñÇ Ù»ç ÙáÙ»ñ »Ýù ¹ñ»É áõ Ï³Ë ïí»É ѳݷáõÛó
³ñ³Í ûɻñÇó: ÆÝùÝ³ß»Ý É³Ùå»ñÁ ·áõݳï ßáÕ³ñÓ³ÏáõÙ »Ý ׳Ù÷Ç »ñÏáõ ÏáÕÙ»ñáõÙ ¹Ç½í³Í μ³ñÓñ ÓÛáõݳÏáõÛï»ñÇ íñ³: Øáï³Ï³ ÉÇ×Á ë¨ ¿ áõ ³Ýß³ñÅ, ÷áùñÇÏ
çñí»ÅÁ ë³é»É` ù³ñ³ó»É ¿: Ø»Ýù ïճݻñáí ËÙμíáõÙ »Ýù ÙáõïùÇ Ùáï, Ñ»ïá óÏáõÙ
¹áõéÝ áõ ѳÛïÝáõÙ Ù»ñ ·³ÉëïÛ³Ý Ù³ëÇÝ: ²Õ³ËÇÝÁ ÉáõñÁ ѳëóÝáõÙ ¿ Ù»Í ï³Ý Ëáñù»ñÁ: ØÇÝã ³Û¹ Ù»Ýù ³ÕÙáõÏáí ÏáÏáñ¹Ý»ñë »Ýù Ù³ùñáõÙ: ²Õ³ËÇÝÁ í»ñ³¹³éÝáõÙ ¿
¨, ¹áõéÁ ÏÇë³μ³ó ÃáÕÝ»Éáí, ѳëϳóÝáõÙ, áñ ϳñáÕ »Ýù ëÏë»É:
ºí ³Ñ³ ͳÛñ ¿ ³éÝáõÙ ï³ñμ»ñ Ëáëù»ñÇó, éÇÃÙ»ñÇó áõ ïáݳÛÝáõÃÛáõÝÝ»ñÇó
ÑÛáõëí³Í ˳éݳ÷ÝÃáñ ÙÇ Ù»Õ»¹Ç: ´³Ûó Ñá· ã¿, ßáõïáí Ù»Ýù ѳí³ùáõÙ »Ýù Ù»½ áõ
Ñ»ï¨áõÙ ³Ù»Ý³μ³ñÓñ »ñ·áÕÇÝ, ¨ Ù»ñ »ñ·Á ¹³éÝáõÙ ¿ Ý»ñ¹³ßݳÏ, ù³Õóñ³ÑáõÝã:
Ðëϳ ù³ñ» ïáõÝÝ Çñ μ³Õ»Õ³Í³ÍÏ å³ï»ñáí Ù»½ ÙÇßï ËáñÑñ¹³íáñ ¿ Ãí³ó»É:
ƱÝã ¿ óùÝí³Í Ýñ³ ³Ýѳٳñ ë»ÝÛ³ÏÝ»ñáõÙ áõ í»ñݳѳñÏ»ñáõÙ, μ³ñÓñ í»ñݳ׳ϳïÝ»ñÇ, Ù³ÛñÇÝ»ñáí ßÕ³ñßí³Í Ý»Õ å³ïáõѳÝÝ»ñÇ »ï¨áõÙ:
ºñ·»ÉÇë Ù»Ýù Íé»É »Ýù í½Ý»ñë áõ ݳÛáõÙ »Ýù ɳÙåÇ ÉáõÛëáí Éáõë³íáñí³Í ¹³ÑÉÇ×Ý»ñÇó Ý»ñë, áõñ »ñμ»ù áïù ã»Ýù ¹ñ»É, ݳÛáõÙ »Ýù ÑÇÝ å³ïñáõÛ·³íáñ Ññ³ó³ÝÝ»ñÇÝ áõ ¹³ï³ñÏ, ÷áßáõ ˳íÇ ï³Ï Ïáñ³Í ·áñ·»ñÇÝ, ÙÇÝ㨠³ëïÇ׳ÝÝ»ñÇ íñ³
ѳÛïÝíáõÙ ¿ Í»ñ ϳÉí³Í³ï»ñÝ áõ ·ÉáõËÁ ÙÇ ÏáÕÙÇ íñ³ ûù³Í` ëÏëáõÙ ¿ Éë»É: ØÇÝã¨
Ù»ñ í»ñç³óÝ»ÉÁ ݳ ãÇ ß³ñÅíáõÙ, Ñ»ïá, »ñ»ñ³Éáí Ùáï»ÝáõÙ ¿ áõ ¹áÕ³óáÕ Ó»éùáí
