notice - Austin Kayak
Transcription
notice - Austin Kayak
Q-TOWERS STICKERS WRENCH TAPE MEASURE LOCK HOUSINGS* CROSSBAR END CAPS VEHICLE-SPECIFIC Q-CLIPS AND CROSSBARS ARE PURCHASED SEPARATELY. Q-CLIP BOX CONTENTS CROSSBARS Q CLIPS BASE PADS CLIP SHEET *4 - SKS® Lock Cores are recommended (purchase separately) VINYL LINERS NOTICE: Precise measurements for your car are listed on the clip sheet. If your clip sheet is not in the Q-Clip box, contact your dealer, or call 888-925-4621. IMPORTANT WARNING! IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER SUCH AS A QUALIFIED GARAGE OR AUTO BODY SHOP. Part #1033284 Rev.B 1033284B - 1/18 USE A SOFT CLOTH TO CLEAN THE VEHICLE'S ROOF. GOLD SLIDER SLIDER MARKS TOWER COVER WRENCH CAM COVER TOWER SCREW ADJUSTMENT POST CLIP HOLDER CLIP FASTENER YOU WILL NEED TO WORK ON A FLAT SURFACE. LOCK HOUSING base pad • Arrange contents of boxes. • Open plastic bags. Q-Clip vinyl liner LOOSEN ADJUSTMENT POSTS ON EACH TOWER. Open tower to access the tower screw. Look inside the back of the tower— • Loosen the post until the end is even with the barrel. • Then loosen SIX half-turns. adjustment post end Use the wrench to loosen tower screw until the crossbar can fit through the tower. barrel TOWER SCREW (Over-loosening can cause the adjustment post to detach.) FIND YOUR 4 MS. Slide two towers onto each crossbar. Locate the precise measurements for your car on the Q-clip sheet. If the clip sheet is not in the Q-Clip box, contact your dealer, or call 888-925-4621. 1033284B - 2/18 (TOP VIEW) ASSEMBLE FRONT RACK. M1 • Find your car's M1 in the clip sheet. • Position towers at the M1 distance, measuring from inboard tower edge. Keep the bars horizontal; loose towers could slide from the bar and fall. On a flat surface… M1 1. Open cam covers and completely tighten first tower screw. 2. Apply firm downward pressure to crossbar and tighten second tower. After tightening both towers, measure again to be sure the M1 is still in place. STILL ON THE FRONT RACKS… When using the wrench, insert the short end, and HOLD THE LONG SECTION. Attach end caps to front rack. Attach front pads from front clip box. Some cars require different pads on front and rear. Label front towers with stickers. Pad letter is located in the center of each pad. Once assembled, your racks can easily be removed and reinstalled later. ASSEMBLE REAR RACK. • Find your car's M3 in the clip sheet. • Position towers at the M3 distance, measuring from inboard tower edge. M3 Still on a flat surface… M3 1. Open cam covers and completely tighten first tower screw. 2. Apply firm downward pressure to crossbar and tighten second tower. After tightening both towers, measure again to be sure the M3 is still in place. LABEL REAR TOWERS. \ Insert the short end of the wrench. Attach end caps. ATTACH REAR PADS FROM REAR CLIP BOX. Use correct pad. OPEN CAR DOORS AND GENTLY PLACE RACKS ON ROOF. 1033284B - 3/18 • Center racks side to side by measuring from the door frame to tower bases. • THESE DISTANCES MUST BE EQUAL. INSTALL FRONT RACKS FIRST. M2 t pain m i tr ld shie i w nd • USE THE M2 MEASUREMENT. • Measure from top of windshield where paint ends, to front edge of tower. INSTALL FRONT Q-CLIPS FROM CLIP BOX. LINE THE CLIPS. Apply black vinyl liners wherever clip touches car paint. Trim if necessary. With cover open, insert the correct clip through side slits in clip holder. Some cars require different clips at front and rear. Clip number is stamped on clip. Be sure to read the notes in your Q-clip sheets that may apply to your car. INSTALL LOCK HOUSINGS (EVEN IF YOU DID NOT PURCHASE LOCKS). SLIDE CLIP FASTENER UPWARD. Insert lock housing through clip and clip holder, matching notches. AFTER INSTALLING HOUSINGS: Measure again to be sure the M2 is still in place. Slide fastener down over lock housing— do not install locks yet. M2 INCREASE THE TOWER TENSIONS EQUALLY. Use the marks as a guide for matching slider positions. • Start with six half turns on each side. • Then tighten each side with a few turns each. • With each adjustment, close cam covers checking the gold slider positions. Gold sliders must be aligned! TIGHTEN GRADUALLY to prevent towers from moving off center as tension increases. CAUTION Gold sliders must not touch the crossbars. 