OSTRZEżENIE

Transcription

OSTRZEżENIE
Instrukcja obsługi
i konserwacji
Pierwotne instrukcje
Ta instrukcja powinna zawsze znajdować się w maszynie.
Platformy
THP18s i THP45s
dla modeli
TH414, TH514,
TH417
Numery seryjne TDA00100 i kolejne
Numery seryjne TDB00100 i kolejne
31200507
Revised
December 15, 2009
Polish - Operation & Maintenance
Historia zmian
Historia zmian
HISTORIA ZMIAN
października 10, 2008 r. – A – Pierwotna wersja instrukcji
13 sierpnia 2009 r. – B – Zmieniono strony b, d, 1-5, 2-1, 2-4, 2-5, 2-10, 3-2, 3-4, 41, 4-3, 5-1, 5-2, 5-3, 7-1, 7-4 do 7-7 i 9-1.
15 grudnia 2009 r. - C - Zmienione okładki i strona 9-2.
31200507
a
Informacje wstępne
Informacje wstępne
Ta instrukcja jest bardzo ważnym narzędziem! Powinna zawsze znajdować się w
maszynie.
Celem tej instrukcji jest przekazanie właścicielom, użytkownikom, operatorom,
dzierżawiącym i dzierżawcom odpowiednich środków ostrożności oraz procedur
roboczych, które są istotnym czynnikiem bezpiecznej i prawidłowej obsługi
maszyny, zgodnie z jej przeznaczeniem.
Ze względu na ciągłe udoskonalanie swoich produktów firma JLG Industries, Inc.
zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w danych technicznych bez
wcześniejszego powiadomienia. W celu uzyskania aktualnych informacji należy
skontaktować się z firmą JLG Industries, Inc.
Kwalifikacje operatora
Operator maszyny nie może rozpoczynać eksploatacji maszyny, jeśli nie zapoznał
się z instrukcją, nie ukończył szkolenia, a obsługa maszyny nie odbywa się pod
nadzorem doświadczonego i wykwalifikowanego operatora. Eksploatacja na terenie
USA wymaga przeszkolenia zgodnego z przepisami OSHA 1910.178.
Od operatorów tego sprzętu wymagane jest posiadanie ważnego prawa jazdy
odpowiedniej kategorii, dobry stan zdrowia fizycznego i psychicznego, odruchy i
czas reakcji mieszczące się w odpowiedniej normie, dobry wzrok, zdolność
percepcji głębi obrazu, a także dobry słuch. Podczas pracy operator nie może być
pod wpływem leków negatywnie wpływających na jego reakcje ani też pod wpływem
alkoholu lub innych substancji odurzających.
Poza tym operator powinien przeczytać ze zrozumieniem instrukcje zawarte w
dostarczonych materiałach i stosować się do nich. Materiały te obejmują:
• niniejszą instrukcję obsługi i bezpieczeństwa,
• instrukcję bezpieczeństwa obsługi przenośnika teleskopowego (tylko ANSI),
• wszelkie naklejki i tabliczki informacyjne,
• wszelkie instrukcje dotyczące dostarczonego sprzętu dodatkowego.
Operator powinien także przeczytać ze zrozumieniem i stosować się do wszelkich
stosowanych zasad, norm i przepisów wymaganych przez pracodawcę,
obowiązujących w danej branży, oraz regulacji rządowych.
Modyfikacje
Wszelkie modyfikacje wprowadzane w maszynie muszą być zatwierdzone
przez firmę JLG.
b
31200507
Informacje wstępne
Ten produkt musi być zgodny z wszystkimi przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Informacje o dotyczących tego urządzenia przepisach
bezpieczeństwa, które mogły zostać opublikowane, można uzyskać w firmie JLG
Industries, Inc. lub u lokalnego autoryzowanego przedstawiciela firmy Caterpillar.
Firma JLG Industries, Inc wysyła biuletyny dotyczące bezpieczeństwa właścicielowi
rejestru tej maszyny. Aby upewnić się, że bieżące rejestry właściciela maszyny są
aktualne i uzupełnione, prosimy o kontakt z firmą JLG Industries, Inc.
Firmę JLG Industries, Inc. należy natychmiast poinformować o wszelkich przypadkach
obrażeń ciała lub śmierci pracowników, z którymi związane były produkty firmy JLG, a
także o przypadkach szkód wyrządzonych mieniu lub produktom firmy JLG.
ABY:
• zgłosić wypadek lub opublikować informacje na temat bezpieczeństwa
użytkowania produktu,
• przekazać informacje o aktualnym właścicielu,
• zadać pytania dotyczące stosowania produktu i bezpieczeństwa,
• uzyskać informacje na temat zgodności z normami i regulacjami prawnymi,
• zadać pytania dotyczące modyfikacji produktu,
PROSIMY O KONTAKT:
Dział Bezpieczeństwa i Niezawodności Produktów
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
USA
Na terenie USA:
Numer bezpłatny:+1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233)
Poza terenem USA:
Telefon: +1-717-485-6591
E-mail:
[email protected]
31200507
c
Informacje wstępne
Inne dostępne publikacje
Szczegółowe informacje na temat procedur obsługi i bezpieczeństwa można
znaleźć w odpowiedniej instrukcji obsługi i konserwacji maszyny.
Wskazówka: W tej instrukcji mogą wystąpić odniesienia do następujących norm:
ANSI – zgodność z ANSI/ITSDF B56.6
AUS – zgodność z AS 1418.19
CE – zgodność z EN 1459
Aby określić odpowiednią normę zgodności – patrz tabliczka z numerem
seryjnym maszyny.
d
31200507
Spis treści
Spis treści
SPIS TREŚCI
Historia zmian
Informacje wstępne
Kwalifikacje operatora ........................................................ b
Modyfikacje ........................................................................ b
Inne dostępne publikacje ................................................... d
Spis treści
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
1.1 System klasyfikacji zagrożeń ...............................................1-1
System ostrzeżeń przed zagrożeniem i słowa je
sygnalizujące ..................................................................1-1
1.2 Ogólne środki ostrożności....................................................1-1
1.3 Bezpieczeństwo pracy .........................................................1-2
Zagrożenia ze strony urządzeń elektrycznych................1-2
Zagrożenie przewróceniem.............................................1-3
Zagrożenie upadkiem ładunku ........................................1-4
Podnoszenie osób ..........................................................1-5
Zagrożenia zakleszczeniem lub zmiażdżeniem ..............1-6
Zagrożenie upadkiem .....................................................1-8
Zagrożenia chemiczne....................................................1-9
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed
rozpoczęciem pracy
2.1 Kontrola przed przystĄpieniem do eksploatacji ...................2-1
2.2 Plakietki ostrzegawcze.........................................................2-3
Konsola ...........................................................................2-3
Platforma stała THP18s ..................................................2-4
Platforma wysuwana THP45s .........................................2-5
2.3 Obchód kontrolny.................................................................2-6
2.4 Kontrola dziaŁania ...............................................................2-7
2.5 Bramka platformy.................................................................2-8
2.6 Punkty zaczepienia liny zabezpieczajĄcej...........................2-9
2.7 PrzedŁużenie platformy (o ile znajduje się na
wyposażeniu) .....................................................................2-10
RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki
3.1 Informacje ogólne ................................................................3-1
3.2 Elementy sterujĄce..............................................................3-2
Panel wskaźników...........................................................3-3
Manipulator wysięgnika...................................................3-4
31200507
i
Spis treści
RozdziaŁ 4 - Obsługa
4.1 Przygotowywanie maszyny do obsŁugi platformy............... 4-1
4.2 ObsŁuga platformy .............................................................. 4-2
Uruchamianie silnika ...................................................... 4-2
Normalna praca silnika ................................................... 4-2
Sterowanie pracą............................................................ 4-3
Procedura wyłączania .................................................... 4-3
4.3 Ładowanie i zabezpieczanie zaŁadunku na czas
transportu ............................................................................ 4-4
RozdziaŁ5 - Platforma
5.1
5.2
5.3
5.4
Platformy zatwierdzone ....................................................... 5-1
Platformy niezatwierdzone .................................................. 5-1
Udźwig przenośnika teleskopowego/platformy ................... 5-2
Montaż platformy................................................................. 5-3
RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach
awaryjnych
6.1 ObsŁuga maszyny w sytuacji awaryjnej.............................. 6-1
Operator nie ma możliwości sterowania maszyną ......... 6-1
Platforma lub wysięgnik zostały zablokowane w
powietrzu ........................................................................ 6-1
6.2 Awaryjne opuszczanie wysięgnika ...................................... 6-2
Układ zasilania dodatkowego kabiny.............................. 6-2
Układ zasilania dodatkowego platformy ......................... 6-2
6.3 Powiadomienie o wypadku.................................................. 6-3
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
7.1 Wprowadzenie..................................................................... 7-1
Ubrania i sprzęt ochronny............................................... 7-1
7.2 Ogólne instrukcje dotyczĄce konserwacji ........................... 7-1
7.3 Harmonogramy czynności serwisowych i konserwacyjnych 7-2
10, 50 i 1000 godzin ....................................................... 7-2
7.4 Harmonogram smarowania ................................................. 7-3
50 godzin ........................................................................ 7-3
7.5 Instrukcje dotyczĄce konserwacji wykonywanej przez
operatora ............................................................................. 7-4
Układ paliwowy............................................................... 7-4
Opony ............................................................................. 7-5
Akumulator ..................................................................... 7-8
RozdziaŁ 8 - Kontrole dodatkowe
8.1 Informacje ogólne................................................................ 8-1
8.2 UkŁad zasilania dodatkowego............................................. 8-1
ii
31200507
Spis treści
RozdziaŁ 9 - Parametry techniczne
9.1 Parametry techniczne produktu ...........................................9-1
Wydajność ......................................................................9-1
Wymiary ..........................................................................9-2
Informacje Uzupełniające................................................9-2
Indeks
Dziennik kontroli, konserwacji i napraw
31200507
iii
Spis treści
iv
31200507
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
ROZDZIAŁ 1 - OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO
UżYTKOWANIA
1.1
SYSTEM KLASYFIKACJI ZAGROżEŃ
System ostrzeżeń przed zagrożeniem i słowa je sygnalizujące
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza nadchodzącą niebezpieczną sytuację, której
wystąpienie spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEZENIE
OSTRZEŻENIE oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, której wystąpienie
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
CAUTION
PRZESTROGA
OW0031
PRZESTROGA oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, której wystąpienie
może spowodować niegroźne lub umiarkowane obrażenia ciała.
