Rhaglen - Gŵyl Arall

Transcription

Rhaglen - Gŵyl Arall
“An
exceptionally
well curated and
impressive event”
@FromMargins
Iau 7 Gorffennaf
Thursday 7 July
TAITH GERDDED (C)
Rhai o Hen Enwau ac Hanesion Plwyfi
Llanbeblig a Llanfaglan
5.30pm – 8.30pm £5
Ymgynnull tu allan i’r Anglesey
Taith hamddenol ar hyd y Foryd i
Lanfaglan ac yn ôl i’r dre ar hyd Lôn
Eifion lle bydd Ifor Williams yn sôn am
hen enwau sydd wedi diflannu, rhai
enwau caeau diddorol, hanes yr ardal,
daeareg, ac olion diwydiannol.
Bydd angen esgidiau cerdded, potel
ddŵr, eli haul neu got law! Awgrymir
trowsus hir, gan bo tyfiant ar lwybrau
yr adeg yma o’r flwyddyn. Hyd 4.8
milltir a bydd rhywun yn defnyddio tua
360K o galoriau!
Welsh medium guided walk along
Y Foryd to Llanfaglan and back to town.
Gwener 8 Gorffennaf
Friday 8 July
SWYDDFA DOCYNNAU
Oni nodir yn wahanol yn
y rhaglen, mae tocynnau
pob digwyddiad ar gael o
Palas Print, 10 Stryd y Plas,
Caernarfon, Gwynedd LL55 1RR
01286 674631
[email protected] ac o’r
wefan www.palasprint.com/
gwylarall
Mae tocyn crwydro £30 yn
caniatau mynediad i bopeth
heblaw’r teithiau cerdded, y
fordaith a gig nos Sul
BOX OFFICE
Unless otherwise stated in the
programme, all tickets are
available from Palas Print,
10 Palace Street, Caernarfon,
Gwynedd LL55 1RR
01286 674631
[email protected]
and from the website www.
palasprint.com/gwylarall
£30 rover ticket allows
admission to everything
except walking tours, boat
trip and Sunday evening’s gig.
(C) digwyddiad yn Gymraeg
(S) event in English
(T) translation facilities available
(C/S) digwyddiad Cymraeg a Saesneg /
STAMP
GIG MAES B
4pm Gefail yr Ynys, Cei Llechi,
Am ddim / Free
5pm - 9pm Llwyfan yr Harbwrfeistr,
Harbourmaster Stage Am ddim / Free
Parti lansio gwefan STAMP.
Dewch i gwrdd â’r bobl ifanc
a’r tîm a ddatblygodd y brand
drwy gynllun arloesol Stiwdio
Cwmni’r Frân Wen a chael cyfle
i wybod mwy am gynllun Creu
Cymunedau Cyfoes Caernarfon.
Meet the young people and the
team responsible for developing
our brand and website,
and to find out more
about STAMP.
www.stamp.cymru
Dewch i gael blas o’r Rajasthan
Heritage Brass Band cyn
mwynhau gig yng nghwmni’r
bandiau lleol Alffa, Pyroclastig,
Patrobas ac Y Reu.
A preview of Rajasthan Heritage
Brass Band, and an evening of
music by our local
bands Alffa,
Pyroclastig, Patrobas
and Y Reu.
TRA BO DAU (C)
7-8pm Palas Print, Am ddim / Free
Ymunwch gyda
ni i ddathlu
cyhoeddi nofel
gyntaf Ifor ap
Glyn. Nofel
wedi’i gosod yn
Llundain yw Tra
Bo Dau, ac ynddi
ceir darlun
lliwgar o fywyd y ddinas drwy
lygaid yr awdur, a fagwyd yno.
Ifor ap Glyn, the new National Poet
of Wales celebrates
publication of his
first novel.
elements in Welsh and English
Y NIWL, RAJASTHAN HERITAGE BRASS BAND, NESDI JONES,
DELWEDDAU HEN DDUWIAU
8pm Neuadd y Farchnad, £10
Croeso ’nôl i’r Niwl! Gwledd o gerddoriaeth
syrff-roc, gyda dylanwadau’r 1960au yn amlwg.
Yn ymuno â nhw bydd Band Pres Rajasthan,
gyda’u amrywiaeth eang o gerddoriaeth werin
Rajasthanaidd a chaneuon poblogaidd y
traddodiad Bollywood. Bydd y gantores Bhangra
Nesdi Jones yn dychwelyd i’r Ŵyl unwaith eto, fel
gwestai arbennig iddynt.
