OSTRZEżENIE
Transcription
OSTRZEżENIE
Instrukcja obsługi i konserwacji Pierwotne instrukcje Ta instrukcja powinna zawsze znajdować się w maszynie. Platformy THP18s i THP45s dla modeli TH414, TH514, TH417 Numery seryjne TDA00100 i kolejne Numery seryjne TDB00100 i kolejne 31200507 Revised December 15, 2009 Polish - Operation & Maintenance Historia zmian Historia zmian HISTORIA ZMIAN października 10, 2008 r. – A – Pierwotna wersja instrukcji 13 sierpnia 2009 r. – B – Zmieniono strony b, d, 1-5, 2-1, 2-4, 2-5, 2-10, 3-2, 3-4, 41, 4-3, 5-1, 5-2, 5-3, 7-1, 7-4 do 7-7 i 9-1. 15 grudnia 2009 r. - C - Zmienione okładki i strona 9-2. 31200507 a Informacje wstępne Informacje wstępne Ta instrukcja jest bardzo ważnym narzędziem! Powinna zawsze znajdować się w maszynie. Celem tej instrukcji jest przekazanie właścicielom, użytkownikom, operatorom, dzierżawiącym i dzierżawcom odpowiednich środków ostrożności oraz procedur roboczych, które są istotnym czynnikiem bezpiecznej i prawidłowej obsługi maszyny, zgodnie z jej przeznaczeniem. Ze względu na ciągłe udoskonalanie swoich produktów firma JLG Industries, Inc. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w danych technicznych bez wcześniejszego powiadomienia. W celu uzyskania aktualnych informacji należy skontaktować się z firmą JLG Industries, Inc. Kwalifikacje operatora Operator maszyny nie może rozpoczynać eksploatacji maszyny, jeśli nie zapoznał się z instrukcją, nie ukończył szkolenia, a obsługa maszyny nie odbywa się pod nadzorem doświadczonego i wykwalifikowanego operatora. Eksploatacja na terenie USA wymaga przeszkolenia zgodnego z przepisami OSHA 1910.178. Od operatorów tego sprzętu wymagane jest posiadanie ważnego prawa jazdy odpowiedniej kategorii, dobry stan zdrowia fizycznego i psychicznego, odruchy i czas reakcji mieszczące się w odpowiedniej normie, dobry wzrok, zdolność percepcji głębi obrazu, a także dobry słuch. Podczas pracy operator nie może być pod wpływem leków negatywnie wpływających na jego reakcje ani też pod wpływem alkoholu lub innych substancji odurzających. Poza tym operator powinien przeczytać ze zrozumieniem instrukcje zawarte w dostarczonych materiałach i stosować się do nich. Materiały te obejmują: • niniejszą instrukcję obsługi i bezpieczeństwa, • instrukcję bezpieczeństwa obsługi przenośnika teleskopowego (tylko ANSI), • wszelkie naklejki i tabliczki informacyjne, • wszelkie instrukcje dotyczące dostarczonego sprzętu dodatkowego. Operator powinien także przeczytać ze zrozumieniem i stosować się do wszelkich stosowanych zasad, norm i przepisów wymaganych przez pracodawcę, obowiązujących w danej branży, oraz regulacji rządowych. Modyfikacje Wszelkie modyfikacje wprowadzane w maszynie muszą być zatwierdzone przez firmę JLG. b 31200507 Informacje wstępne Ten produkt musi być zgodny z wszystkimi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Informacje o dotyczących tego urządzenia przepisach bezpieczeństwa, które mogły zostać opublikowane, można uzyskać w firmie JLG Industries, Inc. lub u lokalnego autoryzowanego przedstawiciela firmy Caterpillar. Firma JLG Industries, Inc wysyła biuletyny dotyczące bezpieczeństwa właścicielowi rejestru tej maszyny. Aby upewnić się, że bieżące rejestry właściciela maszyny są aktualne i uzupełnione, prosimy o kontakt z firmą JLG Industries, Inc. Firmę JLG Industries, Inc. należy natychmiast poinformować o wszelkich przypadkach obrażeń ciała lub śmierci pracowników, z którymi związane były produkty firmy JLG, a także o przypadkach szkód wyrządzonych mieniu lub produktom firmy JLG. ABY: • zgłosić wypadek lub opublikować informacje na temat bezpieczeństwa użytkowania produktu, • przekazać informacje o aktualnym właścicielu, • zadać pytania dotyczące stosowania produktu i bezpieczeństwa, • uzyskać informacje na temat zgodności z normami i regulacjami prawnymi, • zadać pytania dotyczące modyfikacji produktu, PROSIMY O KONTAKT: Dział Bezpieczeństwa i Niezawodności Produktów JLG Industries, Inc. 13224 Fountainhead Plaza Hagerstown, MD 21742 USA Na terenie USA: Numer bezpłatny:+1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233) Poza terenem USA: Telefon: +1-717-485-6591 E-mail: [email protected] 31200507 c Informacje wstępne Inne dostępne publikacje Szczegółowe informacje na temat procedur obsługi i bezpieczeństwa można znaleźć w odpowiedniej instrukcji obsługi i konserwacji maszyny. Wskazówka: W tej instrukcji mogą wystąpić odniesienia do następujących norm: ANSI – zgodność z ANSI/ITSDF B56.6 AUS – zgodność z AS 1418.19 CE – zgodność z EN 1459 Aby określić odpowiednią normę zgodności – patrz tabliczka z numerem seryjnym maszyny. d 31200507 Spis treści Spis treści SPIS TREŚCI Historia zmian Informacje wstępne Kwalifikacje operatora ........................................................ b Modyfikacje ........................................................................ b Inne dostępne publikacje ................................................... d Spis treści RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania 1.1 System klasyfikacji zagrożeń ...............................................1-1 System ostrzeżeń przed zagrożeniem i słowa je sygnalizujące ..................................................................1-1 1.2 Ogólne środki ostrożności....................................................1-1 1.3 Bezpieczeństwo pracy .........................................................1-2 Zagrożenia ze strony urządzeń elektrycznych................1-2 Zagrożenie przewróceniem.............................................1-3 Zagrożenie upadkiem ładunku ........................................1-4 Podnoszenie osób ..........................................................1-5 Zagrożenia zakleszczeniem lub zmiażdżeniem ..............1-6 Zagrożenie upadkiem .....................................................1-8 Zagrożenia chemiczne....................................................1-9 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem pracy 2.1 Kontrola przed przystĄpieniem do eksploatacji ...................2-1 2.2 Plakietki ostrzegawcze.........................................................2-3 Konsola ...........................................................................2-3 Platforma stała THP18s ..................................................2-4 Platforma wysuwana THP45s .........................................2-5 2.3 Obchód kontrolny.................................................................2-6 2.4 Kontrola dziaŁania ...............................................................2-7 2.5 Bramka platformy.................................................................2-8 2.6 Punkty zaczepienia liny zabezpieczajĄcej...........................2-9 2.7 PrzedŁużenie platformy (o ile znajduje się na wyposażeniu) .....................................................................2-10 RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki 3.1 Informacje ogólne ................................................................3-1 3.2 Elementy sterujĄce..............................................................3-2 Panel wskaźników...........................................................3-3 Manipulator wysięgnika...................................................3-4 31200507 i Spis treści RozdziaŁ 4 - Obsługa 4.1 Przygotowywanie maszyny do obsŁugi platformy............... 4-1 4.2 ObsŁuga platformy .............................................................. 4-2 Uruchamianie silnika ...................................................... 4-2 Normalna praca silnika ................................................... 4-2 Sterowanie pracą............................................................ 4-3 Procedura wyłączania .................................................... 