1.2
OGÓLNE ŚRODKI OSTROżNOŚCI
• NIE WOLNO używać maszyny z podłączoną platformą do innych celów niż
podnoszenie pracowników, ich narzędzi oraz osprzętu.
• NIE WOLNO opierać wysięgnika lub platformy o żaden obiekt w celu
ustabilizowania platformy lub obiektu.
• NIE WOLNO obsługiwać unieruchomionej lub wyłączonej maszyny za pomocą
funkcji wysięgnika.
OSTRZEżENIE
Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy przeczytać ze zrozumieniem
niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa przedstawionych
w niniejszej instrukcji może spowodować uszkodzenie maszyny, mienia,
obrażenia ciała lub śmierć.
31200507
1-1
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
1.3
BEZPIECZEŃSTWO PRACY
Zagrożenia ze strony urządzeń elektrycznych
OZ3020
• Ta maszyna nie jest izolowana elektrycznie i nie zapewnia ochrony w razie
zetknięcia się ze źródłem prądu elektrycznego lub zbliżenia do niego.
Zakres napięcia
(międzyfazowego)
MINIMALNA BEZPIECZNA
ODLEGŁOŚĆ
Od 0 kV do 50 kV
3 m (10 ft)
Od 50 kV do 200 kV
5 m (15 ft)
Od 200 kV do 350 kV
6 m (20 ft)
Od 350 kV do 500 kV
8 m (25 ft)
Od 500 kV do 750 kV
11 m (35 ft)
Od 750 kV do 1000 kV
14 m (45 ft)
Wskazówka: To wymaganie obowiązuje zawsze, z wyjątkiem sytuacji,
w których lokalne ustawowe regulacje prawne lub prawo pracy stawia
surowsze wymagania.
• Należy zachować odległość od linii i urządzeń elektroenergetycznych oraz
wszelkich części pod napięciem (odsłoniętych lub izolowanych) zgodnie z
wartością minimalnej bezpiecznej odległości.
• Należy zachować odstęp co najmniej 3 m (10 ft) między dowolną częścią maszyny i
osobami znajdującymi się na niej, ich narzędziami i osprzętem a każdą linią
elektroenergetyczną lub urządzeniem elektrycznym pod napięciem do 50 kV. Przy
wzroście napięcia o każde 30 kV lub mniej należy zadbać o dodatkowy odstęp 1 stopy.
• Należy brać pod uwagę ruchy maszyny oraz kołysanie lub zwisanie linii
elektroenergetycznej.
1-2
31200507
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
Zagrożenie przewróceniem
OZ1340
• NIE NALEŻY przekraczać nośności znamionowej. Obciążenie musi być
rozłożone równomiernie na podłodze platformy.
• Należy się upewnić, że podłoże zapewnia odpowiednie oparcie dla maszyny.
OW0080
• NIE NALEŻY podnosić wysięgnika, jeśli rama maszyny nie jest
wypoziomowana (0 stopni).
MAKS.
12,5
m/s
12.5
m/s
MAX
OZ3030
• NIE WOLNO obsługiwać maszyny, jeśli prędkość wiatru przekracza 12,5 m/s (28 mph).
• NIE WOLNO zwiększać powierzchni platformy ani obciążenia. Zwiększenie
powierzchni wystawionej na podmuchy wiatru grozi obniżeniem stabilności.
• NIE WOLNO powiększać rozmiarów platformy przez zastosowanie
niedozwolonych przedłużeń pokładu lub dołączanie innych elementów.
OH2291
• Zawsze NALEŻY utrzymywać odpowiednie ciśnienie powietrza w oponach.
W przeciwnym razie może nastąpić przewrócenie się maszyny.
31200507
1-3
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
Zagrożenie upadkiem ładunku
OZ1350
• Nigdy nie należy zawieszać obciążenia na platformie lub podporach.
• NIE WOLNO przewozić materiałów bezpośrednio na poręczach platformy, o ile
nie zostało to zatwierdzone przez firmę JLG.
• Należy dopilnować, aby narzędzia elektryczne były prawidłowo składane i nie
zwisały na przewodach elektrycznych z obszaru roboczego platformy.
1-4
31200507
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
Podnoszenie osób
OW0170
• NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE platform roboczych zatwierdzonych przez firmę JLG.
• NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE z
względem podłączenia platformy.
maszynami
skonfigurowanymi
pod
OW0190
• NIE NALEŻY jechać maszyną, gdy na platformie znajdują się ludzie.
• Pracownikom NIE WOLNO manipulować maszyną ani obsługiwać jej z kabiny, gdy
na platformie znajdują się inni pracownicy. Nie dotyczy to sytuacji awaryjnych.
• Nie należy poziomować maszyny, jeśli na platformie znajdują się inni pracownicy.
31200507
1-5
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
Zagrożenia zakleszczeniem lub zmiażdżeniem
Nie należy zbliżać się do części grożących zakleszczeniem ani do obrotowych
elementów przenośnika teleskopowego.
OW0210
• Podczas pracy silnika nie należy zbliżać się do ruchomych części.
OW0220
• Nie należy zbliżać się do opon, ramy ani innych elementów.
OW0230
• Nie należy wchodzić pod wysięgnik.
OW0240
• Należy unikać kontaktu z otworami w wysięgniku.
1-6
31200507
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
OW0250
• Nie należy zbliżać ramion ani dłoni do siłownika przechyłu urządzenia dodatkowego.
OZ1330
• Podczas pracy wszystkie części ciała powinny się znajdować w obrębie
obręczy platformy.
OZ1320
• Inne osoby nie powinny zbliżać się do maszyny podczas pracy.
OZ1310
• Pracownicy obsługujący platformę muszą nosić kaski ochronne z atestem.
• Podczas podnoszenia i opuszczania platformy należy sprawdzić odległości nad i
pod platformą, a także po jej bokach.
• Trzeba sprawdzić, czy operatorzy innych maszyn znajdujących się w powietrzu i na
powierzchni mają świadomość obecności maszyny. Należy odłączyć zasilanie suwnic.
31200507
1-7
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
Zagrożenie upadkiem
OZ1290
• Podczas pracy pracownicy przebywający na platformie muszą nosić pełną
uprząż zabezpieczającą, a lina zabezpieczająca musi być zamocowana do
dedykowanego punktu zaczepienia.
OZ1300
• Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy się upewnić, że wszystkie
bramki są zamknięte i zamocowane w odpowiednim położeniu.
• Podczas pracy na platformie należy stać pewnie obiema stopami na jej
podłodze. W żadnym wypadku nie wolno ustawiać na platformie drabin, skrzyń,
stopni, desek lub podobnych przedmiotów w celu zwiększenia zasięgu.
