A thank you to all! - German Cultural Society

Transcription

A thank you to all! - German Cultural Society
3!).4,/5)3
6WgfeUZWd=g^fgdhWdW[`
'%2-!.#5,452!,3/#)%49.%73,%44%2
Dg`VeUZdW[TW`
SAINT LOUIS, MISSOURI
W
WINTER 2015
VOL. 15.3
Deutscher Kulturverein
Winter 2015 . Volume 15.3 /
/ www.germanstl.org
[ T hank Y ou
John Pappert Memorial Fund
The German Cultural Society
I would like to make a donation to the John Pappert Memorial Fund in the amount of
gratefully recognizes the donors
who generously support our
dedicated to the Donau Park Expansion Project
_______________ to be dedicated to the Donau Park Expansion Project.
Please make checks payable to: German Cultural Society, and mail this form and your check to:
German Cultural Society, 3652 South Jefferson Ave., St. Louis MO 63118
organization.
MATCHING GIFTS
____ Employer / ____ Spouse’s employer will match this gift.
Matching Gift Company _________________________(Enclose matching gift form with donation.)
Visit www.matchinggifts.com/stlouis for matching gift programs.
RECOGNITION
Print my name in the Newsletter as: _________________________________OR ______ Anonymous
The St. Louis German Cultural Society will mail a donation acknowledgment letter for your tax records.
DONOR CONTACT INFORMATION
We Thank You and want to acknowledge your donation for tax purposes.
Name ________________________________________Phone _______________________
Address
_____________________________________City_________________
State
_______ ZIP Code ___________Email __________________________________________
Deutscher Kulturverein - German Cultural Society www.germanstl.org
3652 South Jefferson Ave., St. Louis, Missouri 63118 * Phone (314) 771-8368
Website
This newsletter can also be
found on our website,
www.GERMANSTL.ORG
The purpose of the German Cultural Society
New Website
St. Louis German Cultural
Society
Youth Group Folk Dancers
“To foster and practice our culture, customs and folklore in all its forms …
meaning language, music, song, dance, crafts, sports and good fellowship
–Gemütlichkeit.”
To do this as good citizens of the country we live in and to
promote understanding with other ethnic groups.
The German Cultural Society is a cultural, charitable, not for profit and
non-political organization.
http://www.germanstl.
org/YGwebsite.htm
PAGE 2
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
How to reach us
Dear Members, Liebe Mitglieder
Hall Rental
Season’s Greetings!
In a blink of an eye fall has come and gone and the Holiday Season is
quickly approaching. Where has the year gone? Our summer and fall festival seasons were successful - thanks to all of you in our club. Even though
it is such a busy season, the food & drinks are always great, the dance
groups always impress us with their wonderful dancing and the individual
groups of our society continue to dazzle us with their talents and hard
work– all of these things are the glue that keeps our festivals together.
In the mean time our German hall continues with their every day events.
There is ongoing maintenance; electrical–lighting has been replaced and
updated in both the big and middle hall, tables and chair storage racks
have been made/repaired–all to the credit of our talented maintenance
group. Hall rentals have exceeded both at the hall and Donau Park,
among those duties are contracts and the opening and closing/locking
the facilities (many times late at night). Of course the bar doesn’t stock
itself and those great German beers, wines and spirits are to the tribute of
our faithful and organized “Bar-Meister”.
314.771.8368
[email protected]
Newsletter
E-mail
314.413.0483
[email protected]
www.germanstl.org
Executive Committee
President Monika Lorenz
Vice-President Treasurer Terry Ficken
Terri Gudowicz Green
Assistant Treasurer Ian Romvari
Some newer events at the hall were received with enthusiasm the past
month. The DKV and Vom Fass jointly sponsored a wine & spirits tasting
which was held for the first time preceding the Dammenchor’s Liederabend. The middle hall was elegantly decorated; cheese, crackers and fruit
added to the menu of fine wines & spirits from the VON FASS store and
attendance was very well received.
Recording & Correspondence Just last week our fine Mittleretanzgruppe had their 2nd annual Sock Hop
with the proceeds going towards the new freezer in the hall.
Members at Large
Jessica Romvari
If you could read between the lines of this article, you could stop and contemplate all of the in-between ‘jobs’ that make all of these different events
happen throughout the year. From working on projects, to decorating, to
cooking, to teaching dances, to donating money, time and talents–Who
advertises? Who entertains? Who organizes? Who supports? It is all of
you that make this organization what it is. On the behalf of the executive
board members we would like to extend our thanks to the many workers
that contribute so much of their time and efforts in upholding the traditions and values of our German Cultural Society.
