notice - Austin Kayak

Transcription

notice - Austin Kayak
Q-TOWERS
STICKERS
WRENCH
TAPE MEASURE
LOCK HOUSINGS*
CROSSBAR END CAPS
VEHICLE-SPECIFIC Q-CLIPS AND CROSSBARS ARE PURCHASED SEPARATELY.
Q-CLIP BOX CONTENTS
CROSSBARS
Q CLIPS
BASE PADS
CLIP SHEET
*4 - SKS® Lock Cores are recommended
(purchase separately)
VINYL LINERS
NOTICE:
Precise measurements for your car are listed on the
clip sheet. If your clip sheet is not in the Q-Clip box,
contact your dealer, or call 888-925-4621.
IMPORTANT WARNING!
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE.
IMPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY
OR DEATH TO YOU OR TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR
CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT,
WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS
SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE
INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR
WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER
SUCH AS A QUALIFIED GARAGE OR AUTO BODY SHOP.
Part #1033284 Rev.B
1033284B - 1/18
USE A SOFT CLOTH TO
CLEAN THE VEHICLE'S ROOF.
GOLD SLIDER
SLIDER
MARKS
TOWER COVER
WRENCH
CAM
COVER
TOWER
SCREW
ADJUSTMENT
POST
CLIP
HOLDER
CLIP FASTENER
YOU WILL NEED TO WORK
ON A FLAT SURFACE.
LOCK
HOUSING
base pad
• Arrange contents of boxes.
• Open plastic bags.
Q-Clip
vinyl liner
LOOSEN ADJUSTMENT POSTS
ON EACH TOWER.
Open tower to access
the tower screw.
Look inside the back
of the tower—
• Loosen the post until the end
is even with the barrel.
• Then loosen SIX half-turns.
adjustment
post end
Use the wrench to
loosen tower
screw until the
crossbar can fit
through the tower.
barrel
TOWER
SCREW
(Over-loosening can
cause the adjustment
post to detach.)
FIND YOUR 4 MS.
Slide two towers
onto each crossbar.
Locate the precise measurements
for your car on the Q-clip sheet.
If the clip sheet is not in the Q-Clip box,
contact your dealer, or call 888-925-4621.
1033284B - 2/18
(TOP VIEW)
ASSEMBLE FRONT RACK.
M1
• Find your car's M1 in the clip sheet.
• Position towers at the M1 distance,
measuring from inboard tower edge.
Keep the bars horizontal;
loose towers could slide from the bar and fall.
On a flat surface…
M1
1. Open cam covers and completely
tighten first tower screw.
2. Apply firm downward pressure to
crossbar and tighten second tower.
After tightening both towers, measure
again to be sure the M1 is still in place.
STILL ON THE FRONT RACKS…
When using the wrench, insert the short
end, and HOLD THE LONG SECTION.
Attach end caps to
front rack.
Attach front pads
from front clip box.
Some cars require different
pads on front and rear.
Label front towers
with stickers.
Pad letter is located in the
center of each pad.
Once assembled, your racks can easily be
removed and reinstalled later.
ASSEMBLE
REAR RACK.
• Find your car's M3 in the clip sheet.
• Position towers at the M3 distance,
measuring from inboard tower edge.
M3
Still on a flat surface…
M3
1. Open cam covers and
completely tighten first
tower screw.
2. Apply firm downward
pressure to crossbar and
tighten second tower.
After tightening both towers,
measure again to be sure
the M3 is still in place.
LABEL REAR TOWERS.
\
Insert the short end
of the wrench.
Attach end caps.
ATTACH REAR
PADS FROM REAR
CLIP BOX.
Use correct pad.
OPEN CAR DOORS
AND GENTLY PLACE
RACKS ON ROOF.
1033284B - 3/18
• Center racks side to side by measuring from the door
frame to tower bases.
• THESE DISTANCES MUST BE EQUAL.
INSTALL FRONT RACKS FIRST.
M2
t
pain
m
i
tr
ld
shie
i
w nd
• USE THE M2 MEASUREMENT.
• Measure from top of windshield where
paint ends, to front edge of tower.
INSTALL FRONT Q-CLIPS
FROM CLIP BOX.
LINE THE CLIPS.
Apply black vinyl liners
wherever clip touches car
paint. Trim if necessary.
With cover open, insert the correct clip
through side slits in clip holder.
Some cars require different clips
at front and rear.
Clip number is stamped on clip.
Be sure to read the notes in your Q-clip sheets that may apply to your car.
INSTALL LOCK HOUSINGS
(EVEN IF YOU DID NOT PURCHASE LOCKS).
SLIDE CLIP
FASTENER UPWARD.
Insert lock housing
through clip and clip
holder, matching notches.
AFTER INSTALLING
HOUSINGS:
Measure again to be sure
the M2 is still in place.
Slide fastener down
over lock housing—
do not install locks yet.
