lang guide- Nepali (GS-UN) - Caritas Migrant

Transcription

lang guide- Nepali (GS-UN) - Caritas Migrant
NEPAL - नेपाली
‫ اﻟﻨﻴﺒﺎل‬-‫اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻠﻐﻮي‬
स घीय लोकता ऽक गणत ऽ नेपाल
‫ﺗﻤّﺖ ﻃﺒﺎﻋﺔ هﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ اﻟﻠﻐﻮي ﺑﺪﻋﻢ ﻣﻦ وزارة اﻟﻌﺪل ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺸﺮوع وﻗﺎﻳﺔ وﻣﻜﺎﻓﺤﺔ اﻻﺗﺠﺎر ﺑﺎﻷﺷﺨﺎص ﻓﻲ ﻟﺒﻨﺎن‬
‫ﺑﻤﺆازرة ﻣﻜﺘﺐ اﻷﻣﻢ اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻤﻌﻨﻲ ﺑﺎﻟﻤﺨﺪرات واﻟﺠﺮﻳﻤﺔ‬
This publication has been printed through the support of the Ministry of Justice in the framework
of prevention and combating trafficking in persons in Lebanon with the support of the
United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)
यो ूकाशन
याय म ऽालय दार ःथा पत गरे को पर योजन हो र सयु
रा संघको लाघु औषध तथा अपराध
कायालयको सहयोगमा मानब बेच बखनमा परे का तथा दोष लागेका य
ह लाई रचना गर िमलाउछ
Lebanon, the country of cultures
and diversity of civilizations,
Welcomes you
Your life is precious and your job is very
important
For any information, don’t hesitate
to contact the following numbers
बहुभाक् , बहुसाःकितक स यता भएको रा
लेबनान वी
भर का नागर क लाई हा दक
ःवागत गदछ । तपाईको जेवन अमु य छ र तपाईको पेशा समेत
मअ वपूण छ । सुचना तथा जनाकार को नीमीत बीना ह च कचाहट
तलको ठै कानामा स पका गनुहोस। GENERAL SECURITY -
आ यfगमन सुर ा
Complaints Desk:
01 389116 - 01 389117
Fax: 01-388555
kmf]g )!–#*(!!^ – )!–#*(!!७
या स - )!-#**%%%
IMMIGRATION AUTHORITIES
www.general-security.gov.lb
www.general-security.gov.lb
MINISTRY OF LABOR
Complaints desk Hotline:01-540 114
CARITAS LEBANON MIGRANT CENTER
For FREE Social, Psychological, Legal and Medical
counseling and support
Hotlines: 03 092538–03 290066
Phone : 01 502550/1/2/3 ext : 117 -118- 124
[email protected]
CONTACT YOUR CONSULATE
01 386 690— 01 386 002
EMERGENCY NUMBERS:
ISF- Police:112- 999 Security Emergencies
Lebanese Red Cross:140 Health Emergencies
Civil Defense:125 Fire Department
We wish you a pleasant and successful
stay in Lebanon
>d dGqfno x6nfOg
)!-%$) !!$
Sofl/6f; n]agfg cfk|jf; s]Gb
cfk|jf;L >ldsx¿ tyf z/0ffyL{x¿nfO{ k/fdz
{ tyf :jf:Yo ;]jfdf kx'Frsf ;fy} sfg'gL
Pj+ ;fdflhs ;xof]u pknAw u/fpF छ
x6nfOg : )#–)(@ %#* ÷ )#–@() )^^
नेसु क
kmf]g )!–%)@ %%) ए ःत !!७ -!!*- !@$
[email protected]
g]kfnsf dfgfy{
dxfjfl0fHob"ताबस )!–#*^ ^() ÷ )! -#(^ ))@
स कर कालीन न बर
इ स फ k|x/L an
!!@ - (((
!$) :jf:Yo स
सुरकछाह कम :!@% आ जानी
लेबनेस रे डबोःस :
कर
हामी तापाईको बसैई सुख द
सुर ा स कर कालीन
कालीन
था सफल रहोस
भ नै काम ना गद छौ ।
sNk, k|lt1f, ;Ddfg ug'{xf];\ ;j} n]agfgsf] sfg'gL lgod lglt sf]
Protection and equality before the Lebanese law
‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ واﻟﻤﺴﺎواة أﻣﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮن‬
There is a law in Lebanon punishing the crime of trafficking in persons
Law 164/2011
A special article considers trafficking in persons a crime by itself that is penalized by 5 to
10 years imprisonment,
• It defines the crime of trafficking in persons
• It exempts the victim from punishment for actions she was forced to commit by an
organized criminal group
• It sets adequate measures to protect the victims and the witnesses
• It grants the legal system the jurisdiction to take special measures in order to protect
the victims of trafficking in persons and witnesses such as:
•
•
•
•
•
Permitting the victim to stay in Lebanon during the investigations,
Maintaining the victim’s identity confidential whenever necessary,
In certain cases, enclosing the identity of the plaintiff in a special investigation
report,
Punishing anyone who discloses information about legal proceedings undertaken to protect the victim or the witness
It exempts any person, from any legal pursuit, who informs the administrative
or juridical authorities of the listed crimes in this law and provides information
that help in revealing the crime before it happened or in arresting the criminals
or partners or any persons involved or the instigators to commit such a crime.
n]jgfdf Dffgj a]rlavgsf] ck/fw lj?4 ;hfosf]nflu sfg'gL Joj:yf 5 .
Wff/f !^$÷@)!!
o; wf/fn] Dffgj a]rlavg h:tf] h3Go ck/fw ug{] JolQmnfO{ % b]lv !) aif{ ;Ddsf]
sfg'gL ;hfosf] oj:yf nfO{ hf]8 lbPsf] .
• o;n] Dffgj a]rlavg lj?4sf] ck/fwnfO{ :ki6;+u kl/eflift u/]sf] 5 .
• o; sfg'gn] Joj:yf u/]cg';f/ s'g} klg k|efljt dlxnfnfO{ s'g} ;+ul7t ck/flws ;d'xaf6
ha/h:tL ck/flws sfo{df ;+nUg u/fPdf lghnfO{ s'g} sfg'gL ;hfo x'g]5}g .
• o; sfg'gn] a]rlavg4f/f k|efljt JolQm tyf To:tf 36gfsf] ;fIfLx?nfO{ pko'Qm ?kdf
sfg'gL ;'/Iff k|bfg ug{] Joj:yf u/]sf] 5 .
• o; sfg'gn] a]rlavg4f/f k|efljt JolQm tyf To:tf 36gfsf] ;fIfLx?nfO{ pko'Qm ?kdf
sfg'gL ;'/Iff k|bfg ug{ Goflos k|0ffnLdf a}rfl/s ladz{nfO{ lgDg ?kdf Joj:yf u/]sf] 5 M
• k|efljt JolQmnfO{ cg';Gwfgsf] cjlwe/ n]jgfgd} a:g kfpg] k|fjwfg
• k|efljt JolQmnfO{ cfjZostf cg';f/ uf]klgotfsf] Joj:yf
• s'g}s'g} cj:yfdf, ;fIfL lbg] JolQmx?sf] JolQmut ljj/0f ljz]if cg';Gwfg k|ltj]
bgdf ;dfj]z
• ;DalGwt dxTjk"0f{ ;'rgf r'xfj6 ug{] JolQmnfO{ cfjZos sfg'gL ;hfosf] Joj:yf
• o; sfg'gn] Joj:yf u/]cg';f/ ck/fw x'g' cufj} jf ;+nUg JolQmx?sf] kqmfpdf ;xfotf
k'¥ofpg ck/fwsf] v'nf;f ug k|zf;lgs÷Goflos lgsfodf o;} k|fjwfg cg';f/ ;"rgf
k"¥ofpg] ;'/fsLx?nfO{ sfg'gL ?kdf s'g} jfwf cr{g cfO{kg{]5}g .
•
Definition of Trafficking in Persons
The action:
By Means of:
The purpose:
The recruitment
or transportation
or transfer
or harbouring
or receipt
of a person
threat or use of force or
other forms of coercion, of
abduction, of fraud, of deception, of the abuse of
power or of a position of vulnerability or of the giving or
receiving of payments or
benefits to achieve the consent of a person having control over another person
The exploitation of the
prostitution of others
or other forms of sexual exploitation, forced
labour or services,
slavery or practices
similar to slavery, servitude or the removal of
organs
Dffgj a]rlavgsf] kl/efiff
sfo{
sfddf÷hflu/df
nufO{lbg'
Jff csf{] 7fpdf
k"¥ofpg'
Jff Ps 7fpaf6
csf{] 7fpdf ;fg{'
Jff n'sfP/ n}hfg'
Jff lsGg] JolQmsf]
xftdf k'Ug'
4f/f
k|of]hg
wDsL jf ansf] k|of]u u/]/ jf
cGo anhal:tsf sfo{x?M an
k|of]u u/L ha/h:tL nu]/,
em'SofP/, 9f6]/, ;+s6fled'v k|lt
clVtof/sf] b'?kof]u u/]/, jf
/sd n]gb]g u/]/ jf ;DalGwt
JolQmsf] xsjfnfsf] dg lhTg]
sfo{ u/]/ cflb .
of}gsdL{x?sf]
zf]if0f jf cGo
of}gzf]if0f,
ank'j{s
sfdwGbf,
;]jf jf bf;L
sfo{ tyf z/L/
sf
cË laqmL
COUNTRY DESCRIPTION : LEBANESE REPUBLIC
n]agfgsf] af/]df yf]/} hfgsf/L.
b]zsf] gfd M n]agfg -Lebanon_
/fhwfgL ;x/sf] gfd M j]?t -Beirut_
hg;+Vof M nueu $) nfv
;tx -P]l/of_ !)$%@ lsnf] ld6/ @ -ls=dL@_
cjl:yt :yfg M n]agfg e'dWo ;fu/ -;d'Gb|_ l:yt 5 . pQ/ k"jL{ df ;Ll/of c/a u0f/fHo / blIf0f df k]n]:6fOg sf] l;df,
klZrddf e'dWo] ;fu/ -;d'Gb|_ df Ps ;d'Gb| t6 -lsgf/f_ df k5{ .
d'Vo ;x/x? M j]?6 -Beirut_, ;f}/ -Sour_, ;fO{bf -Saida_, hf]lgxf -Jounieh_, h]aLn -Jbeil_, lqkf]nL -Tripoli_, hfx]nL Zahle_, afna]s -Baalbeck_
df};d -hnjfo'_ M $ df};d, udL{, z/b, hf8f], a;Gt . tfkqmd -Temperature_ $) ;]lN;o; af6 #$) ;]lN;o; ;Dd
x'g ;S5 . udL{ df w]/} udL{ / hf8f] df lxp k5{ .
n]agfg sf] kf}+8 -k};f, d'b|f_-Lira -nL/f_n]agfgsf] k};f -d'b|f_ M !%)) nL/f -n]agfsf] k};f_ Ö ! o'=P;= 8n/
wd{ :n]agfgdf wd{ Psbd} dxTjk"0f{ x'G5 . oxfF wd{sf] :jqGqtfsf] dfg ;Ddfg u5{ . oxf !* j6f wd{ jf ky
jf ;Dk|bfo clxn] 5 .
O{;fO{ sf] kl/jf/df , tkfO{ rr{ hfg'k5{ Toxf efu lng' w]/} dflg;x? x'G5 tkfO{ cfˆgf] 3/dfnLssf] kl/jf/ ;+u
hfg' k5{ . cfOtjf/ pgLx?sf] k|fygf sf] lbg xf] .
olb d'l:nd kl/jf/ ePdf z'qmjf/ dl:hbdf pgLx?sf] k|fygf ug]{ lbg xf] . tkfO{nfO{ cGo dlxnf h:t} 3"+36, a'qmf nufpg'
eGg' ;S5 . Toxf k'?ifn] xft ldnfpb}g .
olb tkfO{ cfˆgf] ;+:s[tL jf ;d'bfo ;+u e]6]/ k|fygf ug{ OR5's 5 eg] cfk'mn] sfd u/]sf] lgof]Stf -3/dflns_ ;+u ;/;Nnfx
lng' h?/L 5 . lsg eg] ljleGg 7fFpdf o:tf ;d'bofsf] nfuL ljz]if 7fFp agfOPsf] 5 . of] kl:tsf -lstfa_sf] cGtdf lgb]
{zfnodf ;'rLa4 tl/sfn] /fv]sf] 5 .
kl/jf/:k'?if jflx/ sfd ug{ hfG5g\ h:n] cfˆgf] 3/kl/jf/sf] lhDdf lnPsf] jf lge{/ x'G5 pgLx?n] 3/ -u[x:yL_sf]
sfd ub}{gg\ .
dlxnfx? cfˆgf] 3/ jf cfˆgf] jfn jRrfsf] x]/rfx u5{g olb 3/ jflx/ sfd eP pgLx? klg sfddf hfg] ub{5g\ .
aRrfx? ha ;Dd lax] ub}{gg\ pgLx? cfˆgf] j'jf cfdf ;+u} j:5g\ .
xh'/jf jf xh'/cfdf cfˆgf] gftfgftLsf] x]/rf/ ub{5g\ obL pgLx?sf] jfj' cfdf sfddf uPdf .
;j} kl/jfx? ldlnh'nL j:5g\ pgLx? k|foh;f] e]63f6 ub{5g\ s'g} ;df/f]x, rf8kj{ jf cf}krfl/s e]63f6 ub{5g\ .
cGt/fli6«o b]zsf] sf]8x? :kmf]gdf lyRg';\ )) (&& ± zx/sf] sf]8 gDj/ ± kmf]g jf df]jfOn
gDj/, h:t} sf7df08f} )) (&& !
n]agfg s} leq kmf]g ug'{ k/]df :a]?t -Beirut_ )! ± gDj/, n]agfgsf] pQ/L If]q df )^ ± gDj/, n]
agfgsf] bIfL0fL If]qdf )& ± gDj/ a]Ssf -Bekaa_ )* ± gDj/, n]agfgsf] kxf8L If]qdf )( ± gDj/, O{Ndf6g -El Matn_ )
$ ± gDj/ afAbfcfNo -Baabda Aley_ )% ± gDj/, df]jfOn g+Dj/x? )#, &), &! / &^ af6 ;'? x'G5 .
;f+:s[tLs k|yfx? :n]agfgdf, dflg;x? slxn] sflx 7'nf] :j/df s'/f u/]sf] kfOG5 of] tkfO{;+u l/;fPsf] jf tkfO{nfO{ dg gkfPsf]
eg] x'g ;Sb}g lsg ls slxn]sfxL pgLx? o:t} tl/sfn] s'/f ug]{ ul/G5 .
slxn] sfxL 3/sf] dflg;x? ;j} hgf Ps} rf]6L jf]Ng jf sfd c/fpg ;S5g\ h:n] tkfO{nfO{ w]/} cnu cnu s'/fsf] lgb]{;g k|fKt
x'g ;S5 . ha o:tf] x'G5 tkfO{ 3/sf] d'n JolQm ;+u ;Nnfx lng' ;Sg' x'g]5 ls s'g sfd klxnf u? eg]/ ;f]Wg' ;Sg' x'g]5 .
pgLx? k|fo h;f] ;do s'g} ;+s]t jf cfˆgf] xftn] O;f/f u5{g / s]xL zAb h:t} æxaLaLÆ -Habibi_, æxaLaLtLÆ -Habibiti_ h:tf zAbx? w]/} h;f] k|of]u ub{5 of] ;fdfGo s'/fx?df klg k|of]u x'G5 of] s'g} of}
g ;+s]t jf pTkL8g xf]Og, of] s]jn Pp6f zAb dfq xf] .
pgLx? k|fo h;f] cfˆgf] cfvL ef}+ dfyL p7fP/, 6fpsf] xNnfP/ jf 6fpsf] p7fP/ Psf 7fp jf6 csf]{ 7fpdf
ægfO{Æ æNoÆ eGg] ;+s]t klg ub{5 .
n]agfgdf k|fo h;f] dflg;x? /ftL ca]/ ;Dd cfˆgf] kfx'gf ;+u jf w]/} kl/jf/ ;+u dgf];+hg u5{ of] ;dfGo
xf] .
tkfOsf] slxn] sfFxL /ftL jf xKtfsf] clGtd lbg sfd ug'{ eg]/ klg elgg ;S5 .
;fdflhs afgL / cfr/0f
sk8f M tkfO{ olb d'l:nd kl/jf/ df sfd ug'{ k/]df 3"+36 nufpg eGg ;S5 .
of] ;fdfGo xf] ls 3/]n' sfdbf/ eP/ uP kl5 tkfO{nfO{ pxfx?n] sk8f lbg]5g\ .
aflx/ hfbf M dlxnfx? PSn} /ftL aflx/ hfg ;'/lIft x'b}g s'g} k'?if lagf .
ha tkfO{ s'g} k'?if ;+u s'/f ubf{ untk|m]dLdf kg'{ x'G5 lsg ls pxfF x?sf] / tkfOsf] ;+:s[tLsf] leGgtf sf] sf/0f . To;}n] tkfO
{n] xf];\ ug'{xf];\ n]agfgdf k'?ifn] dlxnf;+u s;/L s'/f u5{ eg]/ lsg eg] tkfO{ untk|m]dLdf gkg'{xf];\ eg]/ .
ljjfx / ;df/f]x
pgLx?sf] nfuL ax'ljjfx ubf{ s]xL km/s kb}{g pgLx?sf] nfuL Tof] sfg'gn] g} 5f]8]sf] 5 .
t/ klg d'l:snn] k|rlnt 5 . n]agfgL ljx]df # lbg ;Dd ljjfx ;df/f]x x'G5 .
d[To'
cfd tf}/ df clGtd -d[To'_ ;+:sf/ a9fO/x]sf] 5 . dlxnfx?n] sfnf] n'uf Ps jif{;Dd
nufP/ b'v k|s6 ub{5 . ;j} wd{x?df d[To' kZrft klg lhjg x'G5 eGg] ;f]rfO x'G5 To;}
n] d[To' kZrft d[To' ePsf] dlg;sf] nfuL /fd|f] xf];\ eg]/ pgLx? cfˆgf] Wofg s]Gb|Lt ub
{5g\ .
lgb]{l;sf -;'rgf k'l:tsf_
b'tfjf; -/fhb'tfjf;_ / jfl0fHo b'tfjf; x? w]/} dxTjk"0f{ 7fFp x'g\ . tkfO{x? ;j}nfO{ cfˆgf] gful/s k|lti7f -cj:yf_ k|lqmof kf;kf]6{_ sf] nfuL h?/t x'G5 . hxfaf6 tkfO{nfO{ ;/;Nnfx jf ;xof]u ul/G5 olb tkfO{nfO{ sfd lbg] JolQmsf] ;fy s]xL ;d:of
ePdf / s'g} ;]jf, ultljlwsf] klg k|:tfj ug{ ;S5 .
