Guide touristique - Aups, Lacs et Gorges du Verdon

Transcription

Guide touristique - Aups, Lacs et Gorges du Verdon
GUIDE TOURISTIQUE
•
TOURIST GUIDE
Aups
L AC S E T G O R G E S D U V E R D O N
AUPS, The Verdon Gorges and Lakes
Aups
Capitale du Haut-Var
Village de caractère, situé à 505 m d'altitude
dans son écrin de verdure, commune du Parc
naturel régional du Verdon, porte sud des Gorges
du Verdon et capitale de la truffe noire,Aups vous
réserve un accueil chaleureux et vous assure un
équilibre parfait entre mer et montagne, entre
Provence profonde et contreforts alpins, entre
oliviers et lavande.
Aups, Capital of the Haut-Var
"Village de caractère" situated at an
altitude of 505 m, capital of the black
truffle, lies in a verdant landscape at
the southern gateway of the Verdon
Gorges, within the Verdon Natural
Regional Park. Aups offers you a warm
welcome and a perfect balance
between sea and mountains,
between the heartland of Provence
and the foothills of the Alps, between
olive trees and lavender.
From the past...
to the present time
Exploring its streets and monuments
you will discover its rich history.
From Julius Caesar and the Roman
occupation to the religious wars,
from the 1851 uprising to the
Resistance during the 2nd World War,
the four centuries of legal dispute
between the inhabitants of Aups and
their lords the Dukes of Blacas, until
the story of Mr Bassano, an outlawed
Italian, who, fleeing Mussolini’s
fascism, found refuge in Aups. These
events make Aups a village with a
glorious historical past.
2
Des temps Jadis... au temps présent
Au fil des rues et des monuments, les riches heures du
passé ressurgissent - De Jules César et l’occupation
romaine aux guerres de religion, du coup d’état de
1851 aux hauts faits de la Résistance lors de la dernière
guerre mondiale, de l’interminable procès (4 siècles)
qui opposa les Aupsois à leurs seigneurs, les Ducs de
Blacas, à l’histoire du proscrit Italien venu chercher
refuge pour fuir le fascisme Mussolinien, autant
d’histoires dans l’Histoire qui font de Zaou (Aups en
provençal), un village au passé historique glorieux.
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
Monuments,
Architecture,
Curiosités
Vous ne manquerez pas de
visiter la Collégiale Saint Pancrace classée aux Bâtiments
de France et son trésor, les
ruelles médiévales, la Tour de
l’Horloge et son campanile
classé, la Porte sarrasine mais aussi, les
murs et remparts des XIIe et XVIe siècles, les cadrans solaires
(dont un est classé), la chapelle Notre-Dame de la Délivrance,
le lavoir du XIXe, le monument de l’Insurrection de 1851, le
moulin à huile du XVIIIe...
i
Découvrez notre village grâce à notre
guide "Balade à travers l'histoire"
disponible à l'Office de Tourisme
Monuments, Architecture,
Sightseeing
You should certainly not miss a visit
to the "Collégiale St Pancrace"
(classified a Historical Monument
by the “Bâtiments de France”)
and its treasures, as well as
the narrow medieval streets; the
clock tower and its classified
bell tower; the “Porte sarrasine”
(door with a portcullis) ; the
ramparts and parapets of
the 12th and 16th century;
the sundials (of which 1 is
classified); the chapel of Notre
Dame de la Délivrance; the
« lavoir » (an open air
washhouse) dating from the
19th century, the memorial of
the 1851 uprising; the 18th
century olive oil mill...
Culture
Discover our village with our guide "Stroll through
history" available at the Tourist Office
Culture
Venez découvrir :
• LE MUSÉE D’ART CONTEMPORAIN SIMON SEGAL : plus de
280 toiles représentant les écoles de Toulon, Bourges et Paris.
Entrée libre du 15/06 au 15/09.
• L’EXPOSITION PERMANENTE DE LA RÉSISTANCE : Aups a
reçu la Croix de Guerre avec Palmes pour sa résistance face
à l’ennemi lors de la dernière guerre. Entrée libre du 15/06 au
15/09 par le musée Simon Segal.
• LE MUSÉE DE MARIA DE FAYKOD en plein air : sculpteur sur
marbre de Carrare. Ouvert toute l'année.
• LA MAISON DE LA TRUFFE. Ouverture prévue courant 2015.
Dans l'attente, un espace dédié à la trufficulture est installé dans
les locaux de l'Office de Tourisme avec une zone didactique, un
diaporama de photos de Jean-Charles Gérard et une boutique.
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
To see:
• The Modern Art museum “Simon
Segal” - over 280 paintings
representing the work of the
“schools” of Toulon, Bourges
and Paris - Free entry from the
15/06 to the 15/09.
• The permanent exhibition of
the Resistance (Aups has been
distinguished with the “Croix de
Guerre avec palmes" for its
resistance during the last world
war) - Free entry from 15/06
to 15/09 through The Simon
Segal Museum
• The outdoor museum of Maria
Faykod - sculptor of Carrara
marble - open all year long.
• The truffle museum - Opening in
2015 - Pending, a space devoted
to truffles is installed in the
Tourist office with an information
area, a slideshow of photos from
Jean-Charles Gérard and a shop.
