Manual de instalación - Automatic Gate Openers by Mighty Mule
Transcription
Manual de instalación - Automatic Gate Openers by Mighty Mule
Manual de instalación ® E-Z GATE OPENER ® ABREPUERTAS E-Z 500 C SERIE UL325 LI STED US 500 SERIE UL325 £nääx{Î/Ê{ÓnήÊUÊÜÜÜ°} ÌÞÕi°V ! ADVERTENCIA PORTÓN MÓVIL Puede causar lesiones o la muerte 1. ¡MANTÉNGASE ALEJADO! El portón puede moverse en cualquier momento. 2. No permita que los niños operen el portón ni que jueguen en áreas aledañas. 3. Este portón es solamente para el acceso de vehículos. Los peatones deben utilizar una entrada diferente. SISTEMA DE PORTÓN SENCILLO !A DV ER TEN CIA El p ortó cau n en sar mo 1. ¡M les vim A ion pu NTÉ ien 2. ede NGA to No mov SE es o la m pued po perm erse ALEJA en D 3. rtón ita ue e Este ni que cu O! El al qu vehí port e ju los ni quie port rte. ón eg ño r m ón cu en tradlos. Loes so uen ens oper omen a di s pelam en to fere at ente áreas el . nte. ones para aled de be el ac añas n ut ce . iliza so de r un a G. APA C./ EN Cinco pasos sencillos de instalación 1. Vea el DVD de instalación y lea la información de seguridad, las especificaciones técnicas, y la sección titulada Antes de comenzar de este manual. 2. Instale el operador de portón y la caja de control. 3. Alimente el sistema con el transformador de CA o con el sistema de carga por paneles solares opcional. 4. Programe y personalice el sistema de acuerdo con sus configuraciones elegidas. 5. Agregue dispositivos de seguridad y controles de acceso adicionales. REV-10/27/08 Impreso en China para GTO, Inc. ¡Advertencia! Este equipamiento es similar a otros equipamientos para portones o puertas y cumple o excede las exigencias de la Norma 325 de Underwriters Laboratory (UL 325). Sin embargo, el equipamiento para portones tiene riesgos asociados con su empleo y por lo tanto, al instalar este producto el instalador y el usuario aceptan toda la responsabilidad de seguir y fijarse en las instrucciones de instalación y seguridad. No cumplir con las instrucciones de instalación y seguridad puede dar como resultado que surjan peligros debidos al montaje inadecuado. Usted acepta instalar adecuadamente este producto y que si no lo hace GTO, Inc. no será en ningún caso responsable de daños directos, indirectos, incidentales, especiales o resultantes, ni de pérdidas de ganancias, ya sean basadas en responsabilidades contractuales o en cualquier otra teoría legal durante la vigencia de la garantía o en cualquier momento posterior a dicho período. El instalador y/o el usuario aceptan asumir toda la responsabilidad por las obligaciones y el uso de este producto, liberando a GTO, Inc. de cualquiera y de todas las obligaciones. Si no está de acuerdo con este descargo de responsabilidad o no se siente capaz de seguir adecuadamente todas las instrucciones de instalación y seguridad, puede devolver este producto para el reembolso total de su valor. LEA CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES antes de intentar instalar y utilizar este operador de portón automático. Este operador de portón produce un elevado nivel de esfuerzo. Manténgase alejado de la unidad mientras se encuentre operando y sea precavido en todo momento. Todos los operadores de portón automáticos están destinados para ser usados solamente en portones de acceso vehicular. El Operador de Portón Mighty Mule® está destinado para uso solamente con portones vehiculares oscilantes. El operador puede usarse en aplicaciones de las clases I, II, III y IV. Categorías de las clases de operadores de portón vehicular Operador para portón vehicular residencial – Clase I: Un operador de portón vehicular (o sistema) destinado para ser usado en una vivienda donde convivan de una a cuatro familias, o en un garaje o área de estacionamiento asociados con ella. Operador para portón vehicular comercial o general – Clase II: Un operador para portón vehicular (o sistema) destinado a ser usado en una ubicación o edificación comercial tal como viviendas multifamiliares (cinco o más unidades familiares), hoteles, garajes, tiendas minoristas u otras edificaciones que presten servicio al público en general. Operador para portón vehicular limitado o industrial – Clase III: Un operador para portón vehicular (o sistema) destinado para ser usado en una ubicación o edificación industrial tal como fábricas o áreas de muelle de carga u otras ubicaciones no destinadas al servicio del público en general. Operador para portón vehicular restringido – Clase IV: Un operador para portón vehicular (o sistema) destinado para ser usado en una ubicación o edificación industrial custodiada tal como un área protegida de un aeropuerto u otras ubicaciones de acceso restringido que no presten servicio al público en general, en las cuales el acceso no autorizado se evita mediante la supervisión del personal de seguridad. Índice LEA ESTO PRIMERO_____________________________________________________________ 1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE___________________________________ 2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS___________________________________________________ 9 ANTES DE COMENZAR__________________________________________________________ 10 Verificación del sentido del movimiento del portón_____________________________________ 10 Verificación del tamaño y material del portón actual____________________________________ 10 Verificación de la instalación adecuada del portón_______________________________________10 Información para instalación en columnas____________________________________________ 11 Elementos incluidos_ ____________________________________________________________ 11 Herramientas necesarias__________________________________________________________ 12 Elementos no incluidos___________________________________________________________ 12 INSTALACIÓN DEL OPERADOR DE PORTÓN____________________________________ 13 Montaje del operador de portón Tirar-Para-Abrir al portón_ ____________________________ 13 Montaje del operador de portón Empujar-para-Abrir al portón_ _________________________ 16 INSTALACIÓN DE LA CAJA DE CONTROL_ ______________________________________ Instalación de la caja de control_ ___________________________________________________ Instalación del cableado del trasformador_____________________________________________ Instalación del receptor___________________________________________________________ Instalación de la placa de detención _________________________________________________ 19 19 20 22 22 INSTALACIÓN DE PANELES SOLARES___________________________________________ 23 CONFIGURACIÓN DE LA CAJA DE CONTROL_ __________________________________ Interruptores DIP________________________________________________________________ Configuración del límite de cierre del portón en una instalación Tirar-Para-Abrir ___________ Reconfiguración del límite de cierre del portón_ _______________________________________ Configuración del límite de abertura del portón en una instalación Empujar-para-Abrir ______ Reconfiguración del límite de abertura del portón_ _____________________________________ Configuración del esfuerzo de obstrucción y del tiempo de cierre automático_ _______________ Configuración de su código personal_ _______________________________________________ 25 25 26 26 27 27 28 28 CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS ADICIONALES___________________________________ 30 Conexiones de entrada_ ___________________________________________________________31 Conexión de accesorios___________________________________________________________ 32 Conexión del cierre automático GTO________________________________________________ 32 Conexión de otros dispositivos auxiliares______________________________________________33 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS_ ______________________________ 33 Consejos prácticos de mantenimiento________________________________________________ 33 Guía para la solución de problemas_ ________________________________________________ 34 ¡Lea esto primero! ¡Gracias por comprar un operador de portón automático "hágalo usted mismo" de GTO Mighty Mule® E-Z! Cuando se instala y se utiliza adecuadamente, su Mighty Mule® E-Z Gate Opener le entregará muchos años de servicio confiable. Lea la siguiente información y mire el video que se incluye para asegurarse de que tiene el sistema correcto para sus necesidades particulares. Además, este manual y el DVD adjunto le permitirán instalar correctamente su Mighty Mule® E-Z Gate Opener. El Mighty Mule® E-Z Gate® Opener ofrece la detección ajustable de obstrucciones. Esta característica de seguridad hace que el portón se detenga e invierta la dirección de su movimiento en 2 segundos a partir del momento en que hace contacto con una obstrucción. El valor ajustado de fábrica es MIN (mínimo), lo que significa que el portón ejercerá una fuerza mínima sobre la obstrucción antes de detenerse e invertir la dirección de su movimiento. El Mighty Mule® E-Z Gate Opener está diseñado para su instalación en un portón de hoja simple del tipo Tirar-Para-Abrir (portones que se abren hacia adentro de la propiedad). Mediante la compra de una ménsula accesoria, el Mighty Mule® E-Z Gate Opener puede adaptarse a un portón de hoja simple del tipo empujarpara-abrir (portones que se abren hacia afuera de la propiedad). El portón no debe tener más de 18 pies de longitud ni pesar más de 350 libras por cada hoja, ni tener más de 6 pies de longitud ni pesar más de 850 libras por cada hoja (consulte Especificaciones técnicas en la página 9). El Mighty Mule® E-Z Gate Opener puede usarse en portones de vinilo, aluminio, malla entretejida, tubos para corrales o hierro forjado. No se recomienda su empleo en portones sólidos (de madera). Los portones de superficie sólida presentan una resistencia elevada al viento. Si el viento es lo suficientemente fuerte, el operador se obstruirá y se detendrá. El Mighty Mule® E-Z Gate Opener tiene también una característica de cierre automático ajustable. Después de que el portón alcanza la posición de abertura total, puede ajustarse para que permanezca abierto hasta 120 segundos antes de que se cierre automáticamente. Si se presiona el botón del transmisor en cualquier momento posterior a la abertura total del portón, éste se cerrará inmediatamente. El valor ajustado en fábrica es OFF (apagado), lo que significa que el portón permanecerá abierto hasta que presione nuevamente el transmisor (o teclado, etc.). TENGA PRESENTE QUE—Si su aplicación presenta cualquiera de las siguientes características: • Portones oscilantes mayores de 18 pies de longitud o que pesen más de 850 libras; • Portones deslizantes • Usos severos o comerciales • Requiere una instalación profesional El Mighty Mule® E-Z Gate® Opener admite el agregado de transmisores, teclados digitales, paneles solares, unidades de botones, cierres automáticos para portones y otros productos de control de acceso. Estos accesorios opcionales (consulte el catálogo de accesorios Mighty Mule® incluido) están disponibles en la mayoría de las tiendas . Su tienda debería poder hacer pedidos especiales de cualquier accesorio que no tenga disponible. Si no es así, llame al Departamento de Ventas de GTO (800-543-GATE). Visite el sitio www.gtoinc.com para encontrar un concesionario o minorista cercano a usted o contáctese con GTO al (800) 543-GATE [4283] o (850) 575-0176 para informarse acerca de la línea GTO/PRO de operadores de portones y accesorios de uso profesional. Nuestro Departamento de Ventas le suministrará gustosamente el nombre y el número telefónico de un concesionario de GTO/PRO cercano a usted. ANTES DE COMENZAR A INSTALAR SU OPERADOR DE PORTÓN AUTOMÁTICO: mire el video incluido y lea estas instrucciones cuidadosa y completamente para familiarizarse con todos los componentes y pasos de la instalación. El video pretende solamente ser una fuente de información general del procedimiento de instalación. Debe leer el manual de instalación para obtener instrucciones detalladas acerca de la seguridad y el uso adecuado del operador de portón. ® E-Z GATE OPENERS 1 Información de seguridad importante Como los operadores de portón automáticos producen niveles de fuerza elevados, los consumidores tienen que saber los peligros potenciales asociados con los sistemas de operadores de portón automáticos cuyos diseño, instalación y mantenimiento no sean los adecuados. Tenga presente que el operador de portón es sólo uno de los componentes del sistema de operación del portón.Cada componente debe trabajar de forma conjunta para proporcionarle al cliente comodidad, operación sin riesgos y seguridad. no pueden ser totalmente exhaustivas en su naturaleza. Sin embargo, proporcionan