»ñÏáõ Ù»ï³Õ³¹ñ³Ù ·óáõÙ ÷³Ûï» ïáõ÷Ç Ù»ç: سïÛ³Ýáõ٠ݳ ˽μ½áõÙ ¿ Çñ ³ÝáõÝÁ, ݳÛáõÙ Ù»½ Ëáݳí, ÏáõÛñ ³ãù»ñáí áõ ³ÝÓ³ÛÝ Ñ»é³ÝáõÙ: ²ë»ë ϳ˳ñ¹³ÝùÇó
³½³ïí³Í, Ù»Ýù ÙÇ ù³ÝÇ ³Ýßï³å ù³ÛÉ »Ýù ·óáõÙ, Ñ»ïá Ý»ïíáõÙ ¹»åÇ ¹³ñμ³ëÁ:
γݷ »Ýù ³éÝáõÙ ³ñ¹»Ý ϳÉí³Í³ïÇñáç ÑáÕ»ñÇó ¹áõñë: ¶áÙ»ñÇ Ùáï ³ÝѳÙμ»ñ
Ïé³ÝáõÙ »Ýù áõ ɳÙåÇ ³Õáï ÉáõÛëÇ ï³Ï Ù³ïÛ³Ýáõ٠ϳñ¹áõÙ` »ñÏáõ ßÇÉÇÝ·: êϽμÇ
ѳٳñ μáÉáñáíÇÝ í³ï ã¿: ¶ÛáõÕáõÙ áñ¨¿ ϳñ·ÇÝ Ù³ñ¹ ã¿ñ ѳٳñÓ³ÏíÇ Ï³Éí³Í³ïÇñáçÇó ùÇã ÷áÕ ·ó»É ïáõ÷Ç Ù»ç:
162
ÒÛáõÝÁ ÷ãáõÙ ¿ñ áõÕÇÕ ¹»ÙùÝ»ñÇë, ËóÏíáõÙ ÷³Ã³Ã³ÝÝ»ñÇó Ý»ñë, ÉóíáõÙ ÏáßÇÏÝ»ñë, ϳÃÏÃáõÙ μñ¹» ·É˳ñÏÝ»ñÇó: ´³Ûó ÷áõÛà ã¿, ÷³Ûï» ïáõ÷Á ·Ý³Éáí ͳÝñ³ÝáõÙ ¿ñ, ³ÝáõÝÝ»ñÇ óáõó³ÏÁ »ñϳñáõÙ, ³ÝáõÝÝ»ñ` Ù»ÏÁ ÙÛáõëÇó ³ñï³éáó, Ù»ÏÁ
ÙÛáõëÇÝ ·»ñ³½³ÝóáÕ:
Ø»Ýù ³Ûó»ÉáõÙ »Ýù ïáõÝ ï³Ý »ï¨Çó, »ñ·áõÙ »Ýù μ³Ï»ñáõÙ áõ ߻ٻñÇÝ Ï³Ý·Ý³Í, å³ïáõѳÝÝ»ñÇ ï³Ï áõ ÙÇç³ÝóùÝ»ñÇ Ëáݳí ÙÃáõÃÛ³Ý Ù»ç, ÉëáõÙ »Ýù Ñ»é³íáñ ë»ÝÛ³ÏÝ»ñáõ٠óùÝí³Í Ó³ÛÝ»ñ, ³éÝáõÙ ßù»Õ ѳ·áõëïÝ»ñÇ áõ ³ÝͳÝáà ï³ù
Ï»ñ³ÏñÇ μáõÛñ»ñ: î»ëÝáõÙ »Ýù, ÇÝãå»ë »Ý ³Õ³ËÇÝÝ»ñÁ Ý»ñë ï³ÝáõÙ ³Ù³ÝÝ»ñÁ
ϳ٠¹áõñë μ»ñáõÙ ëáõñ×Ç ·³í³ÃÝ»ñÁ: Ø»½ ϳÕÇÝ, ³Ýáõß»Õ»Ý áõ Ãáõ½ »Ý ÑÛáõñ³ëÇñáõÙ, ÝíÇñáõÙ Ïá׳åÕå»ÕÇ å³Ñ³Íá áõ ËáõñÙ³, ѳ½Ç ¹»Ù ϳÃÇÉÝ»ñ áõ ß³ï ÷áÕ:
²Ñ³ Ùáï»ÝáõÙ »Ýù í»ñçÇÝ ï³ÝÁ, áñ μÉñÇ Ï³ï³ñÇÝ ¿: ²·³ñ³ÏÇ ï»ñÁ Ðáíë»÷Ý ¿: Üñ³ ѳٳñ Ù»Ýù ѳïáõÏ »ñ· »Ýù ÁÝïñ»É, ³ÛÝ ÙÛáõë Ðáíë»÷Ç Ù³ëÇÝ, áñ ê.