TOURIST GUIDE
3
Arts, Artisanat & Produits du Terroir
Arts, Crafts & Local Products
Métiers d'Arts
Artists & Craftsmen
MARIA DE FAYKOD, sculptures sur marbre de
Carrare sculptor of Carrara marble
JOËL DUBOURGNOUX, artiste peintre painter
YVELINE GATAU, mosaïques mosaics
SUSAN KNAPP, meubles peints et trompe-l'œil
painted furniture and trompe l'oeil
GILBERT PASTOR, artiste peintre painter
JEAN-LOUIS TAXIL, tourneur sur bois wood turner
Produits du Terroir
Local Products
TRUFFES Truffles
Claude Archier
HUILE D’OLIVE
Olive oil
Moulin Gervasoni
+33 (0)4 94 70 00 24
Route de Tourtour
+33 (0)4 94 70 04 66
Fabien Daini
Campagne Le Lointain,
4178 route de Villecroze
+33 (0)6 12 62 78 39
Domaine de
Taurenne
Jean-Marie Inaudi
+33 (0)4 94 70 00 71
Coopérative
oléicole
SAFRAN Saffron
Fabien Daini
ouvert Mercredi et Samedi
de 9h à 12h en mai, juin,
juillet et août
5800 route de Tourtour
+33 (0)4 98 10 21 35
Montée Ste Camille
+33 (0)6 73 04 43 17
Campagne Le Lointain,
4178 route de Villecroze
+33 (0)6 12 62 78 39
MIEL Honey
Gilles Bernard
Rue de la piscine.
+33 (0)4 94 70 01 14
Gérard Bernard
Campagne du Ravas,
4647 route de Vérignon
+33 (0)4 94 84 05 42
4
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
CONFITURES,
CHUTNEYS,
SIROPS DE
PLANTES
AROMATIQUES
Jams, Chutneys, Syrups
aromatic plants
Liliane Maïlaender
Domaine de la Tuillière,
4203 route de Tourtour.
+33 (0)6 17 65 21 60
Découvrir, goûter, se divertir
Découvrez nos différents marchés
• Marché provençal : Mercredi et samedi matin
• Marché à la Truffe Noire : Jeudi matin de fin novembre à fin févrierdébut mars
Discover, eat, explore
• Marché à la Truffe Blanche d'été installé au sein du marché provençal :
Mercredi matin en juin et juillet
• Marché nocturne : jeudi soir entre le 15 juillet et le 14 août
Les marchés provençaux aux alentours
Provençal markets in the surrounding area
AIGUINES : Mardi matin
SALERNES : Mercredi et
Tuesday morning
Dimanche matin Wednesday and
Sunday morning
BAUDINARD : Lundi matin de
juillet à début septembre Monday
morning from July to early
September
BAUDUEN : Dimanche matin de
mai à septembre Sunday morning
from May to September
COTIGNAC : Mardi matin
Discover our different markets:
Every Wednesday and Saturday
morning, our Provencal market.
Thursday morning from late
November to late February early March, the Black Truffle
market.
Wednesday morning in June
and July, the White Truffle
mar ket located in the
Provencal market.
TOURTOUR : Mercredi et
Samedi matin Wednesday and
Saturday morning
VILLECROZE : Jeudi matin
Thursday morning
Les marchés paysans
Tuesday morning
ENTRECASTEAUX : Vendredi
Farmers markets
matin Friday morning
COTIGNAC : Vendredi matin de
LES SALLES SUR VERDON :
Jeudi matin Thursday morning
juin à septembre Friday morning
from June to September
RÉGUSSE : Dimanche matin
MOISSAC : Dimanche matin
Sunday morning
Sunday morning
Rendez-vous de l’année
• Journée de la Truffe noire :
4e dimanche de janvier
• Fête de l'Olive : au printemps
• Fête votive de la St Pancrace, saint patron
du village, pendant 3 jours : après le 10 mai
• Le « Festival Jazz Verdon » : en juillet
• Feu d’artifice de la Fête Nationale :
le 13 juillet
• Fête d’été pendant 3 jours : après le 15 août
• Journées Européennes du Patrimoine : en septembre
• Brocantes et vide-grenier : plusieurs fois par an
• Nombreuses expositions à thème, de peinture, de sculptures
dont une biennale au musée Simon Segal les années impaires,
d’artisanat, de photographies... : tout au long de l’été
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
Important dates
• The day of the black truffle the 4th Sunday of January.
• The day of the olive during
the spring
• The feast of St Pancrace
(patron of the village) after
the 10th of May.
• The "Festival Jazz Verdon" in
July.
• Thursday night Crafts markets
between the 15th of July
and the 14th of August.
• Fireworks for the National
holiday on the 13th of July.
• The summer fair after the
15th of August.
• In September the “Europeen
Monument Days”.
• Antique and secondhand
markets several times a year.
• Several exhibitions: painting,
sculpture (including a biennial at the Museum Simon
Segal every other year),
crafts, photography ...
throughout the summer.
5
Accommodation
Hébergement
Hotels, campsites, bed and breakfast,
rooms and furnished rentals are at
your disposal.
Here are the contact details of hotels
and campsites in the village.
Hôtels, campings, chambres d’hôtes, gîte d’étape, locations
saisonnières meublées sont à votre disposition pour votre
hébergement.
HÔTELS Hotels
Auberge de la Tour
Ecoguards's advice:
+33 (0)4 94 70 00 30
• Unauthorised camping is prohibited
in the Verdon Natural Regional Park
• Campers, you could be fined € 135!
• In the Tourist offices you will find
all the information you need to
find somewhere to spend the night
(campsites, group accommodation,
guest houses, hotels ...)