una idea general del diseño, la instalación y el uso seguros de este producto. LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, ASÍ COMO LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA GARANTIZAR UN DISEÑO, INSTALACIÓN Y USO SEGUROS DE ESTE PRODUCTO. Las precauciones y advertencias en este manual se encuentran identificadas con este símbolo de advertencia. El símbolo identifica aquellas situaciones que pueden dar como resultado el daño al operador y sus componentes, heridas graves o incluso la muerte. El manual contiene diversas precauciones de seguridad y advertencias para el cliente. Debido a que existen muchas aplicaciones posibles del operador de portón, las precauciones y advertencias contenidas en este manual Debido a que los operadores de portones automáticos de GTO son solamente una parte del sistema total de operación de portones, es de responsabilidad del cliente asegurarse de que el sistema en su totalidad sea seguro para el uso deseado. Abertura y cierre manual del portón PRECAUCIÓN: El portón se moverá libremente y sin control alguno cuando el operador de portón sea retirado del portón. ÚNICAMENTE desconecte el operador cuando el interruptor de alimentación esté apagado (posición OFF) y el portón NO se encuentre en movimiento. Desconexión del Operador Soporte delantero o trasero 1. Coloque el interruptor de alimentación de la caja de control en la posición OFF. Pasador de seguridad 2. Retire el clip tipo horquilla, el pasador de seguridad y el buje del punto de montaje delantero o bien del trasero. Soporte del portón 3. Retire el operador del montaje. Buje El portón puede abrirse y cerrarse manualmente cuando el operador está desconectado. Clip tipo horquilla NOTA:Sustituya el Pasador de Bloqueo por el pasador de seguridad solamente en el montaje frontal del operador de portón para impedir la remoción no autorizada del operador del portón(consulte el catálogo de accesorios). 2 Información de seguridad importante Para el cliente ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones o de muerte: 1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.Dejar de cumplir con los requerimientos establecidos en el manual de instrucciones podría provocar lesiones y/o la muerte, de lo cual no puede responsabilizarse al fabricante. 2. Asegúrese de que el portón haya sido instalado correctamente y que oscile libremente en ambas direcciones. Repare o sustituya antes de la instalación cualquier accesorio del portón que esté gastado o dañado. Un portón que se mueva con facilidad requerirá menos fuerza para su operación y mejorará el comportamiento del operador y de los dispositivos de seguridad utilizados en el sistema (consulte la página 10). 2. Cuando diseñe un sistema al cual se tendrá acceso desde una autopista o una vía principal, asegúrese de ubicarlo lo suficientemente alejado de la carretera como para evitar congestiones de tráfico. 3. Repase la operación del sistema para familiarizarse con ella y con las características de seguridad. Comprenda cómo desconectar el operador para la operación manual del portón (consulte la página 2). 3. El portón debe instalarse en una ubicación que proporcione una separación adecuada entre él y las estructuras adyacentes cuando se abra y se cierre, para evitar el riesgo de aprisionamiento. Los portones oscilantes no deben abrirse hacia las áreas de acceso público. 4. Este operador de portón está destinado para portones vehiculares SOLAMENTE. Para el acceso de peatones debe instalarse una entrada o una puerta separadas (consulte la página 7). 4. La instalación del portón y del operador de portón debe cumplir con todos los códigos locales que sean aplicables. 5. Siempre mantenga alejadas a las personas y a los objetos del portón y de su área de desplazamiento. NADIE DEBE CRUZAR LA TRAYECTORIA DE UN PORTÓN EN MOVIMIENTO. I. Antes de la instalación 1. Verifique que este operador sea apropiado para el tipo y tamaño del portón, su frecuencia de uso y la clasificación adecuada. 6. Preste mucha atención al diagrama siguiente y esté al tanto siempre de estas áreas. ZONA 2 ZONA 1 ZONA 3 Portón en la posición de abertura Zonas de aprisionamiento para una instalación del tipo halar-para-abrir ZONA 5 ZONA 5 ZONA 3 ZONA 4 Zonas de Riesgo para una Instalación del tipo HalarPara-Abrir ZONA 4 Entrada Portón en la posición de abertura ZONA 1 3 Entrada ZONA 2 Información de seguridad importante Para el cliente Zonas de aprisionamiento en una instalación apropiada del tipo Tirar-Para-Abrir: Zona 1 – borde de avance del portón y el poste de la cerca. Zona 2 – entre el portón y el poste del portón. Zona 3 – la trayectoria del recorrido del portón. Zona 4 – el espacio entre el portón en la posición de abertura y cualquier objeto tal como una pared, cerca, árbol, etc. Zona 5 – puntos de pellizco entre el operador y el portón. II. Durante la instalación 4. Si se instalan botoneras o interruptores de tecla, deben ubicarse en un lugar desde donde se vea el portón, pero a no menos de 10 pies (3 m) de cualquier parte móvil del mismo (consulte el diagrama que aparece más abajo). No instale nunca ningún dispositivo de control donde un usuario se pueda sentir tentado de alcanzarlo a través del portón para activar el operador de portón. 1. Instale el operador de portón en el lado interior de la propiedad y de la línea de la cerca. NO instale un operador en el lado exterior del portón cuando el público tenga acceso a él. 2. Tenga cuidado con las piezas móviles y evite aproximarse a las áreas donde los dedos o las manos puedan quedar atrapados. 5. No active el operador de portón a menos que pueda verlo y determinar que su área de recorrido esté libre de personas, mascotas u otras obstrucciones. Vigile el portón durante todo su movimiento. 3. Los dispositivos tales como los sensores de contacto (bordes de seguridad) y los sensores sin contacto (rayos de luz) proporcionan protección adicional contra la posibilidad de aprisionamiento. Aplicación Tirar-ParaAbrir 6. Proteja los controles del operador de portón que estén en exteriores o que sean de fácil acceso para evitar el uso no autorizado del portón. Aplicación Empujar-Para-Abrir 10' 10' 10' 10' Área cubierta por el movimiento del portón Área cubierta por el movimiento del portón Entrada NUNCA INSTALE ningún dispositivo de control dentro del área gris 10' 10' Entrada NUNCA INSTALE ningún 10' dispositivo de control dentro del área gris 4 10' Información de seguridad importante Para el cliente III. Después de la instalación 8. Para operar este equipamiento con seguridad, USTED debe saber cómo desconectar el operador para poder operar la puerta manualmente (consulte la página 2). Si ha leído las instrucciones y aún no comprende cómo desconectar el operador, contacte con el Departamento de Servicio de GTO. 1. Coloque los carteles de advertencia (incluidos) a cada lado del portón para advertir al público acerca de la operación automática del mismo. Es responsabilidad suya colocar carteles de advertencia en ambos lados del portón. Si alguno de estos carteles o calcomanías de advertencia se dañan, se tornan ilegibles o se pierden, sustitúyalos de inmediato. Entre en contacto con GTO para obtener recambios sin cargo. 9. Desconecte el operador SOLAMENTE cuando la alimentación esté APAGADA y el portón NO se esté moviendo. 2. El portón es automático y podría moverse en cualquier momento, generando un serio riesgo de aprisionamiento. Nadie debe estar en contacto con el portón cuando esté activado, ya sea en movimiento o quieto. 10. Coordine con los departamentos locales de incendios y de policía para el acceso en el caso de emergencias. 11. Distribuya copias de la sección INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES de este manual a todas las personas autorizadas a usar el portón y discútalas con ellas. 3. No intente conducir hacia el área del portón mientras éste se esté moviendo; espere hasta que se detenga completamente. 12. IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones de seguridad. Asegúrese de que todos los que estén utilizando el portón y el operador de portón, o que estén alrededor de ellos, estén advertidos de los peligros asociados con los portones automáticos. En caso de que venda la propiedad con el operador de portón o que venda el operador de portón, proporciónele una copia de estas instrucciones de seguridad al nuevo propietario. 4. No trate de "ganarle al portón" mientras este se esté cerrando. Esto es extremadamente peligroso. 5. No permita que los niños ni las mascotas permanezcan cerca del portón. Nunca permita que los niños operen los controles del portón ni que jueguen con ellos. Mantenga los mandos a distancia lejos de los niños y de los usuarios no autorizados; guárdelos donde estos no tengan acceso a ellos. 6. REALICE UN MANTENIMIENTO ADECUADO DE LOS PORTONES.Antes de realizar cualquier mantenimiento desconecte siempre la alimentación del operador. Limpie el tubo de tracción-empuje con un paño limpio y suave, aplicándole silicona en aerosol al menos una vez al mes. Si pierde o extravía este manual, puede obtener una copia descargándola de la página web de Mighty Mule® (www.mightymule. com), contactando con GTO, Inc., en 3121 Hartsfield Road, Tallahassee, Florida 32303 o llamando al 1-800-543-4283 y solicitando una copia. Se le proveerá de una copia a precio de costo. 7. Realice el mantenimiento del portón y del operador de portón con regularidad. Engrase las bisagras, rocíe el tubo de tracción-empuje con silicona en aerosol de alta calidad mensualmente y reemplace la batería cada dos o tres años. 5 Información de seguridad importante Medios secundarios de protección contra el riesgo de Aprisionamiento De acuerdo con la norma de seguridad para Operadores de Portón, UL 325 (30A.1.1), los operadores de portón automáticos deben tener un sistema sensor de aprisionamiento, y deben tener recursos para, o ser suministrados con, al menos un medio secundario independiente para la protección contra aprisionamiento. El Mighty Mule® 500 utiliza un sistema sensor de aprisionamiento propio Tipo A, (es decir, incorporado), como protección primaria contra el aprisionamiento. El Mighty Mule® 500 está preparado también para la conexión de una protección Tipo B2 para ser utilizada como protección secundaria contra el aprisionamiento, y se recomienda su uso. A. Se ubicarán uno o más sensores de contacto en el borde delantero, en el borde inferior y en el borde del poste, tanto dentro como fuera de un sistema de portón de acceso vehicular oscilante. B. Se ubicará un sensor de contacto con cableado sólido y sus cables se dispondrán de forma tal que la comunicación entre el sensor y el operador de portón no esté sujeta a daños mecánicos. C. Un sensor de contacto inalámbrico tal como los que emiten señales de radiofrecuencia (RF) al operador de portón para la protección contra aprisionamiento debe estar ubicado donde las señales no sean obstruidas ni obstaculizadas por estructuras de edificios, desniveles del terreno, u obstrucciones similares. Un sensor de contacto inalámbrico debe funcionar bajo las condiciones deseadas de uso final. 1. Para operadores de portón que utilizan un sensor de contacto (por ejemplo, un sensor de bordes de seguridad – Tipo B2) de acuerdo con la UL 325 (51.8.4 [i]): Sensor de contacto de borde delantero en ambos lados del portón ADVERTENCIA El portón en movimiento puede causar lesiones o la muerte. 1. ¡MANTÉNGASE ALEJADO! El portón puede moverse en cualquier momento. 2. No permita que los niños operen el portón ni que jueguen en áreas aledañas. 3. Este portón es solamente para el acceso de vehículos. Los peatones deben utilizar una entrada diferente. ® ABREPUERTAS E-Z 500 SERIE UL325 1-800-543-GATE (4283) www.mightymule.com Portón de acceso vehicular Sensor de contacto de borde posterior en ambos lados del portón Sensor de contacto de borde inferior en ambos lados del portón ALARMA DE APRISIONAMIENTO (UL 325; 30A.1.1A) El operador de portón Mighty Mule® E-Z está diseñado para detenerse e invertir el sentido de movimiento dentro de dos segundos cuando el portón entre en contacto con una obstrucción. Adicionalmente, estos operadores de portones están equipados con una alarma sonora de aprisionamiento que se activará si la unidad se obstruye dos vecesmientras el sistema se encuentre abriendo o cerrando. La alarma sonará por un período de cinco minutos, o hasta que el operador reciba una señal de apagado desde un dispositivo no inalámbrico (por ejemplo: botón de parada de emergencia o teclado), y en ese caso, el portón volverá a la posición de totalmente abierto o totalmente cerrado. Colocar el interruptor de alimentación de la caja de control en la posición de apagado (OFF) y volver a encenderlo (posición ON) desactivará también la alarma. Los controles inalámbricos como transmisores y teclados inalámbricos no desactivarán la alarma. 