Rhaglen - Gŵyl Arall
Transcription
Rhaglen - Gŵyl Arall
“An exceptionally well curated and impressive event” @FromMargins Iau 7 Gorffennaf Thursday 7 July TAITH GERDDED (C) Rhai o Hen Enwau ac Hanesion Plwyfi Llanbeblig a Llanfaglan 5.30pm – 8.30pm £5 Ymgynnull tu allan i’r Anglesey Taith hamddenol ar hyd y Foryd i Lanfaglan ac yn ôl i’r dre ar hyd Lôn Eifion lle bydd Ifor Williams yn sôn am hen enwau sydd wedi diflannu, rhai enwau caeau diddorol, hanes yr ardal, daeareg, ac olion diwydiannol. Bydd angen esgidiau cerdded, potel ddŵr, eli haul neu got law! Awgrymir trowsus hir, gan bo tyfiant ar lwybrau yr adeg yma o’r flwyddyn. Hyd 4.8 milltir a bydd rhywun yn defnyddio tua 360K o galoriau! Welsh medium guided walk along Y Foryd to Llanfaglan and back to town. Gwener 8 Gorffennaf Friday 8 July SWYDDFA DOCYNNAU Oni nodir yn wahanol yn y rhaglen, mae tocynnau pob digwyddiad ar gael o Palas Print, 10 Stryd y Plas, Caernarfon, Gwynedd LL55 1RR 01286 674631 [email protected] ac o’r wefan www.palasprint.com/ gwylarall Mae tocyn crwydro £30 yn caniatau mynediad i bopeth heblaw’r teithiau cerdded, y fordaith a gig nos Sul BOX OFFICE Unless otherwise stated in the programme, all tickets are available from Palas Print, 10 Palace Street, Caernarfon, Gwynedd LL55 1RR 01286 674631 [email protected] and from the website www. palasprint.com/gwylarall £30 rover ticket allows admission to everything except walking tours, boat trip and Sunday evening’s gig. (C) digwyddiad yn Gymraeg (S) event in English (T) translation facilities available (C/S) digwyddiad Cymraeg a Saesneg / STAMP GIG MAES B 4pm Gefail yr Ynys, Cei Llechi, Am ddim / Free 5pm - 9pm Llwyfan yr Harbwrfeistr, Harbourmaster Stage Am ddim / Free Parti lansio gwefan STAMP. Dewch i gwrdd â’r bobl ifanc a’r tîm a ddatblygodd y brand drwy gynllun arloesol Stiwdio Cwmni’r Frân Wen a chael cyfle i wybod mwy am gynllun Creu Cymunedau Cyfoes Caernarfon. Meet the young people and the team responsible for developing our brand and website, and to find out more about STAMP. www.stamp.cymru Dewch i gael blas o’r Rajasthan Heritage Brass Band cyn mwynhau gig yng nghwmni’r bandiau lleol Alffa, Pyroclastig, Patrobas ac Y Reu. A preview of Rajasthan Heritage Brass Band, and an evening of music by our local bands Alffa, Pyroclastig, Patrobas and Y Reu. TRA BO DAU (C) 7-8pm Palas Print, Am ddim / Free Ymunwch gyda ni i ddathlu cyhoeddi nofel gyntaf Ifor ap Glyn. Nofel wedi’i gosod yn Llundain yw Tra Bo Dau, ac ynddi ceir darlun lliwgar o fywyd y ddinas drwy lygaid yr awdur, a fagwyd yno. Ifor ap Glyn, the new National Poet of Wales celebrates publication of his first novel. elements in Welsh and English Y NIWL, RAJASTHAN HERITAGE BRASS BAND, NESDI JONES, DELWEDDAU HEN DDUWIAU 8pm Neuadd y Farchnad, £10 Croeso ’nôl i’r Niwl! Gwledd o gerddoriaeth syrff-roc, gyda dylanwadau’r 1960au yn amlwg. Yn ymuno â nhw bydd Band Pres Rajasthan, gyda’u amrywiaeth eang o gerddoriaeth werin Rajasthanaidd a chaneuon poblogaidd y traddodiad Bollywood. Bydd y gantores Bhangra Nesdi Jones yn dychwelyd i’r Ŵyl unwaith eto, fel gwestai arbennig iddynt. 