• The parking of motorhomes is
allowed only on the appointed
reception areas and campsites
• Warning: dumping rubbish is
forbidden - Respect the environment!
Grand Hôtel
+33 (0)4 94 70 10 82
Le Provençal Logis de France
+33 (0)4 94 70 00 24
Le Saint-Marc
+33 (0)4 94 70 06 08
CAMPINGS Campsites
St Lazare
+33 (0)4 94 70 12 86
International
+33 (0)4 94 70 10 51
Les Prés
Restaurants
+33 (0)4 94 70 00 93
You will find a wealth of excellent
restaurants and also pizzerias,
creperies, sandwich bars and ice
cream parlours to suit your needs.
CONSEILS DES ÉCO GARDES
• Le camping sauvage est
interdit sur tout le Parc
• En campant, vous risquez
une amende de 135 € !
• Vous trouverez dans les
offices de tourisme tous les
renseignements pour passer
la nuit en toute sérénité :
campings, gîtes de groupe,
chambres d’hôtes, hôtels...
• Le stationnement des
camping-cars est autorisé
uniquement sur les aires
d’accueil aménagées et
dans les campings
• Attention : Les vidanges
sauvages sont interdites.
Respecter le milieu naturel !
Restauration
D’excellents restaurants mais aussi pizzeria, crêperie, sandwicheries et glacier vous permettront de vous restaurer.
Des listes détaillées des hébergements et de la restauration
sont à retirer à l'Office de Tourisme
Detailed listings of accomodations are available at the Tourist office
Numéros utiles Useful numbers
Pompiers Fire Station 112
Gendarmerie Police 17
Samu 15
Centre antipoison
Anti Poison centre
+33 (0)4 91 75 25 25
Pharmacie
+33 (0)4 94 70 00 07
Chemist's
Bibliothèque
+33 (0)4 98 10 24 10
Library
+33 (0)4 94 70 07 72
Musée Segal (en saison)
Cabinet médical
Museum (during the season)
Medical centre
+33 (0)4 94 50 00 00
6
Mairie Town hall
+33 (0)4 94 70 01 95
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
Hôpital de
Draguignan
Draguignan Hospital
+33 (0)4 94 60 50 00
i
Sport & Leisure activities
Activités sportives & Loisirs
Our region has many sporting
and leisure activities.
Notre région est placée sous le signe des activités de pleine nature.
A découvrir
Les Randonnées pédestres et circuits VTT balisés de la région
à travers la collection de fiches proposée par le Parc Naturel
Régional du Verdon à la vente dans les Offices de Tourisme et
accueils du Parc. Parmi ces fiches, retrouvez les sentiers de
randonnées de notre commune.
i
Notre commune compte également plusieurs circuits
VTT dont le détail est disponible dans le plan guide d'Aups
à retirer à l'Office de Tourisme.
Our village also has several bike tours; the details are available in the Aups map at
the Tourist Office.
Salernes, St Barthélémy
Villecroze
Bauduen Art en jouet
Quinson
Sillans
la cascade
Discover
Walking, hiking and mountain
bike trails of the region. There
is a selection of useful leaflets
by the Verdon Natural Regional
Park available for sale at the
Tourist office and at the Park
information points.
Among these leaflets, you can
find walking tours of our
village.
Activities for young children
in the region
Petites idées d'activités à faire avec de jeunes
enfants dans la région
• Le Parc de Villecroze équipé d'une aire de jeux pour les toutpetits et les plus grands, et ses grottes.
• Le Site de St Barthélémy à Salernes avec aire de piquenique et plan d'eau.
• Sillans-la-Cascade : plusieurs sentiers de découvertes ont
été aménagés en partie accessibles aux poussettes.
• L'Art en Jouet à Bauduen - exposition de scènes constituées
avec des "Playmobil".
• Le village préhistorique de Quinson - Plusieurs habitations
préhistoriques reconstituées à découvrir après une balade
d'1 km. Départ du parking du Musée de la Préhistoire, accessible aux
poussettes...
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
• The Villecroze park equipped
with a playground and its
caves.
• The site of "St Barthélémy" in
Salernes - with a picnic area,
and stretch of water.
• Sillans-la-Cascade - there are
several walks that lead to the
waterfall (partly accessible
for strollers)
• "L'art en jouet" in Bauduen exhibition of scenes made
with "Playmobil" .
• The prehistoric village of
Quinson - Discover several
reconstituted prehistoric
dwellings, 1 km from the
Museum of Prehistory car
park, accessible to strollers ...
7
Activités sportives & Loisirs
Les Gorges du Verdon
Les Gorges du Verdon vous proposent de nombreuses
activités qu'elles soient aquatiques, aériennes ou terrestres.
The Verdon Gorges
In The Verdon Gorges there are many
aquatic, walking and climbing activities.
Ecoguards's advices:
You will find supervised swimming
areas from July 1st to August 31:
• St. Croix lake:
- Aiguines : The Galetas Beach
- Les Salles sur Verdon in the village
- Bauduen in the village
- Sainte Croix du Verdon in the village.
• Esparron lake :
- Esparron: near the port.
For your safety, do not go beyond the
buoys near the dams and do not jump
into the water from high bridges and
rocks
Hikers, have you thought of everything?
• Equip yourself with appropriate shoes
to your chosen trail.
• Look at the weather forecast before
leaving (Alpes de Haute-Provence:
08 92 68 02 04 - Var 08 92 68 02 83)
• Notify someone (relative, friend ...) of
your route and expected time of your
return.