1033284B - 4/18 THE CAM COVERS MUST CLOSE WITH FIRM RESISTANCE! IF THE COVERS CLOSE TOO EASILY, check the gold slider positions, tightening adjustment posts gradually (steps 24 and 25). PERFORM SAFETY CHECKS WITH CAR DOORS OPEN. IF ANY OF THE CLIPS OR TOWERS MOVE, check the gold slider positions, tightening adjustment posts gradually (steps 24 and 25). CHECK EACH CLIP! CHECK EACH TOWER! Pull each clip away from car. PULL HARD! Grip the bar inboard to towers; push and pull using only arm strength. If there is still movement after fine tuning, verify the M1 and M3 measurements. M4 POSITION REAR RACKS. • Use the M4 measurement (from clip sheet). • MEASURE FROM CENTERS OF CROSSBAR ENDS. INSTALL REAR RACK: REPEAT STEPS 20 THROUGH 26. Step 20: Line clips with liners. Step 21: Open cover, insert correct clip. Step 22: Slide clip fastener upward, insert lock housing, and replace fastener. Step 23: Measure again, M4 is still in place. Step 24: Increase tower tensions equally; gold sliders must be aligned! Step 25: TIGHTEN GRADUALLY to prevent towers from moving off center as tension increases. Step 26: Covers must close with firm resistance. Step 27: CHECK EACH CLIP…CHECK EACH TOWER. FAILURE TO CHECK CLIPS AND TOWERS BEFORE DRIVING AWAY CAN RESULT IN PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR DEATH. LOCK THE TOWERS. If you have purchased lock cores, install them according to lock instructions. 1033284B - 5/18 TIE DOWN LONG LOADS. Always tie down both ends of long loads to vehicle. Failure to do so can result in property damage, personal injury, or death. WEIGHT LIMITS CHECK THE CLIP SHEET NOTES FOR YOUR ROOF’S WEIGHT LIMIT. Maximum weight is 165 lbs. (75 kg) unless otherwise noted. INSTALLING RACKS AGAIN REMOVING THE RACKS Unlock towers and open cam covers. Lift rack up and off (do not disassemble). • Open cam covers. • Clean roof and place towers at M2 and M4 positions; measure carefully. • Make sure clips are seated properly, then close cam covers with firm resistance. PERFORM SAFETY CHECKS ON ALL TOWERS AND CLIPS AFTER EVERY INSTALLATION! (Step 27) Now enjoy a refreshment…and read these important details about your new rack system. FACTORY LUGGAGE CARRIER If the vehicle is equipped with a factory luggage carrier, it may interfere with some accessories. ANTENNA Antenna on the roof may need to be removed to prevent interference with the rack or long loads. REAR HATCH Some longer loads may prevent the rear hatch from fully opening. SUN ROOF Sunroof may interfere with crossbars or accessories. USE CAUTION WHEN OPENING SUNROOF. USE CAUTION WHEN OPENING YOUR HATCH. WARNING: BE SURE ALL HARDWARE IS SECURED ACCORDING TO INSTRUCTIONS. ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME. CHECK BEFORE EACH USE, AND TIGHTEN IF NECESSARY. MAINTENANCE Use non-water soluble lubricant on screws. Use a soft cloth with water and mild detergent to clean plastic parts. REMOVE RACKS BEFORE ENTERING AN AUTOMATIC CAR WASH. TECHNICAL ASSISTANCE OR REPLACEMENT PARTS Contact your dealer or call (888) 925-4621 Monday through Friday, 7:00 AM to 5:00 PM, PST LIMITED WARRANTY: Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/or workmanship. The limited warranty is effective for three years from the date of purchase. The limited warranty is applicable only if the Fit List and instructions are followed and the products are used properly. If a customer believes that a Yakima product is defective, the customer must return it to an authorized Yakima dealer with proof of purchase. Yakima will then issue authorization to the dealer for the return of these products. If an article is found to be defective upon inspection by Yakima, Yakima will repair or replace the defective article at its discretion without charge. The