STIHL 029, 039 (1127)

Transcription

STIHL 029, 039 (1127)
STIHL 029, 039
A
Zylinder 029
Cylinder 029
Cylindre 029
B
Zylinder 039
Cylinder 039
Cylindre 039
(1127)
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces
C Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
D Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
E
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
F
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
G Lüftergehäuse mit Anwerfvorrichtung
Fan housing with rewind starter
Carter de ventilateur avec lanceur
H Griffgehäuse
Handle housing
Carter de poignée
J
Vergaser HD­19B
Carburetor HD­19B
Carburateur HD­19B
K
Vergaser HD­18B, HD­21B (nur USA)
Carburetor HD­18B, HD­21B (only USA)
Carburateur HD­18B, HD­21B (pour USA)
L
Vergaser HD-5
Carburetor HD-5
Carburateur HD-5
M Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires optionnels
07/2004
Illustration A
Zylinder 029
Cylinder 029
Cylindre 029
18
1
17
7,8
16
6
7,8
2,3
5
4
5
9
12
10
11
11
14
2
13
139ET033 GM
12
15
029, 039
Illustration A
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
1
1127 020 1210
1
2
1127 030 2003
1
Zylinder 029
Cylinder 029
Cylindre 029
Benennung
Part Name
Désignation
Zylinder mit Kolben Ø 46 mm
(1)
) 2, 4 - 7, 14
Kolben Ø 46 mm (1)
) 4 - 7
Cylinder with piston Ø 46mm
(1)
) 2, 4 - 7, 14
Piston Ø 46mm (1)
) 4 - 7
Cylindre avec piston Ø 46 mm
(1)
) 2, 4 - 7, 14
Piston Ø 46 mm (1)
) 4 - 7
* X 39 305 257 (46.97)
* X 39 305 257 (46.97)
* X 39 305 257 (46.97)
3 ✻ 1127 030 2000
1
Kolben Ø 45 mm (1)
) 4, 5, 8
Piston Ø 45mm (1)
) 4, 5, 8
Piston Ø 45 mm (1)
) 4, 5, 8
4
5
6
7
1
2
1
2
Kolbenbolzen 10x32 (1)
Sprengring DIN73130-C10 (1)
Stutzen (1)
Verdichtungsring
Ø 46x1,5 mm (1)
Piston pin 10x32 (1)
Snap ring 10 (1)
Connector (1)
Piston ring Ø 46x1.5mm (1)
Axe de piston 10x32 (1)
Jonc d'arrêt 10 (1)
Manchon (1)
Segment de piston
Ø 46x1,5 mm (1)
* X 39 305 257 (46.97)
* X 39 305 257 (46.97)
* X 39 305 257 (46.97)
2
Verdichtungsring
Ø 45x1,5 mm (1)
Piston ring Ø 45x1.5mm (1)
Segment de piston
Ø 45x1,5 mm (1)
Cage à aiguilles 10x14x13 (1)
Vilebrequin (1)
Vilebrequin
seulement livrable au Brésil
(1)
Roulement rainuré à
billes 6203 (1)
1110
9463
0000
1118
034
650
988
034
1500
1000
5211
3001
8 ✻ 1113 034 3006
9
10
10
9512 003 2340
1127 030 0402
1127 030 0411
1
1
1
Nadelkranz 10x14x13 (1)
Kurbelwelle (1)
Kurbelwelle
nur in Brasilien erhältlich (1)
Needle cage 10x14x13 (1)
Crankshaft (1)
Crankshaft
available in Brazil only (1)
11
9503 003 0440
2
Kugellager DIN625-6203 (1)
Grooved ball bearing 6203 (1)
12
9639 010 1743
2
(14.2000)
WDR 17x30x4,4 (1)
(14.2000)
Oil seal 17x30x4.4 (1)
12
9639 003 1743
2
WDR DIN3760-AS17x30x4,4
(1)
Oil seal 17x30x4.4 (1)
13
14
1127 021 2500
9075 478 4735
1
4
Kurbelwanne (1)
Schraube IS-D6x52 (1)
15
0783 830 2000
1
16
17
18
1127 084 0900
1127 084 4100
9075 478 3015
1
1
2
Dichtungsmasse Dirko HT rot
(1)
Haube (1)
Schieber (1)
Schraube IS-D4x15 (1)
Engine pan (1)
Pan head self-tapping screw
IS-D6x52 (1)
Tube of sealant Dirko HT red
(1)
Shroud (1)
Shutter (1)
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15 (1)
(14.2000)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(1)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(1)
Carter inférieur (1)
Vis cylindrique IS-D6x52 (1)
Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge (1)
Capot (1)
Tiroir (1)
Vis cylindrique IS-D4x15 (1)
(1) 029, (2) 039
029, 039
3
Illustration B
Zylinder 039
Cylinder 039
Cylindre 039
18
1
17
3
15
6
3
2
5
4
5
7
10
8
9
9
11
13
4
139ET001 GM
10
14
029, 039
Illustration B
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Zylinder 039
Cylinder 039
Cylindre 039
Benennung
Part Name
Désignation
Zylinder mit Kolben Ø 49 mm
(2)
) 2 - 6, 13
Kolben Ø 49 mm (2)
) 3 - 5
Kolben Ø 49 mm
nur in Brasilien erhältlich (2)
) 3 - 5
Cylinder with piston Ø 49mm
(2)
) 2 - 6, 13
Piston Ø 49mm (2)
) 3 - 5
Piston Ø 49mm
available in Brazil only (2)
) 3 - 5
Verdichtungsring
Ø 49x1,5 mm (2)
Verdichtungsring
Ø 49x1,5 mm
nur in Brasilien erhältlich (2)
Piston ring Ø 49x1.5mm (2)
Cylindre avec piston Ø 49 mm
(2)
) 2 - 6, 13
Piston Ø 49 mm (2)
) 3 - 5
Piston Ø 49 mm
seulement livrable au Brésil
(2)
) 3 - 5
Segment de piston
Ø 49x1,5 mm (2)
Segment de piston
Ø 49x1,5 mm
seulement livrable au Brésil
(2)
Axe de piston 10x32 (2)
Jonc d'arrêt 10 (2)
Manchon (2)
Cage à aiguilles 10x14x13 (2)
Vilebrequin (2)
Vilebrequin
seulement livrable au Brésil
(2)
Roulement rainuré à
billes 6203 (2)
1
1127 020 1213
1
2
1127 030 2005
1
2
1127 030 2018
1
3
1127 034 3007
2
3
1127 034 3000
2
4
5
6
7
8
8
1110
9463
0000
9512
1127
1127
1500
1000
5211
2340
0402
0411
1
2
1
1
1
1
Kolbenbolzen 10x32 (2)
Sprengring DIN73130-C10 (2)
Stutzen (2)
Nadelkranz 10x14x13 (2)
Kurbelwelle (2)
Kurbelwelle
nur in Brasilien erhältlich (2)
Piston pin 10x32 (2)
Snap ring 10 (2)
Connector (2)
Needle cage 10x14x13 (2)
Crankshaft (2)
Crankshaft
available in Brazil only (2)
9
9503 003 0440
2
Kugellager DIN625-6203 (2)
Grooved ball bearing 6203 (2)
(14.2000)
WDR 17x30x4,4 (2)
(14.2000)
Oil seal 17x30x4.4 (2)
034
650
988
003
030
030
Piston ring Ø 49x1.5mm
available in Brazil only (2)
10
9639 010 1743