2 Join us for a feast of Y Niwl’s surf rock-tinged 1960s influenced music. They will be joined by Rajasthan Heritage Brass Band who play a wide range of music from Rajasthani folk songs to Bollywood hits. The Bhangra singer Nesdi Jones will be returning to the festival once again as a special guest. 3 Sadwrn 9 Gorffennaf Saturday 9 July GALWAD CYNNAR (C) 6.30-8am Gerddi’r Emporiwm Am ddim / Free Elinor Gwynn, Duncan Brown, Twm Elias a Math Williams fydd yn ymuno gyda Gerallt Pennant i ddarlledu yn fyw o’r ardd. Dewch i fod yn rhan o’r gynulleidfa a mwynhau panad tra’n gwylio a gwrando. Rhaid cael tocyn ymlaen llaw. Welsh medium radio programme Galwad Cynnar broadcasting live from the garden. POERI PICSELS GERALLT PENNANT (T) 10.30 – 11.30 Clwb Canol Dre, £4 Poeri picsels, y poen a’r pleser efo camera yn y mynyddoedd, a tybed fyddai gwisgo mascara yn helpu? Mae Gerallt Pennant yn adnabyddus fel darlledwr a cherddwr mynyddoedd brwd. Ond mae hefyd yn ffotograffydd penigamp: dewch i glywed Gerallt yn sgwrsio am ei ddiddordeb mewn tynnu lluniau a chael eich ysbrydoli gan ddelweddau anhygoel o dirweddau Cymru. Spitting pixels, the pain and pleasure of photographing in the mountains. Well-known broadcaster and enthusiastic mountain walker Gerallt Pennant is also a brilliant photographer. Come and listen to Gerallt talking about his interest in photography and be inspired by his amazing photographs of Wales’ landscapes. DONA DIREIDI A TARA TAN TOC (C) 10.30 -11am a 12.30-1.30pm Gerddi’r Emporiwm, £3 y plentyn per child Dewch am dro i gyfarfod Dona a’i ffrind Tara Tan Toc. Bydd y ddwy yn darllen storiau ac yn dawnsio yn yr ardd. Dona Direidi and her friend Tara Tan Toc will be reading stories and dancing in the garden. POBL I BOBL FFAIR RECORDIAU 11.30-5.30 Neuadd y Farchnad Market Hall Cyfle i brynu Finyls, Cds a Chasetiau ail-law. Fe fydd yr holl elw yn yn mynd at gronfa Ffoaduriaid. A chance to buy second hand Vinyls, Cd’s and old cassettes. All profits will go to support Refugees. GWEITHDY IWCA Sadwrn 9 Gorffennaf Saturday 9July CAFFIS CYMRU (C) 11.30 – 12.30 Gerddi’r Emporiwm, £4 Lowri Haf Cooke fydd yn ein tywys o gwmpas Cymru gyda taith flasus am gaffis gorau Cymru i ddathlu cyhoeddi ei chyfrol newydd – Caffis Cymru. To celebrate the publication of her new book – Caffis Cymru – Lowri Haf Cooke will take us on a journey around Wales to visit some of our best cafes. ALED EIRUG (T) 12pm – 1pm Clwb Canol Dre, £4 Pwy wrthwynebodd y Rhyfel Byd Cyntaf yng Ngwynedd? Aled Eirug sydd yn codi cwr y llen ar y gwrthwynebiad i’r Rhyfel, ac yn adrodd hanes rhai o’r gwrthwynebwyr cydwybodol a ddioddefodd fel canlyniad i’w gwrthwynebiad. Who opposed the First World War in Gwynedd? Aled Eirug will give us insight to the opposition to the War, as well as tell the story of some of the conscientious objectors who suffered as a result of their opposition. 