M2
INCREASE THE TOWER TENSIONS EQUALLY.
Use the marks as a
guide for matching
slider positions.
• Start with six half turns
on each side.
• Then tighten each side
with a few turns each.
• With each adjustment,
close cam covers
checking the gold slider
positions.
Gold sliders must
be aligned!
TIGHTEN GRADUALLY to prevent towers
from moving off center as tension increases.
CAUTION
Gold sliders must
not touch the
crossbars.
1033284B - 4/18
THE CAM COVERS MUST
CLOSE WITH FIRM
RESISTANCE!
IF THE COVERS CLOSE TOO EASILY, check the
gold slider positions, tightening adjustment
posts gradually (steps 24 and 25).
PERFORM SAFETY CHECKS WITH CAR DOORS OPEN.
IF ANY OF THE CLIPS OR
TOWERS MOVE,
check the gold slider
positions, tightening
adjustment posts gradually
(steps 24 and 25).
CHECK EACH CLIP!
CHECK EACH TOWER!
Pull each clip away from car.
PULL HARD!
Grip the bar inboard to towers; push
and pull using only arm strength.
If there is still movement after
fine tuning, verify the M1 and
M3 measurements.
M4
POSITION REAR RACKS.
• Use the M4 measurement (from clip sheet).
• MEASURE FROM CENTERS OF CROSSBAR ENDS.
INSTALL REAR RACK: REPEAT STEPS 20 THROUGH 26.
Step 20: Line clips with liners.
Step 21: Open cover, insert correct clip.
Step 22: Slide clip fastener upward, insert lock housing, and
replace fastener.
Step 23: Measure again, M4 is still in place.
Step 24: Increase tower tensions equally; gold sliders must
be aligned!
Step 25: TIGHTEN GRADUALLY to prevent towers from
moving off center as tension increases.
Step 26: Covers must close with firm resistance.
Step 27: CHECK EACH CLIP…CHECK EACH TOWER.
FAILURE TO CHECK CLIPS AND TOWERS BEFORE DRIVING AWAY CAN RESULT
IN PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR DEATH.
LOCK THE
TOWERS.
If you have purchased lock cores,
install them according to lock
instructions.
1033284B - 5/18
TIE DOWN LONG LOADS.
Always tie down both ends of long loads to
vehicle. Failure to do so can result in
property damage, personal injury, or death.
WEIGHT LIMITS
CHECK THE CLIP SHEET NOTES FOR
YOUR ROOF’S WEIGHT LIMIT.
Maximum weight is 165 lbs. (75 kg)
unless otherwise noted.
INSTALLING RACKS AGAIN
REMOVING THE RACKS
Unlock towers and open cam covers.
Lift rack up and off (do not disassemble).
• Open cam covers.
• Clean roof and place towers at M2 and M4
positions; measure carefully.
• Make sure clips are seated properly, then close
cam covers with firm resistance.
PERFORM SAFETY CHECKS ON ALL TOWERS AND
CLIPS AFTER EVERY INSTALLATION! (Step 27)
Now enjoy a refreshment…and read these important details about your new rack system.
FACTORY LUGGAGE CARRIER
If the vehicle is equipped with a factory luggage
carrier, it may interfere with some accessories.
ANTENNA
Antenna on the roof may need to be removed to
prevent interference with the rack or long loads.
REAR HATCH
Some longer loads may
prevent the rear hatch from
fully opening.
SUN ROOF
Sunroof may interfere
with crossbars or
accessories.
USE CAUTION WHEN
OPENING SUNROOF.
USE CAUTION WHEN
OPENING YOUR HATCH.
WARNING: BE SURE ALL HARDWARE IS SECURED ACCORDING TO INSTRUCTIONS. ATTACHMENT
HARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME. CHECK BEFORE EACH USE, AND TIGHTEN IF NECESSARY.
MAINTENANCE
Use non-water soluble lubricant on screws. Use a soft
cloth with water and mild detergent to clean plastic parts.
REMOVE RACKS BEFORE ENTERING AN
AUTOMATIC CAR WASH.
TECHNICAL ASSISTANCE
OR REPLACEMENT PARTS
Contact your dealer or call
(888) 925-4621
Monday through Friday,
7:00 AM to 5:00 PM, PST
LIMITED WARRANTY: Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/or workmanship. The limited warranty is effective
for three years from the date of purchase. The limited warranty is applicable only if the Fit List and instructions are followed and the products are used properly. If a customer
believes that a Yakima product is defective, the customer must return it to an authorized Yakima dealer with proof of purchase. Yakima will then issue authorization to the dealer
for the return of these products. If an article is found to be defective upon inspection by Yakima, Yakima will repair or replace the defective article at its discretion without charge.