4-3 4.3 Ładowanie i zabezpieczanie zaŁadunku na czas transportu ............................................................................ 4-4 RozdziaŁ5 - Platforma 5.1 5.2 5.3 5.4 Platformy zatwierdzone ....................................................... 5-1 Platformy niezatwierdzone .................................................. 5-1 Udźwig przenośnika teleskopowego/platformy ................... 5-2 Montaż platformy................................................................. 5-3 RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych 6.1 ObsŁuga maszyny w sytuacji awaryjnej.............................. 6-1 Operator nie ma możliwości sterowania maszyną ......... 6-1 Platforma lub wysięgnik zostały zablokowane w powietrzu ........................................................................ 6-1 6.2 Awaryjne opuszczanie wysięgnika ...................................... 6-2 Układ zasilania dodatkowego kabiny.............................. 6-2 Układ zasilania dodatkowego platformy ......................... 6-2 6.3 Powiadomienie o wypadku.................................................. 6-3 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja 7.1 Wprowadzenie..................................................................... 7-1 Ubrania i sprzęt ochronny............................................... 7-1 7.2 Ogólne instrukcje dotyczĄce konserwacji ........................... 7-1 7.3 Harmonogramy czynności serwisowych i konserwacyjnych 7-2 10, 50 i 1000 godzin ....................................................... 7-2 7.4 Harmonogram smarowania ................................................. 7-3 50 godzin ........................................................................ 7-3 7.5 Instrukcje dotyczĄce konserwacji wykonywanej przez operatora ............................................................................. 7-4 Układ paliwowy............................................................... 7-4 Opony ............................................................................. 7-5 Akumulator ..................................................................... 7-8 RozdziaŁ 8 - Kontrole dodatkowe 8.1 Informacje ogólne................................................................ 8-1 8.2 UkŁad zasilania dodatkowego............................................. 8-1 ii 31200507 Spis treści RozdziaŁ 9 - Parametry techniczne 9.1 Parametry techniczne produktu ...........................................9-1 Wydajność ......................................................................9-1 Wymiary ..........................................................................9-2 Informacje Uzupełniające................................................9-2 Indeks Dziennik kontroli, konserwacji i napraw 31200507 iii Spis treści iv 31200507 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania ROZDZIAŁ 1 - OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO UżYTKOWANIA 1.1 SYSTEM KLASYFIKACJI ZAGROżEŃ System ostrzeżeń przed zagrożeniem i słowa je sygnalizujące NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza nadchodzącą niebezpieczną sytuację, której wystąpienie spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEZENIE OSTRZEŻENIE oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, której wystąpienie może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. CAUTION PRZESTROGA OW0031 PRZESTROGA oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, której wystąpienie może spowodować niegroźne lub umiarkowane obrażenia ciała. 1.2 OGÓLNE ŚRODKI OSTROżNOŚCI • NIE WOLNO używać maszyny z podłączoną platformą do innych celów niż podnoszenie pracowników, ich narzędzi oraz osprzętu. • NIE WOLNO opierać wysięgnika lub platformy o żaden obiekt w celu ustabilizowania platformy lub obiektu. • NIE WOLNO obsługiwać unieruchomionej lub wyłączonej maszyny za pomocą funkcji wysięgnika. OSTRZEżENIE Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa przedstawionych w niniejszej instrukcji może spowodować uszkodzenie maszyny, mienia, obrażenia ciała lub śmierć. 31200507 1-1 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania 1.3 BEZPIECZEŃSTWO PRACY Zagrożenia ze strony urządzeń elektrycznych OZ3020 • Ta maszyna nie jest izolowana elektrycznie i nie zapewnia ochrony w razie zetknięcia się ze źródłem prądu elektrycznego lub zbliżenia do niego. Zakres napięcia (międzyfazowego) MINIMALNA BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ Od 0 kV do 50 kV 3 m (10 ft) Od 50 kV do 200 kV 5 m (15 ft) Od 200 kV do 350 kV 6 m (20 ft) Od 350 kV do 500 kV 8 m (25 ft) Od 500 kV do 750 kV 11 m (35 ft) Od 750 kV do 1000 kV 14 m (45 ft) Wskazówka: To wymaganie obowiązuje zawsze, z wyjątkiem sytuacji, w których lokalne ustawowe regulacje prawne lub prawo pracy stawia surowsze wymagania. • Należy zachować odległość od linii i urządzeń elektroenergetycznych oraz wszelkich części pod napięciem (odsłoniętych lub izolowanych) zgodnie z wartością minimalnej bezpiecznej odległości. • Należy zachować odstęp co najmniej 3 m (10 ft) między dowolną częścią maszyny i osobami znajdującymi się na niej, ich narzędziami i osprzętem a każdą linią elektroenergetyczną lub urządzeniem elektrycznym pod napięciem do 50 kV. Przy wzroście napięcia o każde 30 kV lub mniej należy zadbać o dodatkowy odstęp 1 stopy. • Należy brać pod uwagę ruchy maszyny oraz kołysanie lub zwisanie linii elektroenergetycznej. 1-2 31200507 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania Zagrożenie przewróceniem OZ1340 • NIE NALEŻY przekraczać nośności znamionowej. Obciążenie musi być rozłożone równomiernie na podłodze platformy. • Należy się upewnić, że podłoże zapewnia odpowiednie oparcie dla maszyny. OW0080 • NIE NALEŻY podnosić wysięgnika, jeśli rama maszyny nie jest wypoziomowana (0 stopni). MAKS. 12,5 m/s 12.5 m/s MAX OZ3030 • NIE WOLNO obsługiwać maszyny, jeśli prędkość wiatru przekracza 12,5 m/s (28 mph). • NIE WOLNO zwiększać powierzchni platformy ani obciążenia. Zwiększenie powierzchni wystawionej na podmuchy wiatru grozi obniżeniem stabilności. • NIE WOLNO powiększać rozmiarów platformy przez zastosowanie niedozwolonych przedłużeń pokładu lub dołączanie innych elementów. OH2291 • Zawsze NALEŻY utrzymywać odpowiednie ciśnienie powietrza w oponach. W przeciwnym razie może nastąpić przewrócenie się maszyny. 31200507 1-3 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania Zagrożenie upadkiem ładunku OZ1350 • Nigdy nie należy zawieszać obciążenia na platformie lub podporach. • NIE WOLNO przewozić materiałów bezpośrednio na poręczach platformy, o ile nie zostało to zatwierdzone przez firmę JLG. • Należy dopilnować, aby narzędzia elektryczne były prawidłowo składane i nie zwisały na przewodach elektrycznych z obszaru roboczego platformy. 1-4 31200507 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania Podnoszenie osób OW0170 • NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE platform roboczych zatwierdzonych przez firmę JLG. • NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE z względem podłączenia platformy. maszynami skonfigurowanymi pod OW0190 • NIE NALEŻY jechać maszyną, gdy na platformie znajdują się ludzie. • Pracownikom NIE WOLNO manipulować maszyną ani obsługiwać jej z kabiny, gdy na platformie znajdują się inni pracownicy. Nie dotyczy to sytuacji awaryjnych. • Nie należy poziomować maszyny, jeśli na platformie znajdują się inni pracownicy. 31200507 1-5 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania Zagrożenia zakleszczeniem lub zmiażdżeniem Nie należy zbliżać się do części grożących zakleszczeniem ani do obrotowych elementów przenośnika teleskopowego. OW0210 • Podczas pracy silnika nie należy zbliżać się do ruchomych części. OW0220 • Nie należy zbliżać się do opon, ramy ani innych elementów. OW0230 • Nie należy wchodzić pod wysięgnik. OW0240 • Należy unikać kontaktu z otworami w wysięgniku. 