uso e sicurezza
Transcription
uso e sicurezza
USO E SICUREZZA Modello 100SX 110SXJ 110SX 120SXJ SPECIFICHE ED AUSTRALIANE B S E N I S O 90 01 C er tificat e N o. 6 917 SEDE CENTRALE SEDE EUROPEA SEDE AUSTRALIANA JLG INDUSTRIES, INC. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 USA Telefono: (717) 485-5161 Fax: (717) 485-6417 JLG INDUSTRIES (EUROPA) Kilmartin Place, Tannochside Park, Uddingston, Scotland, G71 5PH Telefono: 01698 811005 Fax: 01698 811055 JLG INDUSTRIES (AUSTRALIA) P.O. Box 972 11 Bolwarra Road Port MacQuarie N.S.W. 44 Australia Telefono: 1 (065) 811111 Fax: 1 (065) 810122 Issued: May 1, 2000 Updated: August 3, 2000 PRINTED IN U.S.A. 3122227 Italian - Operators & Safety INTRODUZIONE INTRODUZIONE Questo manuale è un elemento molto importante; conservarlo sempre presso la macchina. Lo scopo del manuale è illustrare a proprietari, utenti, operatori, ditte che concedono in leasing e persone che ricevono in leasing la macchina le precauzioni e le procedure operative essenziali per il funzionamento sicuro e corretto della macchina in base all’uso previsto. È importante sottolineare l'importanza dell'uso corretto della macchina in qualsiasi situazione. Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente tutte le informazioni contenute nel manuale. Il produttore non ha alcun controllo diretto sul funzionamento e l'applicazione della macchina; pertanto, è imperativo che i proprietari, gli utenti, gli operatori, le ditte che concedono in leasing e le persone che ricevono in leasing la macchina si attengano alle corrette procedure di sicurezza. Tutte le istruzioni riportate nel manuale si basano sull'uso della macchina nelle corrette condizioni di funzionamento ed in totale conformità alla progettazione originale. Sono severamente vietate alterazioni o modifiche della macchina senza approvazione scritta della JLG Industries, Inc. A causa dei continui miglioramenti apportati ai prodotti, la JLG Industries, Inc. si riserva il diritto di modificare le specifiche senza alcun preavviso. Per ottenere informazioni aggiornate, rivolgersi alla JLG Industries, Inc. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – a INTRODUZIONE SIMBOLI DI PERICOLO E TERMINOLOGIA Il simbolo di pericolo serve a richiamare l’attenzione su potenziali pericoli che potrebbero provocare lesioni. Per evitare possibili lesioni o incidenti mortali, attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza che seguono il simbolo. Il simbolo di pericolo può essere accompagnato dai termini "PERICOLO", "AVVERTENZA" o "ATTENZIONE", a seconda dei casi, per segnalare un potenziale pericolo ed indicarne il livello di gravità. I termini di sicurezza vengono riportati nel manuale in bianco su sfondo nero. Sulla macchina, tali termini compaiono su un cartello o un adesivo di sicurezza su sfondo rosso, arancione o giallo. I termini di sicurezza "PERICOLO", "AVVERTENZA" ed "ATTENZIONE" con corrispondenti definizioni e codice colori, sono elencati di seguito. PERICOLO INDICA UNA SITUAZIONE PERICOLOSA IMMINENTE CHE, SE NON EVITATA, PROVOCA GRAVI LESIONI O INCIDENTI MORTALI. L’INDICAZIONE VIENE USATA NEI CASI ESTREMI; SE RIPORTATA SULLA MACCHINA, SI PRESENTA SU UN ADESIVO CON SFONDO ROSSO. AVVERTENZA INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE, SE NON EVITATA, PUÒ PROVOCARE GRAVI LESIONI O INCIDENTI MORTALI. SE RIPORTATA SULLA MACCHINA, L’INDICAZIONE SI PRESENTA SU UN ADESIVO CON SFONDO ARANCIONE. ATTENZIONE INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE, SE NON EVITATA, POTREBBE PROVOCARE LESIONI DI LIEVE O MODESTA ENTITÀ. L’INDICAZIONE PUÒ ESSERE USATA ANCHE PER SEGNALARE PROCEDURE NON SICURE; SE RIPORTATA SULLA MACCHINA, SI PRESENTA SU UN ADESIVO CON SFONDO GIALLO. Nel manuale e sulla macchina può essere riportata anche l'indicazione "IMPORTANTE". Di norma tale indicazione non compare con il simbolo di pericolo, ma contiene informazioni importanti alle quali è necessario attenersi per garantire un funzionamento sicuro e corretto. La definizione dell'indicazione "IMPORTANTE" ed il colore corrispondente sono specificati di seguito. IMPORTANTE WICHTIG INDICA PROCEDURE ESSENZIALI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO; L' EVENTUALE INOSSERVANZA PUÒ PROVOCARE GUASTI O DANNI ALLA MACCHINA. SE RIPORTATA SULLA MACCHINA, SI PRESENTA SU UN ADESIVO CON SFONDO VERDE. b – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 INTRODUZIONE AVVERTENZA ESEGUIRE TUTTE LE PROCEDURE ATTINENTI ALLA SICUREZZA INDICATE SUI BOLLETTINI TECNICI RELATIVI AL PRODOTTO. LA JLG INDUSTRIES, INC. POTREBBE AVER PUBBLICATO DEI BOLLETTINI TECNICI ATTINENTI ALLA SICUREZZA RELATIVI A QUESTO PRODOTTO JLG. PER INFORMAZIONI SU EVENTUALI BOLLETTINI TECNICI ATTINENTI ALLA SICUREZZA RELATIVI AL PRODOTTO JLG, RIVOLGERSI ALLA JLG INDUSTRIES, INC. OPPURE AL CONCESSIONARIO LOCALE AUTORIZZATO JLG. IMPORTANTE WICHTIG È IMPORTANTE CHE L’ATTUALE PROPRIETARIO DELL’UNITÀ SI ASSICURI CHE LA JLG INDUSTRIES, INC. SIA IN POSSESSO DI INFORMAZIONI AGGIORNATE RELATIVAMENTE ALLA PROPRIETÀ DELLA MACCHINA PER POTERE RICEVERE I BOLLETTINI TECNICI ATTINENTI ALLA SICUREZZA. CONTATTARE LA JLG INDUSTRIES, INC. PER ASSICURARSI CHE I DATI RELATIVI ALL’ATTUALE PROPRIETARIO SIANO AGGIORNATI E PRECISI. IMPORTANTE WICHTIG EVENTUALI INCIDENTI OCCORSI AI PRODOTTI JLG, CHE ABBIANO CAUSATO LESIONI O MORTE DEL PERSONALE OPPURE DANNI RILEVANTI ALLA PROPRIETÀ O AI PRODOTTI JLG STESSI, VANNO IMMEDIATAMENTE NOTIFICATI ALLA JLG INDUSTRIES, INC. PER : •Notifica di incidenti •Pubblicazioni relative alla sicurezza del prodotto •Aggiornamenti dei dati relativi all'attuale proprietario •Domande relative alla sicurezza del prodotto •Informazioni sulla conformità a standard e norme •Domande relative alle applicazioni speciali del prodotto •Domande relative alle modifiche del prodotto RIVOLGERSI A : Contattare l’ufficio JLG di zona. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – c INTRODUZIONE REGISTRO DELLE REVISIONI Pubblicazione originale 3 agosto 2000 d - 1 maggio 2000 Aggiornamento - 4-14 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 INDICE INDICE VOCE - SEZIONE, PARAGRAFO SEZIONE N° PAGINA - INTRODUZIONE SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 Procedure preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Traino, sollevamento e trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 Preparazione per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 Consegna ed ispezione frequente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1 Ispezione completa quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Verifica funzionale quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9 Requisiti delle coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 3.1 3.2 3.3 3.4 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 Addestramento del personale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 Comandi e spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2 Cartelli e adesivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1 Caratteristiche e limiti operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6 Funzionamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6 Spostamento (guida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6 Sterzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7 Parcheggio e rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7 Piattaforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 Assali, estensione e ritrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 Braccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14 Spegnimento e parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14 Bloccaggio e sollevamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15 Selettore di sterzo/traino (se presente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15 Traino (se presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15 SEZIONE 5 - ATTREZZATURE A RICHIESTA 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 3122227 Allarme di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Generatore elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Luce stroboscopica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Soffietto del cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Tergi-braccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Generatore da 110 V/60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Presa da 220 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Parascintille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 Presa da 110 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1 – Apparecchio di sollevamento JLG – i INDICE (segue) INDICE (segue) VOCE - SEZIONE, PARAGRAFO N° PAGINA SEZIONE 6 - PROCEDURE DI EMERGENZA 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Informazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 Procedure di traino di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 Comandi di emergenza e relativa posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 Funzionamento di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Notifica dell’incidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 SEZIONE 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI ELENCO DELLE FIGURE N° FIGURA 2-1. 2-2. 2-3. 2-4. 2-5. 2-6. 2-7. 3-1. 3-2. 3-3. 3-4. 3-5. 3-6. 3-7. 3-8. 3-9. 4-1. 4-2. 4-3. 4-4. 4-5. 4-6. 4-7. 4-8. 4-9. TITOLO N° PAGINA Identificazione componenti della macchina - 100SX e 110SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3 Identificazione componenti della macchina - 110SXJ e 120SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Schema dell’ispezione completa quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Punti di ispezione completa quotidiana - Foglio 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 Punti di ispezione completa quotidiana - Foglio 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8 Punti di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12 Tabella delle coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Consolle di comando a terra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Quadro delle spie dei comandi a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Scatola di comando remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6 Consolle di comando della piattaforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8 Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 1 di 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 2 di 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13 Simboli del quadro di comando - Foglio 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17 Simboli del quadro di comando - Foglio 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18 Simboli del quadro di comando - Foglio 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19 Posizione corrispondente alla stabilità minima in avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 Posizione corrispondente alla stabilità minima all'indietro - 100SX e 110SX. . . . . . . . . . . . . . . . .4-4 Posizione corrispondente alla stabilità minima all’indietro - 110SXJ e 120SXJ. . . . . . . . . . . . . . .4-5 Pendenza e pendenza trasversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7 Sollevamento dell'assale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8 Diagramma di sollevamento - 100SX e 110SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11 Diagramma di sollevamento - 110SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12 Diagramma di sollevamento - 120SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13 Mozzo di trasmissione scollegato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16 ELENCO DELLE TABELLE N° TABELLA 1-1 2-1 4-1 4-2 7-1 ii TITOLO N° PAGINA Distanze operative minime di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4 Tabella di lubrificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Dati tecnici di funzionamento - 110SX e 110SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Dati tecnici di funzionamento - 120SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Registro delle ispezioni e delle riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA SEZIONE 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1.1 INFORMAZIONI GENERALI Questa sezione illustra le precauzioni necessarie all’uso corretto e sicuro ed alla manutenzione della macchina. Per garantire un uso corretto della macchina, è indispensabile stabilire una procedura di routine quotidiana in base alle istruzioni fornite nel manuale. Inoltre, per garantire un funzionamento sicuro della macchina, è necessario che una persona qualificata stabilisca un programma di manutenzione in base alle informazioni fornite in questo manuale ed in quello di intervento e manutenzione; tale programma va seguito scrupolosamente. Il proprietario/utente/operatore/ditta che concede in leasing/persona che riceve in leasing la macchina non deve accettarne la responsabilità per il funzionamento prima di aver letto attentamente il manuale e completato l'addestramento e le procedure di funzionamento, sotto la guida di un operatore esperto e qualificato. Per ulteriori informazioni relative a sicurezza, addestramento, ispezione, manutenzione, applicazione e funzionamento, contattare la JLG Industries, Inc. ("JLG"). AVVERTENZA L’INOSSERVANZA DELLE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ELENCATE NEL MANUALE POTREBBE PROVOCARE DANNI ALLA MACCHINA ED ALLA PROPRIETÀ E LESIONI O INCIDENTI MORTALI AL PERSONALE. 1.2 PROCEDURE PRELIMINARI • L'uso della macchina è consentito esclusivamente al personale autorizzato e qualificato che abbia dimostrato di comprendere le procedure sicure e corrette di funzionamento e manutenzione dell'unità. • Leggere attentamente e rispettare tutte le indicazioni di PERICOLO, AVVERTENZA ed ATTENZIONE e le istruzioni operative riportate sulla macchina e nel manuale. • Assicurarsi che la macchina venga usata per applicazioni che rientrino tra quelle previste dalla JLG. • Tutto il personale operativo deve familiarizzarsi con i comandi ed il funzionamento di emergenza della macchina specificati nel manuale. • Leggere attentamente ed attenersi a tutte le normative aziendali, locali e governative applicabili relative all'uso ed all'applicazione della macchina. Ispezione del posto di lavoro • Prima di usare la macchina l'utente deve prendere le necessarie precauzioni al fine di evitare qualsiasi pericolo sul posto di lavoro. • Non usare né sollevare la piattaforma su autocarri, rimorchi, vagoni ferroviari, recipienti oscillanti, impalcature o simili, se non nel caso in cui la JLG abbia approvato per iscritto l'applicazione. • Prima di usare la macchina, controllare l'eventuale presenza di pericoli sopraelevati, ad esempio linee elettriche, gru a ponte ed altri potenziali ostacoli nell'area di lavoro. Addestramento e conoscenze dell’operatore • Controllare l'eventuale presenza di buche, asperità, discese, ostacoli, detriti, fori nascosti ed altri potenziali pericoli sul pavimento. • Prima di usare le macchina, leggere attentamente l'intero Manuale d'uso e di sicurezza. Per chiarimenti, domande o informazioni aggiuntive relative a qualsiasi parte del manuale, contattare la JLG Industries, Inc. • Controllare l'eventuale presenza di aree pericolose sul posto di lavoro. Usare la macchina in ambienti pericolosi solo previa approvazione della JLG. • Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte a sostenere il carico massimo dei pneumatici indicato sugli appositi adesivi presenti sullo chassis accanto a ciascuna ruota. • Non usare la macchina se la velocità del vento supera i 12,5 m/s (30 mph). • La macchina può essere messa in funzione ad una temperatura ambiente nominale compresa tra −20 oC e 40 oC (tra 0 oF e 104 oF). Consultare la JLG per ottimizzare il funzionamento della macchina a temperature non comprese in questa gamma. • L'operatore non deve accettare responsabilità operative fino a quando non sia stato addestrato adeguatamente da persone competenti ed autorizzate. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-1 SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA Ispezione della macchina • Usare la macchina solo dopo aver eseguito le ispezioni e le verifiche funzionali specificate nella sezione Preparazione ed ispezione del manuale. • Usare la macchina solo dopo aver completato i necessari interventi di manutenzione, in base ai relativi requisiti specificati nel Manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance Manual). • Assicurarsi che l'interruttore a pedale e tutti gli altri dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. Le modifiche dei dispositivi costituiscono una violazione delle norme di sicurezza. AVVERTENZA • Non rimuovere, modificare né disattivare l'interruttore a pedale o altri dispositivi di sicurezza. • Non spostare bruscamente gli interruttori o le leve di comando da una posizione a quella opposta passando dalla posizione di folle. Riportare sempre l'interruttore alla posizione neutra, quindi portarlo sulla posizione corrispondente alla funzione successiva. Azionare i comandi esercitando una pressione lenta ed uniforme. • Non lasciare i cilindri idraulici completamente a fine corsa (ossia completamente estesi o retratti) prima dello spegnimento della macchina o per periodi di tempo prolungati. Quando la funzione ha raggiunto il fine corsa, "spingere" leggermente il comando nella direzione opposta. Questo vale sia in modalità di funzionamento sia in posizione di riposo. EVENTUALI MODIFICHE O ALTERAZIONI DELLA PIATTAFORMA AEREA POSSONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE PREVIA AUTORIZZAZIONE SCRITTA DEL PRODUTTORE. • Se vi sono persone sulla piattaforma, consentire al personale di manomettere o azionare la macchina da terra esclusivamente in caso di emergenza. • Non azionare macchine i cui cartelli o adesivi indicanti norme di sicurezza o istruzioni siano illeggibili o assenti. • Il trasporto diretto sui parapetti della piattaforma è consentito esclusivamente per i materiali approvati dalla JLG. • Controllare la macchina per individuare eventuali modifiche apportate ai componenti originali. Assicurarsi che eventuali modifiche siano state approvate dalla JLG. • Quando sono presenti più di due persone sulla piattaforma, l'operatore è responsabile dell'intero funzionamento della macchina. • Evitare l'accumulo di detriti sul pavimento della piattaforma. Evitare che fango, olio, grasso ed altre sostanze scivolose entrino a contatto con le calzature e la pedana della piattaforma. 1.3 FUNZIONAMENTO Informazioni generali • Usare la macchina esclusivamente per sollevare il personale con i relativi attrezzi ed attrezzature. • Prima dell'uso, l'utente deve familiarizzarsi con le capacità della macchina e le caratteristiche di funzionamento di tutte le funzioni. • Non azionare una macchina guasta. Se si verifica un guasto, spegnere la macchina, metterla fuori servizio ed avvertire le autorità competenti. 1-2 • Assicurarsi sempre che gli attrezzi elettrici siano sistemati correttamente e non vengano lasciati appesi per i cavi dall'area di lavoro della piattaforma. • Durante la guida, sistemare sempre il braccio al di sopra dell'assale posteriore, rivolto nel senso di marcia. Se il braccio viene posizionato al di sopra dell'assale anteriore, la direzione di sterzata e della trasmissione risulta opposta a quella del funzionamento normale. • Non spingere, tirare né usare le funzioni del braccio di una macchina bloccata o disattivata. Agire solo in corrispondenza delle sporgenze di bloccaggio dello chassis. • Non appoggiare il braccio o la piattaforma contro eventuali strutture per stabilizzare la piattaforma o sostenere le strutture stesse. • Prima di allontanarsi dalla macchina, sistemare adeguatamente il braccio e scollegare completamente l'alimentazione. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA Rischio di cadute JLG Industries, Inc. richiede che, durante l’uso della macchina, tutto il personale che si trova sulla piattaforma indossi una cintura di sicurezza robusta con una cima fissata ad un punto di attacco predisposto sulla piattaforma. Per ulteriori informazioni sui requisiti di protezione dalle cadute dei prodotti JLG, contattare la JLG Industries, Inc. • Si sconsigliano i passaggi dalla piattaforma ad altre strutture quando la piattaforma è sollevata. Se il passaggio è necessario, entrare/uscire solo dal cancello, tenendo la piattaforma ad una distanza massima di 0,3 m (1 foot) da una struttura sicura e fissa. Inoltre in questa situazione è necessario effettuare un fissaggio al 100% mediante due cime. Fissare una cima alla piattaforma e l'altra cima alla struttura. Non sciogliere la cima fissata alla piattaforma fino a quando il passaggio alla struttura non è stato completato in modo sicuro. • Evitare che olio, fango ed altre sostanze scivolose entrino a contatto con le calzature ed il pavimento della piattaforma. • Prima di usare la macchina, assicurarsi che tutti i cancelli siano fissati e sistemati saldamente nella posizione corretta. Identificare i punti di attacco predisposti della cima in corrispondenza della piattaforma e fissare saldamente la cima stessa. Fissare una (1) sola cima per ciascun punto di attacco. Pericoli di elettrocuzione • La macchina non è isolata e non offre protezione dal contatto con conduttori elettrici sotto tensione. • Tenere entrambi i piedi ben saldi sul pavimento della piattaforma. Non sistemare sull'unità, per nessun motivo, scale, scatole, gradini, assi o articoli simili per aumentarne il raggio d'azione. • Non usare il gruppo braccio per salire sulla piattaforma o scenderne. • Prestare la massima attenzione quando si entra nella piattaforma e se ne esce. Assicurarsi che il braccio sia completamente abbassato. Quando si entra nella piattaforma o se ne esce, rivolgersi verso la macchina. Mantenere sempre "tre punti di contatto" con la macchina, facendo in modo che entrambe le mani ed un piede oppure una mano ed entrambi i piedi si trovino continuamente a contatto con la macchina quando vi si entra e se ne esce. 3122227 • Mantenere una distanza di sicurezza da linee, apparecchiature elettriche o parti sotto tensione (esposte o isolate), rispettando la Distanza operativa minima di sicurezza (MSAD) specificata nella Tabella 1-1. Lasciare spazio per lo spostamento della macchina e l'oscillazione della linea elettrica. – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-3 SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA Tabella 1-1. Distanze operative minime di sicurezza Gamma di tensione (da fase a fase) DISTANZA OPERATIVA MINIMA DI SICUREZZA Metri (Feet) Da 0 a 300 V EVITARE IL CONTATTO Da oltre 300 V a 50 KV 3 (10) Da oltre 50 KV a 200 KV 5 (15) Da oltre 200 KV a 350 KV 6 (20) Da oltre 350 KV a 500 KV 8 (25) Da oltre 500 KV a 750 KV 11 (35) Da oltre 750 KV a 1000 KV 14 (45) • Prima di azionare la macchina, l’utente deve familiarizzarsi con la superficie dell'area di lavoro. Durante la guida, non superare i valori consentiti relativi a pendenza e pendenza trasversale. PERICOLO: NON movimentare la macchina o il personale all’interno della ZONA CONTRASSEGNATA DA QUESTO AVVISO. Se non diversamente specificato, CONSIDERARE tutte le parti elettriche ed i fili SOTTO TENSIONE. • Mantenere una distanza di almeno 3 m (10 ft) tra le parti della macchina e gli occupanti, con relativi attrezzi ed attrezzature, e linee elettriche o apparecchiature sotto tensione fino a 50.000 volt. È necessario aggiungere 30 cm (1 foot) per ciascun incremento minore o uguale a 30.000 volt. PERICOLO NON MOVIMENTARE LA MACCHINA O IL PERSONALE ALL’INTERNO DELLA ZONA CONTRASSEGNATA DA QUESTO AVVISO. SE NON DIVERSAMENTE SPECIFICATO, CONSIDERARE TUTTE LE PARTI ELETTRICHE ED I FILI SOTTO TENSIONE. Pericoli di ribaltamento • Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte a sostenere il carico massimo dei pneumatici indicato sugli appositi adesivi presenti sullo chassis accanto a ciascuna ruota. Non guidare su superfici non adeguate. 1-4 • Non sollevare la piattaforma né guidare la macchina con la piattaforma sollevata su superfici inclinate, irregolari o morbide. Prima di elevare la piattaforma o di guidare la macchina con la piattaforma sollevata, assicurarsi che la macchina sia posizionata su una superficie di sostegno solida, piana ed uniforme. • Prima di guidare su pavimenti, ponti, autocarri ed altre superfici, controllare la portata massima di tali superfici. • Non superare il carico massimo di lavoro specificato sulla piattaforma. Distribuire i carichi uniformemente sul pavimento della piattaforma. Non fare sporgere nessun carico dalla piattaforma, a meno che non si ottenga l'autorizzazione della JLG. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA • Tenere lo chassis della macchina ad una distanza minima di 0,6 m (2 ft.) da buche, asperità, discese, ostacoli, detriti, fori nascosti ed altri potenziali pericoli a livello del suolo. • Non spingere né tirare la macchina o altri oggetti usando la funzione telescopica del braccio o ritraendolo. • Non tentare di usare la macchina come una gru. Non legare la macchina ad alcuna struttura adiacente. Non fissare alla piattaforma fili, cavi o elementi simili. • Non usare la macchina se la velocità del vento supera i 12,5 m/s (30 mph). • Quando si lavora all'aperto, non coprire i lati della piattaforma né trasportare oggetti con superfici di grandi dimensioni. Tali elementi aumentano l'area della macchina esposta al vento. • Non aumentare la dimensione della piattaforma con estensioni della pedana o prolunghe non autorizzate. • Se il gruppo braccio o la piattaforma restano incastrati in modo tale che una o più ruote siano sollevate dal terreno, è necessario far scendere tutto il personale dalla piattaforma prima di tentare di liberare la macchina. Per stabilizzare la macchina e far scendere il personale dalla piattaforma, è possibile usare gru, autocarri di sollevamento a forche o altre attrezzature adeguate. Pericoli di schiacciamenti e scontri • Tutto il personale operativo ed a terra deve indossare elmetti protettivi omologati. • Tenere le mani e gli arti lontano dal gruppo braccio durante il funzionamento. • Durante la guida, prestare attenzione agli ostacoli intorno alla macchina ed a quelli sopraelevati. Quando di solleva o si abbassa la piattaforma, controllare le distanze al di sopra, ai lati e al di sotto della piattaforma stessa. • Durante la guida in zone con visibilità limitata da ostacoli, farsi sempre precedere da una persona addetta a segnalare eventuali pericoli. • Durante la guida, tenere sempre il personale non operativo ad una distanza minima di 1,8 m (6 ft.) dalla macchina. • Durante tutti gli spostamenti, l'operatore deve limitare la velocità di guida in base alle seguenti condizioni: superficie del terreno, traffico, visibilità, pendenza, ubicazione del personale ed altri fattori che possono causare pericoli di scontro o di lesioni al personale. • Indipendentemente dalla velocità tenuta dalla macchina, tenere presenti le distanze di frenata. Quando si procede ad alta velocità, passare ad una marcia bassa prima di fermarsi. In pendenza, guidare solo selezionando una velocità a regime basso. • Non usare la velocità ad alto regime in zone riservate o strette o durante la retromarcia. • Prestare sempre la massima attenzione per evitare che eventuali ostacoli colpiscano i comandi operativi e le persone sulla piattaforma o interferiscano con essi. • Accertarsi che gli operatori di altre macchine sopraelevate o a livello del terreno si rendano conto della presenza della piattaforma aerea. Scollegare l’alimentazione alle gru sopraelevate. Se necessario, delimitare l’area del pavimento con apposite barriere. • Evitare l'uso della macchina al di sopra del personale a terra. Avvisare il personale di non lavorare, sostare o transitare sotto il braccio o la piattaforma sollevati. Delimitare l'area del pavimento con apposite barriere, secondo necessità. 1.4 TRAINO, SOLLEVAMENTO E TRASPORTO • Durante il traino, il sollevamento ed il trasporto, non consentire al personale di restare sulla piattaforma. • Non trainare la macchina se non in caso di emergenza, guasto, interruzione dell'alimentazione o per caricarla/ scaricarla su/da un autocarro. Per le procedure di traino di emergenza, consultare la sezione Procedure di emergenza del manuale. • Prima di trainare, sollevare e trasportare la macchina, assicurarsi che il braccio sia nella posizione di riposo e la piattaforma girevole sia bloccata. La piattaforma non deve contenere alcun attrezzo. • Quando la macchina è in funzione, non far sporgere alcuna parte del corpo dai parapetti della piattaforma. • Durante il sollevamento della macchina, usare esclusivamente le apposite aree sulla macchina stessa. Effettuare il sollevamento mediante apparecchiature con portata adeguata. • Per sistemare la piattaforma in prossimità di ostacoli, usare le funzioni del braccio, non quella di guida. • Per le informazioni sul sollevamento, consultare la sezione Funzionamento della macchina del manuale. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 1-5 SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1.5 • Per la pulizia usare solo solventi omologati puliti e non infiammabili. MANUTENZIONE Informazioni generali Questa sezione descrive le precauzioni di sicurezza generali da osservare durante la manutenzione della macchina. Le precauzioni aggiuntive da osservare durante la manutenzione della macchina sono riportate ai relativi punti di questo manuale e del Manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance Manual). Per evitare lesioni al personale o danni alla macchina o alla proprietà, è fondamentale che il personale addetto alla manutenzione presti la massima attenzione alle indicazioni di precauzione. Una persona qualificata deve stabilire un programma di manutenzione, che va seguito per garantire la sicurezza della macchina. Pericoli relativi alla manutenzione • Prima di effettuare regolazioni o riparazioni, disattivare i comandi elettrici ed assicurarsi che tutti i sistemi operativi siano bloccati per evitare eventuali movimenti accidentali. • Se possibile, non lavorare sotto una piattaforma elevata fino a quando non sia stata completamente abbassata o sostenuta e bloccata con sostegni di sicurezza, blocchi o supporti sopraelevati. • Prima di allentare o rimuovere i componenti idraulici, scaricare la pressione idraulica da tutti i relativi circuiti. • Quando si interviene sui componenti elettrici o si eseguono saldature sulla macchina, scollegare sempre le batterie. • Quando si riempiono i serbatoi del carburante, spegnere il motore (se installato). • Assicurarsi che parti e componenti di ricambio siano uguali o equivalenti agli originali. • Non tentare di spostare parti pesanti senza l’aiuto di dispositivi meccanici. Non lasciare oggetti pesanti in posizione instabile. Quando si sollevano i componenti della macchina, assicurarsi che siano adeguatamente sostenuti. • Durante gli interventi di manutenzione, togliersi anelli, orologi e gioielli. Non indossare indumenti ampi o lasciare sciolti i capelli lunghi, per evitare che restino imprigionati o impigliati nelle attrezzature. 1-6 • Non alterare, rimuovere o sostituire elementi quali contrappesi, pneumatici, batterie, piattaforme o altri che possano ridurre o alterare il peso complessivo o compromettere la stabilità della macchina. Per informazioni sul peso degli elementi che influenzano sostanzialmente la stabilità, consultare il Manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance Manual). AVVERTENZA EVENTUALI MODIFICHE O ALTERAZIONI DELLA PIATTAFORMA AEREA POSSONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE PREVIA AUTORIZZAZIONE SCRITTA DEL PRODUTTORE. Pericoli relativi alle batterie • Quando si interviene sui componenti elettrici o si eseguono saldature sulla macchina, scollegare sempre le batterie. • Quando si caricano le batterie o si interviene su di esse, assicurarsi che nelle vicinanze non vi siano sigarette accese, fiamme libere o scintille. • Non mettere attrezzi o altri oggetti metallici a contatto con i terminali della batteria. • Indossare guanti, occhiali ed una protezione per il volto durante gli interventi sulle batterie. Assicurarsi che l'acido delle batterie non entri a contatto con la pelle o gli indumenti. AVVERTENZA IL FLUIDO DELLE BATTERIE È ESTREMAMENTE CORROSIVO; ASSICURARSI CHE NON ENTRI A CONTATTO CON LA PELLE O GLI INDUMENTI. RISCIACQUARE IMMEDIATAMENTE CON ACQUA PULITA LE ZONE DI CONTATTO E RIVOLGERSI AD UN MEDICO. • Caricare le batterie esclusivamente in un’area ben ventilata. • Evitare di far traboccare il liquido delle batterie. Aggiungere acqua distillata alle batterie solo dopo averle completamente caricate. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE SEZIONE 2. PREPARAZIONE ED ISPEZIONE 2.1 INFORMAZIONI GENERALI Questa sezione fornisce le informazioni necessarie al personale responsabile della preparazione della macchina per il funzionamento ed elenca i controlli da effettuare prima di usarla. Prima di azionare la macchina, è importante leggere attentamente e comprendere le informazioni contenute in questa sezione. Prima di mettere in servizio la macchina, assicurarsi di aver completato con esito positivo tutte le ispezioni necessarie. Le procedure contribuiscono al funzionamento sicuro ed alla massima durata della macchina. IMPORTANTE WICHTIG IL PRODUTTORE DELLA MACCHINA NON HA ALCUN CONTROLLO DIRETTO SULL’ISPEZIONE IN LOCO E SULLA MANUTENZIONE. PERTANTO, IL PROPRIETARIO/OPERATORE È TENUTO A SEGUIRE LE CORRETTE PROCEDURE DI SICUREZZA. 2.2 PREPARAZIONE PER L’USO Prima di mettere in funzione una macchina nuova, è necessario ispezionarla accuratamente per individuare l’eventuale presenza di danni derivanti dal trasporto; in seguito, è necessario ispezionarla periodicamente come descritto in Consegna ed ispezione frequente (Sezione 2.3, Consegna ed ispezione frequente). Controllare accuratamente l’unità per individuare eventuali perdite idrauliche durante l’avviamento ed il funzionamento iniziali. Effettuare un controllo di tutti i componenti per verificarne la sicurezza. Il personale dirigente è responsabile di qualsiasi operazione necessaria alla preparazione della macchina per il funzionamento. La preparazione richiede l’uso di buon senso (ossia verificare che la funzione telescopica funzioni in modo regolare e che i freni funzionino correttamente) ed una serie di ispezioni visive. I requisiti obbligatori sono riportati in Ispezione completa quotidiana (Sezione 2.4, Ispezione completa quotidiana). Prima di mettere in servizio la macchina, assicurarsi di aver completato le operazioni elencate in Consegna ed ispezione frequente e Verifica funzionale. 2.3 CONSEGNA ED ISPEZIONE FREQUENTE NOTA: la macchina richiede ispezioni periodiche relative alla sicurezza ed alla manutenzione da parte di un concessionario JLG autorizzato. Il seguente elenco di controllo definisce uno schema di ispezione sistematica per facilitare l’individuazione di parti difettose, danneggiate o installate in modo scorretto. Tale elenco indica gli elementi da ispezionare e le condizioni da esaminare. L’ispezione frequente deve essere eseguita ad intervalli di 3 mesi o 150 ore, a seconda dei casi, oppure più frequentemente, in base alle condizioni ambientali, all’intensità ed alla frequenza d’uso. 3122227 L’elenco è utilizzabile e va seguito per tutte le macchine poste in rimessaggio o esposte a condizioni climatiche sfavorevoli o mutevoli. I controlli vanno effettuati anche dopo aver eseguito la manutenzione della macchina. Chassis 1. Controllare i gruppi pneumatici-ruote anteriori verificando eventuali segni di allentamento o usura dei fusi; verificare la sicurezza dei componenti e delle parti meccaniche e lo stato di usura e danneggiamento dei pneumatici. 2. Controllare l’eventuale presenza di tiranti allentati o piegati nel gruppo sterzo, di perdite nel cilindro e nei condotti idraulici, verificandone la sicurezza, e controllare che l’installazione delle parti meccaniche sia corretta. 3. Verificare la sicurezza dei gruppi pneumatici-ruote posteriori e lo stato di usura e danneggiamento dei pneumatici. 4. Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite nei mozzi della trasmissione, nei motori idraulici, nei freni e nei condotti idraulici. 5. Controllare il livello dell’olio nel mozzo della trasmissione rimuovendo il tappo laterale del tubo (se necessario, rivolgersi al personale di assistenza). NOTA: i mozzi devono essere pieni a metà di lubrificante. 6. Controllare l’eventuale presenza di tiranti allentati o piegati nel gruppo sterzo per quattro ruote sterzanti (se presente), di perdite nel cilindro e nei condotti idraulici, verificandone la sicurezza, e controllare che l’installazione delle parti meccaniche sia corretta. 7. Controllare l'eventuale presenza di danni e perdite nelle valvole del contrappeso e del divisore di flusso e nel gruppo e nei condotti dello snodo idraulico e verificarne la sicurezza; controllare l'eventuale presenza di corrosione nei collegamenti elettrici verificandone la tenuta. 8. Controllare l'eventuale presenza di perdite nei gruppi estensione assale e verificarne la sicurezza; controllare l'eventuale presenza di sfregamento anomalo nei condotti in pressione; controllare l'eventuale presenza di danni e perdite nei mozzi di trasmissione, nei motori idraulici, nei freni e nei condotti idraulici. 9. Controllare l'eventuale presenza di danni visibili e di parti allentate e verificare che tutti i componenti previsti siano installati nell'estensione assale. Piattaforma girevole 1. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti allentate e verificare che tutti i componenti previsti siano installati nella piattaforma girevole e nel relativo dispositivo di blocco, quindi verificarne la sicurezza. Controllare l’eventuale presenza di danni e di – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-1 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. parti allentate e verificare che tutti i componenti previsti siano installati nel mozzo di trasmissione dello snodo, nel motore idraulico e nel freno; controllare l’eventuale presenza di perdite nei condotti idraulici e nell'alloggiamento dei componenti; controllare che l'ingranamento del pignone nell'ingranaggio di rotazione sia corretto. Controllare l’eventuale presenza di danni ed usura nei cuscinetti di rotazione e verificarne lo stato di lubrificazione; controllare che i bulloni dei cuscinetti siano installati e serrati correttamente. Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite nelle valvole a solenoide e nei condotti idraulici, verificandone la sicurezza, e controllare l’eventuale presenza di corrosione nei collegamenti elettrici e la relativa tenuta. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti allentate nei comandi a terra; verificare che tali parti siano installate; verificare la sicurezza; controllare l’eventuale presenza di corrosione nei collegamenti elettrici e verificarne la tenuta; controllare l’eventuale presenza di danni nell’isolamento dei fili. Assicurarsi del corretto funzionamento di tutti gli interruttori. Controllare l’eventuale presenza di danni nella batteria e di cappucci di sfiato allentati; verificare che i cappucci siano installati; controllare l’eventuale presenza di corrosione nei collegamenti elettrici e la relativa tenuta; controllare la tenuta delle staffe di fissaggio ed il livello di acqua nell’elettrolito. Aggiungere solo acqua distillata pulita alla batteria. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti allentate nel motore e negli accessori; verificare che tali parti siano installate; verificare la sicurezza. Controllare l’eventuale presenza di danni nel solenoide e nel leverismo dell’acceleratore, di corrosione nei collegamenti elettrici, verificandone la tenuta, e controllare l’eventuale presenza di danni nell’isolamento dei fili. Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite nei tubi di alimentazione e verificarne la sicurezza. Controllare l’eventuale presenza di danni su tutti gli sportelli di accesso ed il funzionamento corretto dei dispositivi di chiusura e dei sostegni; verificare la sicurezza. Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite nel serbatoio del carburante e verificare la sicurezza del tappo di rifornimento. Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite nel serbatoio idraulico e nei condotti idraulici e verificarne la sicurezza. NOTA: la JLG consiglia di sostituire l’elemento del filtro idraulico dopo le prime 50 ore di funzionamento ed in seguito ogni 300 ore, a meno che la spia dell'impianto non indichi la necessità di una sostituzione anticipata. 