Laura J. May-Collado, Ph.D. July, 2013
Transcription
Laura J. May-Collado, Ph.D. July, 2013
Grupo para el estudio de la biología y conservación de los Delfines de Bocas del Toro Team for the study of the biology and conservation of Dolphins of Bocas del Toro REPORT TECNICO Elaborated by Laura J. May-Collado, Ph.D. July, 2013 Photo by Jose D. Palacios This report summarizes nine years of research on the biology and conservation status of the bottlenose dolphins of Bocas del Toro, Panama. The information presented here is an update of our 2007 report that was written to support the campaign against Ocean Embassy, a profit organization dedicated to the industry of dolphin captivity. Since 2007, we have developed new projects including a study of the genetic structure of the Bocas dolphin community and the impact in their habitat use and communication. The Bocas del Toro is in a fragile state; small population size, high site fidelity, and low genetic variation are traits that make this population highly vulnerable to intense dolphin watching in the areas which has already resulted in the death of three dolphins due to collisions with boats. Thus, there is an urgent need for rapid action that ensures adherence to conduct guidelines Resolution ADM/ARAP NO. 01, 2007. Here we provide several recommendations to help the management and conservation of this resident dolphin population. Este reporte resume nueve años de investigación sobre la biología y estatus de conservación de los delfines de Bocas del Toro, Panamá. La información presentada en este documento actualiza información presentada en nuestro reporte del 2007, escrito para apoyar la campaña en contra de Ocean Embassy, una organización dedicada a la industria del cautiverio. Desde el 2007 hemos venido desarrollado nuevos proyectos de investigación que incluyen el estudio de la estructura genética de la comunidad de los delfines de Bocas y el impacto del incremento de botes para la observación de delfines en su hábitat y comunicación. La población de delfines de Bocas es frágil: población pequeña, alta fidelidad al sitio, y baja diversidad genética son características que hacen esta población vulnerable al intensa actividad de observación de delfines la cual ha causado al menos la muerte de tres delfines por colisión. Hay una urgente necesidad del cumplimento de la guía de conducta Resolution ADM/ARAP NO. 01, 2007. En este documento proveemos recomendaciones que pueden ayudar al establecimiento de medidas de manejo y conservación de esta población residente de delfines. Please cite this document as May-Collado, L.J., Quiñones-Lebron, S., Barragan-Barrera, D., Caballero, S. and J.D. Palacios. Report of the biology and conservation status of the bottlenose dolphins (Tursiops truncatus) of Bocas del Toro based on nine years of data collection. Panacetacea Scientic Report #1. 2 Photo by Jose D. Palacios Funding Financiamiento Lener-Gray Award by the Natural History Museum Cetacean Behavior and Conservation Award Latin American Student Field Research Award American Society of Mammalogists Tinker Research Opportunities Award The Society for Marine Mammalogy STRI- Pre-doctoral Travel Fellowship Cetacean International Society WWF-Russel E. Train Scholarship Judith Parker Travel Grant Animal Behavior Society Rufford Small Grants PANACETACEA Project Aware PADI This document is funded by 2 2 3 Photo by Jose D. Palacios Research Team & Collaborators Equipo de Investigación & Colaboradores Dra. Laura J. May-Collado (University of Vermont, PANACETACEA) M.Sc. Shakira Quiñones-Lebron (PANACETACEA) B.Sc. Dalia Barragan-Barrera (Universidad de los Andes) Dra. Susana Caballero (Universidad de los Andes) M.Sc. Jose Julio Casas (Universidad Internacional Maritima de Panama) B.Sc. Ayshah Kassamali-Fox (University of Antorachage) Ph.D. Candidate Ashley Sitar (George Mason University) Lic. Jose David Palacios (KETO) M.Sc. Monica Gamboa-Poveda M.Sc. Kristen Rasmussen (PANACETACEA) Dr. Chris Parsons (George Mason University) Acknowledgements Agradecimientos Smithsonian Research Institute, Bocas del Toro Research Station, Gabriel Jacome, Plinio, Marlon, Dr. Rachel Collins, Urania, Eric Brown, Arnulfo y Christian, William Rossiter, Douglas Wartzok, Ingi Agnarsson, Yadira Collado, Jorge May Barquero, Jorge May Collado, Monica Acosta, Perla Martinez, Javier Telechea, Betzi Perez, Evi Taubitz, Lissette Trejos, Narissa Bax, ARAP, ANAM Special thanks to Angie Whittemore for designing the poster for a sustainable dolphin watching. 