2
Join us for a feast of Y Niwl’s surf rock-tinged 1960s
influenced music. They will be joined by Rajasthan
Heritage Brass Band who play a wide range of music
from Rajasthani folk songs to Bollywood hits. The
Bhangra singer Nesdi Jones will be returning to the
festival once again as a special guest.
3
Sadwrn 9 Gorffennaf
Saturday 9 July
GALWAD CYNNAR (C)
6.30-8am Gerddi’r Emporiwm
Am ddim / Free
Elinor Gwynn, Duncan Brown,
Twm Elias a Math Williams fydd
yn ymuno gyda Gerallt Pennant i
ddarlledu yn fyw o’r ardd. Dewch
i fod yn rhan o’r gynulleidfa a
mwynhau panad tra’n gwylio
a gwrando. Rhaid cael tocyn
ymlaen llaw.
Welsh medium radio programme
Galwad Cynnar
broadcasting live
from the garden.
POERI PICSELS
GERALLT PENNANT (T)
10.30 – 11.30 Clwb Canol Dre, £4
Poeri picsels, y
poen a’r pleser
efo camera yn y
mynyddoedd, a
tybed fyddai
gwisgo mascara
yn helpu? Mae
Gerallt Pennant
yn adnabyddus fel darlledwr a
cherddwr mynyddoedd brwd.
Ond mae hefyd yn ffotograffydd
penigamp: dewch i glywed Gerallt
yn sgwrsio am ei ddiddordeb
mewn tynnu lluniau a chael eich
ysbrydoli gan ddelweddau
anhygoel o dirweddau Cymru.
Spitting pixels, the pain and
pleasure of photographing in
the mountains. Well-known
broadcaster and enthusiastic
mountain walker Gerallt Pennant
is also a brilliant photographer.
Come and listen to Gerallt talking
about his interest in photography
and be inspired by his amazing
photographs of Wales’
landscapes.
DONA DIREIDI A
TARA TAN TOC (C)
10.30 -11am a 12.30-1.30pm Gerddi’r
Emporiwm, £3 y plentyn per child
Dewch am dro i gyfarfod Dona
a’i ffrind Tara Tan Toc. Bydd y
ddwy yn darllen storiau ac yn
dawnsio yn yr ardd.
Dona Direidi and her friend Tara
Tan Toc will be reading stories and
dancing in the garden.
POBL I BOBL
FFAIR RECORDIAU
11.30-5.30 Neuadd y Farchnad
Market Hall
Cyfle i brynu Finyls, Cds a
Chasetiau ail-law. Fe fydd yr
holl elw yn yn mynd at gronfa
Ffoaduriaid.
A chance to buy second hand
Vinyls, Cd’s and old cassettes. All
profits will go
to support
Refugees.
GWEITHDY IWCA
Sadwrn 9 Gorffennaf
Saturday 9July
CAFFIS CYMRU (C)
11.30 – 12.30 Gerddi’r Emporiwm, £4
Lowri Haf
Cooke fydd yn
ein tywys o
gwmpas Cymru
gyda taith
flasus am gaffis
gorau Cymru i ddathlu cyhoeddi
ei chyfrol newydd – Caffis Cymru.
To celebrate the publication of
her new book – Caffis Cymru –
Lowri Haf Cooke will take us on
a journey around Wales to visit
some of our best cafes.
ALED EIRUG (T)
12pm – 1pm Clwb Canol Dre, £4
Pwy wrthwynebodd y Rhyfel
Byd Cyntaf yng Ngwynedd? Aled
Eirug sydd yn codi cwr y llen
ar y gwrthwynebiad i’r Rhyfel,
ac yn adrodd hanes rhai o’r
gwrthwynebwyr cydwybodol a
ddioddefodd fel canlyniad i’w
gwrthwynebiad.
Who opposed the First World War
in Gwynedd? Aled Eirug will give
us insight to the opposition to
the War, as well as tell the story
of some of the conscientious
objectors who suffered
as a result of their
opposition.