• Take care on the banks of the Verdonl!
There is a risk of flooding, even in good
weather (water releases from dams,
summer storms). Do not cross the
river, you may be swept away! Information on the flow of the Verdon:
04.92.83.69.07.
Have you got;
• a minimum 2 litres of water per person
• a hat/cap
• a map or itinerary to guide you
• sunscreen
• a bag for your rubbish in order to bring
it back with you
• flashlight or torch (Martel trail)
• some high energy food (granola bars,
dried fruit ...)?
When hiking or walking, stay on the trails!
8
• Activités nautiques :
Rafting, hydro speed... Ces activités d'eau vive se font
uniquement au départ de Castellane, au début des
Gorges, seul endroit où le Verdon le permet.
Canoë, kayak, pédalos, bateaux électriques... Ces activités
se pratiquent en eau calme sous forme d'aller-retour.
Si vous souhaitez découvrir le Grand Canyon, les départs
se font des plages d'Aiguines ou de Moustiers Ste Marie.
Vous avez aussi la possibilité de pratiquer ces activités
pour découvrir les Basses Gorges.
Il est à noter qu'il n'y a pas de "Descente du Verdon".
• Randonnées pédestres :
Dans le Grand Canyon, il n'y a pas de "Balade". Les
randonnées sont sportives et accessibles seulement à
partir de 8 ans. Le sentier de l’Imbut et le sentier Blanc
Martel sont interdits aux chiens, pour des raisons de
sécurité (nombreuses échelles à franchir…).
CONSEILS DES ÉCO GARDES
Vous trouverez des zones aménagées
de baignades surveillées du 1er juillet au
31 août :
- Lac de Ste Croix, Aiguines : Plage le Galetas,
Les Salles sur Verdon : sous le village,
Bauduen : sous le village, Ste Croix du
Verdon : sous le village.
• Au bord du Verdon, prudence ! L'eau peut
monter à tout instant, même par beau
temps (lâchers d’eau des barrages, orages
d'été). Pour ne pas vous faire emporter
ou rester bloqué sur la berge opposée ne
traversez pas la rivière.
- Lac d'Esparron, Esparron de Verdon : près
du port.
Renseignements sur le débit du Verdon :
+33 (0)4 92 83 69 07.
• Pour votre sécurité, ne franchissez
jamais les lignes de bouées aux abords
des barrages et ne sautez pas dans l’eau
du haut des ponts et des rochers.
Avez-vous emporté :
• 2 l d’eau/ personne au minimum
• un chapeau
Randonneur, avez-vous pensé à tout ?
• une carte ou un itinéraire pour vous guider
• Equipez-vous de chaussures adaptées au
parcours prévu.
• une crème solaire
• Renseignez-vous sur la météo avant
de partir (Alpes-de-Haute-Provence :
08 92 68 02 04 - Var : 08 92 68 02 83)
• Prévenez quelqu'un (parent, ami...)
de votre parcours et de l’heure prévue
pour votre retour.
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
• un sac pour vos déchets que vous
remporterez avec vous
• une lampe de poche (sentier Martel)
• quelques aliments énergétiques : barres
de céréales, fruits secs ?
• En randonnée, restez sur les sentiers !
TOURIST GUIDE
Escapade en Haut-Pays Varois
Discover the Haut-Pays Varois
ARTIGNOSC-SUR-VERDON
AIGUINES
Artignosc, est implanté à 515 m d'altitude,
non loin des gorges du Verdon et d'une retenue
d'eau bordée d'une grande plage aménagée en
lisière des arbres.
Le village d'Aiguines est un des joyaux du
Haut Var, posé au dessus du lac de Sainte
Croix. Bâti à 820 m d'altitude, il ouvre l'unique
route qui longe la rive gauche des Gorges du
Verdon appelée « la Corniche Sublime ».
A VOIR
• L’hôtel de Ville avec son grand escalier, son
portail classique et son campanile.
• L’église romane St-Pierre du Xe siècle avec
son porche, son oculus et son clocher carré à
baies.
• La chapelle Notre-Dame la Brune qui a pris
son nom de la Vierge au teint brun située
dans l’église.
• Le « Pasquier », énorme pigeonnier, réservoir
d’eau construit de gros blocs de pierre.
• Le lavoir.
• Les chapelles
St-Christophe,
Ste-Trinité et
Ste-Euphémie.
A VOIR
Le circuit « Entre nature et patrimoine »
vous permettra de découvrir le patrimoine
historique et naturel de ce village comme :
• Le château (privé) de style renaissance flanqué
de 4 tours en poivrière.
• L’église paroissiale St Jean.
• La chapelle St Pierre et la table d'orientation
qui dominent le village.
• Les vieilles ruelles et leurs anciennes demeures,
maisons à terrasses et perrons voûtés.
• La place de la Fontaine, son beffroi, tour
carrée à campanile cylindrique et le lavoir.
• Le Musée des Tourneurs sur bois.
AIGUINES
Aiguines is a jewel of the Haut-Var, situated
above the lake of Sainte Croix at an altitude
of 820 meters; the only road that goes round
the left side of the Gorges starts from here, it
is called « la Corniche Sublime ».
ARTIGNOSC-SUR-VERDON
Artignosc is situated at an altitude of 515 m.,
not far from the Verdon gorges and an artificial
lake with a beach surrounded by forest.