3 3 4 Photo by Jose D. Palacios Table of Contents Tabla de Contenido Introduction…………………………………………….5 Introducción…………………………………………….5 Methods ………………………………………………….7 Métodos ………………………………………………….7 Distribution and Abundance…………………..8 Distribución y Abundancia………………………8 Habitat Use……………………………………………..9 Uso de hábitat…………………………………………9 Catalogue………………………………………………..10 Catalogo………………………………………………….10 Genetics……………………………………………………11 Genética…………………………………………….....11 Boat Traffic & Communication…………………12 Trafico de Botes y Comunicación……………12 Summary…………………………………………………..14 Resumen………………………………………………….14 Outreach……………………………………………………15 Educación y Comunidad……………………………15 Observe, Admire, Protect Campaign……….16 Observa, Admira, Protege……………………….16 4 4 5 Photo by Laura J May-Collado INTRODUCTION INTRODUCCION The Bottlenose dolphin (Tursiops spp.) is among the bestknown dolphin species in the world. Three species are recognized today, the Indo-Pacific Bottlenose dolphin (T. aduncus), the Burrunan dolphin (T. australis), and the common Bottlenose dolphin (T. truncatus). The species found in Panama is the common Bottlenose dolphin which inhabits both coastal and oceanic waters. Coastal bottlenose dolphins live in communities that occupy a mosaic of overlapping home ranges. Some dolphins in the community may have periodic residency while others show patterns of site fidelity of up to 17 years. In Bocas del Toro some of resident dolphins are known to live in the Archipelago for more than 15 years. In the Caribbean, coastal dolphin populations live in close proximity, however they are genetically defined suggesting considerably degree of isolation. In the Caribbean some of the major threats for bottlenose dolphins include loss of habitat by increasing boat traffic along their distribution. Dolphins are also killed to be use as bait for sharks fishing, incidental mortality in artisanal fisheries is common in some areas, and finally they may be exposed to pollutants such as PCBs and DDT that can decline their immune system leaving them more vulnerable to diseases and human activities. El delfín nariz de botella (Tursiops spp.) es una de las especies de delfines mas conocidas en el mundo. Hoy día, se reconocen tres especies, el delfín Indo-Pacifico (T. aduncus), el delfín Burrunan (T. australis), and el delfín nariz de botella común (T. truncatus). La especie que habita aguas costeras y oceánicas en Panamá es el delfín nariz de botella común. Los delfines nariz de botella costeros viven en comunidades que ocupan un mosaico de ámbitos de hogar que traslapan entre sí. Algunos de estos delfines tienen residencias que varían temporalmente mientras otros siempre están presentes, con algunos delfines ocupando el mismo ámbito de hogar por hasta 17 años. En Bocas del Toro, hay delfines que han vivido en el Archipiélago por mas de 15 años. En el Caribe, las poblaciones costeras de este delfín viven relativamente cerca pero muestran gran diferenciación lo que sugiere un considerable grado de aislamiento. Las mayores amenazas de estos delfines en el Caribe incluyen la pérdida de hábitat debido alto desarrollo costero y el tráfico de botes, caza directa para el uso de carnada en la pesca de tiburones, mortalidad incidental en pesca artesanal, y finalmente la exposición a contaminantes como PCBs y DDT que pueden disminuir sus sistema inmunológico dejándoles vulnerables a enfermedades y a actividades humanas. In Bocas del Toro, perhaps the most important threat to the local dolphin population is habitat loss due to intense dolphin watching boat traffic. In coastal areas, engine noise due to boat traffic has become a main source of underwater noise in many countries. En Bocas del Toro, quizá la amenaza más importante a esta población local de delfines es la pérdida de hábitat debido a la alta intensidad del tráfico de botes para la observación comercial de delfines. En áreas costeras, el ruido de motores de botes es la fuente principal de ruido bajo el agua. 5 5 6 Photo by Laura J May-Collado Boat “noisiness” is due to air bubbles that collapse near the blades of the propellers with the most significant source of noise above 2 kHz. Increasing propeller rotation rate can also shift engine noise to higher frequencies increasing the potential for masking cetacean signals. Whale/Dolphin watching has become a highly profitable activity in Latin America. Profitable whale watching can mutually benefit humans and wild animal populations, resulting in successful conservation. However, high observation intensities may negatively affect animals. Dolphin watching is largely boat-based, and engine noise potentially elicits avoidance behaviors in dolphins and can interfere with important communicative and foraging acoustic signals in areas where is growing without regulation. Although biological noise can mask signals, cetaceans have evolved ways to compensate for these noises. However, boat engine noise represents a new challenge these animals may not be able to circumvent. The only option may be to avoid contact with these noises in which case noise acts much like other pollutants in rendering habitats unsuitable. Because of this the