VIURE A PALS - NO T`HO PERDIS - ON MENGEM

Transcription

VIURE A PALS - NO T`HO PERDIS - ON MENGEM
Revista de l’Associació Turística de Pals
Juny- Juliol 2009
Any 2 - Núm. 6
GRATUÏT/ FREE
Mulla't
i gaudeix Pals
VIURE A PALS - NO T’HO PERDIS - ON MENGEM - ON DORMIM - AGENDA - GENT DE PALS - GOLF - CÀMPINGS
Els
Associats
Hotel la costa
Avda. Arenales de mar, 3 - 17256, PALS
Tel.: 972 66 77 40
www.resortlacosta.com
[email protected]
Golf Serres de Pals
Mas Gelabert - 17256, PALS
Tel.: 972 66 73 75
www.golfserresdepals.com
[email protected]
Golf Platja de Pals
Camí del Golf, 64 - 17256, PALS
Tel.: 972 66 77 39
www.golfplatjadepals.com
[email protected]
Apartaments Golf
Avda. Arenales de mar, s/n - 17256, PALS
Tel.: 972 63 60 11
www.apartamentsgolf.com
[email protected]
Càmping Platja Brava
Avda. del Grau - 17256, PALS
Tel.: 972 63 68 94
www.playabrava.com
[email protected]
Les Basses d’en Coll
Avda. Arenales de mar, s/n - 17256, PALS
Tel.: 972 63 68 22
www.bassesdencoll.com
[email protected]
Roglans, S.A.
C/ Pals, 115 - 17200, Palafrugell
Tel.: 972 30 01 79
[email protected]
Bar Restaurant Palsito
Ctra. A la Platja del Racó, s/n - 17256, PALS
Tel.: 609 871 339
[email protected]
Restaurant Bona Vista
C/ Muralla, 5 - 17256, PALS
Tel.: 972 66 81 44
www.restaurantbonavista.com
[email protected]
Restaurant Ca la Teresa
C/ Trassamaria, 11 - 17256, PALS
Tel.: 972 63 64 05
Camping Caravaning & Bungalow Park
Arròs Moli de Pals
Ctra. Pals-Torroella, km 343 - 17256, PALS
Tel.: 972 63 67 06
www.arrosmolidepals.com
[email protected]
Zona Comunitaria Pals
C/ dels Horts, 21 - 17256, PALS
Tel.: 972 63 63 01
www.zonacomunitariapals.com
[email protected]
Càmping Mas Patoxas
Ctra. C.31 - Pals-Palafrugell, Km 339
17256, PALS - Tel.: 972 63 69 28
www.campingmaspatoxas.com
[email protected]
Restaurant Les Dunes
Avda. Arenales de Mar, s/n - 17256, PALS
Tel.: 972 63 64 18
Fincas y Turismo Pals, S.L.
Ctra. A la Platja, s/n - 17256, PALS
Tel.: 972 63 63 46
www.turismopals.com
[email protected]
The Sports Team- Club Tennis Pals
C/ del Pirineu, s/n - 17256, PALS
Tel.: 972 66 80 09
www.club-tennis-pals.eu
[email protected]
Jodofi, S.L.
C/ Sant Fructuós, 38 -17256, PALS
Tel.: 972 66 78 40
[email protected]
Hotel Restaurant Mas Salvi
C/ Carmany, 13 - 17256, PALS
Tel.: 972 63 64 78
www.massalvi.com - [email protected]
Restaurant Sol i Mar
Platja del Racó - 17255, BEGUR
Tel.: 972 63 64 19
Taxis Europa
C/ Lluis Companys, 8 - 17200, PALFRUGELL
Tel.: 639 132 633
www.taxiseuropa.com - [email protected]
Arenal Café
Cantonada Canigó - Puigmal - 17256, PALS
Tel.: 972 66 72 08
www.aparthotelarenal.com
[email protected]
Ceigrup Torrent API, S.A.
Ctra. de Pals a la platja Km. 1,8
L’ESCALA:
17256,DE
Masos
de Pals
PLATJA
PALS:
Tel.: 972 63 60 86
L’ESTARTIT:
www.torrent-api.com
internet: w
w w . t o r r e n- [email protected]
-api.co m
Passeig Catalunya, 35
Tel. 972 75 89 25 • Fax 972 75 99 31
C. del Port, 2-4 - 17130 L’Escala
Tels. 972 77 01 91 • Fax 972 77 20 79
Av. Mediterrani, 5 - 17255 Platja de Pals
Tel. 972 63 60 86 • Fax 972 63 60 09
Av. de Grècia - 17258 L'Estartit. Tel. 972 75 03 00 • Fax. 972 75 15 97
Verpleegpostspanje (Control d’Enfermeria)
C/ Hospital, 7 Baixos - 17256, PALS
Tel.: 972 66 78 23
www.verpleegpostspanje.com
[email protected]
Turisme Rural Can Pere Ni
Barri Bernegar, 7 - 17256, MASOS DE PALS
Tel.: 972 63 61 16
San Miguel
Tel.: 629 769 169
[email protected]
Arròs de l’Estany de Pals
C/ La Font, 8 - 17256, PALS
Tel.: 972 63 66 35
www.arrosestanydepals.cat
[email protected]
Aparthotel Golf Beach
Ctra. Platja de Pals, Km 4 - 17256, PALS
Tel.: 972 63 60 63
www.aparthotelgolfbeach.com
[email protected] Mini Golf Sa Punta
Platja del Racó - 17255, BEGUR
Tel.: 972 66 80 51
[email protected] / [email protected]
Inmobiliaria Aloisi
Ctra. De la Platja, s/n - 17256, PALS
Tel.: 972 66 72 00
www.inmoaloisi.com - [email protected]
Spinelli Café
C/ Enginyer Algarra Edif. Nou Centre
17256, PALS - Tel.: 972 63 73 81
[email protected]
Capgirell Pals, S.L.
C/ Enginyer Algarra, 10 - 17256, PALS
Tel.: 972 66 73 44
www.capgirell.net - [email protected]
Mini Golf
Sa Punta
Construccions i reformes Emili Guerra
Plaça de l’Era Nova, 1 - 17256,
Sant Feliu de Boada, Tel.: 699 828 729
[email protected]
Restaurant Sa Gatonera
C/ de la Font, 30 -17256, PALS
Tel.: 972 66 74 12
[email protected]
Country Club Pals
C/ Montseny, s/n - 17256, PALS
Tel.: 972 63 69 01
www.countryclubpals.com
[email protected]
Hotel Restaurant Mas Roig
Ctra. Pals-Torroella , 17 - 17256, PALS
Tel.: 972 63 73 63
www.hotelmasroig.com
[email protected]
Escola Náutica de Pals
C/ Abeuradors, 37-39 Casa 9 - 17256, PALS
Tel.: 629 881 216
[email protected]
TORROELLA DE MONTGRÍ:
Casa Darnés
Ctra. L’Estartit s/n - 17257, TORROELLA
Tel.: 972 75 94 04
[email protected]
Bar Restaurant La Vila
C/ Abeuradors, 18 - 17256, PALS
Tel.: 972 66 81 93
[email protected]
Càmping Inter-Pals
Av. Mediterrània, Km 4’5 - 17256, PALS
Tel.: 972 63 61 79
www.interpals.com - [email protected]
El Xiulet de Pals
C/ de la Font, 3 - 17256, Pals
Tel.: 609 392 462
www.elxiuletdepals.com
[email protected]
Piscines-Jardins-Pintura
Manteniment en general
Venda d’oliveres i llenya d’olivera
Col·laboradors
Restaurant Sol Blanc
Barri Molinet, 14 - 17256, PALS
Tel.: 972 66 73 65
[email protected]
Taxis Costa Brava, S.L.
C/ lluis Companys, 4 local 1
17200, PALAFRUGELL
Tel.: 972 61 22 22
[email protected]
Mediaconsult, S.L.
Mas del Moli, s/n - 17256, PALS
Tel.: 872 15 89 45
[email protected]
Hotel Restaurant Sa Punta
Platja de Pals - 17256, PALS
Tel.: 972 63 64 10
www.hotelsapunta.com
[email protected]
Càmping Cypsela
C/ Rodors, 7 - 17256,PALS
Tel.: 972 66 76 96
www.cypsela.com - [email protected]
Els
Manteniments Jordy
Tel.: 607 14 30 91 - Fax: 972 63 71 50
www.begurmaintenance.com
[email protected]
Montse.Net, S.C.
Comunitats-Col.legis-Ajuntament-Oficines-Bancs
C/ Afores, s/n 17256 Pals
Tel.: 608 105 714 - 660 751 453
[email protected]
Sandra Bisbe Lluís
Guia Oficial de Catalunya
Apartat de correus, 261 - 17200 PALFRUGELL
Tel.: 670 649 999
[email protected]
Font Vella
Tel.: 93 227 25 00
Filjod 2, S.L.
Ctra. C31 Km. 32,8 - 17253, VALL-LLOBREGA
Tel.: 972 60 05 34
www.filjodjampi.com - [email protected]
9 Obrador Gironés, S.L.
Polígon Ind. De L’Aigüeta,
Ctra. Girona-Palamós, Km.23 17100, La Bisbal
Tel.: 972 64 33 10
www.9obrador.com - [email protected]
Caves Pere Ventura
Ctra. Vilafranca Km. 0,4 - 08770,
Sant Sadurní, Tel.: 93 818 33 71
www.pereventura.com
[email protected]
Securitas Seguridad España, S.A.
C/ Mas Falgas, 2-6 Planta 2 - 17180,
Vilablareix, Tel.: 972 40 16 15
www.securitas.es
[email protected]
6tems Comunicació
P.Ind. C/ Cerdanya, 1 - 17244,
Cassà de la Selva, Tel.: 972 46 28 07
www.6tems.com - [email protected]
Jabones Ter, S.L.
C/ Mas Resplandis, 7 - 17253, Esclanyà
Tel.: 972 61 24 26
[email protected]
Biotecnal, S.A.
C/ Cabrera, 9-11 - 08192,
St. quirze del Vallés, Tel.: 93 721 12 55
www.biotecnal.com
[email protected]
Olis Angelats, S.L.
C/ Llevant, 3 - 17458, Fornells de la Selva
Tel.: 972 23 19 27
[email protected]
Comercial Mestres S.A.
Pol.Ind, C/ Industria, 1-3 - 17240,
Llagostera, Tel.: 972 83 02 95
[email protected]
Casa Negre, S.A.
C/ 6 d’octubre, 39 - 17100, La Bisbal
Tel.: 972 64 01 47
[email protected]
Montgri Alimentació, S.C.C.L.
C/ L’aigüeta, 172 Baixos - 17100, La Bisbal
Tel.: 972 64 21 60
[email protected]
Comercial Bosch Besalú
C/ Costa Brava, 8 - 17004, Girona
Tel.: 972 40 00 68
Frigorifics Dalmau, S.A.
Pol.Ind.-C/Areny, s/n - 17460, Celrà
Tel.: 972 49 22 96
[email protected]
Fruites Forpas, S.A.
C/ Josep Mª Soler, 7 - 17100, La Bisbal
Tel.: 972 30 50 72
www.fruitesforpas.com
[email protected]
Imprenta Palafrugell, S.L.
C/ Clavé, 35 - 17200, Palafrugell
Tel.: 972 30 06 41
www.impremtapale.com - [email protected]
Disfred
Ctra. Girona, 97 - 17220,
St.Feliu de Guixols, Tel.: 972 32 12 23
[email protected]
Andres Cubiles
C/ Sant Domenech, 2 - 17256, Pals
Tel.: 626 911 296
Catalana d’Especies Fontbona
Camí Ral, 554 Baix - 08302, Mataró
Tel.: 93 799 48 54
[email protected]
Amitec, S.C.
C/ Josep Bonay i Vidal, 33 - 17200,
Palafrugell, Tel.: 972 61 24 38
[email protected]
Bugaderia l’Empordà, S.A.
C/ L’aigüeta, 178 - 17100, La Bisbal
Tel.: 972 64 31 48
[email protected]
EiS Material d’Oficina
Rambla Generalitat, 13 - 17220,
St.Feliu de Guixols, Tel.: 972 82 21 21
www.eis.cat [email protected]
Friman
Ctra. De Berga, Km 1 Pol.Ind St. Isidre
08272 St.Fruitós de Bages
Tel.: 670 391 578
Jodofi (Coca-cola)
C/Abeurador, 41 - 17256, PALS
Tel.: 972 66 78 40
Frumoi, S.L.
C/ Holanda, 8 - 17600, Figueres
Tel.: 972 67 41 11
www.frumoi.es - [email protected]
Dalia Rise, S.L.
Apartat de Correus, 166 - 17600, Figueres
Tel.: 972 53 17 00
www.grupdalia.com
[email protected]
Masca Motor, S.L.
C/ Lluna, 51 - 17200, Palafrugell
Tel.: 972 30 15 30
www.mascamotor.com
[email protected]
Prodalgi, S.L.
Pol. Ind. Jardi, C/ Llorer, 3 - 17843,
Palol de Revardit, Tel.: 972 23 92 12
www.prodalgi.com - [email protected]
Serhs Distribució
C/ Migdia s/n - 17458,
Fornells de la Selva, Tel.: 972 47 62 80
www.serhs.com
Picking Pack
C/ Torres Jonama, 29 - 17200, Palafrugell
Tel.: 972 30 44 10
www.pickingpack.com
[email protected]
Gispert Equips
C/ Josep Flores- Pasatge Ramie, 1 - Girona
Tel.: 972 41 03 10
www.gispertequips.com
[email protected]
La Fleca de l’Empordà
C/ Rafael Savalls, 35 - 17230, Palamós
Tel.: 972 60 12 57
www.lafleca.com - [email protected]
Alimter, S.A.
C/ Montgrí, 5-7 - 17257, Torroella
Tel.: 972 75 87 43
[email protected]
Selfoods, S.A. (Sumarroca)
Ctra. Del Prat, 67 - 08940,
Cornellà de Llobregat, Tel.: 93 475 01 25
[email protected]
Riera Rabassa S.A.
Volta dels Garrofers, 49 - 08340,
Vilassar de Mar, Tel.: 93 759 09 91
www.rierarabassa.com
[email protected]
Itisa S.L.
Ctra.NII, Km 710,3 - 17458,
Fornells de la Selva, Tel.: 972 47 60 71
www.itisa.net - [email protected]
Germans Pujol (Fruits Vermells)
C/ Sant Ramón, 24 - 08398, Sta. Susanna
Tel.: 626 486 001
Rossend Isern Feliu
C/ Enginyer Algarra, 25 - 17256, Pals
Tel.: 972 63 67 85
[email protected]
Ferretaria Pintura Miquel Espada
C/ Torres Jonama, 42 - 17200, Palafrugell
Tel.: 972 30 09 54
[email protected]
Per associar-se a l’Associació Turística de Pals, contactar amb Gemma Ros a [email protected]
TAXIS DE 5 A 9 PLACES,
MINIBUSOS I ADAPTATS.