1-6 31200507 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania OW0250 • Nie należy zbliżać ramion ani dłoni do siłownika przechyłu urządzenia dodatkowego. OZ1330 • Podczas pracy wszystkie części ciała powinny się znajdować w obrębie obręczy platformy. OZ1320 • Inne osoby nie powinny zbliżać się do maszyny podczas pracy. OZ1310 • Pracownicy obsługujący platformę muszą nosić kaski ochronne z atestem. • Podczas podnoszenia i opuszczania platformy należy sprawdzić odległości nad i pod platformą, a także po jej bokach. • Trzeba sprawdzić, czy operatorzy innych maszyn znajdujących się w powietrzu i na powierzchni mają świadomość obecności maszyny. Należy odłączyć zasilanie suwnic. 31200507 1-7 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania Zagrożenie upadkiem OZ1290 • Podczas pracy pracownicy przebywający na platformie muszą nosić pełną uprząż zabezpieczającą, a lina zabezpieczająca musi być zamocowana do dedykowanego punktu zaczepienia. OZ1300 • Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy się upewnić, że wszystkie bramki są zamknięte i zamocowane w odpowiednim położeniu. • Podczas pracy na platformie należy stać pewnie obiema stopami na jej podłodze. W żadnym wypadku nie wolno ustawiać na platformie drabin, skrzyń, stopni, desek lub podobnych przedmiotów w celu zwiększenia zasięgu. • Nie wolno używać wysięgnika do wchodzenia na platformę i schodzenia z niej. • Należy zachować najwyższą ostrożność podczas wchodzenia na platformę i schodzenia z niej. Sprawdzić, czy wysięgnik jest całkowicie opuszczony. Podczas wchodzenia na maszynę i schodzenia z niej, stojąc przodem do maszyny, należy zachować zasadę trzech punktów kontaktu z maszyną – używać dwóch rąk i jednej stopy lub dwóch stóp i jednej ręki. • Należy zapobiegać gromadzeniu się zanieczyszczeń na pokładzie platformy. Obuwie i pokład platformy nie mogą być zanieczyszczone błotem, olejem, smarem ani innymi śliskimi substancjami. 1-8 31200507 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania Zagrożenia chemiczne Spaliny • NIE NALEŻY obsługiwać maszyny w zamkniętych pomieszczeniach bez odpowiedniej wentylacji. • NIE NALEŻY obsługiwać maszyny w niebezpiecznym środowisku, o ile firma JLG oraz właściciel terenu nie wydali na to pozwolenia. Iskry z układu elektrycznego w reakcji ze spalinami mogą spowodować wybuch. • Jeśli wymagane jest zastosowanie pochłaniaczy iskier, należy upewnić się, że działają i są umieszczone w odpowiednich miejscach. Łatwopalne paliwo OW0300 • NIE NALEŻY napełniać zbiornika paliwa ani serwisować układu paliwowego w pobliżu otwartego ognia lub miejsca, w którym występuje iskrzenie lub dym. Paliwo silnikowe jest łatwopalne i może spowodować pożar i/lub wybuch. Płyn hydrauliczny OW0950 • NIE NALEŻY naprawiać ani dokręcać żadnych przewodów układu hydraulicznego lub złączek podczas pracy silnika ani wtedy, gdy układ hydrauliczny jest pod ciśnieniem. • Należy zatrzymać silnik i zredukować ciśnienie w układzie. Ciśnienie płynu w układzie hydraulicznym jest wystarczające, aby płyn mógł przeniknąć przez skórę. • NIE NALEŻY sprawdzać wycieków ręką. W tym celu należy użyć kawałka kartonu. Należy zakładać rękawice, aby uniknąć kontaktu z płynem. Spawanie • Podczas spawania NIE WOLNO używać maszyny jako masy. • Podczas spawania lub cięcia metalu należy zabezpieczyć podwozie przed bezpośrednim wpływem uderzeń rozprysków spawalniczych oraz odprysków podczas cięcia. 31200507 1-9 RozdziaŁ 1 - Ogólne zasady bezpiecznego użytkowania Tę stronę celowo pozostawiono pustą. 1-10 31200507 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem ROZDZIAŁ 2 - CZYNNOŚCI WSTĘPNE I PRZEGLĄD PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY 2.1 KONTROLA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy z maszyną należy przeprowadzić wszelkie wymagane czynności konserwacyjne. OSTRZEżENIE ZAGROŻENIE UPADKIEM. Podczas sprawdzania elementów znajdujących się poza normalnym zasięgiem rąk należy zachować szczególną ostrożność. Należy używać drabiny o odpowiednich parametrach. Wskazówka: Przed przystąpieniem do eksploatacji należy przeprowadzić kontrolę przenośnika teleskopowego. Patrz instrukcja obsługi i konserwacji dostarczona z przenośnikiem teleskopowym. Kontrola platformy przed przystąpieniem do eksploatacji, przeprowadzana na początku każdej zmiany roboczej lub po każdej zmianie operatora, powinna obejmować poniższe czynności: 1. Czystość – Sprawdzić wszystkie powierzchnie pod względem wycieków (oleju) lub obecności obcych przedmiotów. Poinformować o wszelkich wyciekach pracowników odpowiedzialnych za konserwację. 2. Konstrukcja – Skontrolować konstrukcję platformy pod względem wygięć, uszkodzeń, pęknięć połączeń spawanych i pęknięć konstrukcji, a także innych nieprawidłowości strukturalnych. OAH1000 PĘKNIĘCIE KONSTRUKCJI METALOWEJ PĘKNIĘCIE POŁĄCZENIA SPAWANEGO 3. Plakietki ostrzegawcze – Sprawdzić, czy wszystkie plakietki ostrzegawcze są czytelne i czy znajdują się w odpowiednich miejscach. W razie konieczności należy je wyczyścić lub wymienić. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale str. 2-3. 4. Instrukcja obsługi i konserwacji – Instrukcja ta powinna się znajdować w przeznaczonym na nią schowku. 5. Obchód kontrolny – Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć na str. 2-6. 31200507 2-1 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem 6. Kontrola działania – Po zakończeniu obchodu kontrolnego należy przeprowadzić kontrolę działania (patrz str. 2-7) wszystkich systemów w miejscu wolnym od przeszkód na podłożu i w powietrzu. Szczegółowe informacje można znaleźć w rozdziale RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki. OSTRZEżENIE Jeśli przenośnik teleskopowy nie działa prawidłowo, należy natychmiast zatrzymać maszynę, opuścić wysięgnik z urządzeniem dodatkowym i zatrzymać silnik. Następnie należy określić przyczynę wadliwego działania i usunąć ją przed kontynuowaniem pracy. 2-2 31200507 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem 2.2 PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE Należy sprawdzić, czy wszystkie etykiety typu NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA oraz plakietki ostrzegawcze są czytelne i czy znajdują się w odpowiednich miejscach. W razie konieczności należy je wyczyścić lub wymienić. Wskazówka: Wymienione numery części są przeznaczone tylko do celów przeglądu i identyfikacji. W celu zamówienia części zamiennych skorzystaj z Podręcznika części. Konsola 1706885 1706887 1706885B 1706887B 1706884 F ½ E 1706884 C 1706886A 1706888B OZ2741 31200507 1706888 1706886 1 7 0 4 2 60 - B 1704260 1001096629C 1001096629 2-3 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem Platforma stała THP18s 1001099562 1701640 = + = 450 kg MAX 400N MAX 1704277 1704277 B 1704277 B 1704277 12.5 m/s MAX 1001099562A 1701640 MAX TH414 / 4700 Kg TH514 / 4700 Kg TH417 / 5500 Kg 1001099877A 1001099877 8006612 4420051 8006612 1704016 C 1704016 4420051 1701518 1701518 A MODEL MA X SERIAL NO. M/S kg kg = MA X M/S kg N MAX + MAX kg N G.V.W. kg DATE OF MANUFACTURE Manufactured by JLG Manufacturing Europe BVBA 1001100448 A Industrieterrein Oude Bunders 1034, Breitwaterstraat 12 3630 Maasmechelen - Belgium 1001106971 (CE) 1001114393 (AUS - TH414 & TH417) 1701518 A 1701518 2-4 OAM2501 31200507 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem Platforma wysuwana THP45s 1001099563 1701640 1704277 B 1704277 1701640 = + = 350 kg MAX 400N MAX 12.5 m/s MAX 1001099563A 1704277 1704277 B MAX TH414 / 4700 Kg TH514 / 4700 Kg TH417 / 5500 Kg 1001099877A 1001099877 8006612 8006612 4420051 1704016 C 1704016 4420051 1701518 4420051 1701518 A 1701518 A 1701518 MODEL MA X SERIAL NO. M/S kg = MA X M/S kg kg N kg N MAX + MAX G.V.W. kg DATE OF MANUFACTURE Manufactured by JLG Manufacturing Europe BVBA 1001100448 A Industrieterrein Oude Bunders 1034, Breitwaterstraat 12 3630 Maasmechelen - Belgium OAM2511 31200507 1001106971 (CE) 1001114393 (AUS - TH414 & TH417) 4420051 2-5 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem 2.3 OBCHÓD KONTROLNY 5 4 1 2 3 OAM2520 Obchód kontrolny należy zacząć od pozycji 1, zgodnie z poniższymi zaleceniami. Następnie należy kierować się w prawo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, patrząc z góry) i kolejno sprawdzać wszystkie pozycje. WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA KONTROLI: Podczas sprawdzania każdego komponentu należy się upewnić, że nie ma obluzowanych ani brakujących części, że są one dobrze przykręcone i, poza wymienionymi innymi kryteriami, nie wykazują widocznych oznak wycieków ani nadmiernego zużycia. Należy sprawdzić wszystkie elementy konstrukcji, w tym poręcze, pod względem wystąpienia ewentualnych pęknięć, nadmiernej korozji i innych uszkodzeń. 