uso e sicurezza

Transcription

uso e sicurezza
USO E SICUREZZA
Modello
100SX
110SXJ
110SX
120SXJ
SPECIFICHE
ED AUSTRALIANE
B S E N I S O 90 01 C er tificat e N o. 6 917
SEDE CENTRALE
SEDE EUROPEA
SEDE AUSTRALIANA
JLG INDUSTRIES, INC.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
USA
Telefono: (717) 485-5161
Fax: (717) 485-6417
JLG INDUSTRIES (EUROPA)
Kilmartin Place,
Tannochside Park,
Uddingston, Scotland, G71 5PH
Telefono: 01698 811005
Fax: 01698 811055
JLG INDUSTRIES (AUSTRALIA)
P.O. Box 972
11 Bolwarra Road
Port MacQuarie
N.S.W. 44
Australia
Telefono: 1 (065) 811111
Fax: 1 (065) 810122
Issued: May 1, 2000
Updated: August 3, 2000
PRINTED IN U.S.A.
3122227
Italian - Operators & Safety
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Questo manuale è un elemento molto importante; conservarlo sempre presso la macchina.
Lo scopo del manuale è illustrare a proprietari, utenti, operatori, ditte che concedono in leasing e persone che
ricevono in leasing la macchina le precauzioni e le procedure operative essenziali per il funzionamento sicuro e
corretto della macchina in base all’uso previsto. È importante sottolineare l'importanza dell'uso corretto della
macchina in qualsiasi situazione. Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente tutte le informazioni contenute nel manuale.
Il produttore non ha alcun controllo diretto sul funzionamento e l'applicazione della macchina; pertanto, è imperativo che i proprietari, gli utenti, gli operatori, le ditte che concedono in leasing e le persone che ricevono in leasing la macchina si attengano alle corrette procedure di sicurezza.
Tutte le istruzioni riportate nel manuale si basano sull'uso della macchina nelle corrette condizioni di funzionamento ed in totale conformità alla progettazione originale. Sono severamente vietate alterazioni o modifiche
della macchina senza approvazione scritta della JLG Industries, Inc.
A causa dei continui miglioramenti apportati ai prodotti, la JLG Industries, Inc. si riserva il diritto di modificare le
specifiche senza alcun preavviso. Per ottenere informazioni aggiornate, rivolgersi alla JLG Industries, Inc.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
a
INTRODUZIONE
SIMBOLI DI PERICOLO E TERMINOLOGIA
Il simbolo di pericolo serve a richiamare l’attenzione su potenziali pericoli che
potrebbero provocare lesioni. Per evitare possibili lesioni o incidenti mortali,
attenersi a tutte le istruzioni di sicurezza che seguono il simbolo.
Il simbolo di pericolo può essere accompagnato dai termini "PERICOLO", "AVVERTENZA" o "ATTENZIONE", a seconda dei
casi, per segnalare un potenziale pericolo ed indicarne il livello di gravità. I termini di sicurezza vengono riportati nel
manuale in bianco su sfondo nero. Sulla macchina, tali termini compaiono su un cartello o un adesivo di sicurezza su
sfondo rosso, arancione o giallo. I termini di sicurezza "PERICOLO", "AVVERTENZA" ed "ATTENZIONE" con corrispondenti
definizioni e codice colori, sono elencati di seguito.
PERICOLO
INDICA UNA SITUAZIONE PERICOLOSA IMMINENTE CHE, SE NON
EVITATA, PROVOCA GRAVI LESIONI O INCIDENTI MORTALI. L’INDICAZIONE VIENE USATA NEI CASI ESTREMI; SE RIPORTATA SULLA
MACCHINA, SI PRESENTA SU UN ADESIVO CON SFONDO ROSSO.
AVVERTENZA
INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE,
SE NON EVITATA, PUÒ PROVOCARE GRAVI LESIONI O INCIDENTI
MORTALI. SE RIPORTATA SULLA MACCHINA, L’INDICAZIONE SI
PRESENTA SU UN ADESIVO CON SFONDO ARANCIONE.
ATTENZIONE
INDICA UNA SITUAZIONE POTENZIALMENTE PERICOLOSA CHE,
SE NON EVITATA, POTREBBE PROVOCARE LESIONI DI LIEVE O
MODESTA ENTITÀ. L’INDICAZIONE PUÒ ESSERE USATA ANCHE
PER SEGNALARE PROCEDURE NON SICURE; SE RIPORTATA
SULLA MACCHINA, SI PRESENTA SU UN ADESIVO CON SFONDO
GIALLO.
Nel manuale e sulla macchina può essere riportata anche l'indicazione "IMPORTANTE". Di norma tale indicazione non compare con il simbolo di pericolo, ma contiene informazioni importanti alle quali è necessario attenersi per garantire un funzionamento sicuro e corretto. La definizione dell'indicazione "IMPORTANTE" ed il colore corrispondente sono specificati di
seguito.
IMPORTANTE
WICHTIG
INDICA PROCEDURE ESSENZIALI PER IL FUNZIONAMENTO
SICURO; L' EVENTUALE INOSSERVANZA PUÒ PROVOCARE GUASTI O DANNI ALLA MACCHINA. SE RIPORTATA SULLA MACCHINA,
SI PRESENTA SU UN ADESIVO CON SFONDO VERDE.
b
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
INTRODUZIONE
AVVERTENZA
ESEGUIRE TUTTE LE PROCEDURE ATTINENTI ALLA SICUREZZA INDICATE SUI BOLLETTINI TECNICI RELATIVI AL PRODOTTO. LA JLG
INDUSTRIES, INC. POTREBBE AVER PUBBLICATO DEI BOLLETTINI TECNICI ATTINENTI ALLA SICUREZZA RELATIVI A QUESTO PRODOTTO JLG. PER INFORMAZIONI SU EVENTUALI BOLLETTINI TECNICI ATTINENTI ALLA SICUREZZA RELATIVI AL PRODOTTO JLG,
RIVOLGERSI ALLA JLG INDUSTRIES, INC. OPPURE AL CONCESSIONARIO LOCALE AUTORIZZATO JLG.
IMPORTANTE
WICHTIG
È IMPORTANTE CHE L’ATTUALE PROPRIETARIO DELL’UNITÀ SI ASSICURI CHE LA JLG INDUSTRIES, INC. SIA IN POSSESSO DI INFORMAZIONI AGGIORNATE RELATIVAMENTE ALLA PROPRIETÀ DELLA MACCHINA PER POTERE RICEVERE I BOLLETTINI TECNICI ATTINENTI ALLA SICUREZZA. CONTATTARE LA JLG INDUSTRIES, INC. PER ASSICURARSI CHE I DATI RELATIVI ALL’ATTUALE
PROPRIETARIO SIANO AGGIORNATI E PRECISI.
IMPORTANTE
WICHTIG
EVENTUALI INCIDENTI OCCORSI AI PRODOTTI JLG, CHE ABBIANO CAUSATO LESIONI O MORTE DEL PERSONALE OPPURE DANNI
RILEVANTI ALLA PROPRIETÀ O AI PRODOTTI JLG STESSI, VANNO IMMEDIATAMENTE NOTIFICATI ALLA JLG INDUSTRIES, INC.
PER :
•Notifica di incidenti
•Pubblicazioni relative alla sicurezza del prodotto
•Aggiornamenti dei dati relativi all'attuale proprietario
•Domande relative alla sicurezza del prodotto
•Informazioni sulla conformità a standard e norme
•Domande relative alle applicazioni speciali del prodotto
•Domande relative alle modifiche del prodotto
RIVOLGERSI A :
Contattare l’ufficio JLG di zona.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
c
INTRODUZIONE
REGISTRO DELLE REVISIONI
Pubblicazione originale
3 agosto 2000
d
-
1 maggio 2000
Aggiornamento - 4-14
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
INDICE
INDICE
VOCE - SEZIONE, PARAGRAFO
SEZIONE
N° PAGINA
- INTRODUZIONE
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Procedure preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Traino, sollevamento e trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Preparazione per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Consegna ed ispezione frequente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Ispezione completa quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Verifica funzionale quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Requisiti delle coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
3.1
3.2
3.3
3.4
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Addestramento del personale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Comandi e spie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Cartelli e adesivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Caratteristiche e limiti operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Funzionamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Spostamento (guida). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Sterzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Parcheggio e rimessaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Piattaforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Assali, estensione e ritrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Braccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Spegnimento e parcheggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14
Bloccaggio e sollevamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Selettore di sterzo/traino (se presente). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Traino (se presente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
SEZIONE 5 - ATTREZZATURE A RICHIESTA
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
3122227
Allarme di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Generatore elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Luce stroboscopica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Soffietto del cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Tergi-braccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Generatore da 110 V/60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Presa da 220 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Parascintille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Presa da 110 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
– Apparecchio di sollevamento JLG –
i
INDICE (segue)
INDICE (segue)
VOCE - SEZIONE, PARAGRAFO
N° PAGINA
SEZIONE 6 - PROCEDURE DI EMERGENZA
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Informazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Procedure di traino di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Comandi di emergenza e relativa posizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Funzionamento di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Notifica dell’incidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
SEZIONE 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI
ELENCO DELLE FIGURE
N° FIGURA
2-1.
2-2.
2-3.
2-4.
2-5.
2-6.
2-7.
3-1.
3-2.
3-3.
3-4.
3-5.
3-6.
3-7.
3-8.
3-9.
4-1.
4-2.
4-3.
4-4.
4-5.
4-6.
4-7.
4-8.
4-9.
TITOLO
N° PAGINA
Identificazione componenti della macchina - 100SX e 110SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Identificazione componenti della macchina - 110SXJ e 120SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Schema dell’ispezione completa quotidiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Punti di ispezione completa quotidiana - Foglio 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Punti di ispezione completa quotidiana - Foglio 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8
Punti di lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Tabella delle coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Consolle di comando a terra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Quadro delle spie dei comandi a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Scatola di comando remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Consolle di comando della piattaforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8
Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 1 di 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 2 di 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13
Simboli del quadro di comando - Foglio 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Simboli del quadro di comando - Foglio 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18
Simboli del quadro di comando - Foglio 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Posizione corrispondente alla stabilità minima in avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Posizione corrispondente alla stabilità minima all'indietro - 100SX e 110SX. . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Posizione corrispondente alla stabilità minima all’indietro - 110SXJ e 120SXJ. . . . . . . . . . . . . . .4-5
Pendenza e pendenza trasversale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Sollevamento dell'assale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Diagramma di sollevamento - 100SX e 110SX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Diagramma di sollevamento - 110SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Diagramma di sollevamento - 120SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Mozzo di trasmissione scollegato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
ELENCO DELLE TABELLE
N° TABELLA
1-1
2-1
4-1
4-2
7-1
ii
TITOLO
N° PAGINA
Distanze operative minime di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Tabella di lubrificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Dati tecnici di funzionamento - 110SX e 110SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Dati tecnici di funzionamento - 120SXJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Registro delle ispezioni e delle riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA
SEZIONE 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1.1
INFORMAZIONI GENERALI
Questa sezione illustra le precauzioni necessarie all’uso
corretto e sicuro ed alla manutenzione della macchina.
Per garantire un uso corretto della macchina, è indispensabile stabilire una procedura di routine quotidiana in
base alle istruzioni fornite nel manuale. Inoltre, per garantire un funzionamento sicuro della macchina, è necessario
che una persona qualificata stabilisca un programma di
manutenzione in base alle informazioni fornite in questo
manuale ed in quello di intervento e manutenzione; tale
programma va seguito scrupolosamente.
Il proprietario/utente/operatore/ditta che concede in leasing/persona che riceve in leasing la macchina non deve
accettarne la responsabilità per il funzionamento prima di
aver letto attentamente il manuale e completato l'addestramento e le procedure di funzionamento, sotto la guida
di un operatore esperto e qualificato.
Per ulteriori informazioni relative a sicurezza, addestramento, ispezione, manutenzione, applicazione e funzionamento, contattare la JLG Industries, Inc. ("JLG").
AVVERTENZA
L’INOSSERVANZA DELLE PRECAUZIONI DI SICUREZZA ELENCATE NEL MANUALE POTREBBE PROVOCARE DANNI ALLA
MACCHINA ED ALLA PROPRIETÀ E LESIONI O INCIDENTI MORTALI AL PERSONALE.
1.2
PROCEDURE PRELIMINARI
• L'uso della macchina è consentito esclusivamente al
personale autorizzato e qualificato che abbia dimostrato di comprendere le procedure sicure e corrette di
funzionamento e manutenzione dell'unità.
• Leggere attentamente e rispettare tutte le indicazioni di
PERICOLO, AVVERTENZA ed ATTENZIONE e le istruzioni operative riportate sulla macchina e nel manuale.
• Assicurarsi che la macchina venga usata per applicazioni che rientrino tra quelle previste dalla JLG.
• Tutto il personale operativo deve familiarizzarsi con i
comandi ed il funzionamento di emergenza della macchina specificati nel manuale.
• Leggere attentamente ed attenersi a tutte le normative
aziendali, locali e governative applicabili relative all'uso
ed all'applicazione della macchina.
Ispezione del posto di lavoro
• Prima di usare la macchina l'utente deve prendere le
necessarie precauzioni al fine di evitare qualsiasi pericolo sul posto di lavoro.
• Non usare né sollevare la piattaforma su autocarri,
rimorchi, vagoni ferroviari, recipienti oscillanti, impalcature o simili, se non nel caso in cui la JLG abbia approvato per iscritto l'applicazione.
• Prima di usare la macchina, controllare l'eventuale presenza di pericoli sopraelevati, ad esempio linee elettriche, gru a ponte ed altri potenziali ostacoli nell'area di
lavoro.
Addestramento e conoscenze dell’operatore
• Controllare l'eventuale presenza di buche, asperità,
discese, ostacoli, detriti, fori nascosti ed altri potenziali
pericoli sul pavimento.
• Prima di usare le macchina, leggere attentamente
l'intero Manuale d'uso e di sicurezza. Per chiarimenti,
domande o informazioni aggiuntive relative a qualsiasi
parte del manuale, contattare la JLG Industries, Inc.
• Controllare l'eventuale presenza di aree pericolose sul
posto di lavoro. Usare la macchina in ambienti pericolosi solo previa approvazione della JLG.
• Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte a
sostenere il carico massimo dei pneumatici indicato
sugli appositi adesivi presenti sullo chassis accanto a
ciascuna ruota.
• Non usare la macchina se la velocità del vento supera i
12,5 m/s (30 mph).
• La macchina può essere messa in funzione ad una
temperatura ambiente nominale compresa tra −20 oC e
40 oC (tra 0 oF e 104 oF). Consultare la JLG per ottimizzare il funzionamento della macchina a temperature
non comprese in questa gamma.
• L'operatore non deve accettare responsabilità operative fino a quando non sia stato addestrato adeguatamente da persone competenti ed autorizzate.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
1-1
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Ispezione della macchina
• Usare la macchina solo dopo aver eseguito le ispezioni
e le verifiche funzionali specificate nella sezione Preparazione ed ispezione del manuale.
• Usare la macchina solo dopo aver completato i necessari interventi di manutenzione, in base ai relativi requisiti specificati nel Manuale di intervento e
manutenzione (Service and Maintenance Manual).
• Assicurarsi che l'interruttore a pedale e tutti gli altri
dispositivi di sicurezza funzionino correttamente. Le
modifiche dei dispositivi costituiscono una violazione
delle norme di sicurezza.
AVVERTENZA
• Non rimuovere, modificare né disattivare l'interruttore a
pedale o altri dispositivi di sicurezza.
• Non spostare bruscamente gli interruttori o le leve di
comando da una posizione a quella opposta passando
dalla posizione di folle. Riportare sempre l'interruttore
alla posizione neutra, quindi portarlo sulla posizione
corrispondente alla funzione successiva. Azionare i
comandi esercitando una pressione lenta ed uniforme.
• Non lasciare i cilindri idraulici completamente a fine
corsa (ossia completamente estesi o retratti) prima
dello spegnimento della macchina o per periodi di
tempo prolungati. Quando la funzione ha raggiunto il
fine corsa, "spingere" leggermente il comando nella
direzione opposta. Questo vale sia in modalità di funzionamento sia in posizione di riposo.
EVENTUALI MODIFICHE O ALTERAZIONI DELLA PIATTAFORMA
AEREA POSSONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE PREVIA AUTORIZZAZIONE SCRITTA DEL PRODUTTORE.
• Se vi sono persone sulla piattaforma, consentire al personale di manomettere o azionare la macchina da terra
esclusivamente in caso di emergenza.
• Non azionare macchine i cui cartelli o adesivi indicanti
norme di sicurezza o istruzioni siano illeggibili o
assenti.
• Il trasporto diretto sui parapetti della piattaforma è consentito esclusivamente per i materiali approvati dalla
JLG.
• Controllare la macchina per individuare eventuali
modifiche apportate ai componenti originali. Assicurarsi che eventuali modifiche siano state approvate
dalla JLG.
• Quando sono presenti più di due persone sulla piattaforma, l'operatore è responsabile dell'intero funzionamento della macchina.
• Evitare l'accumulo di detriti sul pavimento della piattaforma. Evitare che fango, olio, grasso ed altre sostanze
scivolose entrino a contatto con le calzature e la
pedana della piattaforma.
1.3
FUNZIONAMENTO
Informazioni generali
• Usare la macchina esclusivamente per sollevare il personale con i relativi attrezzi ed attrezzature.
• Prima dell'uso, l'utente deve familiarizzarsi con le capacità della macchina e le caratteristiche di funzionamento di tutte le funzioni.
• Non azionare una macchina guasta. Se si verifica un
guasto, spegnere la macchina, metterla fuori servizio
ed avvertire le autorità competenti.
1-2
• Assicurarsi sempre che gli attrezzi elettrici siano sistemati correttamente e non vengano lasciati appesi per i
cavi dall'area di lavoro della piattaforma.
• Durante la guida, sistemare sempre il braccio al di
sopra dell'assale posteriore, rivolto nel senso di marcia. Se il braccio viene posizionato al di sopra
dell'assale anteriore, la direzione di sterzata e della trasmissione risulta opposta a quella del funzionamento
normale.
• Non spingere, tirare né usare le funzioni del braccio di
una macchina bloccata o disattivata. Agire solo in corrispondenza delle sporgenze di bloccaggio dello chassis.
• Non appoggiare il braccio o la piattaforma contro
eventuali strutture per stabilizzare la piattaforma o
sostenere le strutture stesse.
• Prima di allontanarsi dalla macchina, sistemare adeguatamente il braccio e scollegare completamente l'alimentazione.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Rischio di cadute
JLG Industries, Inc. richiede che, durante l’uso della macchina, tutto il personale che si trova sulla piattaforma
indossi una cintura di sicurezza robusta con una cima fissata ad un punto di attacco predisposto sulla piattaforma.
Per ulteriori informazioni sui requisiti di protezione dalle
cadute dei prodotti JLG, contattare la JLG Industries, Inc.
• Si sconsigliano i passaggi dalla piattaforma ad altre
strutture quando la piattaforma è sollevata. Se il passaggio è necessario, entrare/uscire solo dal cancello,
tenendo la piattaforma ad una distanza massima di 0,3
m (1 foot) da una struttura sicura e fissa. Inoltre in questa situazione è necessario effettuare un fissaggio al
100% mediante due cime. Fissare una cima alla piattaforma e l'altra cima alla struttura. Non sciogliere la cima
fissata alla piattaforma fino a quando il passaggio alla
struttura non è stato completato in modo sicuro.
• Evitare che olio, fango ed altre sostanze scivolose
entrino a contatto con le calzature ed il pavimento della
piattaforma.
• Prima di usare la macchina, assicurarsi che tutti i cancelli siano fissati e sistemati saldamente nella posizione corretta. Identificare i punti di attacco predisposti
della cima in corrispondenza della piattaforma e fissare
saldamente la cima stessa. Fissare una (1) sola cima
per ciascun punto di attacco.
Pericoli di elettrocuzione
• La macchina non è isolata e non offre protezione dal
contatto con conduttori elettrici sotto tensione.
• Tenere entrambi i piedi ben saldi sul pavimento della
piattaforma. Non sistemare sull'unità, per nessun
motivo, scale, scatole, gradini, assi o articoli simili per
aumentarne il raggio d'azione.
• Non usare il gruppo braccio per salire sulla piattaforma
o scenderne.
• Prestare la massima attenzione quando si entra nella
piattaforma e se ne esce. Assicurarsi che il braccio sia
completamente abbassato. Quando si entra nella piattaforma o se ne esce, rivolgersi verso la macchina.
Mantenere sempre "tre punti di contatto" con la macchina, facendo in modo che entrambe le mani ed un
piede oppure una mano ed entrambi i piedi si trovino
continuamente a contatto con la macchina quando vi
si entra e se ne esce.
3122227
• Mantenere una distanza di sicurezza da linee, apparecchiature elettriche o parti sotto tensione (esposte o isolate), rispettando la Distanza operativa minima di
sicurezza (MSAD) specificata nella Tabella 1-1.
Lasciare spazio per lo spostamento della macchina e
l'oscillazione della linea elettrica.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
1-3
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Tabella 1-1. Distanze operative minime di sicurezza
Gamma di tensione
(da fase a fase)
DISTANZA OPERATIVA
MINIMA DI SICUREZZA
Metri (Feet)
Da 0 a 300 V
EVITARE IL CONTATTO
Da oltre 300 V a 50 KV
3 (10)
Da oltre 50 KV a 200 KV
5 (15)
Da oltre 200 KV a 350 KV
6 (20)
Da oltre 350 KV a 500 KV
8 (25)
Da oltre 500 KV a 750 KV
11 (35)
Da oltre 750 KV a 1000 KV
14 (45)
• Prima di azionare la macchina, l’utente deve familiarizzarsi con la superficie dell'area di lavoro. Durante la
guida, non superare i valori consentiti relativi a pendenza e pendenza trasversale.
