1: Prepare a - Deep Approach to Turkish Teaching and Learning

Transcription

1: Prepare a - Deep Approach to Turkish Teaching and Learning
June
13,
2011
®
A
DEEP
APPROACH TO
TURKISH
SUGGESTION
CARD
FOR
SELF‐DIRECTED
LEARNING
CARD
NUMBER:
4
THEME:
REKLAMLAR/ADVERTISEMENTS
LEVEL:
Intermediate
EDUCATIVE
PROJECTS:
1:
Prepare
a
poster
comparing
new
and
old
advertisements
2:
Shoot
a
video
introducing
a
product
Module
developed
by
Yasin
Tunç
LANGUAGE
STANDARDS
BEING
DEVELOPED
(See
ACTFL
5Cs
Standards):
Communication
(1.1):
Engage
in
conversations
about
advertisements
in
Turkish,
provide
and
obtain
information,
express
feelings
and
emotions,
and
exchange
opinions
on
the
characteristics
of
advertisements.
Communication
(1.3):
Present
information,
concepts,
and
ideas
to
an
audience
of
listeners
or
readers
on
a
variety
of
topics
on
advertisements.
Cultures
(2.1):
Demonstrate
an
understanding
of
the
relationship
between
the
practices
and
perspectives
of
Turkish
cultures
through
the
theme,
Advertisements,
studied.
Connections
(3.1):
Reinforce
and
further
your
knowledge
of
advertisement
(as
a
discipline)
through
Turkish.
Connections
(3.2):
Acquire
information
and
recognize
the
distinctive
viewpoints
on
advertisement
that
are
only
available
through
Turkish
and
its
cultures.
Comparisons
(4.2):
Demonstrate
an
understanding
of
the
concept
of
advertisement
in
the
Turkish
culture
through
a
comparison
with
the
same
concept
in
your
own
culture.
Communities
(5.1):
Use
the
language
on
advertisement
both
within
and
beyond
the
school
setting.
MIND
MAP
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
1
MATERIALS
USED
IN
THE
MODULE
Main
videos:
Doritos
Alaturka
Reklamları
(Cem
Yılmaz);
Advertisements:
Local‐global
perspectives.
Additional
videos:
Mix
ads.
Text:
Four
news
articles
from
Sabah
newspaper.
1)
BAĞLAM/CONTEXT
discursive
tools,
such
as
religious
symbols
and
In
this
module,
you
will
become
familiar
with
cultural
and
local
aspects
that
advertisements
use
some
old
and
modern
advertisements
in
Turkish.
to
convey
their
messages.
You
will
be
able
to
talk
You
will
gain
insight
into
modern
techniques
used
about
the
different
discourses
used,
and
discuss
in
advertisements,
and
will
be
able
to
talk
about
whether
advertisements
are
sometimes
sources
of
the
differences
between
old
and
new
conflicts,
and
how
they
can
be
used
for
social
advertisements
in
terms
of
the
way
they
convey
justice
and
resolve
conflicts.
their
messages
and
in
terms
of
their
technique.
Moreover,
you
will
get
familiar
with
different
MEKAN
VE
ZAMAN/SPACE
AND
TIME
of
advertisement
has
gone
through
massive
You
will
have
a
chance
to
study
the
hisory
of
advertisement
through
different
video
clips.
There
changes.
You
might
also
come
across
with
some
differences
in
terms
of
use
of
advertisements
in
will
be
advertisment
videos
from
1970s
and
different
contexts.
1980s,
and
some
that
have
been
shot
in
the
last
decade.
These
clips
will
help
you
see
how
the
field
2)
TEMATİK
PROJELER/THEMATIC
PROJECTS
Two
projects
are
suggested
for
this
module.
Project
1:
Eski
ve
yeni
reklamları
karşılaştıran
bir
proje
hazırlayın
‐
Prepare
a
poster
comparing
new
and
old
advertisements.
In
this
project,
you
will
be
provided
with
three
advertisements,
featuring
Cem
Yılmaz,
a
famous
Turkish
comedian.
In
these
ads,
you
will
see
that
it
is
the
theme
of
the
story
that
is
emphasized
more
than
the
product
itself
(i.e.
the
product
that
is
advertised
is
not
the
primary
focus
of
the
ads).
You
are
also
provided
with
four
older
advertisements
from
the
1970s
(see
Internet
links
1,
2,
3,
and
4).
Project
2:
Yeni
pazarlama
stratejilerini
kullanarak
bir
ürünü
tanıtan
video
hazırlayın
‐
Shoot
a
video
introducing
a
product
using
new
advertisement
strategies.
cultural,
local
features
that
are
associated
with
In
this
project,
you
will
gain
insight
on
the
the
products
advertised.
Also,
you
will
be
provided
different
characteristics
of
modern
with
different
news
stories
on
advertisements
that
advertisements.
There
will
be
three
TV
ads
provided
for
you,
and
each
of
them
will
have
some
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
2
discuss
the
legitimacy/illegitimacy
of
using
religious
and
cultural
symbols
in
commercials.
PROJECT
1:
ESKİ
VE
YENİ
REKLAMLARı
KARŞıLAŞTıRAN
BİR
PROJE
HAZıRLAYıN
PREPARE
A
POSTER
COMPARING
NEW
AND
OLD
ADVERTISEMENTS
TABLE
1
INSTRUCTIONAL
ORGANIZERS
and
EMBEDMENT
MAP
New
and
Old
Advertisements:
A
Comparison
ACCESS
VOICE
INTERPRET
ANALYZE
PRESENT
INTERACT
READ/WATCH/LISTEN
FOCUS
ON
LANGUAGE
WRITE/SPEAK/RECORD
EXCHANGE
AND
ACT
Read
the
transcriptions
Use
question
types:
mI,
Poster
presentation:
On
Discuss
the
content
of
the
video
ads.
Wh‐questions,
modal
history
of
advertising:
of
the
ad
videos
adverbs
(hani,
yoksa,
similarities/differences
provided.
Skim
and
scan
Internet
acaba,
bakalım).
(using
written,
visual,
sites
and
library
books
and/or
audio
materials).
Present
your
ideas
on
on
the
history
of
Use
exclamations:
wh‐
a
poster
and
initiate
advertisements.
phrase,
o
kadar,
Write
an
expository
a
well‐argumented
öylesine...ki,
pek
de.
paragraph
writing
on
the
exchange.
history/
strategies/
techniques/
tools
of
advertising.
ACTION:
Present
a
poster.
THEME:
Advertising
styles
(old‐fashioned;
modern).
ÖNERİLER/GUIDELINES
A.
Neler
yapacagım?
1.
Sağlanan
videoların
izlenmesi
ve
transkripsiyonlarının
okunması.
2.
Videonun
içeriğinin/temasının
kapsamlı
bir
şekilde
tartışılması.
3.
Videodaki
reklamların,
internet
bağlantılarıyla
sağlanan
eski
reklamlarlar
karşılaştırılması.
4.
Modern
reklam
stratejileriyle
eski
reklam
stratejilerinin
tartışılması.
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
OPERATIONS:
Skim;
scan;
connect;
compare
and
contrast.
A.
What
am
I
going
to
do?
1.
Watch
the
ad
video
and
read
the
transcriptions.
2.
Discuss
the
theme
of
the
ads.
3.
Compare‐contrast
the
new
ads
in
the
videos
with
old
ads
provided
in
the
Internet
links.
4.
Compare‐contrast
modern
advertising
strategies
with
older
ones.
3
B.
Posteri
nasıl
hazırlayacağım?
1.
Dersteki
tartışmalardan,
internetten
veya
kütüphaneden
sağlanacak
kitaplardan
reklam
tarihine
dair
bilgilerin
araştırılması.
2.
İnternet
aracılığıyla
eski
ve
yeni
reklamlara
dair
yazılı,
görsel,
işitsel
materyallerin
toplanması.
3.
Materyallerin
özetlenmesi
ve
posterin
hazırlanması
(poster
reklam
tarihini
periyodik
olarak
alabilir).
4.
Posterin
sunulması.
B.
How
to
prepare
the
poster
1.
Collect
as
much
material
on
the
history
of
advertising
as
possible
from
class
discussions,
the
Internet,
books
from
library,
etc.
2.
Collect
written,
visual,
and
audio
materials
on
old
and
new
advertisements.
3.
Summarize
the
materials
and
prepare
a
poster
(the
poster
can
approach
the
history
of
advertising
periodically).
4.
Present
the
poster.
MATERIALS
for
Project
1:
Video
"Doritos
Alaturka
Reklamları"
(Cem
Yılmaz):
It
is
a
three‐part
video
on
advertisement
for
a
global
trend
(Doritos)
and
one
of
its
local
products
(Doritos
Alaturka).
