darin koopa
Transcription
darin koopa
CHALDO-SYRIO-ASSYRIAN LANGUAGE طيعا ضطدر غزوصز ايزوصا ܐܣܘܪܬص EASTERN ARAMAIC CHARACTERS Turkey Syria Assyria Iran Jordan Babylon Sumerians Saudi Arabia عذ وصع-بٌصى Kuwait Gulf The Plains Between the Two Rivers صع 3 سورث لغة الكلدان السريان االشوريين Matti Phillips Khoshaba Al-Bazi MATFL 3122 My Gift to My father Phillips Khoshaba قصطصقرغ سريبا My mother Afifat Mansoor فقصقاى ظعةر و My wife Widad, my daughter Luna, and son in law George My son Land, my daughter in law Regina, and first Grandson Xander My family members who are dispersed all over the world People who live in the plains between the two rivers Euphrates and Tigris (Mesopotamias) Matti 2011 I Acknowledgement My thanks go to Dr. Esho, Marcus for sending me the Assyrian fonts to type this book for our students. I also thank Dr. Issa Peters for proofreading both languages Arabic and English. I am also indebted to my first teacher who taught me Aramaic the Rabban Hurmizd Monastery Monk, Slewa ____ and also indebted to my first English teacher who taught me English in the primary school of Shekhan, Nineveh 1960 Mr. Rabban, Behnam. My thanks go to everyone who is interested in learning or teaching this Chaldo-Syrio Assyrian language all over the world. MY special thanks go to the indigenous speakers of this language in the plains of Mosul and the region between the two rivers Euphrates and Tigris. My thanks to my sister Laia Phillips who preferred to work to pay my tuitions than to continue her higher studies in 1960s. My family is greatly indebted to her. I thank her for that. Iraq/ Mesopotamia II Introduction This language” SORITH” is widely used in the Middle East as spoken Language of the Christians in addition to their written Language of the Holy Bible written by Saint Mathew. People who speak and write this language are: 1. Maronites in Lebanon and the World 2. Syriacs in Syria, Lebanon, Turkey, Iraq, and other parts of the World. 3. Chaldeans in Iraq, Iran, Turkey, Syria, and other parts of the World. 4. Assyrians in Iraq, Iran, Turkey, Syria, Lebanon, and Russia. This Language “Sorith” is a mixture of the old Aramaic Language with the dialects of the old Assyrian, Babylonian, and mainly Sumerian People of the ancient Iraq, Mesopotamia. The characters that this language is written in are Aramaic in origin. This book intends to analyze this language as dialects referred to the standard written language of the Holy Bible of Mathew, novels, books, magazines, newspapers, and other circulations. The analysis may cover phonology, morphology, syntax, and lexicon to help speakers know how to learn or teach this language to the next generations, a process that breaks this language into the very smallest units of the „emes‟, of „phonemes‟, „morphemes‟, syntax patterns, and word order(s). I wish you and myself success. Matti Khoshaba 2011 III اٌّمذِح اٌٍغح اٌر ٟت ٓ١ا٠ذ٠ىُ ( عٛسز ١ٌ ) SORITHغد إالّ ٌغح شعة لذ ُ٠فِٛ ٟعٛتر١ّ١ا ( ت ٓ١إٌٙش )ٓ٠عاػ اٌرشرد ٔٚاي ِغّ١اخ عذج ِٓ تعذ عمٛط ٔ 610 B.C.ٜٕٛ١فّٕٗ ِا عّا٘ا تعذ رٌه وٍذأ١ح ٚآخش عش٠أ١ح ٚغ١شٖ آثٛس٠ح ِٓ ِٕٗٚعاد تٙا اٌ ٝاطٛي اساِ١ح ٚأا الٛي أٙا ٌغح آشٛس ٛ٠اٌعشاق اٌمذ ( ُ٠اٌ ٞشأا اعٛس ٛ٠ٛ٠تاٌغشت١ح ٌٚشأا د عٛسز تاٌششل١ح ) ذٛاسثٕا٘ا تاشىاي عذّج ٚتٍٙجاخ ف ٟٙلذ ذخذَ اٌعشب ٚاالوشاد ٚاالذشان ٚاٌفشط ٚاالثٛس ٓ١٠ف ٟاٌعشاق ٚعٛس٠ا ٚذشو١ا ٚسٚع١ا ٚا٠شاْ ٚلذ ذخذَ اٌّٛاسٔح ٚادفاد اٌجٕظ اٌف١ٕ١م ٟفٌ ٟثٕاْ ٚذخذَ اٌغش٠اْ ٚتما٠ا اٌرشاز اٌث١ضٔط ٟاٌىٕغ ٟف ٟعٛس٠ا ٌٚثٕاْ ٚفٍغطٚ ٓ١ا٠ضاً ذخذَ اٌىٍذاْ ِٚجرّعاذٗ ف ٟاٌعشاق ٚذشو١ا ٚا٠شاْ ٚغ١ش٘ا ِٓ ِٕاطك اٌششق اٌمذ٠ . ُ٠ا ٔاط ! ٠ا عاٌُ ! أٌَُ ذىٓ اٌـ ( عٛسز ٌ ) SORITHغح اٌٙالي اٌخظ١ة اٌز ٞاترٍعرٗ دضاساخ اخش ٜ؟ فاٌغٛسز ( ٌشأا اعٛس – ٛ٠ٛ٠تئعماط االٌف ف ٟاٌثذا٠ح ) ٘ ٟاٌٍغح اٌجذ٠ذج ف ٟاٌىالَ ٚاٌر ٟظٙشخ ٔر١جح الِرضاج ٌٙجاخ ٌغح اٌعشاق اٌمذِ ُ٠ع ٌغح اٌذ ٓ٠اٌجذ٠ذ (تاتجذ٠ح اساِ١ح) ال عّ١ا اٌٍغح اٌر ٟورة تٙا أجِ ً١رٝ ٚاٌر ٟأذغشخ اِاَ اٌٍغح اٌعشت١ح تغثة ذذ ٓ٠ٚاٌغجالخ اٌذى١ِٛح ٔٚمٍد اٌعٍِٕٙ َٛا اٌ ٝاٌعشت١ح ف ٟعٙذ اٌذٌٚح اٌعثاع١ح ذمش٠ثا ً ١ِ 467الد٠ح ٚاٌ ٝدذ اٚ ، ْ٢تّشٚس اٌضِٓ ذٕاعمد ٘زٖ اٌٍغح إٌّغ١ح والِا ً ِع اٌٍغاخ اٌشعّ١ح اٌذ١ح اٌر ٟذجاٚسذٙا الدما ً. وّا ٚاْ اٌٍٙجح اٌعشال١ح اٌذاٌ١ح ِا ٘ ٟإالّ خٍ١ظ وث١ش ِٓ ٘زٖ اٌٍغح فرش ٜاجضاء ِٕٙا ف ٟاٌعشت١ح ٚاٌىٛسد٠ح ٚاٌرشو١ح ٚاٌفاسع١ح ٚاالسِٕ١ح وٍغح عاِح ( ٌٕىٛا فشأىا )Lingua Francaذذاٌٚرٙا االٌغٓ تٍىٕاخ ٚاٌفاظ ِرٕٛعح ( آسثش جِ ْٛاوٍ.)1091 ٓ١ اِا ِا ورة ِٕٙا تاالتجذ٠ح االساِ١ح تفشعٙ١ا اٌغشتٚ ٟاٌششل ٟاالسثزٚوغٚ ٟاٌىاث١ٌٛىِ - ٟع ذثإ٠اخ ف ٟاخشاج تعض االطٛاخ ٚاٌذشواخ -ذجغذخ ف ٟأجِ ً١رٌ ٝرظثخ ٌغح وٕ١غح اٌّششق ٚال اس٠ذ اْ ادخً ف ٟذفاطً١ اخش ٜف٘ ٟزٖ اٌّمذِح ٌٚىٕٕ ٟعاذرطشق اٌٙ١ا وٍّا عٕذد ٌ ٟفشطح اٌرذذز عٓ اٌرثإ٠اخ اٌٍٙج٠ٛح ت ٓ١اٌرغّ١اخ ٚاٌر ٟواْ ٌٙا ف ٟاغٍة االد١اْ طاتعٙا اٌّز٘ث.ٟ ٚاٌجذ٠ش تاٌزوش اْ اٌرثإ٠اخ اٌرٔ ٟشا٘ا تخظٛص اٌرٍفع ت ٓ١اٌٍٙجاخ ٘ ٟلذّ٠ح لذَ اٌغِٛش٠ح ٚاالوذ٠ح ٚاالشٛس٠ح فعٍ ٝعث ً١اٌّثاي وأد ذطغ ٟاد١أا ٌٙجح عِٛش عٍ ٝاٌثالد فىأد ذخرف ٟاطٛاخ اٌذٍك (اٌذاء) ٚذظٙش (اٌٙاء) ف ٟاٌىٍّح دّٔٚا ذغ١١ش ف ٟاٌّعٕٚ ٝعٕذِا وأد االوذ٠ح ذرغٍة ،ذظٙش ( اٌذاء ) ٚذٍفع تمٛج اٌ ٝدسجح ذٕمٍة (اٌٙاء ) فٙ١ا دا ًء اِا االشٛس٠ح فىأد ( اٌخاء) ٚاضذح فِ ٟعظُ اٌىالَ ( ساجع ِذّٛد اٌذجاص.)ٞ اِا اٌرغا٠ش اٌٍفظٌٍ ٟذشف ت ( ٓ١اٌغ ( ٚ ) ٓ١اٌش( ٚ ) ٓ١اٌثاء) (ٚاٌغاء ) فّغاٌح ال صٌٕا ٔرٍّغٙا ف ٟاالداء اٌٌٍٙ ِٟٛ١جاخ فال غشاتح ف ٟاْ ذغّع ( ثٍٛ١ر ) ( شٍٛ١ر) ( ٚعٍٛ١ر ) ( ٚذٍٛ١ر) ٌٕفظ اٌىٍّح ( أذ١د ). ٚوزٌه االِش فـّ١ا ٠خض ( اٌشذج – اٌفراح ) اٌر ٟجاءخ ِٓ االساِ١ح ٚذأث١ش اٌعشت١ح ،اِا ٌٙجاخ اٌعشاق اٌمذُ٠ ف ٟٙتع١ذج ٔٛعا ِا عٓ (اٌرشذ٠ذ – ٚذعرّذ اٌضلاف ) ٚذثرعذ عٓ ذىشاس اٌغاوٓ ٘ٚزا تاٌضثظ ِا ٔالدظٗ فٌٙ ٟجح عٛس ( ٛ٠ٛٔٛ٠اعٛس )ٛ٠ٛ٠ف ٟٙطفح عِٛش٠ح اوثش ِّا ٘ ٟعاِ١ح .تّٕ١ا االدرفاظ تذشف اٌثاء ٚلشاءج دشف ( ) F ( ) Pفٙزج ظا٘شج ٌرٕاغُ االطٛاخ ّ٠ٚىٓ ٌٙا طٍح تاٌغاِ١ح اٌمذّ٠ح اٌ ٝدذ ِا. ٚاخ١شاً ٔذع ٛاٌشثاب ِٓ اٌىٍذاْ ٚاٌغش٠اْ ٚاالشٛس ٓ١٠اٌ ٝوراتح ٚذذٍ٘ ً١زٖ اٌٍغح سغُ ٚجٛد اٌرثإ٠اخ ٚاٌٙفٛاخ ٕ٘ا ٕ٘ٚان ٚ .دِرُ عاٌّ. ٓ١ اٌّؤٌف ِر ٟف١ٍ١ثظ خٛشاتا (اٌثاص)ٞ 2010 IV المحتويات .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 page الفصل االول اللغة واالتجاه الحديث االمور الصوتية في االرامية علم الصرف :المورفولوجي الفصل الثاني االسماء :الداللة والمعنوية الصفات الفصل الثالث المصدر االسمي المصدر الميمي الهيكل االمري فوائد الهيكل االمري الفصل الرابع الفعل الماضي اسم الفعل اسم المفعول اسم فاعل فعل الكينونة اليوناني االصل الفصل الخامس الفعل الالزم والمتعدي الفصل السادس علم الصوت ظواهر تتعلق بالسواكن الفصل السابع اصوات العلة (صوامت) داخل بنية الكلمة ادوات التملك الفصل الثامن 1 6 12 19 22 30 36 41 44 48 53 57 58 62 65 68 74 83 98 اصوات العلة ضمن الزوائد الصرفية 134 والتباينات اللهجوية .9 .11 .11 .12 .13 الفصل التاسع بناء المفردة الفصل العاشر تأثير السومرية في المزيدات الصرفية الفصل الحادي عشر تحليل النص الكتابي والصوتي الفصل الثاني عشر القرى الكلدو -سوريو آشورية واللهجات المصادر 161 170 186 210 225 V CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س CHAPTER ONE MODERN LINGUISTICS ٍَٝ حالٜحُل غ٣ػِْ حُِـش حُلي Language Definition Summary “Ibin Jinee” is an Arab scholar who concludes that every nation has its own language as: 1. sound system nature 2. Both speakers and listeners know its system as a product of that nation 3. Varied among speakers as dialects 4. Written part of the language is representation of the sound symbols (Said Al tameemi, 1980). : ق حُِـش٣َطؼ ٖٓ ٚ٤ق ك٣ٌَح حُظؼٛٝ ".... ّٟٚ ػٖ حؿَحٞخ ًَ هٜؼزَّ ر٣ حصٞٛ " كي حُِـش ح٢٘ حرٖ ؿُٚٗؼَف حُِـش رٔخ هخ ّ ٌٕٖٔ ح٣ :ٖ٤ز٣ حُيهش ٓخ ش٤طُٜٞؼش ح٤حُطز َٙ٤َ ُظـ٤ّ طظـٞش ُـ ه٤ِش حؿظٔخػٜخ ٓلٜٗ ح١ ح٢حُٔظِوٝ ٖ حُٔظليع٤اطلخم ٓٔزن ر ... حُؼوخكشٝ جش٤ش الهظالف حُز٤ِـخص "ٓـظٔؼخص" ٓلُٜ ٠ُحكي حُٞ حُٔـظٔغ ح٢طظؼيى ك ٢غ طؼَف حٌُظخرش ك٤ء آهَ ك٢ٗ ٢ٜ حٓخ حٌُظخرش ك، ػشٞٔٔٓ هشٞش ٓ٘ط٤طٞٛ ٍسٞٛ ٍٝ حُٔوخّ حال٢طظوٌ حُِـش ك حٓظوَحٍ حُِـش٠َِ ػ٤ كي ًز٠ُحٝ َٔش طؼ٤ش َٓث٤َس ًظخرٛ ظخ٠ُش ح٤طَُٜٞس حُٛش ُ٘وَ حُظخٝخ ٓلخٜٗخ حٍٛٞٛ َحؿ ق٣َ طؼ٢ؼش ك٣خص حُليٛ كي ٓخ ٓغ االطـخ٠ُق ح٣ٌَح حُظؼٛ ٠ٗظٔخ٣ٝ .ػخ ٓخٞٗ خٜ٤َ ك٤٤ارطخء كًَش حُظـٝ ً خ٤ٗٔز .غ٣ ػِْ حُِـش حُلي٢َ حُِـش ك٤ِطلٝ .1 .2 .3 .4 New Trends of the Modern Lingiustics Any language is studied at 4 intermixed levels: َ حُِـش٤ِطلٝ غ٣خص ػِْ حُِـش حُليٛحطـخ 1. Phonology 2. Morphology 3. Syntax 4. Semantics ٢ؿُٞٞٗٞك خِٜ٤ِطلٝ حصٞٛ حال.1 ٢ؿٍُٞٞكٞٓ ) َفُٜ ر٘خء حٌُِٔش ( ح.2 ًْٓ٘ظخ )ٞ ر٘خء حُـِٔش ( حُ٘ل.3 ليحٌسنك ٌٕ ؿالالز جهيِح.4 Analysis of the Assyrian Phonology Summary There are 46 phonemes: 29 consonants (13 voiceless, 16 voiced) 17 vowels 13 pure vowels (6 long, 7 short) 1 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE 4 diphthongs The charcters are only 22 . حَُٔ٣خٗ٤ش حُيحٍؿش ( ٍٓٞع ) ٝطلِ َ٤حالٞٛحص ٖٓ هالٍ طؼخِٓ٘خ حُط َ٣ٞك ٢طلِ َ٤حالٗ٣ٍٞش حُلي٣ؼش ( ٍٓٞع ) ٝحالكظٌخى حُيحثْ رِٜـخطٜخ حُٔظيحُٝش حٓظطؼ٘خ حُظَٛٞ حُ ٠ؿِٔش ٖٓ حالٓ: ٍٞ ٘ٛ .1خى ٞٛ 46ص ًٞكيحص ك٤ٔ٤ٗٞش آٛ 31 .خٓض (كَٝف ٛل٤لش ٝطؼَف رخُٔٞحًٖ) ٓ 17 ٝ ّٜٞٔٓ 14ـٍٜٞ دٛ 14 .خثض ٝطؼَف رلَٝف حُؼِش ٗ 11و٤ش ِٓ 4 ٝىٝؿش ٝحُ٘وٜ٘ٓ 5 ٢خ ِ٣ٞ١ش 5 ٝهَ٤ٜس ػِٔخ ً رخٕ حُلَٝف حٌُظخر٤ش حال٤ُٝش ال طظؼي 22 ٟكَكخ ً Aramaic basic characters are 22 : أ ب ت د ر س ص غ ؾ ق كـ (ض) T ً H (kh) z o h d g b a ع آ خ ض ؿ ُـ ّ ق (K) k e ٔ م ط ظ (ܡ ) عـ (ع) ٔ ف م ؽ ى أل ٗ ٓ L ٍ m ّ ) (M (N) n ٕ S ٙ p ط „a ع s ك q م r ٍ sh ٕ t ص فػحظر جهوغر جهنسحدٖر جهٓ سيصٖل جالوّجز ػؿج دِح جهٓ ايحفر ُاليحز جهٓ جلفل جّ جُوٓ جهػفّف جالدظؿٖر جالّهٖر ّٖفيل دِى جهوغًّٖٖ اهٓ جً سّيَ جهِاليحز فٕ جلفل جهػفّف دؿالً يً جُالُح اليّف فٌٖر ًدحُٖر ػٖش سسلوه جهيلحفر دًٖ لًف ّآؾف فسدؿّ جهٌوّه جنصف ّيّػحً هولحفة ( فؤٔ جالخ جّغلًًٖ وحؿق ؿُّم )1978فغى ّظّؿ جهنصٖف يً جهنسحدحز جهسٕ سيَ جهِاليحز جهوّسٖر جهييٖقذ ػحهٖحً فّق جهنويحز. 2 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ػفّف يلسظؿذ Newly created representation letters for sounds Usually small marks and dots put under and /or over the basic letters Western Syriac already pronounces it /f/ not /p/ gh ّ ْخ ض ch ض ٕز كـٕ ض zh ذ Dh ى ْٔ ف f ٕٓ or ْم Vowels: Vowels are of three types: 1. Long vowels: they are letters. 2. Short vowels: they are marks over or down letters 3. Diphthongs: 2 short vowels produced within the time of one long vowel ) حثضُٜٞ ( حVowels حُلًَخص : ٖ٤ػٞٗ ٠ُحص حُؼـِش حٞٛطؤْ ح ِش٣ٞ١ ػِش.1 َس٤ٜ ػِش ه.2 ؿشٝحص ِٓىٞٛ ح.3 1. Long vowels are letters a: = ܐ ا i: = ܼܝ u: = ܼܘ ܿ o: = ܘ e: = ٕا Examples ْ س، ٔ س، ٔ ق، ا نَُ سْؿَا ، ػشَٔ َا Qaro:ya Toora Rooster\ deacon mountain 3 : فَٝطظٔؼَ رخُلٝ ِش٣ٞ١ ػِش.1 ، ِّٔعف shim mi: my name ، اَعَا aana I ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ي٣هخٍة \ ى َؿز غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ٢ٔٓح أٗخ 2. Short Vowels: Short / ^ / very short /a/ known as FataHܙ It is similar to the Arabic shadda (gemination). When the sound is /^/ short /a/ ُــ , the second consonant splits into two. In fact it is one dot over and one dot under the same letter Shar re: = ُُِ ّا ُـــ war ّسِفف دحهفسحع ُ ـــ: فَٝ طلض حُلٝم حٞ كًَخص ػالٓخص ك٢ٛٝ َس٤ٜ ػِش ه.2 ُّٕ سيحصل جهنؿذ فٕ جهِفدٖر shar + re: ػفخ = ) ّ ف ي+ َّ ا ( جهيلًَ جالّل = نّف+ ُُِ . )ال ّٖظؿ فسحع ( نؿذ) فٕ جهلفٖحٌٖر جهغفدٖر دل سػّل جهٓ ( ًّٖور جٔ قكحف ) ً( فجء = لّيفٖر ظحٌدٖر يؾففر ّدويلر يً فؤك جهولح Some speakers of the dialects tend to change the /ay/ into /e: / as in the following words: ay ) ّٕجهظؿٖف دحهـنف ــُ سوفٌ فٕ جهناللٖنٖر ّدِى جهوِظحز ( ث e: )ٕسلوخ فٕ جهنالى جهٓ (ث ػُـَُا Classical Reading Spoken كُٖ ؿٗا Tay ra Te:ra Bird بُـٗا ktay ta bay ta kte:ta be:ta hen/chicken house/ home ًٖف ؿظحظر دٖز ُِـعَا shay na she:na peace لالى 3. Long /aa/ as mark rather than letter is actually 2 dotts ـ َ over the letter. Maara = ظََُا owner خكذٛ ) ِش ــــــَ (سّيَ ٌلًسحً فّق جهػفف٣ٞ١ ػِش كظلش.3 a God = هللا aa aa laa haa ) ّسيحصل جهفسػر ؤّ جالهف جهييؿّؿذ ( ثح اُ طَ ر َا = ثح ال ُح .ًٖسوفٌ فٕ جهلفٖحٌٖر جهغفدٖر ( ثّ هّ ُح ) يؿّّفذ ( دحهّجّ ) ّجهٌحُفذ فحفق ندٖف دًٖ جهوِظس The Syriacs have a different pronunciation, they tend to rounded it 4 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ?aloho = ?aa laa ha غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س اُ طَ ر َا 4. Short /i/ similar to the Arabic Kasra. 2 dotts (one beside the other) under the letter ّـــ Sitwa = غّٗشَا ٗظخء : ) غ ٗوطظخٕ طلض حُلَفٟٞش ( ط٤ٔخػَ ًَٔس ػَر٣ٝ ّ ُال.4 . ٖ٤ًٖ٘ ٓخ٤َس ر٤َٜ ؿيحً هٜطظٝ إيخياص، دقright , merit = zid + qaa = كح+ نَا = قِؿ+ ص ّ د ٓيس، كظَس هخ+ = ِٓي = period = mid + kha طَا+ ظّذ 5. Long /e:/ ــ. 2 dotts under the letter inclined like this Sometimes the letter Pe:ra = fruit اas in the following example. ܦܹܐ ܪ ܐ فاكٓت Examples e: سودغ ًّٖور بّـؿَٗا قّاََا كّاقَا عّزَا ََِّا be:ta Egg Pe:ra fruit ke:pa rock ne:ra river re:sha head ze:ma fat and meat َكـ َٜٗ ٍّأ ُّٜٞلطَ ح٣ ٓخ )ٕ( تيفِّى يغٖر بيضت ق، ا ػَٔس ًٌظذ ٓخثال٣ٝ َ٣ٞ١ ّ ُال.6 فَٝــّ هزَ حُل . فٕ ػحهر ُؿى سّفف ُـج جهسٌلًٖ فٕ جهؾًًّ جهيسّففذ فٕ جهنّيدّٖسف صا ّظَا ٕا ٌُحم ًفٖلر نسحدٖر دبكػحى Speakers tend to change /e:/ to / i:/ especially those who live cities: :٠٘ حُٔؼ٢خ كِٜ اال رخٓظؼ٘خء طيحه/i:/ ٠ُ ح/e: / سلوخ، ُحؿذ فٕ جهيؿً ّؾحور فٕ يؿٌٖر نفنّم Some speakers tend to change /e:/ into /i:/ : ٔ ق٠ُخ حٜٗٞوِز٣ ٕ حُٔي٢ٌِٔ ؤفظغ نسحدسِح دًفٖلر ّٖلف كوٖسح فٕ يئهفحسَ دحلسؾؿجى الٕ ٓظ، فوغفى سّػٖؿ جهنسحدر : طوٌلة بـٔؿَٗا عّزََا قـَُٔا كـٔكَا َؿَّٔا صؿٔعَا bi:ta بيضت Ne:ra َٜٗ Pi:ra ػَٔس 5 ki:pa َكـ ri:sha ٍّأ zi:ma ُّٜٞلطَ ح٣ ٓخ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س . ٌػٖش سسفم هولحفة ػفٖسَ فٕ جهسوفٌ ّال ٖفغى ُوٓ ًفٖلر ّجػؿذ فٕ جهسوف بـؿَٗا عزََا قـَُا كـكَا َؿَّا صؿعَا The Basic Terminology of the SORITH 1. The smallest sound unit (phoneme) The smallest unit(s) in the sound that changes the meaning is called „phoneme‟. The Assyrian long phonemes are represented by letters. The short ones are represented by marks/ dots over or under letters. We can distinguish these smallest units through minimal pairs: ش هوغر لّفش حُيحٍؿش٤ٓطِلخص حالٓخُٜٔح )ْ٤ِٗٞس ( حُل٤ُٔٔش ح٤طُٜٞكيس حُٞ ح.1 ٖخ ػٜ ر٠َ٘ حُٔؼ٤ِ حُٔلَىس حَُٔحى طؼز٤٤ٔ طٌٔ٘٘خ ٖٓ ط٢ٛٝ phoneme )ْ٤ِٗٞس رـ ( حُل٤ُٔٔش ح٤طُٜٞكيس حُٞ ح٠ٔٔط . حُلًَخصٝف حَٝ حُل٠ٔٔش ٓظٔؼِش رٔخ ط٤ُ ًظخرٍٞٓ كيحصُٞ حٌُٜٙ ٠طؼطٝ خ ٖٓ حُٔلَىحصَٛ٤ؿ ٙحُٔوَد حىٗخ ؽُِٝ ح٢كل ّ Minimal pairs P/b 1. Both are labio 2. p is an explosive sound and voiceless 3. b is an explosive but voiced The distinct feature is voicing hail curtain دُٞ رَىس كخbarda لبُُ دا لسحفذ، طةردة غنحءparda قُُ دا (ط ) ػ٘يٓخ٢ كparda ٖيصل جهّػؿذ جهسٕ سيٖقُح ًُ نويرbarda ٖينً جً ٌؿفم جً وّز جل ( خ) فٕ نوير : م هِيح وفر فٌّٖيٖر ييٖقذ، ْ ( ٓظخٍس ) كبًح ٌَُ ٖٓ ب٤ُٝ ) دُٞ ( كخ٠َ٘ ػٖ ٓؼ٤َحى حُظؼز٣ فنًّ جهوّسًٖ هصًّٖٖ ُٕ وفر ينسفنر ّنًّ جل م ( ط ) اٌفظحفٔ يوػّخ دٌفػر ُّجء هٖلز وفر ييٖقذ فٕ جهوغر جالفجيٖر voiceless ّوّز ( ط ) يِيّكvoiced ؤيح وفر جهيٖقذ ُٕ جهٌُّٖر وّز ( خ ) يظِّف Allophones 6 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س The phoneme consists of a family of allophones because of the influence of the neighboring sounds, but they do not change the meaning. See below the examples. allophone ٕٞحالُل .2 ٌحسظر ًُ سإصٖفجزallophones ٗخصِٞس) ٖٓ "ػخثِش" ٖٓ حالُل٤ُٔٔش ح٤طُٜٞكيس حُٞ ح١ْ ( ح٤ٕٗٞ حُلٌٞظ٣ هي ْ ؤّ اللدحخ جؾفvoiced جّ يظِّفذvoiceless الوّجز يظحّفذ سؾسوف ٌُِح دحهٌُّٖر نإً سنًّ يِيّلر ؤّ اللدحخ ـجزmanner of articulation جّ نٖفٖر جؿجثِحplace of articulation سسِوق دحهيؾحفض جهوّسٖر ٓ ّجهسٕ سإصٖفُح ٖلفٔ ُوpharyngealization ْ٤َس حُظلوٛ ٓؼالً ظخsupra segmental ليحز فّق جدظؿٖر سسغٖف ٌُّح يح دٖؿ جٌِح ال سػيل وفر ييٖقذ سئؿٔ دحهيٌِٓ ّهنٌٌحallophones نل جهيففؿذ ّٖدفق هٌح جهفٌّحز : ًسّجفصٌحُح نسحدٖحً ُوٓ ننل يغحٖف هالوّجز جهسٕ ٌليِِح فيصال Examples of the allophones: 1. Waiting = sbarta / sparta 2. Meat = bisra / piSra 3. Remember = dkhaara/ tkhaara 4. Will = bid / bit 5. Also = ob / op غبُٗا \ غكُٗا بػُا \ قٕ َا دخَُا \ ٗدَُا ٖبذ \ ب اسب \ ام ٌ ّهِل سإصٖف ( ك) ّجيغ فِٖح ّسوفp ) ( ط٠ُٕ حٞ حهَد حُلٝزي٣ b )ص (دٞٛ sbarta غبَُٗا . ) غكُالا ( سطرتـا ) ( جالٌسٌحف ُّ ش ُظٌظذ قَٕا (ط ) ( ه) ّجهلدخ٤ُِٜٔـش حُِٜ ح٢ق كٟحٝ ) ٙ ( ٝ ) ص (دٞٛ bisra بّػُا ) ( هػى.جهسفؾٖى جهـٔ ٖلفٔ ُوٓ نل جهيففؿذ The reason in (1) is the /s/ voiceless and affects /b/ to change it into a devoiced one which looks like /p/. In example (2) , Pharyngealization all over the word in that dialect makes it /p/ and /s/ emphatic. The effect of /kh/ in (3) is very clear to change /d/ to /t/ . In (4) and (5) if the words are followed by a word that starts with a voiceless sound, it changes into /t/ and /p/ in that order. 3. Pharyngeali-zation This phenomenon is at the level of the syllable or syllables or the whole word. To produce this syllable, speakers need to velarize the sound by pressing the tongue and making like a resonance chamber at the end of the mouth while articulating the particular syllable or word. All consonants can be produced in this way except /gh/. This phenomenon is called in Arabic „tafxiim‟. 7 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE .4جهسفؾٖى pharyngeal-ization ِٖسدف جهسفؾٖى لير وّسٖر ًّٖور سلفٔ ُدف جنصف يً وّز هسنيل جهيلًَ جّ يلحًَ جّ جهيففؿذ نوِح ّ .لٌسًفق جهِٖح الػلح فٕ ينحً آؾف يً ُـج جهنسحخ. Example Pare: money قَُِا Pare: (velarized) sheep You cannot see the difference in writing, but it is clear in pronunciation. .1قَُّا ٌلّؿ money .2قَُّا ؾفجف )sheep (lambs ال ٌِٖف جهفحفق دًٖ جهوفٌسًٖ يً ؾالل جهنسحدر ّهنٌَ ّجيغ يً ؾالل جهلفجءذ جّ جالؿجء جهوفٌٕ .سلفؤ جهصحٌٖر( )2 يفؾير هنٕ ٖسغٖف جهيٌِٓ ًُ جالّهٓ (ّ )1جهسٕ سلفؤ دؿًّ سفؾٖى . ّكؿ سإسٕ جالّهٓ فٕ جاللسِيحل جهؿجفض نيوًوغ idiom دطا بكَُّا dlap paareر٣ٌٜخٕ ( ري ٕٝطلٌhallucinating ) َ٤ 5. Stress: 1. within the word boundary 2. within the sentence boundary .5جهٌدفذ stress ٌٖٔ٣حٕ ٗٔٞٗ ِ٤ػ ٖٓ ٖ٤حُ٘زَس ك ٢حالٍحٓ٤ش حُيحٍؿش ( ٍٓٞع ) : .1حُ٘زَس رليٝى حٌُِٔش .2حُ٘زَس رليٝى حُـِٔش .1حُ٘زَس رليٝى حُٔلَىس : ًَ ٓلَىس طظؤُق ٖٓ ٓوطغ ٝحكي ك ٢حٍُٔٞع طلَٔ حُ٘زَس .أٓخ حٌُِٔخص حُظ ٢طظؤُق ٖٓ حًؼَ ٖٓ ٓوطغ ،كٜ٘خى ٓوطغ ٓؼ٣ ٖ٤لَٔ حُ٘زَس حَُث٤ٔ٤ش حٓخ حُٔوخ١غ حالهَ ٟكوي طلَٔ ٗزَس ػخٗ٣ٞش حٗ ٝزَس ٟؼ٤لش . ػٔٓٞخ ً ٣لَٔ حُـٌٍ rootحُ٘زَس حَُث٤ٔ٤ش حٓخ حُِٝحثي حُظ٣َٜل٤ش affixesكخٜٗخ ػخىس ال طلَٔ ح ٝهي طلَٔ ٗزَس ػخٗ٣ٞش حٟ ٝؼ٤لش ٝكٔذ حُِٜـخص . 1. Stress within the word boundary: 8 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س The root usually receives the main stress. Affixes do not unless they are emphatic. Examples root Be registered miktiu le ظش ٔكّٗح ـــطّز لـُظّـل bra qaala نَطا-ُُب ٟيٛ Echo حٓؼِش كّٗح 2. Stress within the sentence: The functional words such as pronouns, demonstratives, Wh-question words, auxiliary verbs, prepositions are de-stressed unless they are emphasized. : ى حُـِٔشٝ حُ٘زَس رلي.2 ٞش حُِـش حػ٘خء االىحء الٕ رؼ٤خر٤ٔٗاٝ ٓالٓش٢َحً ك٤ٍحً ًزٝى حُـِٔش ىٝطِؼذ حُ٘زَس رلي ْ٤ رخُظ٘ـ٠ٔٔ٣ ٓخ٠ُ ح١ئى٣ "٢و٤ٓٞٓ ٖ ٗظخّ " ُل٢ حُ٘زَس كَٟٖ ال طلَٔ ًِٔخص حه٤ ك٢حٌُِٔخص ٖٓ حُـِٔش ٓ٘زَس ك intonation ، ٗشٞ٘٤ً ٍ حكؼخ، ّخٜحص حٓظلٝ حى، حٓٔخء اٗخٍس، َٔخثٟ : ََٔ٘ حُٔ٘زَس ط٤ّ حٌُِٔخص ؿٞٔ حُؼ٠ِػٝ ١ حٌُالّ حُؼخى٢كل . ي٤ًٞ حُظٝ٘ش الؿَح٤حهغ ٓؼٞٓ ٢خ هي ط٘زَ كٌُٜ٘ٝ . َف ؿَٝك yausip bispaarukh yle ٌٖسٌفم ّٖلف. ٍٕهخ ) ؿشغل بػبُسٔض ؿطّز1( ّٓـط بسطاروخليٞ٣ Yousif is waiting for you. ْ) طضٍ طـشغل ديطــّز بػبُسٔض2( khzi lyausip deele bispaarukh شوف يوسف اللي دا ٌٖسٌفم. ٓـط ديليّ بسطاروخٞ٤ُ ١ِه See Yousif (who is) waiting for you. دؿًّ ٌدفذ ّيلي )1( ٍ حُٔؼخ٢ك ٖػيل جهٌدفذ هوسإنٖؿ ُوٓ جلسيفجفٖر جهفِل ّديلي )2( ٍ حُٔؼخ٢ك ػفّف، جفِحل جهنٌٌّٖر، جؿّجز جلسفِحى، جليحء جالنحفذ، ٗٔظ٘ظؾ ٖٓ ـهم دحٌَ ٌُحم وٖغسحً هنسحدر ( جهييحثفٝ . ّجؿّجز جهفدً جهسٕ ال سػيل جهٌدفذ ) فوِح وٖغر نحيور ّوٖغر يؾسوفذ، جهظف Tunes: There are 2 tunes: (1) Falling tune (2) Rising tune 9 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Tunes جهٌغير.6 : دبٖظحق سّظؿ ٌغيسحً فٕ جالفجيٖر جهيِحوفذ ٌغير وحُؿذ.2 ٌغير ٌحقهر.1 (1) Falling tune is used in 2 cases: a. The statements b: Wh-questions سلسؾؿى يَ جؿّجز جاللسفِحى:خ Falling Tune : جهٌغير جهٌحقهر.1 سلسؾؿى فٕ جهظيور جهؾدفٖر:آ يصحل: فٕ جهظيور جهؾدفٖر: آ a. The statements رسَ طــــــــــــــــــّز 2 3 1 نُّ ا 2 نحً كؿ ؿفك: ّقريــّوالي qre:waale He has studied. Studied+ has + he يثبل: يػ اصّاح االغخفِبى. ة b. Wh-questons ؟ اُؿلا اصّطـــــــــــــّز ؿشغل 1 2 3 جًٖ ـُخ ّٖلف ؟:ئيكا زلليّ يوسط ؟ ayka zille yausip? Where did Yousif go ? Where went –he Yousif? 2. Rising Tune: a. Express question in the statement form. b. Express astonishment, fear, surprise. 10 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ Rising Tune غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س جهٌغير جهوحُؿذ.2 ش٣َخّ رخُـِٔش حُوزَٜ ػٖ حالٓظل٤ طٔظويّ ُظؼز:آ فٞحُوٝ ٘شٛحُيٝ َ ػٖ حُظؼـذ٤ ُِظؼز:د Tune scale 4. Very high 3. High 2.Normal 1. Low ٢طُٜٞحُِْٔ ح ً ؿيح٢ُ ػخ4 ٢ُ ػخ3 ١خى٤ حػظ2 ت١حٝ 1 a. questions in the form of statements: ٍش ٓؼخ٣َخّ رخُـِٔش حُوزَٜ ػٖ حالٓظل٤ طٔظويّ ُظؼز:آ 3 طـــّز ْم حٕقف ؟kle:le stopped -he ? كطــــــّا 2 b. surprise / unexpected : ) ليع٣ هغَٞ ٓظ٤ت ؿ٤ٗ ( فٞحُوٝ ٘شٛحُيٝ َ ػٖ حُظؼـذ٤ ُِظؼز:د 4 حٕقفkle:le stopped + he ? 3 طـــّز كطــــــّا 2 Morphology The discovery of the „morpheme‟ as the smallest linguistic unit that gives meaning is considered a revolution in Modern Linguistics. The „Morpheme‟ falls under 2 types. (a) Free Morpheme: all words that stand by themselves as written morph are free morphemes. This includes all lexicon vocabulary in the dictionary. Examples: 11 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Sorgaada = calender / schedule غشَٔتَذَا Si: = go ( imperative) ٔغف (b) Bound Morpheme: the affixes (prefixes, infixes, suffixes, ) and all derivational or inflectional additions to the roots are bound morphemes because they add meanings to the root. Examples: Kribla = She got mad. كُٕبْطَز Get + past = krib ْكُٕب La: she Get + past + she She got mad طَز In this sense “ la” by itself makes no sense and no way it gives the meaning of „she „ by itself. Karba : She gets mad كُُبْا Karb : get+ mad ( present morph) ْكُُب a: = she ا get+ mad ( present morph) + she She gets mad (now / future) Morphology ) َفُٜش ( ػِْ ح٤ؿٍُٞٞكٍُٞٔ حٞٓ حالٞ رؼ.7 Morphology Summary Morpheme is the smallest meaningful linguistic unit. All affixes, inflections, and derivational units are considered morphs because they add meaning to the root. Sometimes the same root changes from one form to another and they make the same allomorphs of the same unit. Shaatin / shte:li: / shtaaya win : all the three verbs are morphs of the root ( shte: (ta) taken from the noun ِٗـَٗا The personal pronoun (which is here I) at the ending of the verbs are allomorphs of the same pronoun: in , li: , win 12 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE in = I comes after the present morph li: : I comes after the past tense morph win : I within the verb to be (ywin) comes after the progressive. The vowel /i / refer to the masculine. ٣ؼظزَ حًظ٘خف حٍُٔٞك morpheme ْ٤ػٍٞس ُـ٣ٞش ؿي٣يس ك ٢ػخُْ حُِـش حُلي٣غ ٌٖٔ٣ٝ ،حٕ ٣ؼَف رؤٗ ٚحٛـَ ٝكيس ُـ٣ٞش ًحص ٓؼ٘ٞٓ ٠حء ًخٕ حُٔؼ٘ ٠هخٓ٤ٓٞخ ً حّ هٞحػي٣خ ً ًخُظ ٢طظ َٜك ٢حُِٝحثي حُظ٣َٜل٤ش ٝحالٗظوخه٤ش affixes ٣ٝوغ حٍُٔٞكٝ ْ٤كن ٌٛح حُظؼَ٣ق طلض كوِ:ٖ٤ آ :حٍُٔٞك ْ٤حُطِ٤ن Free Morpheme ٢ٛٝؿٌُّٖ roots ٍٝحنل allomorphsطؼزَ ُٞٝكيٛخ ػٖ ىالالص ٓٝؼخٗ ٢هخٛش رٜخ ٝطٌظذ ًٌِٔش هخثٔش رٌحطٜخ ك ٢حُ٘ٝٝ . ٚكن ٌٛح حُظؼَ٣ق كبٕ ًَ حٌُِٔخص ( حُٔلَىحص) حُٔـَىس ٖٓ حُِٝحثي حُظ٣َٜل٤ش ٝحَُٔطزش ك ٢حُوٞحٓ٢ٛ ْ٤ ٍٓٞكٔ٤خص ٤ِ١وش . أٓؼِش More Examples: كّٗب ٝطِلع ktibك ٢حَُٔ٣خٗ٤ش حُـَر٤ش ٝطِلع ktiuك ٢حلـ سورث كخُلخٍم ٞٛحٕ حُـَر٤ش طلظلع رِلظش حُلَف (د ) ٝال طوِذ حُ = ktib = ) ٝ ( ٠حًظذ = كٕٗبْ :كؼَ حَٓ )imperative ( command نُ ق ل نُّا qre:طِلع ك ٢حُِٜـش حُٔ٤ِٜش نٍُ qri:طِلع ك ٢حُِٜـش حُـزِ٤ش for both genders ُِكـُٔا shap pi:ra you girl read طِلع ًالٓ ٢ًٔ٘ ٢ٌ٤رخُلظخف imperative: imperative: beautiful = adj. shappi:ra Shaa pi: raسوفٌ ُوٓ ػؿّؿ جهوِظر دحهقكحف dialect Sha: fi: ro: سوفٌ لفٖحٌٕ غفدٕ دحهقكحف Syriac ٓالكظخص ػخٓش : ٘ٛخى طٞحكن ر ٖ٤حُِٜـخص حَُ٘ه٤ش ٝحَُٔ٣خٗ٤ش حُـَر٤ش ٍُِٔٞع حُيحٍؿش ك ٢طول٤ق حُ٘يس ـــُ (فسحع) ّسػّٖوِح جهٓ ( فسػر) قكحف __َ ّدؾوّه جهلفٖحٌٖر جهغفدٖر فحٌِح سوفٌ م ط ّنإٌِح ف مْ جهِفدٖر . ّسػسفٌ جهلفٖحٌٖر جهغفدٖر دسوفٌ خ فٕ نل جهػحالز ܒ ّال سػّهِح جهٓ (ّ ) ح جهنفكٖر . ܰܐ ِ٣لع ك ٢حَُٔ٣خٗ٤ش حُـَر٤ش ًٝؤٗٝ ٚحٓ ٝلؤش . O:آّهُّّ ܰ ܐܠܗܐ ًٔخ حٕ حُــٔــي أٓخ ؿًُ َ٤ي ( ٝحهٜي حُظِلع ) كخُِـش ٗ ٢ٛلٜٔخ ك ٢حُظيٝ ٖ٣ٝحُٔلَىحص ٝح٠٣خ ً ك ٢حُوٞحػي ٝحُٔ٘ظخًْ. ًٔخ ٘٣ٝزـ ٢ػِ٘٤خ حٕ ًٌَٗ رخٕ حٍُٔٞكٔ٤خص حُطِ٤وش ( ح ١حُٔلَىحص) ك ٢حالٍحٓ٤ش حُيحٍؿش ٌٖٔ٣حٕ طؤْ حُٞٗ ٠ػ: ٖ٤ 13 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س lexicon ش٤ٓٞٓ ٓلَىحص هخ.1 حًؼَ حٌُِٔخص٢ٛٝ ْ٤ٓحٞ حُو٢خ كٜ٤َِ ػٜش ٗلٛ هخ٢ٗٓؼخٝ طلَٔ ىالالص٢ حُظ٢ٛٝ . ش حُٔٔظَٔس٤ِٔحُؼٝ ش٣َ٘حالهظَحػخص حُزٝ ٍ حُٔـظٔغٞـخص ُظطُِٜ ح٢َ ك٤حُظـٝ َ٣ٞحُظطٝ ي٣حُظـيٝ ٍحُِِٝ شَٟػ Lexical free morphemes: Examples ) ٗخٞ٤ٔٗ ( طـَرش experience حٓؼِش nisyoona : عّػـشٔ عَا ) خ٣ٓخٞٗ ( ُشٝ ٓلخnoosaaya : عشٔغَـَا attempt, try ) ػقجى \ كحٖٖم ( نٖدحكحsheebaaqa : ِـٔبَهَا belt ) طِلع رخُِهخف َٗػعا ػقجى ( سليحٝ belt tas ma : ُٗػعَا ) نصحفر ( هّٖؿّصحLweedootha : طبٔـٔـذ سَٔٗا density, thickness ) لدحق ( يّفٖح race , competition moria : ظشٔ َ ؿَا : ش٤ل٤ظٝ ٓلَىحص.2 Functional Words Functional words are those that help in the mechanism of the language and almost make the patterns of the structure of the sentences. They are often repeated almost in every sentence that you create in that language such as pronouns, prepositions, auxiliaries, demonstratives, quantifiers, connectors…..etc. طٔخػي٢حُن حُظ... ٢حص حَُرٝحىٝ ٗشٞ٘٤ٌُحكؼخٍ حٝ حٓٔخء حالٗخٍسٝ َف حُـَٝطَ٘ٔ كٝ . َٖٔ حُـ٣ٌٞ ط٢حالهَ كٝ ٖ٤ٖ حُل٤ طظٌٍَ ر٢ٛ ً ح.َ٤ ) حُِـش رٌَ٘ ًزmechanism ٌِّٗخ٤ٓ ( ش٤ًَ ك٠ِػ ي٤ْ حُٔو٤ٍكُٞٔ ح:د Bound Morpheme Bound morphemes must be attached to the free ones. ِش ٓغٜ ٓظ٢ٛٝ ٠ٖ٘ طؼزَ ػٖ ٓؼ٤ ك٢خ كٛكيُٞ ٢ٛٝ ٠٘ ال طؼزَ ػٖ ٓؼ٢ش حُظ٤ل٣َٜحثي حُظُِٝع من حٌُٞ٘ح حٛ َٔ٘٣ٝ . َٟيس حه٤ ٓوٝوش ح٤ِ١ ٔخص٤ٍكٞٓ Assyrian language has three different morphs surrounded by the bound morphemes to show the subject and/ or the object of the sentence. These 3 morphs are: present, progressive and past. analysis َ٤ِحُظل Morpheme of the present: جهِٖنل جهييحفٍ جهِحى.1 bid kaatiu will بّذ كَّٗبٔطـــَز لٖنسدِح la write-he He will write it-she (it-feminine) = لّف bid = will 14 دؿ بذ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE kaatiu = write (present morph) la = subject she غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ٍنحسّ = ُٖنل ييحف = ُح يئٌش ٔكَّٖ ب طــَز لال It is worth mentioning here that (bid) is pronounced (bit) only when it is followed by a voiceless consonant. The missionaries put as stable ( bit), but this is not true in people‟s everyday speech. ٔبٖ كَّٗب Bit kaatiu We pronounced ( d ) like (t) because (k) is voiceless. Present Tense Morph In fact, the most difficult conjugation is the present tense morph because of the changes in the syllables and the places of the short vowels changes all over. The closed syllable shows the zero morph for the 3 rd person singular. In my opinion learning present tense morph is not transparent and it needs more efforts and attention than the others that they are clear paradigms. shaa-tin I drink M First Person ّ ع ٗ ٓ َ اَعَا shat-yan I drink F ََع shaa- takh We drink pl. َغ ُٓ ٗ ق اَعَا ٗ َٓ أُطعُع shaa-tit You M drink Second Person ّٗ َِٖ ٖأُع shat-yat You F drink ُ ٗف ُٓ ٗ ق اُعٗف You Pl. drink ٗ سٔع ٔ َٓ ٗ قاُطٗشٔع shaa-ti: -toon shaa –te He drinks Third Person ّا ٗ َٓ رَس shat – ya She drinks َا َٓ ٗ ق رَق shaa- ti: They drink ٔق ٗ َٓ ٔا َعف The Progressive Morpheme morpheme of the progressive ٔ جهِٖنل جاللسيفجف.3 ٌظذ٣ ) ٢ ) ( ه١ىح ( ؿخ bk taa way le = 15 he is writing بّلَٗبٔا ؿطّز ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٢\ ه غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ١ىح \ ؿخ ) ١ٌٍَ حٓظَٔح٤ٛ ( ٌظذ٣ ُّ is ب : writing : كَٗبٔا he : ؿطــّز Progressive Morphs Auxiliary aana bishtaaya ywin ٓؿٔشّع بَّٗـَا aana bishtaaya yawn ٓؿٔشَع First Person اَعَا اَعَا bishtaaya akhnan bishtaaya ywakh ٓؿٔشَغ Second Person ٖأُع ٓ ؿٔشُٗف اُعٗف ٓ ؿٔٗشْع اُطٗشٔع Third Person رَس aat bishtaaya ywit ّٗٓؿٔش aat bishtaaya ywat akhtoon bishtaaya ytoon aau bishtaaya yle: ٓ ؿٔطّز aay bishtaaya yla ٓ ؿٔطَز aani: bishtaaya ynaa ٓ ؿٔعَا dialect classical ylaay lo:n أُطعُع ) ( ٓ ؿطَف رَق ٔا َعف طزَ سع morpheme of the past ٕ جهِٖنل جهيحي.4 ktiule َ نَسـّخwrote + he طــّز+ كّٗب ٕ يّففٖى هّػؿٍ ال ًِٖٕ يٌِٓ فغى نٌَّ ُٖنالَ هويحي: كّٗب ٍ يّففٖى يلٖؿ ال يٌِٓ هَ هّػؿ: طــّــز طّز+ ٔ ليَ ّ كٗشٔب+ ّّسٌِف فٕ جهنالى دـ ( ّّ ًّٖور ) نس We need to say that this type of the verb is of an open syllable with ق Closed syllable may be a bit different. We will go into details later 16 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س In sum, Learners need to know that they need to deal with the three morphs (present, progressive, past) in each verb in order to master its conjugation. The suffixes that make the family of the personal-reference are different though they make the same meaning. In this case, we have allomorphs of the personal pronouns morpheme. Watch this table. Derivation of the Past Tense morphs aana shte: li aana shte: li shte:lan at shte:lokh at shte:lakh shte:lokhon ٔطف ٔ طف ٓ ّٗ ق طُع ِّٗا Shte: Shti: ٔق ؿطشٔض City speakers ؿطَدف طشخشْع First Person اَعَا اَعَا أُطعُع Second Person ٖأُع اُعٗف اُطٗشٔع shte:le: ؿطّز Third Person رَس shte:la ؿطَز رَق shte:na عَا ٔا َعف classical lon طزسْع dialect lay طَف َ حُلخػ٠َُ ػخىس ح٤٘طٝ ٠٘ حُٔؼ٢خ كٜٔ ٗل٢ٛ خًَ حكؼخٍ حُؼالػش اٗٔخ٤ٛ ٠ُخف ح٠ ط٢ حُظsuffixes ش٤ٜخكخص حُ٘وٟحال I massaged my face with oil. = ِٕٔكطفٔ صؿَٗا ؾط قَٗف Li: = subject in shipli: )فحُل (ؤٌح ٍٚ رٞ ٓلؼ٠َُ ح٤٘٣ ٔخثَ حُظِٔيٟ ٚ٤ِ طوٝزي٣ ٌُٖٝ hwil +li: give it to me ) ٔ( ػَطف ٔ نـَٗف+ ر بٔطفٔ = ربٔط. Li: in the last case is an object to the verb. 17 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Personal suffixes after the 3types of verb-morphs Past progressive present person First person ٔطف ؿشٕع ٕع ٔطف ؿشَع طَع ؿشَغ اَعَا َع اَعَا َغ سٔغ ٕغ اَطعَع Second person ؿطشٔض ٗٔؿش َٗ ٖاَع ؿطَلٔف ؿشٔٗف ُٗف اَعٗف طشكٔشٔع ؿٗشٔع ٗشٔع اَطٗشٔع Third person ؿطٕز ؿطٔز ٕا )رس (اس ؿطَز ؿطَز َا )رَ ق ( ا ق )ؿٔعَا (ؿطزسع ٔق ) ٔر عفٔ (ا عف ) ؿٔعَا (ؿٔطزسٔع 18 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Chapter Two DERIVATIONAL AND NON DERIVATIONAL NOUNS ًالفصل الثان اسماء الداللة واالسماء المعنوٌة Nouns are of 2 types: 1. Non-derivational = concrete nouns تشِعَعَـٕا They are very limited when it comes to derive a verb from. Ar‟a = earth ٍٝحَُؾَا ح Tar‟a = door رخد َُٗؾَا 2. Derivational nouns = abstract غش ٔكطَعَـٕا These nouns are considered the source from which the verbs are derived. Bashalta = cooking زن١ بَُّطَٗا Takhmanta = thinking سفنٖف َٗظعُعَٗا ق حالٓٔخء٤ٜ٘طٝ حالٓٔخء ش٤ٔٓخىٍ حٜٓ .2 حٓٔخ ء ىالُش.1 : ٖ٤ػٞٗ ٠ُ٘ق حالٓٔخء حٜط جليحء ؿالهر ( ِعَزّا تشِٔععَـّا ) ال سِسدف يوحؿف جنسلحكٖر فغى جٌِح كؿ سلحُؿ ُوٓ جنسلحق جهوفحز ّدِى.1 .ًجهػحالز جهٌففٖر ّهنً دننل يػؿّؿ ظؿج ّٖينً جيحفر يلًَ ( يح ظـُ ) جهٓ دؿجٖر جهِؿٖؿ يً ُـٍ جالليحء ّكؿ سلدل دِؿُح جهٓ جنسلحق جهفِل . ) mam likh يوؾح – يوغ = ييوٖؽ = جيف جهيوغ- ( الػٌ جاللى Non-Drivational Nouns They might be: a. common nouns: dihwa (gold) رْب دُٕرسَا ( dahwa ) b. classical ending with (-ootha ): ay kaanootha اُؿلعشَٔٗا دال \ ادٕال see more exaplanations: جليحء ُحير.ؤ ) جليحء ناللٖنٖر سٌسِٕ دـ ( ّّصح.خ 19 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Common Nouns : جليحء ُحير.ؤ )حٞٛذ ( ىًٛ gold ـُدٕ ؤّ يوٌٍّ يً جهـُخgolden / gold = adjective = dah wa ً خ٤زًٛ adverb دّرسَا = dihwa + naay a dah wanaay دّرسَعَـَا ٖٔدّرسَعَاؿ -ith ) ( حٍػخٍٝح earth = ar ‘aa ٕجفي : اَُؾَا earthly = ar’aaa + nay a اَُؾَعَـَا ًجفيٖح globally = adverb )ِٓق ( ِٓوخ salt يحهغsalty خكش حُِٔقٟ ا، ِّٔق٣ to make salty ٌفف \ دٖثر ar’aaanay-ith ٖٔاَُؾَعََاؿ = milkha ظّطــظَا milkhaana ظٔطظـَعَا ظُعطشٔطــّا mamlookhi ػخ) سٔإٝٝ ( رـ٢ٜش ط٘ظ٤ٌ٤ٓ ًال.د n. اؿلعشٗا circumstances / environment = aykaanoota اؿلعـا ٢ج٤ \ ر٢ ظَكcircumstantial, environmental = aykanaaya adj. ً دٖثٖح، ًٌففٖح circumstantially, environmentally adv. ٖٔاؿلعاؿ داخلٌة نزاهة interior gaa wa yoota n. ًوسط medium gaawa naaya adj. ًداخل interial gaa wanaa yit Righteousness shaa ree roota نزٌه righteous shaa reera بنزاهة righteously share raa yit adv. تَشَؿشَٔٗا تَشَ عَـَا ٖٔتَشَ (ا) عَاؿ n. َُِؿُٔسٔ َٗا adj. َُِؿُٔا adv. َُِٖٔ ؿُٔ َا ؿ َ فٖلسؾؿيًّ جهقكحف ـــــ، ٖٔؾسوف نالى جهٌحك جهّٖيٕ ًُ هغر جهنسخ جهنٌلٖر جهٌُّٖر دحً جهنالى جهِحؿ ّجهلفٖحً جهغفدًّٖ ٖسدًِّ يح. ش كظوَؽ ر٘يس (حُلظخف ـــُ ) فسنسخ ُُِؿَُٔا ّسوفٌ نف فٔ فج٤ػظُٞش ح٤ٌُٔ٘حٓخ حُِـش ح ُّ ظحفٔ فٕ جفّجٍ جهِحير دحهقكحف ــَ ُّـٍ جهٌحُفذ يّظّؿذ فٕ جهوِظحز هونِّخ جهِفجكٖر جهلؿٖير كدل يظٕء . جهلّفش 20 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س More examples: : ْجيصور جؾف اُٗطـٔؼشَٔٗا athleToota athletics فٖحير عَذـّبْشٔٗا naajiboota wonderfulness فُّر غَـبْشٔٗا َِشَٗكشٔٗا sayboota oldhood shau taapoota tau club / partaking نٖؾّؾر نفجنر غُّؿشٔٗا siryoota rottenness ٌسحٌر ) سْ ) ؤّ ٖوِٖح ( جهيَؿذ ج ا، ٔ س، الػٌّج دحً جهػفنر سنًّ ُحؿذ (ًّٖور جهسوفٌ ) ٌُؿيح ٖوِٖح ُور ( ٔ ق قٔ ) ؤّ ( ّ س ٍ فسلوف ّسنسؿ هسودغ فسحع قَٗظَا ــُ ُّـ، دٌٖيح جـج ُلدِح لحنً ّؾحور يِيّك. ّهِـج ٖفيل جً سيَ جهقكحف جهيِففر دحالوّل جهوّسٖر لسيَ ػالً هوسدحًٖ جهػحول دًٖ نسحخ جهوغر ّال جًٌ جً جهسدحٌٖحز لودٖر ُويحً دحً جهلّفش دػؿ . ـجسِح سِسيؿ فٕ جهنسحدر ُوٓ جهلّجنً ( جٔ جالػفف جهوػٖػر) فِٕ كحدور هولفجءذ ػسٓ يً ؿًّ ُـٍ جهػفنحز Subtle issue: Linguists may notice that if any short vowel is followed by a letter or sound of a long vowel, you feel that the short vowel is a bit lengthened by the native speakers, a reason that I use long /aa/ َ zaqaf instead of the short one that causes gemination َ FataH ^ . Confusion comes out as a result of this phenomenon. 21 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س جهوفحز Adjectives There are many patterns and they are substitutes for nouns singular and plural / feminine and masculine. Adjectives can be plural. They are masculine and feminine. Naashe: sni:qe: na = People are needy )اعَِّا غعـٔهِا ؿعَا (ؿطزسع Hayir lisni:qe: رَؿُٕ طِػعـٔهِا = Help the needy Patterns: : خٜٔٛحٝ ٕ حالٗٔخٚهي طؼظزَ حٓٔخ ًء ػ٘يٓخ طوٝ لخصُِٜ patterns ًٌُحم جٌيح .1 Pattern #1 ككـٔعا ٗطـٔها ِطـٔها غعـٔها كُؿٔبا غكـٔها Kpi:na tli:qa shli:qa sni:qa kri:ba spi:qa hungry lost boiled needy angry empty ٕػخٞؿ خثغٟ ٓلظخؽ ؾ٣خٟ مِٞٔٓ كخٍؽ Pattern #2 . 