1.30 – 2.30 Gerddi’r Emporiwm, £4
Bydd yr artist byd-enwog yn cyflwyno fersiynau Cymraeg o ddau o’i
perfformiadau diweddar. Yn y gyntaf bydd yn cymharu’r tebygrwydd
rhwng y cylchgronau technoleg isel a wneir gan artistiaid a ffermwyr,
ac yn yr ail bydd yn rhoi perffromiad ffraeth a swreal am brifathro
sydd yn gynyddol aflonydd ynglŷn â phrosiect blwch amser y bu’n
gweithio arni gyda’i ddisgyblion flynyddoedd yn ôl, ac yn cael
hunllefau am y blwch yn ei balu ei hun o’r ddaear ac yn dod yn ôl i’w
ddychryn.
The internationally renowned artist will presents two of his recent
performances in Welsh.
12.00pm Lloyd George, £5
Gweithdy chwarae iwcalelis i blant
4-11 oed oed yng nghwmni Alun
Tan Lan a Gruff ab Arwel o gwmni
IWCA. Archebwch eich lle yn fuan.
Cwmni IWCA present ukelele
sessions for 4-11 year olds with
Alun Tan Lan and Gruff ab Arwel.
Book your
place soon.
Taith arall ddifyr yng nghwmni
Emrys Llewelyn yn sbio fyny
ar betha ella da chi heb
sylwi arnynt o gwmpas tref
Caernarfon.
Welsh language tour of
Caernarfon looking up at the
things you never notice.
Nofel gyntaf
Alys Conran yw
Pigeon, sy’n
adrodd hanes
bachgen a
merch a’u
cyfeillgarwch
od ac arbennig
sy’n cael ei herio
i’r pen.
Cyhoeddwyd yr argraffiad
Cymraeg ar yr un pryd, a bydd
Sian Northey yn trafod sut yr
aeth ati i addasu nofel grefftus
Alys i’r Gymraeg.
Pigeon is Alys Conran’s first novel,
the story of an odd and special
friendship between a boy and a
girl. The Welsh language edition
was published simultaneously,
and Sian Northey will discuss the
process of adapting the novel.
P’NAWN YN Y FARCHNAD
12.00 - 6pm Neuadd y Farchnad Market Hall, £6
Dewch i fwynhau chwech awr o gerddoriaeth fyw yng nghwmni bandiau gwych o Gymru:
Anian, Ffracas, Magi Tudur, Jacob Elwy, Omaloma, Tigana,Yucatan, a DJs Elan a Mari.
Come and enjoy six hours of live music with some great Welsh bands: Anian, Ffracas,
Magi Tudur, Jacob Elwy, Omaloma, Tigana, Yucatan, and DJs Elan a Mari.
CÔD DY BEN CO (C)
11-12pm Capel Caersalem, £5
4
PIGEON / PIJIN (T)
BEDWYR WILLIAMS (C)
12pm Gefail yr Ynys, Cei Llechi, £4
5
Sadwrn 9 Gorffennaf
Saturday 9 July
FFILM: THIS AINT NO
MOUSE MUSIC (S)
WIL AARON - POERI I
LYGAD YR ELIFFANT (T)
Coetsiws Blac Boi Coach house
1.30-3pm, £3
1.30pm – 2.30 Clwb Canol Dre
Am ddim / free
Mae Chris
Strachwitz yn
archeolegwr
cerddoriaeth sy’n
cloddio ar dir
gwahanol iawn
i’r gerddoriaeth
gorfforaethol
neu “mouse
music” sy’n dominyddu’r glust
Americanaidd. Am hanner
canrif, bu’n recordio mewn
caeau ffermwyr, cytiau
honkytonk, cantinas a chlybiau
blŵs gwyllt ac mae ei label
Arhoolie Records, wedi
chwyldroi sŵn cerddoriaeth ar
draws y byd. Dyma ddangosiad
cyntaf ym Mhrydain o ffilm
ddogfen Chris Simon a Maureen
Gosling, sy’n dilyn Strachwitz
wrth iddo barhau gyda’i
ymchwil angerddol am enaid
cerddorol America.
Chris Strachwitz is an
archaeologist of music, digging
deep at the opposite end of the
corporate “mouse music” that
dominates the American ear.
For 50 years, he has carried his
tape recorder from sharecrop
shacks to roadside honkytonks,
from cantina dives to wild Blues
clubs. His Arhoolie Records label,
revolutionized the sound of music
around the world. Filmmakers
Chris Simon and Maureen
Gosling join Strachwitz from New
Orleans to Texas, Cajun country
to Appalachia, as he continues his
passionate quest for the musical
soul of America. This is the UK
premiere of their acclaimed
documentary.