11. Controllare la sicurezza e lo stato di usura di tutte le parti meccaniche di fissaggio degli alberi e dei perni del cilindro. 12. Controllare l’eventuale presenza di difetti, danni e collegamenti allentati o corrosi nei cavi elettrici. 2-2 Braccio 1. Controllare la sicurezza e lo stato di usura di tutte le parti meccaniche di fissaggio degli alberi e dei perni del cilindro. 2. Controllare l’eventuale presenza di danni nei condotti idraulici, nel cavo elettrico e nei gruppi guide; verificare che i componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza. 3. Controllare l’eventuale presenza di danni, usura e perdite nel cilindro di sollevamento della piattaforma, nei perni trasversali e nei condotti idraulici, quindi verificarne la sicurezza. 4. Controllare l’eventuale presenza di danni ed usura nei perni dell’articolazione del braccio, quindi verificarne la sicurezza. 5. Controllare l’eventuale presenza di danni nei condotti idraulici e nel gruppo guida del cavo elettrico; verificare che i componenti previsti siano installati e non siano allentati; verificare la sicurezza. 6. Controllare l’eventuale presenza di danni nel braccio; verificare che i componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza. 7. Controllare l’eventuale presenza di danni ed usura nei riporti antiusura del braccio, quindi verificarne la sicurezza. 8. Controllare l’eventuale presenza di danni, usura e perdite nel cilindro telescopico del braccio, nei perni trasversali e nei condotti idraulici, quindi verificarne la sicurezza. 9. Controllare l’eventuale presenza di danni, usura e perdite nel cilindro di posizionamento orizzontale della piattaforma, nei perni trasversali e nei condotti idraulici, quindi verificarne la sicurezza. 10. Controllare l’eventuale presenza di danni ed usura nel perno di articolazione braccio/piattaforma e verificarne la sicurezza. 11. Controllare che gli interruttori di fine corsa orizzontale e di portata montati sulla piattaforma girevole siano installati correttamente, non presentino danni ai relativi bracci e rulli e siano privi di detriti. 12. Controllare che il nastro del braccio sia di lunghezza adeguata ed assolutamente privo di lacerazioni o danni. Estensione del raggio d’azione (se presente) 1. Controllare l'eventuale presenza di danni visibili, usura e perdite nel servocilindro, nel collegamento saldato e nei perni trasversali; verificare lo stato di lubrificazione e la sicurezza. 2. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti allentate nell'estensione del raggio d'azione; verificare che i componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza. 3. Controllare l’eventuale presenza di danni nei condotti idraulici e nel cavo elettrico; verificare che i componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE PIATTAFORMA SCATOLA DI COMANDO DELLA PIATTAFORMA BRACCIO VOLANTE BRACCIO CENTRALE BRACCIO DI BASE INTERRUTTORE A PEDALE CILINDRO TELESCOPICO (all’interno) CILINDRO DI SOLLEVAMENTO SCATOLA DI COMANDO A TERRA CUSCINETTO DI ROTAZIONE PIATTAFORMA GIREVOLE RUOTE MOTRICI RUOTE STERZANTI CHASSIS Figura 2-1. Identificazione componenti della macchina - 100SX e 110SX 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-3 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE SCATOLA DI COMANDO DELLA PIATTAFORMA PIATTAFORMA ESTENSIONE DEL RAGGIO D’AZIONE BRACCIO VOLANTE INTERRUTTORE A PEDALE BRACCIO CENTRALE ESTERNO BRACCIO CENTRALE INTERNO BRACCIO DI BASE CILINDRO TELESCOPICO (all’interno) CILINDRO DI SOLLEVAMENTO SCATOLA DI COMANDO A TERRA CUSCINETTO DI ROTAZIONE PIATTAFORMA GIREVOLE RUOTE DI TRASMISSIONE/ STERZANTI RUOTE DI TRASMISSIONE/STERZANTI TELAIO Figura 2-2. Identificazione componenti della macchina - 110SXJ e 120SXJ 2-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE Piattaforma 1. Pulizia complessiva. 1. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti allentate nella piattaforma e nella consolle di comando; verificare che i componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza. 2. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti allentate negli interruttori e nelle leve di comando; verificare che i componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza. Assicurarsi del corretto funzionamento di tutte le leve. 3. Controllare l’eventuale presenza di corrosione negli interruttori di comando, nelle leve e nei collegamenti elettrici, verificarne la tenuta e controllare l’eventuale presenza di difetti e danni dovuti a sfregamento nei fili. Assicurarsi del corretto funzionamento di tutti gli interruttori. 4. Controllare l’eventuale presenza di danni nel dispositivo di chiusura e nei cardini del cancello d'ingresso, quindi verificarne il funzionamento e la sicurezza. 5. Controllare l’eventuale presenza di danni nel meccanismo di rotazione della piattaforma, quindi verificarne il funzionamento e la sicurezza. Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite nei condotti idraulici e verificarne la sicurezza. NOTA: controllare che i cartelli indicanti PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE ed ISTRUZIONI siano leggibili e sicuri su tutta la macchina. Requisiti delle coppie di serraggio La Tabella delle coppie di serraggio (vedi Figura 2-7.). elenca i valori delle coppie di serraggio standard in base al diametro ed alla gradazione del bullone e specifica tali valori a secco ed in presenza di lubrificazione, in conformità alle procedure raccomandate per le officine. Se nel corso dell'ispezione completa o durante il funzionamento viene rilevata una condizione che richieda un intervento immediato, l'operatore può ricorrere a questa tabella in attesa dell'intervento degli addetti alla manutenzione. Il Manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance manual) fornisce i valori specifici delle coppie di serraggio, le procedure periodiche di manutenzione ed un elenco dei singoli componenti. L’uso della Tabella delle coppie di serraggio unitamente alla sezione relativa alla manutenzione preventiva, riportate nel Manuale di intervento e manutenzione consente di ottimizzare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni della macchina. 2.4 ISPEZIONE COMPLETA QUOTIDIANA L'operatore è tenuto ad eseguire l’ispezione della macchina prima dell’inizio di ciascuna giornata di lavoro. Si consiglia ai singoli operatori di ispezionare la macchina prima dell’uso, anche se è già stata messa in servizio da un altro operatore. L’ispezione completa quotidiana è il metodo di ispezione ottimale (vedi Figura 2-3.). Oltre all’ispezione completa quotidiana, assicurarsi di includere i seguenti punti nell’ispezione quotidiana: 3122227 Controllare l’eventuale presenza di perdite d’olio, carburante ed olio idraulico ed oggetti estranei su tutte le superfici fisse. Assicurarsi della pulizia complessiva. 2. Cartelli. Mantenere puliti e visibili tutti i cartelli che riportano informazioni e indicazioni sul funzionamento. Affinché rimangano leggibili, coprirli quando si applica vernice a spruzzo o si effettua una pallinatura. 3. Manuale d’uso e di sicurezza. Assicurarsi che nell'apposito cassetto sia conservata una copia di questo manuale e della sezione Responsabilità ANSI A92.5-1992. 4. Registro della macchina. Assicurarsi dell’esistenza di un record o registro del funzionamento della macchina, controllare che sia aggiornato e che tutti i problemi citati nelle voci siano stati risolti e contrassegnati come tali, evitando così di lasciare la macchina in una condizione non sicura. 5. All’inizio di ciascuna giornata di lavoro, controllare che il serbatoio del carburante sia pieno. AVVERTENZA PER EVITARE LESIONI, NON USARE LA MACCHINA PRIMA DELLA RIPARAZIONE DI TUTTI I GUASTI. L’USO DI UNA MACCHINA GUASTA COSTITUISCE UNA VIOLAZIONE DELLE PROCEDURE DI SICUREZZA. PER EVITARE POSSIBILI LESIONI, ASSICURARSI CHE L’ALIMENTAZIONE DELLA MACCHINA SIA INTERROTTA (“OFF”) DURANTE L’ISPEZIONE COMPLETA. NOTA: controllare, sia visivamente sia manualmente, che l’interruttore di fine corsa orizzontale del braccio funzioni correttamente e verificarne la sicurezza. L’interruttore deve interrompere le funzioni del motore e della trasmissione ad alto regime quando il braccio è sollevato al di sopra del livello orizzontale: 6. Controllare che il funzionamento dell’interruttore a pedale della piattaforma sia corretto. Per avviare il motore è necessario rilasciare l’interruttore, mentre è necessario premerlo per azionare la macchina. 7. Controllare che i freni della trasmissione trattengano la macchina quando la si guida in salita e quando è in sosta. NOTA: sulle macchine nuove, revisionate di recente, oppure dopo il cambio dell’olio idraulico, è necessario azionare tutti i sistemi per un minimo di due cicli completi e ricontrollare il livello dell’olio nel serbatoio. 8. Assicurarsi di lubrificare tutti gli elementi, secondo necessità. Per i requisiti specifici, consultare Tabella 2-1, Tabella di lubrificazione. – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-5 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE Figura 2-3. Schema dell’ispezione completa quotidiana 2-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE INFORMAZIONI GENERALI Iniziare l’“ispezione completa” dal punto 1, come indicato sullo schema. Continuare procedendo verso destra (in senso antiorario guardando dall’alto) controllando in sequenza tutte le condizioni elencate nell’“Elenco di controllo dell’ispezione completa” per ciascun punto. AVVERTENZA PER EVITARE LESIONI, NON USARE LA MACCHINA PRIMA DELLA RIPARAZIONE DI TUTTI I GUASTI. L’USO DI UNA MACCHINA GUASTA COSTITUISCE UNA VIOLAZIONE DELLE PROCEDURE DI SICUREZZA. PER EVITARE POSSIBILI LESIONI, ASSICURARSI CHE L’ALIMENTAZIONE DELLA MACCHINA SIA INTERROTTA (“OFF”) DURANTE L’ISPEZIONE COMPLETA. NOTA: non trascurare l’ispezione visiva della parte inferiore dello chassis. Il controllo di tale area consente spesso di scoprire condizioni che potrebbero provocare danni gravi alla macchina. 1. Gruppo piattaforma - nessuna parte allentata o assente, privo di danni visibili. Interruttore a pedale in buone condizioni di funzionamento, non modificato, disattivato o bloccato. Controllare l’eventuale accumulo di materiale estraneo nella sezione dell'estremità anteriore del braccio volante sopra e sotto il servocilindro di posizionamento orizzontale della piattaforma. Rimuovere l’eventuale materiale estraneo presente. 2. Consolle di comando della piattaforma - gli interruttori e le leve di comando ritornano nella posizione neutra e sono fissati saldamente, nessuna parte allentata o assente, priva di danni visibili, adesivi/ cartelli fissati saldamente e leggibili, contrassegno di comando leggibile. 3. Servocilindro di posizionamento orizzontale, estensione del raggio d'azione - fissati saldamente, privi di danni visibili, nessuna perdita evidente (se installato con l'estensione del raggio d'azione). 4. Perno dell'estensione del raggio d'azione - nessuna parte allentata, danneggiata o assente, segni evidenti di lubrificazione corretta (se installato con l'estensione del raggio d'azione). 5. Cilindro di sollevamento dell'estensione del raggio d'azione - fissato correttamente, privo di danni visibili e di segni di perdite, segni evidenti di lubrificazione corretta (se installato con l'estensione del raggio d'azione). 6. Protezioni/morsetti serrafilo del tubo flessibile e del cavo - fissati correttamente, privi di danni visibili. 7. Guida dei cavi - nessuna parte allentata, danneggiata o assente, priva di danni visibili. 8. Motore di trasmissione e freno, parte posteriore destra - privi di danni visibili, nessuna perdita evidente. 9. Mozzo di trasmissione, parte posteriore destra privo di danni visibili, nessuna perdita evidente. 10. Gruppo ruote/pneumatici, parte posteriore destra fissato correttamente, nessun dado ad aletta allentato o assente, privo di danni visibili. 11. Motore di trasmissione della rotazione e freno - privi di danni visibili, nessuna perdita evidente. 12. Alimentazione del carburante - tappo di rifornimento del carburante fissato saldamente. Serbatoio - privo di danni visibili, nessuna perdita evidente. 13. Cofano e dispositivi di chiusura - il cofano ed i dispositivi di chiusura funzionanti, fissati correttamente, nessuna parte allentata o assente. 14. Vano della valvola di comando - nessuna parte allentata o assente, nessuna perdita evidente, nessun filo né tubo flessibile privo di sostegni, nessun filo danneggiato o rotto. 15. Alloggiamento del filtro dell’olio idraulico - fissato saldamente, privo di danni visibili e di segni di perdite. 16. Alimentazione dell'olio idraulico - livello dell’olio in corrispondenza della spia come da valori specificati (controllare il livello con l’olio freddo, gli impianti spenti, la macchina in posizione di riposo). Tappo in posizione e fissato saldamente. 17. Sfiatatoio dell'olio idraulico - elemento in posizione, non ostruito, privo di segni di traboccamento. 18. Gruppo ruote/pneumatici, parte anteriore destra fissato correttamente, nessun dado ad aletta allentato o assente, privo di danni visibili. 19. Molle della piattaforma girevole - fissate saldamente, nessun dado o bullone allentato o assente. 20. Comandi a terra - interruttori funzionanti, privi di danni visibili, adesivi fissati saldamente e leggibili. 21. Tirante e leverismo dello sterzo - nessuna parte allentata o mancante, privi di danni visibili. Sporgenze delle estremità del tirante bloccate. 22. Gruppo ruote/pneumatici, parte anteriore sinistra fissato correttamente, nessun dado ad aletta allentato o mancante, privo di danni visibili. 23. Silenziatore ed impianto di scarico - fissati saldamente, nessuna perdita evidente. 24. Alimentazione dell’olio motore - segno di ‘pieno’ sull’astina di livello, tappo di rifornimento fissato saldamente. Figura 2-4. Punti di ispezione completa quotidiana - Foglio 1 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-7 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE 25. Cofano e dispositivi di chiusura, lato destro cofano e dispositivi di chiusura funzionanti, fissati correttamente, nessuna parte allentata o assente. 26. Cuscinetto della piattaforma girevole e pignone nessuna parte meccanica allentata o mancante, privi di danni visibili, segni evidenti di lubrificazione corretta. Nessun bullone allentato ed assenza di gioco tra cuscinetto e struttura. 27. Filtro dell’aria del motore - nessuna parte allentata o mancante, privo di danni visibili, elemento pulito. 28. Batteria - livello di elettrolito corretto, cavi fissati saldamente, priva di danni visibili o corrosione. 29. Telaio - privo di danni visibili, nessuna parte meccanica allentata o assente (parte superiore ed inferiore). 30. Mozzo di trasmissione, parte posteriore sinistra privo di danni visibili, nessuna perdita evidente. 31. Gruppo ruote/pneumatici, parte posteriore sinistra fissato correttamente, nessun dado ad aletta allentato o mancante, privo di danni visibili. 32. Motore di trasmissione e freno, parte posteriore sinistra - privi di danni visibili, nessuna perdita evidente. 33. Sezioni del braccio - prive di danni visibili, riporti antiusura fissati saldamente. Tutti i cilindri - alberi all'estremità dello stelo e della canna fissati saldamente. 34. Meccanismo di rotazione e motore - fissati saldamente, privi di danni visibili, nessuna perdita evidente. 35. Articolazione della piattaforma e perni di collegamento del servocilindro - fissati saldamente, segni evidenti di lubrificazione corretta nei punti appropriati. Figura 2-5. Punti di ispezione completa quotidiana - Foglio 2 2-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE 2.5 VERIFICA FUNZIONALE QUOTIDIANA AVVERTENZA È NECESSARIO VERIFICARE IL SISTEMA DI GESTIONE DEL CARICO E GLI ASSALI (ESTENSIONE E RITRAZIONE APPROPRIATE) PRIMA DI QUALSIASI ALTRO SISTEMA E/O FUNZIONE. Ultimata l’ispezione completa, effettuare una verifica funzionale di tutti i sistemi in un’area libera da ostacoli sopraelevati ed a livello del terreno. In primo luogo, usando i comandi a terra, verificare tutte le funzioni che dipendono da essi. Successivamente, usando i comandi della piattaforma, verificare tutte le funzioni che dipendono da essi. AVVERTENZA PER EVITARE LESIONI GRAVI, AZIONARE LA MACCHINA SOLO SE LE LEVE DI COMANDO O I COMMUTATORI CON LEVA A SCATTO CHE CONTROLLANO GLI SPOSTAMENTI DELLA PIATTAFORMA, SE RILASCIATI, TORNANO ALLA POSIZIONE DI DISATTIVAZIONE (“OFF”) O NEUTRA. PER EVITARE SCONTRI E LESIONI, IN CASO UNA PIATTAFORMA NON SI ARRESTI QUANDO SI RILASCIANO UN INTERRUTTORE O UNA LEVA DI COMANDO, SOLLEVARE IL PIEDE DALL’INTERRUTTORE A PEDALE OPPURE USARE L’ARRESTO DI EMERGENZA PER FERMARE LA MACCHINA. NOTA: iniziare ad eseguire i controlli dai comandi a terra, e proseguire con quelli dalla piattaforma. 1. Assali, estensione e ritrazione (macchine non dotate di martinetti). a. Dai comandi della piattaforma attivare l’impianto idraulico della macchina e posizionare il braccio al di sopra dell'estremità delle ruote motrici. b. Portare il selettore sterzo sulla posizione Sterzo anteriore. È necessario ritrarre il braccio entro i limiti di 3 m (10 foot) dell'interruttore generale e al di sotto del livello orizzontale. IMPORTANTE WICHTIG NON USARE L’ ESTENSIONE DEL RAGGIO D’ AZIONE (SE PRESENTE) PER SOLLEVARE LA MACCHINA QUANDO SI ESTENDONO E SI RITRAGGONO GLI ASSALI. c. Portare il comando SOLLEVAMENTO VERSO IL BASSO e trattenervelo fino a quando le ruote motrici non si sollevano da terra; può essere necessario supportare il comando di sollevamento per mantenere le ruote motrici sollevate. d. Portare e trattenere il selettore martinetto/sterzo/ assale sulla posizione assale. e. Portare il gruppo di comando trasmissione/ sterzo/martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi della piattaforma, sulla posizione Estensione assali fino alla completa estensione degli assali stessi ed all'accensione della relativa spia di impostazione. f. Se la spia non si accende quando gli assali sono completamente estesi, rivolgersi ad un tecnico di assistenza qualificato prima di riprendere l'uso della macchina. g. Portare il comando SOLLEVAMENTO VERSO L'ALTO per abbassare la macchina; sollevare il braccio quanto basta per posizionarlo nuovamente sull'estremità delle ruote sterzanti della macchina. h. Ripetere le fasi a-f per l'assale opposto. Assali, estensione e ritrazione (macchine dotate di martinetti) a. Dai comandi della piattaforma attivare l'impianto idraulico della macchina e posizionare il braccio al di sopra dell'estremità delle ruote motrici. b. Portare il selettore sterzo sulla posizione Sterzo anteriore. È necessario ritrarre il braccio entro i limiti di 3 m (10 foot) dell'interruttore generale e al di sotto del livello orizzontale. c. Portare il selettore martinetto sul martinetto desiderato. d. Portare e trattenere il selettore martinetto/sterzo/ assale sulla posizione martinetto. e. Portare il gruppo di comando trasmissione/ sterzo/martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi della piattaforma, sulla posizione estensione martinetto fino alla completa estensione del martinetto stesso. f. Portare e trattenere il selettore martinetto/sterzo/ assale sulla posizione assale. g. Portare il gruppo di comando trasmissione/ sterzo/martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi della piattaforma, sulla posizione Estensione assali fino alla completa estensione degli assali stessi ed all'accensione della relativa spia di impostazione. h. Se la spia non si accende quando entrambi gli assali sono completamente estesi, rivolgersi ad un tecnico di assistenza qualificato prima di riprendere l'uso della macchina. NOTA: se non viene selezionata alcuna funzione e l’alimentazione è ancora collegata, il martinetto si ritrae automaticamente dopo 7 secondi. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-9 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE 2. Sistema di gestione del carico. a. Sollevare il braccio, completamente ritratto, fino alla posizione orizzontale. b. Portare il commutatore con leva a scatto, posto sul lato destro della scatola di comando a terra, su P e trattenervelo. c. Estendere il braccio fino all’arresto. Il braccio deve arrestarsi sulla striscia bianca posta sulla sezione del braccio centrale. Rilasciare il commutatore con leva a scatto. d. Ritrarre il braccio fino ad attivare la funzione telescopica. A questo punto il sistema è reimpostato. e. Portare il commutatore con leva a scatto su M e trattenervelo. f. Estendere il braccio fino all'arresto. Il braccio deve arrestarsi sulla striscia bianca posta sulla sezione del braccio centrale. piattaforma girevole, estrarre la spina elastica dalla spina di bloccaggio e sollevare quest’ultima. Reinserire la spina elastica nella spina di bloccaggio per trattenere quest’ultima nella posizione di disinserimento. Per inserire nuovamente il dispositivo di blocco della piattaforma girevole, ripetere la procedura in ordine inverso. 