1.30 – 2.30 Gerddi’r Emporiwm, £4 Bydd yr artist byd-enwog yn cyflwyno fersiynau Cymraeg o ddau o’i perfformiadau diweddar. Yn y gyntaf bydd yn cymharu’r tebygrwydd rhwng y cylchgronau technoleg isel a wneir gan artistiaid a ffermwyr, ac yn yr ail bydd yn rhoi perffromiad ffraeth a swreal am brifathro sydd yn gynyddol aflonydd ynglŷn â phrosiect blwch amser y bu’n gweithio arni gyda’i ddisgyblion flynyddoedd yn ôl, ac yn cael hunllefau am y blwch yn ei balu ei hun o’r ddaear ac yn dod yn ôl i’w ddychryn. The internationally renowned artist will presents two of his recent performances in Welsh. 12.00pm Lloyd George, £5 Gweithdy chwarae iwcalelis i blant 4-11 oed oed yng nghwmni Alun Tan Lan a Gruff ab Arwel o gwmni IWCA. Archebwch eich lle yn fuan. Cwmni IWCA present ukelele sessions for 4-11 year olds with Alun Tan Lan and Gruff ab Arwel. Book your place soon. Taith arall ddifyr yng nghwmni Emrys Llewelyn yn sbio fyny ar betha ella da chi heb sylwi arnynt o gwmpas tref Caernarfon. Welsh language tour of Caernarfon looking up at the things you never notice. Nofel gyntaf Alys Conran yw Pigeon, sy’n adrodd hanes bachgen a merch a’u cyfeillgarwch od ac arbennig sy’n cael ei herio i’r pen. Cyhoeddwyd yr argraffiad Cymraeg ar yr un pryd, a bydd Sian Northey yn trafod sut yr aeth ati i addasu nofel grefftus Alys i’r Gymraeg. Pigeon is Alys Conran’s first novel, the story of an odd and special friendship between a boy and a girl. The Welsh language edition was published simultaneously, and Sian Northey will discuss the process of adapting the novel. P’NAWN YN Y FARCHNAD 12.00 - 6pm Neuadd y Farchnad Market Hall, £6 Dewch i fwynhau chwech awr o gerddoriaeth fyw yng nghwmni bandiau gwych o Gymru: Anian, Ffracas, Magi Tudur, Jacob Elwy, Omaloma, Tigana,Yucatan, a DJs Elan a Mari. Come and enjoy six hours of live music with some great Welsh bands: Anian, Ffracas, Magi Tudur, Jacob Elwy, Omaloma, Tigana, Yucatan, and DJs Elan a Mari. CÔD DY BEN CO (C) 11-12pm Capel Caersalem, £5 4 PIGEON / PIJIN (T) BEDWYR WILLIAMS (C) 12pm Gefail yr Ynys, Cei Llechi, £4 5 Sadwrn 9 Gorffennaf Saturday 9 July FFILM: THIS AINT NO MOUSE MUSIC (S) WIL AARON - POERI I LYGAD YR ELIFFANT (T) Coetsiws Blac Boi Coach house 1.30-3pm, £3 1.30pm – 2.30 Clwb Canol Dre Am ddim / free Mae Chris Strachwitz yn archeolegwr cerddoriaeth sy’n cloddio ar dir gwahanol iawn i’r gerddoriaeth gorfforaethol neu “mouse music” sy’n dominyddu’r glust Americanaidd. Am hanner canrif, bu’n recordio mewn caeau ffermwyr, cytiau honkytonk, cantinas a chlybiau blŵs gwyllt ac mae ei label Arhoolie Records, wedi chwyldroi sŵn cerddoriaeth ar draws y byd. Dyma ddangosiad cyntaf ym Mhrydain o ffilm ddogfen Chris Simon a Maureen Gosling, sy’n dilyn Strachwitz wrth iddo barhau gyda’i ymchwil angerddol am enaid cerddorol America. Chris Strachwitz is an archaeologist of music, digging deep at the opposite end of the corporate “mouse music” that dominates the American ear. For 50 years, he has carried his tape recorder from sharecrop shacks to roadside honkytonks, from cantina dives to wild Blues clubs. His Arhoolie Records label, revolutionized the sound of music around the world. Filmmakers Chris Simon and Maureen Gosling join Strachwitz from New Orleans to Texas, Cajun country to Appalachia, as he continues his passionate quest for the musical soul of America. This is the UK premiere of their acclaimed documentary. Straeon antur hynod