STIHL 029, 039 (1127)
Transcription
STIHL 029, 039 (1127)
STIHL 029, 039 A Zylinder 029 Cylinder 029 Cylindre 029 B Zylinder 039 Cylinder 039 Cylindre 039 (1127) Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces C Motorgehäuse Engine housing Carter moteur D Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage E Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne F Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage G Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung Fan housing with rewind starter Carter de ventilateur avec lanceur H Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée J Vergaser HD19B Carburetor HD19B Carburateur HD19B K Vergaser HD18B, HD21B (nur USA) Carburetor HD18B, HD21B (only USA) Carburateur HD18B, HD21B (pour USA) L Vergaser HD-5 Carburetor HD-5 Carburateur HD-5 M Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires optionnels 07/2004 Illustration A Zylinder 029 Cylinder 029 Cylindre 029 18 1 17 7,8 16 6 7,8 2,3 5 4 5 9 12 10 11 11 14 2 13 139ET033 GM 12 15 029, 039 Illustration A BildNr. Teile-Nr. St.Zahl 1 1127 020 1210 1 2 1127 030 2003 1 Zylinder 029 Cylinder 029 Cylindre 029 Benennung Part Name Désignation Zylinder mit Kolben Ø 46 mm (1) ) 2, 4 - 7, 14 Kolben Ø 46 mm (1) ) 4 - 7 Cylinder with piston Ø 46mm (1) ) 2, 4 - 7, 14 Piston Ø 46mm (1) ) 4 - 7 Cylindre avec piston Ø 46 mm (1) ) 2, 4 - 7, 14 Piston Ø 46 mm (1) ) 4 - 7 * X 39 305 257 (46.97) * X 39 305 257 (46.97) * X 39 305 257 (46.97) 3 ✻ 1127 030 2000 1 Kolben Ø 45 mm (1) ) 4, 5, 8 Piston Ø 45mm (1) ) 4, 5, 8 Piston Ø 45 mm (1) ) 4, 5, 8 4 5 6 7 1 2 1 2 Kolbenbolzen 10x32 (1) Sprengring DIN73130-C10 (1) Stutzen (1) Verdichtungsring Ø 46x1,5 mm (1) Piston pin 10x32 (1) Snap ring 10 (1) Connector (1) Piston ring Ø 46x1.5mm (1) Axe de piston 10x32 (1) Jonc d'arrêt 10 (1) Manchon (1) Segment de piston Ø 46x1,5 mm (1) * X 39 305 257 (46.97) * X 39 305 257 (46.97) * X 39 305 257 (46.97) 2 Verdichtungsring Ø 45x1,5 mm (1) Piston ring Ø 45x1.5mm (1) Segment de piston Ø 45x1,5 mm (1) Cage à aiguilles 10x14x13 (1) Vilebrequin (1) Vilebrequin seulement livrable au Brésil (1) Roulement rainuré à billes 6203 (1) 1110 9463 0000 1118 034 650 988 034 1500 1000 5211 3001 8 ✻ 1113 034 3006 9 10 10 9512 003 2340 1127 030 0402 1127 030 0411 1 1 1 Nadelkranz 10x14x13 (1) Kurbelwelle (1) Kurbelwelle nur in Brasilien erhältlich (1) Needle cage 10x14x13 (1) Crankshaft (1) Crankshaft available in Brazil only (1) 11 9503 003 0440 2 Kugellager DIN625-6203 (1) Grooved ball bearing 6203 (1) 12 9639 010 1743 2 (14.2000) WDR 17x30x4,4 (1) (14.2000) Oil seal 17x30x4.4 (1) 12 9639 003 1743 2 WDR DIN3760-AS17x30x4,4 (1) Oil seal 17x30x4.4 (1) 13 14 1127 021 2500 9075 478 4735 1 4 Kurbelwanne (1) Schraube IS-D6x52 (1) 15 0783 830 2000 1 16 17 18 1127 084 0900 1127 084 4100 9075 478 3015 1 1 2 Dichtungsmasse Dirko HT rot (1) Haube (1) Schieber (1) Schraube IS-D4x15 (1) Engine pan (1) Pan head self-tapping screw IS-D6x52 (1) Tube of sealant Dirko HT red (1) Shroud (1) Shutter (1) Pan head self-tapping screw IS-D4x15 (1) (14.2000) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (1) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (1) Carter inférieur (1) Vis cylindrique IS-D6x52 (1) Tube de pâte d'étanchéité Dirko HT rouge (1) Capot (1) Tiroir (1) Vis cylindrique IS-D4x15 (1) (1) 029, (2) 039 029, 039 3 Illustration B Zylinder 039 Cylinder 039 Cylindre 039 18 1 17 3 15 6 3 2 5 4 5 7 10 8 9 9 11 13 4 139ET001 GM 10 14 029, 039 Illustration B BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Zylinder 039 Cylinder 039 Cylindre 039 Benennung Part Name Désignation Zylinder mit Kolben Ø 49 mm (2) ) 2 - 6, 13 Kolben Ø 49 mm (2) ) 3 - 5 Kolben Ø 49 mm nur in Brasilien erhältlich (2) ) 3 - 5 Cylinder with piston Ø 49mm (2) ) 2 - 6, 13 Piston Ø 49mm (2) ) 3 - 5 Piston Ø 49mm available in Brazil only (2) ) 3 - 5 Verdichtungsring Ø 49x1,5 mm (2) Verdichtungsring Ø 49x1,5 mm nur in Brasilien erhältlich (2) Piston ring Ø 49x1.5mm (2) Cylindre avec piston Ø 49 mm (2) ) 2 - 6, 13 Piston Ø 49 mm (2) ) 3 - 5 Piston Ø 49 mm seulement livrable au Brésil (2) ) 3 - 5 Segment de piston Ø 49x1,5 mm (2) Segment de piston Ø 49x1,5 mm seulement livrable au Brésil (2) Axe de piston 10x32 (2) Jonc d'arrêt 10 (2) Manchon (2) Cage à aiguilles 10x14x13 (2) Vilebrequin (2) Vilebrequin seulement livrable au Brésil (2) Roulement rainuré à billes 6203 (2) 1 1127 020 1213 1 2 1127 030 2005 1 2 1127 030 2018 1 3 1127 034 3007 2 3 1127 034 3000 2 4 5 6 7 8 8 1110 9463 0000 9512 1127 1127 1500 1000 5211 2340 0402 0411 1 2 1 1 1 1 Kolbenbolzen 10x32 (2) Sprengring DIN73130-C10 (2) Stutzen (2) Nadelkranz 10x14x13 (2) Kurbelwelle (2) Kurbelwelle nur in Brasilien erhältlich (2) Piston pin 10x32 (2) Snap ring 10 (2) Connector (2) Needle cage 10x14x13 (2) Crankshaft (2) Crankshaft available in Brazil only (2) 9 9503 003 0440 2 Kugellager DIN625-6203 (2) Grooved ball bearing 6203 (2) (14.2000) WDR 17x30x4,4 (2) (14.2000) Oil seal 17x30x4.4 (2) 034 650 988 003 030 030 Piston ring Ø 49x1.5mm available in Brazil only (2) 10 9639 010 1743 2 10 9639 003 1743 2 WDR DIN3760-AS17x30x4,4 (2) Oil