• Nie wolno używać wysięgnika do wchodzenia na platformę i schodzenia z niej.
• Należy zachować najwyższą ostrożność podczas wchodzenia na platformę i
schodzenia z niej. Sprawdzić, czy wysięgnik jest całkowicie opuszczony.
Podczas wchodzenia na maszynę i schodzenia z niej, stojąc przodem do
maszyny, należy zachować zasadę trzech punktów kontaktu z maszyną –
używać dwóch rąk i jednej stopy lub dwóch stóp i jednej ręki.
• Należy zapobiegać gromadzeniu się zanieczyszczeń na pokładzie platformy.
Obuwie i pokład platformy nie mogą być zanieczyszczone błotem, olejem,
smarem ani innymi śliskimi substancjami.
1-8
31200507
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
Zagrożenia chemiczne
Spaliny
• NIE NALEŻY obsługiwać maszyny w zamkniętych pomieszczeniach bez
odpowiedniej wentylacji.
• NIE NALEŻY obsługiwać maszyny w niebezpiecznym środowisku, o ile firma JLG
oraz właściciel terenu nie wydali na to pozwolenia. Iskry z układu elektrycznego w
reakcji ze spalinami mogą spowodować wybuch.
• Jeśli wymagane jest zastosowanie pochłaniaczy iskier, należy upewnić się, że
działają i są umieszczone w odpowiednich miejscach.
Łatwopalne paliwo
OW0300
• NIE NALEŻY napełniać zbiornika paliwa ani serwisować układu paliwowego w
pobliżu otwartego ognia lub miejsca, w którym występuje iskrzenie lub dym.
Paliwo silnikowe jest łatwopalne i może spowodować pożar i/lub wybuch.
Płyn hydrauliczny
OW0950
• NIE NALEŻY naprawiać ani dokręcać żadnych przewodów układu hydraulicznego lub
złączek podczas pracy silnika ani wtedy, gdy układ hydrauliczny jest pod ciśnieniem.
• Należy zatrzymać silnik i zredukować ciśnienie w układzie. Ciśnienie płynu w
układzie hydraulicznym jest wystarczające, aby płyn mógł przeniknąć przez skórę.
• NIE NALEŻY sprawdzać wycieków ręką. W tym celu należy użyć kawałka
kartonu. Należy zakładać rękawice, aby uniknąć kontaktu z płynem.
Spawanie
• Podczas spawania NIE WOLNO używać maszyny jako masy.
• Podczas spawania lub cięcia metalu należy zabezpieczyć podwozie przed
bezpośrednim wpływem uderzeń rozprysków spawalniczych oraz odprysków
podczas cięcia.
31200507
1-9
RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania
Tę stronę celowo pozostawiono pustą.
1-10
31200507
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
ROZDZIAŁ 2 - CZYNNOŚCI WSTĘPNE I
PRZEGLĄD PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY
2.1
KONTROLA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI
Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy z maszyną należy przeprowadzić wszelkie
wymagane czynności konserwacyjne.
OSTRZEżENIE
ZAGROŻENIE UPADKIEM. Podczas sprawdzania elementów znajdujących się
poza normalnym zasięgiem rąk należy zachować szczególną ostrożność. Należy
używać drabiny o odpowiednich parametrach.
Wskazówka: Przed przystąpieniem do eksploatacji należy przeprowadzić kontrolę
przenośnika teleskopowego. Patrz instrukcja obsługi i konserwacji dostarczona z
przenośnikiem teleskopowym.
Kontrola platformy przed przystąpieniem do eksploatacji, przeprowadzana na
początku każdej zmiany roboczej lub po każdej zmianie operatora, powinna
obejmować poniższe czynności:
1. Czystość – Sprawdzić wszystkie powierzchnie pod względem wycieków (oleju)
lub obecności obcych przedmiotów. Poinformować o wszelkich wyciekach
pracowników odpowiedzialnych za konserwację.
2. Konstrukcja – Skontrolować konstrukcję platformy pod względem wygięć,
uszkodzeń, pęknięć połączeń spawanych i pęknięć konstrukcji, a także innych
nieprawidłowości strukturalnych.
OAH1000
PĘKNIĘCIE KONSTRUKCJI METALOWEJ
PĘKNIĘCIE POŁĄCZENIA SPAWANEGO
3. Plakietki ostrzegawcze – Sprawdzić, czy wszystkie plakietki ostrzegawcze są
czytelne i czy znajdują się w odpowiednich miejscach. W razie konieczności
należy je wyczyścić lub wymienić. Szczegółowe informacje na ten temat można
znaleźć w rozdziale str. 2-3.
4. Instrukcja obsługi i konserwacji – Instrukcja ta powinna się znajdować w
przeznaczonym na nią schowku.
5. Obchód kontrolny – Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć
na str. 2-6.
31200507
2-1
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
6. Kontrola działania – Po zakończeniu obchodu kontrolnego należy przeprowadzić
kontrolę działania (patrz str. 2-7) wszystkich systemów w miejscu wolnym od
przeszkód na podłożu i w powietrzu. Szczegółowe informacje można znaleźć w
rozdziale RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki.
OSTRZEżENIE
Jeśli przenośnik teleskopowy nie działa prawidłowo, należy natychmiast
zatrzymać maszynę, opuścić wysięgnik z urządzeniem dodatkowym i zatrzymać
silnik. Następnie należy określić przyczynę wadliwego działania i usunąć ją przed
kontynuowaniem pracy.
2-2
31200507
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
2.2
PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE
Należy sprawdzić, czy wszystkie etykiety typu NIEBEZPIECZEŃSTWO,
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA oraz plakietki ostrzegawcze są czytelne i czy znajdują
się w odpowiednich miejscach. W razie konieczności należy je wyczyścić lub wymienić.
Wskazówka: Wymienione numery części są przeznaczone tylko do celów
przeglądu i identyfikacji. W celu zamówienia części zamiennych skorzystaj z
Podręcznika części.
Konsola
1706885
1706887
1706885B
1706887B
1706884
F
½
E
1706884 C
1706886A
1706888B
OZ2741
31200507
1706888
1706886
1 7 0 4 2 60 - B
1704260
1001096629C
1001096629
2-3
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
Platforma stała THP18s
1001099562
1701640
=
+
=
450 kg MAX
400N MAX
1704277
1704277 B
1704277 B
1704277
12.5 m/s MAX
1001099562A
1701640
MAX
TH414 / 4700 Kg
TH514 / 4700 Kg
TH417 / 5500 Kg
1001099877A
1001099877
8006612
4420051
8006612
1704016 C
1704016
4420051
1701518
1701518 A
MODEL
MA X
SERIAL NO.
M/S
kg
kg
=
MA X
M/S
kg
N
MAX
+
MAX
kg
N
G.V.W.
kg
DATE OF
MANUFACTURE
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
1001100448 A
Industrieterrein Oude Bunders
1034, Breitwaterstraat 12
3630 Maasmechelen - Belgium
1001106971
(CE)
1001114393
(AUS - TH414 & TH417)
1701518 A
1701518
2-4
OAM2501
31200507
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
Platforma wysuwana THP45s
1001099563
1701640
1704277 B
1704277
1701640
=
+
=
350 kg MAX
400N MAX
12.5 m/s MAX
1001099563A
1704277
1704277 B
MAX
TH414 / 4700 Kg
TH514 / 4700 Kg
TH417 / 5500 Kg
1001099877A
1001099877
8006612
8006612
4420051
1704016 C
1704016
4420051
1701518
4420051
1701518 A
1701518 A
1701518
MODEL
MA X
SERIAL NO.
M/S
kg
=
MA X
M/S
kg
kg
N
kg
N
MAX
+
MAX
G.V.W.
kg
DATE OF
MANUFACTURE
Manufactured by
JLG Manufacturing Europe BVBA
1001100448 A
Industrieterrein Oude Bunders
1034, Breitwaterstraat 12
3630 Maasmechelen - Belgium
OAM2511
31200507
1001106971
(CE)
1001114393
(AUS - TH414 & TH417)
4420051
2-5
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
2.3
OBCHÓD KONTROLNY
5
4
1
2
3
OAM2520
Obchód kontrolny należy zacząć od pozycji 1, zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Następnie należy kierować się w prawo (w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, patrząc z góry) i kolejno sprawdzać wszystkie pozycje.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA KONTROLI: Podczas sprawdzania każdego
komponentu należy się upewnić, że nie ma obluzowanych ani brakujących części,
że są one dobrze przykręcone i, poza wymienionymi innymi kryteriami, nie wykazują
widocznych oznak wycieków ani nadmiernego zużycia. Należy sprawdzić wszystkie
elementy konstrukcji, w tym poręcze, pod względem wystąpienia ewentualnych
pęknięć, nadmiernej korozji i innych uszkodzeń.