2 ظَعّـُ ؾَعَا Mamir?ana Painful ُْؿغ \ ٓئٞٓ رُظضّظَعَا Hamizmaana outspoken ٍٓظٌِْ \ ػَػخ رُ ؿَُ عَا ظُعٗـَعَا hayiraana manityaana helpful beneficial/ stimulus ٓٔخػي ي٤ٗخؿغ \ ٓل صُ بْعَعا zabnaana salesman/ seller رخثغ دُ ؿشَ عا daywaana mad َٓوز Pattern #3 ِشٔطظَـا قَـَذا تـٔعَـبَٔا عَؼَُ َا Shulkhaay naked ٔينوغ \ ُحف a payaada interest فجظل gi:naawa thief لحفق naTaara watching/ waiting ٌحًّف عُتَُا nagaara carpenter ٌظحف be + participle = ظشٔ بّْز ََا Mubihra Clarified قٟٞٓ ، قٟحٝ ظضس ٔبْعَا mzubna 22 .3 بُعَـا banaaya mason, builder دٌحء Pattern#4 .4 ممعشٔ عّّٔـَا معشٔطّب َِٔا molwi:sha dressed ّّْ \ هي ُـُـزــِٞٓز ظؿشٔد بَا m‟audba monishya forgotten ٢ٔ٘ٓ ظرئد ََا mshudra ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE muzbna sold عٞ٤غ \ ٓز٤ر غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س mu‟aidba tortured ّ ٓؼٌد \ هي ّ ػٌد moshidra sent ََُٓٓـَـ : ًخً حٓٔخ٠٣ؼظزَ ح٣ٝ ) ش٤ٔ٘ش ) ( ؿ٤ٓٞ ( هnationality وفر ديصحدسر ُّٖر يّجًٌر.5 عَـَا+ حْٓ حُزِي ٕ عَـَا = ُفجك+ ؾـَُٔ ى „ai:raq + naaya غؿشٔدعَـَا ، غُُ غّعتعَـَا Si‟audnaaya sarsingnaaya Saudi from sarsing ١ىٞٓؼ ٢ٌَ٘ٓٓ ، اُطٔععَـَا ، ظُُ بْشِٔعَـَا ، اسْ َّغعَـَا alimnaaya marbushnaaya ?o:riSnaaya German from marbosh Russian ٢ٗحُٔخ ٢َٗٞٓر ٢ٍٓٝ : طؼخَٓ ًخالٓٔخء٢ٛٝ حُِـخصٝ ٕخ٣حالىٝ حالػَحمٝ خص٤٘لش ُالػٛ .5 ٗ سَٔ كَـَا Turkaaya Turkish ٢ًَط قُ ؿَّٔـَا Pri: shaaya not from us ذ٣َؿ بشٔ دَؿَا boodaaya Budhist ١ًٞر اغشَٔ ؿَـَا نشَٔ دَؿَا asuraya Assyrian qurdaya Kurdish ١ٍٞٗح ١ٍىًٞ رسٔدَؿَا hoodaaya Jew ١ىٜٞ٣ :ٕخ ػالهش رخالٗٔخُٜ ٌٕٞطـٔغ غتـٔاعَـّا ػ٘يٓخ طٝ ٕ حٓٔخء ِعَزّاٌٌٖٞٔ حٕ ط٣ لخص ِشٔظَزّ اُٜ حٜٙٞروٝ ٢ٜش ُِٔئٗغ ط٘ظ٤ٌ٤ٓـش حٌُال٤ُٜ ٍؿْ حٕ ح/te:/ or /the:/ حُٔئٗغٝ ًٌَُِٔ /e:/ ٞٛ ـشُِٜ ح٢ص حُـٔغ كٞٛٝ : /ta/ or /tha/ كخُش حُـٔغ رـ٢ك ٍٓؼخ honana = smart ٢ًً ٕاٗٔخ adjective \ agent He is a smart guy. رسْعَعَا رسْعَعَا اعََّا ؿطــٔز ٕ ٌُّحٌح ٌحنحٖوHonana naasha yle adjective in plural but could be plural noun \ agents رسْعَعّا The wise men of the villages got together ل. دعؿطزسع رسعَعّا دظََٗا ) ظيِوًّ ٌُّحٌٕ ؿيحسح ( ؿيحصحJmia‟lon honane dmaat(h)a The plural feminine ending of the adjectives or nouns can be / yatha/ or /yathe:/ : عشٔ طُُ ؿَٗا ظٕػـلٕعَٗا ر س عُعَٗا عشٔ طَُ ؿََٗا ظٕػـلٕعـََٗا ر س عُعـََٗا عشٔ طَُ ؿَٕٗا 23 ظٔػـلٕعـَٕٗا ر س عُعـَٕٗا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Nokhre:ta Nokhrayaatha Nokhrayathe: ش٤زش \ حؿ٘ز٣َؿ miskinta miskinyaatha miskinyaathe: ٘ش٤ٌٔٓ honanta honanyaatha honanyaathe: ػخهِش غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س (plural classical form) ( modern plural tendency) : ٖ٤ٔ٘ـش حًٌَُٔ حُـٔغ ٌُال حُـ٤ٛ ّ حٓظويح٢ي ك٣ ػخّ ٓظِحٙ٘خى اطـخٛ ٌُٖٝ There is a tendency to use the masculine plural adjectives for plural feminine: عشٔعٕا ػُؿعَعٕا عشٔعـََٗا ػُؿعَعٕا بعشعٕا رسعَعٕا ؿَطشٔدٕا رسعَعٕا ر سعَعٕا ؿُطذََٗا رسعَعٕا بعََٗا bnoone hoonane : smart boys bnaata hoonane : smart girls : ّكؿ سؾسوف جهوِظحز فٕ سوفٌ دِى يً ُـٍ جالليحء ّهنٌِح سإؾـ ٌيًحً جّ وٖغر كٖحلٖر يٌِٖر عَؼشَٔا = ٌحًّف \ ػحفك Guard ، عَؼَُا = naaTo:ra naTaara ، عُؼَُ عا naT raana : ذ٣ٍحٓؼِش ُِظي Practice ِش ؿٔطٕا تَشَعَـٕا.1 shwi:le: gawanaye: interior affairs َٕ طّٕا قُٔسٔ قَـٕا.2 rikhshe: parsopaye : personal interests mindyane: di:lanaaye : essential elements ظعذؿَعٕا دؿٔطَعَـٕا.3 parsope dilanaaye: senior officials قُٔسٔ قٕا ظّٕٗا طَعٕا.4 zidqe: omatanaye: national rights صٕدنٕا اسٔظَٗعَـٕا.5 naashe palookhaye : hard workers اعَّٕا قَطشٔ طَـٕا.6 24 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ش٤ٔٓخىٍ حالُٜٔ ح.2 Derivational Nouns We call these source-nouns They are of 2 types: 1. Nouns ending with (-tha) ( -ootha) , and nouns of 4 letters 2. Verbal nouns It is worth mentioning that dialects differ in their pronunciations concerning the three sounds (t) ( th) ( s) ( sh) . Example: This word can be read in three pronunciations: = ا ٕٗاطدفYou-feminine singular came 1. te:lakh ( Urmi, cities in Iraq) 2. se:lakh ( margah , Ze:bar ) 3. she:lakh ( Bne: Be:lasha ..the Upper Tyaari) 4. the:lakh ( theta = classical , Chaldean, Ashooti) This is the reason why ashooraya اَِشََٔؿَاchanges into Assooraya ܐغشََٔؿَا. This variation is an old story since the Babylonian, Assyrian, Sumerian times. 25 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE .2حُٜٔخىٍ حالٓٔ٤ش ٞٗ .2ع هخرَ ُالٗظوخم ٔ٣ٝخػي ػِ ٠ط٤ُٞي حالكؼخٍ ٜٓ٘خ ٝطٔٔ ٠رخالٓٔخء حالٗظوخه٤ش ( نيحُٕ ٌدُّحٖٕ ) ) .Derivational nouns (literally Source Nouns حٗٔخ١ Noun Patterns َا Verbal noun صٔظََُا َنَذَا نؼُؿا إ ( ٗا) Noun سٔإ Noun abstracts ػبٔشٔإ صظُْإ ّٔقـشٔإ َنُذإ دّخـشٔإ نؼُْؿـإ طّاَسٔإ قطُظإ ܦܠܛܐ ؾطـعشٔإ غـبْشٔإ ُُِؿإ َُِؿَا ُِٗـإ نشٔبْطؼـبْشٔإ خبُـإ ػشٔبَٔٗعشٔإ ظظَـَا ظظُـإ ِبَٔبٔشٔإ ظٕ ؿؿإ َِشَٗكشٔإ طَّبَٔا طُّبٔإ ِشطؼَعشٔإ طَُبَٔا غُُبٔإ ظؿبذعشٔإ طُُبٔإ ظّّٗأطَعشٔإ عّزبَا عزُبْإ َِٗـَا بظَـَا ظَشدؾَعشٔإ غَُبَٔا غطَبَْا غطُبْإ كَُبَْا كُُبْإ ٌُّحم سدحًٖ هِظّٔ دًٖ جهصحء ّجهسحء ّجهنًٖ ّجهلًٖ هٌفك جهػفف إ = ٗا : ta \ sa \ ٓ \ thaخ \ طخ \ ( حُٜٔخىٍ ) لّعَزّا عربٔؾَـّا ػخ ( طزخُٜ ٖ٣ـ) ١ٞ 26 4- Letter roots ِظطكإ تُسغإ ٗتبُإ قُقػإ رظضظإ ٔطٕطإ دِذِإ ٗتبُإ دَدظإ طُصقإ ظعٗـإ دَبعإ ظّكُإ ظطـضإ غظبُإ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Odraana Help ٗشٞٓؼ ِش ٔنَعَا نش َٔ بَعَا Noun Inflections shooqaana qorbaana forgiveness communion ٓٔخٓلش ٍٕرخٞه ٗا -ta كُُ ٗ َا Karta Load َٔك ػُبٔـ َٗا Tau Ta goodness َ٤ػَٔ ه غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س عا -na ؾشٔ د ََ عَا ܐܣܘܪܬ ܝ كّعٗا kinta revenge ( rancour) كوي -ootha سٗا ُُِ ؿُٔ سٔ إ ِـبٔـَبٔشٔ إ shari:roota fairness ػذانت shwaa woota neighborhood دي \ جاس طُو ـشٔ إ Haqoota right(s) دق Derivation comes from cutting off the ending (ta) or (-oota) of the nouns. Closed syllables dmakh+ ta = sleeping ٌّى Closed syllable إ د ظ خـ kh + m + d ta 3-letter root 27 دظدـٗا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س A: Derivation of the present tense morph: Masculine (singular) daa mi kh دَظّدـ short /i/ before the last consonant Feminine (singular) dam-kh + a دُظدا ٔدُظدف Plural both gender (feminine singular) + i: dam-kh + i: B: Derivation of the progressive اُظـٔعَـَا بذظَدَا Masculine ( singular) bi dmaakh + a Feminine ( singular) bi dmaakh + a Plural both genders bi dmaakh + a The changes fall on the verb to be in the structure of the tense: C: Derivation of the past tense morph: Masculine (singular) dmikh + le دخملي دظّدطّز Feminine (singular) dmikh + la دخمال دظّدطــَز Plural : dmikh + lon دظّدطــز ٓسع دخملوى Free Variation of plural : lon = na = lay دظلّطزسع = دظٕلّعَا = دظٕلّطُف D: Past participle morph This structure can be an adjective derived from past participle. Dm + i: + kh + a ( masculine singular) دظـٔدَا ؿيٖؾح Dm+ i + kh + ta ( feminine singular) Plural of the both = (masculine singular) + e Dmi: kh + e دظّدإ ؿيؾسح ّدظـٔدّا دميخي 28 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE أٗٞحع حُٔوخ١غ Types of syllables تَُُِٗا = م غــطُبْ يلًَ اؿٕٔٗع ُّٗق ( ُّٗا ) ُُٗ صّا ( تبٔعّا ) :تَُُِٗا قٗـٔظَٗا ،تَُُِٗا دبٔـُٔٗا ٌُحم ٌُّحً يً جهيلحًَ :يلحًَ يفسّػر دوّجثز ،يلحًَ يغولر دوّجيز Closed syllable تَُُِٗا د بٔــُٔ َٗا قٔ د ف Open syllable تَُُِٗا قٖ ؿٔظَٗا ر س قٔ غ ٓ بٔ ظ غ قٔ ؽ َ بٔ قٔ ب ٓ غ ص قٔ غ َ بٔ قٔ ط م ؾ ٓ قٔ َ كـ بٔ قٔ ى ٓ إ 2 Closed syllables Closed syllable ا صط ُِع طُل اظ َ ُٗع ظُعـ ا ٗ بٔ ظُؼ نُذ ا خـ ط ِبُٔ ظُْ ُٗو إ 29 إ إ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س CHAPTR THREE AFFIXES AND INFLECTIONS جالنسلحكحز ّجهيقٖؿجز Derivations, the affixes, and inflections Verbs are mainly derived from nouns after chopping out the ending (ta). These nouns are of 2 types: (a) concrete nouns, limited in derivation (upra – dirt, soil ) .(b) abstract nouns, derivational ones ( shyapta - rub) and then(c) meemated nouns i.e., nouns that (ma) has been put in front as a start ( mashyapta – earse ). .ܐܣܘܪܬ جهيِحوفذ دننل ُحى يً جهيوحؿف جالليٖر ّجهيوحؿف جهيٖيٖر سنسق جالفِحل فٕ جهلّفش ܼ فٕ ؾالفabstract )ّٕٖجهيوحؿف جالليٖر ّفق يػووٕ جهوغر جهلؿجيٓ ُٕ جالليحء جهيٌِّٖر غشٔكَطَعَـّا ( لّنحالٌح . )ٕٖ ( نّنيحٌحconcrete يَ جليحء جهؿالالز تشِٔعَعَـّا ؤيح جهيوحؿف جهيٖيٖر ُّٕ جهسٕ سيحف ( يٖى ؤّ يٖى ُّور) جهٓ دؿجٖر جهيوؿف جالليٕ جهِحؿٔ فٖسػّل جهفِل ٌٕؤّ جػٖحٌح ٖودغ يد ) ( ِٖوّى \ سِوٖى teach ( ٖؿفك \ ؿفجلر )جهٓ " ظِل جٗؾف ٖسِوّى ظَهُؿَٗاstudy نُؿَٗا building فٕ يلحدل يِوّى ( دٌحء \ دٌحء ) بعـَٗاhaving (it) built ) هويظِّل ظُبْعَـَٗا ( اًُحءُح هودٌحء . learning teaching intransitive laypta / ilapta transitive malyapta ܶ ܝܠܧܬ يصحل طـُكٗا: ٕجهيوؿف جاللي ) طؿَكٗا ( ظَطشٔ قّا هِظر ُ ظ: ٕجهيوؿف جهيٖي حٓٔخءٝ ، ش٤ٔ٤ُٔحالٓٔخء حٝ ، ٍٞحٓٔخء أُٔلؼٝ ، ٍحٓٔخء حالكؼخٝ ، ش٣ّٞ٘ حالٓٔخء حُٔؼٜٞ ٓل٠َُ ٓ٘ظظطَم حٌٜح حُلٛ ٢كٝ . ٗشٞ٘٤ٌُخ حٓظويحٓخص كؼَ ح٠٣حٝ ، َحُلخػ : ش٣ٞ٘حالٓٔخء حُٔؼ : ta ) ش ػخىس رـ (طخ ) إ ( ٗا٣ٞ٘ حالٓٔخء حُٔؼ٢ٜط٘ظ قُُِٗا اّٗـٗا Prashta te:ta tally coming ففق يظٕء عؼشْقٗا nTopta drop كًفذ عدّكٗا nkhipta shame ؾظل 30 تُُِٗا grashta pull/ take in لػدر بؼُطٗا bTalta give up ًدًال ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ( جُسلؿ جً جلسؾؿجى جهقكحف ــــــَ دؿالً يً جهفسحع ـــُ جكفخ جهٓ جهوِظحز يً جهوغر جهٌُّٖر فٕ جهنٌحثك جهنفكٖر ّدِـج سنًّ جكفخ جهٓ جهلفجءذ جهلفٖحٌٖر جهغفدٖر). فٕ ػحالز اٌللحى جهلحنً جهـٔ ٖوٕ جهِور (جهفسغ) فٌِح ػسيحً سنسخ دحهفسحع ــُ اكُطٗا ُٗعُضٗا ِّظٗا ِعُؼٗا ٗطُظٗا ِّٗـٗا shikh-ta sh-maT-Ta tlakh-ta shte:ta khal-ta eating ؤنل drinking collapse نفخ retreat سِؿٖى dirt نلف Tam-mazta Cleaning\ washing ّلؽ سٌٌٖف يّجكَ جالليحء جهيٌِّٖر فٕ جهظيور .1سإسٕ ُـٍ جالليحء نفحُل جّ يفِّل دَ ّنيح ٖوٕ: ظطـضٗا طُّبَا ؿطٓز speed is bad malyazta khirba ylaحَُٔػش َٓ٠س ( ٓ٤جش ) قّّعطفٔ ؾط ( ط ) ظـَّٗٗز " I felt sad of his death pshimli lim yath te:طؤٓلض ُٔٞطٚ " ظـَالّٗز ل myath-tihهَحءس ًالٓ٤ٌ٤ش كؿ سوفٌ (جهِحء ) يدػّػر فٕ جهوِظر جهلِوٖر ( جهنوؿجً) ظـالٕٗع ( myathtiHيٖصسغ ) ّفٕ هِظحز يٌِٖر سلوخ نل ( صحء ) جهٓ (سحء ) فسليِِح ( يٖـَز سٕ )myat- te: ّفٕ هِظر جؾفْ سلوخ (ز ) جهٓ ( م) فسليِِح (يٖـَنسٕ ) myash-te: ٌُّحم هِظر جهيفنِٕ سلوخ نل ( ش ) جهٓ ( ك) فسليِِح ( يَٖلسٕ يَٖلسّ )) myas-te: (to ٌُّحم سٌففؿ هِظر دحق دحٌِح سلوخ جهِحء هويففؿ جهغحثخ جهٓ ( ف ) فسليِِح يٖسسف ) myat-tif ّالظل فلغ جهيظحل هنل جهوِظحزٌٖ ،دغٕ جهدلحء ُوٓ جاليالء جهلٖحلٕ ّسسفم نٖفٖر جؿجثِح هولحفة ّفق هِظسَ . 31 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ١ٍئُٜ٘ظن كؼَ حالَٓ ٖٓ حالْٓ ح٣ .2 طوطْ (طخ) إ يً ٌِحٖر جاللى، ْٓ ٖٓ حال١َٓ ٗ٘ظن حُلؼَ حال٢ٌُ ) دحهٖحء1( فبـج اٌسِز جهيففؿذ ديلًَ يفسّع حس قُٞ٘ ح٢َحص ك٤٤ طـَٟطـ ٔ ّسغٖف جهٓ ٔ ًّٖور قّ َ –ُ سػـف جهػفنر كدوِح ق ُن ٔق ٗعـ قٔ ظشٔع ظُطز You singular feminine You singular masculine & Feminine Plural You ــَف Qray , tnay malhay dialect F Qri: tni: malhi: M & F standard Qri: moon tni:moon malhi:moon Standard VS Dialect ْنُؿعشع = نُس نُّاظشع Plural ؿٔعشٔع نُؿٔعشع Plural Dialect ْٗعـعشع = ٗعش ٗعّاظشع ْس ٗعـٔعشع qray نَُق tnay ٗعَف malhay ظُطزَق إ qr e: = tne: = qri: tni: ًِٕحه ١ًٍَ خُغ١ ًٍَ qri: moo(n) حٞخُؼ١ tni:moo(n) حًٍَٝ mal-hi:moo(n) حِٞاٗؼ ـخصُِٜ حٞ رؼ٢ٕ كُٞ٘ ح٢طٔو To Derive the verb as a command (imperative): 7. Cut off the noun indicator (ta) 8. If the morph ends with an open syllabus with the vowel (i) 9. Change the ending vowel into (e:) for given a command to a girl. 10. Change the ending vowel into (i:) for giving a command to a boy 11. Change the ending vowel into (i:mon) or only long (O) for plural. To Derive a verb as a command (imperative): 1. Cut off the noun indicator (ta) 32 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE )2. If the morph ends with an open syllable with (au) which is written like (b 3. Change the vowel (a) into (i) for singular 4. Change the diphthong (au) into (O) and add (mon) as classical plural; or only keep long (O) for plural as spoken language. ؤّ جٌسِز دـ ( ( )2جهدحء جهيلوّدر جهٓ ّجّ ) ؤّ جهّجّ ب = ح يالػٌر ٖ :ػسفـٌ جهلفٖحً جهغفدًّٖ دحهدحء ب نيح ُٕ. ٝال طٞؿي ٗيس حُلظخف ــــُــ ك ٢حُـَر٤ش رَ ٘ٛخى كظق رخُِهخف ــــــَ ؿ َ٤حُٔ٘يى . ٌٙٛٝحُظخَٛس ٓخثيس ك ٢حُِٜـخص (ٓٞحىح٣خ) غشَدَؿَا جٔ يح ٖـُِفف دوغر ( جهِحير ) . طلٌف طخ إ ــَب نَُب طَّب طوِذ حُلًَخص ٖٓ حُلظق ـــَ ٝحُلظخف ــُ حُ ٠حٌَُٔ إ ص بَعـ ك٤ظل ٍٞحُ ٠كؼَ حَٓٝ ًٌَُِٔ imperative ١حُٔئٗغ حُٔلَى نَُ ب ٖسغٖف جهٓ qrab صبٔعإ ظضَبْعإ (m)zabantaدَٖ دِى جهيسنويًٖ ال ٖوفًٌّ جهيٖى فٕ دؿجٖر جهنوير . جهدحء ب ّجهّجّ بٔ ٖغٖف جهيٌِٓ سلفّخ طّّب khshau َٗ zwantaحء نُّ ب Qriu طَّب كحفً : ــّ اففى Khshiu ص بّٔعـ ص بَٔعـ Zwin zwan Plural سع ظشع انسفٔ " ّهوظيَ سيحف ُحؿذ سّع ّسػسفٌ دِى جهوِظحز دـ جهيٖى فٕ (يًّ) ظشع Imperative: 33 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س . ) صبٕعشٔع ( صبٕٔععشٔع.12 You plural. Buy You singular masculine . Buy ٖ صبٕٔع اَع.13 You singular feminine . Buy صبٕع اَعٗف.14 We have 4 patterns to derive the imperative and the present morph One syllable open imperative : ُُِق: ُُِؿإ Present morph ّع َ َٓ ؿَع ُُِ ُِٔق imperative ٔ طُّب: طُّبٔإ َِـ َّ غ ــَع PAST MORPH ٔطف )(سٔغ ُِّا طُع ) عَا (طَف ٔطّّب ٔغ َ ِّب َع ٔطُْ ب 2 syllables closed imperative ُِع طّل، ُِظطُل َغ طدف غهّذ ) (سٔغ غُو د ّع طّز طَز ِشٔططّل عَا طزسع One syllable closed imperative غهشٔد: غهُذ إ طَْ بـٔـّع طشخ طّشخشع ٔطّّب َع غَهـ د ّ غ ) (سٔغ classical dialect ) ( طُف ُِظطّل ّع َع َِع طّل ّغ َغ ) (سٔغ 34 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س سػـف سح إ.3 ٖدلٓ يلًَ يغوق:آ ًٖ ٖدلٓ يلًًِٖ يغول:خ : ؤيصور : ـّ يلًَ يغوق ّجػؿ:ؤ ) ( سلًى سح إ ِكُظٗا قُّهٗا shpakhta proliferate/ scatter pshakhta stretch َٗ٘ \ ٓلي ٓي قطُؼٗا ِؼُظٗا صنُُٗا Pre:ta Pay )ؿفَ ( فحسّفذ zraqta knitting ػٖحنر نُُظٗا plat-Ta shTakh-ta nkharta going out / departure reclining slaughter ؽَٝه قُُؾٗا عظُُٗا دطُكٗا chlap ta split نق آظِوخء صَُؾٗا zraa‟ ta sow \ plant قفجُر ًرق qramta cover ًٔخء \ ُلخف طكُُٗا نطُكٗا khparta dig ػفف qlapta peel سلنٖف : َ٤ص ػِش هزَ حالهٞٛ ٗـُبٔٗا صؿُعٗا Tyauta zyanta Regret\ repent hurt\ damage سّدر يفف \ قٌح نبُُٔٗا qwarta bury ًؿف 35 رُؿُُٗا صدسٔؾٗا ِبُُٔٗا hayarta help يلحُؿذ zdota fear ؾّف shwarta jump كفقذ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE past morph present morph ٔنُّظـ طف غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س imperative نُُ ظ ّع نُ سٔ ظ Noun نُُ ظـ إ نُُ ظُ ع نُُ ظّع (سٔغ ) َغ ٔطكُّ (ط ) ق طُل َ ّع َٔطكش طكُُإ صدسٔف صدسٔؾإ طُل َُع طُل َّغ (سٔغ ) َغ ٔطف صدّف صُدؾّع صُدؾُع صُد ؾّع (سٔغ ) َغ : ٖ٤ٖ ٓـِو٤ ٓوطؼًٝ .د ) ( رؼي هطْ طخ إ : ٢ش ًٔخ ك٤ٔ٤ُٔ حالٓٔخء ح.1 ظُل ُُِ ٗا Melt ظُو بُع ٗا Map shar ta maq wakh ta scream\ shout fall off ٕرخًٝ َحمٛ ظُض دُف ٗا Maz-da‟-ta Get him afraid سؾّٖف * ظُعّـٗا ظُعـ ُُٗ ٗا ظُعـ رَُ ٗا man tar ta man harta illustration/ fire(warmth/heat) ٞٗل خف \ طيكجش٠٣ا ظُلظُلـ ٗا mak-khak- ta get him laugh يػم ظُُدؾـٗا Man-shay-ta marDay-ta Man she:ta marde:ta Forgetting satisfying ٕخ٤ٔٗ خءٍٟا ظُهـَُ ٗا ظُْ ػُع ٗا mash Takh ta reclination اٗزطخف ظُطـُض ٗا ظْبُُ ص ٗا Maq-yar-ta get feel cold سدفٖؿ mal-yaz-ta do quickly ٍالفج mab-raz-ta dry سظفٖف ظُطزؿٗا ظُعٗـٗا ظُظضؿٗا mal-hay-ta man-tay-ta makh-zayta malhe:ta mante:ta makhze:ta burning\ lit be wealthy show ٍاٗؼخ ػَحء )فّٞ ٘٣ ( ١َُ٣ voiced consonant ٍٜٞخثض ٓـٜ ر٢ٜ٘ظ٣ حُٔوطغٝ أvowel خثضٛ ٞٛ حسُٞ٘ حُِهخف ػ٘يٓخ ح٠ُ حهَد حٞٛ صُٜٞق حٕ ح٤ً الكع 36 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Present morph ظُْ ػّع ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س imperative noun ظُْ ػّع ظُّؼُظٗا ٔظُظضق ظُظضُؿٗا ) ظُّّؽ طّع ( ظُْ ػّع طّع ) طُع ( طُع )ظُّـ ػّع ّ غ (ظُّؼّظشٔ غ ظُع صّع ) ظُظّض ؿَع ( ظُع صقٔ ؿَع ) ظُظض ّغ ( ظُع صسٔ غ ) ( ظُظض ََغ : ٖ٤ ٓوطؼًٝ حٓٔخء.2 طُذ ُال ٗا Khd-dat-ta Renewal ي٣طـي ِل طل ٗا غُعـ غُعـ ٗا shap-lap-ta implea َٓٞط sam-sam-ta cure ذ٤ططز ُُٗ ؾؼ ٗا ُُٗ غف ٗا ُٗعـ ُص ٗا Tar-„as-ta Stumbling سِصف tar-say-ta nourishing سغـٖر ػُُ ػُعـ ٗا ػُـ ُط ٗا Tar-Tam-ta Ta-al-ta Murmuring playing سيسى يلفػٖر \ هِخ tam-maz-ta washing سٌٌٖف ر ق ظعـ ٗا hay-man-ta believing ؤيحٌر 37 ٗع ظعـ ٗا ُِع طَل ٗا takh-man-ta thinking َ٤ٌطل shakh-lap-ta changing َ٤٤طـ ُِذ َُ ٗا لُٕط ظُعـ ٗا sha-dar-ta sending افلحل Sal-man-ta imagining َ٤سوّف \ طو نَب ُط ٗا ؿز بط ٗا qa-bal-ta accepting كدّل \ جلسالى yah-wal-ta giving سلؿٖى\ يٌغ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Past morph Present imperative ٔٗشٔطعّعـ (ط ) ق ُٗع ظّعـ ّ ع ُٗع ظّع َع ܚ ܘܼ ܚ ܚ Takh mainikh -okh غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Noun ُٗع ظُعـ إ Thinking -akh (variation) ِٔشٔدَّ (ط) ق ُِذ َّع ََِّذ ُِذََع ܚ ܼܘܚ ُِذَُ إ Sending ُِذ َ ܚ shad rick –okh -akh ٔرسٔظّعـ (ط) ق رُؿعّعّع رُؿعّع رُؿعّععُع ) ( سٔ غ ܚ he: min ikh ٔظشِّٔٗا طف رُؿعُعإ Believing رُق ظـّعــ ّ غ - okh -akh ظُْ ّٗ ع ٔظُّٗف ظُْ َٗ ع ظُّٗـإ Giving drink ) ظُْ ٗ ّغ ( ظُّٖ سٔغ Mash tikh -okh -akh :* ٖينً جً سيحف يٖى ظ جهٓ دؿجٖر جفِحل ـجز يلًًِٖ فسودغ جهلفجءذ ܝܮܝܬ ظؼََّـٗا ܬܡܙܳܬ ظَٗعُض ٗا ܭܕܪܳܬ ظَْ دُ َ ٗا ܩ ܺܒܠܬ ظهَبْطٗا Ta she: ta ta maz ta sha dar ta Hiding (something) cleaning sending porcess mTa she: ta concealing اشفبء mta maz ta purgating خٌعٖف 38 msha dar ta delivery اطغبل qa bal ta accepting mqa bal ta admission كتّل :ٕجاللى جهيٖي ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ( ٖتصّ اً اهيؽٌٓ اهغظرٕ ارٖبٌبً يفِّى ّال ٖشنل إشخالفبً فٕ اهيؽٌٓ ) سدؿؤ ُـٍ جهيففؿجز دلحنًٌٖ ِّٖفف دـ consonant cluster ٌُؿيح سسنًّ جهنوير يً صالصر يلحًَ . ّفٕ ػحهر ايحفر ( يٖى) جهٓ نوير ـجز يلًَ ّجػؿ ،سنًّ جهيٖى (يػفّنر) دِوّر ّجهيٌِٓ نيح جلوفٌح ٖسغٖف يً جالول . كحفً جالقّجض جهيلفدر : ܚܙܝܬ ܡܛܙܝܬ ܭܢܥܬ ܡܮܢܥܬ ܟܠܝܬ ܡܟܠܝܬ ܭܰܩܬ ܡܮܰܩܬ kle:ta stand Shtaqta Be silent khze:ta see shma’ata hear makh ze:ta show Makhze:ta makle:ta mash ma’a ta Hush (others) stop others listen ٖفْ ٖليَ ٖلف ٖلنز ُٖفٔ ُٖليَِ ّٖكف ُٖلنز ܭܰܝܬ ܠܒܮܬ ܼ ܟܬܒܬ krabta getting mad ِ٘٣ػؾ ܡܟܬܒܬ get (someone) mad ُِ٣ػؾ shte:ta drinking َ٘٣د lwashta wearing ِ٣زْ ܡܮܰܝܬ make somebody wear ٣ويّ حَُ٘د حُ٠ ܩܬܡܬ Qramta Covring / winning َ٣رق ܡܠܒܮܬ ܼ have somebody wear ِ٣زّْ 39 : ܡܪܬܡܬ Maqramta ٣ؤَ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س )ن٤ِ١ ْ٤ٍكٞٓ( ش٤ٜٔخثَ حُ٘و٠ُح Try on you own to conjugate verbs from the tables above: First Person __________________ اَعَا __________________ اَعَا _________________ أُطعُع Second Person ________________ ٖأُع ________________ اُعٗف _______________ اُطٗشٔع Third Person _________________ رَس _________________ رَق _________________ ٔا َعف 40 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE imperative غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ١َٓش حٗظوخم حُلؼَ حال٤ل٤ً : ٢ٗ حُٔوطغ حُؼخ٢ ًَٔس ــــــّــــ ك٠ُكش ـــــــُـــ حٞ حُ٘يس حُٔلظٝطوِذ كًَش حُلظخف ــَ ح إ ظُـلُّص zero ظُلُُص Mak riz makraz ظُلُٕص ق Feminine dialect ؿعشٔع dialect اّ ظشٔع س ٔع Makrizi:moon Makrizoon Abbreviated س Makrizo ػشّنػٕا: أٓؼِش maqriT , MaqriTo (n) = cut ًِّ جك، ًِٕ جك، ًَجك ) ظُهُٕػشّ (ع، ظُهُٕػف، ظُهُٕؾ.1 malwish , malwisho(n) = dress ..somebody(such as kids) ) ظُطبْٕريّ (ع، ظُطبّْٕف، ْْٕ ظُطب.2 ) ُى يصالً جالًفحل+ (.... ّ ؤهدل، ٕ ؤهدل، ؤهدك nTor , nToro = observe اهسقيّ دـ، ٕ اهسقي، اهسقى lwush, lwisho (n) = wear ّ جفسؿ، ٔ جفسؿ، ٔجفسؿ taani , Taano (n) = speak tni , tno = repeat ) عؼشَّسّ (ع، عؼشَّق، َّ عؼش.3 ) طبٕري (ع، طبّٕٕف، ّْ طب.4 تحدثو، ً تحدث، َٗعًعشّ ( ع ) ( َٗعشّ ) سػؿش، َٗعًف، ّ نفف، ٔ نفف، نفف ) ّ ٗعًعشّ (ع ) ( ٗعش، khsho, khshiwo (n) = imagine ّ سوّف، ٔ سوّف، طّٕبّعشّ(ع) ( طّبّشّ ) سوّف، Note: If the final syllable is closed, the suffix is (o) or )on 41 ٗعًف، ٌ َٗع. .5 ٌ ٗع.6 طّٕبّف، ّ طّٕب.7 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س If the final syllable is open , the suffix can also be (mo) (mon). Imperative Morph and other tenses ّع َع ّغ dialectal ) ( سٔغ ) ( َغ contraction ظُلُٕص makrizin makirzan makirzikh imperative ّٗ makizat makirzit makirzi:toon makriz makir-za makir-zi: َٗف بــ )ٗ( بذ كّا ) ؿٔٗشٔع ( ؿٗشٔع ) ( اّٗشٔع Zero ) ( كـ َا ٔ قzin ٖينً اً خوفع يػ اهشصث bmak riz Ke: mak riz zin ٔظزؼي حٓظويحّ كعـ ّٖػسفٌ دـ٣ ) ٓٔزوخ ً طزيأ رخُٔوطغ (ٓخ٢حُظٝ ِش٣ٞحٌُِٔخص حُط . ًكـ فل 42 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٝط٠خف حُٔ ْ٤حُٓ ٠وطؼٓ ٖ٤ـِوٝ ٖ٤طٜزق هَحءطٜخ ًٔخ :٢ِ٣ فُ َ ى ُ ط إ ىُ َ ظُ ؾ إ arqalta ظؿُُ نَطإ marqalta ظؿشَٔنّط mur qil ظهُُ ظُؽ إ qar maT Ta mqar maT Ta ظهشَٔظّؽ mqur miT Present morph ظُطـُض ظُتبُُٔ ظُػُعـ ظُهُُ بٔ ظُّظطُل ظؿُـُ نُط ظُؼُُ ؽ ظُهـطُل ظُكُّؽ ظظُـطُعـ إ لفُر سقّٖط جُسيحى سلؿٖى \ جُؿجء سغٖٖف سإؾٖف\ جُحكر ظُط قٔ صّع ( ظُط ؿّض صّع ) ظُطفٔ صَع ( ظُط ؿّض صّع ) ظُهُّ بٔ ّع ( ظُهُّبٔ ّع ) ظُهُّ بَٔع ( ظُو َّبٔ بَٔع ) ظكُْ ػّع وٌحُر \ نلخ ظكُْ ػُع سلنٖف سلّٖر imperative ظُطـّض ظُتبُّٔ ظشٔتبُّٔ ظُهُّ بٔ ظُّظطّل ظؿُُ نّط ظؼُُّؽ ظهُطّل ظكُّّؽ ظظُـطّعـ ( ظُل ِّؽ ػُع ) جفلحل Past morph ظشٔكُّص ظُػّعـ ( ظُل ِّؽ ػّع ) اعٖ اعٗف سع جلفٍ ظشٔغّعـ جلفُٕ ظشٔنُّبٔ طّز طشٔخ طفٔ ظشٔنُسٔبٔ طَز طُدف طُع جلفُّج ظرئططّل طشٔع طُشخشٔع سظشٔع ظؿشَٔنّط ظؼشَّٔؽ ظهشٔطّل ظكشِّٔؽ ظظشٔؿطّعـ 43 Personal suffix كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE فّجثؿ جهِٖنل جاليفٔ : ٌُحم صالش فّجثؿ جؾفْ يً جهِٖنل جاليفٔ ٣ٝؼظزَ حُلؼَ حالٓخّ : Verb Base .1سنًّٖ فِل جاليف ( نيح جّفؿٌحٍ لوفحً) . .2سفنٖدر وٖغر جهييحفٍ جهِحى .3سفنٖدر وٖغر جهيلسلدل .4سفنٖدر جهقيً جهيٌسِٕ . 2سفنٖدر وٖغر جهييحفٍ جهِحى جؿجذ ُٖ +نل جيفٔ +قّجثؿ (فحُل) Iraqi Dialect ke كـّا morph ظَتـُّ ٓ Subject ـــّ ع in object ـــَع an ِـّلطَا ــــّع كـ يشخصط ِّلطّا ــــّٖ it ــّٖ ق it ؿٔــّٗشع itoon طخهٌ ُي طخهٌ ( ٢ٌِ٣طخهٌِ٣ؾ) طخهٌٌُْٝ ٣خهٌُ ( ٚاُ)ٚ طخهٌ ُٜخ ( اُٜخ) ىح طخهٌ ( ٌُْٝأٌُُْ) Zero a ــَا قٔ آهٌ ٍُٞٛ ٢س آهٌ ُ٢ ٗخهٌ اُ٘خ ٍٞٛ i: حَُٔػش ك ٢حٌُالّ حُ: ٢ٓٞ٤ .1كٕا ظَتُٕ َِا دُ ؾعَا )it takes time ( ke: magirsha da:na .2كعَتُِٕا دُ ؾعَا ( لفُر نالى ّسإٌٕ ) kmagirsha da‟na .3تعَتُِٕا دُ ؾعَا ( لفُر ّاؿغحى وّسٕ -نوؿجً ) gmagirsha da‟na ٝظخَٛس حالىؿخّ ( حُظَهٝ ٌٙٛ )ْ٤حٟلش ُي ٟحٓ َٛخٌٗ ٖ٤ك٤و ( ُٕٞٞتَبْـَُٔا دؿالً يً كَبْـَُٔا ) ٝحٍُٜٞس حىم :تَبْـَُٔا تٕبَٕعشٔضٔ ( ظبريا ظبهووخ) gabi:ra gibinookh. I love you a lot. ٝحُٔزذ ٞٛطؤػ َ٤حالٞٛحص حُٔـٍٜٞس ػًِ( ٠خف ) حُٜٔٓٞٔش ُظ٘وِذ حُ ٠ظ (ظاء ) يظِّفذ 44 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE حٓؼِش : Object Subject كا ظَؼؿّعـ ٖػيّل ظـَُد ف ٖفيٕ ـــَع an ظـَكّّـُ ٖـٖخ ـــّع ikh ــــّٖ it ــّٖ ق it ظَلٖ بٔ كـ ـــّ ع in ًٖوخ نسحدر ظَّكّط ٖنل ظؿَـُ نّط ٖئؾف ظَْٖ َ ٖدول ــّٗشع itoon طعَُ َا (طٔـز ) * ؿشغٕل ( طٕز ) ٗطتَا ( طٕز ) أتَُُٗا ( طَز) اؿٔذقٔ ( طَز ) اعَّٕا ( طزسع ) دشططٕا (طزسع ) Zero a ــَا كّعـ قٔ i: ك ٢حٌُالّ حَُٔ٣غ .15كعُؼؿٕعٕعٕا (ر) طعَُٔا I put things on the donkey‟s back .16كعُكُّٕٕععٕا (ر) ُٗطتَا )I melt the snow ( ice ً٤ل٤ش حالىحء طوظِق ك ٢حُِٜـخص ك ٢طوط٤غ حُٔوخ١غ كٔؼالً : كعُكُّٕ ٕععٕٕز (a) gmapish rin ne: ( Chaldean) : (b) kmap shir rin ne: © kim pash rin ne: حٌُظخرش حالىر٤ش : كٕا ظَكُّٕ ٕع طٕز ke: mapish rin le: كٕا ظَؼؿٕعع طٕز ke: maT?inin le: 45 طٔو ٢حُالّ ُِظَهْ٤ ٝحالىؿخّ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س سفنٖدر وٖغر جهيلسلدل.3 ) َحثي ( كخػُٝ + ١ٌََٓ ح٤ٛ + َحىحس حُٔٔظوز Object Subject in ـــّ ع " طـشٔخ " طدف " طشخشع ً ٓ* سؿغى ل جه Assimilation ً جـج لدلسِح an ـــَع it ّٖــــ it ــّٖ ق itoon ــّٗشع طَز طّز a zero ــَا i: ٔق طشٔع morph ظـُطل ُظـُهـ ظُّٖ ف ْظُـع حىحس َحُٔٔظوز بذ ب ُظـُّـ ْظُـكــ ْظُـو ّـ كّعـ ظَُّعـّـ ظـُػكّؼ ظُٕ ػؿّعـ : ؼش٣َُٔحُوَحءس ح Normal everyday speech speed : bmalpinnakh soorith . I‟ll teach you (f.) surith. bmapishinno:khon pshe:na . : بعُطكٕعُلٔف اغشَٕٗف.1 I‟ll say good bye to you. : بعَكّٕٕعشكٔشع بّـعَا.2 kim manishyaala kaptirkhaano: . She left her wallet. كٕععَعّٕـَاطَز كَكُٕٗ طَعشْر.3 Compare: (surface stucure Vs deep structure) بعُطكٕعُلٔف = بٕذ ظُطكٕع طَلف.1 بعَكّٕٕعشكٔشع = بٕذ ظَكّٕٕع ؾطشكٔشع.2 كٕععَعّٕـَاطَز = كٕغ ظُعّٕـَا طَز.3 Read the followings: : صبٕٔعطفٔ ( صبٕٔعفٔ ) طذ كٔا طَظعَا.1 zwini: khacha lakhma khshiwlan kha mindi khe:na Khshiwani kha minthi khre:na ( dialect) 46 طّٕبٔطَع ( طّٕبُعفٔ ) طذَا ظٕعذقٔ اطُ ٕعَا.2 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا .3نُٕبٔطَع ( نُٕبُٔعفٔ) ط ظََٗا ( ؾط ظَالَا) CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE )qriwlan ( qriwani) lmaatha ( „al mata . 4سفنٖدر جهقيً جهيٌسِٕ حىحس حُظخّ + كعـ ٌَ٤ٛحَٓ + ١حىحس حُٔخ( ٢ٟحُٔ٘ظ+ )٢ٜ كخػَ + طفٔ ظـَتـُّ ٓ + + ر سا morph حىحس حُظخّ ٓ٠خٍع ظـُطّل ( ظش طٕل ) ظـَهـُ ّ حىحس حالٗظٜخء كـّـعـ ظـعّْ ( كـعـ ) ر سَ ا ظـَّـُّ نـّعـ Subject طفٔ طُع ظَـّٖ ّف ظَـكـّـْ طشٔخ طَدف طَشخشع ظَ ـو ّـْ طّز ظـَّعـّـ طَز ظـَػكّؼ طزسع classical ظُٕ ػؿّعـ Object ( عـَا ) طَّّعَا دُتَا طَعُا َٗعا ظع نـذا بّـعا قشٔطا طبُا دسٔكٗا بَّٗا حُوَحءس حَُٔ٣ؼش : .1كٕعُٕػٕعشَطٕا اُالََا : .2كٕعُّكٕطشَطَا اؿٔذٔ قٔ kimmas Tim waa le: athra . He destructed the country km mashpil waala i:thi: . He hurt (paralyzed) my hand حٌُظخرش حُٔظؤٗ٤ش : )Compare: (surface structure Vs deep structure .1كٕغ ظُٕػؿٕغ رسَا طٕز : .2كٕغ ظُّكٕط رسَا طَز : kim masT‟aim waa le: kim mashpil waa la 47 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س CHAPTER FOUR MORPHOLOGY AND CONJUGATIONS التصرٌف وعلم الصرف This chapter contains: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Derivation of the past morph Verbal nouns past participle meemated past participle Gerunds Verb to”be” : ٠َُ حٌٜح حُلٛ ٢ٗظطَم ك ٢ٟاٗظوخم حُلؼَ حُٔخ ٍحٓٔخء حالكؼخ ٍٞحْٓ حُٔلؼ ٢ٔ٤ٍُٔ حٞحْٓ حُٔل َحْٓ حُلخػ ٗشٞ٘٤ٌُ ٍحكؼخ :ٕسفنٖدر وٖغر جهيحي :ٌُؿيح ٌػـف سح إ ٖدلٓ جهِٖنل ايح يفسّع جّ يغوق : ٌلوؿ دحهيلًَ جهيفسّع جٌَ ٌٖسِٕ دٌّجذ ػفف (وّز) جهِور :جيصور When we take off (ta) The syllable is open with eithe (au), or (ay) : يلًَ ّجػؿ يفسّع ؾهب ٗا „aqi u ta „aqo:ta Commenting سِلٖخ ططبٔ ٗا طُبٔ ٗا khlau ta khlo:ta milking ػوخ khrauta khro:ta destroying سؾفٖخ بُؿٗا اٗـٗا ظعـٗا تعب ٗا غُ َبٔ ٗا طَّبٔ ٗا gnauta khshauta srauta gno:ta khsho:ta sro:ta stealing imagining denying لفكر ًػلدح ًٌنفج بذ ؿٖ ا ِٗـٗا ظطـٗا bre:ta te:ta mne:ta bde:ta shte:ta mle:ta bri:ta ti:ta manti:ta bdi:ta shti:ta mli:ta giving birth to coming counting starting drinking filling الىسٝ ء٢ٓـ ّػي حالٍهخ ش٣ريح َٗد َٓء 48 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .1 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س One syllable which is closed : حكي ٓـِنٝ ٓوطغ غبَٔـ ٗا ِبٔو ٗا Shwaqta swa‟ata Leaving satisfying سفم \ ُظف َند طـُ ٗا Khyarta Looking ٗظَس صؿُ ٗا ػبَـ ٗا Twaa‟ta printing ًدحُر طـ ُ ٗ ا zyarta Hyarta gazing get confused ٗظَس هِٔش َ٤ظل٣ نبُٔ ٗا ِبُٔ ٗا ؾبُٔ ٗا رؿُ ٗا نـُ ٗا بـض ٗا qwarta shwarta „awarta buring jumping crossing ًؿف كفق ؿؾّل hayarta qyarta help cool down ٓٔخػيس ي٣َطز byazta spilling ٌٓذ Note : The Western Syriacs keeps b as b and never changes it to u or iu or w : كحفً جهلفجءذ If you read the letter (H) changes the meaning from when you read it (kh): Compare: bewilderment, confusion )َطخ ( ّكٍّ فٕ ػٖفذ٤ك ) ؾٖفسح ( ٌٌفذ glance, having a look at 49 Hyarta طـَُٗا Khyarta طـَُٗا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Summary: These are the cases when the (ta) is taken off: ُٖنل جهنوير ٔدِؿ كًى إ يً جاللى جهيوؿف يغوق ييًي ٍيغهقي ٖ٤ٓـِو يفسّع يغهق ٔادذ يفخٕح ييًي ٌٕيلظػ ثب ٔق \ ب ظُّظطَل إ ُِظطَل إ ظرئططّل ِشٔ ططّل ظُٗعَض إ َٗعُض إ past ظٗشٔظّض past ٗشٔظّض Imperative ظُٗعّض Future Progressive ُٗعّض Imperative Future ُٗعشٔصّا Progressive قـَّـهـ إ past قّّو ِؼَع إ past ِؼّع ِؼشٔغ Imperative Future َِؼّع ِؼَظَا Progressive 50 ظَـهـَُ ق إ past ظشٔ نُّا imperative ٔظُهُق ظَـهـَُبٔ إ past ٔظشٔ نـُّ ب dialect ظشٔنُسٔب ٔ ُّظُه ب Imperative Future Progressive يفخٕح ايشي ٔق \ ب Noun إ نـَُ ق past نـُّا نـَُبٔ إ past ٔنـُّب نُ ٔق imperative future نَُّا نَُؿَا progressive ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE for me ِّلطَا object Subject ٔطف you him/ it طّز ِٔعَا it (lip) إ كـُّ ب َُٓت َُٓظُت ْكُُب طَشخشعzero you ٔق her /it ( feminine) ُّٓظشٔتـ طَدفzero ظشٔ كـُّ ب him (rib) him(rib) morph ٓ ܼܼ ُلتـ طُع we you طشٔخ it (rish) غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ظُلُُب ُنـ َاno subject ye ُظشٔ نــ ُِظطُل ُٓ ططّّل ظُّظطّل you طَز ظّـشٔ ططّل ل طزسع Grammar Analysis: gro:shli: = You pull me mog rish lan = We pulled him O: = you lan = we li: = me O = him ٙ + ٢ٗ + حٓلذ ٗخ+ ٓلذ ٔ طف+ ٓٔتُس ظشٔتُ ٕ ٓ طَع rd /i/ in (rish) = object 3 person singular masculine Chaldean (language of plains) VS Assyrian (language of mountains) When dealing with the feminine gender (her) as pronunciation of syllables. mogir shaa lan = we pulled her + rish + shaa + lan ) I have her pulled I have her pulled /aa / خٛ + ٗخ+ ٓلذ lan = we O + i + aa = her O + i + splitting consonant ٔظشٔ تُّ َِا طف mugir shaa li: mug rish shaa li: ٔظشت َّٓ َِا طف in (shaa) = object 3rd person singular feminine 51 ( mog CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Read the following sentences. Try to translate these sentences to assess your comprehension. ٔ ؿشغل تـُِّطّز ِـّلطف.1 . ؿشغل تُِٔطٕز نَٗفٔ ( ػَطفٔ) ِٕلطَا.2 ظشٔتـُِّطفٔ ِّلطّا.2 نَعشٔدقٔ ) كـُ ّبطَدف ظّعفٔ ؟، طعَا، )ٔ َٗعـفٔ ( ػعف، نعشٔدقٔ ( نَاق.3 ٔ ظش كُّ بطفٔ ط ا عُريَ ٗ ق.4 ) ّْر ) ( ّغ ) ( ٕم- ( ِشٔططّكطّز ِعشٔر ( ــّز) ( ٕ ٕغ ) ظع صدسٔؾٗشٔر.5 ِعشٔر ( ــّز) ( ٕ ٕغ ) قّّطّز ظرئطٕطكَا ل.6 Try to know the structure of the sentence: 1. Verb + subject + object Takhrit li: ٌَٕٗلُٕٔٗ طفٔ خضّنط You remember me. Saprin lakh (saprinnakh ) ِ غَبُْٕع طَلٔف = غَبُْٕععلٔف (غُكُٕعُلٔف ) اٌخعطم I wait for you-singular feminine mshakhlipi: la ٖغٖطٌِّب ظُّظطٕكـٔطَز They will change it-feminine singular 2. verb + object + subject mokribi: lakh أغطتخِٖى ظشٔكُٕ بْـٔطَلٔف You –singular feminine got them angry. 3. Prepsition attached to the verb: Darin shalam ilakh = darinlakh shalama (preposition linked to verb) اغوى ؼوٖم َ دََٕعُضٔ ِطَعَا = دََٕع ِطَعَا ؾٕطشٔض 52 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : Verbal Nouns ٍ حٓٔخء حالكؼخ.2 Verbal nouns behave like nouns but give the meaning of an action. They are derivative. Compare the nouns with the verbal nouns: .حُليعٝ ْٖٓ حال٤ ر٢٤ِ هٜٞ كaction حُليعٚخط٤١ ٖ٤ْ ر٠٣ هي٢حُظٝ ٌَ آهَ ُالٓٔخء٤ٛ ٘خىٛ : ٍٕهخ عـظٗا nyaKhta relaxation Verbal noun عـَظا صؿكٗا كـكٗا khyarta look طـُٗا zyapta push kyapta go down طـَُا صؿَكا كـَكا nyaakha khyaara zyaapa Relaxing looking pushing ٍحكش ٗظَس ىكغ ًلًَش Verbal noun ٗـبٔٗا نـُٗا tyauta session qyarta have cold ِـَكا shyaapa erasing ٓٔق ٗـَبٔا نـَُا tyaawa qyaara sitting getting cold ِّٞؿ ٍ رخُزَىٞٗؼ ظُُؿؿٗا ُُِؿٗا خبُــٗا ظؼُـٗا َطُّٗا mre:ta shre:ta bkhe:ta mTe:ta ryaashta ظؼَـا َطَّا َِٗـا ryaa sha ُّٕ shtaaya نفخ ظَُؾـا mraaya سيفى Verbal noun kyaapa bending ٍِ٘٣ \ ٢٘٘ل٣ ِـكٗا shyapta erasure َُِؿا shraaya ػل خبَــا bkhaaya دنحء mTaaya ّوّل ُِٗـٗا shte: ta عشَٗا ؾبُٔٗا ِشَٗا نبْطٗا نشطٗا نبُٔٗا عشََا ؾبَُٔا ِش ََا نبْاطَا نشَ طا نبَُٔا qwal-ta qwaaa-la يِحسدر quar-ta qwaa-ra ًؿف Nwar-ta Verbal noun Nwaa-ra ظفل „a war-ta „awaa-ra ؿؾّل 53 shwar-ta shwaa-ra كفقذ qbal-ta qbaa-la كدّل ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ُٕجهِٖنل جهفدح Quadrilaterals These nouns consist of 4 consonants. Shakh lap = sh + kh+ l + p ٖليٓ دحهفدحُٕ الٌَ ٖسنًّ يً جفدِر ػفّف وػٖػر = ٖسغٖف ط = ٓ غ ط م ى َظؾ + ل+ ) ع ( ؼ+ م : يصال ٓ غ ط م In this order means”shrink” in this order means “change” Examples: : جيصور Noun بُُبضٗا طُّبعٗا دُؿططٗا Verbal noun دُططشٔطّا دسٔطَطَا dialect طُّبْشٔعّا ُُٗنطٗا نُُظؼٗا ُِظطكٗا ُُٗنشٔطّا بُُبشٔصّا نُُظشٔػّا ُِظطشٔقّا نشَٔظَؼَا ِشٔ ططَكَا بشَٔبَضا طشِٔبَعَا ٗشَٔنَطَا Day lal ta Khash ban ta bar baz ta tar qal ta qar maT Ta shakh lap ta Dal lo:le: Khash bo:ne: bar bo:ze: tar qo:le: qar mo: Te: shakh lo: pe: Dol laa la khosh baa na bor baaza tor qaa la qor maa Ta shokh laa pa Cherishness calculation/ consideration scattering hurdling shrinking changing َ٤ُطي كٔخد َٗ٘ \ رؼؼَس َطؼؼ طـؼي َ٤طـ ٕجهِٖنل جهفدحُٕ جهيٖي Meemated quadrilaterals “ m” is added at the beginningof the words. The letter”m” is not vowelled. So, it is dropped in the speedy speech unless s/he wants to emphasize it. : ًَُّٕ جيحفر يٖى جهٓ دؿجٖر جهفِل يَ سغٖٖف ٖػول فٕ جهيلح . "جهيٖى ال سػيل جهٌدفذ ّهـهم سفجُح سلًى ّال سٌِف فٕ جهنالى جهلفَٖ اال جـج جفجؿ جهيسنوى جً ٖيَ ُوِٖح "جهسّنٖؿ Noun ظ دُؿططٗا Verbal noun ظذُططشٔطّا dialect (drop m ) ظذسٔطَطَا ظ طُّبْعٗا ظ طُّبْشٔعّا ظ بُُبضٗا ظُُٗنطٗا ظهُُظؼٗا ظُّظطكٗا ظُُٗنشٔطّا ظبُُبشٔصّا ظهُُظشٔػّا ظُّظطشٔقّا ظهشَٔظَؼَا ظرئططَكَا ظربَٔ بَضا ظ طشِٔبَعَا 54 ظٗشَٔنَطَا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Mday lal ta Mdal lo:le: mdolaala َ٤ُطي mKhash ban ta mkhash bo:ne: mkhosh baa na طلٔذ mbar baz ta mbar bo:ze: mbor baa za َطزؼؼ m tar qal ta mtar qo:le: mtor qaa la َطؼؼ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س mqarmaT Ta mqarmo: Te: mqor maa Ta طـؼي mshakh lap ta mshakh lo: pe: mshokh laa pa َ٤طـ onomatopoeia طلذ ُِليعُٜٔص حًُٜٞس ٖٓ حٞحالٓٔخء حُٔؤه ُِكطُكٗا كِـُُ كُِ َٗا دعذُ َٗا Noun Verbal noun dialect دعذشَّٔ ا كُِ كِشَّٔ ا كِشٔ َكَُِ ا دش ٔعذَُ ا غُُ غُُ ٗا ؾُُ ؾُُ ٗا ُُُُِِ ٗا غُ غشَّٔ ا ِكطشٔقّا ؾُ ؾشَّٔ ا ُِ ِشَّٔٔا ِش ٔقطَكا ؾش َٔؾَُ ا ِشََُِٔ ا ٌِٖق ُؿٖف janjarta charcharta shaplapta janjoore charchoore shaploope junjaara churchaara shuplaapa sufferings/ torture scream begging سِـٖخ \ ُـجخ وٖحع 55 سّلل غش َٔغَُ ا sarsarta sarsoore sursaara squeak وفٖف „ar‟arta sharsharta „ar‟aoore sharshoore „ur‟aaara shurshaara neigh water sound CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ٔوٖغر جهفِل جاللسيفجف ٗشٞ٘٤ً + ٌَ٤ُٜ ح+ ٍحىحس حالٓظَٔح verb to be ٗشٞ٘٤ً ywin I am M ؿشّع ywan I am F ؿشَع drinking bishtaaya بَّّٗـَا learning bilyaapa بّـٔطَكَا ywikh We are ؿشٕغ ywit are you M singular ّٗؿش ywat are you F singular ؿشَٗف ytoon ؿٔٗشٔع arranging are suffering You plural yle: is he ؿطّز yla is she ؿطَز are they ؿعَا yna Classical (church) changing * bshakhloope: ّبُّظطشٔ قا agreeing * bsazgoore: بػُض تشَٔ ّا * bmaryooze: بعُُ ؿٔشٔ صّا turning over * bmaqloobe: بعُهطش ٔبّْا entreating * bjanjoore: بـذعذشَّٔا * bshaploope: بُّكطشٔقّا * bqarpoole: ب نُُ قشٔطّا murmuring angrily * bTarToome: ب ػُُ ػشٔظّا wrapping / folding flowing down طزسع rumbling ylay )(ؿطَف Dialect *Note, when the first consonant of the verb is vowelled, the letter b is becoming a glide on to the syllable i.e., it is not vowelled with /i/. “ b” is almost dropped in pronunciation. 56 bimsharshoore: * bqarqoore: بعُُّ ِشَّٔا بهُ نشٔ َُا كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE .3جلى جهيفِّل Past participle Past participle has certain patterns: 3 syllables open )3 syllable (open+close+open 2 syllables )2 syllables (close+ open 1. 2. 3. 4. ٗلَم رٓ ٖ٤خ ٛ ٞٛلش ٓٝخ ٞٛحْٓ ٓلؼٓٝ . ٍٞغ ًُي كخٕ حْٓ حُٔلؼ ُٚ ٍٞحٗٔخ ٌٖٔ٣ ١حٕ طٟٞغ ػِ٠ ٖٓ حُٜؼذ ؿيحً حٕ ّ حٌَُ٘ حُظخُ:٢ .1ػالػش ٓوخ١غ ٓلظٞكش ( ايليطا ) ؿٔطـٔكَا ( اقٔ +طفٔ +قَا ) = ٓظؼِّْ .2ػالػش ٓوخ١غ (ٓلظٞفٓ +ـِن ٓ +لظٞف ) ( ٓٞهَٝح ) ( ظشٔ +طُّ +بٔا ) = يِؿّى ٓ .3وطؼٓ ٖ٤لظٞك: ٖ٤ ( ليطا ) = طـٔكَا ( طفٔ +قَا ) يسِوّى ٓ .4وطؼٓ( ٖ٤ـِن ٓ +لظٞف ) = رَ٣خ = بُّ ؿـَا ( بُّ +ؿَا ) كؿ ػؿش حْٓ ٓلؼٍٞ ػالػش ٓوخ١غ ػالػش ٓوخ١غ ٖٓ حُٔ٢ٔ٤ ٓلظٞكش ٌٖٔ٣حٕ طوظٍِ ك ٢حُوَحءس حُٓ ٠وطؼ: ٖ٤ ٓلظٞف ٓ +ـِن ٓ+لظٞف ؿٔطـٔكَا = طـٔكَا ؿٔعـٔظَا = عـٔظَا ؿٔػـُٔ َا = ( ا) غـَُٔا ؿٔهـٔذَا = نـٔذَا ؿٕٔ ؿٔكَا = ٔ ؿٔكَا ؿٔهـٔعَا = نـٔعَا ٖدؿؤ دلحنًٌٖ: ظُؿٔؿـَا = ظُّ ؿَا ِٗـٔهَا غعـٔهَا ٗطـٔكـّا ٓوطؼٓ ٖ٤لظٞكٖ٤ ككـٔعَا ظشٔ طّز ؿَا ظش ٔغّطـَا ظشٔ طكَا ظش ٔكُّ بَا ظش ٔبََّٕا ظشٔصدؾَا ظشٔعّٗـَا ظشٔتَُِّا ظشٔطّبَّْا ظشٔكٗبَٔا ظشٔعـٔظَا ٌُحم سدحٌٖحز فٕ جهلفجءذ ٌُؿيح سلسدِؿ جهنؿذ ِطـٔهَا غُؿٔهَا طّز ؿَا ػطـٔهَا ُِّ ؿَا ِكـٔظَا عّز ؿَا ِؼـٔظَا غُّ ؿَا نطـٔكَا ػُّ ؿَا عؼـَُٔا غّعـَا ظزؿَُٔا كُّ ؿَا ِبٔـٔظَا ظّظـَا عكـٔطَا كّػـَا طُ ؿٔبَٔا تّطـَا تُؿَّٔا ػّطـَا = ػطـٔؿَا عـٔعَا ِّعـَا = ِعـٔؿَا ظـَٔٗا قُّ ؿَا = قُ ؿٔؿَا غـٔعَا 57 ٓوطؼٖ٤ (ٓـِن ٓ +لظٞف) ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س :٢ٔ٤ٍُٔ حٞش ٖٓ حْٓ حُٔلؼ٣ حُـخ.4 The meemated past participle conveys the meaning that the action is done by somebody else (agent) and not the subject. Examples: ّٔش هخُٜٔخكذ حٛ ١ْ حُٔظٌِْ ( ح٤ُ َٔ حُوخثْ رخُؼَٚ ػٖ حٕ حُ٘و٤خٗخ ً ُِظؼز٤ٍ حكٞٔظويّ حْٓ حُٔلؼ٣ ٍ حٗظوخهخص حالكؼخ٢ك .