seal 17x30x4.4 (2) 11 13 1127 021 2500 9075 478 4735 1 4 Kurbelwanne (2) Schraube IS-D6x52 (2) 14 0783 830 2000 1 15 17 18 1127 084 0900 1127 084 4100 9075 478 3015 1 1 2 Dichtungsmasse Dirko HT rot (2) Haube (2) Schieber (2) Schraube IS-D4x15 (2) Engine pan (2) Pan head self-tapping screw IS-D6x52 (2) Tube of sealant Dirko HT red (2) Shroud (2) Shutter (2) Pan head self-tapping screw IS-D4x15 (2) (14.2000) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (2) Bague d'étanchéité 17x30x4,4 (2) Carter inférieur (2) Vis cylindrique IS-D6x52 (2) Tube de pâte d'étanchéité Dirko HT rouge (2) Capot (2) Tiroir (2) Vis cylindrique IS-D4x15 (2) (1) 029, (2) 039 029, 039 5 Illustration C Motorgehäuse Engine housing Carter moteur 19 16 17 7 18 1 15 16 22 17 21 6 10 9 18 13 8 3 2 14 5 4 20 12 23 11 26 24 28 27 29 6 30 209ET015 SC 25 029, 039 Illustration C BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Motorgehäuse Engine housing Carter moteur Benennung Part Name Désignation Engine housing ) 2 - 11, 13 Valve Notched pin 2.6x8 Carter moteur ) 2 - 11, 13 Soupape Clou cannelé cylindrique 2,6x8 Boulon Vis à embase Butoir annulaire Joint torique 4x1,5 Boulon Boulon Boulon Pictogramme d'avertissement MS Vis à embase Bouchon du réservoir ) 14 Joint torique 25x3,5 1 1127 020 3003 1 2 3 1128 640 9100 0000 974 1200 1 1 Motorgehäuse ) 2 - 11, 13 Ventil Zylinderkerbnagel 2,6x8 4 5 6 7 8 9 10 11 1120 1127 1127 9645 1121 1123 1123 0000 5200 2400 9900 7444 5200 5205 5200 3662 1 1 1 1 1 1 1 1 Bolzen Bundschraube Ringpuffer RDR A 4x1,5-NBR70 Bolzen Bolzen Bolzen Warnhinweis Piktogramm MS Pin Collar screw Annular buffer O-ring 4x1.5 Pin Pin Pin Warning pictogram MS 12 13 1127 664 2405 0000 350 0525 1 2 14 9645 948 7734 2 Bundschraube Tankverschluss ) 14 RDR A 25x3,5-NBR70 Collar screw Filler cap ) 14 Oring 25x3.5 15 ✻ 1127 350 0500 1 (15.98), (26.2000) Tankverschluss USA, BR ) 16 - 18 (15.98), (26.2000) Filler cap USA, BR ) 16 - 18 16 17 18 19 1220 0900 0600 0520 1 1 1 1 Dichtring USA, BR Seil USA, BR Haken USA, BR Tankverschluss USA, BR ) 16 - 18 Sealing ring USA, BR Rope USA, BR Hook USA, BR Filler cap USA, BR ) 16 - 18 20 21 1123 791 7300 1117 350 5800 1 1 22 23 24 1120 1127 0000 1127 8105 7705 3500 1003 2 1 1 1 1900 1400 2200 3015 1 1 1 1 1 1 Stopfen Tanklüftung ) 22 Lüftungseinsatz Schlauch Saugkopf Satz Stirnrad / Spannschraube ) 25, 26 Stirnrad (D) Spannschraube (D) Spannschieber Druckstück Abdeckung Schraube IS-D4x15 Plug Tank vent ) 22 Vent insert Hose Pickup body Spur gear / chain adjusting screw kit ) 25, 26 Spur gear (D) Adjusting screw (D) Tensioner slide Thrust pad Cover Pan head self-tapping screw IS-D4x15 25 26 27 28 29 30 ✻ ✻ ✻ ✻ 0000 0000 0000 0000 1127 1123 1127 9075 162 664 790 945 162 162 162 967 359 350 353 350 358 358 350 007 640 664 664 478 (15.98), (26.2000) Bouchon de réservoir USA, BR ) 16 - 18 Anneau de joint USA, BR Corde USA, BR Crochet USA, BR Bouchon de réservoir USA, BR ) 16 - 18 Bouchon Aération de réservoir ) 22 Insert d'aération Tuyau Crépine d'aspiration Jeu de pignon droit / vis de tension ) 25, 26 Pignon droit (D) Vis de tension (D) Coulisse de tension Pièce de pression Recouvrement Vis cylindrique IS-D4x15 (1) 029, (2) 039 029, 039 7 Illustration D Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage 32 31 10 11 29 13 12 1,2 28 30 3 3 4 8 5,6 27 20 P T0 14 23 17,22 15 19 16 21 18 9 7 25 26 8 27 209ET008 SC 24 029, 039 Illustration D BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage Benennung Part Name Désignation Ölpumpe (1) ) 3 - 5, 7 - 9 Ölpumpe (2) ) 3, 4, 6 - 9 Scheibe Druckfeder Pumpenkolben (1) Pumpenkolben (2) Regelbolzen Spannstift DIN1481-2x10 RDR DIN3770-B4x2 Winkelstück ) 11 RDR DIN3770-B4x1,5 Schlauch Saugkopf Schraube IS-D4x15 Oil pump (1) ) 3 - 5, 7 - 9 Oil pump (2) ) 3, 4, 6 - 9 Washer Compression spring Pump piston (1) Pump piston (2) Control bolt Roll pin 2x10 O-ring 4x2 Elbow connector ) 11 O-ring 4x1.5 Hose Pickup body Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Worm ) 16 Spring Clutch ) 17 - 21 Carrier Clutch shoe Retainer Tension spring Cover washer Pompe à huile (1) ) 3 - 5, 7 - 9 Pompe à huile (2) ) 3, 4, 6 - 9 Rondelle Ressort de pression Piston de pompe (1) Piston de pompe (2) Vis de réglage Goupille élastique 2x10 Joint torique 4x2 Raccord en équerre ) 11 Joint torique 4x1,5 Tuyau Crépine d'aspiration Vis cylindrique IS-D4x15 1 1127 640 3200 1 2 1127 640 3201 1 3 4 5 6 7 8 9 10 0000 0000 1127 1127 1128 9380 9646 1127 958 997 647 647 647 620 945 640 0518 0615 0600 0601 4806 1090 0160 9200 2 1 1 1 1 1 2 1 11 12 13 14 9646 1127 1127 9075 951 647 640 478 0155 9400 3800 3015 1 1 1 2 15 1125 640 7110 1 16 1125 647 2400 1127 160 2050 1 1 17 18 19 20 21 1127 1125 1127 0000 1127 3200 0801 3000 0909 1000 1 3 3 3 1 Schnecke ) 16 Feder Kupplung ) 17 - 21 Mitnehmer Fliehgewicht Halter Zugfeder Abdeckscheibe 22 ✻ 1125 162 3201 23 ✻ 1125 162 3000 1 3 (26.2000) Mitnehmer Halter (26.2000) Carrier Retainer (26.2000) Entraîneur Pièce de fixation 24 24 1125 640 2005 1125 640 2008 1 1 Kettenrad 0.325" 7Z Kettenrad 0.325" 8Z USA Pignon 0.325" 7D Pignon 0.325" 8D USA 24 24 1125 640 2000 1125 