ddarllenadwy a difyr a geir rhwng y cloriau hyn, wedi eu rhwymo mewn ychydig o hanes. Wil Aaron fydd yn ein tywys ar drywydd y Mormoniaid Cymreig a groesodd y paith a’r Rockies i Ddinas y Llyn Halen gyda wageni ac ychen yn yr 20 mlynedd cyn dyfodiad y trên. Fel pob stori antur dda, mae yma ddewrder ac ofn, cyffro a thorcalon ar hyd y daith. Between the covers of this book there are many adventure stories, which are bound with some history. Follow the Welsh Mormons who survived the prairie and the Rockies to Salt Lake City with their wagons and oxen in the twenty years before the arrival of the train (1847 – 1868). Like any other good adventure story there is courage and fear, excitement and heartbreak along the road. SGWAD ‘SGWENNU GWYNEDD (C) 2.30pm Gefail yr Ynys, Cei Llechi Sesiwn gaeëdig i aelodau Sgwad ‘Sgwennu Gwynedd yng nghwmni Bethan Gwanas lle byddwn yn creu straeon wedi eu hysbrydoli gan yr hen gei llechi. 6 Sadwrn 9 Gorffennaf Saturday 9July JACKIE MORRIS 2pm – 4pm Palas Print Am ddim / Free LLAETHDY LLŶN (T) 3pm Gerddi’r Emporiwm £3 Mae Jackie Morris yn caru paentio ac yn caru siopau llyfrau. Dewch i’w gwylio’n paentio, a dewch am sgwrs wrth iddi baratoi anrheg fechan i siop lyfrau gan ddefnyddio dyfrlliw. Jackie Morris is a passionate supporter of independent bookshops. She loves to paint, she loves bookshops. Come and talk to her and watch as she paints a small gift for a bookshop using watercolors. Pa mor lleol yw’n llefrith? Pa mor gynaliadwy yw ffermydd godro bychain erbyn hyn? Trafodaeth ar gynhyrchu a gwerthu llefrith yng nghwmni’r teulu Jones, Madryn Isaf, Pen Llŷn sydd wedi sefydlu cwmni newydd - yr unig un yng Ngwynedd i botelu llefrith lleol. How local is your milk? How sustainable are small dairy farms? Discussion with the Jones family who’ve established a new company - the only one in Gwynedd to bottle local milk. MIKE PARKER: THE GREASY POLL (T) 4.30 Gerddi’r Emporiwm, £4 3pm-4pm Clwb Canol Dre, £4 Ydi gwleid yddiaeth etholiadol wedi torri? All rhywun o du allan y bybl gwleidyddol dorri mewn? Dyma’r prif gwestiynau a oedd ar feddwl yr awdur Mike Parker wedi iddo gael ei ethol fel ymgeisydd Plaid Cymru dros Geredigion yn etholiadau cyffredinol 2015. Bydd Mike yn cyflwyno ac yn darllen o’i ddyddiadur ymgyrch. Is electoral politics broken? Can someone from outside of the political bubble break in? These were the questions uppermost in author Mike Parker’s mind when he was selected as Plaid Cymru’s candidate for Ceredigion at last year’s general election. Mike introduces and reads from his campaign diary. LOWRI MORGAN (T) Bydd yr anturwraig Lowri Morgan, sydd newydd gwblhau taith pedair awr ar hugain o amgylch Sir Fôn yn rhannu ei phofiadau gyda ni. Lowri Morgan is the ambassador for the year of adventure 2016. As she has just finished a 24 hour journey around Anglesey coast, she shares her experiences with us. COMEDI YN Y CLWB (C/S) COMEDY IN THE CLUB 6pm Clwb Canol Dre, £6 Gary Slaymaker sy’n cyflwyno dwy awr o gomedi a sôn am ddwy o’i hoff bethau yn y byd ei hunan, ac ei hunan - ond yn fwy penodol, rhai o’i brofiadau mwyaf doniol ym myd y ffilms - a’i