ÌÝÝ¹Ç »ñ»ÏáÛÇÝ ÙÇ Ñ³ïáõÏ ÑÙ³Ûù ¿ ï³ÉÇë:
ÆÝãå»ë ³Ù»Ý ï³ñÇ` ųÙÝ ³ñ¹»Ý áõß ¿, ÇÝãå»ë ÙÇßï` ³Ûë Ù»ñ í»ñçÇÝ ³Ûó»ÉáõÃÛáõÝÝ ¿: ÒÛáõÝÁ μ³ñ³Ï ϻը ¿ ϳå»É, áõ ÓÛ³Ý íñ³ ͳé»ñÝ ³ñͳÃÇÝ »Ý ï³ÉÇë:
Ø»Ýù ËéÝíáõÙ »Ýù ï³Ý ß»ÙÇ ßáõñçÁ: ºñÏÇÝùÁ å³ñ½íáõÙ ¿, ¨ ³ëïÕ»ñÇ Ñ½áñ ßÇûñ
í³Ûñ »Ý ÑáëáõÙ ¹»åÇ ÑáíÇï, ¹»åÇ àõ»ÉëÇ ÏáÕÙ»ñÁ:
Ø»Ýù ëÏëáõÙ »Ýùª Ñáõ½í³Í »ñ·Ç μ³é»ñÇó áõ Ù»ñ Ó³ÛÝ»ñÇ ³Ýëå³ë»ÉÇ ³ÝÏ»ÕÍáõÃÛáõÝÇó: سùáõñ, ß³ï Ù³ùáõñ, ßÝãÝ»ñë å³Ñ³Í »ñ·áõÙ »Ýù.
ºí ѳëÝáõÙ ¿ Ðáíë»÷ÇÝ
Ðñ»ßï³ÏÇ Ó³ÛÝÝ ³Ýáõß,
øñÇëïáë` ²ñù³ ºñÏݳÛÇÝ
²ß˳ñÑ Ï·³ ³Ûë ·Çß»ñ:
ܳ ãÇ ÍÝíÇ å³É³ïáõÙ
àã ¿É ï³ÝÁ ù³ñ³ß»Ý,
ÊáݳñÑ »½³Ý ÙëáõñùáõÙ
ÌÝáõݹÁ ³Ûë ϳí»ï»Ý:
²ð¶Ø²ÜàôÂÚàôÜܺð
163
ºñÏáõ ѳ½³ñ ÍÝáõݹݻñ ÝáñÇó ϻݹ³ÝáõÃÛáõÝ »Ý ³éÝáõÙ, ³Ñ³ ïÝ»ñÝ áõ å³É³ïÝ»ñÁ, ¹ñ³ËïÁ, »ñÏÝùáõÙ å³Ûͳé ßáÕ³óáÕ ³ëïÕÁ, áñ Éáõë³íáñáõÙ ¿ Ùá·»ñÇ
׳ݳå³ñÑÁ ëåÇï³Ï ÓÛáõÝ»ñÇ ÙÇçáí:
´³ÏÇ ÏáÕÙÇó ÉëíáõÙ »Ý ï³ù μÝ»ñÁ Ùï³Í ³Ý³ëáõÝÝ»ñÇ Ó³ÛÝ»ñÁ: Ø»Ýù »ï »Ýù
¹³éÝáõÙ` Ó»éùÝ»ñÇë Ëáñáí³Í ËÝÓáñÝ»ñ áõ ï³ù ÉóáÝ³Í Ï³ñϳݹ³ÏÝ»ñ, éáõÝ·Ý»ñáõÙë ËáõÝÏÇ ³Ýáõ¯ß μáõÛñ, ÷³Ûï» ³ñÏÕÇ Ù»ç áëÏÛ³ Ýí»ñÝ»ñ Ù»Í áõ ÷áùñÇ Ñ³Ù³ñ:
164
¾ÚÈÆÜ üÆÞºð
¸ºÎîºØ´ºð
ÈÇÝáõÙ »Ý ûñ»ñ,
àñ ÓÛ³Ý å»ë ëåÇï³Ï ûÓÇùÝ»ñ áõÝ»Ý,