The customer will pay freight to Yakima, and Yakima will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will not be accepted. Normal wear and tear of Yakima products
or damage resulting from misuse, accidents, or alterations are not covered by this Limited Warranty.The purchaser acknowledges that Yakima has no control over the attachment
of its products to vehicles or the attachment of items to the Yakima products. Accordingly, Yakima cannot assume responsibility for any damage to any property arising out of the
improper attachment or use of its products. In addition, this Limited Warranty applies only to Yakima products and not to other products used in conjunction with Yakima products.
This Limited Warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and does not cover consequential damages of any kind that may arise from the use or misuse of any
Yakima product.
KEEP
1033284B - 6/18
THESE
INSTRUCTIONS!
PIEDS Q
AUTOCOLLANTS
CLÉ
RUBAN À MESURER
LOGEMENTS DE SERRURE*
BOUCHONS DES BARRES
TRANSVERSALES
LES CROCHETS Q SPÉCIFIQUES AU VÉHICULE ET LES BARRES TRANSVERSALES S’ACHÈTENT À PART.
BARRES
TRANSVERSALES
CONTENU DE LA BOÎTE DES CROCHETS Q
CROCHETS Q
PATINS
GARNITURES
EN VINYLE
LISTE DE
MESURES
* Il est recommandé de poser 4 serrures
SKS® (s’achètent à part)
AVIS:
La liste de mesures indique les mesures précise à employer pour
votre voiture. Si cette liste ne se trouve pas dans la boîte des
crochets, contactez votre dépositaire ou appelez au 888-925-4621.
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
IL EST IMPÉRATIF QUE LES PORTE-BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT
FIXÉS AU VÉHICULE. UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUI POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT, À VOUS OU À D’AUTRES PERSONNES. VOUS ÊTES RESPONSABLE
DE L’INSTALLATION DU PORTE-BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE, D’EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT
DE PRENDRE LA ROUTE ET DE LES INSPECTER RÉGULIÈREMENT POUR EN CONTRÔLER L’ÉTAT, L’AJUSTEMENT ET L’USURE.
VOUS DEVEZ DONC LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS ACCOMPAGNANT
VOTRE PRODUIT YAKIMA AVANT DE L’INSTALLER ET DE L’UTILISER. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS, OU SI VOUS N’AVEZ PAS DE COMPÉTENCES EN MÉCANIQUE ET NE
COMPRENEZ PAS PARFAITEMENT LA MÉTHODE DE MONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIRE INSTALLER LE PRODUIT PAR UN
PROFESSIONNEL, COMME UN MÉCANICIEN OU UN CARROSSIER COMPÉTENT.
1033284B - 7/18
NETTOYER LE TOIT DE LA
VOITURE AVEC UN CHIFFON
DOUX.
COULISSEAU DORÉ
REPÈRES DE
COULISSEAU
CACHE
CLÉ
CAPOT
VIS DE
BLOCAGE DE
LA BARRE
VIS DE RÉGLAGE
PORTECROCHET
CLIP EN U
LOGEMENT
DE SERRURE
IL VOUS FAUT UNE SURFACE PLATE.
• Vider les boîtes de leur contenu.
• Ouvrir les sacs en plastique.
Crochet Q
DESSERRER LA VIS DE RÉGLAGE
DE CHAQUE PIED.
En regardant par l’arrière à
l’intérieur du pied:
Ouvrir le pied pour avoir
accès à la vis de blocage de
la barre.
• Desserrer la vis jusqu’à son
bout soit de niveau avec son
logement.
• Puis la desserrer de SIX
demi-tours.
vis de réglage
patin
garniture en
vinyle
À l’aide de la clé,
desserrer la vis de
blocage suffisamment
pour pouvoir enfiler la
barre transversale
dans le pied.
logement
VIS DE
BLOCAGE
DE LA
BARRE
(Si on desserre trop
la vis, elle peut se
déloger.)
TROUVER LES 4 MESURES “M”
S’APPLIQUANT AU VÉHICULE.
Enfiler deux pieds sur
chaque barre
transversale.
Repérer dans la liste de mesures celles qui
s’appliquent précisément au véhicule.
MARQUE
Modèle
Année
crochet
po
po
crochet
po
po
Si la liste de mesures ne se trouve pas dans la
boîte des crochets Q, contactez votre
dépositaire ou appelez au 888-925-4621.
1033284B - 8/18
(VUE EN PLAN)
ASSEMBLER LE PORTEBAGAGES AVANT.
M1
• Dans la liste de mesures, trouver la mesure
M1 s’appliquant au véhicule.
• Positionner les pieds à la distance M1, en
mesurant depuis le bord intérieur des pieds.
Garder la barre à l’horizontale: puisqu’ils ne sont
pas serrés, les pieds pourraient tomber.
Sur une surface plate…
M1
1. Ouvrir les capots et serrer complètement
la vis de blocage de la barre sur un des
pieds.
2. Appuyer fermement sur la barre vers le
bas et serrer le deuxième pied.
Pour utiliser la clé, insérer la section courte
et MANŒUVRER LA SECTION LONGUE.