2
10
9639 003 1743
2
WDR DIN3760-AS17x30x4,4
(2)
Oil seal 17x30x4.4 (2)
11
13
1127 021 2500
9075 478 4735
1
4
Kurbelwanne (2)
Schraube IS-D6x52 (2)
14
0783 830 2000
1
15
17
18
1127 084 0900
1127 084 4100
9075 478 3015
1
1
2
Dichtungsmasse Dirko HT rot
(2)
Haube (2)
Schieber (2)
Schraube IS-D4x15 (2)
Engine pan (2)
Pan head self-tapping screw
IS-D6x52 (2)
Tube of sealant Dirko HT red
(2)
Shroud (2)
Shutter (2)
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15 (2)
(14.2000)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(2)
Bague d'étanchéité 17x30x4,4
(2)
Carter inférieur (2)
Vis cylindrique IS-D6x52 (2)
Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge (2)
Capot (2)
Tiroir (2)
Vis cylindrique IS-D4x15 (2)
(1) 029, (2) 039
029, 039
5
Illustration C
Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
19
16
17
7
18
1
15
16
22
17
21
6
10
9
18
13
8
3
2
14
5
4
20
12
23
11
26
24
28
27
29
6
30
209ET015 SC
25
029, 039
Illustration C
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur
Benennung
Part Name
Désignation
Engine housing
) 2 - 11, 13
Valve
Notched pin 2.6x8
Carter moteur
) 2 - 11, 13
Soupape
Clou cannelé cylindrique
2,6x8
Boulon
Vis à embase
Butoir annulaire
Joint torique 4x1,5
Boulon
Boulon
Boulon
Pictogramme d'avertissement
MS
Vis à embase
Bouchon du réservoir
) 14
Joint torique 25x3,5
1
1127 020 3003
1
2
3
1128 640 9100
0000 974 1200
1
1
Motorgehäuse
) 2 - 11, 13
Ventil
Zylinderkerbnagel 2,6x8
4
5
6
7
8
9
10
11
1120
1127
1127
9645
1121
1123
1123
0000
5200
2400
9900
7444
5200
5205
5200
3662
1
1
1
1
1
1
1
1
Bolzen
Bundschraube
Ringpuffer
RDR A 4x1,5-NBR70
Bolzen
Bolzen
Bolzen
Warnhinweis Piktogramm MS
Pin
Collar screw
Annular buffer
O-ring 4x1.5
Pin
Pin
Pin
Warning pictogram MS
12
13
1127 664 2405
0000 350 0525
1
2
14
9645 948 7734
2
Bundschraube
Tankverschluss
) 14
RDR A 25x3,5-NBR70
Collar screw
Filler cap
) 14
O­ring 25x3.5
15 ✻ 1127 350 0500
1
(15.98), (26.2000)
Tankverschluss USA, BR
) 16 - 18
(15.98), (26.2000)
Filler cap USA, BR
) 16 - 18
16
17
18
19
1220
0900
0600
0520
1
1
1
1
Dichtring USA, BR
Seil USA, BR
Haken USA, BR
Tankverschluss USA, BR
) 16 - 18
Sealing ring USA, BR
Rope USA, BR
Hook USA, BR
Filler cap USA, BR
) 16 - 18
20
21
1123 791 7300
1117 350 5800
1
1
22
23
24
1120
1127
0000
1127
8105
7705
3500
1003
2
1
1
1
1900
1400
2200
3015
1
1
1
1
1
1
Stopfen
Tanklüftung
) 22
Lüftungseinsatz
Schlauch
Saugkopf
Satz Stirnrad /
Spannschraube
) 25, 26
Stirnrad (D)
Spannschraube (D)
Spannschieber
Druckstück
Abdeckung
Schraube IS-D4x15
Plug
Tank vent
) 22
Vent insert
Hose
Pickup body
Spur gear / chain adjusting
screw kit
) 25, 26
Spur gear (D)
Adjusting screw (D)
Tensioner slide
Thrust pad
Cover
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
25
26
27
28
29
30
✻
✻
✻
✻
0000
0000
0000
0000
1127
1123
1127
9075
162
664
790
945
162
162
162
967
359
350
353
350
358
358
350
007
640
664
664
478
(15.98), (26.2000)
Bouchon de réservoir USA,
BR
) 16 - 18
Anneau de joint USA, BR
Corde USA, BR
Crochet USA, BR
Bouchon de réservoir USA,
BR
) 16 - 18
Bouchon
Aération de réservoir
) 22
Insert d'aération
Tuyau
Crépine d'aspiration
Jeu de pignon droit / vis de
tension
) 25, 26
Pignon droit (D)
Vis de tension (D)
Coulisse de tension
Pièce de pression
Recouvrement
Vis cylindrique IS-D4x15
(1) 029, (2) 039
029, 039
7
Illustration D
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
32
31
10
11
29
13
12
1,2
28
30
3
3
4
8
5,6
27
20
P
T0
14
23
17,22
15
19
16
21
18
9
7
25
26
8
27
209ET008 SC
24
029, 039
Illustration D
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
Benennung
Part Name
Désignation
Ölpumpe (1)
) 3 - 5, 7 - 9
Ölpumpe (2)
) 3, 4, 6 - 9
Scheibe
Druckfeder
Pumpenkolben (1)
Pumpenkolben (2)
Regelbolzen
Spannstift DIN1481-2x10
RDR DIN3770-B4x2
Winkelstück
) 11
RDR DIN3770-B4x1,5
Schlauch
Saugkopf
Schraube IS-D4x15
Oil pump (1)
) 3 - 5, 7 - 9
Oil pump (2)
) 3, 4, 6 - 9
Washer
Compression spring
Pump piston (1)
Pump piston (2)
Control bolt
Roll pin 2x10
O-ring 4x2
Elbow connector
) 11
O-ring 4x1.5
Hose
Pickup body
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Worm
) 16
Spring
Clutch
) 17 - 21
Carrier
Clutch shoe
Retainer
Tension spring
Cover washer
Pompe à huile (1)
) 3 - 5, 7 - 9
Pompe à huile (2)
) 3, 4, 6 - 9
Rondelle
Ressort de pression
Piston de pompe (1)
Piston de pompe (2)
Vis de réglage
Goupille élastique 2x10
Joint torique 4x2
Raccord en équerre
) 11
Joint torique 4x1,5
Tuyau
Crépine d'aspiration
Vis cylindrique IS-D4x15
1
1127 640 3200
1
2
1127 640 3201
1
3
4
5
6
7
8
9
10
0000
0000
1127
1127
1128
9380
9646
1127
958
997
647
647
647
620
945
640
0518
0615
0600
0601
4806
1090
0160
9200
2
1
1
1
1
1
2
1
11
12
13
14
9646
1127
1127
9075
951
647
640
478
0155
9400
3800
3015
1
1
1
2
15
1125 640 7110
1
16
1125 647 2400
1127 160 2050
1
1
17
18
19
20
21
1127
1125
1127
0000
1127
3200
0801
3000
0909
1000
1
3
3
3
1
Schnecke
) 16
Feder
Kupplung
) 17 - 21
Mitnehmer
Fliehgewicht
Halter
Zugfeder
Abdeckscheibe
22 ✻ 1125 162 3201
23 ✻ 1125 162 3000
1
3
(26.2000)
Mitnehmer
Halter
(26.2000)
Carrier
Retainer
(26.2000)
Entraîneur
Pièce de fixation
24
24
1125 640 2005
1125 640 2008
1
1
Kettenrad 0.325" 7Z