PERICOLO: NON movimentare la macchina o il personale
all’interno della ZONA CONTRASSEGNATA DA QUESTO AVVISO.
Se non diversamente specificato, CONSIDERARE tutte le parti
elettriche ed i fili SOTTO TENSIONE.
• Mantenere una distanza di almeno 3 m (10 ft) tra le
parti della macchina e gli occupanti, con relativi attrezzi
ed attrezzature, e linee elettriche o apparecchiature
sotto tensione fino a 50.000 volt. È necessario aggiungere 30 cm (1 foot) per ciascun incremento minore o
uguale a 30.000 volt.
PERICOLO
NON MOVIMENTARE LA MACCHINA O IL PERSONALE
ALL’INTERNO DELLA ZONA CONTRASSEGNATA DA QUESTO
AVVISO. SE NON DIVERSAMENTE SPECIFICATO, CONSIDERARE
TUTTE LE PARTI ELETTRICHE ED I FILI SOTTO TENSIONE.
Pericoli di ribaltamento
• Assicurarsi che le condizioni del terreno siano adatte a
sostenere il carico massimo dei pneumatici indicato
sugli appositi adesivi presenti sullo chassis accanto a
ciascuna ruota. Non guidare su superfici non adeguate.
1-4
• Non sollevare la piattaforma né guidare la macchina
con la piattaforma sollevata su superfici inclinate, irregolari o morbide. Prima di elevare la piattaforma o di
guidare la macchina con la piattaforma sollevata, assicurarsi che la macchina sia posizionata su una superficie di sostegno solida, piana ed uniforme.
• Prima di guidare su pavimenti, ponti, autocarri ed altre
superfici, controllare la portata massima di tali superfici.
• Non superare il carico massimo di lavoro specificato
sulla piattaforma. Distribuire i carichi uniformemente
sul pavimento della piattaforma. Non fare sporgere
nessun carico dalla piattaforma, a meno che non si
ottenga l'autorizzazione della JLG.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA
• Tenere lo chassis della macchina ad una distanza
minima di 0,6 m (2 ft.) da buche, asperità, discese,
ostacoli, detriti, fori nascosti ed altri potenziali pericoli a
livello del suolo.
• Non spingere né tirare la macchina o altri oggetti
usando la funzione telescopica del braccio o ritraendolo.
• Non tentare di usare la macchina come una gru. Non
legare la macchina ad alcuna struttura adiacente. Non
fissare alla piattaforma fili, cavi o elementi simili.
• Non usare la macchina se la velocità del vento supera i
12,5 m/s (30 mph).
• Quando si lavora all'aperto, non coprire i lati della piattaforma né trasportare oggetti con superfici di grandi
dimensioni. Tali elementi aumentano l'area della macchina esposta al vento.
• Non aumentare la dimensione della piattaforma con
estensioni della pedana o prolunghe non autorizzate.
• Se il gruppo braccio o la piattaforma restano incastrati
in modo tale che una o più ruote siano sollevate dal
terreno, è necessario far scendere tutto il personale
dalla piattaforma prima di tentare di liberare la macchina. Per stabilizzare la macchina e far scendere il
personale dalla piattaforma, è possibile usare gru,
autocarri di sollevamento a forche o altre attrezzature
adeguate.
Pericoli di schiacciamenti e scontri
• Tutto il personale operativo ed a terra deve indossare
elmetti protettivi omologati.
• Tenere le mani e gli arti lontano dal gruppo braccio
durante il funzionamento.
• Durante la guida, prestare attenzione agli ostacoli
intorno alla macchina ed a quelli sopraelevati. Quando
di solleva o si abbassa la piattaforma, controllare le
distanze al di sopra, ai lati e al di sotto della piattaforma
stessa.
• Durante la guida in zone con visibilità limitata da ostacoli, farsi sempre precedere da una persona addetta a
segnalare eventuali pericoli.
• Durante la guida, tenere sempre il personale non operativo ad una distanza minima di 1,8 m (6 ft.) dalla macchina.
• Durante tutti gli spostamenti, l'operatore deve limitare
la velocità di guida in base alle seguenti condizioni:
superficie del terreno, traffico, visibilità, pendenza, ubicazione del personale ed altri fattori che possono causare pericoli di scontro o di lesioni al personale.
• Indipendentemente dalla velocità tenuta dalla macchina, tenere presenti le distanze di frenata. Quando si
procede ad alta velocità, passare ad una marcia bassa
prima di fermarsi. In pendenza, guidare solo selezionando una velocità a regime basso.
• Non usare la velocità ad alto regime in zone riservate o
strette o durante la retromarcia.
• Prestare sempre la massima attenzione per evitare che
eventuali ostacoli colpiscano i comandi operativi e le
persone sulla piattaforma o interferiscano con essi.
• Accertarsi che gli operatori di altre macchine sopraelevate o a livello del terreno si rendano conto della presenza della piattaforma aerea. Scollegare
l’alimentazione alle gru sopraelevate. Se necessario,
delimitare l’area del pavimento con apposite barriere.
• Evitare l'uso della macchina al di sopra del personale a
terra. Avvisare il personale di non lavorare, sostare o
transitare sotto il braccio o la piattaforma sollevati. Delimitare l'area del pavimento con apposite barriere,
secondo necessità.
1.4
TRAINO, SOLLEVAMENTO
E TRASPORTO
• Durante il traino, il sollevamento ed il trasporto, non
consentire al personale di restare sulla piattaforma.
• Non trainare la macchina se non in caso di emergenza,
guasto, interruzione dell'alimentazione o per caricarla/
scaricarla su/da un autocarro. Per le procedure di
traino di emergenza, consultare la sezione Procedure
di emergenza del manuale.
• Prima di trainare, sollevare e trasportare la macchina,
assicurarsi che il braccio sia nella posizione di riposo e
la piattaforma girevole sia bloccata. La piattaforma non
deve contenere alcun attrezzo.
• Quando la macchina è in funzione, non far sporgere
alcuna parte del corpo dai parapetti della piattaforma.
• Durante il sollevamento della macchina, usare esclusivamente le apposite aree sulla macchina stessa. Effettuare il sollevamento mediante apparecchiature con
portata adeguata.
• Per sistemare la piattaforma in prossimità di ostacoli,
usare le funzioni del braccio, non quella di guida.
• Per le informazioni sul sollevamento, consultare la
sezione Funzionamento della macchina del manuale.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
1-5
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1.5
• Per la pulizia usare solo solventi omologati puliti e non
infiammabili.
MANUTENZIONE
Informazioni generali
Questa sezione descrive le precauzioni di sicurezza generali da osservare durante la manutenzione della macchina. Le precauzioni aggiuntive da osservare durante la
manutenzione della macchina sono riportate ai relativi
punti di questo manuale e del Manuale di intervento e
manutenzione (Service and Maintenance Manual). Per
evitare lesioni al personale o danni alla macchina o alla
proprietà, è fondamentale che il personale addetto alla
manutenzione presti la massima attenzione alle indicazioni di precauzione. Una persona qualificata deve stabilire un programma di manutenzione, che va seguito per
garantire la sicurezza della macchina.
Pericoli relativi alla manutenzione
• Prima di effettuare regolazioni o riparazioni, disattivare
i comandi elettrici ed assicurarsi che tutti i sistemi operativi siano bloccati per evitare eventuali movimenti
accidentali.
• Se possibile, non lavorare sotto una piattaforma elevata fino a quando non sia stata completamente
abbassata o sostenuta e bloccata con sostegni di sicurezza, blocchi o supporti sopraelevati.
• Prima di allentare o rimuovere i componenti idraulici,
scaricare la pressione idraulica da tutti i relativi circuiti.
• Quando si interviene sui componenti elettrici o si eseguono saldature sulla macchina, scollegare sempre le
batterie.
• Quando si riempiono i serbatoi del carburante, spegnere il motore (se installato).
• Assicurarsi che parti e componenti di ricambio siano
uguali o equivalenti agli originali.
• Non tentare di spostare parti pesanti senza l’aiuto di
dispositivi meccanici. Non lasciare oggetti pesanti in
posizione instabile. Quando si sollevano i componenti
della macchina, assicurarsi che siano adeguatamente
sostenuti.
• Durante gli interventi di manutenzione, togliersi anelli,
orologi e gioielli. Non indossare indumenti ampi o
lasciare sciolti i capelli lunghi, per evitare che restino
imprigionati o impigliati nelle attrezzature.
1-6
• Non alterare, rimuovere o sostituire elementi quali contrappesi, pneumatici, batterie, piattaforme o altri che
possano ridurre o alterare il peso complessivo o compromettere la stabilità della macchina. Per informazioni
sul peso degli elementi che influenzano sostanzialmente la stabilità, consultare il Manuale di intervento e
manutenzione (Service and Maintenance Manual).
AVVERTENZA
EVENTUALI MODIFICHE O ALTERAZIONI DELLA PIATTAFORMA
AEREA POSSONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE PREVIA AUTORIZZAZIONE SCRITTA DEL PRODUTTORE.
Pericoli relativi alle batterie
• Quando si interviene sui componenti elettrici o si eseguono saldature sulla macchina, scollegare sempre le
batterie.
• Quando si caricano le batterie o si interviene su di
esse, assicurarsi che nelle vicinanze non vi siano sigarette accese, fiamme libere o scintille.
• Non mettere attrezzi o altri oggetti metallici a contatto
con i terminali della batteria.
• Indossare guanti, occhiali ed una protezione per il
volto durante gli interventi sulle batterie. Assicurarsi
che l'acido delle batterie non entri a contatto con la
pelle o gli indumenti.
AVVERTENZA
IL FLUIDO DELLE BATTERIE È ESTREMAMENTE CORROSIVO;
ASSICURARSI CHE NON ENTRI A CONTATTO CON LA PELLE O
GLI INDUMENTI. RISCIACQUARE IMMEDIATAMENTE CON
ACQUA PULITA LE ZONE DI CONTATTO E RIVOLGERSI AD UN
MEDICO.
• Caricare le batterie esclusivamente in un’area ben ventilata.
• Evitare di far traboccare il liquido delle batterie.
Aggiungere acqua distillata alle batterie solo dopo
averle completamente caricate.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
SEZIONE 2. PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
2.1
INFORMAZIONI GENERALI
Questa sezione fornisce le informazioni necessarie al personale responsabile della preparazione della macchina
per il funzionamento ed elenca i controlli da effettuare
prima di usarla. Prima di azionare la macchina, è importante leggere attentamente e comprendere le informazioni
contenute in questa sezione. Prima di mettere in servizio
la macchina, assicurarsi di aver completato con esito
positivo tutte le ispezioni necessarie. Le procedure contribuiscono al funzionamento sicuro ed alla massima durata
della macchina.
IMPORTANTE
WICHTIG
IL PRODUTTORE DELLA MACCHINA NON HA ALCUN CONTROLLO DIRETTO SULL’ISPEZIONE IN LOCO E SULLA MANUTENZIONE. PERTANTO, IL PROPRIETARIO/OPERATORE È
TENUTO A SEGUIRE LE CORRETTE PROCEDURE DI SICUREZZA.
2.2
PREPARAZIONE PER L’USO
Prima di mettere in funzione una macchina nuova, è
necessario ispezionarla accuratamente per individuare
l’eventuale presenza di danni derivanti dal trasporto; in
seguito, è necessario ispezionarla periodicamente come
descritto in Consegna ed ispezione frequente (Sezione
2.3, Consegna ed ispezione frequente). Controllare accuratamente l’unità per individuare eventuali perdite idrauliche durante l’avviamento ed il funzionamento iniziali.
Effettuare un controllo di tutti i componenti per verificarne
la sicurezza.
Il personale dirigente è responsabile di qualsiasi operazione necessaria alla preparazione della macchina per il
funzionamento. La preparazione richiede l’uso di buon
senso (ossia verificare che la funzione telescopica funzioni in modo regolare e che i freni funzionino correttamente) ed una serie di ispezioni visive. I requisiti
obbligatori sono riportati in Ispezione completa quotidiana
(Sezione 2.4, Ispezione completa quotidiana).
Prima di mettere in servizio la macchina, assicurarsi di
aver completato le operazioni elencate in Consegna ed
ispezione frequente e Verifica funzionale.
2.3
CONSEGNA ED ISPEZIONE FREQUENTE
NOTA: la macchina richiede ispezioni periodiche relative
alla sicurezza ed alla manutenzione da parte di un
concessionario JLG autorizzato.
Il seguente elenco di controllo definisce uno schema di
ispezione sistematica per facilitare l’individuazione di parti
difettose, danneggiate o installate in modo scorretto. Tale
elenco indica gli elementi da ispezionare e le condizioni
da esaminare.
L’ispezione frequente deve essere eseguita ad intervalli di
3 mesi o 150 ore, a seconda dei casi, oppure più frequentemente, in base alle condizioni ambientali, all’intensità ed
alla frequenza d’uso.
3122227
L’elenco è utilizzabile e va seguito per tutte le macchine
poste in rimessaggio o esposte a condizioni climatiche
sfavorevoli o mutevoli.
I controlli vanno effettuati anche dopo aver eseguito la
manutenzione della macchina.
Chassis
1. Controllare i gruppi pneumatici-ruote anteriori verificando eventuali segni di allentamento o usura dei
fusi; verificare la sicurezza dei componenti e delle
parti meccaniche e lo stato di usura e danneggiamento dei pneumatici.
2. Controllare l’eventuale presenza di tiranti allentati o
piegati nel gruppo sterzo, di perdite nel cilindro e nei
condotti idraulici, verificandone la sicurezza, e controllare che l’installazione delle parti meccaniche sia
corretta.
3. Verificare la sicurezza dei gruppi pneumatici-ruote
posteriori e lo stato di usura e danneggiamento dei
pneumatici.
4. Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite
nei mozzi della trasmissione, nei motori idraulici, nei
freni e nei condotti idraulici.
5. Controllare il livello dell’olio nel mozzo della trasmissione rimuovendo il tappo laterale del tubo (se
necessario, rivolgersi al personale di assistenza).
NOTA: i mozzi devono essere pieni a metà di lubrificante.
6. Controllare l’eventuale presenza di tiranti allentati o
piegati nel gruppo sterzo per quattro ruote sterzanti
(se presente), di perdite nel cilindro e nei condotti
idraulici, verificandone la sicurezza, e controllare
che l’installazione delle parti meccaniche sia corretta.
7. Controllare l'eventuale presenza di danni e perdite
nelle valvole del contrappeso e del divisore di flusso
e nel gruppo e nei condotti dello snodo idraulico e
verificarne la sicurezza; controllare l'eventuale presenza di corrosione nei collegamenti elettrici verificandone la tenuta.
8. Controllare l'eventuale presenza di perdite nei
gruppi estensione assale e verificarne la sicurezza;
controllare l'eventuale presenza di sfregamento anomalo nei condotti in pressione; controllare l'eventuale presenza di danni e perdite nei mozzi di
trasmissione, nei motori idraulici, nei freni e nei condotti idraulici.
9. Controllare l'eventuale presenza di danni visibili e di
parti allentate e verificare che tutti i componenti previsti siano installati nell'estensione assale.
Piattaforma girevole
1. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti
allentate e verificare che tutti i componenti previsti
siano installati nella piattaforma girevole e nel relativo dispositivo di blocco, quindi verificarne la sicurezza. Controllare l’eventuale presenza di danni e di
– Apparecchio di sollevamento JLG –
2-1
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
parti allentate e verificare che tutti i componenti previsti siano installati nel mozzo di trasmissione dello
snodo, nel motore idraulico e nel freno; controllare
l’eventuale presenza di perdite nei condotti idraulici
e nell'alloggiamento dei componenti; controllare che
l'ingranamento del pignone nell'ingranaggio di rotazione sia corretto.
Controllare l’eventuale presenza di danni ed usura
nei cuscinetti di rotazione e verificarne lo stato di
lubrificazione; controllare che i bulloni dei cuscinetti
siano installati e serrati correttamente.
Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite
nelle valvole a solenoide e nei condotti idraulici, verificandone la sicurezza, e controllare l’eventuale presenza di corrosione nei collegamenti elettrici e la
relativa tenuta.
Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti
allentate nei comandi a terra; verificare che tali parti
siano installate; verificare la sicurezza; controllare
l’eventuale presenza di corrosione nei collegamenti
elettrici e verificarne la tenuta; controllare l’eventuale
presenza di danni nell’isolamento dei fili. Assicurarsi
del corretto funzionamento di tutti gli interruttori.
Controllare l’eventuale presenza di danni nella batteria e di cappucci di sfiato allentati; verificare che i
cappucci siano installati; controllare l’eventuale presenza di corrosione nei collegamenti elettrici e la
relativa tenuta; controllare la tenuta delle staffe di fissaggio ed il livello di acqua nell’elettrolito. Aggiungere solo acqua distillata pulita alla batteria.
Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti
allentate nel motore e negli accessori; verificare che
tali parti siano installate; verificare la sicurezza. Controllare l’eventuale presenza di danni nel solenoide e
nel leverismo dell’acceleratore, di corrosione nei
collegamenti elettrici, verificandone la tenuta, e controllare l’eventuale presenza di danni nell’isolamento
dei fili.
Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite
nei tubi di alimentazione e verificarne la sicurezza.
Controllare l’eventuale presenza di danni su tutti gli
sportelli di accesso ed il funzionamento corretto dei
dispositivi di chiusura e dei sostegni; verificare la
sicurezza.
Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite
nel serbatoio del carburante e verificare la sicurezza
del tappo di rifornimento.
Controllare l’eventuale presenza di danni e perdite
nel serbatoio idraulico e nei condotti idraulici e verificarne la sicurezza.
NOTA: la JLG consiglia di sostituire l’elemento del filtro
idraulico dopo le prime 50 ore di funzionamento ed
in seguito ogni 300 ore, a meno che la spia
dell'impianto non indichi la necessità di una sostituzione anticipata.
11. Controllare la sicurezza e lo stato di usura di tutte le
parti meccaniche di fissaggio degli alberi e dei perni
del cilindro.
12. Controllare l’eventuale presenza di difetti, danni e
collegamenti allentati o corrosi nei cavi elettrici.
2-2
Braccio
1. Controllare la sicurezza e lo stato di usura di tutte le
parti meccaniche di fissaggio degli alberi e dei perni
del cilindro.
2. Controllare l’eventuale presenza di danni nei condotti idraulici, nel cavo elettrico e nei gruppi guide;
verificare che i componenti previsti siano installati;
verificare la sicurezza.
3. Controllare l’eventuale presenza di danni, usura e
perdite nel cilindro di sollevamento della piattaforma, nei perni trasversali e nei condotti idraulici,
quindi verificarne la sicurezza.
4. Controllare l’eventuale presenza di danni ed usura
nei perni dell’articolazione del braccio, quindi verificarne la sicurezza.
5. Controllare l’eventuale presenza di danni nei condotti idraulici e nel gruppo guida del cavo elettrico;
verificare che i componenti previsti siano installati e
non siano allentati; verificare la sicurezza.
6. Controllare l’eventuale presenza di danni nel braccio; verificare che i componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza.
7. Controllare l’eventuale presenza di danni ed usura
nei riporti antiusura del braccio, quindi verificarne la
sicurezza.
8. Controllare l’eventuale presenza di danni, usura e
perdite nel cilindro telescopico del braccio, nei perni
trasversali e nei condotti idraulici, quindi verificarne
la sicurezza.
9. Controllare l’eventuale presenza di danni, usura e
perdite nel cilindro di posizionamento orizzontale
della piattaforma, nei perni trasversali e nei condotti
idraulici, quindi verificarne la sicurezza.
10. Controllare l’eventuale presenza di danni ed usura
nel perno di articolazione braccio/piattaforma e verificarne la sicurezza.
11. Controllare che gli interruttori di fine corsa orizzontale e di portata montati sulla piattaforma girevole
siano installati correttamente, non presentino danni
ai relativi bracci e rulli e siano privi di detriti.
12. Controllare che il nastro del braccio sia di lunghezza
adeguata ed assolutamente privo di lacerazioni o
danni.
Estensione del raggio d’azione (se presente)
1. Controllare l'eventuale presenza di danni visibili,
usura e perdite nel servocilindro, nel collegamento
saldato e nei perni trasversali; verificare lo stato di
lubrificazione e la sicurezza.
2. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti
allentate nell'estensione del raggio d'azione; verificare che i componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza.
3. Controllare l’eventuale presenza di danni nei condotti idraulici e nel cavo elettrico; verificare che i
componenti previsti siano installati; verificare la sicurezza.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
PIATTAFORMA
SCATOLA DI COMANDO
DELLA PIATTAFORMA
BRACCIO VOLANTE
BRACCIO CENTRALE
BRACCIO DI BASE
INTERRUTTORE
A PEDALE
CILINDRO TELESCOPICO
(all’interno)
CILINDRO DI
SOLLEVAMENTO
SCATOLA DI
COMANDO A
TERRA
CUSCINETTO DI
ROTAZIONE
PIATTAFORMA
GIREVOLE
RUOTE MOTRICI
RUOTE STERZANTI
CHASSIS
Figura 2-1. Identificazione componenti della macchina - 100SX e 110SX
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
2-3
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
SCATOLA DI COMANDO
DELLA PIATTAFORMA
PIATTAFORMA
ESTENSIONE DEL
RAGGIO D’AZIONE
BRACCIO VOLANTE
INTERRUTTORE
A PEDALE
BRACCIO CENTRALE ESTERNO
BRACCIO CENTRALE INTERNO
BRACCIO DI BASE
CILINDRO
TELESCOPICO
(all’interno)
CILINDRO DI SOLLEVAMENTO
SCATOLA DI
COMANDO
A TERRA
CUSCINETTO DI ROTAZIONE
PIATTAFORMA
GIREVOLE
RUOTE DI
TRASMISSIONE/
STERZANTI
RUOTE DI
TRASMISSIONE/STERZANTI
TELAIO
Figura 2-2. Identificazione componenti della macchina - 110SXJ e 120SXJ
2-4
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
Piattaforma
1. Pulizia complessiva.
1. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti
allentate nella piattaforma e nella consolle di
comando; verificare che i componenti previsti siano
installati; verificare la sicurezza.
