Evidence for Tupi-Carib Relationships

Transcription

Evidence for Tupi-Carib Relationships
Biblioteca Digital Curt Nimuendaju
http://biblio.etnolinguistica.org
Rodrigues, Aryon D. 1985. Evidence for Tupi-Carib Relationships. In Klein, Harriet E. Manelis & Louisa R. Stark (editoras), South American Indian languages: retrospect and
prospect. Austin: University of Texas Press.
Permalink: http://biblio.etnolinguistica.org/rodrigues_1985_evidence
O material contido neste arquivo foi escaneado e disponibilizado online com o objetivo de
tornar acessível uma obra de difícil acesso e de edição esgotada, não podendo ser modificado
ou usado para fins comerciais. Seu único propósito é o uso individual para pesquisa e
aprendizado.
Para o esclarecimento de possíveis dúvidas ou objeções quanto ao uso e distribuição deste
material, ou para comunicar problemas com sua legibilidade (páginas defeituosas, etc.), entre
em contato com os responsáveis pela Biblioteca Digital Curt Nimuendaju, no seguinte
endereço:
http://biblio.etnolinguistica.org/index:contato
O presente trabalho, parte da Coleção Aryon Rodrigues, foi digitalizado e disponibilizado pela
equipe da Biblioteca Digital Curt Nimuendaju em julho de 2010.
"
Biblioteca Digital Curt Nimuendaju
http://biblio.etnolinguistica.org
9. Evidence for Tupi-Carih Relationships
Aryon D. Rodrigues
The purp ose of this paper
d (' n r ('of p r (' h i
fi t· ()
ri r
;1 n
is
hi
cI
to present some evi­
fi t" 0
r i. r
<1
I.
r (' 1. a t ion s b e ­
'"
tween the
languages of the Tu pi stock and those of
the Carib
family"
'" stock as comprising seven
I proposed the Tupi
~
~ M un d uru k'"
faml"1"les--Tupl-Guaranl,
u,
J uruna,
'"
Tupar1, Mond~,
linguistic
late,
and Ramar~ma--and a
Purubor-a (Rodrigues
1970)"
There is thus
lexical evidence
for
195 8a),
1958b,
A r1"k'"
em,
iso­
1964,
far only sparse unelaborated
the affiliation of some of
-:'
these
fam il ies;
ruk~,
and TUrl-Guarani, wt? hav e airpady worked out
more extensive
dences
for
such as Tuparl, Mundu­
l exi.ca l. Clnd phonological correspon­
(Rodrigues
lieve that
others,
1961,
1980)"
At
the moment
I be­
two languages previously included in the
Tup1-Guaran~ family, Aweti and Satar~, should be
reclassified as
member
two additional. isolates
families)
in
(or one-
/
the Tupi stock"
/
The geographical distributi o n of the Tupi stock
has
the
(a)
following main
It
features:
lies essentially south 01 the Amazon Ri­
ver (to the north of this boundary we find only the
--: G uaranlan
-:
T UP1-
d"1a 1 ect
-:'
'" "11 on,
group Wayapl-Emerl
which reached the Oyapock river on the Brazil­
French Guyana border
raux
in post-Colombian times
(M~t­
1927:29-35), and the Amazonian Lingua Geral or
NheengatU',
'"
/
a creolized dialect of Tupi-Guaranian
Aryan D, Rodrigues
372
Tllp 11:llllhil'
III roellll"'"
ii,
AIII;IZ0Ili"
I>y
l'orllll\IIr"11'
('()­
Ionization and missionary activity).
(b)
It
is
found mainly
only exceptioll
which,
sin,
to this
although
the Amazon
Basin;
the
the Tupi-Guarani , family,
the
languages
in that
PnrAn~ Basin
of the
length o f
in
the
Ba­
the
Guapor~
Ramar~ma,
Rivers,
in
and
Purubor6--are
(Jipariln~)
the highest
Basin (in the
Br az ilian
S a tar'
and
subgroup of Carib languages
ua,
III n y
I all f.\
IJ
<l:\
C'
C () 11 5 t
5
s" hili v i e1" Ii
I> ('
subgroups .
the
and a
is spoken on the
i 11 I ()
I: IJ I
C'
()
n I.
() 11 C'
y
I', (~ n" lic ;1 I I Y d
These subgroups have
I
been clearly defined.
lower
However,
the most
f:1 m
i. 1 Y ,
f fer c n ­
not yet
likely
is between languages spoken north and
south of the Ama z on River.
further divided
The
latter group may be
into two subgroups, with
prised o f Ap i ak' o f the Tocantins,
ana)
lower
Xin g G,
one com­
Ar~ra and Parirf
and Txik~o of the upper
/
,
the upp e r XJngu and
RivC'rs
Inllf.',II;)F, C'
(Xillgll
Novo Rivers
XingG.
Nahukw'-Kal a p~lo-Kuik~ru
,­
lIakairi, the southernmost
but
this
is
on
1.111'
I\""ill)
(T a paj6s
£:1115('" ;111(1
IIpp('r
;111(1011
lil e. '
'1'(>1(>5
widespread,
extending
1I;llovi
I'i res
<lnd
Basin) .
in turn,
is more akin
/
the Uraricuera,
such as Wayumara).
and
2
further,
(Yeku­
in Venezuela
to the
languages of
Palmela,
a
Carib language once spoken on the Guapor~ River,
south of the Amazon,
dLsplaced
to thnt
(19th century)
234).
spoken
far
re~i()n
(cf.
in
/
State of Piaui,
had
been
farther
b6",
on the
i1
very late mil',ration
isolate
1899:229­
is Pimenteira,
a
18th and 19th centuries was
from Amazonia,
Piaui Rivers
typical of
Fonseca and Almeida
in the
~
features
languages and was probably
A Carib linguistic
language which
the
exhibits
between the Gurgu~ia and
in the northeastern Brazilian
and by the end of the 17th century
in western Pernambuco,
left bank of the
near Cabro­
3
Sao Francisco River.
,­
Lexical similarities between Tupi and Carib lan­
guages were pointed out
in the past by various
scholars.
AS early as
, veral words,
which are
1909 d(' Goeje said that "se­
not
onomatopoetic,
pertain at once to the primitive (i.e.
from north of the Amazon
to the Orino c o River
to the Makiritare
/
The northern Carib languages are numerous and
mouth
in the
is Hian'koto-Um'­
subgroup on the Ventuari River
(which,
The other would encompass
Ctlrih
Carare)
Another discontinuous
in southern Colombia,
the North Amazonian
C;) r i h
division
on
(Opone,
located on the Caquet~ and Apaporis Rivers
is
linguistically very close
in
part of the Madeira
State of Rond~nia),
(Maw~),
found
Madeira.
of the
we
the westernmost and perhaps most divergent
(Yapur~ Basin)
sixth me mber,
tiated
After a geographical discontinuity,
subgroup, whose best known member
Brazilian
Five of the members of this stock--Tupari,
the area betwe e n the Machado
w II i c II
Antilles.
find
lhe
ill
Madalena Valley of Colombia.
the east.
Arik~m, Mond~,
(>
c(lOsl,
/
(c)
Th
pllRt hllving reached the
Vene7.uelnfl
/
/
is
also sprpad5 0vI'r
in
in
it has lIIany
south and alon g most
coast
373
Evidence for Tupi-Carib Relationships
along the
rib
proto-) Ca­
language and to the primitive Tupi or to the
primitive Aruak;
when
appear to
these
would
they be relics
from a
4
families were yet only one?" time,
I
I '
Evidence£or Tupi-Carib Relationships '
Aryon D. Rodrigues
374
Our
stock with
() r
~()II
COIIIPflt'
~
I <l n p, 11:l f', ('
()III (I
languages of the Carib
establishment of regular
wordR
/
of
S
'I'll pi
t II ('
family
led to the
phonological corresponden­
ces between both groups.
These correspondences,
presented
2,
in Tables
and
are based
on over
tural
plant
items
dition
p<lrts,
nature,
qualities
l1on-cu' ILural
<l c ti o ns
100
to some g rammatic a l morphemes,
'[' h (' (' q U :l
perSOl1 markers.
In List
A,
are
often
()
n ~,
and
recurring
that
b e have
specified
for
were
used,
A only sOl11e
selected
17th century sources,
19,)] ,
as
a
p h 0 n ('
m i (.
7. ('
repreSellLai.
(w o rds
not
rI
Rodrigues ms.)