12. Ruotare la piattaforma girevole a SINISTRA e a DESTRA di almeno 45 gradi. Controllare che lo spostamento avvenga in modo regolare. 13. Con l’aiuto di un assistente addetto al monitoraggio della spia di inclinazione CHASSIS NON ORIZZONTALE, situata sulla consolle di comando della piattaforma, attivare manualmente tale spia comprimendo una delle relative tre molle di montaggio. Se la spia non si accende, spegnere la macchina e rivolgersi ad un tecnico di assistenza qualificato prima di riprenderne l'uso. 14. Interruttore a pedale. AVVERTENZA IMPORTANTE WICHTIG S E I L B R A C C I O C O N T I N U A A D E S T E N D E R S I O LT R E L A SECONDA STRISCIA DI RIFERIMENTO, RITRARLO, SPEGNERE IMMEDIATAMENTE LA MACCHINA E RIVOLGERSI AD UN TECNICO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO. 3. Guidare la macchina a marcia avanti ed in retromarcia, controllandone il funzionamento. 4. Sterzare a sinistra e a destra, controllandone il funzionamento. 5. Se la macchina è dotata di due assi sterzanti, controllare il corretto funzionamento dello sterzo posteriore a destra e sinistra. 6. Controllare il funzionamento regolare del meccanismo di rotazione della piattaforma ed assicurarsi che essa ruoti di 90 gradi in entrambe le direzioni a partire dall’asse del braccio. 7. Sollevare, abbassare e ruotare il braccio a SINISTRA e a DESTRA di almeno 45 gradi (attivare più volte tali funzioni). Controllare che il sollevamento e la rotazione avvengano in modo regolare. 8. Se è presente l'estensione del raggio d'azione, sollevarla ed abbassarla (attivare più volte tali funzioni). Controllare che il sollevamento e la rotazione avvengano in modo regolare. 9. Ritrarre ed estendere il braccio più volte mediante la funzione telescopica impostando gradi diversi di elevazione. Controllare che il funzionamento della funzione telescopica avvenga in modo regolare. 10. Controllare che il sistema automatico di posizionamento orizzontale della piattaforma funzioni correttamente durante il sollevamento e l’abbassamento del braccio. 11. Controllare che il sistema di regolazione della posizione orizzontale della piattaforma funzioni correttamente. NOTA: il dispositivo di blocco della piattaforma girevole è montato sulla piattaforma stessa, di fronte alla pedana. Per disinserire il dispositivo di blocco della 2-10 L’INTERRUTTORE A PEDALE VA REGOLATO IN MODO DA ATTIVARE LE FUNZIONI QUANDO IL PEDALE SI TROVA CIRCA A METÀ DEL RELATIVO PERCORSO. È NECESSARIO REGOLARE L’INTERRUTTORE A PEDALE SE FUNZIONA NEGLI ULTIMI 6 MM (1/4") DEL RELATIVO PERCORSO, VERSO L’ALTO O VERSO IL BASSO. a. Attivare il sistema idraulico, premendo l’interruttore a pedale; quindi, azionare il comando della funzione TELESCOPICA e trattenerlo. Sollevare il piede dall’interruttore a pedale; il movimento deve arrestarsi. In caso contrario, spegnere la macchina e rivolgersi ad un tecnico di assistenza autorizzato JLG. b. Tenendo premuto l’interruttore a pedale, azionare il comando SOLLEVAMENTO e trattenerlo. Sollevare il piede dall’interruttore a pedale; il movimento deve arrestarsi. In caso contrario, spegnere la macchina e rivolgersi ad un tecnico di assistenza autorizzato JLG. c. Con l’alimentazione del motore interrotta, premere l’interruttore a pedale e provare ad avviare il motore. Quando si preme l’interruttore a pedale, il motore non dovrebbe partire. Se si innesta il motorino d’avviamento o il motore gira, spegnere la macchina e rivolgersi a un tecnico di assistenza autorizzato JLG. 15. Alimentazione ausiliaria. Servendosi dell’alimentazione ausiliaria invece di quella del motore, azionare ciascun interruttore di comando delle funzioni (ad es., TELESCOPICA, DI ROTAZIONE e DI SOLLEVAMENTO) per verificarne il funzionamento in entrambe le direzioni. 16. Comandi a terra. Portare il selettore TERRA/PIATTAFORMA su TERRA. Avviare il motore; i comandi della piattaforma non devono funzionare. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE Verifica quotidiana del sistema di gestione del carico All’inizio di ciascun giorno lavorativo, dalla stazione di comando a terra eseguire la verifica del sistema con la piattaforma scarica (senza personale né materiali). 1. Estendere completamente tutti gli assali. 2. Sollevare il braccio, completamente ritratto, fino alla posizione orizzontale. 3. Portare il commutatore con leva a scatto, posto sul lato destro della stazione di comando a terra, su P e trattenervelo. 4. Estendere il braccio fino all'arresto. Il braccio deve arrestarsi sulla striscia bianca posta sul braccio centrale. Rilasciare il commutatore con leva a scatto. 5. Ritrarre il braccio di 3 m (10 feet) e tentare di estenderlo. Il braccio non si deve estendere. 6. Portare il commutatore con leva a scatto, posto sul lato destro della stazione di comando a terra, su M e trattenervelo. 7. Estendere il braccio fino all'arresto. Il braccio deve arrestarsi sulla striscia bianca posta sul braccio centrale. Rilasciare il commutatore con leva a scatto. 8. Ritrarre il braccio di 3 m (10 feet) e tentare di estenderlo. Il braccio non si deve estendere. 9. Se il braccio non si arresta sulla striscia bianca oppure è possibile estenderlo dopo averlo ritratto di 3 metri (10 feet) senza alcuna reimpostazione, bisogna fare riparare il sistema da un tecnico di assistenza autorizzato JLG prima di riprendere l'uso della macchina. 2.6 2.7 MANUTENZIONE DELLA BATTERIA AVVERTENZA PER EVITARE LESIONI DOVUTE AD ESPLOSIONI, NON FUMARE O AVVICINARE SCINTILLE O FIAMME LIBERE ALLA BATTERIA DURANTE GLI INTERVENTI. INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI PROTETTIVI DURANTE GLI INTERVENTI SULLA BATTERIA E SUI RELATIVI MORSETTI E TERMINALI. LAVARSI LE MANI DOPO AVER MANEGGIATO I COMPONENTI DELLA BATTERIA. Manutenzione della batteria 1. La batteria non richiede manutenzione, tranne un’occasionale pulizia dei terminali eseguita in base alla procedura indicata di seguito. 2. Rimuovere i cavi della batteria da ciascun morsetto, uno per volta, iniziando da quello negativo. Pulire i cavi con una soluzione per la neutralizzazione degli acidi (ad es., bicarbonato di sodio ed acqua oppure ammoniaca) ed una spazzola metallica. Sostituire i cavi e/o i relativi bulloni serrafilo, secondo necessità. 3. Pulire il morsetto della batteria con una spazzola metallica, quindi ricollegarvi il cavo. Coprire le superfici non di contatto con olio minerale o vaselina. 4. Dopo aver pulito tutti cavi ed i morsetti dei terminali, assicurarsi che tutti i cavi siano posizionati correttamente e non restino strozzati. Chiudere il coperchio del vano della batteria. REQUISITI DELLE COPPIE DI SERRAGGIO La Tabella delle coppie di serraggio (vedi Figura 2-7.). elenca i valori delle coppie di serraggio standard in base al diametro ed alla gradazione del bullone e specifica tali valori a secco ed in presenza di lubrificazione, in conformità alle procedure raccomandate per le officine. Se nel corso dell'ispezione completa o durante il funzionamento viene rilevata una condizione che richieda un intervento immediato, l'operatore può ricorrere a questa tabella in attesa dell'intervento degli addetti alla manutenzione. Il Manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance manual ) fornisce i valori specifici delle coppie di serraggio, le procedure periodiche di manutenzione ed un elenco dei singoli componenti. L’uso della Tabella delle coppie di serraggio unitamente alla sezione relativa alla manutenzione preventiva, riportate nel Manuale di intervento e manutenzione consente di ottimizzare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni della macchina. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 2-11 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE Nota Questa tabella riporta intervalli di lubrificazione equivalenti ai seguenti: 150 ore = 3 mesi 300 ore = 6 mesi 600 ore = 1 anno 1200 ore = 2 anni Figura 2-6. Punti di lubrificazione 2-12 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE Tabella 2-1. Tabella di lubrificazione Componenti Numero/Tipo punti di lubrificazione Lubrificazione e metodo Intervallo in ore Commenti 1 Cilindro principale - estremità della canna 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 2 Cilindro principale - estremità dello stelo 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 3 Boccole del perno del braccio 2 ingrassatori GMU - spruzzatore a pressione 150 4 Cilindro di sollevamento - estremità dello stelo 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 5 Cilindro di sollevamento - estremità della canna 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 6 Servocilindro - estremità dello stelo 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 7 Servocilindro - estremità della canna 2 ingrassatori GMU - spruzzatore a pressione 150 8 Cilindro dell' estensione del raggio d' azione - estremità dello stelo 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 9 Cilindro dell' estensione del raggio d' azione - perno di collegamento 2 ingrassatori GMU - spruzzatore a pressione 150 10 Mozzi di trasmissione Tappo di rifornimento LIPE - SAE90 150/1200 11 Ingranaggio del cuscinetto di rotazione N/D GMU - Spazzola 150 12 Cuscinetto di rotazione 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 13 Fusi dello sterzo 2 ingrassatori GMU - spruzzatore a pressione 150 14 Traverse estensione assale N/D GMU - Spazzola 600 15 Basamento del motore Tappo di rifornimento OM-SAE30 10/300 16 Filtro dell' olio motore N/D Cartuccia sostituibile 300 17 Fluido idraulico Tappo di rifornimento FI 10/1200 Controllare giornalmente/Cambiare ogni 1200 ore 18 Elemento del filtro idraulico (serbatoio) N/D N/D 50/300 Sostituire il filtro dopo le prime 50 ore di funzionamento ed in seguito ogni 300 ore 19 Elemento del filtro idraulico (in linea) N/D N/D 50/300 Sostituire il filtro dopo le prime 50 ore di funzionamento ed in seguito ogni 300 ore 20 Puleggia del cilindro telescopico 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 21 Puleggia estensione catena 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 22 Puleggia ritrazione catena 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 23 Catene del braccio N/D Lubrificazione della catena/ astina per l' olio caldo 1200 24 Perno dell' articolazione della piattaforma girevole 2 ingrassatori GMU - spruzzatore a pressione 150 25 Perno di collegamento dell' articolazione dell' estensione del raggio d' azione 1 ingrassatore GMU - spruzzatore a pressione 150 26 Perno dell' articolazione dell' estensione del raggio d' azione 2 ingrassatori GMU - spruzzatore a pressione 150 NOTE: Accesso remoto Controllare ogni 150 ore /Cambiare ogni 1200 ore Secondo necessità Controllare giornalmente/Cambiare ogni 300 ore Include estensione e ritrazione delle catene Legenda dei lubrificanti: OM LIPE FI GMU 3122227 Accesso remoto – Apparecchio di sollevamento JLG – Olio motore Lubrificante per ingranaggi per pressioni estreme Fluido idraulico (Mobil #424 o equivalente) Grasso multiuso 2-13 BULLONI DI GRADAZIONE SAE 5 E DADI DI GRADAZIONE SAE 2 AREA DI DIAM. SFORZO DIMENS. FILETTA BULLONE TURA FILETTATURA (CM) (CM2) BULLONI DI GRADAZIONE SAE 8 E DADI DI GRADAZIONE SAE 8 COPPIA DI SERRAGGIO (A SECCO (LUB.) CARICO DEL O LOC. 263) FERMAGLIO (KG) NM NM COPPIA DI SERRAGGIO (LOCTITE (LOCTITE (A SECCO 262) 242 O 271) CARICO DEL O LOC. 263) FERMAGLIO (KG) NM NM NM (LOCTITE 262) (LOCTITE 242 O 271) NM NM NM — — — — — — — — — — — — — — — — — — 40 0,0153 172 1 1 — — 245 2 1 0,2845 48 0,0168 191 1 1 — — 272 2 1 32 0,0232 263 2 2 — — 372 3 2 6 0,3505 40 0,0258 277 2 2 — — 417 3 2 32 0,0356 408 4 3 — — 572 5 4 8 0,4166 36 0,0374 426 4 3 — — 599 5 4 24 0,0445 508 5 4 — — 717 7 5 10 0,4826 32 0,0508 583 6 4 — — 817 8 6 20 0,0808 916 11 9 — 12 1297 16 12 1/4 0,6350 28 0,0925 1052 14 10 — 16 1488 19 14 18 0,1331 1515 23 18 22 26 2141 34 25 5/16 0,7938 24 0,1473 1678 26 19 23 29 2821 34 27 16 0,1969 2241 41 31 38 48 3175 61 48 3/8 0,9525 24 0,2230 2540 48 34 43 54 3583 68 48 14 0,2700 3085 68 48 61 75 4332 95 75 7/16 1,1112 20 0,3015 3425 75 68 68 81 4854 109 81 13 0,3604 4105 102 75 92 115 5783 149 109 1/2 1,2700 20 0,4061 4854 122 88 108 136 6532 163 122 12 0,4623 5262 149 109 133 163 7539 204 149 9/16 1,4288 18 0,5156 5874 163 122 148 183 8278 231 176 11 0,5740 6532 204 149 183 224 9231 298 231 5/8 1,5875 18 0,6502 7394 231 176 207 258 10433 326 244 10 0,8484 9662 353 271 325 387 13653 515 380 3/4 1,9050 16 0,9474 10796 407 298 363 448 15241 570 434 9 1,1735 13336 583 434 523 644 18870 814 624 7/8 2,2225 14 1,2929 14697 637 475 576 705 20775 895 678 8 1,5392 17509 868 651 785 915 23360 1220 922 1 2,5400 12 1,6840 19142 949 719 858 997 27080 1356 1003 7 1,9380 19187 1085 814 968 1139 31162 1736 1302 1-1/8 2,8575 12 2,1742 21546 1193 895 1087 1254 34927 1953 1464 7 2,4613 24404 1519 1139 1368 1593 38554 2468 1844 1-1/4 3,1750 12 2,7254 27035 1681 1247 1516 1762 43818 2712 2034 6 2,9337 29076 1980 1492 1792 2068 47174 3227 2413 1-1/2 3,4925 12 3,3401 33113 2278 1708 2042 2373 53570 3688 2766 6 3,5687 35381 2630 1980 2379 2746 57380 4284 3200 1-1/2 3,8100 12 4,0132 39781 2983 2224 2676 3118 142200 4827 3607 Nota: questi valori di coppia di serraggio non valgono per gli elementi di fissaggio placcati in cadmio. 4 – Apparecchio di sollevamento JLG – (LUB.) 30 34 54 61 85 95 130 146 188 209 244 277 408 456 658 724 931 1079 1396 1566 1970 2183 2586 2935 3430 3856 18 21 41 41 68 75 109 122 163 183 224 258 326 359 570 631 895 983 1342 1492 1898 2136 2712 2983 3559 4068 4712 5322 VITE AD ESAGONO INCASSATO CON RAPPEZZO LOC-WEL SERIE UNBRAKO 1960 COPPIA DI SERRAGGIO CARICO DEL (nelle condizioni FERMAGLIO di consegna) (KG) NM — — — — — — — — 1442 1651 2377 2631 3493 3983 4822 5384 6437 7253 8256 9208 10251 11612 15150 16919 20956 23088 27488 30074 34610 38828 43954 48671 52391 59648 63731 71669 — — — — — — — — 18 19 34 37 61 68 95 102 149 156 210 224 285 298 495 542 793 861 1173 1241 1681 1871 2373 2549 3145 3308 4122 4433 3122227 Figura 2-7. Tabella delle coppie di serraggio GRADAZIONE SAE 5 GRADAZIONE SAE 8 SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE 2-14 VITI NON PLACCATE VALORI PER I SOLI BULLONI PLACCATI IN ZINCO SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA SEZIONE 3. RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 3.1 INFORMAZIONI GENERALI IMPORTANTE WICHTIG IL PROD UTTORE NON HA ALCU N CONTROLLO DIRETTO SULL’APPLICAZIONE ED IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA. PERTANTO, L’UTENTE ED IL PERSONALE ADDETTO ALLA MACCHINA SONO TENUTI A SEGUIRE LE CORRETTE PROCEDURE DI SICUREZZA. Questa sezione fornisce le informazioni necessarie alla comprensione delle funzioni di comando, inclusi caratteristiche e limiti operativi, funzioni e scopi dei comandi e delle spie. È importante che l’operatore legga attentamente le procedure corrette prima di usare la macchina. Tali procedure contribuiscono al funzionamento sicuro ed alla manutenzione ottimale dell’apparecchio di sollevamento. 3.2 ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE La piattaforma aerea è un dispositivo di trasposto per il personale; pertanto, è importante che venga usata e sottoposta a manutenzione solo da personale autorizzato e qualificato che abbia dimostrato di comprendere l’uso e la manutenzione corretti della macchina. È importante che tutto il personale incaricato e responsabile del funzionamento e della manutenzione della macchina segua un programma completo di addestramento e superi un periodo di prova per familiarizzarsi con le caratteristiche della macchina prima dell’uso. Non consentire l’uso della macchina a persone sotto l’influenza di alcool o droga o soggette ad accessi epilettici, senso di instabilità o perdita di controllo fisico. Addestramento dell’operatore L’addestramento dell’operatore deve includere le istruzioni relative agli argomenti seguenti: 1. Uso e limiti dei comandi della piattaforma, a terra e di emergenza e dei sistemi di sicurezza. 2. Conoscenza e comprensione del manuale e dei contrassegni di comando, delle istruzioni e delle avvertenze applicate sulla macchina. 3122227 3. Conoscenza e comprensione di tutti i regolamenti lavorativi di sicurezza definiti dal datore di lavoro e delle norme federali degli USA, statali e locali, compreso l’addestramento mirato a riconoscere ed evitare potenziali pericoli sul posto di lavoro, con particolare enfasi sulla necessità di prestare attenzione al lavoro da svolgere. 4. Uso corretto di tutte le attrezzature di sicurezza necessarie per il personale, in particolare l’uso costante della cintura di sicurezza o di altri dispositivi omologati di protezione dalle cadute dotati di una cima sempre collegata alla piattaforma. 5. Conoscenza del funzionamento meccanico della macchina sufficiente a consentire il riconoscimento di un guasto reale o potenziale. 6. Metodi sicuri per usare la macchina in presenza di ostacoli sopraelevati, altre attrezzature in movimento ed ingombri, depressioni, buche, discese, ecc. sulla superficie di supporto. 7. Metodi per evitare i pericoli dovuti a conduttori elettrici non protetti. 8. Altri eventuali requisiti di un particolare lavoro o di una particolare applicazione della macchina. Supervisione dell’addestramento L’addestramento deve essere svolto sotto la supervisione di una persona qualificata in un’area aperta e libera da ostacoli e deve continuare fino a quando il tirocinante non è in grado di utilizzare in modo sicuro una macchina in aree di lavoro affollate. Responsabilità dell’operatore L’operatore deve essere istruito riguardo alla responsabilità e l’autorità di spegnere la macchina in caso di guasto o in presenza di altre condizioni non sicure, sia della macchina sia della sede dei lavori, e di richiedere ulteriori informazioni al supervisore o al concessionario autorizzato JLG prima di procedere. NOTA: il produttore o distributore devono mettere a disposizione personale qualificato per l’addestramento sia al momento della consegna delle prime unità sia successivamente, se richiesto dall’utente o dal relativo personale. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-1 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 3.3 COMANDI E SPIE Comandi a terra 1. Interruttore di alimentazione/arresto di emergenza Per attivare l’impianto di accensione del motore e l’alimentazione dell’impianto elettrico, tirare verso l'esterno l’INTERRUTTORE DI ATTIVAZIONE-DISATTIVAZIONE ("ON-OFF") ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA. Per spegnere il motore ed interrompere l’alimentazione dei comandi, premere lo stesso interruttore verso l’interno. Per azionare la macchina con i comandi a terra o quelli della piattaforma, tirare verso l’esterno l’interruttore di arresto di emergenza dei comandi a terra. Ciò consente al personale non esperto nel funzionamento dell’apparecchio di sollevamento, ma che riconosce l’interruttore di arresto di emergenza, di spegnere completamente la macchina in situazioni di emergenza. 2. Interruttore di avviamento motore/alimentazione ausiliaria L'interruttore di avviamento motore/alimentazione ausiliaria è del tipo a contatto immediato. Con l'interruttore di ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA nella posizione di attivazione ("on") (tirato verso l'esterno) e l'interruttore di avviamento motore/ alimentazione ausiliaria posizionato su avviamento motore, il solenoide del motorino d'avviamento riceve l'alimentazione elettrica. Per servirsi dell’alimentazione ausiliaria, è necessario tenere premuto l’interruttore durante l’intero periodo di utilizzo della pompa ausiliaria. In questo modo si fornisce energia all'elettropompa idraulica ausiliaria. NOTA: se il motore è in funzione l'alimentazione ausiliaria viene disattivata. 