Katherine Tullmann
Wishing you all a wonderful, blessed and safe holiday,
Terry Ficken,
Denise Ballew
Membership Co-Controller Co-Controller Kathy Stark
John VanderPluym
Matt Stark
Michael Wendl
Tickets
314.771.8368
[email protected]
Website
If you have website changes,
send them to Bill Wolz, Webmaster,
[email protected]
Monika Lorenz and the Executive Committee
Newsletter
Bill Wolz, Newsletter Editor
[email protected]
Please send submissions by:
· March 1 for the Spring issue
· July 1 for the Summer issue
· November 1 for the Winter issue
PAGE 3
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
Upcoming Events
See page 39 for the full Kalender
Sunday, December 20
Weihnachtsfeier
German Christmas Celebration
Jefferson Ave Hall– see page 8
/ www.germanstl.org
List of Groups
Bastelgruppe
Arts & Crafts Group
Coordinator: Käthe Tullmann ................. 314-842-6798
[email protected]
Please call for information and schedule.
Damenchor
Ladies’ Chorus
Coordinator: Käthe Tullmann ................. 314-842-6798
Music Director: Peggy Pancella
Choir Practice: Monday @ 7:30 p.m. at DKV Hall
Wednesday, December 31
Silvesterfeier
German New Years Eve Celebration
Jefferson Ave Hall– see page 10
Kindergarten
Instructor: Janine Jordan ...........................................
[email protected]
Classes: 2nd & 4th Saturday of the month Sept-Apr
9:30 to 11:00 am at DKV Hall.
Call to see if classes will be held.
Seniorengruppe
Seniors’ Group
Coordinators:
Rose Lengenfelder ................................. 314-631-4364
Saturday, March 5, 2016
Rosenball
Jugendgruppe Dance
see page 29
Sunday, April 17
Wurstmarkt
Jefferson Ave Hall– see page 25
Becky Haas ............................................ 314-487-7852
Senioren Gathering Afternoons:
2nd Tuesday of each month weather permitting from
1:00 to 4:00 pm at DKV Hall.
Please call for information.
A thank you to all!
Named and unnamed--we appreciate all who help
throughout the year to make the German Cultural
Society the success that it is today.
PAGE 4
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Service Groups
Bar Committee
Festkomitee
Bar Co-Manager: Frank Rohatsch ......... 314-843-5295
menus for DKV-sponsored events, including ordering
Bar Manager: Hans Lengenfelder .......... 314-631-4364
Bartenders Group 1: Denise Ballew, John Lasinski, Brian Schaffer
Group 2: John Haas, Lorenz Kaiser
Group 3: Hans Lengenfelder, Steve Meinberg,
John Mueller, Matt Stark
Group 4: Matt Potje, Steve Potje, Joe Vaughan
Group 5: Steve Ballew, Susan Bauer, Marilyn
Heidbrink, Christian Hoefke, Charles Tate, Liz Young
Group 6: James Provo, Rudi Sterzl
Reserves: Ralph Hoffarth, Monika Lorenz, Herbert
Lorenz, Ian Romvari, Helga Thalheimer
Donau Park Development Group
- The Wednesday Group -
Donau Park in Jefferson County on a year-round basis.
Members: Herbert Fritz, Ralph Hoffarth, Frank Irovic,
and serving of food, and the workman-like maintenance of our kitchen facilities and related equipment.
Members: Denise Ballew, Lou Eder, Anna Eder, Chuck
Jackels, Monika Lorenz, Matt Potje, Barb Potje, Steve
Potje, Ruth Vanderpluym, Sarah Birtwistle, Steve Witeka, Lisa and Charles Younger, Erin Stumpf
The Festkomitee could not function without the numerous helpers who volunteer every time either in the
preparation or the serving of food. We need your help!
To help the Festkomitee, please call the Hall.
- The Thursday Group -
Meets every Thursday to maintain our hall on Jefferson
Avenue year-round.
Hans Lengenfelder, Sepp Messmer, John Mueller,
Members: Henry Erk, Hans Fischer, Nick Glasz, John
Sepp Neulinger, Matt Potje, Frank Rohatsch, Rudi
Haas, Mike Wendl, Frank Irovic, Hans Lengenfelder
Sterzl, Willy Tullmann, Marvin Young
For information about volunteering for the Thursday
Donau Park Expansion Project
Committee
Group, please contact Terry Ficken, Coordinator, at
314-566-2080.
Coordinator: Fred Goebel
Frank Irovic, Klemens Wolf, John Romvari, Ted Mayer
Gartenverein
Meets to plant and maintain flowers at both locations.