1. Platforma – • Sprawdzić, czy jest odpowiednio zainstalowana; patrz „Montaż platformy” na str. 5-3. • Sprawdzić, czy połączenia poręczy są stabilne, nieuszkodzone, bez braków sprzętowych. 2. Łącznik obrotowy – Sprawdzić pod względem uszkodzeń, dokręcenia śrub, uszkodzeń przewodów hydraulicznych i przecieków. 3. Kable i węże – Sprawdzić pod względem czystości, prawidłowych połączeń, splątania lub skręcenia. 2-6 31200507 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem 4. Bramki platformy – Sprawdzić pod względem zabrudzeń, uszkodzeń i funkcjonowania mechanizmu zamykania. 5. Konsola sterująca – Sprawdzić pod względem zabrudzeń, uszkodzeń, powrotu elementów sterujących do normalnego stanu i czytelności oznaczeń. 2.4 KONTROLA DZIAŁANIA Po uruchomieniu platformy i podczas rozgrzewania się silnika należy przeprowadzić kontrolę działania: 1. Sygnał dźwiękowy musi być słyszalny na platformie. 2. Wszystkie funkcje wysięgnika i platformy muszą działać prawidłowo i bezproblemowo. 3. Sprawdzić, czy wszystkie funkcje wysięgnika są wyłączane po zwolnieniu przycisku spustowego włączania funkcji. 4. Sprawdzić, czy wszystkie funkcje są wyłączone po naciśnięciu wyłącznika zatrzymania awaryjnego/zasilania. 5. ponadto należy przeprowadzić wszelkie dodatkowe kontrole, opisane w rozdziale RozdziaŁ 8. 31200507 2-7 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem 2.5 BRAMKA PLATFORMY Bramki powinny być zawsze czyste i powinny się swobodnie otwierać. Platformy stałe i wysuwane 1 2 OZ2701 • Aby otworzyć bramkę (2), należy użyć klamki (1). • Podczas pracy bramka powinna być zablokowana w pozycji zamkniętej. Platforma wysuwana 4 3 OZ2681 • Jeśli przedłużenia znajdują się w pozycji złożonej, należy podnieść poręcz (3) i przesunąć wewnętrzną poręcz (4) w lewo, aby uzyskać dostęp do platformy. 2-8 31200507 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem 2.6 PUNKTY ZACZEPIENIA LINY ZABEZPIECZAJĄCEJ 5 5 OZ2691 • Podłączyć linę zabezpieczającą do jednego z punktów zaczepienia (5). • Platforma stała – Podłączyć jedną linę zabezpieczającą do jednego punktu zaczepienia. NIE WOLNO podłączać więcej niż jednej liny zabezpieczającej do pojedynczego punktu zaczepienia. • Platforma wysuwana – Podłączyć maks. dwie liny zabezpieczające do jednego punktu zaczepienia. NIE WOLNO podłączać więcej niż dwóch lin zabezpieczających do pojedynczego punktu zaczepienia. 31200507 2-9 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem 2.7 PRZEDŁUżENIE PLATFORMY (O ILE ZNAJDUJE SIĘ NA WYPOSAżENIU) Aby wysunąć platformę wysuwaną, należy wykonać poniższą procedurę. 2 1 OZ2711 • Na wysuwanej części platformy (1) podnieść bramkę (2) zablokowaną w pozycji zamkniętej. 3 OZ2781 • Użyć bramki i uchwytów (3), aby unieść przedłużenie w położenie wysunięte. PRZESTROGA PUNKT POCHWYCENIA. Podczas wysuwania platformy należy trzymać ręce na bramce lub uchwytami przedłużenia. 2-10 31200507 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem 7 4 5 6 OZ2791 • Sprawdzić, czy słupki przedłużenia (4) są ustawione w sposób przedstawiony na rysunku. • Wyjąć zasuwę bezpieczeństwa (5) z pozycji złożonej (6) i przełożyć przez wspornik (7). • Aby wsunąć przedłużenie, należy wykonać procedurę w odwrotnej kolejności. 31200507 2-11 RozdziaŁ 2 - Czynności wstępne i przeglĄd przed rozpoczęciem Tę stronę celowo pozostawiono pustą. 2-12 31200507 RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki ROZDZIAŁ 3 - ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAźNIKI 3.1 INFORMACJE OGÓLNE Niniejszy rozdział przedstawia informacje potrzebne do zapoznania się z funkcjami sterującymi. Wskazówka: Producent nie ma możliwości skontrolowania zastosowań maszyny ani sposobu, w jaki jest ona obsługiwana. Użytkownik i operator są odpowiedzialni za postępowanie zgodnie z zasadami bezpiecznego użytkowania. 31200507 3-1 RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki 3.2 ELEMENTY STERUJĄCE 3 4 5 6 2 1 7 8 9 OZ2811 1. Manipulator wysięgnika: Patrz str. 3-4. 2. Przełącznik poziomowania platformy: Przesunąć przełącznik w przód, aby przechylić platformę do góry; przesunąć przełącznik w tył, aby przechylić platformę w dół. OSTRZEżENIE ZAGROŻENIE UPADKIEM/ZMIAŻDŻENIEM. Funkcji przechylania platformy należy używać wyłącznie do przechylania platformy w niewielkim zakresie. Niewłaściwe użycie funkcji może spowodować przesunięcie lub upadek ładunku lub osób, znajdujących się na platformie. 3. Przycisk sygnału dźwiękowego: Nacisnąć przycisk, aby użyć sygnału dźwiękowego. 4. Przełącznik obrotu platformy: Przesunąć przełącznik w prawo, aby obrócić platformę w prawo; przesunąć przełącznik w lewo, aby obrócić platformę w lewo. 5. Panel wskaźników: Patrz str. 3-3. 6. Wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania: Wcisnąć, aby odłączyć zasilanie elementów sterujących platformą i zatrzymać silnik. 7. Przełącznik uruchomienia: Przesunąć przełącznik w przód i przytrzymać w tej pozycji, aby uruchomić silnik. Zwolnić przełącznik po uruchomieniu silnika. 8. Przycisk spustowy włączania funkcji: • Nacisnąć i przytrzymać przycisk spustowy, aby włączyć elementy sterujące platformą. • Jeśli silnik się nie uruchomi, nacisnąć przycisk spustowy i przytrzymać go w celu uruchomienia jednostki zasilania dodatkowego. Patrz „Układ zasilania dodatkowego platformy” na str. 6-2. 9. Przełącznik podgrzewania silnika: W przypadku temperatur poniżej 0°C (32°F) przesunąć przełącznik w przód i przytrzymać go w tej pozycji, aby włączyć funkcję podgrzewania silnika. 3-2 31200507 RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki Panel wskaźników 1 2 3 4 5 6 7 F ½ E 1706884 C 9 8 OZ2820 1. Wskaźnik informujący o nieustawieniu wysięgników podpory: Jeśli wysięgniki podpory nie są ustawione, wskaźnik świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy. Wszystkie funkcje są wyłączone do momentu ustawienia wysięgników podpory. 2. Wskaźnik przeciążenia platformy: W razie przekroczenia udźwigu platformy wskaźnik świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy. Wszystkie funkcje są wyłączone do momentu zmniejszenia obciążenia. 3. Wskaźnik ostrzegawczy usterki silnika: Wskaźnik świeci i emitowany jest sygnał dźwiękowy, kiedy silnik pracuje z niewłaściwymi parametrami. 4. Wskaźnik krytycznej usterki silnika: Wskaźnik świeci i emitowany jest sygnał dźwiękowy, kiedy wystąpi krytyczna usterka podczas pracy silnika. 5. Wskaźnik podgrzewania silnika: Wskaźnik świeci po aktywacji przełącznika funkcji podgrzewania silnika. 6. Wskaźnik włączania funkcji: Wskaźnik świeci, gdy przycisk spustowy włączania funkcji jest włączony. Jeśli w ciągu siedmiu sekund nie zostanie włączona żadna funkcja, wskaźnik przestanie świecić, a wszystkie funkcje zostaną zablokowane. 7. Wskaźnik poziomu paliwa: Wskazuje aktualny poziom paliwa w zbiorniku. 