´³ñÓñ í»ñ¨áõÙ
ÈáõëÇÝÁ áëÏ» ¹ñ³Ù ¿, ·Çï»Ù,
´ÉáõñÝ»ñÝ Ñ»éíáõÙ
´³ñÓ»ñ »Ý` Éóí³Í ³Õí³÷»ïáõñáí:
سñ¹ÇÏ ßÝãáõÙ »Ý`
Þá·»ù³ñßÇ å»ë ͳÝñ Ѩ³Éáí:
ÈÇÝáõÙ »Ý ûñ»ñ,
ºñμ ÷»ïáõñÝ»ñ »Ý »ñÏÝùÇó ÇçÝáõÙ
ºí ï³ÝÇùÝ»ñÇ ùÇí»ñÇ ï³ÏÇó
ÒÛáõÝ» ųÝÛ³ÏÇó ÷»ß»ñ »Ý ϳËíáõÙ:
ê³é³Í ɳñ»ñÁ óñïÇó μ½½áõÙ »Ý,
´³Ûó »ë ã»Ù ÙñëáõÙ.
ÌÝáõݹ ¿ ßáõïáí:
³ñ·Ù³ÝáõÃÛáõÝÝ»ñÁ` ²Éí³ñ¹ æÇí³ÝÛ³ÝÇ
´²ò²Ð²ÚîàôØܺð
гÝë øñÇëïÇ³Ý ²Ý¹»ñë»ÝÇ` ѳۻñ»Ý 1956Ã. Ññ³ï³ñ³ÏáõÃÛ³Ý ß³åÇÏÁ.
hñ³ï³ñ³ÏÇ㠧гÛå»ïÑñ³ï¦, óñ·Ù.` Ð. гñáõÃÛáõÝÛ³ÝÇ, ·ÇÝÁ 7é. 50 Ï.
166
ÂÔº IJÜÚ²Îܺð
²Ü¸ºðêºÜÆ êàôð´ ÌÜÜ¸Ú²Ü ÜìºðܺðÀ
(ÝÛáõ û ñÁ ïñ³ Ù³¹ñ í»É »Ý ú ¹»Ý ë»áõÙ Ð. ø. ²Ý ¹»ñ ë» ÝÇ Ã³Ý ·³ ñ³ ÝÇ
ÏáÕ ÙÇó, á ñÇ Ñ³ Ù³ñ ѳÛï ÝáõÙ »Ýù Ù»ñ ßÝáñ ѳ ϳ Éáõà Ûáõ ÝÁ)
Ü»ñϳ۳óÝáõÙ ¿ ¶áѳñ Ø»ÉÇùÛ³ÝÁ
гÝë øñÇëïÇ³Ý ²Ý¹»ñë»ÝÁ μ³½Ù³ÃÇí ÝϳñÝ»ñÇ, ÏáɳÅÝ»ñÇ, ïÇÏÝÇÏÝ»ñÇ,
ïÇÏÝÇϳÛÇÝ Ã³ïñáÝÝ»ñÇ μ»Ù»ñÇ ¨ μ»Ù³Ï³Ý Ó¨³íáñáõÙÝ»ñÇ Ñ»ÕÇÝ³Ï ¿: Üñ³
§Ñ»ùdzóÛÇݦ ³ñ³ñáõÙÝ»ñÇó »Ý ½³ñٳݳÑñ³ß ÃÕû å³ïÏ»ñÝ»ñÁ, áñáÝù ³Ûëûñ
¿É ·»ñáõÙ »Ý Ù»ñ ëñï»ñÁ:
¶³ÕïÝÇù ã¿, áñ ²Ý¹»ñë»ÝÁ ëÇñí³Í ÑÛáõñ ¿ »Õ»É μ³½Ù³ÃÇí ÁÝï³ÝÇùÝ»ñáõÙ:
Üñ³ å³ïÙáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ÙÇßï ѳٻÙí³Í »Ý »Õ»É ï»ëáÕ³Ï³Ý ÑݳñùÝ»ñáí` ¹»ñ³Ë³Õ, ïÇÏÝÇϳÛÇÝ Ã³ïñáÝ, ÇëÏ Ñ³×³Ë å³ïÙáõÃÛáõÝÝ»ñÝ áõÝ»ó»É »Ý ³é³ñÏ³Û³Ï³Ý »Éù` ÃÕû ½³ñ¹³Ý³Ëß»ñÇ ï»ëùáí:
سÝϳ·ÇñÝ ÇÝùÁ ӻ鳷ñ»ñáõÙ ¨ ݳٳÏÝ»ñáõÙ ·ñ»Ã» ãÇ ÑÇß³ï³ÏáõÙ Çñ ëï»ÕÍ³Í ½³ñ¹³Ý³Ëß»ñÁ. ¹ñ³Ýó Ù³ëÇÝ ï»Õ»ÏáõÃÛáõÝÝ»ñ ù³ÕáõÙ »Ýù ³Ï³Ý³ï»ëÝ»ñÇ
ݳٳÏÝ»ñÇó áõ ÑÇßáÕáõÃÛáõÝÝ»ñÇó: ²Ûëå»ë, μ³ñáÝáõÑÇ ´á¹Çɹ ýáÝ ¸áÝÝ»ñÁ »Õ»É
¿ ï³ëÁ ï³ñ»Ï³Ý, »ñμ Çñ»Ýó ï³ÝÝ ³é³çÇÝ ³Ý·³Ù Éë»É ¿ ²Ý¹»ñë»ÝÇ Ñ»ùdzÃÝ»ñÁ
¨ ï»ë»É, û ÇÝãå»ë ¿ ݳ í³ÛñÏÛ³ÝÝ»ñÇ ÁÝóóùáõÙ Ïïñ³ï»É ÃÕû ½³ñ¹³Ý³Ëß»ñ.
§Ü³ ÏïñáõÙ ¿ñ ÃáõÕÃÁ Ù»Í ÙÏñ³ïáí: ÆÝÓ Ñ³Ù³ñ ³é»ÕÍí³Í ¿ñ, û ÇÝãå»ë ¿ñ ϳñáÕ³ÝáõÙ ³Û¹ã³÷ Ýáõñμ ¨ ßù»Õ å³ïÏ»ñÝ»ñ ëï³Ý³É Çñ Ëáßáñ Ó»éù»ñáí ¨ ³Û¹ Ù»Í
ÙÏñ³ïáí¦:
гÛïÝÇ ã¿, û ù³ÝÇ ÃÕû ½³ñ¹³Ý³Ëß»ñÇ Ñ»ÕÇÝ³Ï ¿ ²Ý¹»ñë»ÝÁ: гñÛáõñ³íáñ ·áÕïñÇÏ ³ß˳ï³ÝùÝ»ñÇó ³Ûëûñ Ï³Ý ÙdzÛÝ 250-Á: ¸ñ³Ýó Ù»Í Ù³ëÁ ËݳÙùáí å³ÑíáõÙ »Ý ¹³ÝÇ³Ï³Ý ÷áùñÇÏ ú¹»Ýë» ù³Õ³ùáõÙ` ²Ý¹»ñë»ÝÇ Ã³Ý·³ñ³ÝáõÙ
¨ ÑdzóÝáõÙ ³Ûó»ÉáõÝ»ñÇÝ:
´²ò²Ð²ÚîàôØܺð
167
ÂÕû ½³ñ¹³Ý³Ëß»ñ å³ïñ³ëï»ÉÁ Ñݳ·áõÛÝ ³ñí»ëï ¿, áñÁ ÍÝáõݹ ¿ ³é»É
âÇݳëï³ÝáõÙ, Ùáï »ñÏáõ ѳ½³ñ ï³ñÇ ³é³ç: ²Ý¹»ñë»ÝÇ ûñáù ºíñáå³ÛáõÙ ã·Çï»ÇÝ ãÇÝ³Ï³Ý ½³ñ¹³Ý³Ëß»ñÇ ï»ËÝÇϳÛÇ Ù³ëÇÝ. ѳÛïÝÇ ¿ÇÝ ÙdzÛÝ ÑáõݳϳÝ
ëÇÉáõ»ïÝ»ñÁ, áñáÝù ÑÇÙݳϳÝáõÙ Ù³ïÇïáí áõñí³·Íí³Í å³ïÏ»ñÝ»ñ ¿ÇÝ` Éóí³Í