Coordinator: Becky Haas
Intermediary for Jugendgruppe: Rosemarie Ficken
Newsletter Staff
Co-Editor Cover design Editor Emeritus
Distribution
Bill Wolz
Mike Major
Nick Messmer
Bill Wolz
How to contact the Newsletter
Members:
Denise Ballew, Rose Hoh, Rose Lengenfelder, Monika
Lucille Schweiss, Kathy & Matt Stark, Joe Wagoner
and receiving of the required supplies, the preparing
Hall Maintenance Organization
Meets every Wednesday to develop and maintain our
Lorenz, Karola & Ted Mayer, Mistti Ritter,
Responsible for the planning and executing of all
Bill Wolz: [email protected], or
Liz Young: [email protected]
Please send submissions by:
· March 1 for the Spring issue
· July 1 for the Summer issue
· November 1 for the Winter issue
PAGE 5
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
Report from the Chorus
We are happy to report that we had a very successful Liederabend. The general opinion of our
guests was that it was a most enjoyable evening,
because of the “Empfang” wine tasting (thank
you, Moni) and the Deutschmeister Brass Band
(thank you, Band), the soloists (thank you, Barbara, Theresa, and the Männerchor Quartet), and
the kitchen staff. Our director, Peggy, has worked
us hard, and we produced an interesting concert.
Thanks also to our singers for the cakes, decorating, and assorted other things. A special mention
to Kelley Glatt and her team for handling the baskets. That is a lot of work, and it produced really
good results. It was a lot of fun, and we hope to do
as well next year.
/ www.germanstl.org
News from the Bastelgruppe,
aka known as Arts & Crafts
Arts & crafts does not have a set schedule for
meetings. Our members have worked out of their
homes. We are limiting our services to special
orders only.
Painters and wood crafters are welcome to join
us. For more information please contact me at
(314)842-6798 or at [email protected]
We wish everyone a “Merry Christmas and a
Happy New Year”
Käthe Tullmann
We sang at our annual Totengedenksfeier, which
gives us time to remember those we have lost.
At this time we are practicing for the German
service at Peace Lutheran Church and our Weihnachtsfeier.
As usual, I would like to invite anyone interested in singing to join us. Further information can be obtained by calling (314) 842-6798,
or [email protected]
The Chor wishes everyone Fröhliche Weihnachten
und einen guten Rutsch ins Neue Jahr.
Käthe Tullmann
The Kinder-Tanzgruppe
We start with the youngest Kind(er) at age three to
the more “seasoned” Kind(er) at the age of nine.
With the Kinder-Tanzgruppe (Children’s dance
group), the parents, relatives, friends and volunteers all play a vital role in providing a little German
culture and tradition.
SUNSET HILLS DENTAL GROUP, INC.
11810 GRAVOIS ROAD
ST. LOUIS, MO 63127
For more information contact:
DANIEL A. KAUFMANN, D.D.S.
Birgit Sterzl McMullen,
Dance Instructor
618-654-1340 or
314-852-1340
314-842-5000 EXT. 46
PAGE 6
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Gardening Club
Performing Groups
Deutschmeister Blaskapelle
Deutschmeister Brass Band
Winter 2015
President: Helmuth Glatt
Secretary/Treasurer: Terri Gudowicz
Members at Large: Norbert Glassl and Becky Fischer
Band Practice: Wednesdays @ 8:00 p.m. at DKV Hall
Tanzgruppen
Dance Groups
Kindertanzgruppe
Children’s Dance Group (ages 3-9)
Practice: generally 2nd & 4th Sunday of the month
Call Birgit for practice and performance schedules
Practice: DKV Hall
Coordinator: Birgit Sterzl McMullen ....... 618-654-1340
Mittlere Tanzgruppe
Middle Dance Group (ages 10-14)
Coordinator: Ruth VanderPluym ............ 618-538-9975
Leaves leaves everywhere. They even managed to
find their way under my grandson’s knit cap. When I
was a little girl it was permissible to burn the leaves.
I do miss that smell. We would know autumn had
truly arrived when that fragrance wafted across our
awareness. The other thing I STILL love to do is walk
through the leaves that have collected along the curbs
in our neighborhood. I kick them around, making as
much noise as possible. That also has a nice fragrance. Yep I’m still a kid at heart.
The other great thing about autumn is the colorful
display of mums. Anni Ruppe donated 4 yellow mums
that we used at the Denkmal and which will be planted
either at the hall, Donaupark, or divided up between
them. I would love to arrange a colorful array to burst
forth in both places. It will require plenty of effort to
have it occur. From the Messmers we had the use of 2
ferns as well.
Jugendgruppe
This past summer the daisies put forth a nice showing
but the Rundel [that area around the flag pole] also will
need a bit more work and tweaking to get it looking
better next year. Bear with me folks, all gardening is a
work-in-progress.