To see:
The walk « Between nature and heritage » will
allow you to discover the historical and natural
heritage of this village:
- The Chateau (private property) renaissance
style with 4 «pepperpot» towers.
- The parish church of St Jean.
- The chapel of St Pierre and the viewpoint
that dominates the village.
- The old alleys and the old houses with
terraces and arched flights of steps.
- The Fountain square, the square tower with a
belfry and the « lavoir ».
- The Wood turners Museum.
To see:
- The town hall and its grand staircase, its
classic door and its bell tower.
- The romanesque church of the Xth century
with its hall and its square bell tower.
- The Chapel of Notre-Dame la Brune which
took its name from the brown skinned Virgin
in the church.
- The « Pasquier », a big dovecote, with a water
tank built with huge stone blocks.
- The « lavoir ».
- The chapels of St-Christophe, Ste-Trinité and
Ste-Euphémie.
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
9
Escapade en Haut-Pays Varois
Discover the Haut-Pays Varois
BAUDUEN
Adossé à une colline abrupte, ce village si
typique de Provence est, depuis la mise en
eau du barrage de Sainte Croix, directement
posé sur les berges du lac.
A VOIR
• La chapelle St-Lambert.
• L’église romane Saint-Pierre / Saint-Paul qui
renferme les reliques de St-Lambert, né en
1084 à Bauduen.
• La tour sarrasine.
• Les deux lavoirs.
BAUDINARD-SUR-VERDON
Situé à 650 m d’altitude, ce village côtoie les
Basses Gorges avec son "canyon" bordé de
falaises de près de 150 m de haut.
A VOIR
• L’église très ancienne puisque confiée aux
moines de Lérins en 1118.
• La vieille tour féodale : ruine du château des
Sabran (privé).
• La chapelle Notre-Dame du XVIe et son point
de vue sur six départements
• Le prieuré de Valmogne (privé / visites sur
rendez-vous).
• La chapelle Saint-Michel.
BAUDINARD-SUR-VERDON
Situated at an altitude of 650 meters, this
village is close to the Lower Gorges and its
canyon with 150 m. high cliffs.
BAUDUEN
This typical Provencal village nestles at the
foot of a steep hillside, and since the creation
of the Sainte Croix dam, it is on the lake shore.
To see:
- The very old church which was given to the
Lérins monks in 1118.
- The old feudal tower : ruin of the Sabran
castle (private property).
- Notre-Dame chapel (XVIth) and its viewpoint looking out over six departments.
- Valmogne priory (private property) - you can
visit it by appointment.
- Saint-Michel chapel.
10
To see:
- The chapel of St-Lambert.
- The church of Saint-Pierre / Saint-Paul, a
romanesque church where the relics of
St-Lambert (who was born in 1084 in
Bauduen) are kept.
- The Saracen tower.
- Two « lavoirs ».
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
LES SALLES-SUR-VERDON
Escapade en Haut-Pays Varois
Discover the Haut-Pays Varois
Village à 510 m d’altitude, situé dans un
cadre agréable au bord du lac de Ste Croix.
Nouveau village construit entre 1970 et
1974 pour reloger les habitants de l’ancien
village des Salles, détruit pour permettre la
mise en eau du lac de Ste Croix (barrage EDF),
presque aussi étendu que le lac d’Annecy.
Avec son sentier botanique, son parcours
historique et ses nombreuses activités de
pleine nature, une étape à ne pas manquer.
MOISSAC - BELLEVUE
Village pittoresque situé à 579 m d’altitude
avec des ruelles tortueuses dotées par endroits
de belles arcades, perché sur un promontoire.
A VOIR
• L’église St Sauveur fin du XVe siècle, début du
XVIe : avec son clocher octogonal (postérieur)
couvert de tuiles vernissées.
• La tour de l’horloge carrée surmontée d’un
campanile de 1868.
• La chapelle romane Notre-Dame de la Roque
qui date du XIe-XIIe siècle.
• La grande fontaine.
• Une maison noble restaurée avec son portail
du XVIIIe siècle (privée).
• Le pigeonnier (privé), qui dépendait autrefois
du château.
A VOIR
• L’église Ste Anne.
• L’Office de Tourisme : au travers de documents,
une vidéo, des maquettes de l’ancien village et
une exposition-photos, vous pouvez découvrir
l’histoire d’une commune dont les coutumes
et l’économie se sont vues bouleversées par les
évènements.
• Quelques vestiges de l’ancien village.
LES SALLES-SUR-VERDON
This village situated at an altitude of 510 m, is in
a peaceful location on the lake of Sainte Croix.
The new village was built in 1974 to house the
inhabitants of the former village which was
engulfed by the lake (an EDF dam). The lake is
almost as wide as the one in Annecy. With its
botanical trail, its historical walks and many
outdoor activities, it is the place not to be missed.
MOISSAC - BELLEVUE
A colourful village at an altitude of 579 m with
meandering lanes, archways perched on a hillside.
To see:
- The church of Saint Sauveur (XVth /XVIth
century): with its octagonal bell tower
covered with glazed tiles.
- The square clocktower crowned by a
campanile dating from1868.
- The romanesque chapel Notre-Dame de la
Roque dating from the XI/XII th century.
- The large fountain.
- A grand house restored with a XVIIth century
gate (private property).
- The dovecote (private property), in the past
it belonged to the castle.
To see:
- The church of Ste Anne.
- The Tourist Office: with a display of
documents, films, photographs and models
you can discover the history of the old
submerged village and how events have
changed its traditions and economy.