Après avoir serré les deux pieds, mesurer de nouveau pour
vérifier que l’on a toujours la distance M1.
TOUJOURS SUR LE PORTE-BAGAGES
AVANT…
Poser les bouchons sur
la barre transversale
avant.
Appliquer les autocollants
sur les pieds avant.
Pour certaines voitures, les
patins sont différents à l’avant
et à l’arrière.
Une fois montés, les porte-bagages
sont faciles à enlever et à remettre en
place par la suite.
ASSEMBLER LE PORTEBAGAGES ARRIÈRE.
• Dans la liste de mesures, trouver la mesure
M3 s’appliquant au véhicule.
• Positionner les pieds à la distance M3, em
mesurant depuis le bord intérieur des pieds.
M3
Poser les
patins avant
provenant de la boîte
des crochets avant.
Les patins portent au centre
une lettre d’identification.
Toujours sur une surface plate...
1. Ouvrir les capots et serrer
complètement la vis de
blocage de la barre sur un
des pieds.
2. Appuyer fermement sur la
barre vers le bas et serrer
le deuxième pied.
Après avoir serré les deux pieds,
mesurer de nouveau pour vérifier
que l’on a toujours la distance M3.
APPLIQUER LES AUTOCOLLANTS SUR
LES PIEDS ARRIÈRE.
M3
Poser les
bouchons.
\
Insérer la section
courte de la clé.
POSER LES PATINS
ARRIÈRE
PROVENANT DE LA
BOÎTE DES CROCHETS
ARRIÈRE.
Poser les bons patins.
OUVRIR LES PORTIÈRES ET
DÉPOSER DÉLICATEMENT LES
PORTE-BAGAGES SUR LE
TOIT DU VÉHICULE.
1033284B - 9/18
• Centrer les porte-bagages latéralement en mesurant
depuis le cadre des portières jusqu’à la base des pieds.
• CES DISTANCES DOIVENT ÊTRE ÉGALES.
GARNIR LES
CROCHETS.
INSTALLER D’ABORD LE
PORTE-BAGAGES AVANT.
M2
ture
pein
iture
garn
e
-bris
pare
• REPORTER LA MESURE M2.
• Mesurer depuis le sommet du parebrise (là où la peinture finit) jusqu’à
l’avant des pieds
Coller les garnitures en
vinyle noir sur les crochets,
aux endroits où ils touchent
la peinture. Couper
l’excédent si nécessaire.
POSER LES CROCHETS Q
AVANT.
Avec le capot ouvert, insérer le bon
crochet dans les fentes latérales du portecrochet.
Pour certaines voitures, les crochets
sont différents à l’avant et à l’arrière.
Les crochets portent un numéro.
Veiller à lire dans la liste de mesures les notes qui pourraient s’appliquer au véhicule.
POSER LES LOGEMENTS DE SERRURE
(MÊME SI L’ON N’A PAS ACHETÉ DE SERRURES).
FAIRE COULISSER LE
CLIP EN U VERS LE HAUT.
Enfiler le logement de
serrure à travers le crochet
et le porte-crochet, en
alignant les coches.
Faire coulisser le clip en U
vers le bas par-dessus le
logement de serrure; ne pas
poser les serrures tout de
suite.
UNE FOIS LES
LOGEMENTS INSTALLÉS:
Mesurer de nouveau pour
vérifier que l’on a toujours la
distance M2.
M2
SERRER LES VIS DES PIEDS ÉGALEMENT DES DEUX CÔTÉS.
Se servir des repères
pour amener les
coulisseaux à la
même position.
• Commencer en serrant de six
demi-tours de chaque côté.
• Ensuite, serrer de quelques
tours alternativement de
chaque côté.
• À chaque réglage, rabattre
les capots en vérifiant la
position des coulisseaux
dorés à chaque fois.
Les coulisseaux
dorés doivent
être au même
niveau.
SERRER GRADUELLEMENT pour empêcher les
pieds de se décentrer à mesure que la
tension augmente.
ATTENTION
Les coulisseaux
dorés ne doivent
pas toucher la
barre transversale.
1033284B - 10/18
SI LES CAPOTS SE RABATTENT TROP
FACILEMENT, vérifier la position des
coulisseaux dorés, en serrant les vis de réglage
graduellement (opérations 24 et 25).
LES CAPOTS DOIVENT SE
RABATTRE AVEC UNE
RÉSISTANCE FERME!
AVEC LES PORTIÈRES OUVERTES, EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ.
SI UN CROCHET OU UN PIED
BOUGE, vérifier la position
des coulisseaux dorés, en
serrant les vis de réglage
graduellement (opérations
24 et 25).
VÉRIFIER CHAQUE
CROCHET!
VÉRIFIER CHAQUE PIED!