Youth Group (Ages 13-26)
So long until next year.
See website/call Ruth for practice schedule.
Coordinator: Rosemarie Ficken ….......... 314-487-3969
Instructors: Jessica Romvari, Jennifer Taylor
Becky Haas, Garden club coordinator
~~~~~~~~~~~
See website/call Rosemarie for practice schedules.
Practice: DKV Hall
Wir Tanzen Tanzgruppe
For practice & performance schedules contact:
Jessica Romvari ..................................... 314-221-4661
Volkstanzgruppe
Coordinator: Monika Lorenz
For practice & performance schedules contact:
Monika Lorenz ........................................ 314-894-5561
PAGE 7
Frohe
Weihnachten!
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
PAGE 8
/ www.germanstl.org
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Report from the Deutschmeister Brass Band
Reported by Helmut Glatt
T
he Deutschmeister had a very busy and productive year. We performed at 28 events,
eight of which were for the Cultural Society.
We became very good friends with many of the
folks and nearly all have asked us back for more
Schunkeling fun with them next year.
Stars of the Morning Show at Fox 2 News’ “Band
in a Box.”
We spread our Gemütlichkeit across the greater metro area from Jefferson
County at our beloved Donau Park to St. Charles, Missouri to Edwardsville,
Illinois and as far east as Germantown, Illinois. We hope to expand our reach a
bit next year to Peoria and perhaps Chicago!
With 25 musicians, we are as strong as ever. And we look as good as ever
with our new jackets. Like our vests, they are red, which is a traditional way
for Blaskapelle members to distinguish themselves. The jackets bear the
Deutschmeister’s crest of a lion holding a stein in one hand and a horn in the
other while roaring out, “Zicke Zacke Zicke Zacke Hoi Hoi Hoi!”
From every member of the Deutschmeister Brass Band, we wish you a happy
and successful new year and hope to see you on the dance floor!
Please go to germanband.com to keep up with our schedule.
Schön Grüß von Soulard Oktoberfest!
PAGE 9
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
PAGE 10
/ www.germanstl.org
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Kindergarten is Back!
Bimonthly Saturday fun at the Jefferson Avenue location returns with Janine
We had a great start into the new German Kindergarten school year! A lot of new faces
that we get to share the wonderful German traditions with! So far we have learned about
family, colors, numbers and german traditions like “die Schultüte” and how to trick-ortreat in German - “Süßes oder Saures”! We always have a lot of fun playing games and
doing arts and crafts and we would love for some more kids to join the fun!
PAGE 11
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
at Donau Park
“Old” friends gather here.
T
his year’s Oktoberfests were another great
season of music, foods, drink and dancing.
Check our website for more pictures of the
Jugend at http://www.germanstl.org/YGwebsite
PAGE 12
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
PAGE 13
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
Kirchweih
Sunday, August 23, 2015
German Celebration of the Harvest & Church Consecration
This year at the Kirchweih, as we have for many years now,
we celebrated the consecration of the church back home. The
ribboned rosemary stalk was presented by the Jugendgruppe
couple, auctioned to the young men, and given to the highest
bidder ceremonially. We honor our German roots by dressing
in traditional tracht or costume! Thanks to all who put together
the event starting with the Catholic mass mostly in German,
and of course the dancing, and the hearty meal that followed!
PAGE 14
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Buwe, was ham’r Heit?
Kirweih!
Boys, what do we have today? Kirchweih!
PAGE 15
Deutscher Kulturverein
Kirchweih
Winter 2015 . Volume 15.3 /
German Cultural Society Kirchweih continued . . .
PAGE 16
/ www.germanstl.org
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
Kirchweih
PAGE 17
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
Middle Dance Group has been
very busy this year working on
both folk dances and sock hop
dances. In fact, after the sock
hop, we still have our favorite
performance at the Millstadt
Weihnachtsfest at the St James
Parish Center on Dec. 6. And, they have already been invited back
to the 2016 Hummel Conference in April.
On Sunday, Nov. 15 the Middle Group along with some help from a
few Jugend Group dancers put on their 2nd 1950’s sock hop.
Their goal for holding the sock hop has been to raise funds for the
German Cultural Society. This year they are raising funds for a new
freezer for the fest kitchen as our old one died shortly after the St.
Charles Oktoberfest.
The main reason for the sock hop is to celebrate the dancers who
are moving up to the youth group in January. Tyler Ballew, Sophie
Smith, Amy Wendl, Olivia Heidbrink and Margaret Schaffer are
moving up.