Kettenrad 0.325" 8Z USA
Pignon 0.325" 7D
Pignon 0.325" 8D USA
24
24
1125 640 2000
1125 640 2004
1
1
25
26
9512 933 2260
0000 958 1021
1
1
Kettenrad 3/8" 7Z
Kettenrad 3/8" 7Z
nur in Brasilien erhältlich
Nadelkranz 10x13x10
Scheibe Ø 33 mm
Chain sprocket 0.325" 7T
Chain sprocket 0.325" 8T
USA
Chain sprocket 3/8" 7T
Chain sprocket 3/8" 7T
available in Brazil only
Needle cage 10x13x10
Washer Ø 33mm
162
162
162
997
162
Vis sans fin
) 16
Ressort
Embrayage
) 17 - 21
Entraîneur
Masselotte
Pièce de fixation
Ressort de tension
Rondelle de recouvrement
Pignon 3/8" 7D
Pignon 3/8" 7D
seulement livrable au Brésil
Cage à aiguilles 10x13x10
Rondelle Ø 33 mm
(1) 029, (2) 039
029, 039
9
Illustration D
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
32
31
10
11
29
13
12
1,2
28
30
3
3
4
8
5,6
27
20
P
T0
14
23
17,22
15
19
16
21
18
9
7
25
26
10
27
209ET008 SC
24
029, 039
Illustration D
BildNr.
27
Teile-Nr.
St.Zahl
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage
Benennung
Part Name
Désignation
Sicherungsscheibe
DIN6799-8x1,3
Satz Ringkettenrad 3/8" 7Z
) 27 - 30
E-clip 8x1.3
Anneau d'arrêt 8x1,3
Rim sprocket kit 3/8" 7T
) 27 - 30
Jeu de pignon à
anneau 3/8" 7D
) 27 - 30
Pignon à anneau 3/8" 7D
Cloche d'embrayage (D)
Rondelle Ø 27 mm
Jeu de pignon à anneau
0.325" 8D
) 27, 29 - 31
Pignon à anneau 0.325" 8D
Jeu de pignon à anneau
0.325" 7D
) 27, 29, 30, 32
Pignon à anneau 0.325" 7D
9460 624 0801
1
1125 007 1002
1
28
29
30
0000 642 1231
0000 958 1022
1125 007 1000
1
1
1
1
Ringkettenrad 3/8" 7Z
Kupplungstrommel (D)
Scheibe Ø 27 mm
Satz Ringkettenrad 0.325" 8Z
) 27, 29 - 31
Rim sprocket 3/8" 7T
Clutch drum (D)
Washer Ø 27mm
Rim sprocket kit 0.325" 8T
) 27, 29 - 31
31
0000 642 1234
1125 007 1001
1
1
Ringkettenrad 0.325" 8Z
Satz Ringkettenrad 0.325" 7Z
) 27, 29, 30, 32
Rim sprocket 0.325" 8T
Rim sprocket kit 0.325" 7T
) 27, 29, 30, 32
32
0000 642 1236
1
Ringkettenrad 0.325" 7Z
Rim sprocket 0.325" 7T
(1) 029, (2) 039
029, 039
11
Illustration E
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
28
27
26
22,23,24,25
21
19
29
35,36
32
20
30
31
33
4
1
34
3
7
2
5
6
7
8
10
16
14
15
12
11
9
17
12
18
139ET044 SC
13
029, 039
Illustration E
BildNr.
1
2
3
4
5
6
7
8
Teile-Nr.
1127
1128
1121
0000
0000
1127
9460
1125
1127
St.Zahl
792
160
162
997
958
162
624
160
160
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
Benennung
Part Name
Désignation
Protège-main
Levier
Levier
Ressort
Rondelle
Bride de fixation
Anneau d'arrêt 4
Collier de frein
Ressort de tension avec
couvercle
) 9 - 11
Couvercle
Ressort de tension (D)
Tuyau 20 mm
Vis cylindrique IS-D4x15
9100
5000
5010
0628
0521
5800
0400
5400
5550
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Handschutz
Hebel
Hebel
Feder
Scheibe
Lasche
Sicherungsscheibe DIN6799-4
Bremsband
Zugfeder mit Deckel
) 9 - 11
Hand guard
Lever
Lever
Spring
Washer
Strap
E-clip 4
Brake band
Tension spring with cover
) 9 - 11
1127 021 1102
Deckel
Zugfeder (D)
Schlauch 20 mm
Schraube IS-D4x15
Couvercle de pignon
) 16, 17
Bande de glissement
Pièce de protection
Ecrou à six pans M8
Vis
Joint d'échappement
) 21
Rondelle de serrage 5
Silencieux Standard
) 28
Silencieux AUS, CDN
) 26, 27
Silencieux USA
) 26, 27
9
10
11
12
1125 162 8002
9075 478 3015
1
1
1
2
13
14
1119 656 7705
9075 478 4115
1
1
Kettenfänger
Schraube IS-D5x16
15
1125 640 1701
1
16
17
18
19
20
1121
1125
0000
1127
1127
6610
1501
0801
1200
0650
4
1
2
1
1
21
22
9331 630 0120
1127 140 0601
3
1
23
1127 140 0605
1
24
1127 140 0606
1
Kettenraddeckel
) 16, 17
Gleitleiste
Schutz
Sechskantmutter M8
Schraube
Auspuffdichtung
) 21
Spannscheibe DIN6796-5
Schalldämpfer Standard
) 28
Schalldämpfer AUS, CDN
) 26, 27
Schalldämpfer USA
) 26, 27
Cover
Tension spring (D)
Hose 20mm / 13/16''
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Chain catcher
Pan head self-tapping screw
IS-D5x16
Chain sprocket cover
) 16, 17
Bumper strip
Guard
Collar nut M8
Screw
Exhaust gasket
) 21
Conical spring washer 5
Muffler Standard
) 28
Muffler AUS, CDN
) 26, 27
Muffler USA
) 26, 27
* X 39 304 256
* X 39 304 256
* X 39 304 256
648
656
955
148
149
Arrêt de chaîne
Vis cylindrique IS-D5x16
25 ✻ 1127 140 0605
1
Schalldämpfer USA
) 26, 27
Muffler USA
) 26, 27
Silencieux USA
) 26, 27
26
27
28
29
30
31
32
1
1
1
3
1
1
1
Gitter USA, AUS, CDN
Deckel USA, AUS, CDN
Deckel Standard
Mutter DIN6927-M5-10
Auspuffdichtung USA (2)
Krallenanschlag (B)
Krallenanschlag USA, AUS,
CDN
Screen USA, AUS, CDN
Cover USA, AUS, CDN
Cover Standard
Hexagon nut M5
Exhaust gasket USA (2)
Bumper spike (B)
Bumper spike USA, AUS,
CDN
Grille USA, AUS, CDN
Couvercle USA, AUS, CDN
Couvercle Standard
Ecrou à six pans M5
Joint d'échappement USA (2)
Griffe (B)
Griffe USA, AUS, CDN
1127
1127
1127
9216
1127
1128
1127
141
145
145
263
149
664
664
9000
1606
1601
0700
0601
0500
0500
(1) 029, (2) 039
029, 039
13
Illustration E
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
28
27
26
22,23,24,25
21
19
29
35,36
32
20
30
31
33
4
1
34
3
7
2
5
6
7
8
10
16
14
15
12
11
9
17
14
18
139ET044 SC
13
029, 039
Illustration E
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
Benennung
Part Name
Désignation
Pan head self-tapping screw
IS-D5x16 (B)