customer will pay freight to Yakima, and Yakima will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will not be accepted. Normal wear and tear of Yakima products or damage resulting from misuse, accidents, or alterations are not covered by this Limited Warranty.The purchaser acknowledges that Yakima has no control over the attachment of its products to vehicles or the attachment of items to the Yakima products. Accordingly, Yakima cannot assume responsibility for any damage to any property arising out of the improper attachment or use of its products. In addition, this Limited Warranty applies only to Yakima products and not to other products used in conjunction with Yakima products. This Limited Warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and does not cover consequential damages of any kind that may arise from the use or misuse of any Yakima product. KEEP 1033284B - 6/18 THESE INSTRUCTIONS! PIEDS Q AUTOCOLLANTS CLÉ RUBAN À MESURER LOGEMENTS DE SERRURE* BOUCHONS DES BARRES TRANSVERSALES LES CROCHETS Q SPÉCIFIQUES AU VÉHICULE ET LES BARRES TRANSVERSALES S’ACHÈTENT À PART. BARRES TRANSVERSALES CONTENU DE LA BOÎTE DES CROCHETS Q CROCHETS Q PATINS GARNITURES EN VINYLE LISTE DE MESURES * Il est recommandé de poser 4 serrures SKS® (s’achètent à part) AVIS: La liste de mesures indique les mesures précise à employer pour votre voiture. Si cette liste ne se trouve pas dans la boîte des crochets, contactez votre dépositaire ou appelez au 888-925-4621. AVERTISSEMENT IMPORTANT: IL EST IMPÉRATIF QUE LES PORTE-BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU VÉHICULE. UN MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT, À VOUS OU À D’AUTRES PERSONNES. VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L’INSTALLATION DU PORTE-BAGAGES ET DES ACCESSOIRES SUR VOTRE VÉHICULE, D’EN VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ET DE LES INSPECTER RÉGULIÈREMENT POUR EN CONTRÔLER L’ÉTAT, L’AJUSTEMENT ET L’USURE. VOUS DEVEZ DONC LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS ACCOMPAGNANT VOTRE PRODUIT YAKIMA AVANT DE L’INSTALLER ET DE L’UTILISER. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS, OU SI VOUS N’AVEZ PAS DE COMPÉTENCES EN MÉCANIQUE ET NE COMPRENEZ PAS PARFAITEMENT LA MÉTHODE DE MONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIRE INSTALLER LE PRODUIT PAR UN PROFESSIONNEL, COMME UN MÉCANICIEN OU UN CARROSSIER COMPÉTENT. 1033284B - 7/18 NETTOYER LE TOIT DE LA VOITURE AVEC UN CHIFFON DOUX. COULISSEAU DORÉ REPÈRES DE COULISSEAU CACHE CLÉ CAPOT VIS DE BLOCAGE DE LA BARRE VIS DE RÉGLAGE PORTECROCHET CLIP EN U LOGEMENT DE SERRURE IL VOUS FAUT UNE SURFACE PLATE. • Vider les boîtes de leur contenu. • Ouvrir les sacs en plastique. Crochet Q DESSERRER LA VIS DE RÉGLAGE DE CHAQUE PIED. En regardant par l’arrière à l’intérieur du pied: Ouvrir le pied pour avoir accès à la vis de blocage de la barre. • Desserrer la vis jusqu’à son bout soit de niveau avec son logement. • Puis la desserrer de SIX demi-tours. vis de réglage patin garniture en vinyle À l’aide de la clé, desserrer la vis de blocage suffisamment pour pouvoir enfiler la barre transversale dans le pied. logement VIS DE BLOCAGE DE LA BARRE (Si on desserre trop la vis, elle peut se déloger.) TROUVER LES 4 MESURES “M” S’APPLIQUANT AU VÉHICULE. Enfiler deux pieds sur chaque barre transversale. Repérer dans la liste de mesures celles qui s’appliquent précisément au véhicule. MARQUE Modèle Année crochet po po crochet po po Si la liste de mesures ne se trouve pas dans la boîte des crochets Q, contactez votre dépositaire ou appelez au 888-925-4621. 1033284B - 8/18 (VUE EN PLAN) ASSEMBLER LE PORTEBAGAGES AVANT. M1 • Dans la liste de mesures, trouver la mesure M1 s’appliquant au véhicule. • Positionner les pieds à la distance M1, en mesurant depuis le bord intérieur des pieds. Garder la barre à l’horizontale: puisqu’ils ne sont pas serrés, les pieds pourraient tomber. Sur une surface plate… M1 1. Ouvrir les capots et serrer complètement la vis de blocage de la barre sur un des pieds. 