International Whaling Commission (1995) has recognized boat-based whale/dolphin watching as potentially detrimental to cetaceans and their environment and have developed guidelines in an attempt to reduce the impact of the industry. The Government Conduct has also developed guidelines called Resolution ADM/ARAP NO. 01, 2007. However, in many areas operators are not aware of them. El ruido de motores de bote se debe a burbujas que colapsan cerca de la propela del motor, este ruido tiene frecuencias sobre los 2kHz. El aumento de la rotación de la propela puede causar un cambio a frecuencias mas alta incrementando el potencial de enmascaramiento de señales emitidas por cetáceos. La observación de cetáceos se ha convertido en una actividad económicamente productiva en Latinoamérica. La observación de cetáceos puede beneficiar igualmente a los humanos y a las poblaciones silvestres, pues facilita la educación y conservación de estos animales. Sin embargo, alta densidades de botes dedicadas a la observación especialmente áreas pequeñas puede tener un impacto negativo. Uno de los problemas es la dependencia de botes para realizar la actividad. El ruido causado por el motor puede causar comportamientos de esquivo e interferir con las señales acústicas usadas por estos animales para reproducirse y alimentarse. Los cetáceos han evolucionado estrategias para reducir el enmascaramiento causado por ruidos ‘naturales’ pero, el ruido de motor representa un nuevo reto que tal vez no pueden resolver. El evitar estos ruidos puede ser una solución, por lo que el ruido del motor estaría actuando como cualquier otro contaminante que dejan los hábitats inusables. Debido a esto la Comisión Internacional de Ballenas (1995) reconoció que esta actividad puede ser perjudicial para los cetáceos y su ambiente si no se da con los lineamientos adecuados. El gobierno de Panamá ha desarrollado una guía de conducta llamada Resolución ADM/ARAP NO.01, 2007. Sin embargo, aun muchos operadores desconocen de estos lineamientos. 6 6 7 METHODS The Archipelago of Bocas del Toro is located on the Atlantic coast of Panama and holds important marine ecosystems, including mangrove forest, sea grasses, and coral reefs. In 2009 we surveyed the Archipelago using a small airplane but most of our study is based on boat survey using preestablished routes within the islands and the mainland. Surveys generally go from 0630h to 1730h. Once a group of dolphins is encountered the boat is approached slowly and in a parallel position to avoid dolphin disturbance. We wait 10-15 min for the animals to acclimate to our presence while maintaining the boat to a distance between 50 -100m before turning the engine off if we are recording their acoustic signals or setting the engine in neutral when collecting behavioral and photo-ID data. A group is defined here as a “cohesive collection of conspecifics in a limited area, often engaged in similar activities and moving in the same general direction”. We collect information on group size, group composition, photo-ID (unique marks in dolphin dorsal fin are photographed for later individual identification of group members), geographical position using a GPS, behavioral state at the moment of the encounter, acoustic recordings, and information on boat presence, number, type of engine and type of approach. Appendix I shows our data sheet for general sighting information. METODOS El Archipiélago de Bocas del Toro está localizado en la costa Atlántica de Panamá y esta enriquecido con una diversidad de ecosistemas que incluyen manglares, pastos marinos y arrecifes coralinos. En el 2009 muestreamos el Archipiélago usando un aeroplano. Sin embargo, la mayor parte de este estudio utiliza botes para muestrear el área siguiendo transectos pre-establecidos que seguimos de las 0630h hasta las 1730h. Una vez que un grupo de delfines es avistado procedemos a acercarnos despacio manteniendo una posición paralela al grupo evitando alterar al grupo. Esperamos entre 10-15 min para que los animales se aclimaten a nuestra presencia mientras mantenemos el bote a distancias entre los 50-100m. Luego procedemos a apagar el motor si estamos realizando grabaciones o a poner el bote en neutro si estamos realizando sálo observaciones de comportamiento. Un grupo lo definimos como ‘una agrupación de individuos que están en un área determinada, realizando los mismos comportamientos y movilizándose en una misma dirección”. Tomamos la siguiente información: tamaño de grupo, composición del grupo, foto-identificación (fotos de las marcas naturales en la aleta dorsal), posición geográfica usando un GPS, estado de comportamiento, grabaciones acústicas, información sobre la presencia, número, tipo de motor, y tipo de acercamiento. El apéndice I muestra los datos que se toman en la hoja general de avistamientos. 