'I Y
il 11
HUll
d
II r II
k;'
('
of
r
Il
(l
d
ri p,
I l('
/
th e Tllpi '- (;uar:llli
~1 0
as
n toy a
il
(c,' () r (s
) 639) ;
membCo'r o f
19
7 '~
"" d
memb e r of thl' MUllduruk~ fomily .
fam i ly,
1962) ,
I
took bAsically Waiwai
Hishkary~na (Derbyshire
Taulipang
(Pemong)
senta t ives of the
f
from
,­
(Caspar
"
the Tupari
For
it S
North Amazoniall
Languages
By taking
the
o(
such
for
,
and Bakai­
(with
possibility of including
I
representa­
a
few
1894 and de
into account
B consists of correspondences
List
between
/
/
the Tupi-Guarani
/
other Tupi
families)
.I
I
languages
in List A
a
particular
family
(Coudreau
1909 and Koch-Gr~nberg
for
1928).
fauna,
lan­
in List A were
1892, de Goeje
as other North Amazonian languages
include words
only
(excluding the
To the Carib languages used
added Way~na
found
and North Amazonian Carib
1946) as well
(after de Goeje
These corresponden­
flora,
and cultural
artifacts which are common to the whole Tupi-Guara­
~
family.
b etween
an ancestor of the
languages
Carib
They probably reflect
a contact either
languages,
or between one
And on('
or
L
h ('
"
;'
of the Tupi-Guarani
North AmAzoniAIl Cilrib
guages with subsequent diffusion within the
tive
~
/.
present day TupI-Guaranl
and an ancestor of the north Amazonian
family.
Bu
t
these strictly
Amazonian Carib correspondences
ll1n­
respec­
"
,­
Tupi-Guarani/North
(which constitute
the bulk of the lexical similarities so far mentio­
ned by previous authors)
I 9 5 2 and
1928) as
languages
mORt
a
1979 and ms.),
(Koch-Gr~nberg
fami­
the Carib
( [{ a w kin s
reduce
longungeR
',1111 i 1 Y
Tup a ri
In.s.)
and
1911 I)
t <lken
as a
sets of correspondences valid only
nl
1952­
:111 d
1 C) S C)
~
for Tupinal11h~ were
Ru "i, z d e
and
rI
we
1946);
1909 and
1892 and Weatley ms.)
1909).
llddcd,
;'
to
( 16th
especially Anonymous
/
ve
attested
Old Guarani,
d
:0
.
b a/
took Tuplnam
I
Goeje
w(~rc
from Nahukw~ after Steinen
examples
ces
lexi­
available
Illngllilgl"s
from de Goeje
(Steinen
guages.
group
for which more
information was
th e Tupl~ stock,
For
Lan­
to one of the
languag e s of each
from those
cal and grammatical
me.
relationship.
languRg('s
List
/
ri
r (' s (' n t e d
family appearing in
similar
~eneral
them taken
t h (' ,.
(I
subgroup of languages.
in List A were specified;
laneuages of the same
in
p
2 only the Carib
the other
list
In ad­
including
wh i (' hill' ('
indi C;.ltive of genetic
In compiling Tables
guages
l.
and cul­
and stat e s
!lomc'
tive of the South Amazonian
lexical equations covering such domains as kinship,
body and
from
375
and
repre­
(but
netic
are
Rurely not due to ge­
relationship and should therefore be clearly
distinguished from the cognate sets represented in
5
List A.
This point is mentioned here only in pas~ing,
but
it deserves
I
I
I
a more thorough examination
I 1
i
I
I
I
I
Aryan D. Rodrigues
376
i nth c
rut
larger
number
be
taken
1I
r 0,
;] S
W ('
;J C
of Carib
into account
included
in List
q 1I
r ('
"("
I. (' r
languages.
that
B are
many
to be
k
I (' d
11 () W
It
should
lexical
found
r. ('
as
t)
f
a
also TAIlLE
Phonologic.,1
I.
(Abbreviations
r.
d II ('
of
i
I.
IImazoni"n
(l
p r (' ~; ('
c:
q ["
r ('
t" (' I I '
several
Geral
or
("
IIrawAk
II " S . ("
(l
Carib
In
r r (' s P ()
II (' r
languages
from some
C. I
vin
Stradelli
other
loanwords
1929)
11
II ('
II
t· ('
Tb p,
S
III () S
I:
pro h
i1
taken
either
from
f: rom
in
/.
Llngua
North
Ceral
languages; C. 2 - loanwords from Wayapi (Coudreau 7
/
/
1892)
or Lingua Geral in Wayana.
I add also a
/
list
C. 3 -
of Carib
/
loanwords in a Tupi-Guarani
/
/ 8
loa n w 0 r d s fro m \~ a y a n a i n Way a pi.
Tb
language: p,
are
those
of List
A)
Gl,
Wn
p,
~)9,
')5,
i,
pe/V
Tr
Tb ~ I
ft II/
pI
3 I,
30,
Tb,6,
i,
70,
p,
71,
Mu m;
Ww,
Hk,
Tr,
Mu pi
1/; Ww,
107. II,
Tr
t,
T r,
s,
Tr
Tp,
\~n
T r,
13,
Mu
t,
3 3,
I 5,
T b,
97,
98, Bk ;tIll Hk,
Ww,
G1,
31,73,77,
Tb
95,
33, Ww,
Wn w:
8,
82,
Hk m I
II:
Hk,
% (w)
2 I,
91,
114. 67,
69, 25,
26, 106. Tb~1
4
29,
47. II;
Tb,
9 11,
93,
Ww p, i,e
20,
7,
p, ;5111
Tp
Mu p I
II,
92,
x:
p,
Ilk
,61
Mu p,
I 17 Tr
29,
(Tate­
/
'J'p,
h,
I 14,
Lingua
Amazonian Carib elll
p,
35,38,1,9,
/
particular Tu p 1-Guaranf
Tr
Hk
h,
b I Y
11("III<I(,lo:lllwords
C'
Numbers
some
languages.
11 , : I (. I S .
lan~uage:
19 10,
(l
and
CorrospolldC'l1c.:cs--Consonallts
items well
6
North
377
Evidence for Tupi-Carib Relationships
d;
3 6,
t,
eI
t:
43,
H uk;
Ww,
I () J,
9 5,
i,
Mu
52,
Ww,
Hk,
r;
62,
Hk,
Tp,
Bk
Gl,
Wn,
tl
i,
HU,
Bk
t
I 0 J 11 Ww
t,
Hk
t,
el
e, 63,73,79,100,102,118. T p,
G1,
l~
n
k,
Bk
k,
k x:
5, 19,40,41,45,54,61,68,75,76,83,85, 93,94,98,101,
III,
liS,
14,
116,
117,
18, 121 .,
?
Tb
50,
Tb,
Tb,
80,
Tr,
74,
Mu
108,
Mu
?
Ww,
Hk,
Tp,
G 1,
\~n
,
Bk
k:
24,
49,
35,
65,
67, 9,
14,
42, 110. Ii:
?;
Ww,
Hk,
Tp,
Bk
Mu m;
Ww,
Hk,
Gl,
Wn m,
88,
90,
103a,
17,
22,
109. Tr,
56,
k,
Tr
63,
83,
ilk Jf:
116. 6,
T a h 1. c
I.
P h () n () I
(I
g
j C
;J
I
C () r r
~. S
P () n cI
C0
l' 11 C l' S - -
Tl S ()
n
il
TABLE
n t s
-.-..- ..
. - --
m,
Th,
? ;
Tr
Tr
Mk ,
Ww,
11;
Hk
'l'p,
Il k ,
T b,
1, 6. 01:
1:1,
Ilk
e,
IIi ,
II :
7,
'ill,
77 ,
Tr
T b,
11:
\~ w
f:f;
8 I,
1);
TP
,),
\-1 w,
r,
Tr,
Mu
r,
t
16,
17,
19,
Tb
I
1/
3Z,
64,87,96,99 ,
101
rl
II,
Tr,
tl
Mu
01:
Hk,
\.J\'J,
37,
38,
106,
II ;
Ww,
n2
Z 0,
Tp,
li Z ,
Hk,
,
7 4,
Hk
49,
11 3 ,
114
13k
Z:
8 9,
I I9 .
Wn
r
1,6,
45,
12, 120. Tb
r,
y ,
Tb
Tr h;
II :3 ,
Th
y III
Tb
V;
Mu
Tr,
Hk,
Ww,
y;
MIl
w;
Tp
y :
y:
22 ,
1 9,
Tp,
1:1,
\-111
Hk
w ,
32,
33,
34 ,
4"
Tr,
Mu
4"
Tb
Mu
w ill
Hk Vm:
22 ,
39,
Ww,
H k,
T
are
those of List
A)
T p,
i,
Bk
Hk
e:
8 I ,
3,
57,
58,
Ilk
i;
.. :
Hk,
Ww,
43,
.J ,
I,
52,
5 1, . Tp,
59,
i;
Hk,
Tp,
Ww,
Hk,
Tp
Ap,
Bk :i::
18,
22,
23, 66,
76,
80,
82,
99. Bk a:
16,
19,
45,
76,
103a, i;
13k i:
e,
17,
23,
24,
59,
60, 95. u:
Tr
Mu
0 ,
0,
i;
Hk:t,
Ww,
Bk u:
Tp,
21,7.7, 90. Ilk
Tb
1(\.; :
('S,
12 I . Tr,
Tr
79 ,
55 , 7 2 , 7 5 , 107 . Ww,
Numbers
I 15. 56 . 97,
Ww,
Ww,
Mu
Tb
Tr,
Th,
i;
Tr,
Tb
54, SO,
87.
I,
and
Correspondences--Vowels
19.
i;
Tr
Tb 4"
Bk
Mu
8 3,
HI" 88 .