ë¨ Ã³Ý³ùáí, Ï³Ù ë¨ ÃÕÃáí Ïïñí³Í ¨ ѳϳ¹ñí³Í ëåÇï³ÏÇ íñ³:
ÖÇßï ³ÛÝå»ë, ÇÝãå»ë Ñ»ùdzÃÝ»ñ ·ñ»Éáí ²Ý¹»ñë»ÝÁ ¹ñ»ó Ù³ÝÏ³Ï³Ý Ñ»ÕÇݳϳÛÇÝ Ñ»ùdzÃÇ ëÏǽμÁ, ³ÛÝå»ë ¿É Ó»éùÁ í»ñóÝ»Éáí ÙÏñ³ïÝ áõ ÃáõÕÃÁª ݳ Ý»ñÙáõÍ»ó ÃÕû ݳËß»ñ Ïïñ³ï»Éáõ Ýáñ ï»ËÝÇϳ` ßñç³Ýó»Éáí ³í³Ý¹³Ï³Ý` ºíñáå³ÛáõÙ XVIII–XIX ¹³ñ»ñáõÙ ÁݹáõÝí³Í á×»ñÁ:
²Ý¹»ñë»ÝÇ á×Ý ³ñÙ³ï³å»ë ï³ñμ»ñíáõÙ ¿ñ ëÇÉáõ»ïÇ á×Çó, Çñ å³ïÏ»ñÝ»ñÇ Ñ³Ù³ñ ݳ »ñμ»ù ë¨ ÃáõÕà ã¿ñ û·ï³·áñÍáõÙ: êÇÉáõ»ïÇ í³ñå»ïÝ»ñÁ ëáíáñ³μ³ñ ëϽμáõÙ ÝϳñáõÙ ¿ÇÝ Ù³ïÇïáí, ³ÛÝáõÑ»ï¨ Ïïñ³ïáõÙ å³ïÏ»ñÁ: ²Ý¹»ñë»ÝÁ,
³Ï³Ý³ï»ëÝ»ñÇ íϳÛáõÃÛ³Ùμ, »ñμ»ù ãÇ ³ß˳ï»É Ù³ïÇïáí. Çñ ³å³·³ §ëï»Õͳ·áñÍáõÃÛáõÝÁ¦ ݳ å³ñ½³å»ë ͳÉáõÙ ¿ñ ¨ Ïïñ³ïáõÙ: ÜáõÛÝÇëÏ ³Ù»Ý³μ³ñ¹
·áñÍ»ñÇ íñ³ Ù³ïÇïÇ Ï³Ù Ã³Ý³ùÇ Ñ»ïù ãÇ Ñ³Ûïݳμ»ñí»É:
ÂÕû ½³ñ¹³Ý³Ëß»ñÁ ÑdzݳÉÇ, ÇÝùݳïÇå Ýí»ñÝ»ñ ¿ÇÝ, áñ ²Ý¹»ñë»ÝÁ ëï»ÕÍáõÙ ¿ñ ݳ¨ Çñ Ñݳñ³íáñáõÃÛáõÝÝ»ñÁ ·»ñ³½³ÝóáÕ Í³Ëë»ñÇó Ëáõë³÷»Éáõ Ýå³ï³Ïáí, ѳïϳå»ë êáõñμ ÌÝݹÇÝ, »ñμ ѳñÏ ¿ñ ÉÇÝáõÙ Ù»Í ù³Ý³Ïáí Ýí»ñÝ»ñ μ³Å³Ý»É: ²Ûë ½³ñ¹³ñ³ÝùÝ»ñÁ ¹áõñ ¿ÇÝ ·³ÉÇë μáÉáñÇÝ, ù³ÝÇ áñ Ýñ³ ѳñáõëï »ñ¨³Ï³ÛáõÃÛ³Ý ¨ μ³ó³éÇÏ ÓÇñùÇ ³ñ·³ëÇùÝ ¿ÇÝ:
168
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