2. Appuyer fermement sur la barre vers le bas et serrer le deuxième pied. Pour utiliser la clé, insérer la section courte et MANŒUVRER LA SECTION LONGUE. Après avoir serré les deux pieds, mesurer de nouveau pour vérifier que l’on a toujours la distance M1. TOUJOURS SUR LE PORTE-BAGAGES AVANT… Poser les bouchons sur la barre transversale avant. Appliquer les autocollants sur les pieds avant. Pour certaines voitures, les patins sont différents à l’avant et à l’arrière. Une fois montés, les porte-bagages sont faciles à enlever et à remettre en place par la suite. ASSEMBLER LE PORTEBAGAGES ARRIÈRE. • Dans la liste de mesures, trouver la mesure M3 s’appliquant au véhicule. • Positionner les pieds à la distance M3, em mesurant depuis le bord intérieur des pieds. M3 Poser les patins avant provenant de la boîte des crochets avant. Les patins portent au centre une lettre d’identification. Toujours sur une surface plate... 1. Ouvrir les capots et serrer complètement la vis de blocage de la barre sur un des pieds. 2. Appuyer fermement sur la barre vers le bas et serrer le deuxième pied. Après avoir serré les deux pieds, mesurer de nouveau pour vérifier que l’on a toujours la distance M3. APPLIQUER LES AUTOCOLLANTS SUR LES PIEDS ARRIÈRE. M3 Poser les bouchons. \ Insérer la section courte de la clé. POSER LES PATINS ARRIÈRE PROVENANT DE LA BOÎTE DES CROCHETS ARRIÈRE. Poser les bons patins. OUVRIR LES PORTIÈRES ET DÉPOSER DÉLICATEMENT LES PORTE-BAGAGES SUR LE TOIT DU VÉHICULE. 1033284B - 9/18 • Centrer les porte-bagages latéralement en mesurant depuis le cadre des portières jusqu’à la base des pieds. • CES DISTANCES DOIVENT ÊTRE ÉGALES. GARNIR LES CROCHETS. INSTALLER D’ABORD LE PORTE-BAGAGES AVANT. M2 ture pein iture garn e -bris pare • REPORTER LA MESURE M2. • Mesurer depuis le sommet du parebrise (là où la peinture finit) jusqu’à l’avant des pieds Coller les garnitures en vinyle noir sur les crochets, aux endroits où ils touchent la peinture. Couper l’excédent si nécessaire. POSER LES CROCHETS Q AVANT. Avec le capot ouvert, insérer le bon crochet dans les fentes latérales du portecrochet. Pour certaines voitures, les crochets sont différents à l’avant et à l’arrière. Les crochets portent un numéro. Veiller à lire dans la liste de mesures les notes qui pourraient s’appliquer au véhicule. POSER LES LOGEMENTS DE SERRURE (MÊME SI L’ON N’A PAS ACHETÉ DE SERRURES). FAIRE COULISSER LE CLIP EN U VERS LE HAUT. Enfiler le logement de serrure à travers le crochet et le porte-crochet, en alignant les coches. Faire coulisser le clip en U vers le bas par-dessus le logement de serrure; ne pas poser les serrures tout de suite. UNE FOIS LES LOGEMENTS INSTALLÉS: Mesurer de nouveau pour vérifier que l’on a toujours la distance M2. M2 SERRER LES VIS DES PIEDS ÉGALEMENT DES DEUX CÔTÉS. Se servir des repères pour amener les coulisseaux à la même position. • Commencer en serrant de six demi-tours de chaque côté. • Ensuite, serrer de quelques tours alternativement de chaque côté. • À chaque réglage, rabattre les capots en vérifiant la position des coulisseaux dorés à chaque fois. Les coulisseaux dorés doivent être au même niveau. SERRER GRADUELLEMENT pour empêcher les pieds de se décentrer à mesure que la tension augmente. ATTENTION Les coulisseaux dorés ne doivent pas toucher la barre transversale. 1033284B - 10/18 SI LES CAPOTS SE RABATTENT TROP FACILEMENT, vérifier la position des coulisseaux dorés, en serrant les vis de réglage graduellement (opérations 24 et 25). LES CAPOTS DOIVENT SE RABATTRE AVEC UNE RÉSISTANCE FERME! AVEC LES PORTIÈRES OUVERTES, EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ. SI UN CROCHET OU UN PIED BOUGE, vérifier la position des coulisseaux dorés, en serrant les vis de réglage graduellement (opérations 24 et 25). VÉRIFIER CHAQUE CROCHET! VÉRIFIER CHAQUE PIED! Prendre la barre à l’intérieur du pied; pousser et tirer en forçant avec le bras Chercher à éloigner chaque seulement. crochet de la voiture. TIRER FORT! S’il y a encore