( ًخ٤ٜخ ً ٓ٘ظ٤ٟ ٓخٝخً ح٤ٟٕ ُٖٓ حُليع )ٓخٌٞ٣ٝ . )ٌح حُؼَٔ ُيٜ حُز٘خء هخّ ر، حُليحى، ٓؼالَ حُلالم: يٛرخُؼَٔ طـخ ٔ ظشٔ نُّػطفٔ كشْغف.1 I have my hair cut muqriT li: ko:si: the deep meaning = : سػوٖوِح The barber cut my hair ٔ دُطَهَا تُ ٔؾطّز كشْغف.2 dal-laaqa muqriT-le ko:si: : ْجيصور جؾف ظشٔ ظظّا ؿطفٔ بـذ أ طُّا عّا.3 I have him beaten by others I have my letter written by somebody ظشٔ كّٗبٔطفٔ اتُُ ّٗا.4 ٔ ظشٔتُ ّٓ طفٔ كَلف.5 I have my tooth pulled by the dentists Present Participle جلى جهفحُل.5 The patterns of the syllables The patterns are four as in the examples down: aa آ+ وحيز :َٖٖلَ جلى جهفحُل ّفق جهيٌٌّف جهيلًِٕ سػز صالش يظحي : يلًِحً ٖسنًّ نل ّجػؿ يٌِيح: ٓ جهيظيُّر جالّه.آ ) خٓضٛ + a + وحيز+ يلًَ جّل يغوق ( وحيز: جهيظيُّر جهصحٌٖر.خ ) aa + يلًَ صحٌٕ يفسّع ( وحيز ) schwa فسػر يدسّفذ+ ً ( يلًَ صحهش يفسّع ) خٓضٛ + O ّ ّج+ وحيز+ يلًَ يغوق ( وحيز ) a 58 + يلًَ يفسّع ( وحيز : جهيظيُّر جهصحهصر:ظـ ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ؿ .جهيظيُّر جهفجدِر :يلًَ جّل صحدز ( ى ) aa +هي طو َٜحُلظلش يلًَ صحٌٕ يغوق ( وحيز ٛ + I +خٓض ) يلًَ صحهش يفسّع ( وحيز ) aa + يلًَ فجدَ يفسّع ( ً a +كظلش ٓزظٍٞس ) schwa ح٠٣خكخص رخالٓؼِش : Group (a): آ .جهيظيُّر جالّهٓ :يلًِحً ٖسنًّ نل ّجػؿ يٌِيح يً: ؤيصور ا صَطَا اكَٕطَا اَكََُ ا كََٗبٔا ka taa wa akhaa la azaa la clerk\ writer greedy eater goer َٗٙ ًحٛذ وحيز +آ aa بَُْ ؿَا Ba raa ya akaa ra Creator peasant/ farmer كالف ًخطذ هخُن Group (b): ص .جهيظيُّر جهصحٌٖر :يلًَ جّل يغوق ( وحيز +وحيز ٛ + a +خٓض ) يلًَ صحٌٕ يفسّع ( وحيز ) aa + يلًَ صحهش يفسّع ( ً +فسػر يدسّفذ ) schwa ظػُُ سَعَا msar waana denyer ٗخًَ ظُُّ ؿَعَا ظؼُُ غَعَا ظظُـؼَعَا Mkhay Taana Mshar yaana mTar saana Tailor the icebreaker producer/ maker ه٤خ١ رخىة ٛخٗغ ًَٝحُيٍحٓخص ط٘ َ٤حُ ٠حٕ حُ٘زَس stressكٌٛ ٢ح حُ٘ٞع طوغ ػِ ٠حُٔوظغ حال.ٍٝ ُِٜٝـخص حُٔ٤ِٜش ٤ٛـش طًَ٤ز٤ش ٓوظِلش : هخٍٕ : ظػُُ سَ عَا msar waana ٗخًَ ظؼُُ غَعَا mTar saana ٛخٗغ ظُُّ ؿَعَا Mshar yaana رخىة ظظُـؼَعَا Mkhay Taana ه٤خ١ ٓ٤ِٜش ًِيحٕ : غَُ َبٔا sa raa wa denyer ٗخًَ ػََُغَا Ta raasa producer / maker ٛخٗغ ََُِؿَا صَسَ عَا Za waa na sha raa ya Buyer starter ٗخٍ١ رخىة Group (C ): ؿـ. حُٔـٔٞػش حُؼخُؼش : 59 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE قَُ سْ نَا Pa rO: qa Savior ِٚٓو َِبٔشَ نَا ܐܣܘܪܬ ܝ sha wo: qa forgiver ٖ٣َـلَ ُاله٣ نَؼشْ طَا غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س QaTo:la killer َهخط صَطشْ ظَا za lo: ma unjust\ despotic ٍَ ػخى٤ظخُْ \ ؿ Group (d) : َ حُلظلشٜ ) هي طوaa + يلًَ جّل صحدز ( ى: جهيظيُّر جهفجدِر. ؿ ) خٓضٛ + I + يلًَ صحٌٕ يغوق ( وحيز ) aa + يلًَ صحهش يفسّع ( وحيز ) schwa ٍسٞ كظلش ٓزظa + ً ( يلًَ فجدَ يفسّع حٓؼِش ظَبّّْطَعَا Mbish laana Cook زخم١ ظَلّػطَعَا makis laana lazy َٜٔٓ ظَُّّ ؿَعَا ظَهُّ ػَعَا mashr yaana solver maqir Taana barber\ hair dresser ٍكال كالم :َآظويحٓخص حْٓ حُلخػ Uses of the Gerunds: : ػالع كخالص٢ٔظويّ حُلخػَ ك٣ ، كٔذ ػِٔ٘خ collaborates with theverb to “be” ٗشٞ٘٤ٌُالُّ كؼَ ح٣ .1 doer of the action agent َ حُلخػ.2 carries adjective meaning لشُٜ ح٠٘لَٔ ٓؼ٣ .3 the one who intends to do َٔخّ رخُؼ٤ حُو٠ِش حُؼِّ ػ٤ٗ .4 ٗشٞ٘٤ٌُالُّ كؼَ ح٣ (1) Who is the writer? ميً اهنبخة ظُع ٔف ؿٔطّز كََٖ بَٔا ؟ Maani jle ka taa wa ? Joseph is the writer ّٖغف ُّ اهنبخة ؿشغّل ؿطّز كََٖ بَٔا Jausip eeli kataawa Jausip kataa wa jle ٗبَٔا ؿطّز َ َؿشغّل ك 60 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE )ٓ . (2ؼ٘ ٠حُوخثْ رخُؼَٔ Agent بَعَـَا عَتََُا ba naa ya ر٘خء na gaa ra ٗـخٍ تَُ ا ؾَا صَنََُا ga raa a كالم بَهَُ َا Ba qaa ra ٍحػ ٢روَ za qaa ra ٗٔخؽ )٣ .(3ؼطٓ ٢ل ّٜٞحُٜلش حْٓ حُلخػَ ٣ؼطٓ ٢ل ّٜٞحُٜلش ٝك ٢كخُش ػالهظ ٚرخالٗٔخٕ ك ٌٖٔ٤حٕ ٣ ٌٕٞ٣لَ ٓلَ حالْٓ ٝطـٔغ ًٝؤٜٗخ حٓٔخء حٛ ٝلخص ك ٢كخُش حُـٔغ : .1رس ؿطّز طَُ َبَٔا ( طََُابَٔا) يؾفخ kha raa wa ظُؿّعُ َعَا دحٌٕ ،دٌحء نَؼَطَا ( نَؼَاطَا ) كحسل ،يظفى ma‟aim raa naم kaTaa laa غَعَـَا ( غَعَاؿّا ) نحفٍ ، .2اَعفّ ؿٔعَا sa naa ya طَُ َبّٔا ( طََُابَٔا) يؾفدًٖ ظُؿّعَُ عّا kha raa we دٌحذ ma „aim raa ne نَؼَطّا ( نَؼَاطَا ) كسور ،يظفيًٖ غَعَـّا ( غَعَاؿّا ) غٖف يػدًٖ sa naa ye (٣ . )4ؼطٓ ٢ل ّٜٞحُؼِّ ٝحُ٘٤ش ػِ ٠حالهيحّ ك ٢طلو٤ن ٗ٢ء: ظُعفٔ ؿٔطّز اصَطَا ؟ ؿشغل طّـطّا ( طّا ؿطّا ) اصَطَا ؟ اَعَا ؿشّع اَصَطَا ساََٗـَا . سؿفٖخ : طَا ظُػهّذ طفٔ .ا عٗف لطّا ؿشّٗ ( طّـشّٗ ) صَبَٔعَا دأَرَا بْـَٗا نعشٔدقٔ طَا ؟ اؿٔعَا اُتُُع اؿٔطّز . ( َٗعفٔ \ َٗعَزَا ) طَا ؟ اؿٔعَا أُتُُ ع اؿٔطّز ( .هِظر لِوٖر نوؿجً ) La mas qid li. At le:wit za waa na d aaha be:ta Qamoodi la ? i:na agran i:le. )Tami ( tamaaha la? I:naa agran i:le . 61 qa Taa le ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Do not bother me . You are not the one who buys. غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س هلز َ دنحفٔ هِـج جهدٖز؟. ٌٕال سقُظ .هى ال ؟ ّهنٌَ غحل Why not ? but it is too expensive. Verb to „be‟ : ٗشٞ٘٤ٌُ حكؼخٍ ح.6 Uses of the verb to “be”: 1. Verb to be is mainly a copula. 2. Verb to be is part of the continuous tense. 3. Verb to be is conjugated according to the person that refers to. ىهَ فِل جهنٌٌّٖر جهٓ جهوغر يً جهٌّٖحٌٖر فٕ جٖحيِح جالّهٓ ّجسؾـ جهسوحفٖف فٕ ٌِحٖسَ ّٖلسؾؿى الغفجى هغّٖر :ٕيسِؿؿذ ُّوٓ جهٌػّ جٗس : ٖحسٕ يَ جالليحء ّجهوفحز.1 ) جهوفحز جهينسلر يً جلى جهيفِّل. جهوفر جهينسلر يً جلى جهفحُل) ّ ( خ.( آ . ٖؿؾل فٕ سفنٖخ جهوٖغر جاللسيفجفٖر هالفِحل.2 Table of verb to „be‟ ٗشٞ٘٤ٌٍُ رخكؼخٍ حٝؿي ٍٝ حالٚحُ٘و ywin yawn = am masculine ) = am feminine ٓؿٔشّع ؿشّع ( جٌح – يـنف ) (جٌح – يئٌش ) ً( ٌػ ywakh = are plural ؿشَع ٓ ؿٔشَع ؿشَغ ٓ ؿٔشَغ ٢ٗ حُؼخٚحُ٘و ywit = are (you singular M.) ) َ ؿشّٗ ( جٌز ّٗٓؿٔش ywat = are (you singular F.) ytoon = are ( you plural ) ) ِ ؿشُٗف ( جٌز ) ؿٗشٔع ( جٌسى ٓؿٔشُٗف ٓؿٔٗشٔع حُؼخُغٚحُ٘و (he) ) ُّ ( is ( she) ) ُٕ ( yle: = is yla = yna = are ( they ) ) ( ُى ٓؿٔطّز ؿطٔز ٓؿٔطَز ؿطَز ؿعَا ٓؿٔعَا dialect ) ؿطَف، (ؿِّطَف 62 classical (church) ؿِّطزسع ؿطشع ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ٖحسٕ يَ جالليحء.1 نَـشْظّا Qa yo: ma ًٖييصو نُـشظَٗا qa yo:mta ييصور Representatives representative f. نَـشْظَا qa yo:me: ييصل Representative m. qayO: ma yle: He is a representative. ؿطّز qayo:m ta yla She is a representative نـشْظٗا ؿطَز qayo:me: yna (jlay) نَـشْظَا They are representatives ) ؿعَا ( ؿطُف نَـشْظّا classic ؿطزسع : ّٖإسٕ يَ (آ) وفحز جلى جهفحُل رس ََِٗـَا sha taa ya ََسَعَا ؿطّز ra waa ya ظَّٗطظَعَا ma til khaa na yle: pa laa kha قَطَظَا : ّٖإسٕ يَ (خ) جلى جهيفِّل ِّٗـَا shit ya ؿطّز riu yaa mu til khaa َّس ؿَا ظشّٔٗطظا yle: pli: khaa رس قطـٔظا Compare: Makh ru waa nay le Makh riwanta yla Makhir waa ne: ylay ) ٞٛ( ٓو َّد )ُٕ ( يؾفّدر )يشطتًٖ (ُى ٕٖو ٖال يَؾفّّجٌح يَؾفٌَّّسح )ًّيَؾفّّجٌٕ ( ٌٖح ) ٖالٔ ( ه 63 ظُظـ ـُسٔ بَٔعَا ؿطَز ظُظـ ـُسٔبٔـُعَٗا ؿطَز ) ظُظـ ـُسٔبٔـَعّا ؿعَا ( ؿطَف ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ؿطزسعclassic : ) ّخٍع طخ٠ٓ َؼظز٣ ٍ ( هيٞحْٓ حُٔلؼ Mukhir wa yle: Mukh rau ta yla Mukhir we: ylay has been demolished (the thing is Singular masculine) has been demolished (the thing is feminine singular) (things –plural have been demolished) َسؾفّخ سؾ ّفدَز سؾفّدـّج ؿطّز ظشٔطُّ بَٔا ؿطَز ظشٔطُُبٔـ َٗا ؿعَا ظشٔطّـ ـُ بٔـّا : َٔـش حُٔٔظ٤ٛ ٢ٗش كٞ٘٤ٌُيهَ كؼَ ح٣ .2 : حُـِٔش٢ٗش كٞ٘٤ٌُحهغ كؼَ حٞٓ ٖ٤ي حٕ حر٣ٍ٘خ حٛ ٌُٖٝ َ٤ُوي طليػ٘خ ػٖ ًُي حٌُؼ : َوغ ٓزخَٗس رؼي حُلخػ٣ .1 ) َ حْٓ حُلؼ+ رؼي حُلؼَ ( د.2 )ش٣ حالكؼخٍ حُٔظؼي٢ ( كٍٚ رٞ رؼي حُٔلؼ.3 : حٓؼِش بّعظَـَا ؿطّز طعَؼَا.1 1.bimkhaa ya yle: khmaaTa 2. au i:le: bimkhaaya khmaaTa رس ؿٔطّز بّعظَـَا طعَؼَا.2 3. au khmaaTa bimkhaa yle رس طعَؼـَا بٔعظَــَا ؿطّز.3 4. au bimkhaaya khmaata yle رس بّعظَـــَا طعَؼَا ؿطّز.4 The questions may indicate why the order is put in that sequence. 1. What is he doing? 2. Who is injecting the needle? 3. What is he injecting? 4. Is he injecting something else? لؼَ حالٕ ؟٣ ٓخًح ٍِم حالرَس ؟٣ ٖٓ ٍِم ؟٣ ٓخًح ؟ٍِٚه٣ َ ٓظؤًي ٓٔخٛ 64 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س CHAPTER FIVE TRANSITIVE AND INTRANSITIVE VERBS الفعل المتعدي والفعل الالزم ١ حُلؼَ حُالُّ ( ح٠ٔٔ٣ٝ ٌٍح حُويٜ ر٢ٌظل٣ٝ ٚ هخّ ر١ٌُ حُلخػَ ح٠ِ) ػ1( حٓخَٙ٤ى طؤػٞؼ٣ " "كيعٝ "ػَٔ" أٞٛ َحُلؼ ْٓؼظزَ ًُي حال٤ كٙ ٖٓ رؼي٢ؤط٣ َوغ ػَ حْٓ آه٣ " حُـ "كيعَٝ حُـ " ػَٔ" أ٤ٌٖٔ طؤػ٣ )2( ِِّٝ حُلخػَ ) أ٣ َٙ٤طؤػ .ٖ٤ُٞ ٓلؼُٚ ٌٕٞ٤) ك3( ٖ٤ٔٓ ح٠َِ ػ٤خٍ حُظؤػ١ أٓخ حًح. ٚالَ رٞٓلؼ (1) Intransitive verb is the one that does not take an object. The impact of the “action” returns to the subject (agent) (doer). : )َ رخُلخػ٢) حُالُّ ( حٌُٔظل1( ) بْذ كُكعٕع ََبَا ( اكٔط (قٔ) \ كبْـَُٔا \ تُطُلَلا: ) ككَعَٗا1( (1) kpanta: bid kapnin (raaba / He:li: / kabi:ra / gal-lakka) Hunger: will be hungry+ I I will be hungry عٞ ٓؤؿ: عٞؿ ) طُف، ِٕٗهعَا ( ِٕٗهـطشٔع ( طز سع: ) ُِٗهَٗا2( (2) shtiqna (lon, lhon, lay) : Silent kept + they They kept silent حٌٞٓظ (2)Transitive verb is the verb that its impact must fall on another noun or may be 2 nouns but not te subject. Note: verbs that are followed by prepositions are not considered transitive because prepositions have their own objects. )حكيٝ ٍٚ رٞ ( ٓلؼ١) حُلؼَ حُٔؼظي2( ٍٚ رٞ ٓلؼٞٛ َ كَف حُـ٢ِ٣ ١ٌُخ ً ألٕ حالْٓ ح٣ؼظزَ ٓؼظي٣ حالْٓ كَف ؿَ كخُلؼَ الٝ َٖ حُلؼ٤هزَ ًَ ٗت حًح ؿخء ر .َْ ُِلؼ٤ُٝ َُلَف حُـ : حكيٝ ٍٚ رٞ ٓلؼ٠ِوغ ػ٣ ٌٕٖٔ ُـ " كيع " حُلؼَ ح٣ .أ )َ٤١َس ( رَُٞٗ ِهٕطٕز بُػـٔطٕا أهٌ ح.1 Sqile: barTi:le: = took he bribes He took bribes Verb: shqil Subject: le: Object: barTi:le: 65 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ِ اكٔطفٔ طُظعَا أًِض ُ حُوز.2 Khilli: lakhma = ate I bread I ate bread Verb: khil Subject: li: Object: likhma : ٖ٤ُٞ ٓلؼًٝ َ حُلؼ.د ) ظرئ د َُ عٕز طٕطؿُٖ ( ِشٔكَعَا.1 Mashudranne: kilat (shookana) He- sent + me + a gift Mshudra: = he sent Object 1 : ne: Object 2 : khilat ( shookana) It is remarkable to say that the speakers in their conversations try to say such a verb by using an intransitive verb, using the preposition and then putting the noun after. ) ٔظرئ دٕ َ طٕز صسٔصٕا نَٗفٔ ( نَطفٔ \ ػَطفٔ \ طَاطف Mshudire: zooze: qati: \ qali:\ Tali:\ laali: Sent + he + money + to me He sent me money. Intransitive Verbs Intransitive Intransitive Intransitive Moving Verbs Emotion Verbs People‟s Routines go out sleep damkhin ْدَظلٔع ب get up qe:min نَـعٕع ظٕع wake up ra:shin ََؾّٕع ظٕع shout qaukhin نُشطٕع ب ask Talbin ػُطبْٕع ظٕع beg parpilin ْقُُ قٕطٕع ب stand kaalin enjy bkhamiln sit yatwin pass faytin كَطٕع بظَعطٕع ) ؿَٗشٕع (ط قْـٕٗع got sad/ mad Kribli: felt sad qhiri: ٔكُٕبْطف ٔنزَٕطف got upset ) ٔدتـُٕقٔ (دتُطف Jgiri: got mad Hmisli: ٔطعٕٕطف go /travel napqin عُكهٕع aazin اَصطٕع come yaatin ؿَٕٗع move jojin دشْدٕع return da:rin دؾُٕع rakhTin ََطؼٕع run jump shawrin ِبُٕٔع قٕـػٕع got happy khdi:li: ٔطذؿٔطف cross ٔدزٕاطف enter awrin go out palTin قُطؼٕع pass pe:din got tired jhe:li: got tired kchikhli: ٔكذٕظطف got sick mri:li: ٔظُٕؾطف 66 pe:sin ؾبُٔٔع قٔـذٔع fly parkhin )قَُطٔع (قْٕـُٕع CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Transitive verbs Transitive 2 objects بْذ ؿُز بٔططفٔ ظٕـَا He will give me water كٕعشْطٕكطَز طَّٕعَا He taught me language كٕعػَكـٔطَز رؿٕعُعَٗا He gave back the „mortgage‟ ػطـٔبَإطٕز بََُْٗا He got engaged to her ِشٔٗإغطٕز ظُذَََِٖ ا He established a school V + direct object Transitive طبّٔطٕز دططشٔر He wore his clothes دَؿٔطٕز نَطَا He shouted ٕٔظطٕز ٔسْظا He fasted the days ٗشَٕ طٕز ُٔ طعَا He broke the plate ربٔطٕز ظُعطَا He gave a speech ِشَٕطٕز تَُّٕا He crossed the bridge V + indirect object Transitive Ask someone to do something for you. ٔظعؼٕؿطف Give me a ride )ٔرَؿُٕطفٔ ( رُؿُٕق Help me ِٔبٔشٔنطف Leave me ظُٕٗبٔطفٔ َٗعَا Take me there ٔظظَعـٔطف Protect me Try to read and translate the followings: ٔ ر سٔ ظضٕ ظطَطفٔ بْزَ غش ٔض.1 ٔ ر سٔ ظضٕ ظطَز نَطفٔ بْزَ غشٔ ض.2 ٔ ظشٔ طلٕاطَطفٔ بْظأغشٔ ض.3 ٔ ظشٔ طلٕاطَز ػَطفٔ بْظاغشٔ ض.4 67 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س CHAPTER SIX PHONOLOGY الفصل السادس علم الصوت consonants حٓضٞٛ ٠ُ حsegments خٜي رٜٗوٝ كًَخصٝف حَٝ ٓظٖ حٌُظخرش رل٢ طولْ ك٢حص حُظٞٛطؤْ حال :٢ط٥ حٞ حُ٘ل٠ِ ػvowels حثضٞٛٝ Aramaic Sounds Sorith Phonemes 45 45 خٛحص ػيىٞٛحال 29 حٓضٞٛ ) ًٖحٞٓ ( ) ( ػِش 17 حثضٞٛ ٍسٜٞٓـ 17 ٓشٜٞٔٓ 14 13 ش٤ٗو َس٤ٜه 5 ًّٖور 5 45 Phonemes 29 consonants: 14 voiceless 17 voiced 17 vowels: ؿشِٝٓى Diphthongs 4 13 pure vowels 4 diphthongs Consonants ) ًٖحٞٓ ( حٓضُٜٞح 68 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE هٜخث ٚحُٜٞحٓض Consonants طـَٔ هٜخث ٚحُٜٞحٓض اُ بتذَ ؿّا فٕ ٌلًسًٖ فثٖلٖسًٖ ُيح: ( )1نٖفٖر جؿجء جهوحيز (ٌُّٖ )2ر جهوحيز. ٤ً .1ل٤ش حىحء حُٜخٓض : حٕ حُٜٞحء حٌُٜ٣ ١طلذ حىحء حُٜخٓض ِ٣ظو ٢حٜ٣ ٝطيّ رؼخٍٓ ٝخ ك ٢حُلْ ح ٝحٕ ٓ َ٤حُٜٞحء ٣ظوٌ ٓـَ ٟحالٗق ح٣ ٝظوٌ طـ٣ٞق حُلِنُٝ .وي ٓخػيص حُيٍحٓخص حُٔوظزَ٣ش ٓغ ػِْ حُظَ٘٣ق حُلي٣غ طلي٣ي حٓخًٖ حىحء حالٞٛحص رٍٜٞس حىم ٝرويٍ ٓخ ٣و ٚكي٣ؼ٘خ حُٓ ٠خ :٢ِ٣ حالٞٛحص حُل٘ـَ٣ش : ٝطَ٘ٔ حُِٜٔس ك٢ ٓؼخٍ : ا ّجهِحء ر اَطَزَا ثحالُح ( ثحهُّّ ) = جهلل God حالٞٛحص حُلِو٤ش : ف ،غ جهًِٖ ف ًٌ ( „aق ناللٖنٕ جفجيٕ ) نحٌز جالوّجز جهػولٖر فٕ جهِفجق جهلؿٖى سؾسفٕ ٌُؿ جهوِظر ٌُؿيح نحٌز هِظر لّيف سلًٖف ُوٓ جهيًٌلر ( يػيّؿ فِيٕ جهػظحقٔ \ جهنّٖز . )1973 ّجالً جٖيحً جٌػلف جلسؾؿجى جهوّجيز جهػولٖر دػٖش جودغ يً جهِلٖف ُوٓ دِى ٌحًلٕ جهوِظحز يً جالفجيٖر جؿجء نل يً جهوّسًٖ ( ًُٖ) ّ (ػحء) فغى جػسفحٌ جهنوير نسحدر دحهػفّف جصٌحءجهسؿًّٖ ّنيح فٕ جاليصور جالسٖر: ؾَـعَا (ٌُٖح ) „ayna ( ػ)ٖ٤ أََؾَا (حٍػخ) ?ar‟a ( حٍ) ٝ بّؿـإ ( ر٤ظخ ) bi‟ata ( ر٠٤ش ) ؾكـٔعَا ( ُدٌٖح ) „api: na ( ٓظؼلٖ ) هَحءس حُؼ ٢ٛ ٖ٤هَحءس ًالٓ٤ٌ٤ش ( ً٘ٔ٤ش ) هي طظٓ َٜوللش ػِِٔٛ ( ٌَٗ ٠س ) ا جهػحء غ / H / طـطَا ( ػـَٖال ) ٢ٛٝ Haylaكِو٤ش هي طوظل ٢ػ٘ي ُٜـخص ٓؼ٘٤ش ٝطل ّ ٍٞحُ( ٠م) Khayala 69 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا طُـشَع ( ػّٖجً) CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٝ Haywanهي طِلع (ٛخء ) ح ( ٝهخء) حُظ ٢طـ٤ذ كٜ٤خ حالٞٛحص حُلِو٤ش. جيح جهلفجءذ جهناللٖنٖر فسػسفٌ دحهوّز جهػولٕ (ع) ّسًٌق دنؿذ. جالوّجز جهوِّٖر : ى ق q نُُنشٔقإ كفكدصح qarqaptha ( qarqopta) / qarqomta = scull ٝهي طظ َٜحهَد ٓخ طٌ ٕٞحًُ ( ٠خف ) ك ٢رؼ ٞحُِٜـخص ً٘ظ٤ـش ُالىؿخّ ٝحُظلوْ٤ ٝطِلع ٓؼال ( ًًَٞرظخ ) ٓغ حُظلوٝ . ْ٤هي طوِذ (حُؼخء) حُ( ٠حُظخء) ح( ٝحُٔ )ٖ٤ح( ٝحُ٘.)ٖ٤ جالوّجز جهًدلٖر : ظـ ( العا ) لت ى (ًخف ) كـ ض ؽ (ؿ) ٖ٤ خ م ( هخء ) خـ خ ٓؼخٍ ٍ :ؿَ gau ra / g / يصحل :كًَٖ ko:ta /k / يصحل :ظلؿ يصحل ًٌ : pagh ra / gh/ khshau ta / kh / لتُبٔ َ َا كشْ إ قُح َ َا طُّبٔـإ جالوّجز جهغحفٖر : ٕ ( حُ٘)ٖ٤ ٓ يصحل :ظحفم ِ /sh / (ذ ) ٓٔ / zh/ ذ يصحل :دايخ shwaa wakh ge: zhaa ِبَٔبَٔدف تـَّٔا جالوّجز جهوصّٖر : ل ( جهالى ) ف ( جهفجء) ط َ ً ( جهًٌّ) ع عـ يصحل ُ :ونر يصحل :نسف يصحل :لينر /L / lo:ta طشٔؾٗا /r/ riu sha َ ّنـَّا /n/ noon ta عشٔ عـإ جوّجز هصّٖر غحفٖر ض ( ظٖى ) ز يصحل :ظيٖل /j/ jindaa ya 70 دّعـذ َؿــَا كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا يصحل :فلً خـ ض ( تش ) ܐܣܘܪܬ ܝ جلٌحٌٖر هصّٖر : ؿ ( ؿجل ) د ز ( سحء ) ٗ ( قجء) ص /ch / يصحل :نظفذ جهٌِخ يصحل :ظولر ك ( لًٖ) ؽ ه ( وحؿ ) ٔ يصحل :وغٖف يصحل :ػوحً يصحل ٌ :فٖفذ ( ظؿجثل ) اُطذ كـفٔ akh chi daali: tha دُ طـَٔٗا ( دَ طـَٔٗا ) /t / tyau ta ٗـشْ َٗا (ُٗشَٗا ) /T/ trap Ta ػُُ قَٗا /d/ ً ( ًحء ) ؾ يصحل :سوفٖق ق CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE / z/ zo:ra صؾشٔ ََا /s/ su:sa غشٔغَا SO: Si: tha /S/ ٔسٔ ٔقٔ َٗا جاللٌحٌٖر : دٔ ميصحل ٖ :ؿ ـ (ـجل) ش (صحء ) ٗٔ / th/ يصحل :جهًدِٖر \ نًّ )(theta i: tha اؿٔذَٔا bri:tha بُْ ؿَٔٗٔا جهلفجءذ جهنٌلٖر سػسفٌ دوّز جهـجل ّجهصحء ّجهػحء ّنـهم جاليف هؿْ دِى جهوِظحز االّ جٌَ ٌُحم يٖل يسقجٖؿ اللسؾؿجى جهؿجل دؿالً يً جهـجل ّ ،جهسحء دؿالَ يً جهصحء ّ ،جهؾحء دؿالً يً جهػحء ُّـٍ ٌحُفذ لّيفٖر كؿٖير سسنفف جهّٖى هغفى سلِٖل جالؿجء فٕ جاللسِيحل جهّٖيٕ. جاللٌحٌٖر نفّٖر : جهوِظر جهلفٖحٌٖر جهغفدٖر سوفٌ نل ( ط ) (م ) فحء ،فال ّٖظؿ وّز ( ط ) فِٖح ُّـٍ ٌحُفذ جفجيٖر لحيٖر دػسر ،نيح ّجً دِى جهنويحز جهؿؾٖور يً جهِفدٖر جهٓ جهوِظحز سلسؾؿى فِٖح ( جهفحء ) ّهـهم ٌػسحظَّ .نسحدر وّز جل ( ث ) vال ٞ٣ؿي حٛالً ك ٢حُِـش اال حٗ ٚىهَ ٖٓ حٌُِٔخص حُيهِ٤ش ٖٓ حالٗ ٖ٣ٍٞحٌُ٣ ٖ٣ظٌِٔ ٕٞحُلخٍٓ٤ش ح٠٣خً ٌ٣ٝظذ ب ^ . ف (جهفحء ) مْ ث (ثا ) ب~ يصحل ًٖٖ :ف ( يً جهِفدٖر) fyaa ra /f/ يصحل :جٌػؿجف وؾفٔ ( نفؿٔ) kavra /v/كُب^ـــ َ َا حُ٘لش د ( حُزخء ) ط ( طا ) ى (يٖى ) قْـََُ َا ب يصحل :يِوى /b/ raa bi م يصحل :كنفذ ََ بـفٔ /p/ qal pa نُـط قَا ظـ يصحل :جؾيف \ جقفق /m/ mi: la 71 ظـٔطَا ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE جهسظّٖف جالٌفٕ : جصٌحء جؿجء (ى ) جهنفّٔ ّ ،جهـ ( ً) جهوصّٔ ٖيف جهِّجء يً جالٌف هوؾحفض ٌُؿ جٌؾفحى جهًدحق . ٞٗ .2ػ٤ش حُٜخٓض : ٓخ٣وٜي رخُ٘ٞػ٤ش ٞٛحٕ حُٜٞحٓض طٜ٘ق حُٞٗ ٠ػ :ٖ٤آٜٓٞٔٓ :ش دٓ .ـٍٜٞس آٜٓٞٔٓ :ش ابتذَؿّا نـّْ ؿّا ّجهسٕ ال سسؿؾل جالّسحف جهوّسٖر جصٌحء جالؿجء voiceless دٓ :ـٍٜٞس اُبتذَؿّا َكـٔدّا ّجهسٕ سِسق جالّسحف جهوّسٖر جصٌحء جالؿجء voiced حُٜٞحٓض (ٓٞحًٖ)( كَٝف ٛل٤لش ) ً٘ٔٗٞخٗض voicelessنّّـّا َ Voicedكـٔدا .1 ب b خ .2 د d ص دطشٔقا كظطث .3 ت g تُُ ظّا ؼعبى .4ب^ \ ك ظ بـَٗا تٖح vث ِـٔب^ـعَا فجُٕ م p ط قشَٔؿَا طّء ٗ .2 t ث ُّٗؿَا يتول .3كـ ض k م ِشٔ ٔكَعَا ُصٖج f ف قُّْعَا فطً .1 .4 مْ ـ طشٔظَذَٔا يؤخيط theta ٔٗ. .5 ش نُـُ َٗا تطّصث .6ص z ق ظـٔضُطَٗا غٖطث .6ؽ s ط ظُػَٗا هتً ^ٓ ْٓ .7 zhذ كَآ~َا قجً ٓ sh ػ ِّعَٗا ٌّى .8ز d3ض دشٔ ططّا يالتع . 8خـ .5دٔ .7 ch كٔـّ~ـعـتُّ َٗا ّصوج ض ? ء ظُُ ؾَا يطض .9ر h ْـ رسْعَا صيبؾ .11ف ٍ „a ؾّطَٗا غتة .11غ H ح طُطبَٔا ػوٖخ .11تٔ ّ G غتَٔذَٔا غخّص .12كـٔ خ khز طّطعَا روى _____ .13 ٔ S ص ُٔطـعَا شتذ _____ .14ؾ T ط ػُـَػَٗا ظبئطث .9 ا َ .12 r ٍ ػشََٔا .13ط L ل ؿُز طَا .14ظ mى . 15عـ ع .16قَ .17سَ ٕ n ٔ َ ya ختل فطكج ظُعَٖ ؿَٗا اظصُبط كّعَٗا رلص ؿُطعَا ّخَ َّ waطُّبَٔٗا اؼختبط طزخ٘٣خص ُٜـ٣ٞش ٓلٜٓٞش ٓٝوزُٞش 72 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٘ٛخى ٖٓ حُِٜـخص ٖٓ ٔ٣ظويّ ( حُلخء ) ًزي َ٣ىحثْ ىح٣ل Diaphone ٕٞػٖ ( حُوخء) ٌٖٔ٣ٝحه ٚرخًٌَُ حُٔظٌِٖٔ٤ ك٘ٓ ٢طوش ك٘٤وخرٝ ٍٞىَ٣رٝ ٕٞحالَ١حف حُوَ٣زش ٜٓ٘خ كزيالً ٖٓ حٕ طٔٔغ ( حه ٢ٗٞا طشٔ عفٔ ) سليِِح ناللٖنٖر ( جػٌّٕ اطشٔ عفٔ ) ٌُّ .حم جهِنك ػٖش ال ٖلسًَٖ يسنويٕ دِى جهوِظحز اؾفجض وّز (ع غ ) فسؾفض ايح ( ُـ = ر ) ؤّ (ؼ = خ خـ ) ( طُـشُع = ر ؿشُع ًُّٖ = خـشُع ؾًّٖ ٌِّٖٕ ػّٖجً ّجهيلحهر سِّؿ جهٓ هغحز جهِفجق جهلؿٖى جهلّيفٖر ) . ًٔخ ٝحٗ٘ٛ ٚخى ُٜـخص طٔظويّ ( ٕ ) ريالً ٖٓ ( ع ) ح( ٝص ) ك ٢ؿٔ٤غ حالكٞحٍ ٝحه ٚرخًٌَُ ٓظٌِٔ( ٢ط٤خٍ ١ػِ٤خ حُـزُِٜ )ٖ٤٤خ ػالهش رظَحع ُـخص حُؼَحم حُوي ، ْ٣ك ٢ك٣ ٖ٤ؼٔي ح٘ٓ َٛطوش ( ًَٓ ) ٚك٘ٓ ٢طوش حػخُُ ٢حه ٞحُ٠ حٓظويحّ ( ّ ) ًزي َ٣ىحثْ ػٖ ( ٕ) ح( ٝع ) كً ٢الٌٌٓٛٝ ْٜح ك٘ٓ ٢خ١ن ػوَس ٝحٓخًٖ ٓـخٍٝس ُٜخ. "حٓخ حالطـخ ٙحُلي٣غ حُٔظِح٣ي ٞٛهِذ (ع ) حُ( ٠ص ) ك ٢حؿِذ حُِٜـخص ٛ ٢ٛٝلش ؿخءص رٜخ ُٜـش ح٤ٍٓٝخ ٓٝيحٍٜٓخ حُِـ٣ٞش ٝحُٔزَ٘ ٖ٣ربٓظؼ٘خء حُوَحءس حٌُالٓ٤ٌ٤ش حُظ ٢طَحٛخ ٌٓؼلش ُي ٟػ٘خثَ ( حٗ٤ؼخ) ٝحُوٝ ٕٞحُوَ ٟحُٔـخٍٝس ًظِٔوق ٝرخ٘١خ٣خ ٝطٌِ٤ق. ٣وظلٞٛ ٢ص ( ػ ) ٖ٤كً ٢ؼ ٖٓ َ٤حٌُِٔخص هخٛش ك ٢حُ ٖٓ ٢ٓٞحُٔلَىحص ٘ٛ ٌُٖٝخى حطـخ ٙػخّ ك ٢طلِٜ٣ٞخ حُ( ٠ ِٔٛس ء ) ٢ٛٝظخَٛس ٓ٣َٓٞش ػخٓش ( ػَرخ ؾُّ بَا = اٍرخ اَّ بَا = ؿْ٘ ). ٘٣ٝطن ٞٛص حٍ (ٍ ) رخٌٗخٍ ٓظؼيىس كل ٢حُوٞٛ ٕٞص حَُحء ٓلظ Retroflex ٍٞرٔ٘٤خ حٛخُٝ ْ٤ًَِٓ ٢حُوَٟ حُٔل٤طش طٌ ( ٕٞحَُحء ) ٗخطـش ػٖ َٟرش ٝحكيس ٖٓ ٍأّ حُِٔخٕ Flapحٗز ٚرخُٔ٣َٓٞش رٔ٘٤خ ًَ حُِٜـخص حالهَٟ ط٘ز ٚحَُحء حُؼَر٤ش ٗٝخطـش ػٖ َٟرخص ٓظٌٍَس ٖٓ ٍأّ حُِٔخٕ .Rolled ٌّجُف سسِوق ٖحهوّجيز ( جهلّجنً) Characteristics Related to consonants 73 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س These characteristics are summarized to: 1. Consonants can be glides into the syllable nucleus 2. The closed syllable with the voiceless consonants are shorter 3. Consonant clusters within the word or within the sentences 4. Consonants change heir places within the word in the dialects 5. Assimilation 6. Tafxiim ( Phayngeali-zation ) 7. Silent letters within the words spelling :ٕٖينً جً ٌّظق جهٌّجُف ديح ٖو )) سنًّ يؿجؾل هوٌّجذ (جهِور3( )) جهيلًَ جهيغوق ٖلوف جهِور (جهٌّجذ4( ) سِحكخ جهوّجيز فٕ جهنوير جّ دػؿّؿ جهظيور5( ) سغٖف يّجيَ جهوّجيز فٕ جهنوير6( ) ٌحُفذ جالؿغحى7( ) جهسفؾٖى8( ٌ) جالللحً ّػحالز ُؿى جهسوف9( : ) ) سنًّ يؿجؾل هوٌّجذ ( جهِور1( يً جهيالػٌ جً نل نوير فٕ جهلّفش سدؿؤ دوحيز ( لحنً) فغى ّظّؿ دِى ؤالػفف جهنسحدٖر جهسٕ كؿ ٖسوّف جهيفء جٌِح :ٕ ّسنًّ ُـٍ جالػفف يػفنر جٔ ٖوِٖح وحثز ّنيح ٖو.)جوّجز وحثسر ( ُور 1. Consonants are the glides on to end into the nucleus (vowel) of the syllables: ؿشٔ بَطَا ؿَُ ٗشَٔٗا Yu:baa la yaa ru: tha Jubelee legacy day َ٤رٞ٣ حٍع ؿَشظَا ؿَعَا ؿَطعَا yau ma yaa ma yal ma sea face ّٞ٣ َس٤رل ٚؿٝ اؿٔضَطَٖ ا اسَٔص َا اؿٔطُعَٖ ا اَُطَزَ ا اَُ ؾَا ?i:zal ta ?u:rza ?i:lanta ?aa laa ha ?ar „aa Going masculine tree God earth خد \ ٓلَسًٛ ًًَ ٗـَس هللا ٍٝح سََُ نَا سَُ دؿَٔا سَُ صَا سُ صَا سُ َ دَا Waraaqa wardiya warza wazza warda Paper rosary farm goose rose /flower 74 ) (آ )(د ) (كـ ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ّفؿذ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE يقفُر ُٝس والذ جهّفؿٖر ّفق ّجـج كيٌح دسػوٖل جهيلحًَ جالّهٓ فٕ جهنويحز يً جاليصور جهلحدلر فحً جهوّز جالّل فِٖح ٖنًّ وحيسحً ّػلخ ُـج جهسفسٖخ: ؿُطعَا اَُؾَا ّظَ consonant جفى consonant yal = y ? = ?ar yal ma ?ar a‟aa war za war = w consonant يقفُر سَُصَا The first sound of the first syllable is a consonant rather than to be a vowel. ( )2جهيلًَ جهيغوق ٖلوف جهِور (جهٌّجذ) سِيل جهوّجيز ( جهلّجنً) فٕ جهيلًَ جهيغوق ّال لٖيح دوحيز يِيّك ُوٓ سلوٖف جهوّجثز ( جوّجز ُور) . فدـهم سلسؾؿى ػفنحز كوٖفذ فٕ جهيلحًَ جهيغولر ُّوٓ جهّظَ جهسحهٕ: (2) Consonants which are voiceless and they closes the syllable tend to shorten the vowels as duration. Here are some examples: آ .سلوف جهوحثز ( ُور) جهًّٖل ( aaحالُق حُٔٔيٝىس ) حُ ٠ه ( a َ٤ٜكظلش هَ٤ٜس ) نيح ٖوٕ: ففٕ جهسِدٖف جهنسحدٕ هولّفش فغى جٌٌح ٌنسخ ػفنر جهقكحف ــــَ ( جالهف جهييؿّؿذ سوفٌحً ) االَ جٌٌح ٌوفٌِح كوٖفذ جٔ ٌلسؾؿى جهفسحع ــُ نيح فٕ جاليصور جهسحهٖر: اََ ؿَا اَُؿَا ?ar ya َِٗهَٗا كَُ ؾَا ُِٗهـَٗا كُُ ؾَا kar „a Shtaq ta butter muteness lion ويز جلؿ ُريس نَطكَا نُطكَا qal pa Trunk/ out layer هَ٘س هخٍٕ : اَطَز َا اُطكَا جهلل ?aa laa haa جهف ?al pa God Thousand ٖٓ هالٍ َٓحهزظٓ ُٜٙٞ٘ ٢وظِلش ُٝلظَحص ُٓ٘٤ش ٓوظِلش طِٛٞض حُٝ ٠ؿٞى ٤ٛـش ٓ٘ظًَش ٢ٛٝحٗ٘خ ٗٔظويّ حُِهخف ــَ ػ٘يٓخ ٌٕٞ٣حُٔوطغ ٓلظٞف رؼِش ( ا ،س ،ق ) ح٣ ٝؼوزٜخ ٞٛص ٓخًٖ ٓـ. voiced consonantٍٜٞ If we watch the spelling, we find that we usually use /aa/ rather than / ^ / short fataaH . Compare the spelling: 75 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س تَش عَا بْـَؿّا غَـكَا تُش عَا ) بْاّا ( بْف ق غّا قَا ََا ظَا غـٔكَا se:pa sword ق٤ٓ َسْ ظَا ra‟a ma high ٍػخ gauna Type َُح١ \ عٞٗ بُـ ؾّا Baa „ae: want ي٣َ٣ ِطَعَا shlaa ma peace ّٓال ََ ؾعَا voiceless consonant ّٜٞٔٔ ر٢ٜش حُٔ٘ظٛهخٝ closed syllable حُٔوطغ حُٔـِن٢ٔظويّ حُلظخف ك٣ ٘ٔخ٤ر َسٛ " حُ٘يس " ًظخٙي٣ط٘يٝ حُٔوطغ حُٔـِن٢ كconsonant split ًٖ كخُش طٌَحٍ حُٔخ٢ حُلظخف ــُ ك٠ِحٌَُ ٓظلن ػٝ . ْ حٌُ٘خث٢ُش كٝش ٓظيح٤ػظٝ ش٤ٓٓخ We need to know that when we have FataaH ُ ــto mean that the vowel is short and the consonant that follows is split into two: one close the syllable , the other one is a glide on to the new syllable. lap pa ّ ــ ) مَ ا ( يّظر+ طُكَا = طَل wave shar re: war lak ka smear ) ( ػفخ َ ٔا+ َُِ = ُُِ ٔا ) دوير، كَا ( دلِر+ طُلَا = طَض َطٔؼٝ طلض حُلَفٝ ٕ ٓخثِشٌِٞش ط٣ٞ٘ٔخ حُط٤ ر. حُٔوطغ حُٔـِن٢َس ك٤ٜ ه٢ٛٝ ٕ ّش طٔظوي٤ حٌُظخرش حالٓالث٢كٝ .فٕ ػحهر ُؿى ّظّؿُح يحثور فٕ جهًدحُر Short /i/ is represented by two dots one beside the other under the letter قُّٕ طَز َطّٕطَز pshir ra rkhish la melt left ًحد ـَ َذًَٛ ؾٕهَُا iqra root ٌٍؿ نٕؼعَا qiTma ash ٍٓخى = ّسنسخ ٕ . long one /e: / tends to be two dot one is almost under and a bit to the left of it غعٕهطٕز Sniqle: Need لظخؽ٣ ٕا ّ ــ . ِٕٗطَا كٕٗشَا كٕعَٗا shit la kin ta kit wa seedling hatred thorn ٗظِش كوي ىٞٗ Compare these three vowels: /i/ , /e:/ , /i:/ : / i: / ٠َُس ح٤َ حاله٣ طزي٢َس كٛ٘خى ظخٛٝ / e: / ٖ٤رٝ َ٤ٜ ه/i/ ٖ٤٘خى كخٍم رٜك ٍٕهخ نحؿٖر shidda ape ِٕذَا جلى 76 shim ma noun ِٕعَا ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ِّـعَا Sheema sh e: ma CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE نٖيح (ِّاظَا ) ( ِـٔعَا ) ِّـذَا she:da almond هّق ( ِّادَا ) ( ِـٔذَا ) shiida shiima فٕ جهػلٖلر سّظؿ ُـٍ جهسفحّسحز جهوِظّٖر ّال ٌٖف فٕ جً سلفؤ ُنـج ّهـهم ٌػحّل جهػفحٌ ُوٓ جهوٖغر جاليالثٖر جالووٖر دلؿف جهيلسًحٍ يً جظل جً سسلحفخ جهنسحدحز هؿْ يسنويٕ هغر جهلّفش . We need to stick to the original spelling thoug pronunciation differs from dialect to dialect. ( )3سِحكخ جهوّجيز فٕ جهنوير جّ دػؿّؿ جهظيور: سسِحكخ جهوّجيز ( لّجنً) فٕ دٌٖر يففؿذ ّجػؿذ جّ جصٌحء جؿجء ُدحفذ جّ ظيور سؿُٓ دـ ( يظحيَٖ جهلّجنً) ًٔ Consonant clustersخ ك ٢حالٓؼِش حُظخُ٤ش: (4) Consonants can be clustered : أَطذ خ ٔف Akhchii Only فلظ بٕلَُ بَٗا bkrabta angrily تغطة ( )5سغٖف يّجيَ جهوّجيز فٕ جهنوير: سإؾـ جهلّجنً ( جهوّجيز ) يّجكَ يسغٖفذ يً هِظر جهٓ جؾفْ فٕ دِى جهنويحز ا ّال جٌٌح ًٌِٕ جهوٖغر جهلٖحلٖر هوسؿًّٖ فٕ جاليصور جالّهٓ ّيً صى ٌؿًّّ سػسِح جهيففؿذ يَ جهسغٖٖف جهػحول ُوِٖح: يثبل ظَٕع maaSin ؿَعٕٕع yamSin اعخطيغ اٌ I can (5) Changing places of the consonants within the dialect variations: ؾهشٔبُ َا „abqubraغكذ ؿَٔٗا spadeetha ظُـُ ّغ mayrikh ََٗظَا rthaakha ؾربٔنُ َا „abuqraغٗبـَٔٗا stabeetha pillow mouse يشصّث فأط ظُُ ؿٕع maryikh lengthen ٖظّّل َ طََٗا rkhaatha Boiling غوٖبً 77 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE (ٌ )5حُفذ جالؿغحى ٌٖٔ٣حٕ ٣ؼَف حالىؿخّ assimilationرخٗ ٚط٘خًَ ٞٛص ح ٝحًؼَ رظؤػ ٖٓ َ٤حٞٛحص ٓـخٍٝس طوظِق ٗٞػخ ٓخ ( ًؤٕ طٌٜٓٞٔٓ ٕٞش حٓ ٝـٍٜٞس) ٝ .طظ َٜحُلخُش حُظ ٢طؼَف رخالٍحٓ٤ش ( تبٔطَٗا دنَطّا ) دًٖ يظحيَٖ جهلّجنً ُّوٓ جهػؿّؿ جهيففؿذ جّ دًٖ جهيففؿجز ٌُؿ جؿجء ظيور جّ ُدحفذ جصٌحء جهنالى جهِحؿٔ " جهلفَٖ" جالكسوحؿٔ دحهظِؿ ّجهقيً. ّهٖك ينفًّ دحهنحسخ جلسؾؿجيَ جصٌحء جهسؿًّٖ الً جهٌحُفذ سالقى جهًٌق ( ُؿج جالؿغحى جهقيٌٕ جهـٔ دحز وٖغر نسحدٖر يلدّهر جلسلفز ديفّف جهقيً جلسؾؿجيحً ) ّٖ .ينً ٌُح جً جكسوف ُوٓ ػحالز يٌِٖر سحهٖر : (5)Assimilation The changes are the resut of the voicing or place of articulation: (ؤ) جلسؾؿجى يٖى ظ دؿالً يً ًٌّ ع عـ سوفٌحً : عكَطَٗا npalta عٕـٔكشٔطَٗا nipokhta ظكطَٗا mpalta ظـٔكشٔطَٗا mipokhta للًّ ؿدك fall molasses (خ) جلسؾؿجى الى ط دؿالً يً فجء َ سوفٌحً : ظشٔ نُ َا muqra نُ ؿََُٔٗا qarir ta ظشٔ نطَا muqla نُؿٔطَٗا qaril ta يغ جهدٖى دحفؿذ yolk cold (ظـ) جلسؾؿجى ق ص دؿالً يً ك ؽ غتٔذَا sgaada صتٔذَٔا zghaatha ٖلظؿ Kneel worshipping (ؿ) جلسؾؿجى م ؤّ ظ ض ؿَع ت k or gدؿالً يً ق ى q قش ٔنذَ عَا poqdaana pogdaana قشٔتذَعَا Order أَٓ نغ qim كغ Kim هي \ ُوي + ٓخ٢ٟ Have / has + p.p 78 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ػيّ طِلع رؼ ٞحالٞٛحص ٖٟٔحُٔلَىحص حٗٔخ ٗخطؾ ػٖ حىؿخّ ٓؼ ٖ٤ؿي٣ي ك ٢حُِلظش كؼِٓ ٠ز َ٤حُٔؼخٍ ِٗلع (رَثخال بُ ااطَا ) دؿال يً ( دفغحال بُْ تٔطَا ) . ٌُّحم ٌحُفذ فٕ هِظر جل دحق ٖ ،لسؾؿيًّ ض نَؼش نُعظَا qamkha دُعظَا chamkha flour كيغ دَؼش اُؿلَا ؿشٔٗ بُٕطَّا : qaaTo ? Where are you (ُـ) جلسؾؿجى qarTaala دُُػَطَا charTaala Big Straw made basket لور جهسػيٖل (يوٌُّر يً جغوحً جالنظحف) chaaTo cat اسَظٕذعَـٕا ٖلودًّ جهنحف م ض كـ اؿٔذٕٖ بُٕطَّا دـٕذٔع نَُ ػَطَا كًر نيح جً هِظر جّفيظٌحٖٕ كـذٔع : ch ًزي َ٣ىحثْ ػٖ حُوخف kجهٓ ض ز ch ? e: ka wit brikhsha ? I:chit brikhsha ض chريالً ٖٓ ى k ke:thin che:thin I know حػَف لٌسًفق جهٓ ُـج جالؿغحى ييً جهيففؿذ ٌُؿيح ٌسنوى ًُ جاليالء ُّالكسَ دحهػفّف . ( )6جهسفؾٖى فٕ جهسفؾٖى سسلفخ جهنفسحً جهٓ دِيِيح ٌُّحً يح يَ سؿّّف يػلّك فٕ ننوِيحّ .سّلَ فلػر فظّذ جهفى ٌسٖظر ػفنر جهفم جهلفوٕ ٌػّ جاللفل كوٖالً ّسلِف ّلً جهولحً دلدخ سفجظَ فؤك جهولحً كوٖالً ّجفسفحٍ يئؾفذ جهولحً فٖودغ جهولحً فٕ يظيُّر ػظفذ فًٌٖ resonance chamber ٛخُلش الٗظخؽ حُؤ٤ش حُٜٞط٤ش. Pharyngealization (velarized) sounds: In producing sounds within the word that has this tafxiim feature, we lower the middle of the tongue by pressing air over it and have it down meanwhile rais up the end of the tongue so that we create a concave inside the mouth to make a resonance chamber which helps to articulate the word as a whole. In sum, the cavity in the mouth is enlarged in the mouth to produce the word that has tafxiim. ّسِسدف جوّجز جهسِوٖر جغوخ جالوّجز سنظِٖحً فٕ جهلّفش اغشَٕٔٗ هِـٍ جهٌحُفذ الً جؿجءُح ٖسًوخ وِّؿ جهػٌم ٌػّ جالُوٓ كوٖالً ُّٕ : 79 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ى خ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE are inherited from the Sorith:ه ً Arabic Gutturals هِّٖر ًدلٖر جلٌحً _هصّٖر ٔ ؾ ط َ هصّٖر ظحٌدٖر ظحٌدٖر سٌحل جوّجز جهلّفش دٌُِّٖح جهيوّسحز ٝ consonantsحُٜٞحثض vowels zh ؽ تٔ ٛلش حُظلو ْ٤ػيح ٞٛص ذ ٓٔ ( ghحى ٍٝك٘خ \ حُٔـٔغ حُؼِٔ ٢حَُٔ٣خٗ \ ٢حُٔـِي حُؼخُغ ( 1973 ٝظخَٛس حُظلو ْ٤ظخَٛس طَٔ ١ػِ ٠حُٔوطغ حٓ ٝوخ١غ ح ًَ ٝحُٔلَىس ٝال ٞ٣ؿي ٓخ ٣يٍ ػًِ ٚ٤لَف حٌُُٝ ٍِٓ ٝي ٌٖٔ٣حٕ ٗٔظويّ * ًبٗخٍس ُيالُش ػِ ٠حُظلو.ْ٤ ُِٝظلو ْ٤ك ٢حٍُٔٞع هٔ٤ش ٞٛط٤ش طـ َ٤حُٔؼ٘ ٠ك ٢ٜك٤ٔ٤ٗٞش phonemicكً ٢ؼ ٖٓ َ٤حٌُِٔخص ُٜخ ِٓ٤س ٓؼ٘٣ٞش ًٔخ ك ٢حالُٝحؽ حُٔوَرش حُظخُ٤ش: طُكَا ٓٞؿش wave طُكَا * ٍحكش حُ٤ي palm lappa قُّ ظَا قُٕ ظَا * pirma ػق slice يدؾفذ inscent ( ) 7جالللحً ّػحالز ُؿى جهسوفٌ 80 نُُظَٗا سنلٖر cuddle with نُُظَٗا * winningفدغ Qramta ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ًجالللحً ٖإؾـ جننح ًال يسِؿؿذ ّٖػسحض جهٓ ؿفجلر ؾحور ال جً جهلحفة فٕ جهفوّل جهلحؿير ٖلسًَٖ ج : ٖظيَ ّٖوٌف ُـٍ جالللحًحز ّهنٌٌٕ ٖينً جً جؾسوف دِيًح ٌُح (7) SiLent letters (sounds) . We have a lot of cases of not pronouncing letters within words. I can show some, but the cases will be dealt with individually in each case when we talk about the letters within words in this book: h is silent : جهِحء ر بٕزعَا غٕزظَا رؿتَا رق Be:na Breath صبش \ َفظ se:ma silver فضت e:ga then آَزاك ?ay she ْي اّٗـطــز بـَٗز غكُٕ طَز اظُٕ طَز Spirra she waited اَخظشث mirra she said قانج te:la he came جاءث be:ta her home بيخٓا A is silent : جهف ا ؾُّؿزسَاطــٕز اصٕطــَز سَا طَز َّا سَطَز Re:waala It had rained كاَج قذ ايطشث صٕط سَطَز zilwaala she had gone كاَج قذ رْبج اّٗـطــٕز اظُٕ طٕز ّٗاطّز ظّاَّر te:le: he came جاء mirre: he said قال G is silent : ت َتٔشٔ ِشٔع بُتَٔطَا َُتشْ طَا َأاسِٔشٔع بُْ ااطَا َُااسْطَا Be awake R? oshun اعخيقظٕا is trembling biraala يشحجف valley ra?ola ٔاد 81 ٔظكُطتف ٔظكُطااق ظ بٕذتَطَا بْذااطَا divide/ distribute see mpal?i bid?aala ٌٕيٕصػ يبصش CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س D is silent : ل بذ bi Will future prefix N is silent: ؿجل د اطذ خ ٔف ?akhchee only فقظ طذكعَا khakma a few بؼض ؿطذَا yaala boy صبي كطظذ kulkha eveyone كم ٔادذ طذَا khda one f. ٖادذ طذ kha one. m. ادذ ٌَٕ عـ ع َٕٓ ظّعذ Midre: Again يشة ثاَيت اعٗف at you F. ج ِ َا ٖاع at you M. َاَج اُِعَٗا she:ta year عُت „a is silent : ع ف ظؿذبعَا Majibaana Surprizing ٖٛٓي صؾشَٔ َا Zo:ra small َ٤ـٛ بضدؾَا bizdaa fearing وخف٣ بؿـَٗا be:ta love ٓلزش بـؿَٗا be:ta egg ش٠٤ر ظُٕ ؾط ٔف mre:li I got sick ضَٟٔط . ٍ حُوخىٓشٜٞخ ٖٓ حُلٌٜٖٔ حٕ ٗٔظ٘زط٣ َس٤ ًؼ١٘خى كخالص حٓوخٛٝ 82 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE CHAPTER SEVEN ANALYSIS WORD CONSTRUCTION حُل َٜحُٔخرغ طلِ َ٤ر٘٤ش حُٔلَىس .1حُِٜٔس ٝحُؼٖ٤ ا ف .2حُزخء ب ظ ت .3 .4حُـْ٤ ز .5حُـٖ٤ خ( َ .6حُيحٍ \ حٌُحٍ د دٔ .7حُٜخء ر َٝ .8 .9حُِحء س ص .10حُوخء ٝحُلخء كٔـ ،غ .11حُطخء ؾ ١ َ .12 .13حٌُخف ق كـ ،ض .14ض كـٕ .15حُالّ ط .16حُْٔ٤ .17حُٕ٘ٞ .18حُلخء ف ظ ،ـغ والطاء ط م ،مْ ،ك ( ّ )م .19ث م^ \ ب ^ .20جهوحؿ ٔ .21جهنًٖ .22جهلًٖ .23جهلحف .24جهفجء ٓ ؽ ى َ .25جهسحء \ جهصحء ٗ ٔٗ ، 83 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ? همزة ء.1 Consonant = ? General remarks: This consonant is glottal /?/ and it is mainly at the beginning of the words even when the word starts with a vowel letter. In the Chaldean dialect (the dialect of the plains) , this sound /?/ is found in the middle and at the end also. In the Assyrian dialects, the sound in the middle and in the end is changed into /a:/ : :خٜ٘ٓ ٌٖٔ حٕ ٗزَُ كخالص٣ ش ٓوظِلش٤ذ حٓالث٤ًش طَح٤٘ ر٢َ كٜظ٣ ٌٕٖٔ ح٣ٝ ا٢ص ? رخُلَف حٌُظخرُٜٞٔؼَ ح٣ (1) at the beginning ش حُٔلَىس٣) ريح1( (2) in the middle حُٔلَىس٢ٓٝ )2( (3) the end of the word ش حُٔلَىس٣خٜٗ )3( ) بذايت انًفشدة1( (1) at the beginning : أَظَعـَا Am maa na Pot اٗخء اَُؿَا ar ya lion حٓي اسَٔ صَا ?orza masculine ًًَ اُطَزَا allaaha God هللا : سدؿؤ دـ ػفف (ٔ ) قٔ سوفٌ كدوِح ُيقذ ا٢حُٔلَىس حُظ This is a Semitic feature that any word starts with a consonant even when the letter is a vowel: اؿٔعُع ؿٔرئف ؿٔطّز ؿٔطُكَٗا اؿٔعُع When i:man ٓيس اؿٔرئف Jesus i:sho:‟a ٍّٖل اؿٔطٕز is (masculine) i:le: ًّٖن اؿٔطُكَٗا learning i:lapta سِوّى :فٕ جهوِظحز سفسؾٕ جهًِٖ هسودغ ُيقذ ( ٌحُفذ لّيفٖر كؿٖير) ّكؿ سٌؿيط يَ جهِور ( جهوحثز ) فًّٖل ؾعَعَا ) ؾّٕ ؿعَا ( ؾّٕا طُف „anaana Cloud لػحدر ؾٕ ؿٔعَا „aSe:na stranded جٌػوفّج 84 ؾبٔذطّز „awidle: did كحى دـ ؾُٗـٔهَا „at ti:qa old / ancient ُسٖق ؾُـعَا „ay na eye ًُٖ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ُيقذ دؿٖالً هوّز جهِحء The Modern pronunciation is /?/ instead of / h/ : رُ ؿتَا رَق اُؿتَا ?e:ga اَق ?ay أَس ?au ًه هو ذلك الوقت Then, at that time رَس that (feminine) that (masculine) حُٔلَىس٢ٓٝ )2( (2) In the Middle of the word : ٌ ت لال ٖوفg كَف ظٚ٤ ك٢حٍع ًظخرٞ(آ) ط These words are more used by the natives who live in the Mosul plains: َتٔشِٔشٔع ُُِتَٔا بُٕتَطَا r?o:shun shra?a bir?aala ro:shoo shra: bira:la: wake up lantern trembling حٞ٠و٤حٓظ زخفٜٓ \ّٞٗكخ َطـق٣ َُتٔشٔطَا ra?o:la rawo:la valley ١حىٝ ٔظكُطتف بٕذتَطَا mpal ?i bid?aala paali: bid?aala divide\ distribute see ُعٞ٣ \ ْٔو٣ َٜز٣ \ َٟ٣ : ٌ„ ف كؿ ال ٖوفa خ كَف عٜ٤(د) ٓلَىحص ك These words are pronounced as /?/ by the Chaldeans whereas the Assyrians change this letter into a vowel /a:/ . The classical reading of the church keeps the pronunciation like Arabic: َؾََّٗا قَُؾَا ظُؿذبَعَا ُُٗ ؾَا صدسٔؾَٗا R?ashta Pra?a ma:jiba:na tar?a zdo:ta Sense / feel pay amazing gate fear ٢ػٝ \ٍٞٗؼ ي \ ىكغ٣طٔي ٖٛٓي رخد فٞه ِؿبٔؽ نُُ ػؿٕل Sha‟awiT QarTip Scorch Chop/ break ١ٞ٘ؼ٣ ٘لـض٣ ظُُ دؾٕا marDhe: satisfy ٢َٟ٣ ِؿَُّٗا sh?sh ta shake\ swing ِّسٛ دٕظؿٕا dim?e: tears عٞٓى ٖ ف٤ش كظلظلع رخُؼ٤ٌ٤ٓش حٓخ حُوَحءس حٌُال٤ٗخ ًِيحٜظ٤ ؿخُز٢حُظٝ ش٤ُِٜٔـخص حُِِٜٔس ? رخُٜظليى حٓظويحّ ح٣ غ٤خثض كُٜ طيؿْ ٓغ حٝ ح/ a: / ىسٝ حٓظويحّ حُق ٓلؤش ٓٔي٠َُ ح٤ٔش ط٣ٍٞٗخ حٜ ؿخُزظ٢حُظٝ ش٤ِـخص حُـزُِٜحٓخ ح . ًال٤ٍِ هٞط٣ . ٌسقط ػخىس ٖٓ حُظِلعٝ حqarTip ٢َ ًٔخ كٜو٣ غ حُٔـِوش١ حُٔوخ٢كٝ 85 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ٌٌظذ اّ فٕ ّلً جهيففؿذ ُّوَٖ ال ٖوف٣ ١ٌُ حe: َ٣ٞخثض حُطُٜ٘يٓؾ كَف ا ٓغ ح٣ ) ( ؿـ This letter اis not pronounced as /?/, instead it is /e:/ and lengthened a bit. The speakers in the cities especially in Kirkuk, people have the tendancy to change it into /i:/: دّابَٔا ِّادَا قّاََا غّاظَا كّاقَا صّاقَا de: wa دّؿبَٔا * دؿٔبَٔا ًثذ : ٔ ٔجهٓ ق she:da pe:ra ِّـذَا قّـَُا ُُٞ شًٜكخ se: ma ke: pa غّـعَا ze: pa كّـكَا غـٔعَا صّؿكَا كـٔكَا ش٠ك صؿٔكأ َوٛ ِك ّ هِذ ـــّ اّ ق٠ُٕ حِٞ٤ٔ٣ حُؼَحم٢ٖ ك٤٣ٍٞ حُٔيٕ ٖٓ حالػ٢ٌِٔ* ٓظ : ٖ٤٣ٍٞحالػٝ ٕٖ حٌُِيح٤ ر٠٘ حُٔؼ٢خٗخ حٍطزخى ك٤ليع حك٣ٝ Assyrians in the cities (especially Kirkuk) change /e:/ into /i:/ and this creates some confusion in the meanings: figs ٍ حيte:ne: ٗٔؿعٔا ص urine ( pissing) تّلti:ne: ٗـٔعٔا The Assyrian has a different word for urine ( jo:re: ) دشَٕٔا ر خءُٜص حٞٛ ًٌُيٝ / / schwa ٍسٞش ٓزظٜٗخه a ا طِلع كظلشٝ ش حٌُِٔش٣خٜٗ ٢ِٔس كٛ ؿيٞ) ال ط3( / / a ٍسٞخ كظلش ٓزظ٠٣ِلع ح٣ (3) There is no /?