brofiadau terfysgol llai adnabyddus pan ymunodd â’r ‘Free Wales Army’ trwy ddamwain. Yn ymuno ag o mae Hywel Pitts, Chris Chopping, Dai Lloyd a Tom ap Dan. Mae Hywel Pitts yn gerddor dawnus, yn giamstar ar ddychan ac yn hynod hoffus . Mae Chris Chopping yn berfformiwr profiadol fydd yn defnyddio ei hiwmor sych i sôn am ei brofiadau o ddysgu Cymraeg. O’r Felinheli y daw Tom ap Dan yn wreiddiol, ond mae o bellach yn COWBOIS RHOS BOTWNNOG, ALUN GAFFEY, ANELOG, DJ DYL MEI 8pm Neuadd y Farchnad, £10 Noson o gerddoriaeth o’r safon uchaf yng nghwmni rhai o fandiau gorau Cymru. Bydd Anelog o Ddinbych yn rhannu’r llwyfan efo Alun Gaffey o Gaerdydd, gyda Cowbois Rhos Botwnnog yn cloi’r noson. An evening of top quality music from some of Wales’s best bands. Anelog, the acclaimed psychfolk based Alun Gaffey and his blend of psych, funk and indie pop, with the mesmerising and accomplished Cowbois Rhos Botwnnog taking the headline slot. DR ELIN JONES (T) 4.30 Clwb Canol Dre, £4 Dywed Dr John Davies yn Hanes Cymru “Fe ellir dadlau mai cynllwyn i anwybyddu hanner y boblogaeth yw hanesyddiaeth Gymreig”. Dr Elin Jones fydd yn herio hyn, gan ganolbwyntio ar blynyddoedd y Rhyfel Byd Cyntaf a’r Suffragetiaid. Dr Elin Jones presents this year’s history lecture, focusing on the role of women during the first world war and the Suffragettes Noddir er cof am Robin Evans, athro, hanesydd a chyfaill i’r Ŵyl. rhannu straeon am ei deulu efo gweddill Cymru. Mae Dai Lloyd, wedi bod bod yn neud i bobl chwerthin yn ddibaid ers blynyddoedd ond erbyn hyn, mae’n ceisio gwneud e’n bwrpasol. Two hours of comedy with Gary Slaymaker presenting musicians Hywel Pitts and Tom ap Dan, Welsh learner Chris Chopping, and part-time swimming instructor Dai Lloyd. 7 Sul 10 Gorffennaf Sunday 10 July JACKIE MORRIS (S) 10.30 – 11.30 Clwb Canol Dre, £4 Sul 10 Gorffennaf Sunday 10 July ELIN MEREDYDD (C) 12pm Gefail yr Ynys, Cei Llechi , £4 Perfformiad gan artist ifanc profiadol yn ei maes; un na fyddwch chi wedi ei brofi o’r blaen yn y Gymraeg nac unrhyw iaith arall. Perfformiad y cewch chi byth y cyfle i weld eto. Yn addas i rai dros 14 oed. Welsh language performance by a young but experienced perfomer. Once in a lifetime opportunity to see something you’ll never experience again. Sgwrs gyda lluniau i blant ac oedolion lle bydd yr artist Jackie Morris yn sôn am ei llyfr The Seal Children - stori wedi’i gosod ar ffin Cymru, lle mae’r tir yn cyffwrdd y môr. Dewch i glywed sut ffurfiwyd y stori drwy eiriau a lluniau, ac i glywed mwy am ei gwaith diweddaraf. In this session for adults and children, artist Jackie Morris talks about her book The Seal Children - a story set on the very edge of Wales, where the land meets the sea. Come and hear about how the tale was formed through words and images, and have sneak peak at her works in progress. O’R PEDWAR GWYNT (C) 10.30 – 11.30 Gerddi’r Emporiwm, £3 ANNI LLŶN (C) 12pm – 1pm Gerddi’r Emporiwm, £3 P’NAWN YN Y FARCHNAD 12pm - 6pm Neuadd y Farchnad, £6 Dewch i fwynhau chwech awr arall o gerddoriaeth fyw yng nghwmni bandiau gwych o Gymru; Bandana, Brython Shag, Cledrau, Y Galw, Rhys Gwynfor, Siôn Owens