6 Información de seguridad importante Medidas de seguridad requeridas para portones Instalación de carteles de advertencia Los Carteles de advertencia alertan a las personas de la operación automática del portón y son exigidos cuando se instala el Mighty Mule® E-Z Gate® Opener. Adicionalmente, una puerta de paso para peatones debe ser instalada si se espera el tránsito de peatones cercano al portón vehicular. Recomendamos el uso de la traba de puerta de peatones GTO Bulldog (comuníquese con el departamento de ventas de GTO) para acceso controlado. Cierre de portón para peatones Bulldog (recomendado, no incluido) Portón para peatones Sensores de contacto (recomendado, no incluido) Cartel de advertencia ADVERTENCIA El portón en movimiento puede causar lesiones o la muerte. 1. ¡MANTÉNGASE ALEJADO! El portón puede moverse en cualquier momento. 2. No permita que los niños operen el portón ni que jueguen en áreas aledañas. ® 3. Este portón es solamente para el acceso de vehículos. Los peatones deben utilizar una entrada diferente. ABREPUERTAS E-Z 500 SERIE UL325 1-800-543-GATE (4283) www.mightymule.com Portón de acceso vehicular Dispositivos fotoeléctricos (recomendado, no incluido) Sensores de contacto (recomendado, no incluido) Dispositivos fotoeléctricos (recomendado, no incluido) Protección contra aprisionamiento Las configuraciones de GTO ante obstrucciones, incluso cuando estén apropiadamente ajustadas, pueden no ser lo suficientemente sensibles en algunas circunstancias para prevenir lesiones corporales. Debido a esto, los dispositivos de seguridad tales como sensores de borde (o sensores fotoeléctricos), los cuales detienen e invierten la dirección del movimiento del portón luego de activarse debido a una obstrucción, son sugeridos para aumentar la protección contra aprisionamiento. ! ADVERTENCIA Carteles de advertencia Los carteles de advertencia (a la derecha) deben instalarse en ambos lados del portón (consulte la página 7 para más detalles). El portón en movimiento puede causar lesiones o la muerte. 1. ¡MANTÉNGASE ALEJADO! El portón puede moverse en cualquier momento. 2. No permita que los niños operen el portón ni que jueguen en áreas aledañas. 3. Este portón es solamente para el acceso de vehículos. Los peatones deben utilizar una entrada diferente. 7 Información de seguridad importante Medidas de seguridad requeridas para portones ! ADVERTENCIA Estos carteles de advertencia deben encontrarse en las ubicaciones especificadas a continuación. Si falta alguno de ellos, contacte de inmediato con GTO para obtener repuestos. C LIS ED T US Conforme a las NORMAS UL 325 Valores máximos del portón: 850 lb. (226.7 kg); 18 pies (4.8 m) Tensión: 12 VCC; Frecuencia: 0 Hz; Potencia: 25 W Actuador para portones de acceso vehicular de vaivén Clases I, II, III y IV. Número de serie: XXXXXXXXXX PARA ABRIR Y CERRAR MANUALMENTE EL PORTÓN: 1. Coloque el interruptor de alimentación de la caja de control en la posición OFF. 2. Desmonte el soporte delantero o el trasero del soporte del portón. 3. Tire del actuador lejos del soporte delantero o del trasero. El portón en movimiento puede causar lesiones o la muerte. Desconecte el actuador SOLAMENTE cuando el interruptor de alimentación de la caja de control esté en la posición OFF y el portón NO se esté moviendo. GTO, Inc. Tallahassee, Florida USA Etiqueta de identificación del producto y de instrucciones para la operación manual (1) ubicada en el lado derecho de la caja de control. 1. ¡MANTÉNGASE ALEJADO! El portón puede moverse en cualquier momento. 2. No permita que los niños operen el portón ni que jueguen en áreas aledañas. 3. Este portón es solamente para el acceso de vehículos. Los peatones deben utilizar una entrada diferente. Carteles de advertencia (se incluyen 2) para ser instalados en cada lado del portón (de 3 a 5 pies por encima del borde inferior del portón). ® ® E-Z GATE OPENER 500 SERIE UL325 ADVERTENCIA EL PORTÓN EN MOVIMIENTO puede causar lesiones o la muerte. 1. 2. 3. ¡MANTÉNGASE ALEJADO! El portón puede moverse en cualquier momento. No permita que los niños operen el portón ni que jueguen en áreas aledañas. Este portón es solamente para el acceso de vehículos. Los peatones deben utilizar una entrada diferente. Etiquetas de advertencia con logotipo (2) ubicadas a cada lado del alojamiento del actuador. 8 Especificaciones técnicas Operador de Portón Mighty Mule® 500 E-Z configurar para añadir un kit opcional para portones del tipo empujar-para-abrir (Consulte el Catálogo de Accesorios). • La placa de control tiene circuitos compensadores de temperatura. • Uno de los circuitos de la placa de control regula la carga. El "consumo de espera" es de 25 mA; el "consumo activo" es de 2 a 5 A. • Memorización automática del código del transmisor digital. • Receptor GTO de RF (radiofrecuencia) de montaje remoto sintonizado a 318 MHz. • La longitud del operador con el tubo de tracción/empuje completamente retraído es de 40-1/4" (67 cm), entre los puntos de montaje. Carrera máxima 22” (55 cm). • Temporizador de cierre automático ajustable (de apagado a 120 s), y sensibilidad ante obstrucciones. • El bloque de terminales de alimentación puede alojar un transformador o paneles solares. NOTA: No utilice un transformador y paneles solares al mismo tiempo. • Los interruptores DIP simplifican la configuración del operador de portón. • El bloque de terminales de accesorios es totalmente compatible con los controles por botones, teclados digitales, lazos de seguridad, etc. • La placa de control permite la conexión de sensores de borde y sensores fotoeléctricos. • La alarma de aprisionamiento se activa si la unidad se encuentra con una obstrucción dos veces durante la abertura o el cierre. ACCIONAMIENTO • Accionamiento de tornillo de baja fricción (accionador lineal) operable en temperaturas de -5 ºF a +160 ºF (-20 ºC a +71 ºC). El uso de bandas calefactoras en el brazo y en la caja de control aumentará el desempeño en temperaturas extremadamente frías. • Impulsado por un motor de 12V con reductor de engranajes templados con carcasa integral. Velocidad del motor reducida a 260 rpm. Genera 680 libras por pulgada de torque a 12V. • Ángulo máximo de abertura de 110º. Tiempo de abertura aproximado (movimiento de 90º): 20 segundos, dependiendo del peso del portón. ALIMENTACIÓN • El sistema se alimenta por una batería recargable sellada de ácido de 12V CC, 7.0 Ah. • La carga de la batería se mantiene mediante un transformador de 120 VCA, de 18 VCA de salida rectificados a 14.5 VCC (40 VA) a través de la placa de control de GTO. Fusible tipo cuchilla para la placa de control con valor nominal de 15A. NOTA: El transformador no debe ser conectado directamente a ninguna batería. No reemplace los fusibles por otros de mayor capacidad nominal de corriente; hacerlo invalidará la garantía y puede dañar la placa de control. • OPCIONAL: La carga de la batería se mantiene mediante el Cargador de panel solar de GTO: de voltaje flotante de 14,5 VCC de salida mediante un panel solar de 10-7/8” x 10-1/2”(aprox. 27 x 27 cm). Genera un mínimo de 5W a 300 mA. Un diodo controlado en la placa de control impide la descarga de la batería. CAPACIDAD DE OPERACIÓN • La tabla de capacidades muestra la cantidad de ciclos aproximados por día que pueden esperarse del Operador de Portón Automático Mighty Mule 500 cuando se lo alimenta mediante un transformador. La cantidad real de ciclos puede variar ligeramente de acuerdo al tipo y la condición del CONTROL • La placa de control GTO basada en microprocesadores está configurada para ser instalada en portones de una hoja del tipo tirar-para-abrir. Posee interruptores DIP que se pueden portón y de la instalación. Tabla de capacidad / ciclo del Mighty Mule 500 Gate Cantidad estimada de ciclos diarios, basada en el uso con un transformador y una (1) batería de 12 volt. NOTA: "NR" indica que esta combinación de tamaño y peso no se recomienda para el Mighty Mule 500. Peso del portón NOTA: Los portones de peso superior a 250 lb. (110 Kg) deben tener bisagras con cojinetes de bolillas. Cantidad de ciclos* diarios 850 lbs. 750 lbs. 650 lbs. 550 lbs. 450 lbs. 350 lbs. 250 lbs. 150 lbs. 100 lbs. 50 lbs. 135 145 155 165 175 185 195 205 215 225 5’ - 6’ 125 135 145 155 165 175 185 195 205 215 8’ NR NR NR 125 125 135 135 145 145 155 155 165 165 175 175 185 185 195 195 205 12’ 10’ Longitud del portón NR NR NR 125 135 145 155 165 175 185 14’ NR NR NR NR 125 135 145 155 165 175 16’ NR NR NR NR NR 125 135 145 155 165 18’ Para determinar la cantidad de ciclos que el abridor de operador de portón ejecutará utilizando paneles solares, consulte las especificaciones enumeradas en la página 23 o llame al (800) 543-1236 ó (850) 575-4144 para más información. * Un ciclo de operación es una abertura y un cierre completo del portón. Estas especificaciones está sujetas a cambios sin notificación previa. 9 Antes de comenzar Verificación del sentido del movimiento del portón (Requiere de una ménsula de Empujar-para-Abrir #FM148— NO INCLUIDA) Su propiedad Su propiedad Las instrucciones para la opción Tirar-Para-Abrir comienzan en la página 13 Las instrucciones para la opción Empujar-para-Abrir comienzan en la página 16 Verificación del tamaño y material del portón actual • Tamaño del portón: Hasta 18 pies (5,5 m) o hasta 850 libras (385 Kg) — Consulte la tabla de la página 9. • Tipo de material del portón: vinilo, aluminio, malla entretejida, tubos para corrales, hierro forjado (no se recomienda su empleo en portones de superficie sólida). IMPORTANTE: Verificación de la instalación adecuada del portón Para que el Mighty Mule® funcione correctamente, el portón debe estar aplomado, a nivel, oscilar libremente, no tocar el terreno y tener bisagras que funcionen bien. A F E B C A - Nivel D - Postes asegurados en concreto B - Verticalidad E - Montajes del refuerzo central C - Movimiento libre F - Bisagras en condiciones de trabajo (se recomienda el uso de bisagras con cojinetes de bolillas en portones de peso superior a 250 lb. (110 Kg.)) 10 D Antes de comenzar Información para instalación en columnas SI ESTE OPERADOR SE VA A UTILIZAR EN PORTONES QUE ESTÉN MONTADOS EN COLUMNAS DE MAMPOSTERÍA, LADRILLOS O ROCAS, LEA LO SIGUIENTE CUIDADOSAMENTE ANTES DE PROCEDER A. La solución más simple es instalar el operador en la configuración del tipo empujar-para-abrir (requiere soporte de Empujar-para-Abrir, consulte el Catálogo de Accesorios). La holgura mínima es más fácil de obtener y deja de ser un problema, ya que el operador estará empujando el portón alejándolo de la columna en vez de tirarlo hacia ella. Es recomendable que coloque una placa de acero entre los soportes de montaje del operador y la superficie de mampostería para obtener una mayor resistencia. Ejemplo de montaje en columna (A + B no puede ser mayor de 14 pulgadas) Ejemplo: Si A es 2" entonces B no puede ser mayor de 12" AD Portón VE RT EN .. A ció la sta in la de es ad lid era en 2 e d e i u n p n n ó ó rt rt o o p e p . d l o el E t so na ! en n re O ce u D om pe s. ac r a JA m o ñ el liza LE er os a ti A ui iñ led ra u q n a pa n e SE l A ua los as te eb e n G c N en ue ár e s d q n am e TÉ N se ita e ol ton n s a A er m e ¡M ov er gu es pe . te . 