/ sound at the end of the word though it is there as a letter ا نُكطَا غٕكَٗا ؿُطعَا كشْ غَا دٕٔ ظَا طـُكَٗا * نُكطُز غّكُٗز ؿُطعُز كشْغُز دٕظُز طـُكُٗز qapla yalma ko:sa dimma Lap lip face hair blood Her lap ًػي her lip نفر her face َّظ her hair نِف her blood ؿى ّظِِح نِفُح ػيٌِح حٌُظخدٝ غ sipta نفسِح ؿيِح khyapta shower her shower جلسػيحى جلسػيحيِح كش فَٞ ٓزلٜ ىٍؿش طظ٠ُخء ر ٗزَس ٓ٘يىس حٛ صُٜٞ٘خٍ ح٣ ، َ حُظِٔي٤ٟٔ ٠ِي ػ٤ًالؿَ حُظؤٝ : شْٛ حُوخٜ ًظخرخط٢ حُلخء ف غ كٌٙٛ ََٜ ) طظَُٛٞٔ حٜٓ ( ٕحٌُِيح The Chaldeans in the Mosul plains tend to pronouns the possessive singular of the 3rd person whether masculine or feminine are aspirated to be an allophone of /H/ : 86 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Noun + aH = her + Noun نُكطُز نُكطُع qaplaH خٜ٘٠ك غّكُٗز غٕكُٗع siptaH خٜٗلظ ؿُطعُز كشْغُز دٕظُز طـُكُٗز ؿُطعُع كشْغُع دّظُع طـُكُٗع yalmaH خٜٜؿٝ kosaH خَٛٗؼ dimmaH خٜٓى khyaptaH خٜٓحٓظلٔخ Noun+ iH = his + noun نُكطُز غّكُٗز ؿُطعُز كشْغُز نُكطُع غٕكُٗع ؿُطعُع كشْغُع khyapiH siptiH yalmiH ko:siH دٕظُز طـُكُٗز دّظُع طـُكُٗع dimmiH khyaptiH : ش٤زٜ كخُش ػٝي ح٤ً حُظؤٝ٘ش حِٛٔس ا ػ٘ي حُيٛ ش حٌُِٔش هي طِلع٣خٜٗ ٢ًٔخ حٕ ى د ٓخهطش ٖٓ حُظِلع ك The letter/d/ is silent. Assyrians pronounce it as /a:/ .Chaldeans tend to pronounce it as /?/ especially to show emphasis, surprise…. ؿُطذَا كطظُذ Yaala Yala? * classical reading Yalda Boy/ young boy طذَا kulkha Kulkha? kulHaath everybody khda Khda? Htha one(feminine) طُذ kha Kha? Haath one(masculine ) ( ػف ف ا فٕ دؿجٖر دِى جهنويحز سللً ّهنً ٌُحم يً جهيسنويًٖ جهـًٖ ٖوفٌٌِّح ال لٖيح فٕ جهوِظر جهلِوٖر : )ًجهنوؿج اat the beginning of cerain words is not pronounced and the first syllable is unstressed: The letter اغٗشٔعَا ?stoona Pole/pillar ِس٤ًٍ \ ىٞٔػ اطُّعَا اُِعَٗا ؾُّاطــٕز ?khre:na the other َه٥ح ?shaata year ٓ٘ش ?re:le; he caught َ أٓٔي اخطُُظَّا ?kharamsha supper ػ٘خء ا عََّا ?naasha man ٕاٗٔخ . ٢ٗ حُٔوطغ حُؼخ٠ٌِح حُ٘طن حُ٘زَس طوغ ػٛ ٢ك b ب The shape بmainly refers to /b/ sound. It can be found in the: (1) beginning (2) middle 87 ص حُزخءٞٛ .1 ش حٌُِٔش٣ ريح٢) ك1( حٌُِٔش٢ٓٝ ٢) ك2( ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ش حٌُِٔش٣خٜٗ ٢) ك3( (3) end ش حٌُِٔش٣ ريح٢) ك1( (1) beginning بََُٗا بُُظَٗا بـَٗا brata bramta be:ta girl (unmaried) \ daughter sign/ tweek /twist home\ house ّارَح ض٤ر ر٘ض حٌُِٔش٢ٓٝ ٢) ك2( (2) middle دَٔ بَُّٗا غبَُُٗا كُُبَا dabashta bee خهيت َذم sparta waiting إَخظاس karba anger غضب (3) end ش حٌُِٔش٣خٜٗ ٢ ) ك3( : حُِـش٠ُِش ح٤ٕ حٌُِٔخص ىهٌٞطٝ ًطليع ٗخىٍح You can rarely see /b/ بat the end of the words: = ظـَتَُ َِٗاsyllable fickle = ٓوطغ se:lab = يسلوخ ْغّـطُب qalb ْنُطب : ٍ حٗظوخم حالكؼخَٟ ُيٌُٜٖ طظٝ You can see this sound when you conjugate certain verbs for the 3rd person singular: طِذ٤ٓ Taalib ْبْذ ػَطٕب )ٖفسؿ (ُحؿذ ال ٖلوخ qaalib ْنَطــٕب كّا naahib ْعَزٕ ب طّا /bi/ ٕ) سٌِف فٕ جهّػؿذ جهيّففٖيٖر نإؿجذ جلسيفجفٖر ب4( )َ (حْٓ كؼ١ٌٍَ كؼَ حٓظَٔح٤ٛ ش٣ ريح٢غ كٟٞط : ٍش ُالكؼخ٣ٍـش حٓظَٔح٤ٛ ذ٤ًَ ط٢ طيهَ كَٟرؼزخٍس حه (4) /bi / or /b / at the beginning of verbs to mean (progressive verb\ action) : ٗشٞ٘٤ً َكخػ َحْٓ كؼ ywin ؿشٕع َُِؿَا ywan ؿشَع طهَؼَا 88 حىحس ش٣ٍحٓظَٔح ٕ ْب ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ywakh ؿشَغ ِعَؼَا ywit ٗؿش عََُٗا ywat ؿشٗف ِطَظَا ytoon ؿٗشع yla ؿطَز yle: ؿطٕزShraaya yna ؿعَا ylay )( ؿطَف chaldean bi lqaaTa shmaaTa nthaara shlaakha Progressive /bi - / form Bishraaya ywin : bilqaTa wakh : bishmaaTa ywit : binthaara yna : bishlaakha yna : غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س I am solving\ dismantle we are picking (plucking) you (singular) are breaking They are scattering They are taking off 89 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : بْ جـج نحً جهوحيز فٕ دؿجٖر ُٖنل جهفِل يػفنحً نيح فٕ جاليصور جهسحهٖر/bi/ ًــٕ ي ٗشٞ٘٤ً َكخػ ywin ؿشٕع ywan ؿشَع ywakh ؿشَغ ywit ٗؿش ywat ؿشٗف ytoon ؿٗشع yla ؿطَز yle: ؿطٕز yna ؿعَا ylay )( ؿطَف chaldean /i/ خثضُٜلٌف ح٣ َحْٓ كؼ ظُلُسصّا حىحس ش٣ٍحٓظَٔح ب َّطَّا ظُعٗشٔبٔـّا ظُطشّقّا رُؿعشٔعّا makrooze: rikhsha mantooye: maloope: haymoone: b ْ٤ٓ صٞٛ ٞٛ خٓض حُالكنُٜٔخ حًح ًخٕ ح٤ٓ الٙىٞؿٞال ٗ٘ؼَ رٝ ًص حُزخء ًخٓالٞٛ طِن٣ هي ال . ش٣ٞٗل Progressive /b/ form Bmakrooze ywin : I am preaching Brikhsha ywit : You are walking (singular) Bmantooye: ytoon : You are progressing (pl) Bmaloope: ytoon: You are teaching (pl) Bhe:moone: ytoon : you are believing (pl) 90 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س adverb of manner ش٤ل٤ٌُحٝ دِٞٓذ حُظَف ُال٤ًَ ط٢) طيهَ ك5( : ْظؼِن رخٓظويحّ ب٣ ٔخ٤ٖ ك٤ٌِٗ ٠ِد ػِٞٓذ حُظَف ُال٤ًَظْ ط٣ َ حْٓ كؼ+ bi ْٕ ب:آ ٌِّٔ جلى ي+ b in fear, scary ْ ب:د اهعطف هالغوّة Adverbials اهفؽل+ اهفبؼل آ ٔ(اَعَا) أٗـّطف bizda’a walking, on foot biarkhaasha trembling bir?aala in a hurry ble:zo بْٕضدَؾَا بُْٕ طََّا بُْٕدَطَا in a silent way bhidyootha bshilyootha quickly, fast bmalyazta the:li: ٔبْطـضس ٔاٗـٔطف ti:li: بزٕدؿش َٔٗا came I I came خ quietly, calmly ٔاّٗاطف بّٕطـشَٔٗا بعُطـَضَٗا جهٌدفذ دؾوّه جهٌفف هاللوّخ سلَ ُوٓ جهيلًَ جالّل More structure of adverbials: كشٔقشَٔٗا طٕطـشَٔٗا صدسٔؾَٗا بلشٔقشَٔٗا بظٕطـشَٔٗا Bkupootha bkhilyootha Humbily/ derogatorily lovingly دّيحُر دػالّذ بٕضدسٔؾَٗا bizdootha scarily دؾّف علٕٔكَٗا بٕعلٕٔكَٗا Binkhipta Lowly, shyly باستحٌاء Sometimes we have 2 choices or more : 91 طٕذؿشَٔٗا ظُـُسَٔٗا بظٕذ ؿشَٔٗا بعُـُسَٔٗا bkhidyootha bmayrootha happily bitterly دففع\ دلِحؿذ ديفجفذ كُُبَا بلُُبَا bkarba angrily بغضب طشٔبَأ بظشٔبَا bHobba lovingly بحب CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ b+ Noun ( modern form ) غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س calmly , gradually, slowly ni:Haa?i:th ( classical ) calmly, slowly, gradually بعـٔظشَٔٗا ٖٔعـٔظأؿ There is another /b/ in the structure of adverbials when the words are idiomatic: نّٖر نّٖر ) عـٔظَا- عـٔظا ب عـٔظَا = ( عـٔظا slowly, gradually ًقلكوٖالً فلوٖالlittle by little ) طُذ كَٔا- طذ كُٔا بْ طُذ كَٔا = ( طُذ كٔا ) نُٕٕا بْ نَٕٕا = ( نُٕٕا _ نَٕٕا little by little ( Chaldean) little by little ( Mosul Plains dialect) ) عَشَا بْ عَشَا = ( عَشَا _ عَشَا ُوٓ يِومslowly ) ٔرٕ دقٔ بْ رٕ دقٔ = ( رٕ دقٔ – رٕ دق ) طذ- = ( طذ حكيٝ حكيٝ one by one ) ػُُ قَا بْ ػُُ قَا = ( ػُُ قَا ػُُ قَا للشٛ للشٛ page by page The sound /b/ ْب طذ بْ طذ may mean (by + means of transport) : ) ب ػُـََُا ( ػُـَػَٗا idiom : willingly بْٔذ اصٕطع ٔبأُنطٕفٔ ساؿٔذاٗف ) بَُْدُؿَٗا ( غَـََُا The sound /b/ may precede the demonstratives: هضُٞ ًُي ح٢ ك، ٌ٘حى٤ك ) َُبْعُّـٔعَا ( نـٔؼ at that time ) ( بْاق دَ عَا = بْزق ؾٕذعَا right now بْادقٔ دنـٔهَا = رَ دق ٔا \ اُدؿَٔا رَ ا اُرَ ا \ رَ دٕا\ را ٕدا َ ُلظشٜ ر، ٚٔٛ The sound /b/ may mean ‚when‛ or ‚ by‛ as a connector: )..... ٘ٔخ٤ ر، حػ٘خء، ٍهض حٝ ٢ ك، ( ػ٘يٓخ٢ حىحس ٍر٢٘حُزخء هي طؼ When I was a child , ………………. (In my childhood) ........... ، ٔبْضؾشَٔسٔٗف As I remember, ……………………… (in the time I started understanding) ......... ، ٔبْذ كٔـُٔسٔٗف While reading , ……….. ( In my readings\ studies ) .......... ، ٔبْهُؿٕٗف 92 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س . ........ ، بٕعؼُُٗلف By observing )you girl( , ……………………… (by you keeping doing ) ........ ، بٕظضؿٕٗشٔكٔشٔع At the time (once) I see you (plural\ singular for respect) )by seeing you ( ……. . طضؿٔطفٔ طـشغٕل سبْلٔٗشر َٗاظَا، بُْٕطَّا ؿشٕع رسَا While walking…., I met Yousif and his wife over there. يالػٌحز ُحير ٖوفٌ بْ خ فٕ دؿجٖر جهنويحز ٖدلٓ جهػفف بْ خ. آ ً ٖلوخ جهػفف بْ خ جهٓ بٔ ّ س سوفٌحَ فٕ نصٖف يً جهنويحز ّٖينً جً سّيَ ُـٍ ُوٓ ننل جٌيح.خ :ٕنيح ٖو . َّيً جهًدِٖٕ سػسفٌ جهلفٖحٌٖر جهغفدٖر دحهدحء بْ نوّز ّػفف فٕ نل جهيّجك عبٔـَا Nwiya عُبَٔتَا nawaaga طٕبٔعَا liuna تُبَُٔا gaura غُبَُٔا saura Prophet ٢ٗز grandchild brick\adobe husband\man hope ي٤كل ؽ \ ٍؿَ ُز٘شُٝ َٓح صُبٔعَا zauna ُِبٔؿَا.1 shau’a time\duration adolescence هض \ حػ٘خءٝ ٢زٛ\ خكغ٣ طبٔـٔبَٔا Lwi:wa ِبَُٔٗا عبُٔظَٗا ػبُٔظَٗا Nwakhta shwarta Twakhta ُِبَُٔا shaura ِبٔـٔطَا shwi:la seven ٓزؼش ػبٔـٔبٔا Twi:wa .2 نُُبَٔٗا غـبُٔؿَٗا ِبٔهَٗا دبٔهَٗا طُّبَٔٗا swa’ata qaruta khshauta dwaqta shwaqta .3 Barking jumping destroying satisfaction approach imagining catching leaving ٌدحع كفق لػق َند يلم\ كدى جُسدحف \ سوّف سلفخ سفم طٕشٔبَٔا Lowa ػشٔبَٔا Tuwa Milk happy are those ػوٖخ ؾصفذ ًّٓد بُُ نشٔبٔط barqul ؾُُ نشٔبَٔا ِشٔبٔزَََا ‘arquwa shoohara opposite\ facing ankle يلحدل نحػل pride جهسدحُٕ \ فؾف ِشٔبٔهَعَا shooqaana ِشٔبٔظَا.4 shooHa forgiveness ًجهغففج praising God سلدغ ْ جفِحل جؾف.5 other verbs to practice: ٔطَزٕ ب inflame ذِٜظ٣ laahiu set fire ٖػسفق shal hiu ُِطزٕ بٔ عشََٔا 93 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ١ٞ٘٣ roast shayiu َِٔـٕب lab biu ٔطُبْٕب ٘ـغ٣ encourage take communion ٍٕ حُوَرخٝظ٘خ٣ ٔنَُٕب qaariu 6. Compare these pairs of words. The pronunciation of /b / changes the meaning from /u/ َٖٖد sell صَبْع zaabin ٔ ٖنسفzaawin buy صَبٔٔع get angry ذ٠ـ٣ kaarib plough, till ٖػفش ْكَُٕب kaariu ٔكَُٕب approaching taking communion ظوَد٣ qrabta نُُبَْٗا ٍٕ حُوَرخٝظ٘خ٣ qrauta نُُبَٔٗا .7 The sound /b/ tends to appear /v/ in certain Kurdish words sch as: ِـٔبــ^ ـعَا َ ^غَبـــ نـٔبــ^ َٕا كبــ^ََا ِـٔب^ــــا Assyrian shi:waana saawar qi:waare kawra shi:wa Kurdish shivaan saavaar qi:vaar kavir sho:v shephard crushed wheat edible plant شجاى ساثار قيجار ُٕفج دفغل ٌِٕٖدحز فد steep clif كجر ٕجٌػؿجف ظدو uncultivated land شوث ج فى دّف وحهػر هوقفجُر ظ صٞٛ .3 ش حٌُِٔش٣ ريح٢) ك1( حٌُِٔش٢ٓٝ ٢) ك2( ش حٌُِٔش٣خٜٗ ٢) ك3( ش حٌُِٔش٣ ريح٢) ك1( 94 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا (ب) تش (د) تّططَا gilla كٖ٘٤ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE تشدَٗا )( b) go: (d ك ٢ىحهَ تُعَٗا ginta كي٣وش gotta ًَس تـََّٗا Gyashta طِْٔ \ ؿْ ( )2ك ٢ٓٝ ٢حٌُِٔش : ُٗطتَا بُتـَُٔا bagi:ra ٗل٤ق رَُتُعَٗا talga ػِؾ طٔتَا khigga ىرٌش hargamta ى١ٝ رسْتَا تُُتشٔظٕا gargoome: Ho:ga ٍػٞى \ ٍػي روخٍ \ ٝهْ ( )3فٕ ٌِحٖر جهنوير كوٖور فٕ ٌِحٖر جهيففؿذ ُّحؿذ سٌِف هؿْ سوفٖف جالفِحل: بذ بَطٕت ٓ٘٘٤ـَ bid baalig َِطٔت ٤ٓ bid shaaligوِغ bid maaligلٖيوط (ٖودؽ) ظَطٕت سسفق نل جهوِظحز فٕ جً سوفٌ ( ٌوف ) halfقُطتَا palgaك٤غ طِلع ظ ّال سللً . قُطتَا ٜٗق \ ٢ٓٝ palga قُطتَـَا palgaaya قُطتـَٗا plage:ta ٓظ٢ٓٞ يسّلًر ّهنٌِح سللً فٕ جهوِظر جهلِوٖر ( نوؿجً) جصٌحء جاللى جٌُّؿ سوفٖفِح جهٓ فِل ّسوفٌ ُيقذ ? : ّٖ pal?e:قٍ قَطٕت ( قَاطّا ) قطٕتَٗا (قطـَٗا) pli?tha سّقَٖ (ٞٛ . )4ص حُـ ْ٤ز ( )2ك ٢ريح٣ش حٌُِٔش : دعتََُا jingaara دعذََُا jinjaara 95 دشٔطَذَا دُطذّا jooHaada Jalde: ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ٛيأ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٓؼخٗخس ٓزٌَ \َٓ٣غ ؿيحٍ ( )3ك ٢ٓٝ ٢حٌُِٔش : ظُؿذبَعَا ظٕذٕذ ma‟ajibaana ػجيب \ يذْؼ طُذطُذَٗا لطشْدَا mijid صذيخ Lo:ja بشيق lajlajta حآل ْ ال \ إنذاح ()4 ٗخىٍس كٜٗ ٢خ٣ش حٌُِٔش ٝطظُ َٜي ٟط٣َٜق حالكؼخٍ: اداة انضيٍ يفؼٕل بّ فؼم يضاسع +فاػم بذ ظَطٕر maalij تشٔدَا د بـَٗا gooda dbe:ta ( طٕز) نَطٕر qaalij نُطكَا د نُـػَا qalpa d qe:sa (طٕز) بٖ كَطٕر kaalij bid كّا كـ ke ِٕظَٗا shikhta (طَز ) ظُذشٕز majwij نُعَكَا qanaapa (طَز ) ظُذعٕر قشٔظّز ( كٕعٕع ) poome: kime: (طٕز ) majmij غٕكشَٕٗز قُذكٕر pajpij بَطٕر baalij ( )5وّز ّ (جهغًٖ ) تٔ sipwate: اؿٔذَّٗز برت ظَـّا طُـَّا (عَا ) (طزسع ) ( i:daate: bgo miyaعٓا ) ( طزسع ) le:sha (طٕز ) فغى جٌػلحف جلسؾؿجى وّز ( ّ) تٔ ghفٕ جالفجيٖر جهيِحوفذ ٖلسيف دِى جهيسنويًٖ يً ـّٔ جهسِحيل جهلفٖخ يَ جهوغر جهًللٖر جلسؾؿجيَ ّجهٖنى دِى جاليصور يَ جهدؿجثل جهيلسؾؿير: صسَتٔا zoowaagha طِحٝؽ ٝرٍٜٞس ػخٓش حٛزق ٞٛص ظ غذذا zghaatha ٓـٞى /g / غشٔتٔـَٔٗا sooghi:tha حٗ٘ٞىس تٔبُطَٗا قُتَُٔا ghwalta paghra هِ٢ ؿٔي ت ًزي َ٣ىحثْ ػ٘ ٚكُ ٢ـش حٌُالّ ٖٓ طـ٣ َ٤٤ل َٜرخُٔؼ٘.٠ 96 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ (ٞٛ )6ص حُيحٍ (ى ) ٝحٌُحٍ (ً ) د ، ( )1ريح٣ش حُٔلَىس (ّ )2لً جهيففؿذ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE دٔ (ٌلًر فٕ جلفوِح) (ٌِ )3حٖر جهيففؿ ( )4ييحثف سيوم يٌفوور ( )5ؿجل جاليحفر هوسيوم ( )6ؿجل جيحى جفِحل نٌٌّٖر سِيل ييحثف ّول فٕ جهظيور جهّوفٖر هاللى جهـٔ ٖلدلِح. ( )7دِؿ جفِحل جهٌٖر ّجهفغدر نظقء ينيل هوفِل . ( )8سلسؾؿى دِؿ ( ٌُؿيح ) ؤّ ( هيح ) ( ػٌٖيح ) ( )1سسفق نل جهوِظحز دحً جهػفف ٖوفٌ ؿجالً فٕ دؿجٖر جهنوير : دَسٕطَٗا دُغَٗا dawilta dasta ؿٔخػش ٓخٍ \ ىُٝش دُر بَا دؿَُا dahba de:ra ى َ٣كٞ٤حٕ ٓلظَّ ( ٢ٓٝ )2حُٔلَىس : ك ٢رؼ ٞحُِٜـخص ٣ليع ط٘خؿْ ٓغ حالٞٛحص حُٜخثظش( ػِش ٝكًَخص) ح ٝحُٜٞحٓض حُٔـٍٜٞس ُظِلع ؽ ghتٔ : ظُُ دسٔالا marthootha mardoota ػوخكش اؿٔطذَٔٗا ?i:lathta iladta ٓ٤الى هي طٔو ٢ك ٢ٓٝ ٢حٜٗ ٝخ٣ش حٌُِٔش ًٔخ ك: ٢ طذ كعَا اُطذ خفٔ khakma akhchi ػيى هَِ٤ كو٢ ()3 دُ بْعذَا Dabanja ٓٔيّ بُ دَٔا بذََٔالا ١( Bartha bith raathaؤ٤ش \ ًِيحٗ٤ش) Barda bidraata كخُٞد ر٤خىٍ طُذ خَا khacha ًٔ٤ش هِِ٤ش كطظَذ kulkha ًَ ٝحكي طَذ Kha ٝحكي ٜٗخ٣ش حٌُِٔش: طوظ َٜػِ ٠حُوَحءس حُطؤ٤ش ( ًِيحٗ٤ش حُظٞؿ)ٚ نـٔذَا اؿٔذَا بُٗ – اؿٔذَا ؾعـٔذَا بـَذٔ دسؿٔذٔ Qi:tha ‘ami:tha brai:tha i:tha byath daawi:th 97 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ر٤ي ىحٝى ٣ي CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٓؼ ٌّٔ هلخُ ٓ٘ظؼَ (٘٣ )4زـ ٢حٕ ٗظطَم حُ ٠ظخَٛس كٌف (حُيحٍ) ٖٓ ٟٔخثَ حُظِٔي حُٔ٘لِٜش ٝحُظ ٢هي طلظلع رٜخ رؼ ٞحُِٜـخص ًٜٞص (ًحٍ) ُُٜٔٞش حُ٘طن ٌٖٔ٣ٝحٕ طَطذ ك ٢حُـيح ٍٝحىٗخ: ٙ ٟٔخثَ طِٔي ٓظِٜش صٕدنٕا = صٕدنـ قٔ صٕدنـ قٔ صٔدى ـ َع صٕدنـ سخ صٔدى َخف صٔدى سخشع صٔدى ٕر صٕدى َر صٕدى ّؿز قٔ (ع ) ــّ آل Usually n is dropped ٟٔخثَ طِٔي ٓ٘لِٜش طلظلع رخٌُحٍ صٕدنٕا دؿٔذ قٔ دؿٔذ قٔ دؿٔذ َع دؿٔذ َ خف دؿٔذ س خشٔع دؿٔذ ّر دؿٔذ ّر دؿٔذ رؿع ( dialectدؿٔذّاعفٔ ) ( )5ؿجل جاليحفر هوسيوم خّطػ صال تًٖ اهييوّم ّاهيبهم تِضا اهخطخٖة : ييوّم +ص +يبهم تٖح + بْـَٗا ص د + ّٖغف ؿشغّل \ 98 صٕدنّا دؿفٔ my rights دؿفٔ my دؿَع our دؿٔذ سٔخ Classic حٓوخً( ١حٍ) حُٓٞط٤ش كٟٔ ٢خثَ حُظِٔي حُٔ٘لِٜش دؿٔذرسع دؿٔشٔخ your دؿَٔدف your دؿٔشخشٔع your دؿّٔز his دؿَٔز her دؿَف their دؿآل Classic دؿٔـزقٔ (ع) ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE د = خبتػ ل = ال ظَُُٗا د دٕكَاعَا = the shop owner (feminine) = martha d dikaanaصادبت ( أُو ) حُـ دكاٌ قـٔطـٔكشؽ د بَض = Philips de Baz كشغَا د بََُٗا = فيهيبظ حُـزخُ١ Filips of the Baz family ؽؼش حُـ بُج = girl’s hair = Kosa de braata ( )6ؿجل ܕ جيحى جفِحل نٌٌّٖر سِيل ييحثف ّول فٕ جهظيور جهّوفٖر هاللى جهـٔ ٖلدلِح. فجكخ ُـٍ جهظيل .ػْ طَؿْ حُ ٠حالٌِٗ٣ِ٤ش ح ٝحُؼَر٤ش . .1طبَُْا دؿٔطٔز قُؿٔػَا برت ظُتٔطَٗا د بـٖ عزَؿع ظُضدؾَعَا ٓؿٔطــٕز . .2بَُٗا دؿٔطٕز َّاَِز ( َؿٔري ) ( َّاَِع ) بّعَُؾَا كّا بُؿـَا ( ؿبؿـَا ) ( كبَؿـَا ) د أصَطَا طذسخٗشَ .ل .3اعَّّا دؿٔعَا ( دؿٔطفٔ ) ( دؿٔطشٔع ) ( دؿٔطزسع ) دعـٔؿّا برت (د) د ؾـَٔٗا بؼطَبَا ٓؿطشع ظع أُطَزا د ظُُكُٔ ؽ ِـعَا س ِطَعُا برت (د) اَُُٗع ؾـَُٔى . ( )7دِؿ جفِحل جهٌٖر ّجهفغدر نظقء ينيل هوفِل . جفِحل جهٌٖر ّجهفغدر فٕ نل جهوغحز سػسحض ظقء ينيل هٌِٖٕ ( هنٕ ) ( يً جظل) ( كظّ ) ٠جالفجيٖر ؿجل ( ؿ ) سلسؾؿى فجكخ جالفِحل : د جهـٔ ٖسدِِح فِل ييحفٍ : .1نُّاطــٕز د ؿَطٕل سؾَبُّ طُٕ طٕ ؿَٗا . َ .2طّٕطَز طأظـُٔ كَا د طضؿَا ؿٕعَـز ( ؿٕعُع ) He studied to learn and pass the test. She left for America to see her mother. ( )8سلسؾؿى دِؿ ٌُ ( :ؿيح ) ( هيح ) ( ػٌٖيح ) ( دٌٖيح) اؿٔعُع د َغَ ص ٕٗ طّز ،دَؾفٔ طــّز ِطَعّا سظبَهُّ ط قٔ بلّاقٕـز ( بلاقٕع ) دَؾفٔ ِطَعّا طلط رس د ظبَهُّ ؾّطُع ( إطُع ) ٞٛ .26ص حُٜخء ( )1تصاٖج اهنويج ܗ ܿ ܝܒܰ = anyone whoرس د ر /h/ ܗܭܝ ݁ܖܘܳܬ ܼܿܗܕܡܹܐ ܺ ܗܘܤܐ ho:na had daame: hishyaroota he:bat ؤُدِّر سٌدَٖ جُيحء ُلل 99 ܗܭܐ Hisha ُّٕ ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE كص خوفع ُيظث ܐ ܗܝ ܗܘ ?au ܔܘܳܬ ܗܤ ݂ ?ay ُّ ܗܝܔܐ ?nagoota ُٕ ?e:ga آٌـجم يقع (ّ )2غظ اهيفطصث : ِشٔ رََا shoharab بز َا bahra سدظغ يٖحء ܨܗܘܐ يفى ܖܗܘܐ Sihwa Jihwa ًُم كشَٔ ر َعَا korhana بٕطز ؿَا ظعز َ ٗا Bilhayab manhartab سؿفثر ܤܗܘܐ nihwa سِخ ٖنسِل ٖ ،وسِخ ܼܤܘܗ ݁ܖܐ ܼܿܡ ݁ܖܗܝܐ ٍٗٞ هطخع nuhra اٜٗخى MarhaaTa كؿ سوفٌ ُيقذ ܐ أٓ ٝيّس a aa ال طِلع حُٜخء ٢ٓٝحُؼي٣ي ٖٓ حٌُِٔخص ٜٓ٘خ : ݁ܒܗܣ ܺܒܐܣ baas ܭܗ ݁ܖܐ ܭ ݁ ܹܐܖܐ she:ra ًُ \ يّيٍّ ܦܗܤܐ ܦܹܐܤܐ pe:na جػسفحل ؿٌٖٕ ففلر (ٌِ )3حٖر جهيففؿذ سنسخ جهِحء ܗ ََܕܝܬ ݁ َܖܕܝܰܗ ݁ܖܕܝܰܚ raade:ta ٓ٤خٍس ٓ٤خٍطٜخ ݁ܖܕܝܬ كٜٗ ٢خ٣ش حُٔلَىس ٌُٖٝطِلع ًؤُق ٓزظٍٞس ُِ schwaظِٔي ٝطٌُ ٕٞي ٟحٌُِيحٕ ٓزلٞكش: ܥܪܘܳܬ ܖܒ ܼ ܼ ܥܪܘܬܗ ܖܒ ܼ ܼ ܥܪܘܬܚ ܖܒ ܼ ܼ jwanqoota ٗزخد ٗزخرٜخ ܥܪܘܳܬ ܖܒ ܼ ܼ ܿܒ ݁ܖ ܼܘܤܐ ܿܒ ݁ܖ ܼܘܤܗ ܿܒ ݁ܖ ܼܘܤܜ brona حرٖ حرٜ٘خ ܿܒ ݁ܖ ܼܘܤܐ 100 ݁ ܒܖܳܬ ܿܒ ݁ܖܬܗ ܿܒ ݁ܖܬܚ Brata ر٘ض (ح) ر٘ظٜخ ݁ ܒܖܳܬ ( كهذاَيت) كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ݁ܖ ََ ܕܝܰܗ ݁ َܖܕܝܰܚ rade:ta ٓ٤خٍس ٓ٤خٍطٚ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܿܒ ݁ܖ ܼܘܤܗ ܿܒ ݁ܖ ܼܘܤܜ ܥܪܘܬܗ ܖܒ ܼ ܼ ܖܒܥܪ ܼܘܬܚ ܼ brona حرٖ حر٘ٚ jwanqoota ٗزخد ٗزخرٚ ܿܒ ݁ܖܬܗ ܿ ݁ ܒܖܬܚ (كهذاَيت) Brata ر٘ض (ح) ر٘ظٚ هِظر جّفيٕ( طِلع ٝحٓ ٝلؤش) ٌُال حُلخُظ ( ٖ٤ـٜخ ) ( ـ) ُٚ ݁ َܖܕܝܬ ݁ َܖܕܝܰ ܿܘܗ raade:to ٓ٤خٍطٜخ ٓ٤خٍطٚ ܿܒ ݁ܖ ܼܘܤܐ ܿܒ ݁ܖ ܼܘܤ ܿܘܗ ܥܪܘܳܬ ܖܒ ܼ ܼ ܥܪܘܬ ܿܘܗ ܖܒ ܼ ܼ brono حرٜ٘خ حر٘ٚ jwanqooto ٗزخرٜخ ٗزخرٚ ( )4ال سوفٌ جهِحء يً جهّػؿذ جهيّففٖيٖر جهيٌفوور ܗܘܐ ٤ٛـش حُٔ٘ظ ٌٖٔ٣ٝ ٢ٜجً جنففُح ُوٓ جهٌػّ جٗسٕ : آ :سيحف ܗܘܐ جهٓ حُلؼَ جهييحفٍ جهِحى : فِل يفسّع جهٌّجذ دـ ܝ 101 ݁ ܒܖܳܬ ܿܒ ݁ܖܬ ܿܘܗ Brato (ح) ر٘ظٜخ (ح) ر٘ظٚ /wa/حُظ ٢ط٠خف حُ ٠ؿٔ٤غ ٤ٛؾ حالُٓ٘ش ُِظؼز َ٤ػٖ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE object َيفِّل د ܥܠܗ ِٕيٌس perfect غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س present tense morph ييحفٍ ُحى جؿجذ auxilliary ܡܛܝܬ ܚܢܞܐ I M.inject him a needle. I F.inject him a needle. We inject him a needle ܐܣܘܪܬ ܝ ܗܘ ܐ ܡܜ ܢ ܡܜ ܝܦ )ܡܜ ܚ ( ܼܘܚ )( ܚ You inject him a needle You inject him a needle You inject him a needle ܡܜ ܹܬ ܡܜ ܼܿܝܰܝ ܰܘܢ ܼ ܡܜ ܼܝ He injects him a needle She injects him a needle They inject him a needle ܡܛܐ ܡ ܜ ܝܐ ܡܜ ܼܝ zero (give him injection) 102 ܟܐ ܟـ often ܝ ܒـܕ Will ܒ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܼܒ Object complement ܙ ܪܤܕ ܡܬ ܬ – ܠ ܺܒܐ ܕܘܥܥܐ ܼ ܙ ܕܘܥܥܬ ܼ ܙ ܕܘܥܥ ܹܐ ܼ ܙ Object يلًَ يفسّع دـ Perfect Subject + verb -in ܠܗ –an –ikh ܠܗ ܤܐ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ܗܘ ܐ ܠܝ ܠܗܘܼ ܢ ܚܯ ܼܒــ ܢ ܢ ܚ ܚ ܼܘܚ ܬ –it ܬܝ -i:toon ܰܘܢ ܼ ܼܝ -at zero ܚ ܭ ܼܒ /a/ infix -wa ܚܯ ܼܒܐ –wi: ܚܯ ܼܒ ܼܝ Auxiliary ܝ ܟـ ܒ ܟܹܐ *ܒܕ ܟܢـ * /d/ changes into /t/ if followed by a voiceless consonant ܰܒ لٔذ٣ \ ٍٜٞظ٣ \ ٖظ٣ 103 bit ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ) ف+ a + خٓض (ٓخًٖ) ( ؿؼٜيلًَ يغوق ر ADVERB Object ܪ ܿܒܐ ܨܦܗ ܼܝ ܟـ ̮ܣ ܨܦܗ ܼܝ ܪ ܿܘ ܿܒܐ ܿ ܟܒ ܼܝܬܐ ܼ ܿܪܤܕܐ ܿ ܟܒ ܼܝܬܐ ܼ ܿܪܤܕܐ ܿ ܓܒܝܬܐ ܝ ܼܒܐ )ܒܐܫ (ܝ ܚܕ ܩ ܼ ܿܨܐ ܚܕܟ̮ܐ ܼܿܗܡܐܢ ܼܿܩܝܠܜ Perfect Subject + verb I remember I remember ܠܗ We remember ܗܘ ܐ you remember You remember ܠܗ You remember ܤܐ ܠܝ ܠܗܘܼ ܢ zero He remembers /a/ infix She remembers ܕܟܬܤܗܘܐܠܗ ܼ ܘܠܹܐ They remember ܕ ܼܟـ ܪ ܢ ܝ ܢ ܟـ ܚ ܒ ܚ ܼܘܚ ܬ ܬܝ ܰܘܢ ܼ ܼܝ ܕ ܼܟܬ ܕ ܼܟـ ܪܐ ܪܝ ܼ ܕ ܼܟـ This /d/ changes into /t / in pronunciation because /kh/ is voiceless ( It is considred historical regressive assimilation) 104 Auxiliary ܟܹܐ ܒܕ ܟܢـ ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE د :سيحف ܗܘܐ جهٓ ُٖنل حُلؼَ جهيحيٕ : جؿجذ فِل فحُل يفِّل دَ سنيور جهظيور جهيٌسِٕ ܭܪܠ bought ܙܒܥـ ܼܹ ܿ ܡܙܒܥـ soldܗܘܐ sent ܼܡܮܕܪ ܡܮ ܼܘܕܪ ܡܰ ܹ ܐ brought ܡ ܼܘܬ ܹܐ ܿ ܡܒܪܬ asked ܿ ܡܒ ܼܘܩܬ left ܭܒܫ ݂ܼ baked ܠܧܥ ܡܘܠܧܥ ܼ ܡܞܮ ܹܐ saved ܡܞܘܭܹܐ ܼ took ܠܝ ܼ ܠܝ ܼ ܢ ܠܘܟ ܼ ܠܟܝ ܠܟܘܢ ܼ ܠܹܗ ܠܗ ܤܐ (ܠܗܘܢ) ܠܝ 105 ܠܛܢܐ ܵܩـܠܝܗܝ (ܢ) ܩܰܝܗܝ (ܢ) ܝܠܝܗܝ (ܢ) ܠܠܝܗܝ (ܢ) ܥܠܝܗܝ (ܢ) ܥܠܝܗܘܢ ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ؿـ .ط٠خف رسَا حُ ٌَ٤ٛ ٠كؼَ حٓظَٔحٍٝ ١طلَى ܗܘَا فؼم كيَُٕت يخخضل يهخذى بُٓايت انفؼم فؼم ܢ ܢ ܵ ܚ ܒܥܞܬܐ ܒܛܬܧܐ ܒܰܠܛܐ destructing ܒܠܒ ܼܟܐ plastering ܬ ܬܝܘܧܹܐ watering ܼܿܡ ܼ ܬܝ ܡܘܙܹܐ cleaning ܡܰ ܼ ܿ ܝܰܘܢ ܼ ܥܕܘܦܹܐ ܼܿܡ ܼ ܬܝ ܼܘܙܹܐ organizing ܼܿܡ ܼ ܐܹ building ܒܒܥܝܐ ܨܒܥܐ paintingܐ ܒ ܼ ܒܢܮܝܐ mopingܝ watching Drop / a/ and its letter at the end for the abbreviated inflections When the /m/ at the beginning is vowelled, do not pronounce/ b / اداة يفؼٕل بّ حكًهت ܗܘܐ ܒܝܰܝ ܼ ܒܝܰܝ ܼ ܒܝܰܢ ܟܠܕ ܠܝܠܹܐ ( ܟܠ ܠܝܠܹܐ) ܝܘܡܐ ( ܟܠ ܝܘܡܐ ) ܟܠܕ ܼ ܒܝܰܘܼ ܟ ܒܝܰ ܼܟܝ ܒܝܰܘܼ ܼܟܘܼ ܢ ܒܝܰܗ ܒܝܰܗ ܒܝܰܝܗܝ (ܢ) Strong Written form ܝܘܢ ܝܘܢ ܝܘܚ ܝܘܬ ܝܘܬܝ ܝܰܘܼ ܢ ܝܠܗ ܝܠܹܗ ܝܥ ܐ 106 ܟܠܕ ܿ ܭܒܬ ( ܟܠ ܭܒܬ ) ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س )ٌح حُٔوطغٛ ٢ٍ كٝص حالُٜٞ ( حَٝ صٞٛ waa : ش حُٔلَىس٣ ريح٢ك ܼܿܘ ܼܙܝܬ ܼܘ ܭܳܬ Waz zi:roota Ministery ُحٍسٝ ܼܿܘ ܭ ܪܕܐ ܶܘ ܭܙܐ ܠܝܬ ܼ ܭܘ waa li:ta obligation حؿذٝ waz za goose ُٝ war da rose ٍىٝ فٕ ّلً جهنوير اُسؿشَٔٗا َ س ؿٔظَا Au yoota rwi:kha Tranquility wide ّثخٝ ٞ٣َػ ٗـُبَٔٗا Tyauta sitting ِّٞؿ دبَٔذَا ٗبُٔطٕز ِبَُٔا ِبَٔبَٔا mootiu le: he put غٟٝ طشَََا khwaara white ٞ٤حر نَُبَٔا hwil le: gave ٠حػط كشَُٕٗا kawithra lunch ؿيحء ٗشََْا Jwaaja shwaawa qraawa twaara Walking/ moving neighbor approaching breaking ٢٘ٔ٣ \ ظلَى٣ ٍؿخ ظوَد٣ ٌَٔ٣ نُبَُٔا qaura burying ٖيك٣ :ش حُٔلَىس ًؤَٓ ُِـٔغ٣خٜٗ ٢َ كٜطظ حكيُٞ حُٔوطغ ح٢ حٌُِيحٕ) كٟش ( ُي٤ُِٜٔـخص حُِٜػ٘ي ح ْظؼش ْكطش ِْٗش ْطضس ْغش mTau klau shtau khzau sau mTo: klo: shto: khzo: so: reach stop drink see go ِٞٛ ٞهل ٞاَٗر ٝيٛٗخ ٞزًٛا Some dialects abbreviate (moon) ظشٔعinto (o:) or /au/ ؿي حًؼَ ٖٓ ٓوطغٞ٣ ػ٘يٓخu )ٝٝ( ٠ُط٘وِذ حٝ ٔقٕطظش Pil khu Work ِٞٔاػ ٔإَ طري Rikh shu walk/ go ٞ٘ٓا ٔػٕطبْش ِٔبٔشَٔس Tilbu shwu: ru ask /demand jump ِٞز١ا .ii ر بٔطِز م ظشٕٔٗبٔطِز twir le: broke َدٛ \ ًَٔ shwaara jumping ِهل .i ِٝحهل 107 َٔتٔٓشِش ٔقشِٔش ro Shu wake up pu: shu stay ٞوظ٤حٓظ ٞارو .iii ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ص حُِحءٞٛ.9 ش حٌُِٔش٣ ريح٢) ك1( حٌُِٔش٢ٓٝ ٢) ك2( ش حٌُِٔش٣خٜٗ ٢) ك3( ش حٌُِٔش٣ ريح٢) ك1( صسٔصا صسٔى Zooza Money ىٞٗو صسٔطَضَا zoq nag ِّق٣ zoolaza suffering ٓؼخٗخس zapta pushing ىكغ zeewa ray حٗؼش لٖوّغ Zoq/ mchalib = bother = nag صُطَطٗا صؿٔشَا طا صسٔى بـز La zoq biye: = leave him alone صٕطكَا zaylalta Purification ش٤ط٘و صؾَكَٗا صُؿعَا zilpa slice ِك zayna weapon ٓالف صؿَعَا صؿََُٗا zyaana zyarta damage swelling ٍَٟ خٍس٣ُ حٌُِٔش٢ٓٝ ٢) ك2( تعرتٔصٕا Gangooze: Disgusting ِ٘ٔج٣ بـَضٗا صسْصَع byazta spill ٌٓذ صَُصٕم zo:zan resort ق٤ٜٓ zarzip scratch ٕوي٣ ظُضؿَذَٗا mazyadta increase خىس٣ُ ش حٌُِٔش٣خٜٗ ٢) ك3( خٍع) ُِٔلَى حًٌَُٔ حُـخثذ٠ٓ( ٌََ كؼ٤ٛ ٢ك نَعٕض qaaniz introvert ًٌّٖٔ بَُٕص ظُضظٕض تُعتٕض baariz mazmiz gangiz dry eat little resent ٖظف ٖإنل يَ جهنفخ ًٖيسِى ي Examples to show transitive and intransitive verbs 108 بَـٕض bayiz spill ٖلنخ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س 1. Oil will spill ( intransitive) 2. He will spill oil ( transitive) عٕهؼا بذ بَـٕض برت اسَٔ طَا.1 Niu Ta bid baayiz ن٣َ حُط٢ ك٢ٌ٘ٔذ حُ٘ل٤ٓ صُبْعَعَا بذ بَـٕض طٕز عٕهؼَا برت اسَٔ طَا.2 Zabnanan bid bayiz le: niuTa bgo ?orkha )َن ( حػ٘خء حُ٘و٣َ حُط٢ ك٢ٌٔذ حُزخثغ حُ٘ل٤ٓ 3. The grass will dry 4. The sun will dry the grass تٕططَا بذ بَُٕص.3 Gilla bid baariz ـق حُؼ٘ذ٤ٓ طٕعُا بذ ظُبُٕص طتٕططَا.4 Khimma bid mabriz l gilla ـلق حُلَ حُؼ٘ذ٤ٓ 5. Do not eat with your drink 6. Do not be introvert….be active طَا ظُضظٕض ظٕعٕذ ِٗـَٗا.5 La mazmiz minid shte:ta ال طظِِٔٓ ٓغ حَُ٘د دشسز.... طا نعشٔص.6 La qnuz .. jwoj طل َّى.... ١ٞال ط٘ط More examples: صُظضٕظ صُقضٕم Zamzim zapzil zaaliz Blows hit torture قٜؼ٣ سَٞد رو٠٣ صَطٕض صُطضٕط ظُطـٕض نَُنٕض zalzil malyiz qarqiz quake hurry up arrange ٢ٗؼخ٣ ٍُِِ٣ َٔظؼـ٣ َطذ٣ 109 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ّجالننحالز جهوفٌٖرH غ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س kh ٔكـ حُلخءٝ ص حُوخءٞٛ .10 ش حٌُِٔش٣ ريح٢) ك1( kh كـٔ دل سدؿؤ دحهوّفذ غ ّهنٌِح سوفٌ ؼ٢ال طزيأ حٌُِٔش رخُلَف حٌُظخر طُٕظَا طـََٔط Khirma khiyal Hirma Hiyal Excommunication thought سػفٖى فنفذ طـََُٗا طعـَُٔا طٕضظُٖ ق طُٕبَْا khizmat Hizmat service ؾؿير khirba Hirba bad لٕء khozdaaqa Hozdaaga accident ػحؿصر طُـّٕا طضُؿَٗا طٕٕطعُٗف طشٔصدَتَا طشَٔصَا khorza Horza program دفٌحيط طٕٗعَا Khyarts khmi:ra khilmat khash sha kh ze:ta Hyarts Hmi:ra Hilmat Hayshe Hze:tha Point of view leaven favor boiled grain meeting/interview ٗظَس َس٤ٔه َ٠ك هشِٞٔٓ ك٘طش ش \ ُوخء٣ٍإ khitna Hithna son in law ذ٤ٔٗ Assyrians from the time of the Ancient Assyria have this (kh) sound. In the classical reading, people pronounce this like Arabic (Semitic sound H hard h). ٖ كٔـ \ غ٤ى حُلَكٞؿٝ ٌٖٔ٣ ٢ُٓٞ ح٢) ك2( Classical words عشٔكُٔؿشَٔٗا دظلٔٗا عٕلٔكشَٔٗا Nukhrayu:ta dmakhta كَّظَٗا Kchakhta Tiredness طؼذ ٔقَظَٗا Spakhta Attack / mine ّ ٓزخؿضٞـٛ \ُْـ نذ طَٗا طلَظٗا lkakhta licking ُْل nkhpu:ta nkhi:la طشٔطَا طَّظٗا lu:kha khshakhta tablet worthiness كشُٞ ٔش٤اػظزخٍ \ ه دكٔـَا dikhya عُظـَُٔا nakhi:ra nose حٗق َس ٔطَا بظَٗا عشٔغظَا ru:kha soul فٍٝ bakhta woman ر٘ض رخُـش nuskha copy ٗٔوش mkhi:ra elite ٓ٘ظوذ قٖ طَٗا عـَظَٗا ِٕظَٗا nyakhta relaxation shikhta dirt ِطُظَٗا Qdakhta shlakhta Detonate\ blossom reproduce\spread ؼنٜ٣\ ويف٣ علٔـٔطَا َ٘٘٣ ptakhta opening كظق 110 خف٤حٍط ظظـَُٔا ٓنٝ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Be careful that spelling is important for the meaning: ؿ٘خٕ \ هيحع nkhi:la = cheater علٔـٔطَا ُقٖل \ ٌػٖلnHi:la = weak physically عظـٔطَا Be careful not to confuse pronounciation: : ٌِٕٓ رلَف ( ف ) غ ألً ـهم لٖئؿٔ دحهيٝ طي٢ حٌُِٔخص حُظٞ طِلع رؼ٢ ك٢ٗ حُظؤ٢٘زـ٣ Compare: كَحٍس khimta zeal / anger ػيحك \ دغيخ Himtha heat I had a good time ( got entertainment ) I waited standing on my feet ً جٌسٌفز ّجكفحHmilli َٗظَٗا.4 ُ ٗظَصKhir li ( khirri) ٔ طُٕطف.5 steep mountain I do not know what to do ٔ طعٔطف.3 َٓ طوض \كخtakhta ١ٞ حٗليحٍ ؿزَ هtaHta bed as frame I looked ض٤ِٔ طkhmilli طٔعَٗا.1 َص٤ طلHir-li: 111 He:ri ٔطٕاَق ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س صوت الطاء ؾ T : تظهر فً بداٌة المفردة.1 ػؿُعَٗا T‟anta ػطـَٔٗا Tli:tha Bear child F. سػيل \ ػيل ٖؿيؿى ػُُقَا ػُطبَعٔا Talbane: unjustly treated ًفور ػُُػشٔظٕا TarToome: Murmur ػطـٔعَا Tli:ma engagement يٌوّى ؾًّدر ػُُقَٗا Tarpa leave / paper ّفكر ٌدحز ػـٔعَا Trapta twinkling (eye) Ti:ma price ًففر ًصي : سٌِف فٕ ّلً جهيففؿذ.2 ظُُ ػَٗا نؼُطَٗا mraT ta crush ُفك qTal ta killing كسل ِش طؼَعَا sholTaana authority /Government لوًر ظٕؼَُا بؼُطَٗا miT ra rain يًف bTal ta stop doing دًحهر طـُؼَٗا قطُؼَٗا نُُػَٗا khyaT ta tailoring ؾٖحًر plaT ta going out ؾفّض qraT ta bite ُى : سٌِف فٕ ٌِحٖر جهيففؿذ.3 order / imperative فٕ ػحهر جيف طـشؾ ظُسؾ khyoT sew ًٖؾ mroT crush جُفك 112 نُسؾ qroT bite v. ُى قطشؾ ploT go out جؾفض ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Present morph go out قَطٕؽ بذ bite نَُٕؾ كٕا crush ظَُٕؾ كٕغ sew طَـٕؽ طَطٕؽ make mistake Bid paaliT = will go out Ke: paaliT= often goes out kimpaaliT = used to take ( pull) out ( Chaldean) kimpalitla = ( He took her out) The Chaldean use T ؾ in Talid ( for) / (to) ػَطٕذ 1. Zwini: mindi TaliH I bought things for him. 2. Zwini: mindi Talid Khaathi. I bought things for my sister. ) صبٔعطفٔ ظٕعذقٔ ػَطٕع ( ػَطٕز ٔصبٔعطفٔ ظٕعذقٔ ػَطٕذ طَٗف َ قya ٍ ٖٓ حُٔوطغٝ ) حال١ َ ( y جهوّز : فٕ دؿجٖر جهيففؿذ.1 ؿُٕ ؿٔكشَٗا yaSi:pootha patronage ؿَٗشٔ ر yaatoo sit فُحٖر \ جؿجفذ ؿشْ ظَعَا Yomaana Daily ٖظوك ؿَٗشٔظَا yatooma orphan ّٕٖي ٖسٖى 113 ؿُطعَا yalma face ؿُهشََٔا yaqoora heavy صلٖل َّظ ؿشٔ طَا yoola grass صٖل ؿََٗـَا yaataaya independent ٕـجس ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : فٕ ّلً حُٔلَىس.2 َِعـَٗا ظُلطُـَٗا ظُُؿُلَٗا Shaane:ta Change makle:ta stopping maryakhta lengthening سػّٖل\ ٌلل جٖلحف َُِ ؿَٗا سًّٖل ػُ ؿَٗا Share:ta Solve Tre:ta driving ػل لٖحكر ظُُؿُضَٗا maryazta organizing سٌٌٖى ر َؿَُ َٗا بْـُضَٗا hayarta assistance byazta spilling يلحُؿذ لنخ This sound (y) appears in the words that have (e) before (ta) as a noun. In conjugation of the past tense for ( singular feminine) as an object, this (y) is noticed in the syntax. Read these sentences. Tiryaali (yaa) = it f. as an object . Qiryaaloon (yaa) ٔػُٕ ؿَا طف I drove it. .نُٕؿَا طشع her as an objct . They called her. Mishyaala (yaa) it f. as an object . She cleaned(mopped) it. ظّٕـَا طَز Monishyaaloon (Yaa) it f. as an object . They forgot it. ظشٔعّٕـَا طشٔع In Chaldean Dialect: This sound (y) is heard as an object for the plural/ or dual feminine (yay). khizyay li Muthyay le: Munshyay lon He brought them. F. They forgot them. F. Assyrians tend to change this sound either into long (e:) or long (i:): Khizyi:li/ khize:li Mutyi:le:/ mutye:li Munshyi:li ٔطٕض قُ ؿطف I saw them F. or Kizye:li Mutye:li munshye:li 114 ظش ٔال قُ ؿطٕز ظشٔ عّٕفُ ؿطشٔع ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س This sound (yaa) is found in the pural nouns of feminine: اعٗـََٗا Nath yaatha Natyaata Nashyaasha Nasyaasa Ears ًآـج ِشٔ ؿََٗا shoyaatha shyaata shoyaasha shoyaasa beds يٌحى غُطٕلـََٗا Salikyaatha Salikyaata Salikyaasha Salikyaasa لالّز َِٖ ؿََٗا shtayaatha stayaata shtayaasha shtayaasa drinks ينفّدحز دَُؿََٗا كٗـََٗا daryaatha daryaata daraasha daryaasa ؿّف kthayaatha ktayaata kshayaasha ksayaasa ؿظحض اؿٔلُٔطـََٗا khalyaatha khalyaata khalyaasha khalyaasa dishes جًدحق كَُغََٗا kasaatha kasaata kasaasha kasaasa )جيِؿذ ( دحظر It is necessary to mention that the plural usually ends with (e:) and some speakers tend to use (the:) or (te:) instead of ( tha) and (ta) for the feminine plural. In classical language (tha) is used rather than (the:). : فٕ ٌِحٖر جهيففؿذ.3 In the words that end with (e), the sound (y) appears at the end in the imperative as an order to „you‟ feminine singular i.e., you girl. hay khzay: Come and see f. maythay : Bring F. ظُـالُ ق qray : Read f. نُ ُق shtay : Drink f. ُِٖ ق hay: Come f. رُ ق Say: Go f. ؽ ُق طض ُق رُ ق In the plural personal pronoun (lay = they), this sound is found as final certain dialects especially Chaldean: shmiTlay Qanoon: they broke the law twirlay khabra: they disobeyed ًٌّشطكّ اهلب هى ٖؽيوّا تبالّايط 115 ِعٕؼطُ ق نَعشٔع ٗبُٔ طُ ق طُبُْ َا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE إرخبخّ اهٓ اهشتظ sniqlay lakhma: they needed food غعٕهطُ ق طُظعّا ؼتطّ اهٌِط pse:lay ne:ra: they crossed the river غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س قػـؿطُ ق عٕزََا Assyrians usually use (lon) very similar to the classical (lhon) : ِعٕؼطشٔع ِعٕؼطزسع They broke ( defeat) ٗبُٔطشٔع ٗبُٔطزسع sniqlhon sniqlon They need غعٕهطشٔع غعٕهطزسٔع psilhon They crossed قػٕؿطشٔع قػٕؿطزسع shmiTlho twirlhon shmiTlon twirlon psilon They broke This sound (ay) is found as a plural possessive pronoun attached to the nouns: Chaldean: Assyrian : اُُٗؿزق Atrayhi Atre: ًٌِّى ص َس ؾَٗـزق اَُؾَٗـزق بَٗـزق zrotayhi ar‟aatayehi batayhi zrote: ar‟aate: bate: قفجُسِى جفجيِٖى دّٖسِى The classical is : atrayhi:n, zrotayhi:n, ar‟aatayhi:n, baatayhi:n ؿزؿٔع The sound (y) is found in the possessive free morpheme as a plural indicator: The way is written differs from a dialect to the other. دؿُف دؿٔذؿزؿٔع Diy-yay di:dayhi:n 116 دؿٔـزق diye: ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س كـ ض k ص حٌُخفٞٛ : ٌِٖف وّز جهنحف فٕ دؿجٖر جهيففؿذ.1 كطظَذ كَُُٗا Kulkha Every body karta load كشٔظَا kooma black ُٖكٕعَّا كطُعأؿٔٗف كٕطك Kilpat Family kulanayit entirely kinsha society كشٔقَا koopa low ُْكطع kulnash every body : ٌِٖف وّز جهنحف فٕ ّلً جهنوير.2 بْطلٕذ َُكـٔلَٔا Balkid raki:kha Probably soft ظُلـٔلٔا دسٔكَا maki:kha humble dooka place كُّـَُٔا طاؿلَا ظاؿلَا Kasha:ra Activist le:ka to where me:ka from where اؿلَا e:ka where : ٌِٖف وّز جهنحف فٕ ٌِحٖر جهنوير.3 K is final in the imperative : Brook kneel Khok itch g-khok laugh بُْسٔكـ طشٔكـ تظشٔكـ k is found at the end of the present morph conjugated for 3rd person singular M. 117 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ بذ بَُ ٕكـ baarik bid barik = he will kneel khaayik ke:khayik i:do = he is robbing his hand gaakhik k gaakhik = he laughs غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س اؿٔذسر كٕا طَـٔلـ كـ تَظٕلـ سٌِف نحف فٕ جؿّجز سؿؾل فٕ وٖغر جهييحفٍ ّجهييحفٍ جهسحى.4 k is found in the present tense particle (k) or (ke:) k (e:) aamir ُٕكٕا أَظ k (e:) baakh كبَظٕا he cries k (e:) zaariq كٕا صََ ٕى It shines k (e:) baaqir ُٕضٕ بَه He asks / investigates he says k is found in the perfect tense particle (kim) and in the negative form (lakim) kim khazin le: كٕعـ طَض ٕعطٕز I have seen him la kim khazinle: = طَا كٕعظَضٕ عطٕز kim daline: كٕغ دَا طٕعٕا طلغ طَضٕ عطٕزI have not seen him I have seen him. ( Chaldean) lakim daline: طَلٕغ دَا طٕعٕاI have not seen him. kim takhrinle: كٕعذُ كُٕٔ عطٕزI have just remembered him. lakim takhrinle: طَا كٕعذُ كُٕٔ عطٕزI have not remembered him Both dialects deleted (L) and as surface articulation is I saw him kinkhaazinne َفؤٖس I saw him kimda?linne (Chaldean) 118 َفؤٖس كٕعظَضٕععٕز كعذُاطٕععٕز ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ض ch صوت ٌظهر الصوت فً بداٌة المفردة.1 كـُِعتَا Changa Handful كِـ ؿُعَٗا كِــُذَٗا كِـُؿطٕا chyamta closing chyadta inviting chale: hole/ crater )كـِشٔتَا ( رَا كـُٕلـِعَا كـِطُكَٗا كِـشْ ؾَا Chooga Never chachma restroom chlapta split choa smooth ٌظهر فً وسط المفردة.2 كُلـُِا Kach cha Furr عشٔ كـِعٕلـُِا Nuch niche Torn عٕلُِا nich cha part بش طٕبٕلُِا bul bicha clumsy/ choppy بش ْكـَٕا نشْ كـَِا bocha seed qocha thumb طٕلُِا رٕكِظذَا licha sticky hichkha none This sound comes at the end in the conjugation of the 3rd peson singular in the imperative or present tense: Imperative Do not + verb ًبُطبٕلٕـ ال سسؾد طَا عُلٕـعٕلٕـ طٕا ال سيقق ) ًُال سِفك (سف ال سلفه ال سوسوق 119 بَطٕلٕـ نَعٕلٕـ طَؿٕلٕـ طُض ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE La Le: Lak balbich nachnich baalich Qaamich Laich غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س do not fumble he does not tear he does not press he does not pinch he does not stick صوت الالم ط L تظهر فً بداٌة المفردة.1 طـُؼَٗا طُؿعَا lyaT T a curse هٌِر la:ma jaw فم طشٔطََّا lokhaasha طٕعَٗا طشٔظَذَا طـَُّٗا loomaatha conference conspiracy مؤامرة طشْؾَٗا linta lota ewer (water) gum ظفذ ُوم طؼُؿَٗا lyashta churn lTe:ta lick عجن لسحة مؤتمر تظهر فً وسط المفردة.2 سَطـَٔٗا ظَطشْ طَا Waali:tha Duty ّجظخ maalokha employee يٌّف دَطشٔقٕا ُٔطعَا Daaloope Drips يحء ٌحقل يً جهلًغ ظطشٔاا mlooa item دٌؿ دُطذٕا jalde quickly دلفُر ظُعطَا تَطشٔٗٔا salma face/ image mamla speech gaalootha immigration ّظَ\ يويغ نوير ُظفذ تظهر فً نهاٌة المفردة.3 : فً الفعل المضارع المفرد المذكر عَكٕط نَشٕبٔط Naapil Fall qaawil complain Taa‟ail play ٌقع ٌشكو\ ٌوعد ٌلعب 120 ػَؿٕط نَكٕط َِكٕط qaapil shaapil embrace paralyze ٌحضن ٌشل ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE .4كما وتظهر الالم فً ضمائر شخصٌة تأتً فً نهاٌة هٌكل الماضً للفعل : طٌٕ ،طَز ،طٕز ،طَف ( عَا ) .5كما وتظهر فً اداة النفً : طٕا :طٕا اَصٕط فٕ جهوِظر جهلِوٖر ( جهنوؿجٌٖر) :سٌؿيط طٕا +كٕا = لطُض نَُٕا \ نُُؿَا \ نٍَُٕ طُض بَهُٕ \ بُهَُا \ بُهٍُ طَا اٗـطٕز ( إٗاطٕز) ِٕٗـطٕز ( ِٕٗاطٕز ) ؾبُٕٔ طُف ( ؾبُٔعَا ) ط َا كٕغ طَـضٕؿطٕز ( طاصإطٕز) ( طُلٕغ ) رَؿُٕ طٕز ( را ؿُٕ طٕز ) ظَٗـطٕز ( ظإٗاطٕز ) فٕ جهوِظر جالنّفٖر ،سػـف كـ فٕ ػحهر جهٌفٕ .