a Glain Rhys. Come and enjoy another six hours of live music with some great Welsh bands; Bandana, Brython Shag, Cledrau, Y Galw, Rhys Gwynfor, Siôn Owens and Glain Rhys. MORDAITH J GLYNNE DAVIES (C) Ymgynnull 12.45 hwylio 1pm Cei Llechi £7 oedolion / £5 plant Sesiwn llawn hwyl a barddoni boncyrs yng nghwmni Anni Llŷn, Bardd Plant Cymru. Cerddi ac odli, a llond bol o hwyl yn yr ardd. Welsh language session of fun and poetry with Children’s Poet Laureate, Anni Llŷn Trafodaeth gan gylchgrawn llyfrau newydd Cymru, O’r Pedwar Gwynt “Sbês is ddy plês: trafod gwyddonias a’r Gymraeg” , yng nghwmni Angharad Price, Miriam Elin Jones a Robin Owain. Discussion by the new Welsh book magazine, O’r Pedwar Gwynt, with Angharad Price, Miriam Elin Jones and Robin Owain. Gwilym Bowen Rhys sy’n ymuno efo Gwenan Gibbard a Gwyneth Glyn eleni i gyflwyno caneuon J Glynne Davies ar fordaith ar gwch Brenhines y Môr. Rhaid cael tocyn ymlaen llaw o Palas Print. Songs and shanties on the sea with Gwyneth Glyn, Gwenan Gibbard and Gwilym Bowen Rhys. Advance ticket is required. LOSING ISRAEL – JASMINE DONAHAYE (S) FFOADURIAID A’U FFRINDIAU (T) 12.30pm – 1.30pm Clwb Canol Dre, £4 1.30pm – 2.30pm Clwb Canol Dre, £4 Mike Parker fydd yn holi Jasmine Donahaye am Losing Israel, ei chofiant am ei pherthynas cymleth a thrwblus gyda chartref ei mam. Mae’r gyfrol yn blethiant o ysgrifennu am wylio adar, teithio a gwleidyddiaeth, ac ar restr fer Llyfr y Flwyddyn, rhestr fer Llyfr Taith Gorau y New Welsh Review, a chafodd ei chynnwys ar restr llyfrau teithio gorau’r Telegraph yn 2015 gan Michael Kerr, sy’n disgrifio’r llyfr fel ‘’a brave book, unflinchingly honest, and a beautiful one”. Mike Parker will be talking with Jasmine Donahaye about Losing Israel, her memoir about her troubled and changing relationship with her mother’s country. A weaving together of birdwatching, travel writing and politics, it is shortlisted for Wales Book of the Year, and for New Welsh Review’s ‘Best Travel Book’ and was included in the Telegraph’s best travel books of 2015 by Michael Kerr, who described it as ‘a brave book, unflinchingly honest, and a beautiful one’. Menna Elfyn, Llywydd PENCymru fydd yn cyflwyno sesiwn yng nghwmni dau awdur lleol – Ifor ap Glyn a Dr Angharad Price, a dau awdur - Eric Ngalle Charles ac Amani Omer - sydd wedi ffoi i Gymru am loches. Byddant wedi cyfarfod ei gilydd am y tro cyntaf ddoe, a heddiw byddant yn cyflwyno’i gilydd a’u gwaith. Wales PENCymru President, Menna Elfyn introduces two local authors and two writers who are refugees in Wales. They met for the first time yesterday and today they will introduce each other and discuss their work. (C) digwyddiad yn Gymraeg (S) event in English Yn ddychanol ac yn hynod hoffus, mae Hywel Pitts yn gerddor dawnus ac yn giamstar ar eiriau sy’n gwneud i stafell gyfan i chwerthin yn uchel. Mae o’n heintus. Hywel Pitts is a talented musician and a wordsmith who gets a whole room laughing. MERÊD – DYN AR DÂN (T) 3pm - 4pm Clwb Canol Dre, £4 SIONED WILIAM A MYFANWY ALEXANDER (T) 1.30pm – 2.30pm Gerddi’r Emporiwm, £4 Ffion Jon fydd yn holi Sioned Wiliam, comisynydd rhaglenni comedi