Straeon antur
hynod
ddarllenadwy a
difyr a geir
rhwng y cloriau
hyn, wedi eu
rhwymo mewn
ychydig o
hanes. Wil
Aaron fydd yn ein tywys ar
drywydd y Mormoniaid Cymreig
a groesodd y paith a’r Rockies i
Ddinas y Llyn Halen gyda
wageni ac ychen yn yr 20
mlynedd cyn dyfodiad y trên.
Fel pob stori antur dda, mae
yma ddewrder ac ofn, cyffro a
thorcalon ar hyd y daith.
Between the covers of this book
there are many adventure
stories, which are bound with
some history. Follow the Welsh
Mormons who survived the
prairie and the Rockies to Salt
Lake City with their wagons and
oxen in the twenty years before
the arrival of the train (1847
– 1868). Like any other good
adventure story there is courage
and fear, excitement and
heartbreak along
the road.
SGWAD ‘SGWENNU
GWYNEDD (C)
2.30pm Gefail yr Ynys, Cei Llechi
Sesiwn gaeëdig i aelodau
Sgwad ‘Sgwennu Gwynedd yng
nghwmni Bethan Gwanas lle
byddwn yn creu straeon wedi eu
hysbrydoli gan
yr hen gei llechi.
6
Sadwrn 9 Gorffennaf
Saturday 9July
JACKIE MORRIS
2pm – 4pm Palas Print
Am ddim / Free
LLAETHDY LLŶN (T)
3pm Gerddi’r Emporiwm £3
Mae Jackie Morris yn caru
paentio ac yn caru siopau
llyfrau. Dewch i’w gwylio’n
paentio, a dewch am sgwrs wrth
iddi baratoi anrheg fechan i siop
lyfrau gan ddefnyddio dyfrlliw.
Jackie Morris is a passionate
supporter of independent
bookshops. She loves to paint, she
loves bookshops. Come and talk
to her and watch as she paints a
small gift for a bookshop using
watercolors.
Pa mor lleol yw’n llefrith? Pa mor
gynaliadwy yw ffermydd godro
bychain erbyn hyn? Trafodaeth ar
gynhyrchu a gwerthu llefrith yng
nghwmni’r teulu Jones, Madryn
Isaf, Pen Llŷn sydd wedi sefydlu
cwmni newydd - yr unig un yng
Ngwynedd i botelu llefrith lleol.
How local is your milk? How
sustainable are small dairy
farms? Discussion with the Jones
family who’ve established a
new company - the only one in
Gwynedd to bottle local milk.
MIKE PARKER:
THE GREASY POLL (T)
4.30 Gerddi’r Emporiwm, £4
3pm-4pm Clwb Canol Dre, £4
Ydi gwleid­
yddiaeth
etholiadol wedi
torri? All
rhywun o du
allan y bybl
gwleidyddol
dorri mewn?
Dyma’r prif gwestiynau a oedd ar
feddwl yr awdur Mike Parker
wedi iddo gael ei ethol fel
ymgeisydd Plaid Cymru dros
Geredigion yn etholiadau
cyffredinol 2015. Bydd Mike yn
cyflwyno ac yn darllen o’i
ddyddiadur ymgyrch.
Is electoral politics broken? Can
someone from outside of the
political bubble break in? These
were the questions uppermost in
author Mike Parker’s mind when
he was selected as Plaid Cymru’s
candidate for Ceredigion at last
year’s general election. Mike
introduces and reads from his
campaign diary.
LOWRI MORGAN (T)
Bydd yr anturwraig Lowri
Morgan, sydd newydd gwblhau
taith pedair awr ar hugain o
amgylch Sir Fôn yn rhannu ei
phofiadau gyda ni.
Lowri Morgan is the ambassador
for the year of adventure 2016.
As she has just finished a 24 hour
journey around Anglesey
coast, she shares her
experiences with us.
COMEDI YN Y CLWB (C/S)
COMEDY IN THE CLUB
6pm Clwb Canol Dre, £6
Gary Slaymaker sy’n cyflwyno
dwy awr o gomedi a sôn am
ddwy o’i hoff bethau yn y byd ei hunan, ac ei hunan - ond yn
fwy penodol, rhai o’i brofiadau
mwyaf doniol ym myd y ffilms
- a’i brofiadau terfysgol llai
adnabyddus pan ymunodd
â’r ‘Free Wales Army’ trwy
ddamwain. Yn ymuno ag o mae
Hywel Pitts, Chris Chopping, Dai
Lloyd a Tom ap Dan.