Sleeve
Sleeve
available in Brazil only
Instruction label USA (1)
Instruction label USA (2)
Vis cylindrique IS-D5x16 (B)
33
9075 478 4115
2
Schraube IS-D5x16 (B)
34
34
1127 791 7200
1118 791 7205
1
1
35
36
0000 967 3611
0000 967 3612
1
1
Hülse
Hülse
nur in Brasilien erhältlich
Hinweisschild USA (1)
Hinweisschild USA (2)
Douille
Douille
seulement livrable au Brésil
Plaque indicatrice USA (1)
Plaque indicatrice USA (2)
(1) 029, (2) 039
029, 039
15
Illustration F
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
16
15
12
14
6
13
8
7
3
5
4
2
11
10
9
1
19
18
20,21
16
139ET035 GM
17
029, 039
Illustration F
BildNr.
1
2
3
Teile-Nr.
St.Zahl
1127 400 1200
0000 955 0802
0000 400 1300
1
1
1
5
6
7
8
0000
0000
0000
0000
9291
9075
405
930
989
448
021
478
0600
2251
1010
1250
0120
4155
1
1
1
1
1
1
2
9
9
10
11
12
1110
0000
1128
0000
1127
400
400
405
998
440
7005
7000
1000
0604
3001
1
1
1
1
1
13
14
15
16
0000
1125
1123
9075
989
084
440
478
0814
8900
2200
3015
1
1
1
1
17
18
19
20
1127
9771
1127
0000
141
021
141
967
2200
2620
8600
3694
1
1
1
1
21 ✻ 0000 967 3692
1
4
Zündanlage
Ignition system
Dispositif d'allumage
Benennung
Part Name
Désignation
Schwungrad
Bundmutter M8x1
Zündmodul
) 4 - 6
Zündleitung 175 mm (D)
Zündleitung 1 m (A,B)
Zündleitung 10 m (A,B)
Schutztülle
Kabelhalter
Scheibe DIN125-A5,3
Schraube IS-D5x24
Flywheel
Collar nut M8x1
Ignition module
) 4 - 6
Ignition lead 175mm (D)
Ignition lead 1 m (A,B)
Ignition lead 10 m (A,B)
Grommet
Lead retainer
Washer 5.3
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Spark plug Bosch WSR 6 F
Spark plug NGK BPMR7A
Spark plug boot
Torsion spring
Wiring harness
) 13
Grommet
Grommet
Ground wire
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Manifold
Hose clip Ø 36x5
Impulse hose
Warning pictogram Filler cap
USA
Rotor
Ecrou à embase M8x1
Module d'allumage
) 4 - 6
Câble d'allumage 175 mm (D)
Câble d'allumage 1 m (A,B)
Câble d'allumage 10 m (A,B)
Douille de protection
Attache de câble
Rondelle 5,3
Vis cylindrique IS-D5x24
(15.98)
Warning pictogram Filler cap
(15.98)
Pictogramme d'avertissement
Bouchon de réservoir
Zündkerze Bosch WSR 6 F
Zündkerze NGK BPMR7A
Zündleitungsstecker
Schenkelfeder
Kabelbaum
) 13
Regenschutztülle
Tülle
Masseleitung
Schraube IS-D4x15
Krümmer
Spannschelle 36x5
Impulsschlauch
Warnhinweis Piktogramm
Tankdeckel USA
(15.98)
Warnhinweis Piktogramm
Tankdeckel
Bougie Bosch WSR 6 F
Bougie NGK BPMR7A
Contact de câble d'allumage
Ressort coudé
Faisceau de câbles
) 13
Douille de protection
Douille
Câble de masse
Vis cylindrique IS-D4x15
Coude
Collier de serrage Ø 36x5
Tuyau d'impulsions
Pictogramme d'avertissement
Bouchon de réservoir USA
(1) 029, (2) 039
029, 039
17
Illustration G
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung
Fan housing with rewind
starter
Carter de ventilateur avec
lanceur
15
13
4
1
14
3
5
6
8,9
2
10
11
7
139ET038 SC
12
18
029, 039
Illustration G
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung
Fan housing with rewind
starter
Carter de ventilateur avec
lanceur
Benennung
Part Name
Désignation
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung
) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13
Lüftergehäuse mit
Anwerfvorrichtung
nur in Brasilien erhältlich (2)
) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13
Fan housing with rewind
starter
) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13
Fan housing with rewind
starter
available in Brazil only (2)
) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13
Fan housing
) 4
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Nameplate STIHL
Bushing
Rewind spring
Rope rotor
Starter rope Ø 3.5x960mm
Carter de ventilateur avec
lanceur
) 1, 3, 4 - 8, 10, 11, 13
Carter de ventilateur avec
lanceur
seulement livrable au Brésil
(2)
) 1, 3, 4 - 7, 9, 10, 12, 13
Carter de ventilateur
) 4
Vis cylindrique IS-D5x24
1127 080 2103
1
1127 080 2108
1
1
1127 080 1802
1
2
9075 478 4155
4
Lüftergehäuse
) 4
Schraube IS-D5x24
3
4
5
6
7
0000
1110
1129
1128
1113
1500
9102
0601
0400
8200
1
1
1
1
1
Firmenzeichen STIHL
Buchse
Rückholfeder
Seilrolle
Anwerfseil Ø 3,5x960 mm
0000 930 2203
1
8
9
1125 195 7200
1125 195 7200
1
2
10
11
12
0000 958 0923
1118 195 3500
1128 195 3500
1
1
1
13
14
1121 195 3400
1128 190 3400
1
1
15
1128 190 2900
1
0000 930 2267
1
967
084
190
195
195
Emblème STIHL
Douille
Ressort de rappel
Poulie à câble
Câble de lancement
Ø 3,5x960 mm
Anwerfseil Ø 3,5 mm x 30,5 m Starter rope Ø 3.5mm x 30.5m Câble de lancement
(A,B)
(A,B)
Ø 3,5 mm x 30,5 m (A,B)
Klinke
Pawl
Cliquet
Klinke
Pawl
Cliquet
nur in Brasilien erhältlich (2)
available in Brazil only (2)
seulement livrable au Brésil
(2)
Scheibe
Washer
Rondelle
Feder
Spring
Ressort
Feder
Spring
Ressort
nur in Brasilien erhältlich (2)
available in Brazil only (2)
seulement livrable au Brésil
(2)
Griff
Starter grip
Poignée
Starter grip ElastoStart (B)
Poignée ElastoStart (B)
Griff ElastoStart (B)
) 15
) 15
) 15
Anwerfseil Ø 3,5 mm (B)
Starter rope Ø 3.5mm (B)
Câble de lancement
Ø 3,5 mm (B)
Anwerfseil Ø 3,5 mm /
Starter rope Ø 3.5mm /
Câble de lancement
28 Stück (A,B)
28 pieces (A,B)
Ø 3,5 mm / 28 pièces (A,B)
(1) 029, (2) 039
029, 039