BBC Radio 4 a’r sgriptwraig gomedi brofiadol Myfanwy Alexander, am eu chwaeth mewn hiwmor ac am eu nofelau diweddar. Ffion Jon will be talking to Sioned Wiliam, BBC Radio 4’s comedy commissioner and experienced comedy scriptwriter Myfanwy Alexander, about their taste in humour and about their recent novels. (T) translation facilities available (C/S)digwyddiad Cymraeg a Saesneg / elements in Welsh and English 8 HYWEL PITTS (C) 3pm-4pm Gerddi’r Emporiwm, £4 9 Gwibdaith ar air a chân, drwy fywyd amrywiol ac amryliw yr athrylith annwyl o Danygrisiau. Darperir y geiriau gan Rocet Arwel Jones a’r caneuon gan Gwyneth Glyn, Gwenan Gibbard a Gwilym Bowen Rhys. Songs and words take us on an excursion through the vibrant life of Merêd from Tanygrisiau. Rocet Arwel Jones provides the words and songs will be sung by Gwyneth Glyn, Gwenan Gibbard and Gwilym Bowen Rhys. Sul 10 Gorffennaf Sunday 10 July CAERNARFON A CHYMRU: O’R ANGLESEY ARMS I BEN TWTHILL (C) Sul 10 Gorffennaf Sunday 10 July ELUNED PHILLIPS – MENNA ELFYN (T ) 4.30-5.30pm Gerddi’r Emporiwm, £4 3pm Anglesey Arms, £6 Deian ap Rhisiart fydd yn arwain taith ddifyr i ben craig Twthill. Ar y ffordd, bydd yn edrych ar gyfraniad tref Caernarfon i hanes modern Cymru, ei chefndir fel porthladd i’r diwydiant chwarelyddol a phrifddinas yr Inc tra’n adrodd hanes arwisigiad arall yn y dref ar ddechrau’r ugeinfed ganrif. Follow guide Deian ap Rhisiart from the Anglesey Arms to Twthill looking at Caernarfon’s contribution to Welsh contemporary history. IFOR AP GLYN Y LÔN I MAMETZ (T) 4.30-5.30pm Clwb Canol Dre, £4 Y mae’r cynhyrchydd Ifor ap Glyn wedi bod yn astudio hanes un milwr yn y Rhyfel Byd Cyntaf, sef Dafydd Jones o Landdewi Brefi, ar gyfer cyfres radio a llyfr. Cawn glywed am fywyd y milwr wrth i Ifor rannu ei lythyrau adref ac yn ei ganlyn i’r frwydr union 100 mlynedd yn ddiwedarach. Poet and producer Ifor ap Glyn has been researching the history of First World War soldier, Dafydd Jones Llanddewi Brefi, and will present the soldier’s life as seen through his letters home exactly 100 years later Sut y daeth yr unig ferch i ennill dwy goron yn yr Eisteddfod Genedlaethol yn ystod yr ugeinfed ganrif i fod yn gyff gwawd yn hytrach na’i gweld yn arwres ein barddoniaeth? Byddwch yn barod i newid eich meddwl am un o feirdd mwyaf lliwgar yr ugeinfed ganrif. Bardd o’r iawn ryw ydoedd ond nid o’r ‘ iawn ryw’ gan rai. Gan adrodd ambell gerdd a stori syfrdanol, cewch agoriad llygad am un a heriodd ddisgwyliadau y byd barddol Cymraeg. Menna Elfyn explores how Eluned Phillips, the only woman to win two crowns at the National Eisteddfod in the 20th Century became a figure of ridicule rather than a national hero. (C) digwyddiad yn Gymraeg (S) event in English (T) translation facilities available (C/S)digwyddiad Cymraeg a Saesneg / STEDDFOD YN DRE? (C) 6pm – 7pm Gerddi’r Emporiwm, £3 ”Cynhelir Eisteddfod heb faes ym Mae Caerdydd yn 2018. Beth am gynnal Eisteddfod felly yng Nghaernarfon?” Panel a thrafodaeth agored yng nghwmni Simon Brooks, Nici Beech ac eraill. Dewch i leisio barn! Eisteddfod without ‘maes’ will be held in Cardiff bay in 2018. What about