du mouvement après ces réglages, vérifier les mesures M1 et M3. M4 POSITIONNER LE PORTEBAGAGES ARRIÈRE. • Employer la mesure M4 (dans la liste de mesures). • MESURER ENTRE LE CENTRE DU BOUT DES BARRES. POSER LE PORTE-BAGAGES ARRIÈRE: RÉPÉTER LES OPÉRATIONS 20 À 26. Opération 20: garnir les crochets. Opération 21: ouvrir le capot, insérer le bon crochet. Opération 22: faire coulisser le clip en U vers le haut, enfiler le logement de serrure et redescendre le clip. Opération 23: mesurer de nouveau pour vérifier que l’on a toujours la distance M4. Opération 24: augmenter également la tension sur les pieds, en vérifiant que les coulisseaux dorés sont au même niveau! Opération 25: SERRER GRADUELLEMENT pour empêcher les pieds de se décentrer à mesure que la tension augmente. Opération 26: les capots doivent se rabattre avec une résistance ferme. Opération 27: VÉRIFIER CHAQUE CROCHET…VÉRIFIER CHAQUE PIED. SI L’ON NE VÉRIFIE PAS LES CROCHETS ET LES PIEDS AVANT DE PRENDRE LA ROUTE, ON RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT. VERROUILLER LES PIEDS. Si l’on a acheté des serrures, les installer en suivant les instructions qui les accompagnent. 1033284B - 11/18 ARRIMER LES CHARGES LONGUES. Toujours attacher le bout des charges longues à l’avant et à l’arrière du véhicule, sous peine de risquer de provoquer des dommages, des blessures ou même la mort. LIMITES DE CHARGEMENT CONSULTER LA LISTE DE MESURES POUR CONNAÎTRE LA LIMITE DE CHARGE QUE PEUT SUPPORTER LE TOIT DU VÉHICULE. Le poids maximal est de 75 kg (165 lb) à moins d’indication contraire. POUR ENLEVER LE PORTE-BAGAGES: POUR REMETTRE LE PORTE-BAGAGES EN PLACE: Déverouiller les pieds et relever les capots. Enlever le porte-bagages en le soulevant (ne pas le démonter). • Relever les capots. • Nettoyer le toit et placer les pieds à leurs positions M2 et M4; mesurer avec soin. • Positionner les crochets avec soin puis rabattre les capots, qui doivent se fermer avec une résistance ferme. EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ SUR CHAQUE PIED ET SUR CHAQUE CROCHET APRÈS CHAQUE REMONTAGE! (opération 27). Vous pouvez maintenant prendre une boisson rafraîchissante…et lire ces détails importants sur votre nouveau porte-bagages. ANTENNE Il faudra peut-être enlever l’antenne du toit si elle gêne les porte-bagages ou les longues charges. PORTE-BAGAGES MONTÉ D’ORIGINE Si le véhicule est muni d’un porte-bagages monté d’origine, il pourrait gêner l’utilisation de certains accessoires. TOIT OUVRANT HAYON Certaines charges longues pourraient empêcher d’ouvrir le hayon complètement. OUVRIR LE HAYON AVEC PRUDENCE. L’ouverture du toit ouvrant pourrait être gênée par la présence des barres transversales ou d’accessoires. OUVRIR LE TOIT OUVRANT AVEC PRUDENCE. AVERTISSEMENT: S’ASSURER QUE LE MONTAGE EST SOLIDE ET CONFORME AUX INSTRUCTIONS. LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER À LA LONGUE. LES INSPECTER AVANT CHAQUE UTILISATION ET LES RESSERRER AU BESOIN. ENTRETIEN Appliquer un lubrifiant non soluble à l’eau sur les vis. Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon doux et de l’eau et un savon doux. ENLEVER LE PORTE-BAGAGES AVANT DE PASSER DANS UN LAVE-AUTO AUTOMATIQUE. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES OU PIÈCES DE RECHANGE, prière de contacter votre dépositaire ou appeler au (888) 925-4621, du lundi au vendredi entre 7h et 17h, heure du Pacifique. GARANTIE LIMITÉE: Yakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou à remplacer les produits qui présenteraient des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a une durée de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée ne s’applique que si les instructions et la liste de compatibilité (“Fit List”) ont été respectées et si les produits ont été utilisés normalement. Si le client estime qu’un produit Yakima est défectueux, le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé, accompagné de la preuve d’achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas acceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’un accident ou de modifications aux produits Yakima. L’acheteur reconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima. Il s’ensuit que Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente garantie limitée ne s’applique qu’aux produits Yakima et non à d’autres produits utilisés conjointement aux produits Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie, expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuels dommages indirects pouvant survenir par suite de l’emploi, correct ou non, des produits Yakima. CONSERVER 1033284B - 12/18 CES INSTRUCTIONS! SOPORTES-Q ETIQUETAS LLAVE CINTA MÉTRICA CAJAS DE CERROJO* CAPUCHONES DE EXTREMO DE TRAVESAÑO LOS CLIPS-Q Y LOS TRAVESAÑOS ESPECÍFICOS DE SU VEHÍCULO SE COMPRAN POR SEPARADO. CONTENIDO DE LA CAJA DE CLIPS-Q TRAVESAÑOS CLIPS Q ALMOHADILLAS REVESTIMIENTOS DE VINILO HOJA DE CLIP *Se recomiendan cuatro cerrojos SKS® (se compran por separado) AVISO: Las medidas exactas para su vehículo figuran en la Hoja de Clips. Si esta Hoja no está en la caja de Clips-Q, comuníquese con su concesionario, o llame al 888-925-4621. ¡AVISO IMPORTANTE! ES FUNDAMENTAL QUE TODAS LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN BIEN COLOCADOS Y ASEGURADOS AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR EN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS GRAVES O MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE ASEGURAR LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO, VERIFICANDO UNIONES Y AMARRES ANTES DE USAR E INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE LOS PRODUCTOS, SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS. POR ELLO DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS. SI NO ENTIENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, O NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN PROFESIONAL EN UN GARAGE CONOCIDO O EN UN TALLER DE CARROCERÍA. 1033284B - 13/18 USE UN PAÑO BLANDO PARA LIMPIAR EL TECHO DEL VEHÍCULO. DESLIZADOR DORADO MARCAS DEL DESLIZADOR CAPUCHÓN DEL SOPORTE LLAVE TAPA LEVADIZA TORNILLO DEL SOPORTE TORNILLO DE AJUSTE PORTACLIPS SUJETADOR DEL CLIP SE DEBE TRABAJAR SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA. CAJA DEL CERROJO • Organice el contenido de las cajas. • Abra las bolsas de plástico. AFLOJE LOS TORNILLOS DE AJUSTE DE CADA SOPORTE. De la parte posterior del soporte: • Afloje el tornillo hasta que el extremo quede nivelado con el tambor. • Afloje SEIS medias vueltas. clip-q Abra el soporte para descubrir el tornillo del soporte. almohadilla revestimiento de vinilo Use la llave para aflojar el tornillo del soporte hasta que el travesaño pueda encajar en el soporte. extremo del tornillo tambor de ajuste TORNILLO DEL SOPORTE (Si afloja de más puede salirse el tornillo). BUSQUE SUS CUATRO MEDIDAS. Deslice dos soportes en cada travesaño. Ubique las medidas exactas para su vehículo en la Hoja de Clips-Q. Si la Hoja de Clips no está en la caja de Clips-Q, comuníquese con su concesionario o llame al 888-925-4621. 1033284B - 14/18 (VISTA SUPERIOR) MONTE EL BASTIDOR DELANTERO. M1 • Busque la medida M1 de su vehículo en la Hoja de Clips. • Ubique los soportes a la distancia M1 midiendo desde el borde interior. Mantenga los travesaños horizontales; los soportes flojos pueden deslizarse y caer. Sobre una superficie plana… M1 1. Abra las tapas levadizas y ajuste completamente el primer tornillo del soporte. 2. Aplicando fuerte presión sobre el travesaño, ajuste el segundo soporte. Cuando use la llave, inserte el extremo corto y MUEVA CON LA SECCIÓN LARGA. Después de ajustar ambos soportes, mida nuevamente para asegurarse que la medida M1 sigue igual. TODAVÍA EN EL BASTIDOR DELANTERO… Coloque los capuchones de extremo en el bastidor delantero. Algunos vehículos necesitan almohadillas diferentes delante y detrás. Coloque las etiquetas “Front” en los soportes delanteros. La letra de la almohadilla está en el centro de cada almohadilla. Una vez montados, los bastidores pueden quitarse y reinstalarse fácilmente después. MONTE EL BASTIDOR TRASERO. • Busque la medida M3 de su vehículo en la Hoja de Clips. • Coloque los soportes a la distancia M3, midiendo desde los bordes interiores de los soportes. M3 COLOQUE LAS ETIQUETAS “REAR” EN LOS SOPORTES TRASEROS. Coloque las almohadillas delanteras de la caja de clips. Todavía sobre una superficie plana… 1. Abra las tapas levadizas y ajuste completamente el primer tornillo de soporte. 