1. Platforma –
• Sprawdzić, czy jest odpowiednio zainstalowana; patrz „Montaż platformy” na
str. 5-3.
• Sprawdzić, czy połączenia poręczy są stabilne, nieuszkodzone, bez braków
sprzętowych.
2. Łącznik obrotowy – Sprawdzić pod względem uszkodzeń, dokręcenia śrub,
uszkodzeń przewodów hydraulicznych i przecieków.
3. Kable i węże – Sprawdzić pod względem czystości, prawidłowych połączeń,
splątania lub skręcenia.
2-6
31200507
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
4. Bramki platformy – Sprawdzić pod względem zabrudzeń, uszkodzeń i
funkcjonowania mechanizmu zamykania.
5. Konsola sterująca – Sprawdzić pod względem zabrudzeń, uszkodzeń, powrotu
elementów sterujących do normalnego stanu i czytelności oznaczeń.
2.4
KONTROLA DZIAŁANIA
Po uruchomieniu platformy i podczas rozgrzewania się silnika należy przeprowadzić
kontrolę działania:
1. Sygnał dźwiękowy musi być słyszalny na platformie.
2. Wszystkie funkcje wysięgnika i platformy muszą działać prawidłowo i
bezproblemowo.
3. Sprawdzić, czy wszystkie funkcje wysięgnika są wyłączane po zwolnieniu
przycisku spustowego włączania funkcji.
4. Sprawdzić, czy wszystkie funkcje są wyłączone po naciśnięciu wyłącznika
zatrzymania awaryjnego/zasilania.
5. ponadto należy przeprowadzić wszelkie dodatkowe kontrole, opisane w
rozdziale RozdziaŁ 8.
31200507
2-7
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
2.5
BRAMKA PLATFORMY
Bramki powinny być zawsze czyste i powinny się swobodnie otwierać.
Platformy stałe i wysuwane
1
2
OZ2701
• Aby otworzyć bramkę (2), należy użyć klamki (1).
• Podczas pracy bramka powinna być zablokowana w pozycji zamkniętej.
Platforma wysuwana
4
3
OZ2681
• Jeśli przedłużenia znajdują się w pozycji złożonej, należy podnieść poręcz (3) i
przesunąć wewnętrzną poręcz (4) w lewo, aby uzyskać dostęp do platformy.
2-8
31200507
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
2.6
PUNKTY ZACZEPIENIA LINY ZABEZPIECZAJĄCEJ
5
5
OZ2691
• Podłączyć linę zabezpieczającą do jednego z punktów zaczepienia (5).
• Platforma stała – Podłączyć jedną linę zabezpieczającą do jednego punktu
zaczepienia. NIE WOLNO podłączać więcej niż jednej liny zabezpieczającej do
pojedynczego punktu zaczepienia.
• Platforma wysuwana – Podłączyć maks. dwie liny zabezpieczające do jednego
punktu zaczepienia. NIE WOLNO podłączać więcej niż dwóch lin
zabezpieczających do pojedynczego punktu zaczepienia.
31200507
2-9
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
2.7
PRZEDŁUżENIE PLATFORMY (O ILE ZNAJDUJE SIĘ NA
WYPOSAżENIU)
Aby wysunąć platformę wysuwaną, należy wykonać poniższą procedurę.
2
1
OZ2711
• Na wysuwanej części platformy (1) podnieść bramkę (2) zablokowaną w pozycji
zamkniętej.
3
OZ2781
• Użyć bramki i uchwytów (3), aby unieść przedłużenie w położenie wysunięte.
PRZESTROGA
PUNKT POCHWYCENIA. Podczas wysuwania platformy należy trzymać ręce na
bramce lub uchwytami przedłużenia.
2-10
31200507
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
7
4
5
6
OZ2791
• Sprawdzić, czy słupki przedłużenia (4) są ustawione w sposób przedstawiony na
rysunku.
• Wyjąć zasuwę bezpieczeństwa (5) z pozycji złożonej (6) i przełożyć przez
wspornik (7).
• Aby wsunąć przedłużenie, należy wykonać procedurę w odwrotnej kolejności.
31200507
2-11
RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem
Tę stronę celowo pozostawiono pustą.
2-12
31200507
RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki
ROZDZIAŁ 3 - ELEMENTY STERUJĄCE I
WSKAźNIKI
3.1
INFORMACJE OGÓLNE
Niniejszy rozdział przedstawia informacje potrzebne do zapoznania się z funkcjami
sterującymi.
Wskazówka: Producent nie ma możliwości skontrolowania zastosowań maszyny
ani sposobu, w jaki jest ona obsługiwana. Użytkownik i operator są odpowiedzialni
za postępowanie zgodnie z zasadami bezpiecznego użytkowania.
31200507
3-1
RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki
3.2
ELEMENTY STERUJĄCE
3
4
5
6
2
1
7
8
9
OZ2811
1. Manipulator wysięgnika: Patrz str. 3-4.
2. Przełącznik poziomowania platformy: Przesunąć przełącznik w przód, aby przechylić
platformę do góry; przesunąć przełącznik w tył, aby przechylić platformę w dół.
OSTRZEżENIE
ZAGROŻENIE UPADKIEM/ZMIAŻDŻENIEM. Funkcji przechylania platformy
należy używać wyłącznie do przechylania platformy w niewielkim zakresie.
Niewłaściwe użycie funkcji może spowodować przesunięcie lub upadek ładunku
lub osób, znajdujących się na platformie.
3. Przycisk sygnału dźwiękowego: Nacisnąć przycisk, aby użyć sygnału dźwiękowego.
4. Przełącznik obrotu platformy: Przesunąć przełącznik w prawo, aby obrócić
platformę w prawo; przesunąć przełącznik w lewo, aby obrócić platformę w lewo.
5. Panel wskaźników: Patrz str. 3-3.
6. Wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania: Wcisnąć, aby odłączyć zasilanie
elementów sterujących platformą i zatrzymać silnik.
7. Przełącznik uruchomienia: Przesunąć przełącznik w przód i przytrzymać w tej
pozycji, aby uruchomić silnik. Zwolnić przełącznik po uruchomieniu silnika.
8. Przycisk spustowy włączania funkcji:
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk spustowy, aby włączyć elementy sterujące
platformą.
• Jeśli silnik się nie uruchomi, nacisnąć przycisk spustowy i przytrzymać go w
celu uruchomienia jednostki zasilania dodatkowego. Patrz „Układ zasilania
dodatkowego platformy” na str. 6-2.
9. Przełącznik podgrzewania silnika: W przypadku temperatur poniżej 0°C (32°F)
przesunąć przełącznik w przód i przytrzymać go w tej pozycji, aby włączyć
funkcję podgrzewania silnika.
3-2
31200507
RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki
Panel wskaźników
1
2
3
4
5
6
7
F
½
E
1706884 C
9
8
OZ2820
1. Wskaźnik informujący o nieustawieniu wysięgników podpory: Jeśli wysięgniki
podpory nie są ustawione, wskaźnik świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Wszystkie funkcje są wyłączone do momentu ustawienia wysięgników podpory.
2. Wskaźnik przeciążenia platformy: W razie przekroczenia udźwigu platformy
wskaźnik świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy. Wszystkie funkcje są
wyłączone do momentu zmniejszenia obciążenia.
3. Wskaźnik ostrzegawczy usterki silnika: Wskaźnik świeci i emitowany jest sygnał
dźwiękowy, kiedy silnik pracuje z niewłaściwymi parametrami.
4. Wskaźnik krytycznej usterki silnika: Wskaźnik świeci i emitowany jest sygnał
dźwiękowy, kiedy wystąpi krytyczna usterka podczas pracy silnika.
5. Wskaźnik podgrzewania silnika: Wskaźnik świeci po aktywacji przełącznika
funkcji podgrzewania silnika.
6. Wskaźnik włączania funkcji: Wskaźnik świeci, gdy przycisk spustowy włączania
funkcji jest włączony. Jeśli w ciągu siedmiu sekund nie zostanie włączona
żadna funkcja, wskaźnik przestanie świecić, a wszystkie funkcje zostaną
zablokowane.
7. Wskaźnik poziomu paliwa: Wskazuje aktualny poziom paliwa w zbiorniku.
8. Wskaźnik usterki systemu: W razie wystąpienia usterki maszyny wskaźnik
świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy.