II k ,
3 0,
Tb
T r,
Th,
Tr
n,
Phon o logical
--~--- .
II () .
Tb
2.
(Abbreviations
(Cont inued)
Th
379
Evidence for Tupi-Carih Relationships
Aryan D . Rodrigues
378
p;(:
I 0,
I
Tb,
6(" °
5,
I
u,
°
6 .
57. Tr,
0;
Ww,
Hk,
Tp
0:
39,
110,
113,
i21 C;
Ww,
Hk,
Tp,
Hk e:
59,
75,
76,
77,
78,
79,
e;
Ww,
Tp,
Bk
Mu e;
\~w,
Hk,
Tp,
Bk a:
2,13,20,94,106, Mu a;
Ww,
Hk,
Tp,
13k a:
14,
Tr,
58,
Mu
Tb,
Tr
Tb,
Tr,
Mu
II:
il
10,
106,
28,
16,24,30,31, 108,
55,
115. 65,87. 108. Mp t
<I
th e s C s:
H7,
':II,
()I"
9,
:3 2 ,
9'),
:J'3,
<j("
I,
2,
()7 ,
5 (J,
()
2,
I, R ,
B (),
I () . - - -- --_._--_.
8 1,
85 ,
Tb,
Tr,
15,
25,
27,
33, 35,37,38,41,42,43,44,50,52,56,60,63, 65,67,68,70,71,72,74,75,83,84,85,86,
112,
III
88,91,92,93,94,95,
114,
116,
117, 120. Tb,
Mu
T b,
Tr
15,
Tb,
Ww,
0 ,
N u 4.;
e:
45,
62,
\~w,
Hk,
o.
73,
u,
105. T p,
29,58,69,71,82,89,97,
Tr
0;
Hw ,
Hk,
Hk a:
\-Iw,
H k,
T p,
N
T b,
Hk
a;
Tr
8 0,
V;
82. Bk
13 k
0:
100,
I,
8,
109,
26 ,
47,
68,
96,
101 V:
I 4,
I 5,
3 2,
35,
9, 118. 5 I,
65, .j
380
Aryan D. Rodrigues
I. 1ST
1\:
/
Evidence for Tupi-Carib Relationships
r:()I',II;]t'('~l
Tupi-C:lr h
('-.
/
Abbreviations:
Makushf, Mu MundurukC,
Tu pinam h',
Wn Way(na
/
ilk Bakairi,
Hk Hishkary~na,
Karina),
(Ka li~ a , Gl Galihi
Island Carib ~,
Ie
Nk Nahukw!,
Tp Taulipang
(Oyana),
(Pemong)
I I.
Mk
Tb r-,
Mu d-,
~
Tupar1, TR
Ww Waiwai. Grammatical particles and words
12.
2. Ww w.;,-
Iy-,
i - ,
Tp
Tb,
Tr,
a-,
aw-,
J. Tb,
Tb
W-,
11-,
Hk
Mu we-,
0-,
oy - ,
u Y-- ,
y-. Hk a-,
1st singula r;
0-
Ilk w- ,.j,-
Tb ri
'for,
flk W-,
Mil
ay-,
r ('
r I <' )(
t-,
Bk
t~-
5. Tr ki-,
i
k-
Hk ki-,
ow-,
0- ,
Ww,
V"
rpfl('xiv(',
TP
.; "
t -
Ww,
Tr
Bk,
t' (' - ,
.t-
II k
Tp
15.
ku-,
k-
Bk ki-,
ku-,
of,
(e.g.
lit.
1n
ompata-ka
some'
Wn,
G1 ,
I C a mu .
Tb amoy
'grandfather'
t
r.
II -
Ww
k~-,
,
k- ,
k-. tamoy
'grandfather of
Tp amo-ko
'grandfather' , u-tamo
'my grandfather', Wn, Gl tamu, Hk tam-,
tnmu- 'grillidfalhcr'. t ­
16.
inclusive
'in front
'to'
Kinship terms
3rd reflexive. 1st plural
Hk rye
face of' 'another,
somebody'
3rd non
Hk ka
the
'through'
Tp oy-
reflexive;
Tb amo
'"
Ww re
on~'
(in o~a-ke
'towards
u-.
t -
'3 r d
u-,
Bk a-,
Tb -ke
on'
ill
fa ce of');
14 .
Mu i- 3rd non
1:0- ,
t - ,
0-,
Mu e- 2nd singular ; Ww a-,
Tr,
1- ,
4 .
1 J.
Tr
Hk, Tp
Tb
Personal affixes
Tb wi-
1'r h- r elationa l; Ww,
y-.
'thr ough,
I. 381
Tb en4r
'male's sister
-enau-tik
17.
Tb
i?ir
Bk -enaru-to, Gl
'sister'. 'male's cross cousin'
B k i· r
1
'fem ale's cousin '.
Case ;)ffixps
18.
-mo, '-
(-,.
I'll
7. Tb -pe punctual
:tmo
Mu -pe, -he
III
lh" s
I :1 t.
('
() r
Ww
-111(' ,
lo cative, Tr -pe
locative;
Hk -ho,
Hk -me .
inessive,
Tp,
~pir+,
19.
Wn -po
-,0
f f
d
II S ('
IOCilllv e
Ilk -wt)
il
~
Tb mo-,
on-,
10.
20.
Tr
m-,
,..,
0-,
Mu mi- causative;
Ir
Tb pel}
pamu
Hk om-,
em-,
Tb ye-,
Mil
v
J('-w e -
refl.exive;
Tr ike
Tp,
Ilk
2I .
Tb u~,
akon-U' 'br ot her'
'female's cross nephew'
Bk pama
Tr op
'male's older
'female's older sister';
'brother-in-law' , Hk hamo
cousin
we-,
ike-it
Apala1 -akoro-ne, Tp ako!),
Wn akon ' older brother'.
t .
-:'
Apalal
'female's older sister', +ke-?-~r
brother',
Other affixes
9. Tb 4ker
'male's younger brother'
/'
Gl pi' ['i
Ie ihiri.
'male's older brother',
l ocative
8. Tb
Tb .j,~+r
Ww pamo, Gl
cross
'male's brother-in-law'
/
'father' ; Ww Hk -im, Apala i
urn
382
Aryon D . Rodrigues
GI
uml1,
Tp
'"(J
Bk
u~,
(~
•
Nk
~~.~J_~ !_~_ _~~_~.._~a~~~_. ~L~~.~~~.
a-?~y
22.
Tb
23.
Tb ipi
Hk
e II
2/, .
r " . b.
25.
Tb
'grain,
' t r ee
+,
0
kaS,
Tr
26.
Tb
oe,
27.
Tb
o~a,
Tr
tak e
away',
30.
Tb
32_
33.
Tb
Tb
Wn
cp u
trpe
(>
stem'
' fa t
p e r c~
h
(> ,
36.
Tb +tu
37.
Mu -tp
(noun)';
ka-t
' l e af'
'face'
I'r
Hn
'fat
pe
f1k,
'w i
p (' P '()
the
Tl
g
109)
'milt'
\J w,
Wn,
'wound,
ulcer'
Gl
39.
Ww
Trio
Bk
t ~u .
Tb
kwar
Mu
'sun'
Ie
itu-ru,
ka-'1ii
ub'o.
Gl
Hk
'sun'
ito-ti,
a-kwar+
l
par;]
Til
Large
I
river';
Apala1 paru
paru
Tp
'river',
'water,
Bk paru
Tb
yu
'field'
Hk
o-yomo.
Tp
40.
Tb aki,m
Wn
te-ukuma-i,
'wet'
t-ekupa-i,
Gl
skin',
pi-p+
r (' ;1 I II co
Bk
Mu
i-be
'skin,
r '
(ko
4 J.
bark'
42.
pcpo-ko
Tp
Hk
e rye,
Ww ere,
Ilk
erew
0
u n d,
no.
83)
43.
Tb
44.
Tb
Tp
aku!"
'c
R
asi"
ati,h
'to
Tr akop,
Th aman
, r
'to pull
ere,
Tb
(>
Tr
r
Ilk
'to be
rotten,
'sour';
Hk ak.
Tr amon-?a
amno-
sick,
'round'
to ache'
(see
Hk
bad'.
Ww ai
'to be hot
'hot';
surround'
i. caL '
aci
'to be
ay
ayih
rcle,
P II
Mu a'1iip
'to be hot
like
(pepper)',
Hk
pepper'.
•
. '"
p~ru
pi,ta
45 .
'to
tread'
Hk ihro
Hk
ihta
'sale'
ihta -k marunu
Ww ht;],
Tp
p+ta
'foot'
Wn
Nk
Llta-pt
'fo ot ' ,
pta
Mu
Tb
kira
'[at
(adjective)';
Hk kare
'to make
:
f at ' .
'heel'
'IICC[',
cito
, fa at' .
Tr
pta-pu
ida
46.
'heel'
Tb mir~,
Tr
?iri
Bk
'small'
i-meri,
Mk
miri-ki,.
'sale'
47.
'.~ole'
Tb
par,
t-ar-ke
48.
34.
pau,
Gl
Qualities
emba-ta,
'heel',
Elements
Wn,
ekup-i.
f ea thers'
no.