640 2004 1 1 25 26 9512 933 2260 0000 958 1021 1 1 Kettenrad 3/8" 7Z Kettenrad 3/8" 7Z nur in Brasilien erhältlich Nadelkranz 10x13x10 Scheibe Ø 33 mm Chain sprocket 0.325" 7T Chain sprocket 0.325" 8T USA Chain sprocket 3/8" 7T Chain sprocket 3/8" 7T available in Brazil only Needle cage 10x13x10 Washer Ø 33mm 162 162 162 997 162 Vis sans fin ) 16 Ressort Embrayage ) 17 - 21 Entraîneur Masselotte Pièce de fixation Ressort de tension Rondelle de recouvrement Pignon 3/8" 7D Pignon 3/8" 7D seulement livrable au Brésil Cage à aiguilles 10x13x10 Rondelle Ø 33 mm (1) 029, (2) 039 029, 039 9 Illustration D Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage 32 31 10 11 29 13 12 1,2 28 30 3 3 4 8 5,6 27 20 P T0 14 23 17,22 15 19 16 21 18 9 7 25 26 10 27 209ET008 SC 24 029, 039 Illustration D BildNr. 27 Teile-Nr. St.Zahl Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage Benennung Part Name Désignation Sicherungsscheibe DIN6799-8x1,3 Satz Ringkettenrad 3/8" 7Z ) 27 - 30 E-clip 8x1.3 Anneau d'arrêt 8x1,3 Rim sprocket kit 3/8" 7T ) 27 - 30 Jeu de pignon à anneau 3/8" 7D ) 27 - 30 Pignon à anneau 3/8" 7D Cloche d'embrayage (D) Rondelle Ø 27 mm Jeu de pignon à anneau 0.325" 8D ) 27, 29 - 31 Pignon à anneau 0.325" 8D Jeu de pignon à anneau 0.325" 7D ) 27, 29, 30, 32 Pignon à anneau 0.325" 7D 9460 624 0801 1 1125 007 1002 1 28 29 30 0000 642 1231 0000 958 1022 1125 007 1000 1 1 1 1 Ringkettenrad 3/8" 7Z Kupplungstrommel (D) Scheibe Ø 27 mm Satz Ringkettenrad 0.325" 8Z ) 27, 29 - 31 Rim sprocket 3/8" 7T Clutch drum (D) Washer Ø 27mm Rim sprocket kit 0.325" 8T ) 27, 29 - 31 31 0000 642 1234 1125 007 1001 1 1 Ringkettenrad 0.325" 8Z Satz Ringkettenrad 0.325" 7Z ) 27, 29, 30, 32 Rim sprocket 0.325" 8T Rim sprocket kit 0.325" 7T ) 27, 29, 30, 32 32 0000 642 1236 1 Ringkettenrad 0.325" 7Z Rim sprocket 0.325" 7T (1) 029, (2) 039 029, 039 11 Illustration E Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne 28 27 26 22,23,24,25 21 19 29 35,36 32 20 30 31 33 4 1 34 3 7 2 5 6 7 8 10 16 14 15 12 11 9 17 12 18 139ET044 SC 13 029, 039 Illustration E BildNr. 1 2 3 4 5 6 7 8 Teile-Nr. 1127 1128 1121 0000 0000 1127 9460 1125 1127 St.Zahl 792 160 162 997 958 162 624 160 160 Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne Benennung Part Name Désignation Protège-main Levier Levier Ressort Rondelle Bride de fixation Anneau d'arrêt 4 Collier de frein Ressort de tension avec couvercle ) 9 - 11 Couvercle Ressort de tension (D) Tuyau 20 mm Vis cylindrique IS-D4x15 9100 5000 5010 0628 0521 5800 0400 5400 5550 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Handschutz Hebel Hebel Feder Scheibe Lasche Sicherungsscheibe DIN6799-4 Bremsband Zugfeder mit Deckel ) 9 - 11 Hand guard Lever Lever Spring Washer Strap E-clip 4 Brake band Tension spring with cover ) 9 - 11 1127 021 1102 Deckel Zugfeder (D) Schlauch 20 mm Schraube IS-D4x15 Couvercle de pignon ) 16, 17 Bande de glissement Pièce de protection Ecrou à six pans M8 Vis Joint d'échappement ) 21 Rondelle de serrage 5 Silencieux Standard ) 28 Silencieux AUS, CDN ) 26, 27 Silencieux USA ) 26, 27 9 10 11 12 1125 162 8002 9075 478 3015 1 1 1 2 13 14 1119 656 7705 9075 478 4115 1 1 Kettenfänger Schraube IS-D5x16 15 1125 640 1701 1 16 17 18 19 20 1121 1125 0000 1127 1127 6610 1501 0801 1200 0650 4 1 2 1 1 21 22 9331 630 0120 1127 140 0601 3 1 23 1127 140 0605 1 24 1127 140 0606 1 Kettenraddeckel ) 16, 17 Gleitleiste Schutz Sechskantmutter M8 Schraube Auspuffdichtung ) 21 Spannscheibe DIN6796-5 Schalldämpfer Standard ) 28 Schalldämpfer AUS, CDN ) 26, 27 Schalldämpfer USA ) 26, 27 Cover Tension spring (D) Hose 20mm / 13/16'' Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Chain catcher Pan head self-tapping screw IS-D5x16 Chain sprocket cover ) 16, 17 Bumper strip Guard Collar nut M8 Screw Exhaust gasket ) 21 Conical spring washer 5 Muffler Standard ) 28 Muffler AUS, CDN ) 26, 27 Muffler USA ) 26, 27 * X 39 304 256 * X 39 304 256 * X 39 304 256 648 656 955 148 149 Arrêt de chaîne Vis cylindrique IS-D5x16 25 ✻ 1127 140 0605 1 Schalldämpfer USA ) 26, 27 Muffler USA ) 26, 27 Silencieux USA ) 26, 27 26 27 28 29 30 31 32 1 1 1 3 1 1 1 Gitter USA, AUS, CDN Deckel USA, AUS, CDN Deckel Standard Mutter DIN6927-M5-10 Auspuffdichtung USA (2) Krallenanschlag (B) Krallenanschlag USA, AUS, CDN Screen USA, AUS, CDN Cover USA, AUS, CDN Cover Standard Hexagon nut M5 Exhaust gasket USA (2) Bumper spike (B) Bumper spike USA, AUS, CDN Grille USA, AUS, CDN Couvercle USA, AUS, CDN Couvercle Standard Ecrou à six pans M5 Joint d'échappement USA (2) Griffe (B) Griffe USA, AUS, CDN 1127 1127 1127 9216 1127 1128 1127 141 145 145 263 149 664 664 9000 1606 1601 0700 0601 0500 0500 (1) 029, (2) 039 029, 039 13 Illustration E Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne 28 27 26 22,23,24,25 21 19 29 35,36 32 20 30 31 33 4 1 34 3 7 2 5 6 7 8 10 16 14 15 12 11 9 17 14 18 139ET044 SC 13 029, 039 Illustration E BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne Benennung Part Name Désignation Pan head self-tapping screw IS-D5x16 (B) Sleeve Sleeve available in Brazil only Instruction label USA (1) Instruction label USA (2) Vis cylindrique IS-D5x16 (B) 33 9075 478 4115 2 Schraube IS-D5x16 (B) 34 34 1127 791 7200 1118 791 7205 1 1 35 36 0000 967 3611 0000 967 3612 1 1 Hülse Hülse nur in Brasilien erhältlich Hinweisschild USA (1) Hinweisschild USA (2) Douille Douille seulement livrable au Brésil Plaque indicatrice USA (1) Plaque indicatrice USA (2) (1) 029, (2) 039 029, 039 15 Illustration F Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage 16 15 12 14 6 13 8 7 3 5 4 2 11 10 9 1 19 18 20,21 16 139ET035 GM 17 029, 039 Illustration F BildNr. 