Prendre la barre à l’intérieur du pied;
pousser et tirer en forçant avec le bras
Chercher à éloigner chaque
seulement.
crochet de la voiture. TIRER FORT!
S’il y a encore du mouvement
après ces réglages, vérifier les
mesures M1 et M3.
M4
POSITIONNER LE PORTEBAGAGES ARRIÈRE.
• Employer la mesure M4 (dans la liste de mesures).
• MESURER ENTRE LE CENTRE DU BOUT DES BARRES.
POSER LE PORTE-BAGAGES ARRIÈRE: RÉPÉTER LES OPÉRATIONS 20 À 26.
Opération 20: garnir les crochets.
Opération 21: ouvrir le capot, insérer le bon crochet.
Opération 22: faire coulisser le clip en U vers le haut, enfiler le logement
de serrure et redescendre le clip.
Opération 23: mesurer de nouveau pour vérifier que l’on a toujours la
distance M4.
Opération 24: augmenter également la tension sur les pieds, en vérifiant
que les coulisseaux dorés sont au même niveau!
Opération 25: SERRER GRADUELLEMENT pour empêcher les pieds de se
décentrer à mesure que la tension augmente.
Opération 26: les capots doivent se rabattre avec une résistance ferme.
Opération 27: VÉRIFIER CHAQUE CROCHET…VÉRIFIER CHAQUE PIED.
SI L’ON NE VÉRIFIE PAS LES CROCHETS ET LES PIEDS AVANT DE PRENDRE LA ROUTE, ON
RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
VERROUILLER
LES PIEDS.
Si l’on a acheté des serrures, les
installer en suivant les instructions
qui les accompagnent.
1033284B - 11/18
ARRIMER LES CHARGES LONGUES.
Toujours attacher le bout des charges
longues à l’avant et à l’arrière du véhicule,
sous peine de risquer de provoquer des
dommages, des blessures ou même la mort.
LIMITES DE
CHARGEMENT
CONSULTER LA LISTE DE MESURES POUR
CONNAÎTRE LA LIMITE DE CHARGE QUE
PEUT SUPPORTER LE TOIT DU VÉHICULE.
Le poids maximal est de 75 kg (165 lb) à moins
d’indication contraire.
POUR ENLEVER LE PORTE-BAGAGES:
POUR REMETTRE LE PORTE-BAGAGES EN PLACE:
Déverouiller les pieds et relever les capots.
Enlever le porte-bagages en le soulevant (ne pas
le démonter).
• Relever les capots.
• Nettoyer le toit et placer les pieds à leurs positions M2 et M4;
mesurer avec soin.
• Positionner les crochets avec soin puis rabattre les capots, qui
doivent se fermer avec une résistance ferme.
EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ SUR CHAQUE PIED
ET SUR CHAQUE CROCHET APRÈS CHAQUE REMONTAGE!
(opération 27).
Vous pouvez maintenant prendre une boisson rafraîchissante…et lire ces détails
importants sur votre nouveau porte-bagages.
ANTENNE
Il faudra peut-être enlever l’antenne du toit si elle
gêne les porte-bagages ou les longues charges.
PORTE-BAGAGES MONTÉ D’ORIGINE
Si le véhicule est muni d’un porte-bagages monté d’origine,
il pourrait gêner l’utilisation de certains accessoires.
TOIT
OUVRANT
HAYON
Certaines charges longues
pourraient empêcher d’ouvrir
le hayon complètement.
OUVRIR LE HAYON AVEC
PRUDENCE.
L’ouverture du toit ouvrant
pourrait être gênée par la
présence des barres
transversales ou
d’accessoires.
OUVRIR LE TOIT OUVRANT
AVEC PRUDENCE.
AVERTISSEMENT: S’ASSURER QUE LE MONTAGE EST SOLIDE ET CONFORME AUX INSTRUCTIONS. LES
DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER À LA LONGUE. LES INSPECTER AVANT CHAQUE
UTILISATION ET LES RESSERRER AU BESOIN.
ENTRETIEN
Appliquer un lubrifiant non soluble à l’eau sur les vis. Nettoyer les
pièces en plastique avec un chiffon doux et de l’eau et un savon doux.
ENLEVER LE PORTE-BAGAGES AVANT DE
PASSER DANS UN LAVE-AUTO AUTOMATIQUE.
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
OU PIÈCES DE RECHANGE,
prière de contacter votre dépositaire
ou appeler au (888) 925-4621, du
lundi au vendredi entre 7h et 17h,
heure du Pacifique.
GARANTIE LIMITÉE: Yakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou à remplacer les produits qui présenteraient des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée
a une durée de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée ne s’applique que si les instructions et la liste de compatibilité (“Fit List”) ont été respectées et si les
produits ont été utilisés normalement. Si le client estime qu’un produit Yakima est défectueux, le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé, accompagné de la
preuve d’achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à
sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas
acceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’un accident ou de modifications aux produits Yakima. L’acheteur
reconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima. Il s’ensuit que
Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente garantie
limitée ne s’applique qu’aux produits Yakima et non à d’autres produits utilisés conjointement aux produits Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie, expresse
ou tacite, et ne couvre pas d’éventuels dommages indirects pouvant survenir par suite de l’emploi, correct ou non, des produits Yakima.