2. Controllare l’eventuale presenza di danni e di parti
allentate negli interruttori e nelle leve di comando;
verificare che i componenti previsti siano installati;
verificare la sicurezza. Assicurarsi del corretto funzionamento di tutte le leve.
3. Controllare l’eventuale presenza di corrosione negli
interruttori di comando, nelle leve e nei collegamenti
elettrici, verificarne la tenuta e controllare l’eventuale
presenza di difetti e danni dovuti a sfregamento nei
fili. Assicurarsi del corretto funzionamento di tutti gli
interruttori.
4. Controllare l’eventuale presenza di danni nel dispositivo di chiusura e nei cardini del cancello
d'ingresso, quindi verificarne il funzionamento e la
sicurezza.
5. Controllare l’eventuale presenza di danni nel meccanismo di rotazione della piattaforma, quindi verificarne il funzionamento e la sicurezza. Controllare
l’eventuale presenza di danni e perdite nei condotti
idraulici e verificarne la sicurezza.
NOTA: controllare che i cartelli indicanti PERICOLO,
AVVERTENZA, ATTENZIONE ed ISTRUZIONI siano
leggibili e sicuri su tutta la macchina.
Requisiti delle coppie di serraggio
La Tabella delle coppie di serraggio (vedi Figura 2-7.).
elenca i valori delle coppie di serraggio standard in base
al diametro ed alla gradazione del bullone e specifica tali
valori a secco ed in presenza di lubrificazione, in conformità alle procedure raccomandate per le officine. Se nel
corso dell'ispezione completa o durante il funzionamento
viene rilevata una condizione che richieda un intervento
immediato, l'operatore può ricorrere a questa tabella in
attesa dell'intervento degli addetti alla manutenzione. Il
Manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance manual) fornisce i valori specifici delle coppie di
serraggio, le procedure periodiche di manutenzione ed un
elenco dei singoli componenti. L’uso della Tabella delle
coppie di serraggio unitamente alla sezione relativa alla
manutenzione preventiva, riportate nel Manuale di intervento e manutenzione consente di ottimizzare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni della macchina.
2.4
ISPEZIONE COMPLETA QUOTIDIANA
L'operatore è tenuto ad eseguire l’ispezione della macchina prima dell’inizio di ciascuna giornata di lavoro. Si
consiglia ai singoli operatori di ispezionare la macchina
prima dell’uso, anche se è già stata messa in servizio da
un altro operatore. L’ispezione completa quotidiana è il
metodo di ispezione ottimale (vedi Figura 2-3.).
Oltre all’ispezione completa quotidiana, assicurarsi di
includere i seguenti punti nell’ispezione quotidiana:
3122227
Controllare l’eventuale presenza di perdite d’olio,
carburante ed olio idraulico ed oggetti estranei su
tutte le superfici fisse. Assicurarsi della pulizia complessiva.
2. Cartelli.
Mantenere puliti e visibili tutti i cartelli che riportano
informazioni e indicazioni sul funzionamento. Affinché rimangano leggibili, coprirli quando si applica
vernice a spruzzo o si effettua una pallinatura.
3. Manuale d’uso e di sicurezza.
Assicurarsi che nell'apposito cassetto sia conservata
una copia di questo manuale e della sezione
Responsabilità ANSI A92.5-1992.
4. Registro della macchina.
Assicurarsi dell’esistenza di un record o registro del
funzionamento della macchina, controllare che sia
aggiornato e che tutti i problemi citati nelle voci
siano stati risolti e contrassegnati come tali, evitando così di lasciare la macchina in una condizione
non sicura.
5. All’inizio di ciascuna giornata di lavoro, controllare
che il serbatoio del carburante sia pieno.
AVVERTENZA
PER EVITARE LESIONI, NON USARE LA MACCHINA PRIMA
DELLA RIPARAZIONE DI TUTTI I GUASTI. L’USO DI UNA MACCHINA GUASTA COSTITUISCE UNA VIOLAZIONE DELLE PROCEDURE DI SICUREZZA.
PER EVITARE POSSIBILI LESIONI, ASSICURARSI CHE L’ALIMENTAZIONE DELLA MACCHINA SIA INTERROTTA (“OFF”) DURANTE
L’ISPEZIONE COMPLETA.
NOTA: controllare, sia visivamente sia manualmente, che
l’interruttore di fine corsa orizzontale del braccio funzioni correttamente e verificarne la sicurezza. L’interruttore deve interrompere le funzioni del motore e
della trasmissione ad alto regime quando il braccio è
sollevato al di sopra del livello orizzontale:
6. Controllare che il funzionamento dell’interruttore a
pedale della piattaforma sia corretto. Per avviare il
motore è necessario rilasciare l’interruttore, mentre
è necessario premerlo per azionare la macchina.
7. Controllare che i freni della trasmissione trattengano
la macchina quando la si guida in salita e quando è
in sosta.
NOTA: sulle macchine nuove, revisionate di recente, oppure
dopo il cambio dell’olio idraulico, è necessario azionare tutti i sistemi per un minimo di due cicli completi
e ricontrollare il livello dell’olio nel serbatoio.
8. Assicurarsi di lubrificare tutti gli elementi, secondo
necessità. Per i requisiti specifici, consultare Tabella
2-1, Tabella di lubrificazione.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
2-5
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
Figura 2-3. Schema dell’ispezione completa quotidiana
2-6
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
INFORMAZIONI GENERALI
Iniziare l’“ispezione completa” dal punto 1, come indicato sullo schema. Continuare procedendo verso destra
(in senso antiorario guardando dall’alto) controllando in
sequenza tutte le condizioni elencate nell’“Elenco di controllo dell’ispezione completa” per ciascun punto.
AVVERTENZA
PER EVITARE LESIONI, NON USARE LA MACCHINA PRIMA
DELLA RIPARAZIONE DI TUTTI I GUASTI. L’USO DI UNA MACCHINA GUASTA COSTITUISCE UNA VIOLAZIONE DELLE PROCEDURE DI SICUREZZA. PER EVITARE POSSIBILI LESIONI,
ASSICURARSI CHE L’ALIMENTAZIONE DELLA MACCHINA SIA
INTERROTTA (“OFF”) DURANTE L’ISPEZIONE COMPLETA.
NOTA: non trascurare l’ispezione visiva della parte inferiore
dello chassis. Il controllo di tale area consente
spesso di scoprire condizioni che potrebbero provocare danni gravi alla macchina.
1. Gruppo piattaforma - nessuna parte allentata o
assente, privo di danni visibili. Interruttore a pedale
in buone condizioni di funzionamento, non modificato, disattivato o bloccato. Controllare l’eventuale
accumulo di materiale estraneo nella sezione
dell'estremità anteriore del braccio volante sopra e
sotto il servocilindro di posizionamento orizzontale
della piattaforma. Rimuovere l’eventuale materiale
estraneo presente.
2. Consolle di comando della piattaforma - gli interruttori e le leve di comando ritornano nella posizione
neutra e sono fissati saldamente, nessuna parte
allentata o assente, priva di danni visibili, adesivi/
cartelli fissati saldamente e leggibili, contrassegno
di comando leggibile.
3. Servocilindro di posizionamento orizzontale, estensione del raggio d'azione - fissati saldamente, privi
di danni visibili, nessuna perdita evidente (se installato con l'estensione del raggio d'azione).
4. Perno dell'estensione del raggio d'azione - nessuna
parte allentata, danneggiata o assente, segni evidenti di lubrificazione corretta (se installato con
l'estensione del raggio d'azione).
5. Cilindro di sollevamento dell'estensione del raggio
d'azione - fissato correttamente, privo di danni visibili e di segni di perdite, segni evidenti di lubrificazione corretta (se installato con l'estensione del
raggio d'azione).
6. Protezioni/morsetti serrafilo del tubo flessibile e del
cavo - fissati correttamente, privi di danni visibili.
7. Guida dei cavi - nessuna parte allentata, danneggiata o assente, priva di danni visibili.
8. Motore di trasmissione e freno, parte posteriore
destra - privi di danni visibili, nessuna perdita evidente.
9. Mozzo di trasmissione, parte posteriore destra privo di danni visibili, nessuna perdita evidente.
10. Gruppo ruote/pneumatici, parte posteriore destra fissato correttamente, nessun dado ad aletta allentato o assente, privo di danni visibili.
11. Motore di trasmissione della rotazione e freno - privi
di danni visibili, nessuna perdita evidente.
12. Alimentazione del carburante - tappo di rifornimento del carburante fissato saldamente. Serbatoio - privo di danni visibili, nessuna perdita
evidente.
13. Cofano e dispositivi di chiusura - il cofano ed i
dispositivi di chiusura funzionanti, fissati correttamente, nessuna parte allentata o assente.
14. Vano della valvola di comando - nessuna parte
allentata o assente, nessuna perdita evidente, nessun filo né tubo flessibile privo di sostegni, nessun
filo danneggiato o rotto.
15. Alloggiamento del filtro dell’olio idraulico - fissato
saldamente, privo di danni visibili e di segni di perdite.
16. Alimentazione dell'olio idraulico - livello dell’olio in
corrispondenza della spia come da valori specificati (controllare il livello con l’olio freddo, gli
impianti spenti, la macchina in posizione di riposo).
Tappo in posizione e fissato saldamente.
17. Sfiatatoio dell'olio idraulico - elemento in posizione,
non ostruito, privo di segni di traboccamento.
18. Gruppo ruote/pneumatici, parte anteriore destra fissato correttamente, nessun dado ad aletta allentato o assente, privo di danni visibili.
19. Molle della piattaforma girevole - fissate saldamente, nessun dado o bullone allentato o assente.
20. Comandi a terra - interruttori funzionanti, privi di
danni visibili, adesivi fissati saldamente e leggibili.
21. Tirante e leverismo dello sterzo - nessuna parte
allentata o mancante, privi di danni visibili. Sporgenze delle estremità del tirante bloccate.
22. Gruppo ruote/pneumatici, parte anteriore sinistra fissato correttamente, nessun dado ad aletta allentato o mancante, privo di danni visibili.
23. Silenziatore ed impianto di scarico - fissati saldamente, nessuna perdita evidente.
24. Alimentazione dell’olio motore - segno di ‘pieno’
sull’astina di livello, tappo di rifornimento fissato
saldamente.
Figura 2-4. Punti di ispezione completa quotidiana - Foglio 1
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
2-7
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
25. Cofano e dispositivi di chiusura, lato destro cofano e dispositivi di chiusura funzionanti, fissati
correttamente, nessuna parte allentata o assente.
26. Cuscinetto della piattaforma girevole e pignone nessuna parte meccanica allentata o mancante,
privi di danni visibili, segni evidenti di lubrificazione
corretta. Nessun bullone allentato ed assenza di
gioco tra cuscinetto e struttura.
27. Filtro dell’aria del motore - nessuna parte allentata
o mancante, privo di danni visibili, elemento pulito.
28. Batteria - livello di elettrolito corretto, cavi fissati saldamente, priva di danni visibili o corrosione.
29. Telaio - privo di danni visibili, nessuna parte meccanica allentata o assente (parte superiore ed inferiore).
30. Mozzo di trasmissione, parte posteriore sinistra privo di danni visibili, nessuna perdita evidente.
31. Gruppo ruote/pneumatici, parte posteriore sinistra fissato correttamente, nessun dado ad aletta allentato o mancante, privo di danni visibili.
32. Motore di trasmissione e freno, parte posteriore
sinistra - privi di danni visibili, nessuna perdita evidente.
33. Sezioni del braccio - prive di danni visibili, riporti
antiusura fissati saldamente. Tutti i cilindri - alberi
all'estremità dello stelo e della canna fissati saldamente.
34. Meccanismo di rotazione e motore - fissati saldamente, privi di danni visibili, nessuna perdita evidente.
35. Articolazione della piattaforma e perni di collegamento del servocilindro - fissati saldamente, segni
evidenti di lubrificazione corretta nei punti appropriati.
Figura 2-5. Punti di ispezione completa quotidiana - Foglio 2
2-8
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
2.5
VERIFICA FUNZIONALE QUOTIDIANA
AVVERTENZA
È NECESSARIO VERIFICARE IL SISTEMA DI GESTIONE DEL
CARICO E GLI ASSALI (ESTENSIONE E RITRAZIONE APPROPRIATE) PRIMA DI QUALSIASI ALTRO SISTEMA E/O FUNZIONE.
Ultimata l’ispezione completa, effettuare una verifica funzionale di tutti i sistemi in un’area libera da ostacoli sopraelevati ed a livello del terreno. In primo luogo, usando i
comandi a terra, verificare tutte le funzioni che dipendono
da essi. Successivamente, usando i comandi della piattaforma, verificare tutte le funzioni che dipendono da essi.
AVVERTENZA
PER EVITARE LESIONI GRAVI, AZIONARE LA MACCHINA SOLO
SE LE LEVE DI COMANDO O I COMMUTATORI CON LEVA A
SCATTO CHE CONTROLLANO GLI SPOSTAMENTI DELLA PIATTAFORMA, SE RILASCIATI, TORNANO ALLA POSIZIONE DI DISATTIVAZIONE (“OFF”) O NEUTRA.
PER EVITARE SCONTRI E LESIONI, IN CASO UNA PIATTAFORMA
NON SI ARRESTI QUANDO SI RILASCIANO UN INTERRUTTORE O
UNA LEVA DI COMANDO, SOLLEVARE IL PIEDE DALL’INTERRUTTORE A PEDALE OPPURE USARE L’ARRESTO DI EMERGENZA
PER FERMARE LA MACCHINA.
NOTA: iniziare ad eseguire i controlli dai comandi a terra, e
proseguire con quelli dalla piattaforma.
1. Assali, estensione e ritrazione (macchine non dotate
di martinetti).
a. Dai comandi della piattaforma attivare l’impianto
idraulico della macchina e posizionare il braccio
al di sopra dell'estremità delle ruote motrici.
b. Portare il selettore sterzo sulla posizione Sterzo
anteriore. È necessario ritrarre il braccio entro i
limiti di 3 m (10 foot) dell'interruttore generale e
al di sotto del livello orizzontale.
IMPORTANTE
WICHTIG
NON USARE L’ ESTENSIONE DEL RAGGIO D’ AZIONE (SE PRESENTE) PER SOLLEVARE LA MACCHINA QUANDO SI ESTENDONO E SI RITRAGGONO GLI ASSALI.
c. Portare il comando SOLLEVAMENTO VERSO IL
BASSO e trattenervelo fino a quando le ruote
motrici non si sollevano da terra; può essere
necessario supportare il comando di sollevamento per mantenere le ruote motrici sollevate.
d. Portare e trattenere il selettore martinetto/sterzo/
assale sulla posizione assale.
e. Portare il gruppo di comando trasmissione/
sterzo/martinetti/assale, posto sulla consolle dei
comandi della piattaforma, sulla posizione
Estensione assali fino alla completa estensione
degli assali stessi ed all'accensione della relativa
spia di impostazione.
f. Se la spia non si accende quando gli assali sono
completamente estesi, rivolgersi ad un tecnico
di assistenza qualificato prima di riprendere l'uso
della macchina.
g. Portare il comando SOLLEVAMENTO VERSO
L'ALTO per abbassare la macchina; sollevare il
braccio quanto basta per posizionarlo nuovamente sull'estremità delle ruote sterzanti della
macchina.
h. Ripetere le fasi a-f per l'assale opposto.
Assali, estensione e ritrazione (macchine dotate di
martinetti)
a. Dai comandi della piattaforma attivare l'impianto
idraulico della macchina e posizionare il braccio
al di sopra dell'estremità delle ruote motrici.
b. Portare il selettore sterzo sulla posizione Sterzo
anteriore. È necessario ritrarre il braccio entro i
limiti di 3 m (10 foot) dell'interruttore generale e
al di sotto del livello orizzontale.
c. Portare il selettore martinetto sul martinetto desiderato.
d. Portare e trattenere il selettore martinetto/sterzo/
assale sulla posizione martinetto.
e. Portare il gruppo di comando trasmissione/
sterzo/martinetti/assale, posto sulla consolle dei
comandi della piattaforma, sulla posizione
estensione martinetto fino alla completa estensione del martinetto stesso.
f. Portare e trattenere il selettore martinetto/sterzo/
assale sulla posizione assale.
g. Portare il gruppo di comando trasmissione/
sterzo/martinetti/assale, posto sulla consolle dei
comandi della piattaforma, sulla posizione
Estensione assali fino alla completa estensione
degli assali stessi ed all'accensione della relativa
spia di impostazione.
h. Se la spia non si accende quando entrambi gli
assali sono completamente estesi, rivolgersi ad
un tecnico di assistenza qualificato prima di
riprendere l'uso della macchina.
NOTA: se non viene selezionata alcuna funzione e l’alimentazione è ancora collegata, il martinetto si ritrae
automaticamente dopo 7 secondi.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
2-9
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
2. Sistema di gestione del carico.
a. Sollevare il braccio, completamente ritratto, fino
alla posizione orizzontale.
b. Portare il commutatore con leva a scatto, posto
sul lato destro della scatola di comando a terra,
su P e trattenervelo.
c. Estendere il braccio fino all’arresto. Il braccio
deve arrestarsi sulla striscia bianca posta sulla
sezione del braccio centrale. Rilasciare il commutatore con leva a scatto.
d. Ritrarre il braccio fino ad attivare la funzione telescopica. A questo punto il sistema è reimpostato.
e. Portare il commutatore con leva a scatto su M e
trattenervelo.
f. Estendere il braccio fino all'arresto. Il braccio
deve arrestarsi sulla striscia bianca posta sulla
sezione del braccio centrale.
piattaforma girevole, estrarre la spina elastica dalla
spina di bloccaggio e sollevare quest’ultima. Reinserire la spina elastica nella spina di bloccaggio per
trattenere quest’ultima nella posizione di disinserimento. Per inserire nuovamente il dispositivo di
blocco della piattaforma girevole, ripetere la procedura in ordine inverso.
12. Ruotare la piattaforma girevole a SINISTRA e a
DESTRA di almeno 45 gradi. Controllare che lo spostamento avvenga in modo regolare.
13. Con l’aiuto di un assistente addetto al monitoraggio
della spia di inclinazione CHASSIS NON ORIZZONTALE, situata sulla consolle di comando della piattaforma, attivare manualmente tale spia comprimendo
una delle relative tre molle di montaggio. Se la spia
non si accende, spegnere la macchina e rivolgersi
ad un tecnico di assistenza qualificato prima di
riprenderne l'uso.
14. Interruttore a pedale.
AVVERTENZA
IMPORTANTE
WICHTIG
S E I L B R A C C I O C O N T I N U A A D E S T E N D E R S I O LT R E L A
SECONDA STRISCIA DI RIFERIMENTO, RITRARLO, SPEGNERE
IMMEDIATAMENTE LA MACCHINA E RIVOLGERSI AD UN TECNICO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
3. Guidare la macchina a marcia avanti ed in retromarcia, controllandone il funzionamento.
4. Sterzare a sinistra e a destra, controllandone il funzionamento.
5. Se la macchina è dotata di due assi sterzanti, controllare il corretto funzionamento dello sterzo posteriore a destra e sinistra.
6. Controllare il funzionamento regolare del meccanismo di rotazione della piattaforma ed assicurarsi
che essa ruoti di 90 gradi in entrambe le direzioni a
partire dall’asse del braccio.
7. Sollevare, abbassare e ruotare il braccio a SINISTRA
e a DESTRA di almeno 45 gradi (attivare più volte tali
funzioni). Controllare che il sollevamento e la rotazione avvengano in modo regolare.
8. Se è presente l'estensione del raggio d'azione, sollevarla ed abbassarla (attivare più volte tali funzioni).
Controllare che il sollevamento e la rotazione avvengano in modo regolare.
9. Ritrarre ed estendere il braccio più volte mediante la
funzione telescopica impostando gradi diversi di
elevazione. Controllare che il funzionamento della
funzione telescopica avvenga in modo regolare.
10. Controllare che il sistema automatico di posizionamento orizzontale della piattaforma funzioni correttamente durante il sollevamento e l’abbassamento del
braccio.
11. Controllare che il sistema di regolazione della posizione orizzontale della piattaforma funzioni correttamente.
NOTA: il dispositivo di blocco della piattaforma girevole è
montato sulla piattaforma stessa, di fronte alla
pedana. Per disinserire il dispositivo di blocco della
2-10
L’INTERRUTTORE A PEDALE VA REGOLATO IN MODO DA ATTIVARE LE FUNZIONI QUANDO IL PEDALE SI TROVA CIRCA A
METÀ DEL RELATIVO PERCORSO. È NECESSARIO REGOLARE
L’INTERRUTTORE A PEDALE SE FUNZIONA NEGLI ULTIMI 6 MM
(1/4") DEL RELATIVO PERCORSO, VERSO L’ALTO O VERSO IL
BASSO.
a. Attivare il sistema idraulico, premendo l’interruttore a pedale; quindi, azionare il comando della
funzione TELESCOPICA e trattenerlo. Sollevare
il piede dall’interruttore a pedale; il movimento
deve arrestarsi. In caso contrario, spegnere la
macchina e rivolgersi ad un tecnico di assistenza autorizzato JLG.
b. Tenendo premuto l’interruttore a pedale, azionare il comando SOLLEVAMENTO e trattenerlo.