3. La pompa ausiliaria fornisce un flusso d’olio sufficiente al funzionamento delle funzioni fondamentali della macchina in caso di guasto della pompa principale o del motore. Tale pompa consente l’azionamento del dispositivo di sollevamento a torre del braccio, del braccio con funzione telescopica e del dispositivo di rotazione. a. Si noti che le funzioni vengono attivate ad una velocità inferiore alla norma, a causa del minor numero di litri al minuto di fluido idraulico fornito. NOTA: quando si utilizza l’alimentazione ausiliaria, non azionare più di una funzione per volta (l’azionamento simultaneo può sovraccaricare il motore della pompa ausiliaria da 12 volt). b. Portare il selettore PIATTAFORMA/TERRA su TERRA. 3-2 c. Portare l’interruttore di ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA sulla posizione di attivazione (“ON”). d. Azionare l’interruttore di comando o la leva appropriati per la funzione desiderata e trattenerlo. e. PREMERE l’interruttore di AVVIAMENTO MOTORE/ALIMENTAZIONE AUSILIARIA e trattenerlo. f. Rilasciare l’interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA agendo sull’interruttore di comando o sulla leva selezionati. g. Portare l’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE/ ARRESTO DI EMERGENZA sulla posizione di disattivazione (“off”). 4. Selettore della stazione di comando Portando il selettore a chiave piattaforma/terra a tre posizioni, con posizione centrale di disattivazione, sulla posizione piattaforma, si alimenta la consolle di comando della piattaforma. Quando l’interruttore si trova nella posizione terra, l’alimentazione della consolle di comando della piattaforma si interrompe; restano attivi solo i comandi del quadro di comando a terra. NOTA: quando il selettore piattaforma/terra è nella posizione centrale, l’alimentazione dei comandi di entrambe le stazioni operative si interrompe. NOTA: gli interruttori di comando dell'apparecchio di sollevamento principale, di rotazione, di posizionamento orizzontale della piattaforma, del braccio principale con funzione telescopica, del meccanismo di rotazione della piattaforma e di alimentazione ausiliaria sono caricati a molla e, rilasciandoli, tornano automaticamente nella posizione neutra (“off”). AVVERTENZA QUANDO SI AZIONA IL BRACCIO, ASSICURARSI CHE IL PERSONALE NON SOSTI ACCANTO O SOTTO LA PIATTAFORMA. AVVERTENZA PER EVITARE LESIONI GRAVI, AZIONARE LA MACCHINA SOLO SE LE LEVE DI COMANDO O I COMMUTATORI CON LEVA A SCATTO CHE CONTROLLANO LO SPOSTAMENTO DELLA PIATTAFORMA, SE RILASCIATI, TORNANO NELLA POSIZIONE DI DISATTIVAZIONE (“OFF”). 5. Comando dell’apparecchio di sollevamento principale Per sollevare ed abbassare il braccio principale, posizionare VERSO L’ALTO o VERSO IL BASSO l’interruttore di comando dell'APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO PRINCIPALE. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Alimentazione/arresto di emergenza Avviamento motore/alimentazione ausiliaria Selettore della stazione di comando Apparecchio di sollevamento principale Braccio con funzione telescopica Rotazione Contaore Rotazione della piattaforma Intervento manuale di posizionamento orizzontale della piattaforma Braccio articolato Interruttore di prova di gestione del carico Interruttore di reimpostazione di gestione del carico Quadro delle spie Figura 3-1. Consolle di comando a terra 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-3 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA CARICA DELLA BATTERIA TEMP. DELL’ACQUA MOTORE ALTA PRESSIONE DELL’OLIO MOTORE BASSA TEMPERATURA DELL’OLIO MOTORE ALTA BYPASS DEL FILTRO TRASMISSIONE BYPASS DEL FILTRO ARIA DEL MOTORE CONDIZIONE DI PERICOLO DEL SISTEMA IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI CANDELA PORTATA ROTTURA DELLA CINGHIA DELLA VENTOLA LIVELLO DEL CARBURANTE BASSO RAGGIO OPERATIVO ECCESSIVO CARICA DELLA BATTERIA TEMP. DELL’ACQUA MOTORE ALTA PRESSIONE DELL’OLIO MOTORE BASSA TEMPERATURA DELL’OLIO MOTORE ALTA BYPASS DEL FILTRO TRASMISSIONE BYPASS DEL FILTRO ARIA DEL MOTORE CONDIZIONE DI PERICOLO DEL SISTEMA CE 110SX, 110SXJ E 120SXJ AUS 110SXJ E 120SXJ IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI CANDELA PORTATA ROTTURA DELLA CINGHIA DELLA VENTOLA LIVELLO DEL CARBURANTE BASSO RAGGIO OPERATIVO ECCESSIVO AUS 110SX Figura 3-2. Quadro delle spie dei comandi a terra 6. Comando del Braccio principale con funzione telescopica Per estendere e ritrarre il braccio, posizionare VERSO L’INTERNO o VERSO L’ESTERNO l’interruttore di comando del BRACCIO PRINCIPALE CON FUNZIONE TELESCOPICA. 9. Rotazione della piattaforma Per far ruotare la piattaforma, portare l’interruttore di comando di rotazione a tre posizioni a sinistra o a destra. 10. Intervento manuale di posizionamento orizzontale della piattaforma 7. Comando di rotazione Per consentire una rotazione di 360 gradi continua della piattaforma girevole, posizionare a DESTRA o a SINISTRA l'interruttore di comando ROTAZIONE. 8. Contaore Per compensare le eventuali imprecisioni del sistema automatico di posizionamento orizzontale, l’operatore può portare l’interruttore di comando a tre posizioni di posizionamento orizzontale in ALTO o in BASSO. 11. Braccio articolato (se presente) Il contaore, che indica il tempo di utilizzo della macchina con il motore in funzione, è installato sul lato destro della scatola di comando a terra. Registra solo le ore di funzionamento del motore poiché è collegato al circuito di carica dell'alternatore. Il contaore indica fino a 9.999,9 ore e non può essere azzerato. 3-4 Per sollevare ed abbassare il braccio articolato, portare l’interruttore di comando del braccio articolato VERSO L’ALTO o VERSO IL BASSO. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 12. Interruttore di prova di gestione del carico Per verificare il sistema di gestione del carico, agire sul relativo interruttore. L'interruttore è caricato a molla nella posizione neutra ed è dotato di due posizioni operative: P (potenziometro) ed M (meccanica). 21. Spia di livello basso del carburante Quando si accende indica un livello del carburante uguale o inferiore ad 1/8 della capacità del serbatoio. Quando la spia si accende per la prima volta, restano circa 4 galloni di carburante utilizzabile. 22. Spia di pericolo del sistema 13. Interruttore di reimpostazione di gestione del carico Per verificare il sistema di gestione del carico, utilizzare l'interruttore di reimpostazione di gestione del carico con l'interruttore di prova di gestione del carico. Questo interruttore viene usato per reimpostare il sistema durante la procedura di verifica. 14. Spia di carica della batteria 23. Spia di impostazione degli assali Quando si accende indica la completa estensione degli assali. 24. Spia delle candele (Deutz) Quando si accende indica un problema nella batteria o nel circuito di carica; è necessario intervenire. 15. Spia del filtro dell'aria del motore Quando si accende indica un'eccessiva limitazione del flusso nel filtro dell'aria, che deve essere sostituito. 16. Spia della pressione dell'olio motore Quando si accende indica un valore della pressione dell’olio motore inferiore alla norma; è necessario intervenire. 17. Spia del filtro dell’olio della pompa di trasmissione Quando si accende indica un'eccessiva limitazione del flusso nel filtro della pompa di carica, che deve essere sostituito. Questa spia è dotata di sensore della temperatura integrato (70 gradi F) per evitare falsi segnali quando la temperatura dell’olio idraulico è inferiore alla temperatura normale di funzionamento. 18. Spia della temperatura del liquido di raffreddamento del motore (Ford) Quando si accende indica un valore della temperatura del liquido di raffreddamento del motore eccessivamente alto; è necessario intervenire. 19. Spia del filtro dell'olio idraulico Quando si accende indica un'eccessiva limitazione del flusso nel filtro dell'olio di ritorno, che deve essere sostituito. 20. Spia della temperatura dell’olio motore (Deutz) Quando si accende indica un valore della temperatura dell’olio motore, che serve anche come liquido di raffreddamento del motore, eccessivamente alto; è necessario intervenire. 3122227 Quando si accende indica la presenza di una condizione anomala nel motore o nel relativo computer. Quando si accende indica il funzionamento delle candele. Dopo l'accensione, prima di far girare il motore, attendere lo spegnimento della spia. 25. Spia della portata Quando si accende indica la portata massima della piattaforma nella posizione corrente. 26. Spia di raggio operativo eccessivo Quando si accende indica il superamento del raggio operativo previsto da parte della piattaforma; è necessario ritrarre il braccio affinché la piattaforma rientri in tale raggio. 27. Spia di rottura della cinghia della ventola Quando si accende indica la rottura della cinghia della ventola del motore. Quando si accende indica l'immediata necessità di spegnere il motore per evitare eventuali danni. Scatola di comando remoto (esclusivamente per 120SXJ) NOTA: per attivare la scatola di comando remoto, portare il SELETTORE su TERRA ed avviare il motore. 1. Interruttore di alimentazione/arresto di emergenza Portare l'interruttore di alimentazione/arresto di emergenza sulla posizione di attivazione ("on") per attivare i comandi della scatola di comando remoto. 2. Interruttore di sterzo anteriore/martinetto/assale Il posizionamento di questo interruttore su una delle modalità previste consente all'operatore di fare sterzare le ruote anteriori, estendere o ritrarre i martinetti oppure estendere o ritrarre gli assali. L'interruttore di comando velocità non interferisce con la funzione di sterzo. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-5 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 6. Interruttore del martinetto anteriore/posteriore 3. Interruttore della trasmissione Questo interruttore consente all'operatore di far funzionare il martinetto anteriore o quello posteriore. Portare l’interruttore della trasmissione sulla posizione di marcia o retromarcia, secondo necessità. 7. Selettore martinetto/sterzo/assale 4. Comando velocità Questo interruttore consente all'operatore di selezionare la funzione martinetto, sterzo o assale. Ruotare il comando velocità durante la guida per aumentare o diminuire la velocità della trasmissione, secondo necessità. 5. Interruttore dello sterzo posteriore Questo interruttore consente all'operatore di fare sterzare le ruote posteriori, secondo necessità. L'interruttore di comando velocità non interferisce con la funzione di sterzo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Interruttore di arresto di emergenza Interruttore di sterzo anteriore/martinetto/assale Interruttore della trasmissione Comando velocità Interruttore dello sterzo posteriore Interruttore del martinetto anteriore/posteriore Selettore martinetto/sterzo/assale Figura 3-3. Scatola di comando remoto 3-6 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA Stazione della piattaforma NOTA: per avviare il motore, è necessario che l’interruttore a pedale sia nella posizione di rilascio (verso l’alto). Per attivare i comandi, è necessario azionare l’interruttore a pedale. 1. Interruttore a pedale Per attivare i comandi, è necessario premere l’interruttore a pedale. Tale pompa fornisce un flusso d’olio sufficiente al funzionamento del sistema fondamentale della macchina in caso di guasto della pompa principale o del motore. La pompa ausiliaria aziona l'apparecchio di sollevamento del braccio, la funzione telescopica del braccio e la funzione di rotazione. Si noti che le funzioni vengono attivate ad una velocità minore rispetto alla norma a causa del flusso idraulico inferiore. IMPORTANTE WICHTIG AVVERTENZA PER EVITARE LESIONI GRAVI, NON RIMUOVERE, MODIFICARE NÉ DISATTIVARE L’INTERRUTTORE A PEDALE BLOCCANDOLO O CON ALTRI MEZZI. IMPORTANTE WICHTIG L’INTERRUTTORE A PEDALE VA REGOLATO IN MODO DA ATTIVARE LE FUNZIONI QUANDO IL PEDALE SI TROVA CIRCA A METÀ DEL RELATIVO PERCORSO. È NECESSARIO REGOLARE L’INTERRUTTORE A PEDALE SE FUNZIONA NEGLI ULTIMI 6 MM (1/4") DEL RELATIVO PERCORSO, VERSO L’ALTO O VERSO IL BASSO. 2. Alimentazione/arresto di emergenza L’interruttore di accensione/spegnimento ("on-off") AVVIAMENTO/ARRESTO DI EMERGENZA e l’interruttore separato di avviamento motore sulla consolle della piattaforma forniscono alimentazione al solenoide del motorino d’avviamento quando l’interruttore di alimentazione si trova nella posizione di accensione ("on") (tirato verso l’esterno) e l’interruttore di avviamento del motore è attivato. Durante il funzionamento della macchina, portando l'interruttore nella posizione di spegnimento ("off") si arrestano tutte le funzioni ed il motore si spegne. 3. Avviamento motore/alimentazione ausiliaria L'interruttore di avviamento motore/alimentazione ausiliaria è del tipo a contatto immediato. Con l'interruttore di ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA nella posizione di attivazione ("on") (tirato verso l'esterno) e l'interruttore di avviamento motore/ alimentazione ausiliaria posizionato su avviamento motore, il solenoide del motorino d'avviamento riceve l'alimentazione elettrica. NOTA: se il motore è in funzione l'alimentazione ausiliaria viene disattivata. QUANDO SI UTILIZZA LA MACCHINA CON L’ALIMENTAZIONE AUSILIARIA, NON AZIONARE PIÙ DI UNA FUNZIONE PER VOLTA. L’AZIONAMENTO SIMULTANEO PUÒ SOVRACCARICARE IL MOTORE DELLA POMPA AUSILIARIA. NOTA: la funzione prevista dell’alimentazione ausiliaria è quella di abbassare la piattaforma in caso di interruzione dell’alimentazione primaria. Determinare la ragione dell’interruzione dell’alimentazione primaria e rivolgersi ad un tecnico di assistenza qualificato. 4. Clacson di allarme Il CLACSON riceve corrente e viene attivato quando si preme il relativo interruttore a pulsante. 5. Spia di inclinazione. Questa spia rossa si accende quando lo chassis si trova su una pendenza (superiore a 5 gradi). Se si accende quando il braccio è sollevato o esteso, ritrarlo ed abbassarlo al di sotto del livello orizzontale, quindi posizionare nuovamente la macchina in modo che sia orizzontale prima di estendere o sollevare il braccio al di sopra del livello orizzontale. AVVERTENZA S E , Q U A N D O I L B R A C C I O È S O L L E VATO O E ST E S O , S I ACCENDE LA SPIA DI ALLARME CHE INDICA CHE LO CHASSIS È IN POSIZIONE NON ORIZZONTALE, RITRARRE ED ABBASSARE LA PIATTAFORMA AL DI SOTTO DEL LIVELLO ORIZZONTALE, QUINDI POSIZIONARE NUOVAMENTE LA MACCHINA IN MODO CHE SIA ORIZZONTALE PRIMA DI ESTENDERE O SOLLEVARE IL BRACCIO AL DI SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE. 6. Allarme di inclinazione L’allarme di inclinazione suona se la macchina si trova su una pendenza pari a 5° ed il braccio è al di sopra del livello orizzontale. Portando l’interruttore nella posizione di alimentazione ausiliaria, si fornisce energia all’elettropompa idraulica, quando è attivata. Trattenere l'interruttore in posizione di attivazione (“on”) durante l'intero utilizzo della pompa ausiliaria. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-7 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA SPIA DI PORTATA SPIA DI INCLINAZIONE SPIA DI RAGGIO SPIA DI ROTTURA OPERATIVO DELLA CATENA ECCESSIVO SPIA DI ATTIVAZIONE AUS 110SX SPIA DELLA CANDELA SPIA DI VELOCITÀ RIDOTTA SPIA SOFT TOUCH SPIA DI LIVELLO SPIA DI SPIA DI SPIA DI GENERATORE CONDIZIONE CARBURANTE BASSO IMPOSTAZIONE C.A. DEGLI ASSALI DI PERICOLO DEL MOTORE SPIA DI PORTATA SPIA DI INCLINAZIONE SPIA DI RAGGIO SPIA DI ROTTURA OPERATIVO DELLA CATENA ECCESSIVO SPIA DI ATTIVAZIONE CE 110SX, 110SXJ E 120SXJ AUS 110SXJ E 120SXJ SPIA DI VELOCITÀ RIDOTTA SPIA DELLA CANDELA SPIA SOFT TOUCH SELETTORE VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA SPIA DI GENERATORE C.A. SELETTORE STERZO SPIA DI CONDIZIONE SPIA DI DI PERICOLO IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI DEL MOTORE POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE DELLA PIATTAFORMA SPIA DI LIVELLO CARBURANTE BASSO CLACSON ARRESTO DI EMERGENZA ALIMENTAZIONE AVVIAMENTO MOTORE/ ALIMENTAZIONE AUSILIARIA SELEZIONE CARBURANTE LUCI APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO PRINCIPALE/ROTAZIONE COMANDO VELOCITÀ DI FUNZIONE ROTAZIONE PIATTAFORMA MARTINETTO/ STERZO/ASSALE SELETTORE ASSALE/ MARTINETTO BRACCIO ARTICOLATO BRACCIO CON FUNZIONE TELESCOPICA TRASMISSIONE/ STERZO/ASSALI Figura 3-4. Consolle di comando della piattaforma 3-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA NOTA: le leve di comando o gli interruttori APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO, ROTAZIONE e TRASMISSIONE sono caricati a molla e, se rilasciati, tornano automaticamente nella posizione neutra (“OFF”). NOTA: quando il braccio si trova al di sopra del livello orizzontale, le funzioni ad alta velocità vengono automaticamente ridotte e la macchina continua a funzionare a velocità inferiore. 10. Selettore velocità di trasmissione/coppia AVVERTENZA PER EVITARE LESIONI GRAVI, AZIONARE LA MACCHINA SOLO SE LE LEVE DI COMANDO O I COMMUTATORI CON LEVA A SCATTO CHE CONTROLLANO LO SPOSTAMENTO DELLA PIATTAFORMA, SE RILASCIATI, TORNANO NELLA POSIZIONE DI DISATTIVAZIONE (“OFF”) O NEUTRA. 6. Apparecchio di sollevamento principale/rotazione Per le funzioni di sollevamento, la leva di comando apparecchio di sollevamento principale/rotazione consente di sollevare ed abbassare il braccio quando viene posizionata VERSO L’ALTO o VERSO IL BASSO e, se rilasciata, torna automaticamente nella posizione di disattivazione ("off"). Per le funzioni di rotazione, la leva di comando apparecchio di sollevamento principale/rotazione consente una rotazione di 360 gradi continua quando viene posizionata a sinistra o a destra. 7. Braccio con funzione telescopica Posizionando l’interruttore di comando della funzione TELESCOPICA verso l’interno o verso l’esterno è possibile estendere e ritrarre il braccio e, rilasciandolo, l'interruttore torna automaticamente nella posizione di disattivazione ("off"). 8. Martinetto/sterzo/assali In modalità sterzo, posizionare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/assali a destra o a sinistra per fare sterzare la macchina nelle rispettive direzioni. In modalità martinetto o assali, posizionare il gruppo di comando a destra o a sinistra per estendere e ritrarre i martinetti o gli assali. Trattenere l'interruttore per selezionare la modalità martinetto o assali. L'interruttore è caricato a molla per tornare alla posizione corrispondente alla modalità sterzo. 9. Selettore assale/martinetto L'interruttore assale/martinetto viene utilizzato per selezionare l'estensione o la ritrazione dell'assale anteriore o posteriore o del martinetto anteriore o posteriore, in base alla posizione dell'interruttore martinetto/sterzo/assale. Il selettore velocità di trasmissione/coppia è un interruttore a tre posizioni. La posizione in avanti fornisce la velocità di trasmissione massima, portando i motori di trasmissione alla cilindrata minima e fornendo il massimo regime motore quando si aziona il gruppo di comando. La posizione all’indietro fornisce la coppia massima, adatta agli spostamenti su terreni irregolari ed in salita, innestando i motori delle ruote in modo da massimizzare la cilindrata e fornire il massimo regime motore quando si aziona il gruppo di comando. La posizione centrale consente di guidare la macchina nel modo più silenzioso possibile, lasciando il motore a medio regime ed i motori di trasmissione alla massima cilindrata. 11. Velocità di funzione. La manopola consente di variare la velocità di tutte le funzioni del braccio raggruppate a destra della manopola stessa. Per ottenere un funzionamento regolare di queste funzioni, usare entrambe le mani: ruotare la manopola in senso antiorario fino a selezionare la posizione corrispondente alla velocità più ridotta, selezionare l’interruttore di funzione e, mantenendolo attivato, ruotare la manopola fino alla posizione corrispondente alla velocità desiderata. Per ottenere una frenata morbida, ruotare la manopola in senso antiorario fino a selezionare una posizione corrispondente ad una velocità ridotta, prima di rilasciare l’interruttore di funzione. Ruotando la manopola completamente in senso antiorario fino ad avvertire uno scatto, tutti i comandi (inclusi i comandi di trasmissione, dell’apparecchio di sollevamento principale e di rotazione) vengono impostati sulla velocità ridotta. La bassa velocità viene utilizzata per ottenere una microregolazione della posizione della piattaforma in prossimità di ostacoli. Per indicare la velocità ridotta, si usa un simbolo con l’immagine di una chiocciola, riportato come promemoria sulla manopola della velocità di funzione ed accanto ai gruppi di comando proporzionali. 