8. Wskaźnik usterki systemu: W razie wystąpienia usterki maszyny wskaźnik świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy. 9. Wskaźnik niewypoziomowania przenośnika teleskopowego: Jeśli przenośnik teleskopowy nie jest wypoziomowany, wskaźnik świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy. Wszystkie funkcje są wyłączone do momentu wypoziomowania przenośnika teleskopowego. UWAGA USZKODZENIE SPRZĘTU. W przypadku gdy świeci wskaźnik usterki silnika, wskaźnik niesprawności systemu lub czerwony wskaźnik należy natychmiast opuścić platformę na ziemię i zatrzymać silnik. Następnie należy określić przyczynę wadliwego działania i usunąć ją przed kontynuowaniem pracy. 31200507 3-3 RozdziaŁ 3 - Elementy sterujĄce i wskaźniki Manipulator wysięgnika 3 OZ2841 Manipulator wysięgnika (3) służy do sterowania wysuwaniem/wsuwaniem i podnoszeniem/opuszczaniem wysięgnika. • Ruch manipulatora w tył powoduje opuszczenie wysięgnika, ruch w przód – podniesienie wysięgnika, ruch w prawo – wsunięcie wysięgnika, ruch w lewo – wysunięcie wysięgnika. • Szybkość działania funkcji wysięgnika zależy od stopnia przesunięcia manipulatora w danym kierunku. • Aby jednocześnie użyć dwóch funkcji wysięgnika, przesuń manipulator po przekątnej. Na przykład przesunięcie manipulatora w przód i w lewo spowoduje jednoczesne podniesienie i wysunięcie wysięgnika. OSTRZEżENIE ZAGROŻENIE UPADKIEM/ZMIAŻDŻENIEM. Szybkie i gwałtowne ruchy manipulatora spowodują szybkie i gwałtowne ruchy platformy. Takie poruszenia mogą spowodować przesunięcie lub upadek ładunku lub osób znajdujących się na platformie. 3-4 31200507 RozdziaŁ 4 - Obsługa ROZDZIAŁ 4 - OBSłUGA 4.1 PRZYGOTOWYWANIE MASZYNY DO OBSŁUGI PLATFORMY Aby przekazać zasilanie do platformy, w kabinie należy wykonać następujące czynności. 0000 0000 00 RPM 1 N1 OZ3041 1. Sprawdzić, czy platforma jest prawidłowo zainstalowana, a sworzeń blokujący szybkozłączki jest całkowicie załączony. Patrz „Montaż platformy” na str. 5-3. Platforma (1) zostanie wyświetlona na wyświetlaczu. 2. Zaciągnąć hamulec postojowy. 3. Ustawić drążek skrzyni biegów w położeniu neutralnym. 4. Całkowicie wsunąć wysięgnik i opuścić go poniżej 10 stopni. 0000 0000 00 RPM 3 N1 2 OZ3051 5. Całkowicie opuścić wysięgniki podpory, podnosząc jednocześnie opony i upewniając się, że maszyna jest wypoziomowana. Na wyświetlaczu pojawi się informacja o spełnieniu wymagań dotyczących wysięgników podpory (2) i wypoziomowania (3). 0000 0000 00 RPM 4 N1 OZ3061 6. Wyłączyć silnik i obrócić kluczyk do położenia „Platform” (Platforma). Na wyświetlaczu pojawi się informacja o ustawieniu trybu platformy (4). 7. Wyjąć kluczyk ze stacyjki i sprawdzić, czy wyłącznik zatrzymania awaryjnego/ zasilania jest przesunięty w górę. 8. Wyjść z kabiny i zamknąć na klucz drzwi kabiny. 31200507 4-1 RozdziaŁ 4 - Obsługa 4.2 OBSŁUGA PLATFORMY Uruchamianie silnika Ta maszyna może pracować w normalnych warunkach w zakresie temperatur od 20°C do 40°C (od 0°F do 104°F). W przypadku pracy w temperaturach poza tym zakresem lub w specjalnych warunkach należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Caterpillar. 1. Wejdź na platformę. 2. Przesuń w górę wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania i sprawdź, czy wskaźnik gotowości platformy do pracy świeci. 3. Jeśli temperatura otoczenia jest mniejsza niż 0°C (32°F), przesuń w przód wyłącznik podgrzewania silnika i poczekaj, aż wskaźnik podgrzewania silnika lub zestaw wskaźników przestanie świecić. 4. Przesuń w przód przełącznik uruchamiania, aby uruchomić silnik. Jeśli nie uda się uruchomić silnika w ciągu 20 sekund, zwolnij przełącznik, poczekaj kilka minut, aż silnik ostygnie, i spróbuj ponownie. 5. Po pomyślnym zakończeniu diagnostyki elementy sterujące platformą są gotowe do pracy. Normalna praca silnika • Obserwuj zestaw wskaźników i sprawdzaj, czy wszystkie układy silnika działają prawidłowo. • Zwracaj uwagę na dziwne odgłosy lub drgania. Po zauważeniu nietypowego zachowania wykonaj procedurę wyłączenia (patrz str. 4-3). Następnie zgłoś to przełożonemu lub pracownikom zajmującym się konserwacją maszyny. • Maszyna nie powinna zbyt długo pracować na biegu jałowym. Jeśli silnik nie jest używany, należy go wyłączyć. 4-2 31200507 RozdziaŁ 4 - Obsługa Sterowanie pracą • Po udanym uruchomieniu silnika z platformy aktywuj przycisk spustowy włączania funkcji. Elementy sterujące platformą są uaktywnione, a wskaźnik włączania funkcji świeci. • Jeśli funkcja sterująca nie zostanie użyta w ciągu siedmiu sekund, wskaźnik włączania funkcji przestanie świecić, a elementy sterujące zostaną zablokowane. Zwolnij przycisk spustowy włączania funkcji i aktywuj go ponownie w celu ponownego włączenia elementów sterujących. • Przy aktywnym przycisku spustowym włączania funkcji używaj manipulatora wysięgnika i innych przełączników do sterowania funkcjami wysięgnika i platformy. • W przypadku przeciążenia platformy wskaźnik przeciążenia platformy świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy. Wszystkie funkcje sterowania platformą są wyłączone. Aby kontynuować pracę, należy zmniejszyć obciążenie platformy poniżej maksymalnego udźwigu platformy. OSTRZEżENIE ZAGROŻENIE PRZEWRÓCENIEM. Przekroczenie nośności przenośnika teleskopowego/platformy może spowodować uszkodzenie sprzętu i/lub wywrócenie maszyny. • W razie potrzeby użyj wyłącznika zatrzymania awaryjnego/zasilania do odcięcia zasilania elementów sterujących platformą i wyłączenia silnika. Procedura wyłączania 1. Opuść platformę na podłoże. 2. Zwolnij przycisk spustowy włączania funkcji. 3. Wyłącz wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania, aby zatrzymać silnik. 4. Wyjdź z platformy zgodnie z instrukcjami. 5. Otwórz drzwi kabiny. 6. Ustaw stacyjkę zapłonu w położeniu wyłączenia. Wyjmij kluczyk. 7. Wyłącz wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania w kabinie. 8. Wyłącz główny wyłącznik elektryczny w przedziale silnika (o ile jest na wyposażeniu). 9. Zablokuj koła (jeśli jest to konieczne). 31200507 4-3 RozdziaŁ 4 - Obsługa 4.3 ŁADOWANIE I ZABEZPIECZANIE ZAŁADUNKU NA CZAS TRANSPORTU OAM2530 1704016 C 1. Aby przesunąć/załadować pomost odłączony od przenośnika teleskopowego, umieść widły pod konstrukcją nośną platformy wysuwanej lub użyj otworów na widły znajdujących się pod platformą stałą. OAM2540 2. Zamocuj platformę do pokładu za pomocą paska. Wskazówka: Użytkownik przejmuje całkowitą odpowiedzialność za wybór odpowiedniej metody transportu i urządzeń mocujących, a także za sprawdzenie, czy używany sprzęt utrzyma ciężar transportowanej platformy oraz czy przestrzegane są wszystkie instrukcje i ostrzeżenia producenta, przepisy i zasady bezpieczeństwa pracodawcy oraz wszystkie prawa lokalne i krajowe. 4-4 31200507 RozdziaŁ5 - Platforma ROZDZIAŁ5 - PLATFORMA 5.1 PLATFORMY ZATWIERDZONE Aby określić, czy platforma jest zatwierdzona do użytku z danym przenośnikiem teleskopowym, przed instalacją należy się upewnić, że: • Numer modelu platformy na jej tabliczce identyfikacyjnej jest zgodny z numerem modelu platformy w tabeli udźwigu w kabinie operatora. • Model przenośnika teleskopowego w tabeli udźwigu jest zgodny z modelem używanego przenośnika teleskopowego. Jeśli powyższy warunek nie jest spełniony, nie należy używać platformy. Przenośnik teleskopowy może nie być odpowiednio wyposażony pod względem korzystania z osprzętu lub osprzęt może nie być zatwierdzony do użytku z danym modelem przenośnika teleskopowego. Dodatkowe informacje można uzyskać od firmy JLG lub lokalnego przedstawiciela firmy Caterpillar. 