Sollevare il piede dall’interruttore a pedale; il
movimento deve arrestarsi. In caso contrario,
spegnere la macchina e rivolgersi ad un tecnico
di assistenza autorizzato JLG.
c. Con l’alimentazione del motore interrotta, premere l’interruttore a pedale e provare ad avviare
il motore. Quando si preme l’interruttore a
pedale, il motore non dovrebbe partire. Se si
innesta il motorino d’avviamento o il motore gira,
spegnere la macchina e rivolgersi a un tecnico
di assistenza autorizzato JLG.
15. Alimentazione ausiliaria.
Servendosi dell’alimentazione ausiliaria invece di
quella del motore, azionare ciascun interruttore di
comando delle funzioni (ad es., TELESCOPICA, DI
ROTAZIONE e DI SOLLEVAMENTO) per verificarne
il funzionamento in entrambe le direzioni.
16. Comandi a terra.
Portare il selettore TERRA/PIATTAFORMA su
TERRA. Avviare il motore; i comandi della piattaforma non devono funzionare.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
Verifica quotidiana del sistema di gestione
del carico
All’inizio di ciascun giorno lavorativo, dalla stazione di
comando a terra eseguire la verifica del sistema con la
piattaforma scarica (senza personale né materiali).
1. Estendere completamente tutti gli assali.
2. Sollevare il braccio, completamente ritratto, fino alla
posizione orizzontale.
3. Portare il commutatore con leva a scatto, posto sul
lato destro della stazione di comando a terra, su P e
trattenervelo.
4. Estendere il braccio fino all'arresto. Il braccio deve
arrestarsi sulla striscia bianca posta sul braccio centrale. Rilasciare il commutatore con leva a scatto.
5. Ritrarre il braccio di 3 m (10 feet) e tentare di estenderlo. Il braccio non si deve estendere.
6. Portare il commutatore con leva a scatto, posto sul
lato destro della stazione di comando a terra, su M e
trattenervelo.
7. Estendere il braccio fino all'arresto. Il braccio deve
arrestarsi sulla striscia bianca posta sul braccio centrale. Rilasciare il commutatore con leva a scatto.
8. Ritrarre il braccio di 3 m (10 feet) e tentare di estenderlo. Il braccio non si deve estendere.
9. Se il braccio non si arresta sulla striscia bianca
oppure è possibile estenderlo dopo averlo ritratto di
3 metri (10 feet) senza alcuna reimpostazione, bisogna fare riparare il sistema da un tecnico di assistenza autorizzato JLG prima di riprendere l'uso
della macchina.
2.6
2.7
MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
AVVERTENZA
PER EVITARE LESIONI DOVUTE AD ESPLOSIONI, NON FUMARE
O AVVICINARE SCINTILLE O FIAMME LIBERE ALLA BATTERIA
DURANTE GLI INTERVENTI.
INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI PROTETTIVI DURANTE GLI
INTERVENTI SULLA BATTERIA E SUI RELATIVI MORSETTI E TERMINALI. LAVARSI LE MANI DOPO AVER MANEGGIATO I COMPONENTI DELLA BATTERIA.
Manutenzione della batteria
1. La batteria non richiede manutenzione, tranne
un’occasionale pulizia dei terminali eseguita in base
alla procedura indicata di seguito.
2. Rimuovere i cavi della batteria da ciascun morsetto,
uno per volta, iniziando da quello negativo. Pulire i
cavi con una soluzione per la neutralizzazione degli
acidi (ad es., bicarbonato di sodio ed acqua oppure
ammoniaca) ed una spazzola metallica. Sostituire i
cavi e/o i relativi bulloni serrafilo, secondo necessità.
3. Pulire il morsetto della batteria con una spazzola
metallica, quindi ricollegarvi il cavo. Coprire le
superfici non di contatto con olio minerale o vaselina.
4. Dopo aver pulito tutti cavi ed i morsetti dei terminali,
assicurarsi che tutti i cavi siano posizionati correttamente e non restino strozzati. Chiudere il coperchio
del vano della batteria.
REQUISITI DELLE COPPIE
DI SERRAGGIO
La Tabella delle coppie di serraggio (vedi Figura 2-7.).
elenca i valori delle coppie di serraggio standard in base
al diametro ed alla gradazione del bullone e specifica tali
valori a secco ed in presenza di lubrificazione, in conformità alle procedure raccomandate per le officine. Se nel
corso dell'ispezione completa o durante il funzionamento
viene rilevata una condizione che richieda un intervento
immediato, l'operatore può ricorrere a questa tabella in
attesa dell'intervento degli addetti alla manutenzione. Il
Manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance manual ) fornisce i valori specifici delle coppie di
serraggio, le procedure periodiche di manutenzione ed un
elenco dei singoli componenti. L’uso della Tabella delle
coppie di serraggio unitamente alla sezione relativa alla
manutenzione preventiva, riportate nel Manuale di intervento e manutenzione consente di ottimizzare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni della macchina.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
2-11
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
Nota
Questa tabella riporta intervalli di lubrificazione
equivalenti ai seguenti:
150 ore = 3 mesi
300 ore = 6 mesi
600 ore = 1 anno
1200 ore = 2 anni
Figura 2-6. Punti di lubrificazione
2-12
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
Tabella 2-1. Tabella di lubrificazione
Componenti
Numero/Tipo
punti di
lubrificazione
Lubrificazione
e metodo
Intervallo
in ore
Commenti
1
Cilindro principale - estremità della canna
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
2
Cilindro principale - estremità dello stelo
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
3
Boccole del perno del braccio
2 ingrassatori
GMU - spruzzatore a pressione
150
4
Cilindro di sollevamento - estremità dello
stelo
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
5
Cilindro di sollevamento - estremità della
canna
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
6
Servocilindro - estremità dello stelo
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
7
Servocilindro - estremità della canna
2 ingrassatori
GMU - spruzzatore a pressione
150
8
Cilindro dell' estensione del raggio
d' azione - estremità dello stelo
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
9
Cilindro dell' estensione del raggio
d' azione - perno di collegamento
2 ingrassatori
GMU - spruzzatore a pressione
150
10
Mozzi di trasmissione
Tappo di rifornimento
LIPE - SAE90
150/1200
11
Ingranaggio del cuscinetto di rotazione
N/D
GMU - Spazzola
150
12
Cuscinetto di rotazione
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
13
Fusi dello sterzo
2 ingrassatori
GMU - spruzzatore a pressione
150
14
Traverse estensione assale
N/D
GMU - Spazzola
600
15
Basamento del motore
Tappo di rifornimento
OM-SAE30
10/300
16
Filtro dell' olio motore
N/D
Cartuccia sostituibile
300
17
Fluido idraulico
Tappo di rifornimento
FI
10/1200
Controllare giornalmente/Cambiare ogni 1200 ore
18
Elemento del filtro idraulico (serbatoio)
N/D
N/D
50/300
Sostituire il filtro dopo le prime 50 ore di
funzionamento ed in seguito ogni 300 ore
19
Elemento del filtro idraulico (in linea)
N/D
N/D
50/300
Sostituire il filtro dopo le prime 50 ore di
funzionamento ed in seguito ogni 300 ore
20
Puleggia del cilindro telescopico
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
21
Puleggia estensione catena
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
22
Puleggia ritrazione catena
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
23
Catene del braccio
N/D
Lubrificazione della catena/
astina per l' olio caldo
1200
24
Perno dell' articolazione della piattaforma
girevole
2 ingrassatori
GMU - spruzzatore a pressione
150
25
Perno di collegamento dell' articolazione
dell' estensione del raggio d' azione
1 ingrassatore
GMU - spruzzatore a pressione
150
26
Perno dell' articolazione dell' estensione
del raggio d' azione
2 ingrassatori
GMU - spruzzatore a pressione
150
NOTE:
Accesso remoto
Controllare ogni 150 ore /Cambiare ogni 1200 ore
Secondo necessità
Controllare giornalmente/Cambiare ogni 300 ore
Include estensione e ritrazione delle catene
Legenda dei lubrificanti:
OM
LIPE
FI
GMU
3122227
Accesso remoto
– Apparecchio di sollevamento JLG –
Olio motore
Lubrificante per ingranaggi per pressioni estreme
Fluido idraulico (Mobil #424 o equivalente)
Grasso multiuso
2-13
BULLONI DI GRADAZIONE SAE 5
E DADI DI GRADAZIONE SAE 2
AREA DI
DIAM.
SFORZO
DIMENS. FILETTA BULLONE
TURA
FILETTATURA
(CM)
(CM2)
BULLONI DI GRADAZIONE SAE 8
E DADI DI GRADAZIONE SAE 8
COPPIA DI SERRAGGIO
(A SECCO
(LUB.)
CARICO DEL O LOC. 263)
FERMAGLIO
(KG)
NM
NM
COPPIA DI SERRAGGIO
(LOCTITE (LOCTITE
(A SECCO
262)
242 O 271) CARICO DEL O LOC. 263)
FERMAGLIO
(KG)
NM
NM
NM
(LOCTITE
262)
(LOCTITE
242 O 271)
NM
NM
NM
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
40
0,0153
172
1
1
—
—
245
2
1
0,2845
48
0,0168
191
1
1
—
—
272
2
1
32
0,0232
263
2
2
—
—
372
3
2
6
0,3505
40
0,0258
277
2
2
—
—
417
3
2
32
0,0356
408
4
3
—
—
572
5
4
8
0,4166
36
0,0374
426
4
3
—
—
599
5
4
24
0,0445
508
5
4
—
—
717
7
5
10
0,4826
32
0,0508
583
6
4
—
—
817
8
6
20
0,0808
916
11
9
—
12
1297
16
12
1/4
0,6350
28
0,0925
1052
14
10
—
16
1488
19
14
18
0,1331
1515
23
18
22
26
2141
34
25
5/16
0,7938
24
0,1473
1678
26
19
23
29
2821
34
27
16
0,1969
2241
41
31
38
48
3175
61
48
3/8
0,9525
24
0,2230
2540
48
34
43
54
3583
68
48
14
0,2700
3085
68
48
61
75
4332
95
75
7/16
1,1112
20
0,3015
3425
75
68
68
81
4854
109
81
13
0,3604
4105
102
75
92
115
5783
149
109
1/2
1,2700
20
0,4061
4854
122
88
108
136
6532
163
122
12
0,4623
5262
149
109
133
163
7539
204
149
9/16
1,4288
18
0,5156
5874
163
122
148
183
8278
231
176
11
0,5740
6532
204
149
183
224
9231
298
231
5/8
1,5875
18
0,6502
7394
231
176
207
258
10433
326
244
10
0,8484
9662
353
271
325
387
13653
515
380
3/4
1,9050
16
0,9474
10796
407
298
363
448
15241
570
434
9
1,1735
13336
583
434
523
644
18870
814
624
7/8
2,2225
14
1,2929
14697
637
475
576
705
20775
895
678
8
1,5392
17509
868
651
785
915
23360
1220
922
1
2,5400
12
1,6840
19142
949
719
858
997
27080
1356
1003
7
1,9380
19187
1085
814
968
1139
31162
1736
1302
1-1/8
2,8575
12
2,1742
21546
1193
895
1087
1254
34927
1953
1464
7
2,4613
24404
1519
1139 1368
1593
38554
2468
1844
1-1/4
3,1750
12
2,7254
27035
1681
1247 1516
1762
43818
2712
2034
6
2,9337
29076
1980
1492 1792
2068
47174
3227
2413
1-1/2
3,4925
12
3,3401
33113
2278
1708 2042
2373
53570
3688
2766
6
3,5687
35381
2630
1980 2379
2746
57380
4284
3200
1-1/2
3,8100
12
4,0132
39781
2983
2224 2676
3118
142200 4827
3607
Nota: questi valori di coppia di serraggio non valgono per gli elementi di fissaggio placcati in cadmio.
4
– Apparecchio di sollevamento JLG –
(LUB.)
30
34
54
61
85
95
130
146
188
209
244
277
408
456
658
724
931
1079
1396
1566
1970
2183
2586
2935
3430
3856
18
21
41
41
68
75
109
122
163
183
224
258
326
359
570
631
895
983
1342
1492
1898
2136
2712
2983
3559
4068
4712
5322
VITE AD ESAGONO INCASSATO
CON RAPPEZZO LOC-WEL
SERIE UNBRAKO 1960
COPPIA DI
SERRAGGIO
CARICO DEL (nelle condizioni
FERMAGLIO di consegna)
(KG)
NM
—
—
—
—
—
—
—
—
1442
1651
2377
2631
3493
3983
4822
5384
6437
7253
8256
9208
10251
11612
15150
16919
20956
23088
27488
30074
34610
38828
43954
48671
52391
59648
63731
71669
—
—
—
—
—
—
—
—
18
19
34
37
61
68
95
102
149
156
210
224
285
298
495
542
793
861
1173
1241
1681
1871
2373
2549
3145
3308
4122
4433
3122227
Figura 2-7. Tabella delle coppie di serraggio
GRADAZIONE SAE 5
GRADAZIONE SAE 8
SEZIONE 2 - PREPARAZIONE ED ISPEZIONE
2-14
VITI NON
PLACCATE
VALORI PER I SOLI BULLONI PLACCATI IN ZINCO
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
SEZIONE 3. RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
E COMANDI DELLA MACCHINA
3.1
INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANTE
WICHTIG
IL PROD UTTORE NON HA ALCU N CONTROLLO DIRETTO
SULL’APPLICAZIONE ED IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA. PERTANTO, L’UTENTE ED IL PERSONALE ADDETTO
ALLA MACCHINA SONO TENUTI A SEGUIRE LE CORRETTE PROCEDURE DI SICUREZZA.
Questa sezione fornisce le informazioni necessarie alla
comprensione delle funzioni di comando, inclusi caratteristiche e limiti operativi, funzioni e scopi dei comandi e
delle spie. È importante che l’operatore legga attentamente le procedure corrette prima di usare la macchina.
Tali procedure contribuiscono al funzionamento sicuro ed
alla manutenzione ottimale dell’apparecchio di sollevamento.
3.2
ADDESTRAMENTO DEL PERSONALE
La piattaforma aerea è un dispositivo di trasposto per il
personale; pertanto, è importante che venga usata e sottoposta a manutenzione solo da personale autorizzato e
qualificato che abbia dimostrato di comprendere l’uso e la
manutenzione corretti della macchina. È importante che
tutto il personale incaricato e responsabile del funzionamento e della manutenzione della macchina segua un
programma completo di addestramento e superi un periodo di prova per familiarizzarsi con le caratteristiche della
macchina prima dell’uso.
Non consentire l’uso della macchina a persone sotto
l’influenza di alcool o droga o soggette ad accessi epilettici, senso di instabilità o perdita di controllo fisico.
Addestramento dell’operatore
L’addestramento dell’operatore deve includere le istruzioni relative agli argomenti seguenti:
1. Uso e limiti dei comandi della piattaforma, a terra e
di emergenza e dei sistemi di sicurezza.
2. Conoscenza e comprensione del manuale e dei
contrassegni di comando, delle istruzioni e delle
avvertenze applicate sulla macchina.
3122227
3. Conoscenza e comprensione di tutti i regolamenti
lavorativi di sicurezza definiti dal datore di lavoro e
delle norme federali degli USA, statali e locali, compreso l’addestramento mirato a riconoscere ed evitare potenziali pericoli sul posto di lavoro, con
particolare enfasi sulla necessità di prestare attenzione al lavoro da svolgere.
4. Uso corretto di tutte le attrezzature di sicurezza
necessarie per il personale, in particolare l’uso
costante della cintura di sicurezza o di altri dispositivi omologati di protezione dalle cadute dotati di
una cima sempre collegata alla piattaforma.
5. Conoscenza del funzionamento meccanico della
macchina sufficiente a consentire il riconoscimento
di un guasto reale o potenziale.
6. Metodi sicuri per usare la macchina in presenza di
ostacoli sopraelevati, altre attrezzature in movimento
ed ingombri, depressioni, buche, discese, ecc. sulla
superficie di supporto.
7. Metodi per evitare i pericoli dovuti a conduttori elettrici non protetti.
8. Altri eventuali requisiti di un particolare lavoro o di
una particolare applicazione della macchina.
Supervisione dell’addestramento
L’addestramento deve essere svolto sotto la supervisione
di una persona qualificata in un’area aperta e libera da
ostacoli e deve continuare fino a quando il tirocinante non
è in grado di utilizzare in modo sicuro una macchina in
aree di lavoro affollate.
Responsabilità dell’operatore
L’operatore deve essere istruito riguardo alla responsabilità e l’autorità di spegnere la macchina in caso di guasto
o in presenza di altre condizioni non sicure, sia della macchina sia della sede dei lavori, e di richiedere ulteriori
informazioni al supervisore o al concessionario autorizzato JLG prima di procedere.
NOTA: il produttore o distributore devono mettere a disposizione personale qualificato per l’addestramento sia
al momento della consegna delle prime unità sia
successivamente, se richiesto dall’utente o dal relativo personale.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-1
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
3.3
COMANDI E SPIE
Comandi a terra
1. Interruttore di alimentazione/arresto di emergenza
Per attivare l’impianto di accensione del motore e
l’alimentazione dell’impianto elettrico, tirare verso
l'esterno l’INTERRUTTORE DI ATTIVAZIONE-DISATTIVAZIONE ("ON-OFF") ALIMENTAZIONE/ARRESTO
DI EMERGENZA. Per spegnere il motore ed interrompere l’alimentazione dei comandi, premere lo
stesso interruttore verso l’interno. Per azionare la
macchina con i comandi a terra o quelli della piattaforma, tirare verso l’esterno l’interruttore di arresto di
emergenza dei comandi a terra. Ciò consente al personale non esperto nel funzionamento dell’apparecchio di sollevamento, ma che riconosce l’interruttore
di arresto di emergenza, di spegnere completamente la macchina in situazioni di emergenza.
2. Interruttore di avviamento motore/alimentazione
ausiliaria
L'interruttore di avviamento motore/alimentazione
ausiliaria è del tipo a contatto immediato. Con l'interruttore di ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA nella posizione di attivazione ("on") (tirato
verso l'esterno) e l'interruttore di avviamento motore/
alimentazione ausiliaria posizionato su avviamento
motore, il solenoide del motorino d'avviamento
riceve l'alimentazione elettrica.
Per servirsi dell’alimentazione ausiliaria, è necessario tenere premuto l’interruttore durante l’intero periodo di utilizzo della pompa ausiliaria. In questo
modo si fornisce energia all'elettropompa idraulica
ausiliaria.
NOTA: se il motore è in funzione l'alimentazione ausiliaria
viene disattivata.
3. La pompa ausiliaria fornisce un flusso d’olio sufficiente al funzionamento delle funzioni fondamentali
della macchina in caso di guasto della pompa principale o del motore. Tale pompa consente l’azionamento del dispositivo di sollevamento a torre del
braccio, del braccio con funzione telescopica e del
dispositivo di rotazione.
a. Si noti che le funzioni vengono attivate ad una
velocità inferiore alla norma, a causa del minor
numero di litri al minuto di fluido idraulico fornito.
NOTA: quando si utilizza l’alimentazione ausiliaria, non
azionare più di una funzione per volta (l’azionamento
simultaneo può sovraccaricare il motore della pompa
ausiliaria da 12 volt).
b. Portare il selettore PIATTAFORMA/TERRA su
TERRA.
3-2
c. Portare l’interruttore di ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA sulla posizione di attivazione (“ON”).
d. Azionare l’interruttore di comando o la leva
appropriati per la funzione desiderata e trattenerlo.
e. PREMERE l’interruttore di AVVIAMENTO
MOTORE/ALIMENTAZIONE AUSILIARIA e trattenerlo.
f. Rilasciare l’interruttore di ALIMENTAZIONE
AUSILIARIA agendo sull’interruttore di comando
o sulla leva selezionati.
g. Portare l’INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE/
ARRESTO DI EMERGENZA sulla posizione di
disattivazione (“off”).
4. Selettore della stazione di comando
Portando il selettore a chiave piattaforma/terra a tre
posizioni, con posizione centrale di disattivazione,
sulla posizione piattaforma, si alimenta la consolle di
comando della piattaforma. Quando l’interruttore si
trova nella posizione terra, l’alimentazione della consolle di comando della piattaforma si interrompe;
restano attivi solo i comandi del quadro di comando
a terra.
NOTA: quando il selettore piattaforma/terra è nella posizione centrale, l’alimentazione dei comandi di
entrambe le stazioni operative si interrompe.
NOTA: gli interruttori di comando dell'apparecchio di sollevamento principale, di rotazione, di posizionamento
orizzontale della piattaforma, del braccio principale
con funzione telescopica, del meccanismo di rotazione della piattaforma e di alimentazione ausiliaria
sono caricati a molla e, rilasciandoli, tornano automaticamente nella posizione neutra (“off”).
AVVERTENZA
QUANDO SI AZIONA IL BRACCIO, ASSICURARSI CHE IL PERSONALE NON SOSTI ACCANTO O SOTTO LA PIATTAFORMA.
AVVERTENZA
PER EVITARE LESIONI GRAVI, AZIONARE LA MACCHINA SOLO
SE LE LEVE DI COMANDO O I COMMUTATORI CON LEVA A
SCATTO CHE CONTROLLANO LO SPOSTAMENTO DELLA PIATTAFORMA, SE RILASCIATI, TORNANO NELLA POSIZIONE DI
DISATTIVAZIONE (“OFF”).