1 m o p jue tón os en L N e or s. er f . qu e p lo di u st c a E hí d a . e r 3 v nt e CI e ed u p te. to r n ue ie m m a vi l o o m es en on n si ó e rt l o r p sa El cau Columna de l. B n A Soporte del pivote B. Si es imposible realizar una instalación del tipo empujar-para-abrir debido a peligros del tráfico, el terreno, etc., otra opción es reubicar el portón. Puede montarlo en un poste, ya sea en el centro de la columna o en la esquina trasera, o mover el portón a la esquina trasera de las columnas. C. La solución más difícil es cortar una muesca en la columna para alojar el operador y el cable de alimentación. ¡Esta tarea NO es para un inexperto! G Bisagra Elementos incluidos C Transformador AD Video de instalación VE NC la de es ad lid Cartel de advertencia 2. era en G F E IA 1. in st ala ci ón de l... D E RT El p ca or u tó Brazo del actuador ¡M sa n m AN r en o le m N ve TÉN rs si o q o 3. e G u p on v e er e A E ju m n SE cu A es im eg it ve ste en híc po ue a q alq LE o ien u JA n ue tr u rt ie D ad lo ón e la to a s. e n á los r m O! m p d Lo s if s so rea niñ om El er p la ue ue o e p s en e m ale s o nt ort rt de o. ó te ato e p n d n e. . n t añ er p es e e u ed d pa as. n e eb r e lp en a e o rt u la ón til cc iz e n ar so i u de n a B J Soporte del portón Soporte de posición de cierre G. PA A C./ EN A Receptor y caja de control 12 H Soporte de pivote del poste I Soportes del poste L lt Vo .0 / 7 00 5 RB P Buje de 3/8" (2) Q Perno de 3/8" x 8" (4) T Perno de 5/16" x 1-3/4" (1) V W Perno de 3/8" x 2" (1) Tornillo de 2" para montaje (5) Batería G K Transmisor O Arandela de presión de 5/16" (1) Arandela de 5/16" (1) S R Clip tipo horquilla (2) U Perno de 3/8" x 3" (2) t un Mo N M Brida de nailon de 8" para sujeción de cables (14) p Am Arandela de presión de 3/8" (7) X Pasador de seguridad de 3/8" x 1-1/4" (2) 11 Arandela de 3/8" (9) Y Tuerca de 3/8" (7) Z Tuerca de 5/16" (1) Antes de comenzar Herramientas necesarias Broca de 3/8" Taladro Punta de centrar Bolígrafo Broca de 5/16" Alicates Sierra de arco Martillo 1/2” llave Destornillador de punta plana Llave de 9/16" x2 Nivel Destornillador de punta Phillips Llave de tuercas ajustable Prensa Pelacables Destornillador plano pequeño Cinta métrica Elementos no incluidos • Se necesitará alambre de bajo voltaje para el cableado desde el transformador hasta la caja de control; la longitud depende de la distancia existente entre el transformador de alimentación y la caja de control. Consulte la instalación del cableado del transformador en la página 20, y el catálogo de accesorios. • Dependiendo del tipo de portón, puede resultar necesario un travesaño horizontal o una chapa de refuerzo para montar el frente del operador y la ménsula de portón en el portón. Consulte los ejemplos de montaje de ménsulas de portón en la sección "Guía de referencia rápida" a continuación del paso 3 de "Montaje del operador al portón". • Conducto de PVC • Protección de sobrecarga para el transformador. • Si el portón está a más de 1000 pies (300 m) de la fuente de alimentación de CA, necesitará utilizar al menos un cargador solar Mighty Mule® de 5 watt para la carga lenta de la batería. Consulte el catálogo de accesorios (No utilice un transformador y paneles solares al mismo tiempo). • Algunos tipos de instalaciones requieren pernos en U. • Si el portón es del tipo empujar-para-abrir consulte la página 16 en el manual de instalación. • Para los postes de madera es posible que sean necesarias adicionalmente arandelas o una placa de metal. • Si el portón está hecho de tubos de pared delgada o es de tipo placa, consulte los ejemplos de refuerzos recomendados en la sección "Guía de referencia rápida" a continuación del paso 3 de "Montaje del operador al portón". • Tomacorriente con cubierta resistente a la intemperie. • Tuercas de seguridad para dispositivos accesorios. • Se requieren de tornillos de largo mayor a 8" (20 cm) en el caso de montaje en postes mayores a 6" (15 cm). 12 Instalación del Operador de Portón Montaje del operador de portón Tirar-Para-Abrir al portón Su propiedad 1 2 X V M B Q I H X I S R M Y F Q Monte las piezas de la ménsula de poste. Coloque el operador en la ménsula de portón y asegúrelo con los accesorios necesarios. 3 Montaje de los refuerzos y del soporte del portón Tubo de acero cortado a la mitad (no suministrado) Soporte del portón Soporte del portón Refuerzo de madera o de metal (no suministrados) Portón de tubos de paredes delgadas VISTA FRONTAL Panel del portón Soporte del portón Refuerzos de madera de 1" x 6" Con el portón en la posición ABIERTO, utilizando prensas, fije el operador a la ménsula de portón y al travesaño del portón. VISTA LATERAL Placa de montaje creada para portones decorativos (requerida pero no suministrada) Retire el largo sobrante del perno utilizando una sierra o un cortador de pernos Ejemplos de montaje de ménsulas de portón y de refuerzos recomendados. 4 5 Holgura para evitar aprisionamiento - 2" mínimo Vista superior 1 2" Mín. 2 Verificación de la holgura/el contacto con el portón en la posición CERRADO mediante la inspección de la alineación. Consejo práctico: Dar vuelta la ménsula de pivote le proporcionará más opciones de alineamiento de los agujeros para la ménsula de pivote de poste. Retire el pasador de seguridad de la ménsula de portón y sostenga el operador. 13 Instalación del Operador de Portón Su propiedad Montaje del operador de portón Tirar-Para-Abrir al portón 6 7 2 U O 1 N Z ABRA el portón y vuelva a colocar el operador con el pasador de seguridad. Verifique el nivel. Fije la posición firmemente. Asegure la ménsula de pivote de poste a la ménsula de poste cuando la distancia de despeje sea la correcta (paso 5) tanto en la posición cerrado como en la posición abierto. 9 8 Marque los puntos medios de las ranuras de la ménsula de poste en el poste de la cerca. Marque los puntos medios de la ménsula de portón en el travesaño del portón. Retire las prensas, las ménsulas de portón y las de poste y el operador. Luego utilice un martillo y un punto de centrar para marcar la posición de cada uno de los agujeros. 10 11 Y R S P Perfore los agujeros por completo a través del poste de la cerca y del travesaño del portón. Monte el conjunto de ménsula del poste al poste de la cerca. NOTA: Los tornillos de fijación deben atravesar el poste por completo. 14 Instalación del Operador de Portón Su propiedad Montaje del operador de portón Tirar-Para-Abrir al portón 12 13 R Y 1 S T 2 1 2 Monte la ménsula de portón en el travesaño del portón. Coloque y asegure el operador a las ménsulas. 15 14 Verifique el nivel. Ajuste la posición de la ménsula de poste si fuera necesario. Este Corte el exceso de largo de los tornillos en las ménsulas de poste y de portón mediante una sierra de arco. Tirar-Para-Abrir. Saltee Empujar-Para-Abrir en la página siguiente y finalizar la instalación del operador de portón. es el final de la instalación del operador del tipo la sección de la instalación del tipo vaya a la página 19 para 15 Instalación del Operador de Portón Su propiedad Montaje del operador de portón Empujar-Para-Abrir al portón 2 1 I V Soporte Empujar-paraAbrir FM148 X M B Q 11” X I S M Q R F Y Monte las piezas de la ménsula de poste. NOTA: Para este tipo de instalación se necesita una ménsula de Empujar-paraAbrir FM148 (no incluida). Coloque el operador en la ménsula de portón y asegúrelo con los accesorios necesarios. 3 Montaje de los refuerzos y del soporte del portón Tubo de acero cortado a la mitad (no suministrado) Soporte del portón Soporte del portón Refuerzo de madera o de metal (no suministrados) Portón de tubos de paredes delgadas VISTA FRONTAL Panel del portón Soporte del portón Refuerzos de madera de 1" x 6" Con el portón en la posición de CIERRE, utilizando prensas, fije el operador a la ménsula de portón y al travesaño del portón. VISTA LATERAL Placa de montaje creada para portones decorativos (requerida pero no suministrada) Retire el largo sobrante del perno utilizando una sierra o un cortador de pernos Ejemplos de montaje de ménsulas de portón y de refuerzos recomendados. 4 5 Vista superior 1 Abierto Holgura mínima de 2" para evitar aprisionamiento 2 Cerrado 2 Portón oscilante a la posición ABIERTO. Verificación de la holgura/ contacto mediante la inspección de la alineación. Asegure la ménsula de pivote de poste a la ménsula de poste cuando la holgura sea la correcta tanto en la posición cerrado como en la posición abierto. Consejo práctico: Dar vuelta la ménsula de pivote le proporcionará más opciones de alineamiento de los agujeros para la ménsula de pivote de poste. Retire el pasador de seguridad de la ménsula de portón y sostenga el operador. 16 Instalación del tipo Empujar-para-Abrir Su propiedad Montaje del operador de portón Empujar-Para-Abrir al portón 7 6 U 1 O N Z CIERRE el portón y vuelva a colocar el operador con el pasador de seguridad. Verifique el nivel. Fije la posición firmemente. Asegure la ménsula de pivote de poste a la ménsula de poste cuando la holgura despeje sea la correcta (paso 5) tanto en la posición cerrado como en la posición abierto. 8 9 Marque los puntos medios de las ranuras de la ménsula de poste en el poste de la cerca. Marque los puntos medios de la ménsula de portón en el travesaño del portón. Retire las prensas, ménsulas de portón y de poste y el operador. Luego utilice un martillo y un punto de centrar para marcar la posición de cada uno de los agujeros. 10 11 S Y R P Monte el conjunto de ménsula del poste al poste de la cerca. NOTA: Los tornillos de fijación deben atravesar el poste por completo. Perfore los agujeros por completo a través del poste de la cerca y del travesaño del portón. 17 Instalación del tipo Empujar-para-Abrir Su propiedad Montaje del operador de portón Empujar-Para-Abrir al portón 13 12 R Y S T Monte la ménsula de portón en el travesaño del portón. Coloque y asegure el operador a las ménsulas. 14 15 Verifique el nivel. Ajuste la posición de la ménsula de poste si fuera necesario. Corte el exceso de largo de los tornillos en las ménsulas de poste y de portón mediante una sierra de arco. 18 Instalación de la caja de control Instalación de la caja de control 7 AUTO CLOSE TIME 4 15 AUX 1 BATT+ 6 7 120 MIN STATUS MAX S3 S2 LEARN SLV LIMIT LEARN MAST LIMIT LEARN RMT ON ON PUSH SIMULT. ON ON S4 15 FUSE BATT+ AUTO CLOSE TIME STALL FORCE MAX LEARN RMT STATUS 1 2 3 DIAG PORT S3 LEARN SLV LIMIT S4 RED BLK BR A ALM 4 ON 4 GTO RCVR. RECEPTOR NE MA O GR RR S E RDO BOAD E RR RD CE BOADO RR CE . OM ALRM. RECEP. GTO JO RO 1 ON ON LEARN PUSH SIMULT. MAST LIMIT ON S2 ON OW 120 MIN RECEIVER N GR SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF IT CONTROL INPUTS EX OFF MASTER CABLE K STALL FORCE 7 D SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF 6 BL OFF 5 M CO BATT- 4 M CO E CL CY TY FE PWR IN 3 E OS CL GE ED EN OPGE ED CHARGING 2 SA SLAVE CABLE RE AUTO CLOSE TIME R NE ALM GTO RCVR. 1 T RECEIVER AUX N CONTROL INPUTS GTO LOCK AUX RLY N MASTER CABLE PWR LOCK BR CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR G OR BATT+ 5 GTO TRANSF WH POWER INPUTS U BL PO ojo G ALM 1 ON 2 3 4 GTO RCVR. GR BATT- 4 S2 S4 RECEIVER T 3 S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT STATUS MAX ON ON PUSH SIMULT. ON ON LEARN SLV LIMIT CONTROL INPUTS N 15 2 120 MIN STALL FORCE SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF OFF AUTO CLOSE TIME MASTER CABLE N D SLAVE CABLE 7 RE G OR RED FUSE 1 6 U BL PWR IN AUX 5 EXIT CHARGING GTO LOCK 4 BR AUX RLY BATT+ BATT- 3 WH PWR 2 SLAVE CABLE GR 2 LOCK 1 GRN BLK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR AUX AD SH 6” BLK 3 GTO TRANSF 15 FUSE CHARGING PWR IN GTO LOCK ALM ON 4 GTO RCVR. 19 AUX RLY S3 RECEIVER GRN PWR LEARN RMT STATUS MAX S4 Posicione la batería en la caja de control de la manera que se muestra. Conecte los contactos de la placa de control a la batería. IMPORTANTE: El alambre rojo a (contacto rojo) positivo y el alambre negro a (contacto negro) negativo. Monte la caja de control a un poste o a la cerca mediante tornillos. SE CLO E EDG N OPE E EDG SE CLO E EDG N OPE E EDG BLK RED S O DOW SHA DOW SHA COM W BLK W LOCK 120 MIN STALL FORCE S2 LEARN SLV LIMIT LEARN MAST LIMIT CONTROL INPUTS ON ON PUSH SIMULT. ON ON T CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR OFF AUTO CLOSE TIME SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF MASTER CABLE Introduzca 6" (15 cm) de cable en la caja de control. Ajuste la tuerca de alivio de ternsión para fijar el cableado. Tuerza los extremos de cada uno de los siete alambres de colores de alimentación del operador de portón. Introduzca los alambres a través de la tuerca de alivio de tensión. EXIT T WH LE CYC ETY SAF LE CYC ETY SAF GRN gro Ne COM BLU BRN COM COM ORG RED RED BLK BRN ORG ORG RED RED BLK WH BLU BRN ORG G GRN BLU BRN POWER INPUTS GTO TRANSF 7 ALM 2 3 4 1 ON 2 3 4 GTO RCVR. BLK POWER INPUTS 6 3 5 2 4 RECEIVER BLU RED 2 BATT- 3 1 2 SLAVE CABLE S4 W FUSE GTO LOCK AUX RLY S2 LEARN SLV LIMIT CONTROL INPUTS GRN PWR IN S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT STATUS MAX EXIT GRN T WH OPEN EDGE CHARGING ORG STALL FORCE BLK ON ON PUSH SIMULT. ON ON SHADO GRN T WH CLOSE EDGE PWR AUTO CLOSE TIME 120 MIN SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF OFF MASTER CABLE SAFET LOCK 7 CYCLE Y CONTROL INPUTS 6 18 VAC or SOLAR 5 COM BLK t un ON 4 COM RED Mo GTO TRANSF 3 BLK POWER INPUTS BATT+ BATT- RED mp .0 A / 7 3 ON S4 15 FUSE 2 SLAVE CABLE ORG AG AP 1 S2 LEARN SLV LIMIT ALM 1 BRN Localice el área de montaje de la caja de control. IMPORTANTE: Asegúrese de montar la caja de control al menos a 3 pies (90 cm) de la alimentación de CA y al menos a 3 pies (90 cm) del piso. Retire la cubierta de la caja de control. 