19
Illustration H
Griffgehäuse
Handle housing
39
Carter de poignée
12
22
14
40
15,16,17
23 18
21
13
11
10
19,20
36
35
30
9
24
29
36
3
2
26
1
8
27
25
6
5
4
7
28
20
38
34
34
31
33
139ET043 SC
32
37
029, 039
Illustration H
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Griffgehäuse
Handle housing
Carter de poignée
Benennung
Part Name
Désignation
Handle housing
) 2 - 5, 8, 9
Collar screw
Contact spring
Throttle trigger
Cylindrical pin 5x24
Throttle rod
Trigger interlock
Torsion spring
Model plate
Carter de poignée
) 2 - 5, 8, 9
Vis à embase
Ressort de connexion
Manette des gaz
Goupille cylindrique 5x24
Tringlerie des gaz
Levier d'arrêt
Ressort coudé
Plaque matricule
1
1127 790 1001
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1122
1127
1128
9371
1127
1117
1117
1127
6602
1600
1005
2640
1500
0805
4500
1503
2
1
1
1
1
1
1
1
Griffgehäuse
) 2 - 5, 8, 9
Bundschraube
Kontaktfeder
Gashebel
Stift DIN7-5m6x24
Gasgestänge
Sperrhebel
Schenkelfeder
Typenschild
10 ✻ 1127 967 1507
11 ✻ 1127 967 1510
1
1
(26.2000)
Typenschild 029 S
Typenschild 039
(26.2000)
Model plate 029 S
Model plate 039
(26.2000)
Plaque matricule 029 S
Plaque matricule 039
12 ✻ 1127 967 1505
1
Typenschild 029
Model plate 029
Plaque matricule 029
13
14
15
16
17
18
19
1117
1128
1127
1127
1127
1127
1127
1800
8600
0650
0604
0605
7000
1620
1
1
1
1
1
1
1
19
1127 120 1621
1
Hülse
Scheibe
Vergaser HD-19B
Vergaser HD-18B USA (1)
Vergaser HD-21B USA (2)
Prallwand
Luftfilter
) 21
Luftfilter, Vlies
) 21
Sleeve
Washer
Carburetor HD-19B
Carburetor HD-18B USA (1)
Carburetor HD-21B USA (2)
Baffle
Air filter
) 21
Air filter, fleece
) 21
Douille
Rondelle
Carburateur HD-19B
Carburateur HD-18B USA (1)
Carburateur HD-21B USA (2)
Chicane
Filtre à air
) 21
Filtre à air, feutre
) 21
20 ✻ 1127 120 1610
1
20 ✻ 1127 120 1611
1
(46.97)
Luftfilter
) 21
Luftfilter, beflockt
) 21
(46.97)
Air filter
) 21
Air filter, flocked
) 21
(46.97)
Filtre à air
) 21
Filtre à air, floqué
) 21
21
22
23
24
25
26
27
28
2
1
2
1
1
1
1
1
Schlitzmutter
Muffe
Mutter DIN934-M5-8
Vorfilter
Tülle
Schaltwelle
Griffschale
Schraube IS-D4x15
Slotted nut
Bushing
Hexagon nut M5
Prefilter
Grommet
Switch shaft
Handle molding
Pan head self-tapping screw
IS-D4x15
Ecrou à fente
Manchon
Ecrou à six pans M5
Préfiltre
Douille
Arbre de commande
Monture de poignée
Vis cylindrique IS-D4x15
1124
1124
9210
1127
1128
1127
1123
9075
122
442
182
470
182
182
182
967
141
121
120
120
120
121
120
141
121
260
124
123
182
791
478
8300
9100
0700
1500
7502
0900
0600
3015
(1) 029, (2) 039
029, 039
21
Illustration H
Griffgehäuse
Handle housing
39
Carter de poignée
12
22
14
40
15,16,17
23 18
21
13
11
10
19,20
36
35
30
9
24
29
36
3
2
26
1
8
27
25
6
5
4
7
28
22
38
34
34
31
33
139ET043 SC
32
37
029, 039
Illustration H
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Griffgehäuse
Handle housing
Carter de poignée
Benennung
Part Name
Désignation
Couvercle de carter de
carburateur
) 30
Verrou
Poignée tubulaire
) 32
Butoir annulaire
Bouchon
Vis cylindrique IS-D5x24
29
1127 140 1900
1
Vergaserkastendeckel
) 30
Carburetor box cover
) 30
30
31
1123 141 2300
1127 790 1700
1
1
32
33
34
1123 790 9900
1123 791 7300
9075 478 4155
2
2
7
Verschluss
Griffrohr
) 32
Ringpuffer
Stopfen
Schraube IS-D5x24
35
36
37
38
39
1123
1123
0000
0000
0000
2805
7310
3500
3685
3605
1
2
1
1
1
Ringpuffer
Stopfen
Hinweisschild USA
Hinweisschild BR
Warnhinweis Piktogramm
Tankdeckel USA
Twist lock
Handlebar
) 32
Annular buffer
Plug
Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Annular buffer
Plug
Instruction label USA
Instruction label BR
Warning pictogram Filler cap
USA
40 ✻ 0000 967 3692
1
Warnhinweis Piktogramm
Tankdeckel
791
791
967
967
967
Warning pictogram Filler cap
Butoir annulaire
Bouchon
Plaque indicatrice USA
Plaque indicatrice BR
Pictogramme d'avertissement
Bouchon de réservoir USA
Pictogramme d'avertissement
Bouchon de réservoir
(1) 029, (2) 039
029, 039
23
Illustration J
Vergaser HD­19B
Carburetor HD­19B
11
Carburateur HD­19B
11
35
10
8
9
5
2
1
18
3
4
7
20
6
19
23
33,34
27
30
29
24
32
25
27
31
30
28
26
12
16
21
13
24
15
22
139ET041 SC
14
17
029, 039
Illustration J
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaser HD­19B
Carburetor HD­19B
Carburateur HD­19B
Benennung
Part Name
Désignation
Carburetor HD-19B
) 1 - 33, 35
Inlet needle
Inlet control lever
Spring
Spindle
Round head screw
Valve jet
Plug
Gasket
Metering diaphragm
End cover
Screw
Pump diaphragm
Gasket
End cover
Screw
Torsion spring
Throttle shaft with lever
E-clip
Throttle shutter
Round head screw
Torsion spring
Choke shaft with lever
1127 120 0650
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4116
4116
4116
1113
1114
1128
4117
1128
4116
1128
1121
4116
4116
1127
1114
1127
1127
1117
1127
1115
1127
1127
121
121
122
121
122
121
122
129
121
121
122
121
129
121
122
122
120
122
121
122
122
120
5100
5000
3002
9200
7400
5403
9402
0906
4700
0801
7101
4800
0902
0800
7100
3200
7100
9000
3300
7400
3205
7200
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vergaser HD-19B
) 1 - 33, 35
Einlassnadel
Einlassregelhebel
Feder
Achse
Halbrundschraube
Ventildüse
Verschlussstopfen
Dichtung
Regelmembrane