7 7 8 Photo by Laura J May-Collado DISTRIBUTION AND ABUNDANCE DISTRIBUCION Y ABUNDANCIA Preliminary analyses suggest that the Bocas del Toro local dolphin population is small, probably with less than 150 individuals, distributed throughout the inner part of the Archipelago (Fig.1). At least half of those appear to be year-round residents, with at least 20 individuals regularly using the Dolphin Bay. A yearly decrease in the number of groups sighted is associated to an increase in the number of boats interacting with the animals (Fig.2). In terms of group composition about 41.7% of the observed groups had calves and 58.3% consisted of just adults. animals. Fig. 1 Distribution of dolphins-Distribucion de delfines. Nuestros análisis preliminares sugieren que la población de delfines de Bocas del Toro es pequeña, probablemente con menos de 150 individuos, distribuidos a lo largo de la parte interna del Archipiélago (Fig. 1). De éstos al menos la mitad son residentes anuales, y 20 de estos residentes anuales usando principalmente la Bahía de los Delfines. Hemos notado un decrecimiento anual en el número de grupos observados asociado a un incremento con el número de botes interactuando con los delfines (Fig.2). En términos de composición de grupos cerca del 41.7% de los grupos tienen crías y el 58.3% son grupos de adultos. Fig. 2 Abundancia de grupos de delfines en relacion al trafico del bote. Abundance of groups in relation to boat traffic. 8 8 9 Photo by Jose D. Palacios HABITAT USE USO DE HABITAT The most common behaviors observed in Bocas del Toro are traveling (35%), foraging (24%) and social events (22%). Approximately 62% of the boat-dolphin encounters are with dolphin watching boats, followed by private boats (16%) and transport boat (14%). In the core of dolphin areas (in blue) groups can interact with up 17 boats at the same time and up to 37 boats in a period of 1.5 h. These numbers are from the low tourist season (June-July) but an interview with boat operators in 2010 revealed that during high tourist season more than 100 ‘nature’ boats can be at the same time searching for dolphins. Overall, dolphin groups interacting with dolphin watching boats tended to spend more time traveling. Los delfines de Bocas del Toro pasan más tiempo en actividades de movilización (35%), alimentación (24%) y socialización (22%). Aproximadamente 62% de los encuentros entre delfines y botes son con botes de observación de delfines, seguido por botes privados (16%) y de transporte (14%). El área de traslape (en azul) los grupos de delfines pueden interactuar con hasta 17 botes al mismo tiempo y en un periodo de una 1.5 h pueden interactuar con hasta 37 botes. Estos números son de la época baja de turistas (Junio-Julio) pero basado en una entrevista a operadores realizada en el 2010 encontramos que durante la época alta de turismo pueden haber mas de 100 de turismo al mismo tiempo en el área buscando delfines. En general, los grupos de delfines que interactúan con los botes de observación de delfines tienden a invertir mas tiempo movilizándose que en otros comportamientos. Areas with highest number of dolphin watching boats Fig. 3 Feeding areas (blue high intensity). Áreas de alimentación (alta intensidad en azul) Areas with highest number of dolphin watching boats Fig. 4. Areas with more social interactions (blue high intensity). Áreas con más interacciones sociales (en azul áreas de mayor intensidad) 9 9 10 Photo by Jose D. Palacios DOLPHIN CATALOGUE CATALOGO DE DELFINES One of the most important techniques to study dolphin populations is photoID. We take photographs of the natural marks in the dorsal fin of the dolphins to identify individuals. This technique is a standard method used to study site fidelity, estimate population size (using capture and recapture analyses), movement patterns, and to control for re-sampling the same groups, particularly in acoustic and behavioral studies. We have taken more than 3000 photographs and use a classification system based on the size and location of the mark. We used two photographing techniques depending on the size of the group; a random technique is used when the group is larger than five individuals. Photos are taken in a random fashion regardless of the side of the dorsal fin. When the group is small we use a ‘focal’ technique by following specific individuals and photographing both sides of the dorsal fin. We have photo-identified more than 200 animals of which at least half are year-round residents, with a few animals (the photos to the side) using the Dolphin Bay the most and being more exposed to dolphin watching activities. Una de las técnicas más importantes de investigación para estudiar delfines es la foto-identificación. La foto-identificación es la fotografía de marcas naturales en las aletas dorsales de los delfines la cuales son