3’ C./ EN lt Vo S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT STATUS MAX ON ON PUSH SIMULT. ON ON BLK GTO RCVR. RED 12 STALL FORCE 120 MIN SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF OFF RECEIVER AUX BRN RED CONTROL INPUTS GTO LOCK AUX RLY W BLU ORG MASTER CABLE PWR IN GRN WHT BRN RED BLK GRN BLU CHARGING WHT BLK OPEN EDGE BRN EXIT PWR GRN WHT CYCLE Y RED CLOSE EDGE ORG SHADO DOW BLU SAFET LOCK BLU CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR WHT 6 BLK BATT+ 5 GTO TRANSF GRN POWER INPUTS COM BATT- 4 GRN GRN COM 3 SE CLO E EDG EN OP E EDG SHA 15 2 T SLAVE CABLE RED FUSE 1 BRN G OR PWR IN AUX WH CHARGING GTO LOCK COM AUX RLY COM PWR BLU n. í M 3’ n. í M LE CYC ETY SAF T EXI LOCK GRN CONTROL INPUTS G OR 6 B 5 18 VAC or SOLAR BLU 1 GTO TRANSF GRN T WH POWER INPUTS A 4’ x. á M 2 1 BRN RED BLK NE PO G S BL K 3 RB 500 Instalación de la caja de control Instalación de la caja de control AUX AUX ENTRADAS DE CONTROL 8 1 7 MARR. 4 MARRÓN 5 ANAR. 6 CABLE ESCLAVO 3 AZUL CARGA ENT. ALIM. 2 BLN SEGURIDAD 7 CABLE MAESTRO MARR. ROJO NEGRO COM MARR. AZUL MARRÓN ANAR. MARR. ROJO CABLE MAESTRO BLN MARR. NEGRO NEGRO MARRÓN ANAR. CICLO SEGURIDAD SALIDA SOMBRA BORDE CERRADO CICLO Correcto CABLE ESCLAVO BORDE ABIERTO MARR. NEGRO S4 ALRM. APREND. LÍM. ESCL. ROJO NEGRO Incorrecto GTO CIERRE AUX AUX Coloque los siete alambres de acuerdo con los colores de los terminales. Si Incorrecto SALIDA RECEPTOR RECEP. GTO ROJO COM COM ENTRADAS DE CONTROL AZUL ROJO CABLE MAESTRO BLN Asegure los alambres en los terminales. utiliza un cargador de paneles solares en lugar de un transformador, vaya a la página IMPORTANTE: No 23. conecte al mismo tiempo los paneles solares y el transformador. Instalación del cableado del trasformador 9 10 Vista superior Mín. 3 pies Máx. 1,000 pies Transformador GTO se monta aquí PRECAUCIÓN: Llame a su empresa eléctrica antes de excavar. No hacerlo podría causar lesiones o incluso la muerte. Localice el tomacorriente y determine la trayectoria del cable a la caja de control. NOTA: Si el TOMACORRIENTE se encuentra en el EXTERIOR utilice una cubierta resistente a la intemperie. Cave una zanja y coloque el cable desde la fuente de alimentación de CA al panel de control. Utilice solamente un alambre No. 16 AWG, multifilar, de bajo voltaje y con aislación de PVC (RB509). NOTA: NO UTILICE cables telefónicos ni alambres de núcleo sólido. NUNCA empalme los alambres entre sí. Recomendamos la colocación del cable a través de un conducto de PVC. 20 Instalación de la caja de control Instalación del cableado del trasformador 11 12 3 C 1 1 2 Utilice un conducto de PVC desde el piso hasta la caja de control. Corte el exceso de alambre y retire 1/2" (1 cm) de la aislación de ambos alambres y tuerza los extremos. Conecte los alambres a los terminales de transformador mediante los tornillos. 13 14 GTO TRANSF POWER INPUTS 15 FUSE PWR IN GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR CONTROL INPUTS LOCK 18 VAC or SOLAR AUX 1 3 K 1 2 3 4 ON LEARN RMT STATUS RELÉ AUX. LEARN SLV LIMIT S3 RED 6 7 ON RELÉ AUX. ANAR. ROJO CABLE MASTER MARRÓN NEGRO NEGRO ENTRADAS ALIMENTACIÓN 16 PROTECTOR CONTRA SOBRETENSIONES RELÉ AUX. SALIDAS DE CONTROL ALIM. CIERRE 1 2 4 5 6 CABLE ESCLAVO 3 Incorrecto Incorrecto 7 NEGRO Ajuste cada uno de los alambres mediante los tornillos de los terminales. MARR. 21 Conecte el transformador al tomacorriente. (La utilización de un protector contra sobrecargas con el transformador es altamente recomendada. Si el tomacorriente se encuentra en el exterior utilice una cubierta resistente a la intemperie.) CARGA 5 ALIM. CIERRE ALRM. TRANSFORMADOR GTO 18VOLT O SOLAR ROJO AZUL Inserte un alambre en cada terminal de 18VCA. El color del alambre es indistinto en este caso. MARR. ANAR. BLN COM Introduzca 10" (25 cm) del otro extremo del alambre de bajo voltaje en la cubierta a través del agujero. MARRÓN SALIDAS DE CONTROL O GR JO RO AZUL 4 S2 NEGRO NE BLN ROJO S4 RR MA Correcto ANAR. MARR. RECEPTOR E RDO BOAD E RR RD CE BOADO RR CE . 15 MARRÓN ENT. ALIM. 3 ENTRADAS ALIMENTA CIÓN TRANSFORMADOR GTO 18VOLT O SOLAR ESTADO MÁX. AZUL CABLE ESCLAVO BLN S3 RA MB SO APRENDIZAJE DEL LÍM. FZA. DET. AD ID UR G SE ON ON EMPUJAR SIMULT. ON ON LO CIC APRENDIZAJE DEL LÍM. ESC. ENTRADAS DE CONTROL 10” MARR. 2 O GR NE APRENDIZAJE MANDO A DISTANCIA BLK ALM GTO RCVR. N GR 1 RECEIVER FUERZA DE S4 E OS CL GE ED EN OPGE ED MAX OW AD SH ON ON LEARN PUSH SIMULT. MAST LIMIT ON S2 ON IT EX DIAG PORT M CO E CL CY TY FE SA CONTROL INPUTS M CO SALIDAS DE CONTROL BL ALIM. CIERRE K STALL FORCE D RE 120 MIN G OR AUTO CLOSE TIME N BR SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF T WH U BL OFF MASTER CABLE N GR ENTRADAS ALIMENTA CIÓN 7 RE BL TRANSFORMADOR 6 GTO 18VOLT O SOLAR 5 D BR BATT+ 4 N G OR BATT- 2 T WH U BL SLAVE CABLE N GR Instalación de la caja de control Instalación del receptor 1 Regulación de la FCC Este dispositivo cumple con las reglas de la FCC Parte 15. La operación está sujeta a las condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede causar interferencia dañina. 2. Este dispositivo debe aceptar una interferencia que pueda causar una operación indeseada. La distancia del transmisor puede variar debido a circunstancias más allá de nuestro control. NOTA: El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por modificaciones no autorizadas que se realicen en este equipamiento. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento. ’ 10x. Má 2 Instale el receptor dentro de los 10 pies (3 m) del panel de control (distancias mayores disponibles – contáctese con GTO). NOTA: ¡NUNCA empalme el cable del receptor! NO lo coloque a través de un conducto metálico porque podría disminuir el alcance de la señal del receptor. NO disponga el cable en un conducto que tenga cableado de CA. NO coloque el receptor a una distancia menor de 3 pies (90 cm) de la alimentación de CA. W W Consejos prácticos: 1. Monte el receptor lo suficientemente alto y por encima de cualquier obstrucción; estacas de la cerca, coronamiento de columnas, etc. G. PA C./A EN Verifique la recepción de la señal entre el receptor y el remoto en la posición de montaje, si es la correcta, asegure el receptor en esa posición a la cerca o poste. NOTA: Si realiza el montaje en una cerca metálica, asegure el receptor en una pieza de madera. El montaje del receptor en metales puede causar interferencia y el receptor puede funcionar incorrectamente. NO lo monte con la parte superior hacia abajo. 2. Si el control remoto parece limitado, pruebe mover el receptor uno o dos pies en cada dirección para reducir el ruido de radio que genera "zonas muertas". Instalación de la placa de detención 2 1 1 J 1 2 Con el portón completamente abierto. Coloque la placa de detención con alguno de los siguientes elementos: • Pernos en U — portones de tubos o de malla entretejida (no incluidos) • Tornillos de anclaje para madera — soportes planos para aluminio o madera (no incluidos). No los ajuste por completo. Ajuste la posición de la placa de detención con el portón en la posición CERRADO contra el poste de la cerca. Ajuste los tornillos una vez fijada la posición final. Corte el exceso de largo de los tornillos. 22 Instalación de paneles solares (Opcional) La tabla y el mapa ilustran la cantidad máxima de ciclos del portón esperados por día en un área particular cuando se utilizan desde 5 a 30 watt de potencia de carga solar. (Consulte las páginas de accesorios al final de este libro). Las cifras que se muestran son para el invierno (luz solar mínima) y no está considerado el empleo de ningún accesorio. Los accesorios conectados a su sistema consumirán potencia adicional de la batería. Valores nominales para invierno Cargador solar de 12V (5 watt) para portón simple Cargador solar de 12V (10 watt) para portón simple Cargador solar de 12V (15 watt) para portón simple Cargador solar de 12V (20 watt) para portón simple Cargador solar de 12V (25 watt) para portón simple Cargador solar de 12V (30 watt) para portón simple NOTA: Para los sistemas de portón simple Mighty Mule 500 se necesita un máximo de 5 watts de potencia de carga solar, con un mínimo de 30 watts. Si es necesario, se recomienda el uso de una segunda batería (de 7 A, para tractor, automotriz o marina de ciclo profundo) para aplicaciones solares y/o de tráfico elevado. Consulte las Instrucciones de instalación del panel solar para obtener información adicional. Zona 1 Zona 2 Zona 3 4 8 11 14 17 20 8 16 20 28 36 44 13 26 30 38 46 54 Zona 1 Zona 3 Zona 2 Zona 3 Zona 3 2 1 Hacia el Ecuador Los paneles solares deben colocarse orientados hacia la trayectoria del sol en un lugar abierto lejos de sombras. Deben recibir al menos 8 horas de luz solar directa para obtener una carga completa. Introduzca el cable de los paneles solares a través de la pestaña semitroquelada removible de la cubierta de la caja de control. IMPORTANTE: Monte el panel utilizando el tubo curvado suministrado para mantener el ángulo apropiado hacia el sol. IMPORTANTE: Requiere de 8 horas diarias de luz solar directa. 23 Instalación de paneles solares 4 3 GTO TRANSF POWER INPUTS 2 15 FUSE CHARGING AUX RLY GTO LOCK PWR IN PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR AUX 1 6 7 BR RE K BL MARR. 3 MARRÓN 5 ANAR. 6 7 1 2 3 4 ON ON S3 LÍM. FZA. DET. APRENDIZAJE DEL ROJO NEGRO S2 S4 MARR. MARRÓN ANAR. ROJO CABLE MASTER AZUL NEGRO RELÉ AUX. SALIDAS DE CONTROL ALIM. CIERRE RECEPTOR BLN NEGRO Coloque el alambre ROJO en el terminal positivo SOLAR (+) y el alambre NEGRO en el terminal negativo SOLAR (-). Introduzca 10" (15 cm) de cable en la caja de control. ENTRADAS ALIMENTA CIÓN TRANSFORMADOR GTO 18VOLT O SOLAR 5 4 ESTADO ON APRENDIZAJE MANDO A DISTANCIA ON SIMULT. EMPUJAR MÁX. ON ENTRADAS ALIMENTA CIÓN TRANSFORMADOR GTO 18VOLT O SOLAR ON LÍM. ESC. APRENDIZAJE DEL 1 AZUL RELÉ AUX. SALIDAS DE CONTROL ALIM. CIERRE 1 2 BLN 3 AZUL 4 MARRÓN 5 ANAR. Incorrecto Incorrecto CABLE ESCLAVO MARR. BLN AZUL MARRÓN MARR. Correcto Ajuste cada uno de los alambres mediante los tornillos de los terminales. Instalación de más de un panel solar NOTA: Todas las conexiones deben hacerse a prueba de intemperie mediante conjuntos de empalme a prueba de intemperie disponibles en ferreterías y tiendas de accesorios eléctricos. Los paneles solares se conectan en PARALELO ROJO ROJO NEGRO NEGRO conecte el NEGRO con el terminal solar negativo (–) de la placa de control conecte el ROJO con el terminal solar positivo (+) de la placa de control 24 CARGA BLN CABLE ESCLAVO ALM 10” ENT. ALIM. 2 BLK RED 1 N GR FUERZA DE RECEIVER E OS CL GE ED EN OPGE ED RELÉ AUX. S2 S4 SH GTO RCVR. ARRANQUE SUAVE OFF ALARMA OFF ABRIR HALAR APERT. ESC. RET. MODO1 OFF MODO2 OFF S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT STATUS OW AD MAX ON ON PUSH SIMULT. ON ON IT EX LEARN SLV LIMIT M CO E CL CY TY FE SA CONTROL INPUTS M CO SALIDAS DE CONTROL K BL ALIM. CIERRE 120 MIN D RE STALL FORCE SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF N BR G OR OFF T WH U BL AUTO CLOSE TIME MASTER CABLE N GR ENTRADAS ALIMENTA CIÓN 5 TRANSFORMADO R GTO 18VOLT O SOLAR 4 D BATT+ 3 N G OR BATT- 2 T WH U BL SLAVE CABLE N GR Configuración de la caja de control Interruptores DIP IMPORTANTE: ¡Antes de efectuar cualquier cambio a los interruptores DIP apague la caja de control! DIP No. 1 ON**___Habilitado arranque suave (predeterminado en fábrica). OFF __Arranque suave deshabilitado. GTO TRANSF POWER INPUTS 15 FUSE PWR IN GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR DIP No. 2 ON**___Habilitado el zumbador de alarma (predeterminado en fábrica). OFF __ Zumbador de alarma deshabilitado. AUX 1 2 4 BATT+ BATT- 3 BLU 5 SLAVE CABLE GRN T WH BRN 6 G OR 7 RED BLK 1 2 3 4 ON STATUS S2 LEARN SLV LIMIT S4 RECEIVER GRN BLK RED ALM GTO RCVR. DIP No. 3 ON*___Empujar-para-abrir. OFF*__Halar-para-abrir (predeterminado de fábrica). S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT DOW SHA SE CLO E EDG EN OP E EDG MAX T EXI CONTROL INPUTS COM LE CYC ETY ON ON PUSH SIMULT. ON ON BLK SAF STALL FORCE RED 120 MIN BRN G OR AUTO CLOSE TIME BLU SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF T WH OFF MASTER CABLE GRN COM 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 DIP No. 4 ON*___El esclavo abre simultáneamente con el maestro. OFF*__El esclavo abre después del maestro (predeterminado de fábrica). NOTA: No es aplicable en un actuador para portón simple. *se muestran los valores predeterminados de fábrica Interruptor DIP No. 3 – Empujar/Tirar para Abrir Si su portón se abre hacia adentro de la propiedad el interruptor DIP se coloca en la posición OFF (configuración de fábrica). Si su portón se abre hacia afuera de la propiedad, el interruptor DIP debe colocarse en la posición ON. NOTA: si tiene una aplicación de portón de Empujar-para-Abrir, necesitará una ménsula de Empujar-para-Abrir (consulte las instrucciones de Empujar-para-Abrir en la página 16). Interruptor DIP No. 1 – Arranque/Parada suave La funcionalidad de Arranque/Parada suave mueve lentamente el portón cuando comienza a abrirse y disminuye su velocidad a medida que llega a su posición de detención sea esta abertura o cierre. Esto evita desgastes y roturas en el portón y en el sistema del operador de portón. Interruptor DIP No. 2 – Zumbador de alarma El zumbador de alarma le alerta cuando el operador de portón está comenzando a abrir o a cerrar el portón. Suena los primeros 2 segundos en cada dirección. También suena una alarma cuando el portón se obstruye dos veces en un ciclo. Al colocar este interruptor en OFF se deshabilita la alarma durante la abertura y el cierre pero no la de obstrucción. Interruptor DIP No. 4 – Operación Con retardo/ Simultánea Si se configura en ON (encendido) el operador esclavo abre al mismo tiempo que el operador maestro. Si se configura en OFF (apagado) el operador esclavo abre después que el operador maestro. NOTA: No es aplicable en un operador para portón sencillo. 