Tel. 972 61 22 22
Mov. 659 936 772
Juny - Juliol 2009
www.palsturisme.com
El Xiulet de Pals rep el
distintiu “ Compromís en
Qualitat Turística”
A Pals és notícia
News at Pals
El “Kasal” de l’Ateneu de Pals.
El passat 6 de juny es va realitzar l’inauguració de l’Ateneu, tot oferint un picapica de benvinguda. Poc després, els dies 10 i 11, foren jornades de portes obertes per a informar a tothom de les activitats, gratuïtes, que es duran a terme en
el “Kasal” d’estiu que proposa l’Ateneu. Campionats de Play Station, campionats
de ping-pong, activitats musicals, sessions de cinema, olimpíades infantils... són
algunes de les activitats que podreu realitzar si us hi acosteu, tot i que també en
podeu proposar d’altres.
The Kasal of the Ateneu of Pals.
3
XII Plantada tradicional d’arròs
Com ja és habitual, un any més, Pals va obrir les seves portes a tothom per a poder
mostrar com es plantava l’arròs antigament i valorar així, l’evolució que ha patit el
cultiu d’aquest cereal. El passat dissabte 20 de juny s’aplegaren un munt de persones al Molí de Pals, a partir de les 10:00h, per tal de conèixer el procés i les tècniques que es realitzen any rere any per a tirar endavant el producte estrella de Pals.
No només va ser una ocasió per entendre la feina que realitzen els recol·lectors,
sinó que també fou un punt de trobada de diferents generacions que s’uniren
aquest dia per a commemorar el valor de l’arròs per a la població de Pals.
The past 6th of June took place
the opening of the Ateneu with a
welcome aperitif. Shortly after, the
10th and 11th, were open days
to inform about the free activities
take will take place at the Summer Kasal that the Ateneu proposes. Play Station and ping-pong
championships, musical activities,
cinema sessions, junior Olympics
... are some of the activities you
will be able to join if you pop by,
although you are also welcome to
propose other ones.
El Pla de Qualitat Turística en destinació
promou la gestió de la qualitat dels serveis vinculats directa o indirectament al
turisme del Baix Empordà. Seguint les
mateixes bases que el “Sistema Integral
de Calidad Turística Española en Destino”, s’avalua la qualitat dels serveis, des
de tots els punts de vista, que ofereix
l’empresa. Aquest any, el Xiulet de Pals
s’ha guanyat aquest distintiu, essent
beneficiós per a ells mateixos i també
per Pals.
The Xiulet de Pals receives the distinctive: “Commitment in touristic Quality”
The on location Touristic Quality Plan
promotes the management of the quality
of services directly or indirectly linked to
tourism in the Baix Empordà. Following
the same basis as the “Sistema Integral
de Calidad Turística Española en Destino,
it evaluates the quality of services that
the companies provide, from all points
of view. This year, the whistle of Pals has
earned this badge, being this beneficial to
Pals and to themselves.
Oriol Servià corre a
Indianapolis.
Activitat musical del “Kasal”
Exhibició plantada popular de l’arròs
Front comú dels ajuntaments de l’Alt
Empordà contra l’ampliació dels Aiguamolls.
Els ajuntaments afectats pel pla especial dels aiguamolls de l’Empordà han elaborat un manifest en contra d’aquesta iniciativa. En aquest, els alcaldes demanen que
es retiri el projecte, donant com a motius principals les conseqüències que tindrà
sobre els pagesos de la zona, els càmpings o els caçadors, per exemple. A més,
destaquen que no estan en contra de la figura del parc natural, però consideren
que l’ampliació no cal perquè ja hi ha altres instruments de protecció del medi. Critiquen que es vulgui ampliar el parc quan falten diners per mantenir protegida la
zona actual del d’aquest. Així doncs, el ple de l’Ajuntament de Castelló d’Empúries
va aprovar el dia 28 de maig el manifest dels alcaldes alt-empordanesos que són
contraris a l’ampliació del Parc Natural dels Aiguamolls de l’Empordà que preveu el
Departament de Medi Ambient de la Generalitat.
Common front of the municipalities of the Alt Empordà against expanding the Aiguamolls de l’Empordà.
The municipalities affected by the special plan of the Empordà wetlands have developed a manifesto against this initiative. In the manifest, the mayors asked to withdraw the project, giving as the main reasons the consequences it might have for
the farmers, campsites or hunters in the area, for instance. Moreover, they stressed
that they are not against the figure of the park, but consider that the extension is not
necessary because there are other instruments to protect the environment. They criticize wanting to extend the park when there isn’t even enough money to maintain
the current area. Thus, the full City Council of Castelló d’Empuries approved on May
28, the manifest of the mayors of the Alt Empordà who are against the expansion
of the Natural Park of the Aiguamolls de l’Empordà that the Department of Environment of La Generalitat proposes.
Concurs de maquetes musicals
El proper dissabte 11 de juliol, la Platja de Pals esdevindrà l’escenari del I Concurs
de Maquetes Musicals a Pals. A partir de les 12:00h i fins a les 22:00h, 20 grups
novells aniran presentant les seves maquetes, davant d’un jurat que serà el que
n’escollirà les tres millors, atorgant-los premis relacionats amb les seves carreres
musicals. Tot seguit, a les 23:30h començarà un concert, en el qual hi tocaran els
tres grups finalistes i a continuació “Els Tremendus”, fins a les 3:00h.
XII Traditional rice planting
As usual, another year, Pals opened its doors to everyone to show how rice
was planted in the old days, and assess the evolution that the cultivation of
this cereal has suffered. Last Saturday, 20th of June, starting at 10:00h, many
people gathered at the Molí the Pals in order to learn the process and techniques used year after year to produce Pals’ star product. Not only was this an
occasion to understand the collectors work, but also it was a meeting point
for different generations of collectors that joined in this day to remember the
importance of the rice for the people of Pals.
I Cicle de Conferències a Pals: Supremacia
a la mediterrània i Expansió a l’Atlàntic.
El Cercle català d’Història dóna a
conèixer l’estudi sobre la Marina Catalana, amb aquest 1r cicle de conferències que s’està portant a terme
entre el 8 de maig i l’1 d’agost a la
vila de Pals. Després de la confirmació de l’existència del port de Pals,
podem dir que hi ha un innegable
lligam entre la Marina i la vila de Pals.
Tot plegat, ens ha permès recuperar
una vila abocada al mar amb nombrosa presència de mariners i pescadors, de
naus i un gran moviment i tràfec comercial. Aquestes conferències ens ofereixen
una aproximació actual al context històric de la nostra marina entre els regnats de
Ramon Berenguer III i Felip I d’Àustria, reconeguda militar i comercialment com
a la més important d’Europa. Aquest primer cicle comptarà amb la presència de
primeres figures en el camp historiogràfic del nostre país.
I Cycle of Conferences at Pals: Supremacy over the
Mediterranean and expansion to the Atlantic.
The Cercle català d’Història introduces a study about The Catalan Marine in this
first cycle of conferences that is taking place since the 8th of May and to thr 1st of
August in. After the confirmation of the existence of the Port of Pals, we can say that
there is an undeniable bond between the Marine and the village of. All together
has allowed us to recover a village linked to the sea with enormous presence of
sailors and fishermen, boats and a big commercial traffic. These conferences offer
a and updated approach to the historic context of our Marine between the reigns
of Ramon Berenguer III and Felip I of Austria, recognized as the most important
of Europe both military and commercially. This first cycle will count with leading
figures in the historiography field, in our country.
Oriol Servià runs at
Indianapolis.
The pilot of Pals (Baix Empordà) Oriol
Servià was forced to abandon the 93rd
edition of the 500 miles of Indianapolis,
after battling back to the ninth position,
sixteen places in front of the one he had
occupied on the start line and having the
best expectations for the final result. The
cause was the breaking of the fuel pump
of his Dallara-Honda.
I Baixada de carretons de Pals
El proper 2 d’agost a les 12:00h, i per
a primera vegada, Pals podrà gaudir
d’una divertida baixada de carretons.
S’hi hi vols participar posa’t en contacte amb l’Ateneu de Pals. La imaginació
dels participants, la traça de fer-los i la
valentia a l’hora de “muntar-los” són
elements més que suficients per anarlos a veure. Acosta’t a la zona del Mas
Florís i diverteix-te de valent.
1st Pals’ downhill cart race
On August 2nd, at 12:00h, and for the first
time, Pals will enjoy an amusing downhill cart race. If you want to participate
please contact the Ateneu of Pals. The
imagination of the participants, their cleverness and the courage to mount them
are more than enough reasons to go see
them. Pop by the area of Mas Florís and
have loads of fun.
Nous Associats a l’ATP
Aquesta temporada, l’Associació Turística de Pals compta amb tres nous
associats. Per una banda l’empresa
de neteja, Montse.Net. En segon lloc
una empresa que ofereix el servei de
manteniment de jardins anomenada
Manteniments Jady. La tercera és la
guia turística Sandra Bisbe, que us pot
explicar tots els secrets que amaga al
Casc Antic de Pals.
New Partnerships in the ATP
Musical demo-tapes contest
Next Saturday, 11th of July, the Platja de Pals will become the stage of the 1st Pals’
Musical demo-tapes contest. From 12:00h to 22:00h, 20 new groups will present
their demo-tapes in front of a jury that will choose the best three, giving out prizes
related to their musical careers. Afterwards, at 23:30h, will start a concert in which
the 3 chosen groups will perform and after them the group “Els Tremendus” will
carry on until 3:00h.
El pilot de Pals (Baix Empordà) Oriol Servià es veié obligat a abandonar la disputa de la 93a edició de les 500 Milles
d’Indianapolis, després d’haver remuntat fins la novena posició, setze llocs
més endavant del que havia ocupat en
la graella de sortida i tenint les millors
expectatives en vista al resultat final. La
causa, fou la ruptura de la bomba de
gasolina del seu Dallara-Honda.
This season, the Tourist Association of
Pals has three new partners. On the one
hand the cleaning company Montse.
Net. Secondly, a company that offers gardens maintenance called Mainteniments
Jady. The third is the tour guide Sandra
Bisbe, who will discover you all the secrets
hidden in the old town of Pals.
Marina Catalana
4
www.palsturisme.com
Juny - Juliol 2009
Agenda
de Pals
Agenda
Pals schelude
• Juny - June
Empordà - Costa Brava
Empordà-Costa Brava schelude
•Empordà - Costa Brava
• Juny
- Dimecres 24 de juny podrem gaudir del IV
- Dimarts 14 de juliol: “Dansa i patrimoni”,
- Del 6 al 28 de juny: Exposició de “Retrats de la
- June
Concert de Músiques de Pals, al Pati de Ca
diverses actuacions de dansa, al Pati de Ca la
memòria”, fotografies d’Elisabet Serra Casanola Pruna a les 18:00h.
Pruna, a les 21:30h.
vas (Diputació de Girona, Exposicions Viatgers).
- Palafrugell: Festa de la Pela del Suro, el dissabte 20
Organitzat per l’Ajuntament de Pals,
- Tuesday 14th of July:
A Ca la Pruna. Aquesta és una activitat emmarde juny a partir de les 14:00h a la Sureda.
els nens i nenes del poble, que toquen algun
“Dansa i patrimoni” (Dance and heritage), a
- Palafrugell: Pela del Suro (cork tree peal), Saturday
cada en el cicle “Joves fotògrafs de les comarques
instrument ens demostraran el seu talent.
variety of dancing performances at the Patio
20th of June from 14:00h at the cork tree woods.
gironines”. Es tracta d’un conjunt de 35 fotografies
- Wednesday 24th of June you be able to enjoy
of Ca la Pruna, at 21:30h
de petit format basades en les vivències personals
the IV Concert de Músiques de Pals, at the Pa- L’Estartit: Revetlla de Sant Joan amb espectacle de
d’aquesta jove fotògrafa, on aconsegueix transmetre
tio of Ca la Pruna at 18:00h. Organised by the
- Diumenge 19 de juliol: Ball de saló amb
foc i pirotècnia, la nit del 23 de juny.
els records que formen part de la seva memòria inPals’ Council, the children in the village that
“VBells Temps”, al Pati de Ca la Pruna, a les
- L’Estartit: Saint John’s festival with a fire and
dividual i familiar. Són imatges commovedores, cenplay an instrument will show us how talented
20:00h.
fireworks show on the night of the 23rd of June.
trades en els moments d’infantesa viscuts per la prothey are.
- Sunday 19 of July: Ballroom dancing with
tagonista. Així doncs, l’artista, d’una manera natural i
“VBells Temps”, at the Patio of Ca la Pruna, at
- Torroella de Montgrí: Festival Internacional de
amb gran força estètica i emocional, ens retrata la seva
Música, a partir del 17 de juliol
- Dimecres 24 i dijous 25 de juny:
20:00h.
àvia i l’entorn on aquesta ha viscut la seva vida. Destaca
- Torroella de Montgrí: International Music festiAssaig Musical de 18:00h a 21:00h a l’Ateneu.
en totes les imatges de l’exposició, la importància que
val, starting on July, 17th.
Es disposa d’un espai i material musical per si algú
- Del 1 al 30 de juliol:
adquireixen els objectes, els quals s’hi converteixen en
del poble vol assajar alguna activitat musical.
Exposició de Joaquim Alabau (pomes)
autèntiques icones del seu llenguatge plàstic.
- Sant Feliu de Guíxols: Festival Internacional de
- Wednesday 24th and Thursday 25th of June:
i Rocavet Toscas (pintura),
-From the 6th to the 28th of June: Retrats de la memòria
Porta Ferrada, durant tot el mes de juny i juliol.
Musical rehearsal from 18:00h to 21:00h at
a Ca la Pruna.
exhibit, pictures by Elisabet Serra Casanovas (Diputació
- Sant Feliu de Guíxols: International Festival of
the Ateneu. There will be a reserved space and
- From the 1st to the 30th of July: Exhibit by
the Porta Ferrada, during the months of June
de Girona, Exposicions Viatgers). At Ca la Pruna. This
musical material at the disposal of anyone who
Joaquim Alabau (apples) and Rocavet Toscas
and July.
activity is framed in the cycle “Joves fotògrafs de les
wishes to rehearsal any musical activity.
(paintings), at Ca la Pruna.
comarques gironines”. It consists in a set of 35 pictures in
- Torrent: Museu de la Confitura; tallers de
small format based on the personal livings of this young
- Divendres 26 de juny: I Cicle de Conferèn- Durant tot el mes de juliol:
confitures per a nens de 6 a 12 anys, durant els
photographer in which she manages to transmit the mecies La Marina Catalana: Supremacia a la
classes de surf d’onades, vol d’estels, windmesos de juliol i agost, cada dijous de 17:00h
mories that are a part of her personal and family memory.
Mediterrània i Expansió a l’Atlàntic. Ferran II
surf, kaiac, katamaran,
a 19:30h.
Very moving, these images are focused on the childhood
i la seva projecció exterior. A càrrec del projocs aquàtics, excursions... de 9:00h a
- Torrent: Museu of Jam: different jam worksmoments lived by the protagonist. So, in a very natural
fessor Ernest Belenguer Cebrià, Catedràtic
12:00h o de 17:00h a 19:00h.
hops for children from 6 to 12 years old, during
way and a great aesthetic and emotional strength, the
the months of July and August, every Thursday
d’Història Moderna, de la Universitat de
A l’Escola Nàutica de Pals.
artist pictures her grand mother and the place where she
from 17:00h to 19:30h.