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 tkfO{ sf] sfuhft -sfuhkq_ x? aif}{ lkR5] gjLs/0f u/fP/ /
fVgnfO{ tkfO{n] sfd ug]{ sDkgL jf JolQmsf] lhDdf xf] .
‫اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻹﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻷوراق اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ وﺗﺠﺪﻳﺪهﺎ ﺳﻨﻮﻳ ًﺎ‬
Right to Keep and Renew Legal Paper Annually
‫اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ‬
‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪ :‬آﺎﺛﻤﺎﻧﺪو‬
‫ﻋﻠﻢ اﻟﻨﻴﺒﺎل‪ :‬ﺗ ّﻢ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻌﻠﻢ اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻓﻲ ‪ 16‬آﺎﻧﻮن اﻷول‪ .1962 ،‬إﻧﻪ اﻟﻌﻠﻢ اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي ﻻ‬
‫ﺷﻜﻞ ﻣﺴﺘﻄﻴﻞ ﻟﻪ‪ ،‬اﻋﺘﻤﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺜﻠﺜﻴﻦ ﺑﻬﺪف ﺗﻮﺻﻴﻒ اﻟﺘﻨﺎﻓﺲ ﺑﻴﻦ ﻓﺮوع اﻧﺘﻤﺖ اﻟﻰ ﺳﻼﻟﺔ راﻧﺎ اﻟﺘﻲ ﺣﻜﻤﺖ‬
‫اﻟﺒﻼد ﺳﺎﺑﻘﺎ"‪ .‬ﺗ ّﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺜﻠﺜﻴﻦ ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﺸﺮ‪.‬‬
‫ﻋﺪد اﻟﺴﻜﺎن‪ 23 :‬ﻣﻠﻴﻮن ﻧﺴﻤﺔ‬
‫اﻟﻤﻨﺎخ‪ :‬ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل اﻟﻔﺼﻮل اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ‪:‬اﻟﻔﺼﻞ اﻟﺠﺎف وﻓﺼﻞ اﻟﺮﻳﺎح اﻟﻤﻮﺳﻤﻴﺔ اﻻﺳﺘﻮاﺋﻴﺔ اﻟﺮﺑﻴﻊ اﻟﻤﺒﻜﺮ واﻟﺨﺮﻳﻒ اﻟﻤﺘﺄﺧﺮ‪ .‬ﻣﻦ آﺎﻧﻮن‬
‫اﻷول اﻟﻰ ﺷﺒﺎط‪ ،‬ﻳﻐﻄﻲ اﻟﺜﻠﺞ اﻟﺠﺒﺎل وﺗﺘﺪﻧّﻰ اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪًا‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻄﻘﺲ ﻓﻲ أﺷﻬﺮ اﻟﺼﻴﻒ ﻣﻦ‬
‫ﺣﺰﻳﺮان اﻟﻰ ﺁب‪ ،‬ﺣﺎرًا ﺟﺪًا ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻤﻠﺔ‪ :‬ﻧﻴﺒﺎﻟﻲ وﺑﻴﺰ‬
‫اﻟﺘﺎرﻳﺦ‪ :‬ﻧﻴﺒﺎل هﻲ ﻣﻤﻠﻜﺔ ﻋﻤﺮهﺎ ﻓﻮق ‪ 1500‬ﺳﻨﺔ اﻟﻰ اﻟﻴﻮم‪" .‬اﻟﻨﻴﻮرز" ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻓﻲ وادي ﻧﻴﺒﺎل ﻣﻨﺬ اﻟﻘﺮن اﻟﺮاﺑﻊ ﺑﻌﺪ اﻟﻤﻴﻼد‪،‬‬
‫ﻳﻄﻮرون ﺛﻘﺎﻓﺔ هﻨﺪوﺳﻴﺔ ﺑﻮذﻳﺔ‪ .‬ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺮﻧﻴﻦ اﻟﺜﺎﻣﻦ واﻟﺤﺎدي ﻋﺸﺮ‪ ،‬اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﻮذﻳﻴﻦ هﺮﺑﻮا اﻟﻰ ﻧﻴﺒﺎل ﻣﻦ اﻟﻬﻨﺪ‪ ،‬وﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻘﺎﺗﻠﻴﻦ هﻨﺪوس راﺟﺒﻮت اﺳّﺴﻮا اﻣﺎرة"ﻏﻮرﺧﺎ" ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻏﺮب وادي اﻟﻜﺎﺛﻤﺎﻧﺪو‪ .‬ﺑﺮﻏﻢ ان ﺳﻼﻟﺔ اﻟﻨﻴﻮرز‪ ،‬اﻟﻤﻼس‪ ،‬ﺣﻜﻤﺖ اﻟﻮادي‬
‫ﺑﻴﻦ اﻟﻘﺮﻧﻴﻦ اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ واﻟﺜﺎﻣﻦ ﻋﺸﺮ‪.‬‬
‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻤﺤﻜﻴﺔ واﻟﺘﺤﻴﺔ‪:‬اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ )ﺧﺎﺳﻜﻮرا( هﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‪ ،‬وﻳﻮﺟﺪ أﻳﻀﺎ ًﻣﺎ ﻳﺼﻞ اﻟﻰ ‪ 126‬ﻟﻐﺔ ﺗﺤﻜﻰ ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺑﻴﻦ‬
‫اﻟﺮﻳﻒ واﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ .‬وﻣﻨﻬﺎ اﻟﺘﻴﺒﺖ‪ ،‬اﻟﻐﻮروﻧﻎ‪ ،‬اﻟﻤﻴﻐﺎر‪ ،‬اﻟﺘﺎﻣﺎﻧﻎ‪ ،‬ﺷﺮﺑﺎس ‪...‬‬
‫اﻟﺘﺤﻴﺔ هﻲ "ﻧﺎﻣﺎﺳﺘﻲ"‪.‬‬
‫روزﻧﺎﻣﺔ‪ :‬اﻟﺴﻨﺔ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ ﺗﺒﺪأ ﺑﻤﻨﺘﺼﻒ ﻧﻴﺴﺎن وﺗﻘﺴّﻢ اﻟﻰ ‪ 12‬ﺷﻬﺮا"‪ .‬ﻳﻮم اﻟﺴﺒﺖ هﻮ ﻋﻄﻠﺔ اﺳﺒﻮﻋﻴﺔ رﺳﻤﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺪﻳﻦ‪ :‬اﻷﻏﻠﺒﻴﺔ اﻟﺴﺎﺣﻘﺔ ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ﺗﺘﺒﻊ اﻟﻬﻨﺪوﺳﻴﺔ‪" .‬ﺷﻴﻔﺎ" هﻮ اﻟﻪ ﺣﺎرس ﻟﻠﺒﻠﺪ‪ .‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ اﻟﺒﻮذﻳﺔ‪ ،‬اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﺔ واﻹﺳﻼم‪.‬‬
‫اﻟﻐﺬاء واﻟﺰراﻋﺔ‪ :‬اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﻮن ﻣﺸﻬﻮرون ﺑﺎﻷآﻞ اﻟﺮاﺋﻊ ﺣﻴﺚ اﻟﻐﺬاء اﻟﻤﺘﻨﻮّع اﻟﺴﺎﺧﻦ‪ ،‬واﻟﺘﻮاﺑﻞ‪ .‬ﻣﻄﺎﺑﺦ ﻧﻴﻮري واﻟﺜﺎآﻠﻲ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻄﻌﺎم‬
‫اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻲ اﻷﺻﻠﻲ‪ .‬ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اﺧﺮى اﺳﻠﻮب اﻟﻄﺒﺦ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻲ ﻗﺪ ﺗﺄﺛّﺮ ﺑﺎﻟﻄﺒﺦ اﻟﻬﻨﺪي واﻟﺘﻴﺒﺘﻲ‪" .‬دال ﺑﻬﺎة ﺗﺎرآﺎري" هﻮ اﻟﻐﺬاء اﻷﺳﺎﺳﻲ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل‪.‬اﻟﻠﺤﻮم اﻟﻜﺎري واﻟﻤﻮﻧﻮس ‪ Momo‬هﻲ أﻓﻀﻞ اﻟﻤﺄآﻮﻻت اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺴﻮاح‪.‬‬
‫اﻟﺰراﻋﺔ هﻲ اﻟﻤﺼﺪر اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺪﺧﻞ‪ .‬ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺰراﻋﻴﺔ ‪ :‬اﻟﺸﺎي‪ ،‬واﻷرز‪ ،‬واﻟﺬرة‪ ،‬واﻟﻘﻤﺢ‪ ،‬وﻗﺼﺐ اﻟﺴﻜﺮ‪ ،‬واﻟﻤﺤﺎﺻﻴﻞ‬
‫اﻟﺠﺬرﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺤﻠﻴﺐ‪ ،‬وﻟﺤﻮم ﺟﺎﻣﻮس ‪ .Yak‬اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻓﻲ اﻟﺪرﺟﺔ اﻷوﻟﻰ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺰراﻋﻴﺔ‪ ،‬ﺗﺸﻤﻞ ﻧﺒﺘﺔ اﻟﺠﻮﺗﺔ‪،‬‬
‫وﻗﺼﺐ اﻟﺴﻜﺮ‪ ،‬واﻟﺘﺒﻎ‪ ،‬واﻟﺤﺒﻮب‪.‬‬
‫اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ واﻟﺮﻳﺎﺿﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ :‬اﻟﻨﻴﺒﺎل ‪ ،‬اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ ﺑﺄرض اﻓﻴﺮﺳﺖ‪ ،‬هﻲ ﺑﻼد ﻧﺎﻣﻴﺔ ﻣﻊ ﻣﺮاﻓﻖ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ واﺳﻌﺔ‪ .‬ﺗﺤﺘﻮي اﻟﻨﻴﺒﺎل ﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﺒﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻣﺪن ﺷﻬﻴﺮة‪ ،‬ﻣﻼذ ﻟﻠﺤﻴﺎة اﻟﺒﺮﻳﺔ‪ ،‬اﻣﺎآﻦ ﻣﻘﺼﻮدة ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺟﺪّا‪ ،‬ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﺤﺞ‪ .‬اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ اﻟﻤﻤﺎرﺳﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪ‬
‫هﻲ رﺣﻼت اﻟﻤﺸﻲ ﻣﻦ آﺎﺗﻤﺎﻧﺪو اﻟﻰ اﻹﻓﻴﺮﻳﺴﺖ‪ ،‬اﻟﺘﺠﺰﻳﻒ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺮ و اﻟﻘﻔﺰ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﺗﻔﺎت اﻟﺸﺎهﻘﺔ ﺑﺎﻟﻤﻈﻼت وﻏﻴﺮهﺎ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ‬
‫اﻟﻰ زﻳﺎرة آﺎﺛﻤﺎﻧﺪو اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﻐﺎﻣﻀﺔ وﻗﺼﺮهﺎ اﻟﻤﻠﻜﻲ ‪.‬اﻟﻨﻴﺒﺎل هﻲ رﺣﻠﺔ‬
‫روﺣﻴﺔ‪ ،‬اذ ﻣﺰارات اﻟﺒﻮذﻳﻮن وهﻴﺎآﻞ اﻟﻬﻨﺪوس هﻢ اﻟﺒﻘﻊ اﻟﻤﻠﻬﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل‬
‫اﻟﻄﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫اﻟﻌﺎدات‪ :‬اﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ ﺟﺰءا" ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻲ‪ .‬ﻗﺼﺺ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﺘﺠﺬرة‬
‫ﺑﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‪ :‬ﺣﻜﺎﻳﺎت اﻟﺤﺐ‪ ،‬اﻟﻌﻮاﻃﻒ‪ ،‬وﻣﻌﺎرك ﻓﻀﻼ" ﻋﻦ اﻟﺸﻴﺎﻃﻴﻦ‬
‫واﻷﺷﺒﺎح وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﻌﻜﺲ أﻧﻤﺎط اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺜﻘﺎﻓﺎت واﻟﻤﻌﺘﻘﺪات‪ .‬اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ‬
‫اﻟﺤﻜﺎﻳﺎت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ ﺳﻨّﺖ ﺑﺎﻟﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻦ اﻟﺮﻗﺺ واﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‪ .‬ﻋﺎدة ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫اﻻﻻت اﻻﻳﻘﺎﻋﻴﺔ ‪ ،‬ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ ﺁﻻت اﻟﻨﻔﺦ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺰاﻣﻴﺮ وﺁﻻت ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ‪ .‬اﻻﻻت‬
‫اﻟﻮﺗﺮﻳﺔ ﻧﺎدرة ﺟﺪّا"‪.‬‬
‫ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻤﻨﺎزل ﻓﻲ اﻷراﺿﻲ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺮﻳﻔﻴﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﻴﺰران‬
‫اﻃﺎر ﺿﻴﻖ وﺟﺪران ﻣﻦ اﻟﻄﻴﻦ وﻣﺰﻳﺞ وروث اﻟﺒﻘﺮ‪ .‬هﺬﻩ اﻟﻤﺴﺎآﻦ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﺑﺎردة‬
‫ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻒ‪ ،‬وﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺪفء ﻓﻲ اﻟﺸﺘﺎء‪ .‬اﻟﺒﻴﻮت ﻓﻲ اﻟﺘﻼل ﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻊ ﻣﻦ اﻟﻄﻮب‬
‫ﻣﺨﺒﻮز ﻣﻊ اﻟﻘﺶ أو ﺑﺎﻟﺴﻘﻮف اﻟﻘﺮﻣﻴﺪ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬اﻻﺑﻨﻴﺔ ﺗﺼﺒﺢ ﺣﺠﺮﻳﺔ‬
‫وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺼﺨﻮر ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ‪.‬‬
‫اﻟﺰواج‪ :‬اﻷﻋﺮاس ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل هﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت هﺎﻣﺔ ﺟﺪّا" اﺣﻴﺎﻧﺎ آﺜﻴﺮة ﺗﺼﻤﻢ ﻋﺪة ﺳﻨﻮات ﻗﺒﻞ‬
‫اﻟﻌﺮس ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬ﺗﻤﺸﻴﺎ" ﻣﻊ اﻻﺣﺘﻔﺎﻻت ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل‪ ،‬اﻷﻋﺮاس أﺣﺪاث ﻏﻨﻴﺔ ﺑﺎﻷﻟﻮان وﺟﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬
‫اﻋﺮاس وزﻳﺠﺎت اﻟﻬﻨﺪوس ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت ﻏﻨﻴﺔ ﺑﺎﻷﻟﻮان‪ ،‬واﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ اﻟﻰ ﻧﻴﺒﺎل ﻳﻤﻜﻦ ان‬
‫ﻳﻜﻮﻧﻮا ﻣﺤﻈﻮﻇﻴﻦ آﻔﺎﻳﺔ ﻟﻴﺸﺎهﺪوا اﻣّﺎ اﻟﻌﺮس ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬او ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻳﺸﺎهﺪون ﺣﻔﻼت اﻟﻌﺮس‬
‫اﻟﻤﻮاآﺒﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﻰ ﺑﻴﺖ اﻟﻌﺮوس‪ .‬زﻳﺠﺎت اﻟﻬﻨﺪوس ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل اﺣﻴﺎﻧﺎ آﺜﻴﺮة ﺗﻨﻈﻢ ﻣﻊ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪة آﺎهﻦ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺤﻠﻞ اﺑﺮاج اﻟﺰوﺟﻴﻦ ﻟﻠﺘﺄآﻴﺪ اﻧّﻬﻤﺎ ﻣﻨﺴﺠﻤﻴﻦ‪ ،‬وﻧﻤﻮذﺟﻴّﺎ" ﺗﻘﺎم ﺧﻼل‬
‫ﺷﻬﺮي آﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ وﺷﺒﺎط‪.‬‬
‫زﻳﺠﺎت اﻟﺒﻮذﻳﻮن ﻓﻲ ﻧﻴﺒﺎل ﻏﺎﻟﺒﺎ" ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت هﺎدﺋﺔ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺘﺮآﻴﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺮوض اﻟﻄﻘﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻷﻋﺮاس ﻋﺎدة آﺒﻴﺮة ﺟﺪّا"‪ ،‬اﺣﻴﺎﻧﺎ" ﺗﺸﻤﻞ آﻞ اﻟﻘﺮى او اﻋﺪاد هﺎﺋﻠﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﺮة اﻟﻤﻤﺘﺪة‪.‬‬
‫اﻋﺮاس وزﻳﺠﺎت "ﺷﻴﺮﺑﺎ" ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻋﺮاس اﻟﻬﻨﺪوس واﻟﺒﻮذﻳﻴﻦ اﻟﻰ ﺣ ّﺪ ﺑﻌﻴﺪ‪ .‬اﺣﻴﺎﻧﺎ"‬
‫ﻃﻘﻮس اﻟﺰواج ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺮوﺳﻴﻦ ﺗﺘﻤﻢ ﺳﻨﻮات ﻗﺒﻞ اﺣﺘﻔﺎل اﻟﺰواج اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻷوﻻد‬
‫اﻟﻌﺮوﺳﻴﻦ ﺣﻀﻮر اﻟﺰواج‪.‬‬
‫اﻟﻮﻓﺎة‪ :‬آﻤﺎ ذآﺮﻧﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬اﻏﻠﺒﻴﺔ ﻋﺪد اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﻮن هﻢ هﻨﺪوس‪ .‬ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬اﻟﻬﻨﺪوﺳﻲ ﻳﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﺘﺠﺪد واﻟﺘﻘﻤﺺ اﻟﺮوﺣﻲ‪ .‬ﻟﺬا‬
‫ﻞ ﺷﻲء‪ ،‬اﻧﻤﺎ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻟﻮﺟﻮد اﻟﺮوح آﻴﻨﻮﻧﺔ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺗﺠﺘﻤﻊ ﻣﺠﺪدا"‪ ،‬ﺗﻨﻈﻢ ﻧﻔﺴﻬﺎ‬
‫اﻟﻤﻮت ﻟﻴﺲ ﺑﻔﺎﺟﻌﺔ‪ ،‬وﻟﻴﺲ ﻧﻬﺎﻳﺔ آ ّ‬
‫وﺗﻌﻮد اﻟﻰ اﻷرض ﻟﺘﻜﻤﻞ ﻣﺴﻴﺮﺗﻬﺎ‪.‬‬
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 /fd|f], plrt vfg]s'/f, sk8f, / ;'Tgsf] lgDtL
prLt 7fFpsf] nfuL .