PAGE 18
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
We transformed the main hall to a place back in time with cute
props like our convertible car, table decorations that looked like
ice cream sodas and our snack shop. A fun new addition was the
Ruthie’s Diner sign that Lou created, and he had matching shirts
made for our two chefs. So many people got into the spirit and
showed up in poodle skirts, letterman sweaters, bobby socks and
cat glasses.
The kids performed the jitterbug, charleston, swing, bob, twist, as
well as many other dance moves from the 1950’s era. A sweet addition this year was a group of singers “the Frauleinettes.” Emily and
Veronica Vanderpluym, Margaret Schaffer, Morgan Allen and Ella
Eder sang hits like Lollipop, My Boyfriends Back and Going to the
Chapel. These girls harmonized and entertained the audience with
their sweet smiles.
The fun continued with our own Buzz Ulrich as DJ for the afternoon. He played all the hits from the 50’s and 60’s.
Those bobby socks, poodle skirts and cool kids had a blast till the
final hour. You could say they “Rocked Around the Clock.” But, the
kids weren’t the only one’s having fun. Everyone had a blast from
the past.
Don’t miss the fun next year! You never know who might show
up....Elvis maybe?
PAGE 19
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
Landestreffen Der Donauschwaben
USA & Canada 2015 Trip
Hosted by Los Angeles Donauschwaben
This year’s “Labor Day Trip” was not on Labor Day, but
in August because of the distance from most of the
Donauschwaben clubs in the US and Canada. It is not
as well attended by St. Louisans, but some of us who
went tried to sneak in a vacation with the trip!
OK, here’s how a meeting of the Danube Schwabians
of the US and Canada goes: First we arrive in the host
city and the Jugend from each city have a gathering, or
in this case a Jugendfreundschaftslager (Youth friendship camp) where they learn some of the old ways,
cook and visit some local places, and get to know each
other. At some point at every Treffen, a “Friendship
dance” is practiced by all youth groups, and then performed the next day.
THEN, we wake up the next day and enter the grounds
of the Treffen, in this case the Phoenix Club, where we
get settled before we meet for an Einmarsch (we march
“in”) to a large field usually, where we hear from the
host leaders, the Donauschwaben group leaders, and
many venerated people who are interested in keeping
the culture alive!
YES, the speeches! We love them, while our children,
youth and adult performers stand proudly alert with our
city banner. Following that is the Friendship dance.
NEXT, there are 2 venues, a tent and a hall, plus
grounds where there are scheduled performances for
all of the dance groups, and any groups who come
from overseas. Those of us who are there to watch, run
from tent to hall and back with our beer, and potato
pancakes, and Bienenstich kuchen in hand to see our
favorite dancers, and Musikanten, and bands and visit
with faraway friends, including dance group and band
from Hungary! There are often trinkets, and trachten
(costumes) to purchase. And often there is a space to
display historical pictures and items from our ancestral
homes.
Continued on page 24
PAGE 20
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
The American dance program from the
Jugendgrupppe Europa tour, as well as
the traditional dances were performed
at the Tag der Donauschwaben.
PAGE 21
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
LA Treffen 2015
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Trachten are switched for summer garb at the dance party!
ALL of this continues for the 2nd day of the Treffen, Sunday. And then
ends with a dance party in the tent for everyone, but is particularly
enjoyed by our young people.
THE last day, Monday, we wake to face reality once again; boarding
planes, and checking out of hotels, tipping our hotel staff nicely as we
kept them busy all night with our partying. BUT, for those who stayed,
this year we were treated by our hosts to a day at the beach and in
the cool (64 degreee) waters of the Pacific complete with hotdogs and
snacks!
THANKS to all who came to LA to represent our German Cultural
Society and our St. Louis Donauschwaben! We had a good time
seeing all the groups, and having a good vacation!
Liz Young
Some vacation time at the awesome
Aquarium of the Pacific.
PAGE 22
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
All male flying!
LA Treffen 2015
“Old” Jugendgruppe friends
A set at Warner Brothers Studios was
part of the vacation for some.
PAGE 23
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
Totengedenkfeier
A memorial tribute at the Donauschwaben Memorial at Sunset Burial Park was held
Sunday, November 1, 2015.
Thank you to the executives, Duetschmeister, Männerchor and Damenchor for their tribute
to our deceased and kin from here and from Europe.
PAGE 24
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
PAGE 25
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
PAGE 26
/ www.germanstl.org
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
PAGE 27
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
St. Martin’s Day in Germany
St. Martin’s Day (Martinstag) on November 11 is a religious observance in Germany that is particularly popular
with children. It is dedicated to St. Martin of Tours, who
was known as a friend of children and a patron of the
poor. It celebrates modesty and altruism - both values
associated with the Saint. This holiday originated in
France, and then spread to England, Germany, Scandinavia, and Eastern Europe. Since the holiday was
traditionally followed by a fast that lasted until Christmas,
many St. Martin’s Day traditions center on food.