In
the
video,
Cem
Yılmaz,
a
famous
Turkish
comedian,
is
playing
a
cunning
crook
who
tries
to
produce
fake
imitations
of
the
product
and
make
money
from
it.
PROJECT
2:
YENİ
PAZARLAMA
STRATEJİLERİNİ
KULLANARAK
BİR
ÜRÜNÜ
TANıTAN
VİDEO
HAZıRLAYıN
SHOOT
A
VIDEO
INTRODUCING
A
PRODUCT
USING
NEW
ADVERTISEMENT
STRATEGIES
TABLE
2
INSTRUCTIONAL
ORGANIZERS
and
EMBEDMENT
MAP
Shoot
a
Video
Introducing
a
Product
Using
New
Advertisement
Strategies
ACCESS
VOICE
INTERPRET
ANALYZE
PRESENT
INTERACT
READ/WATCH/LISTEN
Watch
the
ad
movies,
and
read
the
transcriptions.
Read
the
news
on
some
advertisements
(provided).
Summarize
and
synthesize
reading
materials.
FOCUS
ON
LANGUAGE
Use
question
types:
mI,
Wh‐questions,
modal
adverbs
(hani,
yoksa,
acaba,
bakalım)
Use
exclamations:
wh‐
phrase,
o
kadar,
öylesine...ki,
pek
de.
Use
durative
verbs:
dur‐,
kal‐,
konuş‐,
etc.
WRITE/SPEAK/RECORD
Write
a
persuasive
paragraph:
(1)
Use
of
cultural,
religious,
and
local
symbols
in
advertising;
(2)
Using
advertising
for
merging
the
local
with
the
global
(Is
it
all
for
economic
purposes?
Could
it
be
used
for
social
justice?)
EXCHANGE
AND
ACT
Discuss
the
content
and
theme
of
the
ad
videos.
Discuss
how
the
local,
cultural
elements
are
used
in
the
ad
videos.
Prepare
an
advertisement
and
share
it.
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
4
ACTION:
Create
a
short
ad
video
on
a
product.
THEME:
Advertising;
persuasive
discourse.
OPERATIONS:
Summarize;
synthesize;
persuade,
use
clear
arguments;
use
new
advertising
strategies.
ÖNERİLER/GUIDELINES
A.
Neler
yapacağım?
A.
What
am
I
going
to
do?
1.
Videonun
izlenmesi
ve
transkripsiyonlarının
1.
Watch
the
ad
video
and
read
the
transcriptions.
okunması.
2.
Discuss
the
content
of
the
video.
2.
Videonun
içeriğinin
tartışılması.
3.
Find
out
and
discuss
the
local
and
traditional
3.
Videoda
geçen
yerel/geleneksel
unsurların
characteristics
used
in
the
advertisements.
bulunup
tartışılması.
4.
Read
the
additional
news
articles
on
4.
Videolara
ek
olarak
verilen
gazete
haberlerinin
advertisement
(summarize
and
synthesize
them).
okunması
(özetlenip,
sentezlenmesi).
5.
Discuss
the
congruency
of
using
religious
and
5.
Reklamlarda,
gazete
haberlerinde
olduğu
gibi
local
elements
in
the
advertisements,
as
the
ones
dini
ve
yerel
unsurların
kullanılıp
kullanılmaması
mentioned
in
the
news
articles.
gerektiğinin
tartışılması.
6.
Write
an
argumentative
paragraph
on
whether
6.
Reklamlarda
dini
ve
geleneksel
unsurların
it
is
right
to
use
religious,
cultural
and
local
kullanılıp
kullanılmaması
gerektiğine
ya
da
characteristics
of
a
nation
in
the
advertisement
reklamların
sosyal
adâlet
için
kullanılıp
kullanılamayacağına
dair
eleştirel
(argumentative)
and/or
whether
advertisement
could
be
used
for
social
justice
purposes.
bir
paragraf
yazılması,
(her
iki
konu
veya
konulardan
bir
tanesi
seçilebilir).
B.
Videoyu
nasıl
çekeceğim?
1.
Şu
ana
kadar
elde
ettiğiniz
bilgi
ve
materyaller
ışığında,
bir
konu
ve
reklamı
yapılacak
bir
ürün
seçiniz.
2.
Ürünü
tanıtacak
malzemelerin
bulunması
ve
reklam
metninin
yazılması.
3.
Reklamın
filminin
çekilmesi
ve
sunulması.
4.
Reklamda
kullanılan
temanın
ve
tekniklerin
tartışılması.
B.
How
to
shoot
the
video?
1.
Using
the
information
you
have
collected
so
far,
choose
a
theme
and
product
that
you
would
like
to
advertise.
2.
Gather
materials
that
will
help
you
to
film
the
movie,
and
write
the
movie
scripts.
3.
Shoot
the
movie
and
present
it
in
the
classroom.
4.
Discuss
the
theme
of
the
movies
and
the
techniques
used
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
5
5!+$&.!3/"c;I"%I;TJ@B"L7"
D!')'50I5*1'5J0&'*53(&'5.#5*R5"!)''5#()"I5(1&5
R*.)51'-I5()"0+4'I5I.//'I"'&5R*)5"!0I5#)*]'+",5H''5
"!'5(##'1&0+'I5R*)5"!'5")(1I+)0#"0*1I,5
#)*&.+",5D!')'5()'5(4I*5I*3'54*+(45I0/!"I95I.+!5(I5
@*43(P(!f'5I(("5Q.4'I05N@*43(P(!f'5B4*+Q5
D*-')O95(1&5E')0P(+(4()X5N015o(#(&*QS(O,5D!'5
I'+*1&5*1'50I5(P*."5"'(95-!0+!50I5"!'53*I"5
+*33*14S5+*1I.3'&5&)01Q5015D.)Q'S,5D!'5"!0)&5
*1'50I5(P*."5(15*045N#'")*4'.3O5#)*&.+"95.I01/5
4*+(45R*4Q53.I0+5(1&5&0RR')'1"54*+(45"!'3'I,55
:?YJ;"h!Y[JIB?KJ<J>BK7"3;@AH40H;iAH"
%JIKMJ@B?[JKh75D!0I5J0&'*50I53(&'5.#5*R5"!)''5
#()"I95'(+!5*15(5&0RR')'1"5#)*&.+",5D!'5R0)I"5*1'50I5
(P*."5I(.I(/'95-!0+!50I5(5+*33*15P)'(QR(I"5
5
%I;TJ@B"Lj"%AIB".""