جٔ هٌفٕ جهػحهر جهِحير ٌلسؾؿى جؿجذ جهٌفٕ فلً : فٕ يلحدل جهلِوٖر : .6سٌِف جهالى طٕا غَظٕا برت (د ) عـٕزََا . طُض غَظٕا برتْ د دعٕزََا . طٕا يَ جفِحل جهنٌٌّٖر : لطٕا ؿطٕز طٕا ؿطَز طٕا ؿطَف ( ؿعَا ) ََ بٌْ بُٕطَّا طعُذََُِٗا بايلَٕطَز طُظعَا ٔبُٔؿٗـزق 121 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ْ ) ظ٤ٓ ( ٍص حٞٛ m سٌِف جل يٖى فٕ دؿجٖر جهيففؿذ.1 ظُعٗـٗٔا Mante:ta Prosperity ففحُٖر ظٕعَٗا ظطشٔاا minta mlooa favor lecture يٌٖر يػحيفذ ظُؿغ mariam Mary يفٖى ظًَضُطَٗا mi:zalta career /resume لٖفذ ـجسٖر سٌِف جل يٖى فٕ ّلً جهيففؿذ.2 َسٔ ظُٔ ظَا عّٕعَا Rom raa ma nish ma Superiority spirit ٌُير ٕفّع \ ٌفك ػ ُِعشٔ طَا shamookha greasy(smell) قٌحؾر ظشٔظًَٗا momi:tha swearing كلى ٗ َ ظـََٗا tarimyaatha projects َٖينحف سٌِف جهيٖى فٕ ٌِحٖر جهيففؿذ.3 َِطـغ ٗؿطـغ كـغ Shaalim taalim ke:m Be submissive discipline minus/ short َٖؾي ٖئؿخ ٌله نذظ qam front/ before جيحى \ كدل ) رظ (ؿعَا ham also/ too ًجٖيح َ ؿعشٔع ملهيؾحًدر جهظي٢َ كٜطظ .4 be quiet ٌِّطـعشٔع = ( ِطش) ِطشسع اُؿءّ \ جفن stop/ wait ّكفّ \ اٌسٌف كطـعشٔع = ( كطش ) كطشسع silence ّ= ( ِٕٗهشٔ) ِٗشنشٔ النسّ \ ال سسنوي ِٗش ٔنشٔع سٌِف فٕ كغ = كعـ جيحى جالفِحل ( ُٖنل ييحفٍ ) هووٖغر جهسحير.5 He has helped me He had helped me (in fact, he had helped me ) 122 ٌكعـ رَؿُٕ ط ٌكعـ رَؿُٕ رسَا ط ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س وّز جهًٌّ عـ ع N سٌِف جهًٌّ فٕ دؿجٖر جهيففؿذ.1 عُشَُعَٗا Nauranta Skirt عٕععَا عشٔرََا عٕػـشٔعَا nimna nohaara nisyoona humidity explanation test عشََٔا noora fire سٌِف جهًٌّ فٕ ّلً جهيففؿذ.2 ٗٔعَعَا Tinaana Smoke ًؿؾح قشَٕٔٗؿعَا نٕعُا pte:na qinna flea seed /nest دفغّش كً \ هخ كٕعَٗا kinta rancor ػلؿ ِٕعَٗا كُٕ َٗعَا shinta kirtaana sleep curl ٌّى ينِنل سٌِف جهًٌّ فٕ ٌِحٖر جهيففؿذ.3 ُّ = جهفحُل ظُّظٕع Mashkhin warm ٌسخن كِلبٕع كَكٕع كِكطع ُِظٕٗع chakbin kaapin chaplin shakhtin equip become hungry mess make dirty ٌسلّح ٌجوع ٌنجس ٌوسخ كُُٕٗع kartin curl ٌكعكل Euphuistic word kartin = sexual intercourse or artificial fertilizing as the case in the baby tubes. : تظهر مع الضمائر.4 )َنفدِى ( يفِّل د ) رؿعَعشٗع = جٖيحٌٌح ( سيوم: ع = َ طّطزسع: طزسع )طّٕطشٔع ـُدّج ( فحُل ) ظُّٖٕ ؿطزسع = ظّٖ يطشع ( ظّٗاطشع : ظشع+ ) ( ق ) ؤّ ( بٔ \ س You (plural) drink shti:moon You (plural) imagin مقطع مفتوح بـ ِٖ يعشع khshiwmoon طّٕبٔعشٔع : فٕ ػحهر جهيلًًِٖ ؤّ جهيلًَ جهّجػؿ جهيغوق You (plural) lighten 123 malhimoon ظُطز يعشٔع ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ِرب نشع طبٔريع CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE shwooqoon lwooshoon غًعشٔع You (plural ) leave You ( plural) wear seemoon You ( plural) go ٌُّحم يً جهوِظحز يح ٖػـف جهًٌّ فٕ جٗؾف الً جهٌدفذ سلَ ُوٓ ٌّجذ جهيلًَ ّجهًٌّ يِٖفر ال سٌِف. .5تظهر فً حالة جمع (هم) فعل كٌنونة : ايعَا \ ؿعَا ِشٔ ظَعٕا ؿعَا ( ّنػًٖ ) shoomane: yna = They are naughty. ُٗعبَْطٕا ؿعَا ( نلحهٓ \ نلالًٌٖ ) tambal i:na = They are lazy صوت ط م p pك ٢حٍ صوت الفاء ف fفً السرٌانٌة ( سورث ) الغربٌة ٌقابل صوت ط م سورث الشرقٌة .واللهجات تتباٌن فً اخراج المفردات التً تحتوي على هذا الصوت حٌث تشبه الغربٌة العربٌة فً اخراج هذا النوع من المفردات. والمفردات ذات التفخٌم تغٌر فً المعنى اٌضا ً .1ك ٢ريح٣ش حُٔلَىس : قَُ ظٔع parmin انا اقطع I cut قشٔ طَذ قـذَا قشٔ َؿَا قَعذَ عَا قَُ ظَاع pe:da polad porya pandana parmaan فائدة فوالذ ضوء حٌال فرمان benefit Iron light trickster genocide فرمان = مذبحة مثال :فرمان سمٌل قَُ ظاَع دغـعـط 1933 .2ك ٢ٓٝ ٢حُٔلَىس: ٗؿٕكَٗا ؾكعَٗا َِكَُٕٗا ِشْ قَا tayip tpanta shapirta shopa طٌة عفونة مكان جلوس جمٌلة seam fermentation beautiful room/place ِشٗكشَٔٗا shaw tapoota نادي \ منتدى forum .3كٜٗ ٢خ٣ش حُٔلَىس : ؿَطٕل طَـٕل طَكـَز عَؼٕل نَؼٕل 124 طَؼٕل َِؼٕل ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا naaTi p lapya layip yalip ٌنقط تخبز ٌتعلم ٌتعلم CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE shaTip khaTip ٌخطف ٌنظف بالماء qaaTip ٌجنً .4سسػّل جهٓ ّجّ َٕ نَّا riwsha ذراع arm ِهَُا ِههٗف ِٕهَعَا عُهَّا shawqat shawra shiwaana nausha شفقة شفرة راعً نفس mercy code shepherd breath عٕهؼَا niwTa نفط oil .5يلحفٌر سفؾٖى فٕ جهيففؿذ .1يفؾير : .2غٖف يفؾير : قـذَر ( قـَٗا ) (ُٕ) سِدف she crosses قـذ َر :فحثؿسِح its (f.) benefit .6عشٌرة ال باز ٌظهرونها كضمٌر تمك ( ف ) متصل للمذكر المفرد الغائب : ؿُطعٕل ْ yalmif وجهه his face غشٔغٕٗلْ sustif فرسه his horse بُظٕٗل ْ bakhtif زوجته his wife اطَزٕم ْ aalahif هللا العائد الٌه his God ظَُٕم ْ Maarif صاحبه His owner وّز ث الثاء vم^ ٖنسخ دّيَ انحفذ ُوَٖ : ٖإسٕ يً يففؿجز فٕ هغحز جؾفْ نحهنفؿٖر ّجالّفّدٖر : .1م^ياع vian ثيان جلى دٌز .2ظُطَل^اع malavan swimmer ؾدٖف (لدحع) م^اطَا vala ثاال جلى دٌز ًِل^عَا م^ؿشطـٗف م^اطٕعٗاؿع valentine violet ثالنتاين ثيوليت ّٖى جهػخ جلى دٌز ِشْم^ا كل^ََا shova shi:vana barren land shepherd جفى دّف فجٍ kavra steep rock اٌػؿجف ظدوٕ 125 م^ؿٗ ْش Veto ثيتو ػق جهٌلى طًل^عَا Livana Sugar cane كوخ جهلنفٔ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س S ٔ وّز ه : فٕ دؿجٖر جهيففؿذ.1 ٔػُعَٗا STamta هَحد destruction ُٔؾَُُٗا َُٔسٔقَا Sa‟rta ْٗظ cuss ٔظًَُا Saroopa Smi:ra كخى ٍٞرش حُظزٞؼٛ hot cannot piss ٕٔ ٕرؿَا Sihya ٕػط٘خ thirsty : فٕ ّلً جهيففؿذ.2 ٔػشٔظلَا sTomka معدة stomach بََُٕٕا بَٕسََٔا baSaare: نظارات glasses baSoora قلٌل little ٔسٔٔيَٗا ٔسٔعٕٕطٕز SoSi:ta جدٌلة braid Sonsille: ٌخر الماء منه dripping : فٕ ٌِحٖر جهيففؿذ.3 Order/ Command / Imperative : ) ٍ ييحف، يلسلدل، سوحفٖف ( جاليف mo:S : ٔٔظش suck , suckle TariS : make , manufacture : )ػَُٕٔ ( َُٕٗؽ ٔٔعكش npO;s : shake, do it hard ٔٔنش qo:S : cut, (irony exaggerate) bid ma:yiS ke: Ta:yiS n‟O:S : bite ٔٔعؿش Qro:S : pinch ْٔنُس He will suck ٕٕظَـ بٕذ He sucks ٕٕػَـ كا will make / makes )ػَُٕٔ ( ُٕٗؽ will shake / shakes ٕٕعَك will cut / cuts ٕٕىَ ؿ 126 : جاليف ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ٓ وّز م sh : دؿجٖر جهيففؿذ.1 َُُِؿَٗا Share:ta The start نفٍّ \ دؿء ِشْػَا ُُِؿَٗا ِعـَٗا َِعُـَٗا shre:ta sho:Ta shne:ta shaane:ta unfolding race losing consciousness transfer سفنٖم ُفق ُّٕفلؿجً جه اٌسلحل ّلً جهيففؿذ.2 دُِذَُِٗا قَُُّٗا قُّهَٗا قَُّهَٗا Dash –dash-ta pshar-ta pshaq-ta paa-shaq-ta Tread melting stretching interpreting ٌدوس بقوة مد \ استرخاء ذوبان تفسٌر ِؿَُّٗا sh-„aash-ta shaking إهتزاز ٌِحٖر جهيففؿذ.3 ٍجهييحف، جهيلسلدل، فٕ جاليف pull lwish ٓٔطرب wake up r?osh َٓٔؾش separate prosh ٓٔقُس fight v. plosh ٓٔقطش shake s?osh ِٓٔؿش cool maqish ْظُهٕـ wake ( somebody) up ke = present tense indicator / ٓٔتُس wear cause it to shake will grosh : جاليف mash?ish ْٕظُّؿ mar?ish ْٕظُُؾ pull bid garish َُٕٓت بٕذ wears ke lawish ْٕطَب كٕا ra?ish ََْٕؾ sha?ish َِْٕؿ wake up shake shrink karmish 127 ْٕكُُظ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س extract / be pulled magrish ُٕٓظُت get ( somebody) wear malwish ْٕظُطب fight paalish ْٕقَط be shaken mash?ish ْٕظ ُِؿ cool maaqish ْٕظُهـ mar?ish ْٕظُُؾ waken ( somebody) وّز ك ؽ s : دؿجٖر يففؿذ.1 غشََُٔٗا Sootaara Defense ٍؿفح غكًػَا spi:sa rotten ًُف غُهَٗا saqta uphill وِؿذ غُعَٗعَا santaana wonderful َفجث اغشََٔؿَا sooraaya Christian/Syriac ٌٕيلٖػٕ\ لفٖح : ّلً يففؿذ.2 قُػَٗا Pasta Mop كًِر كيحم غُعػَُٗا samsamta cure ُالض قُُغَٗا ظُػَٗا prasta masta spreading yoghurt هدً \ ؾصفذ ٌنف َؿُػَٗا ryasta spraying فم : ٌِحٖر يففؿذ.3 Order/ command / imperative pros: spread قُسٔؽ dros: straighten دَسٔؽ mankhis: rebuke admonish ظُعظٔؼ ros: spray ََ سٕ ؽ shat –es: see : establish go 128 ُِٗإؽ ) ٌاصٕط ( غ : َٓح ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س مجهييحفٍ ّجهيلسلدل Future / present bid ke shat-es baalis = He will establish ُِٗإؽ بذ (something- M.) glistens بَطؿٕؼ كٕا = will spray / sprays ظُُؿٕؼ will spread / قَُٕؽ spreads بَطٕؼ will hiss / hisses وّز ق ى q : دؿجٖر يففؿذ.1 نَُُٗا Qartha Cold برد نَـػَا qe:sa wood خشب نُطكَا نٕؼعَا qalpa qiTma trunk ash قشرة رماد نُـؼَا qe:ta summer صٌف : ّلً يففؿذ.2 غكُهَٗا غهُذَٗا َ نُذَٗا Spaqta sqadta rqadta Emptying get bored dancing ّاففج يول \ جقُحض فكه د نَُُٗا ُِٗهَٗا dqarta shtaqta touching silence هيك لنّز : ٌِحٖر يففؿذ.3 Order/ command / imperative sloq : boil ِطشٔ ى iroq : run ؾُسٔ ى shwoq: leave ِبٔشٔ ى nshoq : kiss عرئ ى npoq: عكشٔ ى Future / present 129 go out : جيف ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE bid aariq ke aariq He will run/ flee He runs/ escapes/ flees غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ؾَُٕ ى بذ َِبٔــٕو كٕا / loses َٗطٕــو will need / needs غَعٕــو will kiss / kisses عَّٕــو will lose will go out / goes out عَكٕــو ييً جهوِظحز سؾسوف ًفٖلر جهسوفٌ ػٖش سّظؿ دلحٖح هًفٖلر لّيفٖر ػٖش سلوخ جهلحف ى جهٓ ك ض : ؤيصور طَهَذظَا نـذُظَٗا ٌقُهظ نُعظَا Laqaama qe:damta paqkhi: qamkha Laakaama ke:damta pakkhi: kamkha Foreward morning blssom flour لألمام صباح تنفتح دقٌق َ وّز ف R : دؿجٖر جهيففؿذ.1 َٕؾـَعَا َٕطهَا Ri’ayaana rikhqa Idea far رأي بعٌد َُظَّا َؾشٔظََٗا ram sha romta evening hill مساء تل َيُٕا re:re: bogars دمس : ّلً جهيففؿذ.2 طُسََْا طُسٔقَا Kharora kharoopa swap/ Sabotager Sharp قٌدّف \ يؾفخ ػحؿ ٗبَُُٔٗا بَهَُُٗا twarta baqarta break(n.) investigating اٌِقجى يلحثور غُُسَٗا sro:ta denying ٌٕف : ٌِحٖر جهيففؿذ.3 Order/ Command/ Imperative َِٔرب shwor : jump bqor/ baaqir : ask / investigate 130 ُٕبهشَٔ \ بَه : جيف ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س َٔٗبٔش twor : break khdor : turn / walk around / wander / roam around َٔطذس imor : say / give order َٔاظش zmor : sing َٔصظش s’or : cuss َٔغؿش Future/ Present م ُٕعَؼ بذ ُٕغَبُْ \ غَك كا bid naaTir = He will watch / wait ke saapir = He waits/ watches will accumulate / accumulates َ َٕٖن will respect / respects ُٕظـَه ُٕدَن will cost/ costs will pass / passes ُٔظُؿب will harass / harasses َ ٕنُّذ ُٕػَع t ٗ وّز ز : دؿجٖر هيففؿذ.1 اٗعُطف Tim-mal Yesterday أمس َٗعَا taama there هناك ٗـبٔشَٔٗا tyawootha repentence التوبة ُُٗبَا tarba fat شحم ُٗطتَا talga snow ثلج : ّلً جهيففؿذ ؤّ ٌِحٖر جهيففؿذ.2 : )سلسؾؿى دِى جهوِظحز صحء دؿالً يً سحء دننل ُحى ّهنً ُحؿذ ٌُؿيح ٖلدلِح ؤّ ٖوِٖح ُور ( وحثز ظَُيُسَٔٗا ٗشديَٗا Mari:rootha tawdi:tha Bitterness religion يفجفذ ًٖيـُخ\ ؿ ِشيَٗا shwi:tha bed يٌحى ِٗـَٗا shte:tha drink نفخ كٗـَٗا kthe:tha hen/ chicken ؿظحض : ٌِحٖر جهيففؿذ.3 131 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س you: Singular, masculine اعٖ اعٗف.1 you : singular, feminine ٕٗف ٕٗ .2 سٔٗ َٗف سٔٗشٔع.3 you: ( Plural) Order/ Command/ Imperative: mot (th): : ؤيف ٗٔظش die blo( i:) : swallow ل بؿشٔف tpot ٗٔسٗكش : sneez nkhoth : ٗٔعظش go down , descend mkhthith : renovate, renew ) ٖٗظظُذٗ ( ظظ Future/ Present bid mayith = He will die ٖبذ ظَـ َٖٕٗك ke taapit : He sneezes will turn pale / gets pale will go down / goes down will renovate / renovates will invite / invites كا َِٖٕؿ ٖٔعَظ ُٖٗظظ كَٕا ؿٕذ . جهظقء جالّل ال ٖػيل جهٌدفذ. اللحًِح فٕ جهنويحز جهيفندر.4 سََٗا bra qala = echo بُٗ – نَطَا bra – i:da = gloves ايذَا-ُٗب be- gweene = eye brows بـٖ – تبًعٕا bra dawsa = fingerprints / footprints دسْغَا- ُٗب mar khabra = people do his order ظُٗ – طبَُْا mar qeerat = man of dignity/ ظُٗ – نًُٗف َٗا \ ؿََٗاwata َ جّ جهظيta سنٖف جهٓ ٌِحٖر جاللى جهيئٌش جهيففؿ.5 yata دُغَٗا ظََٗا ِش يَٗا بـذُ طَٗا عرئ نَٗا دُغـََٗا ظُٗشََٗا ِش ؿََٗا بْـذٕ طـََٗا عرئ نـََٗا Dasta mata shwi:ta Dasyata matwaata shwiyaata Set village bed 132 baydalta baydilyaata sleeve nshoqta nshoqyata kiss CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Sets ًلى ؤًلى villages كفٖر ْكف beds يٌحى )يٌحى (جز yaate ܐܣܘܪܬ ܝ sleeves فؿً \ نى جفؿجً \ جنيحى غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س kisses كدور كدالز ّ ؤte ّهنً جهظيَ فٕ جهنالى كؿ ٖؾفض ُوٓ ننل دُغـَٕٗا ظُٖ سَٕٗا ِش يَٕٗا بـذٕ طـَٕٗا Dasyate matwate shwi:yate baydalyate Plural that ends with (e) spoken language 133 عرئنـَٕٗا nshoqyate CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س CHAPTER EIGHT VOWELS WITHIN WORDS حٌُِٔخص٢حص حُؼِش كٞٛأ : جهوّجثز ( جهِور ) ييً جهيففؿجز Long Vowels ِش٣ٞ١ ػِش Maara ) ظََُا ( صبرة Owner M. Short Vowels /aa/ علة قصٌرة Marta ) ظََُٗا (صبرتج /a/ Owner F. ) ظََُا ( طة Lord Meela mufaxim /a:/ ظَُُٗا يطخب /i:/ ) ظًطَا ( اظطق blue Shoora /u: ) ( غٖبج \ غّط Shoopra ) ِشٔقَُا ( خيبل Beauty qoTna )نشٔػعَا ( خيِّطٖج Republic ِشََٔا Fence Qora /o:/ ) ( كتط نبَُٔا Grave Ke:pa ) كٕاقَا ( صشط \ رخط Rock ^ mufaxim Martha Shilkha ) ِٕطظَا ( خلية نحل Bee hives /i/ /u/ /o/ Re:she /e/ Possessive /e:/ ) ََِٕٕز ( طأغ His head Yabishta ) ؿَبَّٕٗا ( ظتٖتج\ ٖبتغجSchwa Raisin / land(earth) Possessive 134 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE 135 ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س :ٌٕحُفذ جلسؾؿجى جوّجز ُور ًّٖور دؿ ًال يً ( جهيقؿّض جهناللٖنٕ ) نيح ٖو :/au/ بدال من/o:/ .1 goodness/ righteousness / TOTA / ػبَٔٗا حسنة \ طٌبة ظحفذ neighbor (f.) / sh wOta/ ِربَٗا يّز death / mOtha / ظشَٗا : /ay/ بدال من/e:/ .2 وئام /she:na/ ِـعَا summer صٌف /qe:Ta/ نـؼَا forest غابة /me:sha/ ظـَّا driving سٌاقة /Tre:ta / ػُؿَٗا peace / tranquility :/a/ بدال من/ ^ / .3 She drenches , becomes wet سسدول تسوق She drives سدؿؤ She unties / loosens / tarya/ /Tarya/ ُُٗ ؿَز ػُُ ؿَز /Sharya / ُُِ ؿَز . سسإصف جوّجز جهِور دٌُّٖر جهلّجنً يً ػّهِح : جهلّجنً جهيِيّلر سلوف ًّل جهوحثز فٕ جهيلحًَ جهيغولر كََٗبَا اَطَزَا ظَلٔطَٗا ظََُظَٗا.1 كََٗبَٔا اُطَزا ظُلُطَٗا ظُُُظَٗا Kaathaawa Kathaawa book كتاب aalaaha alaaha God هللا 136 maakhalta maaramta makhalta maramta serving food تقدٌم طعام uplifting رفع ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س كٕا كَٕٗبٔ ر سَا ke: kaathiu waa .2 kkathuwa ) كلُٕٗشسَا ( كلٗشسُا You used to write. ٌّٔن We: barbecue ػؿشٔض نَكشض طّبٔشض ػؿش غ نكش غ طّرب غ َِعٕش غ ػَؿٕع نَكٕع طُّبٕع َِعٕع Taokh qaapokh khashwokh Taikh qaapikh khashwikh shanokh shaanikh ًٌوسل receive in hand ٗ ٔػَؿش ٗ ٔ نَكش ٗٔ طَّرب ٖٕػَؿ ٖٕنَك ٖٕطَّب Taot Tait You: ًٌٌ presume qaapot khashwot qaaapit khswit ّٔسن barbecue .3 ٌٌسلل transfer ٗ ٔ َِعش.4 َِٖٕع shanot shanit ًسوسل ًٌس سٌسلل have it presume transfer نشٔ ػعَا ِٔش طعَا نٕؼعَا رماد ِٕظعَا جرح : /a/ َِعشض ِشٔ كَُٔا ِٕلَُٔا فحم قشٔ عذَا.5 قٕعذَا شمعة َ ـــــــــ، جهِور ( جهوحثز ) جهلوٖف ـــــــُـــ ./a/ لكنه اقصر من الصوت االنكلٌزي/a/ ٖندَ جهوّز جهٓ ػؿ يح جهفسػر جهِفدٖر : ) محاط بالصوامت ( السواكن.1 نواة فً مقطع مغلق واحد ُُِدَٗا نُُقَٗا ػُُقَٗا Shradta qrapta Trapta Escape hit from above clap 137 ِطُكَٗا shlapta uproot نُطكَا qalpa peel/trunk ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا السثوحل كنفذ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE تصفٌق إنهزام قصف \ ضرب .2تسبق صامت ٌتكرر فً التلفظ ( التشدٌد ) : ال توجد الظاهرة فً السرٌانٌة الغربٌة . قطُؼَٗا ُُِٕا plat-Ta going out / leaving ظُػُهَٗا mas-saq-ta khad-dath- ta shar-re lifting/taking up renew / upgrade war حرب خروج .3فاعل للمؤنث طذُٗٗا ظُػَُٗا تجدٌد \ تأكٌد Mas –saa-tha Scale مٌزان رفع المتكلم فً : /an / .1عُـ ـْ ى ُ +عـ ٕر nih an nash q .2نُـ َ ؾ ُ +عـ َر nah an qar T .3قُـ ٓ ى ُ +عـ ٕر nih an pash q .4قُُ غ ُ +عـ َر nah المتكلم فاعل مؤنث .1 .2ؤُيِح .3 .4 an The subject is ( I ) 1st person feminine an ؤكدّوَ him I kiss I bite her ؤيؿُح I stretch it – f. ؤففنَ I itch / massage it – M. .4فاعل للمخاطب المفرد المؤنث .1نُُ ق + par kha ــــَٖ طٕز /at/مع هٌكل فعل مضارع عام : at 1. Qar y le .2ػُـ عـ +ـــــَٖ at 2. Ta’a n .3نُعـلٔـ +ـــــَٖ at 3. Qam ch .4ظُّٖٕ ى +ـــــــَٖ 4. Mash ti q at هٌكل المضارع العام فاعله للمخاطب المفرد المؤنث ت نادٌه ) .1نادٌه (أن ِ .2إحملٌه .3إقرصٌه 1. Shout at him/ call him 2. Carry him / it –M. 3. Pince him / it- M. 138 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا .4إسكتٌه CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE 4. Silence him / it-M. ت): الحرف ق الفاعل مخاطب مفرد مؤنث (أن ِ .5هٌكل أمري لفعل ذو مقطع واحد ٌنتهً بـ /e:/ ٌظهر على شكل /ay/أو + ِٖ .1ــــُ ق طٕز .2ظْ +ــــ ُق طَز la .3ظؽ +ــُ ؿـ عـا na ay X ay .4ؽ +ــُ ق le X ay 1. Sht ay 2. Msh 3. mT 4. S Assyrians use /i:/ for both( you ) singular masculine and feminine: .1إشطتَٖ ( شطتَٖ). 1. drink it – M. ٌ .2عفِٖب )2. Clean her (it- F. .3إهرلٕ تِى 3. Join them .4إضُتٕ 4. Go (you girl). الصوت الطوٌل /aa/جهيؿّذ جهِفدٖر ـــَ \ اَ : ٌّ .1جذ هيلًَ يفسّع : بََُٗا ظََٗا braata maatha girl/ daughter village بنت قرٌة ؿََٗا yaatha flag علم ِؿَٗا shaatha fever حمى اعََٗا Naatha Ear أ ُذن .2يفِّل دَ يسلؿى هويففؿ جهغحثخ هويئٌز / aa/يَ جهِٖنل جهيحيٕ : طٕز ِٖٕ .1ق +ـــــَ le 1. Shit y + aa .2ظشٔطٕز ق +ـــَ le 2. Molih y + aa .3ظػٔش م ى +ــــَ le 3. Msop q + aa .4طبٌٔ ٓ +ـــــــ le 4. Lwi: sh + aa المفعول به ( ـها ٌعنً هً ) مفرد غائب مؤنث : 139 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا .1 .2 .3 .4 شربها شعلها أفرغها إرتداها CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE )1. He drank it-f.( her )2. He burned it –f.(her )3. He emptied it-f. (her )4. He wore it-f. (her قارن .1اغُٕ طٕز sirle .2اغًَُطٕز .3ظكشِٕؼطٕز .4ظكشِؼَطٕز si:raale He tied it-f. mposhitle He sent He sent it-f. (her) mposhtaale .5ظّبٔا طٕز mshiwe:le .6ظًّبَٔاطٕز الصوت المبتور He tied mshi:waale /schwa / He spread He spread it –f. الفتحة نوعا َ ما قصٌرة . ٌشبه الصوتالناتج الى حد كبٌر /a/الناتج كفتحة عربٌة لكن اقصر بقلٌل من /a/فً المفردة االنكلٌزٌة : happen وٌتمثل الصوت بثالثة اشكال : أ. نَطكَا ِطُكَٗا نَُقَٗا َِعـَٗا كَطبَا نَُظَٗا حركة الزقاف ــــــَ مغلق. shlapta qalpa خروج قشرة shne:ta qrapta تحول ضرب المحاطة بالصوامت ،اي عندما ٌكون /a/نواة مقطع kalba كلب qramata ربح من الوجهة االمالئٌة ان استخدام الزقاف ـــَ بدالً من الفتاح حٌُ٘ٔ٤ش ٝحُظ ٢ط٘طوٜخ رٌَ٘ حٗي ٝحه َٜحهَد حُ ٠حاله.َ٤ ـــُ ٓوزُٞش الٕ حُِٜـخص طزظؼي ػٖ حُِـش حُٞظ٤ش ك٢ ب .حركة الفتاح ـــُ لحُوَ٤ٜس حُظ ٢طؼظزَ ٤ٛـش طي٤٘٣ٝش طيَُ حٕ حُٜخٓض حٌُ٢ِ٣ ١ ٌٙٛحُ٘ٞحس ٓ٤ظٌٍَ كٓ ٢وطغ الكن 140 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE shar re: ٍٓؼًَش \ هظخ mast a لبن lak ka ٔش \ روؼشٛٝ lag gna عاقوب غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س lap pa ؿشٞٓ khyar ta نظرة ُُِٕا طــُلَا طُكَا ظَػَٗا طَتعَا طـَُُٗا : كفاعل ٌعود للمتكلم المفرد المؤنث/an/ فً الوحدة الفونٌمٌة/a/ تظهر. جـ = سـ \ سوفbid = would + hwa بذ : بعد I = the speaker is the feminine aspect of ( perfection = hwa ) qaryan رسا طٕز hwaa le: نَُؿَعــ عَّهَعـ nash qan qarTan نَُػَعـ qaamchan ِنَعٕلـ parkhan قَُ طَعـ لكنتُ انادٌه لكنت ُ قبــّلته لكنت ُ أعضه لكنتُ أقرصه )لكنتُ أدلكه ( افركه qaarin I would have called him. I would have kissed him. I would have bite him. I would have pinched him. I would have massaged him. رسا طٕز hwaa le: نَُٕع nash qin عَّهٕع qarTin نَُػٕع qaamchin نَعٕلع parkhin قَُ طٕع I = masculine singular لكنتُ انادٌه لكنت ُ اق ّبله لكنت ُ أعضه لكنتُ أقرصه 141 I would have called him. I would have kissed him. I would have bite him. I would have pinched him. CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ )لكنتُ أدلكه ( افركه qaryat غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س I would have massaged him. طٕز hwaa le: رسا َٖنَُؿ nash qat َٖعَّه qarTat َٖنَُػ qaamchat ِٖنَعٕلـ parkhat َٖقَُ ط you = female singular ت تنادٌه ِ لكن ت تقبلٌه ِ لكن ت تعضٌه ِ لكن ت تقرصٌه ِ لكن ت تدلكٌه ِ لكن qaryit I would have called him. I would have kissed him. I would have bite him. I would have pinched him. I would have massaged him. طٕز hwaa le: رسا َُٕٗن nash qit ٖٕعَّه qarTit ٖٕنَُػ qaamchit ِٖنَعٕلٕـ parkhit ٖٕقَُ ط you = masculine singular لكنتَ تنادٌه لكنتَ تقبله لكنتَ تعضه لكنتَ تقرصه لكنتَ تدلكه 142 I would have called him. I would have kissed him. I would have bite him. I would have pinched him. I would have massaged him. ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا الصوت لطوٌل /aa/ .1 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE (المد الطوٌل ): ٌتمثل كتابة بالحركة ــــَ ٗٞحس كٓ ٢وطغ ٓلظٞف: ظََٗا بََُٗا ؿش طكَعَا َِعَٗا اعََٗا ؿطذَا village year girl ear maata هَ٣ش shaa(e:) ta ٓ٘ش braata ر٘ض naata حًٕ yulpaana ػِْ yaala ُٝي education boy .2الصوت مفعول به مؤنث مفرد متقدم متصل بفعل ماضً : مع هٌكل ماضً ٌتكون من مقطع مغلق +مقطع مفتوح نُٕقَ طٕز qir ya le: ِٕٖ قَ shit ya ظشٔطٕز قَ mu lih ya ٌمكن ان تكتب :نُٕؿأ طٕز ِٕٗ ،ـا طٕز ،ظشٔطٕز ؿا طٕز )He read it-F. (it = feminine )He drank it (it = feminine He lit it )(it = feminine فعل ماضً ٌتكون من مقطعٌن مفتوحٌن .مقطع االول نواة /i:/مفعول به متقدم مفرد مؤنث. ز ٕى دٕـٕفٔ طفٔ li: ىَ jiq qaa طبٔــْٕ طبٔفٔ ji: lwish ِــَ shaa 143 lwi: ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س I tore _______ I tore it f. (it= feminine singular ) I wear _____ I wear it (it = feminine singular ) : سدحًٖ اؾفجض جهيلحًَ دًٖ جهوِظر جهلِوٖر ّجهظدوٖر : جهوِظر جهلِوٖر moqir Taa li: ٔطف َؾ ُٕظشٔن ظشٔنُٕؾ moq riT mposh َؾ Taa ٓظكش ظكشِٔؽ mposhiT I trimmed it f. ( it = feminine singular) I trimmed ________ . I posted it F. ( it = feminine singular) I posted_____________. : ش٤ِـش حُـزُِٜح moqriT Taa li: ٔطف َؾ ظشٔنُٕؾ MoqriT MopshiT ظش نُٕؾ َؾ Taa ظشٔقّٕؽ ظشٔقّٕؽ mopshiT The same thing. The difference is on the syllables articulation. 144 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ش حُٔلَىس٣خٜٗ ٢جهوّز جهيدسّف ـــَ ك . فً نهاٌة المفردة االنكلٌزٌة/a/ ٚ٘ز٣ :وٌظهر بصٌغ كتابٌة مختلفة فً نهاٌة المفردات a = feminine singular possessive indicator lwushta كسوة lwushtah كغٕحٓا i:da يد i:dah qo:cha إبهام qo:chah يذْا a ــَا .1 a ــَا .2 ta َٗا .3 la طــٓـا.4 la طَز.5 : ْٓش حال٣َ ر٘خٜ طظ٢ ــَز لحُظ.1 طبٔشَِٔٗا اؿٔذَا نشَكّا طبٔشَِٔٗز اؿٔذَر نشَكَّز مل hand thumb her hand her thumb إبٓايٓا clothes her clothes .كشٞخ ٓزلِٜٗٞلظ٣ ٕٖ ٖٓ حٌُِيح٤ٌِٔحُٔظ طبٔشَِٖٔ غ، lwoshtaH her clothes اؿٔذَ غ، i:daH her hand ٔ ٔبؿـَٖ غ Sibe:taH her finger : ًٌَُٔ ـَا ىالُش حالْٓ ح.2 a = masculine indicator of singular: billa be:ta yalma بٕطَا بـَٗا ؿَطعَا taraa nooqba salma ُٗؾَا عشٔنبَا َٔطعَا باب باب بٌت ثقب وجه وجه 145 door door house face hole face CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س َٗا ىالُش حالْٓ حُٔئٗغ.3 ta = feminine indicator : mal koota nTarta se:boota shlapta مملكة شٌخوخة إنتظار االنهزام Qarta shirta برد سرة ظَطلشَٔٗا عؼََُٗا نََُٗا غـبَشَٔٗا ِطَكَٗا َُِٔٗا kingdom waiting coldness senior age escape navel َ ًلخػ٢ٟش حُلؼَ حُٔخ٣خَٜ٘ رٜ طـَز طظ.4 la = subject singular masculine indicator at the end of the past morph: lhi:la mTi:la lTi:la rkhishla bre:la grishla ptikhla pril a طز ؿٕطَز بُ ؿٕطَز ظؼـٕطَز قُٕ ظطَز she flamed she arrived she happened she cut )ً( ه ) ً( ه طؼـٕطَز َ طّٕطَز تُٕ ِطَز قٖٕ ططَز she licked she walked she pulled she opened وصلت إلتهبت قطعت حدثت لطعت سحبت ذهبت فتحت ٍٚ رٞطؼَٔ ًٔلؼٝ خٍع٠ٓ ٌَ٤ٛ ش٣خَٜ٘ رٜ طَز طظ.5 la = an object feminine singular indicator at the end of the present morph: bid paashiT طَز la قَّٕؽ yah wil ؿَزبٔط saarip غَُٕ م shaadir َ َِٕذ سٌمدها خٜ٤ؼط٤ٓ خَٜط٘ل٤ٓ سٌرسلها 146 بٕذ He will extend it.F ( it =feminine singular). He will give it ( it= feminine singular). He will sip it (it= feminine singular). He will send it ( it = feminine singular). CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ٕــ /i/ َ٤ٜص حُوُٜٞح : ٓوطغ ٓـِن٢ص ــــ ٍ كُٜٞ ح٢ؤط٣ .1 shinta shikla mishkha shintaana mishkha نوم دهن صورة نعسان شوك اشٌاء ِٕعَٗا ِٕلطَا كٕٗشَا ظّٕـظَا ِٕعَٗعَا ظٕعذَعٕا kitwa sleeping picture thorn fat sleepy things : ًٖص ٓخٞٛ ٚ٤ِ٣ ١ٌُ رؼي بــٕ ح٢خط٣ .2 bishTakha binTara kraba biplasha بّٕؼَـظَا biqlaba biTrapa bikkhaaka bishtaaqa بَّٕٗهَا بٕعؼََُا بٕلَُ بَا بٕكطََّا بٕلـظَلَا بٕؼَُقَا بٕهطَبَا reclining waiting getting angry fighting keeping silent laughing clapping tossing ًٌقاتل ٌزعل ٌنتطر (ٌنطر) ٌستلق ٌسكت ٌتقلب ٌصفق ٌضحك : )خٍع ُِٔظٌِْ ( حٗخ٠ٌَُٔ ح٤ٛ ـٕع ( ـــٕعـ ) ٓغ طَز /in/ ٢َ كٜظ٣ .3 كَٗبٔع بّٕذ ظَّٕٗع نَُقٕطٕع َٗبُٕٔع bid katw in masht qarpil tawr na la L changes into n as assimilated sound, but we write it (L). ساكتبهاI will write it (f.) 147 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س سأسقٌهاI will water it (f.) سأطوٌهاI will wrap it (f.) ساكسرهاI will break it (f.) :ََ ( حٗضَ ) ًٌَٓ ٓلَى كخػ٤ٔ٠ُ ـٕٖ ح/it / ٢َ كٜ طظ.4 it = you masculine singular )طَز \ طٕز \ طَف ( عَا ٖٕنَطك بَذ َِٖٕهط َُِٖٕت ٖٕبَّط ٖٕٔػَب ّٖٕظَع bid ستقشرها \ ه ُ \ همYou will خٜٓظِٔو خٜٓظٔلز خٜٓظطزو خٜ٣ٞ٘ٓظ peel boil pull cook toast qalpit shaqlit garshit bashlit Taawit manshit ta / te: / na it (f.)/ it (m.) them (plural) : فً الكلمات/i/ الى/u/ خثضٍُٜ حٞظل٣ غ٣َُٔ حٌُالّ ح٢ك .5 قشٔ عذَا بَش ٔػعَا قشٔظَا ػؿشٔ عَٗا ػٕعَٗا Tonta Poma Tinta pimma laden ( fruit) َٔ حُ٘ـَس ٖٓ ػِٚٔٓخ طل mouth ْك 148 قٕعُا قٕعذَا بٕؼعَا boTma biTma tree (green nuts) َحء٠كزش حُو Ponda pinda candle ٗٔؼش ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ٔق /i:/ َ٣ٞص حُطُٜٞح : كتابة بالحرف قٔ وٌظهر فً حاالت عدٌدة/i:/ ٌتمثل الصوت : ٌعمل الصوت نواة فً مقطع مفتوح.1 ki:sa nshi:Ta shti:qa ni:sha sni:qa shti:qa يفٛ ُِٕٞـض حٛرخ مِٞٔٓ ٓلظخؽ ْ٤ً ًْخط عـَّٔا عّـٔؼَا كـٔػا ِٗـٔهَا غعـٔهَا نُؿٔـظَا target silent skinned bag needy shabby )ض ِ ٗ (حٗضَ \ أ٢٘ؼ٣ ١ٌََٓ كؼَ ح٤ٛ ش٣خٜٗ ٠ُخف قٔ ح٠٣ .2 Order/ Command/ Imperative s i: you go ٔق غــ shr untie ُِ sht drink ِٖ ksh deflate ْك mT reach ظؽ msh wipe ْظ This is very Sumerian trait of language to have two consonants at the beginning of the word as a syllable. The influence of this Sorith language is very clear on the Iraqi Arabic dialect to construct their verbs and nouns. : َ طِٔي٤ٟٔ ٌٕٞ٤ُ ْٓش ح٣خٜٗ ٢َ قٔ كٜظ٣ .3 After noun as possessive (my) shoup i: my place ٔق ِشم lyamt blame ٖطـَعـ zdot fear ٖصدسؾ khayoot life ٗٔطـش qalt bag ٖنَطـ 149 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س :َ ًلخػ٢ٟش حُلؼَ حُٔخ٣خٜٗ ٠ُخف ح٠ ط٢طفٔ حُظ َٔ قٜظ٣ .4 ش٣خٜٗ ٢ك The phoneme /i:/ in li: is a subject of the verb: muqish li: ٔطف I cooled it. ْٕظشٔ ن muqyir I made it cold ُظشٔ نـ mushkhin I warmed it ظشٔ ِظٕع mulyiz I hurried up ظشٔ طـٔض muksil I became lazy ظشٔ كػط : ٍٚ رٞخٍع ًٔلؼ٠ٓ َش كؼ٣خٜٗ ٢َ قٔ كٜظ٣ .5 The phoneme /i:/ in li: is an object of the verb: bid garish li: ٔطف َُٕٓلت garsha تََُِا garshi: َُِٖٔت garshat ََُِٖت تُِـٔٗشع garshi:ton ) سٌسحبنً (هو )٢ٛ( ٢٘ٓظٔلز )سٌسحبوننً (هم )ض ِ ٗ ( ح٢٘٘٤ٓظٔلز )ْ ( حٗظ٢٘ٗٞٓظٔلز 150 He will pull me. She will pull me. They will pull me. You f. will pull me. You (Plural) will pull me. بٕذ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ٕ ــ/e/ الصوت This sound /e/ comes out in different shapes as written letters : كخالص ٓوظِلش٢ ك٢خط٣ .ًٌَٓ َ رخالْٓ ًخىحس طِٔي ٓلَى ؿخثذٜظٔؼَ ًظخرش رـ ـــٕز طظ٣ .1 ـــٕزcomes at the end of a noun as (his): Kos e ــــــٕ ر his hair كشؽ اؿٔذ i:d hand aql leg shoohaar pride takhmant thought orkh way اَنط َ َِشٔر ٖٗظعَع اسَٔطـ :ًٌَُٔش حالْٓ ــٕا ًيالُش ُِـٔغ ح٣خٜٗ ٢ ك٢خط٣ .2 ــٕاcomes at the end of the noun as a plural indicator of masculine nouns: gauz e nuts ــٕا تَش ص َْاع na:sh men mar‟aan diseases ظَُؾَعـ marzaan edges ظَُصَعـ shopap traces ِشَقَكـ mindaan things ظٕعذَعـ : ٕٗا ىالُش حُـٔغ حُٔئٗغ٢َ كٜظ٣ .3 te is an indicator for feminine plural : ٕٗا ktayat e : hens, chickens كَٗـَــ bakhtat e : women َٖبظ karyat e : loads َكَُق sipyaat e : lips َغٕكف 151 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س aqlaat e : legs َاَنط e:taat e: churches َؾـذ :َش حُلؼَ ًلخػ٣خَٜ٘ رٜ طظ٢ ــٍ فً طٕز حُظ/e/ َٜ طظ.4 le is a subject of the verb : mre:le طــٕز : He got sick ظُٕف shwir le : He jumped َِٕش sPir le ُٕغب : He waited nTir le : He watched ُٕعؼ krible : He got mad ْكُٕب qriTle : He bit نُٕؾ : ٍٚ رٞش حُلؼَ ًٔلؼ٣خَٜ٘ رٜ طظ٢ ــٍ فً طٕز حُظ/e/ َٜ طظ.5 e in Le at the end of transitive verbs is an object of the verb: bid qaryaa le She will call him. طـٕز َــ نَُ ق bid hayiraa le She will help him . ُٕر َؿ bid maqdaa le She will burn it masculine. ظَهذ bid makhlaa le She will feed him. َظَاكٕط bid mashityaa le She will give him drink. َّٖٕظ bid qalyaa le She will fry for him___. نَطف bid maliw shaa le She will dress him __. 152 ْٔظَطٕب بْٕذ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : /e:/ َٔ ــ٣ٞص حُطُٜٞح :خٜ٘ٓ رخٌٗخٍ ٓوظِلش٢ؤط٣ This phoneme / e:/ as long vowel comes in different morphs as writing: : ف ــٔاٞحس ٓوطغ ٓلظٞٗ .1 ٗٔ ا طَا te:la wire/ fox ثعلب سلك/ قٔا نَا pe:qa fruit فاكهة كٔا عَا ke:na keen رؤوف كٔا قَا ke;pa rock صخر : حس ٓوطغًٞ٘ ٔ ق٢َ كٜظ٣ .2 إٗاطَز te:la جاءت she came اٗ ؿــٔطَز ِـــٔطَا نُّ ؿــٔطَز اَؿــٔطَز اٗـٔطَز ِـٔطَا نُؿٔطَز اَؿٔطَز ِٔاطَا she:la ًرمً صل automatic fire نُٔاطَز qre:la نادت she called :)ت ِ فً االمر للمؤنث المفرد (ان/e:/ qray = qre: shtay = shte: klay = kle: : ــٔا الى أَاطَز re:l a امسكٌها you girl catch it /ay/ ش طوِذ٤ِـش حُـزُِٜ ح.3 You girl read نُٔا = نَُ ؿــ You girl drink ِٗٔا = ِٖٔ َؿــ You girl stop/ stand كطٔا = كطَ ق ٝح َٔ ًلخػَ ٓلَى ًٌَٓ ؿخثذ ــٜظ٣ .4 ٕق َِٖ He will read it f. ٔق َُن bid share:la He will release it f. ــٔا َُِ bid Tar:la He will drive it f. ػَُٔف bid Tame: la He will taste it f. ػَعٕـ bid shate:la He will drink it f. bid qare:la 153 طَز بٕذ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE bid shame:la ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س َِعٕـ He will hear it f. :غ١ اهَحؽ حُٔوخ٢حٌُِيحٕ كٝ ٖ٤٣ٍٖٞٗ حال٤ ر١ٞـُٜ ٖ٣ طزخ.5 Syllables are articulated differently between Assyrians and Chaldeans: bid amirla بٕذ اَظُٕطَز He will tell her . اَظٔاََر bid ame:ra aasirla اَغُٔ طَز He will tie her. اَغٔاََر aase:ra na:Tirlla عَؼُٕ طَز He will guard her. عَؼٔاََر naaTe:ra sho:re:la َِبُٕٔ طَز She starts _____. َِبٔإََر shwe:ra :ْٓش حال٣خٜ٘ٓئٗغ) طِلن رٝ ًٌَٓ ( َس ُِظِٔي حُـٔغ حُـخثذٜـش حُٔوظ٤ُٜ ح٢َ كٜ طظ.6 The sound /e:/ is written as (ayhe) attached to the noun as possessive suffix (their): ktaawe: / ktaawayhee (n) their books كَٖ بٔـز ق baate: / baatayhee (n) their houses بَٖ ؿٔزق lwushte: / lwushtayhee (n) their clothes طبٔشِٖ ؿز ق كَٗبٔـز ؿٔع بَٗـز ؿٔع طبٔشِٗـز ؿٔع 154 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س س )ٝحٝ َ ( كَف٤ٜص حُوُٜٞح : محصور بٌن السواكن/u/ : محصور بٌن ساكنٌن.1 /u/ is short between two consonants: shuqta shirt ِشٔ نَٗا porta hair قشٔ ََٗا shonya transferred ِشٔ عـَا qunya pipe/ sewer نشٔ عـَا : حٌُِٔش٢ كَف كُٚ ؿيٞ٣ ال.2 No letter that represents this /u/ as in : all كطَع kulman every one كطعَع kulnash everybody َْكطع kulkha each كطظَذ muTul because ظؼط kulan : ٍ حالكؼخ٠ُطشٔض لطشكٔشٔع ح ش٤خكٟ حُِحثيس حال٢َ كٜ طظ.3 lukh = ( singular masculine You) / lu:khu:n = (plural you ) : qri: lukh (you masculine ) qri: lukhu:n (you plural) طشٔض ٔنُ ق طشكٔشٔع ٔظؼا ِٖٔ ق shti: rwe: َسٔا zil ا صٔ ط kli: ٔكطف dmikh دظٔع You read, you arrived, you drank, you got drunk, you left, you stopped, and you slept. 155 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : ذ حُـٔغ١ سٔع ُِٔوخ، ش ظشٔع٤خكٟ حُِحثيس حال٢َ كٜ طظ.4 Order/ command/ Imperative (you plural): لkl ظشٔع ل i: moon ٔق كط sht e: moon ــٔا ِٖ pr o: moon ٔس ُق qTi‟amoon نؼـ lTe:moon طؼٔـ ble:moon بطٔـ : سٔع٠ٍُ حٞطظل رؼي حُٔوطغ حُٔـِن ظشٔع .5 Order/ command/ imperative for (you plural): Use (oon) when the ending is a consonant : سٔع بَُسٔكــ bru:k oon kneel mari:sh You plural wake up ْٔظَُ ط mali:z hurry up ظَطـٔض marm lift up ظَُظـ baqirm ask ُٔبَه manishy forget ْظَع nkhu: r slauhter َٔعـظش : ٔ قٝــٕ أ ut = u:tu:n = ٠ُط٘وِذ حٝ ٔش س٤ٗـش حٌُِيحُِٜ ح٢َ كٜ طظ.6 ٖٔــ = ٗٔس ؿٔٗشٔع = سٔٗشٔع it i:tu:n shaatut = shaatit You singular masculine drink. َِٖٕٗ = َِٗٔٗش akhlut = akhlit You singular masculine eat. ٔ= اكٔط ٗٔاكٔطش Talbut = talbit You singular masculine demand. ٖٔػَطبَشٔٗ = ػَطب shatu:toon = shati:toon You plural drink = َِٗـٔٗشٔع َِٗشٔٗشٔع akhlu:toon = akhli:toon You plural eat. = اكٔطـٔٗشٔع اكٔطشٔٗشٔع qaTlu:toon = qaTli:toon You plural kill. نَؼطشٔٗشٔع = نَؼطـٔٗشٔع 156 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س :ذ حًٌَُٔ حُٔلَى١ش حالْٓ ًظِٔي ُِٔوخ٣خٜٗ ٢فً سٔض ك : ذ حُـٔغ١ش حالْٓ ُِٔوخ٣خٜٗ ٢فً سٔكٔشٔع ك /u/ َٜ طظ.7 /u/ َٜطظ /u:/ in ookh at the end of the noun as possessive (your singular masculine): /u:/ in ookhoon at the end of the noun as possessive (your plural); lshaan maryazt ook ookhoon your singular masculine (your tongue) your plural (your arrangement) mardoot education zmart song kich kh سٔض طَّٕعـ سٔكٔشٔع ٗظَُؿَض ٗٔظَُدس َُٗصظ كٕلٔـع exhaustion لسانك ٔي٤ط٘ظ ػوخكظي ظي٤٘حؿ طؼزي لسانكم ٌْٔ٤ط٘ظ ٌْػوخكظ ٌْظ٤٘حؿ ٌْطؼز lishaanookh maryaztookh mardootookh zmartookh kichkhookh lishaanokhoon maryaztookhoon mardootookhoon zmartookhoon kichkhookhoon ٖ٤ٌِٔخٍع ًلخػَ ُـٔغ حُٔظ٠ٓ ٌََ كؼ٤ٛ ش٣خٜٗ ٢ فً سٔ غ ك/u/ َٜ طظ.8 ٌَٗ ــَ غ٠ِخ ػٜـخص ط٘طوُِٜ حٞرؼٝ ـــ ٕغ٠ُش ح٤ٓخ٤ حٌُظخرش حُو٢ٍ كٞطظلٝ ) ٓئٗغٝ ًٌَٓ ( /ukh/ may be pronounced -ikh or -akh to mean (we ) : /akh/ katw ukh : We write كَٖ بَـع /ikh/ كَٖ بٕـع /u:kh/ كَٖ بشٔ غ ََِٖ غ َِٖٕ غ َِٗشٔ غ shaat drink laush wear طَبـَّٔــع طَبّـٕـع طَبرئ غ Talb demand ػَطبَـع ػَطبــٕ غ ػَطربٔ غ aaz travel اَصٕطـع اصطشٔ غ aat come اََٗ غ اَٗ ٕ غ اٗشٔ غ naTr guard عَؼَُ غ عَؼُٕ غ عَؼُ سٔ غ اَصطَـع 157 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ؿٔٗشٔع٠ُـخص حُِٜ ح٢ ط٘وِذ ك٢كيس سٔٗشٔع حُظُٞ ح٢ سٔ ك/u:/ َ٣ٞص حُطَُٜٞ حٜظ٣ : ) ٓئٗغٝ ًٌَٓ ( ذ١ُـٔغ حُٔوخ You plural may have three allomorphs: (-ootoon/ -i:toon/ -e:toon) : bid laush oo toon ٗ سٔع ٔس ْٕطَب rakh i: ٔق ََْ ط maT e: ٔا ظَؽ aaz اَصٔط haa رَبٔـ kal كَط ل mar‟ish ْٕظَُؾ mamr ُٕظَع ma‟imr ُظَؿٕع بذ :فٞ ٓوطغ ٓلظ٢حس كًٞ٘ َٔؼ٣ٝ ٔ ٌتمثل بالحرف س/u:/ َ٣ٞص حُطُٜٞح : تعمل كنواة لمقطع مفتوح.1 shoosha pooshaaqa khootaama ِشٔ َِا قش َِٔهَا طشٔ َٗعَا nshooqata TooraaSa khmooSa عرئ نَٗا ػشٔ َغَا طعشٔ َٔا زجاج )قبلة ( بوسة تفسٌر تصلٌح إختتام حامض glass kiss interpretation conclusion fixing sour : فٞحس ُٔوطغ ٓلظٞٗ ٢ ٌَٗ سبٔ ك٠ِ حالٓالء ػ٢َ كٜظ٣ .2 د س بَّٔا ػش بَٔا doosha Toowa عسل طوبا honey blessed are _ ِش بٔـظَا ٔ نُ س ب shooHa qroo مجد إقترب praise be to__ approach 158 اَصَ د س بَٔٗا aazadootha حرٌة freedom ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٣ .3ظ َٜكٞٗ ٢حس ٓوظغ ٓلظٞف ػِ ٌَٗ ٠ك ،سك : عٕهؼَا niuTa نفط oil َسنَّا riusha ذراع shoulder وٌتمثل بالكتابة سْ أ ٝسٔ كٓ ٢وطغ ٓـِن : حُٜٞص حُوo َ٤ٜ عرئ نَٗا عشنَا niuwa نوع من النبات ٌؤكل kind of plant بش ٔنَٗا عريْ نَٗا عهَّا nausha نفس breath ِشٔ نَٗا بش ْنَٗا َسٔ نَٗا َسْ نَٗا ِشْ نَٗا nshuqta nshoqta buqta boqta shuqta shoqta ruqta roqta قبلة kiss لعبة toy قمٌص shirt لعاب \ تفل spit/ saliva حُٜٞص حُط /o: / َ٣ٞفً نواة مقطع مفتوح : هناك قرائتٌن /o:/ غَشَٗا /au/ ,حسب اللهجة: ظَشَٗا ظشَْٗا غشَْٗا َِشػَا ػَبَٔٗا ِشَػَا ػبَٔٗا sauta sota mauta mota shauTa shoTa Tauta Tota عجوزة old woman موت death قبٌلة tribe طٌبة favor طزخُٜ ٖ٣ـ ١ٞك ٢حهَحؽ حُٜٞص , /o:/ نشْ نَا كشَْٗا قٕهشْ َٗا بَُسْؿَا َُِسْؿَا عَهشَِْا نَُسْؿَا كَكشََْا qoqa sharoya َُ٣ kota naqosha هط٤غ :/u:/ piqota qaroya ًٌ٘ش baroya kapora هخُن 159 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE creator كافر infidle غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س food grain قارئ reader cattle ناقوس bell urn ًإبتدائ primary :حُٔئٗغٝ ًٌَُٔذ ح١ حالَٓ ُِـٔغ حُٔوخ٢ش) ك٤ِٜٓ ـشُٜ ( ٕ حٌُِيحٟش حُيٍؿش ُي٤ٓـش حٌُال٤ُٜ ح٢َ كٜظ٣ Order/ Command/ Imperative: sht o drink (you plural ) ِْٗش fill ْظطش toast ْػطش shl silence ِْطش shr loosen/ unscrew ُِْس kl stop ْكطش q come ْرؿش s go ْغش ml T escape ْؾُٕ نش talk ْظـَظلش keep quiet ِْٕٖ نش dance َْ ٕنذس roq maHk shitq riqd : /a/ كبدٌل عن ىَٝ حُٔ٘ي٤ٜص حُوُٜٞح / ^/ : ً خٗخ٤ٓلوْ حكٝ ٓوطغ ٓـِن٢َ ػ٘ي حُلظخف ك٤ٜى حُوٝص حُٔ٘يَُٜٞ حٜظ٣ Tanta d‟arta ػؿُعَٗا ػُبَٔٗا ػُػَٗا طُكَا دؾُُ َٗا قطُؼَٗا ػطُهَٗا ػُعَعَا Tawta plaTta تحمٌل عودة loading return 160 Tasta Tlaqta طٌبة خروج righteousness going out lap pa Tannaana طاسة فقدان موجة طنان pot loss wave hyperbole ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE CHAPTER NINE WORD FORMATION طًَ٤ذ حٌُِٔش حٕ ُـش حٍُٔٞع اغشَٗف ىٗٝض ٘ٛٝلض ٟٝٝؼض ك ٢هٞحٓ ْ٤كٓ ُٖٓ ٢زن حُلخُش حُظي٤٘٣ٝش ٝحٌُظخر٤ش ألٔ هغر جؾفْ يسؿجّهر فٕ جهنفق ػسٓ فٕ جهِحهى ٌُؿيح ؿؾوز جهٓ دلحٖح جهؿّهر جالنّفٖر جهػفّف جالدظؿٖر ( ُوٓ جالغوخ آفجيٖر ) كٞحُ 354 ٢هزَ حُٔٔ٤ق ًٌظخرش حرـي٣ش ٓٔخ كيح رٜخ حٕ طٜزق ُـش حُـ ٍٓٞع حُِـش حُٔلٌ٤ش حُ٤ٓٞ٤ش ( ٌُ٘ٞح كَحٌٗخ ) ُِ٘ؼٞد ك٘ٓ ٢طوش حُٜالٍ حُو٤ٜذ ٝرالى كخٍّ ٝحٓظَٔص ُؼالػش هَٓ ٕٝظظخُ٤ش رؼي ٓوٌُٜ٘ٝ ٟٞ٘٤ٗ ١ٞخ ١زؼخَ ُٔ٤ض ح ٕ٥اً كِّض حُِـش حُؼَر٤ش ٓلِٜخ رؼي َٜٓٗ ٍٝق هَٕ ٖٓ رؼي حُٔٔ٤ل٤ش ٝرؼي حٕ حًظٔلض حُؼَر٤ش حُٔ٘طوش ٝحُ٘ٔخٍ حالكَ٣و٢ ٖٓٝ َٜٓٝػْ طْ طؼَ٣ذ حُيٝح ٖ٣ٝكٓ ٢ؼخٓالص حُ٘خّ ٝؿؼَ حُؼَر٤ش حُِـش حَُٓٔ٤ش حُٞك٤يس ك ٌٙٛ ٢حالٓخًٖ كزخطض ُـش حُٔيحٍّ ٝحُؼُِ ّٞؼخٓش حُ٘خّ . Forming lexicon from rearranging the consonants ٖٓ حالٓخُ٤ذ حُظ٤ُٞي٣ش ُِٔلَىحص حُوخٓ٤ٓٞش حُض حطزؼظٜخ ُـش حٍُٔٞع ٞٛحػخىس طَط٤ذ حُٔٞحًٖ ُِل ٍٜٞػِٓ ٠ؼخٕ ٓوظِلش ٖٓ ح ٍٞٛؿٌٍ حُلَٝف . ط٤ُٞي ٓلَىحص ٖٓ كَكٟٝٝ ٖ٤غ ػِش كٔ٤خ ر: ْٜ٘٤ ػِٓ ٠ز َ٤حُٔؼخٍ : ( )1د ى = ( )2ى د دس ى = نش د ( )1د َ = دَ ٍ ( َ )2د = َد ٍ ( )3ظ ٗ :ظش ٗ ( ٗ )4ظ : ٗش ظ ( ٗ )5ب = ٗش ب ( )6ب ٗ = بش ٗ 161 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : فَٝذ ػالػش ك٤ي حُٔلَىس ٖٓ اػخىس طَط٤ُٞ) ط3( ٢ف كَٝحُلٝ ، )ْ ( ك٠٘ ٓؼ٢ذ طؼط٤ٌح حُظَطٜ ٍ ) ر، ع، ٕ ( فََٝ حُٔؼخٍ حُل٤ ٓز٠ِ حهٌٗخ ػُٞ ًٔخ، ) ( ريء٠٘ ٓؼ٢ؼط٤ ع ) ك، ٍ ، ٕ ( ذ٤ حٓخ حُظَط، ) ١ (حهظال٠٘ ٓؼ٢ ٍ ) طؼط، ٕ ، ذ ( ع٤حُظَط " ٢٘ؼ٤ُ ش٤ حُؼَر٢ ك٢٤َٔ ر٤٤ ) ٓغ طـٚ٤ػٝ ٠ُ ػخى ح، وع٤ ( حٓظ٢٘ؼ٣ ٕ ) هي، ع، ٍ ( ذ٤حٕ حُظَطٝ ش ُِٔلَىحص ٓغ٣ي٤ُٞـش حُظ٤ُٜ حٌٙٛ حطزخع٢ٍع كٞٔش حػَ حُـ٤ كخهظلض حُؼَر.... ٖ حٍطؼ، حٍطـق . خٜ٘ٓ ٞالص رؼُٞ ٓي٢طش ك٤ٔحهظالكخص ر : ٍعٞٔ حُـ٢الكع حالٓؼِش ك Word Formation in Neo-Assyrian language ( Sorit) : The order of letters creates different meanings: 1. Sh + „a + r = feel 2. „a+sh + r = live among , socialize 3. R+ „a + sh= get up, come to his sense 4. „a + r + sh= swallow, enthrone, become strong 5. Sh+r + „a= start, begin The personal pronoun with the past morph in Neo- Assyrian Language is the suffix –le: 1. Sh „a + I + r + le: He felt 2. R‟a + I + sh + le: He woke up 3. „ash + I + r + le: He lived with 4. „ar +I + sh + le He got strong 5. Shr + I „a + le: He started The 3-root letters of generating different words through various orders of these three letters is one feature of the Neo- Assyrian Language (Sorith), the one written by the Aramaic characters 352. B.C. This language became the language of the Holy Bible of Saint Mathew, a version adopted by the Middle East Churches of all denominations: Chaldeans, Syriacs, and Assyrians. 