diferentes en cada animal. Estas fotos permiten estimar el tamaño poblacional, fidelidad al hábitat, distribución, patrones de movimientos, y controlar por sobremuestreo de los mismos grupos, particularmente en estudios acústicos y de comportamiento. En este estudio hemos tomado más de 3000 fotografías las cuales clasificamos con base a tamaño y posición de la marca natural. En el campo usamos dos técnicas de fotografiado dependiendo del tamaño del grupo de delfines. A los grupos grandes los fotografiamos usando una técnica al azar y a los pequeños usamos una técnica focal donde seguimos a cada individuo y le fotografiamos ambos lados de la aleta dorsal. Hasta el momento hemos foto-identificado unos 200 individuos de los cuales al menos la mitad son residentes anuales, con unos pocos delfines (en la foto de al lado) utilizando principalmente la Bahía de los Delfines donde están mas expuestos a botes de observación comercial. 10 10 11 POPULATION GENETICS AND CONSERVATION GENETICA POBLACIONAL Y CONSERVACION With the purpose of defining an effective conservation unit in this Archipelago of Bocas del Toro we studied the population genetics of these animals using maternal markers (mitochondrial DNA, mtDNA), and nuclear markers (11 microsatellites loci: D08, D22, TexVet5, TexVet7, MK6, MK8, MK9, EV1, Tur48, Tur91 y Tur117). We got skin samples from 13 individuals last year (2012) using a remote biopsy system (PAXARMS) (see photograph above). Results from analyses of the mtDNA control region showed that the Bocas del Toro dolphin population has a novo haplotype (unique combination of DNA sequences), shared between males and females, suggesting a high philopatry (remaining in the area of birth). The analyses clustered this haplotype in a unique clade with haplotypes of “inshore ecotype” from Cuba, Bahamas and México. This result suggests this population could be the result of a “founder effect” (the loss of genetic variation that occurs when a new population is established by a very small number of individuals from a larger population). Results of nuclear loci are underway and they will help us to understand the role of males in this population. These results demonstrate the vulnerability of bottlenose dolphins in Bocas del Toro, and the importance to implement strategies for a sustainable dolphin-watching activity in the Archipelago, in order to reduce boat traffic on dolphins. Con el objetivo de definir unidades de conservación efectivas en el Archipiélago de Bocas del Toro, establecimos el proyecto de diversidad y estructura genética de estos delfines en el 2012. Usando marcadores maternales (ADN mitocondrial, mtADN) y nucleares (11 microsatellites loci: D08, D22, TexVet5, TexVet7, MK6, MK8, MK9, EV1, Tur48, Tur91 y Tur117). En el 2012 obtuvimos 13 biopsias usando un sistema remoto llamado PAXARMS el cual puede verse en la fotografía de arriba. Los resultados de los análisis de la región control (mtADN) indican que la población de delfines de Bocas del Toro tiene un haplotipo nuevo (combinación única de secuencias de AND) que comportante tanto los machos como las hembras, sugiriendo un alto grado de filopatria (permanecen en el área de nacimiento). Los análisis agruparon este haplotipo en un grupo único con haplotipos de ‘ecotipo costero’ de Cuba, Bahamas, y México. Esto sugiere que la población de Bocas pudo haberse generado a partir de un cuello de botella, que es la pérdida de variación genética que ocurre cuando una población se establece con pocos individuos a partir de una población mas grande. En este momento estamos realizando los análisis nucleares para determinar el papel de los machos en la población. Los resultados indican que debido a la baja variación genética, la población es vulnerable a actividades humanas, y por lo tanto establecer medidas para una observación sostenible es importante en la protección de esta población. 11 11 12 BOAT TRAFFIC AND DOLPHIN COMMUNICATION EL TRAFICO DE BOTES Y LA COMUNICACION EN DELFINES 0.02 Mean Whistle Rate Bottlenose dolphins rely on sound for their survival. They use echolocation clicks to detect predators and find their prey. Echolocation clicks can provide information about the size, shape, consistency, and distance of the prey. Bottlenose dolphins also emit social sounds called whistles that are distinct to each individual, allowing mothers to identify their calves (and the other way around), coordinate foraging events, establish alliances between males, recognize potential mates, and keeping contact during traveling. Unfortunately both whistles and boat engine noise overlap in frequency. Thus, the main concern is that noise associated to intense dolphin watching activities can potentially interfere with their communication and foraging, and then have long term negative consequences in their survival. In this study we focused on the dolphin whistle emission rate and acoustic structure. 