- Some ruins of the old village.
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
11
Escapade en Haut-Pays Varois
Discover the Haut-Pays Varois
TOURTOUR
Village à 635 m
d’altitude dominant les
plaines varoises et appelé « Le village dans
le ciel ». Il possède le label « Plus beau village
de France ».
A VOIR
• L’église romane St Denis (XIe) et la table
d’orientation d’où la vue est inégalable.
• Le château communal (XVIe) qui abrite la
mairie, la poste et l’Office de Tourisme; ses
angles sont formés de quatre tours massives.
• Deux sculptures de Bernard Buffet sur le
parvis de la Mairie.
• Le vieux château (XIIe), les vieilles ruelles et les
remparts de maisons
• La tour de l’Horloge et son campanile
• Le musée des fossiles.
• Le vieux moulin à huile, dernier à
fonctionner avec une meule à eau et une
presse à bras (décembre-janvier) abritant des
expositions d’artistes en été.
REGUSSE
Le vieux village situé à une altitude de 542 m
possède de vieilles portes et des escaliers
séculaires. On remarquera certaines maisons
dans l’enceinte, encastrées dans le château.
A VOIR
• Les vestiges du château.
• L’église St Laurent avec son clocher aux tuiles
vernissées.
• La tour de l’Horloge du XVIe siècle.
• Les moulins restaurés et inscrits à
l’inventaire des monuments historiques.
• La chapelle St Jean.
• Le hameau de Villeneuve.
• Le prieuré de St Maurin.
TOURTOUR
This village called « The village in the sky» is
situated at an altitude of 635 m and overlooks
the plains of the Var.
It has the title of « Most beautiful village in France »
REGUSSE
The old village is at an altitude of 542 m and
has interesting old doors and centuries-old
staircases. There are even a few houses built
into the walls of the castle.
To see:
- The roman church St Denis (XIth) and the
viewpoint from where the view is unforgettable.
- The communal chateau (XVth) with its four
massive corner towers houses, the town hall,
the post office and the Tourist Office.
- Two Bernard Buffet sculptures are in front of
the town hall.
- The old castle (XIIth), the old alleys and the
ramparts of the houses.
- The clocktower and its belltower.
- The fossil museum.
- The old olive oil mill,the last one to work with a water
wheel and a hand press (december to january) which
houses exhibitions during the summer.
To see:
- The ruins of the castle.
- The church of St Laurent and its bell tower
covered with glazed tiles.
- The XVIth century clocktower .
- The Windmills restored and listed by the
« Bâtiments de France. »
- The chapel of St Jean.
- The hamlet of Villeneuve.
- The St Maurin priory.
12
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
Escapade en Haut-Pays Varois
Discover the Haut-Pays Varois
VERIGNON
Situé à 850 mètres d'altitude, le village est
situé au pied des plans de Canjuers, au cœur
d'une magnifique forêt de chênes qui
comptent parmi les plus beaux de Provence.
VILLECROZE
Situé à 350 m
d’al titude, ce
village est adossé
aux premiers contreforts des Alpes de
Provence et entouré d’un cirque de montagnes
couvertes de pins et de chênes verts.
A VOIR
• Les ruines du château médiéval
• Le nouveau château construit au début du
XVIIIe au milieu d'un magnifique parc, avec
allées de buis et chênes pluricentenaires.
• L'église paroissiale de l'Assomption, datée du
XIIIe.
• La chapelle Notre-Dame de Liesse, chapelle
votive perchée à 991 m d'altitude entre la
commune d'Aups et de Vérignon.
• La chapelle Saint-Priest, située à 1066 m
d'altitude sur la même chaîne montagneuse que
Notre-Dame de Liesse, fut construite en 1098.
À cet emplacement se trouvait un oppidum de
la tribu des Verrucini ainsi qu’un premier bourg
castral dont les vestiges sont datés du XIe.
• Deux bornes milliaires de l'ancienne voie
romaine (qui reliait Fréjus à Riez) au sud-est
du village.
A VOIR, À VISITER
• Vieux village médiéval, classé « Village de Caractère »,
entrée surmontée par la Tour de l'Horloge et son
campanile, rues à arcades très pittoresques, ruelles
piétonnes, placettes et fontaines.
- Chapelle Saint-Victor du XIIe siècle.
- Grottes troglodytiques (site classé), en partie naturelles, en
partie creusées par la main de l'homme et aménagées
en habitat par le seigneur du lieu.
- Parc municipal de 2 ha, avec d'élégants jardins aménagés
au pied des grottes et une magnifique cascade.
- Belvédère et table d’orientation à 1300 mètres du village.
- Randonnées pédestres balisées dans les collines
avoisinantes et au départ du vignoble du domaine Saint
Jean de Villecroze.
VERIGNON
This village situated at an altitude of 850 m, is at
the heart of a magnificent forest of oak trees,
one of the most beautiful of Provence.
VILLECROZE
Situated at an altitude of 350 m, this village nestles
against the first foothills of the Provencal Alps
and is surrounded by a horse-shoe of mountains
covered with pines and evergreen oaks.
To see:
- The ruins of the medieval castle.
- The new chateau built at the beginning of
XVIIth century in a magnificent park, with
alleys of hundred years old oak and box trees.
- The parish church of the Assumption, from the
XIIIth century.
- Notre-Dame de Liesse - a votive chapel
perched at 991 m between Aups and Vérignon.