Many children build their own lanterns in the run-up to
November 11. In the evening on St. Martin’s Day there are
lantern processions (Martinsumzüge or Laternenumzüge)
in towns and cities all over Germany. They are often led
by an actor impersonating the Saint, dressed up as a Roman soldier riding on a horse. At the end of the procession people gather around a large bonfire (Martinsfeuer)
to sing songs dedicated to St. Martin, eat pastries, and
drink mulled wine (Glühwein). Many Germans celebrate
St. Martin’s Day with a festive meal where roasted goose
or duck (Martinsgans) is served.
Saint Martin of Tours (316 - 297 CE) started out as a Roman soldier, but was later appointed the third Bishop of
Tours (France). According to lore, he was a modest and
altruistic man. Children are taught the legend of his saving a homeless person from freezing to death by giving
him half of his cloak.
The tradition to eat a goose (today often replaced by a
duck) on St. Martin’s Day is thought to be based on the
medieval tax system. November 11 was pay day, and
often the tax debt was paid with a goose, so this may be
the reason geese play such an important role in legends
about the Saint. Another popular story is about a flock
of geese who betrayed Martin’s hiding place as he was
trying to hide from the people of Tours when they wanted
to make him a bishop.
St. Martin’s Day is not a public holiday in Germany. Offices, banks, schools, and business are open as usual.
Public transport runs on a normal schedule, though the
lantern processions may cause minor delays.
PAGE 28
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
PAGE 29
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
STORM RESTORATION SPECIALISTS
PAGE 30
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Kenrick’s Meats & Catering
4324 Weber Road, St. Louis, MO 63123
Phone: (314) 631-2440 - Fax: (314) 631-6452
www.kenricks.com
Wir sind Ihre Party-Leute
“We’re your Party People”
Full Service Catering for All Occasions
Weddings n Rehearsals n Showers
Anniversaries n Family n Gatherings
Inquire about our Abundant Selection of Fine Foods
n Catering Pick-Up
n Delivery Available
n Box Lunches
n Gourmet Platters
n Hors D’oeuvres
Kenrick is a proud affiliate of the German Cultural Society
4324 Weber Road, St. Louis, MO 63123
Phone: (314) 631-2440 - Fax: (314) 631-6452
www.kenricks.com
Kenrick’s Meats & Catering
PAGE 31
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
Compliments of the Suntrup Family
/ www.germanstl.org
Markers · Monuments · Vases
G a r d e n S pa c e s · L a w n C r y p t s · M a u s o l e u m s
Cremain Niches
Suntrup Nissan
6000 S. Lindbergh
St. Louis, MO 63123
314-892-8200
Suntrup Hyundai
5926 S. Lindbergh
St. Louis, MO 63123
314-892-2552
Suntrup Kia
6263 S. Lindbergh
St. Louis, MO 63123
314-894-2311
Suntrup Volkswagen
6000 S. Lindbergh
St. Louis, MO 63123
314-892-8200
Suntrup Hyundai Wentzville
971 Wilmer Road
Wentzville, MO 63385
636-887-8711
Suntrup Kia West
14116 Manchester
Ballwin, MO 63011
636-591-2900
Affton Monument Co.
We Service All
Cemeteries
10180 Gravois
St. Louis, MO 63123
314-843-3113
Lynn Stevenson · Jim Leininger
www.suntrupnissan.com www.suntruphyundai.com
www.suntrupkia.com
www.suntrupvw.com
www.suntruphyundaiwest.com www.suntrupkiawest.com
Family Service Counselors
We want your business and we’ll earn it!
PAGE 32
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
FRANK’S AUTO BODY, INC.
3rd Generation of Collision Repair
1701 Lemay Ferry Road
St. Louis, MO 63125
Office: (314) 631-4884
Fax: (314) 638-7947
Frank Rohatsch, Consultant
H. Joseph Rohatsch, Owner
Joseph M. Rohatsch, Manager
www.franksautobodystl.com
Gateway Podiatry
FOOT SURGERY • SPORTS MEDICINE
VINCENT SOLLECITO, III, D.P.M.
DIPLOMATE, AMERICAN BOARD OF PODIATRIC SURGERY
3915 WATSON ROAD
SUITE 200
ST. LOUIS, MISSOURI 63109
314-352-2711
FAX 314-644-5081
FOR OTHER LOCATIONS CALL: 314-432-1903
PAGE 33
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
PLAN FOR YOUR FUTURE . . .