Barcelona (UB). A Ca la Pruna a les 19:30h.
- Throuout thew month of July: wave Surf
has lived all her life. Highlighted on all the pictures of
- Friday 26 of June: I Cycle of Conferences
classes, kite flying, windsurf, kayak, catamathe exhibit, is the importance that the objects acquire,
“The Catalan Marine”: Supremacy over the
ran, aquatic games, excursions... from 9:00h
becoming icons of the plastic language.
Peratallada: Els Mercats Artesans d’Estiu.
Mediterranean and expansion to the Atlantic.
to 12:00h or from 17:00h to 19:00h. At the
Aquests mercats es van començar a organitFerran II and his outreach. By Professor Ernest
l’Escola Nàutica de Pals.
zar l’any 2000 amb l’objectiu de completar
Belenguer Cebrià, Professor in Modern History
i diversificar l’oferta comercial de qualitat
at Universitat de Barcelona (UB). It will take
- Del 25 de maig al 30 de juliol:
que ofereix aquesta població. Se celebren els
place at Ca la Pruna at 19:30h.
Cistelleria de l’Empordà tradicional i condissabtes dels mesos de juliol i agost, entre
temporània de Josep Mercader.
les 5 de la tarda i les 11 de la nit. Hi participen
- Divendres 26 de juny:
- From May 25th to July 30th:
prop d’una vintena de parades que ofereixen
Sessió de cinema, de 18:00h a 21:00h a
Josep Mercader’s traditional and contempoproductes d’alimentació elaborats artesal’Ateneu. Pel·lícula a escollir pel públic.
rary basket making.
nalment, a més dels artesans. Els visitants hi
- Friday 26th of June: Cinema session, from
poden trobar embotits, formatges, salses, pa de
18:00h to 21:00h at the Ateneu. Film to be
dàtil, galetes, fruites i verdures, anxoves, salses,
-August
coques, xocolata vi i oli. L’oferta d’artesania
decided by the audience.
se centra principalment en ceràmica, tèxtil,
orfebreria i vidre.
- Diumenge 28 de juny: Olimpíades
Peratallada: Summer craftsmanship markets. The- Dissabte 1 d’agost:
Infantils, de 15:30h a 20:00h. Activitats
se markets were first organized in 2000 with the aim
I Cicle de Conferències La Marina Catalana:
esportives diverses, encarades a nens i
of completing and diversify the quality commercial
Supremacia a la Mediterrània i Expansió a
nenes de 0 a 17 anys. Fútbol, gincames, jocs
offer of this village. They take place every Saturday
l’Atlàntic. La desconeguda vila de Pals al
tradicionals... També es farà una xocolatada
during July and August, from 5 p.m. to 11 p.m. There
S.XV: Noves aportacions del port de Pals.
i berenar popular.
are
some 20 stalls involved that offers handmade food
Eva Sans, Investigadora del CCH; Narcís
- Sunday 28th of June: Junior Olympics, from
besides or the craftsmen. Visitors can find sausages,
Subirana, Investigador local.
15:30h to 20:00h. Many sportive activities,
cheese, date bread, sauces, biscuits, fruit and vegeA Ca la Pruna a les 19:30h.
addressed to children from 0 to 17 years old.
tables, anchovies, different types of bread, chocolate,
- Saturday 1st of August:
Football, gimcanas (circuit race in which the
wine and oil. The artisan The artisanal offers is focused,
I Cycle of Conferences “The Catalan Marina:
contestants have to pass different tests and
basically on ceramic, textile, silver and glass
Supremacy over the Mediterranean and exactivities at every check point to continue),
pansion to the Atlantic. The unknown Village
traditional games,... There will also be a
of Pals at the XV century: New contributions
popular Xocolatada (chocolate party).
to the Port of Pals. Eva Sans, Investigator
from the CCH; Narcís Subirana, local Inves- Dijous 18 i divendres 19 de juny:
- July
tigator.
Campionat de Ping-Pong a l’Ateneu.
At Ca la Pruna at 19:30h.
El primer dia es juguen les eliminatòries
- Diumenge 5 de juliol: Ball de saló amb
i el segon dia les finals.
Leo i Rosa Mari, al Pati de Ca la Pruna, a les
- Diumenge 2 d’agost:
- Thursday 18th and Friday 19th of June:
20:00h.
Baixada de carretons
Ping-Pong championship at the Ateneu.
- Sunday 5th of July: Ballroom dancing with
- Sunday 2nd of August:
The first day the classificatory round will be
Leo and Rosa Mari, at the Patio of Ca la
First Pals Cart race (descending) a Pals.
- Calella de Palafrugell:
played and the second the finals.
Pruna, at 20:00h.
Cantada d’Havaneres, el dissabte 4 de juliol a les 22:30h a la
-Tots els dissabtes de l’any:
Platja del Port Bo.
- Dimarts 23 de juny: Revetlla de Sant Joan,
- Dissabte 11 de juliol:
Mercat de segona mà
- Calella de Palafrugell: Singing of Havaneres, Saturday, 4th of
amb un sopar popular, a la Plaça Ventura
Concurs de maquetes musicals. A la Platja
a la Plaça de Catalunya
July at 22:30h at Port Bo beach.
Ametller. Venda de tiquets a l’Oficina de
de Pals, des de les 12:00h fins a les 22:00h i
de 10:00h a 14:00h.
Turisme de Pals.
tot seguit concert fins a les 3:00h.
- Every Saturday of the year:
- Palafrugell: Festival dels Jardins de Cap Roig,
- Tuesday 23rd of June: Saint John’s Festival,
- Saturday 11 of July: Musical demo tapes
Second hand market at Plaça de Catalunya
del 5 de juliol al 15 d’agost, als Jardins Botànics de Cap Roig a
with a popular dinner, at Ventura Ametller
contest. At Platja de Pals, from 12:00h to
from 10:00h to 14:00h.
les 22:00h.
square. Tickets are available at the Tourism
22:00h and following they’ll be a concert
- Palafrugell: Jardins de Cap Roig Festival, from the 5th of July to
bureau of Pals.
until 3:00h.
the 15th of August at the Botanic Gardens of cap Roig, at 22:00h.
• Agost
• Juliol
Telèfons d’interès
• Ajuntament de Pals
Pl. Major, 7 - 17256 PALS
Tel. 972 63 61 61
www.pals.es - [email protected]
• Oficina de Turisme
Pl. Major, 7 - 17256 PALS
Tel. 972 63 73 80
www.pals.es - [email protected]
• Policia Local
Pl.Catalunya, s/n - 17256 PALS
Tel. 972 66 77 77
• Creu Roja
Platja de Pals - 17256 PALS
Tel. 972 63 61 26
• Urgències
Tel. 061
• Hospital Dr. Trueta
Tel. 972 94 02 00
• Farmàcia Dr.Massó
C/ Enginyer Algarra, 14 - 17256 PALS
Tel. 972 63 60 32
• Farmàcia Mercè Prat
Av.Mediterrània, s/n - 17256 PALS
Tel. 972 66 77 30
mpratfarmacia@worldonline
• Centre d’Atenció Primària Torroella
C/ Doctor Molinas, s/n
Tel. 972 76 11 01
• Hospital de Palamós
C/ Hospital, 36
Tel. 972 60 01 60
• Mossos d’Esquadra
Tel. 972 18 88 00
• Estació d’autobusos
Tel. 972 21 23 19
• RENFE
Tel. 902 240 202
• Aeroport de Girona
Tel. 972 18 66 00
ASSOCIACIÓ TURÍSTICA
DE PALS
President:
Lluís Parera (Golf Serres de Pals)
Vice President Primer:
Jean Paul Mulvaney (Escola Nautica de Pals)
Vice President Segon:
Jorge Dobner (Mediaconsult)
Tresorer:
Josep Font (Hotel Sa Punta)
Secretari:
Silvia Marti (Aparthotel Golf Beach)
Vocals:
Jaume Parals (El Xiulet de Pals)
Maria Teresa Renart (Camping Cypsela)
Alicia Josa (Hotel Mas Salvi)
Josep Parals (Capgirell)
Joan Parals (Arròs de Pals).
PALSTURISME MAGAZINE
Plaça constitució, 4 Púbol (La Pera)
17120 - GIRONA
Tel. 972 48 92 69 - 653 90 46 76
Mail:
[email protected]
[email protected]
Direcció:
Jordi Miret Sabater
Redacció:
Raquel Picas Ricart
Continguts:
Associació de turisme de Pals
Raquel Picas Ricart
Jordi Miret Sabater Disseny i maquetació:
Jordi Miret Sabater Jordi Trijueque Teixidor
Publicitat:
Jordi Miret Sabater Tel. 972 48 92 69 - 653 90 46 76
www.palsturisme.com
Juny - Juliol 2009
No t’ho perdis.
No te lo pierdas / Don’t miss it
5
uLLASTRET
Pàdel Serres
PÀDEL - GOLF SERRES DE PALS
Ctra. de Torroella de Montgrí
a Pals, s/n - 17256 PALS
Tel. 972 63 73 75
www.golfserresdepals.com
Golf Serres de Pals ha ampliado sus instalaciones deportivas con la apertura de dos
pistas de pádel de gran calidad: de cristal, con
césped artificial e iluminación. Las pistas están
abiertas al público en general y se pueden reservar por teléfono.
La primera quincena de Agosto se celebrará el
II Torneo de Padel de Verano donde parejas
masculinas, femeninas y mixtas competirán en
un entorno inmejorable. Entrega de premios y
sorteo de regalos al finalizar la competición. No
se lo pierdan!
Golf Serres de Pals has expanded its sports
facilities with the opening of two paddle
courts of great quality glass with artificial turf
and lighting. The tracks are open to the public
and can be booked by telephone.
The first half of August the Second Tournament
of Summer Paddle will be held, where male,
female and mixed couples will compete in a
unbeatable surrounding. Prize awarding and delivery of gifts after the competition. Do not miss!
Octopus Scuba School
Octopus Scuba School
Aparthotel Golf Beach No 5
Platja de Pals (0.05km)
Tel: 972667961-630824414
www.octoscuba.com
¡Aprende a bucear con nosotros! Tanto si
eres principiante como buceador cualificado,
te llevaremos a un paraje impresionante de aguas
cristalinas y peces amistosos. Como escuela, todas
nuestras inmersiones son acompañadas por instructores que hablan inglés y español. ¡Los niños de más
de 8 años son también bienvenidos! Las inmersiones de prueba empiezan en nuestra piscina donde
aprenderás habilidades, seguridad y como bucear.
Si no te sientes demasiado aventurero, prueba el
snorkel safari a lo largo de la costa o haz la increíble
excursión a las Islas Medas – ¡equipo e instrucción
incluido! Visita nuestro centro de buceo cuando
quieras (al lado del Superstop). Presentando este
anuncio obtendrás un 10% de descuento en tus
compras de mascarillas, aletas y snorkels
Learn scuba diving with us! For either beginners or qualified divers, we will take you to an
amazing place with crystal waters and friendly fish.
As a school all our dives are escorted by our qualified,
English/Spanish speaking Divemasters or Instructors,
children from 8 years old are very welcome! Try Dives
start in our pool, you will learn skills, safety and how
to dive, after that we can take you to a beautiful underwater world. If you are not feeling so adventurous,
try a snorkel safari trip along the beautiful coastline
or take the truly unbelievable trip to the world famous
Medes Islands – equipment and instruction included!
Be welcome to visit our dive centre (next to Superstop),
with this advertisement you have 10% off from masks,
fins or snorkels purchases.
Ruïnes d’Ullestret
La Ciutat Ibèrica més important de Catalunya
La ciutat ibèrica d’Ullastret és el nucli urbà més
important d’aquesta cultura descoberta fins
ara a Catalunya. Està situada en el Puig de Sant
Andreu, al Baix Empordà, des d’on es domina el
paisatge suau i tranquil d’aquest entorn.
Per descobrir com era la vida a Ullastret, el jaciment compta amb un conjunt de serveis i activitats dirigits a la diferent tipologia de públic al
llarg de l’any. Un itinerari arqueològic complementat per un itinerari de natura i un museu
són els recursos bàsics que té el visitant per
apropar-se al coneixement d’aquesta cultura.
A l’estiu però, cal destacar la visita teatralitzada
“Indiketa, Ultibels i Bintar. Una visita singular a
Ullastret”, en la que tres personatges ibers faran
reviure un moment clau de la història: el que
suposà per als ibers l’arribada dels romans. Tots
els visitants que s’acostin al jaciment podran
gaudir d’aquesta visita de franc els primers dissabtes i diumenges dels mesos de juliol i agost
i el primer diumenge de setembre. També, el 3
i 4 d’octubre se celebrarà el 9è Cap de Setmana
Ibèric.
the year. An archaeological itinerary, complemented by a nature itinerary and a museum are the
basic tools that the visitor has to approach and
get to know to this culture.
However, we must highlight the theatrical guided
visit that takes place in summer: “Indiketa, Ultibels
i Bintar. A remarkable visit to Ullastret.” in which 3
Iberian characters will make you relive a key moment in history: the consequences for the Iberians
of the arrival of the Romans. All the visitors that
visit the site will benefit of this guided tour for free
the first Saturday and Sunday in July and August
and the first Sunday in September. Also, on the 3rd
and 4th of October will take place the 9th Iberian
weekend.
ULLASTRET
Ocitània
Ctra. Torroella de Montgrí
a Parlavà km 0,5
17257 GUALTA
Tel. 972 75 50 82
www.ocitania.cat
GPS: 42º 02’ 05” - 3º 07’ 08”
Divertit, fàcil i ecològic. Així són els Segway X2,
una nova manera de fer excursions per tot l’Empordà.
Amb aquest vehicle elèctric
de conducció sorprenent
podràs pujar muntanyes o recórrer la platja, tant passejar
pels camins rurals com pels
carrers d’una poble,... S’aprèn
a conduir en dos minuts i
un guia us acompanyarà.
Les rutes són aptes per a tothom i surten des de la seu
d’Ocitània o des dels millors
hotels i cases rurals. Ocitània
també ofereix lloguer de tàndems o lloguer de minibuggies per als més petits.
Fun, eco-friendly and
easy. These are the Segway X2, an innovating way
of enjoying rides through
the Empordan region.
With this exhilarating electric
vehicle you can go up hilly terrain or on the beach, along
nature trails as well as paved
streets through towns,... It only
takes a few minutes in learning to drive it and you will be
accompanied by a guide. The
tours are apt for everyone and
start either at Ocitània headquarters or from the best hotels
and country houses. Besides
segways, Ocitània also offers
guided quad excursions, bicycle rental or minibuggies rental
for children.