5. Comando dell’apparecchio di sollevamento principale
Per sollevare ed abbassare il braccio principale,
posizionare VERSO L’ALTO o VERSO IL BASSO
l’interruttore di comando dell'APPARECCHIO DI
SOLLEVAMENTO PRINCIPALE.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Alimentazione/arresto di emergenza
Avviamento motore/alimentazione ausiliaria
Selettore della stazione di comando
Apparecchio di sollevamento principale
Braccio con funzione telescopica
Rotazione
Contaore
Rotazione della piattaforma
Intervento manuale di posizionamento orizzontale della piattaforma
Braccio articolato
Interruttore di prova di gestione del carico
Interruttore di reimpostazione di gestione del carico
Quadro delle spie
Figura 3-1. Consolle di comando a terra
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-3
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
CARICA DELLA
BATTERIA
TEMP. DELL’ACQUA
MOTORE ALTA
PRESSIONE
DELL’OLIO
MOTORE BASSA
TEMPERATURA
DELL’OLIO
MOTORE ALTA
BYPASS DEL FILTRO
TRASMISSIONE
BYPASS DEL
FILTRO ARIA
DEL MOTORE
CONDIZIONE DI
PERICOLO DEL
SISTEMA
IMPOSTAZIONE
DEGLI ASSALI
CANDELA
PORTATA
ROTTURA DELLA
CINGHIA DELLA
VENTOLA
LIVELLO DEL
CARBURANTE
BASSO
RAGGIO
OPERATIVO
ECCESSIVO
CARICA DELLA
BATTERIA
TEMP. DELL’ACQUA
MOTORE ALTA
PRESSIONE
DELL’OLIO
MOTORE BASSA
TEMPERATURA
DELL’OLIO
MOTORE ALTA
BYPASS DEL FILTRO
TRASMISSIONE
BYPASS DEL
FILTRO ARIA
DEL MOTORE
CONDIZIONE DI
PERICOLO DEL
SISTEMA
CE
110SX, 110SXJ E 120SXJ
AUS
110SXJ E 120SXJ
IMPOSTAZIONE
DEGLI ASSALI
CANDELA
PORTATA
ROTTURA DELLA
CINGHIA DELLA
VENTOLA
LIVELLO DEL
CARBURANTE
BASSO
RAGGIO
OPERATIVO
ECCESSIVO
AUS
110SX
Figura 3-2. Quadro delle spie dei comandi a terra
6. Comando del Braccio principale con funzione telescopica
Per estendere e ritrarre il braccio, posizionare
VERSO L’INTERNO o VERSO L’ESTERNO l’interruttore di comando del BRACCIO PRINCIPALE CON
FUNZIONE TELESCOPICA.
9. Rotazione della piattaforma
Per far ruotare la piattaforma, portare l’interruttore di
comando di rotazione a tre posizioni a sinistra o a
destra.
10. Intervento manuale di posizionamento orizzontale
della piattaforma
7. Comando di rotazione
Per consentire una rotazione di 360 gradi continua
della piattaforma girevole, posizionare a DESTRA o
a SINISTRA l'interruttore di comando ROTAZIONE.
8. Contaore
Per compensare le eventuali imprecisioni del
sistema automatico di posizionamento orizzontale,
l’operatore può portare l’interruttore di comando a
tre posizioni di posizionamento orizzontale in ALTO
o in BASSO.
11. Braccio articolato (se presente)
Il contaore, che indica il tempo di utilizzo della macchina con il motore in funzione, è installato sul lato
destro della scatola di comando a terra. Registra
solo le ore di funzionamento del motore poiché è
collegato al circuito di carica dell'alternatore. Il contaore indica fino a 9.999,9 ore e non può essere
azzerato.
3-4
Per sollevare ed abbassare il braccio articolato, portare l’interruttore di comando del braccio articolato
VERSO L’ALTO o VERSO IL BASSO.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
12. Interruttore di prova di gestione del carico
Per verificare il sistema di gestione del carico, agire
sul relativo interruttore. L'interruttore è caricato a
molla nella posizione neutra ed è dotato di due posizioni operative: P (potenziometro) ed M (meccanica).
21. Spia di livello basso del carburante
Quando si accende indica un livello del carburante
uguale o inferiore ad 1/8 della capacità del serbatoio. Quando la spia si accende per la prima volta,
restano circa 4 galloni di carburante utilizzabile.
22. Spia di pericolo del sistema
13. Interruttore di reimpostazione di gestione del carico
Per verificare il sistema di gestione del carico, utilizzare l'interruttore di reimpostazione di gestione del
carico con l'interruttore di prova di gestione del
carico. Questo interruttore viene usato per reimpostare il sistema durante la procedura di verifica.
14. Spia di carica della batteria
23. Spia di impostazione degli assali
Quando si accende indica la completa estensione
degli assali.
24. Spia delle candele (Deutz)
Quando si accende indica un problema nella batteria o nel circuito di carica; è necessario intervenire.
15. Spia del filtro dell'aria del motore
Quando si accende indica un'eccessiva limitazione
del flusso nel filtro dell'aria, che deve essere sostituito.
16. Spia della pressione dell'olio motore
Quando si accende indica un valore della pressione
dell’olio motore inferiore alla norma; è necessario
intervenire.
17. Spia del filtro dell’olio della pompa di trasmissione
Quando si accende indica un'eccessiva limitazione
del flusso nel filtro della pompa di carica, che deve
essere sostituito. Questa spia è dotata di sensore
della temperatura integrato (70 gradi F) per evitare
falsi segnali quando la temperatura dell’olio idraulico è inferiore alla temperatura normale di funzionamento.
18. Spia della temperatura del liquido di raffreddamento
del motore (Ford)
Quando si accende indica un valore della temperatura del liquido di raffreddamento del motore eccessivamente alto; è necessario intervenire.
19. Spia del filtro dell'olio idraulico
Quando si accende indica un'eccessiva limitazione
del flusso nel filtro dell'olio di ritorno, che deve
essere sostituito.
20. Spia della temperatura dell’olio motore (Deutz)
Quando si accende indica un valore della temperatura dell’olio motore, che serve anche come liquido
di raffreddamento del motore, eccessivamente alto;
è necessario intervenire.
3122227
Quando si accende indica la presenza di una condizione anomala nel motore o nel relativo computer.
Quando si accende indica il funzionamento delle
candele. Dopo l'accensione, prima di far girare il
motore, attendere lo spegnimento della spia.
25. Spia della portata
Quando si accende indica la portata massima della
piattaforma nella posizione corrente.
26. Spia di raggio operativo eccessivo
Quando si accende indica il superamento del raggio
operativo previsto da parte della piattaforma; è
necessario ritrarre il braccio affinché la piattaforma
rientri in tale raggio.
27. Spia di rottura della cinghia della ventola
Quando si accende indica la rottura della cinghia
della ventola del motore. Quando si accende indica
l'immediata necessità di spegnere il motore per evitare eventuali danni.
Scatola di comando remoto
(esclusivamente per 120SXJ)
NOTA: per attivare la scatola di comando remoto, portare il
SELETTORE su TERRA ed avviare il motore.
1. Interruttore di alimentazione/arresto di emergenza
Portare l'interruttore di alimentazione/arresto di
emergenza sulla posizione di attivazione ("on") per
attivare i comandi della scatola di comando remoto.
2. Interruttore di sterzo anteriore/martinetto/assale
Il posizionamento di questo interruttore su una delle
modalità previste consente all'operatore di fare sterzare le ruote anteriori, estendere o ritrarre i martinetti
oppure estendere o ritrarre gli assali. L'interruttore di
comando velocità non interferisce con la funzione di
sterzo.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-5
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
6. Interruttore del martinetto anteriore/posteriore
3. Interruttore della trasmissione
Questo interruttore consente all'operatore di far funzionare il martinetto anteriore o quello posteriore.
Portare l’interruttore della trasmissione sulla posizione di marcia o retromarcia, secondo necessità.
7. Selettore martinetto/sterzo/assale
4. Comando velocità
Questo interruttore consente all'operatore di selezionare la funzione martinetto, sterzo o assale.
Ruotare il comando velocità durante la guida per
aumentare o diminuire la velocità della trasmissione,
secondo necessità.
5. Interruttore dello sterzo posteriore
Questo interruttore consente all'operatore di fare
sterzare le ruote posteriori, secondo necessità.
L'interruttore di comando velocità non interferisce
con la funzione di sterzo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Interruttore di arresto di emergenza
Interruttore di sterzo anteriore/martinetto/assale
Interruttore della trasmissione
Comando velocità
Interruttore dello sterzo posteriore
Interruttore del martinetto anteriore/posteriore
Selettore martinetto/sterzo/assale
Figura 3-3. Scatola di comando remoto
3-6
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
Stazione della piattaforma
NOTA: per avviare il motore, è necessario che l’interruttore
a pedale sia nella posizione di rilascio (verso l’alto).
Per attivare i comandi, è necessario azionare l’interruttore a pedale.
1. Interruttore a pedale
Per attivare i comandi, è necessario premere l’interruttore a pedale.
Tale pompa fornisce un flusso d’olio sufficiente al
funzionamento del sistema fondamentale della macchina in caso di guasto della pompa principale o del
motore. La pompa ausiliaria aziona l'apparecchio di
sollevamento del braccio, la funzione telescopica
del braccio e la funzione di rotazione.
Si noti che le funzioni vengono attivate ad una velocità minore rispetto alla norma a causa del flusso
idraulico inferiore.
IMPORTANTE
WICHTIG
AVVERTENZA
PER EVITARE LESIONI GRAVI, NON RIMUOVERE, MODIFICARE
NÉ DISATTIVARE L’INTERRUTTORE A PEDALE BLOCCANDOLO
O CON ALTRI MEZZI.
IMPORTANTE
WICHTIG
L’INTERRUTTORE A PEDALE VA REGOLATO IN MODO DA ATTIVARE LE FUNZIONI QUANDO IL PEDALE SI TROVA CIRCA A
METÀ DEL RELATIVO PERCORSO. È NECESSARIO REGOLARE
L’INTERRUTTORE A PEDALE SE FUNZIONA NEGLI ULTIMI 6 MM
(1/4") DEL RELATIVO PERCORSO, VERSO L’ALTO O VERSO IL
BASSO.
2. Alimentazione/arresto di emergenza
L’interruttore di accensione/spegnimento ("on-off")
AVVIAMENTO/ARRESTO DI EMERGENZA e l’interruttore separato di avviamento motore sulla consolle
della piattaforma forniscono alimentazione al solenoide del motorino d’avviamento quando l’interruttore di alimentazione si trova nella posizione di
accensione ("on") (tirato verso l’esterno) e l’interruttore di avviamento del motore è attivato. Durante il
funzionamento della macchina, portando l'interruttore nella posizione di spegnimento ("off") si arrestano tutte le funzioni ed il motore si spegne.
3. Avviamento motore/alimentazione ausiliaria
L'interruttore di avviamento motore/alimentazione
ausiliaria è del tipo a contatto immediato. Con l'interruttore di ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI EMERGENZA nella posizione di attivazione ("on") (tirato
verso l'esterno) e l'interruttore di avviamento motore/
alimentazione ausiliaria posizionato su avviamento
motore, il solenoide del motorino d'avviamento
riceve l'alimentazione elettrica.
NOTA: se il motore è in funzione l'alimentazione ausiliaria
viene disattivata.
QUANDO SI UTILIZZA LA MACCHINA CON L’ALIMENTAZIONE
AUSILIARIA, NON AZIONARE PIÙ DI UNA FUNZIONE PER VOLTA.
L’AZIONAMENTO SIMULTANEO PUÒ SOVRACCARICARE IL
MOTORE DELLA POMPA AUSILIARIA.
NOTA: la funzione prevista dell’alimentazione ausiliaria è
quella di abbassare la piattaforma in caso di interruzione dell’alimentazione primaria. Determinare la
ragione dell’interruzione dell’alimentazione primaria
e rivolgersi ad un tecnico di assistenza qualificato.
4. Clacson di allarme
Il CLACSON riceve corrente e viene attivato quando
si preme il relativo interruttore a pulsante.
5. Spia di inclinazione.
Questa spia rossa si accende quando lo chassis si
trova su una pendenza (superiore a 5 gradi). Se si
accende quando il braccio è sollevato o esteso,
ritrarlo ed abbassarlo al di sotto del livello orizzontale, quindi posizionare nuovamente la macchina in
modo che sia orizzontale prima di estendere o sollevare il braccio al di sopra del livello orizzontale.
AVVERTENZA
S E , Q U A N D O I L B R A C C I O È S O L L E VATO O E ST E S O , S I
ACCENDE LA SPIA DI ALLARME CHE INDICA CHE LO CHASSIS È
IN POSIZIONE NON ORIZZONTALE, RITRARRE ED ABBASSARE
LA PIATTAFORMA AL DI SOTTO DEL LIVELLO ORIZZONTALE,
QUINDI POSIZIONARE NUOVAMENTE LA MACCHINA IN MODO
CHE SIA ORIZZONTALE PRIMA DI ESTENDERE O SOLLEVARE IL
BRACCIO AL DI SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE.
6. Allarme di inclinazione
L’allarme di inclinazione suona se la macchina si
trova su una pendenza pari a 5° ed il braccio è al di
sopra del livello orizzontale.
Portando l’interruttore nella posizione di alimentazione ausiliaria, si fornisce energia all’elettropompa
idraulica, quando è attivata. Trattenere l'interruttore
in posizione di attivazione (“on”) durante l'intero utilizzo della pompa ausiliaria.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-7
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
SPIA DI
PORTATA
SPIA DI
INCLINAZIONE
SPIA DI RAGGIO SPIA DI ROTTURA
OPERATIVO
DELLA CATENA
ECCESSIVO
SPIA DI
ATTIVAZIONE
AUS
110SX
SPIA DELLA CANDELA
SPIA DI VELOCITÀ
RIDOTTA
SPIA SOFT TOUCH
SPIA DI LIVELLO
SPIA DI
SPIA DI
SPIA DI
GENERATORE
CONDIZIONE CARBURANTE BASSO
IMPOSTAZIONE
C.A.
DEGLI ASSALI DI PERICOLO
DEL MOTORE
SPIA DI
PORTATA
SPIA DI
INCLINAZIONE
SPIA DI RAGGIO
SPIA DI ROTTURA
OPERATIVO
DELLA CATENA
ECCESSIVO
SPIA DI
ATTIVAZIONE
CE
110SX, 110SXJ E 120SXJ
AUS
110SXJ E 120SXJ
SPIA DI VELOCITÀ
RIDOTTA
SPIA DELLA CANDELA
SPIA SOFT TOUCH
SELETTORE VELOCITÀ DI
TRASMISSIONE/COPPIA
SPIA DI
GENERATORE
C.A.
SELETTORE
STERZO
SPIA DI
CONDIZIONE
SPIA DI
DI
PERICOLO
IMPOSTAZIONE
DEGLI ASSALI DEL MOTORE
POSIZIONAMENTO
ORIZZONTALE DELLA
PIATTAFORMA
SPIA DI LIVELLO
CARBURANTE BASSO
CLACSON
ARRESTO DI
EMERGENZA
ALIMENTAZIONE
AVVIAMENTO MOTORE/
ALIMENTAZIONE AUSILIARIA
SELEZIONE
CARBURANTE
LUCI
APPARECCHIO DI
SOLLEVAMENTO
PRINCIPALE/ROTAZIONE
COMANDO
VELOCITÀ DI
FUNZIONE
ROTAZIONE
PIATTAFORMA
MARTINETTO/
STERZO/ASSALE
SELETTORE
ASSALE/
MARTINETTO
BRACCIO
ARTICOLATO
BRACCIO CON
FUNZIONE
TELESCOPICA
TRASMISSIONE/
STERZO/ASSALI
Figura 3-4. Consolle di comando della piattaforma
3-8
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
NOTA: le leve di comando o gli interruttori APPARECCHIO
DI SOLLEVAMENTO, ROTAZIONE e TRASMISSIONE sono caricati a molla e, se rilasciati, tornano
automaticamente nella posizione neutra (“OFF”).
NOTA: quando il braccio si trova al di sopra del livello orizzontale, le funzioni ad alta velocità vengono automaticamente ridotte e la macchina continua a
funzionare a velocità inferiore.
10. Selettore velocità di trasmissione/coppia
AVVERTENZA
PER EVITARE LESIONI GRAVI, AZIONARE LA MACCHINA SOLO
SE LE LEVE DI COMANDO O I COMMUTATORI CON LEVA A
SCATTO CHE CONTROLLANO LO SPOSTAMENTO DELLA PIATTAFORMA, SE RILASCIATI, TORNANO NELLA POSIZIONE DI
DISATTIVAZIONE (“OFF”) O NEUTRA.
6. Apparecchio di sollevamento principale/rotazione
Per le funzioni di sollevamento, la leva di comando
apparecchio di sollevamento principale/rotazione
consente di sollevare ed abbassare il braccio
quando viene posizionata VERSO L’ALTO o VERSO
IL BASSO e, se rilasciata, torna automaticamente
nella posizione di disattivazione ("off").
Per le funzioni di rotazione, la leva di comando
apparecchio di sollevamento principale/rotazione
consente una rotazione di 360 gradi continua
quando viene posizionata a sinistra o a destra.
7. Braccio con funzione telescopica
Posizionando l’interruttore di comando della funzione TELESCOPICA verso l’interno o verso
l’esterno è possibile estendere e ritrarre il braccio e,
rilasciandolo, l'interruttore torna automaticamente
nella posizione di disattivazione ("off").
8. Martinetto/sterzo/assali
In modalità sterzo, posizionare il gruppo di
comando trasmissione/sterzo/assali a destra o a
sinistra per fare sterzare la macchina nelle rispettive
direzioni. In modalità martinetto o assali, posizionare
il gruppo di comando a destra o a sinistra per estendere e ritrarre i martinetti o gli assali.
Trattenere l'interruttore per selezionare la modalità
martinetto o assali. L'interruttore è caricato a molla
per tornare alla posizione corrispondente alla modalità sterzo.
9. Selettore assale/martinetto
L'interruttore assale/martinetto viene utilizzato per
selezionare l'estensione o la ritrazione dell'assale
anteriore o posteriore o del martinetto anteriore o
posteriore, in base alla posizione dell'interruttore
martinetto/sterzo/assale.
Il selettore velocità di trasmissione/coppia è un interruttore a tre posizioni. La posizione in avanti fornisce
la velocità di trasmissione massima, portando i
motori di trasmissione alla cilindrata minima e fornendo il massimo regime motore quando si aziona il
gruppo di comando. La posizione all’indietro fornisce la coppia massima, adatta agli spostamenti su
terreni irregolari ed in salita, innestando i motori
delle ruote in modo da massimizzare la cilindrata e
fornire il massimo regime motore quando si aziona il
gruppo di comando. La posizione centrale consente
di guidare la macchina nel modo più silenzioso possibile, lasciando il motore a medio regime ed i
motori di trasmissione alla massima cilindrata.
11. Velocità di funzione.
La manopola consente di variare la velocità di tutte
le funzioni del braccio raggruppate a destra della
manopola stessa. Per ottenere un funzionamento
regolare di queste funzioni, usare entrambe le mani:
ruotare la manopola in senso antiorario fino a selezionare la posizione corrispondente alla velocità più
ridotta, selezionare l’interruttore di funzione e, mantenendolo attivato, ruotare la manopola fino alla
posizione corrispondente alla velocità desiderata.
Per ottenere una frenata morbida, ruotare la manopola in senso antiorario fino a selezionare una posizione corrispondente ad una velocità ridotta, prima
di rilasciare l’interruttore di funzione.
Ruotando la manopola completamente in senso
antiorario fino ad avvertire uno scatto, tutti i comandi
(inclusi i comandi di trasmissione, dell’apparecchio
di sollevamento principale e di rotazione) vengono
impostati sulla velocità ridotta. La bassa velocità
viene utilizzata per ottenere una microregolazione
della posizione della piattaforma in prossimità di
ostacoli. Per indicare la velocità ridotta, si usa un
simbolo con l’immagine di una chiocciola, riportato
come promemoria sulla manopola della velocità di
funzione ed accanto ai gruppi di comando proporzionali.
12. Trasmissione/sterzo/martinetti/assali
Il gruppo di comando di trasmissione/sterzo/martinetti/assali viene utilizzato per comandare molteplici
funzioni.
Per guidare in marcia avanti o in retromarcia, posizionare il gruppo di comando su marcia avanti o
retromarcia. Il gruppo di comando prevede un
numero infinito di variazioni della velocità di trasmissione compreso tra i valori massimo e minimo.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-9
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
Inoltre, il gruppo di comando viene utilizzato per
comandare lo sterzo verso sinistra o verso destra,
l’estensione e la ritrazione dei martinetti o l’estensione e la ritrazione degli assali. La funzione azionata viene impostata in base alla posizione del
selettore martinetto/sterzo/assale.
13. Posizionamento orizzontale della piattaforma
Per compensare le eventuali imprecisioni del
sistema automatico di posizionamento orizzontale,
l’operatore può posizionare l’interruttore di
comando del POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE
DELLA PIATTAFORMA verso l'alto o verso il basso.
14. Rotazione della piattaforma
Posizionando l’interruttore di comando ROTAZIONE
della piattaforma nella direzione desiderata, l’operatore può far ruotare la navicella verso sinistra o verso
destra.
15. Braccio articolato (se presente)
L'interruttore di comando del braccio articolato consente all'operatore di sollevare o abbassare l'estensione del raggio d'azione, secondo necessità.
16. Spia di attivazione
La spia verde indica che l’interruttore a pedale è premuto ed i comandi della piattaforma sono pronti per
l’uso. Per attivare i comandi, premere l’interruttore a
pedale e selezionare una funzione entro sette
secondi. I comandi restano attivi, a meno che non vi
sia un ritardo di sette secondi tra l’arresto di una funzione e l’avvio della successiva. Se si supera l’intervallo di sette secondi, la spia di attivazione si spegne
ed i comandi si disattivano. Per attivare nuovamente
i comandi, sollevare il piede dall’interruttore a
pedale e premere l'interruttore stesso.
L'interruttore delle LUCI consente all'operatore di
attivare o disattivare le opzioni delle luci installate.