162 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٓ ف َ feel ف ٓ َ Live among َ ف ٓ طٕز get upل ف َ ٓ Become strong ٓ َ ف Start Sorith (Neo-Assyrian - Aramaic in characters) generates its lexical words through this style of word formation, and Arabic, which comes later in history, followed the same style to form its vocabulary especially the abstract lexicon. كخِٓٞد حُظ٤ُٞي ٝ formation / generatingؿي ك ٢حُـ ٍٓٞع ًٔ Sorithلُ ّٜٞظ٤ُٞي حُٔلَىحص ٖٓ ٌٛح حُ٘ٞع ٌٖٔ٣ٝحٕ طظاله ٠حُِـخص ٍؿْ ػيّ طؤػَ حكيحٛخ رخهٌَٛ ٌُٖٝ ... ٟح حُظ٘خرٞٓ ٚؿٞى كٌ٤ٓ ٢خِّٗ ٝك٣ٞ٤ش حُِـظ ٖ٤حُـ ٍٓٞع ٝحُـ ػَر٤ش ك ٢ط٤ُٞي ٓلَىحطٜخ ُٝلي حُ.ّٞ٤ ًٔخ ٝحٕ حرٔ ٢كؼَ طؤط ٢حُٔٞحًٖ كٓ ٚ٤ظظخُ٤ش رٌٜح حُٔؼ٘ ٠ك ٢حُـ ٍٓٞع ٞٛحُظ٣َٜق حُؼخُغ ُِٔلَى ( ًٌَٓ حٓ ٝئٗغ ) الٗٚ ٓـَى ػالػش كَٝف ٛل٤لش ٜ٤ِ٣خ حُِٝحثي حُ٘و٤ٜش ًخٟخكش حُٜٗ ٠خ٣ش حُلؼَ . ٣زي ٝحٕ ُِؼَر٤ش ٓخ ٘٣زًُ ٚي ك ٢حُؼٞىس حُ ٠حُٔخُِٔ ٢ٟلَى حًٌَُٔ ًخرٔ ٢كخُش ُظ٤ٟٞق حُوٞحػي .حُلخٍم ر ٖ٤حُِـظ ٞٛ ٖ٤حٕ حُؼَر٤ش حٌُالٓ٤ٌ٤ش ط٠غ حُؼِش حُوَ٤ٜس كٔ٤خ ر ٖ٤حُٔٞحًٖ اال حٕ حُـٍٔٞع طيٓؾ ٓخً٘ ٖ٤ك ٢ريح٣ش حُلؼَ حُؼالػٝ ٢طوِيٛخ حُِٜـش حُؼَحه٤ش جهيػوٖر كًُ ٢ي. ّجهسّهٖؿ ال ٖلسوف ُوٓ جالفِحل ّاٌيح ٖيسؿ هٖنيل يففؿجز كحيّلٖر ّٖينً سّهٖؿ ُوٓ جالكل يً 6 – 2يففؿذ يً ؾالل ُـج جهسفسٖخ ّهِل جهفظٍّ جهٓ جٔ كحيّك ينسّخ دحهلّفش فحٌم لسالػٌ ُـٍ جهٌحُفذ دننل دحفق فحهٖنى يصحال آؾفيً جهيففؿجز: ( ع ،ل ،ى ) غ ،ط ،ظ .1غ ط ظ = ٖػوى \ ٖصؾً dream , imagine 163 =H+L+m CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س = fit , match , weld/ bread ظ = ٌٖحلخ \ ٖفُـّ \ هذق، غ، ط.2 L + KH (H) + m m+L+H ܐܣܘܪܬ ܝ غ = ٖيوّغ \ يوغ، ط، ظ.3 = salt L+m+H = ٓ ّٖػٕ جه، غ = ٖويغ، ظ، ط.4 give hints ) ٌٖسٌف (ع، ٓ ط = ٖسلو، ظ، غ.5 m+H+l become weak, debilitate ً ٖودغ ُقٖال، ط = ٖيِف، غ، ظ.6 = َ ، غ، ف ) ظ،ع،(ى mHr m + H + r = engineer v. write poetry ) ٖنِف (نِف، ) ظ غ َ = ٌِٖؿك1( r + H + m = feel pity , fertilize , be relative كفٖخ، َ ٖظحي، ) َ غ ظ = ٖفػى2( ) ظ َ غ = ًّّٖل3( m + r + kh = lengthen Kh+ r + m = prevent , deprive , forbid ٌَ ٖي، ) غ َ ظ = ٖػفّى4( ) َ ظ غ = فيغ5( r + m + kh = spear ) غ ظ َ = ٖؾيّف6( kh + m+r = ferment, brew َ (ى ًف) ظ ؾ ٖفم، ) ظ ؾ َ = ٖيًف1( m + T + r = rain, liquid container, spray, shell ٖفًى، ) َ ؾ ظ = ٖوؿى2( r + T+ m = collide, run into m+r+T = ِٖنى، ) ظ َ ؾ = ٖلػق3( crush , smash ًٖيف، ً) ؾ ظ َ = ٖؿف4( T + m + r = bury, hide under ground ٖولٕ ٌٌفذ، ) َ ظ ؾ = ٖنّؿك5( r + m + T = pile up , browse T + r + m = dead body, ruttling وّز جهيػفم، ) ؾ َ ظ = ظصر6( q 164 b r َ (مدٍ) ى ب CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE q+ b+r = ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ) ى ب َ = ٖلدف1( put in grave, bury , cemetery دلف، ) ب ى َ = ٖلإل2( b + q + r = ask , cow ) ى َ ب = ٖسلفخ3( q + r + b = approach , get close ) َ ى ب = ٖفجكخ4( r + q + b = supervise, watch, surrveile , censorship ) َ ب ى = ٖندم5( r + b + q = entrench, overlap , connect b +r +q = ) ب َ ى = ٖدفق \ ٖدِف6( lighten, dazel, flash, light َ (ُ ّ ٍ ) ص ظ z m r ٌٕ) ص ظ َ = ٖغـ1( z + m + r = sing ) ظ َ ص = ٖغوق2( m + r + z = close, shut ٖؿّف، ) ظ ص َ = ّٖفى3( m + z + r = swell, bloat, swerve ) َ ظ ص = ٖفيق4( r + m + z = symbolize, token r + z + m = pack in , put in a bundle ٕ ٖفسدِح ف، ) َ ص ظ = ٖفقى5( r z q r+z+q = give birth to, food, share z+q +r r +q+z = q+r+z = = weave, knit, braid ٖفقق، ) َ ص ى = ُٖم1( ٖظؿل، ) ص ى َ = ٌٖلط2( station, focus, emphasize, concentrate ٖفنّق، ) َ ى ص = ًّٖؿ3( ٖسلوه، )ٌَُٖٖ ( ) ى َ ص = ٖػؿق4( shrink, gaze at فدحً لفٌٖر، ) ى ص َ = ٖدػف5( q + z + r = sail, ship‟s captain ٓ ُفٍ جه، ) ص َ ى = سنفق6( z + r q = shine, dash to m r r+d +m = m+d+r = d ) ( م ر د ٕ) ظ َ د = ٖفي1( m + r + d = satisfy d+r+m = ) ( ر ز ق ) د َ ظ = ِٖحهط2( treat, cure fill out with ( dirt) ) َ د ظ = ٖفؿى3( ٌٖنف،َّ ٖفظ، ) ظ د َ = ِٖٖؿ4( return, spread 165 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE d+m+r= غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ٌُٖف، ) د ظ َ = ٖؿيف5( destroy, violent , bloody )ن ( حُ٘لض٣َ١ ٖي حُٔلَىحص ػ٤ُٞط : ي٣ ؿي٠٘حكيس ًحص ٓؼٝ َ ًِٔش٤ٌ٘ ُظَٟ حه٠ُْ ح٠طٝ ٠ُٝش حٗلَىس حال٣خٜٗ ٖٓ ْ حؿِحء٠غ طو٤ ك. د : طشَُدنعَا.1 senator , white beard , wise man khwar diqna شٌخ \ من الوجهاء اـجُر radio, news broadcast , transmitter pras qaala ًّٖسوفق television, tele vision, pras khizwa ًٖنف zol qaala audio tape audio CD zol qala poshonta audio video East , sunrise does / do not : صسط نَطَا.4 ّٖٔ صسط طٔضسَا قشَِشعَٗا كفه فٖؿ.6 جهنفق\ جهنفّق zraq yome with each other , altogether : قُؽ طضسَا.3 ٔ كفه هٖقف: صسط نطَا قشَِٔشعَٗا.5 zol khizwa porshonta commanding leader, commander : قُؽ نَطَا.2 كحثؿ كّذ gabbar khe:la ًيَ جهدِى \ يِح mukhdade : صَى ؿشظٕا.7 : طـطَا- ُْ تُب.8 : ظظذَدٕا.9 طٕا كٕا ( نوؿجٌٖر) ال ٌحفٖر: طُض.11 lak = la ke: طُض إَٗز ٗاظا ل = ال ٖحسٕ جهٓ ٌُحم He does not go there . Lak aathe: ( Chaldean) has not / have not / had not ) مل هى = ( ٌفٕ فِل سحى: طُلٕغ.11 He has not given his daughter this amount of , this much َطُلغ ؿُزبٔطـَز بَُْٕٗز = هى ًِٖ جدٌس = lakim yahwilla brate: (H) ( Chaldean) khaa hadkha دِـج جهلؿف: طذرُدكا.12 a number of , some , a few, a little khakma only akhchi: thus, and in this way : ٌ اطذك.14 يً جهودحع جهدحنف: ظعُِشظا.16 mirshoma supper kharamsha tie, leash asar qdaala belt asar khaasa what a pity , oh poor ge: zi:le (aa) directly ًفل har haadakh ّدِـٍ جهّلٖور، ُّنـج: رَ ردض.15 from the early mrning, from dawn what a pity , oh poor ً دِى \ كوٖالً ي: طذكعا.13 He:rana (ta) kha re:sha 166 ُنحء: اكطُظَّا.17 ّصحق، ً فدح: اغُ – نذَطَا.18 ػقجى: اغُ – طَٕا.19 ًٖ ٖح هويلن: تـضيطٕز.21 ًٖ ٖح هَ يً يلن: طـَُعٕز \ طـُعَٗز.21 ً يدحنفذ \ فؤلح: طذاَِا.22 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س : نوير بـٖ ( ينحً) ّسّيَ جيحى جلى آؾف هؿالالز ظؿٖؿذ. ظـ airport ممطار: بـٖ ػشْغَا.1 be:th Te:sa treasure/ budget ؾقٌٖر kazi:na لظً \ يِسلل jail, prison be:t khwoshya waiting Hall be:t smaakha laboratory bet noosaaya cinema bet khzoya TV bet khizwa arm depot , arm rack bet ze:na exhibition, gallery bet glakha museume bet itqe: dumpster bet zibla refuge\ shelter bet gosa mesopotamea : بـٖ تُضَا.2 : بـٖ طربِـا.3 فٌؿق \ وحهر جالٌسٌحف: بـٖ غعَلٕا.4 يؾسدف: بـٖ عشٔغَـَا.5 لٌٖيح: بـٖ طَضسؿَا.6 ًّٖ سوفق: بـٖ طضسَا.7 ينظخ: ) بـٖ كٔلٕا ( صؿعٕا.8 يِفى: بـٖ تطَـظَا.9 يسػف: بـٖ ؾٕٗهٕا.11 يقدور \ ينحً هػفٌ جهقدحهر: بـٖ صبطَا.11 bet nahre:n يوظإ \ يالـ: بـٖ تشْغَا.12 ًٖ فجفؿ: بـٖ عزَؿع.13 : لتكون جدٌدة فً المعنى ّ سيحف بُٗ ( بُ ) \ بُٗ ( بُ) امام كلمة اخرى. ؿ espouse zoga seeds barzar’aa against , in exchange for barqool track , traces , finger prints bar dosa echo braqaala قّض: بُ صستَا.1 دـّف : بُصَؾَا.2 فٕ يلحدل: بُنشبط.3 آصحف جكؿجى \ سلفٕ ؤصف: بُ دسغَا.4 ْ وؿ: بُ نَطَا.5 finger cots bra Sippa )ً يندم ( ننسدح:) بُ ٗ ٔبؿـٗا ( بَُٔقُا.6 gloves bra i:data rational bar ‘aaqil logic bar mookha egiglottis bra lishaana entangle bra aqilta ) كفحق ( نفّف: بُٗ ايذَا.7 يِلّل: بُ ؾَهط.8 ٕ يًٌل: بُ ظشٔ طَا.9 ًيقيحف جهولح : بُ طَّٕعَا.11 ُـصفذ فظل: بُ انطٗا.11 : سيحف طذ ( طذا ) جيحى دِى جهنويحز اللسػؿجش يففؿجز ديِحًٍ ظؿٖؿذ. ُـ Sunday khoshaba a little kha shimma 167 ) ّٖى ( جالػؿ: طشِبَا: طذبّبا.1 ً كوٖل ظؿج: طذا ِعُا.2 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE a little kha naawa a solution, an end kha chaara a way, a road, a method kha orkha a few , some, a number of غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ً كوٖل ظؿج: طذا عَشَا.3 ػل يح: طذا كََُٔا.4 ًفٖلر يح: طذ اسَٔ طَا.5 ً دِى \ ُؿؿ ي: طذكعَا.6 khkma only ً فل: ٌ اطذك.7 akhchi: : ) ( ظَُٕا ) ؤيحى دِى جهيففؿجز اللسػؿجش جؾفْ ظؿٖؿذ.... سيحف ظَُ ( ظَُٕ د. ّ ٕ صيًٖ \ غحه: ظَُ ػًعَا.1 precious / expensive marTi:ma tasty, delicious mar Taama gorgeous ًٖخ جهيـجق: ) ظَُ ػؿعَا ( ػٕعَا.2 ـّ ( ـجز ) جهظيحل: ظُ ِشٔقَُا.3 marshopra learned, knowledgeable maryolpaana ) يسِوى \ وحػخ ُوى (يِففر: ظَُ ؿشطكَعَا.4 with charisma, people fear him enthusiastic وحػخ ( ـّ) غٖفذ: ظُ نًُُٗ ق.6 mar qi:rat rich, wealthy, has capital ـّ ُٖدر: ) ظُ ٔاظ (غاظ.5 mar Saam ـّ يحل: ظُ ظاط.7 mar maal landlord, house owner marbe:ta يحهم جهؿجف: ظُ بـَٗا.8 disciplined , organized, regulated يفسخ \ يٌٌى \ منضبط: ظُ َٕغعٕا سَاصٕا.9 Mar risme: w re:ze: smart, talented, briliant mar ze:n ـّ فًٌر: ظُ صؿع.11 clever, has brain ٕ ظُ رسْعَا ـن.11 mar hona polite , with ethics يئؿخ \ ـّ جؾالق: ظُ ادَب.12 mar adab experienced mar nisyoona يظفخ، ـّ ؾدفذ: ظُ عشغـَعَا.13 . ً سيحف دطَا \ بف ؤيحى دِى جهنويحز هسًِٕ يٌِٓ يِحنلح. ق يِٖف \ ُقٖل \ دؿًّ كّذ: دطا طـطَا.1 weak , powerless dla khe:la ruthless, merciless dla rakhme: temperate dla tabat وِخ جهيفجك \ لٕء جهيقجض: دطا ٗبؿُٗف.3 دال فػير \ ال ٖفػى: دطا َطعٕا.2 indiscrimation , no differences, equity dla tapawat دال سيٖٖق: دطا َٗكَشُٗف.4 no place has dla shopa hopeless dla sora indesciplined , lack behavior farless, bold, daring ال ػٖق هِح: دطا ِشقا.5 دال جيل \ يحثَ جاليل: دطا غُبَُٔا.6 dla khasyat dla zdotha 168 دال لوّم: دطا طػـُٗف.7 دؿًّ ؾّف \ دظفؤذ: دطا صدسؾَٗا.8 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE indisciplined , lack ethics dla tarbi:ta unemployed, idle dla shoal no heat, no fuel dla maharta غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س دال سفدٖر: دطا ُٗبًَٗا.9 ُحًل \ دال ُيل: ) دطا ِشثطَا ( ِشْ طا.11 دال ؿفت \ دال ّكّؿ: دطا ظُعزََُٗا.11 : ّؿؾوز جهنوير بف فٕ دِى جهسِحدٖف misforyunate, bad luck shabby , disarrayed be: sarobar bad codition , not good be: ihwal temperate , hot temepered greedy for no reason َ دال ًحهَ \ لٕء جهًحه: بف انبْط.12 be: iqbal لٕء جالػّجل \ ّيَِ لٕء: بف ارسُط.14 be: tabat be: naush be: sabab يدِؿل \ غٖف يفسخ: ُ بف غُ سٔ ب.13 لٕء جهيقجض: بف ُٗبؿٗف.15 ٍ ؿٌٕء جهٌفك \ نف: ْ بف عُه.16 دال لدخ: بف غبب.17 . ًٌُّحم جلوٖخ سّهٖؿٖر جؾفْ هويففؿجز ٖينً جً ٌسًفق جهِٖح الػلح 169 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س CHAPTER TEN CHALDO_ SYRIO_ ASSYRIAN UNDER SUMERIAN INFLUENCE ) ٍعٞٓ( ُـش٢ش ك٣ََُٓٞٔ ح٤طؤػ In reference to the information in Encyclopedia Britannica (2006), Sumerian Language is agglutinative i.e., it keeps the morph of the root as the main part of the verb that allows prefixes and suffixes and infixes (affixes) to be attached for the structure of its sentence or thought unit. َ حُؼَحم ال ر١خ ح٤ٓٞطٞرٞٔ٤ُٔ ٓ٘طوش ح٢د كٝش ًخٗض طظ٘خ٣ٍٞٗحالٝ ش٣حالًيٝ ش٣َُٓٞٔـخص حًُِٜ٘خ هي ًًَٗخ ٓخروخ ً رخٕ ح ش٤ "ػِْ حُِـش حُؼَرٚ ًظخر٢) ك1973 ض٣ٌُٞ ( ؿخٓؼش ح١ٍُ ٓلٔي حُلـخٞ٤ٔكَٝ ًظخد حُز٠ُذ ػخٓش رخالٗخٍس ح٤ٜالٍ حُوٛ ." ش رخُِـخص٣َُٓٞٔ٘ق حُِـش حٜ ط٢حُظٝ 2006 ش٤ٗطخ٣َػش حُزُٞٓٞٔخ حٜ٘ٔ٠ طظ٢ٓخص حُظِٞ حُٔؼ٠ُٔظ٘ي ح٣ ّٞ٤ُحٓخ ٓوخُ٘خ ح infixes ش٤ٓطُٞحٝ prefixes ش٤ٓحثي حالٓخُِٝ حroot ٌٍٍ حُـٞ طِظق كَٟ رؼزخٍس حه١ حagglutinative وشٛحُال .affixes حثيُِٝٓخً رخٞٔ طؼَف ػ٢حُظٝ suffixes خٜظ٣خٜٗ ٢حُالكوش كٝ ش٤ٓ ًَ حُِـخص حُٔخ٢ُش كٝخ ٓٔؤُش ٓظيحٜٗ اsuffixes ش٤حكن حُوِلُِٞ حٝ أprefixes ش٤ٓحثي حالٓخُِٝ حٚو٣ ٔخ٤ك ش٣ٞكيس ُـًٞ ش٤ٓطُٞحثي حَُِٝ كخُش حٜ٘ٔخ طوظ٤ رAramaic ٔش٣ش حُوي٤ٓ حُِـش حالٍحٝش ح٤ حُِـش حُؼَر٢حء كٞٓش ح٤حَُ٘ه كي ٓخ طظلن ٓغ٠ُ ح٢حُظٝ ) خ٣خ٣ٍٞٓ ش حُيحٍؿش ( ُ٘خٗخ٣ٍٞٗ رخُِـش حالmorpheme )ْ٤ٍكٞٓ( ٢َكٛ ٠٘ش ًحص ٓؼ٤ٔ٤ٗٞك ٍ ًالٓ٘خٞ ٓل٢ٛ حُ٘وطشٌٙٛٝ . ٕ٘خ٣يٜـش رُٜ ش٣ش) ًخُِـش حٌَُى٤ش حُزيحث٤رٍٝٝ حٝ٘يُٜ ح١ش ( ح٤ش حُـَر٤َٗح٣ػيى ٖٓ حُِـخص حال .ش٤ٓطُٞحثي حُِٝ حٚو٣ ٔخ٤ش ك٣ٍٞٗذ حُـِٔش حال٤ًَ ُظ٢ِ٤ٌِح حُٔوخٍ حُظلٛ ٢ك It is common that the Semitic language has the subject circling around the verb (different morphs of the root) such as the case in Arabic or Old Aramaic language. In fact, it is the specificity of the Assyrian spoken language that it has infixes as morphs to refer to the object before the subject of the verb. This Assyrian (SORITH) agrees in this to the Indio Western Iranians such as Kurdish Bahdini dialect. This word order is the focus in this analytical study. Arabic language: The sentence syntax order: A: S+ V + object B: V + S + Object In all cases „the Arabic subject of the sentence‟ sticks around its verb and then comes later its object. 170 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ًَٕرج نهغت انؼشبيت : انفاػم في انهغت انؼشبيت عٕاء يٕسفيى نٕدذِ نٕدذْا (أَا ْ ، ْٕ ،ي ْ ،ى ....اعًاء ) ...أٔ ضًائش يخصهت كضٔائذ اياييت في دانت انًضاسع prefixesأ صٔائذ الدقت خهفيت suffixesإًَا يذٕو دٕل انفؼم ثى يهيّ انًفؼٕل بّ : .1كخبُاِ : Katab + naa + hu / ha Verb + subject + object We wrote it- masculine or feminine َذٍ َـ كخب كخب َا ِ ُ \ ْا .2حُِـش حالٗ٣ٍٞش ( حٍُٔٞع ) : طظلن ُـش ٍٓٞع حُيحٍؿش اغشَٕٔٗ يَ نلٖلسِح جهِفدٖر ّجالفجيٖر جهلؿٖير فٕ ػلٖلر جً جهفحُل ٖػّى ػّل جهفِل فٕ نل جالقيٌر دحلسصٌحء "حُ٤ٜـش حُٔ٘ظ٤ٜش" ُوٓ جً ٖنًّ جهفِل يسِؿٖحً ّ .جهيفِّل دَ ٖلسوف ُوٓ ( ُّ ُ ، ُٕ ،ى ) ّجػحّل فٕ جيصوسٕ جً جنًّ ّجيػحً جهٓ ػؿ يح الً " جهػؿش" ّكَ فٕ جهيحيٕ ّهنً ال ٖقجل هَ ُالكر دحهػحيف. 3. Assyrian Language Assyrian language is identical to the Arabic Semitic language in that the subject is around its verb in the sentences in all cases except when it comes to using the perfect tense where the morph of the verb is in the past. The conditions are: .1اهفؽل يخؽصٔ 1. transitive verb ُٖ .2نوَ يبطٕ 2. past morph 171 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س 3. perfection aspect i.e. (o) (i: ) in the morph ) صٖغج (اهخبى.3 to make the tense past perfect, add ( hwa ) ) هويبطٕ اهخبى ٌطٖف ( رسَا 4. hwa Subject انفاػم ّانًفؼٕل ب Object nob + i + l عشٔبْٕط ٔ عشٔبْٕططف.1 long nob + L عشٔبْ ط ٔ عشٔبْطَطف.2 long nob+ L عشٔبْ ط ٔ عشٔبْطـٔطف.3 /i/ in the 1 syllable ٔ طفaa ٔ طفi: )َــــَ (ا ٔق ) صيغت (اهيبطٕ اهخبى.4 Sentence اهخيوج انفؼم Verb ٔ طفZero indicator st رسَا يقاسَت انهغاث انثالد Kurdish English Arabic I took him (it- masculine) min wi bir مو وي بر min we: bir مو وص برI took her (it- feminine) min waa bir مو وا برI took them َ ــ اشضخِب ٔ عشٔبْطَ طف.2 )اشضخِى \ أشضخِب (أشٖبء ٔ عشٔبْطـٔطف.3 ع بْ ط ع سٔ بْ ـــٕ ط ٔق ٔطف اَعَا More Examples 172 Assyrian ٔ عشٔبْٕططف.1 َاشضخ ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ظشٔطٕزؿَط ٔف mulih yaa li: .1ظشٔطزٕؿط ٔف mul he:li: I turned it-M on .2ظشِٕٕٔٗـط ٔف mushte:li: I gave him drink أعقيخُُّ ظشٔطزؿٔطفٔ (ظشطزُؿطفٔ) Mul hi:li: I turned it-F on أؽؼهخُُّ I turned them on أؽ َؼهخُٓا أؽؼهخُٓى ( ـٍٓ ) ( ـٓا جًغ اؽياء ) ظشِٔٔٗـَط ٔف mushit yaa li: I gave her drink ظشِٔٗـٔطفٔ ( ظشُِٔٗـطفٔ ) Mushti: li: )I gave them drink (water أعقيخـُٓا .3اكٔـٔط ٔف khilli: I ate it-M حًِظُُٚ ِ .4عٕـؿطفٔ ِعـٔط ٔف shim?li: shmilli: )I heard him ( it-M حٓظٔؼظُ ( ُٚحٓظٔؼض ) .5دكٔـُٔط ٔف tkhirli: )I remembered him (it- M طًٌَطُُٚ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE أعقيخٓى ( ـٍٓ) ( ـٓا جًغ اؽياء) اكٔـٔطـٔطفٔ Khi:li:li: I ate them اكٔـٔطَط ٔف khi:laali: I ate it –F حًِظٜـخ ( أٗ٤خء ؿٔغ ) حًِظُٜ ( ْٜـش ػَحه٤ش ؿٔغ حٗ٤خء) حًِظٓ ( ٖٜـخُحً ) حًِظُٜخ ِعٕـٔؿَطفٔ ِعٕؿـٔطفٔ ِعـَٔاط ٔف shim:?aali: shimmaali: ِعـٔـٔط ٔف Shim:?i:li: Shimmi:li: )I heard her (it-F حٓظٔؼظٜخ (حُٜ٤خ) دكٔـَُٔط ٔف tkhi:raali: Chaldean Assyrian )I heard them ( people/words حٓظٔؼظ ( ْٜـٜخ) ( حُ)ْٜ٤ دكٔـُٔؿٔط ٔف tkhi:ri:li: )I remembered her (it-F طًٌَطٜخ I remembered them طًٌَط( ْٜـ( )ٖٜـٜخ ؿٔغ حٗ٤خء) أػَ حٌُِي ٞ٣ٞ٣َٓ ٝآٗ٣ٍٞش ( حُِـخص حُوئ٣ش ) ػِ ٠حُِٜـش حُؼَحه٤ش حُِـش حُظ ٢حٗلَٔ ػيى حُٔظٌِٔ ٖ٤كٜ٤خ ًٛزض ٓغ " ػو "ٍٞحٛلخرٜخ حُ ٠حُِـش حُـي٣يس حُظ ٢ظَٜص ٗظ٤ـش حُظـَ٤ حُيٞٔ٣ؿَحك ٢رخُٔ٘طوش .كٜ٘خى حٌُظذ ٝحُٔوط١ٞخص ك ٢حُٔ٘طوش كٓ ٢وخرَ ؿ٤خد ٝؿٞى ح ٢ٗ ١آٌٗحى ُِـخص حُٔخثيس كخُ٤خً ًخُؼَر٤ش ح ٝحٌٍُٞى٣ش ٓؼالً حُ ٠كٓ ٖ٤ـ٢ء حالطَحى حٌُ ٖ٣هيٓٞح حُؼَر٤ش حًؼَ ٖٓ حُؼَد حٗلٔ ْٜحُ ٠حُلي حٌُ ١هخف حُؼَٜ٘ حُظًَ ٖٓ ٢كويحٕ ٣ٞٛظ ، ٚكظَٜص حَُىس ػِٗ ٌَٗ ٠ؼ ٢ٌُ ٢٘١ٝ ٍٞطظز٘ ٢حالٓش حُظًَ٤ش حُلَٝف حُالط٤٘٤ش حُلخُ٤ش ٌٌٛٝ .ح كؼِض حُيُٝش حُٜل٣ٞش هٞكخً ٖٓ ٤ٟخع حٓظٜخ ر٤٠خع ُـظٜخ ٌُ٘٘ٝخ رُٜٔٞش حٟؼ٘خ ٗؼز٘خ ٝحُِـش ححٌُِي٣َٓ ٝخٗ٤ش حالٗ٣ٍٞش ٓؼخً ٝرخُظلي٣ي ك ٢حُؼَحم .الٕ ٌٙٛحُِـش ًخٗض ٓٞ٣خ ً ٓخ ُ ٢ٛـش حُؼخٓش ٖٓ حر٘خء حُؼَحم ٝحُٝ ٠هض هَ٣ذ ( ٓلٔٞى ك٢ٜٔ حُلـخُ \ ١حٌُ٣ٞض . ) 1973كخًح ٓخ طٜلل٘خ هخٓ" ّٞحُِٜـخص ُِؼخٓ٤ش حَُٔ٣خٗ٤ش " حٌُ ١أُل ٚآٍػَ ؿخٕ ٓخًِٝ ٖ٤حٌُ١ ١زغ ك ٢ؿخٓؼش حًٔلٍٞى 1901حٗٔخ َ٤٘٣حُ ٠حٕ حُٔ٘طوش ال ٓٔ٤خ ًٍٞىٓظخٕ ٔٗٝخٍ ؿَر ٢كخٍّ ٍٜٞٓٝحُٔ َٛٞحٗٔخ ًخٗض حُِـش حُٔخثيس كٜ٤خ حَُٔ٣خٗ٤ش ٝحُظ ٢ػَكض رـ ْ٤ُ vernacularكوً ٢الٓخً رَ ٝكظً ٠ظخرش .كخُٔ٘طوش ػِ ٠حُؼًٔ ّٞخٗض 173 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ط٘وٜٜخ حُوَحءس ٝحٌُظخرش رخٓظؼ٘خء ُـش ػخٓش حُ٘ؼذ ٝحُظ ٢ػَكٜخ حِٜٛخ رخَُٔ٣خٗ٤ش Syriacsك٤غ ًخٕ ؿخُز٤ظ٣ ْٜؼَكٕٞ ًظخرظٜخ ٝحٓظ٘ٔخهٜخ . كظ٘خٓن حالكؼخٍ ٓغ ٓـٔٞػش حٌُِٔخص ُِ collocationsل ٍٜٞػِ ٠حالٛطالكخص idiomsحٗٔخ ك ٢حُِٜـش حُؼَحه٤ش ٢ٛػزخٍس ػٖ طَؿٔش َُِٔ٣خٗ٤ش حًؼَ ٖٓ ًٜٗٞخ هَ٣زش ك ٢حُظلٌ َ٤حُ ٠حُِـش حُؼَر٤ش حُلٜلٝ ٠ال حٍ٣ي حٕ حىهَ ػٔ٤وخً حُ ٠حُٔٔؤُش حُٜٞط٤ش (حُلُٞٞٗٞؿ )٢كٔ٤خ ٣و ( ٚػ٘خه٤ي حُٔٞحًٖ ) ك ٢ط٠خى ٓغ حُِـش حُؼَر٤ش حٌُالٓ٤ٌ٤ش حُظ٣ ٢خطٍٝ ٢حء ًَ ٛخٓض ٛ ،خثض حٓ ( ١خًٖ +ػِش ًلَف حً ٝلًَش هَ٤ٜس) ٝ .الؿَ ط٤ٟٞق ًُي ٓخهظ٘ٛ َٜخ حُٓ ٠ؼخٍ : ٕ ٍَ +د +صُ َٗرض َ : ٗ َِ +رِض ػَر٤ش كٜل٠ ُٜـش ػَحه٤ش sha + rab + tu shri + bit I drank كطَ٣وش ٗطن حُِٜـش حٗٔخ ٞٛطؤى٣ش َٓ٣خٗ٤ش ُٔخ ٞٛػَر . ٢ح ١حٕ حُؼَحه٣ ٢ئى ١حُؼَر ٢ر٤ٜـش َٓ٣خٗ٤ش .حُلو٤وش ٌٙٛ حُظخَٛس ٣َٓٞٓ ٢ٛش طٞحٍػٜخ حٌُٔخٕ ٗٝوِٛٞخ ٓؼ ْٜحُ ٠حى٣خٗ ْٜحُـي٣يس حُٔٔ٤ل٤ش ػْ حالٓالٓ٤ش كٔذ ٌٛح حُظَِٔٔ. طوزَ حَُٔ٣خٗ٤ش ك ٢ريح٣ش حُلؼَ حُٔخ ٢ٟحًؼَ ٖٓ ٓخًٖ هزَ ٓـ٢ء حُٜخثض ًؤٕ ٗوٓ ٍٞؼالً : كُ ٕب +طفٔ krib + li: ( ؿ٠زضُ = ُٜـش ؽ + ِ + ٝرِض ) Krib + li: Got mad + I I got mad كطَ٣وش اىحء حُِٜـش الهَحؽ حُـِٔش ٖٓ حُلؼَ ِٓٝلوخط ٢ٛ ٚحهَد حُُ ٠ـخص حُؼَحم حُوي ٚ٘ٓ ْ٣حُ ٠حُلٜلُٝ ٠ظٌٖ طٔٔ٠ طِي حُِـش حُؼَحه٤ش حُوئ٣ش ح ٕ٥حَُٔ٣خٗ٤ش كٔخ رخٍ ًُي . ُٝؼَ ٟٝغ (ا) هزَ حالكؼخٍ حُٔخ٤ٟش حٗٔخ حُـخ٣ش ٜٓ٘خ ٞٛطٌٓ ٖ٣ٞوطغ ؿي٣ي ُظالك ٢طاله ( ٢ف ض )حُٜٞط ٖ٤حُٔخًٖ٘٤ حُٔظؼخهز ٖ٤ك ٢حُٔخ ٢ٟرظٌٓ ٖ٣ٞوطغ ( اف ) ٖٓٝػْ ( ض ص ت) ٘ٛ .خى ٖٓ ٔ٘٣ذ ًُي حُ ٠حٕ ٜٓيٍٛخ ٓ٢ٌُ٘ٝ ١َٓٞ حػظوي ٗ ٢ٛظ٤ـش ػيّ هيٍس حُٔخٓ ٢ط٘ل ٌ٤حُِلع حُٔ ، ١َٓٞك٘ٔٔغ حُؼَحه ٢ك ٢حُـ٘ٞد ٣و: ٍٞ اكـ٤ض ٣ٝخiH che:t wiyaa = I talked to him ٙ ٝكٔ٤خ ٣و٣َ١ ٚوش طلٌ َ٤حُٔظٌِْ حٗٔخ ٗ ٞٛخطؾ ُظ٘خٓن حُلؼَ ٓغ ٓـخٓ٤غ ًِٔخص الىحء ٍٞٛس ٖٓ ٍٝحء حٌُالّ الٜ٣خٍ حُلٌَس . ٌٛح حُ٘ٞع ٖٓ حُظلٌ َ٤ح٠٣خ ً ٓ ١َٓٞطٞحٍػ ٚحُ٘خّ ٓؼ ْٜحُ ًَ ٠ؿي٣ي ك ٢ك٤خط . ْٜالكع حُلؼَ (هِِ ) ٢حٌُِٛ ُٚ ْ٤ُ ١ش رخُؼَر٤ش حٌُالٓ٤ٌ٤ش ٣ ٌُٚ٘ٝؼْ حُٔ٘طوش ًٝؼ َ٤حالٓظويحّ ُٔؼخٗ ٢طٔ٘ٓ ٢غ حُِـش حَُٔ٣خٗ٤ش حُظ٢ ٗؼظوي ك ٢حِٜٛخ ػَحه٤ش هئ٣ش حٓٞحء ٢ٛحٗ٣ٍٞش ح٣َٓٞٓ ٝش ح ٝحًي٣ش .ك ٢ٜحٓظؼٔخٍ ٗخثغ ٜٓيٍٛ ٙالٍ حُو٤ٜذ ٝحُٔخكَ حُل٤٘٤و ٢حٗظوَ الكوخ ً حُ ٠حُوِ٤ؾ . 174 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا .4حُلؼَ د َ قٔ ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE dri:ىٍ ( ١هِِ: )٢ بَطَٖ ( بَطَا ) ُِٕٕ ا ( دعتا ط ) قٕػُا ( عَٕ ؿٔبْ ) ( غَز ظَا ) د َ قٔ عشٔ ََا ( س َِطز ؿش ؿَٔٗا ) ظشْ َٗعَا ( ظش رَ عَا ) ٗشَٔ سٔ بْعَا ظَُ رُ ظ \ دَُ ظَعَا قشٔطجَعَا ( قْؼعَا ) قٕعَٗا طُـطَا ِـعَا س ِطَعَا غـكَا \ نٕؼطَا \ قَُ ظُع كٕعَٗا بطٕبُا بطٕبَْا بٕعض ؿٔذَا \ ب كـٔػَا \ ب ٕكبَُٔ َا صؿَٗا ؾط عشٔ ََا َُ طعٔا بطٕبْشٔضٔ The translation will give you the picture how people think to express the idioms: 175 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س 1. Dri: balat = take care, be careful, watch out 2. dri: shiSa = give it a shot 3. dri: naSib = take your chance 4. dri: noora = make it worse, inflame it 5. dri: mothana = be tough to them, spread the plague 6. dri: marham = patch it up, cure it, solve it 7. dri: polagha = divide and conquer, split them up 8. dri: khe:la = try hard 9. dri: she:na w shlaama = prevail peace, ask for peace 10. dri: se:pa = be tough, use force, be violent to them 11. dri: kinta blibaa = do not forget it, keep hatred inside your heart 12. dri: bkwara , bimzi:da , bki:sa = collect, save , eat 13. dri: ze:ta bish noora = add oil to fire, make it worse 14. dri: rakhme: blibukh = be merciful, be kind, be nice ّ حالٓظويح٢َ حُؼخٓش ك٤ حُظؼخر٢خ" ُظؼطٜ٤ِ ط٢ٌح حُٔوخٍ حٕ حًظذ ػٖ "ط٘خٓن حالكؼخٍ ٓغ حٌُِٔخص حُظٛ ٢ى كٝحٝ َ٤ حُظؼخرٌٜٙ حالكظلخظ ر٢خ كٜطُٞـظ٘خ هخٍػض حُِٖٓ روٝ collocations ش٣ِ٤ٌِٗ رخال٠ٔٔطٝ خٜػظٍٝ حُِـشٌُٜٙ ٢ٓٞ٤ُح :ٌٕح حُ٘ؤٜلش رٟحٝ ٌْ حٓؼِش٤ُحٝ ش٣ٞحُذ حُِـٞ حُوٌٙٛ ٖٟٔ خٜ٤ُْ ٓخ ىهَ ح٠ٜخ هخٓض رٜٗحٝ خ كال ريٜطٝكالٝ ناطل napil كؼَ عَكٕط.1 : ًكٔؼال طشٔ بَْا ) ؾشْنَعَا ( تٕذ َِا َٔ ٕنؿف ب عَكٕط ظُُ ؾَا ) دؿطٕا ( طٕكشََٔٗا اسٔ َ طَا قشْ طَا Napil b Hoba = fall in love Napil b ‘aoqaana = be in trouble Napil b riqqi: = be reluctant Napil b mar’a = be sick Napil b chaale: be trapped Napil b orkha = starts a tough journey Napil b pokha = loses focus (love, infatuation, she-animal heated) 176 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س )مٞم ( ٗزٝٞٗ shwoq ِبٔش ى َ كؼ.2 بّـعَا ) طَٖٕ َ ( طٕبَا ) نَٗشٔر ( ػَطٕز ) ( ػَطٕع ِبٔش ى طبَُْا ِشٔ قَا Shwoq bshe:na = forget about it Shwoq khatir = hurt somebody’s feeling Shwoq qato ( Tale: ) = forgive him Shwoq khabra = inform, call me Shwoq shopa = think of a backup ماخصmaakhe: ظَظٕا َ حُلؼ.3 طَبَُْا ظّٔظَا ؾط ) ٔ َد ََا ( تَعَا ظَظٕا طٔبَا َ ظشٔ ر Makhi khabra al = criticize indirectly Makhe: mishkha: al = polishing it, kiss somebody‟s ass Makhe: sadra al = challenge Makhe: libba = figure it out, I know it Mkhe;li mohr = never change it, abide by it 177 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س SORITH No one can deny that Christian Churches in the Middle East have a big role in keeping the “ Assoroyo people ” i.e., Assyrian Nation in the area whether Chaldeans or Syriacs or Nestorians, a case that made all the churches communities and congregations keep this language Soorith / Aramaic not only the language of the society but also a spiritual means to tie themselves to. We cannot deny also that the language itself develops defensive means once it falls under the suppression of an official highly sophisticated language of the Government(s) like Arabic. The suppressed language (here Sorith) tends to simplify itself by using as a few words together in the form of collocations to express the most complex ideas of life found in the oppressive ruling language of the country, a situation in which Soorith underwent when Arabic became the only official language in Iraq for centuries. ّخٕ ح٣َٓ ّحء ًِيحٕ حٞٓ ) حروخء حالٓش ( ܐܣܘܪؿفܬܐ٢ ك٢ٓٝ حَُ٘م حال٢ش ك٤ٍِ حٌُ٘خثْ حُٔلٌَٝ٘ ى٣ ٕ حٌٚ٘ٔ٣ ال حكي خٜٔخً ٍؿْ حٕ حُِـش ٗل٤كٍٝ ٠كظٝ َخ ً ر٤ حؿظٔخػ٢ْ كو٤ُ خٜخ طِظِّ رٜ ؿؼَ ٓـظٔؼخط١ٌُْ حالَٓ حٛحؿيٞ حٓخًٖ ط٢ٖ ك٤٣ٍٞحػ حُٔـظٔغ٢و١ ٗخٙحٞ حك٠ِ ػ٠ طزو٢ٌُ خٜٔ ٗل٢٤ٔ طز٠َُ ح٤ٔش ط٤ٍٔٓ خى ُـشٜطٟش ػ٘يٓخ طوغ طلض ا٤خ حُيكخػِٜٓخثٝ ٖٓ خُٜ .ض٠ٓ يس٣ٕ ػيَُٝوٝ ش ُِزالى٤َُٔٓ حُِـش ح٢ٛ ش٤زلض حُِـش حُؼَرٛ حُؼَحم رؼي حٕ ح٢ٌح ٓخ كيع كٛٝ ًٌَ One of the many means that (Sorith) is using to survive was and still is simple expressions that usually comprise of verbs as ‚actions‛ plus nouns or adjectives or prepositions as compact linguistic units to express the complex thoughts of the oppressive ruling language ,Arabic. If we compare the Sorith (Modern Aramaic) Language with the Iraqi dialect, it is very clear that the Iraqi dialect has adapted its ideas to the thinking of the original language of the original people of the country which is Soorith, a situation where the ruling language of the people, Arabic tried to devour and assimilate the culture and the language of the people of the nation(s) and enrich itself to the new situation that it found itself in. ٕٕ ٖٓ كؼَ ( الٌٞ ػخىس طظ٢حُظٝ طش٤ٔ حٓظويحّ ػزخٍحص ر٢ٛ ) َٕٗٔش ( اغش٤ٗخ٣َُٔخ حٜ٤ُ ُـؤص ح٢ٓخثَ حُظُٞ حٌٙٛ ٖٓٝ ٢ؼزش كٛ ٍش طؼزَ ػٖ حكٌخ٣ٞ كَف ؿَ ًٌظِش ُـٝلش حٛ ٝحْٓ حٝ ) actions "ٍ "حػٔخٝخس ال ري حٕ طَٔ رـ "ح كيع" أ٤حُل : َ٤ حُظؼخرٌٙٛ ٖٓ ػشٌْٞٔ ٓـ٤ُحٝ . خؿطش٠ُ حَٟحُِـش حاله In fact, there is another defensive tactic which is that the suppressed language expands itself to penetrate itself into the ruling language of the whole country instead of limiting itself to its communities. If we compare the Soorith with the Iraqi dialect, we will find out that many of the former language expressions have found their ways into Arabic and thus survived in the everyday dialect of the ruling people. In this article I jot down some of these collocations and expressions to prove that the Iraqi dialect is almost a translation of the Soorith thinking and culture expressed in Arabic. 178 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س catch ٔٔي٣ ٠٘? رٔؼa:re: ) ؾَُٕا ( ئـارص.6 لٕ س ظَا طش ِٗا َٕٔ نؿف عش ْبَْا ؾُٕاطٕز إَاطٕز دُلَا بْطٕبَْا ؾُــبٕٔا اؿٔذ َا كٕعَٗا ِشْ قَا طََٕا ?re:le: Soma : observed fasting اهسقى دحهوّى ?re:le: Hoshta ( Khoshta) : found an excuse ًؤّظؿ ُـفج ?re:le: chakka : confiscated , seized weapons وحؿف جهلالع، كدى ُوٓ جهلالع ?re:le: riqi: : insisted on ٠َِ ػٛأ ?re:le: noba : guarded َّك ?re:le: blibba : took it in his heart to revenge ٠ِطل َّٔ ػ ?re:le: / a miTra : shrouded with clouds ّٞ٤طِزيص رخُـ ?re:le: i:thi (i:de:) : did send much, economized يٜاهظ ?re:le: kinta : got in him hatred ٚظظ٤ أػخٍص كل، ٠ِكوي ػ ?re:le: shopa : stationed , replaced َ حٓظو، َ كَ ٓل، ًَِٔط ?re:le: kha:Sa : stand with , help, support ٓخػي، ي٣ أ، ٓخٗي 179 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE أٓخ اًح هٔ٘خ رظلِ َ٤حُِٜـش حُؼَحه٤ش حُؼَر٤ش كخٕ حُلَى حُؼَحه٣ ٢ظٌِْ رِـش ػَحه٤ش أهَد ٓخ طٌ ٢ٛ ٕٞطَؿٔش ُٔخ اكظلظض رٚ حَُٔ٣خٗ٤ش ( اغشَٕٔٗ ) ٖٓ ً٤خٕ ُ٘لٜٔخ ىحهَ حُٔـظٔغ حٌُز َ٤حُؼَحم ٝحُ٤ي حُٔوخٍٗش : َٓ٣خٗ٤ش Assyrian )( Sorith ُٜـش ػَحه٤ش Iraqi Dialect حُلٜل٠ MSA ؾُٕطٕز ٔسْ ظَا ٓٔي حُّٜٞ اهسقى دحهوّى ؾُٕطٕز طشَِٔٗا ٗخف اُ ٚػٌٍ ( ٗخكِ ٚػٌٍ) ؤّظؿ ُـفجً ؾُٕطٕز دُلَا ُِّ ٓالف ؾُٕطٕز َٕنؿفٔ ُِّ ػ٘خى كدى ُوٓ جهلالع أ َٛػِ٠ ؾُٕطٕز عشْبَْا ُِّ كَحٓش كَّ ؾُٕطٕز بْطٕبَْا هالٛخ ( ُِٜٓخ) بعلبه طل َّٔ ػِ٠ ؾُٕطٕز ؾَــبَٔا ٌٓٔض (ُِٓض ) ؿْ٤ طِزيص رخُـّٞ٤ ؾُٕطٕز اؿٔذَا ِِّ٣ح٣يٙ ٣وظٜي ؾُٕطٕز كٕعَٗا ُِّ كوي ػِٚ٤ كوي ػِ٠ ؾُٕطٕز ِشْقَا ُِّ رٌخٌٗٓ ( ٚخٗظ)ٚ طًَِٔ ؾُٕطٕز طََٕا ُِّ ظَٜٙ أّ٣ي 180 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا َِ .7هٕط ( ٖحؾـ ) ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE shaaqil : take ِٕعَا بْٕزعَا ( عَكَؼ ) طَُٕٗ قَاَٗا َِهٕط س ؿَزٕ بٔ دٕ ظَا ( ٗ سْط ) طٕبَْا ظُُ ٕاَٗا ( كشَْٗا ) ظُعطَا ( إقَذَا ) عشََٔا طـَُٔٗ تَعشٔر ( عُكرئر ) طَبَُْا تَش عَا س ؿَز بٕٔط تَشعَا ( َُعتَا ) 181 ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Sha:qil shimma : get famous, take the name َٜ٘ظ٣ ، ٠ٔٔ٣ Sha:qil bihna (napas) : take breath ْظ٘ل٣ Sha:qil pata : be diplomatic َٓـخ٣ Sha:qil w yahiu : communicate ْٛظلخ٣ ، َٓظؼخ٣ Sha:qil dimma (to:l) : revenge by killing )ّػؤٍ ( ى Sha:qil libba : mustering , encourage (self) ٚٔ٘ـغ ٗل٣ Shaqil made:ta (kota) : take tax َحثذٟ ـٔغ٣ Sha:qil mamla : subpoena to give testimony )خهٌ اكخىس (ٓلٌٔش٣ Sha:qil nu:ra : be in a hurry َٔظؼـ٣ Sha:qil qi:rat : try, strive to , have the burden to do يٜزٌٍ ؿ٣ Sha:qil ga:no : go personally to ٘خى ُـٛ ٠ُ حٚٔلَٔ ٗل٣ Sha:qil Khabra : to receive a reply حُ٘زؤ٢ظِو٣ Sha:qil gauna w yahwil gauna (ranga) : startled , get confused, turned pale ُٚٗٞ ٘لذ٣ Assyrian ش٤ٗخ٣َٓ ( Soorith) ٠لٜحُل MSA ش٤ـش ػَحهُٜ Iraqi Dialect َٜ٘ظ٣ ، ٠ٔٔ٣ ٚٔٓطِغ ح٣ \ ْٓ اِِٚٔؼ٣ َِهٕط ِٕعَا ْظ٘ل٣ ْـَ ) ٗل٣ ( ٌخه٣ ) َِهٕط بْٕزعَا ( عَكَؼ َّلظ٣ \ ىعٞ٣ َٙ١خهٌ هخ٣ َٓـخ٣ ْٛظلخ٣ ، َٓظؼخ٣ َ"ال" سًٌٖوَ ّظ ٢ؼط٣ٝ ٌخه٣ ََُِٕٗهٕط ط َِٔهٕط س ؿَزٕ ب )ش٤ِٜػؤٍ ( ىّ) (ك ّْ ىٜ٘خط٤خهٌ ػخٍ \ ر٣ ) َِهٕط دٕ ظَا ( ٗ سْط ٚٔ٘ـغ ٗل٣ ِي ظلب وظوم٤اٗط َِهٕط طٕبَْا َحثذٟ ـٔغ٣ زش٣َٟ ٌخه٣ ) َِهٕط ظُُ ٕاَٗا ( كشَْٗا )ي حٓخّ (ٓلٌٔشٜ٘٣ ٕٚ اكخىطٌٝخه٣ ) َِهٕط ظُعطَا ( إقَذَا َ ػـ٠ِٔظؼـَ \ ػ٣ ٍ طخهٌ ٗخ١ػزخُي ؿخ َِهٕط عشََٔا يٜزٌٍ ؿ٣ ِي٤ٗي ك ََُِٗٔهٕط طـ ٘خى ُـٛ ٠ُ حٚٔلَٔ ٗل٣ ) خٜ٣ٞٓٝ( َ ٗلٔي٤ٗ ) َِهٕط تَعشٔر ( عُكرئر حُ٘زؤ٢ظِو٣ َ (ّٖٓ ) هزٚ٘٘ٓ ٌخه٣ َِهٕط طَبَُْا ُٚٗٞ ٘لذ٣ ٢٘ط٣ٝ ٌخه٣ ُٚٗٞ ظــام )َِهٕط تَش عَا ( َُعتَا ُٚٗٞ َ٤ظـ٣ ظام 182 َِهٕط قَاَٗا ) س ؿَز بٕٔط تَشعَا ( َُعتَا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س Collocations and Assyrian ( Sorith) It looks like Assyrians ( Chaldeans, Syriacs and Assyrian) believe that “heart” plays an important role in the personality of the individual, therefore, many collocations have been set around the word “heart” to express attitude, intention, generosity, etc. كشٔظَا 1. libba kooma 2. libba khwaara \ sipya طشَََا \ ٕٔ ٕقـَا ٗبٔـَُٔا 3. libba twi:ra 4. libba i:qi:da / khri:kha 5. libba khirba \ khri:wa ) ؿٔهـٔذَا ( طُ ؿٔلٔا طُٕبَْا \ طُؿٔبَٔا تشََْا 6. libba go:ra 7. liba pqi:‟a قهـٔؿَا 8. prokaana قُسْكَعَا طٕبْا 9. shikhtaana\ chappal\ pi:s ِٕظَٗعَا \ كُٔكُط \ قـٔؼ 10. libba d mindi: ٔدظٕعذق 11. libba mar‟a ظُُؾَا bad intention (adj.) good willing (adj.) showing remorse (adv.) eagerly ill intentioned (adj. /adv.) generously / patiently afraid / scared (adj.) not brave/ coward with bad intentions core / essence 183 كوخ جلّؿ.1 ٞ٤ هِذ حر.2 ٌٍٞٔٓ هِذ.3 مَٝ هِذ ٓل.4 ٕ هِذ هَرخ.5 َ٤ هِذ ًز.6 ٍٞ ٌٓػ.7 ٍٞ ؿل.8 ٓنٝ هِذ.9 ُذ.11 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س a headache (hard to deal with) ؿغ هِذٝ .11 There are other things which are linked to heart as something come before the word “heart” : ظٕع.1 ْ اؿٔذقٔ ب.2 قـَّٗا د ( ِبٔو َٗا ) د.3 تبٕٔطٕا.4 ٔ ؿَزٕب. 5 ) بُْ ( دَ غ \ ظشٔ غ.6 لطٕبَْا ٗبٔـَُٔا.7 ) اؿٖٔ (طٕز.8 ٔق ) ؿٕٔٗبٔ ( طٕز.9 ظَُؾَا د.10 ) ٗ( َُٕ ظ.11 ْ ظُُ ؾَا ب.12 دطَا.13 1. min libba : willingly, heartfelt ٢ٖٓ هِز 2. i:di: blib: very scared, hesitantly ٢ هِز٠ِ ػ١ي٣ح 3. pyashta ( shwaqta) d libba: misunderstanding \ be not in good terms )َ١ (هخٚ هِز٢ِِو٣ 4. gwille: libbi: = nauseated, vomiting ٕخ٤ ىح طِؼذ\ حٗؼَ رـؼ٢ٔٗل 184 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س 5. yahiu libba : give him courage /strengthen \solace " ٢ِٔ٣" ١ٞو٣ ، ٘ـغ٣ 6. bar libba : innocently, as your intentions ٢ظ٤ٗ ٠ِ ػ، ٢ هِز٠ِػ 7. twi:ra libba : discouraged, broken heart, ٍٞ رلظ، ٌٍٞٔٓ هِذ for revenge : ٍّحؿذ ُالٗظوخ show remorse : ّر٘ي 8. itle: libba : he has the heart ( courage) ٗـخػشُٚ ، هِذُٚا 9. tiule: liba : likes, appeals to , loves ٚ٤ِ ػٚهغ هِزٝ 10. mar‟a dliba : a headache, a tough work ؿغ حُوِذٝ 11. mare: libba : has the heart, bold, brave, daring ٢ٔ٘ٗ ، ٗـخػشُٚ 12. mar‟a blibba : heart disease حُوِذَٝٓ 13. dla libba : coward, has no courage )َ هِذ (ٗـخػشٛ ٙ ٓخ ػ٘ي، ٔظِي حُ٘ـخػش٣ال ٢ ٓـَى طَؿٔش الكٌخٍ ك٢ٛ ش٤ـش حُؼَحهُِٜش رخٕ ح٤ـش حُؼَحهُِٜش رخ٤ٌ٤ٓش حٌُال٤ٓوخٍٗش حُؼَرٝ َ٤ِ ٖٓ هالٍ حُظلٝزي٣ ٍيٜٓ ًٌَ ُظؼوذ٣ َ٤ِٕ طلٝخ حالُٖٔ ٖٓ ىَُٜٝ طظيح٤ حُظؼخرٌٙٛ ٖٓ َ٤ٍع ) كٌؼُٞٔش ( ح٤ٗخ٣َُٔ٘طن رخُِـش ح٣ ٖٓ حىٓـش . ٢ حٌُالّ حُؼَحه٠ُش حُيحهِش حٛ حُؼزخٍحص حُٔظَحٝ حُٔلَىحص حٌٙٛ ـشُِٜ كوخثن ػٖ حٕ ح٠َُ حٛٞ ٗظ٢ٌُ عٌُٞ٘ح حٛ ٖٓ خّ ريٍحٓخص٤ش حُو٤ حُـخٓؼخص حُؼَحه٢س كٞ حٗـغ حاله١ٍٝحٗخ ري ٠ُ حَِٟش ٖٓ حٓخًٖ حه٤ٔض ىه٤ُٝ ) ١حالًيٝ ١ٍٞٗ حال١َُْٓٞٔ ( ح٣ حُوي٢َ حُؼَحهٛحٍػش ٖٓ حالٞش ؿخءص ٓظ٤حُؼَحه .ش٤حُِـش حُؼَر 185 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س CHAPTER ELEVEN PEDAGOGY AND TEACHING ْ٣ٍٍ حُظيٞٛػِْ ح ٍَٕٗٔع اغشُْٞٔ ح٣ٍطيٝ ْ ؟٣ٍٍ حُظيٞٛي رخٜٓخًح ٗو What do I mean by pedagogy? The most difficult job in the “practical” life is the profession of teaching once the teacher is conscientious and loyal to what s/he does for his students during the teaching hours of the day in the classroom of teaching a foreign language (FL). The reasons of saying so are many, but I can limit myself to the following: ِٚزظ١ ٓغِٚٔؼ٣ ٕي ح٣َ٣ ٔخ٤ حالٓظخً كٝ حُٔؼِْ حِْٚ حًح ٓخ حه٣ٍ٘ش حُظيٜٓ ٢ٛ ش٤ِٔخس حُؼ٤ حُل٢ش ك٤ل٤ظٍُٞ حٞٓؼذ حالٛح .خٜ٘ٓ ٚ حٕ حُو٢ٌ٘٘ٔ٣ َس٤حالٓزخد ًؼٝ خٜ٤و١َ ٗخ٤ ؿ٠ُْ حُِـش ح٣ٍٔخ طي٤ٓ ق الُْٜ ىحهَ ح٤ِ حُظؼْٝ ح٣ٍحػ٘خء ٓخػخص حُظي (1) Create an optimal atmosphere (2) Draw students‟ attention to the point in hand (3) Consider individual differences (4) Consider the gap between students‟ levels on the target language(TL) (5) Have a plan to help students understand what is beyond his/her level and you need to scaffold your class as the Iraqis say “use treads” to stand on and avoid falling down from the high building down to the floor while working because it is, sometimes, very difficult to get to the goal that you have set for your students in your classroom. قُٜحء حُٔ٘خٓزش ىحهَ حٞجش حالؿ٤ٜ) ط1( ٚٔ٣ي طوي٣َ ٓخ ط٠ُ حُطخُذ حٙ) ُِٔٔش حٗظزخ2( ش٣م حُلَىَٝ) َٓحػخس حُل3( قُٜٖ حالكَحى ىحهَ ح٤ رٟٞحُٔٔظٝ ٖ حُٔؼَكش٣) طزخ4( ٢ٔ طل٢ٌُ " " حُيٍحٓي٢ رخُؼَحه٠ٔٔ٣ ـخى ٓخ٣ رخٙحٞم ٓٔظٞ كٞٛ ْ ٓخٜ ك٠ِغ هطش ُٔٔخػيس حُطخُذ ػٟٝ )5( ٝ آخ ُوِش هزَس حُٔظؼِْ ح.ٌُْ َٚٔٓ ط١ٌُيف حُٜ ح٠ٍُ حُٞٛٞرش حٞؼٛ ش رٔزذ٣ حٓلَ حُز٘خ٠ُ ح١ٞحُٔظؼِْ ٖٓ حُٔو ِْٔ٣ ًق الٕ حالٓظخُٜطَف ىحهَ ح٣ ػيّ ٓؼَكش ًخِٓش ُٔخَٝ ح٤ حُظؼخرٞ ٗيٍس حٓظويحّ رؼٝرش حُٔخىس حٞؼٛ َ حُ٘ظٞ رـٚػزٞ حٕ حُطخُذ هي حٓظٙق ٓؼ٘خُٜ ح٢ حالٓظخً كٌٍَٙ٣ ٓـظٔؼ٘خ حٕ ٓخ٢ش حُٔخثيس ك٤وش حُؼوخك٤رخُلو ٓ٘خٜٞ ٓل٢ كخالٓظخً ك. َٟد حالهِٞزش ٖٓ حُ٘ؼ١ ٞ رؼٚ٘ٓ َٔ٣ ١ٌَُ ػٖ حُظٌَحٍ حٛ حُلخ٢ِػٖ حُظؼِْ حُلؼ ٢ ك٢ِٔحهغ ػٝ لشٛ َس٤ٌٖٔ ُاله٣ٝ حُٔـظٔغ٢حالٓظخً حػيٍ ٖٓ كٝ ً ّ ػٖ حُوطخٜٞٓؼٝ ء٢ٗ ًَ ْٜل٣ ٢حَُ٘ه .ٓـظٔؼ٘خ ي رخُيٍحٓي (ىٍُى) ؟ٜٓخًح ٗو What do I mean by scaffolding? The conscientious teacher is the one who thinks how to help his/ her students to progress without facing the anxiety of “high filter” while trying to learn. It is, therefore, necessary to use scaffolding to make students surmount these difficulties and grasp what they want to learn. 186 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE I myself think that Assyrian language (Soorith) need to be scaffold not for the foreigners only but even to the native speakers (NS) of the same language because this language (Assyrian – Soorith) is spoken rather than written for more than 2000 years except by monks and clergymen. ًَ ٖٓ ُ ٚػالهش رخُز٘خء ك ٢حُؼَحم ٣ؼَف " حُيٍٓي" رخٜٗخ " حُظوظش" حُظ٠٣ ٢ؼٜخ حُز٘خء طلض ٍؿِ َٜ٣ ٢ٌُ ٚ٤حُٓ ٠خ ال ِٜٚ٣ريٜٗٝخُ٘ٝ ......ظؼِْ ُـش " حٍُٔٞع اغشَٔٗ اٌيح ٌػسحض جهٓ ُـٍ "جهللحالز" هنٕ ٌلسًَٖ جهّوّل دِح جهٓ جُوٓ جهدٌٖحً ّجهؿفجلم ٖينً ُٕ يح ٖلؿى هٌح يً ٌوّه جّ يلحل جّ كًَ هوليحٍ دوغسٌح جهسٕ جودػز ظؿجً غفٖدر ٌُح ّال ٌلسًَٖ فِيِح اال ديلحُؿذ هغر جؾفْ ٝحػظوي حٕ حٓظويحّ حُِـش حُؼَر٤ش ه َ٤هَُ ٖ٣وَرٜخ ٖٓ ٌٙٛحُِـش حٝالً ٝػخٗ٤خ ً الٓظويحٜٓخ حُٞحٓغ رلؼَ حالكظٌخى حُٓ ٢ٓٞ٤ؼٜخ ك ٢حُٔـظٔغ حُؼَحه ٢حُؼخّ ٝحُؼوخكش حُٔخثيس ك ٢حُزِي .