9. Wskaźnik niewypoziomowania przenośnika teleskopowego: Jeśli przenośnik
teleskopowy nie jest wypoziomowany, wskaźnik świeci i rozlega się sygnał
dźwiękowy. Wszystkie funkcje są wyłączone do momentu wypoziomowania
przenośnika teleskopowego.
UWAGA
USZKODZENIE SPRZĘTU. W przypadku gdy świeci wskaźnik usterki silnika,
wskaźnik niesprawności systemu lub czerwony wskaźnik należy natychmiast
opuścić platformę na ziemię i zatrzymać silnik. Następnie należy określić
przyczynę wadliwego działania i usunąć ją przed kontynuowaniem pracy.
31200507
3-3
RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki
Manipulator wysięgnika
3
OZ2841
Manipulator wysięgnika (3) służy do sterowania wysuwaniem/wsuwaniem i
podnoszeniem/opuszczaniem wysięgnika.
• Ruch manipulatora w tył powoduje opuszczenie wysięgnika, ruch w przód –
podniesienie wysięgnika, ruch w prawo – wsunięcie wysięgnika, ruch w lewo –
wysunięcie wysięgnika.
• Szybkość działania funkcji wysięgnika zależy od stopnia przesunięcia
manipulatora w danym kierunku.
• Aby jednocześnie użyć dwóch funkcji wysięgnika, przesuń manipulator po
przekątnej. Na przykład przesunięcie manipulatora w przód i w lewo spowoduje
jednoczesne podniesienie i wysunięcie wysięgnika.
OSTRZEżENIE
ZAGROŻENIE UPADKIEM/ZMIAŻDŻENIEM. Szybkie i gwałtowne ruchy manipulatora
spowodują szybkie i gwałtowne ruchy platformy. Takie poruszenia mogą spowodować
przesunięcie lub upadek ładunku lub osób znajdujących się na platformie.
3-4
31200507
RozdziaŁ 4 - Obsługa
ROZDZIAŁ 4 - OBSłUGA
4.1
PRZYGOTOWYWANIE MASZYNY DO OBSŁUGI PLATFORMY
Aby przekazać zasilanie do platformy, w kabinie należy wykonać następujące czynności.
0000
0000
00
RPM
1
N1
OZ3041
1. Sprawdzić, czy platforma jest prawidłowo zainstalowana, a sworzeń blokujący
szybkozłączki jest całkowicie załączony. Patrz „Montaż platformy” na str. 5-3.
Platforma (1) zostanie wyświetlona na wyświetlaczu.
2. Zaciągnąć hamulec postojowy.
3. Ustawić drążek skrzyni biegów w położeniu neutralnym.
4. Całkowicie wsunąć wysięgnik i opuścić go poniżej 10 stopni.
0000
0000
00
RPM
3
N1
2
OZ3051
5. Całkowicie opuścić wysięgniki podpory, podnosząc jednocześnie opony i upewniając
się, że maszyna jest wypoziomowana. Na wyświetlaczu pojawi się informacja o
spełnieniu wymagań dotyczących wysięgników podpory (2) i wypoziomowania (3).
0000
0000
00
RPM
4
N1
OZ3061
6. Wyłączyć silnik i obrócić kluczyk do położenia „Platform” (Platforma). Na
wyświetlaczu pojawi się informacja o ustawieniu trybu platformy (4).
7. Wyjąć kluczyk ze stacyjki i sprawdzić, czy wyłącznik zatrzymania awaryjnego/
zasilania jest przesunięty w górę.
8. Wyjść z kabiny i zamknąć na klucz drzwi kabiny.
31200507
4-1
RozdziaŁ 4 - Obsługa
4.2
OBSŁUGA PLATFORMY
Uruchamianie silnika
Ta maszyna może pracować w normalnych warunkach w zakresie temperatur od 20°C do 40°C (od 0°F do 104°F). W przypadku pracy w temperaturach poza tym
zakresem lub w specjalnych warunkach należy skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem firmy Caterpillar.
1. Wejdź na platformę.
2. Przesuń w górę wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania i sprawdź, czy
wskaźnik gotowości platformy do pracy świeci.
3. Jeśli temperatura otoczenia jest mniejsza niż 0°C (32°F), przesuń w przód
wyłącznik podgrzewania silnika i poczekaj, aż wskaźnik podgrzewania silnika
lub zestaw wskaźników przestanie świecić.
4. Przesuń w przód przełącznik uruchamiania, aby uruchomić silnik. Jeśli nie uda
się uruchomić silnika w ciągu 20 sekund, zwolnij przełącznik, poczekaj kilka
minut, aż silnik ostygnie, i spróbuj ponownie.
5. Po pomyślnym zakończeniu diagnostyki elementy sterujące platformą są
gotowe do pracy.
Normalna praca silnika
• Obserwuj zestaw wskaźników i sprawdzaj, czy wszystkie układy silnika działają
prawidłowo.
• Zwracaj uwagę na dziwne odgłosy lub drgania. Po zauważeniu nietypowego
zachowania wykonaj procedurę wyłączenia (patrz str. 4-3). Następnie zgłoś to
przełożonemu lub pracownikom zajmującym się konserwacją maszyny.
• Maszyna nie powinna zbyt długo pracować na biegu jałowym. Jeśli silnik nie
jest używany, należy go wyłączyć.
4-2
31200507
RozdziaŁ 4 - Obsługa
Sterowanie pracą
• Po udanym uruchomieniu silnika z platformy aktywuj przycisk spustowy
włączania funkcji. Elementy sterujące platformą są uaktywnione, a wskaźnik
włączania funkcji świeci.
• Jeśli funkcja sterująca nie zostanie użyta w ciągu siedmiu sekund, wskaźnik
włączania funkcji przestanie świecić, a elementy sterujące zostaną
zablokowane. Zwolnij przycisk spustowy włączania funkcji i aktywuj go ponownie
w celu ponownego włączenia elementów sterujących.
• Przy aktywnym przycisku spustowym włączania funkcji używaj manipulatora
wysięgnika i innych przełączników do sterowania funkcjami wysięgnika i platformy.
• W przypadku przeciążenia platformy wskaźnik przeciążenia platformy świeci i
rozlega się sygnał dźwiękowy. Wszystkie funkcje sterowania platformą są
wyłączone. Aby kontynuować pracę, należy zmniejszyć obciążenie platformy
poniżej maksymalnego udźwigu platformy.
OSTRZEżENIE
ZAGROŻENIE PRZEWRÓCENIEM. Przekroczenie nośności przenośnika
teleskopowego/platformy może spowodować uszkodzenie sprzętu i/lub
wywrócenie maszyny.
• W razie potrzeby użyj wyłącznika zatrzymania awaryjnego/zasilania do odcięcia
zasilania elementów sterujących platformą i wyłączenia silnika.
Procedura wyłączania
1. Opuść platformę na podłoże.
2. Zwolnij przycisk spustowy włączania funkcji.
3. Wyłącz wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania, aby zatrzymać silnik.
4. Wyjdź z platformy zgodnie z instrukcjami.
5. Otwórz drzwi kabiny.
6. Ustaw stacyjkę zapłonu w położeniu wyłączenia. Wyjmij kluczyk.
7. Wyłącz wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania w kabinie.
8. Wyłącz główny wyłącznik elektryczny w przedziale silnika (o ile jest na
wyposażeniu).
9. Zablokuj koła (jeśli jest to konieczne).
31200507
4-3
RozdziaŁ 4 - Obsługa
4.3
ŁADOWANIE I ZABEZPIECZANIE ZAŁADUNKU NA CZAS
TRANSPORTU
OAM2530
1704016 C
1. Aby przesunąć/załadować pomost odłączony od przenośnika teleskopowego,
umieść widły pod konstrukcją nośną platformy wysuwanej lub użyj otworów na
widły znajdujących się pod platformą stałą.
OAM2540
2. Zamocuj platformę do pokładu za pomocą paska.
Wskazówka: Użytkownik przejmuje całkowitą odpowiedzialność za wybór
odpowiedniej metody transportu i urządzeń mocujących, a także za sprawdzenie,
czy używany sprzęt utrzyma ciężar transportowanej platformy oraz czy
przestrzegane są wszystkie instrukcje i ostrzeżenia producenta, przepisy i zasady
bezpieczeństwa pracodawcy oraz wszystkie prawa lokalne i krajowe.
4-4
31200507
RozdziaŁ5 - Platforma
ROZDZIAŁ5 - PLATFORMA
5.1
PLATFORMY ZATWIERDZONE
Aby określić, czy platforma jest zatwierdzona do użytku z danym przenośnikiem
teleskopowym, przed instalacją należy się upewnić, że:
• Numer modelu platformy na jej tabliczce identyfikacyjnej jest zgodny z numerem
modelu platformy w tabeli udźwigu w kabinie operatora.