25 Configuración de la caja de control Configuración del límite de cierre del portón en una instalación Tirar-ParaAbrir (para una instalación empujar-para-abrir vaya a la página 16) 2 1 15 FUSE PWR IN GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR 2 GTO TRANSF POWER INPUTS AUX 1 2 4 BATT+ BATT- 3 BLU 5 SLAVE CABLE GRN T WH BRN 6 G OR 7 RED BLK 120 MIN 1 2 3 4 ON S2 LEARN SLV LIMIT S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT STATUS S4 DOW RECEIVER SE CLO E EDG EN OP E EDG MAX CONTROL INPUTS COM ON ON PUSH SIMULT. ON ON BLK COM LE CYC ETY SAF T EXI SHA STALL FORCE SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF BRN G OR RED OFF T WH BLU AUTO CLOSE TIME MASTER CABLE GRN BLK RED ALM GTO RCVR. GRN 3 1 ON Con el portón en la posición ABIERTO, encienda la caja de control. Presione el botón del control remoto; el portón debe comenzar a cerrarse. Presione el botón del remoto nuevamente cuando el portón alcance la posición CERRADO deseada. 3 4 GTO TRANSF POWER INPUTS 15 FUSE PWR IN GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR AUX 1 2 4 BATT+ BATT- 3 BLU 5 SLAVE CABLE GRN T WH BRN 6 G OR 7 RED BLK 1 2 3 4 ON OFF 120 MÍN. MÁX. ON S4 ARRANQUE SUAVE OFF ALARMA OFF ABRIR HALAR APERT. ESC. RET. MODO1 OFF MODO2 OFF 1 2 3 4 S2 LEARN SLV LIMIT S3 ALM GTO RCVR. RED LEARN MAST LIMIT RECEIVER BLK LEARN RMT DOW GRN STATUS T EXI SE CLO E EDG EN OP E EDG MAX CYC ETY ON ON PUSH SIMULT. ON ON LE CONTROL INPUTS COM SAF 120 MIN BLK COM SHA STALL FORCE SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF BRN G OR RED OFF T WH BLU AUTO CLOSE TIME MASTER CABLE GRN ON ON EMPUJAR SIMULT. ON ON 2 S3 APREN. LÍM. MAESTRO S2 APRENDIZAJE DEL LÍM. ESC. 1 S4 Presione y mantenga presionado el botón “LEARN MAST LIMIT” (aprendizaje de límite para el operador maestro) por cinco segundos, o hasta que la alarma se active. Si el portón se detuviera antes de alcanzar la posición de cierre, puede ser necesario incrementar el esfuerzo de obstrucción. (consulte la página 28) Presione el botón del control remoto para abrir por completo el portón. El límite de la posición de cierre es configurado a partir de la posición de abertura total. Verifique y, de ser necesario, reconfigure y comience nuevamente. Reconfiguración del límite de cierre del portón 6 5 GTO TRANSF POWER INPUTS 15 FUSE PWR IN GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR AUX 1 2 BATT+ 4 BLU BATT- 3 WHT 5 SLAVE CABLE GRN BRN 6 ORG 7 RED BLK 1 2 3 RED 120 MIN ORG APRENDIZAJE MANDO A DISTANCIA 120 MÍN. MÁX. ON 4 ON ARRANQUE SUAVE OFF ALARMA OFF ABRIR HALAR APERT. ESC. RET. MODO1 OFF MODO2 OFF 1 2 3 4 S2 LEARN SLV LIMIT S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT BLK RED ALM GTO RCVR. GRN OFF STATUS RECEIVER SE CLO E EDG N OPE E EDG S4 DOW MAX CONTROL INPUTS EXIT ON ON PUSH SIMULT. ON ON BLK COM SHA STALL FORCE BRN SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF BLU 2 OFF WHT AUTO CLOSE TIME MASTER CABLE GRN COM LE CYC ETY SAF ON ON EMPUJAR SIMULT. ON ON S3 APREN. LÍM. MASTER S2 APRENDIZAJE DEL LÍM. ESC. 1 Presione el botón del control remoto para abrir el portón. S4 Presione y mantenga presionado el botón “LEARN MAST LIMIT” (aprendizaje de límite para el operador maestro) por 10 segundos, o hasta que la alarma se active. Vuelva a los pasos indicados para el ajuste del límite de cierre en la parte superior de esta página. 26 Configuración de la caja de control Configuración del límite de abertura del portón en una instalación EmpujarPara-Abrir (para una instalación tirar-para-abrir vaya a la página 26) 2 POWER INPUTS GTO 18VOLT TRANSFORMER OR SOLAR 1 AUX RLY CONTROL OUTPUTS LOCK PWR 1 GRN PWR IN 4 BRN 5 ORG 6 SLAVE CABLE 3 BLU CHARGING 2 WHT 3 7 15 FUSE RED BLK GRN BATT- BLU BRN ORG RED BATT+ MASTER CABLE WHT BLK COM 120 STALL FORCE MIN 1 2 3 4 ON MAX STATUS S3 S2 LEARN RMT S4 ALM LEARN SLV LIMIT RED LEARN MAST LIMIT BLK ON ON PUSH SIMULT. ON ON RECEIVER GTO RCVR. GRN 2 AUTO CLOSE TIME OFF OFF OFF SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. CLOSE EDGE OPEN EDGE CONTROL INPUTS EXIT SHADOW MODE1 MODE2 COM CYCLE SAFETY ON 1 Con el portón en la posición CERRADO, coloque el interruptor de la caja de control en la posición ON (encendido). Presione el botón del control remoto; el portón debe comenzar a abrirse. Presione el botón del remoto nuevamente cuando el portón alcance la posición ABIERTO deseada. 3 4 AUX CHARGING CHARGING PWR IN PWR IN 2 1515 FUSE FUSE BATT+ BATT+ BATTBATT- MASTER CABLE MASTER CABLE RED BLK BLK COM ON S4 S4 ALM ALM STATUS STATUS RED BLK RED LEARN LEARN SLV LIMIT SLV LIMIT BLK GRN RECEIVER RECEIVER GTO GTO RCVR.RCVR. OPEN GRN EDGE 1 2 3 4 CLOSE OPEN CLOSE EDGE EDGE ON SHADOW EXIT EDGE SHADOW S2 1 2 3 4 EXIT SAFETY APREN. LÍM. MAESTRO AUTO CLOSE TIME STALL FORCE AUTO CLOSE TIME STALL FORCE COM CYCLE SAFETY CYCLE LEARN RMT LEARN RMT 120 MIN MAX OFF OFF 120 MIN MAX S3 ON SOFT START OFF S3 SOFTWARNING START OFF OFF ON ON WARNING ON PUSH LEARN OPEN OFF PULL OPENSLV OPEN PULL DLY. PUSH SIMULT.LEARN MAST LIMIT SLV OPEN DLY. SIMULT. MAST LIMIT ON MODE1 OFF S2 MODE1 OFF ON S2 ON MODE2 OFF MODE2 OFF ON COM COM CONTROL INPUTS CONTROL INPUTS APRENDIZAJE DEL LÍM. ESC. 1 S4 Presione y mantenga presionado el botón “LEARN MAST LIMIT” (aprendizaje de límite para el operador maestro) por cinco segundos, o hasta que la alarma se active. NOTA: Si el portón se detuviera antes de alcanzar la posición de cierre, puede ser necesario incrementar el esfuerzo de obstrucción. (consulte la página 28) Presione el botón del control remoto para cerrar por completo el portón. El límite de abertura de la posición abierto es configurado a partir de la posición de cierre total. Verifique y, de ser necesario, reconfigure y comience nuevamente. Reconfiguración del límite de abertura del portón 5 6 LOCK PWR AUX AUX RLY CONTROL INPUTS GTO LOCK GTO TRANSF POWER INPUTS 18 VAC or SOLAR 3 1 GRN PWR IN 3 4 BRN 5 ORG 6 SLAVE CABLE BLU CHARGING 2 WHT 15 FUSE 7 2 RED BLK GRN BRN ORG RED BATT+ BLU BLK MÁX. 120 STALL FORCE MIN CLOSE EDGE OPEN EDGE AUTO CLOSE TIME EXIT SHADOW ON MAX STATUS S3 S2 LEARN RMT S4 LEARN SLV LIMIT ALM LEARN MAST LIMIT BLK RED ON ON PUSH SIMULT. ON ON GRN RECEIVER GTO RCVR. S2 OFF OFF APREN. LÍM. MAESTRO OFF SAFETY SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. COM CYCLE MODE1 MODE2 S3 COM CONTROL INPUTS ON ON ON EMPUJAR SIMULT. ON ON BATT- MASTER CABLE WHT APRENDIZAJE MANDO A DISTANCIA 1 2 3 4 ON S3 ON ON EMPUJAR SIMULT. ON ON 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 ORG RED SLAVE SLAVECABLE CABLE BRN ORG 2 2 BLU BRN MÁX. 1 1 WHT BLU APRENDIZAJE MANDO A DISTANCIA CONTROL CONTROL INPUTS OUTPUTS LOCK AUX LOCK AUX PWR RLY PWR RLY GTO LOCK GRN GRN WHT POWER INPUTS GTO TRANSF POWER INPUTS 18 18VOLT VAC GTO or TRANSFORMER OR SOLAR SOLAR GRN GRN WHT WHT BLU BLU BRN BRN ORG ORG RED RED BLK BLK APRENDIZAJE DEL LÍM. ESC. 1 S4 Presione el botón del control remoto para cerrar el portón. 27 Presione y mantenga presionado el botón “LEARN MASTER LIMIT” (aprendizaje de límite para el operador maestro) por diez segundos, o hasta que la alarma se desactive. Vuelva al paso 1 para el ajuste del límite de abertura en la parte superior de esta página. Configuración de la caja de control Configuración del esfuerzo de obstrucción y del tiempo de cierre automático 1 2 15 FUSE PWR IN CHARGING AUX 1 2 BATT+ 4 BLU BATT- 3 GRN T WH 5 SLAVE CABLE BRN 6 G OR 7 RED BLK 1 2 3 4 ON S2 LEARN SLV LIMIT S3 LEARN MAST LIMIT S4 DOW LEARN RMT T EXI STATUS CYC ETY SAF MAX LE CONTROL INPUTS COM ON ON PUSH SIMULT. ON ON BLK COM SHA STALL FORCE RED 120 MIN BRN G OR SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF T WH BLU AUTO CLOSE TIME GRN OFF MASTER CABLE SE CLO E EDG EN OP E EDG RECEIVER GRN BLK HALAR OFF 120 ARRANQUE SUAVE OFF ALARMA APAG. ABRIR OFF APERT. ESC. RET. OFF 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 ON MÁX. MODO1 ON MODO2 MÍN. FUERZA DE MÍN. ESTADO APRENDIZAJE MANDO A DISTANCIA DEL LÍM. FZA. DET. 1 2 3 4 ON EMPUJARAPRENDIZAJE SIMULT. ON ON APRENDIZAJE DEL LÍM. ESC. Gire la flecha de "ESFUERZO DE OBSTRUCCIÓN" en el centro del potenciómetro con un destornillador pequeño tipo ranura. Ajuste la sensibilidad a la posición MÍNIMA posible en el punto en la cual el portón funcione sin detenerse debido a su propio peso o a la intensidad del viento en el sitio de operación. TIEMPO DE CIERRE AUTOMÁTICO RED ALM GTO RCVR. ALM GTO RCVR. BLK RED GTO LOCK S4 RECEIVER GRN 120 S2 LEARN SLV LIMIT S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT STATUS DOW MAX T EXI ON ON PUSH SIMULT. ON ON CYC ETY SE CLO E EDG EN OP E EDG AUX RLY 120 MIN STALL FORCE SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF LE SAF OFF COM CONTROL INPUTS COM SHA AUTO CLOSE TIME MASTER CABLE BLK PWR 7 BRN G OR RED LOCK 6 T WH BLU CONTROL INPUTS 5 GRN 18 VAC or SOLAR 4 BATT+ BATT- 3 BLK GTO 2 SLAVE CABLE G OR RED TRANSF 1 BRN POWER INPUTS AUX BLU TIEMPO DE CIERRE AUTOMÁTICO FUERZA DE DETENCIÓN 15 FUSE PWR IN GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR ARRANQUE SUAVE OFF ALARMA OFF ABRIR HALAR APERT. ESC. RET. MODO1 OFF MODO2 OFF GTO TRANSF POWER INPUTS GRN T WH Gire la flecha de tiempo de cierre automático (AUTO CLOSE TIME) en el centro del potenciómetro con un destornillador pequeño tipo ranura. Al girar el potenciómetro todo su recorrido en sentido contrario a las manecillas del reloj se desactivará la funcionalidad de cierre automático. El tiempo mínimo de cierre automático es de 3 segundos. El tiempo máximo de cierre automático es de 120 segundos (para ello, gire el potenciómetro totalmente en el sentido cronométrico). IMPORTANTE: Por razones de seguridad, el ajuste de obstrucción o Fuerza de Detención en la placa de control del Mighty Mule® viene predeterminado de fábrica en MIN (mínimo). En muchas de las instalaciones, esta configuración deberá ser ajustada para vencer el peso y las dimensiones de los portones. MANTENGA SIEMPRE LA SEGURIDAD COMO EL PRIMER PUNTO DE SU LISTA CUANDO AJUSTE O LE DÉ SERVICIO AL ABRIDOR DE PUERTAS AUTOMÁTICO Configuración del código de transmisor personal Todos los transmisores GTO tienen una configuración de código estándar de fábrica y se encuentran listos para operar el operador de portón GTO PRO®. Sin embargo, por su seguridad y protección, recomendamos enfáticamente que sustituya el código predeterminado de fábrica por su código personal propio. Siga las instrucciones a continuación: 1 2 1 Retire la cubierta trasera del control remoto del operador. 2 3 4 5 6 7 8 9 Dé vuelta el control remoto. Mediante un destornillador pequeño, mueva los interruptores DIP hacia posiciones aleatorias. Si posee más de un transmisor, esta es la oportunidad ideal para configurar todos los transmisores con el mismo código. 28 Configuración de la caja de control Configuración del código de transmisor personal 3 4 GTO TRANSF POWER INPUTS 15 FUSE PWR IN GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR AUX 1 2 4 BATT+ BATT- 3 BLU 5 SLAVE CABLE GRN T WH BRN 6 G OR 7 RED BLK AUTO CLOSE TIME MASTER CABLE 2 3 4 ON STATUS ESTADO S2 LEARN SLV LIMIT S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT S4 DOW MAX CONTROL INPUTS COM SHA ON ON PUSH SIMULT. ON ON BLK COM LE CYC ETY SAF T EXI FUERZA DE DETENCIÓN STALL FORCE RED 120 MIN BRN G OR SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF T WH BLU 1 GRN OFF TIEMPO DE CIERRE RECEIVER SE CLO E EDG EN OP E EDG APRENDIZAJE MANDO A DISTANCIA BLK RED ALM GTO RCVR. GRN 120 MÍN. Vuelva a colocar y ajuste la cubierta trasera del control remoto del operador. 