5.2 PLATFORMY NIEZATWIERDZONE Platform niezatwierdzonych nie należy używać z poniższych powodów: • Nie można określić zakresu zastosowań i obciążeń dla osprzętu wykonanego samodzielnie, zmodyfikowanego itp. • Przenośnik przeciążony lub wyposażony w zbyt długie urządzenie dodatkowe może się nagle przewrócić, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć operatora i/lub osób pracujących w pobliżu. • Nie można zagwarantować bezpiecznej pracy osprzętu niezatwierdzonego zgodnie z jego przeznaczeniem. OSTRZEżENIE Należy używać tylko zatwierdzonych urządzeń dodatkowych. Używanie urządzeń dodatkowych niezatwierdzonych do współpracy z określonym przenośnikiem teleskopowym może spowodować jego uszkodzenie lub wypadek. 31200507 5-1 RozdziaŁ5 - Platforma 5.3 UDźWIG PRZENOŚNIKA TELESKOPOWEGO/PLATFORMY Przed zamontowaniem platformy należy sprawdzić, czy jest zatwierdzona i czy w przenośniku teleskopowym znajduje się odpowiednia tabela udźwigu. Patrz „Platformy zatwierdzone” na str. 5-1. Aby określić udźwig maksymalny przenośnika teleskopowego i platformy, należy sprawdzić wartość znamionową wskazaną na plakietce z nośnością. Patrz „Plakietki ostrzegawcze” na str. 2-3. OSTRZEżENIE Nigdy nie należy używać osprzętu bez uprzedniego zapoznania się z dostarczoną przez firmę JLG tabelą udźwigu, która powinna być umieszczona na przenośniku teleskopowym. 5-2 31200507 RozdziaŁ5 - Platforma 5.4 MONTAż PLATFORMY 6 5 1 2 3 4 3 OAM2580 SZYBKOZŁĄCZKA HYDRAULICZNA SZYBKOZŁĄCZKA MECHANICZNA Sprawdź, czy platforma jest prawidłowo zainstalowana. Kompletne instrukcje dotyczące instalacji można znaleźć w instrukcji obsługi i konserwacji, dostarczonej z przenośnikiem teleskopowym. • Szybkozłączka hydrauliczna – sworzeń (2) powinien się znajdować wgłębieniu sworznia platformy (1), a sworzeń blokujący (3) powinien całkowicie włożony. Szybkozłączka mechaniczna – sworzeń (2) powinien się znajdować wgłębieniu sworznia platformy (1), a sworzeń blokujący (3) powinien całkowicie założony i zabezpieczony sworzniem ustalającym (4). we być we być OSTRZEżENIE ZAGROŻENIE UPADKIEM/ZMIAŻDŻENIEM. Należy zawsze sprawdzić, czy platforma jest prawidłowo umieszczona na wysięgniku i zabezpieczona. Niewłaściwe zamocowanie może doprowadzić do przypadkowego odpięcia platformy. • Przewody hydrauliczne platformy (5) powinny być stabilnie podłączone przy wysięgniku. • Przewody elektryczne platformy (6) powinny być stabilnie podłączone przy wysięgniku. OSTRZEżENIE Nigdy nie należy korzystać z platformy bez prawidłowo zainstalowanych przewodów hydraulicznych lub elektrycznych. 31200507 5-3 RozdziaŁ5 - Platforma Tę stronę celowo pozostawiono pustą. 5-4 31200507 RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych ROZDZIAŁ 6 - PROCEDURY POSTĘPOWANIA W SYTUACJACH AWARYJNYCH 6.1 OBSŁUGA MASZYNY W SYTUACJI AWARYJNEJ Operator nie ma możliwości sterowania maszyną Jeśli operator platformy jest zablokowany, uwięziony lub nie może obsługiwać maszyny i sterować nią: 1. Pozostali pracownicy powinni obsługiwać maszynę za pomocą elementów sterujących umieszczonych w kabinie tylko w razie potrzeby. 2. Pracownicy na platformie mogą używać elementów sterujących platformy. Nie wolno używać elementów sterujących, jeśli nie działają one prawidłowo. Platforma lub wysięgnik zostały zablokowane w powietrzu Jeśli platforma zostanie zablokowana przez konstrukcje napowietrzną lub osprzęt albo zaczepi o nie, przed jej uwolnieniem należy ewakuować pracowników znajdujących się na platformie. 31200507 6-1 RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych 6.2 AWARYJNE OPUSZCZANIE WYSIĘGNIKA W sytuacji awaryjnej lub podczas awarii silnika jest dostępny układ zasilania dodatkowego. Układ zasilania dodatkowego kabiny Patrz instrukcja obsługi i konserwacji dostarczona z przenośnikiem teleskopowym. Układ zasilania dodatkowego platformy 3 1 4 2 F ½ E 84 17068 C OZ2851 1. Przy wyłączonym silniku sprawdź, czy wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania (1) został przesunięty w górę. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk spustowy włączania funkcji (2), aby włączyć układ zasilania dodatkowego. Jeśli platforma jest przeciążona, wskaźnik przeciążenia platformy (3) świeci i rozlega się sygnał dźwiękowy. Sygnały ostrzegawcze są emitowane do momentu zmniejszenia obciążenia poniżej maksymalnego udźwigu. 3. Przy wciśniętym przycisku spustowym włączania funkcji przesuń manipulator wysięgnika (4) w tył, aby opuścić wysięgnik, w przód – aby go podnieść, w prawo – aby go wsunąć, w lewo – aby go wysunąć. Używaj manipulatora do momentu opuszczenia platformy na ziemię. Wskazówka: Zaleca się korzystać z funkcji wysuwania lub podnoszenia tylko w razie potrzeby oraz ograniczać czas ich używania z uwagi na ograniczoną wytrzymałość akumulatora. 4. Zwolnij przycisk spustowy włączania funkcji i wyłącz wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania. 6-2 31200507 RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych 6.3 POWIADOMIENIE O WYPADKU Należy powiadomić firmę JLG Industries, Inc. o wypadku związanym z wyprodukowanym przez nią sprzętem. Nawet jeśli nie wystąpiły obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia, należy skontaktować się telefonicznie z firmą JLG i przekazać wszystkie niezbędne informacje. Na terenie USA: Numer bezpłatny: 1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233) czynny od 8:00 do 16:45 czasu EST Poza terenem USA: Telefon: +1-717-485-6591 E-mail: [email protected] Niepowiadomienie producenta o wypadku związanym z produktem JLG w ciągu 48 godzin od jego wystąpienia może spowodować unieważnienie gwarancji na daną maszynę. Wskazówka: Po każdym wypadku należy dokładnie skontrolować maszynę i sprawdzić działanie jej wszystkich funkcji, najpierw za pomocą elementów sterujących znajdujących się w kabinie, a potem elementów sterujących platformy. Nie wolno podnosić platformy powyżej 3 m (10 ft), dopóki nie zostaną naprawione wszystkie uszkodzenia, o ile wystąpiły, oraz przed sprawdzeniem, czy wszystkie elementy sterujące działają prawidłowo. 31200507 6-3 RozdziaŁ 6 - Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych Tę stronę celowo pozostawiono pustą. 6-4 31200507 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja ROZDZIAŁ 7 - SMAROWANIE I KONSERWACJA 7.1 WPROWADZENIE Produkt należy serwisować zgodnie z instrukcją obsługi i konserwacji, dostarczoną wraz z przenośnikiem teleskopowym oraz harmonogramem konserwacji przedstawionym w dalszej części instrukcji. Ubrania i sprzęt ochronny • Należy używać ubrań roboczych i sprzętu ochronnego, które zostały dostarczone lub których zastosowania wymagają warunki pracy. • NIE NALEŻY zakładać luźnych ubrań ani biżuterii – grozi to zaczepieniem o elementy sterujące lub ruchome części. 7.2 OGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności serwisowej lub konserwacyjnej należy przeprowadzić procedurę wyłączenia przenośnika teleskopowego, opisaną na str. 4-3, chyba że istnieją inne, specjalne instrukcje. Należy sprawdzić, czy przenośnik jest wypoziomowany, co jest warunkiem prawidłowych odczytów poziomu płynów. • Przed smarowaniem wyczyścić wszelkie smarowniczki. • Nałożyć cienką warstwę oleju silnikowego na wszystkie połączenia przegubowe. • Podane częstotliwości konserwacji odnoszą się do normalnego użytkowania i normalnych warunków pracy. W przypadku użytkowania maszyny w warunkach specjalnych, częstotliwości konserwacji należy odpowiednio dostosować. OSTRZEżENIE ZAGROŻENIE UCIĘCIEM/ZMIAŻDŻENIEM/OPARZENIEM. Nie należy wykonywać czynności serwisowych ani konserwacyjnych podczas pracy maszyny, z wyjątkiem kontroli poziomu oleju przekładniowego. 31200507 7-1 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja 7.3 HARMONOGRAMY CZYNNOŚCI SERWISOWYCH I KONSERWACYJNYCH 10, 50 i 1000 godzin EVERY CO 10 Sprawdzić Check Fuel poziom paliwa Level Sprawdzić stan opon i Check Tire ciśnienie powietrza Condition & w oponach Pressure Sprawdzić Check akumulator Battery Kontrole Additional dodatkowe Checks -– rozdział 88 Section CO EVERY 50 Lubrication Harmonogram Schedule smarowania EVERY CO 1000 Sprawdzić układ Check Load wykrywania Sensing obciążenia (LSS)* System (LSS) * OAM2550 * Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji serwisowej. 