CONSERVER
1033284B - 12/18
CES
INSTRUCTIONS!
SOPORTES-Q
ETIQUETAS
LLAVE
CINTA MÉTRICA
CAJAS DE CERROJO*
CAPUCHONES DE
EXTREMO DE TRAVESAÑO
LOS CLIPS-Q Y LOS TRAVESAÑOS ESPECÍFICOS DE SU VEHÍCULO SE COMPRAN POR SEPARADO.
CONTENIDO DE LA CAJA DE CLIPS-Q
TRAVESAÑOS
CLIPS Q
ALMOHADILLAS
REVESTIMIENTOS
DE VINILO
HOJA DE CLIP
*Se recomiendan cuatro cerrojos SKS®
(se compran por separado)
AVISO:
Las medidas exactas para su vehículo figuran en la Hoja de
Clips. Si esta Hoja no está en la caja de Clips-Q,
comuníquese con su concesionario, o llame al 888-925-4621.
¡AVISO IMPORTANTE!
ES FUNDAMENTAL QUE TODAS LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN BIEN COLOCADOS Y ASEGURADOS AL
VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR EN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS
GRAVES O MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE ASEGURAR LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS
AL VEHÍCULO, VERIFICANDO UNIONES Y AMARRES ANTES DE USAR E INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE LOS
PRODUCTOS, SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS. POR ELLO DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS. SI NO ENTIENDE
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, O NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO
CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN PROFESIONAL EN UN GARAGE
CONOCIDO O EN UN TALLER DE CARROCERÍA.
1033284B - 13/18
USE UN PAÑO BLANDO
PARA LIMPIAR EL TECHO DEL
VEHÍCULO.
DESLIZADOR DORADO
MARCAS DEL
DESLIZADOR
CAPUCHÓN DEL SOPORTE
LLAVE
TAPA
LEVADIZA
TORNILLO
DEL
SOPORTE
TORNILLO DE
AJUSTE
PORTACLIPS
SUJETADOR
DEL CLIP
SE DEBE TRABAJAR SOBRE
UNA SUPERFICIE PLANA.
CAJA DEL
CERROJO
• Organice el contenido de las cajas.
• Abra las bolsas de plástico.
AFLOJE LOS TORNILLOS DE
AJUSTE DE CADA SOPORTE.
De la parte posterior del
soporte:
• Afloje el tornillo hasta que
el extremo quede nivelado
con el tambor.
• Afloje SEIS medias vueltas.
clip-q
Abra el soporte para
descubrir el tornillo del
soporte.
almohadilla
revestimiento
de vinilo
Use la llave para
aflojar el tornillo
del soporte hasta
que el travesaño
pueda encajar en
el soporte.
extremo del tornillo
tambor
de ajuste
TORNILLO
DEL
SOPORTE
(Si afloja de más puede
salirse el tornillo).
BUSQUE SUS CUATRO MEDIDAS.
Deslice dos soportes
en cada travesaño.
Ubique las medidas exactas para su
vehículo en la Hoja de Clips-Q.
Si la Hoja de Clips no está en la caja de
Clips-Q, comuníquese con su
concesionario o llame al 888-925-4621.
1033284B - 14/18
(VISTA SUPERIOR)
MONTE EL BASTIDOR
DELANTERO.
M1
• Busque la medida M1 de su vehículo en
la Hoja de Clips.
• Ubique los soportes a la distancia M1
midiendo desde el borde interior.
Mantenga los travesaños
horizontales; los soportes flojos pueden deslizarse y caer.
Sobre una superficie plana…
M1
1. Abra las tapas levadizas y ajuste
completamente el primer tornillo del
soporte.
2. Aplicando fuerte presión sobre el
travesaño, ajuste el segundo soporte.
Cuando use la llave, inserte el extremo
corto y MUEVA CON LA SECCIÓN LARGA.
Después de ajustar ambos soportes, mida nuevamente
para asegurarse que la medida M1 sigue igual.
TODAVÍA EN EL BASTIDOR
DELANTERO…
Coloque los capuchones
de extremo en el
bastidor delantero.
Algunos vehículos necesitan
almohadillas diferentes
delante y detrás.
Coloque las etiquetas “Front”
en los soportes delanteros.
La letra de la almohadilla
está en el centro de cada
almohadilla.
Una vez montados, los bastidores pueden
quitarse y reinstalarse fácilmente después.
MONTE EL BASTIDOR
TRASERO.
• Busque la medida M3 de su vehículo en la
Hoja de Clips.
• Coloque los soportes a la distancia M3,
midiendo desde los bordes interiores de los
soportes.