/;=I@J7">*/.'p.15)'Q4(3X5&0105I'3P*44')05Ih3c)&c53ci5q@0&5>*./'pI5
(&J')"0I'3'1"5'2#4*0"5)'40/0*.I5P'40'RIr5N:;6;95\'P).()S95:8O,558-*-<,5
F'")0'J'&5V()+!5:`95:;6;5R)*35
`BBM799ZZZEKAiA`E@;<EBI90=>A]Y?>95A^Aa?>9LkDk9kL9L89[;^=J=>lIJ
eHA<?lY?>?lKJ<i;HHJI?lK;<=IY=l<=E""
>*/.'p.15)'Q4(3X5&0105I'3P*44')05Ih3c)&c53ci5N:8,;:,:;6;O55
0me`A>"!eiA]"AYHV";e=I=<YA>"d:;^=J"IJeHA<V"`AeeV>YA">J"
Ynon>n];IK=>=a_"#JI^?j"!YJ<"[J")A[[Ah]V"IJeHA<V>YA"e=HHA>VIeJ>"
eJ>Y?>?EEE55
6H=J"`?^`H?^`BK"?>"B`J"BJpB7"0IA<<AI"M;?>B"0%."8i"C#=IAB?[J"[JIiKF"
#("'1"405*)0]01(45I4*/(1X,5=J'"95&0105I'3P*44')015
"0+()05(3(f4(5Q.44(1X43(IX1(5Q()aXSX3Z5P'4Q05P.5
(fX&(15)'Q4(35'4'a"0)04'P040),5C1+(Q5P.5(14(SXaX15
&c1S(&(5f*Q5#*#c4')5*4&.e.1.5&(5P'40)"3'Q5
0I"')03,5=J'"95so(#0"(40I"5I0I"'351'S05"0+()05(3(f4(5
Q.44(13(&X5Q0is5&'&0e010U05&'5P040S*).3,5@*e).I.5
>*/.'5Dc)Q0S'95&')/0I0S4'5&'e045)'Q4(3XS4(5#0S(I(S(5
)(&0Q(45P0)5/0)0a5S(#"X,5M'1035R0Q)0305I*)()I(1XU95
)'Q4(3&(5&0105I'3P*44')4'5'15QcfcQ5P0)5&(4/(5
/'f3'5.1I.).5S*Q,5o(&X14()X153*&(S(5*4(15
"."Q.I.5'I#)0405P0)5&04&'5'4'5(4X1XS*),5g4Q5/0S01'15
Q(&X1X15W(JJ(5*4&.e.1(5&(5.1."3(S(4X3,55
5
/=<<AI]$5?15"!0I51'-I5()"0+4'95*1'5*R5"!'5)'(&')I5
(IQI5"!'5+*4.310I"5(5T.'I"0*15(P*."5>*/.'5
V(/(U01'pI5.I'5*R5C&(35(1&5=J'5*150"I5+*J')95
#)'I'1"01/50"I'4R5(I50R50"5-')'5"!'5!*4S5P**Q,5D!'5
)'(&')5(IQI50R50"50I5R'40+0"*.I5"*5.I'5)'40/0*.I5
IS3P*4I5R*)5(&J')"0I'3'1",5D!'5+*4.310I"5P'40'J'I5
"!("5"!'5(&J')"0I'3'1"50I51*"53*+Q01/5)'40/0*.I5
IS3P*4I5P."5I!*-I5-*3'1pI5#(II0*15R*)5R(I!0*15015
(5I()+(I"0+5-(S,5
LhQ!(15CQP(S5(&4X5*Q.).3&(15s>*/.'5)'Q4(3X5
!(QQX1&(51'5&cac1cS*)I.1.Ui5@')/095C&'35J'5
W(JJ(pSX5)'Q4(3X1&(5Q.44(1X)Q'15Q'1&0105&'5
Q(&X14()X15Q."I(45Q0"(PX5/0P05"(1X"XS*),5@0105
I'3P*44')015P.5a'Q04&'5"0+()05(3(f4(5Q.44(1X43(IX5
I0U+'5&*e).53.is5S(UX4X5P0)5'[3(045(4&X3,5H*1)(5&(5
)'Q4(3X5&'R(4()+(50U4'&03,,,5CI4X1&(5#*4'30Q5
S()("3(S(5f*Q53cI(0"5P0)53'JU.,,,5W'4'5!'4'5
Dc)Q0S'5/0P05&0105Q*1.4()(5!(I(I5P0)5c4Q'&',,,5
@')&0395#*4'30Q5S()("3(Q5&'e045(QI01'5P.5
#*4'30e05P(a4(3(&(15P0"3'I01'5J'I04'5*43(Q,5
tc1Qc5P.1(5P'1U')5P(aQ(5'[3(04p4')5&'5'")(R"(5
&*4(aXS*),5F'Q4(395C&'3504'5W(JJ(p1X15(e(f"(15
&ca'153'SJ'S05S0S0#5.S(1Xa(5/'f3'4')01095fX#4(Q5
*4&.Q4()X1X5(14(3(4()X1X5J'5S(#)(Q4(5Jc+."4()X15
3(!)'35S')4')0105Q(#("3(4()X53'JU.I.1&(15S*4(5
fXQXS*),5Y(105P.5&c1S(S(5IX1(13(Q50f015/'43'30U'5
J'I04'5*4(15*4(SX5'4'5(4XS*),5F'Q4(3&(53'SJ'5S')01'5
(e(f"(15>*/.'5&')/0I05&cacS*),5W(JJ(5&')/0S05
*Q.S*)5J'53(!)'35S')0105S(#)(Q4(5Q(#("XS*),5
\01(4&'50I'5p>'5>*/.'53*&(SX5S()(""Xp5&0S'50&&0(4X5
I4*/(15'Q)(1(5/'40S*),5M.95>*/.'p.15S.)"&XaX5
!""#$%%&''#(##)*(+!,-+').-,*)/%01&'2,!"345
k5
:;@Ai=HAI]5
Q."I(4$'.GF55#/0'*F5Lcf4c5P0)5&01u5I(S/X5.S(1&X)(15J'S(5.S(1&X)3(IX5/')'Q'195Q."I0953.Q(&&'I,5qH"%+@'
.-B:&#r,5
&0105N&01O$5.GF'I#/J0/JK5@014'504/04095&015cU')01'95&01I'4$'H&:A&.@'(/B#-0@'#/0L'/0-02'(&'A-0--9'<M::/+&9/0&'
.-</)9/:F'?C1(S(I(,5qN&%/O/"$.r,5
3'JU.$5-F'I;&(P$JK5o*1.$'Q-:-'-A%C;#-0'O&2&0'*/:';&(P$'"%;-;CR9C:F'?
C,5Lc1&cU,5q8$*S&B9@'/..$&@'9")/Br,5
J'I04'5*43(Q$5I'P'#5*43(Q,5q1"'B"0#$B&'9"@'9"'*:/0O'-*"$9r,5
IX1(13(Q$5@'1'13'Q95"'+)cP'5'&043'Q,5q1"'*&'9&.9&#r,5
3(!)'3$5.GF56,5Y(QX15(Q)(P(&(15*4&.e.50f01510Ql!5&ca3'S'15NQ03I'O,5
:,5M(aQ(4()X1(5IhS4'13'S'195/0U40,5q4"0G/#&09/-%@'/09/;-9&@'):/(-9&r,5
"0+()0$5.GF'I9/B-J:/JK5D0+()'"4'504/04095"0+()'"'5040aQ015q4";;&:B/-%r,5
"."Q.$5-F56,5g)(&'5J'5S()/X4()X5(a(15/cf4c5P0)5+*aQ.950!"0)(I$'H&:'+&0/'R//:'
#&:/0%&:#&A/'/2OM#M%&:/0@'9$9A$%-:C0'+&0/'*/2/;%&:#&'(&:/%/R/#/:F'?M,5
K'+("0/04,5:,5Lcf4c50I"'Q5J'5'e0403015Sh1'4&0e05(3(f,5qQ-../"0r,55
%I;TJ@B"Lj"%AIB".."
/;=I@J7"C43(1S(p&(53cI4c3(14()X5(S(e(5Q(4&X)(15)'Q4(35f*Q5Q*1.a.4(+(Q5qD!')'5-0445P'5"**53.+!5"(4Q5
*15"!'5(&5"!("5(4()3'&5V.I403I5015L')3(1Sr5N:;6;957(1.()S5:jO,558-*-<,5F'")0'J'&5V()+!5:`95:;6;5R)*35
!""#$%%---,I(P(!,+*3,")%@.1S(%:;6;%;6%:j%3.I4.3(14()0v(S(/(vQ(4&0)(1v)'Q4(3,"
VcI4c3(14()X5(S(e(5Q(4&X)(15)'Q4(3w55
gWC55
L0)0a5H(("05$5:j,;6,:;6;566$:^5Lc1+'44'3'5$5:j,;6,:;6;566$8k5
!H<A>]AhYA"<nKHn<A>HAIV"A]AbA"eAHYVIA>"IJeHA<"g;e"e;>=o=HA@AeE55
6H=J"`?^`H?^`BK"?>"B`J"BJpB7"0IA<<AI"M;?>B"0%."8i"C#=IAB?[J"[JIiKF"
0f015!')5S')&'5I'QI040Qs5S(UXS*),5\0)3(95)'Q4(3X5"c35
CJ).#(p&(Q05I01'3(5J'5"'4'J0US*14()&(5'Q)(1(5
/'"0)'+'Q4')0105IhS4'&0,5x"'5S(1&(15gI4l305I0"'4')95
)'Q4(3X5#)*"'I"*5'&0S*),55
5
H.33()S$5?15"!0I51'-I5()"0+4'95*1'5*R5"!'5
.1&')-'()5")(&'3()QI95<0(0I*15@(1/')'.I'95
(&J')"0I'I50"I5#)*&.+"I5*15(5V.I4035-*3(195
-'()01/5!')5.1&')-'()5.1&')5!')5P.)Q!(,5D!'5
-*3(15015"!'5(&J')"0I'3'1"50I5I!*-15"*5P'5
-'()01/5!')5P.)Q!(5)0/!"5*J')5!')5.1&')-'(),5D!'5
I4*/(150I5sH'201'II5R*)5=J')S*1'95=J')S-!')'s,5
H*3'5V.I4035?1"')1'"5I0"'I5#)*"'I"5"!0I5
(&J')"0I'3'1"5R*)5.I01/5(15?I4(30+5IS3P*4,55
C43(1S(p&(53cI4c3(14()X5(S(e(5Q(4&X)(15)'Q4(35
f*Q5Q*1.a.4(+(Q,5gf5f(3(aX)X5R0)3(IX1X1501"')1'""'15
S(SX34(1&XeX5)'Q4(3&(95h1+'5]()"0S')5/0S'15P0)5
Q(&X1X15cU')01'5S(41XU+(5P.)Q(5/0S3'I05J'5sW')Q'I5
0f015!')5S')&'5I'QI040Qs5I4*/(1X1X5Q.44(13(IX5PcScQ5
"'#Q05f'Q"0,5C43(150f5f(3(aX)X53()Q(IX5<0(0I*15
@(1/')'.I'p015)'Q4(3X1&(95/hU4')01'53(IQ()(5
Ic)'15Q(&X15&(!(5I*1)(5h1+'50f5f(3(aX)X1X5/0S0S*)95
I*1)(5&(5]()"0S')0105"(QXS*),55
D*#.Q4.5(S(QQ(PX4()X1X5&(5/0S')'Q5(S1(&(5Q'1&0I0105
0U4'3'S'5P(a4(S(15*S.1+.95&(!(5I*1)(5cU')01'5
P.)Q(IX1X5/0S0S*),5M.1.15()&X1&(15'Q)(1&(5
sH'201'II5R*)5=J')S*1'95=J')S-!')'s5S(105sW')Q'I5
:;@Ai=HAI]$55
NM0)0I010O5(S(e(5Q(4&X)3(Q$50IS(15'""0)3'Q,5q1"'-%-:;')&")%&@'9"'.9/:'$)r,55
!""#$%%&''#(##)*(+!,-+').-,*)/%01&'2,!"345
_5
#)*"'I"*5'"3'Q$5q1"'):"9&.9r,5
%I;TJ@B"Lj"%AIB"..."