Ie
Ilk a.
'eye'
epa
'bark,
Tp
'island';
w~bo.
wi· pi:,
'water'
(noun)'
'face'.
Tr
Gl
'waterfall'
river',
'fat
Ww,
ompa-ta,
ipi:i,
'sunlight'
k a-t. i
(;1
Wn
Tb 4:pa?u
e ' .
'liver
Tb
;]l:
Hk,
pi-' h ark '
off
see
pere
e r.
3 1.
Mu 'liep
empe-ta
Tr
'nut'.
(ildjective)',
e p,
\~ tv
t r.
tym e
uu,
35.
38.
?a p,
'bark',
P"po
'LO
rl i n g
Hk empa-ta
'bark'
Til
Ww,
Ilk
I
Mu opa
emp o- ta,
pe
;1 n
Ww ka,
ep a -ta,
1-9.
's t
'fat
(noun) ,
Tb
t
secd'
stpm'
10 i " sill 1',
kap- ha k
28.
II
383
Evidence for Tupi -Carib Relationships
Tr
at
'full'
'full'
Tr
Tb
pos-i:y,
Gl
awo·sil).
49.
Tb
puru?a
50.
Tb
?ar
Hk
Ww ari:
poci,
Mu
ar-i-hto
'to
fill',
'contents'
poS'i
'heavy'
Tp
pi-si,
of natur e
Tb .t~+
'earth,
Mu
'earth'
i pi
ground',
Hk
Ht-,
i~i-t.tr
'mountain',
Apilla1 ipi,
Ilk
~w+,
l~ C d.:C£.S CC,~-,
'pregnant';
'upper
part,
Ww puruki
top';
'to swell'
Hk kare
'high',
, ,
384
Aryon D, Rodrigues
nkre
lifl',
'to
385
Evidence for Tupi-Carib Relationships
'vegetnl
medicil1e
ehremo
'to give
medic ine'.
Non cultural
5 I.
items
Tb apwa'
'poi nt' ;
'extremity of
52.
Tb
as-ik
t wo
53.
Tb
ipi,
k
.s 5
.
tJ
'piece'
r~
to
Ww asik-wo
'P ('
(l
'to break
Tb
into
4p~-ru9
'to begin'
Tp
k-i-r+ ,
k tlr:J Y
'm :JI1 ' ,
Ilk
-- p e t
'won! ;JI1'
Ww pi
Ilk
I,e-'Ce
'b r a v e r y "
t"
b0
mar a n ' war ';
wi Jd "
11 k
rna Y" n
\" w maya
't
Actions
r
1j fJ .
0
inim o
'I' h
I'
P oj.,
'I'r
epe-pic,
Wn
'to
60.
Th
pa y,
pol es
(, I .
«
inY
Hk - w - ('
't o
i'l
Th okar,
pay
'''e
'b
a
pol. C'
;1
hy
I'
ep+
s I
i_
Tb
po sa l)
medic ine'
y.t,
Hk
Tp wai
Tr wi
'thick rope'
(possessed)'.
uru-to
'small
Tr wa?'e
basket
'pot',
'calabash
'ax';
for
Gl
Mu wa7e
bottle'.
w.j,.·-wi,
Wi·-ri,
Wn
Bk p.t. TP
'v ilLage
a-o/\
ehtem-
'to
Ww eh~e
trea t ' ,
w-omu
'wrapper'
Gl w-oomo
to burn'
Tr
'to sit
apok
'seat
in
Th
ynr
(l
72.
jat
epi-wa
'cure,
Hk eh~e
Tb
'l
Bk a
asa~
t
75.
Tb ekar
'to look
try';
to gather',
Tr
aki
l"w aki,
'to set
Ww apo.
apo!)
on
fire'
,
aho-n~,
Hk
'seat,
t
1" (' C
(l
bench',
e ivc
Hk a,
Gl
Tr
at,
Tp a-Ii,
Mu
Gl
to carry'.
to cross';
by,
'to
ek+y,
k (',
'to pass ,
Tb a7al)
stretch'
II
Wn y-om
canoe'
'to take,
'to pass
api
Ww a-ri"
74 •
Tb
Tp
place'
'European clothes'
down'
a
the
Hk e-taka
Ww w-omi
'clothes',
Tp apo-no,
'to take';
w~·to
76.
ohce
r,
a-ro,
lilt e r ;l I.
Ww e ken
11
place';
'to change
flk
7I .
far
'to cut Wood'.
cl othes';
'wrapper',
for,
'm edicine'
oh-taka
Tb a pi,
Hk ama
to a
'to wrap,
70.
73.
pl ,1 za'
Tb
Ww,
'to mov e
apo-ni
hOllsc"
Tr «k e r
'to c ut';
'to move'
Hk eh e -ma
's "' a I I
?a~
aho-nano,
'to cost',
(,?:J"
States
'hammock
gif t ' .
'
and
Tb akaso
' place' .
62,
rope
pot'
ng ,
'1'"
I" ' ,
'p ayment ' ,
Bk
po
+
Ww k-e'Xepu
n(' Ii u
',,;j Y"'" 11' '; WW
t o make
' " () II S ('
'to sew',
'hammock'
rope'
Hk ehe-th-i-ri
epe-illa
.j. t ,1
,. l' (' i
eneme
'"
Hk
'thread,
w - (-, il c-' P 1I,
pe "
Tb
Tb
69..
inl" 'hamm ock '
'fiber')
'e1ish,
68.
_
Tb enimo
ya7~
67.
Cultural
-- .. .._ - --items
- ­
58,
Tb
Apala1 wi-w.t,
w.i 1. d
b ('
(I
(a nirn<1I )'
Tb
a-tame
I' I e , h r a v e r y,
57.
'thick
'basket'
'calabasb';
flk
66.
Ilk
uru
Hk
cassava bread'
bcg.in'
Tr
T b mar a -
64.
sam' rop e '
e-tam-~e
'wife'
56.
Tb
epo-te
65.
'pc''' pl ('
per,
Til
Tp
arrow head'.
'beginning'
k i r('
Tr
the
'p oin t '
piece's',
+h-C;c
54 ,
Ww epa
63.
Hk w-eto,
Gl
to cross'
Hk arne.
for';
Bk eka-heni
eka-una
'to
look
'to gather'.
'to pull',
Tr eki
'to bring',
'to
Tp w-aka
'to
,
386
Aryan D. Rodrigues
p u 1. 1 ' .
77 .
7R.
7 () .
pa?-nese
Tb
enue
to h ear '
Gl
e'ne
to
see
To C' P-l-y
to
s pr i nkl("
I
r
, to we
Th
(. s
~
en~,
Ww
1-1 11
enw-,
('
Hk,
P ~ k (' - i,
Wn
II k
e ne,
j w j k
Tb
pa~
'all';
93. Tb
pak
'to wake',
Tr
e-pak
C'
haka
(1
(1: 1 ,' ,
I
'"
Ilk
I
r' t.
( ' ( ' f'
I
I
h ('
(J
91, .
('()okC'd' .
Biblioteca Digital Curt Nimuendaju
http://biblio.etnolinguistica.org
80.
Tb
WI.'
k -i-,
Il k
Ilk
';'k e ,
95. ike
s cr ilpC'
' to
8 I.
' t o scral c h'
e?Jy
To i. n
s it
'to
sitling
Tr
plil ce )'
- all
' co nl.1i. l1pr
- ri­
WI.'
't.o
sC't.
( i.e.
on
96,
Tb -i:~
Gl
83.
to
ar row'
't o trend'
1\ I, .
Th
k;\
?~
85.
Tb
k ay
I
't o
(tr.)',
Ilk
I
a ke
T0
k a ? (.
'r () r
S7 .
Tb
knr,
Tr
8B.
l ()
To
111;)
ro l l
., (>
(l
d () W i l l ,
n
l'
(I
up'
g ()
L
I( "I 1\
Mil
'(
C' r
r () lIll
:1
a
fi r e ' ,
0
tread'
I ()
d,
!'\
f
t. ()
t o
d a n cC'
( s C'E'
n o ,)
'I. ()
Pill'
II k
Hk
r
(I
~; I
'Lo
I
Tr
urn,
9I .
Tb
d ie
k ' .
Tb
pita
Tr
Tb
'to
par
pC'C'k:l
pita
Ww
'to ca use
paka,
om-palea
Tp
to
'to
jump
t o p I. u c k '
Ww eh~o
pia-a
Tr
pot-?eki
Ww
ahro,
Mu
p~y-bit
Hk to wake' Wwahka
stop ';
stay',
to wake', paka-,
'to cause
'to open'
'to stay,
Tp
'to have many',
mo-pak
'to wake';
stay',
t·l u
Bk
u.
Tr
(m any
""
.j, OJ
't a
'to 'to 'harbour' .
to
,
Jump, Tp -puru-
'to 't o
to
puk
nkri
mam
u
'l 0
Trlll.1 ­
Hk m<ln-ho
TP
100. to
""all'
't. ()
g i" e
WI" ,
Ilk
irn,
' t o en d,
peopl e) ';
Hk
to die',
so,
Mu
to,
I.Ik
101. Tb
sorok
't o
102. Tb
su?u,
Tr
o-tuku
Tp
Tb
/
w,l h
' t o diE",
apam
Tp
Ci:,
e-puka,
pierce
pok<l-ki
Wn,
Trio Ipurukot& kill.