1 2 3 Teile-Nr. St.Zahl 1127 400 1200 0000 955 0802 0000 400 1300 1 1 1 5 6 7 8 0000 0000 0000 0000 9291 9075 405 930 989 448 021 478 0600 2251 1010 1250 0120 4155 1 1 1 1 1 1 2 9 9 10 11 12 1110 0000 1128 0000 1127 400 400 405 998 440 7005 7000 1000 0604 3001 1 1 1 1 1 13 14 15 16 0000 1125 1123 9075 989 084 440 478 0814 8900 2200 3015 1 1 1 1 17 18 19 20 1127 9771 1127 0000 141 021 141 967 2200 2620 8600 3694 1 1 1 1 21 ✻ 0000 967 3692 1 4 Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage Benennung Part Name Désignation Schwungrad Bundmutter M8x1 Zündmodul ) 4 - 6 Zündleitung 175 mm (D) Zündleitung 1 m (A,B) Zündleitung 10 m (A,B) Schutztülle Kabelhalter Scheibe DIN125-A5,3 Schraube IS-D5x24 Flywheel Collar nut M8x1 Ignition module ) 4 - 6 Ignition lead 175mm (D) Ignition lead 1 m (A,B) Ignition lead 10 m (A,B) Grommet Lead retainer Washer 5.3 Pan head self-tapping screw IS-D5x24 Spark plug Bosch WSR 6 F Spark plug NGK BPMR7A Spark plug boot Torsion spring Wiring harness ) 13 Grommet Grommet Ground wire Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Manifold Hose clip Ø 36x5 Impulse hose Warning pictogram Filler cap USA Rotor Ecrou à embase M8x1 Module d'allumage ) 4 - 6 Câble d'allumage 175 mm (D) Câble d'allumage 1 m (A,B) Câble d'allumage 10 m (A,B) Douille de protection Attache de câble Rondelle 5,3 Vis cylindrique IS-D5x24 (15.98) Warning pictogram Filler cap (15.98) Pictogramme d'avertissement Bouchon de réservoir Zündkerze Bosch WSR 6 F Zündkerze NGK BPMR7A Zündleitungsstecker Schenkelfeder Kabelbaum ) 13 Regenschutztülle Tülle Masseleitung Schraube IS-D4x15 Krümmer Spannschelle 36x5 Impulsschlauch Warnhinweis Piktogramm Tankdeckel USA (15.98) Warnhinweis Piktogramm Tankdeckel Bougie Bosch WSR 6 F Bougie NGK BPMR7A Contact de câble d'allumage Ressort coudé Faisceau de câbles ) 13 Douille de protection Douille Câble de masse Vis cylindrique IS-D4x15 Coude Collier de serrage Ø 36x5 Tuyau d'impulsions Pictogramme d'avertissement Bouchon de réservoir USA (1) 029, (2) 039 029, 039 17 Illustration G Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung Fan housing with rewind starter Carter de ventilateur avec lanceur 15 13 4 1 14 3 5 6 8,9 2 10 11 7 139ET038 SC 12 18 029, 039 Illustration G BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung Fan housing with rewind starter Carter de ventilateur avec lanceur Benennung Part Name Désignation Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung ) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13 Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung nur in Brasilien erhältlich (2) ) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13 Fan housing with rewind starter ) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13 Fan housing with rewind starter available in Brazil only (2) ) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13 Fan housing ) 4 Pan head self-tapping screw IS-D5x24 Nameplate STIHL Bushing Rewind spring Rope rotor Starter rope Ø 3.5x960mm Carter de ventilateur avec lanceur ) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13 Carter de ventilateur avec lanceur seulement livrable au Brésil (2) ) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13 Carter de ventilateur ) 4 Vis cylindrique IS-D5x24 1127 080 2103 1 1127 080 2108 1 1 1127 080 1802 1 2 9075 478 4155 4 Lüftergehäuse ) 4 Schraube IS-D5x24 3 4 5 6 7 0000 1110 1129 1128 1113 1500 9102 0601 0400 8200 1 1 1 1 1 Firmenzeichen STIHL Buchse Rückholfeder Seilrolle Anwerfseil Ø 3,5x960 mm 0000 930 2203 1 8 9 1125 195 7200 1125 195 7200 1 2 10 11 12 0000 958 0923 1118 195 3500 1128 195 3500 1 1 1 13 14 1121 195 3400 1128 190 3400 1 1 15 1128 190 2900 1 0000 930 2267 1 967 084 190 195 195 Emblème STIHL Douille Ressort de rappel Poulie à câble Câble de lancement Ø 3,5x960 mm Anwerfseil Ø 3,5 mm x 30,5 m Starter rope Ø 3.5mm x 30.5m Câble de lancement (A,B) (A,B) Ø 3,5 mm x 30,5 m (A,B) Klinke Pawl Cliquet Klinke Pawl Cliquet nur in Brasilien erhältlich (2) available in Brazil only (2) seulement livrable au Brésil (2) Scheibe Washer Rondelle Feder Spring Ressort Feder Spring Ressort nur in Brasilien erhältlich (2) available in Brazil only (2) seulement livrable au Brésil (2) Griff Starter grip Poignée Starter grip ElastoStart (B) Poignée ElastoStart (B) Griff ElastoStart (B) ) 15 ) 15 ) 15 Anwerfseil Ø 3,5 mm (B) Starter rope Ø 3.5mm (B) Câble de lancement Ø 3,5 mm (B) Anwerfseil Ø 3,5 mm / Starter rope Ø 3.5mm / Câble de lancement 28 Stück (A,B) 28 pieces (A,B) Ø 3,5 mm / 28 pièces (A,B) (1) 029, (2) 039 029, 039 19 Illustration H Griffgehäuse Handle