´²ò²Ð²ÚîàôØܺð
169
ÜϳñÝ»ñáõÙª
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
¶³·³ÃÇÝ ³ëïÕáí ïáݳͳé` Ïïñí³Í »ñÏáõ ß»ñï ÃÕÃÇó, Ù»çï»ÕÇó ͳÉí³Í
¿ ѻݳñ³Ý ëï»ÕÍ»Éáõ ѳٳñ: ̳éÇ ï³Ï ·áμÉÇÝÝ»ñ ¨ ë³·»ñ »Ý, ×ÛáõÕ»ñÇÝ`
ÙáÙ»ñ, ÃéãáõÝÝ»ñ, ëÏÛáõéÝ»ñ:
ÞßáõÙ ÷³Ïí³Í å³ñáõÑÇÝ»ñ` úñëïǹݻñÇ ÁÝï³ÝÇùÇ Ñ³Ù³ñ:
¸»ÕÇÝ ½·»ëïáí ïÇÏÇÝ` ·É˳ñÏÇÝ ½³ñ¹³Ý³Ëß:
γݳã í»ñݳ߳åÇÏáí ¨ Éáõë³åë³Ïáí ïÇÏÇÝ:
γݳ㠽·»ëïáí ¨ ·É˳ñÏáí ïÇÏÇÝ:
ê¨ ·É˳ñÏáí ïÇÏÇÝ:
êñ³Í³Ûñ ·É˳ñÏáí ïÇÏÇÝ:
àïݳóûñÇ íñ³ Ï³Ý·Ý³Í ïÇÏÇÝ:
ü»ëáí ¹»ñíÇß:
¸»ÕÇÝ í»ñݳ߳åÇÏáí Ù³ñ¹: ¸»ÙùÁ Ýϳñí³Í ¿ ·ñãáí: ä³ñ³ÝáóÇÝ ÷³Ã³Ãí³Í ¿ μñ¹Û³ ûÉ-ß³ñý` ïáݳͳéÇó ѳñÙ³ñ ϳ˻Éáõ Ýå³ï³Ïáí:
ºñ»ëϳÉáí Ù³ñ¹:
γݳã μ³×ÏáÝáí Íáí³Ñ»Ý:
гïí³Í ïáݳͳé å³ïÏ»ñáÕ ½³ñ¹³Ý³ËßÇó:
ä³ñáõÑÇÝ»ñáí, ͳÕÇÏÝ»ñáí, Ååï³óáÕ ¹»Ùù»ñáí å³ïÏ»ñ. å³ïñ³ëïí³Í
¿ 1864Ã. äñáõëdzÛÇ ¹»Ù ÏéíáÕ ¹³ÝdzóÇ ½ÇÝíáñÝ»ñÇ ÁÝï³ÝÇùÝ»ñÇÝ ³ç³Ïó»Éáõ Ýå³ï³Ïáíª Îáå»Ýѳ·»Ýáõ٠ϳ½Ù³Ï»ñåí³Í ³×áõñ¹Ç ѳٳñ: λÝïñáÝáõÙ ¹³ÝÇ»ñ»Ý ·ñí³Í ¿. §²Ûë å³ïÏ»ñÝ Çñáù ÙÇ ÷áùñ óÝÏ ¿, ³ë»Ýù` Ï»ë
éÇÏ빳ɻñ, Çñ³Ï³ÝáõÙ ³ÛÝ ÙÇ ³ÙμáÕç Ñ»ùdzà ¿ ¨ Ò»ñ μ³ñÇ ëÇñïÁ ãÇ Ññ³Å³ñíÇ í׳ñ»Éáõó¦:
гۻÉáõ Ù»ç ³ñï³óáÉí³Í ½³ñ¹³Ý³Ëß: ä³ïñ³ëïí»É ¿ ê³ùëáÝdzÛÇ Ø³ùë»Ý ϳÉí³ÍùáõÙ 1844Ã.