Paintball Empordà
PAINTBALL L’EMPORDÀ
Ctra. Torrent a Pals, km 0,8
Tel. 639 333 282
www.paintballemporda.com
Entre el mar i la muntanya t’oferim un concepte diferent de diversió. Al Paintball Empordà,
posem a prova les habilitats de cadascú, a l’hora
de planificar estratègies i ser molt ràpids amb els
nostres reflexes. Una de les millors maneres de passar una bona estona entre amics i familiars en una
zona privilegiada on la natura i el joc t’abstreuen del
ritme frenètic del dia a dia. Està situat a l’Empordà
en ple centre de la Costa Brava en el poble de Torrent, entre Pals i Palafrugell, a 25 minuts de Girona,
20 de Platja d’Aro i Figueres, i a 10 de l’Escala Palamós i la Bisbal d’Empordà. Vine a provar-ho i segur
que tindràs ganes de repetir ben aviat.
Between the sea and the countryside, we offer
you a different concept of leisure. In Paintball
Empordà we test your abilities for planning strategy and quick reflexes. One of the best ways of having fun, with our family and friends, in a unique
environment where nature and games help you
disconnect of the everyday hectic pace. It is located
in the Empordà, in the middle of La Costa Brava in
the village of Torrent, between Pals and Palafrugell,
only 25 minutes from Girona, Platja d’Aro and Figueres, and only 10 minutes from L’Escala, Palamós and La Bisbal d’Empordà. Come try and you’ll
soon want to repeat the experience!
La ciudad ibérica más importante de
cataluña
La ciudad ibérica de Ullastret es el núcleo urbano
más importante de esta cultura descubierta hasta ahora en Cataluña. Está situada en el Puig de
Sant Andreu, en el Baix Empordà, desde donde
domina el paisaje suave y tranquilo de este entorno. Para descubrir como era la vida en Ullastret,
el yacimiento cuenta con un conjunto de servicios
y actividades dirigidos a la diferente tipología de
público a lo largo del año. Un itinerario arqueológico complementado por un itinerario de naturaleza y un museo son los recursos básicos que
tiene el visitante para acercarse al conocimiento
de esta cultura.
En verano, cabe destacar la visita teatralizada “Indiketa, Ultibels y Bintar. Una visita singular a Ullastret”, en la que tres personajes íberos harán revivir
un momento clave de la historia: lo que supuso
para los íberos la llegada de los romanos. Todos
los visitantes que se acerquen al yacimiento podrán disfrutar de esta visita gratuita los primeros
sábados y domingos de los meses de julio y agosto, y el primer domingo de septiembre. También,
los días 3 y 4 de octubre se celebrará el 9è Fin de
Semana Ibérico.
ULLASTRET
The most important iberian city in catalunya
The Iberian city of Ullastret is the most important
construction of this culture found, to the day, in
Catalunya. It is located on Puig de Sant Andreu,
in the Baix Empordà, from were it governs down
over the smooth and quiet landscape of the surroundings.
To find out how life was in Ullastret, the archaeological site offers a number of services and activities
destined to the different types of visitors throuout
“Indiketa, Ultibels i Bintar”
ULLASTRET
La Cité ibérique la plus importante de
Catalogne
La cité ibérique d’Ullastret est le centre urbain le
plus important de cette culture, découvert à ce
jour en Catalogne. Elle est située à Puig de Sant
Andreu, dans la région du Baix Empordà, d’où l’on
domine le paysage clément et tranquille de cet
environnement.
Pour découvrir comment était la vie à Ullastret, le
site archéologique est doté d’une série de services
et d’activités pour différents types de publics tout
au long de l’année. Un itinéraire archéologique
complété par un itinéraire nature et un musée
sont les ressources élémentaires dont dispose le
visiteur pour connaître de plus près cette culture. Mais en été, il convient de souligner la visite
théâtralisée “Indiketa, Ultibels i Bintar”. Une visite
particulière d’Ullastret”, dans laquelle trois personnages ibères feront revivre un moment clé de
l’histoire: celui qu’a supposé l’arrivée des romains
pour les Ibères. Tous les visiteurs se rendant sur le
site archéologique pourront profiter gratuitement
de cette visite les premiers samedis et dimanches
des mois de juillet et août et le premier dimanche
de septembre. Les 3 et 4 octobre, on fêtera également le 9ème week-end Ibérique.
Museu d’Arqueologia
de Catalunya - Ullastret
Afores, s/n. Puig de Sant Andreu
17114 Ullastret (Baix Empordà)
Tel. 972 17 90 58
www.mac.cat
6
www.palsturisme.com
Juny - Juliol 2009
Gent dePals
Pals people
Comerç de Pals
Gelateria Dino
Una meravellosa gelateria
en el centre del nucli antic
del poble, on pot aturar-se,
submergir-se en l’atmosfera i
decidir quin dels molts sabors
dels gelats artesans, batuts de
llet, fruita fresca, “Orxata”, granissat, sucs, creps… li agradaria prendre, per a poder
refrescar els calorosos dies
d’estiu mentre es passeja pel
cas antic del poble.
A fantastic ice cream saloon
in the centre, the perfect place to stop and dive in the ice
cream world while you decide
which of the many flavours of
artisan ice cream, milk shakes,
fresh fruit, “Orxata”, sherbet,
sorbet, fruit juice, crêpes... you
fancy to cool down in the warm
Summer days, while you walk
through the Old Town of the
village.
INTERMAR
C/ Horts, 5 - 17256 PALS
Tel. 972 66 75 23
Podem realitzar el manteniment de la seva piscina i també
proporcionar-li tots els accessoris que necessiti. Res com
tenir la piscina apunt quan
arriben els dies més calorosos
de l’any. A més és important
comptar amb algú de confiança per a possibles complicacions d’última hora.
We can take care of the maintenance of your swimming
pool and provide you with any
accessory you may need. There
is nothing like having your swimming pool ready when the
hot summer days arrive, and to
count with a trustworthy company, that won’t let you down
when those last minute complications arise.
JAABA
C/Hospital, 13 Casc Antic de Pals
17256 PALS
Tel. 972 63 64 54
Els bonics articles que trobarà
a les nostres botigues han estat cuidadosament seleccionats per nosaltres mateixos,
durant els viatges exòtics que
hem anat fent. A més, tot està
fet artesanalment i en petites
quantitats, de manera que
serà difícil trobar algú amb les
mateixes peces.
In our shops you will find lovely
articles that we have carefully
selected for you from our exotic trips. Moreover they have all
been hand made and there are
only a few of them so it will be
pretty difficult to find someone
who owns the same pieces.
Abierto cada día de la 8:00h
hasta medianoche. Auténtica
comida fresca italiana, pizzas
italianas, comida para llevar,
deliciosos desayunos i buenos
precios. Cocina italiana. Fabulosos almuerzos italianos.
Open everyday all year from 8
to midnight. Authentic fresh
Italian food, Italian Pizzas, takeaway service, morning delicious
breakfast and great prices. Italian
Cuisine. Amazing Italian dinners.
DINO
Plaça Major, 5
17256 PALS
Tel. 972 63 69 47
PALS GOLFING SOCIETY
Aquest grup de “golfistes”, són uns anglesos molt entranyables.
La majoria d’ells ja estan jubilats, però tant aquests com els que
encara treballen, tots són residents d’aquesta zona. Cada dijous
van a jugar al Golf Serres de Pals passant així una estona d’allò més
agradable.
Intermar
These golfers are a group of adorable Brits. Most of them are
already retired, but both the retired and those still working, are all residents of this area. Every Thursday
they will go play at Golf Serres de Pals
having a lovely time.
LLORENÇ AGUSTÍ
Nascut als Masos de Pals, fa 15 anys que és el conserge de la casa de
cultura Ca La Pruna. Gran aficionat al futbolí i a la tertúlia amb els
amics, si el voleu trobar, sapigueu que algunes tardes va a Can Maimí a
jugar a la Botifarra.
Born in Masos de Pals, for 15 years has been the concierge of the Culture house Ca La Pruna. A big football
follower loves long socail chats with friends,and if
you want to find him, know that some afternoons he goes to Can Maimí to
play Botifarra.
Maria i Fàtima Luna Rubirola.
La Maria té 19 anys i la Fàtima 23. Aquestes dues noies nascudes a Banyoles, ara formen part de les nits de Pals, ja que són les que ens posen
copes amb un somriure gratuït al Double Dutch, el Bar de l’Estefan a la
Platja de Pals.
Maria is 19 and Fàtima 23. These two girls, born in Banyoles, are now a part of the nights of Pals, as they are the
ones that will serve you with a smile at Double Dutch,
Stefan’s bar, at the Beach of Pals.
JAABA
Spinelli
Café – Restaurante
Pastelería Spinelli
C/ Enginyer Algarra s/n
Telf: 972 63 73 81
Josep Planes Planes
Nascut a Corts, al Pla de l’Estany, fa 10 anys que és el rector de l’Església
de Sant Pere de Pals. El podeu trobar fent missa, els dissabtes a les
20:00h i els diumenges a les 12:00h. (juliol i agost, també els diumenges
a les 20:00h).
Born at les Corts del Pla de l’Estany, has been the rector of
Saint Peter’s church of Pals for 10 years. You can find him
saying Mass Saturdays at 20:00h and Sundays at
12:00h.(Also Sundays at 20:00h during July
and August).
Terrassa exterior
Menjador interior
Producte
recomanat
Producte RECOMANAT
La Botifarra de la Carnisseria dels Germans Saló
The Botifarra of the Saló Brothers Butcher shop
Jaume Gou Puig
Nascut a Pals, actualment regenta l’estanc d’aquesta població. Entre
d’altres coses va ser regidor de turisme de l’Ajuntament de Pals durant
molts anys. Actualment és el president del Futbol de Pals i també del
Gremi d’estanquers de la província de Girona.
Born in Pals, he currently runs the tobacconist of Pals. Among
other things he was councillor for tourism of the City Council of Pals for many years. He is currently the president of
Pals Football Club and the Gremi d’estanquers
of the province of Girona.
SUPERMERCATS SUMA
C/ Sant Fructuós, 10
17256 PALS
Tel. 972 66 73 50
[email protected]
Aquesta carnisseria situada al carrer principal de Pals
és reconeguda per la qualitat dels seus productes i
la varietat que n’ofereix. Un bon exemple en són les
seves botifarres, totes elles fetes a mà. Podem trobarne de ceba i formatge, d’alls tendres, d’escalivada, de
porc ibèric, de bolets... Cada setmana n’hi trobarem
d’un parell o tres de tipus diferents, en funció de
l’època de l’any o dels productes més frescos que
hagin pogut aconseguir en aquell moment. Per altra
banda, si ho voleu en podeu encarregar del tipus que
més us agradi i encantats us les prepararan. .
The butcher shop, located on the main street of Pals is
popular for the quality and variety of their products. A
good example are their sausages, all handmade. We
can find them wiht cheese and onion, garlic, escalivada (roated vegetables) Iberian pork, mushrooms
... Each week there will be a couple or three different
types, depending on the time of the year or on teh
products that were freshes at that time. Furthermore,
if you want you can order the any kind you want and
they will gladly make them for you..
www.palsturisme.com
Juny - Juliol 2009
7
Doctor-Dokterspost-Arzt
Enfermeria-Verpleegpost-Nurse
El centro médico Platja de Pals, dirigido por la Dra. Ana Belén Solans,
se ha trasladado a los Masos de Pals. Ahora nos encontrará encima
de la farmacia. Siete años de experiencia nos avalan.
De dokterspost van Platja de Pals, geleid door Dra. Ana Belén Solans,
is verhuisd naar Masos de Pals. U kunt ons vinden bij de apotheek.
Zeven jaar ervaring is uw garantie voor kwaliteit.
Le centre médical de Platja de Pals, dirigé par le Dra. Ana Belén Solans, a été transféré à Masos de Pals. Vous nous pouvez trouver dessus la pharmacie. Sept ans d’experience c’est votre garantie de qualité.
The medical center of Platja de Pals, directed by Dra. Ana Belén Solans, has move to Masos de Pals. You can find us above the chemist.
Seven years of experience is your guaranty for quality.
Ärtzcentrum “ Platja de Pals”, unter leitung von Dra. Ana Belén Solans, hat sich zu Masos de Pals. Sie können nun über die Apotheke.
Sieben jahre erfahrung.
Tenemos 2 centros médicos:
uno en Estartit desde el 1999 y
éste en Pals desde el 2002. Somos
médicos generales con amplia experiencia en pediatria y traumatologia.
Nuestro servicio de enfermeria, siempre bajo supervisión médica, realiza
cura de heridas y administración de
inyectables. Realizamos control de enfermedades crónicas (tensión arterial,
glucemia) y tramitamos controles de
Sintrom así como analíticas de sangre
y orina. Nuestros centros están dotados de electrocardiograma, oxígeno
así como del material necesario para
resolver emergencias médicas. Contamos con un servicio especial para
pacientes con EPOC (asma, bronquitis
crónica o enfisema) que requieran una
intervención rápida con tratamientos
vía inhalatoria. Si fuera necesario consultar con especialistas, colaboramos
con los mejores facultativos en cada
enfermedad, tanto en Girona como
en Barcelona. En caso de necesitar
hospitalización, tenemos combenios
con clínicas privadas a través de mutuas y realizamos seguimiento del
paciente durante el ingreso y tras alta
hospitalaria. También nos desplazamos a domicilios particulares, hoteles
o campings.
We have two medical
centres : one in Estartit
since 1999 and other in Pals
since 2002. We are general
doctors with a long experience in traumatology,
pediatric and ear problems.
We have ECG, oxygen therapy with oxygen mask for
breath problems (asthma,
emphysema bronchitis)
and instrumental for medical emergencies. We go to
the apartments, hotels or
apartments. If you need to
go to the hospital, we work
with travel insurances and
he have an English translator on the clinic. So you can
feel like in your country. If
you have health problems,
don`t hesitate: choose the
doctors with the longest
experience and prestige in
Pals.
Nous avons 2 cabinets de mèdecin, un á
L`Estartit depuis 1999 et un
à Pals depuis 2002.
Médicine gènerale avec
beaucoup d`expérience de
pédiatrie, traumatologie et
problèmes d`oreilles.
Nous avons ECG, oxigène
et therapie aèrosoles (asma,
bronquitis, etc).
Service de mèdecin particulier (maison, appartement,
hotel ou camping).
Dans le cas qui´l faut être
hospitalisè, on vous offre
notre service de traduction
gratuit, on travaille avec les
assurances.
Avec problèmes de santè, vous pouvez choisir le
service avec d`avantage
d`expèriencie et prestige à
Pals.”
Abierto a partir del día 1 de Julio.
Open the 1 of July
Nous auvurons le 1 er julliet
Dra. Ana Belén Solans, Lucienne Van Den Berg,
Belinda Palomer e Ingrid Urban.
Wir sind mit zwei Ärztezentren vertreten, seit 1999
in L’Estartit und hier in Pals seit
2002.
Wir sind Allgemeinärzte und
haben grosse Erfahrung in den
Bereichen Unfallmedizin, Kinderheilkunde und bei Gehörproblemen.
Unsere Krankenpfleger führen
alle Arten von Verlezungsbehandlungen und Injektionen durch.
Ausserdem machen wir Kontrollen von Bluthochdruck und
Zucker und organisieren Blutund Urinanalysen, sowie Überprüfungen von Macromar.
Wir verfügen über Elektrokardiogramm (EKG), Sauerstoff und
Masken für Inhalationsbehandlungen (Asthma, Bronchitis
usw.).