21. Spia di condizione di pericolo del motore
Quando l'impianto di alimentazione della macchina
necessita un intervento immediato, la spia si
accende e l’allarme suona. La spia e l’allarme vengono attivati in presenza delle seguenti condizioni:
pressione dell’olio motore bassa, temperatura del
liquido di raffreddamento motore alta, filtro dell’aria
motore ostruito, uscita dell’alternatore bassa, filtro
dell'olio idraulico di ritorno ostruito o filtro della
pompa di carica ostruito.
22. Selettore sterzo (se presente)
Se la macchina è dotata di quattro ruote sterzanti,
l'operatore può selezionare il sistema di sterzata. La
posizione centrale dell'interruttore consente una
sterzata convenzionale delle ruote anteriori, escludendo quelle posteriori. Questa posizione è la
migliore per una guida normale alla velocità massima. La posizione in avanti è per la sterzata "a granchio". In questa modalità gli assali anteriori e
posteriori sterzano nella stessa direzione, consentendo allo chassis di muoversi lateralmente mentre
procede in avanti. È possibile utilizzare questa
modalità per posizionare la macchina in passaggi
stretti o contro costruzioni. La posizione all'indietro è
per la sterzata "coordinata". In questa modalità gli
assali anteriore e posteriore sterzano in direzioni
opposte per ottenere la sterzata più stretta possibile
in caso di manovre in aree limitate.
NOTA: con il selettore velocità di trasmissione/coppia posizionato per la velocità di trasmissione massima, lo
sterzo posteriore è disattivato.
23. Spia Soft Touch (se presente)
17. Spia delle candele
Quando si accende indica il funzionamento delle
candele. Dopo l'accensione, prima di far girare il
motore, attendere lo spegnimento della spia.
18. Spia di impostazione degli assali
Quando la spia verde di IMPOSTAZIONE DEGLI
ASSALI si accende indica all'operatore che gli assali
sono impostati e bloccati in posizione.
19. Selezione del carburante (solo per motori a doppio
carburante) (se presente)
Per selezionare il carburante (benzina o GPL), portare l’interruttore nella posizione desiderata. Non è
necessario scaricare l'impianto di alimentazione
prima di cambiare il tipo di carburante; pertanto, non
è previsto un periodo di attesa quando si esegue
tale operazione con il motore in funzione.
3-10
20. Interruttore delle luci (se presente)
Quando si accende (gialla) indica che il paraurti Soft
Touch si trova a contatto con un oggetto. Vengono
interrotti tutti i comandi fino a quando non si preme il
pulsante di intervento manuale ed i comandi diventano attivi in modalità velocità ridotta.
24. Generatore c.a.
Quando si accende (verde) indica che il generatore
è in funzione.
25. Spia di velocità ridotta
Quando si accende (verde) indica il posizionamento
del comando velocità di funzione su velocità ridotta;
la spia ricorda all'operatore che tutte le funzioni sono
impostate sulla velocità minima.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
26. Spia di livello basso del carburante
Quando si accende (gialla) indica un livello del carburante uguale o inferiore ad 1/8 della capacità del
serbatoio. Quando la spia si accende per la prima
volta, restano circa 4 galloni di carburante utilizzabile.
NOTA: durante il funzionamento una delle spie di portata
deve essere sempre accesa. Se non vi sono spie di
portata accese, è possibile che si sia bruciata una
lampadina. È necessario arrestare la macchina fino
a quando le spie non funzionano correttamente.
Per conoscere la portata operativa della macchina,
consultare i relativi adesivi presenti sulla piattaforma
e sulla stazione di comando a terra.
27. Spia di portata e spia di raggio operativo eccessivo
La spia di portata e la spia di raggio operativo
eccessivo indicano all’operatore la portata nominale
massima della piattaforma ed il raggio operativo
massimo per tale portata mediante diverse spie
colorate. L’operatore non deve superare la portata
nominale o il raggio operativo massimo relativamente al carico (personale, attrezzi e materiali di
consumo) indicato sulla spia.
3.4
CARTELLI E ADESIVI
Leggere attentamente tutti i cartelli e gli adesivi. Non azionare macchine i cui CARTELLI O ADESIVI INDICANTI
PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE o ISTRUZIONI
SIANO ILLEGGIBILI O ASSENTI. Se i cartelli e gli adesivi
sono danneggiati o illeggibili, sostituirli; se sono assenti,
installarli.
Gli adesivi sono di materiale adesivo sensibile alla pressione Lexan e dotati di una pellicola protettiva sulla parte
anteriore. Rimuovere gli adesivi danneggiati e pulire accuratamente la superficie prima di applicarne di nuovi. È sufficiente togliere la carta dal retro e premere l’adesivo sulla
superficie.
NOTA: è possibile ordinare cartelli e adesivi usando il
codice ricambio situato su ciascuno di essi (vedi
Figura 3-5., Posizione degli adesivi di Attenzione,
Avvertenza e Pericolo - Foglio 1 di 2 e Figura 3-6.,
Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e
Pericolo - Foglio 2 di 2)
Si dispone di una spia per ciascuna portata utilizzata: la spia blu indica che la portata rientra nei
valori massimi previsti, la spia gialla indica che la
portata rientra nei valori ridotti previsti. I modelli
dotati di estensione del raggio d’azione dispongono
esclusivamente di una spia blu e di una spia rossa.
Quando il carico della piattaforma varia da una
gamma di valori ad un’altra, una spia si spegne ed
un’altra si accende per indicare la relativa portata
corretta. Una spia rossa fissa indica che il valore
previsto per il raggio operativo della macchina è
stato superato. È necessario arrestare immediatamente tutte le funzioni ed attivare il "SOLLEVAMENTO" e la "FUNZIONE TELESCOPICA DI
RITRAZIONE DEL BRACCIO" fino allo spegnimento
della spia rossa. Una spia rossa intermittente ed un
segnale acustico indicano che i valori previsti per la
portata della piattaforma (personale, attrezzi e materiali di consumo) e per il raggio operativo sono stati
superati. È necessario arrestare immediatamente
tutte le funzioni ed attivare il "SOLLEVAMENTO" e la
"FUNZIONE TELESCOPICA DI RITRAZIONE DEL
BRACCIO" fino allo spegnimento della spia rossa ed
all'interruzione del segnale acustico. Assicurarsi che
il carico sulla piattaforma non superi la portata nominale.
28. Spia di rottura estensione catena
La spia di rottura dell'estensione catena si accende
in caso di rottura o allentamento dell'estensione
della catena del braccio.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-11
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
Figura 3-5. Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 1 di 2
3-12
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
Figura 3-6. Posizione degli adesivi di Attenzione, Avvertenza e Pericolo - Foglio 2 di 2
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-13
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
3-14
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-15
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
3-16
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
FUNZIONE
SIMBOLO
FUNZIONE
IMPOSTAZIONE
DEGLI ASSALI
ROTTURA DELLA
CINGHIA DELLA
VENTOLA
SPIA DI PORTATA
DELLA PIATTAFORMA
SPIA DELLA
CANDELA
RAGGIO OPERATIVO
ECCESSIVO
SPIA DI GUASTO
DEL MOTORE
STATO DI CARICA
DELLA BATTERIA
FILTRO DELL'OLIO
IDRAULICO
PRESSIONE
DELL'OLIO MOTORE
LIVELLO BASSO DEL
CARBURANTE
FILTRO DELL'OLIO
TRASMISSIONE
AVVIAMENTO
TEMPERATURA DEL
LIQUIDO DI
RAFFREDDAMENTO
DEL MOTORE
ALIMENTAZIONE
AUSILIARIA
TEMPERATURA
DELL’OLIO MOTORE
ALIMENTAZIONE/
ARRESTO DI
EMERGENZA
FILTRO ARIA
INGRESSO MOTORE
COMANDO
PIATTAFORMA
DISATTIVATO ("OFF")
COMANDO A TERRA
SIMBOLO
Figura 3-7. Simboli del quadro di comando - Foglio 1
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-17
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
FUNZIONE
SIMBOLO
FUNZIONE
TRASMISSIONE
APPARECCHIO DI
SOLLEVAMENTO
PRINCIPALE
SELETTORE
STERZO
ROTAZIONE
POSIZIONAMENTO
ORIZZONTALE DELLA
PIATTAFORMA
COMANDO VELOCITÀ
DELLA FUNZIONE
CHASSIS NON
ORIZZONTALE
ROTAZIONE DELLA
PIATTAFORMA
VELOCITÀ
RIDOTTA
APPARECCHIO
DI SOLLEVAMENTO
A TORRE
CONDIZIONE DI
PERICOLO DEL
MOTORE
BRACCIO CON
FUNZIONE
TELESCOPICA A TORRE
LIVELLO BASSO
DEL CARBURANTE
BRACCIO VOLANTE DI
ARTICOLAZIONE
GENERATORE
C.A. ACCESO
BRACCIO CON
FUNZIONE
TELESCOPICA
PRINCIPALE
SIMBOLO
SELEZIONE DEL
CARBURANTE
Figura 3-8. Simboli del quadro di comando - Foglio 2
3-18
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
FUNZIONE
SIMBOLO
FUNZIONE
SPIA DELLA
CANDELA
ESTENSIONE/
RITRAZIONE
MARTINETTO
SPIA DI
ATTIVAZIONE
PORTATA
MASSIMA
ALIMENTAZIONE/
ARRESTO DI
EMERGENZA
TRASMISSIONE
AVVIAMENTO/
ALIMENTAZIONE
AUSILIARIA
SELETTORE
MARTINETTO,
STERZO O ASSALE
INTERVENTO MANUALE
SOFT TOUCH
STERZO
SPIA SOFT TOUCH
IMPOSTAZIONE
DEGLI ASSALI
SIMBOLO
ESTENSIONE/
RITRAZIONE ASSALE
Figura 3-9. Simboli del quadro di comando - Foglio 3
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3-19
SEZIONE 3 - RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE E COMANDI DELLA MACCHINA
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
3-20
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
SEZIONE 4. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
4.1
DESCRIZIONE
La macchina è una piattaforma di lavoro aerea semovente
situata all’estremità di un braccio dotato di funzioni di elevazione, telescopica e di rotazione. Scopo degli apparecchi di sollevamento JLG è il sollevamento del personale e
dei relativi attrezzi e materiali di consumo al di sopra del
livello del suolo. Questa macchina può essere utilizzata
per raggiungere aree di lavoro situate al di sopra ed oltre
macchinari o attrezzature.
L’apparecchio di sollevamento JLG è dotato di una stazione di comando principale per l’operatore situata sulla
piattaforma. Dalla stazione di comando l’operatore può
guidare e manovrare la macchina in marcia avanti ed in
retromarcia; inoltre, può sollevare, abbassare, estendere
o ritrarre il braccio, farlo ruotare a sinistra o a destra e, se
è presente un meccanismo di rotazione della piattaforma,
far ruotare la piattaforma stessa attorno all’estremità del
braccio. La rotazione standard del braccio è di 360°, continua, a sinistra e a destra rispetto alla posizione di riposo.
Inoltre la macchina è dotata di una stazione di comando a
terra, che ha la priorità sulla stazione di comando della
piattaforma. I comandi a terra consentono di azionare
l’apparecchio di sollevamento del braccio, il braccio con
funzione telescopica e la funzione di rotazione; tali
comandi vanno utilizzati esclusivamente per abbassare la
piattaforma al suolo in caso di emergenza, se l’operatore
sulla piattaforma non è in grado di svolgere tale operazione.
Le istruzioni e le avvertenze di pericolo sono situate
accanto ad entrambe le stazioni di comando dell’operatore ed in altri punti dalla macchina. È estremamente
importante che gli operatori conoscano le istruzioni e le
avvertenze presenti sulla macchina e che le riesaminino
periodicamente per non dimenticarle. Le vibrazioni
emesse da queste macchine non costituiscono alcun pericolo per l'operatore che si trova sulla piattaforma di
lavoro. Il livello di pressione sonora continua (misurazione
A) in corrispondenza della piattaforma è inferiore a 70
dB(A).
L’apparecchio di sollevamento JLG è progettato in modo
da garantire un funzionamento efficiente e sicuro, a condizione che venga sottoposto a regolare manutenzione ed
azionato in conformità alle avvertenze applicate sulla macchina, al manuale d’uso e di sicurezza (Operators and
Safety Manual) ed a tutte le norme ed i regolamenti governativi e definiti in loco. Come per qualsiasi tipo di macchina, l’operatore svolge un ruolo primario nel garantirne
il funzionamento efficiente e sicuro. È imperativo che
l’apparecchio di sollevamento JLG sia sottoposto ad una
manutenzione regolare, in conformità a quanto previsto in
questo manuale e nel manuale di intervento e manutenzione (Service and Maintenance manual), e che eventuali
segni evidenti di assenza di manutenzione, guasto, usura
eccessiva, danno o modifica della macchina vengano
notificati immediatamente al proprietario oppure al super-
3122227
visore della sede dei lavori o al dirigente addetto alla sicurezza, che provvederanno a mettere fuori servizio la
macchina fino alla risoluzione dei problemi.
L’apparecchio di sollevamento JLG non è destinato al sollevamento di materiali, tranne quelli di consumo necessari
al personale per svolgere il lavoro previsto. Sono vietati i
materiali di consumo o gli attrezzi che sporgono dalla piattaforma. L’apparecchio non deve essere usato come sollevatore a forche, gru, sostegno per strutture sopraelevate
o per spingere o tirare un altro oggetto o l'apparecchio
stesso.
La macchina è dotata di un’unità di alimentazione ausiliaria a batterie che fornisce l’alimentazione idraulica in caso
di interruzione dell’alimentazione primaria del motore.
L’alimentazione ausiliaria può essere controllata sia dalla
stazione di comando della piattaforma sia dalla stazione
di comando a terra. Seguire le istruzioni riportate presso
le stazioni di comando.
L’apparecchio di sollevamento JLG è azionato idraulicamente mediante motori e cilindri idraulici, che consentono
di compiere numerosi movimenti. I componenti idraulici
sono controllati da valvole idrauliche attivate elettricamente mediante interruttori e leve di comando. La velocità
delle funzioni comandate dalle leve varia tra zero e la velocità massima, a seconda della posizione della leva stessa.
Le funzioni controllate da commutatori con leva a scatto
possono essere attivate o disattivate; inoltre, si può utilizzare l’interruttore di comando velocità funzione insieme al
commutatore con leva a scatto della funzione per aumentare o diminuire la velocità. Per poter utilizzare i comandi,
è necessario premere un interruttore a pedale situato sulla
piattaforma; questo fornisce anche un dispositivo di arresto di emergenza che si attiva quando l’operatore solleva
il piede dal pedale.
L’apparecchio di sollevamento JLG è una macchina con
quattro ruote motrici; la potenza di trasmissione viene fornita alle singole ruote motrici da un motore idraulico. Ciascuna ruota motrice è dotata di un freno azionato a molla
e rilasciato idraulicamente. Inoltre tale freno è presente
anche nella trasmissione della rotazione. I freni vengono
azionati automaticamente ogni volta che si riporta la leva
di comando della trasmissione o della rotazione nella
posizione di folle.
Per conoscere la portata nominale della macchina, consultare i relativi adesivi sulla piattaforma e sulla stazione di
comando a terra. Per conoscere le procedure di verifica,
consultare le istruzioni presenti in questo manuale e sulla
macchina.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
4-1
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Tabella 4-1. Dati tecnici di funzionamento 110SX e 110SXJ
Carico massimo di lavoro (portata)
Illimitata:
Pendenza massima di spostamento
(capacità di funzionamento in pendenza)
Pendenza massima di spostamento
(pendenza trasversale)
Altezza verticale massima della
piattaforma:
Raggio d’ azione orizzontale massimo
della piattaforma
4.2
Informazioni generali
230 kg (500 lb)
45%
3°
18,3 m (60 ft.)
5,79 m (19 ft.)
5,92 m (19.5 ft.)
Raggio di sterzata (esterno) - 4 ruote
sterzanti
Assali ritratti
Assali estesi
10,67 m (35 ft.)
12,19 m (40 ft.)
Velocità di trasmissione massima:
Peso lordo della macchina
110SX
110SXJ
Adesivo di riferimento
sulla macchina
4,8 km/h (3 mph)
19 006 kg (41,900 lb.)
18 960 kg (41,800 lb.)
230 kg (500 lb)
45%
Pendenza massima di spostamento
(pendenza trasversale)
3°
Raggio d’ azione orizzontale
massimo della piattaforma
36,6 m (120 ft.)
18,3 m (60 ft.)
5,79 m (19 ft.)
5,92 m (19.5 ft.)
Raggio di sterzata (esterno)
Assali ritratti
Assali estesi
10,67 m (35 ft.)
12,19 m (40 ft.)
Velocità di trasmissione massima:
Peso lordo della macchina
4-2
1. La macchina si trova su una superficie liscia, solida
ed orizzontale.
2. Il carico rientra nei valori della portata nominale prevista dal produttore.
4. La macchina è nelle condizioni originarie di dotazione previste dalla JLG.
Stabilità
Raggio di sterzata (interno)
Assali ritratti
Assali estesi
Carico massimo dei pneumatici:
Il sollevamento del braccio al di sopra del piano orizzontale e/o la relativa estensione oltre la posizione di ritrazione, indipendentemente dalla presenza di carico sulla
piattaforma, si basa sui seguenti criteri:
3. Tutti i sistemi della macchina funzionano correttamente.
Pendenza massima di spostamento
(capacità di funzionamento in
pendenza)
Altezza verticale massima della
piattaforma:
I punti importanti da ricordare durante il funzionamento
sono indicati sulle stazioni di comando da cartelli che indicano PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE, IMPORTANTE ed ISTRUZIONE. Tali informazioni sono poste in
vari punti con lo scopo preciso di avvertire il personale
dell’esistenza di potenziali pericoli costituiti dalle caratteristiche operative e dai limiti di carico della macchina. Per le
definizioni dei cartelli di cui sopra, si rimanda all’INTRODUZIONE.
Portata
Tabella 4-2. Dati tecnici di funzionamento - 120SXJ
Carico massimo di lavoro (portata)
Il primo requisito per un operatore, indipendentemente
dal grado di esperienza con tipi di attrezzatura simili, è in
ogni caso una conoscenza completa delle caratteristiche
e dei limiti operativi della macchina.
Cartelli
33,5 m (110 ft.)
Raggio di sterzata (interno) - 4 ruote
sterzanti
Assali ritratti
Assali estesi
Carico massimo dei pneumatici:
CARATTERISTICHE E LIMITI OPERATIVI
La stabilità della macchina è garantita in tutte le posizioni
della piattaforma, se si trova nelle condizioni di fabbricazione originali della JLG Industries, Inc. e se viene utilizzata entro i limiti di portata nominale su superfici di
supporto lisce, solide ed orizzontali e nel rispetto delle
istruzioni indicate sulla macchina e nel manuale.
La stabilità della macchina si basa su due posizioni, ossia
STABILITÀ IN AVANTI e STABILITÀ ALL’INDIETRO. La
posizione corrispondente alla stabilità minima in avanti
della macchina è illustrata in Figura 4-1., mentre quella
corrispondente alla stabilità minima all'indietro è illustrata
in Figura 4-2.
Adesivo di riferimento sulla
macchina
4,8 km/h (3 mph)
19 732 kg (43,500 lb.)
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
SE LA MACCHINA VIENE SOVRACCARICATA O
AZIONATA SU UNA SUPERFICIE NON
ORIZZONTALE, SI RIBALTA NELLA DIREZIONE
INDICATA DALLA FRECCIA.
SE LA MACCHINA È MENO STABILE DEL
PREVISTO, LA SPIA ROSSA LAMPEGGIA E SI
AVVERTE L'ALLARME ACUSTICO PER
QUALSIASI SOLLEVAMENTO OPERATO.
Figura 4-1. Posizione corrispondente alla stabilità minima in avanti
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
4-3
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
SE LA MACCHINA VIENE AZIONATA SU
UNA SUPERFICIE NON ORIZZONTALE,
SI RIBALTA NELLA DIREZIONE
INDICATA DALLA FRECCIA.
BRACCIO COMPLETAMENTE
RITRATTO E COMPLETAMENTE
ELEVATO
SUPERFICIE ORIZZONTALE
Figura 4-2. Posizione corrispondente alla stabilità minima all'indietro - 100SX e 110SX
4-4
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
SE LA MACCHINA VIENE
AZIONATA SU UNA SUPERFICIE
NON ORIZZONTALE, SI RIBALTA
NELLA DIREZIONE INDICATA
DALLA FRECCIA.
BRACCIO COMPLETAMENTE RITRATTO E SOLLEVATO
FINO A CIRCA 76°, CON L'ESTENSIONE DEL RAGGIO
D'AZIONE SOLLEVATA FINO A 90°
Figura 4-3. Posizione corrispondente alla stabilità minima all’indietro - 110SXJ e 120SXJ
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
4-5
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
4.3
Procedura di spegnimento
INFORMAZIONI GENERALI
Questa sezione fornisce le informazioni necessarie all’uso
della macchina, incluse le procedure di avviamento, arresto, guida, sterzata, parcheggio, carico della piattaforma e
trasporto. È importante che l’utente legga attentamente le
procedure corrette prima di usare la macchina.
4.4
FUNZIONAMENTO DEL MOTORE
NOTA: l’avviamento iniziale deve sempre avvenire dalla stazione di comando a terra.
ATTENZIONE
SE UN GUASTO DEL MOTORE RENDE NECESSARIO UNO SPEGNIMENTO NON PROGRAMMATO, DETERMINARE IL PROBLEMA
E RISOLVERLO PRIMA DI RIPRENDERE L’USO DELLA MACCHINA.
1. Rimuovere l’intero carico e lasciare il motore al
minimo per 3-5 minuti in modo da consentire l’ulteriore riduzione della temperatura interna del motore.
2. Portare l’interruttore di ALIMENTAZIONE/ARRESTO
DI EMERGENZA nella posizione di disattivazione
(“OFF”).