'to
Iolith
an Hk
r-i:r.in
tim
Tb
'trembling'. ,­
Sata r e, Awetf to
'to
'to go'
Ww,
t ea r'
taka
1C t - at
f r a k a,
'to bite'
Wn
Bk
s a r o't e .
e-tuku,
'to eat'
t i 'to
plant,
'to
Gl
food' dfl.
tie';
i-tena-ma-,
I (. t
I\palai
Nu
'to
Hk
tremble'
-I .
flk
103. II () ') "
to
Tb
I ('('1)'
I,
i - xoki
'to have
Hk tremble', riri,ni:-
kan-ho.
Ww
y ho-ta
pierced';
- "\1k:l,
99. Tb rir.iy
Hk
get
Bk
I.e
fe ed'
'meal'
arrow '
burn
L r . ) ,
feed',
yho-hto
pok}!,
104. pap
to
Tb
103a. Tb
am,
p a e,
('k;1 •
il
97. Tb pay
•
s t;] Y , .
90.
,<;
98. J 8) , .
flO
n () ,",
I ('
<lkn
(1/1 (' (I
f e nce'
't o
I
s I (. (. p ,
'to d a nce'
ma m- ko
't
r r () r m '
, t· ()
ik
Bk
in
p I
iI
:I
WI.'
burn
man- urn
Tb
!l
bre
i-puka,
n s ton
Ww rn a
wa
kill'
II k
I
't o
;f
Hk
squeeze,
(inLr.)'
t
j (.
da nce' ,
89.
r (' d
burn
Ro.
t o
'to
a kmeke
1
I" w 4: wo,
'to wound,
Guaran1 kamik
II (.
To
e-ham
jump' . 0'
iwo
Hk
'to wake',
<S- pot
lilt'
ground'
82.
'd ead '.
92. t '
r
387
Evidence for Tupi·Carib Relationships
'to
tirti,
Hiana'koto-Umaua
Hk ¥eena.
plant
to bury',
we B ' t o
Trio
to
bury'
Bk e-ta
extinguish
epu-ka
t .he
go out
(fire)',
fire',
Kumanagoto ep-ka.
Hk
'to
e-nam
'to
plant'.
fire';
Wn epu
'to extinguish
"to
the
388
lOS.
Aryan D. Rodrigu es
TI)
yay
'll)
Evidence for Tupi-Carib Relationships
lIlo ck '
\v :oy
Mu
t ()
Ww
I ; III 1\ 10 '
t'
ilflkl,
'to scold'
106.
107.
t o return'
eramo, Wn
irama
c.
108.
0:11
Tb
s
?e
Hk yo
109.
Tb ?ok,
cut
110 .
Mu ?e
to do'
Bu
'to turn,
Tr a-yip
'to say
? ~k
Mu
Tb ti?, Tr ni9 'timb~ vine, a fish poison'
....
Hk ceme 'to poison the f i sh'
Tp i-teg
.
,
poisonolls VIne,
GI e-tim-ui
Mk i-teme,
Trio ti'Xe 'to inebriate'.
120.
Tb urua,
to drink'
(bread)'
Tp eku
Hk
121.
Apala1,
Tri o ,
Tr arime
Nk
"kill"
C l,
Wit,
Apalaf, Hin~koto-Um~ua alim-ime
Tb ayuru , Tr aorn,
'parrot',
MlJ nr o
Ww,
'parrot';
Ilk kworo
(ime
Tp 'SPC ClC S of
kapiwala,
I IS.
I 16.
I I7.
Trio woko, Wn wok,
'big'
Hian~koto-
Crax sp., Cracidae.
B:
;-:
/. an d
Loa nwo rd s c ommo n to TupI-Guaranl
North
Amazonian Cnrib Abbreviations:
Ap Apalai,
Ar Arek~na,
GI Galibi
(Kalina, Karina), Hk Hishkary~na, HU Hian~koto9
UmO;:;ua, IC Island Carib
In Ingarik~, Ip IpurukotC;, Mk Makushi, Tb Tupinamb~, Tp
Taul i pang, Wn Wa y 'nn (and Upurui), Ww Waiwai,
Yb Yabar~na. Tb kapi?i8ar Hydorchoerus capybara;
kapia,
'shell used
Mu wak~ Penelope sp.,
Tr wako,
Cracidae; GI,
macaw'.
I 14.
for smoothing
Bk uru-¥i
Hian~koto-Um~ua akuli 'species of monkey'; Wn,
Trio alimi
, big' ) .
worD-we
Mk,
Hk warwa,
'shell'
Tb yaku,
'to
List
Tp,
'snail'
IC 6ra
Um~ua oko-ime (ime
An i maJ~_ _~ .."..? .. p'._~a n t s.
I I I.
'I' h n ku t
'''f',outi'
I 13.
/
Guarani uruwa
infuscata.
bows' .
eat
I 12.
'a heron'; Wn toko Ibis
Hian~koto-Um~ua alGua 'snail'
'to
'to pull away'.
? o 'to e a t
'to eat
Hk oko
'wild pig'.
Tb soko
to speak'.
to pull aw ay '
ko
'to
Tp ka
'pig',
I 19.
ka
s ay ' ,
Ilk Itak-rn
Se'('
I 18.
't o roast on
'Lo
Ww Hk,
'to say,
Tp k a ,
Tb ?u, Tr ko,
ok, Ww ok4:
Gl
t o r e turn'
t o do' , Tr ke
13k ke
(meat)',
Trio e rama,
to ('ook'.
't o say,
'to do',
say,
Ilk,
to be cooked',
f
'nr,ollLi'
Tp pak-ila
Tb yeree,
Tb y4:B
aki
389
Wn ;'
Ap a lai kapiara,
Akawai kapiwa,
GI Bk pakia. '(i> n rnbo o ) knife',
Tp kate
'bamboo' . 'beans'
t
i
Tb ara~e
Tb k';'s('
Tb komana
Tb a ~a
Tr k.ite
'bamboo' kum~·ta,
Wayumar& kuma-sa,
Bk kuata.
T b P a k C0
~} 01:\ e
P a k C.
n y s_-.P_~~ ; G I
pac a,
Ap,
/
'cockroach'; Tp ar?ut,
Tbar a k wa 'a b i r d,
Tb isipo
GI kumata, Arekuna 'corn'; GI awasi
'vine';
Tb karawata
£~~ .~.~ .
v.
IC awaSl GI alawi
IC el~we. Wn aragua. GI sima. 'Bromelia sp.
Wn kulaiwata, Tamanaco
karuata. Bk Tb kupi?i
'termite'
GI
kupisa.
I
I
I
j I
1.1
, '
Tb
Evidence for Tupi-Carib Relationships
Aryan O. l~adrjglles
390
k u rem a 'a
r: ish,
Tb k uri mat a
'a
f ish,
'honey-bear
Gl kuasi,
T h m ;J
[ ;"]
k
P r 0 chi 10 d u ~..2. E..,
s pp('
P S
j
TTl
ulaba, Wayumar' uraha,
Ch a r a c ida e '
Tb urukure?a
Nasua socialis
Jp ko a d~i.
o r
Tri o , HU ma iukanu,
P'l[[ol"'
\.J
Tp
Mk marakan
Tl
111;)
r ;"] k
TTl :1
:J
r a kal),
n ., ,
'wild cat'
Wn marakaya,
G1 ,
C; lJ
mareku y a,
a r .,
11 {
Tn ~. [. ~J_~.~I
Ap,
Gl
Ap,
Gl
In urapa,
Hk kuraha,
Ww krapa.
Gl ulukuleya.
Gl
'Ibis
egretta' .
Gl Y1l1 a wa.
'alligator'
Gl walimi.
/
/
Tp ~awaira
'black
In yakale, . Ar yakalr, Ap
Gl akare.
Tp ~akare,
Uk awar-ko,
Tb yurara
'a turtle' Gl walala,
Yb uaraara, Hu
alala.
paku, HU
haku.
'I'll
p
:1 [ :J
n;{
C1,
S (' : 1
Tp palana
Tb parawa
WIl
P;)
1 C b:l 1 ~ 1111
[:1 n;) ,
, !=)C:1 ,
;"]
,
wavp s
'a pa r rot
Gl,
Wn,
Trio p a lawa,
'piranha
~Xf,~ ~n_':..r=.:-.:s. __ ~~.E ·
and ~~:.~2'_a.L.mu s
s..P..' '; G 1 P ira j '~}_~_o_C::_~!l_~.~._~__ s!l ':) nrC' ., t (' ['; "I, T [ ; 0 r;"] III a no .,
'hut,
'house,
Til l
:1 y ;]
hut'
'X;j n
in the night'
LG akayur~na
Mk l
shelter';
t apu iuka
h u s () m a
sp .
t a piuka
'night bird with
'bee'. Tp tapiy
·
,/
LG k ~seapara
/
Gl akayula
Curatella americana'.