7-2 31200507 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja 7.4 HARMONOGRAM SMAROWANIA 50 godzin EVERY CO 50 A A OAM2700 31200507 7-3 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja 7.5 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI WYKONYWANEJ PRZEZ OPERATORA Układ paliwowy 10 A. Kontrola poziomu paliwa OW0970 OW0990 1 2 OZ2081 OAM2260 1. Sprawdź wskaźnik poziomu paliwa (1), umieszczony w zestawie wskaźników w kabinie. 2. Jeśli poziom paliwa jest niski, najpierw wykonaj procedurę opisaną na „Procedura wyłączania” na str. 4-3. 3. Odkręć nakrętkę zbiornika paliwa (2) i zdejmij ją z wlewu. 4. Uzupełnij olej napędowy. 5. Załóż nakrętkę zbiornika paliwa. Wskazówka: Należy uzupełniać olej napędowy pod koniec każdej zmiany roboczej, aby zminimalizować kondensację. UWAGA USZKODZENIE SPRZĘTU. Nie dopuść, aby podczas pracy maszyny skończyło się paliwo. Przed rozpoczęciem serwisowania przeczytaj instrukcję obsługi i konserwacji silnika. 7-4 31200507 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja Opony A. Kontrola ciśnienia powietrza w oponach 10 OW0970 OW1040 1. Wykonaj procedurę „Procedura wyłączania” na str. 4-3. 2. Zdejmij zaślepkę zaworu. 3. Sprawdź ciśnienie powietrza w oponach. 4. W razie potrzeby uzupełnij powietrze. TH414 15.5/80-24 TR01....................................................................4,1 bara (59 psi) 15.5-25 SGL-2A..................................................................... 4,0 bary (58 psi) 400/80-24...............................................................................4,5 bara (65 psi) 440/80-24............................................................................... 4,0 bary (58 psi) TH514 (tylko CE) i TH417 14-24 TG02..........................................................................4,25 bara (61 psi) 14-24 SGG-2A .....................................................................5,25 bara (76 psi) 5. Załóż zaślepkę zaworu. B. Uszkodzenia opon Jeśli na oponie pneumatycznej zostanie wykryte przecięcie, rozdarcie lub otarcie, które powoduje odsłonięcie drutówki w powierzchni ścianki bocznej lub bieżnika, należy ją zdemontować i wycofać z eksploatacji. Należy wówczas wymienić oponę lub całe koło. Jeśli w poliuretanowej oponie pianowej wystąpi jakiekolwiek z poniższych uszkodzeń, należy natychmiast przystąpić do demontażu opony i zaprzestać eksploatacji tej opony. Należy wówczas wymienić oponę lub całe koło. • Gładkie, równe rozcięcie drutówki o łącznej długości powyżej 7,5 cm (3 in). • Wszelkie otarcia lub rozdarcia (wystrzępione krawędzie) drutówki o długości ponad 2,5 cm (1 in) w dowolnym kierunku. • Otwory o średnicy większej niż 2,5 cm (1 in). Jeśli opona jest uszkodzona, ale rozmiar uszkodzeń mieści się w podanych powyżej granicach, opona musi być codziennie sprawdzana w celu upewnienia się, że uszkodzenie nie powiększa się powyżej dopuszczalnych granic. 31200507 7-5 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja C. Wymiana opony i koła Zaleca się wymianę na oponę tej samej marki oraz o tym samym rodzaju bieżnika i rozmiaru co oryginalna opona zastosowana w maszynie. W celu złożenia zamówienia należy najpierw zapoznać się z odpowiednią instrukcją dotyczącą części. Jeśli opony będą wymieniane na inne niż zalecane, powinny one mieć następujące parametry robocze: • obciążalność, liczba warstw osnowy i rozmiar – równe oponie oryginalnej lub większe od niej, • szerokość styku powierzchni bieżnika – taka sama jak powierzchni oryginalnej lub większa od niej, • średnica koła, jego szerokość i odsadzenie – równe oryginalnemu, • zatwierdzenie zastosowania przez producenta (w tym ciśnienie oraz maksymalne obciążenie na oponę). O ile nie zostanie to dopuszczone przez firmę JLG, nie wolno zastępować opon piankowych lub opon z balastem oponami pneumatycznymi. Ponieważ opony różnych marek mają różne wymiary, podczas wyboru i zakładania opon należy się upewnić, że na jednej osi montowane są takie same opony. Zamontowane felgi zostały dostosowane do wymagań pod względem stabilności, obejmujących szerokość toru, ciśnienie w oponie i udźwig. Zmiana rozmiaru (szerokość felgi, lokalizacja części środkowej, mniejsza lub większa średnica itd.) bez pisemnych zaleceń producenta może spowodować pogorszenie stabilności. 7-6 31200507 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja E. Montaż koła Przed pierwszym użyciem i po każdym zdjęciu dokręć nakrętki kół. Wskazówka: Jeśli maszyna jest wyposażona w opony z bieżnikiem kierunkowym, koła powinny być założone w taki sposób, aby „strzałki” bieżnika były ustawione zgodnie z kierunkiem jazdy w przód. 1. Załóż podkładki pod nakrętki zabezpieczające koła. 2. Wkręcanie wszystkich nakrętek należy rozpocząć ręcznie, aby zapobiec zerwaniu gwintu. NIE WOLNO smarować smarem gwintu ani nakrętek. 3. Nakrętki należy dokręcać w kolejności przedstawionej na ilustracji. TH414 ....................................................................... 460 ±60 Nm (339 ±44 lb-ft) TH514 (tylko CE) i TH417 ......................................... 510 ±60 Nm (339 ±44 lb-ft) 3 5 1 8 7 2 6 4 OAH0990 OSTRZEżENIE ZAGROŻENIE PRZEWRÓCENIEM. Nakrętki kół należy zakręcać i odkręcać, stosując odpowiedni moment obrotowy, w celu zapobieżenia poluzowaniu się kół, zerwaniu śrub lub spadnięciu kół z osi. 31200507 7-7 RozdziaŁ 7 - Smarowanie i konserwacja Akumulator A. Kontrola akumulatora 10 OW0970 POJEDYNCZY AKUMULATOR OW1080 PODWÓJNY AKUMULATOR 1 1 OAM1770 1. Wykonaj procedurę „Procedura wyłączania” na str. 4-3. 2. Otwórz pokrywę silnika. 3. Wzrokowo sprawdź stan akumulatora, pamiętając o założeniu okularów ochronnych (1). Sprawdź zaciski pod względem korozji. Wymień akumulator, jeśli jego obudowa jest pęknięta, nadtopiona lub uszkodzona w inny sposób. 4. Zamknij pokrywę silnika i zabezpiecz ją. 7-8 31200507 RozdziaŁ 8 - Kontrole dodatkowe ROZDZIAŁ 8 - KONTROLE DODATKOWE 8.1 INFORMACJE OGÓLNE Jeśli jakikolwiek test daje nieprawidłowy wynik, oznacza to, że system nie działa właściwie; maszynę należy wycofać z eksploatacji i naprawić przed kontynuowaniem pracy. 8.2 UKŁAD ZASILANIA DODATKOWEGO A. Test układu zasilania dodatkowego 10 OW0970 OZ2770 Układ zasilania dodatkowego jest dostępny na platformie w razie sytuacji awaryjnej lub awarii silnika. Aby sprawdzić tę funkcję, należy: 1. Przetestować go przy maszynie ustawionej na równym podłożu. 2. Opuścić platformę na ziemię i wyłączyć silnik. 3. Sprawdzić, czy wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania został przesunięty w górę. 4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk spustowy włączania funkcji, aby uruchomić układ zasilania dodatkowego. 5. Przy wciśniętym przycisku spustowym włączania funkcji sprawdzić prawidłowe działanie każdej z funkcji manipulatora wysięgnika. 6. Zwolnić przycisk spustowy włączania funkcji i wyłączyć wyłącznik zatrzymania awaryjnego/zasilania. 31200507 8-1 RozdziaŁ 8 - Kontrole dodatkowe Tę stronę celowo pozostawiono pustą. 8-2 31200507 RozdziaŁ 9 - Parametry techniczne ROZDZIAŁ 9 - PARAMETRY TECHNICZNE 9.1 PARAMETRY TECHNICZNE PRODUKTU Specyfikację przenośnika teleskopowego można znaleźć w instrukcji obsługi i konserwacji, dostarczonej z przenośnikiem teleskopowym. Wydajność Udźwig maksymalny THP18s......................................................................................... 450 kg (992 lb) THP45s......................................................................................... 350 kg (772 lb) Maksymalna wysokość podnoszenia TH414 CE........................................................................................... 12,4 m (40.7 ft) AUS ........................................................................................ 