Procedura di avviamento
1. Controllare l’olio motore. Se necessario, aggiungere
olio come descritto nel manuale del produttore del
motore.
2. Controllare il livello del carburante. Rabboccare, se
necessario.
3. Controllare che i componenti del filtro dell'aria siano
in posizione e fissati saldamente.
3. Portare la chiave dell’interruttore PRINCIPALE nella
posizione di disattivazione (“OFF”).
NOTA: per ulteriori informazioni, consultare il manuale del
produttore del motore.
4.5
SPOSTAMENTO (GUIDA)
ATTENZIONE
AVVERTENZA
SE IL MOTORE NON PARTE IMMEDIATAMENTE, NON AZIONARE
A LUNGO IL MOTORINO DI AVVIAMENTO. SE IL MOTORE NON SI
AVVIA, LASCIAR RAFFREDDARE IL MOTORINO DI AVVIAMENTO
PER 2-3 MINUTI. SE DOPO NUMEROSI TENTATIVI IL MOTORE
NON SI AVVIA, CONSULTARE IL MANUALE DI MANUTENZIONE
DEL MOTORE.
NOTA: macchine con motori a gasolio. Una volta accese,
prima di far girare il motore, l’operatore deve attendere lo spegnimento della spia della candela.
4. Portare la chiave del SELETTORE su TERRA. Portare l’interruttore ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI
EMERGENZA nella posizione di attivazione (“ON”),
quindi spingere verso l’alto l’interruttore di AVVIAMENTO MOTORE fino all'avviamento del motore.
ATTENZIONE
PRIMA DI APPLICARE UN CARICO, ATTENDERE ALCUNI MINUTI
CHE IL MOTORE SI RISCALDI AL MINIMO.
5. Una volta riscaldato a sufficienza il motore, spegnerlo.
6. Portare la chiave del SELETTORE su PIATTAFORMA.
7. Portare l’interruttore ALIMENTAZIONE/ARRESTO DI
EMERGENZA, situato sulla piattaforma, nella posizione di attivazione ("ON"), quindi spingere in avanti
l’interruttore di AVVIAMENTO MOTORE fino all'avviamento del motore.
NOTA: affinché il motorino di avviamento funzioni, l’interruttore a pedale deve trovarsi nella posizione di rilascio
(sollevato). Se il motorino di avviamento funziona
con l’interruttore a pedale premuto, NON UTILIZZARE LA MACCHINA.
4-6
LA GUIDA CON IL BRACCIO DI SOLLEVAMENTO ESTESO O AL DI
SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE È CONSENTITA ESCLUSIVAMENTE SU UNA SUPERFICIE LISCIA, SOLIDA ED ORIZZONTALE.
PER EVITARE DI PERDERE IL CONTROLLO DELLA GUIDA O CHE
SI VERIFICHI UN RIBALTAMENTO SU DISCESE E PENDENZE
TRASVERSALI, NON GUIDARE SU DISCESE O PENDENZE TRASVERSALI CHE SUPERINO I VALORI SPECIFICATI SUL CARTELLO INFORMATIVO SITUATO SUL LATO SINISTRO DEL
TELAIO DELLA MACCHINA.
PRIMA DI PERCORRERE GRANDI DISTANZE, ASSICURARSI CHE
IL DISPOSITIVO DI BLOCCO DELLA PIATTAFORMA GIREVOLE
SIA INSERITO. EVITARE TERRENI LE CUI CARATTERISTICHE
POTREBBERO CAUSARE IL RIBALTAMENTO DELLA MACCHINA.
IN PENDENZA GUIDARE ESCLUSIVAMENTE CON IL SELETTORE
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA TIRATO ALL’INDIETRO.
PRESTARE SEMPRE LA MASSIMA ATTENZIONE QUANDO SI
GUIDA IN RETROMARCIA E CON LA PIATTAFORMA SOLLEVATA,
IN PARTICOLARE QUANDO LA MACCHINA SI TROVA A 2 M
(6 FEET) DA UN OSTACOLO. NON USARE LA FUNZIONE DI
GUIDA PER MOVIMENTARE LA PIATTAFORMA IN PROSSIMITÀ DI
UN OSTACOLO...USARE UNA DELLE FUNZIONI DEL BRACCIO.
NON GUIDARE SU PENDENZE TRASVERSALI SUPERIORI AI 3
GRADI.
ATTENZIONE
PRIMA DI GUIDARE, ASSICURARSI CHE IL BRACCIO SI TROVI AL
DI SOPRA DELL’ASSALE POSTERIORE. SE IL BRACCIO VIENE
POSIZIONATO AL DI SOPRA DELL’ASSALE ANTERIORE (RUOTE
DI STERZO), LA DIREZIONE DI SPOSTAMENTO DEI COMANDI
DELLO STERZO E DELLA TRASMISSIONE È OPPOSTA A QUELLA
DEI COMANDI DELLA MACCHINA.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
ENZA
PEND
PENDE
TRASVE NZA
R S A LE
LIVELLO
NON GUIDARE LA MACCHINA SU PENDENZE SUPERIORI A QUELLE
SPECIFICATE SULLA TARGHETTA DEL PRODUTTORE.
Figura 4-4. Pendenza e pendenza trasversale
Avanzamento e retromarcia
4.6
1. Con il motore in funzione, premere l’interruttore a
pedale e portare il comando TRASMISSIONE nella
posizione IN AVANTI, trattenendolo in questa posizione per il tempo in cui si desidera procedere in
avanti.
2. Premere l’interruttore a pedale, portare il comando
TRASMISSIONE su RETROMARCIA e trattenerlo in
questa posizione per il tempo in cui si desidera procedere in retromarcia.
3. Premere l’interruttore a pedale, portare il comando
STERZO a DESTRA per sterzare a destra ed a SINISTRA per sterzare a sinistra.
4. Per ottenere la massima velocità di spostamento,
portare il gruppo di comando TRASMISSIONE su
MASSIMO ed attivare gli interruttori seguenti:
STERZO
Per far sterzare la macchina, premere l'interruttore a
pedale; se si agisce sul lato sinistro del gruppo di
comando sterzo la macchina sterza a sinistra, se si agisce
sul lato destro sterza a destra.
ATTENZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, ASSICURARSI CHE IL
BRACCIO SI TROVI AL DI SOPRA DELL’ASSALE POSTERIORE.
S E I L B R A C C I O V I E N E P O S I Z I O N AT O A L D I S O P R A
DELL’ASSALE ANTERIORE (RUOTE DI STERZO), LA DIREZIONE
DI SPOSTAMENTO DEI COMANDI DELLO STERZO E DELLA TRASMISSIONE È OPPOSTA A QUELLA INDICATA SUI CARTELLI
DELLA MACCHINA.
4.7
PARCHEGGIO E RIMESSAGGIO
a. Portare il SELETTORE VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA su ALTA (in avanti).
Per parcheggiare e lasciare in rimessaggio la macchina
eseguire le operazioni seguenti:
5. Prima di arrestare la macchina, posizionare gli interruttori come segue:
1. Parcheggiare la macchina nella posizione di spostamento, con il braccio abbassato sulla parte posteriore, tutti i pannelli e gli sportelli di accesso chiusi e
fissati saldamente, l’impianto di accensione disinserito e la piattaforma girevole bloccata.
a. Portare il SELETTORE VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA su BASSA (centrale).
6. Per guidare in salita, posizionare gli interruttori come
segue:
a. Portare il SELETTORE VELOCITÀ DI TRASMISSIONE/COPPIA su ALTA.
NOTA: per ottenere un funzionamento regolare quando si
guida con il braccio completamente esteso, portare il
comando TRASMISSIONE su MINIMO prima di
arrestare la macchina.
3122227
2. Controllare che i freni tengano la macchina in posizione.
3. Sistemare le calzatoie sulle ruote anteriori e posteriori.
4. Disattivare il SELETTORE e rimuovere la chiave.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
4-7
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
4.8
ZIONE DELLA PIATTAFORMA a SINISTRA e tenerlo
premuto fino a raggiungere la posizione desiderata.
PIATTAFORMA
Caricamento dal suolo
1. Sistemare lo chassis su una superficie liscia, solida
ed orizzontale.
2. Se il peso totale (personale, attrezzi e materiali di
consumo) è minore rispetto alla portata nominale,
distribuire il peso uniformemente sul pavimento
della piattaforma e procedere verso l'area di lavoro.
Caricamento da posizioni al di sopra
del suolo
Prima di caricare un peso sulla piattaforma situata al di
sopra del livello del suolo:
1. Determinare la portata nominale totale dopo il caricamento del peso aggiuntivo (personale, attrezzi e
materiali di consumo).
2. Se il peso totale sulla piattaforma è minore rispetto
alla portata nominale, aggiungere altro peso.
Regolazione della posizione orizzontale
della piattaforma
1. Regolazione VERSO L’ALTO: per sollevare la piattaforma, premere l’interruttore a pedale, portare l’interruttore
di
comando
POSIZIONAMENTO
ORIZZONTALE DELLA PIATTAFORMA nella posizione VERSO L'ALTO e tenerlo premuto fino a
quando la piattaforma non si trova in posizione orizzontale.
2. Per spostare la piattaforma a destra, premere l’interruttore a pedale, portare il comando ROTAZIONE
DELLA PIATTAFORMA a DESTRA e tenerlo premuto
fino a raggiungere la posizione desiderata.
4.9
ASSALI, ESTENSIONE E RITRAZIONE
Macchine non dotate di martinetti
1. Dai comandi della piattaforma attivare l'impianto
idraulico della macchina e posizionare il braccio al
di sopra dell'estremità delle ruote motrici.
2. Portare il selettore sterzo sulla posizione Sterzo
anteriore. È necessario ritrarre il braccio entro i limiti
di 3 m (10 foot) dell'interruttore generale e al di sotto
del livello orizzontale.
IMPORTANTE
WICHTIG
NON USARE L’ESTENSIONE DEL RAGGIO D’AZIONE (SE PRESENTE) PER SOLLEVARE LA MACCHINA QUANDO SI ESTENDONO E SI RITRAGGONO GLI ASSALI.
3. Portare il comando SOLLEVAMENTO VERSO IL
BASSO e trattenervelo fino a quando le ruote motrici
non si sollevano da terra; può essere necessario
supportare il comando di sollevamento per mantenere le ruote motrici sollevate.
2. Regolazione VERSO IL BASSO: per abbassare la
piattaforma, premere l’interruttore a pedale, portare
l’interruttore di comando POSIZIONAMENTO ORIZZONTALE DELLA PIATTAFORMA nella posizione
VERSO IL BASSO e tenerlo premuto fino a quando
la piattaforma non si trova in posizione orizzontale.
Rotazione della piattaforma
POSIZIONE
DELL’ASSALE
1. Per spostare la piattaforma a sinistra, premere
l’interruttore a pedale, portare il comando ROTA-
SELETTORE
MARTINETTO/STERZO/ASSALE
IMPORTANTE
WICHTIG
NON USARE L’ESTENSIONE DEL RAGGIO D’AZIONE
(SE PRESENTE) PER SOLLEVARE LA MACCHINA
QUANDO SI ESTENDONO E SI RITRAGGONO GLI
ASSALI.
Figura 4-5. Sollevamento dell’assale
4-8
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
4. Portare il selettore martinetto/sterzo/assale sulla
posizione assale e trattenerlo.
SPIA DI IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI
2. Portare il selettore sterzo sulla posizione Sterzo
anteriore. È necessario ritrarre il braccio entro i limiti
di 3 m (10 foot) dell'interruttore generale e al di sotto
del livello orizzontale.
3. Portare il selettore assale/martinetto sul martinetto
desiderato.
POSIZIONE
ESTENSIONE ASSALE
GRUPPO DI COMANDO
TRASMISSIONE/STERZO/
MARTINETTI/ASSALE
5. Portare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/
martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi
della piattaforma, sulla posizione estensione assali
fino alla completa estensione degli assali stessi ed
all’accensione della relativa spia di impostazione.
6. Se la spia non si accende quando gli assali sono
completamente estesi, rivolgersi ad un tecnico di
assistenza qualificato prima di riprendere l’uso della
macchina.
POSIZIONE
MARTINETTO
SELETTORE
MARTINETTO/STERZO/ASSALE
4. Portare il selettore martinetto/sterzo/assale sulla
posizione martinetto e trattenerlo.
SPIA IMPOSTAZIONE ASSALI
7. Portare il comando SOLLEVAMENTO VERSO
L’ALTO per far abbassare la macchina; sollevare il
braccio quanto basta per posizionarlo nuovamente
sull'estremità delle ruote sterzanti della macchina.
8. Ripetere le fasi 1-6 per l'assale opposto.
Assali, estensione e ritrazione
(macchine dotate di martinetti)
POSIZIONE
ESTENSIONE MARTINETTO
GRUPPO DI COMANDO
TRASMISSIONE/STERZO/
MARTINETTI/ASSALE
AVVERTENZA
ASSICURARSI CHE IL PERSONALE NON SI TROVI IN PROSSIMITÀ DEL TELAIO QUANDO I MARTINETTI SONO ESTESI.
AVVERTENZA
5. Portare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/
martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi
della piattaforma, sulla posizione estensione martinetto fino alla completa estensione del martinetto
stesso.
I MARTINETTI SI RITRAGGONO AUTOMATICAMENTE ABBASSANDO LO CHASSIS.
AVVERTENZA
I MARTINETTI VANNO UTILIZZATI PER ESTENDERE E RITRARRE
GLI ASSALI. NON VANNO UTILIZZATI PER INTERVENTI DI MANUTENZIONE.
1. Dai comandi della piattaforma attivare l’impianto
idraulico della macchina e posizionare il braccio al
di sopra dell'estremità delle ruote motrici.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
4-9
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
NOTA: se non viene selezionata alcuna funzione e l’alimentazione è ancora collegata, il martinetto si ritrae
automaticamente dopo 7 secondi.
9. Portare il selettore martinetto/sterzo/assale sulla
posizione martinetto e trattenerlo.
SPIA DI IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI
POSIZIONE
ASSALE
SELETTORE
MARTINETTO/STERZO/ASSALE
6. Portare e trattenere il selettore martinetto/sterzo/
assale sulla posizione assale.
SPIA DI IMPOSTAZIONE DEGLI ASSALI
POSIZIONE
RITRAZIONE MARTINETTO
GRUPPO DI COMANDO
TRASMISSIONE/STERZO/
MARTINETTI/ASSALE
10. Portare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/
martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi
della piattaforma, sulla posizione ritrazione martinetto fino alla completa ritrazione del martinetto
stesso.
11. Ripetere le fasi 1-10 per l’assale opposto.
POSIZIONE
ESTENSIONE ASSALE
GRUPPO DI COMANDO
TRASMISSIONE/STERZO/
MARTINETTI/ASSALE
7. Portare il gruppo di comando trasmissione/sterzo/
martinetti/assale, posto sulla consolle dei comandi
della piattaforma, sulla posizione estensione assali
fino alla completa estensione degli assali stessi ed
all’accensione della relativa spia di impostazione.
8. Se la spia non si accende quando gli assali sono
completamente estesi, rivolgersi ad un tecnico di
assistenza qualificato prima di riprendere l’uso della
macchina.
4-10
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
3122227
IMPORTANTE
ISTRUZIONI PER IL BLOCCAGGIO
1. Per conoscere il peso lordo della macchina nelle condizioni originarie
di produzione, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators
and Safety Manual).
2. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole
bloccata.
3. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati.
4. Sistemare correttamente le attrezzature per evitare danni alla macchina
e per mantenerla in posizione orizzontale.
1. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole
bloccata.
2. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati.
3. Fissare lo chassis e la piattaforma mediante cinghie o catene di
robustezza adeguata.
Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza
(Operators and Safety Manual).
SOLLEVARE QUI
CENTRO DI GRAVITÀ
BLOCCARE
QUI
BLOCCARE E
SOLLEVARE QUI
132 CM (52 IN.)
ROTAZIONE
Figura 4-6. Diagramma di sollevamento - 100SX e 110SX
4-11
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
– Apparecchio di sollevamento JLG –
ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO
– Apparecchio di sollevamento JLG –
ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO
ISTRUZIONI PER IL BLOCCAGGIO
1. Per conoscere il peso lordo della macchina nelle condizioni originarie
di produzione, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators
and Safety Manual).
2. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole
bloccata.
3. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati.
4. Sistemare correttamente le attrezzature per evitare danni alla
macchina e per mantenerla in posizione orizzontale.
1. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole
bloccata.
2. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati.
3. Fissare lo chassis e la piattaforma mediante cinghie o catene di
robustezza adeguata.
Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza
(Operators and Safety Manual).
SOLLEVARE QUI
CENTRO DI GRAVITÀ
BLOCCARE
QUI
BLOCCARE E
SOLLEVARE QUI
128 CM
(50,5 IN.)
ROTAZIONE
Figura 4-7. Diagramma di sollevamento - 110SXJ
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
4-12
IMPORTANTE
3122227
3122227
IMPORTANTE
ISTRUZIONI PER IL BLOCCAGGIO
1. Per conoscere il peso lordo della macchina nelle condizioni originarie
di produzione, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza (Operators
and Safety Manual).
2. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole
bloccata.
3. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati.
4. Sistemare correttamente le attrezzature per evitare danni alla macchina
e per mantenerla in posizione orizzontale.
1. Portare il braccio nella posizione di riposo, con la piattaforma girevole
bloccata.
2. Rimuovere dalla macchina tutti gli elementi allentati.
3. Fissare lo chassis e la piattaforma mediante cinghie o catene di
robustezza adeguata.
Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’uso e di sicurezza
(Operators and Safety Manual).
SOLLEVARE QUI
CENTRO DI GRAVITÀ
BLOCCARE
QUI
BLOCCARE E
SOLLEVARE QUI
117 CM
(46 IN.)
ROTAZIONE
Figura 4-8. Diagramma di sollevamento - 120SXJ
4-13
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
– Apparecchio di sollevamento JLG –
ISTRUZIONI DI SOLLEVAMENTO
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Sollevamento ed abbassamento del
braccio principale
4.10 BRACCIO
AVVERTENZA
SULLA CONSOLLE DI COMANDO È MONTATA UNA SPIA ROSSA
DI ALLARME DI INCLINAZIONE CHE SI ACCENDE QUANDO LO
CHASSIS SI TROVA SU UNA FORTE PENDENZA (MAGGIORE O
UGUALE A 3 GRADI). QUANDO LA SPIA È ACCESA, NON RUOTARE, ESTENDERE O SOLLEVARE IL BRACCIO AL DI SOPRA
DEL LIVELLO ORIZZONTALE.
NON USARE L’ALLARME DI INCLINAZIONE COME SPIA DELLA
POSIZIONE ORIZZONTALE DELLO CHASSIS. L’ALLARME DI
INCLINAZIONE INDICA CHE LO CHASSIS SI TROVA SU UNA
FORTE PENDENZA (MAGGIORE O UGUALE A 3 GRADI). PRIMA DI
RUOTARE IL BRACCIO, ESTENDERLO O SOLLEVARLO AL DI
SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE, ASSICURARSI CHE LO
CHASSIS SIA ORIZZONTALE.
SE LA SPIA ROSSA DI ALLARME DI INCLINAZIONE SI ACCENDE
QUANDO SI ESTENDE IL BRACCIO PRINCIPALE O LO SI SOLLEVA AL DI SOPRA DEL LIVELLO ORIZZONTALE, EVITARE I
RIBALTAMENTI RITRAENDO ED ABBASSANDO LA PIATTAFORMA FINO AL LIVELLO DEL SUOLO. QUINDI, RIPOSIZIONARE
LA MACCHINA IN MODO CHE LO CHASSIS SIA IN POSIZIONE
ORIZZONTALE PRIMA DI ESTENDERE O SOLLEVARE IL BRACCIO.
LO SPOSTAMENTO CON IL BRACCIO RITRATTO E AL DI SOTTO
DEL LIVELLO ORIZZONTALE È CONSENTITO SULLE PENDENZE
E SULLE PENDENZE TRASVERSALI SPECIFICATE SUL CARTELLO INDICANTE ATTENZIONE SITUATO SULLA PIATTAFORMA.
PER EVITARE GRAVI LESIONI, AZIONARE LA MACCHINA SOLO
SE LE LEVE DI COMANDO O I COMMUTATORI CON LEVA A
SCATTO CHE CONTROLLANO LO SPOSTAMENTO DELLA PIATTAFORMA, SE RILASCIATI, TORNANO ALLA POSIZIONE DI
DISATTIVAZIONE (“OFF”) O NEUTRA.
PER EVITARE SCONTRI E LESIONI, IN CASO UNA PIATTAFORMA
NON SI ARRESTI AL RILASCIO DI UN INTERRUTTORE O DI UNA
LEVA DI COMANDO, SOLLEVARE IL PIEDE DALL’INTERRUTTORE
A PEDALE OPPURE USARE L’ARRESTO DI EMERGENZA PER
FERMARE LA MACCHINA.
Per sollevare ed abbassare il braccio, portare l’interruttore
o il gruppo di comando APPARECCHIO DI SOLLEVAMENTO VERSO L’ALTO O VERSO IL BASSO fino a raggiungere l’altezza desiderata.
Utilizzo della funzione telescopica del
braccio principale
Per estendere o ritrarre il braccio, portare l'interruttore di
comando della FUNZIONE TELESCOPICA VERSO
L'INTERNO o VERSO L'ESTERNO e tenerlo premuto fino
a quando la piattaforma non raggiunge la posizione desiderata.
4.11 SPEGNIMENTO E PARCHEGGIO
1. Guidare la macchina portandola in un’area protetta.
2. Dalla consolle di comando della piattaforma, portare
l'interruttore di COMANDO VELOCITÀ DI FUNZIONE, su BASSO REGIME.