‫اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‬
Right to Communication with the Family
INDEX — tflnsf
English
Phonic Arabic Written Arabic
Writing Nepali
Phonic Nepali
Taalika
Gharelu saamaagree
Bidhutiya samaagree
Index
Fahras
‫ﻓﻬﺮس‬
Home supplies
Aghrad al-beit
‫أﻏﺮاض اﻟﺒﻴﺖ‬
tflnsf
/[ 3n' ;fdfu|L
Electrical supplies
Aghrad al-kahraba'
‫أﻏﺮاض اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬
ljB'lto ;fdfu|L
Kitchen utensils
Adawat al-matbakh
‫أدوات اﻟﻤﻄﺒﺦ‬
Meals and food
Al-wajbat wal
ateima
‫اﻟﻮﺟﺒﺎت واﻷﻃﻌﻤﺔ‬
Vegetables
Al-khudar
‫اﻟﺨﻀﺎر‬
Fruits
Al-fakiha
‫اﻟﻔﺎآﻬﺔ‬
Meat
Al-luhum
‫اﻟﻠﺤﻮم‬
Clothes
Al-awaï/al-malabis
‫اﻟﻤﻼﺑﺲ‬/‫اﻷواﻋﻲ‬
House and its sur- Al-beit wa ma hawroundings
lahu
‫اﻟﺒﻴﺖ وﻣﺎ ﺣﻮﻟﻪ‬
/3jl/kl/
Ghar waripari
‫اﻟﻤﺠﻮهﺮات‬/‫اﻟﺬهﺐ‬
;'g ,Ufxgf
Sun, gahana
Gold/jewelry
Ath-thahab/almujawharat
efG;fsf ;fdfu|L
Vansaka samaagree
tatha khadyavfgf tyf vfBkb{fy khaanapadartha
Sabji, tarkari
;AhL ,t/sf/L
Falful
kmnkm'n
Maashu
Dff;'
Latta kapada
nQf sk8f
INDEX— tflnsf
Index
Fahras
‫ﻓﻬﺮس‬
tflnsf
Taalika
Family/parents
Al-Aïla/al-ahl
‫اﻷهﻞ‬/‫اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‬
Kfl/jf/, cfdf afa'
Pariwar, aama buwa
Articles
Ad-damair
‫اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ‬
n]v ,/rgf
Lekh, rachana
Frequently used
expressions
Al-alfaz al-moustaamala
kathIran
‫اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬
‫آﺜﻴﺮًا‬
Kf|fo k|of]u x'g] j0f{g
Praaya prayog hune
barnan
Some orders or
commands
Baad al-awamir
‫ﺑﻌﺾ اﻷواﻣﺮ‬
s]lx cfb]zx?
Kehi aadeshharu
Arabic figures
Al-arkam al-arabiya
‫اﻷرﻗﺎم اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
c/las lrGxx?
Arabi chinnaharu
The hour/the time
As-saa/al-wakt wal
zaman
‫اﻟﻮﻗﺖ‬/‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫واﻟﺰﻣﺎن‬
s]lx 306f ,s]
lx ;do
Kehi ghanta, samaya
days of the week
AyyAm al usbu'
‫أﻳﺎم اﻷﺳﺒﻮع‬
xKtflbg
haptaadin
Directions
Al-jihat
‫اﻟﺠﻬﺎت‬
lbzf
Disha
Colors
Al-alwan
‫اﻷﻟﻮان‬
ª/
Rang
Arabic months
Al-ashhur al-arabiya
‫اﻷﺷﻬﺮ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
c/las dlxgf
Arabic mahina
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 /fd|f], plrt vfg]s'/f, sk8f, / ;'Tgsf] lgDtL
‫ وﻳﻮم ﻋﻄﻠﺔ ﻓﻲ اﻷﺳﺒﻮع‬،‫ أوﻗﺎت اﻟﺮاﺣﺔ‬،‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ‬
Limited Working Hours, Time of Rest, A Day Off per Week
Index
Fahras
‫ﻓﻬﺮس‬
Tflnsf
Talika
When posting a letter
Inda irsal risala
‫ﻋﻨﺪ إرﺳﺎل رﺳﺎﻟﺔ‬
Hfa lrl7 x'nfsdf v;flnG5
Transportation/
communication
Al-nakliyyat/almuwasalat
‫اﻟﻤﻮاﺻﻼت‬/‫اﻟﻨﻘﻠﻴﺎت‬
oftfoft tyf ;~rf/
Jaba chitti hulakma
khasaalinchha
Yatayat tatha
sanchar
Bank
Al-bank
‫اﻟﺒﻨﻚ‬
a}s
School
Types of work
Al-madrassa
AsnAf al-aamal
‫اﻟﻤﺪرﺳﺔ‬
‫أﺻﻨﺎف اﻟﻌﻤﻞ‬
ljBfno
Embassy
Police and court
As-safara
Al-shurta wal
mahkama
Al-ittisalat
Baad al-jumal almufIda
Al-bahth aan elmakan
Al-ashhur al-hijriya
‫اﻟﺴﻔﺎرة‬
‫اﻟﺸﺮﻃﺔ واﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‬
Communications
Some useful sentences
Searching for a place
Months of the Hegira
(Moslem calendar)
‫اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
‫ﺑﻌﺾ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﻤﻔﻴﺪة‬
sfdsf] k|s[lt
/fhb'tfjf;
K|fx/L / cbfnt
;~rf/
s]lx pkofuL jfSox?
‫اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﻜﺎن‬
:yfgsf] vf]hL
‫اﻷﺷﻬﺮ اﻟﻬﺠﺮﻳﺔ‬
d'l:nd kfqf] xlh/
baink
vidhyalaya
Kaamko prakriti
Raajdutabaas
Prahari ra adalat
sanchaar
Kehi upayogee
wakyaharu
Sthanko khojee
Muslim paatro
Hajirr
Index
Fahras
‫ﻓﻬﺮس‬
Tflnsf
Talika
Seasons of the year
Fusul as-sana
‫ﻓﺼﻮل اﻟﺴﻨﺔ‬
Jfif{sf df};dx?
Airport
Market
Post
Words used in different
situations
Al-matAr
As-sUk
Al-barId
KalimAt tusta'amal fi
hAlAt mukhtalifa
‫اﻟﻤﻄﺎر‬
‫اﻟﺴﻮق‬
‫اﻟﺒﺮﻳﺪ‬
‫آﻠﻤﺎت ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻻت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬
ljdfg:yn
Afhf/
x'nfs
ljleGg kl/l:yLtdf
k|of]u x'g] zAbx?
Words and sentences
used when meeting
people
KalimAt wa jumal
tusta'amal inda
mukAbalat ashkhas
‫آﻠﻤﺎت وﺟﻤﻞ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ أﺷﺨﺎص‬
Dfflg;x? ;Fu e]6bf
k|of]u ul/g] zAbx?
Barshakaa
mousamharu
Bimaansthal
Bajaar
Hulak
Bivinna
paristhitmaa
prayog hune
Shabdaharu
Manisharu sanga
vetda prayog garine sabdaharu
Questioning words
KalimAt al-as'ila
‫آﻠﻤﺎت اﻷﺳﺌﻠﺔ‬
Kf|ZgfjnLsf zAbx?
Human body
Jism al-insAn
‫ﺟﺴﻢ اﻹﻧﺴﺎن‬
Dffgj zl//
Prashnawalika
shabdaharu
Manab sharer
In case of disease
Fi hAlat al-marad
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺮض‬
/f]usf sf/0f
Rogka karan
Hospitals and diseases
Al-mustashfayAt wal
amrAd
‫اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻷﻣﺮاض‬
c:ktfn / /f]ux?
Aspataal ra
roggharu
tkfO{sf] xs / clwsf/ 5 tkfO{sf] cfˆgf] ;+:s[tL, wd{ ;+/If0f ug'{nfO{ -vfgf, sk8f, efiff_
‫اﻟﺤﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺒﻴﺮ اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ ﻋﻦ ﻋﺎدات وﺗﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﺒﻠﺪ اﻷم واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬
Right to Safeguard their Culture and Protect them
HOME SUPPLIES-/3fo;L
;fdfgx?
Home supplies
Aghrad el-beit
‫أﻏﺮاض اﻟﺒﻴﺖ‬
/3fo;L ;fdfgx?
Chair
Al-kursi
‫اﻟﻜﺮﺳﻲ‬
Df]r
Gharayasee
samanharu
Mech
Closet
Khizana
‫ﺧﺰاﻧﺔ‬
b/fh
Daraj
Bed
Takht/ Sarir
‫ ﺳﺮﻳﺮ‬/ ‫ﺗﺨﺖ‬
KfnË
palang
Table
Al-tawila
‫اﻟﻄﺎوﻟﺔ‬
6]an
Tebal
Coach
Kanabaya
‫آﻨﺒﺎﻳﺔ‬
Kf|lzIfs
Prashichyak
Curtain/curtains
Berdayeh/baradi
‫ﺑﺮادي‬/‫ﺑﺮداي‬
Kfb{f
Parda
Mirror
Mraya
‫ﻣﺮاﻳﺔ‬
Watch/hour
Saa
‫ﺳﺎﻋﺔ‬
Ashtray
Manfada
‫ﻣﻨﻔﻀﺔ‬
Basket
Salla
‫ﺳﻠﺔ‬
P]gf
38L ,306f
r'/f]6bfgL
6f]s/L
E-na
Ghadi, ghanta
Churotdani
Tokari
Ufn}rf
Carpet
Sijjada
‫ﺳﺠﺎدة‬
Galaicha
Door
Bab
‫ﺑﺎب‬
9f]sf
Dhoka
Window
Shebbak
‫ﺷﺒﺎك‬
´ofn
Jhyal
Picture/photo
Sura
‫ﺻﻮرة‬
kmf]6f] ,t:jL/
Tasbir
Flower
Zahra
‫زهﺮة‬
km«n
fool
Paper
Waraka
‫ورﻗﺔ‬
sfuh
Kagajh
Newspaper
Jarida
‫ﺟﺮﻳﺪة‬
;dfrf/kq
Samachar patra
Magazine
Majalla
‫ﻣﺠﻠﺔ‬
Kflqsf
patrika
Key
Meftah
‫ﻣﻔﺘﺎح‬
sacho
Money
Fulus/massari
‫ﻣﺼﺎري‬/‫ﻓﻠﻮس‬
Lighter
Koddaha
‫ﻗﺪاﺣﺔ‬
;fFrf]
k};f
nfO6/
rakam
laitar
Home supplies
Aghrad el-beit
‫أﻏﺮاض اﻟﺒﻴﺖ‬
[/3n' ;fdfu|L
Gharelu
saamaagree
Matchstick
KabrIteh
‫آﺒﺮﻳﺘﺔ‬
;nfO{
Salaikati
Cigarettes pack
Elbet dekhan
‫ﻋﻠﺒﺔ دﺧﺎن‬
churot battaa
Hammer
Pin
Shakush
MesmAr
‫ﺷﺎآﻮش‬
Sweeper
Meknasa
‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‬
Wiper
Mop
Shafata
Mamsaha
‫ﺷﻔﺎﻃﺔ‬
‫ﻣﻤﺴﺤﺔ‬
Dustpan
MajrUd
‫ﻣﺠﺮود‬
Heater
Sobia
‫ﺻﻮﺑﻴﺔ‬
r'/f]6sf] a§f
d'u|f]
cfNlkg
s'lrsf/
6fnf]
k'5g'
d}nf kfq ,kmf]x/
p7fpg] efF8f]
Tffk dfkg
Soap
Sabun
‫ﺻﺎﺑﻮن‬
;fa'g
Saabun
Toilet or bath soap
Sabun hammAm
‫ﺻﺎﺑﻮن ﺣﻤﺎم‬
‫ﻣﺴﻤﺎر‬
g'xfpg] ;fa'g
mungro
Aalpin
Kuchikar
Taalo
Puchhanu
Maila patra,
fohor utaune
Taap mapan
Nuhaune
sabun
tGgf
Bedsheet
Sharshaf
‫ﺷﺮﺷﻒ‬
Face towel
BashkIr
‫ﺑﺸﻜﻴﺮ‬
d'v k'5g]
Mukh puchne
Towel
Manshafa
‫ﻣﻨﺸﻔﺔ‬
?dfn
Rumaal
Toothbrush
Furshat snan
‫ﻓﺮﺷﺎة أﺳﻨﺎن‬
bfFt dfEfmg] a|;
Daath majhne brash
Toothpaste
Maajun snAn
‫ﻣﻌﺠﻮن أﺳﻨﺎن‬
d~hg
Manjan
Toilet paper
Warak toilet
‫ورق ﺗﻮاﻟﻴﺖ‬
6f]On]6 k]k/
Toilet pepar
Tissues/napkins
Maharem
‫ﻣﺤﺎرم‬
Comb
Al-mosht
‫اﻟﻤﺸﻂ‬
sfOof]
Kangyo
Hot water
May sokhneh
‫ﻣﻲ ﺳﺨﻨﻪ‬
Tfftf] kfgL
Tato pani
Cold water
May barida
‫ﻣﻲ ﺑﺎردة‬
lr;f] kfgL
Chiso pani
Kfftnf] sfuh
Tannaa
Patalo kagaj
ELECTRICAL SUPPLIES- ljB'lto
;fdfu|L
Electricity
Al-kahrabA'
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬
Telephone
Telephone
‫ﺗﻠﻔﻮن‬
Lamp
Lamba
‫ﻟﻤﺒﺔ‬
ljB'lto ;fdfu|L
ljh'nL
b'/ efif
aQL
Fan/Ventilator
Al-merwaha
‫اﻟﻤﺮوﺣﺔ‬
Kf+vf ,jfo';+rf/0f
Mixer
KhallAt
‫ﺧﻼط‬
Kettle
Ibrik
‫إﺑﺮﻳﻖ‬
Grill
ShewwAya
‫ﺷﻮاﻳﺔ‬
Washing machine
Al-ghessAla
‫اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
Fridge
Al-thellAja
‫اﻟﺜﻼﺟﺔ‬
Dishwashing machine
JellAya
‫ﺟﻼﻳﺔ‬
Freezer
Freezer
‫ﻓﺮﻳﺰر‬
Iron
Al-mikwAya
‫اﻟﻤﻜﻮاﻳﺔ‬
Television
Television
‫ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن‬
Radio
Radio
‫اﻟﺮادﻳﻮ‬
Electrical supplies
AghrAd al-kahrabA' ‫أﻏﺮاض اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬
ldS;/
lrofbfgL
Nf'uf wg] d]lzg
lkm|h
Eff8f dfEfmg] d]lzg
lk|mh/
O{:qL
6[lnlehg
[/l8of]
Bidhutiya
samaagree
bijuli
Dur vash
Batti
Pangkha,
wayusancharan
miksar
Chiyadani
Luga dhune
Frijj
Vada maajhne
freezer
Istri
Durdarsan
Rediyo
KITCHEN UTENSILS- efG;fsf
Kitchen utensils
Adawat al-matbakh
‫أدوات اﻟﻤﻄﺒﺦ‬
Knife
SikkIneh
‫ﺳﻜﻴﻨﺔ‬
Spoon
Mal'aaka
‫ﻣﻠﻌﻘﺔ‬
Fork
Shawkeh
‫ﺷﻮآﺔ‬
Tray
Siniyyeh
‫ﺻﻴﻨﻴﺔ‬
Strainer
Mesfayeh
‫ﻣﺼﻔﺎﻳﺔ‬
Plate/dish
Tabak/Sahn
‫ﺻﺤﻦ‬/‫ﻃﺒﻖ‬
Glass
Kebbayeh
‫آﺒﺎﻳﺔ‬
Frying pan
Tellayeh
‫ﻗﻼﻳﺔ‬
Saucepan
Tanjara
‫ﻃﻨﺠﺮة‬
Cup
Kasa
‫آﺎﺳﺔ‬
Meat chopper
Maframa
‫ﻣﻔﺮﻣﺔ‬
;fdfu|L
efG;fsf ;fdfu|L
/'5f
rDrf
sf6f
Vffg]s'/fx? Aff]Sg]
yfn
rfNgL
Yffn ,l/sfkL
lunf;
s/fxL
crf/ agfpg]
ef8f]
Af6'sf]
Vf'+8f
Vansaka samaagree