LG apukuit( 'oar'; Ap
Ap tapi y 'house'
,.
slcke
l'
apak~ita,
T rio
1:., y:.J ,
Ie
t
/.
1 1
a ,
Gl abokuitya.
v
; Ww kaclpara,
Gl supara
LG pa~iiwa
'a palm,
Itiartea exorrhiza'; Gl
LG yakamT 'Psophia crepitans'; Tp yakami,
/.
Gl raler.
Tb tokay' (hunt e r's) hut'
G1
t
'wild
'knife'.
'hut'
Wn,
Tp wakawa
'false cashew tree'
cashew tree,
'a was p'; Gl
Tb tapiukaB
cries
a hawk that
screaming cry
tamanua. ta pi y
from Lingua Geral in North
10
Amazonian Carib languages
LG wakawa 'Herpetotheres cachinnans,
T hr., man u ? a
Tb
,/
Borrowings
Ap paraua. Tb p i ray
LIST C.I:
ok a i
'shaman's
small LG yan[d]i~
pasiu.
Gl akami. 'a catfish'; Tp Jandia.
house'
Tb tuyuyu
lU YUY U.
'big stork,
~1z_c..t_e r i a. _~_~~~~~_~
Gl
Borrowings fr o m Waya p1 (Oyampi) or
.
,/ a
Gera 1 1n
Wayan
LIST C.2:
L /.lngua
!
l
!
uala
, Ibi s
Trio wara
Yb ualini,
'jaguar'
Gl
jaguar
Gl, Wn , Trio nana.
fish , ~rl~~~.·
'a
fJowC'r'
P:1SS;OIl
Wn muruku ya. IC merek oya
Tb nan~ 'pineappl e '
y.::
Tb yawar
Tp,
Gl ulupi.
'manatee'
Tb yakare
Tp
'bow'
Ibis rubra';
rubra' , HU uala,
zakare,
m" [ a k u y a,
Tb paku
'a her o n,
Tb warini 'war';
m ar aka~ a
Tb
'an owl';
'mushroom';
Tb weraWA
Jp
marakona. Tb maraka ya
Tb urupe
Tb wara
"I
Gunranf w~rapa
Tb urapar,
a? .
Ch a r a c ida e ' .
(coatimundi)
Tp koazi
n '?l
:1
k we r
GI
'5 aJ:~_o_~~i:.~a..t:_~,
G1 k u 1 i mat a
Tb kwati
M u g~. ~~J2_ .
391
from
392
Wn a p u k u i. t
' 0;]
;j
Wn a rar a wa
Hn a rua
Wp
r '
1909 (by de Goeje),
LG karan~.
sp e cies of p a lm t r ee'
Wn panamem 'butterfly'; Wp panama .
Wn tukllr<lWa 'p,r ,1 s s hopp",,'; I.e tUkhr<1.
o ar'
South American
Schmidt
1959,
LG yakuma. ./
Wp pari
'club';
Wp kasuru
'beads'
Wp ktto
'a
Wp kur u para
i r i
Wp
ku
Hp
kll a k~
<l
\~n
' s
,1
a
11
111
p;1
p;]ri.-p s ik (psik
powder';
() ( '
'" ()
mar a pi
\-Ip sa uru
Wn
Wp
s aW :1I1:r
k
(1
~;
j " 1 •
Wp s i r ik e
, S
'p 1 (' i a d ('
S
'coco a '
just pre­
both recent
(as bet ween Wayam­
/'
./
(as between the whole Tupi­
and old
family and North Amazonian Carib).
a sizable number of lexical
although not so obviously similar,
can
be shown to be cognates linked by regular phonolo­
iguan a
Wn ma rapi
Wn paira 'd is h of
th e
gical correspondences.
Most of these belong to se­
mantic domains
the
is
less
in which
likely to occur.
It
intrusion of loanwords
is probable that not
every set in List A will stand as truly cognate af­
\~ n
ter tighter scrutiny is made on the basis of more
pirot o. complete knowledge of the internal relations of
./
both Tupi and Carib.
s auto . Carib linguistics,
S: l w aT1~ .
WIl
C () 11 S
of borrowing,
items that,
t
C'
I. I. a
t
i () n
Wn s iri k a
Wn wa r ap u ru
the
Given the present state of
it is not possible to estimate
likelihood of the reconstruction of a
lexical
item in a given language as a component of the
t a r'
Wp wa rapuru
In the data
rather the most obvious lexical simi­
There are, however,
Wn sa p a . ' .Q :1 V ;IIl11 : i1,'
relationship .
and Carib languages should be ascribed to a genetic
./
k (" 1 1«.'
\-111
'di s h'
' sa 1 t '; Wn
long
Guarani
white man' . 'mach e t e '
not even for a
pi and Wayana)
Wn kurup a r <1 . f or makin g b o ws '
Wp p iro t o ' l ea d shot'
Wp saa
this possibility into account,
~ 'bow ' .
Wp pa r api,
taken
result
n I,, · y ' ;
f' 1 {) " r •
'bo w , wood
Swadesh
1968) have not
(phylum)
I
larities between such languages appear to be the
Wn k a1i'u r u. i () ( 1 -
1952,
1960, Loukotka
relationship;
Wn marla. Wp ma ria 'k n ife'
Wn o ror i
Hp orori ' a li z ard'
Wp paira
' s m<11.I.').
Wn k u t o . ' g un
1926, Rivet and Loukotka
1924,
~
./
Wn k a paru. t oa d'
Rivet
(e. g.
,!
sented, not every set of similarities between Tupi
'g, ;] nci c: hild';
Wp k a p a ru
the general classifications of
Indi a n languages
Greenberg
range
in Wa ya pi
[r o m wa y.3'n;]
Bo rrowin g s
L I ST C.3:
!
TUp~ and Carib was c onjectured at least as early as
Wn LG waru£.
'pil o t
I
Although a possible genetic relationship between
LG a d j'ra
Wn k a rana
\oIn yakuman-a
I
I
COMMENTS AND CONCLUSIONS
:lpukuil ~
1.(;
';p~kllit<l,
Wp,
'macaw '
'mi r r a , '
393
Evidence for Tupi-Carib Relationships
Aryon D. Rodrigues
'coc o a-tr ee '.
Proto-Carib lexicon.
(Pemong)
pepoko
For instance,
'to take off the
analyzed as containing ko
in Taulipang
feathers'
'to pull away'
may be
and a mor-
i
1
394
Evidence for Tupi-Carib Relationships
Aryan D. Rodrigues
/
P 11(" me
pep 0,
at
t
0s
t (' d
t 0
()
n I yin
t his w 0 r d n n d
which we may provide
the meaning' feather'
though
for
the
free
form
(yap~ri).
ther word
giee and grammars of the Tupi and Carib
for
such as:
even
with
the same meaning is ano­
The abstract morpheme pepo is
~
(a)
three high vowels and three non-high vowels
u e a 0);
(b) postpositions,
ses,
both meaning
person markers
well as
feather'
to Mawe' pepo
(no.
'wing
Juru'na
Kariti~na pap~
'arrow feather',
.
reconstructlon
o.f
I ac k
29 of List II) as
peo-
all
0
£_~P.~~.~
f
h a v in g
and
leading to the
', o.
Proto-Tupl/*pep
any e v ide nee
'wing'
However,
in the noun and
flections being suffixal;
object markers are
cog nat e sin
nantlyergative.
Thus until we
have increased knowledge of a greater number of Ca­
loanword cannot he discarded.
a common
A will
This
When
several
group the case
3,
4
2 I
91.93,96,
these
/
in the Tupi and
is of course stronger,
25,
100,
26,
108,
33,
34,
119.
46,
It
instances could be due
single l"nguag0s,
than one
langua­
fami.ly
for
n
subgroup in the Carib
59,
in the Carih
as
72,
in sets
88,
I,
90,
is unlikely that
to borrowing between
e ., c:h of them involves more
/
the Tupi
stock and more
family.
than one
Additionally,
only
119 is culture/environment-bound.
To these lexical correspondences we could add
some
the same;
(e) clear
should be noted that
1st per­
some of the words
(or
J~ languages,
giing
J~,
(J~)
Taking Kain­
besides Tupi and Carib.
and Bor&ro as
representatives of Macro-
we can exemplify this with,
could be derived
for
from a common
among others the
set no.
w
form *u9
21, which
'father',
Kaing~ng has y09 and Bororo has ogwa, both with the
the compared words are attested to in
languages both
It
following correspondences:
should of course also hold
for our growing knowledge of the Tupi
ges.
set
a good part of List
/
true
2,
for
hypothesis of
t. h!'
be strengthened by greater knowledge of the
Carib languages.
in general
wider net of relations which encompasses the Macro-
likely th.1t
d es~ent
possessor markers and
morphemes) appearing in List A seem to belong to a
the possibility of pepoko being a
/. ,
. b
Tupi-Carl
in­
(f) verb morphology and syntax are predomi­
is conveyed
i.s
(d)
other
as well as of inclusive and exclusive
its meaning
Neverthel ess
the verb,
prefixal
son,
son;
languages,
(c)
distinction of reflexive and non-reflexive 3rd per­
we
langu .1 g('s ., nd we do not ('ven know how
rib
(i
genitive-noun phra­
and basically verb-final clauses;
ot.her Carih
in them.
languages,
a typical six-vowel vocalic system
very similar to Tupinamb' pepo and Tuparf pep'o,
'wing,
395
identical structural features of the phonolo-
same meaning;
and
for
set no.
w
ly could stem from "'Ol}
(homonymous with
69, which analogous-
'to wrap',
,/
Bororo has ogwa
the preceding word)
'to conceal'.
w
after a back vo­
These two reconstructions have *9
w
could be reconstruc­
aft e r a front vowel *1)
wel
ted on the same basis of Tb -f;= Catib -m in
w
'to (re)turn' ( set no.