M3
COLOQUE LAS ETIQUETAS “REAR”
EN LOS SOPORTES
TRASEROS.
Coloque las
almohadillas
delanteras de la
caja de clips.
Todavía sobre una superficie
plana…
1. Abra las tapas levadizas y
ajuste completamente el
primer tornillo de soporte.
2. Aplicando firme presión
sobre el travesaño, ajuste
el segundo soporte.
Después de ajustar ambos
soportes, mida nuevamente
para cerciorarse de que la
medida M3 sigue igual.
Coloque los
capuchones de
extremo.
M3
\
Inserte el extremo
corto de la llave.
COLOQUE LAS
ALMOHADILLAS
TRASERAS DE LA
CAJA DE CLIPS
TRASEROS.
Use la almohadilla correcta.
ABRA LAS PUERTAS DEL
VEHÍCULO Y COLOQUE
SUAVEMENTE LOS BASTIDORES
SOBRE EL TECHO.
1033284B - 15/18
• Centre los bastidores lado a lado midiendo desde el
marco de la puerta hasta las bases de los soportes.
• AMBAS DISTANCIAS DEBEN SER IGUALES.
INSTALE PRIMERO EL
BASTIDOR DELANTERO.
M2
ra
pintu
rta
reco
s
brisa
para
• USE LA MEDIDA M2.
• Mida desde la línea superior del
parabrisas donde acaba la pintura hasta
el frente de los soportes.
FORRE LOS CLIPS.
Coloque los revestimientos
de vinilo negros donde el
clip toque la pintura de
vehículo. Recorte si es
necesario.
INSTALE LOS CLIPS Q DELANTEROS
DE LA CAJA DE CLIPS.
Con la tapa abierta, inserte el clip correcto
por las ranuras del portaclips.
Algunos vehículos necesitan clips
diferentes delante y detrás.
El número del clip está sobre el clip.
Asegúrese de leer las notas de la Hoja de Clips-Q que se aplican a su vehículo.
INSTALE LAS CAJAS DE CERROJOS
(AUNQUE NO HAYA COMPRADO LOS CERROJOS)
DESLICE HACIA
ARRIBA EL SUJETADOR
DE CLIPS.
Inserte la caja del cerrojo
a través del clip y el
portaclips, haciendo
corresponder las muescas.
DESPUÉS DE
INSTALAR LAS CAJAS:
Mida nuevamente para
asegurarse de que la M2
sigue igual.
Deslice hacia abajo el
sujetador sobre la caja
del cerrojo—no instale
los cerrojos todavía.
M2
AUMENTE LAS TENSIONES DE LOS SOPORTES IGUALMENTE.
Use las marcas como
guía para alinear las
posiciones de los
deslizadores.
• Comience con seis medias
vueltas de cada lado.
• Luego ajuste cada lado con
algunas vueltas más.
• Con cada ajuste, cierre las
tapas levadizas y verifique
las posiciones de los
deslizadores dorados.
¡Los deslizadores
dorados deben
estar alineados!
AJUSTE GRADUALMENTE para evitar que los
soportes se desplacen del centro al aumentar
la tensión.
ATENCIÓN
Los deslizadores
dorados no deben
tocar los
travesaños.
1033284B - 16/18
¡LAS TAPAS LEVADIZAS
DEBEN CERRAR CON
FIRME RESISTENCIA!
SI LAS TAPAS CIERRAN MUY FÁCILMENTE, verifique
las posiciones de los deslizadores dorados y apriete
gradualmente los tornillos de ajuste (pasos 24 y 25).
VERIFIQUE LA SEGURIDAD CON LAS PUERTAS ABIERTAS.
SI ALGUNO DE LOS CLIPS O
SOPORTES SE MUEVE,
verifique las posiciones de los
deslizadores dorados y apriete
gradualmente los tornillos de
ajuste (pasos 24 y 25).
¡VERIFIQUE CADA
CLIP!
¡TIRE FUERTE de cada clip!
¡VERIFIQUE CADA
SOPORTE!
Aferre el travesaño entre los soportes y tire
y empuje usando sólo la fuerza del brazo.
Si todavía hay movimiento
después de afinar, verifique las
medidas M1 y M3.
M4
COLOQUE EL BASTIDOR
TRASERO.
• Use la medida M4 (de la Hoja de Clips).
• MIDA DESDE LOS CENTROS DE LOS EXTREMOS
DEL TRAVESAÑO.
INSTALE EL BASTIDOR TRASERO: REPITA LOS PASOS 20 A 26.
Paso 20: Forre los clips con los revestimientos.
Paso 21: Abra la tapa, inserte el clip correcto.
Paso 22: Deslice hacia arriba el sujetador de clips, inserte la caja
del cerrojo y vuelva a colocar el sujetador.
Paso 23: Mida nuevamente, M4 sigue igual.