• Model przenośnika teleskopowego w tabeli udźwigu jest zgodny z modelem
używanego przenośnika teleskopowego.
Jeśli powyższy warunek nie jest spełniony, nie należy używać platformy. Przenośnik
teleskopowy może nie być odpowiednio wyposażony pod względem korzystania z
osprzętu lub osprzęt może nie być zatwierdzony do użytku z danym modelem
przenośnika teleskopowego. Dodatkowe informacje można uzyskać od firmy JLG
lub lokalnego przedstawiciela firmy Caterpillar.
5.2
PLATFORMY NIEZATWIERDZONE
Platform niezatwierdzonych nie należy używać z poniższych powodów:
• Nie można określić zakresu zastosowań i obciążeń dla osprzętu wykonanego
samodzielnie, zmodyfikowanego itp.
• Przenośnik przeciążony lub wyposażony w zbyt długie urządzenie dodatkowe
może się nagle przewrócić, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora i/lub osób pracujących w pobliżu.
• Nie można zagwarantować bezpiecznej pracy osprzętu niezatwierdzonego
zgodnie z jego przeznaczeniem.
OSTRZEżENIE
Należy używać tylko zatwierdzonych urządzeń dodatkowych. Używanie urządzeń
dodatkowych niezatwierdzonych do współpracy z określonym przenośnikiem
teleskopowym może spowodować jego uszkodzenie lub wypadek.
31200507
5-1
RozdziaŁ5 - Platforma
5.3
UDźWIG PRZENOŚNIKA TELESKOPOWEGO/PLATFORMY
Przed zamontowaniem platformy należy sprawdzić, czy jest zatwierdzona i czy w
przenośniku teleskopowym znajduje się odpowiednia tabela udźwigu. Patrz
„Platformy zatwierdzone” na str. 5-1.
Aby określić udźwig maksymalny przenośnika teleskopowego i platformy, należy
sprawdzić wartość znamionową wskazaną na plakietce z nośnością. Patrz „Plakietki
ostrzegawcze” na str. 2-3.
OSTRZEżENIE
Nigdy nie należy używać osprzętu bez uprzedniego zapoznania się z
dostarczoną przez firmę JLG tabelą udźwigu, która powinna być umieszczona na
przenośniku teleskopowym.
5-2
31200507
RozdziaŁ5 - Platforma
5.4
MONTAż PLATFORMY
6
5
1
2
3
4
3
OAM2580
SZYBKOZŁĄCZKA
HYDRAULICZNA
SZYBKOZŁĄCZKA
MECHANICZNA
Sprawdź, czy platforma jest prawidłowo zainstalowana. Kompletne instrukcje
dotyczące instalacji można znaleźć w instrukcji obsługi i konserwacji, dostarczonej z
przenośnikiem teleskopowym.
• Szybkozłączka hydrauliczna – sworzeń (2) powinien się znajdować
wgłębieniu sworznia platformy (1), a sworzeń blokujący (3) powinien
całkowicie włożony.
Szybkozłączka mechaniczna – sworzeń (2) powinien się znajdować
wgłębieniu sworznia platformy (1), a sworzeń blokujący (3) powinien
całkowicie założony i zabezpieczony sworzniem ustalającym (4).
we
być
we
być
OSTRZEżENIE
ZAGROŻENIE UPADKIEM/ZMIAŻDŻENIEM. Należy zawsze sprawdzić, czy
platforma jest prawidłowo umieszczona na wysięgniku i zabezpieczona. Niewłaściwe
zamocowanie może doprowadzić do przypadkowego odpięcia platformy.
• Przewody hydrauliczne platformy (5) powinny być stabilnie podłączone przy
wysięgniku.
• Przewody elektryczne platformy (6) powinny być stabilnie podłączone przy
wysięgniku.
OSTRZEżENIE
Nigdy nie należy korzystać z platformy bez prawidłowo zainstalowanych
przewodów hydraulicznych lub elektrycznych.
31200507
5-3
RozdziaŁ5 - Platforma
Tę stronę celowo pozostawiono pustą.
5-4
31200507
RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych
ROZDZIAŁ 6 - PROCEDURY POSTĘPOWANIA W
SYTUACJACH AWARYJNYCH
6.1
OBSŁUGA MASZYNY W SYTUACJI AWARYJNEJ
Operator nie ma możliwości sterowania maszyną
Jeśli operator platformy jest zablokowany, uwięziony lub nie może obsługiwać
maszyny i sterować nią:
1. Pozostali pracownicy powinni obsługiwać maszynę za pomocą elementów
sterujących umieszczonych w kabinie tylko w razie potrzeby.
2. Pracownicy na platformie mogą używać elementów sterujących platformy. Nie
wolno używać elementów sterujących, jeśli nie działają one prawidłowo.
Platforma lub wysięgnik zostały zablokowane w powietrzu
Jeśli platforma zostanie zablokowana przez konstrukcje napowietrzną lub osprzęt
albo zaczepi o nie, przed jej uwolnieniem należy ewakuować pracowników
znajdujących się na platformie.
31200507
6-1
RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych
6.2
AWARYJNE OPUSZCZANIE WYSIĘGNIKA
W sytuacji awaryjnej lub podczas awarii silnika jest dostępny układ zasilania dodatkowego.
Układ zasilania dodatkowego kabiny
Patrz instrukcja obsługi i konserwacji dostarczona z przenośnikiem teleskopowym.
Układ zasilania dodatkowego platformy
3
1
4
2
F
½
E
84
17068
C
OZ2851
1. Przy wyłączonym silniku sprawdź, czy wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania (1)
został przesunięty w górę.
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk spustowy włączania funkcji (2), aby włączyć układ
zasilania dodatkowego. Jeśli platforma jest przeciążona, wskaźnik przeciążenia
platformy (3) świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy. Sygnały ostrzegawcze są
emitowane do momentu zmniejszenia obciążenia poniżej maksymalnego udźwigu.
3. Przy wciśniętym przycisku spustowym włączania funkcji przesuń manipulator
wysięgnika (4) w tył, aby opuścić wysięgnik, w przód – aby go podnieść, w
prawo – aby go wsunąć, w lewo – aby go wysunąć. Używaj manipulatora do
momentu opuszczenia platformy na ziemię.
Wskazówka: Zaleca się korzystać z funkcji wysuwania lub podnoszenia tylko w
razie potrzeby oraz ograniczać czas ich używania z uwagi na ograniczoną
wytrzymałość akumulatora.
4. Zwolnij przycisk spustowy włączania funkcji i wyłącz wyłącznik zatrzymania
awaryjnego/zasilania.
6-2
31200507
RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych
6.3
POWIADOMIENIE O WYPADKU
Należy powiadomić firmę JLG Industries, Inc. o wypadku związanym z
wyprodukowanym przez nią sprzętem. Nawet jeśli nie wystąpiły obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia, należy skontaktować się telefonicznie z firmą JLG i przekazać
wszystkie niezbędne informacje.
Na terenie USA:
Numer bezpłatny: 1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233)
czynny od 8:00 do 16:45 czasu EST
Poza terenem USA:
Telefon: +1-717-485-6591
E-mail:
[email protected]
Niepowiadomienie producenta o wypadku związanym z produktem JLG w ciągu 48 godzin
od jego wystąpienia może spowodować unieważnienie gwarancji na daną maszynę.
Wskazówka:
Po każdym wypadku należy dokładnie skontrolować maszynę i sprawdzić działanie jej
wszystkich funkcji, najpierw za pomocą elementów sterujących znajdujących się w
kabinie, a potem elementów sterujących platformy. Nie wolno podnosić platformy powyżej
3 m (10 ft), dopóki nie zostaną naprawione wszystkie uszkodzenia, o ile wystąpiły, oraz
przed sprawdzeniem, czy wszystkie elementy sterujące działają prawidłowo.
31200507
6-3
RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych
Tę stronę celowo pozostawiono pustą.
6-4
31200507
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
ROZDZIAŁ 7 - SMAROWANIE I KONSERWACJA
7.1
WPROWADZENIE
Produkt należy serwisować zgodnie z instrukcją obsługi i konserwacji, dostarczoną wraz
z przenośnikiem teleskopowym oraz harmonogramem konserwacji przedstawionym w
dalszej części instrukcji.
Ubrania i sprzęt ochronny
• Należy używać ubrań roboczych i sprzętu ochronnego, które zostały
dostarczone lub których zastosowania wymagają warunki pracy.