Chhura
Chamchaa
Kaataa
Tulo thaal
Chaalni
Thaal, rikaapi
gilas
Karai
Achaarbanaune
vado
Batuko
Khuda
Bowl
Bottle
AdawAt almatbakh
Jat
Aninieh
Jar
Mertban
‫ﻣﺮﻃﺒﺎن‬
Bowl
Daet Tum
‫زﺑﺪﻳﺔ‬
Can opener
Fettaha
‫ﻓﺘﺎﺣﺔ‬
Bolter
Wire
Mnkhal
Selkeh/ shrit
‫ﻣﻨﺨﻞ‬
‫ ﺷﺮﻳﻂ‬/‫ﺳﻠﻚ‬
srf}/f
lzzL
s?jf
srf]}/f
Aff]tn vf]Ng]
:[5sgL
Tff/
Dishwashing sponge
Sfenjeh jali
‫اﺳﻔﻨﺠﺔ ﺟﻠﻲ‬
Eff8f df‰g] tf/
chheskani
Taar
Vada maajhne
taar
Dishwashing liquid
Sabun jali
‫ﺻﺎﺑﻮن ﺟﻠﻲ‬
Eff8f w'g] ;fa'g
Vads dhune
sabun
Gas/oven
Ghaz/forn
‫ﻓﺮن‬/‫ﻏﺎز‬
Uof;
gays
Gas cylinder
Ustuwanet ghaz
‫أﺳﻄﻮاﻧﺔ ﻏﺎز‬
Uof; l;ln08/
Gays silindar
Kitchen utensils
‫أدوات اﻟﻤﻄﺒﺦ‬
‫ﺟﺎط‬
‫ﻗﻨﻴﻨﺔ‬
efG;fsf ;fdfu|L
Vansaka
samaagree
Kachaura
sisi
karuwa
Kachaura
Botal kholne
tkfO{ sf] xs, clwsf/ 5 ;xL :jf:Yo /]vb]v / b'3{6gf ePdf cfˆgf] lhjg ladf ug{ >d
d+qfnoåf/f lgwf{l/t ;|t
‫اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ‬
Right to Health Care
MEALS & FOOD- vfgf
tyf vfBkb{fy
Meals and food
Al-wajbAt wal
atïma
‫اﻟﻮﺟﺒﺎت واﻷﻃﻌﻤﺔ‬
vfgf tyf vfBkb{fy
khaana tatha
khadyapadartha
Lunch
Al-ghada'
‫اﻟﻐﺪاء‬
vojhan
Dinner
Al-aasha'
‫اﻟﻌﺸﺎء‬
Eff]hg
/fqL ef]hg
Breakfast
Al-futur
‫اﻟﻔﻄﻮر‬
Kf|ft sfnsf] vfgf
Bread
Khebz
‫ﺧﺒﺰ‬
Rice
Rizz
‫رز‬
Salad
Salata
‫ﺳﻠﻄﺔ‬
Halva
Halawa
‫ﺣﻼوة‬
Butter
Zebdeh
‫زﺑﺪة‬
Cheese
Jebneh
‫ﺟﺒﻨﺔ‬
Jam
Mrabba
‫ﺗﻄﻠﻲ‬/‫ﻣﺮﺑﻰ‬
Olives
Zeitun
‫زﻳﺘﻮن‬
/f]6L
Efft
;nfb
xn'jf
dVvg
lrh
Hffd
h}t'g
Ratri vjhan
Prat kaalko
khana
roti
Vaath
Salaad
Haluwa
Makhkhan
Chij
Jaam
Jaitun
Yogurt
Laban
‫ﻟﺒﻦ‬
blx
Dahi
Labneh (dairy product)
Labneh
‫ﻟﺒﻨﺔ‬
b'wsf] kb{fy{
Dhudhko
padartha
Egg
Bayda
‫ﺑﻴﻀﺔ‬
Cake
Cake
Biscuits
Annda
‫آﻴﻚ‬
c08f
s]s
BaskOt
‫ﺑﺴﻜﻮت‬
lj:s'6
Biskut
Cold
BAred
‫ﺑﺎرد‬
lr;f]
Chiso
Hot
Sokhn
‫ﺳﺨﻦ‬
Tfftf]
Tato
Spicy
Shatta
‫ﺷﻄﺔ‬
masaladar
Coffee
ahwa
‫ﻗﻬﻮة‬
Tea
ShAy
‫ﺷﺎي‬
d;nbf/
slkm
lrof
Juice
AssIr
‫ﻋﺼﻴﺮ‬
;j{t
Sarbat
kek
Kafi
Chiya
MEALS & FOODS- vfgf
tyf vfBkb{fy
Sana tatha
khadyapadartha
paanee
Meals and food
Al-wajbat wal
atïma
‫اﻟﻮﺟﺒﺎت واﻷﻃﻌﻤﺔ‬
vfgf tyf vfBkb{fy
Water
May
‫ﻣﻲ‬
Vinegar
Khall
‫ﺧﻞ‬
Pickled
Mukhallal
‫ﻣﺨﻠﻞ‬
Sugar
Sekkar
‫ﺳﻜﺮ‬
Milk
Haliiib
‫ﺣﻠﻴﺐ‬
Oil
Zeit
‫زﻳﺖ‬
Cooking butter or fat
Tahini (thick sauce
made of sesame oil)
Pasta
Samneh
‫ﺳﻤﻨﺔ‬
KffgL
cldnf]
crf/
lrgL
b'w
Tf]n
Wo' ,t]n
Thineh
‫ﻃﺤﻴﻨﺔ‬
ltnsf] t]n
Til ko Tel
Maakaroneh
‫ﻣﻌﻜﺮوﻧﺔ‬
Macroni
Vermicelli
SheIriyyeh
‫ﺷﻌﻴﺮﻳﺔ‬
Lentils
Adas
‫ﻋﺪس‬
Chick-pea
Hommos
‫ﺣﻤﺺ‬
Dofs/f]gL
[;jO{
bfn
sfanL rgf
Amilo
Achaar
Chinee
Dhudh
Tel
Ghee ,Tel
Sewai
Daal
Kabala chana
VEGETABLES- t/sf/L
Vegetables
Eggplant/aubergine
Zucchini
Cucumbers
Potatoes
Al-kudAr
BathenjAn
Kusa
KhyAr
BatAta
‫اﻟﺨﻀﺎر‬
Green pepper
Felfol akhdar
‫ﻓﻠﻔﻞ أﺧﻀﺮ‬
Red pepper
Felfol ahmar
‫ﻓﻠﻔﻞ أﺣﻤﺮ‬
Tomatoes
Kidney beans
Cabbage
Carrots
Garlic
Coliflower
Jew's mallow
Mint
BanadUra
Fasolya
MalfUf
gazar
ThUm
arnabit
MlUkhiya
Naanaa
‫ﺑﻨﺪورة‬
‫ﺑﺘﻨﺠﺎن‬
‫آﻮﺳﺎ‬
‫ﺧﻴﺎر‬
‫ﺑﻄﺎﻃﺎ‬
‫ﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎ‬
‫ﻣﻠﻔﻮف‬
‫ﺟﺰر‬
‫ﺛﻮم‬
‫ﻗﺮﻧﺒﻴﻂ‬
t/sf/L
Ef]06f
Xl/of] km;L{
sfs|f]
cfn'
Xl/of] v';{fgL
Tarkari
bhenta
Hariyo farshi
kakro
Aalu
Hariyo
khorsani
/ftf] v';{fgL
Uf]ne]8+f
/fhdf
aGbf
ufFh/
Nf;'g
sfpnL
Rato khorsani
k'lbgf
Pudina
Golveda
Raajma
Banda
Jagar
Lasun
Kauli
‫ﻣﻠﻮﺧﻴﺔ‬
‫ﻧﻌﻨﻊ‬
FRUITS- ;AhL ,t/sf/L
Vegetables
Persil
Peas
Spinach
Al-kudAr
BakdUnis
BazElla
SbAnekh
‫اﻟﺨﻀﺎر‬
Green beans
Ful akhdar
‫ﻓﻮل أﺧﻀﺮ‬
Fruits
Banana
Apple
Orange
Grape
Mango
Watermelon
Muskmelon
Ananas
Apricot
Peach
Al-fakiha
Mowz
Tuffah
Burdukana/Burtukal
Inab
Manga
Battikh/battikha
Shemmam
Ananas
Meshmosh
Derrak
‫اﻟﻔﺎآﻬﺔ‬
‫ﺑﻘﺪوﻧﺲ‬
‫ﺑﺎزﻳﻼ‬
‫ﺳﺒﺎﻧﺦ‬
‫ﻣﻮز‬
‫ﺗﻔﺎح‬
‫ﺑﺮﺗﻘﺎل‬/‫ﺑﺮدﻗﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﻨﺐ‬
‫ﻣﺎﻧﺠﺎ‬
‫ﺑﻄﻴﺨﺔ‬/‫ﺑﻄﻴﺦ‬
‫ﺷﻤﺎم‬
‫أﻧﺎﻧﺎس‬
‫ﻣﺸﻤﺶ‬
‫دراق‬
;AhL ,t/sf/L
wlgFof
Df6/
;fu
xl/of] s]/fp Sabji, tarkari
dhaniya
Matar
Saag
kmnkm'n
s]/f
:ofp
';Gtnf
cu+'/
cfFk
v/a'hf
;]tf] d]jf
e'O s6/
v'kf{gL
gf;kftL
Falful
Kera
Syau
Suntala
Angur
Aap
Karbuja
Seto mewaa
Bhui katar
Khurpani
naspati
Hariyo kerau
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 a'‰g] efifdf :ki6 tl/sfn] sfdbf/ ;|t -cg'a+3_ ug'{nfO{, ;'/lIft
sfd ug{sf] lgDtL, plrt, ;+tf]ifhgs, Gofoo'St tnasf] nfuL -;+o'Qm ;|t -cg'a+3_
‫ ﺗﻘﺎﺿﻲ اﻷﺟﻮر اﻟﻤﻨﺼﻔﺔ‬،‫ ﺷﺮوط ﻋﻤﻞ ﺁﻣﻨﺔ‬،‫اﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ واﺿﺢ ﺑﻠﻐﺔ ﻣﻔﻬﻮﻣﺔ‬
Right to a clear employment contract in an understandable language,
for safe working conditions, to receive fair wages
MEATS— df;'
/ CLOTHES- nQf sk8f
Meats
Al-luhum
‫اﻟﻠﺤﻮم‬
Chicken
Dajaj
‫دﺟﺎج‬
Meat
Lahm
‫ﻟﺤﻢ‬
Fish
Samak
‫ﺳﻤﻚ‬
Tuna
Tuna
‫ﺗﻮﻧﺎ‬
Sardine
Sardine
‫ﺳﺮدﻳﻦ‬
Clothes
Malabis/awaï
‫أواﻋﻲ‬/‫ﻣﻼﺑﺲ‬
Shirt
Kamis
‫ﻗﻤﻴﺺ‬
Cloak/frock
Abayeh
‫ﻋﺒﺎي‬
Trousers
Pantalon
‫ﺑﻨﻄﻠﻮن‬
Overall/blouse
Bluza
‫ﺑﻠﻮزة‬
Jacket
Jacket
‫ﺟﺎآﻴﺖ‬
Flannel
Fanella
‫ﻓﻨﻴﻠﺔ‬
df;'
s'v'/f
df;'
Dff5f
t'gf
;f/l8g
nQf sk8f
sdLh
Hffdf
Z'f?jfn
Rff]nf]
Hofs]6
Kfmnfn}g
Maasu
Kukhura
Maasu
maachha
tuna
saardin
Latta kapada
Kamij
jama
suwal
Cholo
Jyaket
Falalain
HOUSE AND ITS SURROUNDINGS-
/3jl/kl/
‫ﺻﻨﺪل‬
kfOhfdf
6f]kL
6fO{
unaGbL
hfdf
Dff]hf
a'6 h'Qf
h'Qf
rKkn
Al-beit wa ma
hawlahou
‫اﻟﺒﻴﺖ وﻣﺎ ﺣﻮﻟﻪ‬
/3jl/kl/
Ghar waripari
The house
Al-beit/al-manzel
‫اﻟﻤﻨﺰل‬/‫اﻟﺒﻴﺖ‬
3/
Ghar
Building/edifice
Aamara
‫ﻋﻤﺎرة‬
Efjg
Bhawan
First floor
At-tabik al-awwal
‫اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷول‬
Pyjamas
Hat
Pyjama
Takiyya
‫ﺑﻴﺠﺎﻣﺔ‬
Necktie
Rabtet onk
‫رﺑﻄﺔ ﻋﻨﻖ‬
Scarf
Mandil/Echarpe
‫إﺷﺎرب‬/‫ﻣﻨﺪﻳﻞ‬
Skirt
Socks
Boots
Shoes
Sandals
Tannura
Jarabat
Botte
Kandara
Sandales
‫ﺗﻨﻮرة‬
House and its
surroundings
‫ﻃﺎﻗﻴﺔ‬
‫ﺟﺮاﺑﺎت‬
‫ﺑﻮط‬
‫آﻨﺪرة‬
Kflxnf] tNnf
Paijama
Topi
Taai
galbandi
Jama
Moja
But jutta
Jutta
Chappal
Pahilo talla
Ground floor
At-tabik al-ardi
‫اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷرﺿﻲ‬
Wall
Roof
Floor/ground
Stairs
Al-hayt
As-sath
Al-ardiyya
Daraj
‫اﻟﺤﻴﻂ‬
Lift/Elevator
Misaad kahraba'i
‫ﻣﺼﻌﺪ آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
Window
Glass
Kitchen
Ash-shebbak
Azaz/zoujaj
Al-matbakh
‫اﻟﺸﺒﺎك‬
‫اﻟﺰﺟﺎج‬/‫اﻷزاز‬
Studying room
Ghorfat ad-dirasa
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺪراﺳﺔ‬
e'O{tNnf
Kfv{fn
5fgf
e'O{
e¥ofª
lnKfm6\
‰ofn
l;;f
efG5f
Kf9g] sf]7f
Prayer carpet
Sejjadat as-salat
‫ﺳﺠﺎدة اﻟﺼﻼة‬
Gfdfh k9g] un}rf
Lamp/light
Al-mesbah
‫اﻟﻤﺼﺒﺎح‬
alQ
Bathroom/toilet
Al-hammam
‫اﻟﺤﻤﺎم‬
rkL{ ,:gfg3/
‫اﻟﺴﻄﺢ‬
‫اﻷرﺿﻴﺔ‬
‫درج‬
‫اﻟﻤﻄﺒﺦ‬
Bhui talla
Parkhal
Chana
Bhui
Bharyang
Lift
Jhyal
Sisa
Vansa
Padne kota
Namaj padne
galaicha
Batti
Charpi,
snanghar
GOLD/JEWELRY— ;'g
÷Ufxgf
Well
Road
Al-bir
At-tarik
‫اﻟﻄﺮﻳﻖ‬
Garden
Al-hadika/junayna
‫ﺟﻨﻴﻨﺔ‬/‫اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ‬
Room
Ghorfa/Uda
‫أوﺿﺔ‬/‫ﻏﺮﻓﺔ‬
Lock/padlock
Al-kefl
‫اﻟﻘﻔﻞ‬
Tap
Al-hanafiyya
‫اﻟﺤﻨﻔﻴﺔ‬
Bedroom
Ghorfat an-nawm
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻨﻮم‬
Ladder
sellum/sibeh
‫ﺳﻴﺒﻪ‬/‫اﻟﺴﻠﻢ‬
Ogf/
Aff6f]
Afu}rf
sf]7f
tfNrf
Wff/f
ZfogsIf
l;+l8
Gold/jewelry
Ath-thahab/almujawharat
‫اﻟﻤﺠﻮهﺮات‬/‫اﻟﺬهﺐ‬
;'g ÷Ufxgf
Sun / jahana
Gold
Ath-thahab
‫اﻟﺬهﺐ‬
Sun
Silver
Al-fodda
‫اﻟﻔﻀﺔ‬
Diamond
Necklace
Almas
As-sensal
‫اﻟﻤﺎس‬
;'g
rfFbL
xL/f
dfnf
‫اﻟﺒﻴﺮ‬
‫اﻟﺴﻨﺴﺎل‬
Inar
Baato
Bajaicha
Kota
Talcha
Dhara
Sayankakchya
Sindi
Chadi
Hira
Mala
FAMILY/PARENTS/RELATIVES — Kfl/jf/
,gftfuf]tf
Bracelet
Finger ring
Earrings
Precious stones
Eswara
Al-khatem
Al-halak
Ahjar karima
‫أﺣﺠﺎر آﺮﻳﻤﺔ‬
Family/Parents/
Relatives
My parents/
relatives
Dad/father
Mom/mother
Grandfather
Granny/
Grandmother
Your brother
Your sister
Son
My daughter
Al-Aïla/al-ahl
‫اﻷهﻞ‬/‫اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‬
Kfl/jf/ ,gftfuf]tf
Ahli
‫أهﻠﻲ‬
D]f/f] kl/jf/ ,gft]bf/
Baba/Ab
Mama/Ummi
Jeddo
Teta/jadda
‫أب‬/‫ﺑﺎﺑﺎ‬
Akhuk
Ukhtuk
Al-ibn
Binti
‫إﺳﻮارة‬
‫اﻟﺨﺎﺗﻢ‬
‫اﻟﺤﻠﻖ‬
‫أﻣﻲ‬/‫ﻳﻤﺎ‬/‫ﻣﺎﻣﺎ‬
‫ﺳﻴﺪو‬/‫ﺟﺪو‬
‫ﺟﺪة‬/‫ﺗﻴﺘﺎ‬
‫أﺧﻮك‬
‫أﺧﺘﻚ‬
‫اﻹﺑﻦ‬
‫ﺑﻨﺘﻲ‬
a'jf
cfdf
xh'/a'af
xh'/cfdf
Chura
Authi
Kundal
bahumulya
ratna
Pariwar /
natajota
Mero pariwar /
natedar
Buwa
Aama
hajurbuwa
hajurama
D]f/f] efO{ ,bfO{
D]f/L jlxgL
5f]/f
D]f/L 5f]/L
Bhai
Bahini
Chhora
Mero chhori
r'/f
cf}7L
em'Dsf
jx'dNo /Tg
Aunt/aunty (from father's side)
Aunt/aunty (from
mother's side)
Uncle
Uncle
Aunt/aunty (from
mother's side)
My husband
Aamtu
‫ﻋﻤﺘﻮ‬
sfsL
kaki
Khalu
‫ﺧﺎﻟﺘﻮ‬
dfOh'
maiju
Al-aamm
Al-aamm
‫اﻟﻌﻢ‬
‫اﻟﻌﻢ‬
sfsf
Dffdf
Kaka
mama
Khaltu
‫ﺧﺎﻟﺘﻮ‬
;fgLcfdf
Saniama
Jawzi
‫ﺟﻮزي‬
Mero sriman
My brother-in-law
Sehri
‫ﺻﻬﺮي‬
D]f/f] >Ldfg\
D]f/f] ;fnf]
My daughter-in-law
Kinnti
‫آﻨﺘﻲ‬
D]f/f] a'xf/L
Mero Buhari
My grandson
Hafidi
‫ﺣﻔﻴﺪي‬
D]f/f] gftL
Mero nati
His wife
Martu
‫ﻣﺮﺗﻮ‬
p;sf] >LdtL
Uasko swasni
My cousin (from father's side)
Ibn aammi
‫إﺑﻦ ﻋﻤﻲ‬
efO{
Bhai
Mero Salo
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 obL dgdfgL tl/sfn] k'ln;n] ;dfTg -lu/ˆtf/_ ug{ cfPdf
cfˆgf] jrfj6 ug{ s'g} efiff cg'jfbs nfO{ ;Dk{s ug{ olb h?/L ePdf .
‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺿﺪ اﻟﻘﺒﺾ اﻟﺘﻌﺴﻔﻲ واﻹﺣﺘﺠﺎز‬
Right to Protection from Arbitrary Arrest and Detention
ARTICLES — ljz]if0f
Articles
He
They (male)
She
They (female)
You (single)
You (plural)
I (me)
We
This (male)
This (female)
There
Here
Those
That (male)
That (female)
Ad-dama'ir
Huwa
Hom
Hiya
Hunna
Anta/anti
Antum
Ana
Ihna
Hatha
Hathih
Hunak
Hown
Hadol
Thalek
Telk
‫اﻟﻀﻤﺎﺋﺮ‬
ljz]if0f
‫هﻮ‬
p
ltgLx?
pgL
pgLx?
ltdL
ltdLx?
Df
xfdL
P
pgL
ToFxf
oFxf
ltgLx?
Tof]
ltgL
‫هﻢ‬
‫هﻲ‬
‫هﻦ‬
‫ﺖ‬
ِ ‫أﻧ‬/‫ﺖ‬
َ ‫أﻧ‬
‫أﻧﺘﻢ‬
‫أﻧﺎ‬
‫إﺣﻨﺎ‬
‫هﺬا‬
‫هﺬﻩ‬
‫هﻨﺎك‬
‫هﻮن‬
‫هﺪول‬
‫ذﻟﻚ‬
‫ﺗﻠﻚ‬
Bisheshan
Uu
tinharu
uuni
uniharu
timi
Timiharu
ma
Hami
uu
Uuni
Tyaha
Yaha
Tiniharu
tyo
Tini
COMMONLY USES EXPRESSIONS- Kf|fo
Commonly used expressions
I stood up
I sat down
I wrote
I took
I ate
I drank
I slept
woke up
I went
I came
I came back
She went
You came
Bring
Al-alfaz almustaamala
kathiran
Komt
Jalast
Katabt
Akhadte
Akalt
Sharibt
Nimt
Istaykazt
Riht/thahabt
Jit
Rjeet
Rahit
Jiti
Jibi
k|of]u x'g] j0f{g
‫اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬
‫آﺜﻴﺮًا‬
Kf|fo k|of]u x'g]
j0f{g
Praaya prayog
hune barnan
‫ﻗﻤﺖ‬
d p7]
Df a;]
Df}n] n]v]
D}fn] lnP
D}fn] vfP
D}fn] lkP
d ;'t]
p7g'
Df uP
Df cfP
Df kmsL{P
pgL uOg\
ltdL cfof}
Nofp
Ma utthe
Ma base
Maile lekhe
Maile liye
Maile khaye
Maile piye
Ma sute
Uttnu
Ma gaye
Ma aaye
Ma farkiye
Uni gain
Timi aayeu
Leu
‫ﺟﻠﺴﺖ‬
‫آﺘﺒﺖ‬
‫أﺧﺬت‬
‫أآﻠﺖ‬
‫ﺷﺮﺑﺖ‬
‫ﻧﻤﺖ‬
‫اﺳﺘﻴﻘﻈﺖ‬
‫ذهﺒﺖ‬/‫رﺣﺖ‬
‫ﺟﺌﺖ‬/‫ﺟﻴﺖ‬
‫رﺟﻌﺖ‬
‫راﺣﺖ‬
‫ﺟﻴﺘﻲ‬
‫ﺟﻴﺒﻲ‬
D}fn] vf]n]
I opened
Fataht
‫ﻓﺘﺤﺖ‬
Maile khole
I closed
Aghlakt/Sakkart
‫ﺳﻜﺮت‬/‫أﻏﻠﻘﺖ‬
D}fn] aGbu/]
Maile bandagare
I took a bath/
shower
Thammamt
‫ﺗﺤﻤﻤﺖ‬
D}fn] g'xfP
Maile nuhaye
I cleaned (up)
Nazzaft
‫ﻧﻈﻔﺖ‬
d}n] ;kmf u/+]
Maile safa gare
I finished/ended
Khallast
‫ﺧﻠﺼﺖ‬
d}n] l;WofP
Maile sidhyae
Happy
Mabsuta
‫ﻣﺒﺴﻮﻃﺔ‬
Khusi
Problem
Mishkleh
‫ﻣﺸﻜﻠﺔ‬
Sleepy
Naaseneh
‫ﻧﻌﺴﺎﻧﺔ‬
How
Kif
‫آﻴﻒ‬
v'zL
;+s6
lgGb«f nfUg'
s;/L
Sankat
Nindra lagnu
Kasari
dnfO{ rflxof]
I want
Ana baddi
‫أﻧﺎ ﺑﺪي‬
Malai chahiyo
I don't want
Ana ma baddi
‫أﻧﺎ ﻣﺎ ﺑﺪي‬
dnfO{ rflxPg\
Malai chahiyena
Not hungry
Mish juaneh
‫ﻣﺶ ﺟﻌﺎﻧﺔ‬
Eff]s nfu]sf] 5}g
Bhoklageko
chaina
Sated/full
Shebaaneh
‫ﺷﺒﻌﺎﻧﺔ‬
6GGf
Tannai
I don't feel like
Mish jeyi a beli
‫ﻣﺶ ﺟﺎي ﻋﺒﺎﻟﻲ‬
dnfO{ nfUb}g
Malai lagdaia
I know
Ana baarif
‫أﻧﺎ ﺑﻌﺮف‬
Yffxf 5
Thahachha
I don't know
Ana ma baarif
‫أﻧﺎ ﻣﺎ ﺑﻌﺮف‬
Yffxf 5}g
Thahachhaina
I am coming
Ana jeyi
‫هﻴﺎﻧﻲ ﺟﺎي‬
Df cfpb} 5'
Ma aaudai chhu
SOME ORDERS/COMMANDS —
s]lx cfb]zx?
Some orders/
commands
Go
Baad al-awamer
‫ﺑﻌﺾ اﻷواﻣﺮ‬
Ruhi
‫روﺣﻲ‬
Stand up
Kum/kumi
‫ﻗﻮﻣﻲ‬/‫ﻗﻮم‬
Sit down
Uko'od/uko'odi
‫اﻗﻌﺪي‬/‫أﻗﻌﺪ‬
Come
Taal/taali
‫ﺗﻌﺎﻟﻲ‬/‫ﺗﻌﺎل‬
Give
Hati
‫ت‬
ِ ‫هﺎ‬
Wait
Istanni
‫اﺳﺘﻨﻲ‬
Look
Shufi
‫ﺷﻮﻓﻲ‬
Put
Hott
‫ﺣﻂ‬
Clean (up)
Nazzef/Nazzefi
Iron/press/launder
Go out/out!
s]lx cfb]zx?
Kehi
aadeshharu
Ja, jau
‫ﻧﻈﻔﻲ‬/‫ﻧﻈﻒ‬
Hffp ,hf
p7\
a;
cfp
b]p
kv{
X]/
/fv
;kmf u/
Safa garr/ gara
Kwi/ekwi
‫اآﻮي‬/‫آﻮي‬
O:qL u/
Stri gara/ lagau
Tlaa barra
‫اﻃﻠﻊ ﺑﺮﻩ‬
Jflx/ hfp
Bahira jah/ jau
Utth, utha
Bas, basa
Aija, aau
Deh, deu
Parkhi, parkha
Her, hera
Rakkh,rakha
IN CASE OF DISEASE-
f]u nfu]df
In case of disease
Fi halat al-marad
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺾ‬
f]u nfu]df
Rog lage maa
I am (a bit) sick
Li marad shway/ana
marida
‫أﻧﺎ‬/‫ﻟﻲ ﻣﺮض ﺷﻮي‬
‫أﻧﺎ ﻋﻴﺎﻧﺔ‬/‫ﻣﺮﻳﻀﺔ‬
dnfO{ cln ;~rf] 5}
g
Malai alik
sancho china
I have flu
Li zukam/rasheh
‫رﺷﺢ‬/‫ﻟﻲ زآﺎم‬
Malai ruga
lageko chha
I have fever
Li harara/sakhneh
‫ﺳﺎﺧﻨﻪ‬/‫ﻟﻲ ﺣﺮارة‬
dnfO{ ?3f nfu]sf]
5
dnfO{ Hj/f] cfPsf]
5
Mailai joro aako
chha
I have headache
Byujaani rassi
‫ﺑﻴﻮﺟﻌﻨﻲ راﺳﻲ‬
dnfO{ 6fpsf] b'Vof]
Mero tauko
dukheko chha
I threw up
Rajaet
‫راﺟﻌﺖ‬
Df}n] kmflnlbP
Maile falidiye
I can't eat
Ma be'dor ekul
‫ﻣﺎ ﺑﻘﺪر ﺁآﻞ‬
I can't sleep
Mesh aarif anam
‫ﻣﺶ ﻋﺎرف أﻧﺎم‬
Df vfg ;SbLg
Df ;'Tg ;lSbg
Ma khana
sakdina
Ma suttna
sakdina
HOSPITALS AND DESEASES —
c:ktfn / /f]ux?
Ana taaban
‫أﻧﺎ ﺗﻌﺒﺎن‬
Df yfs]sf] 5'
Asnani byujauni
‫أﺳﻨﺎﻧﻲ ﺑﻴﻮﺟﻌﻮﻧﻲ‬
D]f/f] bfFt b'v]sf] 5
Batni byujaani
‫ﺑﻄﻨﻲ ﺑﻴﻮﺟﻌﻨﻲ‬
D]f/f] k]6 b'v]sf] 5
I want to rest
Baddi istrih shway
‫ﺑﺪي إﺳﺘﺮﻳﺢ ﺷﻮي‬
Please call a
doctor
Men fadlik jibi
tabib
‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺟﻴﺒﻲ ﻃﺒﻴﺐ‬
I am tired
I have toothache
I have stomach
ache
Where is the
Wayn elhospital?
mestashfa
Hospitals and Al-mustashfayat
diseases
wal amrad
Doctor
Tabib/Docteur
Specialized doc- Docteur ikhtissassi
Generalist
Docteur aamm
Df cf/fd ug
{ rfxfG5'
s[kof lrlsT;s
nfO{ 8fsLlbg' xf];\ .
‫وﻳﻦ اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ‬
c:ktfn sFxf xf]nf
‫اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻷﻣﺮاض‬
c:ktfn / /f]ux?
‫دآﺘﻮر‬/‫ﻃﺒﻴﺐ‬
lrlsT;s
ljz]if1 8fS6/
‫دآﺘﻮر اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ‬
‫دآﺘﻮر ﻋﺎم‬
;fwf/0f lrlsT;s
Ma thake ko chhu
Mero data dukheko chha
Mero pet dhukheko chha
Ma aaram garna
chahan chhu
Kripaya chikitsak
lai dakidinus
Aspatal kaha
hola?
Aspatal ra
rogharu
chikitsak
Bises chikitsak
Sadharan chikitsak
IN CASE OF DISEASE-
f]u nfu]df
8/nfUbf] , uDeL/
Darlagdo,
gamvir
Dangerous/serious
khatir
‫ﺧﻄﻴﺮ‬
X-ray
Asheaa/X-Ray
‫إآﺲ راي‬/‫أﺷﻌﺔ‬
PS;–/]
eaksare
Laboratory
Mukhtabar
‫ﻣﺨﺘﺒﺮ‬
prayogshala
Analysis/test
Tahlil
‫ﺗﺤﻠﻴﻞ‬
Result
Natija
‫ﻧﺘﻴﺠﺔ‬
Medical report
Takrir Tobbi
‫ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻃﺒﻲ‬
k|of]uzfnf
Kfl/If0f
glthf
D]l8sn l/kf]{6
Medical insurance
Bolissat ta'min
sohhi
‫ﺑﻮﻟﻴﺼﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺻﺤّﻲ‬
:jf:Yo ljdf
Medicine
Dawa
‫اﻟﺪواء‬
Pharmacy
Saydaliyya
‫ﺻﻴﺪﻟﻴﺔ‬
cf}ifwL
cf}ifwfno
Appointment
Saa/Mawaad
‫ﻣﻮﻋﺪ‬/‫ﺳﺎﻋﺔ‬
Clinic
Al-eiyada
‫اﻟﻌﻴﺎدة‬
Ef]6g] ;do
lSnLlgs
Parikchyan
natija
Medical riport
Swathya
bima
Ausadhi
Ausadhalaya
Vetne
samaya
klinik
HOSPITALS AND DESEASES —
c:ktfn / /f]ux?
lj/fdL
lj/fdLx?
d'5f{ kg{'
Ill/sick/patient
Marid
‫ﻣﺮﻳﺾ‬
Patients
Marda
‫ﻣﺮﺿﻰ‬
Convulsion/shock
Rajja
‫رﺟﺔ‬
Phlegm/sputum
Balgham
‫ﺑﻠﻐﻢ‬
Vfsf/ / l;+ufg
Khakar / sigan
Itch
Hakka
‫ﺣﻜﺔ‬
lrnfpg'
chilaunu
Daght aali
‫ﺿﻐﻂ ﻋﺎﻟﻲ‬
pRr /Qmrfk
Daght wati
‫ﺿﻐﻂ واﻃﻲ‬
Sikkari
‫ﺳﻜﺮي‬
Toothache
Wajaa asnan
‫وﺟﻊ أﺳﻨﺎن‬
Chest ache
Surgery
Wajaa sadr
Jiraha
‫وﺟﻊ ﺻﺪر‬
Surgery
l-aamaliya
‫اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬
sd /Qmrfk
dw'd]x
bfFt b'Vof]
5ftL b'Vof]
zNols|of
lr/kmf/ ljlw
High blood pressure
Low blood pressure
Diabetes
‫ﺟﺮاﺣﺔ‬
/ birami
Birami haru
Murchha parnu
Uccha raktachaap
Kam raktachaap
madhumeha
Data dukhyo
Chatti dukhyo
Salyakriya
Chirfar bidhi
AIRPORT—
ljdfg:yn
‫دﺧﻮل‬
ljdfg:yn
/fxbflg
xjfO{hxfh
l6s6
xjfOhxfh
le;f
s/
hfrFk8tfn
k|j]z
Khuruj/ mughAdara
‫ ﻣﻐﺎدرة‬/‫ﺧﺮوج‬
udg÷k|:yfg
Women's gate
Bab al-nisa'
‫ﺑﺎب اﻟﻨﺴﺎء‬
Men's gate
Bab al-rijal
‫ﺑﺎب اﻟﺮﺟﺎل‬
Arrival
Al-wusul
‫اﻟﻮﺻﻮل‬
Airport
Al-matar
‫اﻟﻤﻄﺎر‬
Passport
Jawaz as-safar
‫ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ‬
Plane ticket/airfare
Tazkarat as-safar
‫ﺗﺬآﺮة اﻟﺴﻔﺮ‬
Plane
Visa
Tax
Inspection
Entry
Al-tayyara
Al-ta'shira/ visa
Dariba
Al-taftish
Dukhul
‫اﻟﻄﻴﺎرة‬
Departure/leaving
‫ ﻓﻴﺰا‬/‫اﻟﺘﺄﺷﻴﺮة‬
‫ﺿﺮﻳﺒﺔ‬
‫اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ‬
Dflxnf k|j]z
4f/
k'?if k|j]z
4f/
cfudh
Bimaansthal
rahadhni
Hawaijahaj tikat
Hawai jahaj
visa
Kar
Jaachpartaal
Prawesh
Gaman / Prasthan
Mahila prabesh
duar
Purus prabesh
duar
Aagaman
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 hLjg / ;+/If0f ;j} lsl;dsf] e]befj
ePdf .
‫اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة واﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ آﺎﻓﺔ أﺷﻜﺎل اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ‬
Right to Life and Protection from all Forms of Discrimination
AIRPORT- ljdfg:yn
MARKET- ahf/
lgl/Ifs
eG;f/
p8fg
cfj]bg
;/;fdfg
Efl/of
ldnfP/÷a/
fa/
/fhwfgL
ahf/
k;n
t/sf/L
k;n
kmnkm'n
k;n
nirichhak
vansar
Uudan
Aabedan
sarsaamaan
variya
‫ﻟﺤﺎم‬/‫ﻣﻠﺤﻤﺔ‬/‫ﻣﺤ ّﻞ اﻟﻠﺤﻤﺔ‬
Dff;'k;n
Masu pasal
‫اﻟﺨﻀﺮﺟﻲ‬
;AhL dl08
Sabji mandi
Inspector
Customs
Flight
Form/application
aLuggage/bag
Porter/carrier
Al-mufattish
Jumruk/gumruk
Rehlat al-tayaran
Istimara
Aafsh/shanta
Hammal
Scales/balance
Mizan
‫ﻣﻴﺰان‬
Capital
Market
Shop
Al-aasima
As-suk
Al-dukkan
‫اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬
Vegetables shop
(grocery)
Mahall Khudar
‫ﻣﺤﻞ ﺧﻀﺎر‬
Fruits shop (fruitery)
Mahall Fawakih
‫ﻣﺤﻞ ﻓﻮاآﻬﺔ‬
Butcher's shop
Greengrocer/grocer
Mahall al-lahmeh/
alhameh/lahham
Al-khadarji
‫اﻟﻤﻔﺘﺶ‬
‫ﺟﻤﺮك‬
‫رﺣﻠﺔ اﻟﻄﻴﺮان‬
‫اﺳﺘﻤﺎرة‬
‫ﺷﻨﻄﺔ‬/‫ﻋﻔﺶ‬
‫ﺣﻤﺎل‬
‫اﻟﺴﻮق‬
‫اﻟﺪآﺎن‬
Milayera /
baraabar
rajdhani
Bajar
Pasal
Tarkari pasal
Falful pasal
k|Zgsf] nfuL k|of]u x'g] ;Abx?