5 6 ON 1 2 3 4 ARRANQUE SUAVE OFF ALARMA OFF ABRIR HALAR APERT. ESC. RET. MODO1 OFF MODO2 OFF MÁX. S3 ON ON EMPUJAR APREN. LÍM. MASTER SIMULT. ON ON S2 Diríjase a la caja de control. Presione y mantenga presionado el botón “LEARN RMT” (aprendizaje de remoto) y el botón del remoto simultáneamente por un lapso de cinco segundos, o hasta que la alarma se active. GTO TRANSF POWER INPUTS GTO TRANSF POWER INPUTS 15 FUSE PWR IN 15 GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR FUSE PWR IN GTO LOCK AUX RLY CHARGING PWR LOCK CONTROL INPUTS 18 VAC or SOLAR AUX 1 AUX 1 2 6 6 G OR 7 7 RED BLK AUTO CLOSE TIME STALL FORCE 1 2 3 4 ON S4 2 S2 S3 LEARN SLV LIMIT ON 1 2 3 4 ON ON EMPUJAR SIMULT. ON ON BLK RED ALM 1 2 3 4 ON GTO RCVR. ALM GTO RCVR. ARRANQUE SUAVE OFF ALARMA OFF ABRIR HALAR APERT. ESC. RET. MODO1 OFF MODO2 OFF MÁX. S3 RECEIVER S4 RECEIVER APRENDIZAJE MANDO A DISTANCIA 120 MÍN. LEARN MAST LIMIT DOW GRN ESTADO LEARN RMT T EXI SE CLO E EDG EN OP E EDG STATUS SAF SHA MAX LE CYC ETY FUERZA DE DETENCIÓN CONTROL INPUTS S2 LEARN SLV LIMIT TIEMPO DE CIERRE ON ON PUSH SIMULT. ON ON BLK BLK 120 MIN RED RED APAG. SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF BRN G OR OFF MASTER CABLE BLU COM S3 LEARN MAST LIMIT LEARN RMT DOW GRN T WH COM STATUS T EXI SE CLO E EDG EN OP E EDG MAX COM LE CYC ETY CONTROL INPUTS COM ON ON PUSH SIMULT. ON ON BLK GRN STALL FORCE RED 120 MIN BRN G OR AUTO CLOSE TIME BLU SOFT START OFF WARNING OFF OPEN PULL SLV OPEN DLY. MODE1 OFF MODE2 OFF T WH OFF MASTER CABLE GRN 1 BATT+ 5 5 BRN BLK SAF BATT- 4 BLU RED SHA 3 4 BATT+ BATT- 3 GRN T WH BRN G OR SLAVE CABLE 2 BLU SLAVE CABLE GRN T WH AG AP C./ EN APREN. LÍM. MASTER S2 Libere el botón del control remoto, luego libere el botón “LEARN RMT” (aprendizaje de remoto). El nuevo código se encuentra ahora programado. Complete los cuadros más abajo con el código del transmisor para sus registros. Coloque nuevamente la cubierta de la caja de control. Regulación de la FCC Este dispositivo cumple con las reglas de la FCC Parte 15. La operación está sujeta a las condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede causar interferencia dañina. 2. Este dispositivo debe aceptar una interferencia que pueda causar una operación indeseada. La distancia del transmisor puede variar debido a circunstancias más allá de nuestro control. NOTA: El fabricante no es responsable de ninguna interferencia de radio o televisión causada por modificaciones no autorizadas que se realicen en este equipamiento. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipamiento. 29 Conexión de dispositivos adicionales Antes de comenzar Aunque GTO recomienda fuertemente la utilización de dispositivos de seguridad adicionales, no nos inclinamos por ninguna marca en específico que produzca estos elementos. Utilice únicamente productos certificados e incluidos en una lista de conformidad con cualquier norma de seguridad aplicable de UL (Underwriters Laboratories) y de acuerdo con las reglamentaciones de seguridad nacionales y regionales. Comuníquese con el departamento de Ventas de GTO al 1-800-543-4283 para obtener información relacionada con los productos compatibles con su aplicación específica. TENGA PRESENTE QUE: Los sensores de contacto, los sensores sin contacto, y los sensores electromagnéticos de piso no se incluyen con el Mighty Mule® 500. NOTA: Refiérase a las instrucciones del fabricante del sensor para obtener información relacionada con la aplicación de estos dispositivos en un portón vehicular. El Mighty Mule® 500 aceptará SOLAMENTE dispositivos accesorios con salidas de contactos secos normalmente abiertos. 30 Conexión de dispositivos adicionales Conexiones de entrada NOTA: • Todas las entradas para controles son de contacto seco, normalmente abierto. NO aplique fuentes de voltaje externas a estas entradas. • Todas las entradas están conectadas con respecto al terminal COMMON (común). • La luz indicadora de estado destellará una vez cuando la entrada correspondiente sea activada. 1 COM (común): Contacto común del circuito (referencia para todas las entradas lógicas) • Dos (2) terminales para proporcionar puntos adicionales de conexión común. 2 CYCLE (ciclo): (Para su uso típico con pulsadores de timbre o teclados vinculados por cable) • Cada activación de esta entrada dará como resultado un ciclo de operaciones con este orden: ….→ ABRIR → DETENER → CERRAR → DETENER → ABRIR → … 3 4 5 6 7 SEGURIDAD: (para la utilización típica de sensores fotoeléctricos, detectores de arco u otros sensores sin contacto) • La activación de esta entrada mientras el portón se esté cerrando causará que el portón se detenga y vuelva a la posición de abertura total. • La activación de esta entrada mientras el portón se esté abriendo no tiene ningún efecto (el portón continuará abriéndose). • La activación de esta entrada mientras el portón está quieto impedirá que el portón se cierre. SALIDA: (Para uso típico con sensores electromagnéticos de piso) • La activación de esta entrada abrirá el portón si el portón no está aún en la posición de abertura total. • La activación de esta entrada mientras el portón se encuentre en la posición de abertura total reactivará la función de cierre automático (si estuviera habilitada). SOMBRA: (para la utilización típica con dispositivos electromagnéticos de piso) • Esta entrada es monitoreada solamente cuando el portón está totalmente abierto. En cualquier otra posición, la activación de esta entrada no genera ningún efecto en la operación del portón. • La activación de esta entrada mientras el portón de abertura total impedirá que el portón se cierre. BORDE DE CIERRE: (para la utilización típica con dispositivos de borde de seguridad) • La activación de esta entrada mientras el portón se esté cerrando causará que el portón se detenga e invierta la dirección del movimiento por aproximadamente dos segundos. • La activación de esta entrada mientras el portón se esté abriendo no tiene ningún efecto (el portón continuará abriéndose). • La activación de esta entrada mientras el portón está quieto impedirá que el portón se cierre. BORDE DE ABERTURA: (para la utilización típica con dispositivos de borde de seguridad) • La activación de esta entrada mientras el portón se esté abriendo causará que el portón se detenga e invierta la dirección del movimiento por aproximadamente dos segundos. • La activación de esta entrada mientras el portón se esté cerrando no tiene ningún efecto (el portón continuará cerrándose). • La activación de esta entrada mientras el portón está quieto impedirá que el portón se abra. 31 Conexión de dispositivos adicionales Conexión de accesorios RECEPTOR CABLE MAESTRO ENTRADAS DE CONTROL 6 ROJO NEGRO 7 MARR. BORDE CERRADO SALIDA SOMBRA 5 BORDE ABIERTO 4 3 SEGURIDAD CICLO 2 COM COM NEGRO ROJO ANAR. MARRÓN AZUL MARR. BLN 1 ALRM. RECEP. GTO 6 7 De acuerdo con la aplicación 3 4 De acuerdo con la aplicación 5 1 ON DIP NA COM NC V+ V– LAZO LAZO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Sensor de borde Detector de lazo GTO LAZO 3 1 Disp. fotoeléctricos GTO 1 2 Control de botón Mighty Mule 1 4 Sensor de vehículos Mighty Mule Consulte el manual del Sensor de vehículos para ver las conexiones adicionales. 1 4 2 ABC 5 GHI JKL 7 PRS 8 TUV 0 3 DEF 6 MNO 9 WXY 1 2 Teclado Mighty Mule NOTA: Las conexiones son para aplicaciones típicas. Puede haber opciones de conexión adicionales para aplicaciones que no se ilustren aquí. 32 Conexión de dispositivos adicionales Conexión del cierre automático GTO R CIE R ENTRADAS ALIMENTA CIÓN TO G E SALIDAS DE CONTROL ALIM. CIERRE RELÉ AUX. TRANSFORMAD OR GTO 18VOLT O SOLAR Cable desde el cierre automático GTO Cierre GTO: Para uso exclusivo con el Cierre GTO (FM143 o FM144). La conexión de otros dispositivos a estos terminales puede causar una operación incorrecta y que se anule su garantía. No utilice esta unidad de traba con esta placa de control. Conexión del Cierre GTO: Conecte las líneas roja y negra procedentes del cierre en el terminal GTO LOCK de la placa de control GTO/PRO® 2000XL. Conexión de otros dispositivos auxiliares (Cierres magnéticos, sirenas, luces. . .} • Estos 2 terminales son normalmente salidas de relé de "contacto seco" (sin tensión) normalmente abierto. • Se ACTIVAN (se cortocircuitan) siempre que el portón se está moviendo y se DESACTIVAN (se abren) en caso contrario. • Sus parámetros nominales máximos son 24 VCC y 1 A. Mantenimiento y solución de problemas Consejos prácticos de mantenimiento • En portones de 250 libras (113 Kg.) o más de peso, engrase rutinariamente las bisagras con cojinete de bolillas al menos cuatro veces al año; y con más frecuencia si la instalación se efectuara en áreas costeras. •L impie el tubo de tracción-empuje con un paño limpio y suave, aplicándole silicona en aerosol al menos una vez al mes. •D ebido a que la oxidación es un proceso normal generado por el clima sobre el equipamiento que está expuesto a la intemperie, recomendamos que aplique silicona en aerosol a los soportes delantero y trasero para minimizar este efecto. • La colocación de algunas bolas de naftalina en la caja de control evitará que los insectos entren en la caja y dañen la placa de control. 33 Guía para la solución de problemas Si su operador de portón no funciona adecuadamente después de instalado, use esta guía antes de llamar al Departamento de Servicio de GTO. Información audible Síntoma Diagnóstico Verifique: 1 pitido corto en la activación Fusible fundido Batería baja o defectuosa Conexión de la batería floja • Fusible • Carga de la Batería baja • Conexión del cableado de la batería 1 pitido corto en la alimentación Placa de control alimentada y lista • Operación normal Alarma continua ininterrumpida La placa de control detecta una obstrucción • • • • • 1 pitido con 10 segundos de desactivación Condición de batería baja • Fusibles • Conexiones del grupo de cables de la batería • Carga de la Batería baja 1 pitido seguido de 2 pitidos Terminales del motor maestro cortocircuitados • • • • Conexiones hacia las entradas maestras Cable de alimentación del brazo maestro Motor Placa de circuitos 1 pitido seguido de 3 pitidos Terminales del motor esclavo cortocircuitados • • • • Conexiones hacia las entradas maestras Cable de alimentación del brazo maestro Motor Placa de circuitos 1 pitido con 2 segundos de desactivación Error en el interruptor límite del brazo maestro • Conexiones hacia las entradas maestras • Cable de alimentación del brazo maestro • Entrada maestra de tensión Naranja y Verde, Marrón y Verde con cables desconectados. 11VCC a través de cada terminal. 2 pitidos con 2 segundos de desactivación Error en el interruptor límite del brazo esclavo • Conexiones hacia las entradas esclavas • Cable de alimentación del brazo esclavo • Entradas de voltaje del operador esclavo Naranja y Verde, Marrón y Verde con alambres desconectados. 11VCC a través de cada terminal. 3 pitidos con 2 segundos de desactivación Error en el contador de revoluciones del brazo maestro • Conexiones hacia las entradas maestras • Cable de alimentación del brazo maestro • Contador de revoluciones 4 pitidos con 2 segundos de desactivación Error en el contador de revoluciones del brazo esclavo • Conexiones hacia las entradas maestras • Cable de alimentación del brazo maestro • Contador de revoluciones 34 Trayectoria del portón Portón a nivel y aplomado Ajuste del esfuerzo de obstrucción Desconecte los dispositivos de seguridad Contador de revoluciones Información visual Síntoma Diagnóstico Verifique: Estado (status) (transparente) 1 parpadeo Terminal de ciclo cortocircuitado Desconecte la botonera, el teclado, el teclado del intercomunicador o cualquier otro accesorio conectado a este terminal. Pruebe el mando a distancia. Si éste trabaja, el problema está en el accesorio. Estado (status) (transparente) 2 parpadeos Terminal de seguridad cortocircuitado Desconecte el detector de lazo, el dispositivo fotoeléctrico o cualquier otro accesorio conectado a este terminal. Pruebe el mando a distancia. Si éste trabaja, el problema está en el accesorio. Estado (status) (transparente) 3 parpadeos Terminal de salida cortocircuitado Desconecte el bastón de salida, el detector de lazo, el dispositivo fotoeléctrico, la caja Knox o cualquier otro accesorio conectado a este terminal. Pruebe el mando a distancia. Si éste trabaja, el problema está en el accesorio. Estado (status) (transparente) 4 parpadeos Terminal de sombra cortocircuitado Desconecte el detector de lazo, el dispositivo fotoeléctrico o cualquier otro accesorio conectado a este terminal. Pruebe el mando a distancia. Si éste trabaja, el problema está en el accesorio. Estado (status) (transparente) 5 parpadeos Terminal del borde de cierre cortocircuitado Desconecte el sensor de borde, el dispositivo fotoeléctrico o cualquier otro accesorio conectado a este terminal. Pruebe el mando a distancia. Si éste trabaja, el problema está en el accesorio. Estado (status) (transparente) 6 parpadeos Terminal de borde de aberturacortocircuitado Desconecte el sensor de borde, el dispositivo fotoeléctrico o cualquier otro accesorio conectado a este terminal. Pruebe el mando a distancia. Si éste trabaja, el problema está en el accesorio. Destellos de RF (amarillo) Recibiendo RF de 318 MHz Operación normal cuando se utilizan el mando a distancia o el teclado. RF (amarillo) APAGADA No se recibe RF de 318 MHz • • • • Alimentación (verde) ENCENDIDA Alimentación de CA o solar presentes Operación normal Alimentación (verde) APAGADA No hay alimentación de CA ni de panel solar Transformador: • Interruptor o GFI • Tensión en el tomacorriente de CA • Salida del transformador. • Tensión en el cable de entrada de 18 VCA Batería del mando a distancia Programación del mando a distancia Conexiones de la antena receptora Antena receptora Solar: • Conductores del panel solar invertidos • Clima • Colocación del panel solar • Salida del panel solar • Tensión en los conductores de la entrada solar Carga (rojo) ENCENDIDA Modo de carga rápida La tensión de la batería debe ser aproximadamente de 14.8 VCC cuando está conectada a la placa de circuitos Carga (rojo) destellos rápidos Modo de carga de mantenimiento La tensión de la batería debe ser aproximadamente de 14.1 VCC cuando está conectada a la placa de circuitos Carga (rojo) destellos lentos Carga flotante La tensión de la batería debe ser aproximadamente de 13.8 VCC cuando está conectada a la placa de circuitos Carga (rojo) APAGADA La batería no se está cargando • • • • Alimentación de CA Transformador Panel solar Circuito de carga 35 Servicio de reparación Si su operador de portón Mighty Mule® no está operando adecuadamente, siga los pasos que se indican a continuación: 1. Primero use los procedimientos encontrados en la Guía de mantenimiento y solución de problemas (consulte la página 33). 