Mae Hywel Pitts yn gerddor
dawnus, yn giamstar ar ddychan
ac yn hynod hoffus . Mae Chris
Chopping yn berfformiwr
profiadol fydd yn defnyddio
ei hiwmor sych i sôn am ei
brofiadau o ddysgu Cymraeg. O’r
Felinheli y daw Tom ap Dan yn
wreiddiol, ond mae o bellach yn
COWBOIS RHOS BOTWNNOG, ALUN GAFFEY,
ANELOG, DJ DYL MEI
8pm Neuadd y Farchnad, £10
Noson o gerddoriaeth o’r safon
uchaf yng nghwmni rhai o
fandiau gorau Cymru. Bydd
Anelog o Ddinbych yn rhannu’r
llwyfan efo Alun Gaffey o
Gaerdydd, gyda Cowbois Rhos
Botwnnog yn cloi’r noson.
An evening of top quality music
from some of Wales’s best bands.
Anelog, the acclaimed psychfolk based Alun Gaffey and his
blend of psych, funk and indie
pop, with the mesmerising and
accomplished Cowbois Rhos
Botwnnog taking the headline
slot.
DR ELIN JONES (T)
4.30 Clwb Canol Dre, £4
Dywed Dr John Davies yn Hanes
Cymru “Fe ellir dadlau mai
cynllwyn i anwybyddu hanner y
boblogaeth yw hanesyddiaeth
Gymreig”. Dr Elin Jones fydd yn
herio hyn, gan ganolbwyntio ar
blynyddoedd y Rhyfel Byd Cyntaf
a’r Suffragetiaid.
Dr Elin Jones presents this year’s
history lecture, focusing on the
role of women during the first
world war and the Suffragettes
Noddir er cof am Robin Evans, athro,
hanesydd a chyfaill i’r Ŵyl.
rhannu straeon am ei deulu efo
gweddill Cymru.
Mae Dai Lloyd, wedi bod bod yn
neud i bobl chwerthin yn ddibaid ers blynyddoedd ond erbyn
hyn, mae’n ceisio gwneud e’n
bwrpasol. Two hours of comedy with Gary
Slaymaker presenting musicians
Hywel Pitts and Tom ap Dan,
Welsh learner Chris Chopping,
and part-time swimming
instructor Dai Lloyd.
7
Sul 10 Gorffennaf
Sunday 10 July
JACKIE MORRIS (S)
10.30 – 11.30 Clwb Canol Dre, £4
Sul 10 Gorffennaf
Sunday 10 July
ELIN MEREDYDD (C)
12pm Gefail yr Ynys, Cei Llechi , £4
Perfformiad gan artist ifanc
profiadol yn ei maes; un na
fyddwch chi wedi ei brofi o’r
blaen yn y Gymraeg nac unrhyw
iaith arall. Perfformiad y cewch
chi byth y cyfle i weld eto. Yn
addas i rai dros 14 oed.
Welsh language performance by a
young but experienced perfomer.
Once in a lifetime opportunity
to see something you’ll never
experience again.
Sgwrs gyda lluniau i blant ac
oedolion lle bydd yr artist Jackie
Morris yn sôn am ei llyfr The Seal
Children - stori wedi’i gosod
ar ffin Cymru, lle mae’r tir yn
cyffwrdd y môr. Dewch i glywed
sut ffurfiwyd y stori drwy eiriau
a lluniau, ac i glywed mwy am ei
gwaith diweddaraf.
In this session for adults and
children, artist Jackie Morris talks
about her book The Seal Children
- a story set on the very edge of
Wales, where the land meets the
sea. Come and hear about how the
tale was formed through words
and images, and have sneak peak
at her works in progress.
O’R PEDWAR GWYNT (C)
10.30 – 11.30 Gerddi’r Emporiwm, £3
ANNI LLŶN (C)
12pm – 1pm Gerddi’r Emporiwm, £3
P’NAWN YN Y FARCHNAD
12pm - 6pm Neuadd y Farchnad, £6
Dewch i fwynhau chwech awr
arall o gerddoriaeth fyw yng
nghwmni bandiau gwych o
Gymru; Bandana, Brython Shag,
Cledrau, Y Galw, Rhys Gwynfor,
Siôn Owens a Glain Rhys.