حٓخ ُِيهش كخالٌِٗ٣ِ٤ش ٢ٛحُِ٤ٓٞش حُلُِٔٔ ٠ِ٠ظ٣ٞخص حُؼخُ٤ش ٝالؿَح ٝحُظَؿٔش ٝحُزلٞع. Summary Scaffolding can be any attempt by the teacher to break language into s/he thinks is the smallest unit(s) to make “them” learnable features with less efforts so that the teacher may give more chance for the learners to use their brain to analyze, and then let them use what have recently learned as a means of immediate communication inside the classroom with each other. It could be that they negotiate the meaning with each other. ُ ٌٖٔ٣ٝالٓظخً حٕ ٣ظـخ ًَ ُٝحُ٘وخ ١حالٓخٓ٤ش حالٍرؼش حال ٖٓ ٠ُٝهالٍ ح٣ـخى حُـ "ىٍحٓي" ٖٓ هالٍ طلٌ٤ي ٓخ ٞٛ ٓٞؿٞى ٝطويًُ ْ٣ي ًـ "ػخَٓ ٓٔخػي" ٌٛٝح رخُ٠زٓ ٢خ ٗوٜي د (حُزيحًٞؿ٤خ" ح ١ػِْ ح ٍٞٛحُظيٍٝ ْ٣حٌُ٣ ١خهٌ ك٢ ٗظَ حالػظزخٍ حالٓ ٍٞحُؤٔش حُٔخروش حًٌَُ رخالٟخكش حُ ٠طٞك َ٤ػ٘ َٜحالٗظ٤خمٝ .ك ٢حُٔل ّٜٞحُلخُ ٢ػ٘ َٜحالٗظ٤خم ٓؼ٘خ:ٙ ؤّ .يَ جهٌوّه ُّٕ يفننر الُؿجف يؿفّلر يً كدل جاللسحـ. خ .سفحؿٔ جهسؿؾل ّجهسولًٖ ّفلغ جهيظحل هـًُ جهًحهخ فٕ فم جهفيّق جيحيَ دحلسؾؿجى يح هؿَٖ يً ـنحء فٕ فدً جالنٖحء ددِيِح ييح لٖلحُؿ جهًحهخ جالُسيحؿ ُوٓ ٌفلَ فٕ " فم" جهفيّق ّجالٖػحءجز ّجهوِّدحز جهسٕ ٖسنّق جهٓ يِففسِح ّدٌفلَ ّ ....كؿ ٖؿؾل فٕ ػحهر يً جهسػوٖل ّجهسلحثل جهؿجؾوٕ دًٖ ٌفلَ ّجهيحؿذ جهسٕ ٖسفحُل يِِح ُّـج ُّ جهسِوى جهػلٖلٕ جهدِٖؿ ُيح نٌح دحهِفجكٕ ٌلّل " ٌؿفؾَ" ؿفؾحً ّهنً ٌٌلحٍ ديظفؿ يفّف فسفذ ًّٖور ُوٓ يِففسَ. زّ .يً ُـٍ "جهؿفجلم" ّجهسٕ سؿؾل نِحيل يلحُؿ ُٕ يح ٖيَ جاللسحـ جيحى ًحهدَ يً ٌوّه نسحدٖر جّ ليحُٖر دحنصف يً هغر .هغر ٖظٖؿُح نحلوّخ ناليٕ ّٖيٕ ّهغر ال ِٖففِح فٖػحّل ننف جهّجػؿذ ًُ ًفٖق جالؾفْ فٖسِيق فٕ جيّف جهٌوًٖ يِحً . شٌ .ظحع جهًحهخ فٕ "ننف" ؾدحٖحُح ُّ ٌٍّ يً جهيسِر ّجالنسٖحق ّسليٓ دـ " ٌنّذ جالٌسوحف"ّ .دِـج ٖسّلل جهًحهخ جهغفدٕ يً جلسحـٍ جً ٖسفم هَ ُـٍ جهٌنّذ ّال ٖفلؿُح هَ. الػٌ جهيلحهسًٖ جهسحهٖسًٖ : )The Goal of the article (1 1. Raise students‟ awareness of the vocabulary related 2. Grammar as present perfect tense with the present 187 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE 3. Progressive tense 4. Comparison: Arabic : If you start with the verb, the verb must be singular but matches the gender. If you start with the noun so the verb must match its noun as )number (plural CP: Qaala / yaqool al masooloon Al Masooloon qaaloo\ yaqooloon جهِؿف يً جهيلحل جالّل : نيًٖ فٕ ؿجففّف .1اًالٍ جهًودر ُوٓ جهيففؿجز جهيسِولر ديّيٍّ يً ُـج جهٌٍّ ييً جهلٖحق .2جالقيٌر ّجالفِحل .3يِففر سًحدق جاللى يَ جهفِل فٕ جهوغر جهِفدٖر يغحٖف ػلخ يّكَ جاللى .الػٌ : آ :كحل ( ٖلّل) جهيلئّهًّ خ .جهيلئّهًّ كحهّج ( ٖلّهًّ) فحـج يح ؿكلٌح فٕ جهوغر جهِفدٖر ٌفْ دحً جهظيور جهسٕ سدؿؤ دحهفِل اٌيح فِوِح يففؿ( آ) كحل \ ٖلّل ّهنً ٖسفق يَ جهظٌك نيـنف. جيح ظيَِ يـنف لحهى (كحهّج ٖ ،لّهًّ) اـ ٖسفق جهفِل يَ جاللى( جهيلئّهًّ) جـج لدلَ جاللى ُّّ فٕ ػحهر جهظيَ (خ). دحهيلحفٌر: ٌؿفم دحً جهلّفش اغشَٕٔٗ ٖسًحدق جاللى يَ جهفِل فٕ جالففجؿ ّجهظيَ دغى جهٌٌفًُ نٖف سدؿؤ دحهفِل جى دحاللى. جل "ؿفجلم" = للحالز :scaffolding ًٖ .1دَ جاللسحـ جهيحؿذ دحهننل جهـٔ كؿى هنى .2سلسؾفض جهيففؿجز هغفى يلحُؿذ جهًحهخ فٕ جهسفنٖق ُوِٖح ّجٖيحً سلٖٖى يِففسر دٌفلَ ّكؿفسَ جهوغّٖر ٖ .3ينٌَ جهفظٍّ جهٓ جهٌوّه هوسؿكٖق ّجهسػوٖل. ٖ .4ينً جلسؾؿجى نوٖخ ليحُٕ جّ سوفقٔ هٌفك جهٌه دغٖر سلوٖؿ جهيسنوى جالووٕ ّيِففسَ دًفٖلر جهوفٌ ٌُؿ جهيسنوى جالووٕ. .5سّفٖف جهٌه دحنصف يً هغر. 188 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE .6فلغ جهيظحل هوًالخ جهسدحػش يَ جهدِى ؿجؾل جهوف نـ ( ّفنر ُيل) . .7سفم جهّكز جهنحفٕ هوًحهخ هسػوٖوَ ّجؿفجنَ جهِيٖق ” “ internalizationهوسفجنٖخ جّ جهسِحدٖف هويِحٌٕ ّفق جهلٖحكحز فٕ جهٌوّه حُٔٔٔٞػش ٝحُٔوَٝءس ٝحَُٔث٤ش . .8كٌِٔخ حٓظويّ حُٔظؼِْ ًَ كٞحًِٓٔ ٚخ ًخٕ حُظؼِْ ٓئػَحً ٣ٝ effectiveظل ٍٞحُ ٠حالٓظًٌخٍ حُيحثْ long term .memory َٓ .9ػش حالىٍحى ٝحُلُ ْٜي ٟحُطِزش ٓظلخٝطش ٝػِ ٠حالٓظخً حٕ َ٣حػ ٢حُـٔ٤غ ػِ ٠حٕ ُٞ٣ي حَُٔٔ ُي ٟحالًً٤خء .10حٌُ ٌٖٔ٣ ٖ٣طٞؿ ْٜٜ٤حُ ٠حػٔخٍ حًؼَ ٛؼٞرش (ًظيهَ ٗو٘ٓ ٢ٜي) الٗ ْٜرخُؼَحهٓ " ٢ظَٝ "ٖ٤ٛحالٗظظخٍ ُالهَ ٖ٣حُ ٠حٕ طظؤًي ٖٓ حٗظٜخثٝ ْٜرخُؼَحه " ٢هِِ ْٜ٤ػٍِ ٠حكظ "ْٜري ٕٝحُلخف ٟٝـ. ٢ ًٔ ٖ٤ك ٢ىحٍكٍٞ هخٍ ٓٔئ ُٕٞٝحُ ّٞ٤حٕ ِٓٔل ٖ٤ك ٢حهِ ْ٤ىحٍكٜٗ ٍٞزٞح ًٔ٘٤خ ً ُوٞحص كلع حُٔالّ حُظخرؼش ُالْٓ حُٔظليس ٝحالطلخى حالكَ٣و٢ ٝحٛخرٞح حٍرؼخ ً ٓ٘ ْٜك ٢ح ٍٝكخىع هط٣ َ٤وغ ك ٢حالهِ ٌ٘ٓ ْ٤حٕ حٛيٍص حُٔلٌٔش حُـ٘خث٤ش حُي٤ُٝش حَٓحً رخػظوخٍ ٍثْ٤ حُٔٞىحٕ ػَٔ كٖٔ حُز٘. َ٤ ٝهخُض هٞحص كلع حُٔالّ حُٔ٘ظًَش حٕ حُٜـٔ٣ ّٞؼَ طٜؼ٤يحً هطَ٤حً ك ٢حُٜـٔخص ٟي ؿ٘ٞىٛخ ٝحٟخف ٗ ٍٞحُي٢ِٗٓ ٖ٣ حُٔظليع رخْٓ حُوٞس رخٕ ِٓٔلٓ ٖ٤ـ ٖ٤ُٜٞكظل ٞحُ٘خٍ ػِ ٠حُي٣ٍٝش حُظخرؼش ُوٞحص كلع حُٔالّ ػ٘ي ػٞىطٜخ ٖٓ حُـ (ؿ٘٘٤ش) ٢ٛٝحُزِيس حَُث٤ٔ٤ش ك ٢ؿَد ىحٍك ٍٞهَد حُليٝى ٓغ ط٘خى. .1اظُٕطزسٔع هخٍ .2ظٕشٕٔٗبٔطزسٔع كعٕاعَا ٜٗزٞح ًٔ٘٤خ ً .3عَهشٔقَا حُظخرؼش ٕٔ .4طٕكطزسٔع ٝحٛخرٞح .5تٕذَِا ٕبَُؿَا ؿطٔز كخىع ٣وغ .6نُعؼَـَا هطَ٤ .7ظكشٔطٕؼطٕز حٛيٍص .8قشٔنذَعَا جيف .9بْـٖ – دؿٔعَا ٓلٌٔش .10غشَٕٔ طَعَـَا ظٌحثٕ .11ظؼُكػشٔعٕا ؿطَز سنً ٔ .12قُظـََٗا ُظيحز .13ظضُؿعٕا طَا -اؿٔذؿٔؿٕا ِٓٔلٓ ٖ٤ـٖ٤ُٜٞ .14ظظأطزسٔع تشٔططٕا ؾط كظل ٞحُ٘خٍ ػِ٠ .15عَهشٔقَٗا ى٣ٍٝش .16دُُكَٔا رِيس 189 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٗ .17ظشٔظٕا كيٝى كعٕاعَا برت داَقشَ اظُٕطزسٔع ظَّٕٗاطَعٕا إدؿشٔ ظ دُٗق صُؿعٕا برتٔ إنطـٔعَا داَقشَٔ ظٕشٕٔٗبٔطزسٔع كعٕاعَا طظُـطَشََٗا دٕعؼَُُٗا دِٕطَعَا عَهشٔقَا دإظشََٗا ظظُـذٔا سطشٔؿَذَا اُقُؿٔهَـٕا س ٕٔ طٕكطزسٔع اَُبـ ظٕعُـزقٔ تش تٕذَِا نُذظَـَا دٕبَُؿَا ؿطٔز نُعؼَـَا باّنطـٔعَا ظٕع ؾٕذَعَا دٕظكشٔطٕؼطٕز بْـٖ – دؿٔعَا غشَٕٔ طَعَـَا بْـعفٔ اسٔظَٗعَـَا قشٔنذَعَا بشٔد دبُٔهَٗا د َٕإَِا دغشٔظَع ؾعُ طػع اطبّـُٔ . ساظُٕطٕز طُـطَا ظَّشٗكَا دعؼََُا ِطَعَا دٔقُظَٗا ظؼُكػشٔعٕا ؿطَز طذَا ظُضؿُذَٗا طعُعؼـَٗا تش ٔقُظـََٗا دَنشٔط دقُطظٕا . سظشٔصؿٕذطٕز طأؿٔعََُا عشَٔ إطذؿٔع ظَضعفٔ ظُطُطَا بّٕعَُا دطُـطَا دظضُؿعٕا طَا -اؿٔذؿٔؿٕا ظظأطزسٔع تشٔططٕا ؾط عَهشٔقَٗا دعَؼشَٕٔا بْؿٕذَعَا دؾَُُٗا ظٕع تعـٔعَا رقٔ دؿٔطَز دُُكَٔا ََِٕـَا دظُؿُٕبَٔا داَقشَٔ نشَٔبَْا طٕٗظشٔظٕا ددأد . 1. they said 2. they ambushed 3.affiliated to 4. injured 5.event occurred 6. dangerous 7. issued 8. order 9. court (tribunal) 10. criminal 11. launch 12. attacks 13. unknown militants 15. opened fir at 16. town 17. border حُي ٍٝحُؼَر٤ش ٓغ ًِ٘ظ ٕٞك ٢رـيحى هخٍ َ٣ُٝحُوخٍؿ٤ش حُؼَحه٤ٗٞٛ ٢خٍ ُ٣زخٍ ١حٕ ٍُٝحء حُوخٍؿ٤ش حُؼَد ٓ٤ـظٔؼ ٕٞك ٢رـيحى هَ٣زخ ً رلَ٣ُٝ ٍٞ٠س حُوخٍؿ٤ش حالَٓ٤ٌ٣ش ًِ٘ ١َِ٤ٛظُ ٕٞزلغ ؿٔ٤غ حُو٠خ٣خ حُٔظؼِوش رٔ٘طوش حَُ٘م حال. ٢ٓٝ ٝحٟخف حُِ٣زخٍ ١حًِٗ٘ ٖٓ ُْٔ ٚظ ٕٞحالهظ٘خع رٔي ٟكخثيس ٝؿي ٟٝحالؿظٔخع ٌٙٛٝح٤ُ٥ش حُـي٣يس ٝهي طْ حالطلخم ػِ ٠ػوي حالؿظٔخع حُٔوزَ ٖٓ حُٔـٔٞػش ك ٢حُؼَحم ٝرل ٍٞ٠حَُ٣ُٞس ًِ٘ظٟٞٓ ٕٞلخ ً حٗٝ ٚهالٍ حُلظَس حُٔوزِش ٓٞف ٣ظْ حؿَحء حالٓظؼيحىحص ٝحُظلَ٤٠حص حُالُٓش ُؼوي ٌٌٛح حؿظٔخػخص ك ٢رـيحى. ٖٓ ؿٜش حهَ ٟهخٍ حُِ٣زخٍ ١حٗ ٚرلغ ٓغ حالٓ ٖ٤حُؼخّ ُـخٓؼش حُي ٍٝحُؼَر٤ش ػخَٓ ٟٓٞٞٓ ٠ٓٞع ُ٣خٍط ٚحُٔوزِش ُِؼَحم ٣ ٞٛٝظطِغ حُ ٌٙٛ ٠حُِ٣خٍس ٓ ٢ٛٝطَٝكش ٌٓ٘ كظَس ٝهي طْ حالطلخم ػِ ٠ؿيٝ ٢ُ٘ٓ ٍٝػِ ٠رَٗخٓؾ ُ٣خٍس ك٘ٓ ٢ظٜق حَُٜ٘ حُلخُ.٢ حُٔلَىحص .1اظُٕطٕز بٕذ كُكّفٔ هخٍ ٓ٤ـظٔؼٕٞ .2بٕذَََِٗا ُزلغ .3سظشٔصؿٔذطٕز طاؿٔعََُا ٝحٟخف هخثالً .4طضٕ ؿطٕز ُْٔ 190 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE .5سقـّٔطَز ظػشٔصتَُُٗا ٝهي طْ الطلخم .6بٔذ قُـّفٔ ؾبٔـٔذٕا ٓٞف ٣ظْ حؿَحء .7اظُٕطٕز درس دَِٕطٕز هخٍ حٗ ٚرلغ .8دأَٗفٔ ٌُ٣ ٢خطٞح .9بٕػبََُا ؿطٕز ٣ظطِغ حُ٠ .11غؿشَٔسَٔٗا قٖحفذ 1. He said they “would” 2. to study 3. He added that 4. He felt that 5. they had agreed that 6. will be done 7. He said that he discussed it with 8. „for them‟ to come 9. He is looking forward to seeing … 10. visit دَسٕطـََٗا دؾُبْـٕا ؾغ ܟܠܢܬܘܢ برت ܒܔܕܕ سُصؿُٕٔا دبََُؿَٗا دؾُبْـٕا بٕذ كُكّفٔ برت بتٔذد بؿذَعَا نَُؿٔبَٔٗا اظُٕطٕز سُصؿُٔ دبََُْؿَٗا د ؾـُٔى رسِـَُ صؿٔبَُقٔ سبؼشٔؿَبٔا سُصؿَُٔٗا دبََُؿَٗا داُظُؿٔلَا رؿٔطـُقٔ كطٕعٗشٔع بٕذَََِٗا دكطف ٔسٔبََٔٗا ؾٕؿُٕٔا ط قعـَٔٗا دظُذعظَا ظٕٕؾَـَا . سظشٔصؿٔذطٕز صؿٔبَُقٔ طاؿٔعََُا درس طضٕ ؿطٕز ( طضؿٔطٕز) ظٕع كطٕعٗشٔع طذَا كٗـٔبَٔٗا دَُتَٔا دؿشَُٔٗعَا سأُعهـشَٔٗا سر د اسَتَعـشَٔٗا طذَٗا . سقـّٔطَز ظػشٔصتَُُٗا ؾط نؼُُٗا ( نَُُٗٗا ) دككَُّٗا اُٗـَعَٗا طٕلكَُّٗا برت ؾـَُٔى بؼشٔؿَبَٔا سُصؿَُٔٗا كطٕعٗشٔع تش ظٕٗظَا اُٗـَعَا بٔذ قُـّفٔ ؾبٔـٔذٕا ػشٔؿَبٕٕٔا س ؾشَٔٗذٕا اُعَهَـٕا طٕهؼَُُٗا درُدكَٔا ككَُّٗا برت بْتٔذد . سظٕع تـبَْا اطُٕاعَا اظُٕطٕز صؿٔبَُْقٔ درس دَِٕطٕز ؾغ عُؼَُعَا تَشَعَـَا دأسٔطذَعَـشَٔٗا ؾَُبَْـٕا ؾَعُٕ ظشٔغَا طٕعطشٔاا دغَؿشَٔسَٔٗا دأَٗفٔ طؿـَُٔى سرس بٕػبََُا ؿطٕز َُِؿَُٔاؿٖٔ طزَد غَؿشَٔسَٔٗا درقٔ قـَّٔٗا رسَا ظشٔنُٕبَٔٗا ظٕع طذ ظٕذطَا قـّٔطَز ظػشٔصتَُُٗا طظذ غشَٔتَذَا صُبٔعَـَا ؾط طشَٔصَا دغَؿشَٔسَٔٗا دقُطتَا دؿَُطَا نَذظَـَا . Selection of the Material 191 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س is Part of the Teaching Authenticity ٍعٞٓ حُـ٢ كُٚ٘خٍ ح٤حهظ ْ٣ٍٖٔ ػَحهش حُظيٟ َيه٣ Many textbooks designed by experts and people of wide knowledge die soon and never continue because the material put inside those pages lack the authenticity of the individual teacher who is the one who decides -as a native speaker of that particular language - to teach the foreign language the way he\ she intends to teach. خ حُؼَحهشٜٜخ ط٘وٜخط٣ٞخ الٕ ٓلظٜٓخٜٓ ١ال طئىٝ َ٘٘ش ُِطالد طل٤ش حُٔؼ٤ْ حُِـش حالؿ٘ز٣ٍَ ٖٓ حٌُظذ حُٔوٍَس ُظي٤٘خى حٌُؼٛ .ش٤خ ًِـش حؿ٘زٜٔ٣ش طوي٤ل٤ًٝ خٜخط٣ْٞ ٓلظ٣ٍوٍَ طي٣ ١ٌُحٝ ٢ِٛخ حالٜو١ ٗخٞٛ ١ٌُش رخُٔيٍّ حٛش حُوخ٣حُلَى Authenticity has been defined as something written by the natives for the natives and not intended to be taught at schools. That‟s true but materials written by natives are of various aspects of life and some of them are not of everybody‟s concern when your goals are to teach what is common among people. َ٤ؿٝ خٜ٤ٌِٔ ٓظ٠ُ ُِـش ح٢ِٛن حال١رش ٖٓ هزَ حُ٘خٞخ " حُٔخىس حٌُٔظٜٗ ح٠َِ ٖٓ حُٔئُلخص ػ٤ ًؼ٢ق " حُؼَحهش" ك٣َُوي طْ طؼٝ آكخم٠ُْ طظطَم حٜٖ الر٘خء ُـظ٤٤ِٖٛ حال٤و١ٌظذ ٖٓ هزَ حُ٘خ٣ ٌُٖ ٓخٝ ق٤لٛ ََٓ ح٤ كي ًز٠ٌُح حٛ ".ْ٣ٍش ُِظيٜؿٞٓ ّ "ػخٞٛ ٕ ػخىس ٓخٌٞ ط٢حُظٝ خٜٔ٣ٍي طي٣َ ط٢يحف حُظٛحالٝ ظٔخٓخطيَٛ ح٤ٔض ٖٓ هز٤ُ خٜ٘ٓ ٞحُزؼٝ خس٤ ٖٓ حُل٠ٗظ . غ٤ٖٔ حُـ٤ٓ٘ظَى" رٝ To be authentic is to be selective to bring to your classroom what you think is “common and usual,” the material that you know all parts of it especially the subliminal meaning hidden under the cultural idioms or phrases that you cannot get through by having the “ bare single words” “ within _ analyzed to what you see in the dictionaries separate from the context and the learner‟s difference in culture who lacks many “hidden concepts”. So I believe teachers must be the designers of their materials if they know enough about how to present “it” and are educated in the field. ٌٙٛٝ "١ػخىٝ ّ " ػخٚٗ حٙٔخ طؼظوي٤ ُطالري كٍٙٔخ طوظخ٤ كٚظِو٣ ق حٗٔخُٜٓي ىحهَ حٍْٝ ى٣ طوي٢وخ ً " ك٣َٕ "ػٌٞحٕ ط ٖٓ خٜ٤َ هي ال "طِِْٔ" ٓخ ك٤ٖٔ طؼخرٟ خٛ ٓؼ٘خ٢ش ك٤ش حُولَٛس هخ٤ـُٜخ حْٜ حؿِحثٜخٍى كخٗض طل٤ٕ ٖٓ حهظٌٞحُٔخىس ٓظ ٖيحً ػ٤ْ رؼ٤ٓحٞش" رخالٓظؼخٗش رخُو٤و٤وش "حُلو٤ٔخ حُؼٜ٤ٗيٍى ٓؼخ٣ ٕ ح٢ حُٔظِو٠ِؼذ ػٜ٣ غ٤ ٓـِثش ك٢ٛٝ ٓؼخٕ ٌُِِٔخص ٕ ٌُُي حػظوي رخ. ْ٤ٛ حُٔلخ٢خ" كٛخ٣ٕ "هزخِٜٞـ٣ ْٜ ٓوظِلش كَٟٕ ػوخكش حهٌِٞٔظ٣ ) حُطِزش١ْ ( حٜٗحٝ ٔخ٤ٓ حُٔظٖ ال ش٤ْ حُظوخكش حٌُخكُٜٝ خٜٔ٣ش" طوي٤ل٤ً" ٕٞؼَك٣ٝ ْ حًلخءٛ ٕخ اٛحىٞٓٝ ْٜـٛ ٓ٘خ٢ٜٔٔٓ ٖٓ حٌٞٗٞ٣ ْٕ حٜ٤ِ ػ٢٘زـ٣ حالٓخطٌس .ش٣ْٞ حُظَرٜخطٛخٜ حهظ٢ك Giving theories and speeches on this issue is what we get in our Seminars and Universities or routine workshops, but the pragmatic teacher is the one who boils it down to the very specific examples of his\ her and use them inside his \ her classroom. ٍٗخصُٞحٝ ش٤ٓحُلِوخص حُيٍحٝ )خص٣ٔ٘خٍحص ( حُٔ٘ظي٤َُٔ ح٣ٗيٝ ّٞ٣ ًَ َحصٟ حُٔلخ٠ٗظِوٝ خص٣َ ٗلٖ ٗظؼِْ حُ٘ظ٢ؼ٤ٖٓ حُطز ٍوخ٣ ًٔخٍٙٝ رٔوي١ٌُ " ح٢َِٔ حُؼٜ٘ " حُؼٞٛ ً حالٓظخ٠زو٣ٝ يٛحُٔؼخٝ حُـخٓؼخص٢٘خى كٛٝ ٘خٛ ش٤٘٤طَُٝش ح٤ٔ٤ِحُظؼ .ْ٣ٍ حػ٘خء حُظيٚكٞلٛ َحهغ ىحهٝٝ ش٤و٤ حٓؼِش كو٠ُخ حُٜٞل٣ٝ ٍٞٓلٔن" حال٣ ٍظي٣ "٢رخُؼَحه 192 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س With respect to all designers of curriculums and textbooks, it is hard for them to decide how to teach this short passage of 21 lines -which is about a delegate from Mosul that visits Karbala and Najaf- and it appeared in the Iraqi news ( Ishtar) . this passage can be analyzed as culture symbols/ idioms/ concepts Grammar content /past + present (stating facts) Task Iraqi society structure and coexistence َكٞظ٣ ٌح الٛٝ ٢ّ حُؼَحهٜٞكن حُٔلٝ ش٤ش اؿظٔخػ٤ٓخ٤ٓ ش٤٘٣ش ى٤ حُوطؼش ٖٓ ىالالص ػوخكٌٙٛ ٢لَِ ٓخ ك٣ ٕظطِذ ٖٓ حالٓظخً ح٣ ًَرالء٢ش ك٤٘٤ٔش حُلَُٟٝ ح٠َُ حُٛٞٔ ح٢ٖ ك٤كي ٖٓ حُٔؼولُٞخٍس ح٣ُ ٍَ حُٔؼخ٤ ٓز٠ِ كؼ. ش٤ؾ حالؿ٘زٛ حُٔ٘خ٢ٜٔٔٓ ُٟي ْو٣ ُْ ٓطَحَ ٖٓ حٌُِٔخص ٓخ21 ٢َ كٜ طظ٢ش " حُظ٤ُ حُولَُٞٓحٝ " حُيالالص٢َ حُؼَحه٤يٍى حُوخٍة " ؿ٣ ٌٕٖٔ ح٣ حُ٘ـق الٝ .خٜٜٔ ك٠ِحُٔٔخػيس ػٝ خٜٔ٣َ طوي٤ٜٔ٘ش ُظ٤ق هطش ٓؼٟٝٝ خٌٜ٤ٌطلٝ خِٜ٤ِ رظل٢حالٓظخً حُؼَحه : ٢ِ٣ َحص ٓخ٣ؾ طويٛ حُٔ٘خ٢ٜٔٔٓ ٠ِؼذ ػٜ٣ٝ Calculations: (4) (5) (6) (7) the time dedicated حُوطؼشٌُٜٙ ٜٚ حُٔو٢هض حٌُخكُٞ ح.1 the process َُُٞٓحٝ ش٤ظالكخص حالؿظٔخػٛش رال٤٘خ ؿْٜٗ ال٣ش حُظوي٤ل٤ً .2 the importance of the content ٟٞش حُٔلظ٤ٔٛ طَِٔٔ ح.3 the subliminal meaning Vs the politics or diplomacy س ٖٓ حُوطؼشٞش حَُٔؿ٤ حُول٢ٗ حُٔؼخ.4 As a foreign language teacher , I cannot decide the time in which my students will get benefit from this passage because students knowledge on these issues are different . So point (1) is flexible and cannot be put in any plan as a real time of the classroom. ١ٝٗش ُؼيّ طٔخَٝٓ ٠ُظطِذ حالَٓ ح٣ٝ ش٤ُ حُلؼخٌٙٛ ْ٣هض حُالُّ ُظويُٞي ح٣ طلي١ٍْٝ رٔوي٤ُ ش٤ حٓظخً ُِـخص حالؿ٘ز١ٍرخػظزخ هطش٢ كٜٚهض حُٔوُٞيٍؽ ح٣ ٌٕٖٔ ح٣ الٝ "" حُ٘ـقٝ "ًَرالءٝ "َُٛٞٔش " ح٤ حَُهؼش حُــَحكٌٙٛ ٕٓؼَكش حُطِزش ر٘ؤ : ش٤ل٤ٌَُ ح٤ػخرظش ُظـ As a process, I can lead my students to collect knowledge about specific cities (1) Karbala (2) Najaf (3) Mosul The questions can also be : Who lives in Mosul / in which part of Iraq it lays. History of Mosul. Its society . Why they say educated people of Mosul and the tribal chiefs? Whom do they represent? 193 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ܐܣܘܪܬ ܝ غش َ ؿش اِشَؿا-كطذ س ٖٓ ٢َٗ حٓظلٔخٍحص ػيس ًـِء ػخٜطظٝ ٕ حُٔيٌْٜٙ رٜخىس ٓؼَكظ٣ُٝ ْٜالػ١حهغ حٗظَٗض الٞٓ ٠ُى حُطِزش حٞكٖٔ حالؿيٍ حٕ حه : ٍّحُي The 2nd part is: ي رـٜو٣ ٓخًح.1 1. what do they mean by: a: “Courtyard of Husseiniya” what does that mean to Shiites . b: “ I see a Christian guy kiss a Moslem guy in the courtyard of C: the “ Hall of the conclusive Prophet of the holy prophets” Husseiniya? حُ٘ـق حالَٗف٢ش ك٤٘٤ٔلٖ " هخػش" حُلٛ :آ ش٤٘٤ٔلٖ حُلٛ ٢ؼخٗن ِْٓٔ ك٣ ٢ل٤ٔٓ :د " خء٤ " هخػش هخطْ حالٗز: ؿـ حٌَُرالء حُٔويٓش: ى حُ٘ـق حالَٗف:١ D: Karbal muqaddasa E: najaf Ashraf In the mind of the Western students, Iraqis are all one and brothers and their delegate visit can be described as any church communities in one of the US States visited another Church of the same denomination. ٢َ حُٔؼخٍ ك٤ ٓز٠ِع ػٌُٞ٘ حٛ ٖٓ خٍس٣ُ ٕحٝ سٞحهٝ ش٤ٓحٞٓ ًِْٜ ٕٞ٤ كخُؼَحه، ٓخصِٞ حُٔؼٌٙٛ ًَ ذ٤ حىٓـش حُطِزش طـ٢كل ٖٓ َٟش حه٣الٝ ٢ذ كٌُٛٔ ٖٓ ٗلْ حَٟٔش حه٤ً٘ ىٞكٝ ٍِٝ٘ش ط٤ٔش ٓؼ٤ً٘ ىٞكٝ ٖٓ ش طليع٤ٌ٣َٓخص حُٔظليس حال٣الُٞح .حُزالى This interpretation could be “what the intent of the politicians and diplomats was from announcing the trip” i.e., this part is not told in the passage but you can get it from the all 21 lines. This can be the task to talk about the relationships between the society classes and sections of the people in Iraq in details. How can this relation be improved? َٟرؼزخٍس حهٝ ٢ٓ ٖٓ حالػالٕ ًوزَ حػال٢ٓٓخِٞىرٝ ٢ٓخ٤ٓ يفٛ خُٜٝ ش ٖٓ اهخٓش حُٔلَس٣ حُـخ٢ٛ َ٤َ حاله٤َُٔرٔخ حُظل ٌحٛ ٜٙٞس روَٝ حُطِزش ٗي٣ي٣ ٌٕٖٔ ح٣ٝ . ً ٌح حُ٘زخٛ ٢ٍىص كٝ ٢ ٓطَحً حُظ21 ٓطَ ٖٓ حُـ١ ح٢ش ُْ طًٌَ رٌِٔخص ك٣"حُـخ ٌحٛ ٢ حٌُظخرش كٝ أ.خٜ٘٤ٔ طل٠ِش حُؼَٔ ػ٤ل٤ًٝ .٢ٗش ُِ٘ؼذ حُؼَحهٌُٖٞٔ حُلجخص ح٤ش ر٤ حُؼالهخص حالؿظٔخػ٠ُحُظطَم حٝ حُ٘زؤ .خُٜٞاىحٍس حُ٘وخٗخص كٝ عُٟٞٞٔح Passage #1 ش٤٘٤ٔش حُلٍٟٝ ٠ُخٍس ا٣ُ ٕخ٣ حألى.2 ٖٓ ٓوظِقٝ َُٛٞٔ٘ش ح٣ٖ ٖٓ ٓي٤ٓؼولٝ َكي ٖٓ ٍإٓخء حُؼ٘خثٝ ٍش ُح٤٘٤ٔش حُلَُٟٝس أٓخٗش حٞش ُيػ٤ طِز.1 .حُ٘ـق حالَٗفٝ.3 ًَرالء حُٔويٓش٢٘ظ٣ح ٓيٍٝش ُح٤خث٠ن ػَٔ ه٘خس ػ٘ظخٍ حُل٣َْ كٜ٘ٔ٠ رًٍٞؽ ًخٞي ؿ٤ُٔرَثخٓش ح ٠ِ ػ.5 ئًي٣ ًش حٓظوزخال٤٘٤ٔش حُلَُٟٝحرش حٞ ًَرالء ػ٘ي ر٢حُؼ٘خثَ كٝ مٞ٤ُ٘حٝ ٖ٣كي ٖٓ هزَ ٍؿخٍ حُيُٞحٓظوزَ حٝ .4 .ْٜ ٓوظِق ٓ٘خٍر٠ِٖ ػ٤٤ٖ حُؼَحه٤س رّٞ حإلهٝ ْس حُظالكٞه 194 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ٝ .6حُظو ٠حُٞكي رخُ٘٤ن ػزيح ُٜٔي ١حٌَُ رالث ٢حٌُ ١رخٍى ٌٛح حُظالكْ حُ ٢٘١ٞك ٢هخػش هخطْ حألٗز٤خء طلض ٗؼخٍ" ٌٛ .7ح حُلٔ "ٖ٤كِْ أٍ ٟك ٢كَٓ ٚاالّ ٓٔ٤ل٤خ ً ٣ؼخٗن ِٓٔٔخ ً . ٝ .8أُو ٠حُل٘خٕ حُٔوَؽ ٗلخء حُؼًَِٔٔ ١ش ٗ٤خرش ػٖ ٓؼول ٢حُٔ َٛٞأًي كٜ٤خ ػِ ٠طالكْ حُؼَحهٍٝ ٖ٤٤ك .9 ٌَُ ْٜ٠أٌٗخٍ حُطخثل٤ش ٝحُؼ٘٣َٜش. “ .10حٌَٗ ًَ ٖٓ طلٝ َ٠ىػخٗخ ٝحٌَٗ حُٞكيس حُوَّ٤س حُط٤زش حُظً ٢خٗض رخٓظوزخُ٘خ .أٗخ ُْ أًٖ أٍ ٟٞٓ ٟحُؼَحم ٣ .11زظْٔ كٝ ٢ؿ ٙٞأٛيهخث ٢كًَ ٢رالء ٍ .أ٣ض حُؼَحم ٣زظٍْٔ .أ٣ظَ٣ ْٜكزًٔ ٕٞخ َ٣كذ ر ٢أٌٛٝ ٢ِٛح ٓخ ٓٞف .12حٗوٌَُِ ٚ حُٔ .ٖ٤٤ِٛٞاٗ٘خ كَك ٕٞؿيحً رٌٜح حُِوخء .حٗ ٚحُظؼز َ٤حُؼٔ٤ن " ..... .13أُو ٠حألد ٗٔٓ ٍٞؼَ حٌُ٘ٔ٤ش حٌُخػ٤ٌ٤ُٞش ك ٢حًُِٔٔ َٛٞش ٌَٗ كٜ٤خ حٌَُرالث ٢ػِ ٠كٖٔ حالٓظوزخٍ ٝحُللخٝس .14حُظ٢ الهخٛخ حُٞكي ك ٌٙٛ ٢حُٔي٘٣ش حُٔويٓش. " .15أكذ إٔ أطٌِْ ػٖ ٛيف ُ٣خٍط٘خ ُِؼظزخص حُٔويّٓش ك ٢حٌَُ رالء ٝحُ٘ـق ٝحٌُخظٔ٤ش ٗ .لٖ أر٘خء آىّ ُٝيٗخ .16اهٞس. كٖٔ حُزيء ٗلٖ اهٞس ٌٛٝح ٞٛحٌُ٣ ١ـٔؼ٘خ .كَٗ٠خ اُ٘ٛ ٠خ ُظؼز٤ض ٌٛح حُ٘٢ء ..كال ..ال أهُٜٞخ رٞؿ٣ ٖٓ ًَ .17 ٚلخ ٍٝإٔ ٣لَه٘خ ،كال حُِٝ ٕٞال حٌَُ٘ ٝال حُو٤ٓٞش ٝال حُي ٖ٣طٌ ٕٞػ٘خ َٛطلَهش ر٘٘٤خ .كخٗخ ػَحه .18 ٢رخَُؿْ ٖٓ ًَ ٗ٢ء " كخُيٖ٣ ّ هلل ٝحُُِ ٖ١ٞـٔ٤غ". ٝ .19هيّ حُٞكي حُِحثَ ٛيح٣خ ًحص ىالالص ػٔ٤وش طٔؼِض ربٛيحء ٗٔوش ٖٓ حإلٗـ َ٤حُٔويّ كٔ٤خ طِو ٠حُٞكي ٛيح٣خ ٤ٍٔٓ .20ش ٓٔخػِش .رؼيٛخ طـ ّ ٍٞحُٞكي ك ٢أٗلخء ػي٣يس ٖٓ حُٔي٘٣ش ُال١الع ػِ ٠كٔالص حألػٔخٍ ٝحُظـي٣ي ٝحُظط .21 ٍٞحُلخ َٛػِ٠ حَُٔحهي حُي٤٘٣ش ٝحَُٟٝخص حُلٔ٤٘٤ش ٝحُؼزخٓ٤ش َٓٝهي حإلٓخّ ػِ )ٍٝ ( ٠ك ٢حُ٘ـق حالَٗف. طكشٔٗ نَُؿَٗا درُؿععشَٔٗا داسَٔؿَٗا دطش غـعـُا ؾبٔذطَز غؿشَٔسَٔٗا طذَا ظُّذَسَٔٗا ظؼُكػشٔعٕا ََِٕعٕا دُُِبَٔٗا ظشَٔدٕعٕا ظٕع ظذؿٔعَٗا د (ظشٔٔط ) سظٕع ٗشدؿََٗا ظرئططكٕا بُؿَّٔعشَٔٗا دظـشٔنَُا (دشَز كلشْ ) سظٕع بْـعَٗـزق ؿُزطٓا دقشٔطظَعَا داُٗـُٔؿَٗا دؾَُّٕٗ ٗكٕهطزسٔع بُٗق ظذؿٔعََٗا دكُُبَطَا س عُذل .سقّٕطٓز ظهشٔبْطَٗز ظُّذَسَٔٗا بـذ قُُٔسٔقٕا ُٗشدؿَٔٗعَـٕا س تُبُٕٔا دُِبََُٔٗا برت ( كُُبْطَاا ) ؾط ُُٗؾَا داسَٔؿَٔٗا دطشغـعـُا طظذَا نَبُْطَٗا ظظُٗشٕٔٗا ؾط طـطَا داؿََٕٔٗا ساُطشَٔٗا بْـعُٖ ؾـَُٔنَـٕا برئططَل ػـٕكٕا . سٗكٕهطَز ظُّذَسَٔٗا بّـضْٔ ( ؾبْذط ظُزدقٔ) اُطلُُبْططااقٔ رس دبْشَٕٔكٔطٕز اَرَا عََُٕٗا اُُٗؿَٗا برت اَسَعَا (دطَٗشٔظَا دعشٕؿٔإ ) ٗظشٕٖٔٗ َسَِعَا " اَرَا ؿٔطٕز طشٔغـع اؿض دطَا ٕطضؿٔطٕز برت ظُُّٕؿَا " إطُا ظّـٔظَـَا طكَهَا ظشِٕٔطعَعَا سظشٔنُٔبٔطٕز اُظَعَا ظُكهَعَا (ِـٔكاا إط ؾشٔظَُقٔ ) طَذ ظُعطَا ططَل ظشَٔدٕعٕا دظُشٕٔٔط ظظشٕٔٗٗطٕز تَشر ؾط عََُٕٗا دؾـَُٔنَـٕا ستضُطٗـزق طلط إغلـعَا ػَـٕكَـشَٔٗا سػٕشرظَعَـشَٔٗا. بُْٗ ظٕعَز ظشٔنُٕبٔطٕز اُبَْا ( عشَٔ ) ظؼُكػَعَا دؾٕذَٗا نلٗشٔطـٔهُـَٗا برت ظشٕٔٔط طظذ ظُعطَا ظشٔنُٕبٔطٕز تَشٕر طهشٔبْط ػـبْشَٔٗا طٕبْعف ( كُُبْططا ا) ؾط ؿُٕؿٔكشَٔٗا دٕظهَبْطَٗا سٕطضؿَٗا َِكـَُٔٗا دنٕعـ طُض ؿَاطَز ظُّذَسَٔٗا برتٕد رَد ظذؿٔعَٗا . سظشٔنُٕبٔطَز ظُّذَسَٔٗا غَؿشََٔٗا طرئكَعَا ظَُٗ َٕظضَا ؾعشٔنَا سظؼُكػَعٕا بعُهُ ُبَٔٗا دأُطَٗا ظٕع كَٗبٔا نُذؿَّٔا بؿٕذَعَا دِٕهٕطَز ظُّذَسَٔٗا طرئكَعَا َٕظضَؿَا ظٕع اُطشَٔٗز. بُْٗ رَدَا كُٕ كٔطَز ظُّذَسَٔٗا برت ظٕعـَعَا ظٕع دسٔكَعٕا ظٕع ظذؿٔعَٗا طظــَُٕٗا ؾط قشٔطظَعَا دبْٕعـَعَا س طَُُٗٗٗا سِشَِٔؼَا دبْٕبَُْؿأؿٔطٕز ؾط ظعٗشٔؿٔا ٗشدؿَٔٗعَـٔا طاُسَؿَٔٗا دطشٔغـعٕـُا . ٌِٗ .1ض ٝكيحً ٓئُلخً ٖٓ :ؾبٔذطَز غؿشَٔسَٔٗا طذَا ظُّذَسَٔٗا ظؼُكػشٔعٕا a delegate of ُ .2حٍٝح ٗ :كٕهطزسٔع visited ٝ .3حٓظوزَ سقّٕطٓز ظهشٔبْطَٗز were welcomed 195 ܐܣܘܪܬ ܝ كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ٣ .4ئًي ػِ : ٠ظظُٗشٕٔٗا ؾط ٝ .5حُظو : ٠سٗكٕهطَز CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE emphasized met .6رخٍى :دبْشَٕٔكٔطٕز ُْ .7أٍ .... ٟاالَ : blessed طَا ٕطضؿٔطٕز .....إطُا I never saw but ٝ .8أُؤًِ ٠ش :سظشٔنُٔبٔطٕز طذا ظُعطَا he delivered a speech .9أًي كٜ٤خ ػِ :٠ظظشٕٔٗٗطٕز بتَشَر .11حٌَٗ :ظُهُٕبٕٔع نشٔبطؼـبْشَٔٗا higlightd that I thank .11ىػخٗخ حٌُٛ ٠ح حٌُٔخٕ :دنٕعـ نَُؿٔطُع طأرا دسٔكَٗا invited us ُْ .12أًٖ أٍ :ٟطٕا ؿشٕع رسَا طٕضؿَا ٣ .13زظْٔ :كٕا بُْغٕغ I did not see smiles ٍ .14أ٣ض حُؼَحم ٣زظْٔ :طضؿٔطفٔ ؾـُٔى ظبُْغشٔظٕا )I saw Iraq smile (ing ٍ .15أ٣ظَ٣ ْٜكز ٕٞر٘خ :..طٕضؿـٔطفٔ دٕ ظهَبْشٔطُع ؿعَا I saw them welcome (ing) us ٞٓ .16ف أٗوِ : ٚبذ ظُعؼٕع اَرَا ( بذ ظُعؼٕعطٕز ) ٔٓ .17ؼَ حٌُ٘ٔ٤ش :ظؼُكػَعَا د ؾٕذَٗا I‟ll take this to….. the Church representative :ٌَٗ .18نشٔبْط ػـبْشَٔٗا gratitude ُ .19وخء :طضؿَٗا meeting .21حٛظٔخّ :ؿٕسٔقشَٔٗا care .21الهخٛخ :دنٕعـ طُض ؿَاطَز they have received .22حكذ حٕ حطٌِْ :بَؿٕع داُظُٕع I want to say .23طِو ٠حُٞكي ِ :هٕطُز ظُّذَسَٔٗا the delegate receive d طـ :ٍٞكُٕكٔطَز (ؾبٔذطَز كُسٔكٔـَا ) went in a tour .24 ّ ُ .25ال١الع ػِ :٠طٕظـَُُٗا ؾط .26طويّ ِ :شَِٔؼَا to see progress جهيلحفٌر جهوغّٖر يفّفٖر جغوخ جالنّفًٖٖ يً جهنوؿجً ّجهلفٖحً ّجالصّفًٖٖ ٖسِويًّ هغر جالنصفٖر يً ػّهِى ّهنً دننل ؾحه جهوغر جهِفدٖر ّجهنفؿٖر فٕ جهِفجق ّجهفحفلٖر فٕ جٖفجً .....جهؽ ّهـهم ٖينً جً ٌلسؾؿى جهوغر جهِفدٖر ُوٓ لدٖل جهيصحل فٕ جهِفجق هودػش ًُ جهسِحدٖف جهييحصور ٌُؿ كفجءذ جهٌه دحهوغسًٖ فٕ آً ّجػؿ ال لٖيح ّجً هغر جهلّفش ٌلٕ سؿجّهِح فليٖحً دػظط ّجُٖر ّهـهم ٌٖدغٕ جوؿجف ظفجثؿ ّٖيٖر هالؾدحف دوغر جهلّفش اغش َٗف هنٕ سلحُؿ جوػحخ ُـٍ جهوغر ُوٓ كفجثسِح 196 كطذ س -غش َ ؿش اِشَؿا ܐܣܘܪܬ ܝ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ّديلحفٌسِح ديح ٖليٌَِّ يً ٌدإ دحهوغر جهِفدٖر جّ جهنفؿٖر جّ جهفحفلٖر ّديفّف جهقيً لٖسِوى جدٌحئُح جهسِحدٖف جهيِحوفذ هًّٖفّج جٌفلِى فٕ نسٓ يظحالز جهلٖحلر ّجالكسوحؿ ّجهنّجفش ّجاليً ّجهوػر ّجالؿجفذ ...جهؽ. ّجفٖؿ ٌُح فٕ ُـٍ جهيٌحلدر جً جكؿى ٌوحً ٌنفسَ ُنسحف دحهوغر جهِفدٖر صى جهلّفش الغفجى جهيلحفٌر: Arabic passage جهيػنير جهظٌحثٖر فٕ جّل فؿ فِل هَ ُوٓ جوؿجف جهيػنير جهظٌحثٖر كفجفجَ دبُسلحهَ جُوً جهفثٖك جهلّؿجٌٕ ُيف ػلً جهدنٖف دحً جهلفجف ِٖؿ يئجيفذ يؿ دالؿٍ ّجٌَ هً ٖسّكف ًُ جاللسيفجف فٕ سإؿٖر جُيحهَ ّ .جهلٓ جهدنٖف ؾًحدحَ ػيحلٖحَ جيحى ُنفجز جٗالف يً جهلّؿجًٌٖٖ جهـًٖ سظيِّج فٕ جهؾفًّى هوسٌؿٖؿ دلفجف جهيػنير جهظٌحثٖر كحثال جً جهلّؿجً ٖيصل جهوّز جهِحهٕ هففى ظيَٖ جٌّجٍ جهِٖيٌر ّاللسِيحف ّ ،ؤنّؿ دحً دالؿٍ كحّيز نل جٌّجٍ جهيغًّ جهلٖحلٖر ّجالكسوحؿٖر يً يظوك جاليً ّوٌؿّق جهٌلؿ جهؿّهٕ ّؤيحف جهدنٖف ّلً ُسحفحز جهيػسنؿًٖ جٌِى ظحُقًّ هيلحّير جاللسِيحف . Assyran Passage بـٖ – ديعَا غشَٔ طعَـَا طذا ؾبَٔذ ٕر نُذ ظَـَا ؾط قَطَؼَٗا د بـٖ -ديعَا غشَ طَعَـَا بـعٌ -اسظٗعَـَا قشغهَعَا بشد دبٔهٕٗز ظشدٕؾطٕز ََِٕا دغشدَع ؾشظُ طػع اطبًُّ د قشغهعا د قئَـْٕ ظظشِبعا طذا طشٔ طََّا دَنش بٔط إُُٗر درس طٕا كَطٕز ظع اظًعَـشَٗا دقشطظَعٕز . سظشنُس بٔطٕز بًُّ طذا ظُعطَا طًطَعَا نذ ظ ؾػَُؿٕا د اُطكٕا ظع غشٔدَعَـٕا اُؿعٌ د ككّٕطزسٔع بكُطتٕذ طُُػشٔظ طتـضُ عَٗا د بـٖ -ديعَا غشَ طَعَـَا بايعَُ َا د غشٔدَع كٕا ظؼُكػٕع نَطَا ؾٕطَـَا طعُػطـَٗا دكطف اُدِٕا د كبَّٔٗا س ِشٔظََُا كذ ظظُٗشٕٔٗز دإُُٗر كطـطٕز دَنش بٔط كطف اُدِٕا د ططَٕٕ ا غـَػَـٕا س ايهشٔ عشٔظًَـٕا ظع ظشٗبٔا د ِـعَا س ٔعذسنَا د عٕهذٕا د بـعٌ – اسظٗعَـٕا . سظشصؿذ طٕز بًُّ طأيعََُا بكطتٕذ غشثـََٗا ككًّٕا دأَعٌ يطُف ظؼُـبٔا طٕلطـَٗا دَنشٔ بٔط ِشٔظََُا س بؿٕطذ بَٔبٔـزق سؾبٔذ طزسع نَُ بَٔا ؾعـزٍ بظػَُا غـَػَـا س ايهش عش ظًَـَا سرَ َِا أعٌ ظَذ كٔشَٕٔا يعَا بظذا دستطَا اطُؿعَا .فٕ جالٖحى جهلحؿير يً ػٖحسَ. 197 كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا .1اوؿجف :قطؼٗا اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE issuing .2جهيػنير جهظٌحثٖر :بـٖ -د يعا د غش َ طعا tribunal .3جاليى جهيسػؿذ :بـعٌ – اس ظٗعَـٕا .4اهلحء جهلدى :د بهٗا .5كفجف : UN arrest قش غهعا decision, resolution .6سأيف ُوٓ :طش طّا ط conspiracy against .7جلسيفجف (ٖر) :اظًعـشٗا continuing .8ؾًحخ ػيحلٕ :ظعطا طــطعا enthusiastic speech .9اظسيِّج :ككّطزسع assembled , massed .10يؿ :د َ نش بٔط against .11جهسٌؿٖؿ :ظػطـٗا denouncing .12جٌّجٍ جهيغً :اد ِا ططًٕ ا various lobbies .13يظوك جاليً :ظش ٗ بَٔا د ِـعَا .14ػنّؿ :غش دًٗا .15ظحُقًّ :ظؼـبٔا ؿعا Security Council crowd are ready ُٖ .16يٌر :كبَّٔٗا control, hegemony ُ .17ؿّ :بؿطذ بٔبٔا enemy .18جًٗ :رَ ِا \ ردؿا now 198 كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ّٖينٌٌح جهلّل جً سلؿٖى هّجثغ دحهنويحز ّجهيِحٌٕ كؿ سفٖؿ ّهنً هويفجظِر دِؿ جً ٖنًّ جهيسِوى كؿ جلسٌدًِح يً جهيسً فٕ جهلفجءذ جّ جهٌه جهليحُٕ جّ جهيفثٕ يً جالفالى . ٌُّحم يً هؿِٖى جهلؿفذ جهؾحور هاللسفحؿذ يً جهلّجثى هونويحز يً ؿًّ ٌوّوِح ّهنٌِح ُوٓ جالفظغ ال سلسلف فٕ جهـجنفذ جهؿجثير يً جهيؽ جٔ جٌِح ُفير هوٌلٖحً ديفّف جهقيً. Arabic Passage كير جهلِّؿٖر اشخخيح كيج تًٖ اهغؽّصٖج ّيصط ّاهنّٖح ّغّطٖج ّٖى ايع تخؽِص اهظؼيبء ؼوٓ اختبغ يٌِح يّرص فٕ اهلطبٖب اهؽطتٖج .هنً اهتٖبً اهيشخطم هى ٖشط اهٓ هتٌبً ّطنّظ اغبغًب ؼوٓ اهصطاغ اهفوغظٌٖٕ االغطائٖوٕ. خلطٖط اشخخيح كيج تًٖ اهغؽّصٖج ّيصط ّاهنّٖح ّغّطٖج ّٖى ايع تخؽِص اهظؼيبء ؼوٓ اختبغ يٌِح يّرص فٕ اهلطبٖب اهؽطتٖج .هنً اهتٖبً اهيشخطم هى ٖشط اهٓ هتٌبً ّطنّظ اغبغًب ؼوٓ اهصطاغ اهفوغظٌٖٕ االغطائٖوّٕٖ .يثل االخخيبغ اهضٔ ؼلص فٕ اهطٖبض خرغًٌب فٕ ؼالكبح غّطٖب يػ تؽض اهصّل اهؽطتٖج اهطئٖغج تؽص ٌرّ اطتػ غٌّاح يً اهفخّط ّٖ .لّل تؽض اهيرووًّ اً ُضٍ اهيربصثبح ٖينً اً خغبؼص خِّص اهلبُطث فٕ اهّغبظج هخرلٖق يصبهرج تًٖ اهفصبئل اهفوغظٌٖٖج . ّكبل اهتٖبً اهطغيٕ اهصبصط تؽص االخخيبغ اً اهلبصث اؼختطّا اً اخخيبؼِى ٖيثل تصاٖج هيطروج خصٖصث فٕ اهؽالكبح خغؽٓ اهصّل االطتػ هشصيج اهلطبٖب اهؽطتٖج تبهخؽبًّ فٖيب تٌِٖى ّاهؽيل اهخبص ّاهيخّاصل هيب فَٖ شٖط اهصّل اهؽطتٖج ّاالخفبق ؼوٓ يٌِح يّرص هوغٖبغبح اهؽطتٖج فٕ يّاخِج اهلطبٖب االغبغٖج اهخٕ خّاخَ االيج اهؽطتٖج ّفٕ يلصخِب اهلطٖج اهفوغظٌٖٖجّ .اخخيػ اهؽبُل اهغؽّصٔ اهيوم ؼتصاهلل تً ؼتصاهؽظٖظ ّاهطئٖع اهغّطٔ تشبط االغص ّاهطئٖع اهيصطٔ رغٌٕ يتبطم ّاهشٖس صتبد اريص اهصتبد ايٖط اهنّٖح هخّرٖص اهصفّف كتل اهليج اهؽطتٖج اهخٕ غخؽلص فٕ ّكح الرق اهشِط اهربهٕ فٕ كظط . ّكحل ّقٖف جهؾحفظٖر جهلِّؿٔ لِّؿ جهفٖول دِؿ جالظسيحٍ جً جهيظِّؿ يدـّل ّيح قجل يدـّالً هسلّٖر نل االخّاء اهخٕ شٖيح ؼوٓ اهؽالكبح اهؽطتٖج اهؽطتٖج تغٖج خصفٖخِبّٖ .لّل يرووًّ اً اهغؽّصٖج خطٖص اكٌبغ صيشق تبً خٌأْ تٌفغِب ؼً اٖطاً اهخٕ آثبط ٌفّضُب اهيخٌبيٕ كوق اهغؽّصٖج ّتؽض اهصّل اهؽطتٖج االشطْ. 199 كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Chaldo-Syrio Assyrian passage َِٕعش ٗا ؾُ بـٗا طٕٗعطَز َِٕعشٔٗٔا بـعَٖ غؿشٔديا س ظٕٕ َؿع س كشؿٗف س غش َؿَا اٗعُطف بهَشُ طَٗا دََِٕعٕا ؾط ظُكطُظَٗا د طذا ِشيطَا ظظـذَا برت ٔسبَٔٗا ؾُبَـٕا إطُا بشٔؿَعَا ظريٗكا طا َظٕض طٕز طبعُع سرس ظظشٗٗطٕز ؾط كشََّٔٗا ؾُبَـَا ايػُُطَـَا . طٕٗعطَز َِٕعشَٔٗا بـعُٖ غؿشدٕؿُا سظَٕٕؿع سكشؿٗف س غشَيُا إٗعُطف طٕعهَشُ طَٗا دقَهشٔدٕا طٕٗبُؿَٗا د طشَٔصَا ظظشٔؿذَا برت (د) ٕٔسبََٔٗا اَُبؿـٕا إطُا بشٔؿَعَا ظريٗكَا طَا َظٕضطٕز ؾَط طٕبٔعُع سٔظظشٔٗٗطٕز ؾط كشََّٔٗا قَطٕػؼًعَـَا ايػُُطَـَا سٕظؼُكػشٔعٕا طٕز ككَُّٗا دنُؼَُر برت َيأد ٗشََٔٔا برت إغشَٕٔا دغشَٔؿَا ؾغ طذكعَا اَُُٗسََٗا ؾُبَـٕا ََِٕـٕا بُٗ نشَٔبَا د ا َ بؿَا ِٕعٕا . سبايععََُا ؿعَا َُِسؿٕا دأعٕا غٕشٔسَدٕا بطلذ ظؿُذَعٌ طظشقَؼٕا د ناريَُا برت ظٕٕؾـشَٔٗا طٕعََُُّٗا غُض تَُُٗا بُـعّٖ ؿُزطٕا قَطٕػؼًعَـٕا ساظُٕطٕز بشٔؿَعَا َسِٔعَا قطًؼَا بُٗ ككَُّٗا د قَهشٔدٕا طّٕبٔطـزق دككُُّٗـزق ظؼُكػشٔعٕٕا ؿطَز طرئََؿَا طعُّهطَا طذَٗا برت اغشَٕٔا طَكشٔػإ ؿعَا بتَشَر د اَُبُـ اَُُٗسَٕٗا طّٕٗعَّٕٗا دٔسٔبٔـَٗا ؾُ بَـٕا بؿشٔدََعَا بـعَٗـزق .س قشٔطظَعَا َُِيَُا ساُ ظًعا ديطٕز ػَبَٔا طاَُُٗسََٗا ؾُبَـٕا س غضتَُُٗا ؾط طشَٔصَا ظظشٔؿذَا ؾط غًَػُـشََٗا ؾُ بْـٕا طٕلطَـَٗا دَنشٔ بٔط َٔبٔشََٔٗا اُغـٕا دكٕـا ظٕ ُؿبٌٔ طاسٔظَٗا ؾُبـَٗا بهذيعشُٔٗـزق ٔسبَٔٗا قَطٕػؼًعـَٗا . سقّٕطٕز ظُطلَا دغؿشٔديَا (ؾبذسطَا بع ؾبذسٔط ؾضيض ) سََِٕا دغشَٔؿَا ( بَُّ اط اغاد ) س ََِٕا دظَٕٕؿع ( طشغعٌ ظشٔبَُُض ) س ِـضْ ( ٔبَع اُطعذ اُط َٔبَع ) اَظًُ دكشؿٗف طٕعظـذٗ َا دغٕـذَٕا نذظ ََِٕعشَٔٗا ؾُ بـَٗا رٍ بذ نُؼَُا بؿٕذَعَا اُٗـُعَٗا بـُطَا نايعَـَا برت (د) نؼَُ . ساظُٕطٕز سُصيُ دبُُؿَٗا د غؿشٔديَا ( غؿشد اط قـٕاط ) بُٗ ككَُّٗا دطشٔقَؼٕا ظشٔنُٕبٕٔا سرَطَا بعُهُسبٕا ؿعَا طُُٕٗٔػَٗا ؾػٕهشََٗا دظلشغٕا طزسع ؾط اُغشَٕٔا ؾُبَـٕا ؾُبَـٕا سٔقـٗـزق . سبايعََُا ؿعَا َُِسٔؿٕا د غؿشديَا ببؿَـا ؿعَا دٕ نعُـَٗا د ديعُني طُٕطُهَٗا ظٕع ايُاع دظشٔبُٕا طزسع طـطَشَٕٗز ِجشِـَا دغؿشٔديَا سطذكعَا اُُٗسَ ٕٗا ؾُبـٕا اطُٕاعٕا . 200 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا Eliciting Meanings words and Meanings khabre: w sookaale: اهيفطصاح ّيؽبٌِٖب: طُبُْٕا س غشٔكَطٕا summit re:shanoota ََِٕعشَٔٗا: كيج.1 promise quwalta نشُطَٗا: خؽِص.2 ِشيطَا \ طشَٔصَا: يٌِح.3 system / program shuweela/ khorza issues Siwaatha ٕٔبٔشََٗا: كطبٖب.4 joined memorandum boyaana mshawtpa بشٔؿَعَا ظَّشٗكَا: تٖبً يشخطم.5 طا َظٕضطٕز ؾط: ٓ هى ٖشط اه.6 did not mention la rmizle: concentrated/ focused on mkhuthithle: „aal ظظشٕٔٗٗطٕز ؾط:ٓ طنّظ ؼو.7 كشََّٔٗا : صطاغ \ ٌظاغ.8 paasooqa قَػشٔنَا: خلطٖط.9 dispute / fight kootaasha report ََِٕعٕا \ قَهشٔدٕا: ظؼيبء .11 forms, constitutes , represents ظؼُكػشٔعٕا ؿطٕز: ٖيثّل .11 leaders / presidents mTapsoone:le: was held in pishle: qTeera قّٕطٕز نؼًَُا: ٕؼـُلـِـص ف .12 إغشَٕٔا:ؼالكبح .13 اُُٗسََٗا ََِٕـٕا: صّل طئٖغج .14 غشٔ سَ دٕ ٕا: يربصثبح \ يفبّطبح .15 reach / establish reconciliation ظََُُُّٗا د غشٔصتََُا: خرلٖق يصبهرج .16 relations , ties isoore: main countries itrawate: re:shaye: talks, negotiations siwaade: 201 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Mshar-rar-ta d sooz-gaara help m‟adrini: bgo اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا ظؿُذَٕعٌ برت: ٕخغبؼص ف .17 cooperation between „audrana be:ni: ٌ ؾشٔدََعأ بـع: ًٖاهخؽبًّ ت .18 ؿُز طٕا: فصبئل .19 officla statement boyaana rushma بشٔؿَعَا َسِٔعَا: ٕتٖبً طغي .21 ظُّهـطَا: يطروج .21 strive to mkhapoTe: „aal ) ظظَكشٔػٕا ؾط ( نذ: ٖٓغؽًّ اه .22 قشٔطظَعَا َُِيَُا: ؼيل خبص .23 اُظًعَـَا: يخّاصل .24 غُضتَُُٗا ؾط: ٓاالخفبق ؼو .25 كطـَٗا دَنش بٔط: يّاخِج .26 ٕٔبٔشََٗا اُغـٕا: كطبٖب اغبغٖج .27 unify classes mkhayoode: l sidre: ظظُـشٔدا طػٕذَٕا: خّرٖص اهصفّف .28 طشٔقَؼَا: يخِّص .29 رَطَا: يب ظال .31 solve problems TaraSta َُُٗٔٗا دؾػهشََٗا: خغّٖج االخّاء .31 factions yahle: phase/ stage mashqla serious work polkh ana shar-ri:ra continual agreement to ammi:naaya sazgarta „aal face v. kle:ta darqool core issues Siwaatha asye: endeavor khoopaaTa still haala dasiqwaatha service inflicted / occurred ّٕٗعَّٕٗا: شصيج .32 ظٕيبٕا ؾط: ٓشٖيح ؼو .33 tishmishta msIwe „aal 202 اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE .34 إكٌبغ : .35 خٌأْ تٌفغِب ؼً َُ :طهُعَٗا ظٕع .36 أثبط كوق :ظشٔبُْٕا طٕز ِجشِٔـَا caused worriness mubre:le: shgoshya .37 ٌفّضُب :طـطَعشٔٗشٔر نعـَٗا persuading/ convincing qne:ta rakhqanta min stay away from, avoid domain, control khaylanwaatoo أٓخ ٓٔؤُش حٌُِ٘ش ( ًِيحٗ٤ش \ آٗ٣ٍٞش \ َٓ٣خٗ٤ش ؿَر٤ش ) كٔٓ ٢ٜؤُش ال طظؼيًٜٗٞ ٟخ طوظ َٜػِ ٠حالىحء حُ٘لخ٢ٛ ُِلظش ٝحُٜٗ ٌْ٤خ َ طْ طوي ٖٓ ٚٔ٣ػ٘ظخٍ كٔٓ ٢ؤُش " حُٜ٘يٓش حُٔؼٔخٍ٣ش كً٘ ٢يح " ٝ .حػظوي ٔ٣ظط٤غ حالكَحى ٖٓ ًَ حُظٔٔ٤خص حٌُِيحٗ٤ش حَُٔ٣خٗ٤ش حالٗ٣ٍٞش هَحءس حُ٘ٝ ٚحالٓظلخىس ٓ٘ ٚك ٢طؼِْ حُٔلَىحص حُوخٓ٤ٓٞش ٝحُظؼخرَ٤ حُلي٣ؼش : Arabic Passage : حُٜ٘يٓش حُٔؼٔخٍ٣ش ً٘ٝيح ٖٓ جهِفجق حًُ٘ ٠يح ك٤غ حُو ٠حُٜٔ٘يّ حُٔؼٔخٍٗ ١خثَ ٓ٣ٞيس ٓلخَٟس ػٖ طؼِٔ٤خص ٝهٞحٗ ٖ٤حُؼَٔ حُٜ٘يٓ ٢كً٘ ٢يح ػِٓ ٠ـٔٞػش ٖٓ ُٓالث ٖٓ ٚحُٜٔ٘يٓ ٖ٤حُٔؼٔخٍ ٖ٤٣حُويٓخء ٝحُـيى ٓ .خؿي ػِِ٣س ٝحُظلخ. َ٤ٛ حُو ٠حُٜٔ٘يّ حُٔؼٔخٍ ١حُٔ٤ي ٗخثَ ٓ٣ٞيس ٓلخَٟس ػٖ طؼِٔ٤خص ٝهٞحٗ ٖ٤حُؼَٔ حُٜ٘يٓ ٢كً٘ ٢يح ػِٓ ٠ـٔٞػش ٖٓ ُٓالث ٚحُٜٔ٘يٓ ٖ٤حُٔؼٔخٍ ٖ٤٣حُويحٓٝ ٠حُـيى ٝؿخء اُوخء حُٔلخَٟس ٘ٗ ٖٟٔخ١خص ؿٔؼ٤ش حُٜٔ٘يٖٓ٤ حُٔؼٔخٍ ٖ٤٣حُؼَحه ٖ٤٤كً٘ ٢يح ٝحُظ ٢ػويص حؿظٔخػخطٜخ هزَ كظَس . ٝحًي حُٜٔ٘يّ ٗخثَ ٓ٣ٞيس حٌُ٣ ١ؼَٔ ك ٢ىحثَس رِي٣ش طٍٗٞظ ٞػِٓ ٠ـٔٞػش ٖٓ حُظؼِٔ٤خص ٝحُوٞحٗ ٖ٤حُ٘خكٌس كً٘ ٢يح ٝحُظ٣ ٢ظْ رٔٞؿزٜخ ط٘ل ٌ٤حالػٔخٍ حالٗ٘خث٤ش ٝحُٔؼٔخٍ٣ش َ١ٝف حكٌخٍحً ػي٣يس ك٤ً ٢ل٤ش حُل ٍٜٞػِٞٓ ٠حكوخص حُؼَٔ رخُ٘ٔزش ُِٜٔ٘يٓ ٖ٤حُٔؼٔخٍ ٖ٤٣حُؼَحه ٖ٤٤حُٜٔخؿَ ٖ٣كي٣ؼخً حًُ٘ ٠يح. ك ٌٙٛ َ٠حُٔلخَٟس ػيى ٖٓ حُٜٔ٘يٓ ٖ٤حُٔؼٔخٍ ٖ٤٣حٌُ٣ ٖ٣ؼِٔ ٕٞك ٢حُٔئٓٔخص حُٜ٘يٓ٤ش حٌُ٘ي٣ش ٝرؼٞ حُٜٔ٘يٓ ٖ٤حُوخىٓ ٖ٤حُـيى ٓ ( .خؿي ػِِ٣س) . Chaldo-Syrio Assyrian Passage: طضؿَعٕا ظـشنُٕا ؾغ ػبُع اطَُؿَا : ظشنُٕبٔطٕز ظُظََُ ا أَُدكٔطَا عأؿط غشؿذاٗ طذَا اُظشَٔسَٔٗا طكشٔٗ قشنذَعٕا س نَعشٔعٕا دظُظَُٕا برت كعذَا ؾط ظٕعـَعَا ظٕع طبُٔسَٕٗز اَُدكطٕا ؾٗـٔهٕا س طذٕٗا : ظشٔنُٕبٔطٕز اَُدكطَا ظـشنَُا عَاؿٔط غشؿٔذاٗ اُظشَٔسَٔٗا طذَ ظـذُؾـََٗا س نَعشٔعٕا د قشٔطظَعَا ظُظََُؿَا برت كعَذَا ؾط ظٕعـَعَا ظٕع طُبَُٔسَٕٗا اَُدكٔطٕا ؾٗـٔهٕا س طَذٕٗا .سإٗـطَز ظُهُُبَٔٗا د اُظشَٔسَٔٗا ؾغ كُّـُٔسََٗا دكعشَِٔٗا داَُدٕكٔطٕا ؾَُٕنَـٕا تش كعذَا رقٔ دٕنؼـَُا كعشَِٔٗز َ بٔـٔؿـَٗا ظٕع نغ طذَا ظٕٗظَا . 203 اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE سٕظظٕٗشٔٗطٕز اَُدكٔطَا عاؿط رس دكـ قَطٕع برت ظُلٗبَٔا د كُُكٔـشَٔٗا دٗشَٕعٗش بٗشَْٕعٗشْ غٕٗفٔ ؾط ظٕعـْعَا ظٕع ظشدؾـََٗا س نَعشٔعٕا ؾَبٔشٔدٕا تش كعذا سرق دكـ بَُٕا برتر ظُٗعُعَٗا دقشطظَعَا س ظُُُٗٔ ٗا س ظُؿعَُُٗا س ظُهُُبَٔٗا د كبـُٕٔا ُٗظعٕطـَٗا ( ٗظعُعـََٗأ ) طذَ اسَٔ طـَا دنعـَٗا ؾط نبُطَٗا دقشٔطظَعَا طكشٔٗ اَُدكٔطٕا ؾُنَـٕا ُٗشَٗبٔإ طذٕٗا ؾط كعذَا . سقّٕطف ظكشطؿٔا ظٕذطَا داُُظشَٔسَٔٗا سظٕعـَعَا ظٕع ؾَُّٕٕٗا س غشَٔتَذٕا اُعف دكـ ظـ ظؼُـبٕٔا برت اَظشَٔسَٔٗا ظٕعـَعَا ظٕع ؾُذَٕعفٔ بكػـَٗا ؾط قشٔطظَعَا سقّٕطـزق اَُد ٔكطٕا اُع ٔف دكـ قُطظ ٔف برت ِشٗأغٕا د ظُظَُ ٔسَٗا بلعذا س طذكعَا ظع اَُد ٔكطٕا اُٗـعٕا طذٕٗا . Vocabulary جهيففؿجز طبُٕا ٜ٘ٓ .1يّ :ظُظََُا makhaara .2 ٓؼٔخٍ : ١اَُدٕكٔطَا ardikhla ٓ .3لخَٟس :اُظشَٔسَٔٗا architecture: ammorota .4طؼِٔ٤خص :طذَ ظـذؾََٗا lecture : kh-dar may‟aatha .5ػَٔ ٘ٛيِٓ : ٢شٔثطَا ظُظَُ ؿا ُ .6ؿؿ :ظٕعـَعَا engineer : regulations : shoal makhaaraaya engineer job : a number : kha darya .7حُوٓ ٠لخَٟس :ظشٔنُسبٔطٕز ...اُظشَٔسَٔٗا a lecture Muqroole: ………… ammortha ٘ٗ .8خ١خص :كًُُّسََٗا kash: r - waatha .9ؿٔؼ٤ش :كعشَِٔٗا knushta activities : society : .10ػويص حؿظٔخػخطٜخ :نؼًُطَز كعشِٔـََٗز .11هزَ كظَس :ظع نذظ طذَا ظٕٗظَا …… delivers held its meetings qTirla knoshyaata while ago : Min qam kha mit-kha municipality – office .12ىحثَس رِي٣ش :ظلٗبٔا د كُُكٔـ ٔشَٗا ٗ .13خكٌس :ؾبٔشٔدٕا Makitwa d karakhiyoota : a‟awoothe effective ٣ .14ظْ رٔٞؿزٜخ ط٘ل : ٌ٤دكـ بَُٕا برتر ظُٗعُعَٗا dik bare: bgawa mtamamta .15حػٔخٍ حٗ٘خث٤ش :قشٔطظَعٕا د َُُٗٔٗا : Is executed accordingly construction- works Polkhane: dit – traSta 204 اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE َ١ .16ف حكٌخٍ ػي٣يس :ظهُُبَٔٗا د كبًَُا ُٗظعُعـََٗا Raise different and many( various) ideas : Maq-rauta dkabi:ra takhmalyaatha how to get ٤ً .17ل٤ش حُل ٍٜٞػِ : ٠طذَ اسَٔ طَا د نعـَٗا Kh-dar urkha diq ne:ta work permits ٞٓ .18حكوخص حُؼَٔ :نبُطَٗا د قشٔطظَعٕا Qbalta d plkhaane: lputh .19رخُ٘ٔزش ُـ :طكشٔٗ regarding .20حُٜٔخؿَُٗ: ٖ٣شَٗبٕٔا tau-taawe: refugees ُٝٝ .21ع :س قّٕطف ظكشٔطؿٕا were distributed mpole: Pishle: .22هالٍ حُٔلخَٟس :ظٕٗظَا داُظشََٔا during the lecture Mitkha d ammoora ٝ .23ػخثن :ؾَُّٕٕٗا „aishtaare: .24ؿيح: ٍٝغٔشَٔتَذٕا surgaade: documents tables , schedules : .25طٔ: َٜكـ ظؿُذَٕعٌ ke m‟adrini: .26رلغ ػٖ :بٕكػُـَٗا ؾط .27ك : َ٠قّٕطُف ظؼُـبٕٔا facilitate : bipsaatha „aal search for : pishle: HDi:re: ٓ .28ئٓٔخص ٘ٛيٓ٤ش ِ:شٗاَغٕا دظُظُسَٔٗا : attended engineering establishments Shutaase d makhaarootha .29هخىٓ : ٖ٤اُٗـَعٕا athyaane: : coming Arabic Passage حُ ّٞ٤حُؼخَُُِٔٔ ٢أس \ ىٞٛى هيٌحلدر ّٖى جهيفؤذ جهِحهيٕ ؤكحيز يٌٌير جهالٌُف جهِفجكٖر ّفنر ُيل دٌِّجً " جّكفّج جهٌِف يؿ جهيفؤذ جهِفجكٖر" دػيّف ُؿؿ يً يٌٌيحز جهيظسيَ جهيؿٌٕ ّجهوػفًٖٖ ّجهيصلفًّٖ .سٌحّهز جهّفنر يّيُّحز ػّل ؿّف جهوػفٖحز جهِفجكٖحز ّجهينحنل جهسٕ سّجظِِح جهيفؤذ فٕ ػلل جهوػحفر ّجالُالى. ّجنؿز يٌٌير جهالٌُف فٕ دٖحً ُوٓ جً جهيفؤذ جهِفجكٖر سِحٌٕ ّيٌـ ُلّؿ يً جهقيً ّؾحور فٕ جهلٌّجز جالؾٖفذ يً جهٌوى ّجهسيٖٖق ّجاليًِحؿ ّيح قجهز سيحفك يؿُح اظفجءجز سِلفٖر ّييحفلحز ّجُيحل ٌُف سِّؿ يٌِيِح جهٓ ُؿى يالثير جهسنفِٖحز جهِفجكٖر هيدؿؤ جهيلحّجذ ُّؿى جهسيٖٖق دٌِٖح ّدًٖ جهفظل ّجهِحؿجز ّجهسلحهٖؿ جهيظػفر ّجهفِى جهؾحًت هوؿًٖ. 205 كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE ّجيحف جهدٖحً جً جهيفؤذ ُحٌز فٕ ٌل جالٌٌير جاللسدؿجؿٖر جهلحدلر ّظفجء جهػفّخ ّجالػسالل ّجهٌِف جهًحثفٕ ّؿفِز صيٌحً ييحُفحً ٌسط ًُ ٌِّف جُؿجؿ ندٖفذ يً جالفجيل سلؿف دحهيالًٖٖ ايحفر جهٓ جهدًحهر ّفنً جهيفؤذ ظحٌدحً فٕ جهيٌقل ٌسٖظر جهؾّف ّجهِؿجثٖر جهسٕ سّجظِِح ّ .