PLAN YOUR LEGACY
Peace of Mind Begins
With a Plan:






Revocable Living Trusts
Wills
Durable Power of Attorneys
Health Care Directives
Asset Protection
Burial Instructions
Norbert Glassl
Attorney at Law
Glassl Law Office, LLC
10805 Sunset Office Dr. Suite 300
Sunset Hills, MO 63127
(314)-525-7160
Hours by appointment
Call today for your free initial consultation and evaluation
Estate Planning & Administration - Wills, Trusts, Powers of Attorney, Probate
Business Law - Formation, Consulting, Disputes ● Family Law - Divorce, Custody, Support
Personal Injury ● Traffic ● Auto Accidents ● Civil Litigation and Appeals
The choice of a lawyer is an important decision and should not be based solely upon advertisements.
PAGE 34
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
We assist individuals and small businesses with tax
preparation and filing, accounting services, estate
planning, and tax strategies.
Gratefully serving our clients for over 45 years.
Stark & Company, P.C.
Certified Public Accountants
Matt Stark, CPA, President
www.mystlcpa.com
8917 Gravois Road
St. Louis, MO 63123
PHONE: (314) 481-7800
7027 GRAVOIS AVENUE
ST. LOUIS MISSOURI 63116
(314) 352-2600
[email protected]
FAX (314) 481-7810
4830 LEMAY FERRY ROAD
ST. LOUIS MISSOURI 63129
(314) 352-2600
[email protected]
ROGER RICHIE
PRESIDENT/OWNER
Funeral Director Mo. Lic. #3079
www.JLZfuneralhome.com
See our website:
www.gwsausage.com
New Hours:
Tuesday 11:00 am - 4:00 pm
Wed - Fri 7:00 am - 5:00 pm
Saturday 8:00 am - 4:00 pm
Bob and Gerhard Wanninger
Open Tuesdays through Saturday
PAGE 35
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
GCS Hall Maintenance
HELP NEEDED
Handymen and Merry Maids
Pro Bono Work Rules
On the Job Training
No Overtime, Set Your Own Hours
Dress Code Optional
Liberal Vacation Time
Bilingual Not Necessary
Introductory Offer
Limited Openings
COME AND CHECK US OUT!
CITY CHAPEL
2906 Gravois
St. Louis, MO 63118
772-3000
G
SOUTH COUNTY CHAPEL
5255 Lemay Ferry Road
St. Louis, MO 63129
894-4500
G
AFFTON CHAPEL
10151 Gravois
St. Louis, MO 63123
842-4458
CALL MIKE WENDL FOR MORE INFO!
314-842-2652 (H) or 314-330-7802 (C)
PAGE 36
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
PAGE 37
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Winter 2015 . Volume 15.3 /
Deutscher Kulturverein
/ www.germanstl.org
Check out our Facebook page
German Cultural Society
German Cultural Society Of St. Louis
3652 South Jefferson Avenue
St. Louis, MO 63118
Want to become a member of the German
Please call us at 314-771-8368 to request a membership application.
Membership Dues
Each member
Annual Dues
Senior (62 and over ) Adult
Youth Group Dancers Middle Group Dancers
Kinder Group Dancers
NON-PROFIT ORG.
U.S. POSTAGE PAID
ST. LOUIS, MO
Cultural Society?
PERMIT NO. 9
Duesoccupant
may be paid in person or by check made out to “GerAddressee or current
man Cultural Society” and mailed to:
$15.00
$25.00
$10.00
$ 5.00
$ 5.00
Kathy Stark, Membership
9533 Donalds Ct
St. Louis, MO 63126
At least one parent must be a member for children in the
dance groups.
Thank you for your support which is needed & appreciated.
Kathy Stark, Membership
Newsletter
Published by the German Cultural Society of St. Louis three times each year,
and delivered to our members in the first week of April, in the weeks of Independence Day and Thanksgiving.
Hall & Office
Donau-Park Facilities in Jefferson County
5020 West Four Ridge Road, House Springs, MO 63051
Donau-Park
Deutscher Kulturverein
German Cultural Society
Hall & Mailing Address:
3652 South Jefferson Avenue, St. Louis, MO 63118
Phone & Fax (314) 771-8368
Old Rte 21 - Shady Valley
www.germanstl.org
Directions:
From I-44: Take I-44 to the Jefferson Exit. Head south on
Jefferson. Go over Gravois Rd. About 2 miles past Gravois it will
be on your left hand side. It is a block before where Jefferson,
Broadway, and Chippewa come together.
From I-55: Take I-55 northbound to the 4500 Broadway exit.
Turn left. Proceed on Broadway to S. Jefferson. It will be a block
up on the right, once on Jefferson.
March 2011
Directions:
From I-270, take Highway 21 south past Highway 141
to the 2nd exit, marked “Old Route 21 - Shady Valley”.