housing 39 Carter de poignée 12 22 14 40 15,16,17 23 18 21 13 11 10 19,20 36 35 30 9 24 29 36 3 2 26 1 8 27 25 6 5 4 7 28 20 38 34 34 31 33 139ET043 SC 32 37 029, 039 Illustration H BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée Benennung Part Name Désignation Handle housing ) 2 - 5, 8, 9 Collar screw Contact spring Throttle trigger Cylindrical pin 5x24 Throttle rod Trigger interlock Torsion spring Model plate Carter de poignée ) 2 - 5, 8, 9 Vis à embase Ressort de connexion Manette des gaz Goupille cylindrique 5x24 Tringlerie des gaz Levier d'arrêt Ressort coudé Plaque matricule 1 1127 790 1001 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1122 1127 1128 9371 1127 1117 1117 1127 6602 1600 1005 2640 1500 0805 4500 1503 2 1 1 1 1 1 1 1 Griffgehäuse ) 2 - 5, 8, 9 Bundschraube Kontaktfeder Gashebel Stift DIN7-5m6x24 Gasgestänge Sperrhebel Schenkelfeder Typenschild 10 ✻ 1127 967 1507 11 ✻ 1127 967 1510 1 1 (26.2000) Typenschild 029 S Typenschild 039 (26.2000) Model plate 029 S Model plate 039 (26.2000) Plaque matricule 029 S Plaque matricule 039 12 ✻ 1127 967 1505 1 Typenschild 029 Model plate 029 Plaque matricule 029 13 14 15 16 17 18 19 1117 1128 1127 1127 1127 1127 1127 1800 8600 0650 0604 0605 7000 1620 1 1 1 1 1 1 1 19 1127 120 1621 1 Hülse Scheibe Vergaser HD-19B Vergaser HD-18B USA (1) Vergaser HD-21B USA (2) Prallwand Luftfilter ) 21 Luftfilter, Vlies ) 21 Sleeve Washer Carburetor HD-19B Carburetor HD-18B USA (1) Carburetor HD-21B USA (2) Baffle Air filter ) 21 Air filter, fleece ) 21 Douille Rondelle Carburateur HD-19B Carburateur HD-18B USA (1) Carburateur HD-21B USA (2) Chicane Filtre à air ) 21 Filtre à air, feutre ) 21 20 ✻ 1127 120 1610 1 20 ✻ 1127 120 1611 1 (46.97) Luftfilter ) 21 Luftfilter, beflockt ) 21 (46.97) Air filter ) 21 Air filter, flocked ) 21 (46.97) Filtre à air ) 21 Filtre à air, floqué ) 21 21 22 23 24 25 26 27 28 2 1 2 1 1 1 1 1 Schlitzmutter Muffe Mutter DIN934-M5-8 Vorfilter Tülle Schaltwelle Griffschale Schraube IS-D4x15 Slotted nut Bushing Hexagon nut M5 Prefilter Grommet Switch shaft Handle molding Pan head self-tapping screw IS-D4x15 Ecrou à fente Manchon Ecrou à six pans M5 Préfiltre Douille Arbre de commande Monture de poignée Vis cylindrique IS-D4x15 1124 1124 9210 1127 1128 1127 1123 9075 122 442 182 470 182 182 182 967 141 121 120 120 120 121 120 141 121 260 124 123 182 791 478 8300 9100 0700 1500 7502 0900 0600 3015 (1) 029, (2) 039 029, 039 21 Illustration H Griffgehäuse Handle housing 39 Carter de poignée 12 22 14 40 15,16,17 23 18 21 13 11 10 19,20 36 35 30 9 24 29 36 3 2 26 1 8 27 25 6 5 4 7 28 22 38 34 34 31 33 139ET043 SC 32 37 029, 039 Illustration H BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée Benennung Part Name Désignation Couvercle de carter de carburateur ) 30 Verrou Poignée tubulaire ) 32 Butoir annulaire Bouchon Vis cylindrique IS-D5x24 29 1127 140 1900 1 Vergaserkastendeckel ) 30 Carburetor box cover ) 30 30 31 1123 141 2300 1127 790 1700 1 1 32 33 34 1123 790 9900 1123 791 7300 9075 478 4155 2 2 7 Verschluss Griffrohr ) 32 Ringpuffer Stopfen Schraube IS-D5x24 35 36 37 38 39 1123 1123 0000 0000 0000 2805 7310 3500 3685 3605 1 2 1 1 1 Ringpuffer Stopfen Hinweisschild USA Hinweisschild BR Warnhinweis Piktogramm Tankdeckel USA Twist lock Handlebar ) 32 Annular buffer Plug Pan head self-tapping screw IS-D5x24 Annular buffer Plug Instruction label USA Instruction label BR Warning pictogram Filler cap USA 40 ✻ 0000 967 3692 1 Warnhinweis Piktogramm Tankdeckel 791 791 967 967 967 Warning pictogram Filler cap Butoir annulaire Bouchon Plaque indicatrice USA Plaque indicatrice BR Pictogramme d'avertissement Bouchon de réservoir USA Pictogramme d'avertissement Bouchon de réservoir (1) 029, (2) 039 029, 039 23 Illustration J Vergaser HD19B Carburetor HD19B 11 Carburateur HD19B 11 35 10 8 9 5 2 1 18 3 4 7 20 6 19 23 33,34 27 30 29 24 32 25 27 31 30 28 26 12 16 21 13 24 15 22 139ET041 SC 14 17 029, 039 Illustration J BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Vergaser HD19B Carburetor HD19B Carburateur HD19B Benennung Part Name Désignation Carburetor HD-19B ) 1 - 33, 35 Inlet needle Inlet control lever Spring Spindle Round head screw Valve jet Plug Gasket Metering diaphragm End cover Screw Pump diaphragm Gasket End cover Screw Torsion spring Throttle shaft with lever E-clip Throttle shutter Round head screw Torsion spring Choke shaft with lever 1127 120 0650 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 4116 4116 4116 1113 1114 1128 4117 1128 4116 1128 1121 4116 4116 1127 1114 1127 1127 1117 1127 1115 1127 1127 121 121 122 121 122 121 122 129 121 121 122 121 129 121 122 122 120 122 121 122 122 120 5100 5000 3002 9200 7400 5403 9402 0906 4700 0801 7101 4800 0902 0800 7100 3200 7100 9000 3300 7400 3205 7200 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Vergaser HD-19B ) 1 - 33, 35 Einlassnadel Einlassregelhebel Feder Achse Halbrundschraube Ventildüse Verschlussstopfen Dichtung Regelmembrane Abschlussdeckel Schraube Pumpenmembrane Dichtung Abschlussdeckel Schraube Schenkelfeder Drosselwelle mit Hebel Sicherungsscheibe Drosselklappe Halbrundschraube