/;=I@J7""o()(Q(S(9o,5N:;;^95K*J'3P')95kO,55H*IS(40I"50&'*4*/5=1/'4Ip05"X)(a5'"I'Q5f(eX150Q*1.5M'+Q!(3p(5
P'1U')530i5q?R5-'5I!(J'5I*+0(40I"5=1/'4I95&*'I5!'54**Q540Q'5"!'50+*15*R5"!'5(/'95@(J0&5M'+Q!(3r,58-*-<,5
F'")0'J'&5V()+!5:`95:;6;5R)*355"
!""#$%%---,I(P(!,+*3,")%=Q*1*30%:;;^%66%;k%I*IS(40I"v0&'*4*/v'1/'4I0v"0)(Iv'"I'Qv+(/01v0Q*1.vP'
+Q!(3(vP'1U')v30,5
H*IS(40I"50&'*4*/5=1/'4Ip05"X)(a5'"I'Q5f(eX150Q*1.5M'+Q!(3p(5P'1U')530i55
5
5
o')035oCFCoCYC5=oGKGVg55
;k,66,:;;^55
d$e;>;<?"gAbA"A]Ae"=]Y=IY=d"KH;^A>V]HA"IJeHA<"eA<MA>]AKV"iAoHABA>"2?>A>KiA>ej"]ABVIV<@VHAIV"]J>?"
nIn>HJI?>J"YA[JB"JY?];I55
6H=J"`?^`H?^`BK"?>"B`J"BJpB7"0IA<<AI"M;?>B"0%."8i"C#=IAB?[J"[JIiKF"
U$1R3R-qR"c)c14')0S4'5P(1Q(+X4XQ5I'Q"h)c1&'5
)'Q(P'"05QXUXa"X)(15\01(1IP(1Q95S'1040Qf040e0105
)'Q4(34()XS4(5&(!(5R(U4(5J.)/.4(3(S(5P(a4(&X,5
s=Q*1*305f(e(5(S(Q5.S&.)&.s5I4*/(1XS4(5P(a4("X4(15
Q(3#(1S(5&(5M(1Q(95S'105R01(1I(45c)c14')0105h15
#4(1(5fXQ()3(SX5(3(f4XS*),5M.1.5&(50U4'S'14')05P0)5
!(S405a(aX)"(15)'Q4(34()4(5S(#XS*),5tc1Qc5c14c5
I*IS(40I"5&cac1c)5\)0'&)0+!5=1/'4I95S'10503(]X504'5
f(eX150Q*1.5@(J0&5M'+Q!(3pX5(1X3I("X)Q'195
0Q"0I(&X15Q.).+.I.5I(SX4(15C&(35H30"!p'5P0)(U5)*+Q5
a()QX+XIX5W(SQ*5B'#Q015!(J(IX5J')0430a,5<0P')(45
&cac1c)57*!15H".()"5V04450I'503(]X5p/c1+'44'1'1p5P0)5
&0e')50Q"0I("fX,5
h0$q5RW+$"-!3!1"-!U6$#$&h"5
F'Q4(35Q(3#(1S(IX1X5!(UX)4(S(15@@MyBG5
(](1IX1X15Y()("X+X5Yh1'"3'105o()#("5M*4("95
)'Q4(3&(5J')3'Q50I"'&0Q4')053'I(]X5QXI(+(5ahS4'5
hU'"40S*)$5sY'105R01(1I(45c)c14')05Q.44(13(&XeX1XU5
Ic)'+'5/'f30a"'5Q(4XS*)I.U,5L'40)010U5&'5/')0&'5
!""#$%%&''#(##)*(+!,-+').-,*)/%01&'2,!"345
Q(4XS*),s5o()#("95/'4'1'QI'45S("X)X35()(f4()X1(5Q()aX5
I*15SX44()&(5!XU4(5S'105c)c14')015fXQ"XeX1X5
!("X)4("()(Q95s@c1S(5f*Q5&'e0a"095R01(1I(45c)c14')5
&',,,5F'Q4(3&(Q050Q"0I("fX4()5"(3(3'15&'e0a30S*)95
I(&'+'5/c1c3cU'5.S.35I(e4XS*),5M0U5&'5
`5
(I5\)0'&)0+!5=1/'4I95C&(35H30"!95(1&57*!15H".()"5
V04495-0"!5(51'-5(##'()(1+'5N0,',95+!(1/01/5"!'0)5
R(+0(4503(/'5(1&5&'#0+"01/5"!'3540Q'5I*3'53*&')15
R0/.)'I95I.+!5(I5@(J0&5M'+Q!(35(1&5W(SQ*5B'#Q0195
(5R(3*.I5D.)Q0I!5)*+Q5I01/')O,5D!'53'II(/'50I5"!("5
0R5S*.5Q''#5.I01/5")(&0"0*1(4501J'I"3'1"53'"!*&I95
S*.5-04454(/5P'!01&95(1&5"!("5S*.5!(J'5"*5(&(#"5
S*.)5*4&501J'I"3'1"53'"!*&I5"*5"!'51'-5*1'I,5
pL'4'1'QI'45c)c14')05"(3(3'15fh#'5("X1p5
&'30S*).U,5H(&'+'5pLc1c3cU'5.S.35I(e4(3Xa95
&(!(5ScQI'Q5/'"0)0405c)c14')5&'5J()9s5&0S*).U,5
\01(1IP(1Q5(S)X+(95&cac1c)4')015/h)ca4')01'5("XR5
S(#3(SX5(3(f4(3(&XQ4()X1X5(fXQ4(&X,55
5
/=<<AI]$5?15"!0I51'-I5()"0+4'95*1'5*R5"!'5P(1QI95
\01(1IP(1Q950I5.I01/5I*3'5!0I"*)0+(45R0/.)'I95I.+!5
:;@Ai=HAI]5
"X)(a5*43(Q$5I(fX1X95I(Q(4X1X5Q'I3'Q5J'S(5P')P')&'5Q'I"0)3',5q1"'.<-(&r,5
(S(Q5.S&.)3(Q$5.S.35I(e4(3(Q,5q1"'-#-)9'9"'.*T.9<@'9"'B"0G":;'D/9<UF5
S("X)X3+X$5-F5Y("X)X35S(#(15Q03I',5q=0(&.9":r,5
S'1040Qf0$5.GF5Y'1040Q"'15S(1(5*4(1$',&0/%/A2/'*/:'+-P-:Fq=00"(-9/(&@'):"O:&../(&@':&G":;/.9r,'5
)'Q(P'"$'-F'I:&A-J*&9K5CS1X5(3(+X5/c&'15Q03I'4')5()(IX1&(Q05f'Q0a3'95S()Xa3(95S()Xa,5q4";)&9/9/"0r,55
QXUXa"X)3(Q$5I?/K56,5oXUXa3(IX1X5I(e4(3(Q,5:,5gI"'Q4'1&0)3'Q95/(S)'"5J')3'Q,58,5\0"5I*Q3(Q5N015"!0I5+*1"'2"O5$5
V0$'H-.-0'ACPCR9C:;CR,5qD*5&WB/9&@'/0("A&@'):"("A&r,55
(1X3I("3(Q$5I?/@'?&K56,5M0)0I01015.1."".e.5P0)5a'S05(Q4X1(5/'"0)3'Q95!("X)4("3(Q,5:,5M0)01015P0)5a'S05
.1."3(3(IX1X5I(e4(3(Q95.S()3(Q95!("X)4("3(Q,5q1"':&;/0#r,55
/'40)$5-F56,5M0)5Q03I'S'5J'S(5"*#4.4.e(5P'4405U(3(14()&(95P'4405S')4')&'15/'4'15#()(95J()0&("$'8-A%-0-0'*/:'
O&%/:'(-:#C'A/'-2@'2C)%-A'A-%;C+":%-:#CF'?V,5Y'I()0,5:,5M0)5'Q*1*30Q5P0)03015P'4405P0)5Ic)'50f01&'5Q(U(1&X)&XeX5
(S4XQ95Q0)(5JP,5/'"0)095J()0&("950)(",5q=0B";&@':&(&0$&@'O-/0.@'&-:0/0O.r,55
%I;TJ@B"Lj"%AIB".:"
/;=I@J7""M.)/')5o01/5"(1)Xf(4X5)'Q4(350f015hUc)5&04'&05qM.)/')5o01/5(#*4*/0U'&5R*)5"!'5(&5-0"!5L*&&'IIr,5
N:;;^957.4S566O,58-*-<,5F'")0'J'&5V()+!5:`95:;6;5R)*355
!""#$%%---,I(P(!,+*3,")%=Q*1*30%:;;^%;_%66%P.)/')vQ01/v"(1)0+(40v)'Q4(3v0+01v*U.)v&04'&0,5"
M.)/')5o01/5"(1)Xf(4X5)'Q4(350f015hUc)5&04'&055
66,;_,:;;^55
6H=J"`?^`H?^`BK"?>"B`J"BJpB7"0IA<<AI"M;?>B"0%."8i"C#=IAB?[J"[JIiKF"
/=<<AI]$5?15"!0I51'-I5()"0+4'95M.)/')5o01/95015
(&J')"0I01/5"!'0)5#)*&.+"5"!'5d!*##')95.I'I5"!'5
W01&.5/*&&'II5*R5-'(4"!95<(QI!30,5D!'5/*&&'II50I5
#4(+'&5P'I0&'5P''R95-!0+!50I5R*)P0&&'15015W01&.95
/0J01/5"!'503#)'II0*15"!("5"!'5P''R50I5I(+)'&,5D!'5