106)
This is c om-
"'were?
parable to Bor6ro kirimi
a 1 so
'to return'
.;"
" ' ' ' ' ' to
to Kalngang
Wlrln
turn ,
reflex of *w note also *woro
113 and Bor&ro korao
'parrot'
( for
'parrot'
and,
and perhaps
,/
Bororo
k as a
for set no.
in cases where
Evidence for Tupi-Carib Relationships
Aryan D. Rodrigues
396
Ca rib
is not
Proto-Tup{ "'wor
involved,
, b~rd
. neck , :
Bor&ro ko 'neck' korora
*wab
/
'to split'
se t
a nd Bororo kwa,
no.
and
/.
'split').
ka
108 a pos s ible proto-form is *k'e
to do',
g 0 us 1 y po stu 1 ;1
f or
'to say,
the
pr o I.
t (' d
110. wi l' h thC' :1nl1­
no.
1'<1"1'
0-
f or m * k ' u
" l ()
have both Kaing'ng an d Bor~ro with ko
e';] t "
also question other aspects of it.
No evidence has
so far been found of regular phonological corres­
For
which corresponds to Kaing{ng k e with
:'1:1ml" mprlning; :1nd
1. 0
'neck'
Proto-Tup~
397
pondences between Pano or Pano-Tak'na and eitherJ~
If an y genetic relationship would in the
or Carib.
future be discovered between them,
ly be more rem o te thiln the possible relationship
between J~ and Carib,
we
as we ll as the possible rela­
tionship between Carib (a nd J~)
't o eat'
it would probab­
/
and Tupi.
In other
/
Se t
·JS
47,
no.
f or which * p'or
f:Jr
'fu!.l'
ill th E'
proto-form *por
pond to Tb pe
Tb pir
sa me way :1S Se't no.
p~
'b ark '
'bark'
28),
( set no.
both meanin g 'hark,
relations.
Comp are
(J~
fami ly) a - ,
e -,
Ka raj' a ,
xive
K
Pano-Carib as such.
but
corres­
rather to
Karaj~ taku-
for no .
P (>;;"
., n cI
4
K .1 r
:I
i :-;
'j
Kail1r,~llg l i
Shavante ti-,
no .
'3rd p ers on reflexive'
'1st p e r so n plur,l
A possible gl"netic
the Macro-J~
placed within another of the three major divisions
conceived of for South America--Macro-Chibchan,
and J~-Pano -C arib.
As a SUPP?­
torial, Tu p
3 Shava nte 1'-,
Kipe~
ref 1 e ­
for n o .
d-,
1
would be related more closely to Ara­
wak than to either Carib or J~.
Just the opposite
relationship is emerging from comparative work.
di-,
5 Kipe~
inclusive'.
Greenberg has himself remarked that "the greatest
uncerta i nty exists in the Cil s e of the two new vast
groupings in South Ameri ca , Andean-Equatorial and
Ge-Pano-Carib"
( 1960:791) , and emphasizes that his
doubt pertains "to the correctness of these two
as se mblages of languages as valid genetic grou­
rc!.ationship of Carib with
languages s hould n o t
because Tupl then would be
to this net of 'Jr d person n o n re­
/
Greenberg's h y pothesis,
fit well within
sed member of the Equa to rial branch of Andean-Equa­
r cI p C' r son non
Bororo tu-,
the grouping of Tu p1 with
Carib (and Macro-J~) does not
Andean-Equatorial,
Bor~ro a-, Kipe~ (Karir1 family)
for
But
(especially .
/
'"
a,
Shavante
2 Kalngang
'2nd p erso n'
for no.
fl e xive',
k-,
96 with a
'to
for
a valid g enetic grouping than J~­
ly candidates
ski n'. 2-5 in List A) : a lso belon g s
words, Tupi and Carib (and Macro-Je) are more like­
to Katngang
does no t
The' whol e set o f p e r so n marker s
II " r ~) r 0
/
'skin', whi c h is matched by Kaing'ng i ' r and
Bor6ro biri,
nos.
.
't o jump' evokes Ka ing~n g ~or
Perhaps W
be thrown' .
is po st ulated to co rre s p o n d
a ppears
a proto-form,
'full'
appear surprising
ping s "
(1960: 792).
Indeed,
the evidence being ga­
thered, where phonologically controlled comparative
since Greenberg ( 1960) has a lread y pr o posed a h y p o ­
work ma y be attempted,
thetical J~-P a n o-Car ib p hy lum .
genetic group encompassing Ca rib and Macro-J~ as
But a lth o u g h th e
data above seem to substantiate some aspects of
Greenberg's h y pothesis
(ev id e nce of Carib-J~),
s uggests the likelihood of a
well as Tupf.
they
,. :
398
Aryan D. Rodrigues
i
Evidence for Tupi-Carib Relationships
NOTES
I.
After writing
this paper I
read Marshall Dur­
bin's "A Survey of the Carib Language Family"
(Durbin
which
1977,
repr i nted in
this v o lume),
the Carib languages are divided
t h f' r n Car i h
<l
n d S'0
IJ
the r n en rib,
hilt wit h
0
note:
flees)
or Nahukw~,
see also
this paper,
,/
J) :)"
W" Y " '" " r (,
weichung des
h
I cl
(>
I
f4
(l
g "r
"'
n (' r
which
fernen Osten:
3. Although
1961:112, Durbin 1977:27,31),
"Nous
fixol1s
nish),
and C--6
With one
'coconut', which Tatevin's
from Spa­
the other more than 40 correspondences
found by Hoff should fall
I b e lieve
fait,
categories of Lists A,
qu'il y a
,
in some of the three
B, and C, as well as
in a
not excluding a further possibility of words
from a third Amazonian language entering Carib
fois
et au Tupi ou ~
l'Arroua g ue primitif et qui cependant ne sont
/
B,
2 in List C.
ceived it, directly or indirectly,
(e.g.
plu s ieur s mots qui s e mblent appartenir a 1 a
pas des onomatopees.
17 in List B,
25 items of
fourth one of Carib loanwords in Lingua Geral,
l'nttcnti o n sur ce
a la lan gu e cara~b~ primitive,
1968),
LG surely took from Portuguese, while Carib re­
thi s lan g lJage is Ca rib .
LI •
list appear in our Lists A,
exception (koko/koxko
im
Trio, Galibi und anderen."
in doubt by some authors
Hoff's
Nijhoff,
a <linleet of Llngua Gersl.
in List A,
the Carib affiliation of Pimenteira
has been cast
Tovar
ihren nahen Verwandten
fR
Hoff's
Bindeglied zwischen dem [si c ]
Yapur~-Kariben und
I received a copy of B.J.
lexical cnrre~[lnndences hR~ed on Tatevin's Tupf,
Er ­
inlautenden und meistens auch an­
fehlende
indicative of its belonging to
(pp.
13-14) on borrowings
,­
between Ca rib and Tupi and gives a list of 69
lautenden p in h mit anderen Mer~malen das bis
jet ~ t
Bakairi
in which he comments
rcchnen
!i ('
as
The Carib Language (The Hague:
gehort zu der Karibengruppe Nord- und
7.U
In this
List A (for instance, the word for 'beans', no.
116 of List A).
After I wrote the last draft of
Nordostguayanas, wozu auch die Hian~koto und
!'lind.
to decide for
South Amazonian Carib languages, e.g.
I can
Koch-Grunber g (1928:258) on Wayumara:
Verwandtf' Ol',s oh"r"n Y.1[lllrh-l,.1qllcth
is difficult
given set hetween List A and List B.
study we took the presence of a word also in the
volume].
Cf .
1909:1-2).
In some instances it
a
dis c ussion hy Migliazza and Davis in this
2. Nous nous contentons pour Ie
5.
Durbin's classifi­
include here [editors'
core qu'un e seule?
nIy
cation deserves greater consideration than
possibly
familIes n'en faisaient en­
(de Goeje
partial coincidenc e with my guess on North and
South Amazonian languages.
d'une ~poque o ...u c es
moment de mettre en ~vidence ces concordances"
in
into Nor­
399
Seraient-ce des restes
and LG independently (see note
6.
10).
Theories about prehistoric migrations of Tupf­
/
Guarani speaking peoples as well as about Carib
speaking ones must take
into consideration lo.n­
'.