òàôò²Ð²Ü¸ºêܺð
ÐàìÐ. ÂàôزÜÚ²ÜÆ Â²Ü¶²ð²Ü
êàôð´ ÌÜÜ¸Ú²Ü ºì ²Ø²ÜàðÚ² ´²òÆÎܺðÆ
òàôò²Ð²Ü¸ºê
2009Ã. ¹»Ïï»Ùμ»ñ
(Ý»ñϳ۳óí³Í »Ý ³é³ÝÓÇÝ ÝÙáõßÝ»ñ)
òàôò²Ð²Ü¸ºêܺð
171
²Ü¶ÈÆ²Î²Ü ´²òÆÎܺð
172
¶ºðØ²Ü²Î²Ü ´²òÆÎܺð
ÊàðÐð¸²ÚÆÜ ´²òÆÎܺð
òàôò²Ð²Ü¸ºêܺð
173
174
èàôê²Î²Ü ´²òÆÎܺð
òàôò²Ð²Ü¸ºêܺð
175
Þ캸²Î²Ü ´²òÆÎ
176
ÂƺÔÚ² îàôöºð
òàôò²Ð²Ü¸ºêܺð
177
ê. ÌÜÜ¸Ú²Ü Ì²èÆ ¼²ð¸²ð²Üøܺð
²Ñ³ »Ï³Ý ͳé³Ý»ñÝ áõ ç³Ñ»É ³ÕçÇÏÝ»ñÁ ¨ ëÏë»óÇÝ Í³éÁ ½³ñ¹³ñ»É:
Üñ³ ×ÛáõÕ»ñÇÝ Ï³Ë»óÇÝ ·áõݳíáñ ÃÕÃÇó Ïïñïí³Í ù³Õóñ»Õ»Ýáí ÉÇ Ù³ÝñÇÏ ó³Ýó»ñ, ÇëÏ áëÏ»½ûÍ³Í ËÝÓáñÝ»ñÝ áõ ÁÝÏáõ۽ݻñÁ ³ë»ë Ñ»Ýó ×ÛáõÕ»ñÇ íñ³ ¿ÇÝ μáõë»É: γݳã ÷ß³ï»ñ¨Ý»ñÇ ï³Ï ïÇÏÝÇÏÝ»ñ ¿ÇÝ ×á×íáõÙ,
áñáÝù ϳñÍ»ë ÇëÏ ¨ ÇëÏ Ï»Ý¹³ÝÇ Ù³ñ¹ÇÏ ÉÇÝ»ÇÝ: ºÕ¨ÝÇÝ ¹»é »ñμ»ù ³Û¹åÇëÇ μ³Ý»ñ ã¿ñ ï»ë»É: ì»ñç³å»ë ×ÛáõÕ»ñÇÝ ³Ùñ³óñÇÝ Ñ³ñÛáõñ³íáñ
Ù³Ýñ ÙáÙ»ñ` ϳñÙÇñ, ϳåáõÛï, ëåÇï³Ï, ÇëÏ Í³éÇ ·³·³ÃÇÝ ïÝÏ»óÇÝ
ûñà áëÏáõó ßÇÝí³Í ÙÇ Ù»Í ³ëïÕ: àñù³¯Ý ·»Õ»óÇÏ ¿ñ ³Û¹, ³ÝÝϳñ³·ñ»ÉÇ ·»Õ»óÇÏ:
гÝë øñÇëïÇ³Ý ²Ý¹»ñë»Ý
ÐàôÞºð ²ÜòÚ²ÈÆò
ÀÝï³ÝÇùÁ å³ïñ³ëïíáõÙ ¿ ²Ù³ÝáñÇÝ, ´³ùáõ, Ùáï. 1906Ã.:
Þ³ÃÇñÛ³ÝÝ»ñÇ ÁÝï³Ý»Ï³Ý ³ñËÇíÇó
îå³ù³Ý³ÏÁª 200 ûñÇݳÏ:
—————————————————————————
î䲶ðì²Ì ¾ §¼²Ü¶²Î–97¦ êäÀ–áõÙ
0051, ºñ¨³Ý, ÎáÙÇï³ëÇ åáÕ. 49/2
лé.ª (+37410) 23 25 28, Ñ»é³å³ï׻ݪ (+37410) 23 25 95
¾É. ÷áëïª [email protected], ¿É. ϳÛùª www.zangak.am

Similar documents