Abschlussdeckel
Schraube
Pumpenmembrane
Dichtung
Abschlussdeckel
Schraube
Schenkelfeder
Drosselwelle mit Hebel
Sicherungsscheibe
Drosselklappe
Halbrundschraube
Schenkelfeder
Startwelle mit Hebel
23
24
25
26
1123
1122
1110
1127
122
121
122
122
9000
2900
7400
6200
1
1
1
1
Sicherungsscheibe
Startklappe
Halbrundschraube
Leerlaufanschlagschraube
27
28
1128 122 3003
1127 122 6701
2
1
Feder
Hauptstellschraube
) 30
29
1128 122 6803
1
30
31
32
33
34
4203
1114
1122
1127
1130
3600
7800
7700
5602
5600
1
1
1
1
1
Leerlaufstellschraube
) 30
Dichtring
Sieb
Klemmstück
Festdüse 0.58
Festdüse 0.54 Höhendüse (B)
35
4116 121 0800
1127 007 1062
1
1
122
121
121
121
121
Abschlussdeckel (B)
Satz Vergaserteile
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
Carburateur HD-19B
) 1 - 33, 35
Pointeau d'admission
Levier de réglage d'admission
Ressort
Axe
Vis à tête ronde
Gicleur à soupape
Bouchon
Joint
Membrane de réglage
Couvercle
Vis
Membrane de pompe
Joint
Couvercle
Vis
Ressort coudé
Axe de papillon avec levier
Circlips
Papillon
Vis à tête ronde
Ressort coudé
Axe de volet de démarrage
avec levier
E-clip
Circlips
Choke shutter
Volet de démarrage
Round head screw
Vis à tête ronde
Idle speed adjustment screw
Vis de réglage de régime de
ralenti
Spring
Ressort
High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
) 30
régime
) 30
Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
) 30
) 30
Sealing ring
Anneau de joint
Strainer
Tamis
Clamp
Pièce de serrage
Fixed jet 0.58
Gicleur fixe 0.58
Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54
Gicleur pour altitude (B)
End cover (B)
Couvercle (B)
Set of carburetor parts
Jeu de pièces de carburateur
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
(1) 029, (2) 039
029, 039
25
Illustration K
Vergaser HD­18B,
HD­21B (nur USA)
Carburetor HD­18B,
HD­21B (only USA)
Carburateur HD­18B,
HD­21B (pour USA)
11
10
8
9
5
2
1
18
3
4
7
20
6
19
23
33,34
26
36
30
24
29
25
35
32
31
30
28
35
12
16
21
13
26
15
22
139ET042 SC
14
17
029, 039
Illustration K
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Vergaser HD­18B,
HD­21B (nur USA)
Carburetor HD­18B,
HD­21B (only USA)
Carburateur HD­18B,
HD­21B (pour USA)
Benennung
Part Name
Désignation
Carburetor HD-18B (1)
) 1 - 33, 35
Carburetor HD-21B (2)
) 1 - 33, 35
Inlet needle
Inlet control lever
Spring
Spindle
Round head screw
Valve jet
Plug
Gasket
Metering diaphragm
End cover
Screw
Pump diaphragm
Gasket
End cover
Screw
Torsion spring
Throttle shaft with lever
E-clip
Throttle shutter
Round head screw
Torsion spring
Choke shaft with lever
1127 120 0604
1
1127 120 0605
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4116
4116
4116
1113
1114
1128
4117
1128
4116
1128
1121
4116
4116
1127
1114
1127
1127
1117
1127
1115
1127
1127
121
121
122
121
122
121
122
129
121
121
122
121
129
121
122
122
120
122
121
122
122
120
5100
5000
3002
9200
7400
5403
9402
0906
4700
0801
7101
4800
0902
0800
7100
3200
7100
9000
3300
7400
3205
7200
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vergaser HD-18B (1)
) 1 - 33, 35
Vergaser HD-21B (2)
) 1 - 33, 35
Einlassnadel
Einlassregelhebel
Feder
Achse
Halbrundschraube
Ventildüse
Verschlussstopfen
Dichtung
Regelmembrane
Abschlussdeckel
Schraube
Pumpenmembrane
Dichtung
Abschlussdeckel
Schraube
Schenkelfeder
Drosselwelle mit Hebel
Sicherungsscheibe
Drosselklappe
Halbrundschraube
Schenkelfeder
Startwelle mit Hebel
23
24
25
26
1123
1122
1110
1127
122
121
122
122
9000
2900
7400
6200
1
1
1
1
Sicherungsscheibe
Startklappe
Halbrundschraube
Leerlaufanschlagschraube
28
1128 122 6703
1
Hauptstellschraube
) 30
29
1127 122 6800
1
30
31
32
33
33
34
4203
1114
1122
1120
1127
1130
3600
7800
7700
5600
5602
5600
1
1
1
1
1
1
35
36
4203 121 2700
5910 890 4500
2
1
Leerlaufstellschraube
) 30
Dichtring
Sieb
Klemmstück
Festdüse 0.56 (1)
Festdüse 0.58 (2)
Festdüse 0.54 Höhendüse (B)
(1,2)
Kappe
Abzieher (B)
122
121
121
121
121
121
Carburateur HD-18B (1)
) 1 - 33, 35
Carburateur HD-21B (2)
) 1 - 33, 35
Pointeau d'admission
Levier de réglage d'admission
Ressort
Axe
Vis à tête ronde
Gicleur à soupape
Bouchon
Joint
Membrane de réglage
Couvercle
Vis
Membrane de pompe
Joint
Couvercle
Vis
Ressort coudé
Axe de papillon avec levier
Circlips
Papillon
Vis à tête ronde
Ressort coudé
Axe de volet de démarrage
avec levier
E-clip
Circlips
Choke shutter
Volet de démarrage
Round head screw
Vis à tête ronde
Idle speed adjustment screw
Vis de réglage de régime de
ralenti
High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
) 30
régime
) 30
Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
) 30
) 30
Sealing ring
Anneau de joint
Strainer
Tamis
Clamp
Pièce de serrage
Fixed jet 0.56 (1)
Gicleur fixe 0.56 (1)
Fixed jet 0.58 (2)
Gicleur fixe 0.58 (2)
Fixed jet 0.54 High altitude (B) Gicleur fixe 0.54
(1,2)
Gicleur pour altitude (B) (1,2)
Cap
Capuchon
Puller (B)
Extracteur (B)
(1) 029, (2) 039
029, 039
27
Illustration K
Vergaser HD­18B,
HD­21B (nur USA)
Carburetor HD­18B,
HD­21B (only USA)
Carburateur HD­18B,
HD­21B (pour USA)
11
10
8
9
5
2
1
18
3
4
7
20
6
19
23
33,34
26
36
30
24
29
25
35
32
31
30
28
35
12
16
21
13
28
15
22
139ET042 SC
14
17
029, 039
Illustration K
BildNr.