11,6 m (38.1 ft) TH514 CE........................................................................................... 12,4 m (40.7 ft) TH417 CE i AUS................................................................................. 14,9 m (48.9 ft) Maksymalny zasięg do przodu THP18s TH414 ..................................................................................... 10,0 m (32.8 ft) TH514 CE ..................................................................................... 10,0 m (32.8 ft) TH417 ..................................................................................... 14,2 m (46.6 ft) THP45s TH414 ..................................................................................... 10,5 m (34.4 ft) TH514 CE ..................................................................................... 10,5 m (34.4 ft) TH417 ..................................................................................... 14,8 m (48.6 ft) Maksymalne obciążenie podłoża TH414.................................................................................... 4700 kg (10,361 lb) TH514 CE.................................................................................... 4700 kg (10,361 lb) TH417.................................................................................... 5500 kg (12,125 lb) Obrót platformy........................................................................................... 180 stopni 31200507 9-1 RozdziaŁ 9 - Parametry techniczne Wymiary Wysokość całkowita platformy THP18s.................................................................................... 1630 mm (64.2 in) THP45s.................................................................................... 1626 mm (64.0 in) Długość całkowita platformy THP18s.................................................................................... 1906 mm (75.0 in) THP45s.................................................................................... 2291 mm (90.2 in) Szerokość całkowita platformy THP18s.................................................................................... 1829 mm (72.0 in) THP45s Wsunięta .............................................................................2440 mm (96.1 in) Wysunięta .........................................................................4525 mm (178.1 in) Długość całkowita maszyny z podłączoną platformą TH414 i TH514 THP18s .................................................................................. THP45s .................................................................................. TH417 THP18s .................................................................................. THP45s .................................................................................. 8,06 m (26.5 ft) 8,46 m (27.8 ft) 8,33 m (27.3 ft) 8,71 m (28.6 ft) Powierzchnia robocza platformy Szerokość THP18s ...................................................................................... 1,8 m (5.9 ft) THP45s .................................................................................... 4,5 m (14.8 ft) Długość THP18s .................................................................................... 0,76 m (2.5 ft) THP45s .................................................................................... 1,04 m (3.4 ft) Informacje Uzupełniające Poniższe informacje podano zgodnie z wymogami dyrektywy parlamentu europejskiego 2006/42/WE w sprawie maszyn. Mają one zastosowanie wyłącznie do maszyn posiadających certyfikat CE. Dla maszyn napędzanych silnikiem spalinowym gwarantowany poziom emitowanego hałasu (LWA), zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE (w sprawie emisji hałasu do środowiska przez urządzenia używane na zewnątrz pomieszczeń), w oparciu o metody badawcze zgodne z Załącznikiem III, Częścią B, Metodą 1 i 0 dyrektywy, wynosi 104 dB. Całkowita wartość wibracji, jakim poddawany jest układ ręka-ramię, nie przekracza 2,5 m/s2. Najwyższa ważona wartość skuteczna przyspieszenia, jakiemu poddawany jest korpus, nie przekracza 0,5 m/s2. 9-2 31200507 Indeks Indeks A Obsługa platformy.............................4-2 Akumulator ....................................... 7-8 Ogólne instrukcje dotyczące konserwacji .......................................7-1 Awaryjne opuszczanie wysięgnika ... 6-2 B Bramka ............................................. 2-8 E Elementy sterujące........................... 3-2 Opony Ciśnienie powietrza .....................7-5 Uszkodzenia ................................7-5 Wymiana......................................7-6 P Panel wskaźników.............................3-3 H Parametry techniczne .......................9-1 Harmonogram czynności serwisowych i konserwacyjnych 10 godzin .................................... 7-2 1000 godzin ................................ 7-2 50 godzin .................................... 7-2 Plakietki.............................................2-3 Harmonogram smarowania 50 godzin .................................... 7-3 Podnoszenie osób ............................1-5 I Poziom paliwa...................................7-4 Informacje Uzupełniające ................. 9-2 Instrukcje dotyczące konserwacji wykonywanej przez operatora.......... 7-4 Plakietki ostrzegawcze......................2-3 Platforma...........................................5-1 Platformy zatwierdzone.....................5-1 Powiadomienie o wypadku ...............6-3 Procedura wyłączania.......................4-3 Procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych ......................6-1 Przedłużenie platformy ...................2-10 K Kontrola działania............................. 2-7 Przygotowywanie maszyny do obsługi platformy...............................4-1 Kontrola przed przystąpieniem do eksploatacji....................................... 2-1 Punkty zaczepienia liny zabezpieczającej...............................2-9 Kontrole dodatkowe.......................... 8-1 S M Słowa sygnalizujące zagrożenie .......1-1 Manipulator wysięgnika .................... 3-4 Smarowanie i konserwacja ...............7-1 Minimalna bezpieczna odległość...... 1-2 Sterowanie pracą ..............................4-3 Montaż.............................................. 5-3 System klasyfikacji zagrożeń ............1-1 Montaż koła ...................................... 7-7 N Normalna praca silnika..................... 4-2 T Transport...........................................4-4 U O Udźwig ..............................................5-2 Obchód kontrolny ............................. 2-6 Układ zasilania dodatkowego ...........6-2 Test..............................................8-1 Obsługa maszyny w sytuacji awaryjnej .......................................... 6-1 31200507 Uruchamianie silnika.........................4-2 1 Indeks W Wyłącznik zasilania / zatrzymania awaryjnego ....................................... 3-2 Wydajność ........................................ 9-1 Wymiana koła ................................... 7-6 Wymiary............................................ 9-2 Z Zagrożenia chemiczne ..................... 1-9 Zagrożenia zakleszczeniem lub zmiażdżeniem................................... 1-6 Zagrożenia ze strony urządzeń elektrycznych.................................... 1-2 Zagrożenie przewróceniem .............. 1-3 Zagrożenie upadkiem ....................... 1-8 Zagrożenie upadkiem ładunku ......... 1-4 Zasady bezpiecznego użytkowania...................................... 1-1 2 31200507 Dziennik kontroli, konserwacji i napraw Dziennik kontroli, konserwacji i napraw Numer seryjny ______________________________ Data Komentarz Dziennik kontroli, konserwacji i napraw Data Komentarz 31200507