(&J')"0I'3'1"5-(I5#.44'&5(R"')5)'+'0J01/5I*53(1S5
+*3#4(01"I5R)*35&0RR')'1"5#()"I5*R5"!'5-*)4&,5
M.)/')5o01/pI5I#*Q'I#')I*15(#*4*/0U'&5R*)5"!'5
(&J')"0I'3'1",555
CM@p405R(I"5R**&5U01+0)05M.)/')5o01/95sd!*##')5
P.)/')s5c)c14')01015)'Q4(35(R0a4')01&'5
W01&.0U3&'Q05pU'1/0140Q5"(1)Xf(IXp5<(QI!30pS05
Q.44(1&XeX50f0)5PcScQ5"'#Q05/h)&c,5D(1)Xf(SX95
W01&.0U35&0101&'5S(I(Q5*4(15IXeX)5'"405!(3P.)/')5
04'5S(15S(1(5Q.44(1(15J'5c)c1c5pQ."I(4p5*4()(Q54(1I'5
'&'15)'Q4(35(R0a4')05&c1S(1X15&h)"5P0)5"()(RX1&(15
/'4'15a0Q(S'"5J'5"'#Q04')5cU')01'5gI#(1S(p&(5
"*#4("X4&X,5Dc35&014')'5I(S/X4X5*4&.Q4()X1X5(fXQ4(S(15
M.)/')5o01/5IhU+cIc5hUc)5&04'&0,55
:;@Ai=HAI]5
U01+0)$5q4<-/0r5
!""#$%%&''#(##)*(+!,-+').-,*)/%01&'2,!"345
^5
reklam
afişi:
a.
Bir
şeyi
duyurmak
veya
tanıtmak
için
hazırlanan,
kalabalığın
görebileceği
yere
asılmış,
genellikle
resimli
duvar
ilanı,
ası.
[Poster,
banner].
saygılı
olmak:
bir
kimseye
hürmet
etmek.
[To
be
respectful,
have
respect
for].
3)
İNTERNET
BAĞLANTILARI/
INTERNET
LINKS
1)
An
old
advertisement:
http://www.akilli.tv/video/61547/Eski‐Reklamlar‐‐Oba‐Makarna.aspx
2)
An
old
advertisement:
http://www.akilli.tv/video/61540/Eski‐Reklamlar‐‐Memo‐Dondurmalari.aspx
3)
An
old
advertisement:
http://www.akilli.tv/video/370585/Eski‐Reklamlar‐‐Ulker‐Cokoprens.aspx
4)
An
old
advertisement:
http://www.akilli.tv/video/370572/Eski‐Reklamlar‐‐Efes‐Pilsen.aspx
5)
A
nice
presentation
on
the
history
of
advertising
with
transcriptions:
http://www.slideshare.net/Tugce/history‐of‐advertising‐presentation?type=powerpoint
6)
A
detailed
historical
account
of
advertising:
http://historymatters.gmu.edu/mse/ads/amadv.html
7)
A
Brief
History
of
Advertising
in
America:
http://muse.jhu.edu/journals/asr/v006/6.3unit02.html
4)
DEĞERLENDİRME/
EVALUATION
Self‐evaluation
rubric
for
Module
4.
[Bireysel
değerlendirme
çizelgesi].
Check
the
boxes
if
you
agree
with
the
following
statements
[Aşağıdaki
ifadelere
katılıyorsanız
kutucukları
işaretleyiniz]:
Projects
1
and
2:
______
I
can
follow
the
language
of
the
videos/movies
to
a
satisfactory
extent.
______
I
can
read
and
understand
the
transcriptions
to
a
satisfactory
extent.
______
I
can
use
skimming
and
scanning
techniques
satifactorily.
______
I
can
talk
about
the
theme
in
the
movies
somewhat
accurately
and
fluently.
______
I
can
write
about
the
theme(s)
of
the
movies/videos
both
inside
and
outside
the
classroom
if
I
am
asked
to.
______
I
can
distinguish
cultural
differences
in
the
movies/videos/texts.
______
I
can
relate
the
themes
discussed
in
the
classroom
to
my
own
culture/country.
______
I
think,
with
the
help
of
this
course,
that
I
have
gained
enough
knowledge
on
advertising
(history,
techniques,
etc.)
to
talk
about
it
outside
the
classroom/school
environment.
5)
YARDIMCI
TEMALAR/
FOLLOW‐UP
The
theme
“Advertisements”
could
be
extended
through
a
further
discussion
of
new
advertisement
means
and
tools,
such
as
the
Internet,
games,
billboards,
cell
phones
etc.
It
is
suggested
that
you
discuss
the
pros
and
cons
of
these
new
means,
and
compare
them
with
more
traditional
means,
such
as
TV,
radio,
etc.
The
theme
could
be
extended
further
by
a
discussion
of
what
advertisements
are
going
to
be
like
in
the
future.
What
are
the
characteristics
of
future
generations?
And
how
are
advertising
companies
going
to
attract
the
attention
of
these
future
generations?
What
other
means
will
be
created
for
this
purpose?
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
10
6)
MÜZİK/MUSIC
The
following
two
songs
(used
for
advertisement)
are
suggested
for
the
theme:
1.
This
is
an
old
musical
advertisement
shot
in
the
1980s
for
Alo,
a
detergent
brand,
featuring
two
of
the
most
famous
singers
in
Turkey,
Ajda
Pekkan1
and
Zeki
Müren2.
You
can
see
the
video
clip
on
this
site:
http://www.akilli.tv/video/370590/Eski‐Reklamlar‐‐Alo.aspx.
Lyrics
Vocabulary
(Ajda
Pekkan)
Dans
ediyor
tüm
renkler,
Işış
ışıl
bak
dünya.
ışıl
ışıl:
shining,
glaring,
bright.
Masal
gibi
düş
gibi,
masal:
tale,
fable;
düş:
dream,
fiction.
söyle
nedir
bu
rüya?
(Zeki
Müren)
Gerçek
olur
seversek,
Gördüğümüz
rüyalar.
O
güzelim
Alo'yla,
Yaşanıyor
dünyalar.
Hayâller
daha
güzel,
hayal:
dream,
imagination.
Rüyâlar
daha
renkli.
Alo'yla
mutlu
dünya,
(Ajda
Pekkan)
Alo'yla
daha
zevkli.