0.015 0.01 0.005 0 A. Research Boat Dolphin-Watching boats Figure 5. Mean whistle rate emitted by groups present with multiple dolphin-watching boats and the research boat. Whistle emission: Bocas dolphin groups increase whistle emission in the presence of dolphin-watching boats. This is an strategy to maintain contact with one another because the boats tend to separate group members (Fig. 5). However, groups of adults emit a higher whistle rate than groups with calves when exposed to dolphin watching boats. We also found a high whistle diversity of whistles particularly sine whistles, which are known as ‘signature whistles’. Figure 6, shows the signature whistle of Supermessy a female dolphin resident to Dolphin Bay for more than 10 years. Whistle struct ure: Dolphins in the presence of dolphin watching boats, emit whistles that more modulated, longer and with lower frequency than those emitted in the presence of the research and transport boats. These are strategies used to avoid signal masking due to engine noise. Figure 6. Signature whistles of one of the resident dolphins a female named Supermessy for which we know three calves. 12 12 13 BOAT TRAFFIC AND DOLPHIN COMMUNICATION EL TRAFICO DE BOTES Y LA COMUNICACION EN DELFINES Emisión de silbidos: Los delfines de Bocas emiten una mayor cantidad de silbidos en la presencia de botes de observación de delfines, esta es una estrategia utilizada por estos delfines para mantener contacto porque los botes los separan (Fig. 5). Este patrón fue significativo para grupos de solo adultos pero no con crías. También encontramos que los delfines de Bocas emiten una gran diversidad de silbidos especialmente los silbidos ondulados que los utilizados para identificarse entre si (‘signature whistles’). La figura 6, muestra los silbidos únicos de una hembra llamada Supermessy que reside en la Bahía de los delfines por más de 10 años. Est ructura del Silbido: En la presencia de botes de observación de delfines, éstos emiten sonidos de mayor duración, más modulados, y de baja frecuencia que los emitidos en la presencia del bote de investigación y botes de transporte. Estas son estrategias utilizadas por los delfines para evitar el enmascaramiento de sus señales acústicas. 0.02 Mean Whistle Rate Los delfines nariz de botella dependen del sonido para su sobrevivencia. Estos usan clics de ecolocación para detectar depredadores y encontrar presas. Los clics de ecolocación proveen información sobre el tamaño, forma, consistencia y distancia de la presa. Los delfines nariz de botella también emiten sonidos sociales llamados ‘silbidos’ los cuales son diferentes para cada individuo permitiendo la identificación de miembros de un grupo, la comunicación entre madre y crías, la coordinación de eventos de alimentación, establecer alianzas, encontrar pareja, y comunicarse mientras viajan. Desafortunadamente, los silbidos y el ruido de los botes tienen la misma frecuencia. Esta es un problema porque el ruido de motores asociado a los botes de observación de delfines pueden interferir con su comunicación y alimentación, y entonces tener consecuencias a largo plazo en la salud y sobrevivencia de los delfines. En este estudio nos enfocamos en estudiar el efecto de los motores de botes de observación comercial en la emisión y estructura de los silbidos de delfines. 0.015 0.01 0.005 0 A. Research Boat Dolphin-Watching boats Fig. 5. Tasa de silbidos promedio emitido por grupos de delfines en la presencia de múltiples botes de observación de delfines versus el bote de investigación. Fig.6. Silbido ‘signature’ de uno de los delfines residentes de la Bahía de los Delfines. Esta es una hembra llamada Supermessy de la cual conocemos ya tres crías . 13 13 14 Photo by Jose D. Palacios SUMMARY RESUMEN 1. Our work provides preliminary evidence that dolphin watching is negatively affecting the bottlenose dolphins of Bocas del Toro, when numerous boats are involved and when operators do not use sustainable ways of approaching the dolphins. Nuestro trabajo presenta evidencia de que la observación de delfines en Bocas del Toro está afectando negativamente a los delfines de Bocas del Toro, porque hay muchos botes interactuando simultáneamente y usando medidas de acercamiento que no son sostenibles. 2. There is a trend in the number of group sightings decreasing with increasing number of boats interacting with the dolphins. Hay una tendencia a un decrecimiento del número de grupos avistados con el incremento en el número de botes interactuando con los delfines. 3. The behavioral data indicates that dolphins tend to show more avoidance behaviors in the presence of dolphin-watching boats when compared to the research boat and transport boats. Los datos de comportamiento indican que los delfines invierten más tiempo en evitar a los botes de observación que cuando están en la presencia del bote de investigación y botes de transporte. 