12. Trasmissione/sterzo/martinetti/assali Il gruppo di comando di trasmissione/sterzo/martinetti/assali viene utilizzato per comandare molteplici funzioni. Per guidare in marcia avanti o in retromarcia, posizionare il gruppo di comando su marcia avanti o retromarcia. Il gruppo di comando prevede un numero infinito di variazioni della velocità di trasmissione compreso tra i valori massimo e minimo. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-9 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA Inoltre, il gruppo di comando viene utilizzato per comandare lo sterzo verso sinistra o verso destra, l’estensione e la ritrazione dei martinetti o l’estensione e la ritrazione degli assali. La funzione azionata viene impostata in base alla posizione del selettore martinetto/sterzo/assale. 13. Posizionamento orizzontale della piattaforma Per compensare le eventuali imprecisioni del sistema automatico di posizionamento orizzontale, l’operatore può posizionare l’interruttore di comando del POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE DELLA PIATTAFORMA verso l'alto o verso il basso. 14. Rotazione della piattaforma Posizionando l’interruttore di comando ROTAZIONE della piattaforma nella direzione desiderata, l’operatore può far ruotare la navicella verso sinistra o verso destra. 15. Braccio articolato (se presente) L'interruttore di comando del braccio articolato consente all'operatore di sollevare o abbassare l'estensione del raggio d'azione, secondo necessità. 16. Spia di attivazione La spia verde indica che l’interruttore a pedale è premuto ed i comandi della piattaforma sono pronti per l’uso. Per attivare i comandi, premere l’interruttore a pedale e selezionare una funzione entro sette secondi. I comandi restano attivi, a meno che non vi sia un ritardo di sette secondi tra l’arresto di una funzione e l’avvio della successiva. Se si supera l’intervallo di sette secondi, la spia di attivazione si spegne ed i comandi si disattivano. Per attivare nuovamente i comandi, sollevare il piede dall’interruttore a pedale e premere l'interruttore stesso. L'interruttore delle LUCI consente all'operatore di attivare o disattivare le opzioni delle luci installate. 21. Spia di condizione di pericolo del motore Quando l'impianto di alimentazione della macchina necessita un intervento immediato, la spia si accende e l’allarme suona. La spia e l’allarme vengono attivati in presenza delle seguenti condizioni: pressione dell’olio motore bassa, temperatura del liquido di raffreddamento motore alta, filtro dell’aria motore ostruito, uscita dell’alternatore bassa, filtro dell'olio idraulico di ritorno ostruito o filtro della pompa di carica ostruito. 22. Selettore sterzo (se presente) Se la macchina è dotata di quattro ruote sterzanti, l'operatore può selezionare il sistema di sterzata. La posizione centrale dell'interruttore consente una sterzata convenzionale delle ruote anteriori, escludendo quelle posteriori. Questa posizione è la migliore per una guida normale alla velocità massima. La posizione in avanti è per la sterzata "a granchio". In questa modalità gli assali anteriori e posteriori sterzano nella stessa direzione, consentendo allo chassis di muoversi lateralmente mentre procede in avanti. È possibile utilizzare questa modalità per posizionare la macchina in passaggi stretti o contro costruzioni. La posizione all'indietro è per la sterzata "coordinata". In questa modalità gli assali anteriore e posteriore sterzano in direzioni opposte per ottenere la sterzata più stretta possibile in caso di manovre in aree limitate. NOTA: con il selettore velocità di trasmissione/coppia posizionato per la velocità di trasmissione massima, lo sterzo posteriore è disattivato. 23. Spia Soft Touch (se presente) 17. Spia delle candele Quando si accende indica il funzionamento delle candele. Dopo l'accensione, prima di far girare il motore, attendere lo spegnimento della spia. 18. Spia di impostazione degli assali Quando la spia verde di IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI si accende indica all'operatore che gli assali sono impostati e bloccati in posizione. 19. Selezione del carburante (solo per motori a doppio carburante) (se presente) Per selezionare il carburante (benzina o GPL), portare l’interruttore nella posizione desiderata. Non è necessario scaricare l'impianto di alimentazione prima di cambiare il tipo di carburante; pertanto, non è previsto un periodo di attesa quando si esegue tale operazione con il motore in funzione. 3-10 20. Interruttore delle luci (se presente) Quando si accende (gialla) indica che il paraurti Soft Touch si trova a contatto con un oggetto. Vengono interrotti tutti i comandi fino a quando non si preme il pulsante di intervento manuale ed i comandi diventano attivi in modalità velocità ridotta. 24. Generatore c.a. Quando si accende (verde) indica che il generatore è in funzione. 25. Spia di velocità ridotta Quando si accende (verde) indica il posizionamento del comando velocità di funzione su velocità ridotta; la spia ricorda all'operatore che tutte le funzioni sono impostate sulla velocità minima. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 26. Spia di livello basso del carburante Quando si accende (gialla) indica un livello del carburante uguale o inferiore ad 1/8 della capacità del serbatoio. Quando la spia si accende per la prima volta, restano circa 4 galloni di carburante utilizzabile. NOTA: durante il funzionamento una delle spie di portata deve essere sempre accesa. Se non vi sono spie di portata accese, è possibile che si sia bruciata una lampadina. È necessario arrestare la macchina fino a quando le spie non funzionano correttamente. Per conoscere la portata operativa della macchina, consultare i relativi adesivi presenti sulla piattaforma e sulla stazione di comando a terra. 27. Spia di portata e spia di raggio operativo eccessivo La spia di portata e la spia di raggio operativo eccessivo indicano all’operatore la portata nominale massima della piattaforma ed il raggio operativo massimo per tale portata mediante diverse spie colorate. L’operatore non deve superare la portata nominale o il raggio operativo massimo relativamente al carico (personale, attrezzi e materiali di consumo) indicato sulla spia. 3.4 CARTELLI E ADESIVI Leggere attentamente tutti i cartelli e gli adesivi. Non azionare macchine i cui CARTELLI O ADESIVI INDICANTI PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE o ISTRUZIONI SIANO ILLEGGIBILI O ASSENTI. Se i cartelli e gli adesivi sono danneggiati o illeggibili, sostituirli; se sono assenti, installarli. Gli adesivi sono di materiale adesivo sensibile alla pressione Lexan e dotati di una pellicola protettiva sulla parte anteriore. Rimuovere gli adesivi danneggiati e pulire accuratamente la superficie prima di applicarne di nuovi. È sufficiente togliere la carta dal retro e premere l’adesivo sulla superficie. NOTA: è possibile ordinare cartelli e adesivi usando il codice ricambio situato su ciascuno di essi (vedi Figura 3-5., Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 1 di 2 e Figura 3-6., Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 2 di 2) Si dispone di una spia per ciascuna portata utilizzata: la spia blu indica che la portata rientra nei valori massimi previsti, la spia gialla indica che la portata rientra nei valori ridotti previsti. I modelli dotati di estensione del raggio d’azione dispongono esclusivamente di una spia blu e di una spia rossa. Quando il carico della piattaforma varia da una gamma di valori ad un’altra, una spia si spegne ed un’altra si accende per indicare la relativa portata corretta. Una spia rossa fissa indica che il valore previsto per il raggio operativo della macchina è stato superato. È necessario arrestare immediatamente tutte le funzioni ed attivare il "SOLLEVAMENTO" e la "FUNZIONE TELESCOPICA DI RITRAZIONE DEL BRACCIO" fino allo spegnimento della spia rossa. Una spia rossa intermittente ed un segnale acustico indicano che i valori previsti per la portata della piattaforma (personale, attrezzi e materiali di consumo) e per il raggio operativo sono stati superati. È necessario arrestare immediatamente tutte le funzioni ed attivare il "SOLLEVAMENTO" e la "FUNZIONE TELESCOPICA DI RITRAZIONE DEL BRACCIO" fino allo spegnimento della spia rossa ed all'interruzione del segnale acustico. Assicurarsi che il carico sulla piattaforma non superi la portata nominale. 28. Spia di rottura estensione catena La spia di rottura dell'estensione catena si accende in caso di rottura o allentamento dell'estensione della catena del braccio. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-11 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA Figura 3-5. Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 1 di 2 3-12 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA Figura 3-6. Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 2 di 2 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-13 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 3-14 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-15 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA 3-16 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA FUNZIONE SIMBOLO FUNZIONE IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI ROTTURA DELLA CINGHIA DELLA VENTOLA SPIA DI PORTATA DELLA PIATTAFORMA SPIA DELLA CANDELA RAGGIO OPERATIVO ECCESSIVO SPIA DI GUASTO DEL MOTORE STATO DI CARICA DELLA BATTERIA FILTRO DELL'OLIO IDRAULICO PRESSIONE DELL'OLIO MOTORE LIVELLO BASSO DEL CARBURANTE FILTRO DELL'OLIO TRASMISSIONE AVVIAMENTO TEMPERATURA DEL LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO DEL MOTORE ALIMENTAZIONE AUSILIARIA TEMPERATURA DELL’OLIO MOTORE ALIMENTAZIONE/ ARRESTO DI EMERGENZA FILTRO ARIA INGRESSO MOTORE COMANDO PIATTAFORMA DISATTIVATO ("OFF") COMANDO A TERRA SIMBOLO Figura 3-7. Simboli del quadro di comando - Foglio 1 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-17 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA FUNZIONE SIMBOLO FUNZIONE TRASMISSIONE APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO PRINCIPALE SELETTORE STERZO ROTAZIONE POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE DELLA PIATTAFORMA COMANDO VELOCITÀ DELLA FUNZIONE CHASSIS NON ORIZZONTALE ROTAZIONE DELLA PIATTAFORMA VELOCITÀ RIDOTTA APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO A TORRE CONDIZIONE DI PERICOLO DEL MOTORE BRACCIO CON FUNZIONE TELESCOPICA A TORRE LIVELLO BASSO DEL CARBURANTE BRACCIO VOLANTE DI ARTICOLAZIONE GENERATORE C.A. ACCESO BRACCIO CON FUNZIONE TELESCOPICA PRINCIPALE SIMBOLO SELEZIONE DEL CARBURANTE Figura 3-8. Simboli del quadro di comando - Foglio 2 3-18 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA FUNZIONE SIMBOLO FUNZIONE SPIA DELLA CANDELA ESTENSIONE/ RITRAZIONE MARTINETTO SPIA DI ATTIVAZIONE PORTATA MASSIMA ALIMENTAZIONE/ ARRESTO DI EMERGENZA TRASMISSIONE AVVIAMENTO/ ALIMENTAZIONE AUSILIARIA SELETTORE MARTINETTO, STERZO O ASSALE INTERVENTO MANUALE SOFT TOUCH STERZO SPIA SOFT TOUCH IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI SIMBOLO ESTENSIONE/ RITRAZIONE ASSALE Figura 3-9. Simboli del quadro di comando - Foglio 3 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3-19 SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA Pagina lasciata intenzionalmente vuota. 3-20 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA SEZIONE 4. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 4.1 DESCRIZIONE La macchina è una piattaforma di lavoro aerea semovente situata all’estremità di un braccio dotato di funzioni di elevazione, telescopica e di rotazione. Scopo degli apparecchi di sollevamento JLG è il sollevamento del personale e dei relativi attrezzi e materiali di consumo al di sopra del livello del suolo. Questa macchina può essere utilizzata per raggiungere aree di lavoro situate al di sopra ed oltre macchinari o attrezzature. L’apparecchio di sollevamento JLG è dotato di una stazione di comando principale per l’operatore situata sulla piattaforma. Dalla stazione di comando l’operatore può guidare e manovrare la macchina in marcia avanti ed in retromarcia; inoltre, può sollevare, abbassare, estendere o ritrarre il braccio, farlo ruotare a sinistra o a destra e, se è presente un meccanismo di rotazione della piattaforma, far ruotare la piattaforma stessa attorno all’estremità del braccio. La rotazione standard del braccio è di 360°, continua, a sinistra e a destra rispetto alla posizione di riposo. Inoltre la macchina è dotata di una stazione di comando a terra, che ha la priorità sulla stazione di comando della piattaforma. I comandi a terra consentono di azionare l’apparecchio di sollevamento del braccio, il braccio con funzione telescopica e la funzione di rotazione; tali comandi vanno utilizzati esclusivamente per abbassare la piattaforma al suolo in caso di emergenza, se l’operatore sulla piattaforma non è in grado di svolgere tale operazione. Le istruzioni e le avvertenze di pericolo sono situate accanto ad entrambe le stazioni di comando dell’operatore ed in altri punti dalla macchina. È estremamente importante che gli operatori conoscano le istruzioni e le avvertenze presenti sulla macchina e che le riesaminino periodicamente per non dimenticarle. Le vibrazioni emesse da queste macchine non costituiscono alcun pericolo per l'operatore che si trova sulla piattaforma di lavoro. Il livello di pressione sonora continua (misurazione A) in corrispondenza della piattaforma è inferiore a 70 dB(A). L’apparecchio di sollevamento JLG è progettato in modo da garantire un funzionamento efficiente e sicuro, a condizione che venga sottoposto a regolare manutenzione ed azionato in conformità alle avvertenze applicate sulla macchina, al manuale d’uso e di sicurezza (Operators and Safety Manual) ed a tutte le norme ed i regolamenti governativi e definiti in loco. Come per qualsiasi tipo di macchina, l’operatore svolge un ruolo primario nel garantirne il funzionamento efficiente e sicuro. È imperativo che l’apparecchio di sollevamento JLG sia sottoposto ad una manutenzione regolare, in conformità a quanto previsto in questo manuale e nel manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance manual), e che eventuali segni evidenti di assenza di manutenzione, guasto, usura eccessiva, danno o modifica della macchina vengano notificati immediatamente al proprietario oppure al super- 3122227 visore della sede dei lavori o al dirigente addetto alla sicurezza, che provvederanno a mettere fuori servizio la macchina fino alla risoluzione dei problemi. L’apparecchio di sollevamento JLG non è destinato al sollevamento di materiali, tranne quelli di consumo necessari al personale per svolgere il lavoro previsto. Sono vietati i materiali di consumo o gli attrezzi che sporgono dalla piattaforma. L’apparecchio non deve essere usato come sollevatore a forche, gru, sostegno per strutture sopraelevate o per spingere o tirare un altro oggetto o l'apparecchio stesso. La macchina è dotata di un’unità di alimentazione ausiliaria a batterie che fornisce l’alimentazione idraulica in caso di interruzione dell’alimentazione primaria del motore. L’alimentazione ausiliaria può essere controllata sia dalla stazione di comando della piattaforma sia dalla stazione di comando a terra. Seguire le istruzioni riportate presso le stazioni di comando. L’apparecchio di sollevamento JLG è azionato idraulicamente mediante motori e cilindri idraulici, che consentono di compiere numerosi movimenti. I componenti idraulici sono controllati da valvole idrauliche attivate elettricamente mediante interruttori e leve di comando. La velocità delle funzioni comandate dalle leve varia tra zero e la velocità massima, a seconda della posizione della leva stessa. Le funzioni controllate da commutatori con leva a scatto possono essere attivate o disattivate; inoltre, si può utilizzare l’interruttore di comando velocità funzione insieme al commutatore con leva a scatto della funzione per aumentare o diminuire la velocità. Per poter utilizzare i comandi, è necessario premere un interruttore a pedale situato sulla piattaforma; questo fornisce anche un dispositivo di arresto di emergenza che si attiva quando l’operatore solleva il piede dal pedale. L’apparecchio di sollevamento JLG è una macchina con quattro ruote motrici; la potenza di trasmissione viene fornita alle singole ruote motrici da un motore idraulico. Ciascuna ruota motrice è dotata di un freno azionato a molla e rilasciato idraulicamente. Inoltre tale freno è presente anche nella trasmissione della rotazione. I freni vengono azionati automaticamente ogni volta che si riporta la leva di comando della trasmissione o della rotazione nella posizione di folle. Per conoscere la portata nominale della macchina, consultare i relativi adesivi sulla piattaforma e sulla stazione di comando a terra. Per conoscere le procedure di verifica, consultare le istruzioni presenti in questo manuale e sulla macchina. – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-1 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Tabella 4-1. Dati tecnici di funzionamento 110SX e 110SXJ Carico massimo di lavoro (portata) Illimitata: Pendenza massima di spostamento (capacità di funzionamento in pendenza) Pendenza massima di spostamento (pendenza trasversale) Altezza verticale massima della piattaforma: Raggio d’ azione orizzontale massimo della piattaforma 4.2 Informazioni generali 230 kg (500 lb) 45% 3° 18,3 m (60 ft.) 5,79 m (19 ft.) 5,92 m (19.5 ft.) Raggio di sterzata (esterno) - 4 ruote sterzanti Assali ritratti Assali estesi 10,67 m (35 ft.) 12,19 m (40 ft.) Velocità di trasmissione massima: Peso lordo della macchina 110SX 110SXJ Adesivo di riferimento sulla macchina 4,8 km/h (3 mph) 19 006 kg (41,900 lb.) 18 960 kg (41,800 lb.) 230 kg (500 lb) 45% Pendenza massima di spostamento (pendenza trasversale) 3° Raggio d’ azione orizzontale massimo della piattaforma 36,6 m (120 ft.) 18,3 m (60 ft.) 5,79 m (19 ft.) 5,92 m (19.5 ft.) Raggio di sterzata (esterno) Assali ritratti Assali estesi 10,67 m (35 ft.) 12,19 m (40 ft.) Velocità di trasmissione massima: Peso lordo della macchina 4-2 1. La macchina si trova su una superficie liscia, solida ed orizzontale. 2. Il carico rientra nei valori della portata nominale prevista dal produttore. 