- The chapel of Saint-Priest, situed at an altitude
of 1066 m is on the same ridge as Notre-Dame
de Liesse, built in 1098. This is the site of an old
Verrucini fortified settlement, also the site of a
village whose ruins date from the XIth century.
- Two milestones from the old Roman road
(which linked Fréjus to Riez) in the southeast
of the village.
To see or to visit :
- The old medieval village, listed « Village de
Caractère », has an entrance crowned by a clocktower with a belfry; colourful alleys with arcades,
narrow alleys, small squares and fountains.
- The chapel of Saint-Victor dating from the XIIth
century.
- Troglodytic caves (a conservation area), partially
natural, partially man-made used as housing by
the local lord.
- A park of two hectares, with elegantly laid out
gardens, caves and a beautiful waterfall.
- Belvederes and the viewpoint at 1300 meters from
the village.
- Walking trails marked out in the neighbouring hills
and in the vineyards of Saint Jean in Villecroze.
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
13
SALERNES, SA MAISON DE LA
CERAMIQUE ARCHITECTURALE
"TERRA ROSSA" ET SES USINES
DE CARRELAGE
Escapade en Haut-Pays Varois
Discover the Haut-Pays Varois
Cité du Haut pays varois, ancien comptoir du
sel sur la route de la transhumance, Salernes
a su conjuguer l'eau, la terre, le feu et
l'énergie de ses forêts profondes pour créer
le matériau universel qui nous accompagne
dans notre quotidien avec toutes les variétés
de l'art et de la création : la céramique.
Présence durable et recherche permanente
d'une imagination sans cesse renouvelée, la
céramique de Salernes manie avec brio le
paradoxe entre un présent inventif et une
tradition respectée.
COTIGNAC ET SES FALAISES
TROGLODYTIQUES
Avec son célèbre rocher, son attrait touristique
et sa vocation artistique, ce village aux
contrastes saisissants a un charme indéniable.
Au fond d'une vallée barrée par l'immense
falaise d'où tombe une cascade, il occupe une
place importante parmi les sites du Haut Var.
COTIGNAC AND ITS TROGLODYTE CLIFFS
With its famous cliffs, its tourist and artistic
attractions, this is a charming village full of
contrasts. In the heart of the valley dominated
by huge cliffs with a waterfall, it is one of the
most important site in the Haut-Var.
SALERNES, ITS "TERRA ROSSA" CERAMIC
MUSEUM AND ITS TILE FACTORIES
A town in the Haut Pays Varois, where shepherds
stopped for salt during the «transhumance»,
Salernes was able to use water, earth, fire and
energy from the forest to create the universal
material that we use everyday in all its creative
forms : ceramics. Salernes ceramics combine
research and imagination to maintain the delicate
balance between tradition and innovation, and
remains relevant today.
MOUSTIERS STE MARIE
ET SES FAÏENCES
Aux portes du Grand Canyon du Verdon, dans
les Alpes-de-Haute-Provence, Moustiers
Sainte-Marie, classé parmi les plus beaux
villages de France, est bâti sous le ciel le plus
pur d’Europe. Le village est à la croisée du site
grandiose des Gorges du Verdon et de la
Route de la Lavande qui traverse le plateau de
Valensole. Il est connu dans le monde entier
pour la faïence à la finesse et aux décors
uniques. Moustiers Ste Marie bénéficie d’un
environnement exceptionnel où s’harmonisent
l’air, la terre et l’eau, avec notamment l’immense
lac de Sainte-Croix (2 200 ha).
SILLANS-LA-CASCADE
ET SA FAMEUSE CASCADE
C’est en traversant Sillans-la-Cascade qu’on
s’aperçoit du caractère perché de ce
charmant village. De la route qui le borde on
aperçoit, enfoui dans la verdure, les murs
d’enceinte, les tours et l’appareil défensif du
château médiéval. La superbe cascade qui
coule en contrebas confère à ce village
magie et fraîcheur.
MOUSTIERS SAINTE MARIE AND ITS CERAMICS
At the entrance of the Grand Canyon of Verdon, in
the Alps of Haute-Provence, Moustiers SainteMarie, classed as one of the most beautiful villages
in France, lies beneath the purest skies in Europe.
The village is at the crossroads of the magnificent
Verdon Gorges and the lavender fields of the
Valensole plateau. It is known throughout the
world for its delicate ceramics with their unique
decoration. In Moustiers Sainte Marie is where air,
earth and water combine to create an exceptional
environment, especially with the huge lake of
Sainte Croix nearby (2 200 hectares).
14
SILLANS LA CASCADE
AND ITS FAMOUS WATERFALL
Sillans-la-Cascade is a charming hill village.
From the road you can see the medieval
chateau, its walls, towers and defenses
surrounded by greenery. The beautiful waterfall
which flows in the valley below gives this
village a magic freshness.
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
Gorges du Verdon - Idées d'excursions / Suggested excursions
The Right Bank
Leave Aups in the direction of Moustiers
Sainte Marie, taking the D957.
At the first round about ,after the
Galetas Bridge, take the D952, towards
la Palud sur Verdon.
After 30 minutes drive, you cross la
Palud sur Verdon and take the
crossroad on your left towards "la route
des crêtes".
It is a panoramic road; it has the highest
points of view on the right bank of the
gorges with 14 «belvederes» .
Warning : this road is closed from the
1st of November to the 15th of March.
If you are interested in birdwatching,
you have to stop in Rougon : several
families of vultures nest in the cliffs
around the village and they fly away at
late morning.