• NIE NALEŻY zakładać luźnych ubrań ani biżuterii – grozi to zaczepieniem o
elementy sterujące lub ruchome części.
7.2
OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności serwisowej lub konserwacyjnej
należy przeprowadzić procedurę wyłączenia przenośnika teleskopowego,
opisaną na str. 4-3, chyba że istnieją inne, specjalne instrukcje. Należy
sprawdzić, czy przenośnik jest wypoziomowany, co jest warunkiem
prawidłowych odczytów poziomu płynów.
• Przed smarowaniem wyczyścić wszelkie smarowniczki.
• Nałożyć cienką warstwę oleju silnikowego na wszystkie połączenia przegubowe.
• Podane częstotliwości konserwacji odnoszą się do normalnego użytkowania i
normalnych warunków pracy. W przypadku użytkowania maszyny w warunkach
specjalnych, częstotliwości konserwacji należy odpowiednio dostosować.
OSTRZEżENIE
ZAGROŻENIE UCIĘCIEM/ZMIAŻDŻENIEM/OPARZENIEM. Nie należy wykonywać
czynności serwisowych ani konserwacyjnych podczas pracy maszyny, z wyjątkiem
kontroli poziomu oleju przekładniowego.
31200507
7-1
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
7.3
HARMONOGRAMY CZYNNOŚCI SERWISOWYCH I
KONSERWACYJNYCH
10, 50 i 1000 godzin
EVERY
CO
10
Sprawdzić
Check
Fuel
poziom
paliwa
Level
Sprawdzić
stan
opon i
Check
Tire
ciśnienie
powietrza
Condition
& w
oponach
Pressure
Sprawdzić
Check
akumulator
Battery
Kontrole
Additional
dodatkowe
Checks -–
rozdział 88
Section
CO
EVERY
50
Lubrication
Harmonogram
Schedule
smarowania
EVERY
CO
1000
Sprawdzić
układ
Check Load
wykrywania
Sensing
obciążenia
(LSS)*
System (LSS)
*
OAM2550
* Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji serwisowej.
7-2
31200507
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
7.4
HARMONOGRAM SMAROWANIA
50 godzin
EVERY
CO
50
A
A
OAM2700
31200507
7-3
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
7.5
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI
WYKONYWANEJ PRZEZ OPERATORA
Układ paliwowy
10
A. Kontrola poziomu paliwa
OW0970
OW0990
1
2
OZ2081
OAM2260
1. Sprawdź wskaźnik poziomu paliwa (1), umieszczony w zestawie wskaźników w
kabinie.
2. Jeśli poziom paliwa jest niski, najpierw wykonaj procedurę opisaną na
„Procedura wyłączania” na str. 4-3.
3. Odkręć nakrętkę zbiornika paliwa (2) i zdejmij ją z wlewu.
4. Uzupełnij olej napędowy.
5. Załóż nakrętkę zbiornika paliwa.
Wskazówka: Należy uzupełniać olej napędowy pod koniec każdej zmiany
roboczej, aby zminimalizować kondensację.
UWAGA
USZKODZENIE SPRZĘTU. Nie dopuść, aby podczas pracy maszyny skończyło
się paliwo. Przed rozpoczęciem serwisowania przeczytaj instrukcję obsługi i
konserwacji silnika.
7-4
31200507
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
Opony
A. Kontrola ciśnienia powietrza w oponach
10
OW0970
OW1040
1. Wykonaj procedurę „Procedura wyłączania” na str. 4-3.
2. Zdejmij zaślepkę zaworu.
3. Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach.
4. W razie potrzeby uzupełnij powietrze.
TH414
15.5/80-24 TR01....................................................................4,1 bara (59 psi)
15.5-25 SGL-2A..................................................................... 4,0 bary (58 psi)
400/80-24...............................................................................4,5 bara (65 psi)
440/80-24............................................................................... 4,0 bary (58 psi)
TH514 (tylko CE) i TH417
14-24 TG02..........................................................................4,25 bara (61 psi)
14-24 SGG-2A .....................................................................5,25 bara (76 psi)
5. Załóż zaślepkę zaworu.
B. Uszkodzenia opon
Jeśli na oponie pneumatycznej zostanie wykryte przecięcie, rozdarcie lub otarcie, które
powoduje odsłonięcie drutówki w powierzchni ścianki bocznej lub bieżnika, należy ją
zdemontować i wycofać z eksploatacji. Należy wówczas wymienić oponę lub całe koło.
Jeśli w poliuretanowej oponie pianowej wystąpi jakiekolwiek z poniższych
uszkodzeń, należy natychmiast przystąpić do demontażu opony i zaprzestać
eksploatacji tej opony. Należy wówczas wymienić oponę lub całe koło.
• Gładkie, równe rozcięcie drutówki o łącznej długości powyżej 7,5 cm (3 in).
• Wszelkie otarcia lub rozdarcia (wystrzępione krawędzie) drutówki o długości
ponad 2,5 cm (1 in) w dowolnym kierunku.
• Otwory o średnicy większej niż 2,5 cm (1 in).
Jeśli opona jest uszkodzona, ale rozmiar uszkodzeń mieści się w podanych powyżej
granicach, opona musi być codziennie sprawdzana w celu upewnienia się, że
uszkodzenie nie powiększa się powyżej dopuszczalnych granic.
31200507
7-5
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
C. Wymiana opony i koła
Zaleca się wymianę na oponę tej samej marki oraz o tym samym rodzaju bieżnika i
rozmiaru co oryginalna opona zastosowana w maszynie. W celu złożenia
zamówienia należy najpierw zapoznać się z odpowiednią instrukcją dotyczącą
części. Jeśli opony będą wymieniane na inne niż zalecane, powinny one mieć
następujące parametry robocze:
• obciążalność, liczba warstw osnowy i rozmiar – równe oponie oryginalnej lub
większe od niej,
• szerokość styku powierzchni bieżnika – taka sama jak powierzchni oryginalnej
lub większa od niej,
• średnica koła, jego szerokość i odsadzenie – równe oryginalnemu,
• zatwierdzenie zastosowania przez producenta (w tym ciśnienie oraz maksymalne
obciążenie na oponę).
O ile nie zostanie to dopuszczone przez firmę JLG, nie wolno zastępować opon
piankowych lub opon z balastem oponami pneumatycznymi. Ponieważ opony
różnych marek mają różne wymiary, podczas wyboru i zakładania opon należy się
upewnić, że na jednej osi montowane są takie same opony.
Zamontowane felgi zostały dostosowane do wymagań pod względem stabilności,
obejmujących szerokość toru, ciśnienie w oponie i udźwig. Zmiana rozmiaru
(szerokość felgi, lokalizacja części środkowej, mniejsza lub większa średnica itd.)
bez pisemnych zaleceń producenta może spowodować pogorszenie stabilności.
7-6
31200507
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
E. Montaż koła
Przed pierwszym użyciem i po każdym zdjęciu dokręć nakrętki kół.
Wskazówka: Jeśli maszyna jest wyposażona w opony z bieżnikiem kierunkowym,
koła powinny być założone w taki sposób, aby „strzałki” bieżnika były ustawione
zgodnie z kierunkiem jazdy w przód.
1. Załóż podkładki pod nakrętki zabezpieczające koła.
2. Wkręcanie wszystkich nakrętek należy rozpocząć ręcznie, aby zapobiec
zerwaniu gwintu. NIE WOLNO smarować smarem gwintu ani nakrętek.
3. Nakrętki należy dokręcać w kolejności przedstawionej na ilustracji.
TH414 ....................................................................... 460 ±60 Nm (339 ±44 lb-ft)
TH514 (tylko CE) i TH417 ......................................... 510 ±60 Nm (339 ±44 lb-ft)
3
5
1
8
7
2
6
4
OAH0990
OSTRZEżENIE
ZAGROŻENIE PRZEWRÓCENIEM. Nakrętki kół należy zakręcać i odkręcać,
stosując odpowiedni moment obrotowy, w celu zapobieżenia poluzowaniu się kół,
zerwaniu śrub lub spadnięciu kół z osi.
31200507
7-7
RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja
Akumulator
A. Kontrola akumulatora
10
OW0970
POJEDYNCZY AKUMULATOR
OW1080
PODWÓJNY AKUMULATOR
1
1
OAM1770
1. Wykonaj procedurę „Procedura wyłączania” na str. 4-3.
2. Otwórz pokrywę silnika.
3. Wzrokowo sprawdź stan akumulatora, pamiętając o założeniu okularów
ochronnych (1). Sprawdź zaciski pod względem korozji. Wymień akumulator,
jeśli jego obudowa jest pęknięta, nadtopiona lub uszkodzona w inny sposób.