2. Si no puede resolver el problema, llame al Departamento de Servicio de GTOal (800) 543-1236, o al (850) 575-4144. Refiérase al número de serie (ubicado a la derecha en la tapa del panel de control) y a la fecha de compra cuando llame para solicitar asistencia. 3. Si es necesaria la reparación o la sustitución de su abridor de puertas, el Departamento de Servicio le asignará un número de Autorización de Devolución de Mercancías (RGA) para el rastreo del equipo devuelto a la fábrica. 4. Incluya una copia de su recibo y empaque con seguridad los componentes autorizados para su devolución a la fábrica. Escriba el número RGA asignado a usted en la parte exterior del paquete en LETRAS DE IMPRENTA MAYÚSCULAS. Envíe el o los paquetes con el flete prepago a: GTO, Inc., 3121 Hartsfield Road, Tallahassee, Florida, USA 32303. NOTA: Los productos devueltos a GTO sin un número de Autorización de Devolución de Mercancías (RGA) en LETRAS DE IMPRENTA MAYÚSCULAS en el exterior del paquete NO SE ACEPTARÁN. TAMPOCO SE ACEPTARÁN los artículos devueltos cuyo flete deba pagar GTO. Los artículos devueltos sin la prueba de compra no serán reparados bajo garantía. El Departamento de Servicios Técnicos de GTO, Inc. está abierto de lunes a viernes desde las 8:00 A.M. a las 07:00:00 P.M. (Hora del Este) Teléfono (800) 543-1236 Teléfono (850) 575-4144 Fax (850) 575-8950 • Página Web: www.mightymule.com Correo electrónico: [email protected] Tabla de conversión Conversión de unidades métricas a sus equivalentes inglesas Cuando conozca centímetros metros kilogramos Multiplíquelos por 0.3937 3.2808 2.2046 Para hallar pulgadas pies libras Símbolo in. (o ") ft. (o ') lb. (o #) Conversión de unidades inglesas a sus equivalentes métricas Cuando conozca pulgadas pies libras Multiplíquelos por 2.5400 0.3048 0.4535 Conversión de temperaturas grados Celsius grados Fahrenheit (ºC x 1.8) + 32 (ºF-32) ÷ 1.8 Para hallar centímetros metros kilogramos Símbolo cm m kg grados Fahrenheit grados Celsius ºF ºC Para sus registros Anote el número de serie del producto (ubicado en la tapa de la caja de control) y la fecha y el lugar de la compra en los espacios que se proporcionan más abajo. Haga referencia a esta información cuando llame a GTO para obtener servicio o asistencia para su operador de portón automático. Número de serie ____________________ Fecha de la compra ____________________ Lugar de la compra ____________________ Recuerde conservar todos los recibos como prueba de la compra. 37 ® E-Z GATE OPENERS ACCESORIOS Los accesorios están disponibles en su tienda minorista Panel solar (FM121) El Panel solar es un cargador de baterías de 5 watt alimentado por energía solar para ser utilizado con los sistemas de operadores de portones FM500 y FM502. Particularmente adecuado para instalaciones remotas, cada panel solar viene con soporte de acero tubular, clips de montaje, conectores de cables y 8 pies de alambre de bajo voltaje (consulte Alambre de Bajo Voltaje para ver alambres adicionales). La placa de control del Mighty Mule® tiene conexiones terminales claramente identificadas para una fácil instalación del Panel solar. La instalación en algunas regiones del mundo requerirá de múltiples paneles solares para obtener una potencia de carga adecuada. Los portones dobles requieren como mínimo 10 watts de potencia solar de carga. (Hay disponibles paneles solares de 10 watt) Control de botón (FM132) Botón de timbre de puerta no iluminado para el control remoto de entrada o salida. Se conecta directamente a la placa de control y utiliza un alambre de bajo voltaje de dos conductores multifilares No. 16 AWG (se vende por separado). Pasador de bloqueo (FM133) El Pasador de bloqueo sustituye al pasador de seguridad del extremo delantero de los operadores de portón Mighty Mule®. Ayuda a evitar el robo del operador del portón, al mismo tiempo que permite el desmontaje rápido del operador. Transmisor de llavero de dos botones (FM134) El minitransmisor de llavero es una versión en miniatura del transmisor de entrada Mighty Mule® y tiene las mismas configuraciones de código ajustable. (Se incluyen las baterías) 1 4 GHI 7 PRS 2 ABC 5 JKL 8 TUV Transmisor de un botón (FM135) El transmisor de entrada de Mighty Mule®, con configuraciones de código ajustables, es un equipo estándar para todos los sistemas de Mighty Mule®. (Se incluyen las baterías) Teclado digital (FM137) El teclado digital especialmente diseñado puede instalarse fácilmente como un teclado cableado o inalámbrico. Puede programarse para usar hasta 25 códigos diferentes de números de identificación personal (PIN). Cada código es programable frontalmente con funcionalidades de seguridad adicionales incorporadas. Las instalaciones cableadas requieren cables No. 16 AWG de bajo voltaje, multifilares, de dos conductores y enterrado directo (vendidos por separado). Requiere 3 baterías AA (no incluidas). 3 DEF 6 MNO 9 WXY 0 Poste de montaje (FM100) – En el suelo Este pedestal con revestimiento en polvo negro está diseñado para proporcionar un acceso cómodo a su teclado, intercomunicador inalámbrico u otro dispositivo de control de acceso desde su vehículo. Con su diseño desmontable, es fácil de instalar y trabaja bien en la mayoría de las aplicaciones estándar. Están disponibles bridas de montaje superficial (F102) y extensiones (F103) para aumentar su altura. ICO MÁT AUTO RE ÓN® IDAD UR CIER PORT SEG DE ÓNICO DE CTR E ELE RR CIE Sensor de vehículo Mighty Mule® (FM138) El sensor de abertura de portón está diseñado para aplicaciones residenciales o agrícolas y es compatible con la mayoría de los modelos de operadores de portón automáticos Mighty Mule® (consulte la caja del sensor para verificar la compatibilidad). El sensor es de tipo electromagnético, que ofrece la operación "a manos libres" de los operadores de portón Mighty Mule® con un radio de detección de vehículos en movimiento de 12 pies. Cierre automático de portón del tipo Tirar-para-Abrir (FM143) A NECESARIO para aumentar la protección. Accionado por solenoide, con un alojamiento de acero. Libera y cierra automáticamente cuando los portones se abren y se cierran. Utilizados con sistemas de operación de portones oscilantes Mighty Mule® DC para un máximo de estabilidad y protección. Viene con liberación manual con llave. Recomendado para portones con más de 8 pies de longitud. Ideales para corrales de animales o áreas de mucho viento. 38 Los accesorios están disponibles en su tienda minorista (cont.) ALIM ENT ACI 9V TE MA 1-8 S 00DE -54CO 3-4NT 28RO 3 L DE DV SIS AC CE SO Res pue sta Co nce Per der mis o Tec Ba lad terí o a baj a ÓN Intercomunicador inalámbrico de entrada con teclado (FM136) Le permite al propietario saber quién está en el portón antes de permitirle el acceso a la propiedad. El teclado le permite también al propietario introducir hasta 25 códigos de entrada programables para familiares, amigos o personal de entrega aprobado. Los códigos pueden ser permanentes o temporales. Distancia de recepción de hasta 500 pies. Hay disponibles estaciones base adicionales (F3101MBC). Batería de repuesto (FM150) Batería estándar libre de mantenimiento, de 12V y 7.0 Ah, para los sistemas de operadores de portones Mighty Mule® FM500 y FM502. Esta es la única batería aprobada para ser usada con los sistemas de actuadores de portones Mighty Mule® FM500 y FM502. La vida útil esperada es de 2 a 3 años. Alambre de Bajo Voltaje (RB509) El Alambre de Bajo Voltaje de dos conductores multifilares No. 16 AWG es para la conexión del transformador alimentado con CA o por Panel solar con la placa de control. También se utiliza para la conexión de accesorios, tales como cerraduras, teclados, botones y otros dispositivos de control cableados. Este cable especialmente diseñado está recubierto de PVC protegido para los rayos UV y se puede enterrar directamente. Disponibles en rollos de 1000 pies (300 m) o longitudes especiales. Ménsula de tipo empujar para abrir (FM148) Requeridos cuando los operadores de portón Mighty Mule® 500/502 deben empujar el portón para abrirlo, como es el caso de una entrada con pendiente o donde el espacio disponible evita que los portones puedan abrirse hacia adentro (tirar-para-abrir). Solicite dos ménsulas PTO para la conversión de una instalación de portones oscilantes dobles. Encaje de cerradura para montaje en columna (433IH) Para el montaje del Cierre automático de portón en columnas y paredes de ladrillos, o para otras aplicaciones con limitaciones de espacio entre el portón y el poste. Transformador de repuesto (RB570) Transformador estándar de 18VCA, 2200 mA para el mantenimiento de la batería, incluido con el operador de portón Mighty Mule®. Este es el único transformador aprobado para uso con todos los sistemas de operadores de portón Mighty Mule® que cumplen el estándar UL325. Receptor de puerta de garaje (RB709U) El Receptor de puerta de garaje le permite utilizar el mismo transmisor de entrada Mighty Mule® para operar el operador de portón y el operador de puerta de garaje. Compatible con la mayoría de los operadores de puertas de garaje. Si tiene alguna pregunta relacionada con cualquier pedido de un artículo especial, ¡sólo llame al 1-800-543-GATE! El contenido de todo el material disponible en este manual de instalación es propiedad intelectual de GTO, Inc. ("GTO"), a menos que se indique otra cosa. Todos los derechos pertenecen a GTO y el contenido no puede ser reproducido, descargado, distribuido, publicado ni transferido de ninguna forma ni por cualquier medio, excepto con la autorización previa por escrito de GTO. Cualquier reimpresión de las publicaciones de GTO se hará solamente previa autorización. La infracción del derecho de autor es una violación de las leyes federales. Mighty Mule¨, E-Z Gate¨, GTO¨, son marcas comerciales de GTO, Inc. America’s DIY Automatic Gate Openers es una marca comercial de GTO, Inc. y son propiedad exclusiva de GTO, Inc. (“GTO”). Reservados todos los derechos por GTO y estas marcas no pueden ser usadas para nada sin la autorización previa por escrito de GTO. 39 ® E-Z GATE OPENERS Para comunicarse con el departamento de ventas llame sin costo al: 1-800-543-GATE (4283) El Departamento de Ventas de GTO, Inc. está abierto de lunes a viernes desde las 8:00 A.M. a las 05:00:00 P.M. (Hora del Este) Para el servicio técnico llame sin costo al: 1-800-543-1236 El Departamento de Servicios Técnicos de GTO, Inc. está abierto de lunes a viernes desde las 8:00 A.M. a las 07:00:00 P.M. (Hora del Este) 3121 Hartsfield Road • Tallahassee, Florida, USA 32303 Departamento de ventas telefónicas de GTO: 1-800-543-GATE (4283) o (850) 575-0176 • Fax (850) 575-8912 o Servicio Técnico de GTO: 1-800-543-1236 o (850) 575-4144 • Fax (850)575-8950 www.mightymule.com
Similar documents
Manual de instalación para el - Automatic Gate Openers by Mighty
de servicio confiable. Lea la siguiente información y mire el video que se incluye para asegurarse de que tiene el sistema correcto para sus necesidades particulares. Además, este manual y la cinta...
More information