3. Assicurarsi che il braccio principale sia completamente ritratto ed abbassato al di sopra dell’assale
posteriore (trasmissione) e che tutti i pannelli e gli
sportelli di accesso siano chiusi e fissati saldamente.
4. Rimuovere l'intero carico e lasciare il motore al
MINIMO per 3-5 minuti in modo da consentire la
riduzione della temperatura interna del motore.
5. Dai comandi a terra, portare l'INTERRUTTORE
PRINCIPALE nella posizione (centrale) di disattivazione ("OFF"). Portare l’interruttore di arresto di
emergenza nella posizione (in basso) di disattivazione ("OFF").
6. Coprire la consolle dei comandi della piattaforma
per proteggere i cartelli con le istruzioni, gli adesivi
con le indicazioni di avvertenza ed i comandi operativi da condizioni ambientali sfavorevoli.
Rotazione del braccio
IMPORTANTE
WICHTIG
PRIMA DI UTILIZZARE LE FUNZIONI DI ROTAZIONE, ASSICURARSI CHE IL DISPOSITIVO DI BLOCCO DELLA PIATTAFORMA
GIREVOLE SIA DISINSERITO.
1. Per far ruotare il braccio, premere l’interruttore a
pedale e portare l’interruttore di comando ROTAZIONE o il gruppo di comando a DESTRA o SINISTRA, a seconda della direzione desiderata.
NOTA: quando si azionano le funzioni del braccio, un dispositivo automatico di sicurezza impedisce l’uso delle
funzioni di TRASMISSIONE e STERZO.
Aggiornamento 3 agosto 2000
4-14
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
4.12 BLOCCAGGIO E SOLLEVAMENTO
Quando si trasporta la macchina, portare il braccio in
posizione di riposo con la spina di bloccaggio della piattaforma girevole inserita e fissare la macchina saldamente
alla pedana dell’autocarro o del rimorchio. Sulla piastra
del telaio sono presenti quattro anelli di bloccaggio, uno
in corrispondenza di ciascun angolo della macchina.
Se si rende necessario sollevare la macchina mediante
una gru sopraelevata o mobile, è molto importante che i
dispositivi di sollevamento siano fissati esclusivamente
agli anelli di sollevamento previsti e che la spina di bloccaggio della piattaforma girevole sia inserita (vedi Figura
4-6., Diagramma di sollevamento - 100SX e 110SX, Figura
4-7., Diagramma di sollevamento - 110SXJ e Figura 4-8.,
Diagramma di sollevamento - 120SXJ).
NOTA: nella parte anteriore e posteriore della macchina si
trovano gli anelli di sollevamento. Ciascuna delle
quattro catene o imbragature usate per il sollevamento della macchina deve essere regolata singolarmente, in modo da mantenere la macchina in
posizione orizzontale quando la si solleva.
IMPORTANTE
WICHTIG
PRIMA DI PERCORRERE GRANDI DISTANZE O DI TRASPORTARE
LA MACCHINA SU UN AUTOCARRO O RIMORCHIO, FISSARE LA
PIATTAFORMA GIREVOLE MEDIANTE L’APPOSITO DISPOSITIVO
DI BLOCCO.
4.13 SELETTORE DI STERZO/TRAINO
(SE PRESENTE)
ATTENZIONE
TRAINARE LA MACCHINA ESCLUSIVAMENTE SE È STATA FORNITA DAL PRODUTTORE CON UN KIT COMPLETO DI TRAINO.
L’INOSSERVANZA DI TALE PRECAUZIONE POTREBBE PROVOCARE DANNI ALLA MACCHINA.
4.14 TRAINO (SE PRESENTE)
AVVERTENZA
PERICOLO DI PERDITA DI CONTROLLO DEL VEICOLO/DELLA
MACCHINA. LA MACCHINA NON È DOTATA DI FRENI PER IL
TRAINO. IL VEICOLO TRAINANTE DEVE ESSERE IN GRADO DI
CONTROLLARE COSTANTEMENTE LA MACCHINA. NON È CONSENTITO IL TRAINO SULL’AUTOSTRADA. L’INOSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI O MORTALI.
VELOCITÀ MASSIMA DI TRAINO 8 KM/H (5 M.P.H.).
Prima di trainare la macchina completare le
operazioni seguenti:
ATTENZIONE
NON TRAINARE LA MACCHINA CON IL MOTORE IN FUNZIONE O
CON I MOZZI DI TRASMISSIONE INNESTATI.
1. Ritrarre, abbassare e posizionare il braccio al di
sopra delle ruote motrici posteriori, rivolto nel senso
di marcia; bloccare la piattaforma girevole.
2. Collegare la barra di traino alla parte anteriore del
telaio, mediante gli appositi perni, ed al veicolo trainante.
3. Scollegare i mozzi di trasmissione invertendo la
coppa di disinnesto (vedi Figura 4-9., Mozzo di trasmissione scollegato).
4. Azionare la valvola del selettore di sterzo/traino per
effettuare il traino; portare la manopola della valvola
VERSO L’ESTERNO nella posizione di oscillazione
(in questo modo l’olio fluisce dal circuito dello sterzo
verso il serbatoio, consentendo allo stelo del cilindro
dello sterzo di spostarsi liberamente). A questo
punto la macchina si trova in modalità traino.
Una valvola del selettore di tipo push-pull posta accanto al
gruppo cilindro dello sterzo ed al leverismo regola il flusso
di olio nel circuito dello sterzo per le applicazioni di sterzo
e traino. Per far sterzare l'unità (funzionamento azionato
automaticamente), la manopola della valvola va spinta
VERSO L'INTERNO. Per il traino, la manopola della valvola
va portata VERSO L'ESTERNO nella posizione di oscillazione.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
4-15
SEZIONE 4 - FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Ultimato il traino, completare le seguenti
procedure:
1. Agire sulla valvola del selettore di sterzo/traino per
azionare lo sterzo; portare la manopola della valvola
VERSO L’INTERNO nella posizione di azionamento.
COPPA DI DISINNESTO
2. Ricollegare i mozzi di trasmissione invertendo la
coppa di disinnesto (vedi Figura 4-9., Mozzo di trasmissione scollegato).
3. Scollegare la barra di traino dal gancio di sterzo e
dal veicolo trainante. A questo punto la macchina si
trova in modalità guida.
MOZZO DI
TRASMISSIONE
Mozzo di
trasmissione innestato
COPPA DI DISINNESTO
(INVERTITA)
MOZZO DI
TRASMISSIONE
Mozzo di
trasmissione scollegato
Figura 4-9. Mozzo di trasmissione scollegato
4-16
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 5 - ATTREZZATURE A RICHIESTA
SEZIONE 5. ATTREZZATURE A RICHIESTA
5.1
ALLARME DI MOVIMENTO
5.7
Quando la macchina è in modalità spostamento (GUIDA),
un dispositivo acustico di allarme da 12 volt, montato sulla
piattaforma girevole, fornisce una segnalazione acustica.
Il dispositivo funziona in MARCIA AVANTI, in RETROMARCIA e per le funzioni del braccio ed avverte il personale
presente nell’area operativa che la macchina si sta spostando.
5.2
LUCE STROBOSCOPICA
È possibile installare una luce rotante color ambra o rosso
sul cofano o sulla piattaforma. La luce si accende quando
l'interruttore di accensione si trova nella posizione di attivazione.
5.4
SOFFIETTO DEL CILINDRO
È possibile fissare un soffietto monopezzo, in gomma, a
forma di fisarmonica, all’estremità dell’asta della canna
del cilindro ed all’asta del cilindro, il più vicino possibile
alla boccola di tenuta dell’asta. Il soffietto protegge l’asta
del cilindro sia nella posizione estesa che in quella ritratta.
Il soffietto può essere installato sul cilindro di sollevamento, sul servocilindro, sul cilindro principale e sul cilindro di sterzo.
5.5
È possibile montare una presa da 220 V sul supporto
della piattaforma per eliminare eventuali prolunghe
appese alla piattaforma. Il cavo dalla presa al vano motore
viene instradato lungo la guida dei cavi del braccio. Nel
vano motore, il cavo è dotato di una spina per il collegamento ad una prolunga o ad una presa con alimentazione
a 220 V. Se la spina non viene utilizzata, riporla nella scatola di giunzione situata sul telaio del vano motore.
GENERATORE ELETTRICO
Un generatore elettrico montato sulla macchina fornisce
alimentazione elettrica alla piattaforma. Tale alimentazione
è sufficiente ad azionare i vari attrezzi elettrici.
5.3
PRESA DA 220 V
5.8
PARASCINTILLE
Il parascintille è montato direttamente dietro il silenziatore
standard e viene usato come protezione da eventuali scintille emesse dal motore, dalle quali il silenziatore standard
non offrirebbe protezione. È un'opzione fondamentale nel
caso di macchine utilizzate in aree in cui si maneggiano
materiali combustibili. Il parascintille è disponibile per
motori a benzina, GPL e gasolio.
5.9
PRESA DA 110 V
È possibile montare una presa da 110 V sulla consolle di
comando della piattaforma per eliminare eventuali prolunghe appese alla piattaforma stessa. Il cavo dalla presa ai
vani della batteria e dei comandi a terra posti sulla parte
anteriore della macchina viene instradato lungo la guida
dei cavi del braccio. L'estremità del cavo è dotata di una
spina per il collegamento ad una prolunga o ad una presa
con alimentazione a 110 V. Riporre il cavo in eccesso e la
spina se non vengono utilizzati.
TERGI-BRACCIO
È possibile fissare una striscia monopezzo in neoprene, a
forma di U, alla parte anteriore della sezione del braccio di
base per pulire la parte superiore ed entrambi i lati della
sezione del braccio volante. La parte inferiore della
sezione del braccio volante è protetta da una striscia dritta
in neoprene, anch’essa fissata alla sezione di base.
5.6
GENERATORE DA 110 V/60HZ
È possibile utilizzare un generatore da 110 V, montato
presso il motore, azionato dalla cinghia dell'albero di
uscita del motore. Questa applicazione consente di
dotare i comandi a terra e la piattaforma di una presa elettrica da 110 V. Il cavo dal comando a terra alla piattaforma
viene instradato lungo la guida dei cavi del braccio in
modo da eliminare l'uso di eventuali prolunghe appese
alla piattaforma.
3122227
– Apparecchio di sollevamento JLG –
5-1
SEZIONE 5 - ATTREZZATURE A RICHIESTA
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
5-2
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 6 - PROCEDURE DI EMERGENZA
SEZIONE 6. PROCEDURE DI EMERGENZA
6.1
AVVERTENZA
INFORMAZIONI GENERALI
Questa sezione illustra le procedure da seguire ed i
sistemi e comandi da usare in caso si verifichi una situazione di emergenza durante il funzionamento della macchina. Prima di azionare la macchina e, successivamente,
con cadenza periodica, l’intero personale le cui responsabilità includono i lavori ed il contatto con la macchina deve
riesaminare l’intero manuale d’uso, compresa questa
sezione.
6.2
PROCEDURE DI TRAINO
DI EMERGENZA
È consentito trainare la macchina esclusivamente in presenza di adeguate attrezzature. Tuttavia, sono stati previsti
dispositivi appositi per spostare la macchina in caso di
guasto o di interruzione dell’alimentazione. Le seguenti
procedure vanno usate ESCLUSIVAMENTE per lo spostamento di emergenza fino ad un’apposita area di manutenzione.
1. Sistemare saldamente le calzatoie sulle ruote.
2. Disinserire i mozzi di trasmissione invertendo le
coppe di disinnesto.
3. Collegare le attrezzature adatte, rimuovere le calzatoie e spostare la macchina.
CONTROLLARE LA MACCHINA QUOTIDIANAMENTE PER ASSICURARSI CHE LA PROTEZIONE DELL’INTERRUTTORE DI ARRESTO DI EMERGENZA SIA IN POSIZIONE E CHE LE ISTRUZIONI
DEI COMANDI A TERRA SIANO CORRETTAMENTE POSIZIONATE
E LEGGIBILI.
Stazione di comando a terra
La stazione di comando a terra si trova sul lato anteriore
destro della piattaforma girevole. I comandi del quadro
consentono di bypassare i comandi della piattaforma e
controllare da terra le funzioni di posizionamento orizzontale della piattaforma, del braccio e di rotazione. Portare il
SELETTORE su TERRA ed azionare l’interruttore corretto
per sollevare, ruotare o usare la funzione telescopica del
braccio oppure sistemare la piattaforma in posizione orizzontale.
Alimentazione ausiliaria
Vi sono due commutatori di comando dell’alimentazione
ausiliaria con leva a scatto: uno è situato sulla stazione di
comando della piattaforma, l'altro sulla stazione di
comando a terra. Azionando uno dei due commutatori si
attiva l'elettropompa idraulica ausiliaria, che entra in funzione in caso di guasto della centrale elettrica principale.
La pompa ausiliaria aziona l'apparecchio di sollevamento
del braccio, la funzione telescopica del braccio stesso e la
rotazione. Per attivare l’alimentazione ausiliaria:
Dopo aver eseguito tale operazione, completare le
seguenti procedure:
1. Portare il SELETTORE piattaforma/terra su PIATTAFORMA.
1. Portare la macchina su una superficie solida ed orizzontale.
2. Portare l’interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA
sulla posizione di attivazione (“ON”).
2. Sistemare saldamente le calzatoie sulle ruote.
3. Premere e tenere premuto l’interruttore a pedale.
3. Inserire i mozzi di trasmissione invertendo le coppe
di disinnesto sui mozzi stessi.
4. Azionare l’interruttore di comando, la leva o il
gruppo di comando appropriati per la funzione desiderata e trattenerlo.
4. Rimuovere le calzatoie dalle ruote, secondo necessità.
5. Portare l’interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA sulla posizione di attivazione (“ON”) e tenerlo
premuto.
COMANDI DI EMERGENZA E
RELATIVA POSIZIONE
6. Rilasciare l’interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA, l’interruttore di comando, la leva o il gruppo di
comando selezionati e l’interruttore a pedale.
Interruttore di arresto di emergenza
7. Portare l’interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA
sulla posizione di disattivazione (“OFF”).
6.3
È presente un interruttore di arresto di emergenza presso i
comandi a terra ed i comandi della piattaforma. Se si
porta l'interruttore nella posizione di disattivazione ("OFF")
la macchina si arresta immediatamente.
3122227
Per attivare l'alimentazione ausiliaria dalla stazione di
comando a terra:
1. Portare il SELETTORE piattaforma/terra su TERRA.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
6-1
SEZIONE 6 - PROCEDURE DI EMERGENZA
2. Portare l’interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA
sulla posizione di attivazione (“ON”).
3. Azionare l’interruttore di comando o il gruppo di
comando appropriati per la funzione desiderata e
trattenerlo.
4. Portare l’interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA sulla posizione di attivazione (“ON”) e trattenerlo.
5. Rilasciare l'interruttore di ALIMENTAZIONE AUSILIARIA e l’interruttore di comando o il gruppo di
comando appropriati.
6. Portare l’interruttore di ARRESTO DI EMERGENZA
sulla posizione di disattivazione (“OFF”).
6.4
FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA
3. Per far scendere gli occupanti della piattaforma e
stabilizzare il movimento della macchina, in caso i
comandi della macchina siano guasti o non adeguati, è possibile usare gru, autocarri di sollevamento a forche o altre attrezzature eventualmente
disponibili.
Piattaforma o braccio imprigionati in
posizione sopraelevata
Se la piattaforma o il braccio si bloccano o rimangono
imprigionati in strutture o attrezzature sopraelevate, arrestare il funzionamento della macchina dalla piattaforma o
da terra, fino a quando l’operatore e tutto il personale non
siano stati trasferiti in un luogo sicuro in conformità alle
procedure di sicurezza. A questo punto è possibile tentare
di liberare la piattaforma mediante le attrezzature ed il personale necessari. Non azionare comandi che possano far
sollevare da terra una o più ruote.
Uso dei comandi a terra
È INDISPENSABILE CONOSCERE L’USO DEI
COMANDI A TERRA IN SITUAZIONI DI EMERGENZA.
Il personale a terra deve avere completa familiarità con le
caratteristiche di funzionamento della macchina e le funzioni di comando a terra. L’addestramento deve includere
lo studio del funzionamento della macchina, la lettura e la
comprensione della presente sezione ed il funzionamento
pratico dei comandi in situazioni di emergenza simulate.
Operatore non in grado di controllare
la macchina
CONDIZIONE IN CUI L’OPERATORE DELLA PIATTAFORMA È IMMOBILIZZATO, INTRAPPOLATO O NON È
IN GRADO DI AZIONARE O CONTROLLARE LA MACCHINA.
AVVERTENZA
NON AZIONARE L’ALIMENTAZIONE PRIMARIA (MOTORE) SE VI
SONO PERSONE IMMOBILIZZATE O INTRAPPOLATE; UTILIZZARE L’ALIMENTAZIONE AUSILIARIA.
1. Azionare la macchina mediante i comandi a terra
ESCLUSIVAMENTE con l’aiuto di altro personale ed
attrezzature (gru, paranchi sopraelevati, ecc.) in
numero sufficiente ad eliminare con sicurezza il pericolo o la condizione di emergenza.
2. I comandi della piattaforma possono essere utilizzati
da altro personale qualificato, se presente sulla piattaforma stessa, in presenza di alimentazione regolare o ausiliaria. ARRESTARE IL FUNZIONAMENTO
DELLA MACCHINA SE I COMANDI NON FUNZIONANO REGOLARMENTE.
6-2
Raddrizzamento di una macchina inclinata
Non tentare di raddrizzare la macchina mediante la piattaforma o i comandi a terra. È possibile posizionare un carrello a forche di portata adeguata o attrezzatura
equivalente al di sotto del lato elevato dello chassis. Inoltre la piattaforma può essere sollevata, mediante una gru
o un'altra attrezzatura di sollevamento, mentre lo chassis
viene abbassato mediante un carrello a forche, i martinetti
o altri mezzi. Prima di iniziare queste operazioni, allontanare il personale e le attrezzature dall'area interessata.
Ispezione e riparazione in caso di incidente
Dopo un incidente, ispezionare completamente la macchina e verificare tutte le funzioni innanzitutto mediante i
comandi a terra, quindi mediante quelli della piattaforma.
Non sollevare la piattaforma oltre i 3 m (10 feet) fino a
quando non si è sicuri che tutti i danni siano stati riparati,
secondo necessità, e che tutti i comandi funzionino correttamente.
6.5
NOTIFICA DELL’INCIDENTE
Eventuali incidenti occorsi ai prodotti JLG vanno immediatamente notificati alla JLG Industries, Inc. Anche in
assenza di lesioni o danni evidenti alla proprietà, contattare telefonicamente la fabbrica e fornire tutti i particolari
necessari.
Contattare l’ufficio JLG di zona.
Si noti che la mancata notifica al produttore, entro 48 ore
dall’evento, di un incidente occorso ad un prodotto della
JLG Industries può invalidare la causale della garanzia di
quella particolare macchina.
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
SEZIONE 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI
SEZIONE 7. REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI
Tabella 7-1. Registro delle ispezioni e delle riparazioni
Data
3122227
Commenti
– Apparecchio di sollevamento JLG –
7-1
SEZIONE 7 - REGISTRO DELLE ISPEZIONI E DELLE RIPARAZIONI
Tabella 7-1. Registro delle ispezioni e delle riparazioni
Data
7-2
Commenti
– Apparecchio di sollevamento JLG –
3122227
Corporate Office
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg PA. 17233-9533
USA
Phone: (717) 485-5161
Fax: (717) 485-6417
JLG Worldwide Locations
JLG Industries (Australia)
P.O. Box 5119
11 Bolwarra Road
Port Macquarie
N.S.W. 2444
Australia
Phone: (61) 2 65 811111
Fax: (61) 2 65 810122
JLG Industries (UK)
Unit 12, Southside
Bredbury Park Industrial Estate
Bredbury
Stockport
SK6 2sP
England
Phone: (44) 870 200 7700
Fax: (44) 870 200 7711
JLG Deutschland GmbH
Max Planck Strasse 21
D-27721 Ritterhude/lhlpohl
Bei Bremen
Germany
Phone: (49) 421 693 500
Fax: (49) 421 693 5035
JLG Industries (Italia)
Via Po. 22
20010 Pregnana Milanese - MI
Italy
Phone: (39) 02 9359 5210
Fax: (39) 02 9359 5845
JLG Latino Americana Ltda.
Rua Eng. Carlos Stevenson,
80-Suite 71
13092-310 Campinas-SP
Brazil
Phone: (55) 19 3295 0407
Fax: (55) 19 3295 1025
JLG Europe B.V.
Jupiterstraat 234
2132 HJ Foofddorp
The Netherlands
Phone: (31) 23 565 5665
Fax: (31) 23 557 2493
JLG Industries (Norge AS)
Sofeimyrveien 12
N-1412 Sofienyr
Norway
Phone: (47) 6682 2000
Fax: (47) 6682 2001
JLG Polska
UI. Krolewska
00-060 Warsawa
Poland
Phone: (48) 91 4320 245
Fax: (48) 91 4358 200
JLG Industries (Europe)
Kilmartin Place,
Tannochside Park
Uddingston G71 5PH
Scotland
Phone: (44) 1 698 811005
Fax: (44) 1 698 811055
JLG Industries (Pty) Ltd.
Unit 1, 24 Industrial Complex
Herman Street
Meadowdale
Germiston
South Africa
Phone: (27) 11 453 1334
Fax: (27) 11 453 1342
Plataformas Elevadoras
JLG Iberica, S.L.
Trapadella, 2
P.I. Castellbisbal Sur
08755Castellbisbal
Spain
Phone: (34) 93 77 24700
Fax: (34) 93 77 11762
JLG Industries (Sweden)
Enkopingsvagen 150
Box 704
SE - 175 27 Jarfalla
Sweden
Phone: (46) 8 506 59500
Fax: (46) 8 506 59534