ػٖح جهدٖحً جهيفؤذ فٕ ـنفْ ُٖؿُح جهِحهيٕ يِفدحً ًُ جاليل فٕ جً سػٌٓ دحهيلحّجذ يَ جهفظل فٕ ظيَٖ جهيظحالزًّ .حهخ جهدٖحً جهػنّير جهِفجكٖر ّيظوك جهٌّجخ ّػنّير جكوٖى نّفؿلسحً ّدفهيحً نّفؿلسحً ّظيَٖ جهيئللحز جهيؿٌٖر دسِؿٖل ٌه جهؿلسّف جهِفجكٕ فٖيح ٖسِوق دحهيحؿذ ً ًُ 41فٖق ػـفِح ّلً كّجًٌٖ يؿٌٖر ظؿٖؿذ سػفٌ هويفؤذ ػلّكِح ّسلسٌؿ جهٓ يدحؿة ُؿى جهسيٖٖق سفجُٓ فِٖح جهلّجًٌٖ ّجالُفجف ّجهلّجًٌٖ جهؿّهٖر ّؾحور اسفحكٖر يٌحُير جهسيٖٖق يؿ جهيفؤذ. Chaldo-Syrio Assyrian passage ؾـذَا ٗـبٔـطَـَا داعٗٗا ؾبٔذ طَز ظؼَلُػَٗا ( د طَا نّـشَٔٗا ) ؾُ نـَٗا طذَا بـٖ – قشطظَعَا برت درسض بّٕعَُا ( :ظـلطًعشع طهّـشٗا دَنشبٔط اعَٗٗا ؾًُ نـَٗا ) ب قشَغُُٗا دؿشظَا ٗـبـطَـَا د اعَٗٗا سبؼشؿَبَٔا ظٕع ظؼَلُػَٗا د كعشِٔـَا ظذ يعَـَا س تٕطـش عَُٕا س ظشَٔد ٕعٕا . بكشَ غُٖ بـشظَا د اعَٗٗا ٗـبـطَـَا ؾشٕدطَز ظؼلُػَٗا ( دطَا نّٕـشَٔٗا ) ؾًُ نــَٗا ِشٔقا د قشٔطظَعَا د طشٔٗذ ِٕعَا ( ظُلطًعشٔع نّـشَٔٗا دَنشبٔط داعَٗٗا ؾًُنـَٗا) بٕعؼـشٔ ٗا دظٕعـَعَا ظٕع ظؼُلػـَٕٗا دكعشِٔـٕا ظذ يعَـٕا ستطـشْعَُٕا س ظشَٔدٕعٕا . سطبّٔطَز ِشٔقا -د قشٔطظَعَا ظطشٔاا طذَُ دسَْٕا تطـشٔعَُٕا ؾًُنـَٕٗا س نُٕٕٗا ( نٕؼُٕا ) اَعٌ د يطَز بٕظضَؿٕزق اعََٗٗا برت طٕهطَا دتطـشٔ عشَٔٗا س ؿشٔدَؾَا .سٕظظشٕٔٗٗطَز ظؼُلَػَٗا د طَا نّٕـشَٔٗا برت بشٔؿَعَا د اُعَٗٗا ؾًُ نـَٗا كٕا طُضؿَا اسٔطَٕعَا ظٕع ؾٕػَُؿٕا دِٕعٕا س قُيَّايٗف برت ِٕعٕا اطَُؿٕا ظٕع ػطشٔظـَا د قشَِٕٔعـٕا سدَسٔقـَا سُطزَ َِا كٕا قـٌّ ؾبًٔذَا دَُنشٔبٔطَز بػٕؿـََٗا ػُسْعَـٕا سؾبذٗا د قشٔطظَعٕا نّٕـٕا س غتّـاسَٗـزق طَا كٕا طُظعٌ ( طٕا طُظعٌ ) س نَعشٔعٕا ؾًَُ نَـٕا طذ سٔثعٕا دُِشؿشَٔٗا دطَا قشَِٔشٔعـَا بـعُز س بـعُٗف تُبَُٔا سٕ ؾـَذٕٕا س ؿشٔ بَطٕا طَا طظًعٕا سقُُظـَٗا ثطٕؼُٗا طٗشديَٗا . سظشٔصؿٕذطٕز بْشٔؿَعَا داُعَٗٗا طضؿطَز بعٕٗظَا دػشٔكَػٕا ػُسْعَـٕٗا نذيعٕا سبَُْؿََٗا دنَُبٕٔا س كشَِٔـٕا س نّٕـشَٔٗا ػَـٕكـَٗا كذ ؿٕزبٔطَز ػًعَا صسْدَعَا قطٕؼطُف ؾطـزق بعُض ؿُذ َٗا دظٕعـَعَا ََبَْا ظٕع اَُظٕطـََٗا اُؿعٌ طهشَٔبَْا طعٕطـش ٔعَا صسْدَا ظٕع بُؼًطشَٔٗا س ظُُٗبََٔٗا داعَٗٗا طظذ ا تـبَْا برت بـَٗا ظؼط صدسؾَٗا س بؿٕطذبٔبٔشَٔٗا ديطَز ظهُبْش بٔطَز .س ظـشٔ طـٕا طٕز بْش ٔؿَعَا طاعَٗٗا ؾًُنـَٗا بٕذكََُا طؿٕـذٕا ٗـبٔـطَـَا كذ ظُذ ؾش ؿٕا د ؾط غُبَُٔا دبُطلذ طَضٍ ُِشؿشَٔٗا ؾغ تُبُٔا نذ ظ كطُف ِشٔ يطٕا . بؿٕاطٕز بْشؿَعَا ظٕع ِشٔطؼَعشَٔٗا ؾًُ نـَٗا س ظشٗبٔا د ٗظطشٔقٕا سِشٔطؼعـشٗٔا دانطـعَا د كشَدٕغٗع س قُطعاع كشَٔدسغٗعـا س كطف ِشٔٗاغٕا ظذيعَـٕا ب ظَُُٗٔٗا د طبًََّٔٗا ددغٗشََٔا ؾَُٕنَـَا د ظذاٗطٕز بعطشاا 41باسَٔ طَا دِكُطٕٗز سظُٗبَٔٗا د بشؿَعٕا ظذيعـَـٕا طذٕٗا كٕا ؿُز بٌٔ طاعٗٗا صٕدنَز دكٕا غُعذٍ طذسٔثعٕا د طَا قشَِٕٔعـَا . 206 كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE حُٔلَىحص ٝحُٔؼخٗ: ٢ .1ؤكحيـز : ؾبٔذطَز .2يٌٌير : ظؼلُػَٗا held organization ّ .3فنر ُيل ِ :شْقَا دقشٔطظَعَا workshop .4ال ٌُف :طَا نّٕـشَٔٗا non- violence .5جهّٖى جهِحهيٕ هويفؤذ :ؿشْظَا ٗـبٔـطَـَا داعٗٗا .6دػيّف :ب ظؼشٔ ؿَبٔا .7ػّل : Women‟s Day attended by طذَ about .8ؿّف جهوػفٖحز :دسََْا دتٕطـشٔعَُٕا the role of the journalists .9ينحنل :نُٕٕٗا \ نٕؼُٕا problems .10سّجظِِح :بظضَؿُف يطَز face her .11جهوػحفر :تٕطـشٔعشَٔٗا journalism .12جالُالى :ؿشٔدَؾَا information \ mass media .13جنؿز :ظظشٕٔٗٗطَز emphasized .14فٕ :برت in .15دٖحً :بشؿَعَا statement .16سِحٌٕ يً :كا طض ؿا اسطَٕعَا suffers .17دننل ؾحه :بكُيَّايٗف especially .18يٌـ ُلّؿ :بؿٕػَُؿٕا دِعٕا for decades ٌ .19وى :ػطشٔظـَا unfairness .20سيٖٖق :قشَِٔشٔعـَا segregation .21ايًِحؿ َ :د سٔ قـَا persecution .22يح قجهز :سطزََِا ( رسط دَرَا ) are still .23سُيحفك :كٕا قـٌّ ؾش يـذٕ ا practiced .24يؿُح :دَُ نش بٔطَز against her .25اظفجءجز سِلفٖر :بػًؿََٗا ػُسْ عَـٕا coercive measures .26ييحفلحز :ؾبٔذٕا practices .27دٖحً :بشٔؿَعَا statement 207 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا ظؼط because of : ٓ سِّؿ جه.28 طٕا طُظعٌ ؾغ: ُؿى يالثير.29 inconvenient equity principle دسٔثعَا دُِشؿشَٗا: يدؿؤ جهيلحّجذ.30 non segregation طا قشَِٔشٔعَا: ُؿى جهسيٖٖق.31 ؾـَذٕا: ُحؿجز.32 habits ؿشٔ بَطٕا:) سلحهٖؿ ( يّفّصحز.33 traditions طا طظًعٕا: يظػفر.34 un fair , inconvenient wrong understanding ) قُُظـَٗا طا دسٔص ( ثٕطؼَا: فِى ؾحًت.35 despotic regimes ػشٔكَػٕا ػُسْعٕا: جٌٌير جلسدؿجؿٖر.36 because of , as a result of ظ بُؿََٗا: ظفجء.37 wars نَُبٕٔا: ػفّخ.38 occupation كبٔشِـَا: اػسالل.39 sectarian violence نّٕـشَٔٗا ػَـٕكـَٗا: ٕ ٌُف ًحثف.40 قطٕؼطف ؾٕطف: ًُ ٌسط.41 resulted in unemployment بؼًطشَٔٗا: دًحهر.42 put aside ظُٗشبٔٗا: ً فن.43 at home برت بـَٗا: فٕ جهيٌقل.44 ظؼط: ٌسٖظر.45 because of صدسٔؾَٗا: جهؾّف.46 fear بؿطذبٔربَٔٗا: جهِؿجثٖر.47 hostility ظش ٔطـٕا ؿطٕز: ػَٖح.48 welcomed House of representatives ظشٗبٔا دُٗظطشٔقٕا: يظوك جهٌّجخ.49 establishments amending texts ِشٗاغٕا: يئللحز.50 ظََُُٗٔٗا دطبًََّٔٗا: سِؿٖل ٌوّه.51 َٔ دغٗش: ؿلسّف.52 constitution ) ظُٗشَٗا ( دَؿَٗا: ً ل.53 encode / codify د ظٗاٗطٕز: فٖيح ٖسِوق دـ.54 regarding ظطشاا: يحؿذ.55 item 208 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا باسَٔ طَا: ًُ ًفٖق.56 by ) ِكُطَٗا ( ُِكَٗا: ػـف.57 canceling صٕدنٕا: ػلّق.58 rights دسٔثعٕا: يدحؿة.59 principles without segregation 209 دطا قشٔ َ ِشٔ عـَا: دؿًّ سيٖٖق.60 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا CHAPTER TWELVE Chaldean-Syriac Assyrian Villages DIALECTS الفصل الثانً عشر سورٌو آشورٌة-لهجات القرى والمدن الكلدو : ـخصُِٜش ح٤ُؿٔخٝ ٍعٞٓ ٍح cuneiform ِش ًظخرش٤ًٓٞ ش٣ٍف حُٔٔٔخَٝ٘خ ً حُل٤ٔش كظز٘ض ك٣د هيٞش ٖٓ ٗؼ٤ًٍٔع ؿخءص طَحٞٓ ٍُـش ح ش٣الى ىهِض حالرـي٤ُٔ هزَ ح610 ٟٞ٘٤ٗ ١ٞرؼي ٓوٝ ش٣ٍٞٗحالٝ ) ش٣ش ( حًي٤ِحُزخرٝ ش٣َُٓٞٔخٍحص حُؼالػش ح٠ُِل ش هي٤ِ حٕ حُِـخطخ حُٔل٢٘ؼ٣ ٌح الٛ َٓحكَ اال٠ِػٝ ش٣ٍ كَكخ ً ُظلَ ٓلَ حٌُظخرش حُٔٔٔخ22 ٖٓ ٗشٌٞش حُٔظ٤ٓحالٍح ٢ش حُظ٤ل٤ُٔٔن ح٣َ١ ٖخ ) ػ٤ٔ٤رظُٞٔٔ حُٔ٘طوش ( ح٠ُش ح٤ٗش ػخ٤ٓ ػْ ىهِض حالٍح. ًيح٣كخً ؿيَٝ ك٢٘ض رٔـَى طزٜاٗظ ًالّ طِي٢الً كٛىحً حٞؿٞٓ ٕ ٓخ ًخ٠ُيس ح٣خكض ٓلَىحص ُـش ؿيٟحٝ حُؼَحم٠ُخ ح٣ٍٞٓ ١ؿخءص ٖٓ حَُ٘م ح .دٞحُ٘ؼ ٓخ ًخٕ هي٠ُق ح٤٠خ ُظٜٓلَىحطٝ خٜكَٝد رلٞ٘ش ٖٓ حُـ٤َ ؿخءص حُؼَر٤ِ ٍرٔخ رؼي ًُي روٝ أ465 الى رـ٤ُٔرؼي حٝ ٢ٗ اال حٕ حُ٘ؼذ حٌُِيح. ذ٤ًَحُظٝ حُ٘طن٢خ كٜخ ٓٔخطُٜ حُِـخصٌٙٛ ٖٓ ًَ ُـشٝ . يس٣ْ ؿي٤ٛٓلخٝ طَحًْ ٖٓ ٓلَىحص ٢ٌُ ٍخ رخالٓظؼٔخٜرٔطٝ خٜٗلظٝ خٜٔ٠ٛٝ خَٛ٤ؿٝ خٍٛٞ١ٝ ٔش٣ حُويَٚ ٖٓ ٓلَىحط٤ اكظلع رٌؼ١ٍٞٗ حال٢ٗخ٣َُٔح خٜش ر٘ؼزٛ ُـش هخ٠َُحً ح٤طٔظوَ حهٝ ٍُِٖٓ حَٝٔرٝ َ٤ش ُظظـ٣ٞخص حُِـ٠ حُٔظ٘خهٌٙٛ ًَ ْ ٓغٛظلخ٣ٝ َٝ رخُـ٢طل .ٍعٞٓ طؼَف رـخُـ Sorith is an accumulative language of the three Ancient nations of Mesopotamia, Sumerian, Babylonian (Acadian) , and Assyrian and was represented in written by cuneiform. Then the 22 Aramaic letters were adopted as something new after the fall of Assyria 610 B.C. The people of the area later welcomed Christianity and its religious Aramean language coming from the west, Syria and added to Iraq something new as faith and language. Arabic came from the south with its language and strength of rhetoric and added a lot to what already existed with new concepts to enrich Sorith in speech and written. In phonology each of those languages been mentioned has its own characteristics. Nevertheless, the Chaldean –Syriac- Assyrians keep most of their old words and expressions and assimilated them into new ways of articulation and simplified them to be fluent and understandable to all speakers with their different dialects as stabilized to what is known now Sorith. ُ٘لْ حُٔزذ كخُـٝ ....ش٣ٍىًٞٝ ش٤ًَطٝ ش٤َٗح٣ٍ حٌٝ ٖٓ ؿَٟد اهظِطض رِـخص حهٞ حُ٘ؼٌٙٛ ٕ ح٠ٔ٘ٗ ًٔخ اٗ٘خ ال حُظخىٝ خى٠ُ حُٔ٘طوش ربٓظؼ٘خء ح٢خ كٜ٘ طليػ٘خ ػ٢ش ُٔوظِق حُِـخص حُظ٤طُٜٞكيحص حٍُٞع اغشَٕٔٗف طِٔي ًَ حٞٓ ٌُٖٝ . َس٣ش ٓـخ٤ؾ حٓالث٤ٛ خ هي اطوٌصٜٗ ًِٔخص ٓٔظؼخٍس كخ٢ؿيص كٝ ٕاٝ ش٤حص ػَرٕٞٛ ٓ٘خه٘ش حٝ ري٢ٛ ٢حُظ َ٤ ٓز٠ِخى ًٔخ – ػ٠ُ حٝ حُظخى ح٠ُ حٌُِٔش ح٢ش ك٤ِٛحص حالٞٛخ حالٜ٤َص ك٤ش هي ؿ٤خٕ كخُِـش حُؼَر٤َ ٖٓ حالك٤ ًؼ٢ك .ْ ًِٔش ػطشٔظـَا جهٓ( ٌوى ) ّنوير اَُؾَا جهٓ ( جفى) ُّنـج فٕ جؾف٢ ك-ٍحُٔؼخ 210 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا We need no to forget that these ancient nation in origin have mixed and sometimes ruled by people of other languages such as Persians, Turks, Kurds etc. for the very reasons, Sorith has almost all phonemes of these languages with exceptions of D, DH of the Arabic. In fact, Arabs have turned some Sorith sounds into those such as T in (Tlomia) despotism, and the word (Ar‟a) earth into their Arabic D, Dh. ٌٜٙ ُـظ٘خ ر٢٘ـ٣ ٌحٜرٝ ٍ ٓوظِلش ُ٘لْ حٌُِٔشٞٛ هَحٗخ طِٔي ٓلَىحص ٖٓ ح٢ـخص كُِٜ حٕ حٞٛ ُٚٞي ه٣ٍٓخ حٝ خٜ٠خ ُزؼٜ رخَُؿْ ٖٓ هَرَٟش حه٣َخ ػٖ هٜ٘ٓ ش٣َ ه٢خ ٌُِِٔخص طوظِق كٜوش اىحث٣َ١ ٕحٝ ًٔخ. ِش٤ِٔش حُـ٤ٌ٘حُظ . ً خ٤ؿـَحك ٍّدحهيٌحلدر ؤنظَ جهندحخ جهظحيِٕ يً جدٌحء جهنِخ جهنوؿجٌٕ جهلفٖحٌٕ جالنّفٔ ُوٓ جهلٖحى ديِير ظيَ هِـ ّؤٌح. ُٕ ًفٖلر جؾفْ هسّهٖؿ يففؿجز يً جهوِظحز ّاكػحيِح فٕ جهوغر جالُاليٖرٝ جهيففؿجز ّجهػوّل ُوِٖح ٌٌّْٖ يسإنؿ يً ّظّؿ جهيثحز يً ُـٍ جهيففؿجز ُوٓ نفحٍ لنحً جهلفْ جلّجء ُوٓ كيى جهظدحل جّ ُوٓ لِّل الٌٌٕ ؤالػٌ دحً جالُالى ٖلسدِؿ جلسؾؿجى يففؿجز جوٖور هّظّؿ جظقجء يٌِح يلسؾؿير فٕ جهوغحز جهيػوٖر .ْجالؾف What I need to say is that many of Sorith dialects are rich with words that have the same meaning but of different origins, a beauty that adds to this living but restricted language in use. Not adding that the way of pronunciation is completely different. So this diversity of vocabulary, expressions, and pronunciation is a great heritage. By the way I encourage the university researchers of the sons of this nation to collect, study, and systemize the language and write research on the dialects of these villages, a trend that will revive the language and help to insert these in the press language of journalism. I am sure there are thousands of words used by the people living in the peak of the Iraqi mountains and the plains of Mosul using Sorith dialects in a very fluent and esthetic ways in their daily local language of Sorith dialects. : خىٍ ٓوظِلش ُ٘لْ حٌُِٔشٜٓ ٖٓ ًِٔخص. آ Words from different origins are here to mean the same. I am sure that these words come from the Ancient languages of Sumerians, Acadians, and Assyrian Nations of Mesopotamia: yalma ؿطعَا paata قََٗا poza قشٔ صَا salma 211 ُٔ طعَا ٚؿٝ = face CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا shaapi:ra ِكًَُا cha-labi ٌْكٔطَب jindaaya دعذَؿَا taaza َٗضَا khil-ya طٔطـَا randa َُعذَا sqi:la غهًطَا دَرسٔدٕا daahoode beautiful نغ ؾٕذَعَا دحنف jalde دطذٕا Early bki:ra بلًُٔا qam idaana نعشٔدٍ \ ٗطعشٔدٍ ٌيّـظحً فجثِحً يً سإصٖف ظيٖل ) ٌحُفذ جالؿغحى ُوٓ يف جهقيً ظِوز يً ُـٍ جهيففؿذ ( هيحـج جالوّجز جهيِيّلر ُوٓ جهيظِّفذ ّؿّف جهسفؾٖى فٕ ظِل ( جهسحء ) ( ًحء ً ) نيح جً سظيَ جالوّجز ٌ ؤيح دسف جهظقء جالؾٖف (ؿٔ) ٖإسٕ دلدخ جً جهيلًَ ال ٖػيل جٔ ٌدفذ هوػفح. )ًٌّ( ٓجهيظِّفذ ػّهز (جهالى) جه .ُوٓ سوفٌَ ّال ٖئصف فٕ ادِحى جهيٌِٓ هؿْ ػـفَ يً آؾف جهيففؿذ Elision, Assimilation, and contractions within Tafxiim (Velar) / pharyngealisation bring about so many allophones that do not change the meaning though they look different. qaamoodi ٍنَعشٔد ٌَن qay )ٍ ٗطَعشٔ (د tlamoo Tlamodi: ) ٍ ػطَعـشٔ ( د tami: ٌُٗع Tami: ٌػع limmo ْطٕعش nimo ٔعـٕعش ) ٍ ٗعشٔ ( د tamo َٗعَـزَا tamaaha 212 هيحـج Why CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا Using different words and expressions to mean the same: bnakhthin ب عُظٖٕ ع ط bshaapin ب ِـُكٕع ط bSaalin بـ َٔ طٕع bke:pin bzaali: سأنزل الى سارووح لـ سأذهب لـ I‟ll go to بـ كـكٕع ) ٌب ا صَ طٌ ( كٕـضُ ا ط bmaaTin hil ….wib رٕ ط س ب ب ظَؼٕع :ْ نويحز نحيور جالنسلحكحز ُٕ لّفش كؿ سفجُح سلسؾؿى فٕ جهوغحز جالؾف. خ ًٌُحم يؾحّف هدِى يً جؾّسٌح فٕ جالُالى يً جلسؾؿجى يففؿجز يلسؾؿير هؿْ جهِفخ جّ جهنّفؿ يِسلؿًٖ دح جًٌ ٌُح ٖظخ جً ٌسًفق جهٓ يِففر دِى جاليّف جهؾحور. ُـٍ جهنويحز ؿؾٖور جهٓ جل لّفش ُّٕ غٖف جوٖور فوّ جؾـٌح ُوٓ لدٖل جهيصحل ظـف نوير ( ؿ ف ى ً ) د َ ظ ع. دحوحهر جهيففؿذ يً ُؿيِح The people of Journalism, press, and Mass Medias are very suspicious about using words that they are found in Arabic or Kurdish or others, thinking that they are loan words. This is not true because Assyrian ( sorith) words of origin has been taken by others. Sample : ؤيصور treatment , cure , bandage darmanta: n. دَُظُعٗٔا.1 طٔز \ ظذ س َ ظعـ طٕز+ دَُظٕع \ د سٔ َ ظـٕعـ.2 Treat V. = darmin/ treated = dorminne: / has treated = mdorminne: treating (verbal Noun) = darmoone: دَُظشٔعٕا.3 be treated = passive voice (pi:sha mdormina) ظذسَٔظعَا.4 دَظَعَا.5 drug, medicine (n.) 213 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا دََظَعٕا.6 drugs, medicines (plural) ٖدؿّ جالؾّذ فٕ جالُالى كؿ ِٖسلؿًّ دحً ُـٍ جهيففؿذ نّفؿٖر ُى ُوٓ ؾًإ الً ُـٍ جهيففؿذ ٌحكور ٔ ) ج...... نفؿً ) ٌِٖٕ ( ٖلّى دـ......( جالنسلحكحز فٕ جهوغر جهنّفؿٖر ػٖش ٖيحف جهٓ ٌِحٖسِح . ) ً نفؿ...... ِٖيل جهِالض فسفجُى ٖلّهًّ ُوٓ لدٖل جهيصحل ( ُالض It seems to the Journalists of Assyrian Sorith language that the word “ madrmaoone: “ ( treating, curing) is not an authentic word and they adopted the old word of using “ poisons” to mean give medication. I think this is too much to do since we have the word ( darmane:) as a very colloquial common word used by almost all dialects for the same meaning. In Kurdish this word is used as a loan word because it comes before the second part ____ kirin (Bahdini) (______ kirdin – Sorani). ًدٌٖيح جهظـف فٕ جل لّفش ( جهػؿش) ينيًّ فَٖ ( جهؿجل فٕ يؿهّهَ ) ُّـج ؿهٖل ٖئنؿ ؤوحهر جهيففؿذ ُويح ًدحً جهنصٖف يً جهِفخ ٖلسؾؿيًّ " ؿفيحً" ديٌِٓ " ؿّجء" ُّى ُوٓ غٖف اسوحل دحهنفؿ ال يً كفٖخ ّال ي جٔ ديٌِٓ جً ُـٍ جهنوير ُٕ نحيور جاللسِيحل فٕ جهيًٌلر. " دِٖؿ ّهنٌِى ٖلّهًّ " ُـج ؿفيحً جهوؿف ً ّيح جهِٖخ هّ نٌح جؾـٌحُح ي. ش حُٔٔٔغ٣ٍٞٗخ حّٜال دؿ ّجٌٌح سّجفصٌحُح يً جهوغحز جهلؿٖير الٕ ٗـٔظ . جهسفنٖر جّ جهنّفؿٖر جّ جهفحفلٖر ُويحً دحٌٌح كؿ جًٌُٖحُى جهنصٖف In Sorith this word has but the core meaning to refer as a referent to the word (treat/ cure) with its all conjugations and derivations. The combination of its letters and sounds is very Assyrian and it is widely used by all dialects and there is no need to go and look for the words in the old dictionaries to find a word for medicines or medications especially when most of the people dealing with hygiene and health were not before long coming from the Assyrian background. ففٕ ٌٌفٔ جلسؾؿجى نوير غعػَعَٗا ننوير كؿٖير (يً ليّى ) ّجلسػؿجصِح فٕ جالؾدحف فٕ ػًٖ سِيل نوير ػيحفٖر ننوير( ؿفيحٌح) جيف غٖف وػٖغ ُويحً دحً جالًدحء فٕ جهسحفٖؽ جهػيحفٔ نحٌّج جهٓ فسفذ كفٖدر فوى ُـج جهسٌول ّجهسؾّف يً جلسؾؿجى نويحسٌح.يً جهقيً ٌٖػؿفًّ يً جوّل جنّفٖر ّنوؿجٌٖر ّلفٖحٌٖر ّجهدػش ًُ جؾفْ فٕ دًًّ جهلّجيٖك؟ It is unfair to neglect such a word widely used by people and adopt something which is obsolete and it does not serve the purpose. : "ظـ ػالّذ جنسلحق جهنويحز يً جالوّجز جهسٕ سؾفض جصٌحء ّكٍّ "جهػؿش Onomatopoeia words of ( usually 2 letters repeated twice + ta ): ripple of water sharsharta d miya َُُُِِٗا دظـا.1 laughter HarHarta d gikhka 214 طُطُٗا د تشٔ طلا.2 اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE snoring كُٔكَُٔٗا بّٕعَٗا.3 kharkharta bshinta screams of women disgusting كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا charcharta d bakhtatha gangazta d libba كُٔكُٔؿََٗا د بظٗٗا.4 ( dlash sha ) تعتضَٗا دطٕبْا.5 sound of plates qarqarta d ammaane: نُ نَُٗا داُظَعٕا.6 whizz of the ear sarsapta d naatha َٔٔقَٗا دادعَٗا.7 screech of tires sarsarta d tayere ََٔٔٗا دَٗـًُٕا.8 knock at the door Taq taq ta d tar‟aa whispering in the ear sipping of the tea pashpashta b naatha srapta d chay-y e ػهؼهٗا دُٗؾَا.9 قّكَّٗا ب ادعَٗا.10 غُ قٗا دكَٔـٕا.11 qarqarta b kaasa نُ نُٗا بلُُغَا.12 screech of the bed zaq zaq ta d qaraawat صنضنَٗا دنََُسُٗف.13 scull qar qap tha rumbling in the stomach cramming things on نـُُ نُل َٗا.14 qraapa bri:sha bullets (rifles) zooming shaq shaq ta d toope: shedding of tears san sal ta d dim‟ae thunder roaring gam gam ta d water bubbling baq baq yaatha girgome نـَُقَا بْ َؿَّٔا.15 ِهـّهـَٗا د ٗشٔقٕا.16 ُٔعُٕطَٗا د دٕظؿٕا.17 تُعتُعَٗا د تُٕتشٔظٕا.18 d miya بهبهَٗا دظٕـَا.19 boiling of a stew ( soup) barbaqta d shorba بُ بهَٗا د ِشٔ َ بَْا.20 murmuring of an old man dardamyaatha d saawe دَُدُظـََٗا دغَبٕٔا.21 sarsarta d tar‟a َََُُٔٔٗا دُُٗؾَا.22 squeaks of the door 215 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا :ً هنٌحز ّاؿغحيحز ؾحور دحهلفْ ّجهيؿ. ؿ Idiolects and local dialects : ٌُنحّذ Ankawa sub dialect lak kithit ٖٕطض ؿذؾ kithit lach-chit chit You do not know know ( do you know ?) ٖٕكـذؾ ًٖٔطُل ال طؼَف : جالول ًٖٔك طؼَف سٖحفٔ ُوٖح Upper Tyari sub dialect اٗـطشٔض طبْـَٗا the:lokh l be:tha ِـطشٔض طبـَّا she:lokh lbaasha you (m. singular) came home. ظثزَ جهٓ جهدٖز Margah sub dialect the:lokh l be:tha اٗـطشٔض طبـَٗا se:lokh lbaysa you ( m. singular) came home غـطشٔض طبْـػَا ض٤ حُز٠ُؿجضَ ح ٔدحق Bazi sub dialect Sipe:tHa grusta ٔبؿـٕٗز تُسٔغَٗا qochif ْنشْ كٔــٕل his thumb ٚٓخٜار je:lo sub dialect raaba spy ََبَا ٔقَف re:ba spe: very good َإبْا ٔقَف ًي ؿيح٤ؿ gillaale gil – le: - le: vegetables , grasses )\ ؾيفجّجز ( ػنحثم ّٔظٖو تٕطَطٕا تٕطٕ ؿطـٕا َ٠ٓو mangesh sub dialect kabi:ra kibin كبًَُا كبع gabi:ra gibin تَبًَُْا تٕبْٕع I‟d love to ... َٕحً ح٤حكذ ًؼ 216 ًَٚٓ ٖ٤ٌٗٓخ CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا ٢طٞٗآ Ashooti sub dialect le: ba‟ain طٕا بَؿٕع yba „ain yippin I love اغشَٔٗف ؿـ بَؿٕع طُكٕع ي٣ٍال ح lappin I do not love ؿٕكٕع ي٣ٍح ٔجّفيظٌح urmijnayi sub dialect اؿلا ؿشٕٗ بُ ٕطَّا ؟ i:ka ywit brikhsha? طلُكشٔض l karkuk ايلٕٖٔ بُٕطَّا؟ i:chit brikhsha ? ٔط كُٔكَشٔض lcharchuch ديانا Diana sub dialect bgo برت palgit bjo in/ inside ظش في \ داخل paljit half ٖقُطت ٖقُطذ نصف Barnayi ( barwarnaye) )ٔدفٌحٖٕ ( دفّجف li:tin لطًٗٔع i:tin ايٖ ع lithgin طـٖ تع لithgin اؿٗتع there is not / are nit ال ّٖظؿ there is /are ّٖظؿ ٍْٛٝ رٔوي١ٍٞٗ حال٢ٗٓيٕ ٗؼز٘خ حٌُِيحٝ ش٤٠حهٝ ٢حكٞٗٝ َٟ ًخكش ه٢ٖ ك٤ٌِٖٔ أىحء حُظِلع كبٕ حُٔظ٣ٍؿْ طزخ ٍعٞٓ ٍ ُـش ح٠ُ حَٟش" حه٤ُ " ؿٔخ٢ل٠٣ ٌحٛٝ حالىحء٢ق كٟحٝ ٖ٣طزخٝ ٓغ اهظالفْٞ حُزؼٜ٠ْ رؼٜك ٠ًِظخرش حُـَٔ ػٝ ٔظوَ آالء حٌُِٔخص٣ ٢ٌُ ٖ٤حُٔئُلٝ خ حٌُظخدُٜٞٛي رخ٤ظو٣ ًاغشَٕٔٗف ًِـش ؿخٓؼش ًظخرش ٢ كَٟ حٓخًٖ حهٝ حُؼَحم ح٢ش ك٤ََُٔٓ ح٤ؿٝ ش٤َُٔٓجخص حَُ٘٘ ح٤ٛٝ غ٤ُٔش ٖٓ هزَ حُـٞش ٓوز٤ٓخ٤ـش ه٤ٛ .ٌخ٣َٓحٝ خ٤ُحٓظَحٝ ش٤ٍرٍٝ حالٝ حُيٝخ ح٤ٍٓٝ ٝ ُز٘خٕ حٝخ أ٣ٍٞٓ Regardless of the differences in pronouncing words, the Chaldean-SyriacAssyrian dialects are all understandable to each other and this is another beauty of Sorith language wherever the speakers are and they have stabilized the way of writing the spelling as orthography inherited from the past. ٍ حٕ طظخرغ ٓوخٍٗشٝكخٝ ٍٍع ٖٓ ه٘خس ػ٘ظخٞٓ ٍحٝ ٢ٖ حُؼَر٤ُٜ٘ ح٠ِالع ػ١ْ رخٓظطخػظي حال٣ٌَُ ح٢خ حه٤ك حُِـشٌٙٛ ِْ طؼ٢ ك٠٘ٓؼٝ ٔش٤ٕ حُلخثيس ًحص هٌٞ حٕ ط٠ٖٔ ػ٤ٖ ٓوظِلظ٤ رِـظٝ ٍخ ًظخرش ٗلْ حالكٌخٜ طْ ر٢ش حُظ٤ل٤ٌُح .ؼش٣حُزي Now, My brothers you can read the story in Arabic and then in Sorith and see how the translation can help you use Arabic to learn Sorith with fewer efforts as scaffolds. Then I supply this material with the English to strengthen your 217 كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE vocabulary in all three languages and get the same level in all of them with less time and efforts: Arabic Passage يئسيف ػوخ ّؾًّجز اػٖحء جهوغر ّجهسفجش: ُلؿ فٕ ؿجف يًفجٌٖر ػوخ هولفٖحً جالفصؿّنك جهولحء جهسنحّفٔ جالُاليٕ جهلفٖحٌٕ هوفسفذ يً 31آخ جغلًك هغحٖر جالّل يً جٖوّل لدسيدف جالّل ُحى ّ .2009جهسلٓ ٌٖحفر جهيًفجً ّٖػٌح جدفجُٖى فجُٕ جدفنٖر ػوخ هولفٖحً جالفصؿّنك جهلحؿذ فئلحء ّييصوٕ جهيئللحز جالُاليٖر سٌحّل يِِى يظحالز جهسِحًّ دًٖ ُـٍ جهيئللحز جهسحدِر هنِدٌح جهنوؿجٌٕ جهلفٖحٌٕ جالنّفٔ فٕ نل ينحً. ّكؿ دؿؤز جهظولر جالّهٓ هولحء جهسنحّفٔ جالُاليٕ جهلفٖحٌٕ فٕ دِّ يًفجٌٖر جهلفٖحً جالفصؿّنك فٕ ػوخ ػٖش جهلٓ ٌٖحفر جهيًفجً ّٖػٌح جدفجُٖى ؾالل جهظولر نوير فػخ ؾالهِح جهػيّف ّسيٌٓ دحهٌظحع هِـج جهولحء جهسنحّفٔ هالُاليًٖٖ جهلفٖحً فٕ جهِحهى. صى جًُٓ ٌٖحفسَ جهنالى هوحػخ جهلٖحؿذ جهيًفجً جًٌّجً جّؿّ يًفجً جهنوؿجً فٕ لّفٖح جهـٔ صيًَ جهظِّؿ جهيدـّهر يً جظل ُلؿ ُـج جهولحء ّجًٌّجً نِؿج فثٖك جلحكفر جهلفٖحً جهنحصّهٖم فٕ ػوخ جهـٔ جنّؿ جً ُـج جهولحء جهسنحّفٔ يسيٖق دِـج جهػيّف جهلفٖحٌٕ جهنوؿجٌٕ جالنّفٔ ال دؿ جً سنًّ هَ يؿهّالز ٌّسحثط يصيفذ . صى سّجهز جهنويحز فحهلٓ جهلٖؿ فجقيٖم يفجؿٖحً جهيؿٖف جهِحى هلٌحذ ُنسحف جهفيحثٖر نوير فٕ ظولر جالفسسحػٖر جنؿ ؾالهِح جً جهوفع جالُاليٕ جهيسيصور دلٌر ُنسحف جهفيحثٖر سػلق دفيل ظِّؿ ّؿُى جاللسحـ لفنٖك جغحظحً دِؿف سّػٖؿ وفّف نِدٌح جهنوؿجٌٕ جهلفٖحٌٕ جالنّفٔ ّجهؿُّذ جهٓ سػلٖق جُؿجف جيسٌح ّسِفٖفِح دحاليى جالؾفْ يَ دش فّع جالؾّذ ّجهيػدر ّجهسلحيغ دًٖ لحثف جهًّجثف ّجالؿٖحً ّجهلّيٖحز جالؾفّْ .جلسِفى يفجؿٖحً جهسًّف جهـٔ نِؿز جهلٌحذ ّجهؿّف جهندٖف فٕ سظلٖؿ جهيًحهدر دحهػنى جهـجسٕ الدٌحء نِدٌح جهنوؿجٌٕ جهلفٖحٌٕ جالنّفٔ فٕ جهيٌحًق جهسٕ ٖلًٌٌِّح ػحهٖحً ّصدز فٕ جهؿلسّفًٖ جهِفجكٕ ّجهنّفؿلسحٌُّٕ .لؿز جهظولر جهفجدِر هولحء جهسنحّفٔ جالُاليٕ جهلفٖحٌٕ فٕ ودحع ّٖى جهصالصحء جالّل يً جٖوّل لدسيدف يً ُحى .2009 سيز يٌحكنر سلفٖف جُيحل جهولحء ّدِؿ يٌحكنر جهيّجيَٖ جهيؿفظر ُوٓ جالُيحل وؿف جهدٖحً جهؾسحيٕ ػٖش جنؿ جهيظسيًِّ ؾالهَ ُوٓ جهلِٕ الٌِحف جهؿّف جهػيحفٔ ّجهػلّق جهلّيٖر ّجهًٌّٖر فٕ نل جيحنً سّجظؿ جدٌحء نِدٌح جهسحفٖؾٖر ننِخ جوٖل ّسٌيٖر جهُّٕ ٌّنف جهفنف جهلّيٕ ّجهًٌّٕ ينؿؿًٖ ُوٓ يفّفذ جهسِوى فٕ جهًًّ ّجٖالء جهوغر جهلفٖحٌٖر جهفوػٓ سًّفُح ّنؿؿ جهيظسيًِّ ُوٓ سنفٖك جهلٖى جهفّػٖر ّجهسفجصٖر دًٖ جدٌحء نِدٌح ّؿُى يئللحسَ جهنٌلٖر يً جظل جهسلحفخ ّجهّػؿذ ّجهلِٕ هسّلَٖ ؿجثفذ جهيسولٕ دبسظحٍ جٗؾف ّديٌِظٖر كحؿفذ ُوٓ سػلٖق ػحهر يً جهسصحكف ّجهسِحفف يَ نفنحثٌح فٕ جهًًّ ّجالدسِحؿ ًُ اصحفذ جهٌِفجز جالصٌٖر ّجهؿٌٖٖر ّجهلِٕ هدـل ظِّؿ ينسفنر هسػلٖق جندف كؿف يً جهسِحًّ ّجهسٌلٖق دًٖ يئللحسٌح جالُاليٖر .نيح جوؿف جهولحء سّوٖحز فنقز ُوٓ يفّفذ جالُسيحى دوػحفر جهًفل ّجهِيل ُوٓ جوؿجف نسحخ ًُ جهسحفٖؽ جهلفٖحٌٕ ّجهلِٕ يً جظل سنًّٖ كحُؿذ دٖحٌحز ُحهيٖر هسلّٖق نسدٌح ّيٌنّفجسٌح ّؿفجلر جينحٌٖر جٌنحء ّنحهر جٌدحء نوؿجٌٖر 218 كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE لفٖحٌٖر جنّفٖر ّسلؿٖى يلّؿذ جكسفجع جهٓ هظٌر يسحدِر يٌدصلر ًُ ُـج جهولحء هؿفجلر جينحٌٖر سإلٖك فجدًر هالُاليًٖٖ جهنوؿجً جهلفٖحً جالنّفًٖٖ ّؿُّذ جهفِحهٖحز جالكسوحؿٖر يً جدٌحء نِدٌح هؿُى يئللحسٌح جالُاليٖر ّجاللسصيحف فِٖح ّسدحؿل جهؾدفجز ّجهِيل جالُاليٕ دًٖ يئللحسٌح جالُاليٖر هسًّٖف ّاكحير ؿّفجز سؿفٖخ ّّفنحز ُيل هـسإُٖل جهنّجؿف جالُاليٖر. Chaldo - Syrio Assyrian Passage دسَََِٔا ؿشٔدَؾَـَا اغشَٔؿَـَا برت ططَبْ قّٕطٕز نؼًَُا برت نٕطُـَٗا ظًؼَُقشطَـَٗا دططَبْ داغشَٔؿَـٕا اَٗذسٔكػَـٕا دسَََِٔا ؿَذسٔؾَـَا اغشََٔؿَا طعٕذ طَا ظٕع 31بـَُ طَا دابْ اَثػؼشٔؽ ر ٕط 1بـَُ طَا دايطشٔط غٕكٗعـبُْ بّعَٗا . 2009سٔٗكٕهطٕز عُز يُسٔٗا دظًؼَُقشٔطًؼَا ؿشٔ طُعَا اُبَُٔرٕظ ََؾـَا دظُُؾًٗا دططَبْ طاغشَٔؿَـٕا اََٗذسٔكػَـٕا بٕعـش نَُا ََِٕا ظؼُكػَعَا دِشٔٗاغٕا ؿَذسٔؾَـٕا دَِٕطٕز ؾعـزٍ ِشيطَا دؾشٔدََعَا بـعٗف اُعٕا ِشٔٗاغٕا عَهشٔقٕا طؿعع كطذَؿَا اغشَٔؿَـا اٗشََٔؿَا بلط ِشْقا . كذ ظرئَؿطٕز بٖ بَٔٗا نذظـَٗا طٕٗكُهَٗا دسََِٔـَٗا ؿشٔدؾـَٗا طاغشَٔؿَـٕا برت نٕطُـَٗا د ظًؼَُقشٔطـؼَا دططبْ اؿلا دظشٔ د نُٕ طٕز عُزيُسٕٔٗا ظًؼُقشٔطًؼَا ؿشٔ طُعَ ابُٔرظ برت ٗـبٔٗز طذا ظُعطَا نشٔبْٕطٕز بّـعَا طعؼـبٕٔا س بؿـطٕز نَٗـزٍ عٕيظشَٔٗا طزَدق ٗكُهَٗا دسََِٔـَٗا طـشٔدَؾا اغشَٔؿَـٕا برت ٗـبًٔط . س بُٗ ردض ؿزبٔطٕز عُزيُسٕٔٗا ظُعطَا طعَُسٕٔٗا ظًؼُقشطًؼٕا اعؼشٔع اسْدسْ دكطذَؿٕا برت غشَٔؿَا رس دظشدنُٕ طٕز طشٔقَؼٕا ظشنُٕبٔا طكشٔٗ نؼَُٗا ( نَُٗٗا ) د ردق ٗكُهَٗا. ساعؼشع طضؿزسَطٕز ََِٕا داقٕػهشٔقَا اغشَٔؿَـٕا نٗشٔطًهَـٕا برت ططَبْ رس دظظشٔٗٗطٕز طارا ( طزَد ) ٗكُهَٗا قُيَّٗا بزُع ػشٔؿَبَٔا ؿشٔدَؾَـَا كطذؿَا اغشََٔؿَا اٗشََٔؿَا درسَاطٕز قطَؼٕا ظَُٕا ػؿشٔعَٗا سبُْٗ ردض اٗـطزسٔع ظعطٕا اطُٕاعٕا كذ ظشٔنُسٔبٔطٕز ظـشٔنَُا َاصظًض ظذُبَُْعَا تَشَعَـَا داًُٗؿَٗا دؾَُّٕٗ طذا ظُعطَا تذ ٗبَٗا د قشَٔٗظَا ظظشٕٔٗٗطٕز تَشر ؾط بْعـَعَا ؿشٔدَؾَـَا ظؼشقػٕعاَ ب اًُٗؿَٗا دؾَُّٕٗ كذ اٗـطٕز طايٗشَٔٗا بؿعَطَا دغعذَٗا دَبٌْ غُُتًؼ اَثَا داع عًَّا دطَـُذٗا دغذَٕا ظع كطذؿٕا اغشََٔؿٕا اٗشََٔؿٕا سنُؿَٗا طٕعََُُّٗا دعًَّا داسٔظٗع سظذؾـَٗا ب إظشََٗا اطُٕاعٕا نَا قُُغَٗا َسٔ طَا د اطشٔعشَٔٗا سطشٔبْا س ِش ٔنَعَا بـعُٗف ِشْػٕا سػـٕكٕا دٗشدؿََٗا داطُإعٕا . ستطٕظطٕز ظُأدؿاع ط ٕٔػشََُا رس دنٕعـ طٕضؿَطـٕز اًُٗؿَٗا ستَُُا ََبَا برت دُِعُعَٗا دبؿـَٗا برئطؼَعَا ؿََٗـَا د ؾعُع كطذَؿَا اغشَٔؿَـَا اٗشََٔؿَا تش قعًَٗا اؿلا د بْؿعََُا ؿعا تشؿزٍ بؿٕذَعَا نَايعَـَٗا . سظََُّٗا تش ُٗسق عَعشٔغٕا ؾَُٕنَـٕا سكشَٔدغٗعَـٕا سنؼَُا ٗبٔٗٔا َبًٔؿـَٗا ٗكهَٗا بذسَََِٔا ؿذسٔؾَـٕا اغشََٔؿٕا بٕقَُا بـشظَا دٗطٗبّبَا 1بـُطَا دايطشٔط غٕبٕٗعبُْ بّعَٗا نَايعـَٗا .سقّٕطزسع دَئّا برتٕر َُّٗا دقشٔطظَعٕا دٗكهَٗا .سبُٗ دسَََِٔا دظطشٔاا ظػشٔدَعٕا تش غشَٔتَذَا دقشٔطظَعَا قطٕؼطٕز بشٔؿَعَا طشَٔٗعَـَا ايلا دظظٗٗطزسع ككًّٕا برتر ؾط ؾعطٕا دظُظضؿَٗا د تُُٕا دظذيعَـشَٔٗا سصدنٕا اسٔظَٗعَـٕا س اَُٗؿٕا بلطف قعـََٗا ّٗؿًٗعـٕا دبظـــا ؿعَا تشؿزق بعف ؾعع اؿض ( اكـ ) َُِِٕـَا س ظكُؿَٗا دَؾَّٗا سقُغَٗا دَٕعـٕا اسٔظٗعَـٕا ساُٗعَـٕا كذ ظظٗٗشٔٗٔا سظُـظـُـَٗا دطَّٕعَا اغشَٔؿَـٕا غشَدَؿٕا غكَُؿٕا بطٕؿضٕا قُيّٕا سؿٕيكشَٗا طّٕظَٗا ظؼط ظؼشََعشٗـزٍ سظظٕٗٗطزسع ككًّٕا ؾط قُغَٗا ددسٔثعٕا َسٔطَعَـٕا سؿََُٗعَـٕا بعف ؾُعع سغعُذَٗا دِشٔٗاَغٕا ؾٕذَٗعَـٕا 219 اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE بشد ( بشٗ) نُُبعَٗا سظظـذَٗا طشٔقَؼٕا طعُُسُطَٗا دتجطٕا سٗكُهَٗا ب تـبا اطُٕاعَا سطشَٔصَؿشَٔٗا ظٕٗعٕؿُعًَٗا ؾط ََُِٗا داؿلعشَٔٗا دظَُدسَٔٗا سظَذؾـَٗا ؾط اعهـشَٔٗا دقـّٗع برت اَُٗا ِشٗاغع برت اَُُٗع سَطهَٗع ظٕع قشٔطَجا ٗشديٗعـٕا سطشٔقَؼٕا طعهُبَٔٗا دؾعطٕا ظريٗكٕا طعَُّٗا دظٕ ؿَٗا بشٔٓ َبَٗا ظع ؾشدََعٕا سظػذَعَٗا بـعٌ ِشٔٗاغع ؿَذسٔؾَـٔا ص ام ( اسب ) قشٔطٕؼطَز ٗكهَٗا قشٔنَذٕا ظظذٗطزسع ؾط اعهـشَٔٗا دؿٕيكشَٔٗا بتطـعشَٔٗا دِبُٕٔا سقشٔطظَعٕا ؾط قطُؼَٗا دكَٗبٔا ظٕع ّٗؿًَٗا اغشَٔؿَـَٗا طظشٔقَؼَا طكشٔٗ َُٗٔٗا دإغٕا بشٔؿَعٕا ٗـبٔـطَـٕا طعض َبْعَٗا دكٗبٔا سقُُغـٕٗا . سدََِٗا طعـَٕٗا دبعـَٗا د س كًطشَٗا دػبْا ٕ كطذَؿٕا اغشَٔؿَـٕا اٗشََٔؿٕا سظشٔكُعَٗا طعُظّظَٗا دغًؿَٗا ظكهعشََٗا قطًؼَٗا طزد ٗكهَٗا طٕذََِٗا دظٕؿَٗا طّٗاغَٗا داغُٗا طـشٔدؾَـٕا كطذؿٕا اغشَؿَـٕا اٗشََٔؿٕا س نُؿٗا طلًُُّسََٗا ايهشٔعشظـَـٕا ظع بعف ؾعع طٕػعذَٗا ِشٗاغُع ؿشٔدَؾَـٕا سؾبٔذَٗا دِشََٔٗ طٕا تشؿزٍ سٗظطُكَٗا دعٕػـَعٕا برت قشٔطظَعٕا ؿشٔدَؾَـٕا بـعٌ ِشٗاغع ؿشٔدَؾَـٕا طٕعؼشَُعَٗا ؾبٔذَٗا دٕسَْؿَٕٗا س ظُشطُكَٗا س بٗٔا د قشٔطظعَا طعؼـبَٗا دكذيُٕا ؿشدَؾَـٕا . .1دسَََِٔا ؿَذسٔؾَـَا ل هلحء جُاليٕ ٗ .2كٕهطٕز ......ب جهسلٕ دـ ِ .3شيطَا يظحل .4عَهشٔقٕا ..... طـ .7طَـُذَٗا د غذَٕا b )(with met level/ field/ aspect taabi‟aa li affiliate to representative / coordinator mTapsaana يسيصل دـ represented by mTopsina b سّػٖؿ جهوفّف khayadta d sidre .8كذ اٗـطٕز طايٗشَٔٗا ظحء هوّظّؿ \ سػلق .9دُِعُعَٗا \ تُّعُعَٗا tpiqle shwi:la سحدِر هـ .5ظؼُكػَعَا ييصل \ يٌلق .6ظؼشقػٕعاَ ب doorasha yado‟aaaya press meeting unify sections was realized/ carried out Kad te:le li:thootha dashmanta / gashmanta سظلٖؿ embed .11ظـذُؾَٗز بـ سِفٖفِح دـ be acquainted to mayda‟ata bi .11ظََُُّٗا دعًَّا سػلٖق جالُؿجف carrying out goals mshar-rarta dni:she .12ػشٔؿَبَٔا ؿشٔدَؾَـَا وفع جُاليٕ Toyaawa yoda‟aaya 220 Press body CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE tomorrow agenda scheduled اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا ) ًفٕ غؿ ( غؿج bsapara بٕقَُا.13 جظٌؿذ \ ّفكر ُيل tishraara d polkhaane جهيصدسر فٕ جهظؿّل msodrine go sorgaada ظػشٔدَعٕا تش غشَٔتَذَا.15 civilization aspects garre d mdi:nayot جهظّجٌخ جهػيحفٖر raise awareness mpare:ta dir „ashta ُّٕسٌيٖر جه the nationalistic thoughts rinye omthanaaye جالفنحف جهلّيٖر adequate care / attention جهفُحٖر ( جالُسيحى) جهالقير Yasi:potha khshikhta spiritual dogmas (values) dogme roohanaaye جهلٖى جهفّػٖر broaden the circles marwakhta dgighle سّلَٖ جهؿّجثف common mshawtpe َُّٗا دقشٔطظَعٕا.14 ينسفنر تُُٕا دظذيعَـشَٔٗا.16 ظكُؿَٗا دَؾَّٗا.17 َٕ عـٕا اسٔظٗعَـٕا.18 ؿٕ يكشَٗا طّٕظَٗا.19 دسٔثعٕا َسٔطَعَـٕا.21 طعُُسُطَٗا دتجطٕا.21 ظريٗكٕا.22 high subjectivity khorzayoota masyanta طشَٔصَؿشَٔٗا ظٕٗعٕ ؿُعًَٗا ميٌِظٖر كحؿفذ.23 In a capable system (program) religious sedition polaaga to:di:thanaaay اصحفذ (ٌِفذ) ؿٌٖٖر higher capability mse:ta bosh gurta كؿفذ جندف Children‟s Press galyanootha d shawre وػحفر جالًفحل centers / rules يفجنق \ كّجُؿ isse International manifestos (statements) News Agency rough draft قشٔطَجا ٗشديٗعـٕا.24 ظٕ ؿَٗا بشٓ صسدَا.25 تُطـَعشَٔٗا دُِبُٔٔا.26 إغٕا.27 ) بشٔؿَعٕا ٗـبٔـطَـٕا دٖحٌحز ُحهيٖر ( ؿّهٖر.28 Booyaane te:we:laaye waki:lotha d Tibbe: ّنحهر جٌدحء سُ كًطشَٗا دػبْا.29 يلّؿذ ظشٔكُعَٗا.31 mookamta 221 اغشَٔٗف CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE inviting activities investments ؿُّذ هفِحهٖحز qre:ta l kasha:roota „awadta d shortaakhe baate; d polkhaana نُؿٗا طلًُُّسََٗا.31 ؾبٔذَٗا دِشََٔٗ طٕا تشؿزٍ ُيل جلسصيحفجز.32 experience exchange takhlapta d nisyaane workshops كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا سدحؿل جهؾدفجز ّفنحز ُيل ٗظطُكَٗا دعٕػـَعٕا.33 بَٗٔا د قشٔطظَعَا.34 Sorith for official purposes and speeches: Sorit is rich with its vocabulary but it was not used for official needs so people lost these words because they did not need them in the government offices. We need now to publicize these words and dissiminate as lists to go over and learn them, though the real learning comes from the texts or listening to the news. conference: loomaada يؤخيط: طشٔظَذَا.1 career: mi:zalta َس٤ٔٓ : ظًضُطَٗا.2 stage / phase: mash-qla َٓكِش: ظُّهطَا.3 وش٤ػٝ : ؾََُّٕٗا.4 document: „aishtaara ٍٝلخ٣ : ظظَكشٔػٕا.5 trying : mkhaa-poTe: progress, development: shoo-shaaa-Ta ٍٞ طط، ّ طوي: ِشَِٔؼَا.6 وش٤ كو: َََُِا.7 reality, fact : sh-raa-ra decision, resolution: pos-qaana ٍ هَح: قشٔغهَعَا.8 Constitution, legislation: naaa-moo-sa ٍٞ ىٓظ: عَعشٔغَا.9 مٍٗق: ظٕٗهُُبَٔعَا.10 candidate : mith-qar-waaa-na to reach a solution / outcome ـش٤ ٗظ٠َُ حٜٗ : ظَؼٕع طظذا قطُؼَٗا.11 Maa-Tikh lkhaa plaT-Ta project: tar-mi:tha عَٝٗ م: ُُٗظًََٗا.12 ٓالف weapon: zay-na َ خ٤ُٔ ػخ: ٖ ًٗبٔـطَاي.14 internationally: te: we: laa-?i:th ٓٔخف، شٜ ٍه: قػػا.15 license, permit , permission: psaa-sa ١ ٍأ: َٕعـَا.16 idea: rinya influence : ma‟aib- thaa-noo-tha struggle , dispute: koo-taa-sha : صُؿعَا.13 َ٤ طؤػ: ظؿٕبْذَعشَٔٗا.17 َحعٛ : كشَّٔٗا.18 leadership, sir, paa-qoo-dootha ؿ٘خد، خىس٤ ه: قَهشٔدسَٔٗا.19 hope : saw-ra َٓ ح: غُبَُٔا.20 222 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا حؿذٝ : سَطًَٗا.21 duty : waali:tha ِْ ٓـ: ظُشٗبَٔا.22 council council of the representatives ( Paliament) حدُٞ٘ ظُشٗبَٔا د ُٗظطشٔقٕا ٓـِْ ح.23 Maut-twa d – takhloope abroad, being immigrants: gaa-lootha َـٜٓ : تَطشَٔٗا.24 refuge countries be:th gaalootha َـُٜٔـَس \ حُٜ بـٖ – تَطشَٔٗا رالى ح.25 حؿظَحد: ُٗبَٔٗبٔشَٔٗا.26 expatriation : taw-taa-wootha ٓ٘طوش: قعًَٗا.27 region, area , province : pni:tha equality, equity: shau-yoo-tha حسٝ ٓٔخ: ُِشؿشَٗا.28 ٕ ًٔال: ظُا يعَا.29 lazy : ma-i:na هالكخص: دسٔبَُٕا.30 differences: doo-baa-re: َٓٔف: بـعَا.31 stage : be:ma َٓ طآ: طشٔطََّا.32 conspiracy: loo-khaa-sha contradictions , differences: doo-baroo-tha اهظالكخص، خص٠ ط٘خه: دسٔبُسَٔٗا.33 ـٌد٣ : ظُطزٕ ى.34 attract : mal-hiq participate: shau-tip ْٛٔخ٣ : ُِشٕٗ م.35 َ ٓٔؼ، َ٤ ٓل: ايضتُذَا.36 embassador , representative : iz-gad-da كيٝ / ش٤ِ ٓٔؼ: ظُّذَسَٗا.37 consulate , delegate : mshad-roo-ta reason , cause : „ail-tha ٓزذ: ؾٕطَٗا.38 ٍرق، َ ىه: كٕػكَا.39 income , profit : kispa reconciliation, getting along with: saz-gar-ta ِقٛ ، طوخٍد: غضتَُُٗا.40 personally, face to face: par-so-paa-i:th committee : si‟a-ta خ٤ٜ ٗو: ٖ قُُٔسقاي.41 ُـ٘ش: غًؿَٗا.42 autonomous area : shol-Taana yaa-thaa-ya ٢ حُلٌْ حٌُحط: ِشطؼَعَا ؿََٗـَا.43 كٔي: بُظطَٗا.44 envy , evil eye : bakh-khal-ta ْ ىػ: غعُذَٗا.45 support : snad-ta مٓظوذل: ًٖٗ دؾ.46 future : da‟a-tit ش٤ٗ حٌٓخ: ظٕؿَٗا.47 ability, capability: mse:-ta َٔ طل، ْػِس ٗل endurance, dignity qi:-rat basis , basics: هخػيس،ّ حٓخ: إغٕا.49 is-se ticket : pit-qa team, band , groupe: yah-la = نًُُٗف.48 رطخهش: قٕٗهَا.50 كَهش، ن٣َ ك: ؿُزطَا.51 resurrection: qoo-yaa-ma ٜٝٞٗ ، ش٠ٜٗ : نشؿَعَا.52 car : raa-de:-ta خٍس٤ٓ : ََدؿَٗا.53 223 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا garage bet –rade:ta بـٖ – ََدؿَٗا ًَحؽ.54 plane, aircraft : Tay-yas-ta خثَس١ : ػُـَػَٗا.55 runway / airport beth- TauSa ٍ بـٖ _ ػُشغَا ٓيٍؽ حُطخثَحص \ ٓطخ.56 sure, confident: gisht Government employee engineer : mkhaa-ra poet : maa-khoora crane , forklift: ma-ri:-man-ta reward, award: shoo-kaa-na pollution: Tor-Taa-„a racism : Tohmanaye: 224 حػنٝ ، ٓٔظؤًي: ّٖٕ ت.57 ظقٞٓ ظُطشٔكَٔا.58 ّ٘يٜٓ : ظُظََُا.59 َ ٗخػ: ظَظشََٔا.60 ٍحكؼش: ظَُيعُعَٗا.61 ٌٓخكؤس: ِشكَعَا.62 عِٞ ط: ػشَٔ ػَؿَا.63 ش٤ ػَه: ػشٔرظَعَـٕا.64 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE اغشَٔٗف كطذس_غشَؿشؿش أِشَٔؿَا References 1. Aziz, Y. (1980). Problems of translating gender into Arabic, Adab Al- Rafidayn , (12). Mosul, 5-21. 2. George, R. (1992). Ancient Iraq. History/ Archaeology, Penguin. 3. 3. Jubrail, A. (1981). The segmental system and syllable structures in dialect of Ankawa, Iraq M.A Dissertation. Northwales, Bancor. 4. Hikmat, M. (1987). A contrastive study of gender of in English and Kurdish. Mosul, Iraq. 5.MaClean, Arthur (1901) Dictionary of the dialects of vernacular Syriac. Oxford 6.Matti, K. (2003). The Neo-Assyrian Language. San Jose Printing Press. 7.Matti, K. (2006) Iraqi Dialect versus Standard Arabic. San Jose, Medius Corporation. ش٤حَُٔحؿغ حُؼَر 1980 . ٕ ُز٘خ. صَٝ٤ ر. ُٕٞٔلٝ ق أ٤ُ طؤ.ش٤ٓن حُِـخص حُٔخ٣ٍ طخ.1 1980 رـيحى. حُؼَحم. ٢ٓق كزٞ٣ . ى.ٓخ حَُٔؽٞ ط. ٔش حَُٔ٘م٤ً٘ .2 .١ُ كـخ٢ٜٔى كٍٞٔ ٓلٞ حُيًظ. ش٤ ػِْ حُِـش حُؼَر.3 1973 ض٣ٌُٞ ح.ػخصًٞخُش حُٔطزٝ .ّحالػالٝ ُحٍس حُؼوخكشٝ ٍحصٞ٘٘ٓ ٢ٔ٤ُ كٔخّ حُي. ى. ٢٘ش ػ٘ي حرٖ ؿ٤طُٜٞحٝ ش٤ـُِٜ حُيٍحٓخص ح.4 1981 -234 ِِٓٔش ىٍحٓخص. ش٤ش حُؼَحه٣ٍٜٞٔحُـ .ش٤ْ حُؼط٤َٛ حرَح٤ِ ه. ى. ػ٘ي حُؼَد٢طُٜٞ حُزلغ ح٢ ك.5 1983 \ 114 حُؼيى.َس٤ـُٜػش حُٞٓٞٔح ِ٣ِٓق ػٞ٣ . طَؿٔش ى. ٍٞٓٞٓ ١٘خٗي ى٣ كَى. ّ ػِْ حُِـش حُؼخ.6 1985 \ 3 حُؼيى. ش٤آكخم ػَر ش٤ٗخ٣َُٔحٝ ش٤ٓحَُٔحؿغ حالٍح .1975 صَٝ٤ ر.ٍَحص ًَِٓ رخرٞ٘٘ٓ. ش٤ٓ حُِـش حالٍحٞ ٗل٢ش ك٤ٍِ حُـٞٛحال 1978. رـيحى.ش٤ٗخ٣َُٔػخص ٓـٔغ حُِـش حٞ ٓطز.٢ٓخ ٓوي٤ٍّٓ حٞ٤ٔخػ٤١ ٕ حُٔطَح.ش٤ٗخ٣َُٔحػي حُِـش حٞه صٞٛ ٜٙٞرو/p/ .خ٤رٞ١ ْ٤ًًٍٞ ىٗلخ.)ش٤ـش حُؼَحهُِٜش (ح٤ حُِـش حُؼَر٠َُ ح٤حُيه 1978 َُٛٞٔ ؿخٓؼش ح9 ٖ حُؼيى٣حىد حَُحكي 1980 .ش٤ حالكخم حُؼَر. خ٤رٞ١ ْ٤ًًٍٞ ىٗلخ. حُِـش٢حالىؿخّ ك 161 ٙ 1980 \ 6 ٓـِش حالهالّ حُؼيى.ك٘خٞ٣ ٍٝ حى. حصٞٛحالٝ ْ٤حُظلو 2003 . ١ُٞٛ ٕ ٓخ. ١ُ ف حُزخ٢ ٓظ. ؼش٣ش حُلي٣ٍٞٗحُِـش حال 225 .1 .2 .3 .4 .5 .6 CHALDO_SYRIO ASSYRIAN LANGUAGE Mesopotamian Ancient Language is the first Alphabet in the world 354 B.C. and still is living in the mouth of almost two million People all over the world. The ancient people of Iraq comprise of Chaldeans, Syriacs, and Assyrians still use their Chaldo-Syrio-Assyrian Language in their villages and towns in the North of Iraq and the Plains of Mosul (Nineveh). These indigenous citizens in Iraq probably need intervention from UNISCO or UNICEF or any other International organization to help them revive and save their ChaldoSyrio-Assyrian Language from extinction. Matti Khoshaba, P. Matti Phillips Khoshaba Iraq Nineveh (Mosul) B.A. English literature M.A (MATFL) USA Books Published 1. Arabic language Introduced As a Foreign language 2000 2. Iraqi Dialect VS MSA (Modern Standard Arabic) 2000 3. Modern Assyrian Language Dialects in Aramaic Characters 2009 4. Chaldo-Syrio Assyrian language in Eastern Aramaic Characters 2011 5. Kurdish Gender in Bahdini Dialect. Translation into Arabic M.A by Mr. Hikmat Younis 2007. Duhok / Iraq MEDIUS CORPORATION 1800 Dobbin Drive, San Jose, CA, 95133, USA