Go south (left) on Old Rte 21 to West Four Ridge Road.
Turn right.
The entrance to Donau-Park is the first driveway at the right.
PAGE 38
Newsletter
Deutscher Kulturverein
Volume 11-1
www.germanstl.org /
Deutscher Kulturverein
/
Winter 2015 . Volume 15.3
Vereinskalender Event Calendar
2015
Volunteer opportunity!
Sun DEC 13 Weihnachtsgottesdienst
German Service at Peace Lutheran Church
Sun DEC 20 Weihnachtsfeier
German Christmas Celebration at the Jefferson Ave. Hall
Thur DEC 31 Silvesterfeier New Years Eve at the Jefferson Ave. Hall
2016
members to help with the hall rentals. In particular, a person is needed
who can come Saturday afternoons
for several hours to open the hall for
caterers, bakeries and music to set up
before the events start that evening.
Sat JAN 24 Einführung der Vereinsvertreter
Annual Meeting & Installation of Officers & Group
Sat MAR 5
John Unterreiner is looking for club
Rosenball * By the Jugendgruppe
Contact John Unterreiner at 314771-8368 or e-mail at [email protected]
Sat MAR 19 Trivia Night * By the Jugendgruppe
at the Jefferson Ave. Hall
Sun APR17
Wurstmarkt at the Jefferson Ave. Hall
Sat MAY 21, Sun MAY 22
Maifest at Donau Park
Mon JUN 20- Fri JUN 24 Kinder Sommer Verein
Sat JUN 25
Sommerfest at Donau Park
Membership Meetings
The Membership Meetings will change times per meeting subject to change. For next meetings the following are planned:
Sunday Jan 24, 2016,@1:00
Generalversammlung/General Annual Meeting,
Election & Installation of Officers, Dinner follows
Sunday March 13, 2016, @1:00
Thursday May 5, 2016, @ 6:30pm
Thursday July 7, 2016, @ 6:30pm
Executive Board Meetings
The Executive Board meets on even numbered months (FEB,
APR, JUN, AUG, OCT, DEC) on the first Thursday of that month
at 7:30 p.m. at our Hall on Jefferson Ave.
* Tickets
email [email protected]
Please send submissions by:
· March 1 for the Spring issue
· July 1 for the Summer issue
· November 1 for the Winter issue
PAGE 39
German Cultural Society
NON-PROFIT ORG.
U.S. POSTAGE PAID
ST. LOUIS, MO
PERMIT NO. 9
3652 South Jefferson Avenue
St. Louis, MO 63118
Addressee or current occupant
Newsletter
Published by the German Cultural Society of St. Louis three times each year,
and delivered to our members in the first week of April, in the weeks of Independence Day and Thanksgiving.
Hall & Office
The Deutschmeister Brass Band at Channel 2 news studio.
5020 West Four Ridge Road, House Springs, MO 63051
Donau-Park Facilities in Jefferson County
Donau-Park
Deutscher Kulturverein
German Cultural Society
Hall & Mailing Address:
3652 South Jefferson Avenue, St. Louis, MO 63118
Phone & Fax (314) 771-8368
Old Rte 21 - Shady Valley
www.germanstl.org
Directions:
From I-44: Take I-44 to the Jefferson Exit. Head south on
Jefferson. Go over Gravois Rd. About 2 miles past Gravois it will
be on your left hand side. It is a block before where Jefferson,
Broadway, and Chippewa come together.
From I-55: Take I-55 northbound to the 4500 Broadway exit.
Turn left. Proceed on Broadway to S. Jefferson. It will be a block
up on the right, once on Jefferson.
March 2011
www.germanstl.org /
Directions:
From I-270, take Highway 21 south past Highway 141
to the 2nd exit, marked “Old Route 21 - Shady Valley”.
Go south (left) on Old Rte 21 to West Four Ridge Road.
Turn right.
The entrance to Donau-Park is the first driveway at the right.
Deutscher
Kulturverein
Newsletter
/
Winter 2015 . Volume 15.3Volume
Deutscher Kulturverein
11-1

Similar documents

Spring 2014 - German Cultural Society

Spring 2014 - German Cultural Society Anni Rohatsch, Caroline Messmer, Anni Ruppe, Anni Pappert, Hilde Frank, and Traudel Lasinski. Thanks to Pete Heddell and Ray Vonderhaar helping with our Christmas Lunch. And also our husbands for t...

More information

Donau Park Expansion Bauen Sie!

Donau Park Expansion Bauen Sie! (Children’s dance group), the parents, relatives, friends and volunteers all play a vital role in providing a little German culture and tradition. For more information contact: Birgit Sterzl McMull...

More information