Wir machen Hausbesuche, auch
in Hotels, Ferienhäusern oder auf
Campingplätzen.
Vertrauen sie bei Fragen zur Gesundheit einem der erfahrendsten und angesehensten medizinischen Dienste von Pals.
Onze dienstverlening wordt
aanbevolen door het Nederlandse
en Belgische consulaat alsmede door de
Nederlandse club van de provincie Girona. We beschikken over twee doktersposten, een in l’Estartit, sinds 1999, en
een in Pals, sinds 2002. Wij zijn artsen
met een ruime ervaring in heelkunde,
kindergeneeskunde, KNO, en chronische aandoeningen. Onze verpleegkundigen verzorgen allerlei wonden, en
geven injecties, altijd onder toezicht van
een arts. Wij controleren de bloeddruk,
het suikergehalte in het bloed, en regelen bloed analyse en INR contrôle.
Wij beschikken over een ECG apparaat,
wij kunnen zuurstof toedienen en wij
zijn uitgerust om alle spoedeisende medische handelingen te verrichten.
Voor ernstige ademhalingsproblemen
(astma, bronchitis, emfyseem) bieden
wij een behandeling aan, van inhalering
van zuurstof en medicijnen.
Wanneer ziekenhuisopname noodzakelijk is, werken wij met Nederlandse
ziektekostenverzekeringen samen. Wij
hebben in het ziekenhuis tolken, zodat u
zich in het ziekenhuis thuis zult voelen.
Ook leggen wij huisbezoeken af (op de
camping, in het hotel of bij u thuis).
In het lokaal, waar wij voorgaande 7 jaren praktijk hielden, bevinden zich nu
mensen, die niets met ons van doen
hebben, ook niet met onze medische
dienstverlening.
Bij gezondheidsproblemen twijfel niet,
kies altijd voor de u bekende goede
artsen!
Wij openen 1 Juli
PARLEM CATALÀ
CENTRE MÉDIC
PLATJA DE PALS
C/ a la Platja , nº 101
MASOS DE PALS
17256 PALS
telf: 660-875-011
[email protected]
HABLAMOS CASTELLANO
WIJ SPREKEN NEDERLANDS
ON PARLÉ FRANÇAIS
WE SPEAK ENGLISH
MAN SPRIC DEUTSCH
HABLAMOS ITALIANO
Fachada “Centre Médic Platja de Pals”
8
www.palsturisme.com
Juny - Juliol 2009
La badia de Pals,
un indret natural amb
gran varietat de vents i
estats de la mar, que fan
que sigui la zona ideal
per a practicar-hi tot tipus
d’esports nàutics.
Des de ja fa més de 25 anys per la
platja de Pals han passat i continuen
passant molts practicants de diferents
modalitats nàutiques; els primers van
ser la vela i el katamarà com als més
clàssics. Després va aparèixer el windsurf (anys 80-90), a principis del 2000
va irrompre amb força el kitesurf (surf
amb estel) i també el surf ha començat
a ser practicat amb assiduïtat quan les
condicions ho permeten, per part de
gent de Pals i fa només 2 anys que el
paddle surf (surf amb rem) fruit de la
influència de les Illes Hawaii també té
incondicionals pioners de la zona . És
una modalitat que pot arribar a convertir-se en l’esport del nou mil·lenni
ja que és fàcil d’aprendre i és apte per
a totes les edats. No ens oblidem tampoc del kaiac de mar, i el bodyboard i
skim board pels més petits. La badia
de Pals es pot considerar doncs , com
un estadi natural on practicar multitud
d’esports nàutics amb una gran variabilitat de vents (tramuntana, garbí,
llevant gregal) i estats de la mar diferents que aconsellen uns o altres tipus
de pràctica i que són molt preuats en
cada cas. Fins i tot atreuen practicants
de llocs molt llunyans que són capaços
de fer molts km per arribar a la nostre
costa per posar-se a l’aigua i gaudir. Al
1997 a Pals va néixer la primera botiga
especialitzada : Capgirell, situada al casc
urbà que ha esdevingut el referent a la
zona ; recentment amb la creació del
Club Vela Pals s’ha pogut aglutinar els
aficionats al katamarà i vela lleugera i
poder tenir les embarcacions a peu
de platja i poder organitzar i participar
en competicions reglades. També fa
3 anys va néixer l´Escola Nàutica de
Pals amb professionals de molta experiència en el sector, amb titulacions
adequades i sobretot amb un gran coneixement de la zona, que han cobert
les necessitats que tenia aquest platja
en quant a serveis i formació especifica
per a tots els estiuejants i gent de Pals
en general. Els seus serveis són: classes
i lloguers de totes les modalitats (katamarà, windsurf, kitesurf, surf, kaiac,
paddle surf) servei de rescat, servei
de pàrking, activitats per a empreses,
grups infantils…) És molt important
quan volem iniciar-nos en un esport
aquàtic fer-ho amb el material adequat
i amb l’assessorament de professionals;
ja que el mar és un mitjà hostil que ens
pot conduir en poc temps a una situació potencialment perillosa que pot
desembocar en actuacions de rescat
d
a
j
t
a
l
p
La
o
p
s
e
s
l
e
i
i que cal evitar en la
mesura del possible: canvis sobtats
de vent, onatge creixent, corrents,
fred, etc… i fer que passem de gaudir
del mar a posar la nostra vida i la de
terceres persones en perill. És per això
que el mar s’ha de saber aprofitat i a la
vegada respectar.
- Què cal tenir en compte abans
de practicar qualsevol d’aquests
esports?
1. Cal protegir-se adequadament amb
crema d’alta protecció solar i resistent
a l’aigua.
2. Utilitzar vestimenta de neoprè ja
que, encara que l’aigua pugui semblar calenta, si tenim algun problema i allarguem l’estada a l’aigua, pot
aparèixer l’hipotèrmia.
3. Utilitzar l’armilla salvavides que ens
doni més flotabilitat en cas de sinistre
o caiguda i ens permeti esperar els
serveis de rescat.
4. Fer cas de les indicacions dels professionals (escola nàutica, creu roja,
salvament marítim) i navegar per les
zones acotades.
Durant tot el mes de juliol: classes de
surf d’onades, vol d’estels, windsurf,
kaiac, katamaran, jocs aquàtics, excursions... de 9:00h a 12:00h o de 17:00h a
19:00h. A l’Escola Nàutica de Pals.
Durant tot el mes de juliol: classes de surf d’onades, vol d’estels,
windsurf, kaiac, katamaran, jocs
aquàtics, excursions... de 9:00h
a 12:00h o de 17:00h a 19:00h. A
l’Escola Nàutica de Pals.
Desde ya hace más de 25
años por la playa de Pals han pasado y
continúan pasando muchos practicantes de diferentes modalidades náuticas;
los primeros fueron la vela y el catamarán como los más clásicos. Después
aparecieron el windsurf (años 80-90), a
principios del 2000 irrumpió con fuerza
el kitesurf (surf con cometa) y también
el surf ha empezado a ser practicado
con asiduidad cuando las condiciones
lo permiten por parte de gente de Pals
y hace sólo 2 años que el paddle surf
(surf con remo) fruto de la influencia
de las Islas Hawaii también tiene
incondicionales pioneros de
la zona. Es una modalidad que puede llegar
a convertirse en el
deporte del nuevo
milenio ya que es
fácil de aprender
y es apto para
todas las edades.
No nos olvidemos
tampoco del kaiac
de mar, y del bodyboard y skim board
para los más pequeños.
La playa de Pals y los deportes náuticos
La bahía de Pals, un paraje
natural con gran variedad de
vientos y estados de la mar, hacen que sea la zona ideal para
practicar todo tipo de deportes
náuticos.
La bahía de Pals se puede considerar,
pues, como un estadio natural en el que
practicar multitud de deportes náuticos
con una gran variabilidad de vientos
(tramuntana, garbí, levante gregal) y
estados de la mar diferentes que aconsejan unos u otros tipos de práctica y
que son muy preciados en cada caso.
Incluso atraen practicantes de lugares
muy lejanos que son capaces de recorrer
muchos km para llegar a nuestra costa
para ponerse en el agua y
gozar. En 1997, en Pals, nació la primera
tienda especializada: Capgirell, situada
en el casco urbano que se ha convertido
en un referente en la zona; recientemente con la creación del Club Vela Pals se
ha podido aglutinar a los aficionados
al catamarán y vela ligera y se pueden
tener las embarcaciones a pie de playa
y poder organizar y participar en competiciones regladas. También, hace 3
años, nació la Escuela Náutica de Pals
con profesionales de mucha experiencia
en el sector, con titulaciones adecuadas
y sobretodo con un gran conocimiento
de la zona, que han cubierto
las necesidades que tenía
esta playa en cuanto
a servicios y formación específica
para todos los
veraneantes y
gente de Pals
en general.
Sus servicios
son: clases y
alquileres
de
todas las modalidades (catamarán,
windsurf, kitesurf, surf,
cayac, paddle surf) servicio
de rescate, servicio de parking, actividades para empresas, grupos infantiles…)
Es muy importante, cuando queremos
iniciarnos en un deporte acuático, hacerlo con el material adecuado y con
el asesoramiento de profesionales; ya
que el mar es un medio hostil que nos
puede conducir en poco tiempo a una
situación potencialmente peligrosa que
puede desembocar en actuaciones de
rescate y que hay que evitar en la medida de lo posible: cambios súbitos de
viento, oleaje creciente, corrientes, frio,
etc… y hacer que pasemos de disfrutar
del mar a poner nuestra vida la de terceras personas en peligro. Es por eso que
el mar se ha de saber aprovechar y, a la
vez, respetar.
- ¿Qué hay que tener en cuenta antes de practicar cualquiera de estos
deportes?
1. Hay que protegerse adecuadamente
www.palsturisme.com
Juny -Juny
Juliol- 2009
9
ACTIVITATS A LA PLATJA DE PALS
Windsurf
Catamarans
Kitesurf
Surf
Paddle surf
Kaiac
Bodyboard
Banana
s
l
a
de P
s
c
i
t
u
a
n
s
t
r
o
con crema de alta
protección solar y resistente al agua.
2. Utilizar vestimenta de neopreno ya
que aunque el agua pueda parecer caliente, si tenemos algún problema y prolongamos la estancia en el agua, puede
aparecer la hipotermia.
3. Utilizar el chaleco salvavidas que nos
de más flotabilidad en caso de siniestro
o caída y nos permita esperar a los servicios de rescate.
4. Hacer caso de las indicaciones de
los profesionales (escuela náutica, cruz
roja, salvamento marítimo) y navegar
por las zonas acotadas.
Durante todo el mes de julio: clases
de surf de olas, vuelo de cometas,
windsurf, kaiac, katamaran, juegos
acuáticos, excursiones... de 9:00h a
12:00h o de 17:00h a 19:00h. En la
Escuela Náutica de Pals.
The Beach of Pals and nautical sports
The bay of Pals is a natural area
with a wide range of winds and
sea states, which make the
area ideal to practice all kinds
of water sports.
For over 25 years the beach of Pals has
been a place in which many people
have been, and continue to go, practice
different types of sailing activities; the
first ones were sailing and Catamaran
as classics. Then came the windsurf (80’90’), in the early 2000 kitesurf broke hard
(surf with a kite) surf has also started to
be practiced assiduously, by people of
Pals, when conditions allow it, and 2
years ago, paddle surfing (surfing with a
paddle), a result from the influence of the
Hawaiian Islands, has gained unconditional pioneers in the area. This last one
is a sport that could become the sport
of the new Millennium since it is easy to
learn and is suitable for all ages. Let us
not forget the sea kayak, bodyboard and
Skim board and for children. The Bay of
Pals can be considered, therefore, as a
natural stadium in which practice many
water sports with a great variability of
wind (Tramuntana, Garbí, Gregal east)
and states of the sea
suitable for one or other practice and
that are very valuable in each case. It
even attracts people from very distant
locations that are ready to travel big distance to reach our coastline to get out
on the sea and enjoy. In 1997 opened the
first specialized store in Pals:
Capgirell, located in the
heart of the old town
and that has become a benchmark
in the area. Recently with the
foundation of
the Club de vela
de pals (Pals
Sailing
Club),
catamaran and
sailing fans have
been able to come together and have the boats
on the beach and organize and
participate in regulated competitions.
Also 3 years ago the Escola Nàutica de
Pals (Nautical School of Pals) was born
and counts with professionals with
extensive experience in the sector, with
the appropriate qualifications and with
a great knowledge of the area, which
have fulfilled the service and specific
training needs that this beach had, for
all holiday makers and people of Pals.
Its services include classes and rentals
of all kinds (Catamaran, windsurf,
kitesurf, surf, kayak, paddle surfing)
rescue service, parking service, business activities, children’s groups ...) It is
very important when we get started in
a water sport to do it with the proper
equipment and with professionals advice, because the sea is a hostile environment and can very quickly put us is
a potentially dangerous situation that
can lead to rescue actions that should
try to be avoided: sudden changes of
wind, big waves, drafts, cold, etc ... that
can turn an enjoyable activity into a
life risk for us or others. That’s why we
should know how to enjoy the sea but
respect it at the same time.
- What should be taken into account before practising any of these sports?
1. You need to protect your skin correctly
with water resistant sun screen.
2. Use always the proper neoprene clothing, because even
though the water seems warm, hypothermia could appear if we have any
problem and to stay in the water for longer that we expected.
3. In case of crashing or falling into the
water, always use the life vest that provides higher floatability that
allows you to wait until
rescued.
4. Obey the professionals’ directions
(Sailing school,
Red Cross, lifeguards) and sail
within the reserved areas.
Throughout
the month of
July: classes of
wave surfing, Kite
flying, windsurf, kaiac,
katamaran, aquatic games,
excursions… from 9:00 h to 12:00
h or from 17:00 h to 19:00 h. In Pals
Nautical School.
La plage de Pals et les sports
nautiques
La baie de Pals, un site naturel
doté d’une grande variété de
vents et d’états de mer, est une
zone idéale pour la pratique de
sports nautiques en tout genre.
La baie de Pals peut, en quelque sorte,
être considérée comme un stade naturel
dans lequel pratiquer une multitude de
sports nautiques avec une grande variabilité de vents (tramontane, suroît,
levante gregal) et des états de mer
différents qui recommandent
certains types de pratiques
ou d’autres et sont très
prisés dans tous les cas.
Ils attirent même des
amateurs venus de
très loin, capables
de parcourir de
nombreux km
pour arriver sur
notre côte afin
de profiter de
l’eau.
En 1997,
à Pals, est née la première boutique spécialisée: Capgirell, située dans
le centre-ville, qui est devenue une référence dans la zone; récemment, avec la
création du Club de Voile de Pals on a pu
regrouper les amateurs de catamaran
et de voile légère, pouvant désormais
disposer des embarcations en bord de
plage et organiser et participer à des
compétitions en règle.
Il y a 3 ans, l’Ecole Nautique de Pals a
également vu le jour, avec des professionnels dotés d’une grande expérience
dans le secteur, de diplômes adéquats
et surtout d’une grande connaissance
de la zone, qui ont couvert les besoins
de cette plage en matière de services et
de formation spécifique pour tous les
vacanciers et les gens de Pals en général.