4. Boat traffic is high in Bocas del Toro and has a relatively ample spatial distribution that overlaps with dolphin habitat. However, dolphins respond acoustically more strongly to dolphin watching boats than to research and transport boats. El tráfico de botes es alto en Bocas y traslapa con la distribución especial de los delfines. Sin embargo, los delfines responden más acústicamente a los botes de observación que al bote de investigación y a botes de transporte. 5. The high number of dolphin watching is promoting aggressive behaviors that have caused multiple collisions with dolphins at least in three cases killing them. In addition, competition among operators could cause accidents; we witnessed an event of a boat being flipped over with tourists falling over board. In addition, tourists have express dissatisfaction because it becomes difficult to see the dolphins when many boats are present. Several videos on YouTube show how competition among operators also disrupts dolphin behaviors and dangerously separate calves from their mothers. El alto número de botes de observación de delfines está promoviendo comportamientos agresivos que han causado ya colisiones con los delfines, en tres ocasiones causando la muerte. Además, la competencia entre operadores puede causar accidentes, nosotros presenciamos un evento en el que un bote fue volteado y los turistas cayeron al agua. También hemos hablado con turistas que han expresado poca satisfacción porque les cuesta ver delfines cuando muchos botes están presentes. Varios videos en YouTube muestran como la competencia entre operadores altera el comportamiento de los delfines y peligrosamente separa a las crías de sus madres. 14 14 1 2 15 Photo by Jose D. Palacios OUTREACH EDUCACION Y COMUNIDAD The Panamanian Government Conduct guidelines Resolution ADM/ARAP NO. 01, 2007 are appropriate to conserve the dolphin’s acoustic environment. However, few operators are well informed about these guidelines and their importance. Rapid action is urgently needed to ensure adherence to conduct guidelines, promoting less aggressive dolphin watching and thus help protecting the dolphin population, and simultaneously the operator’s income. To collaborate in the education about the importance of this guideline we are developing several outreach programs. INTERSHIPS: We started an internship program with national and international biology students that are interested in developing research projects with cetaceans, stakeholders, and the community. COMMUN ITY: We are securing funding to provide elementary and high school teachers with documentation to include dolphins as part of their curriculum in biology. We are also meeting with different stakeholders in the region to learn about ways to collaborate and promote awareness. We also give talks, newsletters, and brochures to keep the Bocas community to inform about our research and this can be used for decision making in protecting dolphin habitat. OBSERVE, ADIMRE, PROTECT Campaign: This year we are starting with this campaign in Bocas del Toro, but soon it will become regional Dolphin/Whale watching activities are increasing in all over Panama and it is important to provide operators with the necessary information to help them to develop sustainable whale watching activities. El Gobierno de Panamá ha desarrollado una guía de conducta para la observación de cetáceos llamada Resolución ADM/ARAP NO. 01, 2007, la cual es apropiada para proteger el ambiente acústico de los delfines. Sin embargo los operadores no están bien informados sobre esta guía y la importancia de seguirla. Es urgente actuar rápidamente para promover una observación sostenible que nos permita proteger a los cetáceos de Panamá y la economía de los operadores locales. Para colaborar en la educación e importancia de seguir esta guía de conducta hemos desarrollado varios programas. INTERNADOS: Estamos iniciando un programa de internado con estudiantes nacionales e internacionales de biología que estén interesados en desarrollar proyectos de investigación con cetáceos, organizaciones, y las comunidades local. COMUNIDAD: Estamos buscando financiamiento para proveer maestros de primaria y secundaria con información que puede ser incluída en su currículo de biología. También nos estamos reuniendo con varias organizaciones locales para establecer colaboraciones y promover la protección de estos delfines. Damos charlas y proveemos varios tipos de información para mantener informados a la comunidad de nuestra investigación y para ayudar en la decisión de medidas de conservación. OBSERVA, ADMIR A, PROTEGE: Hemos iniciado esta campana inicialmente en Bocas del Toro pero pronto de forma regional para promover una observación de cetáceos sostenible y proveer a los operadores con la información necesaria para ayudarnos a educar al turista. 