Paso 24: Aumente igualmente las tensiones de los soportes; ¡los
deslizadores dorados deben estar alineados!
Paso 25: AJUSTE GRADUALMENTE para evitar que los soportes se
desplacen del centro cuando aumenta la tensión.
Paso 26: Las tapas deben cerrar con firme resistencia.
Paso 27: VERIFIQUE CADA CLIP…VERIFIQUE CADA SOPORTE.
SI NO SE VERIFICAN LOS CLIPS Y LOS SOPORTES ANTES DE PARTIR, PUEDEN
PRODUCIRSE DAÑOS A LA PROPIEDAD, HERIDAS CORPORALES O MUERTE.
TRANQUE
LOS
SOPORTES.
Si ha comprado cerrojos, instálelos
según sus instrucciones.
1033284B - 17/18
AMARRE LAS CARGAS LARGAS.
Siempre amarre ambos extremos de las
cargas largas al vehículo. Si no lo hace
pueden producirse daños a la propiedad,
heridas corporales o muerte.
LÍMITES DE PESO
BUSQUE EN LA HOJA DE CLIPS
LAS NOTAS PARA EL LÍMITE DE
PESO DE SU TECHO.
El peso máximo es 75 kg (165 libras) a menos
que se indique lo contrario.
PARA QUITAR LOS BASTIDORES
Abra el cerrojo de los soportes y las tapas levadizas.
Levante y quite el bastidor (no lo desmonte).
PARA VOLVER A INSTALAR EL BASTIDOR
• Abra las tapas levadizas.
• Limpie el techo y coloque los soportes en las posiciones M2
y M4; mida con cuidado.
• Asegúrese de que los clips están colocados correctamente,
luego cierre las tapas con firme resistencia.
¡VERIFIQUE LA SEGURIDAD EN TODOS LOS SOPORTES Y
CLIPS DESPUÉS DE CADA INSTALACIÓN! (Paso 27).
Ahora tómese un refresco y lea estos importantes detalles sobre su nueva parrilla.
ANTENA
Quizá sea necesario quitar la antena del techo para evitar
interferencia con los bastidores o las cargas largas.
PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA
Si el vehículo tiene un portaequipaje de fábrica,
puede interferir con algunos accesorios.
TECHO
CORREDIZO
PORTEZUELA TRASERA
Algunas cargas largas
pueden evitar que se abra
completamente la
portezuela trasera.
El techo corredizo puede
interferir con travesaños o
accesorios.
ABRA EL TECHO CORREDIZO
CON CAUTELA.
ABRA LA PORTEZUELA CON
CAUTELA.
ATENCIÓN: CERCIÓRESE DE QUE TODO EL EQUIPO ESTÁ ASEGURADO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES. LAS PIEZAS
DE MONTAJE PUEDEN AFLOJARSE CON EL TIEMPO. VERIFIQUE ANTES DE CADA USO Y AJUSTE SI ES NECESARIO.
MANTENIMIENTO
Use lubricante no soluble en agua en los tornillos. Use un paño
blando con agua y detergente suave para limpiar las partes plásticas.
QUITE LOS BASTIDORES ANTES DE ENTRAR EN
UN LAVADERO AUTOMÁTICO DE VEHÍCULOS.
SI NECESITA MÁS ASISTENCIA
TÉCNICA O REPUESTOS
Comuníquese con su concesionario
o llame al (888) 925-4621
de lunes a viernes, de 7:00 AM a
5:00 PM, hora del Pacífico.
GARANTÍA LIMITADA: Yakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar o remplazar la mercancía que presente defectos en materiales o en elaboración. Esta garantía
limitada es válida por tres años contados desde la fecha de compra. La garantía limitada es aplicable solamente si se han seguido la lista de verificación y las instrucciones y los
productos se han utilizado correctamente. Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso, debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima,
adjuntando prueba de compra. Entonces Yakima dará autorización a dicho representante para devolver el producto. Si al inspeccionar el producto Yakima encuentra que en
realidad es defectuoso, Yakima reparará o remplazará el artículo defectuoso a su discreción, sin cargo alguno para el cliente. El cliente se compromete a pagar por el flete para
enviar el producto y Yakima pagará el flete que corresponda para devolver dicho producto al cliente. No se aceptarán devoluciones no autorizadas. Esta garantía limitada no
cubre el desgaste normal de los productos Yakima, ni daños resultantes de uso incorrecto, accidentes o alteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control
sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima. Por lo tanto, Yakima no asume responsabilidad
alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha o del uso incorrecto de sus productos. Además, esta garantía limitada es aplicable únicamente a los
productos Yakima y no a otros productos usados en conjunto con los productos Yakima. Esta garantía limitada remplaza cualquier otra garantía, explícita o implícita, y no cubre
daños consecuentes de ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima.
¡CONSERVE
1033284B - 18/18
ESTAS
INSTRUCCIONES!