HUMAN BODY - Dffgj z/L/
WORDS USED FOR QUESTIONING-
Words used for
questioning
Kalimat alas'ila
Who?
When?
How?
Where?
What is this?
Why?
Min
Mata
Kif
Wayn
Shou hatha
Laysh
Jism alinsan
Ar-ra's
Al-shaar
Al-wajh
Al-jism
Al-athan
Al-lisan
Human body
Head
Hair
Face
Body
Ears
Tongue
‫آﻠﻤﺎت اﻷﺳﺌﻠﺔ‬
‫ﻣﻴﻦ‬
‫ﻣﺘﻰ‬
‫آﻴﻒ‬
‫وﻳﻦ‬
‫ﺷﻮ هﺬا‬
‫ﻟﻴﺶ‬
‫ﺟﺴﻢ اﻹﻧﺴﺎن‬
‫اﻟﺮأس‬
‫اﻟﺸﻌﺮ‬
‫اﻟﻮﺟﻪ‬
‫اﻟﺠﺴﻢ‬
‫اﻵذان‬
‫اﻟﻠﺴﺎن‬
k|Zgsf] nfuL k|of]u
x'g] ;Abx?
sf]
slxn]
s;/L
sFxf
s] xf] of] <
lsg
Sodhnuko lagi
prayog hune
sabdhahgaru
Ko?
Kaileh?
Kasari?
Kaha?
Ke hoyo?
Kina?
Dffgj z/L/
6fpsf]
skfn
cg'xf/
z/L/
sfg
lha|f]
Manab sarir
Sirr
Kapal
Anuhar
Sarir
Kaan
Jibro
Lips
Al-shifah
Tooth
As-sinn
Throat
Al-halk
Forehead/brow
Al-jabha
Cheek
Al-khadd
Beard
Al-lehya
Neck
Ar-rakba
Chest
As-sadr
Shoulder
Al-katif
Mouth
At-temm/Al-fam
Hand
Al-yad
Fingers (hand)/
Al-asabee
toes (feet)
Belly/Abdomen
Al-batn
Back
Az-zahr
Excrement/stool
Baraz
‫اﻟﻴﺪ‬
cf]7
bfFt
3f]S/f]
lgwf/
ufnf
bfx|L
3fF6L
5ftL
sfFw
d'v
xft
otth
Dath
ghkro
Nidhar
Gala
Dari
ghati
chhati
kaadh
Mukh
Haat
‫اﻷﺻﺎﺑﻊ‬
cf}nf
aula
‫اﻟﺒﻄﻦ‬
k]6
9f8
lb;f
Pet
Dhadd
Disa
‫اﻟﺸﻔﺎﻩ‬
‫اﻟﺴﻦ‬
‫اﻟﺤﻠﻖ‬
‫اﻟﺠﺒﻬﺔ‬
‫اﻟﺨﺪ‬
‫اﻟﻠﺤﻴﺔ‬
‫اﻟﺮﻗﺒﺔ‬
‫اﻟﺼﺪر‬
‫اﻟﻜﺘﻒ‬
‫اﻟﻔﻢ‬/‫اﻟﺘﻢ‬
‫اﻟﻈﻬﺮ‬
‫ﺑﺮاز‬
Urine
Bowl
‫ﺑﻮل‬
Leg
Ar-rijl
‫اﻟﺮﺟﻞ‬
Knee
Ar-rikba
‫اﻟﺮآﺒﺔ‬
Foot
Al-kadam
‫اﻟﻘﺪم‬
Kidney
Kilya
‫آﻠﻴﺔ‬
Liver
Kibd
‫آﺒﺪ‬
Nails
Azafir
‫أﻇﺎﻓﺮ‬
Skin
Al-jild
‫اﻟﺠﻠﺪ‬
Blood
Ad-damm
‫اﻟﺪم‬
Eye
Aaïn
‫ﻋﻴﻦ‬
Bone(s)
Heart
Lung
Pulse
Al-aazm
Alb
Ri'a
Nabad
‫اﻟﻌﻈﻢ‬
‫ﻗﻠﺐ‬
‫رﺋﺔ‬
‫ﻧﺒﺾ‬
lk;fa
v'§f
3'F8f
k}tfnf
ldu}{nf
sn]hf]
gË
5fnf
/ut
cfFvf
x•L
d'6'
sn]hf]
d'6'sf] utL
Pisab
Khutta
Ghuda
Paitalla
Mrigaula
Kalejo
Nang
Chhaala
Ragat
Aakha
Haddi
Mutu
Kalejo
Mutuko gati
ENGLISH FIGURES-
cs
English figures
Al-arkam al-arabiya
‫اﻷرﻗﺎم اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
cs
anka
One
Wahed
‫واﺣﺪ‬
eak
Two
Ithnan
‫اﺛﻨﺎن‬
Three
Talata
‫ﺛﻼﺛﺔ‬
Four
Arbaa
‫أرﺑﻌﺔ‬
Five
Khamsa
‫ﺧﻤﺴﺔ‬
Six
Sitta
‫ﺳﺘﺔ‬
Seven
Sabaa
‫ﺳﺒﻌﺔ‬
Eight
Tamaniya
‫ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ‬
Nine
Tisaa
‫ﺗﺴﻌﺔ‬
Ten
Aashra
‫ﻋﺸﺮة‬
Eleven
Ihdaash
‫أﺣﺪ ﻋﺸﺮ‬
Twelve
Tnaash
‫اﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ‬
Thirteen
Talataash
‫ﺛﻼث ﻋﺸﺮ‬
Ps
b'O{
tLg
Rff/
kfFr
5
;ft
cf7
Gff}
bz
P3f/
Jffx|
Tf]x|
Dui
Tin
Char
Paach
chha
saath
Aath
Nau
Das
Eghara
baara
Thera
Fourteen
Fifteen
Sixteen
Seventeen
Eighteen
Nineteen
Twenty
Thirty
Forty
Fifty
Sixty
Seventy
Eighty
Ninety
One hundred
One thousand
Arbaataash
Khamstaash
Sittaash
Sabaataash
Tmantaash
Tisaataash
Aashrin
Talatin
Arbain
Khamsin
Sittin
Sabein
Tmenin
Tesein
Miyyi
Alf
‫أرﺑﻊ ﻋﺸﺮ‬
‫ﺧﻤﺴﺔ ﻋﺸﺮ‬
‫ﺳﺘﺔ ﻋﺸﺮ‬
‫ﺳﺒﻌﺔ ﻋﺸﺮ‬
‫ﺛﻤﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ‬
‫ﺗﺴﻌﺔ ﻋﺸﺮ‬
‫ﻋﺸﺮﻳﻦ‬
‫ﺛﻼﺛﻴﻦ‬
‫أرﺑﻌﻴﻦ‬
‫ﺧﻤﺴﻴﻦ‬
‫ﺳﺘﻴﻦ‬
‫ﺳﺒﻌﻴﻦ‬
‫ﺛﻤﺎﻧﻴﻦ‬
‫ﺗﺴﻌﻴﻦ‬
‫ﻣﺌﺔ‬
‫أﻟﻒ‬
rf}3
kGw|
;f]x|
;q
c7f/
pGgfO;
AfL;
tL;
RffnL;
Kfrf;
;f¶L
;Q/L
c;L
gAa]
Ps ;o
Ps xhf/
Chauda
Pandra
Sora
Satra
Athara
Unais
biss
tiss
chalis
pachass
sathy
Satari
Assi
Nabbe
Saye
Hajaar
HOURS/TIME —
Hour/time
Hour
Minute
Half
Quarter
306f ÷ ;do
As-saa wal-wakt wal ‫اﻟﻮﻗﺖ واﻟﺰﻣﺎن‬/‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
-zaman
‫اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
As-saa
‫دﻗﻴﻘﺔ‬
Dakika
‫ﻧﺺ‬
Noss
‫رﺑﻊ‬
Robee
306f
ldg]6
cfwf
;jf ,kfpg]
Ghanta /
samaya
Ghanta
Minet
Aadhi
Paune / sawa
306f ÷ ;do
Duration/time
Mudda/wakt
‫وﻗﺖ‬/‫ﻣﺪة‬
cjwL÷;do
Abadi/samaya
Noon
Zohr
‫ﻇﻬﺮ‬
Madhynna
or Diuso
Sunset prayer
Salat al-maghreb
‫ﺻﻼة اﻟﻤﻐﺮب‬
dWofGx jf
lbp;f]
;fEFfmsf] k|fy{gf
Evening prayer
Salat al-masa'
‫ﺻﻼة اﻟﻤﺴﺎء‬
a]n'sLsf] k|fy{gf
Morning prayer
Salat as-sobh
‫ﺻﻼة اﻟﺼﺒﺢ‬
ljxfgsf k|fy{gf
In the morning
In the evening
Early
Sabahan
Masa'an
Bakkir
‫ﺻﺒﺎﺣ ًﺎ‬
ljxfg
;fEFfmdf
rfF8f] ÷l56f]
‫ﻣﺴﺎ ًء‬
‫ﺑﻜﻴﺮ‬
Sajhako
prathana
Belukiko
prathana
Bihani ko
prathana
Bihanimaa
Sajhamaa
Chado/chito
xKtflbg
Days of the week-
Aaja
‫إﻣﺒﺎرح‬/‫أﻣﺲ‬
cfh
Eff]nL
lxhf]
Kabl ams/awwal
mberi7
‫أوّل ﻣﺒﺎرح‬/‫ﻗﺒﻞ أﻣﺲ‬
c:tL
Asti
Days of the week
Ayyam al-usbuu
‫أﻳﺎم اﻷﺳﺒﻮع‬
Sunday
Ahad
‫اﻷﺣﺪ‬
Monday
Ithnain
‫اﻻﺛﻨﻴﻦ‬
Tuesday
Taleta
‫اﻟﺜﻼﺛﺎء‬
Wednesday
Orbaa
‫اﻷرﺑﻌﺎء‬
Thursday
Khamis
‫اﻟﺨﻤﻴﺲ‬
Friday
Jumaa
‫اﻟﺠﻤﻌﺔ‬
Saturday
Sabt
‫اﻟﺴﺒﺖ‬
Today
Al-yawm
‫اﻟﻴﻮم‬
Tomorrow
Bukra/ghadan
‫ﻏﺪًا‬/‫ﺑﻜﺮة‬
Yesterday
Ams/mberih
The day before yesterday
Bholi
Hijo
xKtflbg
haptaadin
cfOtaf/
;f]daf/
Dfunaf/
j'wjf/
ljlxaf/
z's|jf/
zgLjf/
aaitabaar
Sombaar
Maglabaar
Bhudhabaar
Bihibaar
Sukrabaar
Sanibaar
DIRECTIONS -
lbzf
Directions
Al-jihat
‫اﻟﺠﻬﺎت‬
lbzf
Disha
East
Al-shark
‫اﻟﺸﺮق‬
k'j{
purba
West
Al-gharb
‫اﻟﻐﺮب‬
Paschhim
South
Al-janub
‫اﻟﺠﻨﻮب‬
North
Al-shamal
‫اﻟﺸﻤﺎل‬
klZrd
blIf0f
pQ/
Ahead
Uddam
‫ﻗﺪام‬/‫أودام‬
Agadi
Behind
Right
Wara'
Yamin
‫وراء‬
Left
Yasar/shamal
‫ﺷﻤﺎل‬/‫ﻳﺴﺎر‬
cufl8
Kf5fl8
bflxg]
b]j|]
Under/beneath
Taht
‫ﺗﺤﺖ‬
Up/upon
Fawk
On
Aala
‫ﻳﻤﻴﻦ‬
dakchhin
Uttar
pachhadi
daine
Debre
Muni / Tala
‫ﻓﻮق‬
d'gL÷tn
dfyL
‫ﻋﻠﻰ‬
df
maa
Mathi
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 :jqGt ?kdf ;'rgf k|ljlw rnfpg'nfO{ -cfˆgf] b]
zdf / ljb]zdf_
‫اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت وﺳﻬﻮﻟﺔ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻴﻬﺎ‬
Right to information and free access to it
COLORS — /+u
In
Fi
‫ﻓﻲ‬
leq
Bhitra
At
Eind
‫ﻋﻨﺪ‬
Maa
With
Maa
‫ﻣﻊ‬
From
Men
‫ﻣﻦ‬
Colors
Al-alwan
‫اﻷﻟﻮان‬
Dff
;Fu
Aff6
/+u
White
Abyad/bayda'
‫ﺑﻴﻀﺎء‬/‫أﺑﻴﺾ‬
;]tf]
Sheto
Black
Aswad/sawda'
‫ﺳﻮداء‬/‫أﺳﻮد‬
sfnf]
Kaalo
Green
Akhdar/khadra'
‫ﺧﻀﺮاء‬/‫أﺧﻀﺮ‬
Xl/of]
Hariyo
Blue
Azrak/zarka'
‫زرﻗﺎء‬/‫أزرق‬
lgnf]
Nilo
Red
Ahmar/hamra'
‫ﺣﻤﺮاء‬/‫أﺣﻤﺮ‬
/ftf]
Rato
Yellow
Asfar/safra'
‫ﺻﻔﺮاء‬/‫أﺻﻔﺮ‬
Kfx]nf]
Pahelo
Sanga
baata
Rang
SEASONS —
Dff};dx?
Seasons
Fusul
‫ﻓﺼﻮل‬
Dff};dx?
mausamharu
Spring
Rabii
‫رﺑﻴﻊ‬
jzGt
basanta
Autumn
Kharif
‫ﺧﺮﻳﻒ‬
z/b
sarad
Winter
Shita'
‫ﺷﺘﺎء‬
lxpb
hiudh
Summer
Sayf
‫ﺻﻴﻒ‬
u|L:d
grisma
MONTHS —
Dflxgfx?
Months
Al-ashhor alarabiya
‫اﻷﺷﻬﺮ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
December
Kanun Awel
‫آﺎﻧﻮن اﻷول‬
February
Shbat
‫ﺷﺒﺎط‬
March
Athar
‫ﺁذار‬
April
Nisan
‫ﻧﻴﺴﺎن‬
May
June
July
August
Ayyar
Huzayran
Tmmuz
Ab
‫أﻳﺎر‬
September
Aylul
‫أﻳﻠﻮل‬
October
Teshrin awwal
‫ﺗﺸﺮﻳﻦ أول‬
k'if
Dff3
r}q
J}fzfv
efb«
cfiff9
>fj0f
efb«
c;f]h
sftL{s
November
Teshrin thani
‫ﺗﺸﺮﻳﻦ ﺛﺎﻧﻲ‬
Df;L/
mangsir
January
Kanun thani
‫آﺎﻧﻮن اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
J}fzfv
baisakh
‫ﺣﺰﻳﺮان‬
‫ﺗﻤﻮز‬
‫ﺁب‬
Dflxgfx?
mahinaaharu
Poush
magh
chaitra
baishakh
Bhadau
Asad
shrawan
Bhadra
Asoj
kaartik
MONTHS OF HEGERIA YEAR Months of the HeAl-ashhor al-hijriya
gira
Muharram
Muharram
X]lh/fsf] dlxgfx?
‫اﻷﺷﻬﺮ اﻟﻬﺠﺮﻳﺔ‬
X]lh/fsf] dlxgfx?
‫ﻣﺤﺮم‬
Hijriya ko
mahina haru
Muharram
Sefr
Sefr
‫ﺻﻔﺮ‬
Rabii awwal
Rabii awwal
‫رﺑﻴﻊ أول‬
d'x/d
;]km/
/AaL cjn
Rabii al-akhir
Rabii al-akhir
‫رﺑﻴﻊ اﻷﺧﻴﺮ‬
/AaL cn cVxL/
Rabii al-akhir
Jamadi al-awwal
Jamadi al-awwal
‫ﺟﻤﺎدي اﻷول‬
hdfbL cn cjn
Jamadi alawwal
Jamadi al-akhir
Jamadi al-akhir
‫ﺟﻤﺎدي اﻷﺧﻴﺮ‬
hdfbL cn cVxL/
Jamadi al-akhir
Jamadi al-akhir
Rajb
‫رﺟﺐ‬
Rajb
Shaaban
Ramadan
Shawal
Thu al-kaada
Thu al-hejja
Shaaban
Ramadan
Shawal
Thu al-kaada
Thu al-hejja
‫ﺷﻌﺒﺎن‬
/Ha
zAafg
/dfbfg
Zfjn
y' cn sfbf
y' cn x]hf
‫رﻣﻀﺎن‬
‫ﺷﻮال‬
‫ذو اﻟﻘﻌﺪة‬
‫ذو اﻟﺤﺠﺔ‬
Sefr
Rabii awwal
Shaaban
Ramadan
Shawal
Thu al-kaada
Thu al-hejja
;'/Iff ;j} k|sf/sf] h:t} zf]if0f, lx+;f jf of}g pTkL8gsf]
‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻹﺳﺘﻐﻼل واﻟﻌﻨﻒ ﻋﻠﻰ أﻧﻮاﻋﻪ واﻟﺘﺤﺮش اﻟﺠﻨﺴﻲ‬
Protection from all Forms of Exploitation,
Violence and Sexual Harassment
POST—
x'nfs
Post
Al-barid
‫اﻟﺒﺮﻳﺪ‬
x'nfs
Hulak
Post office
Maktab al-barid
‫ﻣﻜﺘﺐ اﻟﺒﺮﻳﺪ‬
x'nfs
Hulak
Mail box
Sunduk al-barid
‫ﺻﻨﺪوق اﻟﺒﺮﻳﺪ‬
d]n aS;
Mel baks
Stamp/mark
Al-tabii
‫اﻟﻄﺎﺑﻊ‬
5fk
chhap
Envelop
Mghallaf
‫ﻣﻐﻠﻒ‬
Vffd
÷lnkmfkmf
Khaam/Lifafa
Postman/mailman
Saii al-barid
‫ﺳﺎﻋﻲ اﻟﺒﺮﻳﺪ‬
x'nfsL
Hulaki
Post director
Mudir al-barid
‫ﻣﺪﻳﺮ اﻟﺒﺮﻳﺪ‬
d'Vo lgb]{zs
Mukhya nirdesak
Letter
Risala
‫رﺳﺎﻟﺔ‬
Registered letter
Al-kitab al-musajjal
‫اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻤﺴﺠﻞ‬
lrÝL
/
lh:6/ lrÝL
Chithi
Rejistar chithi
WHEN SENDING A LETTER-
lrÝL k7fpbf
Address
Onwan
‫ﻋﻨﻮان‬
Telegraph
Telegraph
‫ﺗﻠﻐﺮاف‬
Urgent mail
Al-barid al-mustaajil
‫اﻟﺒﺮﻳﺪ اﻟﻤﺴﺘﻌﺠﻞ‬
Invoice
Fatura
‫ﻓﺎﺗﻮرة‬
When sending a
letter
Inda irsal risala
‫ﻋﻨﺪ إرﺳﺎل رﺳﺎﻟﺔ‬
Is the post office
close/near?