Schenkelfeder Startwelle mit Hebel 23 24 25 26 1123 1122 1110 1127 122 121 122 122 9000 2900 7400 6200 1 1 1 1 Sicherungsscheibe Startklappe Halbrundschraube Leerlaufanschlagschraube 27 28 1128 122 3003 1127 122 6701 2 1 Feder Hauptstellschraube ) 30 29 1128 122 6803 1 30 31 32 33 34 4203 1114 1122 1127 1130 3600 7800 7700 5602 5600 1 1 1 1 1 Leerlaufstellschraube ) 30 Dichtring Sieb Klemmstück Festdüse 0.58 Festdüse 0.54 Höhendüse (B) 35 4116 121 0800 1127 007 1062 1 1 122 121 121 121 121 Abschlussdeckel (B) Satz Vergaserteile ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 Carburateur HD-19B ) 1 - 33, 35 Pointeau d'admission Levier de réglage d'admission Ressort Axe Vis à tête ronde Gicleur à soupape Bouchon Joint Membrane de réglage Couvercle Vis Membrane de pompe Joint Couvercle Vis Ressort coudé Axe de papillon avec levier Circlips Papillon Vis à tête ronde Ressort coudé Axe de volet de démarrage avec levier E-clip Circlips Choke shutter Volet de démarrage Round head screw Vis à tête ronde Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de ralenti Spring Ressort High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut ) 30 régime ) 30 Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti ) 30 ) 30 Sealing ring Anneau de joint Strainer Tamis Clamp Pièce de serrage Fixed jet 0.58 Gicleur fixe 0.58 Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54 Gicleur pour altitude (B) End cover (B) Couvercle (B) Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 (1) 029, (2) 039 029, 039 25 Illustration K Vergaser HD18B, HD21B (nur USA) Carburetor HD18B, HD21B (only USA) Carburateur HD18B, HD21B (pour USA) 11 10 8 9 5 2 1 18 3 4 7 20 6 19 23 33,34 26 36 30 24 29 25 35 32 31 30 28 35 12 16 21 13 26 15 22 139ET042 SC 14 17 029, 039 Illustration K BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Vergaser HD18B, HD21B (nur USA) Carburetor HD18B, HD21B (only USA) Carburateur HD18B, HD21B (pour USA) Benennung Part Name Désignation Carburetor HD-18B (1) ) 1 - 33, 35 Carburetor HD-21B (2) ) 1 - 33, 35 Inlet needle Inlet control lever Spring Spindle Round head screw Valve jet Plug Gasket Metering diaphragm End cover Screw Pump diaphragm Gasket End cover Screw Torsion spring Throttle shaft with lever E-clip Throttle shutter Round head screw Torsion spring Choke shaft with lever 1127 120 0604 1 1127 120 0605 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 4116 4116 4116 1113 1114 1128 4117 1128 4116 1128 1121 4116 4116 1127 1114 1127 1127 1117 1127 1115 1127 1127 121 121 122 121 122 121 122 129 121 121 122 121 129 121 122 122 120 122 121 122 122 120 5100 5000 3002 9200 7400 5403 9402 0906 4700 0801 7101 4800 0902 0800 7100 3200 7100 9000 3300 7400 3205 7200 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Vergaser HD-18B (1) ) 1 - 33, 35 Vergaser HD-21B (2) ) 1 - 33, 35 Einlassnadel Einlassregelhebel Feder Achse Halbrundschraube Ventildüse Verschlussstopfen Dichtung Regelmembrane Abschlussdeckel Schraube Pumpenmembrane Dichtung Abschlussdeckel Schraube Schenkelfeder Drosselwelle mit Hebel Sicherungsscheibe Drosselklappe Halbrundschraube Schenkelfeder Startwelle mit Hebel 23 24 25 26 1123 1122 1110 1127 122 121 122 122 9000 2900 7400 6200 1 1 1 1 Sicherungsscheibe Startklappe Halbrundschraube Leerlaufanschlagschraube 28 1128 122 6703 1 Hauptstellschraube ) 30 29 1127 122 6800 1 30 31 32 33 33 34 4203 1114 1122 1120 1127 1130 3600 7800 7700 5600 5602 5600 1 1 1 1 1 1 35 36 4203 121 2700 5910 890 4500 2 1 Leerlaufstellschraube ) 30 Dichtring Sieb Klemmstück Festdüse 0.56 (1) Festdüse 0.58 (2) Festdüse 0.54 Höhendüse (B) (1,2) Kappe Abzieher (B) 122 121 121 121 121 121 Carburateur HD-18B (1) ) 1 - 33, 35 Carburateur HD-21B (2) ) 1 - 33, 35 Pointeau d'admission Levier de réglage d'admission Ressort Axe Vis à tête ronde Gicleur à soupape Bouchon Joint Membrane de réglage Couvercle Vis Membrane de pompe Joint Couvercle Vis Ressort coudé Axe de papillon avec levier Circlips Papillon Vis à tête ronde Ressort coudé Axe de volet de démarrage avec levier E-clip Circlips Choke shutter Volet de démarrage Round head screw Vis à tête ronde Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de ralenti High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut ) 30 régime ) 30 Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti ) 30 ) 30 Sealing ring Anneau de joint Strainer Tamis Clamp Pièce de serrage Fixed jet 0.56 (1) Gicleur fixe 0.56 (1) Fixed jet 0.58 (2) Gicleur fixe 0.58 (2) Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54 (1,2) Gicleur pour altitude (B) (1,2) Cap Capuchon Puller (B) Extracteur (B) (1) 029, (2) 039 029, 039 27 Illustration K Vergaser HD18B, HD21B (nur USA) Carburetor HD18B, HD21B (only USA) Carburateur HD18B, HD21B (pour USA) 11 10 8 9 5 2 1 18 3 4 7 20 6 19 23 33,34 26 36 30 24 29 25 35 32 31 30 28 35 12 16 21 13 28 15 22 139ET042 SC 14 17 029, 039 Illustration K BildNr. Teile-Nr. 1127 007 1062 St.Zahl 1 Vergaser HD18B, HD21B (nur USA) Carburetor HD18B, HD21B (only USA) Carburateur HD18B, HD21B (pour USA) Benennung Part Name Désignation Satz Vergaserteile ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 