Beyazlar
daha
beyaz,
Renkliler
daha
renkli.
Alo'yla
güzel
dünyam,
(Zeki
Müren)
Alo'yla
daha
zevkli.
2.
This
is
another
old
advertisement
for
a
candy
company,
Kent.
Lyrics
Vocabulary
İşte
sizlere
çok
yeni
bir
şeker;
Hepinize
Kent’ten
güzel
bir
şeker.
Topitop,
topitop
sen
ne
şirinsin!
şirin:
cute,
sweet.
Sen
ne
gözelsin!
Toplusun,
şekerlisin,
çok
lezzetlisin.
lezzetli:
delicious.
Topitop,
topitop
hem
keyiflisin,
keyifli:
cheerful,
pleasant.
Hem
lezzetlisin.
Sütlüsün,
meyvelisin,
çok
çeşitlisin.
çeşitli:
diverse,
various,
varied.
Topitop,
toplu
şeker,
tatlı
şeker.
Kent’ten.
1
2
One
of
the
most
famous
pop
stars
in
Turkey,
an
icon
of
pop
music.
“The
Sun
of
Classical
Turkish
music”.
A
singer,
composer,
and
an
actor.
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
11
Y*.5+(15I''5"!'5J0&'*5+40#I5*15"!'I'5I0"'I$5
!""#$%%J0&'*0U4',J0&'*_j,+*3%K`VdA&?P=2P%'IQ0[)'Q4(34()["*#0"*#%5
!""#$%%---,J0&'*40R',"Q%J0&'*%C`}7WT>*FQ*%=IQ0[F'Q4(34()["*#0"*#,!"345
sF"
-!U1!-q!96.63.'0&!%)U"
C43(1S(p&(53cI4c3(14()X5(S(e(5Q(4&X)(15)'Q4(35f*Q5Q*1.a.4(+(Q5qD!')'5-0445P'5"**53.+!5"(4Q5*15"!'5(&5
"!("5(4()3'&5V.I403I5015L')3(1Sr5N:;6;957(1.()S5:jO,558-*-<,5F'")0'J'&5V()+!5:`95:;6;5R)*35
!""#$%%---,I(P(!,+*3,")%@.1S(%:;6;%;6%:j%3.I4.3(14()0v(S(/(vQ(4&0)(1v)'Q4(3,5
VcI4c3(14()X5(S(e(5Q(4&X)(15)'Q4(3w55
5
M.)/')5o01/5"(1)Xf(4X5)'Q4(350f015hUc)5&04'&05qM.)/')5o01/5(#*4*/0U'&5R*)5"!'5(&5-0"!5L*&&'IIr,5N:;;^957.4S5
66O,58-*-<,5F'")0'J'&5V()+!5:`95:;6;5R)*355
!""#$%%---,I(P(!,+*3,")%=Q*1*30%:;;^%;_%66%P.)/')vQ01/v"(1)0+(40v)'Q4(3v0+01v*U.)v&04'&0,55
M.)/')5o01/5"(1)Xf(4X5)'Q4(350f015hUc)5&04'&055
o()(Q(S(9o,5N:;;^95K*J'3P')95kO,55H*IS(40I"50&'*4*/5=1/'4Ip05"X)(a5'"I'Q5f(eX150Q*1.5M'+Q!(3p(5P'1U')5
30i5q?R5-'5I!(J'5I*+0(40I"5=1/'4I95&*'I5!'54**Q540Q'5"!'50+*15*R5"!'5(/'95@(J0&5M'+Q!(3r,58-*-<,5F'")0'J'&5
V()+!5:`95:;6;5R)*3555
!""#$%%---,I(P(!,+*3,")%=Q*1*30%:;;^%66%;k%I*IS(40I"v0&'*4*/v'1/'4I0v"0)(Iv'"I'Qv+(/01v0Q*1.vP'
+Q!(3(vP'1U')v30,5
>*/.'p.15)'Q4(3X5&0105I'3P*44')05Ih3c)&c53ci5q@0&5>*./!pI5(&J')"0I'3'1"5'2#4*0"5)'40/0*.I5P'40'RIr5
N:;6;95\'P).()S95:8O,558-*-<,5F'")0'J'&5V()+!5:`95:;6;5R)*35
`BBM799ZZZEKAiA`E@;<EBI90=>A]Y?>95A^Aa?>9LkDk9kL9L89[;^=J=>lIJeHA<?lY?>?lKJ<i;HHJI?lK;<=I
Y=l<=E"5
tF"
/,1,53!&9%'X$&%'.1+"%&$/$1+!+.'1/"
s,KJ";c"%;M=HAI".@;>K"?>"!Y[JIB?KJ<J>BKd5#)'I'1"I5(5
I!*)"5&'I+)0#"0*15*R5!*-5#*#.4()50+*1I5015&0RR')'1"5')(I5
()'5.I'&5015(&J')"0I'3'1"I,5D!'5#*#.4()5")'1&I5015#*#5
+.4".)'5(4I*501R4.'1+'5"!'5")'1&I5015(&J')"0I01/,5Y*.5+(15
I''5I*3'5'2(3#4'I5*R5"!0I5015"!'5E*-')#*01",5555
uF""
U!&#.5(."-'1,W5!"-!3.%3!&.9%&$4'&!3"
!(+.:.+U"
(O5M.5)'Q4(34()&(5P'1035'15f*Q504/0305f'Q'15a'S,,,&0),5qD!'5
"!01/5"!("5(##'(4I53'53*I"5015"!'I'5(&I50I,,,r,5
PO5M.5)'Q4(34()X15"'3'45Q*1.I.5P'1+'5,,,&0),5q?5"!01Q5"!'5
3(015"!'3'5*R5"!'I'5(&I50I,,,r,5
+O5=IQ04')'51(U()(15S'105)'Q4(34()&(5a.5hU'440Q4')5/hU'5f()#()$,,,qB*3#()'&5"*5*4&5(&I95"!'51'-5(&I5!(J'5
!""#$%%&''#(##)*(+!,-+').-,*)/%01&'2,!"345
6:5
the
following
notable
characteristics:...].
d)
Eski
reklamlar
daha
çok
....iken,
yeni
reklamlar
...dir.
[Whereas
the
old
ads
were...,the
new
ones
are...].
e)
Reklamlarda
dini
ve
kültürel
sembollerin
kullanılmasında
bence
herhangi
bir
sakınca
yok.
[I
think
there
is
no
problem
in
using
religious
and
cultural
symbols
in
ads].
f)
Dini
ve
kültürel
sembollerin
ticari
amaçla
kullanılmasına
karşıyım.
[I
am
opposed
to
using
religious
and
cultural
symbols
for
commercial
purposes].
EK/APPENDIX
I
Transcriptions
for
Doritos
Alaturka
Advertisement
Part
I
Ersin
Korkut3:
Nerede
kaldı
bu
adam
ya?
Cem:
Yok
öyle
bir
şey!
Yok,
öyle
bir
şey
yok!
4
Cem
Yılmaz :
(Whistles).
Üç
çay!
Saatlerimizi
ayarlayalım,
depoda
buluşalım.
Ersin:
Kaça
ayarlayalım,
ağabey?
Third
speaker:
Vayy,
doktor!!
Cem:
(Being
sarcastic)
Sen
dörde
ayarla,
sen
de
iki
Ersin
Korkut:
Takma
bıyık,
değil
mi?
saat
geri
al.
Cem
Yılmaz:
Bravo
(to
Ersin)!
Mersi
(to
the
cafe
Part
II
worker)!
Yeni
proje!
Hayırlı
uğurlu
olsun5.
Cem
(talking
on
the
phone):
Hayatım,
bak,
Ersin:
Doktor,
kozmetik
işine
benzemesin!
birbirimizi
kandırmayalım.
Lütfen!
Abicim
senin
bir
Cem:
(flashback:
Bir
dakka,
sakin
ol!
Bir
iki,
bir
cipsten
beklentin
nedir,
bana
bir
desene?
Evet!
iki...Öldü
mü?)
Hayır,
unut
onu,
unut.
Gerekli
Bak
beni
dinle,
beni!
Sen
şu
anda
benim
tesisimde
malzemeler:
İhtiyar
yaz:
haşhaş...
kaç
kişi
çalışıyor,
biliyor
musun?
Temiz
mi
(looking
Ersin:
Ana!
(surprised)
surprised)?
Hijyen,
hijyen!
Hijyen
nedir?
Third
speaker:
(does
not
like
the
idea)
Hadi,
iyi
Ersin:
Doktor,
bu
ne?
akşamlar!
Cem:
(Mocking)
'Doktor
bu
ne!'