Hal maktabl al-barid
karib
‫هﻞ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻗﺮﻳﺐ‬
I want to send a let- Baddi waddi risala la
ter to Bangladesh
Bangladesh
How much does
this letter cost?
‫ﺑﺪي ودي رﺳﺎﻟﺔ‬
‫ﻟﺒﻨﻐﻼدش‬
Kam/kaddeish tukallif al
‫ﻗﺪﻳﺶ ﺗﻜﻠﻒ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬/‫آﻢ‬
-risala
7]ufgf
6]lnu|fkm
cfsl:ds
kq
ljn
lrÝL
k7fpbf
s] oxfF
glhs x'nfs
5 xf]nf <
;/ dnfO{ g]
kfn lrÝL
k7fpg'
5.
of] lrÝLsf]
slt knf{
Thegana
Teligraf
Aakasmik patra
bil
Chithi patauda
ke yaha najikai
hulak chha hola?
Mailai Nepal chitti
pathaunu chha.
Yo chithi ko kati
parlaa?
TRANSPORTATION- oftfoft tyf ;~rf/
Transportation
Al-nakliyyat/almuwasalat
‫اﻟﻤﻮاﺻﻼت‬/‫اﻟﻨﻘﻠﻴﺎت‬
oftfoft
tyf ;~rf/
Yatayat tatha
sanchar
Car
Sayyara
‫ﺳﻴﺎرة‬
Uff8L
Gadi
Truck
Shahina
‫ﺷﺎﺣﻨﺔ‬
6«s
Trak
Bus
Bus
‫ﺑﺎص‬
a;
Bas
Jeep
Jeep
‫ﺟﻴﺐ‬
lhk
Jeep
Bicycle
Bicyclette
‫ﺑﺴﻜﻠﻴﺖ‬
;fO{sn
Saikal
Motorcycle
Darraja
‫دراﺟﺔ‬
Df]f6/;fO{sn
Motarsaikal
Taxi
Taxi
‫ﺗﻜﺴﻲ‬
6\oflS;
Tiyaksi
Train
Kitar
‫ﻗﻄﺎر‬
/]n
Rel
TRANSPORTATION- BANK -
a}s
Paani jahaj
‫ﻃﻴﺎرة‬
kfgL hxfh
8'uf
Hfxfh
Al-bank
‫اﻟﺒﻨﻚ‬
a}s
baink
Money
Massari
‫ﻣﺼﺎري‬
k}Zff
Paisaa
Riyal
Riyal
‫رﻳﺎل‬
l/ofn
Riyaal
Dinar
Dinar
‫دﻳﻨﺎر‬
l8gf/
Dinaar
Dirham
Dirham
‫درهﻢ‬
l8/fd
Diraam
Dollar
Dollar
‫دوﻻر‬
8n/
Dalar
Lira
Lira
‫ﻟﻴﺮة‬
ln/f
liraa
Ship
Safina/bakhira
‫ﺑﺎﺧﺮة‬/‫ﺳﻔﻴﻨﺔ‬
Boat
Markab
‫ﻣﺮآﺐ‬
Plane
Tayyara
Bank
Dungga
Jahaaj
SCHOOL— laBfno
‫ﻣﺪﻳﺮ‬
laBfno
5fqf
5fq
lzIfs
Kff7
Kf|fWofgfks
pradhyanapak
As-saff/Al-fasl
‫اﻟﻔﺼﻞ‬/‫اﻟﺼﻒ‬
tx
Taha
Hall/room
Kaa
‫ﻗﺎﻋﺔ‬
;efsIf
Sava kakshya
Classroom
Ghorfat al-dirasa
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺪراﺳﺔ‬
sIff sf]7f
Kakshya kotha
Plan/timetable
Khotta
‫ﺧﻄﺔ‬
of]hgf, tflnsf
Yojana, taalika
Schedule
Jadwal
‫ﺟﺪول‬
Taalika
Book
Pen
Kitab
Kalam
‫آﺘﺎب‬
tflnsf
lstfa
snd
School
Student (male)
Student (female)
Teacher (male)
Lessons
Al-madrasa
Talib
Taliba
Mudarris
Dars
‫اﻟﻤﺪرﺳﺔ‬
Director/Principal
Mudir
Class/Semester
‫ﻃﺎﻟﺐ‬
‫ﻃﺎﻟﺒﺔ‬
‫ﻣﺪرس‬
‫درس‬
‫ﻗﻠﻢ‬
vidhalaya
Chhaatraa
Chaatra
Sikchhak
Paat
Kitaab
Kalam
TYPES & CATEGORIES OF WORK-
Sfdsf tx tyf k|sf/
Pencil
Kalam rasas
‫ﻗﻠﻢ رﺻﺎص‬
l;;fsnd
Sisa kalam
Ruler
Mastara
‫ﻣﺴﻄﺮة‬
gfKg]
Napne
Chalk
TabshUr
‫ﻃﺒﺸﻮر‬
rs
Chak
Diploma/certificate
Shahada
‫ﺷﻬﺎدة‬
k|df0f kq
Praman patra
‫أﺻﻨﺎف اﻟﻌﻤﻞ‬
Sfdsf tx tyf
k|sf/
Kaamka taha tatha
prakar
Types or categoAsnaf al-aamal
ries of work
Guard
Haris
‫ﺣﺎرس‬
kfn] ÷ rf}lsbf/
Pale/chaukidar
Worker
Aamel
‫ﻋﺎﻣﻞ‬
sfdbf/
Kamdar
Worker
Shaghghala
‫ﺷﻐﺎﻟﺔ‬
Dfhb'/
Majhdur
Housemaid
Aamila manziliya
‫ﻋﺎﻣﻠﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬
3/]n' sfdbf/
Garelu kaamdar
TYPES & CATEGORIES OF WORK-
Sfdsf tx tyf k|sf/
Driver
Sayek/chauffeur
‫ﺷﻔﻴﺮ‬/‫ﺳﺎﻳﻖ‬
Plumber
Sangari
‫ﺳﻨﻐﺮي‬
Cleaning
Tanzif
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
Clerk
Katib
‫آﺎﺗﺐ‬
Engineer
Muhandis
‫ﻣﻬﻨﺪس‬
Electrician
Kahrabji
‫آﻬﺮﺑﺠﻲ‬
Telepehone operator
Aamel hAtef
‫ﻋﺎﻣﻞ هﺎﺗﻒ‬
Working in electric- Aala al-kahraba' ishity
tighil
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﺷﺘﻐﻞ‬
Heavy vehicles
driver
SAik al-markabAt althakila
‫ﺳﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮآﺒﺎت اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ‬
Light vehicles
driver
Ishtighil aala alkhafif
‫ﺳﺎﺋﻖ اﻟﻤﺮآﺒﺎت اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬
Rffns
wf/f agfpg]
ld:qL
;kmfO{
n]vfkfn
OGhLlgo/
ljB't ld:qL
6]lnkmf]
g ;~rns
ljB'tLo sd{rf/L
7'nf] ;jf/L
rfns
xNsf ;jf/L
rfns
Chalak
Dhara banaune mistri
Safai
Lekhapal
Injiniar
Bidhut mistiri
Telifon
sanchalak
Bidhutiya karmachari
Tulo sawari
chalak
Halka sawari
chalak
Employee
Blacksmith/ironsmith/
smith
Cook/chef
Embassy
Ambassador
Secretary
Employee
Receptionist
EMBASSY—
/fhb'tfjf;
Mwazzaf
‫ﻣﻮﻇﻒ‬
sd{rf/L
Karmachari
Haddad
‫ﺣﺪاد‬
sfdL ,nf]xf/
Kaami / lohar
Tabbakh
As-safara
Safir
Secretaire
Al-muwazzaf
Muwazzaf alistikbal
‫ﻃﺒﺎخ‬
‫اﻟﻤﻮﻇﻒ‬
EffG5]
/fhb'tfjf;
/fhb't
;lrj
/f]huf/bftf
Vanchhe
raajdhutabaas
Rajddhut
sachib
Rojgardata
‫ﻣﻮﻇﻒ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل‬
l/;]K;lgi6
Risepsanis
/fxbfgL
gljs/0f
eL;f gljs/0f
/fxbfgLdf afnaRRff ;lxt ;+
nUg u/fpg]
ph'/L
zx/
Rahadhani nabikaran
‫اﻟﺴﻔﺎرة‬
‫ﺳﻔﻴﺮ‬
‫ﺳﻜﺮﺗﻴﺮ‬
Passport renewal
Tajdid al-jawaz
‫ﺗﺠﺪﻳﺪ اﻟﺠﻮاز‬
Visa extension
Tamdid al-ta'shira
‫ﺗﻤﺪﻳﺪ اﻟﺘﺄﺷﻴﺮة‬
Adding a child/baby
Idafat al-mawlud
‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﻮﻟﻮد‬
Complaint
City/town
Al-shakwa
Madina
‫اﻟﺸﻜﻮى‬
‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬
Visa nabikaran
Rahadhanimaa
baalbachchaa sahit
sanlagna garaune
ujuri
Sahar
POLICE & COURT— K|fx/L
/ cbfnt
Police and Court
Al-shorta wal
mahkama
‫اﻟﺸﺮﻃﺔ واﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‬
Police station
Mahattat alshorta/makhfar
‫ﻣﺨﻔﺮ‬/‫ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺸﺮﻃﺔ‬
K|fx/L rf}sL
Prahari chauki
Policemen
RijAl al-shorta
‫رﺟﺎل اﻟﺸﺮﻃﺔ‬
K|fx/L
Prahari
Complaint
Lie/lying
Shakwa
Al-kizb
‫ﺷﻜﻮى‬
‫اﻟﻜﺬب‬
hfx]l/
dm'7f]
Jaheri
Jhutho
Murder/murdering/killing
Al-katl
‫اﻟﻘﺘﻞ‬
xTof
Hatya
I complain
Ashtaki
‫اﺷﺘﻜﻲ‬
Df]/f]] ph'/L
Mero ujuri
Sentence/verdict
Hokm
‫ﺣﻜﻢ‬
H]fn ;hfo
Jel sajaya
Head of the police
Mudir al-shorta
‫ﻣﺪﻳﺮ اﻟﺸﺮﻃﺔ‬
K|fx/L k|d'v
Hitting/beating up
Hurting
Darb
Iza'
‫ﺿﺮب‬
lk6\g'
kL8f lbg'
‫إﻳﺬاء‬
K|fx/L / cbfnt Praharilatra ada-
Prahari pramukh
Pitnu
Pida dinu
Felony/serious
crime
Al-jinayat
‫اﻟﺠﻨﺎﻳﺎت‬
uDeL/ ck/fw
Ghamvir
aparadh
Lawyer/attorney-at-
Muhami
‫ﻣﺤﺎﻣﻲ‬
Jflsn
Wakil
Judge/ruler/
governor
Kadi/Hakem
‫ﺣﺎآﻢ‬/‫ﻗﺎﺿﻲ‬
Goflwz
Nyayadhish
Plaintiff
Muddaii
‫ﻣﺪﻋﻲ‬
ph'/Lstf{
Ujurikarta
Defendant/accused
Muddaa alayh
‫ﻣﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ‬
bf]if nufpg'
Doss lagaaunu
Confession/avowal
Ikrar
‫إﻗﺮار‬
I confess/I avow/I
admitt
Ukerr
‫أﻗﺮ‬
Refusal/denial
Rafd
‫رﻓﺾ‬
I refuse/I deny
Arfod
‫أرﻓﺾ‬
:jLsf/
d}n} :jLsf/
u/]
cl:jsf/
÷ gdfGg'
Df dfGbLg
Swikar
Maile swikar
gare
Namaannu/
Aaswikar
Ma maandina
COMMUNICATIONS —
;~rf/
Work office/labor office
Maktab al-aamal
‫ﻣﻜﺘﺐ اﻟﻌﻤﻞ‬
>d sfof{no
Sram karyalaya
Sponsor
Wakil
‫وآﻴﻞ‬
nufgLst{f
Lajaanikarta
Work contract
Aakd aamal
‫ﻋﻘﺪ ﻋﻤﻞ‬
sfdsf] s/f/gfdf
Kaamko kra
Residence permit
Ikama
‫إﻗﺎﻣﺔ‬
Jf;f]jf;sf] :jLs[tL
Basobaasko swikriti
sfdsf] :jLs[tL
Kaamko swikriti
Work permit
Tasrih aamal/ ijAzat ‫ إﺟﺎزة‬/‫ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻋﻤﻞ‬
aamal
‫ﻋﻤﻞ‬
;~rf/
Communications
Al-ittisalat
‫اﻻﺗﺼﺎﻻت‬
Telephone/phone
Telephone
‫ﺗﻠﻔﻮن‬
kmf]g
fon
Fax
Fax
‫ﻓﺎآﺲ‬
kmofS;
Fyas
E-mail
E-mail
‫إﻳﻤﺎﻳﻞ‬
Od]n
Imel
Telegram
Barkiyya
‫ﺑﺮﻗﻴﺔ‬
6]lnu|fd
sanchaar
Teligaram
SOME USEFUL SENTENCES - s]lx
pkofuL jfSox?
s]lx pkofuL
jfSox?
Some useful sentences
Baad al-jumal almufida
‫ﺑﻌﺾ اﻟﺠﻤﻞ اﻟﻤﻔﻴﺪة‬
how much does this cost?
Bikam hatha?
‫ﺑﻜﻢ هﺬا‬
Too expensive
Ktir ghali
‫آﺜﻴﺮ ﻏﺎﻟﻲ‬
Wf]/} d+xuf]
Dherai mahango
This is good, I take it
Hatha kwayyis Akhod
‫هﺬا آﻮﻳﺲ ﺁﺧﺬ‬
of] /fd|f] 5 ,d lnG5'
Yo ramro chha,
ma linchhu
Do you have something
cheaper?
Fi shi arkhas meno
‫ﻓﻲ ﺷﻲ أرﺧﺺ ﻣﻨﻮ‬
of] eGbf ;:tf] 5
Yo vanda sasto
cha?
o;sf] d'No slt xf]
Kehi upayogee
wakyaharu
Yasko mulya kati
ho?
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 cfˆgf] uf]kgLotf sf] af/]df -;'Tgsf] nfuL 7fp, sf]7f,
sk8f, :jR5 -:j:y_ ;/;dfgsf] nfuL .
‫اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﺨﺼﻮﺻﻴﺔ‬
Right to Privacy
dnfO{ b]
vfpg ;S5f}
Malai dhekhauna
sakchhau?
Kehi thulo
‫ﺣﺎﺟﺔ أﺻﻐﺮ ﻣﻨﻪ‬
s]lx 7'nf]
s]lx ;fgf]
Aatini fatura
‫اﻋﻄﻴﻨﻲ ﻓﺎﺗﻮرة‬
dnfO{ lan b]p
Malai bil deu
Hatha lezim
‫هﺬا ﻻزم‬
dnfO{ of]
rflxof]
Malai yo chahiyo
‫ﻋﺎﻳﺰ واﺣﺪ ﻳﻌﺮف‬
‫إﻧﻜﻠﻴﺰي‬
dnfO{ c+u|]hL
efiff af]Ng] ;xof]
uL rflxof]
Malai angreji
vasha bolne
sahayogi
chaahiyo
dnfO{ g]kfnL
efiff af]Ng] ;xof]
uL rflxof]
Malai Nepali bolne sahayogi
chaahiyo
Could you show
me?
Mumkin twarjini
‫ﻣﻤﻜﻦ ﺗﻮرﺟﻴﻨﻲ‬
Something bigger
Haja akbar meno
‫ﺣﺎﺟﺔ أآﺒﺮ ﻣﻨﻪ‬
Something smaller
Haja asghar meno
Give me the invoice
I need this
I need someone Aayiz wahad yaarif
who speaks English
inglizi
I need someone Aayiz wahad yaarif ‫ﻋﺎﻳﺰ واﺣﺪ ﻳﻌﺮف‬
who speaks Nepali
Nepali
‫ﻧﻴﺒﺎﻟﻲ‬
Kehi sano
‫وﻳﻦ‬
Where is the Nepali Wayn es-safara elembassy?
Nepali
‫اﻟﺴﻔﺎرةاﻟﻨﻴﺒﺎﻟﻴﺔ؟‬
How do I go to the
police?