Come and enjoy another six hours
of live music with some great Welsh
bands; Bandana, Brython Shag,
Cledrau, Y Galw, Rhys Gwynfor,
Siôn Owens and Glain Rhys.
MORDAITH
J GLYNNE DAVIES (C)
Ymgynnull 12.45 hwylio 1pm
Cei Llechi £7 oedolion / £5 plant
Sesiwn llawn hwyl a barddoni
boncyrs yng nghwmni Anni
Llŷn, Bardd Plant Cymru. Cerddi
ac odli, a llond bol o hwyl yn yr
ardd.
Welsh language session of fun
and poetry with Children’s
Poet Laureate,
Anni Llŷn Trafodaeth gan gylchgrawn
llyfrau newydd Cymru, O’r
Pedwar Gwynt “Sbês is ddy plês:
trafod gwyddonias a’r Gymraeg” ,
yng nghwmni Angharad Price,
Miriam Elin Jones a Robin Owain.
Discussion by the new Welsh book
magazine, O’r Pedwar Gwynt, with
Angharad Price, Miriam Elin Jones
and Robin Owain.
Gwilym Bowen Rhys sy’n
ymuno efo Gwenan Gibbard a
Gwyneth Glyn eleni i gyflwyno
caneuon J Glynne Davies ar
fordaith ar gwch Brenhines y
Môr. Rhaid cael tocyn ymlaen
llaw o Palas Print.
Songs and shanties on the sea
with Gwyneth Glyn, Gwenan
Gibbard and Gwilym Bowen
Rhys. Advance ticket is required.
LOSING ISRAEL –
JASMINE DONAHAYE (S)
FFOADURIAID A’U
FFRINDIAU (T)
12.30pm – 1.30pm Clwb Canol Dre, £4
1.30pm – 2.30pm Clwb Canol Dre, £4
Mike Parker fydd
yn holi Jasmine
Donahaye am
Losing Israel, ei
chofiant am ei
pherthynas
cymleth a
thrwblus gyda
chartref ei mam.
Mae’r gyfrol yn
blethiant o ysgrifennu am wylio
adar, teithio a gwleidyddiaeth, ac
ar restr fer Llyfr y Flwyddyn,
rhestr fer Llyfr Taith Gorau y New
Welsh Review, a chafodd ei
chynnwys ar restr llyfrau teithio
gorau’r Telegraph yn 2015 gan
Michael Kerr, sy’n disgrifio’r llyfr
fel ‘’a brave book, unflinchingly
honest, and a beautiful one”.
Mike Parker will be talking
with Jasmine Donahaye about
Losing Israel, her memoir about
her troubled and changing
relationship with her mother’s
country. A weaving together
of birdwatching, travel writing
and politics, it is shortlisted for
Wales Book of the Year, and for
New Welsh Review’s ‘Best Travel
Book’ and was included in the
Telegraph’s best travel books
of 2015 by Michael Kerr, who
described it as ‘a brave book,
unflinchingly honest, and a
beautiful one’.
Menna Elfyn, Llywydd PENCymru
fydd yn cyflwyno sesiwn yng
nghwmni dau awdur lleol – Ifor
ap Glyn a Dr Angharad Price, a
dau awdur - Eric Ngalle Charles
ac Amani Omer - sydd wedi ffoi i
Gymru am loches. Byddant wedi
cyfarfod ei gilydd am y tro cyntaf
ddoe, a heddiw byddant yn
cyflwyno’i gilydd a’u gwaith.
Wales PENCymru President,
Menna Elfyn introduces two local
authors and two writers who are
refugees in Wales. They met for the
first time yesterday and today they
will introduce each
other and
discuss
their work.
(C) digwyddiad yn Gymraeg
(S) event in English
Yn ddychanol ac yn hynod
hoffus, mae Hywel Pitts yn
gerddor dawnus ac yn giamstar
ar eiriau sy’n gwneud i stafell
gyfan i chwerthin yn uchel. Mae
o’n heintus.
Hywel Pitts is a talented musician
and a wordsmith who gets a
whole room laughing.
MERÊD – DYN AR DÂN (T)
3pm - 4pm Clwb Canol Dre, £4
SIONED WILIAM A
MYFANWY ALEXANDER (T)
1.30pm – 2.30pm
Gerddi’r Emporiwm, £4
Ffion Jon fydd yn holi Sioned
Wiliam, comisynydd rhaglenni
comedi BBC Radio 4 a’r
sgriptwraig gomedi brofiadol
Myfanwy Alexander, am eu
chwaeth mewn hiwmor ac am eu
nofelau diweddar.