4. La macchina è nelle condizioni originarie di dotazione previste dalla JLG. Stabilità Raggio di sterzata (interno) Assali ritratti Assali estesi Carico massimo dei pneumatici: Il sollevamento del braccio al di sopra del piano orizzontale e/o la relativa estensione oltre la posizione di ritrazione, indipendentemente dalla presenza di carico sulla piattaforma, si basa sui seguenti criteri: 3. Tutti i sistemi della macchina funzionano correttamente. Pendenza massima di spostamento (capacità di funzionamento in pendenza) Altezza verticale massima della piattaforma: I punti importanti da ricordare durante il funzionamento sono indicati sulle stazioni di comando da cartelli che indicano PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE, IMPORTANTE ed ISTRUZIONE. Tali informazioni sono poste in vari punti con lo scopo preciso di avvertire il personale dell’esistenza di potenziali pericoli costituiti dalle caratteristiche operative e dai limiti di carico della macchina. Per le definizioni dei cartelli di cui sopra, si rimanda all’INTRODUZIONE. Portata Tabella 4-2. Dati tecnici di funzionamento - 120SXJ Carico massimo di lavoro (portata) Il primo requisito per un operatore, indipendentemente dal grado di esperienza con tipi di attrezzatura simili, è in ogni caso una conoscenza completa delle caratteristiche e dei limiti operativi della macchina. Cartelli 33,5 m (110 ft.) Raggio di sterzata (interno) - 4 ruote sterzanti Assali ritratti Assali estesi Carico massimo dei pneumatici: CARATTERISTICHE E LIMITI OPERATIVI La stabilità della macchina è garantita in tutte le posizioni della piattaforma, se si trova nelle condizioni di fabbricazione originali della JLG Industries, Inc. e se viene utilizzata entro i limiti di portata nominale su superfici di supporto lisce, solide ed orizzontali e nel rispetto delle istruzioni indicate sulla macchina e nel manuale. La stabilità della macchina si basa su due posizioni, ossia STABILITÀ IN AVANTI e STABILITÀ ALL’INDIETRO. La posizione corrispondente alla stabilità minima in avanti della macchina è illustrata in Figura 4-1., mentre quella corrispondente alla stabilità minima all'indietro è illustrata in Figura 4-2. Adesivo di riferimento sulla macchina 4,8 km/h (3 mph) 19 732 kg (43,500 lb.) – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA SE LA MACCHINA VIENE SOVRACCARICATA O AZIONATA SU UNA SUPERFICIE NON ORIZZONTALE, SI RIBALTA NELLA DIREZIONE INDICATA DALLA FRECCIA. SE LA MACCHINA È MENO STABILE DEL PREVISTO, LA SPIA ROSSA LAMPEGGIA E SI AVVERTE L'ALLARME ACUSTICO PER QUALSIASI SOLLEVAMENTO OPERATO. Figura 4-1. Posizione corrispondente alla stabilità minima in avanti 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-3 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA SE LA MACCHINA VIENE AZIONATA SU UNA SUPERFICIE NON ORIZZONTALE, SI RIBALTA NELLA DIREZIONE INDICATA DALLA FRECCIA. BRACCIO COMPLETAMENTE RITRATTO E COMPLETAMENTE ELEVATO SUPERFICIE ORIZZONTALE Figura 4-2. Posizione corrispondente alla stabilità minima all'indietro - 100SX e 110SX 4-4 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA SE LA MACCHINA VIENE AZIONATA SU UNA SUPERFICIE NON ORIZZONTALE, SI RIBALTA NELLA DIREZIONE INDICATA DALLA FRECCIA. BRACCIO COMPLETAMENTE RITRATTO E SOLLEVATO FINO A CIRCA 76°, CON L'ESTENSIONE DEL RAGGIO D'AZIONE SOLLEVATA FINO A 90° Figura 4-3. Posizione corrispondente alla stabilità minima all’indietro - 110SXJ e 120SXJ 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-5 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 4.3 Procedura di spegnimento INFORMAZIONI GENERALI Questa sezione fornisce le informazioni necessarie all’uso della macchina, incluse le procedure di avviamento, arresto, guida, sterzata, parcheggio, carico della piattaforma e trasporto. È importante che l’utente legga attentamente le procedure corrette prima di usare la macchina. 4.4 FUNZIONAMENTO DEL MOTORE NOTA: l’avviamento iniziale deve sempre avvenire dalla stazione di comando a terra. ATTENZIONE SE UN GUASTO DEL MOTORE RENDE NECESSARIO UNO SPEGNIMENTO NON PROGRAMMATO, DETERMINARE IL PROBLEMA E RISOLVERLO PRIMA DI RIPRENDERE L’USO DELLA MACCHINA. 1. Rimuovere l’intero carico e lasciare il motore al minimo per 3-5 minuti in modo da consentire l’ulteriore riduzione della temperatura interna del motore. 2. Portare l’interruttore di ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA nella posizione di disattivazione (“OFF”). Procedura di avviamento 1. Controllare l’olio motore. Se necessario, aggiungere olio come descritto nel manuale del produttore del motore. 2. Controllare il livello del carburante. Rabboccare, se necessario. 3. Controllare che i componenti del filtro dell'aria siano in posizione e fissati saldamente. 3. Portare la chiave dell’interruttore PRINCIPALE nella posizione di disattivazione (“OFF”). NOTA: per ulteriori informazioni, consultare il manuale del produttore del motore. 4.5 SPOSTAMENTO (GUIDA) ATTENZIONE AVVERTENZA SE IL MOTORE NON PARTE IMMEDIATAMENTE, NON AZIONARE A LUNGO IL MOTORINO DI AVVIAMENTO. SE IL MOTORE NON SI AVVIA, LASCIAR RAFFREDDARE IL MOTORINO DI AVVIAMENTO PER 2-3 MINUTI. SE DOPO NUMEROSI TENTATIVI IL MOTORE NON SI AVVIA, CONSULTARE IL MANUALE DI MANUTENZIONE DEL MOTORE. NOTA: macchine con motori a gasolio. Una volta accese, prima di far girare il motore, l’operatore deve attendere lo spegnimento della spia della candela. 4. Portare la chiave del SELETTORE su TERRA. Portare l’interruttore ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA nella posizione di attivazione (“ON”), quindi spingere verso l’alto l’interruttore di AVVIAMENTO MOTORE fino all'avviamento del motore. ATTENZIONE PRIMA DI APPLICARE UN CARICO, ATTENDERE ALCUNI MINUTI CHE IL MOTORE SI RISCALDI AL MINIMO. 5. Una volta riscaldato a sufficienza il motore, spegnerlo. 6. Portare la chiave del SELETTORE su PIATTAFORMA. 7. Portare l’interruttore ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA, situato sulla piattaforma, nella posizione di attivazione ("ON"), quindi spingere in avanti l’interruttore di AVVIAMENTO MOTORE fino all'avviamento del motore. NOTA: affinché il motorino di avviamento funzioni, l’interruttore a pedale deve trovarsi nella posizione di rilascio (sollevato). Se il motorino di avviamento funziona con l’interruttore a pedale premuto, NON UTILIZZARE LA MACCHINA. 4-6 LA GUIDA CON IL BRACCIO DI SOLLEVAMENTO ESTESO O AL DI SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE È CONSENTITA ESCLUSIVAMENTE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, SOLIDA ED ORIZZONTALE. PER EVITARE DI PERDERE IL CONTROLLO DELLA GUIDA O CHE SI VERIFICHI UN RIBALTAMENTO SU DISCESE E PENDENZE TRASVERSALI, NON GUIDARE SU DISCESE O PENDENZE TRASVERSALI CHE SUPERINO I VALORI SPECIFICATI SUL CARTELLO INFORMATIVO SITUATO SUL LATO SINISTRO DEL TELAIO DELLA MACCHINA. PRIMA DI PERCORRERE GRANDI DISTANZE, ASSICURARSI CHE IL DISPOSITIVO DI BLOCCO DELLA PIATTAFORMA GIREVOLE SIA INSERITO. EVITARE TERRENI LE CUI CARATTERISTICHE POTREBBERO CAUSARE IL RIBALTAMENTO DELLA MACCHINA. IN PENDENZA GUIDARE ESCLUSIVAMENTE CON IL SELETTORE VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA TIRATO ALL’INDIETRO. PRESTARE SEMPRE LA MASSIMA ATTENZIONE QUANDO SI GUIDA IN RETROMARCIA E CON LA PIATTAFORMA SOLLEVATA, IN PARTICOLARE QUANDO LA MACCHINA SI TROVA A 2 M (6 FEET) DA UN OSTACOLO. NON USARE LA FUNZIONE DI GUIDA PER MOVIMENTARE LA PIATTAFORMA IN PROSSIMITÀ DI UN OSTACOLO...USARE UNA DELLE FUNZIONI DEL BRACCIO. NON GUIDARE SU PENDENZE TRASVERSALI SUPERIORI AI 3 GRADI. ATTENZIONE PRIMA DI GUIDARE, ASSICURARSI CHE IL BRACCIO SI TROVI AL DI SOPRA DELL’ASSALE POSTERIORE. SE IL BRACCIO VIENE POSIZIONATO AL DI SOPRA DELL’ASSALE ANTERIORE (RUOTE DI STERZO), LA DIREZIONE DI SPOSTAMENTO DEI COMANDI DELLO STERZO E DELLA TRASMISSIONE È OPPOSTA A QUELLA DEI COMANDI DELLA MACCHINA. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA ENZA PEND PENDE TRASVE NZA R S A LE LIVELLO NON GUIDARE LA MACCHINA SU PENDENZE SUPERIORI A QUELLE SPECIFICATE SULLA TARGHETTA DEL PRODUTTORE. Figura 4-4. Pendenza e pendenza trasversale Avanzamento e retromarcia 4.6 1. Con il motore in funzione, premere l’interruttore a pedale e portare il comando TRASMISSIONE nella posizione IN AVANTI, trattenendolo in questa posizione per il tempo in cui si desidera procedere in avanti. 2. Premere l’interruttore a pedale, portare il comando TRASMISSIONE su RETROMARCIA e trattenerlo in questa posizione per il tempo in cui si desidera procedere in retromarcia. 3. Premere l’interruttore a pedale, portare il comando STERZO a DESTRA per sterzare a destra ed a SINISTRA per sterzare a sinistra. 4. Per ottenere la massima velocità di spostamento, portare il gruppo di comando TRASMISSIONE su MASSIMO ed attivare gli interruttori seguenti: STERZO Per far sterzare la macchina, premere l'interruttore a pedale; se si agisce sul lato sinistro del gruppo di comando sterzo la macchina sterza a sinistra, se si agisce sul lato destro sterza a destra. ATTENZIONE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, ASSICURARSI CHE IL BRACCIO SI TROVI AL DI SOPRA DELL’ASSALE POSTERIORE. S E I L B R A C C I O V I E N E P O S I Z I O N AT O A L D I S O P R A DELL’ASSALE ANTERIORE (RUOTE DI STERZO), LA DIREZIONE DI SPOSTAMENTO DEI COMANDI DELLO STERZO E DELLA TRASMISSIONE È OPPOSTA A QUELLA INDICATA SUI CARTELLI DELLA MACCHINA. 4.7 PARCHEGGIO E RIMESSAGGIO a. Portare il SELETTORE VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA su ALTA (in avanti). Per parcheggiare e lasciare in rimessaggio la macchina eseguire le operazioni seguenti: 5. Prima di arrestare la macchina, posizionare gli interruttori come segue: 1. Parcheggiare la macchina nella posizione di spostamento, con il braccio abbassato sulla parte posteriore, tutti i pannelli e gli sportelli di accesso chiusi e fissati saldamente, l’impianto di accensione disinserito e la piattaforma girevole bloccata. a. Portare il SELETTORE VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA su BASSA (centrale). 6. Per guidare in salita, posizionare gli interruttori come segue: a. Portare il SELETTORE VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA su ALTA. NOTA: per ottenere un funzionamento regolare quando si guida con il braccio completamente esteso, portare il comando TRASMISSIONE su MINIMO prima di arrestare la macchina. 3122227 2. Controllare che i freni tengano la macchina in posizione. 3. Sistemare le calzatoie sulle ruote anteriori e posteriori. 4. Disattivare il SELETTORE e rimuovere la chiave. – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-7 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 4.8 ZIONE DELLA PIATTAFORMA a SINISTRA e tenerlo premuto fino a raggiungere la posizione desiderata. PIATTAFORMA Caricamento dal suolo 1. Sistemare lo chassis su una superficie liscia, solida ed orizzontale. 2. Se il peso totale (personale, attrezzi e materiali di consumo) è minore rispetto alla portata nominale, distribuire il peso uniformemente sul pavimento della piattaforma e procedere verso l'area di lavoro. Caricamento da posizioni al di sopra del suolo Prima di caricare un peso sulla piattaforma situata al di sopra del livello del suolo: 1. Determinare la portata nominale totale dopo il caricamento del peso aggiuntivo (personale, attrezzi e materiali di consumo). 2. Se il peso totale sulla piattaforma è minore rispetto alla portata nominale, aggiungere altro peso. Regolazione della posizione orizzontale della piattaforma 1. Regolazione VERSO L’ALTO: per sollevare la piattaforma, premere l’interruttore a pedale, portare l’interruttore di comando POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE DELLA PIATTAFORMA nella posizione VERSO L'ALTO e tenerlo premuto fino a quando la piattaforma non si trova in posizione orizzontale. 2. Per spostare la piattaforma a destra, premere l’interruttore a pedale, portare il comando ROTAZIONE DELLA PIATTAFORMA a DESTRA e tenerlo premuto fino a raggiungere la posizione desiderata. 4.9 ASSALI, ESTENSIONE E RITRAZIONE Macchine non dotate di martinetti 1. Dai comandi della piattaforma attivare l'impianto idraulico della macchina e posizionare il braccio al di sopra dell'estremità delle ruote motrici. 2. Portare il selettore sterzo sulla posizione Sterzo anteriore. È necessario ritrarre il braccio entro i limiti di 3 m (10 foot) dell'interruttore generale e al di sotto del livello orizzontale. IMPORTANTE WICHTIG NON USARE L’ESTENSIONE DEL RAGGIO D’AZIONE (SE PRESENTE) PER SOLLEVARE LA MACCHINA QUANDO SI ESTENDONO E SI RITRAGGONO GLI ASSALI. 3. Portare il comando SOLLEVAMENTO VERSO IL BASSO e trattenervelo fino a quando le ruote motrici non si sollevano da terra; può essere necessario supportare il comando di sollevamento per mantenere le ruote motrici sollevate. 2. Regolazione VERSO IL BASSO: per abbassare la piattaforma, premere l’interruttore a pedale, portare l’interruttore di comando POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE DELLA PIATTAFORMA nella posizione VERSO IL BASSO e tenerlo premuto fino a quando la piattaforma non si trova in posizione orizzontale. Rotazione della piattaforma POSIZIONE DELL’ASSALE 1. Per spostare la piattaforma a sinistra, premere l’interruttore a pedale, portare il comando ROTA- SELETTORE MARTINETTO/STERZO/ASSALE IMPORTANTE WICHTIG NON USARE L’ESTENSIONE DEL RAGGIO D’AZIONE (SE PRESENTE) PER SOLLEVARE LA MACCHINA QUANDO SI ESTENDONO E SI RITRAGGONO GLI ASSALI. Figura 4-5. Sollevamento dell’assale 4-8 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 4. Portare il selettore martinetto/sterzo/assale sulla posizione assale e trattenerlo. SPIA DI IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI 2. Portare il selettore sterzo sulla posizione Sterzo anteriore. È necessario ritrarre il braccio entro i limiti di 3 m (10 foot) dell'interruttore generale e al di sotto del livello orizzontale. 3. Portare il selettore assale/martinetto sul martinetto desiderato. POSIZIONE ESTENSIONE ASSALE GRUPPO DI COMANDO TRASMISSIONE/STERZO/ MARTINETTI/ASSALE 5. Portare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/ martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi della piattaforma, sulla posizione estensione assali fino alla completa estensione degli assali stessi ed all’accensione della relativa spia di impostazione. 6. Se la spia non si accende quando gli assali sono completamente estesi, rivolgersi ad un tecnico di assistenza qualificato prima di riprendere l’uso della macchina. POSIZIONE MARTINETTO SELETTORE MARTINETTO/STERZO/ASSALE 4. Portare il selettore martinetto/sterzo/assale sulla posizione martinetto e trattenerlo. SPIA IMPOSTAZIONE ASSALI 7. Portare il comando SOLLEVAMENTO VERSO L’ALTO per far abbassare la macchina; sollevare il braccio quanto basta per posizionarlo nuovamente sull'estremità delle ruote sterzanti della macchina. 8. Ripetere le fasi 1-6 per l'assale opposto. Assali, estensione e ritrazione (macchine dotate di martinetti) POSIZIONE ESTENSIONE MARTINETTO GRUPPO DI COMANDO TRASMISSIONE/STERZO/ MARTINETTI/ASSALE AVVERTENZA ASSICURARSI CHE IL PERSONALE NON SI TROVI IN PROSSIMITÀ DEL TELAIO QUANDO I MARTINETTI SONO ESTESI. AVVERTENZA 5. Portare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/ martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi della piattaforma, sulla posizione estensione martinetto fino alla completa estensione del martinetto stesso. I MARTINETTI SI RITRAGGONO AUTOMATICAMENTE ABBASSANDO LO CHASSIS. AVVERTENZA I MARTINETTI VANNO UTILIZZATI PER ESTENDERE E RITRARRE GLI ASSALI. NON VANNO UTILIZZATI PER INTERVENTI DI MANUTENZIONE. 1. Dai comandi della piattaforma attivare l’impianto idraulico della macchina e posizionare il braccio al di sopra dell'estremità delle ruote motrici. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-9 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA NOTA: se non viene selezionata alcuna funzione e l’alimentazione è ancora collegata, il martinetto si ritrae automaticamente dopo 7 secondi. 9. Portare il selettore martinetto/sterzo/assale sulla posizione martinetto e trattenerlo. SPIA DI IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI POSIZIONE ASSALE SELETTORE MARTINETTO/STERZO/ASSALE 6. Portare e trattenere il selettore martinetto/sterzo/ assale sulla posizione assale. SPIA DI IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI POSIZIONE RITRAZIONE MARTINETTO GRUPPO DI COMANDO TRASMISSIONE/STERZO/ MARTINETTI/ASSALE 10. Portare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/ martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi della piattaforma, sulla posizione ritrazione martinetto fino alla completa ritrazione del martinetto stesso. 11. Ripetere le fasi 1-10 per l’assale opposto. POSIZIONE ESTENSIONE ASSALE GRUPPO DI COMANDO TRASMISSIONE/STERZO/ MARTINETTI/ASSALE 7. Portare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/ martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi della piattaforma, sulla posizione estensione assali fino alla completa estensione degli assali stessi ed all’accensione della relativa spia di impostazione. 8. Se la spia non si accende quando gli assali sono completamente estesi, rivolgersi ad un tecnico di assistenza qualificato prima di riprendere l’uso della macchina. 4-10 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 3122227 IMPORTANTE ISTRUZIONI PER IL BLOCCAGGIO 1. Per conoscere il peso lordo della macchina nelle condizioni originarie di produzione, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators and Safety Manual). 2. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole bloccata. 3. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati. 4. Sistemare correttamente le attrezzature per evitare danni alla macchina e per mantenerla in posizione orizzontale. 1. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole bloccata. 2. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati. 3. Fissare lo chassis e la piattaforma mediante cinghie o catene di robustezza adeguata. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators and Safety Manual). SOLLEVARE QUI CENTRO DI GRAVITÀ BLOCCARE QUI BLOCCARE E SOLLEVARE QUI 132 CM (52 IN.) ROTAZIONE Figura 4-6. Diagramma di sollevamento - 100SX e 110SX 4-11 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA – Apparecchio di sollevamento JLG – ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO – Apparecchio di sollevamento JLG – ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO ISTRUZIONI PER IL BLOCCAGGIO 1. Per conoscere il peso lordo della macchina nelle condizioni originarie di produzione, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators and Safety Manual). 2. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole bloccata. 3. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati. 4. Sistemare correttamente le attrezzature per evitare danni alla macchina e per mantenerla in posizione orizzontale. 1. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole bloccata. 2. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati. 3. Fissare lo chassis e la piattaforma mediante cinghie o catene di robustezza adeguata. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators and Safety Manual). SOLLEVARE QUI CENTRO DI GRAVITÀ BLOCCARE QUI BLOCCARE E SOLLEVARE QUI 128 CM (50,5 IN.) ROTAZIONE Figura 4-7. Diagramma di sollevamento - 110SXJ SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 4-12 IMPORTANTE 3122227 3122227 IMPORTANTE ISTRUZIONI PER IL BLOCCAGGIO 1. Per conoscere il peso lordo della macchina nelle condizioni originarie di produzione, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators and Safety Manual). 2. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole bloccata. 3. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati. 4. Sistemare correttamente le attrezzature per evitare danni alla macchina e per mantenerla in posizione orizzontale. 1. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole bloccata. 2. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati. 3. Fissare lo chassis e la piattaforma mediante cinghie o catene di robustezza adeguata. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators and Safety Manual). SOLLEVARE QUI CENTRO DI GRAVITÀ BLOCCARE QUI BLOCCARE E SOLLEVARE QUI 117 CM (46 IN.) ROTAZIONE Figura 4-8. Diagramma di sollevamento - 120SXJ 4-13 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA – Apparecchio di sollevamento JLG – ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Sollevamento ed abbassamento del braccio principale 4.10 BRACCIO AVVERTENZA SULLA CONSOLLE DI COMANDO È MONTATA UNA SPIA ROSSA DI ALLARME DI INCLINAZIONE CHE SI ACCENDE QUANDO LO CHASSIS SI TROVA SU UNA FORTE PENDENZA (MAGGIORE O UGUALE A 3 GRADI). QUANDO LA SPIA È ACCESA, NON RUOTARE, ESTENDERE O SOLLEVARE IL BRACCIO AL DI SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE. NON USARE L’ALLARME DI INCLINAZIONE COME SPIA DELLA POSIZIONE ORIZZONTALE DELLO CHASSIS. L’ALLARME DI INCLINAZIONE INDICA CHE LO CHASSIS SI TROVA SU UNA FORTE PENDENZA (MAGGIORE O UGUALE A 3 GRADI). PRIMA DI RUOTARE IL BRACCIO, ESTENDERLO O SOLLEVARLO AL DI SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE, ASSICURARSI CHE LO CHASSIS SIA ORIZZONTALE. SE LA SPIA ROSSA DI ALLARME DI INCLINAZIONE SI ACCENDE QUANDO SI ESTENDE IL BRACCIO PRINCIPALE O LO SI SOLLEVA AL DI SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE, EVITARE I RIBALTAMENTI RITRAENDO ED ABBASSANDO LA PIATTAFORMA FINO AL LIVELLO DEL SUOLO. QUINDI, RIPOSIZIONARE LA MACCHINA IN MODO CHE LO CHASSIS SIA IN POSIZIONE ORIZZONTALE PRIMA DI ESTENDERE O SOLLEVARE IL BRACCIO. LO SPOSTAMENTO CON IL BRACCIO RITRATTO E AL DI SOTTO DEL LIVELLO ORIZZONTALE È CONSENTITO SULLE PENDENZE E SULLE PENDENZE TRASVERSALI SPECIFICATE SUL CARTELLO INDICANTE ATTENZIONE SITUATO SULLA PIATTAFORMA. PER EVITARE GRAVI LESIONI, AZIONARE LA MACCHINA SOLO SE LE LEVE DI COMANDO O I COMMUTATORI CON LEVA A SCATTO CHE CONTROLLANO LO SPOSTAMENTO DELLA PIATTAFORMA, SE RILASCIATI, TORNANO ALLA POSIZIONE DI DISATTIVAZIONE (“OFF”) O NEUTRA. PER EVITARE SCONTRI E LESIONI, IN CASO UNA PIATTAFORMA NON SI ARRESTI AL RILASCIO DI UN INTERRUTTORE O DI UNA LEVA DI COMANDO, SOLLEVARE IL PIEDE DALL’INTERRUTTORE A PEDALE OPPURE USARE L’ARRESTO DI EMERGENZA PER FERMARE LA MACCHINA. Per sollevare ed abbassare il braccio, portare l’interruttore o il gruppo di comando APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO VERSO L’ALTO O VERSO IL BASSO fino a raggiungere l’altezza desiderata. Utilizzo della funzione telescopica del braccio principale Per estendere o ritrarre il braccio, portare l'interruttore di comando della FUNZIONE TELESCOPICA VERSO L'INTERNO o VERSO L'ESTERNO e tenerlo premuto fino a quando la piattaforma non raggiunge la posizione desiderata. 