Set of carburetor parts ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 Jeu de pièces de carburateur ) 1, 3, 8, 9, 12, 13 (1) 029, (2) 039 029, 039 29 Illustration L Vergaser HD-5 Carburetor HD-5 Carburateur HD-5 11 10 8 9 5 2 1 18 23 4 6 3 32 33 34 7 20 19 27 29 24 31 25 27 28 30 26 12 16 21 13 15 14 30 22 139ET007 GM 17 029, 039 Illustration L BildNr. Teile-Nr. St.Zahl ✻ Vergaser HD-5 Carburetor HD-5 Carburateur HD-5 Benennung Part Name Désignation Carburetor HD-5 (C) ) 1 - 34 Inlet needle Inlet control lever Spring Spindle Round head screw Valve jet Plug Gasket Metering diaphragm End cover Round head screw Pump diaphragm Gasket End cover Screw Torsion spring Throttle shaft with lever E-clip Throttle shutter Round head screw Torsion spring Choke shaft with lever Carburateur HD-5 (C) ) 1 - 34 Pointeau d'admission Levier de réglage d'admission Ressort Axe Vis à tête ronde Gicleur à soupape Bouchon Joint Membrane de réglage Couvercle Vis à tête ronde Membrane de pompe Joint Couvercle Vis Ressort coudé Axe de papillon avec levier Circlips Papillon Vis à tête ronde Ressort coudé Axe de volet de démarrage avec levier Circlips Volet de démarrage Vis à tête ronde Vis de réglage de régime de ralenti Ressort Vis H de richesse à haut régime Vis L de richesse au ralenti Tamis Pièce de serrage Circlips Gigleur fixe 0.58 Anneau de joint Jeu de pièces de carburateur ) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ 4116 4116 4116 1113 1114 1115 4117 1128 4116 4116 1106 4116 4116 1127 1114 1127 1127 1117 1127 1115 1127 1127 121 121 122 121 122 121 122 129 121 121 122 121 129 121 122 122 120 122 121 122 122 120 5100 5000 3002 9200 7400 5401 9402 0906 4700 0800 7400 4800 0902 0800 7100 3200 7100 9000 3300 7400 3205 7200 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Vergaser HD-5 (C) ) 1 - 34 Einlassnadel Einlassregelhebel Feder Achse Halbrundschraube Ventildüse Verschlussstopfen Dichtung Regelmembrane Abschlussdeckel Halbrundschraube Pumpenmembrane Dichtung Abschlussdeckel Schraube Schenkelfeder Drosselwelle mit Hebel Sicherungsscheibe Drosselklappe Halbrundschraube Schenkelfeder Startwelle mit Hebel 23 24 25 26 ✻ ✻ ✻ ✻ 1123 1122 1110 1127 122 121 122 122 9000 2900 7400 6200 1 1 1 1 Sicherungsscheibe Startklappe Halbrundschraube Leerlaufanschlagschraube E-clip Choke shutter Round head screw Idle speed adjustment screw 27 ✻ 4116 122 3001 28 ✻ 1127 122 6700 2 1 Feder Hauptstellschraube Spring High speed adjustment screw 29 30 31 32 33 34 1 1 1 1 1 1 1 Leerlaufstellschraube Sieb Klemmstück Sicherungsring Festdüse 0.58 Dichtring Satz Vergaserteile ) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30 Low speed adjustment screw Strainer Clamp E-clip Fixed jet 0.58 Sealing ring Set of carburetor parts ) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30 ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ ✻ 4116 1114 1122 1116 1127 1120 1127 122 121 121 122 121 122 007 6800 7800 7700 9000 5600 3600 1060 (1) 029, (2) 039 029, 039 31 Illustration M Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires optionnels 8 4 3 2 5 1 9 6 139ET008 GM 7 32 029, 039 Illustration M BildNr. Teile-Nr. St.Zahl Werkzeuge, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires optionnels Benennung Part Name Désignation Combination wrench (D) Chain scabbard Combination wrench Combination wrench available in Brazil only Screwdriver Screwdriver available in Brazil only Tool roll (B) Filing gauge (B) Tube of sealant Dirko HT red (B) Screwdriver T27x120x70 (B) Clé multiple (D) Protège-chaîne Clé multiple Clé multiple seulement livrable au Brésil Tournevis Tournevis seulement livrable au Brésil Pochette à outils (B) Calibre de chaînes (B) Tube de pâte d'étanchéité Dirko HT rouge (B) Tournevis T27x120x70 (B) Chain scabbard extension up to 63 cm (B) STIHL repair kit (A,B) Lead 10m / 33' (A,B) Ignition lead 10 m (A,B) Protège-chaîne de rallonge à 63 cm (B) Lot de dépannage STIHL (A,B) Conduit 10 m (A,B) Câble d'allumage 10 m (A,B) 1 2 3 3 0000 792 9129 1129 890 3401 1123 890 3410 1 1 1 1 4 4 0000 890 2300 0000 890 2305 1 1 5 6 7 0000 891 0801 1110 893 4000 0783 830 2000 1 1 1 8 0812 370 1000 1 9 0000 792 9132 1 1127 900 5000 1 Kombischlüssel (D) Kettenschutz Kombischlüssel Kombischlüssel nur in Brasilien erhältlich Schraubendreher Schraubendreher nur in Brasilien erhältlich Werkzeugtasche (B) Feillehre (B) Dichtungsmasse Dirko HT rot (B) Schraubendreher T27x120x70 (B) Kettenschutzverlängerung bis 63 cm (B) STIHL Pannenfix (A,B) 0751 010 1110 0000 930 2251 1 1 Leitung 10 m (A,B) Zündleitung 10 m (A,B) (1) 029, (2) 039 029, 039 33 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2004 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed on chlorine-free paper Imprimé sur papier blanchi sans chlore D ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Zeichenerklärung = darin enthalten Bild-Nr = Maschine älterer Bauart = nicht abgebildet = nur Sonderzubehör = ab Werk nicht mehr lieferbar = einzeln kein Ersatzteil = Ausführungsarten Aclaración de símbolos = contiene núm. de ilustración = máquinas de ejecución anterior = sin