Aryan D. Rodrigues
100
Evidence for Tupi-Carib Relationships
words such as those
in List B as
important
dicators of possible moments of contact.
significant that most words
/
/
regularly mono- and disyllabic)
rlS
.-;
Other LG words which are
Amazonian Carib
It
the loan:
for having
field
to conclude that Coud­
in both seman­
some words
it
"
ges within thC'Lr more
"
/.
Kamayura and Awetl.
immediate
from
Some
i.e., LG > Carib or Carib> LG.
=
Gl mokaya Acrocomia /
LG murumuru ~ Gl murumuru Astrocaryum muru­
,­
muru, LG wasai = Gl, Wn uasei Euterpe oleracea,
.... /
LG k US1U
=
rapana
Gl kal~pana
'mosquito').
re<Jch,
The Bakairi word
8
1952-1953.
Vocabuliirio na lingua bra-
langua­
REFERENCES
UC has
Anonymous.
for
=
silica.
'car­
/
rying basket', mayaku,
stems clearly from Aweti
ma ya'k6,
Iyl
ran~ Inl
..
.
G 1 k eS1U
Plt h eCla
satanas,
LG ka-
typically with
"
instead of Tupi-Gua­
(Tupinamb~ panaku).
Island Carib,
language,
as
Ci~ncias
Filosofia,
known,
not a Carib one.
is an Ara­
But it contains
e Letras,
Faculdade de
Boletim 137,
164. Sao Paulo. Caspar,
is now wet
"
Universidade de S~o Paulo,
Rodrigues.
Franz and Aryon D.
/
Die
ms.
Tupari-Sprache.
Coudreau, H.
n.d.
Vocabulaires m~thodiques des
1892.
a large number of Carib words due to the unusual
langues Ouayana, AparaT, Oyampi, Emerillon.
situation from which
Biblioth~que Linguistique Am~ricaine XV.
it evolved,
namely the
in­
teraction of conquering Carib men with captured
Arawak women and children.
Its Carib words are
included in Lists A and B because they indicate
the already existing presence of cognate words
in coastal Carib languages
the
It
is
is also possible that South Amazonian Carib
languages have received Tupi words
wak
for
i,
not a t a l l clear now which was the direction of
tic and phonological representation.
9.
So
some Carib language.
~,
is very reliable
I
likely loan­
in LG and may have their origin in other
gainst data of her own and Gary Olson's
This permitted me
i
found also in North
languages are most
examples are LG mukay~
reau's wordlist
I,
words that are of certain Tupinamb~ descent.
checked Coudreau's Waya p 1 words used here a­
work.
3.
includes only Lingua Geral
(non-Tupi) Amazonian languages and possibly in
Tt.1 P l -
/.
Jensen
/
list
/
/,'
into Tupl-Guaranl
am grateful to Cheryl J.
This short
words
and can not be
This marks them as highly
probable borrowings
I
(which are
consistinr. of morp than on P
Guarani" morpheme.
is
It
in List B exceed the
average length of Tupi-Guarani roots
anillyzC'd
10.
in­
401
17th
Goeje
centur~.
in
IC data was
(1909) and Taylor
(1977)
the
first half of
taken
from de
Paris:
i
Maisonneuve.
Crofts, Marjorie.
Brasilia:
n. d.
1973.
Gram~tica munduruk~.
Summer Institute of Linguistics.
MundurukG field
Derbyshire, Desmond.
Descriptive Studies
1979.
I.
file.
Ms.
Hixkaryana.
Lingua
Amsterdam: North
Holland.
I;
I
I
402 Aryan D. Rodrigues
" i )( k :1 r
y :I 11 "
r
Durbin, Marshall.
t'
1d
1 (' .
M~traux, Alfred.
IIlR .
A Survey of the Carib
Tupi-Guarani.
In Carib Speaking Indians:
Society and
pp.
e d.,
i
1977 .
Language Family.
Culture,
Evidence for Tupi-Carib Relationships
23-38.
L~nguage,
Tucson
Ellen 8.
canistes
Basso,
University of Arizona
Press
Joro Severiano,
1899.
and
Pires de Almeida.
Br~sil
Voyage autour du
C.H.
de.
1906.
"
por tOP1COS
.
nas . . (W aJapl
.
"") - P ortugues.
'"
~l
.
l /.lnguas Olampl
Brasl la: Olson,
Roberta.
Dicion~rio
1978.
f~r Ethnographie XVII
les Archiv
1909.
Etudes
Tupi-Sprachstammes.
679-684.
Internationa­
(supplement).
linguistiques
niellwe reeks
- - ----
d (' f' 1 X,
cara~bes.
Ver­
1946.
Ellldes
Afdeeling Lettcrkunde,
1.
n.
cara'(bes,
tome
Verhandlingen der Koninklijke Nederlandsche
nieuwe reeks
lIawkins, W.
uaiuai
Ne
deel. IL,
i l.
1952.
A
Afdeeling Letterkun­
n.
Ci~ncias
e Letras,
P a u I 0,
Fa c u J dad e d e
80letim
157.
A morfologia do substantivo na
gua uai.uai
IIrtwkins, W.
Rio de
Nr> i I.
infl.ectioll
ill
J~neiro:
and
Wn i
I~
f)
Orinoco,
SchrC'>der.
Vol
4 .
1928.
Stuttgart
Phonologie der Tupinamb(-Sprache.
Ph.D.
dissertation, Universitat Hamburg.
1961.
Tup<1r'l e tupinamh~: evid~ncias de
parentesco gen~tico.
Paper read at the 5th mee­
ting of the Brazilian Anthropological Associa­ tion,
Belo Horizonte. tico tupi.
S~o
,­
lin­
11 S •
195].
1970.
19:201-21 I.
cias
Linguas amerfndias.
12:99-104. quara:
pp.
Grande Enci­
4034-4036.
Rio de Delta. Tupf-guaranl e mundurukC:
lexicais e
. tic 0 .
Vom Roroima zum
Strecker und
Revista de Antropologia
c10p~dia Delta-Larousse:
Janeiro:
1980.
Verb
..,
d 0 tronco l 'lnguls­
./
A c 1 aSSl' f 'lCaraO
Paulo. Sao
IIIl".ernational
Journal of American Linguistics
Koch-Grunberg, Theodor.
1959. Museu Nacional.
h (' r t i l " w k i
(Carib).
W(J
Classification of Tupi-Guarani. 24: 231-234. 1964.
Paulo.
1962.
Munskgaard.
International Journal of American Linguistics 2:1-274.
fono10gia d~ l1ngua
Universidade de S'?{ 0
Filosofia,
pp.
------
illgui s liqu('s
Akademie van Wetenschappen,
Die Klassifikation des
Proceedings of the 32nd
Co~enhague:
1958b.
handlingen der Konink1ijke Akademie van Weten­
schappen te Amsterdam,
1958a.
International Congress of Americanists,
Bijdrage tot de ethno­
graphie der surinaamsche Indianen.
de,
Journal de la Soci~t~ des Am~ri­
1-45.
Rodrigues, Aryon D.
(~dition conden­
s~e). Rio de Janeiro: Lavignasse.
II.
Migrations historiques des
Summer Institute of Linguistics. Fonseca,
Goeje,
19:
I 927.
403
fonol~gicas
.
.
('
.
Estudos LlngulstlcoS
evid~n­
de parentesco gen~­
3:194-209.
Arara­
Universidade Estadual Paulista. 1981.
b~.
Fonologia e morfologia do Tupinam­
Unpublished paper. I
I
404
Aryan D. Rodrigues
Ruiz de Montoya,
Tesoro de la lengua
1639 .
A.
Juan Sanchez.
I. /
.
Die Baka~ri-Sprache.
1892.
Steinen, Karl von den.
Koehler's Antiquarium.
Leipzig: K.F .
guarani.
Madrid:
Unter den Natur v 51kern Zentral-Brasiliens.
Berlin
Dictrirh
RC'imC'r.
Vocabularios da lingua geral
1929.
Stradelli, E.
portuguez - nheengatu e nheen g atu-portuguez, pre­
I
cedidos de urn espo}o de grammatica nheengatu­
umbue-saua miri
e seguido de contoS e m lingua
Revi s [n do Instituto
geral. nheengalll-p o rnndllLlil .
Historico e Geographico Brasileiro,
158,
p p.
t.
vol..
104,
Rio de Janeiro.
9-768.
" au
La langue tap1hlya dite tUPl
1910.
Tatevin, c.
~eengatu (belle langue)
grammaire, dictionnaire
Schriften der Sprachenkommission II,
et textes.
VienKaiserliche Akademie der Wissenschaften.
n a: Alfred Hblder.
Tovar, Antonio.
1961.
Am~rica del
Sur.
Cat£logo de
Buenos Aires:
las
lenguas de
Editorial
Sudamericana.
Tny1or,
\)olJf',lns.
dies.
1977.
Baltimore:
1.:1
Johns
n gil :\ f', ('
S
0
f
t II C'
West
I n­
Hopkins Universit y
Press.
/
Wheatley,
James. n . d.
Bakairi
field
file.
ms.
1.
1
I'
1'1
Biblioteca Digital Curt Nimuendaju
http://biblio.etnolinguistica.org
\ ,