'Doktor
bu
ne'
Cem:
Dur
bir
dakika!
Otur,
bir
dakika
ya,
yok
ya!
(pointing
a
big
piece
of
chips)!
Bunları
insan
Kormayın
ya!
Yok
öyle
bir
şey
ya!
Korkma
ya!
Korktun!
Korkma.
(continues
the
listing)
Domates,
yiyecek,
insan!
Küçük
yap
bunları.
Cem
(continues
phone‐talk):
Alo,
katiyyen!
Ya
peynir,
susam,
böyle
janjanlı
ambalaj
kağıdı.
susam
fikrini
Doritos’a
veren
benim
abicim
(being
Ersin:
Ha
bele
(böyle)
fosforlu?
sneaky).
Adamlar
geçen
gün
geldi.
Diyor
ki
"peyniri
Cem:
Değil.
Böyle
janjanlı.
nereden
alıyorsunuz?"
diyor,
bana
diyor
bak.
Ersin:
Bele
civcivli.
Hayret!
Cem:
Ya
bele
kımıl
kımıl
işte
ya.
(Third
speaker:
Cem
(asking
to
one
of
his
men):
Kaç
paket
hazır?
tamam
tamam).
Janjanlı
işte,
kafa
karıştırma.
Thirs
speaker:
(Pointing
his
finger,
meaning
one).
(continues
the
listing)
Davul
fırın
(Third
speaker:
Cem:
(Pointing
his
finger
to
show
his
frustration).
kolay),
bir
de
para
sayma
makinesi.
İki
bin
tane
hazır
olacak.
Sabaha
sende,
iki
bin
Third
speaker:
Vayy
(amazed).
Ersin:
Güzel.
Third
speaker:
Doktor,
bir
yamuk
olmaz,
değil
mi?
tane.
Yalnız
bana
bak!
O
ambalaj
işini
kafana
takma.
Çünkü
o
kadar
janjanlı
olmamış.
Bu
nedir?
Cem:
Ne
tarz
bir
yamuk?
(Flashback)
(Pointing
the
quality
of
the
packaging).
Police
enter
the
room
Police
officer:
Kımıldamayın6!
(Cem
3
A
famous
comedian
and
actor.
foreshadowing).
Topla,
topla,
topla...Kime
4
A
famous
comedıan
and
actor.
satıyorsunuz
bunları?
5
Hayırlı
uğurlu
olsun:
An
idiomatic
expression
which
is
used
for
congratulations.
Ex:
Yeni
eviniz
hayırlı
uğurlu
olsun
(Congratulations
on
your
new
house).
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
6
13
Freeze!
Cem:
Asla!
Satmak
yok.
(To
his
men)
Satıyor
musunuz
ulan?
Satmak
falan
yok,
amirim.
Biz
satıcı
değiliz,
yiyiciyiz.
Yiyiyoruz.
(To
his
men)
Yesenize
oğlum.
Yiyiyorduk,
siz
geldiniz
ağabey.
Police
officer:
Alın
şunları!
Şunu
da
alın!.
Third
speaker:
Ne
oluyor
yahu!
Reporter:
Beyefendi,
taklit
Doritos
Alaturka
yapmaya
utanmıyor
musunuz?
Cem:
Eğitim
şart
(a
common
slogan).
(People
booing
him)
Cem:
Kardeşim,
bizi
niye
reklam
ediyorsunuz,
ya?
Ben
ürünü
ön
plana
çıkarıyorum.
Ersin:
Doktor,
yaktın
bizi!
Cem:
Olayı
medyaya
taşımasalar,
çok
iyi
olacaktı
da;
medyaya
taşıdılar
ya.
(Doritos
Alaturka,
dünyada
eşi
yok)
Cem:
Televizyona
çıkarsa
kötü.
Part
III
Cem:
Yok,
abi,
yok.
Vallahi7
yaşamıyoruz.
Vallahi
bak.
Aslında
haftada
iki
gün
kaçacaksın,
en
az.
(To
Ersin)
Tüpü
kapa,
boşa
yakma.
Ersin:
Batılı
insan
öyle
değil,
ha!
Cem:
Değil.
Ersin:
Bak
adam
yüz
yaşına
gelmiş
halen
tatile
geliyor
ya.
Cem:
Gelir
abicim.
Bizde
o
duygu
yok
duygu.
Duygu
eksik.
Bak!
(pointing
at
a
luxury
boat)
Milyarlık
tekne,
sorsan
o
tadı
alamaz.
Ersin:
Evet,
ağabey.
Milyarlık
tekne,
adamın
ağzında
tat
yok.
Cem:
(thrilled
by
the
idea)
Ne
dedin
sen?
Ersin:
"Milyarlık
tekne".
Cem:
Değil,
değil...sonraki
laf,
sloganlı
laf.
Ersin:
"Ağzında
tat
yok".
Cem
(Being
sneaky).
Ersin:
Korkuyorum!
Cem:
Korkma.
Gel
buraya,
gel
buraya
(kissing
Ersin
on
his
forehead).
Bakkaldan
yirmi
tane
Doritos
Alaturka
al.
Fırla8!
Cem:
Yürü
bakalım.
(Both
on
a
water‐skiing
boat
approaching
to
the
luxury
boat).
Ersin:
Bu
tekne
kaç
milyar?
7
8
'Bedad',
'honestly',
'I
swear
it's
true'.
Dash
off!
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
Cem:
(frustrated
by
the
question)
Saçmalama
evladım!
Cem:
Merhabalar.
Şöyle,
demli
bir
çayla9
Doritos
Alaturka
alır
mıyız?
One
of
the
men
on
the
boat:
(Calling
someone)
Şermin!
Alaturkacı
gelmiş.
Cem:
Bir
sor
bakalım.
Şermin:
Ay,
daha
yeni
suşi
yedik;
ama
hayır
diyemeyeceğim
doğrusu.
Alalım.
Cem:
Kaç
çay?
A
lady
one
the
boat:
Çok
şekerler,
çay
da
var.
Cem:
(Talking
to
Ersin)
Korkma,
korkma.
Yavaş,
yavaş.
Yakcaksın,
yakacaksın,
beni
yakacaksın!
(Both
fall
into
the
sea)
Cem:
Ürünümüzün
bir
özelliği
de,
bak,
suda
batmaması.
Ne
kadar
güzel..
(Doritos
Alaturka,
dünyada
eşi
yok).
Cem:
Su
çok
sıcak
çok.
Önce
soğuk;
ama
insan
alışıyor.
Bak!
Vocabulary
Part
I
takma
bıyık/saç/diş
vs.:
sf.
Gerçeğinin
yerine
konulan,
eğreti,
müstear:
Bu
takma
siyah
saçla
...
şakaklarında
sallanan
...
bukleler
yanaklarına
ters
düşüyor.Örnek:
‐H.
E.
Adıvar.
[False
teeth
etc].
malzeme:
araç,
gereç.
[Material,
supplies].
korkmak:
ürkmek,
dehşete
kapılmak.
[To
be
afraid,
fear].
9
14
Demli
çay:
strong
tea.
kafa
karıştırmak:
[To
confuse,
to
perplex
(sb)].
yamuk
yapmak:
birine
karşı
yanlış
davranmak.[To
take
sb
for
a
ride,
to
deceive
sb]
Part
II
kandırmak:
birisini
aldatmak.
[To
deceive,
trick,
fool
sb].
beklenti:
1.
Gerçekleşmesi
beklenen
şey:
Örnek:
Ondan
beklentimi
çarçabuk
unuttum.
‐A.
Ağaoğlu.
2.
Bireyin
belli
şart
ve
durumların
alacağı
biçimler
veya
kendisinden
beklenenler
konusundaki
öngörüsü.
[Expectation].
katiyen:
zf.
(kati'yen)
1.
Hiçbir
zaman,
asla:
Örnek:
Yalnız
tansiyon
fevkalade.
Katiyen
et
yememesi
lazım.
‐N.
Hikmet.
2.
Kesinlikle:
Örnek:
Bu
firar
meselesine
katiyen
inanamıyor,
akıl
sır
erdiremiyordum.
‐S.
M.
Alus.
[Never,
no
way,
definitely].
taklit:
imitasyon,
belli
bir
örneğe
benzemeye
veya
benzetmeye
çalışma.
[Imitation,
counterfeit].
ürün:
a.
1.
Doğadan
elde
edilen,
üretilen
yararlı
şey,
mahsul.
2.
Türlü
endüstri
alanlarında
ham
EK/APPENDIX
II
Transcriptions
for
Adverstisement
II
Part
I
A)
Beyaz10:
Bu
Aytaç
sucuk
reklamında
da,
Dolmabahçe
saat
kulesindeyiz.