Ffion Jon will be talking to Sioned
Wiliam, BBC Radio 4’s comedy
commissioner and experienced
comedy scriptwriter Myfanwy
Alexander, about their taste in
humour and about their recent
novels.
(T) translation facilities available
(C/S)digwyddiad Cymraeg a Saesneg /
elements in Welsh and English
8
HYWEL PITTS (C)
3pm-4pm Gerddi’r Emporiwm, £4
9
Gwibdaith ar air a chân, drwy
fywyd amrywiol ac amryliw yr
athrylith annwyl o Danygrisiau.
Darperir y geiriau gan Rocet
Arwel Jones a’r caneuon gan
Gwyneth Glyn, Gwenan Gibbard
a Gwilym Bowen Rhys.
Songs and words take us on an
excursion through the vibrant
life of Merêd from Tanygrisiau.
Rocet Arwel Jones provides the
words and songs will be sung by
Gwyneth Glyn, Gwenan Gibbard
and Gwilym Bowen Rhys.
Sul 10 Gorffennaf
Sunday 10 July
CAERNARFON A CHYMRU:
O’R ANGLESEY ARMS I
BEN TWTHILL (C)
Sul 10 Gorffennaf
Sunday 10 July
ELUNED PHILLIPS –
MENNA ELFYN (T )
4.30-5.30pm Gerddi’r Emporiwm, £4
3pm Anglesey Arms, £6
Deian ap Rhisiart fydd yn arwain
taith ddifyr i ben craig Twthill.
Ar y ffordd, bydd yn edrych ar
gyfraniad tref Caernarfon i hanes
modern Cymru, ei chefndir
fel porthladd i’r diwydiant
chwarelyddol a phrifddinas yr Inc
tra’n adrodd hanes arwisigiad arall
yn y dref ar ddechrau’r ugeinfed
ganrif.
Follow guide Deian ap Rhisiart
from the Anglesey Arms to
Twthill looking at Caernarfon’s
contribution to Welsh
contemporary history.
IFOR AP GLYN
Y LÔN I MAMETZ (T)
4.30-5.30pm Clwb Canol Dre, £4
Y mae’r
cynhyrchydd
Ifor ap Glyn
wedi bod yn
astudio hanes
un milwr yn y
Rhyfel Byd
Cyntaf, sef
Dafydd Jones
o Landdewi
Brefi, ar gyfer
cyfres radio a llyfr. Cawn glywed
am fywyd y milwr wrth i Ifor
rannu ei lythyrau adref ac yn ei
ganlyn i’r frwydr union 100
mlynedd yn ddiwedarach.
Poet and producer Ifor ap Glyn
has been researching the history
of First World War soldier, Dafydd
Jones Llanddewi Brefi, and will
present the soldier’s life as seen
through his letters home
exactly 100 years later
Sut y daeth yr unig ferch i ennill
dwy goron yn yr Eisteddfod
Genedlaethol yn ystod yr
ugeinfed ganrif i fod yn gyff
gwawd yn hytrach na’i gweld yn
arwres ein barddoniaeth?
Byddwch yn barod i newid eich
meddwl am un o feirdd mwyaf
lliwgar yr ugeinfed ganrif. Bardd
o’r iawn ryw ydoedd ond nid o’r
‘ iawn ryw’ gan rai. Gan adrodd
ambell gerdd a stori syfrdanol,
cewch agoriad llygad am un a
heriodd ddisgwyliadau y byd
barddol Cymraeg.
Menna Elfyn explores how Eluned
Phillips, the only woman to win
two crowns at the National
Eisteddfod in the 20th Century
became a figure of ridicule rather
than a national hero.
(C) digwyddiad yn Gymraeg
(S) event in English
(T) translation facilities available
(C/S)digwyddiad Cymraeg a Saesneg /
STEDDFOD YN DRE? (C)
6pm – 7pm Gerddi’r Emporiwm, £3
”Cynhelir Eisteddfod heb faes
ym Mae Caerdydd yn 2018.
Beth am gynnal Eisteddfod
felly yng Nghaernarfon?” Panel
a thrafodaeth agored yng
nghwmni Simon Brooks, Nici
Beech ac eraill. Dewch i leisio
barn!