Take the D952, join the Point Sublime,
the departure point of differents hike
trails.
Then you can join the left side of the
gorges or come back to the D952 to
Moustiers Sainte Marie.
La Rive Droite
Quitter Aups par la Départementale 957 en direction de
Moustiers Ste Marie.
Après avoir traversé le Pont du Galetas, au rond-point
prendre la D 952 en direction de la Palud-sur-Verdon.
Après environ 30 mn de route, traverser la Palud-sur-Verdon
et prendre sur la gauche la direction pour la route des
Crêtes. C'est une boucle panoramique en partie à sens
unique où vous trouverez les plus hauts points de vue de
la rive droite, 14 belvédères vous attendent pour un
panorama inoubliable.
A noter : la route est fermée du 1er novembre au 15 mars.
Si l'ornithologie vous intéresse, un détour par Rougon s'impose :
des familles de vautours nichent dans les falaises autour du village
et aux alentours et prennent leur envol en fin de matinée.
Reprendre la D 952 en direction de Castellane jusqu'au
Point Sublime, point de départ de plusieurs sentiers de
randonnée.
Continuer en direction de la rive gauche ou retourner par
la même route en direction de Moustiers Sainte Marie.
The Left Bank
Leave Aups taking the D957 in direction
of Moustiers Sainte Marie.
Take the D71 to Aiguines and go
through the village towards the left
bank of the gorges.
After 40 minutes drive ,you cross "le
Pont de l'Artuby",the highest bridge in
Europe.
Then you arrive at the «Balcons de la
Mescla», where the Verdon and Artuby
rivers join 250m below; the view is
amazing!
Turn around, you pass through the two
Fayet tunnels on the Cavaliers cliffs ,
where you can admire the winding
Canyon 200 meters below, 3km long
with 250m to 440m precipices down to
the river.
La Rive Gauche
Quitter Aups par la Départementale 957 en direction de
Moustiers Ste Marie.
Prendre sur la droite la D 71 en direction d'Aiguines que
vous traversez en direction de la Rive gauche - Col d'Illoire.
Après environ 40 mn de route, traverser le Pont de l'Artuby,
le plus haut pont d'Europe et faire un halte aux Balcons de
la Mescla où se rejoignent les eaux du Verdon et de
l’Artuby, 250m en contrebas : panorama grandiose !
Faire demi-tour, continuer jusqu’aux tunnels du Fayet où
des ouvertures aménagées permettent la vue de la courbe
du Canyon 200m plus bas. Continuer jusqu'à la Falaise des
Cavaliers qui domine le précipice à une hauteur de 250 à
400m sur plus de 3km.
Continuer sur la D 71 pour arriver au Cirque de Vaumale
qui dévoile un beau panorama sur la sortie des gorges.
Enfin rejoindre le Col d’Illoire qui marque la fin les Gorges,
d'où on a une vue plongeante sur le lac de Ste Croix et sur
le plateau de Valensole où en été alternent champs de blé
et de lavande.
D'ici vous pouvez redescendre au village d'Aiguines.
Continue on the D71 to get to the
Cirque de Vaumale from where there is
a beautiful panorama at the exit of the
Gorges.
Then you arrive at the Col d'Illoire, the
end of the gorges. Here, you have a
beautiful view of the lake of Sainte
Croix and of the lavender and wheat
fields of Valensole. You can drive down
to the village of Aiguines.
Aups
GUIDE TOURISTIQUE
TOURIST GUIDE
15
AIGUINES
Hôtel de Ville, allée des Tilleuls
83630 AIGUINES
+33 (0)4 94 70 21 64
ARTIGNOSC
Mairie - Le Village
83630 ARTIGNOSC
+33 (0)4 94 80 70 04
BAUDINARD
Mairie - 38 Grand Rue
83630 BAUDINARD
+33 (0)4 94 70 18 61
BAUDUEN
Office de Tourisme - Rue longue
83630 BAUDUEN
04 94 84 39 02
Mairie - Place du Monument aux Morts
83630 BAUDUEN
+33 (0)4 94 50 99 05
MOISSAC-BELLEVUE
Rue de L'Eglise
83630 MOISSAC-BELLEVUE
04 94 60 15 97
Mairie - Le Village
83630 MOISSAC-BELLEVUE
+33 (0)4 94 70 16 21
REGUSSE
Point info Tourisme - 4 Grand Rue
83630 REGUSSE
+33 (0)4 94 70 19 01
LES SALLES-SUR-VERDON
Office de Tourisme - Place Font Freye
83630 LES SALLES-SUR-VERDON
+33 (0)4 94 70 21 84
TOURTOUR
Office de Tourisme - Château Communal
83690 TOURTOUR
+33 (0)4 94 70 59 47
VERIGNON
Mairie - Le Hameau
83630 VERIGNON
+33 (0)4 94 70 07 81
VILLECROZE
Office de Tourisme
12 rue Ambroise Croizat
83690 VILLECROZE
+33 (0)4 94 67 50 00
PARC NATUREL REGIONAL
DU VERDON
Domaine de Valx - BP 14
MOUSTIERS-STE-MARIE
+33 (0)4 92 74 68 00
Aups
O F F I C E D E T O U R I S M E 
PLACE M. BIDOURÉ - 83630 AUPS
T É L / FA X + 3 3 ( 0 ) 4 9 4 8 4 0 0 6 9 - a u p s 8 3 @ wa n a d o o . f r
www.aups-tourisme.com