Teile-Nr.
1127 007 1062
St.Zahl
1
Vergaser HD­18B,
HD­21B (nur USA)
Carburetor HD­18B,
HD­21B (only USA)
Carburateur HD­18B,
HD­21B (pour USA)
Benennung
Part Name
Désignation
Satz Vergaserteile
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
Set of carburetor parts
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
Jeu de pièces de carburateur
) 1, 3, 8, 9, 12, 13
(1) 029, (2) 039
029, 039
29
Illustration L
Vergaser HD-5
Carburetor HD-5
Carburateur HD-5
11
10
8
9
5
2
1
18
23
4
6
3
32
33
34
7
20
19
27
29
24
31
25
27
28
30
26
12
16
21
13
15
14
30
22
139ET007 GM
17
029, 039
Illustration L
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
✻
Vergaser HD-5
Carburetor HD-5
Carburateur HD-5
Benennung
Part Name
Désignation
Carburetor HD-5 (C)
) 1 - 34
Inlet needle
Inlet control lever
Spring
Spindle
Round head screw
Valve jet
Plug
Gasket
Metering diaphragm
End cover
Round head screw
Pump diaphragm
Gasket
End cover
Screw
Torsion spring
Throttle shaft with lever
E-clip
Throttle shutter
Round head screw
Torsion spring
Choke shaft with lever
Carburateur HD-5 (C)
) 1 - 34
Pointeau d'admission
Levier de réglage d'admission
Ressort
Axe
Vis à tête ronde
Gicleur à soupape
Bouchon
Joint
Membrane de réglage
Couvercle
Vis à tête ronde
Membrane de pompe
Joint
Couvercle
Vis
Ressort coudé
Axe de papillon avec levier
Circlips
Papillon
Vis à tête ronde
Ressort coudé
Axe de volet de démarrage
avec levier
Circlips
Volet de démarrage
Vis à tête ronde
Vis de réglage de régime de
ralenti
Ressort
Vis H de richesse à haut
régime
Vis L de richesse au ralenti
Tamis
Pièce de serrage
Circlips
Gigleur fixe 0.58
Anneau de joint
Jeu de pièces de carburateur
) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
4116
4116
4116
1113
1114
1115
4117
1128
4116
4116
1106
4116
4116
1127
1114
1127
1127
1117
1127
1115
1127
1127
121
121
122
121
122
121
122
129
121
121
122
121
129
121
122
122
120
122
121
122
122
120
5100
5000
3002
9200
7400
5401
9402
0906
4700
0800
7400
4800
0902
0800
7100
3200
7100
9000
3300
7400
3205
7200
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vergaser HD-5 (C)
) 1 - 34
Einlassnadel
Einlassregelhebel
Feder
Achse
Halbrundschraube
Ventildüse
Verschlussstopfen
Dichtung
Regelmembrane
Abschlussdeckel
Halbrundschraube
Pumpenmembrane
Dichtung
Abschlussdeckel
Schraube
Schenkelfeder
Drosselwelle mit Hebel
Sicherungsscheibe
Drosselklappe
Halbrundschraube
Schenkelfeder
Startwelle mit Hebel
23
24
25
26
✻
✻
✻
✻
1123
1122
1110
1127
122
121
122
122
9000
2900
7400
6200
1
1
1
1
Sicherungsscheibe
Startklappe
Halbrundschraube
Leerlaufanschlagschraube
E-clip
Choke shutter
Round head screw
Idle speed adjustment screw
27 ✻ 4116 122 3001
28 ✻ 1127 122 6700
2
1
Feder
Hauptstellschraube
Spring
High speed adjustment screw
29
30
31
32
33
34
1
1
1
1
1
1
1
Leerlaufstellschraube
Sieb
Klemmstück
Sicherungsring
Festdüse 0.58
Dichtring
Satz Vergaserteile
) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30
Low speed adjustment screw
Strainer
Clamp
E-clip
Fixed jet 0.58
Sealing ring
Set of carburetor parts
) 1 - 3, 8, 9, 12, 13, 30
✻
✻
✻
✻
✻
✻
✻
4116
1114
1122
1116
1127
1120
1127
122
121
121
122
121
122
007
6800
7800
7700
9000
5600
3600
1060
(1) 029, (2) 039
029, 039
31
Illustration M
Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires
optionnels
8
4
3
2
5
1
9
6
139ET008 GM
7
32
029, 039
Illustration M
BildNr.
Teile-Nr.