Eisteddfod without ‘maes’ will be
held in Cardiff bay in 2018. What
about the same sort of Eisteddfod
in Caernarfon? A panel and open
discussion with Simon Brooks, Nici
Beech and others. Come to have
your say!
CARN
Dewch i gwrdd ag aelodau
o CARN Caernarfon sef
Rhwydwaith Adfywio
Celfyddydau Caernarfon
fydd yn cynnal
gweithgaerddau rhwng
10am a 5 pm dydd Sadwrn
a Dydd Sul yn Gefail Yr
Ynys, Cei Llechi.
Come and meet members of
CARN the Caernarfon Artists
Regeneration Network,
they’ll be hosting activities
at Gefail yr Ynys, Slate Quay
between 10am and 5pm on
Saturday and Sunday.
Y CO A FODAN O ‘LÂD (C)
6pm-7pm Bar Bach, £4
EURO 2016
8 pm Neuadd y Farchnad Am ddim
Cyfle i wylio rownd derfynol pencampwriaethau Ewro 2106 ar sgrîn
fwya’r dre’!
Come and watch the final match of the Euro 2016 tournament on the
town’s biggest screen!
STEVE EAVES A GLAIN RHYS
8pm Clwb Canol Dre, £8
Ei hiwmor o a’i hiwmor hi.
Anaddas i blant a phobl barchus.
A humorous look at Caernarfon
and the Cofis.
FRÂN
WEN
Cadwch lygad am griw
Frân Wen fydd yn procio
mynychwyr Gŵyl Arall
gyda digwyddiadau
theatrig annisgwyl.
Keep an eye out for Frân
Wen’s crew ambushing
Gŵyl Arall with pop-up
performances.
Mae Steve Eaves yn adnabyddus fel un o gewri cerddorol
Cymru. Y blws yw un o’r dylanwadau pennaf ar ei waith ac mae’r
ddisgyblaeth o ysgrifennu barddoniaeth gynnil yn dangos yn glir
yn ei ganeuon. Mae hefyd yn gitarydd acwstig medrus a chynnil ei
arddull, sy’n canu gyda llais cynnes, agos-atoch-chi ac mae ei fand
yn cynnwys rhai o gerddorion mwyaf dawnus Cymru.
Mae Glain Rhys o’r Bala yn un o’r artistiaid sydd wedi cyrraedd
rownd derfynol Brwydr y Bandiau eleni. Un i’w gwylio ar gyfer y
dyfodol!
The poet, singer and composer Steve Eaves is well-known as one of
Wales best musicians. He has been influenced by blues music, and
his ability to write poetry is shown in his songs with many of them
considered to be classics. He is also a great acoustic guitarist who sings
with a warm voice. His band includes some of Wales’ best musicians.
Glain Rhys from Bala, has a beautiful singing voice and has reached
the 2016 finals of the national Battle of the Bands competition with her
own compositions. elements in Welsh and English
10
11
Parcio
Galeri
Doc Fictoria
OR
ACL
A
CEI
STRYD BANG
BAL
BANC
FA
Caernarfon
Blac Boi
Clwb
Canol Dre
Anglesey
STRYD Y
T
ON
RIDD
NT B
YB
PENLLYN
Parcio
Bar bach
Y Maes
SH
EIT
D
PEN
Y BO
Neuadd y Farchnad
Market Hall
TA
N
JÊL
STRYD Y CASTELL
Palas Print
Gerddi’r Emporiwm
STRYD Y PLAS
STRYD FAWR
Castell
Parcio
CEI LLECHI
Harbwrfesitr
STRYD Y LLYN
Capel
Caersalem
TR
E’R
Gefail yr Ynys Cei Llechi
GO
F
SWYDDFA DOCYNNAU Oni nodir yn wahanol yn y rhaglen, mae tocynnau pob digwyddiad ar gael o:
BOX OFFICE Unless otherwise stated in the programme, all tickets are available from :
Palas Print, 10 Stryd y Plas, Caernarfon, Gwynedd LL55 1RR ✆ 01286 674631
Ymddiriedolaeth
Harbwr Caernarfon
Harbour Trust
Cyngor Tref
Caernarfon

Similar documents

Adult Education April

Adult Education April newydd hwn yn arddull unigryw Cwmni Theatr Arad Goch yn eich tywys i fyd anturus, hudolus ac arbennig Sali Mali.

More information