4.11 SPEGNIMENTO E PARCHEGGIO 1. Guidare la macchina portandola in un’area protetta. 2. Dalla consolle di comando della piattaforma, portare l'interruttore di COMANDO VELOCITÀ DI FUNZIONE, su BASSO REGIME. 3. Assicurarsi che il braccio principale sia completamente ritratto ed abbassato al di sopra dell’assale posteriore (trasmissione) e che tutti i pannelli e gli sportelli di accesso siano chiusi e fissati saldamente. 4. Rimuovere l'intero carico e lasciare il motore al MINIMO per 3-5 minuti in modo da consentire la riduzione della temperatura interna del motore. 5. Dai comandi a terra, portare l'INTERRUTTORE PRINCIPALE nella posizione (centrale) di disattivazione ("OFF"). Portare l’interruttore di arresto di emergenza nella posizione (in basso) di disattivazione ("OFF"). 6. Coprire la consolle dei comandi della piattaforma per proteggere i cartelli con le istruzioni, gli adesivi con le indicazioni di avvertenza ed i comandi operativi da condizioni ambientali sfavorevoli. Rotazione del braccio IMPORTANTE WICHTIG PRIMA DI UTILIZZARE LE FUNZIONI DI ROTAZIONE, ASSICURARSI CHE IL DISPOSITIVO DI BLOCCO DELLA PIATTAFORMA GIREVOLE SIA DISINSERITO. 1. Per far ruotare il braccio, premere l’interruttore a pedale e portare l’interruttore di comando ROTAZIONE o il gruppo di comando a DESTRA o SINISTRA, a seconda della direzione desiderata. NOTA: quando si azionano le funzioni del braccio, un dispositivo automatico di sicurezza impedisce l’uso delle funzioni di TRASMISSIONE e STERZO. Aggiornamento 3 agosto 2000 4-14 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA 4.12 BLOCCAGGIO E SOLLEVAMENTO Quando si trasporta la macchina, portare il braccio in posizione di riposo con la spina di bloccaggio della piattaforma girevole inserita e fissare la macchina saldamente alla pedana dell’autocarro o del rimorchio. Sulla piastra del telaio sono presenti quattro anelli di bloccaggio, uno in corrispondenza di ciascun angolo della macchina. Se si rende necessario sollevare la macchina mediante una gru sopraelevata o mobile, è molto importante che i dispositivi di sollevamento siano fissati esclusivamente agli anelli di sollevamento previsti e che la spina di bloccaggio della piattaforma girevole sia inserita (vedi Figura 4-6., Diagramma di sollevamento - 100SX e 110SX, Figura 4-7., Diagramma di sollevamento - 110SXJ e Figura 4-8., Diagramma di sollevamento - 120SXJ). NOTA: nella parte anteriore e posteriore della macchina si trovano gli anelli di sollevamento. Ciascuna delle quattro catene o imbragature usate per il sollevamento della macchina deve essere regolata singolarmente, in modo da mantenere la macchina in posizione orizzontale quando la si solleva. IMPORTANTE WICHTIG PRIMA DI PERCORRERE GRANDI DISTANZE O DI TRASPORTARE LA MACCHINA SU UN AUTOCARRO O RIMORCHIO, FISSARE LA PIATTAFORMA GIREVOLE MEDIANTE L’APPOSITO DISPOSITIVO DI BLOCCO. 4.13 SELETTORE DI STERZO/TRAINO (SE PRESENTE) ATTENZIONE TRAINARE LA MACCHINA ESCLUSIVAMENTE SE È STATA FORNITA DAL PRODUTTORE CON UN KIT COMPLETO DI TRAINO. L’INOSSERVANZA DI TALE PRECAUZIONE POTREBBE PROVOCARE DANNI ALLA MACCHINA. 4.14 TRAINO (SE PRESENTE) AVVERTENZA PERICOLO DI PERDITA DI CONTROLLO DEL VEICOLO/DELLA MACCHINA. LA MACCHINA NON È DOTATA DI FRENI PER IL TRAINO. IL VEICOLO TRAINANTE DEVE ESSERE IN GRADO DI CONTROLLARE COSTANTEMENTE LA MACCHINA. NON È CONSENTITO IL TRAINO SULL’AUTOSTRADA. L’INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O MORTALI. VELOCITÀ MASSIMA DI TRAINO 8 KM/H (5 M.P.H.). Prima di trainare la macchina completare le operazioni seguenti: ATTENZIONE NON TRAINARE LA MACCHINA CON IL MOTORE IN FUNZIONE O CON I MOZZI DI TRASMISSIONE INNESTATI. 1. Ritrarre, abbassare e posizionare il braccio al di sopra delle ruote motrici posteriori, rivolto nel senso di marcia; bloccare la piattaforma girevole. 2. Collegare la barra di traino alla parte anteriore del telaio, mediante gli appositi perni, ed al veicolo trainante. 3. Scollegare i mozzi di trasmissione invertendo la coppa di disinnesto (vedi Figura 4-9., Mozzo di trasmissione scollegato). 4. Azionare la valvola del selettore di sterzo/traino per effettuare il traino; portare la manopola della valvola VERSO L’ESTERNO nella posizione di oscillazione (in questo modo l’olio fluisce dal circuito dello sterzo verso il serbatoio, consentendo allo stelo del cilindro dello sterzo di spostarsi liberamente). A questo punto la macchina si trova in modalità traino. Una valvola del selettore di tipo push-pull posta accanto al gruppo cilindro dello sterzo ed al leverismo regola il flusso di olio nel circuito dello sterzo per le applicazioni di sterzo e traino. Per far sterzare l'unità (funzionamento azionato automaticamente), la manopola della valvola va spinta VERSO L'INTERNO. Per il traino, la manopola della valvola va portata VERSO L'ESTERNO nella posizione di oscillazione. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 4-15 SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Ultimato il traino, completare le seguenti procedure: 1. Agire sulla valvola del selettore di sterzo/traino per azionare lo sterzo; portare la manopola della valvola VERSO L’INTERNO nella posizione di azionamento. COPPA DI DISINNESTO 2. Ricollegare i mozzi di trasmissione invertendo la coppa di disinnesto (vedi Figura 4-9., Mozzo di trasmissione scollegato). 3. Scollegare la barra di traino dal gancio di sterzo e dal veicolo trainante. A questo punto la macchina si trova in modalità guida. MOZZO DI TRASMISSIONE Mozzo di trasmissione innestato COPPA DI DISINNESTO (INVERTITA) MOZZO DI TRASMISSIONE Mozzo di trasmissione scollegato Figura 4-9. Mozzo di trasmissione scollegato 4-16 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 5 - ATTREZZATURE A RICHIESTA SEZIONE 5. ATTREZZATURE A RICHIESTA 5.1 ALLARME DI MOVIMENTO 5.7 Quando la macchina è in modalità spostamento (GUIDA), un dispositivo acustico di allarme da 12 volt, montato sulla piattaforma girevole, fornisce una segnalazione acustica. Il dispositivo funziona in MARCIA AVANTI, in RETROMARCIA e per le funzioni del braccio ed avverte il personale presente nell’area operativa che la macchina si sta spostando. 5.2 LUCE STROBOSCOPICA È possibile installare una luce rotante color ambra o rosso sul cofano o sulla piattaforma. La luce si accende quando l'interruttore di accensione si trova nella posizione di attivazione. 5.4 SOFFIETTO DEL CILINDRO È possibile fissare un soffietto monopezzo, in gomma, a forma di fisarmonica, all’estremità dell’asta della canna del cilindro ed all’asta del cilindro, il più vicino possibile alla boccola di tenuta dell’asta. Il soffietto protegge l’asta del cilindro sia nella posizione estesa che in quella ritratta. Il soffietto può essere installato sul cilindro di sollevamento, sul servocilindro, sul cilindro principale e sul cilindro di sterzo. 5.5 È possibile montare una presa da 220 V sul supporto della piattaforma per eliminare eventuali prolunghe appese alla piattaforma. Il cavo dalla presa al vano motore viene instradato lungo la guida dei cavi del braccio. Nel vano motore, il cavo è dotato di una spina per il collegamento ad una prolunga o ad una presa con alimentazione a 220 V. Se la spina non viene utilizzata, riporla nella scatola di giunzione situata sul telaio del vano motore. GENERATORE ELETTRICO Un generatore elettrico montato sulla macchina fornisce alimentazione elettrica alla piattaforma. Tale alimentazione è sufficiente ad azionare i vari attrezzi elettrici. 5.3 PRESA DA 220 V 5.8 PARASCINTILLE Il parascintille è montato direttamente dietro il silenziatore standard e viene usato come protezione da eventuali scintille emesse dal motore, dalle quali il silenziatore standard non offrirebbe protezione. È un'opzione fondamentale nel caso di macchine utilizzate in aree in cui si maneggiano materiali combustibili. Il parascintille è disponibile per motori a benzina, GPL e gasolio. 5.9 PRESA DA 110 V È possibile montare una presa da 110 V sulla consolle di comando della piattaforma per eliminare eventuali prolunghe appese alla piattaforma stessa. Il cavo dalla presa ai vani della batteria e dei comandi a terra posti sulla parte anteriore della macchina viene instradato lungo la guida dei cavi del braccio. L'estremità del cavo è dotata di una spina per il collegamento ad una prolunga o ad una presa con alimentazione a 110 V. Riporre il cavo in eccesso e la spina se non vengono utilizzati. TERGI-BRACCIO È possibile fissare una striscia monopezzo in neoprene, a forma di U, alla parte anteriore della sezione del braccio di base per pulire la parte superiore ed entrambi i lati della sezione del braccio volante. La parte inferiore della sezione del braccio volante è protetta da una striscia dritta in neoprene, anch’essa fissata alla sezione di base. 5.6 GENERATORE DA 110 V/60HZ È possibile utilizzare un generatore da 110 V, montato presso il motore, azionato dalla cinghia dell'albero di uscita del motore. Questa applicazione consente di dotare i comandi a terra e la piattaforma di una presa elettrica da 110 V. Il cavo dal comando a terra alla piattaforma viene instradato lungo la guida dei cavi del braccio in modo da eliminare l'uso di eventuali prolunghe appese alla piattaforma. 3122227 – Apparecchio di sollevamento JLG – 5-1 SEZIONE 5 - ATTREZZATURE A RICHIESTA Pagina lasciata intenzionalmente vuota. 5-2 – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 6 - PROCEDURE DI EMERGENZA SEZIONE 6. PROCEDURE DI EMERGENZA 6.1 AVVERTENZA INFORMAZIONI GENERALI Questa sezione illustra le procedure da seguire ed i sistemi e comandi da usare in caso si verifichi una situazione di emergenza durante il funzionamento della macchina. Prima di azionare la macchina e, successivamente, con cadenza periodica, l’intero personale le cui responsabilità includono i lavori ed il contatto con la macchina deve riesaminare l’intero manuale d’uso, compresa questa sezione. 6.2 PROCEDURE DI TRAINO DI EMERGENZA È consentito trainare la macchina esclusivamente in presenza di adeguate attrezzature. Tuttavia, sono stati previsti dispositivi appositi per spostare la macchina in caso di guasto o di interruzione dell’alimentazione. Le seguenti procedure vanno usate ESCLUSIVAMENTE per lo spostamento di emergenza fino ad un’apposita area di manutenzione. 1. Sistemare saldamente le calzatoie sulle ruote. 2. Disinserire i mozzi di trasmissione invertendo le coppe di disinnesto. 3. Collegare le attrezzature adatte, rimuovere le calzatoie e spostare la macchina. CONTROLLARE LA MACCHINA QUOTIDIANAMENTE PER ASSICURARSI CHE LA PROTEZIONE DELL’INTERRUTTORE DI ARRESTO DI EMERGENZA SIA IN POSIZIONE E CHE LE ISTRUZIONI DEI COMANDI A TERRA SIANO CORRETTAMENTE POSIZIONATE E LEGGIBILI. Stazione di comando a terra La stazione di comando a terra si trova sul lato anteriore destro della piattaforma girevole. I comandi del quadro consentono di bypassare i comandi della piattaforma e controllare da terra le funzioni di posizionamento orizzontale della piattaforma, del braccio e di rotazione. Portare il SELETTORE su TERRA ed azionare l’interruttore corretto per sollevare, ruotare o usare la funzione telescopica del braccio oppure sistemare la piattaforma in posizione orizzontale. Alimentazione ausiliaria Vi sono due commutatori di comando dell’alimentazione ausiliaria con leva a scatto: uno è situato sulla stazione di comando della piattaforma, l'altro sulla stazione di comando a terra. Azionando uno dei due commutatori si attiva l'elettropompa idraulica ausiliaria, che entra in funzione in caso di guasto della centrale elettrica principale. La pompa ausiliaria aziona l'apparecchio di sollevamento del braccio, la funzione telescopica del braccio stesso e la rotazione. Per attivare l’alimentazione ausiliaria: Dopo aver eseguito tale operazione, completare le seguenti procedure: 1. Portare il SELETTORE piattaforma/terra su PIATTAFORMA. 1. Portare la macchina su una superficie solida ed orizzontale. 2. Portare l’interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA sulla posizione di attivazione (“ON”). 2. Sistemare saldamente le calzatoie sulle ruote. 3. Premere e tenere premuto l’interruttore a pedale. 3. Inserire i mozzi di trasmissione invertendo le coppe di disinnesto sui mozzi stessi. 4. Azionare l’interruttore di comando, la leva o il gruppo di comando appropriati per la funzione desiderata e trattenerlo. 4. Rimuovere le calzatoie dalle ruote, secondo necessità. 5. Portare l’interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA sulla posizione di attivazione (“ON”) e tenerlo premuto. COMANDI DI EMERGENZA E RELATIVA POSIZIONE 6. Rilasciare l’interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA, l’interruttore di comando, la leva o il gruppo di comando selezionati e l’interruttore a pedale. Interruttore di arresto di emergenza 7. Portare l’interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA sulla posizione di disattivazione (“OFF”). 6.3 È presente un interruttore di arresto di emergenza presso i comandi a terra ed i comandi della piattaforma. Se si porta l'interruttore nella posizione di disattivazione ("OFF") la macchina si arresta immediatamente. 3122227 Per attivare l'alimentazione ausiliaria dalla stazione di comando a terra: 1. Portare il SELETTORE piattaforma/terra su TERRA. – Apparecchio di sollevamento JLG – 6-1 SEZIONE 6 - PROCEDURE DI EMERGENZA 2. Portare l’interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA sulla posizione di attivazione (“ON”). 3. Azionare l’interruttore di comando o il gruppo di comando appropriati per la funzione desiderata e trattenerlo. 4. Portare l’interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA sulla posizione di attivazione (“ON”) e trattenerlo. 5. Rilasciare l'interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA e l’interruttore di comando o il gruppo di comando appropriati. 6. Portare l’interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA sulla posizione di disattivazione (“OFF”). 6.4 FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA 3. Per far scendere gli occupanti della piattaforma e stabilizzare il movimento della macchina, in caso i comandi della macchina siano guasti o non adeguati, è possibile usare gru, autocarri di sollevamento a forche o altre attrezzature eventualmente disponibili. Piattaforma o braccio imprigionati in posizione sopraelevata Se la piattaforma o il braccio si bloccano o rimangono imprigionati in strutture o attrezzature sopraelevate, arrestare il funzionamento della macchina dalla piattaforma o da terra, fino a quando l’operatore e tutto il personale non siano stati trasferiti in un luogo sicuro in conformità alle procedure di sicurezza. A questo punto è possibile tentare di liberare la piattaforma mediante le attrezzature ed il personale necessari. Non azionare comandi che possano far sollevare da terra una o più ruote. Uso dei comandi a terra È INDISPENSABILE CONOSCERE L’USO DEI COMANDI A TERRA IN SITUAZIONI DI EMERGENZA. Il personale a terra deve avere completa familiarità con le caratteristiche di funzionamento della macchina e le funzioni di comando a terra. L’addestramento deve includere lo studio del funzionamento della macchina, la lettura e la comprensione della presente sezione ed il funzionamento pratico dei comandi in situazioni di emergenza simulate. Operatore non in grado di controllare la macchina CONDIZIONE IN CUI L’OPERATORE DELLA PIATTAFORMA È IMMOBILIZZATO, INTRAPPOLATO O NON È IN GRADO DI AZIONARE O CONTROLLARE LA MACCHINA. AVVERTENZA NON AZIONARE L’ALIMENTAZIONE PRIMARIA (MOTORE) SE VI SONO PERSONE IMMOBILIZZATE O INTRAPPOLATE; UTILIZZARE L’ALIMENTAZIONE AUSILIARIA. 1. Azionare la macchina mediante i comandi a terra ESCLUSIVAMENTE con l’aiuto di altro personale ed attrezzature (gru, paranchi sopraelevati, ecc.) in numero sufficiente ad eliminare con sicurezza il pericolo o la condizione di emergenza. 2. I comandi della piattaforma possono essere utilizzati da altro personale qualificato, se presente sulla piattaforma stessa, in presenza di alimentazione regolare o ausiliaria. ARRESTARE IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA SE I COMANDI NON FUNZIONANO REGOLARMENTE. 6-2 Raddrizzamento di una macchina inclinata Non tentare di raddrizzare la macchina mediante la piattaforma o i comandi a terra. È possibile posizionare un carrello a forche di portata adeguata o attrezzatura equivalente al di sotto del lato elevato dello chassis. Inoltre la piattaforma può essere sollevata, mediante una gru o un'altra attrezzatura di sollevamento, mentre lo chassis viene abbassato mediante un carrello a forche, i martinetti o altri mezzi. Prima di iniziare queste operazioni, allontanare il personale e le attrezzature dall'area interessata. Ispezione e riparazione in caso di incidente Dopo un incidente, ispezionare completamente la macchina e verificare tutte le funzioni innanzitutto mediante i comandi a terra, quindi mediante quelli della piattaforma. Non sollevare la piattaforma oltre i 3 m (10 feet) fino a quando non si è sicuri che tutti i danni siano stati riparati, secondo necessità, e che tutti i comandi funzionino correttamente. 6.5 NOTIFICA DELL’INCIDENTE Eventuali incidenti occorsi ai prodotti JLG vanno immediatamente notificati alla JLG Industries, Inc. Anche in assenza di lesioni o danni evidenti alla proprietà, contattare telefonicamente la fabbrica e fornire tutti i particolari necessari. Contattare l’ufficio JLG di zona. Si noti che la mancata notifica al produttore, entro 48 ore dall’evento, di un incidente occorso ad un prodotto della JLG Industries può invalidare la causale della garanzia di quella particolare macchina. – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 SEZIONE 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI SEZIONE 7. REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI Tabella 7-1. Registro delle ispezioni e delle riparazioni Data 3122227 Commenti – Apparecchio di sollevamento JLG – 7-1 SEZIONE 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI Tabella 7-1. Registro delle ispezioni e delle riparazioni Data 7-2 Commenti – Apparecchio di sollevamento JLG – 3122227 Corporate Office JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg PA. 17233-9533 USA Phone: (717) 485-5161 Fax: (717) 485-6417 JLG Worldwide Locations JLG Industries (Australia) P.O. Box 5119 11 Bolwarra Road Port Macquarie N.S.W. 2444 Australia Phone: (61) 2 65 811111 Fax: (61) 2 65 810122 JLG Industries (UK) Unit 12, Southside Bredbury Park Industrial Estate Bredbury Stockport SK6 2sP England Phone: (44) 870 200 7700 Fax: (44) 870 200 7711 JLG Deutschland GmbH Max Planck Strasse 21 D-27721 Ritterhude/lhlpohl Bei Bremen Germany Phone: (49) 421 693 500 Fax: (49) 421 693 5035 JLG Industries (Italia) Via Po. 22 20010 Pregnana Milanese - MI Italy Phone: (39) 02 9359 5210 Fax: (39) 02 9359 5845 JLG Latino Americana Ltda. Rua Eng. Carlos Stevenson, 80-Suite 71 13092-310 Campinas-SP Brazil Phone: (55) 19 3295 0407 Fax: (55) 19 3295 1025 JLG Europe B.V. Jupiterstraat 234 2132 HJ Foofddorp The Netherlands Phone: (31) 23 565 5665 Fax: (31) 23 557 2493 JLG Industries (Norge AS) Sofeimyrveien 12 N-1412 Sofienyr Norway Phone: (47) 6682 2000 Fax: (47) 6682 2001 JLG Polska UI. Krolewska 00-060 Warsawa Poland Phone: (48) 91 4320 245 Fax: (48) 91 4358 200 JLG Industries (Europe) Kilmartin Place, Tannochside Park Uddingston G71 5PH Scotland Phone: (44) 1 698 811005 Fax: (44) 1 698 811055 JLG Industries (Pty) Ltd. Unit 1, 24 Industrial Complex Herman Street Meadowdale Germiston South Africa Phone: (27) 11 453 1334 Fax: (27) 11 453 1342 Plataformas Elevadoras JLG Iberica, S.L. Trapadella, 2 P.I. Castellbisbal Sur 08755Castellbisbal Spain Phone: (34) 93 77 24700 Fax: (34) 93 77 11762 JLG Industries (Sweden) Enkopingsvagen 150 Box 704 SE - 175 27 Jarfalla Sweden Phone: (46) 8 506 59500 Fax: (46) 8 506 59534