Leurs services consistent en des classes
et locations dans toutes les modalités
(catamaran, windsurf, kitesurf, canoëkayak, stand up paddle), service de secours, service de parking, activités pour
les entreprises, groupes infantiles…). Il
est très important, quand nous voulons
nous initier à un sport nautique, de le
faire avec le matériel adéquat et les conseils de professionnels; la mer étant un
milieu hostile qui peut provoquer en peu
de temps une situation potentiellement
dangereuse pouvant requérir des secours, ce qu’il faut éviter dans la mesure
du possible: brusques changements
de vent, houle montante,
courants, froid, etc. faisant qu’au lieu
de jouir de
la mer ,
nous en
venons à mettre notre vie et celle
de tierces personnes en danger. C’est
pour cela qu’il faut savoir profiter de la
mer et la respecter à la fois.
Que faut-il prendre en compte avant de
pratiquer un de ces sports?
1. Il faut se protéger de façon adéquate
avec une crème solaire haute protection
et résistante à l’eau.
2. Utiliser une tenue en néoprène étant
donné que, bien que l’eau puisse sembler chaude, si nous avons un problème et prolongeons notre séjour dans
celle-ci, nous pouvons être victimes
d’hypothermie.
3. Utiliser le gilet de sauvetage qui nous
procure une plus grande flottaison en
cas d’accident ou de chute et nous permet d’attendre les services de secours.
4. Prendre en compte les indications des
professionnels (école nautique, croix
rouge, secours maritime) et naviguer
dans les zones délimitées.
Pendant tout le mois de juillet : des
classes de surf de vagues, vol de
comètes, windsurf, kaiac, katamaran, jeux aquatiques, excursions…
de 9:00 h à 12:00 h ou de 17:00 h
à 19:00 h. Dans l’École Nautique de
Pals.
10
www.palsturisme.com
Juny - Juliol 2009
Cristòfor Colom a la
vila i al port de Pals
Eva Sans.
Investigadora Cercle Català d’Història.
“I vaig venir a la vila de Pals que és port de mar, on vaig
armar tres vaixells molt aptes per a tal empresa. I vaig
partir del dit port molt abastat de molts manteniments
i de molta gent de la mar a tres dies del mes d’agost del
1492, un divendres, mitja hora abans de l’alba...”. Són les
paraules de l’Almirall Cristòfor Colom des del seu diari a
bord, el diari de navegació on recollia diàriament els detalls del que havia succeït durant la jornada, retornades
a la llengua catalana -una llengua i un origen indiscutiblement catalans- després de molts anys de recerca històrica i de discussions diverses sobre els seus orígens. A
Catalunya ja existia una tradició erudita de recerca sobre la catalanitat del descobridor, però l’eminent Lluís
Ulloa després de molts anys
de silenci, reobrí de nou el
debat, sorprenent al món
sencer sobre les pistes que
l’havien portat a veure que
tot apuntava que el personatge més universal de tots
els temps, així com la gent
del seu entorn havien estat
d’origen català. Així trobem
en les investigacions ja fetes
com l’entorn de Colom era
català i com aquest es troba estretament vinculat a
Barcelona i a l’Empordà: per
posar tan sols alguns exemples esmentarem com el capità Pere Margarit de Castell
d’Empordà (Baix Empordà) serví a l’Almirall, (la historiografia oficial diu que la illa Margarita li deu el seu nom),
el pare Bernat Boïl acompanyat de més monjos provinents de Montserrat van anar amb ell al segon viatge
per evangelitzar les Indies, les capitulacions de Santa Fe
on Colom és nomenat de manera vitalícia i hereditària
“Almirall de la mar Oceana “ i li són atorgats el títol de “virrei i governador” es troben al registre de Cancelleria de
l’arxiu Reial de Barcelona (Corona d’Aragó), la qual cosa
vol dir que la part jurídica pertanyia a la corona catalanoaragonesa i no castellana.
Amb els treballs de recerca del Cercle Català d’Històriawww.cch.cat , s’ha aprofundit més en aquesta qüestió
fent un descobriment fa pocs mesos de gran importància com fou la troballa documental del Port de Pals per
part d’Eva Sans a l’arxiu de la Corona d’Aragó (Barcelona),
i de les informacions relatives a gent documentada en
l’entorn de la zona portuària per part de l’’investigador
local, Narcís Subirana. Un port fins aleshores inexistent
per tothom tan físicament com documentalment parlant. Un port amb una constància de grans moviments
i tràfec comercial arreu del món, amb transports de
mercaderies a Porto Fino, Angay o Barcelona. Aleshores, s’obre una pregunta... Què ha passat amb el port
de Pals? On han anat a parar els milers i milers de documents que va generar com bé tenim constància dels
ports de Sant Feliu de Guíxols o Palamós? Ens referim
a contractes d’assegurances marítimes, enrolaments,
registres d’ancoratges o documentació sanitària entre
d’altres.
Després de l’èxit assolit el passat agost i amb l’objectiu
de despertar l’interès sobre tota aquesta qüestió així
com fer arribar l’estat de les darreres recerques sobre
tot aquest tema, s’està celebrant a Pals el 1er Cicle de
conferències sobre la MARINA CATALANA amb els catedràtics més eminents de les nostres universitats essent
la darrera el dia 26 de juny a les 19’30h (Ca la Pruna).
S’està també acabant d’enllestir en col·laboració amb
l’excel·lentíssim Ajuntament de Pals i les diverses entitats i associacions de la
vila per aquest proper
mes d’agost el “ 2n HOMENATGE A CRISTÒFOR
COLOM I A LA MARINA
CATALANA” que tindrà
lloc durant els dies 1 i 2
d’agost a la vila de Pals.
Tornarem a tenir entre
els carrers del casc antic
l’Almirall Cristòfor Colom
, l’armada i els cavalls que
l’acompanyaren al Nou
Món, la benedicció per
part de Mossèn Planas a
l’església de Sant Pere de
Pals i la marxa cap al nou
Món des de la mateixa
platja de Pals. Aquest any,
i de manera inèdita al
país, la flama del Canigó que arribarà el dia 23 de juny al
vespre, quedarà custodiada i podrà ser visitada a partir de l’endemà mateix a l’església de Pals fins al dia 1
d’agost, data en que serà entregada a l’almirall Colom
per ser portada al Nou Món simbolitzant la identitat catalana així com a símbol també de Pau i Respecte per a
totes les cultures.
Uns dies en que la vila de Pals farà un salt al segle XV,
al costat dels personatges que van realitzar una de les
gestes més importants de tota la història i on es donaran
a conèixer també les darreres troballes sobre la desconeguda vila de Pals al segle XV i sobre el port de Pals, donat
que veurem com personatges de l’entorn més proper
a Colom es trobaven a Pals en aquella època i descobrirem algunes de les instal·lacions del port de Pals.
Per més informació sobre el tema visiteu el nostre web,
el trobareu en diversos idiomes: www.cch.cat
RECOMANEM: El DVD “ El port de Pals”. És el reportatge
del 1er homenatge a Cristòfor Colom i la Marina Catalana i la troballa documental del port de Pals. En venda a
l’oficina de turisme.
NO FALTEU : Dimarts 23 de juny , arribada de la flama
del Canigó a Pals al voltant de les 22’15. Trasllat de la guspira a l’església de Sant Pere de Pals.
Dissabte 1 d’agost: “2n Homenatge a Cristòfor Colom i
a la Marina Catalana”. Al casc antic de Pals a partir de les
18’00 h. Diumenge 2 d’agost: Marxa de l’Almirall Cristòfor
Colom i l’armada cap al Nou Món. Lloc: Platja de Pals, a
partir de les 19’30 h.
Cristóbal Colon en la villa y el
puerto de Pals
“Y vine a la villa de Pals que es puerto de mar, donde armé 3 barcos muy aptos...”
Son las palabras del Almirante Cristóbal Colón desde su diario de navegación donde recogía diariamente los detalles de lo que había sucedido durante la jornada. En
Cataluña ya existía una tradición erudita de investigación sobre la catalanidad del
descubridor, pero el eminente Lluís Ulloa aportó pistas donde todo apuntaba que el
personaje más universal de todos los tiempos había sido de origen catalán y estrechamente vinculado a Barcelona y al Ampurdán. A través del Círculo Catalán de Historia
- www.cch.cat, se ha profundizado más en esta cuestión, descubriendo, hace pocos
meses, documentación de la existencia del Puerto de Pals, por parte de Eva Sans, en
el archivo de la Corona de Aragón (Barcelona). Un puerto hasta entonces inexistente
para todos tanto física como documentalmente hablando. Un puerto con una constancia de grandes movimientos y trasiego comercial en todo el mundo, con transporte
de mercancías en Porto Fino, Angay o Barcelona. Entonces, se plantea una pregunta:
¿Qué ha pasado con el Puerto de Pals? ¿Donde han ido a parar los miles y miles de
documentos que generó como bien tenemos constancia de los puertos de Sant Feliu
de Guíxols o Palamós? Con el objetivo de despertar el interés sobre toda esta cuestión y
de hacer llegar las últimas investigaciones sobre este tema, se celebrará en, colaboración con el Ayuntamiento de Pals y las diversas entidades y asociaciones de la villa, este
próximo mes de agosto, el “2º HOMENAJE A CRISTÓBAL COLON Y A LA MARINA CATALANA” durante los días 1 y 2 de agosto en el pueblo de Pals. Volveremos a tener por las
calles del casco antiguo al Almirante Cristóbal Colón, la armada y los caballos que lo
acompañaron al Nuevo Mundo. Este año, la llama del Canigó, que llegará el día 23 de
junio por la tarde, quedará custodiada y podrá ser visitada a partir del día siguiente en
la iglesia de Pals hasta el día 1 de agosto, fecha en que será entregada al Almirante
Colón para ser llevada al Nuevo Mundo, simbolizando la identidad catalana y como
símbolo de Paz y Respeto para todas las culturas. Unos días en que el pueblo de Pals
hará un salto al siglo XV, junto a los personajes que realizaron una de las gestas más
importantes de toda la historia.
- Martes 23 de junio a las 22:15h, llegada de la llama del Canigó a Pals y traslado de la
chispa a la Iglesia de Sant Pere de Pals.
- Sábado 1 de agosto: “2º Homenaje a Cristóbal Colon y a la marina catalana”. En el
casco antiguo de Pals a partir de las 18’00 h.
- Domingo 2 de agosto a las 19:30h, Partida del Almirante Cristóbal Colon hacia el
Nuevo Mundo; en la Playa de Pals.
Cristopher Columbus at the village and port of Pals.
“…And I came to the village of Pals that is sea port, where I built three very suitable
vessels…”
These are the words of the admiral Christopher Columbus from his diary in which he
recollected, daily, the details of what had happened during the day. In Catalonia, there
was already a tradition of research on the Catalanity of the discoverer, but the eminent
Luis Ulloa contributed with new hints that pointed that the most universal character
of all time was, in fact, of Catalan origin, and closely linked to Barcelona and the Empordà.
The Catalan Circle of History - www.cch.cat has deepened further into this matter, discovering, a few months ago, through Eva Sans, documentation of the existence of the
Port of Pals at the registry of the Crown of Aragon (Spain). A Port both physically and
documentary speaking, inexistent to everybody until that day. A port with a record of
great commercial and business operations worldwide, with shipments of goods to Porto Fino, Angay or Barcelona. This raises a question, ¿what happened to the port of Pals?
¿Where did the thousands and thousands of documents generated, of which we know
by the records of the port of Sant Feliu de Guixols and Palamos, go?
In order to arouse the interest about all this issue and informing about the latest discoveries, the “2nd TRIBUTE TO CHRISTOPHER COLUMBUS AND THE CATALANA MARINE”
will be held in Pals on the 1st and 2nd of August, organised by the Council in collaboration with many organisations and institutions of the village. Admiral Christopher
Columbus, the army and the horses that accompanied him to the New World will walk
again through the streets of the old town of Pals. This year, the flame of the Canigó
will arrive on the 23rd of June in the evening. It will be guarded and will be able to be
accessed from the following day in the Church of Pals until the 1st of August, when it
will be delivered to the Admiral Columbus to be taken to the New World symbolizing
the Catalan identity and also as a symbol of peace and respect for all cultures.
A few days in which the village of Pals will go back to the xv century, together with
those who performed one of the most important feats in History.
- Tuesday 23rd of June at 22:15h, arrival in Pals of the flame of Canigó and transfer of
the spark to Saint Peter’s Church.
- Saturday 1st of August: “2nd Tribute to Christopher Columbus and the Catalan Marine”. At the Old town of Pals, starting at 18’00 h.
- Sunday 2nd of August at 19:30h on the Beach of Pals, departure of the Admiral
Christopher Columbus for the New World
Juny - Juliol 2009
www.palsturisme.com
11
Càmpings
Càmping Mas Patoxas
Bungalows
Situat al centre de la Costa Brava,
a tan sols 4 Km de les platges de
Pals, i de Begur. Envoltat d’ un entorn medieval molt interessant per
descubrir i visitar. Amb una gran
oferta cultural, gastronòmica, lúdica i d’ entreteniment dedicada
a tots els que passen les seves
vacances a la nostra terra. Descomptes especials als Green Fees
dels camps de Golf de la zona pels
nostres clients. Amb instal.lacions
de 1ª categoría amb allotjaments
com; Bungalows de fusta i Mobilhomes amb capacitat per a 4 o 6
persones, i les tendes Trigano.
Reservin la seva plaça i
beneficï ‘s de les nostres ofertes
durant la Temporada Baixa
4= -1 / 7= -2 / 14= -4
Situado en el centro de la Costa Brava, a tan sólo 4 Km de las playas de
Pals,i de Begur. Rodeado de un entorno mediaval muy interesante para
descubrir y visitar. Con una oferta
Cultural, gastronómica , lúdica i de
entretenimiento dedicada a todos
los que pasan sus vacaciones en
nuestra tierra. Descuentos especiales
en los Green Fees de los campos de
golf de la zona para nuestros clientes. Con instal.laciones de 1ª categoría con alojamientos como : Bungalows de madera , Mobil-homes
con capacidad para 4-6 personas , y
tiendas Trigano.
Reserven su plaza y benefíciense
de nuestras ofertas durante la
Temporada Baja
4= -1 / 7= -2 / 14= -4
Situé au centre de la Costa Brava, à
seulement 4 km des plages de Pals
et de Begur. Ce trouve dans un environnement médiéval très intéressant
pour découvrir, et d’une grande offre
culturelle, gastronomique, ludique
et d’un divertissement spécialement
consacrée à tous ceux qui passent
leurs vacances dans notre terre.Reductions Especiales aux Green Fees
des Champs de Golf de la zone pour
nos clients.Avec instalations de première categorie avec locations comme : Bungalows et mobil-homes
avec capacité pour 4-6 personnes, et
tentes Trigano.