Kif ruh ila mahattit ‫آﻴﻒ أروح إﻟﻰ ﻣﺤﻄﺔ‬
‫اﻟﺸﺮﻃﺔ‬
al-shorta
Take me to the police station
Khedni maak ila ‫ﺧﺬﻧﻲ ﻣﻌﺎك إﻟﻰ ﻣﺤﻄﺔ‬
‫اﻟﺸﺮﻃﺔ؟‬
mahattit al-shorta
Don't hit me
La todrobni
‫ﻻ ﺗﻀﺮﺑﻨﻲ‬
He hit me
Huwa darabni
‫هﻮ ﺿﺮﺑﻨﻲ‬
I fixed the error/
mistake
Sawwayt khata'/
ghalat
‫ﻏﻠﻂ‬/‫ﺳﻮﻳﺖ ﺧﻄﺄ‬
I made no mistake
Ma aamelt ghalat
‫ﻣﺎ ﻋﻤﻠﺖ ﻏﻠﻂ‬
My father is sick
Abuy marid
‫أﺑﻮي ﻣﺮﻳﺾ‬
They are liars
Hinni kizzAbin
‫هﻨﻲ آﺬاﺑﻴﻦ‬
dnfO{ g]kfnL efiff af] Malai nepali bolne sahayogi chaaNg] ;xof]uL rflxof] ?
hiyo
Df s;/L k|x/L sFxf
hfp ?
dnfO{ k|x/L yfgf
nlub]p .
dnfO{ gs'6 .
p;n] dnfO{ lxs{fof] .
Df}n] uNtL :jLsf/ u/].
D}fn] s]lx uNtL u/]sf]
5}g .
D]f/f] a'af ljdf/L
x'gx'G5 .
ltlgx? km6fxf x'g
Ma kasari prahari
kaha jaau
Malai prahari
thana lagideu
Malai nakuta
Uusle malai
hirkayo
Maile galti swikaar gare
Maile kehi galti
gareko chhuina
Mero bubaa bimari hunuhunchha
Tiniharu fataha
SEARCHING FOR A PLACE -
:yfgsf] vf]hL
Uniharule malai
thune
I will speak to the
agency
Ana ehki maa
agency maktab
‫أﻧﺎ أﺣﻜﻲ ﻣﻊ ﺁﺟﻨﺴﻲ‬
‫ﻣﻜﺘﺐ‬
pgLx?n] dnfO{ y'g]
dnfO{ k7fPsf] lr¶L
lbg'xf];\ .
D]f/f] lr¶L x/fPsf]
lyof]
d]/f] tna lbg'xf];
.
{ d]/f] clGtd
dlxgfsf] tna
lbg'xf]; .
d Ph]G;L ;Fu s'/f
ug]{5' .
Searching for a
place
Al-bahth aan el
makAn
‫اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﻜﺎن‬
:yfgsf] vf]hL
Sthanko khojee
Df of] 7]ufgfdf
s;/L k'Ug ;S5' xf]
nf
Ma yo thegana
maa kasari
pugna sak chhu
hola?
They lock me up
Hum yizrbUni
‫هﻢ ﻳﺰرﺑﻮﻧﻲ‬
Give me the letter
sent to me
Aatini al-risAla almursala ilay
‫أﻋﻄﻴﻨﻲ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﻤﺮﺳﻠﺔ إﻟﻲ‬
My letter was lost
Daït risAlati
‫ﺿﺎﻋﺖ رﺳﺎﻟﺘﻲ‬
Give me my salary
Aatini rAtibi
‫أﻋﻄﻴﻨﻲ راﺗﺒﻲ‬
Give me my last
month salary
Aatini rAtib al-shahr ‫أﻋﻄﻴﻨﻲ راﺗﺐ اﻟﺸﻬﺮ‬
‫اﻟﻤﺎﺿﻲ‬
al-madi
How do I reach this Baddi rUh hAtha al‫ﺑﺪّي روح هﺬا اﻟﻌﻨﻮان‬
address?
onwAn
Malai pataeko
chitti dinuhos .
mero chithi
haraykothiyo.
Mero talab dinuhos .
Mero antim
mahina ko talab
dinuhos
Ma ejensi sanga
kura garnechu.
How do I reach this
place?
Kif usal hatha almakAn?
‫آﻴﻒ أوﺻﻞ هﺬا اﻟﻤﻜﺎن‬
Show me the way
Farjini al-tarik
‫ﻓﺮﺟﻴﻨﻲ اﻟﻄﺮﻳﻖ‬
Where is the taxi?
Wayn el-taxi?
‫وﻳﻦ ﻓﻲ ﺗﺎآﺴﻲ‬
How does the rent cost
here?
Kam ajar hon?
‫آﻢ أﺟﺎر ﻣﻦ هﻮن‬
Please help me
Men fadlak saedni
‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺳﺎﻋﺪﻧﻲ‬
Are there buses to the
town?
fi basat ruh aalmadina?
‫ﻓﻲ ﺑﺎﺻﺎت روح ﻋﺎﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬
Please exchange this
amount
Srofli hatha almablagh
‫ﺻﺮﻓﻠﻲ هﺬا اﻟﻤﺒﻠﻎ‬
Df of] 7fp+df
s;/L k'Ug ;S5'
xf]nf
dnfO{ af6f] b]
vfOlbg'xf]; .
6ofS;L stf 5
xf]nf <
oFxf sf] ef8f
slt xf]nf<
Ma yo thauma
kasari pugna
sakchhu hola?
Malai bato dekhaidinu hos
Tyaksi kata
chha hola?
Yaha ko bhada
kati hola?
s[kof dnfO Kripaya , malai
{ ;xof]u ug{'xf];\ . sahayog garnus
s] zx/ ;Dd hfg]
a; kfOG5 <
Ke sahar
samm jaane
bass paincha<
s[kof
of] ;fl6lbg'xf];\
kripaya yo saati
dinuhos.
WORDS USED IN DIFFERENT SITUATION
-
ljleGg kl/l:yLtdf k|of]u x'g] zAbx?
Give me the rest
Aatini al-baki
‫أﻋﻄﻴﻨﻲ اﻟﺒﺎﻗﻲ‬
Take me to the town
Waddini aal-madina
‫ودّﻳﻨﻲ ﻋﺎﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬
Take me to the market
Waddini aal-suk
‫ودّﻳﻨﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻮق‬
dnfO{ afFsL lkm{tf
lbg'xf]; .
dnfO{ zx/;Dd
nuL lbg'; .
dnfO{ ahf/;d+
nuL lbg';
Big
Kbir
‫آﺒﻴﺮ‬
Small
Sghir
‫ﺻﻐﻴﺮ‬
ljleGg kl/
l:yLtdf k|of]u x'g]
zAbx?
7'nf]
;fgf]
Very big/wide
Ktir kbir/Wasee
‫واﺳﻊ‬/‫آﺘﻴﺮ آﺒﻴﺮ‬
W]f/} 7'nf] ,km/flsnf]
Far/remote
Beïd
‫ﺑﻌﻴﺪ‬
There is/available
Fi/mawjud
‫ﻣﻮﺟﻮد‬/‫ﻓﻲ‬
Words used in differ- Kalimat tustaamal fi
ent situations
halat mukhtalifa
‫آﻠﻤﺎت ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻻت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬
b'u{d ,6f9f
ToFxf 5 xf]
nf÷pknAw 5 .
Malai baki firta
denuhos .
Malai saharsamma lagidinus .
Malai bajarsamma lagidinus .
Bivinna paristhitmaa prayog
hune Shabdaharu
Tulo
Sano
Dhrai
thulo ,farakilo
Durgam , Tado
Tyaha chha/
upalabdha cha .
There is not/unavailable MA fi/mesh mawjud ‫ ﻣﺶ ﻣﻮﺟﻮد‬/‫ﻣﺎ ﻓﻲ‬
oFxf 5}g
Yaha chhaina
lng'xf];
lbg'xf];
Efof] ÷k'Uof]
Linuhos .
Dinuhos
Vayo/ pugyo
Ho/ satya ho
Asamvab /
hunaisakdaina
Take
Khoth
‫ﺧﺬ‬
Give
Aati
‫أﻋﻄﻲ‬
Enough/sufficient
Kafi
‫آﺎﻓﻲ‬
Yes/true/right
Naam/Aywa
‫أﻳﻮﻩ‬/‫ﻧﻌﻢ‬
Impossible/cannot be
La yumkin
‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬
possible/can be
Yumkin
‫ﻣﻤﻜﻦ‬
xf] ÷;To xf]
c;Dej÷x'g};S
b}g
x'G5 ÷;Dej
Coming/I am coming
Jayi/iji
‫أﺟﻲ‬/‫ﺟﺎي‬
Df cfpb} 5'
Going
Yiruh/rayeh
‫راﻳﺢ‬/‫ﻳﺮوح‬
How much/how many
Kam/bikam
‫ﺑﻜﻢ‬/‫آﻢ‬
Much/many
Ktir
‫آﺜﻴﺮ‬
Few/little
Kalil
‫ﻗﻠﻴﻞ‬
Huncha/ Samvabcha
Aaudai chhu
Hffb}
stL
jadai
Kati
w]/}
Yff]/}
Dherai
Thorai
WORDS & SENTENCES USED WHEN MEETING PEOPLE
Dfflg;x? ;Fu e]6bf k|of]u ul/g] zAbx?
With your permission/if
you allow me
Law samaht
‫ﻟﻮ ﺳﻤﺤﺖ‬
Sit down
Ekeed/Ejles
‫أﺟﻠﺲ‬/‫أﻗﻌﺪ‬
Stand up
Kom
‫ﻗﻢ‬
KalimAt wa jumal
Words and sen‫آﻠﻤﺎت وﺟﻤﻞ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
tences used when tustaamal inda mu‫ﻋﻨﺪ ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ أﺷﺨﺎص‬
meeting people
kAbalat ashkhAs
Welcome
Ahlan wa sahlan
‫ﻼ‬
ً ‫ﻼ وﺳﻬ‬
ً ‫أه‬
Good morning
SabAh el-khayr
‫ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ‬
Good evening
MasA' el-khayr
‫ﻣﺴﺎء اﻟﺨﻴﺮ‬
How are you?
Kif hAlak?
‫آﻴﻒ ﺣﺎﻟﻚ؟‬
Goodbye/bye
Ila llikA'
‫إﻟﻰ اﻟﻠﻘﺎء‬
Thank you
Shukran
‫ﺷﻜﺮًا‬
tkfO{sf] cf1f
cg';f/
a;
p7
Dfflg;x? ;Fu e]
6bf k|of]u ul/g]
zAbx?
:jfutd
z'e k|eft
z'e ;Wof
s:tf] 5
x;\ t km]/L e]6f}
nf
wGojfb
Tapai ko aagyanusar
Basa
Utta
Manisharu sanga vetda
prayog garine
sabdaharu
Swaagatam
Suva pravaat
Suva sandhya
Kasto chha?
Hasta feri
bhetaula
Dhanyabaadh
I speak Arabic/I can’t Ana ma baarif ihki ‫أﻧﺎ ﻣﺎ ﺑﻌﺮف إﺣﻜﻲ‬
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
speak Arabic
arabi
I want to call this num- Ana baddi ihki ala ‫أﻧﺎ ﺑﺪّي إﺣﻜﻲ ﻋﻠﻰ‬
‫هﺬا اﻟﺮﻗﻢ‬
ber
hAtha al-rakm
Give me this number
Aatini al-rakm
haza
‫أﻋﻄﻴﻨﻲ اﻟﺮﻗﻢ هﺬا‬
Useful expressions
and questions
Jumal wa as'ila
mufida
‫ﺟﻤﻞ وأﺳﺌﻠﺔ ﻣﻔﻴﺪة‬
Where are you from? Enta men wayn?
Df c/las af]
N5'÷ ,dnfO{ c/las af]
Ng cfpb}g
dnfO{ of] gDa/df kmf]g
ug{' 5 .
of] gDa/ dnfO
[ lbg'xf]; .
sfd nfUg] efj /
k|Zgx?
‫أﻧﺖ ﻣﻦ وﻳﻦ؟‬
tkfO+ sFxf af6
cfpg'ePsf] xf] <
Where is the pass-
Wayn al-jawAz?
‫وﻳﻦ اﻟﺠﻮاز؟‬
/fxbfgL v} <
What's up?/What are
your news?
Shu akhbArak?
‫ﺷﻮ أﺧﺒﺎرك؟‬
What is this?
Aish hatha/shu
hatha?
‫ﺷﻮ هﺬا؟‬/‫أﻳﺶ هﺬا‬
s] 5 < ltd|f] va/
s] 5 <
of] s] xf]
Malai arebik
bolna aauchha/
malai arebik
bolna aaudaina
Malai yo nambar
maa cal garnu
chha.
Yo nambar malai
dinuhos.
Kaamlaagne
bhav ra prasnaharu
Tapai kaha bata
aaunubhayiko
ho?
Rahadani khai?
Ke chha? Ke
chha ta khabar?
Yo ke ho?
Where should I
go?
Wayn ruh?
‫وﻳﻦ أروح؟‬
d sFxf hfp
I need a favor from
you/would you do
me a favor?
Baddi mennak
khidme
‫ﺑﺪي ﻣﻨﻚ ﺧﺪﻣﺔ‬
dnfO{ tkfO+sf] ;xof]u
rflxPsf] lyof] ,s] tk+fO
{ dnfO{ ;xof]u ug
{ ;Sg'x'G5 <
He hasn't come yet
Lissa ma ija
‫ﻟﺴﺎ ﻣﺎ إﺟﺎ‬
p clxn] ;Dd cfPsf]
5}g
Where are you
coming from?
Anta jayi men
wayn?
‫أﻧﺖ ﺟﺎي ﻣﻦ وﻳﻦ؟‬
Let him com
Khalli yiji
‫ﺧﻠﻲ ﻳﺠﻲ‬
tkf+O{ sFxf af6 cfpb}
x'g'x'G5 <
p;nfO cfpg lbg'; .
Ma kaha jau?
Tapaiko
sahayog
chahiyeko
thiyo / ke tapai
malai sahayog
garnasaknuhun
chha ?
Uu aile samma
aai puge ko
chhaina.
Tapai Kaha
bata aaudai
hunuhunchha?
Uus lai aauna
dinus .
tkfO{sf] xs, clwsf/ 5 la/fdL ljbf lng'nfO{ obL h?/L ePdf ., tk}n] k};f lt/]
sf] /;Lb sf] kmf]6f]skL ug'{ ge'Ng'xf];\ .
Payment of monthly salaries and have a copy of the receipt
‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺮاﺗﺐ اﻟﺸﻬﺮﻳﺔ وﻋﻠﻰ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻹﻳﺼﺎل‬
USEFUL CONTACTS and SOCIAL CENTER in LEBANON
n]agfgdf rflxg] -pkof]u x'g]_ ;/sf/L ;Dks{ sfo{nosf] /;fdflhs s]Gb|x?
Interior Security Helplines :112 - 999
Forces (Police)
[email protected]
General Security
www.general-security.gov.lb Work residency permit
complaints
Ministry of Labor
Civil Defense
Phone :
01 389116 -7
Fax
01 388555
:
Phone : 01 540114
Work complaints
Helpline : 125
Lebanese Red Cross Helpline : 140
Afro Asian
Migrant Center
Phone: 01 332601
Voice of Charity
Phone : 09 918090
09 930272
Non –Resident
Phone : 03 951260
Nepali Association
76 740871
Security and Safety problems
Fire Emergency
[email protected]
Health and accidents emergencies
social and spiritual meetings
Radio Program for Migrants
[email protected]
Nepali community
EMBASSIES/CONSULATES IN LEBANON
lgb]{l;sf -;'rgf k'l:tsf_.
/fhb'tfjf; ÷
jfl0fHo b'tfjf;
NEPAL
7]ufgf
Beirut - Badaro Street - Komeir Bldg
kmf]g g+=
01/ 386 690 - 1 396 002
ˆofS;
01/396 691
Od]n 7]ufgf
[email protected]
)!–#*^ ^() ÷ ! ÷ )!–#*^ ^(!
#(^ ))@
ETHIOPIA
Tayouneh Roundabout, Byham
Str. Zein Bld,Badaro – 1st Fl.
PHILIPPINES
Achrafieh - Charles Malek
Avenue - Near La Sagesse
School.
INDIA
)!–#** &*^ )!–#** &*&
)!–#** (@#
)!–@!@ ))! ÷ @ )!–@!@ ))$
÷ # ÷ @)$ )&*
[email protected]
Ras Beyrouth - 239, Ibrahim
Abdel Aal Street, El Makdessi Str.
)!–&$! @&) ÷ )!–&$! @*#
&#% (@@
[email protected] (Amb);
[email protected] (HOC);
[email protected]
(Consular)
SRI LANKA
Baabda - Loueizeh - Mohamed
Awad Bldg.
[email protected]
MADAGASCAR
Kessrouan - Okaybe - New
Santa Theresa Beach.
)%–(@$ &^% ÷ )%–(%$ &^# ÷
^÷&÷*÷( *
)(–$$$ ###
)(–$$$ ###
PS6]G;g\ M !)$ PS6]G;g\ M !)(
)!–#@@ ))% PS6] )!–#@@ ))&
G;g\ M !)&
PS6]G;g\ M !)%
BANGLADESH
Damascus Street- Bachara el
Khoury - Facing Falafel Sehyoun-Ashmoun Bldg - 1st Fl.
[email protected]
[email protected]
[email protected]
General Directorate of the
General Security
आ यfगमन सुर ा
kmf]g )!–#*(!!^ – )!–#*(!!७
या स
)!-#**%%%
www.general-security.gov.lb
Caritas Lebanon Migrant Center
jf cfpg' xf];\ of] 7]ufgfdf / MTakla
Center, Facing Futuroscope,
Charles Helou Blvd.,Sin el Fil, Beirut
address
kmf]g g+=/Phone
)!–%)@ %%) ÷ ! ÷ @ ÷ #
ˆofS; /Fax
M)!–%)@ %%) P]S6]G;g M @)#
Hotlines
Od/h]G;L nfO{g/ M)#–)(@
%#* ÷ )#–@() )^^
M Baabda - 40061
kf]i6 aS; /P.O.Box
M [email protected]
Od]n /email
jf xfd|f] j]e ;fO6sf] 7]ufgf/ M www.caritasmigrant.com.lb
websites
xfd|f] km];a'ssf] 7]ufgf / M Caritas Liban Migrant Center
facebook
Drawing designed by Christiane Assoury

Similar documents

Type - C - Al-arabia Real Estate

Type - C - Al-arabia Real Estate Overlooking the pure and pristine aquamarine waters the characteristics of the Mediterranean Sea, Lagoon resort is strategically nestled on Egypt’s Northern Coastline. Feeling relaxed already? Wait...

More information