St.Zahl
Werkzeuge, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires
optionnels
Benennung
Part Name
Désignation
Combination wrench (D)
Chain scabbard
Combination wrench
Combination wrench
available in Brazil only
Screwdriver
Screwdriver
available in Brazil only
Tool roll (B)
Filing gauge (B)
Tube of sealant Dirko HT red
(B)
Screwdriver T27x120x70 (B)
Clé multiple (D)
Protège-chaîne
Clé multiple
Clé multiple
seulement livrable au Brésil
Tournevis
Tournevis
seulement livrable au Brésil
Pochette à outils (B)
Calibre de chaînes (B)
Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge (B)
Tournevis T27x120x70 (B)
Chain scabbard extension
up to 63 cm (B)
STIHL repair kit (A,B)
Lead 10m / 33' (A,B)
Ignition lead 10 m (A,B)
Protège-chaîne de rallonge
à 63 cm (B)
Lot de dépannage STIHL
(A,B)
Conduit 10 m (A,B)
Câble d'allumage 10 m (A,B)
1
2
3
3
0000 792 9129
1129 890 3401
1123 890 3410
1
1
1
1
4
4
0000 890 2300
0000 890 2305
1
1
5
6
7
0000 891 0801
1110 893 4000
0783 830 2000
1
1
1
8
0812 370 1000
1
9
0000 792 9132
1
1127 900 5000
1
Kombischlüssel (D)
Kettenschutz
Kombischlüssel
Kombischlüssel
nur in Brasilien erhältlich
Schraubendreher
Schraubendreher
nur in Brasilien erhältlich
Werkzeugtasche (B)
Feillehre (B)
Dichtungsmasse Dirko HT rot
(B)
Schraubendreher T27x120x70
(B)
Kettenschutzverlängerung
bis 63 cm (B)
STIHL Pannenfix (A,B)
0751 010 1110
0000 930 2251
1
1
Leitung 10 m (A,B)
Zündleitung 10 m (A,B)
(1) 029, (2) 039
029, 039
33
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2004
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
D
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Zeichenerklärung
= darin enthalten Bild-Nr
= Maschine älterer Bauart
= nicht abgebildet
= nur Sonderzubehör
= ab Werk nicht mehr lieferbar
= einzeln kein Ersatzteil
= Ausführungsarten
Aclaración de símbolos
= contiene núm. de ilustración
= máquinas de ejecución anterior
= sin ilustración
= sólo accesorios especiales
= ya no se suministra de fábrica
= la pieza suelta no se suministra como
repuesto
(1,2...) = clases de ejecución
E
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
F
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Légende
= y compris Fig. No.
= machines d'ancienne construction
= non illustré
= uniquement accessoire optionnel
= n'est plus livrable départ usine
= n'est pas livrable séparément
= différentes exécutions
Tumač znakova
= u istom sadrži dijelove, slike br.
= strojevi starije izvedbe
= nedostaje slika
= samo kao poseban pribor
= više se ne isporučuje fco tvornica
= ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni
dio
(1,2...) = vrste izvedbi
S
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Teckenförklaring
= ingår bild-nr
= maskiner av tidigare utförande
= ej avbildat
= endast tillbehör
= levereras inte längre från fabriken
= ingen separat reservdel
= varianter
G
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Key to symbols
= including item No.
= previous Models
= not illustrated
= option
= no longer available from factory
= not available as separate item
= versions available
h
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
f
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Merkkien selitys
= johon sisältyvät kuvan numerot
= vanhemmanmalliset koneet
= ei kuvassa
= ainoastaan lisävaruste
= ei toimiteta enää tehtaalta
= ei toimiteta erikseen
= Mallit
I
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Leggenda
= comprendrente fig(g). n.
= Macchine di costrùzione anteriore
= non illustrato
= forniblile soltanto a richiesta
= non più fornibilr dallo stabilimento
= niente ricambio
= versioni
d
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Symbolforklaring
= inklusive fig. nr.
= maskiner af ældre konstruktion
= ikke afbilledet
= kun ekstratilbehør
= leveres ikke mere fra fabrik
= leveres ikke som løs reservedel
= modelbetegnelser
N
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Tegnforklaring
= medfølger fig. nr
= Maskiner av eldre modell
= ikke avbildet
= bare ekstrautstyr
= leveres ikke lenger fra fabrikk
= enkeltdeler leveres ikke som reservedel
= utførelser
c
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Vysvětlivky
= obsahuje obr. č.
= stroje starší konstrukce
= není vyobrazeno
= jen zvláštní příslušenství
= ze závodu se již nedodává
= jednotlivì žádný náhradní díl
= druhy provedení
H
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Jelmagyarázat
= abban tartalmazott ábra-szám
= Régebbi épitéssorozatú gépek
= Nincs ábrázolva
= Csak külön tartozék
= Gyár már nem szállítja
= nem alkatrész, egyenként
= Kivitelezési módok
n
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Toelichting symbolen
= daarin begrepen pos.nr.
= machines van een oudere uitvoering
= niet afgebeeld
= uitsluitend speciaal toebehoren
= af fabriek niet meer leverbaar
= niet los leverbaar
= uitvoeringen
g
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Επεξήγηση συμβσλων
= περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
= Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
= δεν απεικονίζεται
= μόνο προαιρετικά είδη
= δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
= δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
= διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
Explicação dos símbolos
= Incl. a fig. No.
= Máquinas de construção mais antiga
= não ilustrado
= unicamente acessórios especiais
= já não fornecível ex-fábrica
= a peça individual não é nenhuma peça de
reposição
(1,2...) = Configurações
P
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
T
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
İşaret açıklaması
= İndeks numarada dahildir
= Eski model makinalar
= Şemada yoktur
= Ekstradır
= Fabrikadan artık temin edilmez
= Ayrı verilmez
= Mevcut modellerr
p
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
Objaśnienie znaków
= zawiera rysunki nr.
= maszyny starszego typu budowy
= nie zilustrowano
= tylko jako wyposażenie specjalne
= nie dostarczane przez producenta
= nie wystepuje jako samodzielna część
zamienna
(1,2...) = rodzaj wykonania
b
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Explicação dos símbolos
= inclusive fig. n.
= máquinas antigas
= não ilustrado
= somente acessórios especiais
= não mais fornecido pela fábrica
= não fornecida separadamente
= diferentes versões
W
☐
✼
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Legendă
= include figura nr.
= Utilaje de fabricaţie mai veche
= neilustrat
= doar ca accesoriu opţional
= nu se mai livrează din fabrică
= fără piesă de schimb separată
= diferite modele
Пояснения к условным
обозначениям
= сюда входят номера позиций
= машины более старого типа
конструкции
(A)
= не изображено на иллюстрации
(B)
= только в виде специальных
принадлежностей
(C)
= заводом больше не выпускается
(D)
= не поставляется отдельно как
(1,2...) запасная деталь
= Виды исполнений
a
‫زومرلا حرش‬
‫= ةروص مقر یلع يوتحت‬
☐
‫= ميدق زارط نم تانيکام‬
✼
‫= ةروصم ريغ‬
(A)
‫= طقف ةصاخ تامزلتسم‬
(B)
‫= عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ‬
(C)
‫= ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل‬
(D)
‫( = تازارطلا عاونا‬...2,1)
R
☐
✼

Similar documents

MS 290, MS 310, MS 390

MS 290, MS 310, MS 390 C Zylinder MS 390 Cylinder MS 390 Cylinder MS 390 D Motorgehäuse

More information

stihl 021, 023, 025 (1123)

stihl 021, 023, 025 (1123) Joint torique 6,07x1,78 Vis cylindrique IS-D4x15

More information

MS 210, MS 230, MS 250

MS 210, MS 230, MS 250 C Triebwerk MS 250 Shortblock MS 250 Bloc moteur MS 250

More information