15 15 OBSERVE, ADMIRE, PROTECT OBSERVA, ADMIRA, PROTEGE 16 Decrease number of boats by exploring other areas within the Archipelago. Dolphins are regularly observed in other areas such Almirante and Punta Caracol. Disminuyamos el numero de botes explorando otras partes del Archipelago como la Bahía Almirante y Punta Caracol. Ahora Now Our Goal Futuro By following the Panamanian Conduct Regulations for dolphin watching and creating waiting zones, operators can reduce aggressive interactions like circling the dolphins and separating calves from mothers that can create stress and cause collisions. Siguiendo las regulaciones de conducta para la observación de delfines y con la ayuda de zonas de espera, los operadores pueden reducir las interacciones agresivas como darle vuelta a los delfines, la separación de crías de sus madres, y evitar causar estrés y colisiones con los delfines. The creation of a Center for Dolphin Education will provide operators with a location where to take their tourist for talks, exhibitions, and dolphin souvenir. The center will increase the value of the dolphin watching tours by providing awareness on the importance of protecting this dolphin population while simultaneously reducing the impact of dolphin watching boat traffic on their habitat and their survival. La creación de un Centro para la Educación sobre Delfines proveerá a los operadores con un lugar donde llevar a los turistas con información sobre los delfines como exhibiciones, charlas, y suvenires. El centro incrementará el valor de los tours para la observación de delfines al crear conciencia de la importancia de proteger a estos delfines, y al mismo tiempo ayudará a reducir el tráfico de botes y sus efectos en el hábitat y la sobrevivencia de estos animales. 16 16 17 Prepared by Laura J. May-Collado Photos by Jose David Palacios and Laura J May-Collado Recommendation Poster by Angie Whittemore 17 17 AVISTAMIENTOS: PROYECTO TURSIOPS-BOCAS DEL TORO FECHA:_______________________ AVISTAMIENTO: #__________ TRANSECTO ID:_______________ HORA:_________A__________ LOCALIDAD:__________________ GPS ________________________ # SUBGRUPOS EN EL AREA: COMPOSICION # CRIAS/MADRE # INDIVIDUOS POR GRUPO MÍNIMO # #JUVENILES MÁXIMO # #ADULTOS MEJOR ESTIMADO COMPORTAMIENTO AL MOMENTO DEL ENCUENTRO SOCIAL ALIMENTACIÓN DESPLAZAMIENTO DESCANSO VAGABUNDEO DESCONOCIDO BOTES PRESENTES? #TOTAL: TIPO: BUCEO #TIPO SI NO INFORMACION OBTENIDA: PHOTOID COMPORTAMIENTO/ACOUSTICA VIDEO DE__________A__________/ DE___________A ___________/DE________A______ DELFINES CONOCIDOS/MADRE & CRIAS CONOCIDAS: ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ COMENTARIOS: MOTORIZADOS Pesca (P) Whale-watching (WW) Transporte Local (TL) e.g., taxis Feries (F) Guardaparques (G) Investigación (I) Personal (Ps) Jet-skies (JS) Otros (O) http://www.bocasdolphins.com/ REGULACIONES PARA LA OBSERVACIÓN SOSTENIBLE DE DELFINES MÁXIMO 2 EMBARCACIONES A LA VEZ. ESPERE SU TURNO A 200 M CON EL MOTOR EN NEUTRO. MÍNIMO DE 100 M DE DISTANCIA POR LA PARTE POSTERIOR LATERAL. MÁXIMO DE 15 MINUTOS POR BOTE O A MENOS QUE HAY UN CAMBIO DE COMPORTAMIENTO. VELOCIDAD DE 4-5 NUDOS. SIEMPRE EVITE SEPARAR A MIEMBROS DEL GRUPO, ESPECIALMENTE MADRES Y CRÍAS. TURISTAS NO PRESIONEN AL CAPITÁN O AL GUÍA PARA QUE SE APROXIME MÁS CERCA O PERMANEZCA MÁS TIEMPO DE LO PERMITIDO POR LAS REGULACIONES DEL GOBIERNO DE PANAMÁ. EVITA RUIDOS INNECESARIOS COMO MÚSICA Y PERCUSIÓN DE CUALQUIER TIPO. NO ALIMENTES A LOS ANIMALES. NO NADE CON LOS DELFINES. NO PROHIBIDO ACERCARSE/ DO NOT GET TOO CLOSE 100 M 200 ZONA DE OBSERVACIÓN/ DOLPHIN WATCHING ZONE M ZONA DE ESPERA/ WAITING ZONE YES PROHIBIDO ACERCARSE/ DO NOT GET TOO CLOSE 100 M 200 M ZONA DE OBSERVACIÓN/ DOLPHIN WATCHING ZONE ZONA DE ESPERA/ WAITING ZONE GUIDELINES FOR SUSTAINABLE DOLPHIN WATCHING A MAXIMUM OF TWO (2) BOATS WAIT FOR YOUR TURN AT A DISTANCE OF 200 M WITH THE ENGINE IN NEUTRAL. STAY A MAXIMUM OF 100 M TRAVELLING PARALLEL TO THE GROUP. STAY WITH THE GROUP FOR A MAXIMUN OF 15 MINS OR IF A CHANGE IN BEHAVIOR IS OBSERVED. MAZ. SPEED IS 4-5 NAUTICAL KNOTS. AVOID SEPARATING INDIVIDUALS, ESPECIALLY MOTHERS WITH CALVES. TOURISTS NEVER ENCOURAGE THE CAPTAIN OR TOUR GUIDE TO GET CLOSER TO THE DOLPHINS OR TO STAY LONGER TAN THE ALLOWED INTERACTION TIME. AVOID MAKING UNNECESSARY LOUD NOISES DURING THE ENCOUNTER WITH THE DOLPHINS. DO NOT FEED THE DOLPHINS. DO NOT SWIM WITH THE DOLPHINS. THIS MESSAGE WAS BROUGHT TO YOU BY:
Similar documents
ReportProyectoDelfines 2014
Este reporte resume 10 años de investigación sobre la biología y estatus de conservación de los delfines de Bocas del Toro, Panamá. La información presentada en este documento actualiza información...
More information