Hocam,
bir
şey
(mumbles)...tamam
da
sucukla
saat
ne
alaka?
Speaker
I:
Yahu,
verdik
kardeşim
şiiri.
Okusana,
oku!!!
Beyaz:
Aytaç'ımın
kangalı,
yellerim
ben
mangalı,
tam
zamanında
pişer,
Aytaç
sucuğun
kralı.
Çok
güzel
oldu
sanki,
değil
mi
hocam?
Şiir
güzel.
Speaker
I:
Süper
oldu.
Beyaz:
Sindi
yani
senin
içine.
Speaker
II:
Bu
sucuk,
sucuk
severler
için
sucuk
severler
tarafından
üretilmiştir.
Beyaz:
Mal
iyi.
Mal
iyi
mal.
B)
Beyaz:
Hocam
bu
Peribacaları
falan
güzel
işler
de,
bu
sucuk
mucuk,
sen
bu
işin
valla
şeyini
çıkarttın
hocam
ya!
10
Beyazıt
Öztürk:
A
famous
Turkish
comedian.
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
maddelerin
işlenmesiyle
elde
edilen
şey.
[Product].
Part
III
duygu:
1.
Duyularla
algılama,
his:
Bitkilerde
duygu
var
mı?
2.
Belirli
nesne,
olay
veya
bireylerin
insanın
iç
dünyasında
uyandırdığı
izlenim:
Bu
laflarda
gerçek
payı
ne
kadar
çoksa
duygu
payı
da
ondan
az
değildir.
‐B.
Felek.
3.
Önsezi.
[Emotion,
sensation,
senses].
laf:
1.
Söz,
lakırtı:
Galiba
ızdırabın
ne
olduğunu
tecrübe
edenler
için
saadet
boş
laf.
‐E.
İ.
Benice.
[Talk,
expression,
statement,
word].
saçmalamak:
Anlamsız,
gereksiz,
tutarsız,
saçma
sapan
sözler
söylemek
veya
bu
tür
davranışlarda
bulunmak,
abuklamak:
Konuşması
büsbütün
dağıldı,
tutarsızlaştı.
Artık
saçmalıyor.
‐A.
İlhan.
[To
talk
nonsense].
batmak:
1.
Bir
sıvının
üstündeyken
içine
gömülmek.
[To
sink,
submerge].
Speaker
I:
Esprisi
var
ya,
esprisi!
Beyaz:
Ya
neyin
esprisi
var
ya!
Hani,
mangalda
sucuk
tüter,
bacada
Peribacaları
da
tüter,
bu
mu
bunun
esprisi
bu
mu?
Speaker
I:
İşte
bu!
Speaker
II:
Bu
sucuk,
sucuk
severler
için
sucuk
severler
tarafından
üretilmiştir.
Speaker
I:
Güzel
reklam
oldu,
ye
hadi
ye!
Beyaz:
Yiyeceğim
tabii.
Bir
de
izin
veriyor!
Allah’tan
mal
iyi
de.
15
Part
II
Speaker
I:
Gün
doğarken
başlarız
çay
içmeye.
Zevke
göre:
bazen
açık,
bazen
koyu.
Hoş
lezzetli,
güzel
kokulu;
dostlar
arasında;
muhabbetin
yanında;
aile
arasında;
paylaşılan
anlarda;
güneyde;
kuzeyde;
bazen
hüzünde,
çok
uzaklarda;
bazen
sevinçte,
arkadaşlarla,
bu
memlekette
hep
çay
içeriz.
Çaykur
çayı
içeriz.
Çaykur
en
kaliteli
çay
yapraklarıyla,
50
(elli)
fabrikası,
20000
(yirmibin)
çalışanıyla,
yetmiş
yıldır,
katkısız
çay
üretir.
Türkiye
en
iyi
çayı
içsin
diye.
Speaker
II:
Anneanne,
Türkiye'de
sence
şu
anda
kaç
kişi
çay
içiyordur?
Hülya
Koçyiğit11:
Eminim
herkes
içiyordur.
Bu
çay
içilmez
mi?
Speaker
I:
Çaykur!
Türkiye'de
çay
ondan
sorulur.
Part
III
(Folk
music
plays)
Speaker:
Siz
kalbinizdekilerin,
biz
de
aracınızın
kalbinin
neye
ihtiyacı
olduğunu
iyi
biliriz.
Rampalarda,
dik
yokuşlarda,
motorunuz
zorlanır
ve
ısınır.
Yeni
bpSüperV
termoaktif
molekülleri
sayesinde,
en
zorlu
koşullarda,
üç
kata
kadar
daha
fazla
koruma
sağlar.
Yeni
bpSüperV
termoaktifle
artık
bütün
rampalar
düz.
Vocabulary
Part
I
yellemek:
(‐i)
Körükle,
yelpaze
ile
veya
başka
bir
araçla
rüzgâr
yapmak.
[To
fan
(someone,
a
fire)]
pişmek:
Ateşte,
fırında,
kaynar
suda
veya
yağda
ısı
etkisiyle
yenilebilir
duruma
gelmek:
Börek
geç
pişer.[To
be
roasted,
baked,
cooked].
sinmek:
1.
Hazmolunmak,
vücuda
mal
olmak.
2.
Nüfuz
etmek,
tesir
etmek,
yerleşmek.
3.
Hoşa
gitmek,
içine
sinmek,
yaramak.
[To
pervade,
penetrate,
or
permeate
deeply.
In
this
context,
içine
sinmek
means
to
like
something/someone].
mal:
Alınıp
satılabilen
her
türlü
ticaret
eşyası,
emtia.
[Goods,
products].
espri:
İnce
anlamlı,
düşündürücü
ve
şakalı
söz,
nükte.[Humor,
wit,
joke].
tütmek:
Duman
veya
buhar
çıkarmak.
[To
emit
smoke].
Part
II
gün
doğumu:
[Sunrise,
cock
crow]
muhabbet:
1.
Sevgi:
Bilhassa
tevazusu
ile
herkesin
hürmet
ve
muhabbetini
kazanmıştı.
‐N.
F.
Kısakürek.
2.
Dostça
konuşma,
yârenlik:
Karın
doyuracak
değiliz,
maksat
biraz
muhabbet
olsun.
‐
N.
Cumalı.
[Love,
friendly
conversation].
katkısız:
sf.
1.
Üzerine
veya
içine
hiçbir
şey
katılmamış,
katışıksız,
saf.
2.
mec.
Niteliği
hiçbir
etki
ile
değişmeyen,
tam,
bozulmamış.
[Free
from
additives,
sugar
free].
Part
III
rampa:
Bir
arazinin,
bir
kara
yolunun,
bir
demir
yolu
hattının
yatay
doğrultuya
göre
yokuş
olan
bölümü,
yokuş.
[Ramp,
slope].
zorlanmak:
1.
Sıkıntıya
düşmek.
2.
Zorluk
çekmek.
[To
have
difficulty,
to
be
forced,
constrained,
or
compelled].
düz:
sf.
1.
Yatay
durumda
olan,
eğik
ve
dik
olmayan:
Düz
tahta.
2.
Kıvrımlı
olmayan,
doğru,
stabil.
[Smooth,
even,
flat].
11
A
famous
actress.
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
16
REFERENCE
AND
COPYRIGHT
INFORMATION
FOR
THIS
MODULE
This
module
has
a
copyright.
It
may
be
reproduced
and
distributed
for
educational
purposes
only
if
the
following
citation
is
included
in
the
document:
This
Instructional
Module
was
originally
published
on
the
Deep
Approach
website
(http://deepapproach.wceruw.org/index.html)
as:
Tunç,
Y.
,
Tochon,
F.
V.
and
Druc,
I.
(2011).
Reklamlar/
Advertisements.
Module
4,
Intermediate
level.
Madison,
WI:
Wisconsin
Center
for
Education
Research
(WCER).
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
(access
date).
The
module
is
reprinted
here
with
permission
of
the
authors
and
the
publisher,
The
Wisconsin
Center
for
Education
Research
at
the
University
of
Wisconsin‐Madison.
To
view
related
modules,
movies,
PowerPoints,
theoretical
articles,
Q&As,
and
webcasts,
or
to
comment
publically
on
this
module
in
a
forum
of
discussion,
please
go
to
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
and
select
the
appropriate
thumbnail.
http://deepapproach.wceruw.org/index.html
17


Similar documents

Module 4 PDF - Deep Approach to Turkish Teaching and Learning

Module 4 PDF - Deep Approach to Turkish Teaching and Learning A  DEEP  APPROACH  TO  TURKISH         SUGGESTION  CARD  FOR  SELF-­‐DIRECTED  LEARNING  

More information