2. Aplicando firme presión sobre el travesaño, ajuste el segundo soporte. Después de ajustar ambos soportes, mida nuevamente para cerciorarse de que la medida M3 sigue igual. Coloque los capuchones de extremo. M3 \ Inserte el extremo corto de la llave. COLOQUE LAS ALMOHADILLAS TRASERAS DE LA CAJA DE CLIPS TRASEROS. Use la almohadilla correcta. ABRA LAS PUERTAS DEL VEHÍCULO Y COLOQUE SUAVEMENTE LOS BASTIDORES SOBRE EL TECHO. 1033284B - 15/18 • Centre los bastidores lado a lado midiendo desde el marco de la puerta hasta las bases de los soportes. • AMBAS DISTANCIAS DEBEN SER IGUALES. INSTALE PRIMERO EL BASTIDOR DELANTERO. M2 ra pintu rta reco s brisa para • USE LA MEDIDA M2. • Mida desde la línea superior del parabrisas donde acaba la pintura hasta el frente de los soportes. FORRE LOS CLIPS. Coloque los revestimientos de vinilo negros donde el clip toque la pintura de vehículo. Recorte si es necesario. INSTALE LOS CLIPS Q DELANTEROS DE LA CAJA DE CLIPS. Con la tapa abierta, inserte el clip correcto por las ranuras del portaclips. Algunos vehículos necesitan clips diferentes delante y detrás. El número del clip está sobre el clip. Asegúrese de leer las notas de la Hoja de Clips-Q que se aplican a su vehículo. INSTALE LAS CAJAS DE CERROJOS (AUNQUE NO HAYA COMPRADO LOS CERROJOS) DESLICE HACIA ARRIBA EL SUJETADOR DE CLIPS. Inserte la caja del cerrojo a través del clip y el portaclips, haciendo corresponder las muescas. DESPUÉS DE INSTALAR LAS CAJAS: Mida nuevamente para asegurarse de que la M2 sigue igual. Deslice hacia abajo el sujetador sobre la caja del cerrojo—no instale los cerrojos todavía. M2 AUMENTE LAS TENSIONES DE LOS SOPORTES IGUALMENTE. Use las marcas como guía para alinear las posiciones de los deslizadores. • Comience con seis medias vueltas de cada lado. • Luego ajuste cada lado con algunas vueltas más. • Con cada ajuste, cierre las tapas levadizas y verifique las posiciones de los deslizadores dorados. ¡Los deslizadores dorados deben estar alineados! AJUSTE GRADUALMENTE para evitar que los soportes se desplacen del centro al aumentar la tensión. ATENCIÓN Los deslizadores dorados no deben tocar los travesaños. 1033284B - 16/18 ¡LAS TAPAS LEVADIZAS DEBEN CERRAR CON FIRME RESISTENCIA! SI LAS TAPAS CIERRAN MUY FÁCILMENTE, verifique las posiciones de los deslizadores dorados y apriete gradualmente los tornillos de ajuste (pasos 24 y 25). VERIFIQUE LA SEGURIDAD CON LAS PUERTAS ABIERTAS. SI ALGUNO DE LOS CLIPS O SOPORTES SE MUEVE, verifique las posiciones de los deslizadores dorados y apriete gradualmente los tornillos de ajuste (pasos 24 y 25). ¡VERIFIQUE CADA CLIP! ¡TIRE FUERTE de cada clip! ¡VERIFIQUE CADA SOPORTE! Aferre el travesaño entre los soportes y tire y empuje usando sólo la fuerza del brazo. Si todavía hay movimiento después de afinar, verifique las medidas M1 y M3. M4 COLOQUE EL BASTIDOR TRASERO. • Use la medida M4 (de la Hoja de Clips). • MIDA DESDE LOS CENTROS DE LOS EXTREMOS DEL TRAVESAÑO. INSTALE EL BASTIDOR TRASERO: REPITA LOS PASOS 20 A 26. Paso 20: Forre los clips con los revestimientos. Paso 21: Abra la tapa, inserte el clip correcto. Paso 22: Deslice hacia arriba el sujetador de clips, inserte la caja del cerrojo y vuelva a colocar el sujetador. Paso 23: Mida nuevamente, M4 sigue igual. Paso 24: Aumente igualmente las tensiones de los soportes; ¡los deslizadores dorados deben estar alineados! Paso 25: AJUSTE GRADUALMENTE para evitar que los soportes se desplacen del centro cuando aumenta la tensión. Paso 26: Las tapas deben cerrar con firme resistencia. Paso 27: VERIFIQUE CADA CLIP…VERIFIQUE CADA SOPORTE. SI NO SE VERIFICAN LOS CLIPS Y LOS SOPORTES ANTES DE PARTIR, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS A LA PROPIEDAD, HERIDAS CORPORALES O MUERTE. TRANQUE LOS SOPORTES. Si ha comprado cerrojos, instálelos según sus instrucciones. 