Reservez votre place et profitez
des nos offres especiales pendant la Basse saison
4= -1 / 7= -2 / 14= -4
Located in the center of the Costa
Brava, only at 4Km to the beaches
in Pals and Begur . The camping is
surrounded by a medieval environment which is very interesting to
discover. The region not only offers a
great nature and culture but also a
Espectacular zona aquàtica
high variety of activities like markets,
festivals, excursions and sports. Special Discount for our costumers in
the Green Fees of the best golf courses in the area. With first categorie
facilities and renting places like the
wooden bungalows , mobil-homes
for 4-6 people, and Trigano Tents.
Reserve your place with the advantage of the special discounts
during the low saison
4= -1 / 7= -2 / 14= -4
Camping Caravaning & Bungalow Park
CÀMPING MAS PATOXAS
Ctra. C-31 Palafrugell – Pals
km 339, E - 17256 PALS
Tel. 972 63 69 28
www.campingmaspatoxas.com
Mobil - Home
ypsela
Camping Caravaning & Bungalow Park
resort
CÀMPING INTERPALS
Avda. Mediterrània, s/n
17256 PALS
Tel. 972 63 61 79
www.interpals.com
CÀMPING MAS PATOXAS
Ctra. C-31 Palafrugell – Pals
km 339, E - 17256 PALS
Tel. 972 63 69 28
www.campingmaspatoxas.com
CÀMPING CYPSELA
Ctra. Pals – Platja de Pals
17256 PALS
Tel. 972 66 76 96
www.cypsela.com
El càmping Interpals està situat
molt a prop de la platja, per això, els
bungalows a tan sols 500m del mar són
una opció molt temptadora. Animació
infantil, cinema i teatre a l’aire lliure són
algunes de les propostes per a passar
una estància d’allò més agradable i divertida, sigui quina sigui l’edat del client. A
més pels amants de l’esport comptem
amb pistes de tennis, voleibol, bàsquet
i bàdminton. Com també amb piscina
tant per adults com per a nens. Per altra
banda les parcel·les amb grans terrasses ombrejades esdevenen ideals per
a establir-hi tendes i caravanes. A més
es compte amb moderns sanitaris amb
bugaderia. Vingui a gaudir de les nostres
instal·lacions, de les nostres activitats i
senti’s com a casa seva, però amb la diferència d’estar voltat d’un bonic entorn
i un munt d’opcions per a satisfer a tots
els gustos.
Situat a les afores de Pals ofereix una tranquil·litat inigualable
i a l’hora s’hi respira una ambient
familiar i adient per a passar unes
vacances d’allò més entretingudes.
Compta amb grans jardins curosament cuidats on és un plaer passejar,
els quals envolten els bungalows,
les mobil - homes o els 72 m2 que
ofereix cada parcel·la per a realitzar
acampada. A més durant els mesos
de juliol i agost oferim animació per
a totes les edats durant tota la jornada, fins i tot en alguns dels shows hi
participen els propis clients.
UNA MANERA DIFERENT DE
VIURE LES VACANCES
Cypsela Resort, és un destí excepcional per a famílies, per la seva incomparable situació propera al mar, el
confort de les seves instal·lacions i el
variat programa d’animació adreçat a
tots els públics. Disposa d’una extensa zona d’acampada, amb 4 tipus de
parcel·les, situades sota l’ombra d’un
magnífic pinar. Per aquells que busquen més comoditats, ofereix: suites,
bungalows i mobile homes. En definitiva l’elecció perfecta per gaudir de la
tranquil·litat, el benestar i el confort,
en plena natura.
Located on the outskirts of Pals,
Mas Patoxas offers unsurpassed
tranquility and at the same time you
can find a family atmosphere suitable for a most enjoyable holiday. It
has large, carefully tended gardens,
that are a pleasure to walk through,
and surround the bungalows, mobil
homes and the 72 m2 plots in which
you can camp. Also during July and
August we offer entertainment for all
ages all day long, and even customers
take part in some of the shows.
A DIFFERENT WAY OF LIVING
YOUR HOLLIDAYS
Cypsela Resort is an excellent destination for families, due to its unparalleled
location next to the sea, the comfort of
its facilities and varied entertainment
program intended for all audiences. It
has a large camping area, with 4 types
of sites, under the shade of a magnificent pine forest. For those seeking more
amenities, it offers: suites, bungalows
and mobile homes. Definitely the perfect choice for enjoying the tranquility,
welfare and comfort surrounded by
nature.
Interpals Camping is situated very
close to the beach, that’s why the
500m distance from the beach bungalows’ are a tempting option. Outdoor
children’s animation, cinema and theatre are some of the proposals to have a
most pleasant stay. On the other hand,
the plots with wide shadowed terraces
result ideal for establishing there with
tents and caravans.
CÀMPING PLAYA BRAVA
Avda. Grau 1 de la Platja
de Pals - 17256 PALS
Tel. 972 63 68 94
www.playabrava.com
Situat a primera línia de mar amb
sortida directe a la platja, des dels
seus inicis ha estat un fidel defensor de
la natura i es per això que es el principal
promotor i gestor de “Les Basses d’en
Coll”, un espai d’interès natural situat al
costat del càmping. Per gaudir d’aquest
espai el càmping disposa d’un centenari
embarcador on es poden contemplar
les espectaculars sortides del sol. Entre
les nostres instal.lacions disposem de
camp de futbol, pistes de tennis, volei
platja, camp de basquet i una espectacular piscina entre altres per que gaudeixi
tota la família. A més a més ens trobem
ha escassos metres de Golf Platja de Pals i
Serres de Pals, on el nostres clients podran
gaudir de descomptes.
Placed at first sea front with direct
access to the beach, since the beginning has been nature’s defender and
that’s why it’s the principal promoter and
manager of “Les Basses d’en Coll”, a natural interest space placed by the camping. It has a centenary dock for you to
enjoy the spectacular sunrises. Amongst
our facilities we count on a football playground, tennis courts, beach-volley, basket courts and a spectacular swimming
pool, besides others, so that the whole
family can enjoy.
12
www.palsturisme.com
Juny - Juliol 2009
Viure a Pals
Living in Pals
Millorem Pals dia a dia.
Tot un seguit d’obres que faran la població més confortable i equiparan
millor els edificis públics per a poder oferir una atenció de més qualitat.
El passat mes de maig es varen acabar les obres del Centre Cívic, millorant així l’atenció a la gent gran de
Pals. El passat mes d’abril, i a través
del Pla d’en Zapatero, començaren una sèrie d’obres que es preveu
s’acabin aquest mes de juliol. Es renova l’enllumenat, es rehabilita la
planta baixa de l’Ajuntament, es
reformen les dependències de la
Policia Local i s’amplia el cementiri. Pel què fa a les obres que estan
previstes començar a curt termini,
cal destacar la millora de la carretera
d’accés a la Platja, obra que s’iniciarà
al mes de juliol i la 4ª fase de les obres
a la urbanització Mas Tomasí, que es
començaran al setembre.
Mejoramos Pals día a día.
Toda una serie de obras que
harán más confortable la población y equiparán mejor los
edificios públicos para poder
ofrecer una atención de más
calidad.
El pasado mes de mayo se acabaron
CASABEGUR
AGENCIA INMOBILIARIA
C/ de la Creu, 1 - 17255 BEGUR
Tel. (+34) 972 62 28 03
www.casabegur.com
[email protected]
las obras del Centre Cívic, mejorando
así la atención a la gente mayor de
Pals. El pasado mes de abril y, a través
del Plan de Zapatero, empezaron una
serie de obras que se prevé que acaben el próximo mes de julio. Se renovará el alumbrado, se rehabilitará la
planta baja del Ayuntamiento, se reforman las dependencias de la Policía
Local y se ampliará el cementerio. Por
lo que respecta a las obras que está
previsto empiecen a corto plazo, cabe
destacar la mejora de la carretera de
acceso a la Playa, obra que se iniciará
el mes de julio y la 4ª fase de las obras
en la urbanización Mas Tomasí, que
se empezaran en septiembre.
The works on the Centre Civic, that
will improve the care service for the
elderly, finished this May. This April,
through the Zapatero Plan, started a
number of works that are foreseen to
finish in July. The street lightning will
be renovated, the ground floor of the
city council will be rehabilitated, the
police premises will be refurbished
and the cemetery will be extended.
As for the works that are planned to
start immediately, the improvement
of the beach access road, that will
start in July and the 4th fase of the
works in Urbanització Mas Tomasí,
which will start in September are the
most noteworthy.
Making Pals a better place
day by day.
Nous améliorons Pals de
jour en jour.
These are a number of works that will procure a more
comfortable village and will
give better equipment to the
public buildings, in order to
offer a better quality service.
Toute une série de travaux qui
rendront la ville plus confortable et équiperont davantage les
bâtiments publics pour pouvoir
offrir une attention de meilleure qualité.
PROMOCIONS i
CONSTRUCCIONS PALS
C/ Torre Mora, 2
17256 PLATJA DE PALS
Tel. 972 63 60 40
[email protected]
INMOBILIARIA ALOISI
Ctra. de la platja, s/n
Edif. “Els Redors” - 17256 PALS
Tel. 972 66 72 01
www.inmoaloisi.com
[email protected]
Au mois de mai dernier les travaux du
Centre Civique ont terminé, améliorant ainsi l’attention aux personnes
âgées de Pals. Au mois d’avril dernier,
et au moyen du Plan Zapatero, une
série de travaux a commencé, dont
la fin est prévue ce mois de juillet.
L’illumination sera rénovée, le rezde-chaussée de la Mairie réhabilité,
les dépendances de la Police Locale
PROPERTY CARE INTERNATIONAL, S.L.
PCI - PROPIETATS
C/ Enginyer Algarra,
Edif.Nou Centre, 5 - 17256 Pals
Tel. 972 66 74 22
www. pci-holidays.com/pcipals
[email protected]
réformées et le cimetière agrandi. En
ce qui concerne les travaux dont le
commencement est prévu à court
terme, il convient de mentionner
l’amélioration de la route d’accès à
la Plage, ouvrage qui débutera au
moins de juillet, et la 4ème phase des
travaux de l’urbanisation Mas Tomasí, qui commenceront en septembre.
COUNTRY CLUB PALS
C/ Montseny, s/n - 17256 PALS
Tel. 972 63 69 01
www.countryclubpals.com
[email protected]
Venda i lloguer de propietats
Sale and rental of properties
Verkoop en verhuur van woningen
Vente et louer de propietes
BEGUR - Sa Riera : Casa nueva con vistas
al mar. Orient. sur. Materiales nobles. Ascensor. Domótica integral con pantalla de
control, calef., piscina desbordante, descalcificador de agua. , con terrazas alrededor.
CASA A PROP DEL GOLF PLATJA DE
PALS
671 m2 terreny, 171 m2 construits
3 dormitoris, 1 bany, piscina privada
Venda de cases de luxe de nova construcció, amb piscina i els millors acabats.
Situades prop del mar i del golf de Pals.
PLATJA DEL RACÓ Apartament a 100 m
de la platja. 100 m2, 3 dormitoris, 2 banys,
terrassa, vistes al mar, parking
P.V.: 262.500 €
a 6 km. De la platja I dels diferents camps de golf. 3 nivells
I amb accés a 2 carrers, amb rebedor, 1 hab. Doble amb
bany/dutxa sortida a gran terrassa, 1 hab. ind., 1 bany/dutxa,
1 hab. Doble amb lavabo & wc, 1 hab. doble, saló menjador
sortida terrassa fabuloses vistes y molt de sol, cuina, traster,
sala de jocs y jardí .
Sup. casa : 190 m2 Sup. parcel·la: 359 m2 Sup. jardí: 225
D07/031 PALS.
BEGUR-ES VALLS. 120 m2 casa
1000 m2 terreny, 3 dormitoris, 2 banys
vistas al mar i el poble, piscina privada
P.V.: 595.000 €
PALS . Gran casa de pedra situada a la Vila medieval de Pals,
PALS PLATJA. Casa en petita comunitat
de 8 cases, amb 1 hab. suite, 2 hab., 1 bany,
1wc, cuina, salo, menj., llar de foc, gge.,
porxo, calef. central, jardí privat i jardí comun. amb piscina. P.V.: 380.000 €
P.V.:480.000 h
BEGUR - Sa Tuna: Villa de diseño. Amplias
y luminosas estancias, ideal para quien
quiere disfrutar de las mejores comodidades, y las increíbles vistas de la Costa Brava.
Un auténtico lujo para los sentidos.
PALS PLATJA. Gran casa de 55 m2 distribuïts en 2 apartaments, 4hab suite, gran
cuina americana, grans terrasses, garatge
per 6 cotxes. Tot amb acabats de 1ª qualitat Preu a consultar
P.V.: A partir de 415.000 €
LLAFRANC.
VENDA I LLOGUER DE
CASES I APARTAMENTS.
PISOS NOUS DE LLOGUER
A PALS POBLE
WE SELL AND
RENT HOUSES AND
APARTMENTS
Xalet situat a Llafranc. A 15 minuts trobem la fabulosa platja de Llafranc , el port i passeig . Rebedor, saló menjador-llar de foc, gran terrassa, vistes al mar i
piscina, cuina office equipada, accés al jardí.1 hab. doble amb
bany/dutxa, 3 hab. dobles( 1 de les quals en suite), 1 bany, 1
lavabo, saleta TV, calefacció central, garatge. Porxo a l costat
de la piscina amb cuina equipada i 1 bany.
Sup. casa : 184 m2 Sup.e parcel·la: 765 m2
PLATJA DE PALS - Green Mar: Apartamento muy cerca de la entrada del Golf
Platja de Pals, situado a 1 km. aproximadamente de la playa. Zona comun. con
piscina y área de juegos para niños.
BEGUR - Sa Riera :
Parcelas de 800 a 1200 m. con vista al mar
y excelente ubicación.
D09/026
P.V.:975.000 h
Serveis :
Vendes/sales, servei de lloguers/rental services , manteniment/property
management, assegurances/insurances,
netejes/cleaning.
PALS PLATJA. Gran casa amb 5 hab., 3
banys, repartit en 2 apartaments, bones
vistes en carrer molt tranquil, gran piscina
aigua calenta, garatge, calefacció gasoil.
P.V.: 485.000 €
Juny - Juliol 2009
www.palsturisme.com
13
Golf
El millors toneigs d’aquest estiu
The best tournaments of this season
Una selecció dels millors torneig d’aquesta temporada per a poder gaudir del golf i de l’Empordà.
A selection of the best tournaments of this season to enjoy the golf and the Empordà
Els Millors Torneigs - The Best Tournaments
08/08/09
TORNEO-TOURNEMENT
GOLF PLATJA DE PALS
Stableford Individual
22/08/09
TORNEIG
“PUSE UNA SONRISA
POR AFRICA”
Stableford Invidiual
BENÉFIC
22/08/09
TOURNAMENT
“I POT ON A SMILE FOR
AFRICA”
Stableford Invidiual
TO CHARITY
09/08/09
III TORNEO TITLEISTCOBRA-FOOTJOY
Stableford Individual
Gran Demo de Material
III TOURNAMENT TITLEIST-COBRA-FOOTJOY
Stableford Individual
Big equipment Demo
13/08/09
TORNEO PADRES E HIJOS
CHOCOLATADA
Geeensome Stableford
TOURNAMENT FATHERS
AND SONS
“CHOCOLATADA”
(HOT CHOCOLATE PARTY)
Geeensome Stableford
GOLF PLATJA DE PALS
C/ Arenals de Mar s/n
17256 PALS
Tel. 972 66 77 39
www.golfplatjadepals.com
GOLF SERRES DE PALS
Ctra. de Torroella de Montgrí
a Pals, s/n - 17256 PALS
Tel. 972 63 73 75
www.golfserresdepals.com
Este campo de golf de 18 hoyos,
par 73 diseñado por F.W.Hawtree,
es el campo más antiguo de la Costa
Brava. Gracias al cuidado en el diseño y
perfecta construcción es considerado,
desde sus inicios, como uno de los mejores campos de golf de España.