ilustración = sólo accesorios especiales = ya no se suministra de fábrica = la pieza suelta no se suministra como repuesto (1,2...) = clases de ejecución E ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) F ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Légende = y compris Fig. No. = machines d'ancienne construction = non illustré = uniquement accessoire optionnel = n'est plus livrable départ usine = n'est pas livrable séparément = différentes exécutions Tumač znakova = u istom sadrži dijelove, slike br. = strojevi starije izvedbe = nedostaje slika = samo kao poseban pribor = više se ne isporučuje fco tvornica = ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni dio (1,2...) = vrste izvedbi S ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Teckenförklaring = ingår bild-nr = maskiner av tidigare utförande = ej avbildat = endast tillbehör = levereras inte längre från fabriken = ingen separat reservdel = varianter G ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Key to symbols = including item No. = previous Models = not illustrated = option = no longer available from factory = not available as separate item = versions available h ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) f ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Merkkien selitys = johon sisältyvät kuvan numerot = vanhemmanmalliset koneet = ei kuvassa = ainoastaan lisävaruste = ei toimiteta enää tehtaalta = ei toimiteta erikseen = Mallit I ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Leggenda = comprendrente fig(g). n. = Macchine di costrùzione anteriore = non illustrato = forniblile soltanto a richiesta = non più fornibilr dallo stabilimento = niente ricambio = versioni d ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Symbolforklaring = inklusive fig. nr. = maskiner af ældre konstruktion = ikke afbilledet = kun ekstratilbehør = leveres ikke mere fra fabrik = leveres ikke som løs reservedel = modelbetegnelser N ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Tegnforklaring = medfølger fig. nr = Maskiner av eldre modell = ikke avbildet = bare ekstrautstyr = leveres ikke lenger fra fabrikk = enkeltdeler leveres ikke som reservedel = utførelser c ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Vysvětlivky = obsahuje obr. č. = stroje starší konstrukce = není vyobrazeno = jen zvláštní příslušenství = ze závodu se již nedodává = jednotlivì žádný náhradní díl = druhy provedení H ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Jelmagyarázat = abban tartalmazott ábra-szám = Régebbi épitéssorozatú gépek = Nincs ábrázolva = Csak külön tartozék = Gyár már nem szállítja = nem alkatrész, egyenként = Kivitelezési módok n ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Toelichting symbolen = daarin begrepen pos.nr. = machines van een oudere uitvoering = niet afgebeeld = uitsluitend speciaal toebehoren = af fabriek niet meer leverbaar = niet los leverbaar = uitvoeringen g ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Επεξήγηση συμβσλων = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων = δεν απεικονίζεται = μόνο προαιρετικά είδη = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται Explicação dos símbolos = Incl. a fig. No. = Máquinas de construção mais antiga = não ilustrado = unicamente acessórios especiais = já não fornecível ex-fábrica = a peça individual não é nenhuma peça de reposição (1,2...) = Configurações P ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) T ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) İşaret açıklaması = İndeks numarada dahildir = Eski model makinalar = Şemada yoktur = Ekstradır = Fabrikadan artık temin edilmez = Ayrı verilmez = Mevcut modellerr p ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) Objaśnienie znaków = zawiera rysunki nr. = maszyny starszego typu budowy = nie zilustrowano = tylko jako wyposażenie specjalne = nie dostarczane przez producenta = nie wystepuje jako samodzielna część zamienna (1,2...) = rodzaj wykonania b ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Explicação dos símbolos = inclusive fig. n. = máquinas antigas = não ilustrado = somente acessórios especiais = não mais fornecido pela fábrica = não fornecida separadamente = diferentes versões W ☐ ✼ (A) (B) (C) (D) (1,2...) Legendă = include figura nr. = Utilaje de fabricaţie mai veche = neilustrat = doar ca accesoriu opţional = nu se mai livrează din fabrică = fără piesă de schimb separată = diferite modele Пояснения к условным обозначениям = сюда входят номера позиций = машины более старого типа конструкции (A) = не изображено на иллюстрации (B) = только в виде специальных принадлежностей (C) = заводом больше не выпускается (D) = не поставляется отдельно как (1,2...) запасная деталь = Виды исполнений a زومرلا حرش = ةروص مقر یلع يوتحت ☐ = ميدق زارط نم تانيکام ✼ = ةروصم ريغ (A) = طقف ةصاخ تامزلتسم (B) = عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ (C) = ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل (D) ( = تازارطلا عاونا...2,1) R ☐ ✼
Similar documents
MS 290, MS 310, MS 390
C Zylinder MS 390 Cylinder MS 390 Cylinder MS 390 D Motorgehäuse
More information