1033284B - 17/18 AMARRE LAS CARGAS LARGAS. Siempre amarre ambos extremos de las cargas largas al vehículo. Si no lo hace pueden producirse daños a la propiedad, heridas corporales o muerte. LÍMITES DE PESO BUSQUE EN LA HOJA DE CLIPS LAS NOTAS PARA EL LÍMITE DE PESO DE SU TECHO. El peso máximo es 75 kg (165 libras) a menos que se indique lo contrario. PARA QUITAR LOS BASTIDORES Abra el cerrojo de los soportes y las tapas levadizas. Levante y quite el bastidor (no lo desmonte). PARA VOLVER A INSTALAR EL BASTIDOR • Abra las tapas levadizas. • Limpie el techo y coloque los soportes en las posiciones M2 y M4; mida con cuidado. • Asegúrese de que los clips están colocados correctamente, luego cierre las tapas con firme resistencia. ¡VERIFIQUE LA SEGURIDAD EN TODOS LOS SOPORTES Y CLIPS DESPUÉS DE CADA INSTALACIÓN! (Paso 27). Ahora tómese un refresco y lea estos importantes detalles sobre su nueva parrilla. ANTENA Quizá sea necesario quitar la antena del techo para evitar interferencia con los bastidores o las cargas largas. PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA Si el vehículo tiene un portaequipaje de fábrica, puede interferir con algunos accesorios. TECHO CORREDIZO PORTEZUELA TRASERA Algunas cargas largas pueden evitar que se abra completamente la portezuela trasera. El techo corredizo puede interferir con travesaños o accesorios. ABRA EL TECHO CORREDIZO CON CAUTELA. ABRA LA PORTEZUELA CON CAUTELA. ATENCIÓN: CERCIÓRESE DE QUE TODO EL EQUIPO ESTÁ ASEGURADO SEGÚN LAS INSTRUCCIONES. LAS PIEZAS DE MONTAJE PUEDEN AFLOJARSE CON EL TIEMPO. VERIFIQUE ANTES DE CADA USO Y AJUSTE SI ES NECESARIO. MANTENIMIENTO Use lubricante no soluble en agua en los tornillos. Use un paño blando con agua y detergente suave para limpiar las partes plásticas. QUITE LOS BASTIDORES ANTES DE ENTRAR EN UN LAVADERO AUTOMÁTICO DE VEHÍCULOS. SI NECESITA MÁS ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Comuníquese con su concesionario o llame al (888) 925-4621 de lunes a viernes, de 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico. GARANTÍA LIMITADA: Yakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar o remplazar la mercancía que presente defectos en materiales o en elaboración. Esta garantía limitada es válida por tres años contados desde la fecha de compra. La garantía limitada es aplicable solamente si se han seguido la lista de verificación y las instrucciones y los productos se han utilizado correctamente. Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso, debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima, adjuntando prueba de compra. Entonces Yakima dará autorización a dicho representante para devolver el producto. Si al inspeccionar el producto Yakima encuentra que en realidad es defectuoso, Yakima reparará o remplazará el artículo defectuoso a su discreción, sin cargo alguno para el cliente. El cliente se compromete a pagar por el flete para enviar el producto y Yakima pagará el flete que corresponda para devolver dicho producto al cliente. No se aceptarán devoluciones no autorizadas. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de los productos Yakima, ni daños resultantes de uso incorrecto, accidentes o alteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima. Por lo tanto, Yakima no asume responsabilidad alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha o del uso incorrecto de sus productos. Además, esta garantía limitada es aplicable únicamente a los productos Yakima y no a otros productos usados en conjunto con los productos Yakima. Esta garantía limitada remplaza cualquier otra garantía, explícita o implícita, y no cubre daños consecuentes de ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima. ¡CONSERVE 1033284B - 18/18 ESTAS INSTRUCCIONES!