Este campo, diseño de Ramón Espinosa, de 18 hoyos par 72 destaca
por su gran variedad de juego dentro de
un mismo espacio. Combina perfectamente zona links, forest y lagos. Destacado por sus instalaciones de prácticas,
pone al alcance de todos los públicos la
práctica y aprendizaje de este fantástico
deporte. Escuela de golf,
Oferta de verano:
Julio y Agosto de 12h00 a 16h00
18 hoyos 52 € , 9 hoyos 37 €
18 hoyos con coche 69 € ,
9 hoyos con coche 48 €
Ofertas especiales para combinar el juego
con el Golf Platja de Pals a partir de 104€
1 green fee en cada campo
Oferta de verano
Julio y Agosto de 12h00 a 16h00
18 hoyos 60 € , 9 hoyos 47 €
Ofertas especiales para combinar el
juego con el Golf Serres de Pals a partir
de 104€ - 1 green fee en cada campo
This 18 holes, par 73 golf course designed by FWHawtree, is the oldest
course in the Costa Brava. Thanks to a
careful design and construction it has
been considered since its conception
one of the best courses in Spain
Summer offer :
July and August 12h00 to 16h00
18 holes 60 €, 9 holes 47 €
Special offers to combine the game with
the Golf Serres de Pals from: 104€ - 1
green fee in every course
This 18-hole par 72 course, designed
by Ramón Espinosa, is distinguished
for its variety of game within the same
space. It combines perfectly links area, forest and lakes. Distinguished for its practice facilities, it makes available to verybody
the practice and learningnof this great
sport. Golf School,
Summer offer :
July and August 12h00 to 16h00
18 holes 52 €, 9 holes 37 €
69 holes with car 18 €,
9 holes with car € 48
Special offers to combine the game with
the Golf Platja de Pals from: 104 € - 1
green fee in every course
29 /08/09
TROFEU EMPORDA GOLF
HOTEL & SPA
Individual Stableford
La competició es juga en modalitat
stableford i compte amb un gran
nombre d’espònsors. Obsequis per a
tothom, sorteig de regals i com a final
de festa, cocktail i repartiment.
29 /08/09
EMPORDA GOLF TROPHY
HOTEL & SPA
Individual Stableford
The competition is played in the
modality Stableford and has a large
number of sponsors. There are prizes
for everyone, a raffle and, to finish, a
cocktail and the awards ceremony.
EMPORDÀ GOLF
Ctra. Torroella de Montgrí a
Pals, s/n -17256 PALS
Tel. 972 76 04 50
www.empordagolf.com
OFERTES / OFFERS
ESTIU – SUMMER 2009
18 FORATS de 12h a 16h / 18 HOLES from
12 p. m. to 4 65 €
DIA SENIOR/ SENIOR DAY
52 €
PACKS GF 18 FORATS/ 18 HOLES
2 GF ( últim dia / last day 40% off) 124 €
3 GF (últim dia / last day 50% off)
5 GF ( 1 gf ofert/ free)
312 €
10 GF ( 2 gf oferts/ free)
595 €
OFERTA de 12h a 16h / OFFER from
12 p.m. to 4 p.m.
2 GF ( últim dia/ last day 40% off) 104 €
3 GF (últim dia / last day 50% off)
5 GF ( 1 gf ofert/ free)
260 €
10 GF ( 2 gf oferts/ free)
499 €
PACKS GF 9 FORATS/ 9 HOLES
2 GF ( últim dia / last day 40% off) 82 €
3 GF (últim dia / last day 50% off) 128 €
5 GF ( 1 gf ofert/ free)
204 €
10 GF ( 2 gf oferts/ free)
408 €
4/07/09
II Torneig Hotel Nàutic Park
II Hotel Nàutic Park tournament
7/07/09
Els Dimarts del Golf
The Golf Tuesdays
11/07/09
Torneig Aquadiver
Aquadiver tournament 18/07/09
I Torneig Segura Viudas
I Segura Viudas tornament
25/07/09
Green Golf Tour
Tots ells Stableford Individual
All Individual Stableford
GOLF D’ARO-MAS NOU
Urb. Mas Nou, s/n
17250 Platja d’Aro
Tel. 972 82 69 00
www.golfdaro.com
14/08/09
IX TORNEIG DE NIT
“BRUIXES A GUALTA”
El 14 d’Agost entre torxes i espelmes arriben les bruixes en
el IX Torneig de Nit a Gualta.
Participació des de 13€ els
infants i 16€ els adults, barra
lliure i boles fluorescents incloses.
14/08/09
IX NIGHT TORNAMENT
“WITCHES AT GUALTA”
On August, 14th, between torches and candles, the witches
arrive in the IX Night Tournament in Gualta. Participation
from 13€ for children and 16€
for adults, open bar and fluorescent balls included.
PAR 3 - P&P GUALTA
Ctra. Torroella de Montgrí a
Parlavà km 0.5- 17257 GUALTA
Tel. 972 76 03 38
www.gualta.com
GPS: 42º 02’ 07” - 3º 07’ 07
El Pitch & Putt Mas Nou està
situat just al costat del Golf
que porta el mateix nom. Va ser
dissenyat com a camp de Par3
però a mitjans del 2008 es va
transformar en recorregut de
P&P mides FCPP i va sol·licitar
l’entrada a l’ACPP. Des del 2009
ja pot acollir proves oficials. Actualment el camp de Golf i el
de Pitch & Putt comparteixen
l’àrea de pràctiques, recepció,
la Casa Club amb Restaurant,
vestuaris amb sauna, ...
El PAR3 pitch&putt Gualta és
el nou concepte de camp de
distàncies curtes obert a tothom.
A Gualta no cal ser soci ni estar federat i es pot jugar els 18 forats a
partir de 13,5 € i els infants des
de 6 €. Aquest bonic camp també
disposa d’Escola de Golf on es fan
classes d’iniciació per 8 €/hora.
Un cop acabat el joc a la cafeteria
de la Casa Club es pot observar
com els demés juguen tot prenent un menú. Menú + Green fee
des de 23 €
The Pitch & Putt Mas Nou is
located right next to the Golf
Course baring the same name. It
was designed as a field of Par3
but in mid 2008 was transformed into a P & P course FCPP
sizes and filed a request to entry
the ACPP. Since 2009, it can host
official competitions. Currently
the golf course and the Pitch &
Putt share practice area, reception, club house with restaurant,
changing rooms with sauna,...
PAR3 pitch & putt Gualta is the
new concept of a short field
open to everyone. At Gualta you
don’t need to be a member neither
be federated and can play 18 holes
from 13.5 € and children from 6 €.
This beautiful field also has a Golf
School where beginner lessons are
for 8 € / hour. Once the game is
over you can watch how the others
play from the Club House cafeteria
while you enjoy it’s menu. Menu +
Green Fee from 23 €.
14
www.palsturisme.com
Juny - Juliol 2009
On menjar
Donde comemos / Where to eat
Restaurante BEACH CLUB
Lujo y sencillez frente al Mediterráneo.
El restaurante Beach Club, que toca la arena
de la playa de Pals, forma parte del Resort La
Costa; uno de los mejores de la zona.
Es un restaurante donde se respira un ambiente
de lo más acogedor. Situado justo delante del
agua, ofrece la posibilidad de disfrutar del lujo
de sentarse a desayunar, comer o simplemente
tomarse una copa en la terraza contemplando
el vaivén de las olas.
Así pues, entre los Apartamentos Golf y el Hotel
La Costa ****, encontrará este restaurante que
basa su cocina con los gustos más mediterráneos y sencillos, pero a la vez, de gran calidad.
Hay que decir que el plato estrella y que está
especialmente recomendado, es el arroz del
Mas Gelabert a la cazuela. En definitiva, un
buen lugar donde satisfacer los caprichos de
nuestro paladar.
waves.
Thus, the Golf Apartments and the La Costa Hotel ****, you will find the restaurant that bases its
cuisine in the high quality most simple and Mediterranean flavors. We must say that the star dish
and especially recommended is the Gelabert Mas
rice in the pot. In short, a good place to meet the
whims of our palate.
Restaurant BEACH CLUB
Luxury and simplicity facing the Mediterranean
LA COsta
Restaurant beach club
Especialitats en Amanides
Arrossos i Fideuà
Obert de 10h. a 23h.
Reserves: 972 66 77 40
Platja de Pals
The Beach Club restaurant, on the sandy beach of
Pals, is part of the La Costa Resort, one of the best
in the area.
It is a restaurant where you can find the most
welcoming atmosphere. Located just in front of
the sea, it offers the possibility to enjoy the luxury
of sitting for breakfast, lunch or just to have a drink
on the terrace overlooking the the to and fro of the
Terrassa del Beach Club
Can
Bach
Restaurant & Celler
Carns a la brasa i cuina casolana
Carretera de Peratallada Km. 6
Tel: 972 63 43 20 - 972 19 60 80
17256 Sant Feliu de Boada
www.restaurantcanbach.com
RESTAURANT
GOLF SERRES DE PALS
Pasticceria - Caffeteria - Ristorante
c/ Enginyer Algarra, Ed. Nou Centre - 17256 PALS (Girona)
Tel. 972 637 381 - 667 800 497 - www.spinellicafe.com
Cuina mediterranea
Menú del arròs de Pals
Obert migdia. Zona infantil.
Diumenges Buffet lliure
Reserves 972 63 73 75
RESTAURANT
GOLF PLATJA DE PALS
des de 1971
Cuina mediterranea
Menú del arròs de Pals
Obert migdia
Reserves 972 66 77 39
Juny - Juliol 2009
www.palsturisme.com
On dormir
Where to sleep
Interior de l’Hostalet
Hostalet 1701
L’encant dels petits espais.
Plaça de Monells i entrada Hostalet
Just al vell mig de la plaça de Monells ens
trobem amb l’Hostalet 1701. Situat en un
edifici de l’any 1.600 ofereix la possibilitat
da passar uns dies de descans enmig d’un
ambient que et fa viatjar en el temps. Tan
sols sis habitacions donen vida a aquest
racó ple de fantasia i romanticisme. Piscina interior amb jacuzzi, sala de massatges i una extraordinària terrassa són
alguns dels serveis dels que pots gaudir
en aquest indret. A més, per a no parar
de sorprendre’ns l’Hostalet 1701 posa a la
veda qualsevol peça de decoració o qualsevol element del mobiloiari que hi hagi a
la seva vista. Per acabar, dir que la planta
baixa hi ha una Sala d’Art, que a partir del
4 de juliol al 5 d’agost es podrà gaudir
de l’exposició “Flors” de Mari Ito.
Piscina del Spa
Hostalet 1701
The charm of the small places
In the heart of the square pf Monells we find
the Hostalet 1701. Located in a building
constructed in 1600 it offers a few days of
rest amid an atmosphere that makes you go
back in time. Only six exclusive rooms give
life to this corner full of fantasy and romance.
Indoor pool with jacuzzi, massage room
and a superb terrace are some services you
can enjoy in this place. In addition, to never
stop surprising, Hostalet the 1701 puts on
sale any piece of decoration or any furniture
that cathes your eye. Finally, mention that at
the ground floor there is a Hall of Art, which
from July 4th to August 5th will host the
exhibition “Flowers” by Mari Ito.
RESTAURANTS
RECOMANATS PER L’ATP
Platja de Pals
www.resortlacosta.com Tel.:972 66 77 40
RESTAURANT LA VILA
Tel. 972 66 81 93
Poble de Pals
Abeuradors, 18
SA GATONERA
Tel. 972 66 74 12
Poble de Pals
La Font, 30
Minigolf-Terraza
Interior Sa Punta
Tel. 972 66 80 51
Platja de Pals (Costat Begur)
Platja del Racó
BAR RESTAURANT
BONAVISTA
Tel. 972 66 81 44
Poble de Pals
La Muralla, 5
Solimar
Tel. 972 63 64 19
Platja de Pals (Costat Begur)
Platja del Racó
Minigolf Sa Punta
Tel. 972 66 80 51
Platja de Pals (Costat Begur)
Platja del Racó
Golf Platja de Pals
Tel. 972 66 77 39
Platja de Pals (Costat Golf)
Carrer del Golf S/N
CA LA TERESA
Tel. 972 63 64 05
Poble de Pals
Trassamaria, 11
Golf Serres de Pals
Tel. 972 63 73 75
Carretera de Pals a Torroella
Mas Gelabert
LES DUNES
Tel. 972 63 64 18
Poble de Pals (Costat Golf)
Arenales de mar, s/n
Beach Club La Costa
Tel. 972 66 77 40
Platja de Pals (Costat Golf)
Arenales de mar 3
Arenal Café
Tel. 697 35 46 51
Platja de Pals (Costat Golf)
Cantonada Canigó-Puigmal
Sol Blanc
Tel. 972 66 73 65
Carretera de Pals a Torroella
Barri Molinet, 14
Terrassa Bar Palsito
Tel. 609 87 13 39
Platja de Pals (Costat Begur)
Ctra. A la Platja del Racó
La Costa
Restaurant-Hotel
Tel. 972 66 77 40
Platja de Pals (Costat Golf)
Arenales de Mar 3
Spinelli Café
Tel. 972 63 73 81
Poble de Pals
Enginyer Algarra, ed. Nou
Centre, local 1-2
Mas Salvi
Restaurant - Hotel
Tel. 972 63 64 78
Pals-Quermany
C/ Carmany, s/n
Sa Punta
Restaurant-Hotel
Tel. 972 63 64 10
Platja de Pals(Costat Begur)
Urb. Sa Punta (Begur)
Mas Roig
Restaurant-Hotel
Tel. 972 63 73 63
Ctra. De Pals a Torroella, 17
CAN RUBEN
Tel. 972 63 69 97
Ctra. De Pals a Torroella
A
W O R L D
O F
P O R C E L A I N
Ctra. C-66,
C-6
66,
6, K
Km.
m. 5
m
5,5
5 - Apa
Ap
A
Apartat
rtat 3
rta
36
6 P.O.
P O. B
P.
Box
ox 36
36 - 17100
100
00 La B
Bisbal
isbal
b - Gi
Girona
ro
ona
o
na - Spain
Sp
Spa
Tel
el.:
e
el.
l..:: 3
4 97
972
2 63 41 75
75 - Fax:
Fax:
x:: 3
63 42 2
24
4
Tel.:
34
34 972 63
www.pordamsa.com
a world of porcelain
HOTEL, GOLF & BEACH RESORT
15