4. Zamknij pokrywę silnika i zabezpiecz ją.
7-8
31200507
RozdziaŁ 8 - Kontrole dodatkowe
ROZDZIAŁ 8 - KONTROLE DODATKOWE
8.1
INFORMACJE OGÓLNE
Jeśli jakikolwiek test daje nieprawidłowy wynik, oznacza to, że system nie
działa właściwie; maszynę należy wycofać z eksploatacji i naprawić przed
kontynuowaniem pracy.
8.2
UKŁAD ZASILANIA DODATKOWEGO
A. Test układu zasilania dodatkowego
10
OW0970
OZ2770
Układ zasilania dodatkowego jest dostępny na platformie w razie sytuacji awaryjnej
lub awarii silnika. Aby sprawdzić tę funkcję, należy:
1. Przetestować go przy maszynie ustawionej na równym podłożu.
2. Opuścić platformę na ziemię i wyłączyć silnik.
3. Sprawdzić, czy wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania został przesunięty
w górę.
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk spustowy włączania funkcji, aby uruchomić
układ zasilania dodatkowego.
5. Przy wciśniętym przycisku spustowym włączania funkcji sprawdzić prawidłowe
działanie każdej z funkcji manipulatora wysięgnika.
6. Zwolnić przycisk spustowy włączania funkcji i wyłączyć wyłącznik zatrzymania
awaryjnego/zasilania.
31200507
8-1
RozdziaŁ 8 - Kontrole dodatkowe
Tę stronę celowo pozostawiono pustą.
8-2
31200507
RozdziaŁ 9 - Parametry techniczne
ROZDZIAŁ 9 - PARAMETRY TECHNICZNE
9.1
PARAMETRY TECHNICZNE PRODUKTU
Specyfikację przenośnika teleskopowego można znaleźć w instrukcji obsługi i
konserwacji, dostarczonej z przenośnikiem teleskopowym.
Wydajność
Udźwig maksymalny
THP18s......................................................................................... 450 kg (992 lb)
THP45s......................................................................................... 350 kg (772 lb)
Maksymalna wysokość podnoszenia
TH414
CE........................................................................................... 12,4 m (40.7 ft)
AUS ........................................................................................ 11,6 m (38.1 ft)
TH514
CE........................................................................................... 12,4 m (40.7 ft)
TH417
CE i AUS................................................................................. 14,9 m (48.9 ft)
Maksymalny zasięg do przodu
THP18s
TH414 ..................................................................................... 10,0 m (32.8 ft)
TH514
CE ..................................................................................... 10,0 m (32.8 ft)
TH417 ..................................................................................... 14,2 m (46.6 ft)
THP45s
TH414 ..................................................................................... 10,5 m (34.4 ft)
TH514
CE ..................................................................................... 10,5 m (34.4 ft)
TH417 ..................................................................................... 14,8 m (48.6 ft)
Maksymalne obciążenie podłoża
TH414.................................................................................... 4700 kg (10,361 lb)
TH514
CE.................................................................................... 4700 kg (10,361 lb)
TH417.................................................................................... 5500 kg (12,125 lb)
Obrót platformy........................................................................................... 180 stopni
31200507
9-1
RozdziaŁ 9 - Parametry techniczne
Wymiary
Wysokość całkowita platformy
THP18s.................................................................................... 1630 mm (64.2 in)
THP45s.................................................................................... 1626 mm (64.0 in)
Długość całkowita platformy
THP18s.................................................................................... 1906 mm (75.0 in)
THP45s.................................................................................... 2291 mm (90.2 in)
Szerokość całkowita platformy
THP18s.................................................................................... 1829 mm (72.0 in)
THP45s
Wsunięta .............................................................................2440 mm (96.1 in)
Wysunięta .........................................................................4525 mm (178.1 in)
Długość całkowita maszyny z podłączoną platformą
TH414 i TH514
THP18s ..................................................................................
THP45s ..................................................................................
TH417
THP18s ..................................................................................
THP45s ..................................................................................
8,06 m (26.5 ft)
8,46 m (27.8 ft)
8,33 m (27.3 ft)
8,71 m (28.6 ft)
Powierzchnia robocza platformy
Szerokość
THP18s ...................................................................................... 1,8 m (5.9 ft)
THP45s .................................................................................... 4,5 m (14.8 ft)
Długość
THP18s .................................................................................... 0,76 m (2.5 ft)
THP45s .................................................................................... 1,04 m (3.4 ft)
Informacje Uzupełniające
Poniższe informacje podano zgodnie z wymogami dyrektywy parlamentu
europejskiego 2006/42/WE w sprawie maszyn. Mają one zastosowanie wyłącznie
do maszyn posiadających certyfikat CE.
Dla maszyn napędzanych silnikiem spalinowym gwarantowany poziom
emitowanego hałasu (LWA), zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE (w sprawie emisji
hałasu do środowiska przez urządzenia używane na zewnątrz pomieszczeń), w
oparciu o metody badawcze zgodne z Załącznikiem III, Częścią B, Metodą 1 i 0
dyrektywy, wynosi 104 dB.
Całkowita wartość wibracji, jakim poddawany jest układ ręka-ramię, nie przekracza
2,5 m/s2. Najwyższa ważona wartość skuteczna przyspieszenia, jakiemu
poddawany jest korpus, nie przekracza 0,5 m/s2.
9-2
31200507
Indeks
Indeks
A
Obsługa platformy.............................4-2
Akumulator ....................................... 7-8
Ogólne instrukcje dotyczące
konserwacji .......................................7-1
Awaryjne opuszczanie wysięgnika ... 6-2
B
Bramka ............................................. 2-8
E
Elementy sterujące........................... 3-2
Opony
Ciśnienie powietrza .....................7-5
Uszkodzenia ................................7-5
Wymiana......................................7-6
P
Panel wskaźników.............................3-3
H
Parametry techniczne .......................9-1
Harmonogram czynności serwisowych
i konserwacyjnych
10 godzin .................................... 7-2
1000 godzin ................................ 7-2
50 godzin .................................... 7-2
Plakietki.............................................2-3
Harmonogram smarowania
50 godzin .................................... 7-3
Podnoszenie osób ............................1-5
I
Poziom paliwa...................................7-4
Informacje Uzupełniające ................. 9-2
Instrukcje dotyczące konserwacji
wykonywanej przez operatora.......... 7-4
Plakietki ostrzegawcze......................2-3
Platforma...........................................5-1
Platformy zatwierdzone.....................5-1
Powiadomienie o wypadku ...............6-3
Procedura wyłączania.......................4-3
Procedury postępowania w
sytuacjach awaryjnych ......................6-1
Przedłużenie platformy ...................2-10
K
Kontrola działania............................. 2-7
Przygotowywanie maszyny do
obsługi platformy...............................4-1
Kontrola przed przystąpieniem do
eksploatacji....................................... 2-1
Punkty zaczepienia liny
zabezpieczającej...............................2-9
Kontrole dodatkowe.......................... 8-1
S
M
Słowa sygnalizujące zagrożenie .......1-1
Manipulator wysięgnika .................... 3-4
Smarowanie i konserwacja ...............7-1
Minimalna bezpieczna odległość...... 1-2
Sterowanie pracą ..............................4-3
Montaż.............................................. 5-3
System klasyfikacji zagrożeń ............1-1
Montaż koła ...................................... 7-7
N
Normalna praca silnika..................... 4-2
T
Transport...........................................4-4
U
O
Udźwig ..............................................5-2
Obchód kontrolny ............................. 2-6
Układ zasilania dodatkowego ...........6-2
Test..............................................8-1
Obsługa maszyny w sytuacji
awaryjnej .......................................... 6-1
31200507
Uruchamianie silnika.........................4-2
1
Indeks
W
Wyłącznik zasilania / zatrzymania
awaryjnego ....................................... 3-2
Wydajność ........................................ 9-1
Wymiana koła ................................... 7-6
Wymiary............................................ 9-2
Z
Zagrożenia chemiczne ..................... 1-9
Zagrożenia zakleszczeniem lub
zmiażdżeniem................................... 1-6
Zagrożenia ze strony urządzeń
elektrycznych.................................... 1-2
Zagrożenie przewróceniem .............. 1-3
Zagrożenie upadkiem ....................... 1-8
Zagrożenie upadkiem ładunku ......... 1-4
Zasady bezpiecznego
użytkowania...................................... 1-1
2
31200507
Dziennik kontroli, konserwacji i napraw
Dziennik kontroli, konserwacji i napraw
Numer seryjny ______________________________
Data
Komentarz
Dziennik kontroli, konserwacji i napraw
Data
Komentarz
31200507