the same sort of Eisteddfod in Caernarfon? A panel and open discussion with Simon Brooks, Nici Beech and others. Come to have your say! CARN Dewch i gwrdd ag aelodau o CARN Caernarfon sef Rhwydwaith Adfywio Celfyddydau Caernarfon fydd yn cynnal gweithgaerddau rhwng 10am a 5 pm dydd Sadwrn a Dydd Sul yn Gefail Yr Ynys, Cei Llechi. Come and meet members of CARN the Caernarfon Artists Regeneration Network, they’ll be hosting activities at Gefail yr Ynys, Slate Quay between 10am and 5pm on Saturday and Sunday. Y CO A FODAN O ‘LÂD (C) 6pm-7pm Bar Bach, £4 EURO 2016 8 pm Neuadd y Farchnad Am ddim Cyfle i wylio rownd derfynol pencampwriaethau Ewro 2106 ar sgrîn fwya’r dre’! Come and watch the final match of the Euro 2016 tournament on the town’s biggest screen! STEVE EAVES A GLAIN RHYS 8pm Clwb Canol Dre, £8 Ei hiwmor o a’i hiwmor hi. Anaddas i blant a phobl barchus. A humorous look at Caernarfon and the Cofis. FRÂN WEN Cadwch lygad am griw Frân Wen fydd yn procio mynychwyr Gŵyl Arall gyda digwyddiadau theatrig annisgwyl. Keep an eye out for Frân Wen’s crew ambushing Gŵyl Arall with pop-up performances. Mae Steve Eaves yn adnabyddus fel un o gewri cerddorol Cymru. Y blws yw un o’r dylanwadau pennaf ar ei waith ac mae’r ddisgyblaeth o ysgrifennu barddoniaeth gynnil yn dangos yn glir yn ei ganeuon. Mae hefyd yn gitarydd acwstig medrus a chynnil ei arddull, sy’n canu gyda llais cynnes, agos-atoch-chi ac mae ei fand yn cynnwys rhai o gerddorion mwyaf dawnus Cymru. Mae Glain Rhys o’r Bala yn un o’r artistiaid sydd wedi cyrraedd rownd derfynol Brwydr y Bandiau eleni. Un i’w gwylio ar gyfer y dyfodol! The poet, singer and composer Steve Eaves is well-known as one of Wales best musicians. He has been influenced by blues music, and his ability to write poetry is shown in his songs with many of them considered to be classics. He is also a great acoustic guitarist who sings with a warm voice. His band includes some of Wales’ best musicians. Glain Rhys from Bala, has a beautiful singing voice and has reached the 2016 finals of the national Battle of the Bands competition with her own compositions. elements in Welsh and English 10 11 Parcio Galeri Doc Fictoria OR ACL A CEI STRYD BANG BAL BANC FA Caernarfon Blac Boi Clwb Canol Dre Anglesey STRYD Y T ON RIDD NT B YB PENLLYN Parcio Bar bach Y Maes SH EIT D PEN Y BO Neuadd y Farchnad Market Hall TA N JÊL STRYD Y CASTELL Palas Print Gerddi’r Emporiwm STRYD Y PLAS STRYD FAWR Castell Parcio CEI LLECHI Harbwrfesitr STRYD Y LLYN Capel Caersalem TR E’R Gefail yr Ynys Cei Llechi GO F SWYDDFA DOCYNNAU Oni nodir yn wahanol yn y rhaglen, mae tocynnau pob digwyddiad ar gael o: BOX OFFICE Unless otherwise stated in the programme, all tickets are available from : Palas Print, 10 Stryd y Plas, Caernarfon, Gwynedd LL55 1RR ✆ 01286 674631 Ymddiriedolaeth Harbwr Caernarfon Harbour Trust Cyngor Tref Caernarfon
Similar documents
Adult Education April
newydd hwn yn arddull unigryw Cwmni Theatr Arad Goch yn eich tywys i fyd anturus, hudolus ac arbennig Sali Mali.
More informationPWC Death Record - eServices of Prince William County, Virginia
ADAMSON, RONALD LEROY
More information