fibaamericas.com
Transcription
fibaamericas.com
fibaamericas.com CONTENTS / Conteúdo Official Messages / Mensagens oficiais 2 City & VENUE Information / Informação Cidade & Foro 5 Team Olimpiacos / Time Olympiacos 6 Team Pinheiros / Time Pinheiros 11 Cup History / História da Copa 18 Road to the Intercontinental Cup Official Messages JORDI BERTOMEU, EUROLEAGUE BASKETBALL PRESIDENT AND CEO Mensagens oficiais JORDI BERTOMEU, Presidente e CEO da Euroliga WELCOME: INTERCONTINENTAL CUP I would like to welcome you to the first edition of the re–launched Intercontinental Cup between the Turkish Airlines Euroleague's reigning champions, Olympiacos Piraeus from Greece, and the 2013 FIBA Americas League winner Pinheiros Sky of Sao Paulo. It has been 17 years since the last edition of the Intercontinental Cup was held and we are really pleased to resume this project with FIBA Americas and FIBA by gathering the basketball family together again for this important event in Brazil. Since the foundation of Euroleague Basketball, it has been our goal to spread European basketball to the biggest number of countries and fans possible, both in Europe and abroad. In 2007, we started to bring our teams to new countries outside Europe by visiting China with CSKA Moscow and Benetton Treviso. In 2009, we began our collaboration with the NBA by sending Euroleague Basketball teams to the United States. This year, we are visiting all those places again and also Brazil for the first time, thus putting European basketball on a truly global stage. We are really happy to have this opportunity to show fans in the Americas a style of basketball that I am sure they will enjoy, and at the same time be part of an event that increases the awareness of our sport, which is already experiencing great growth in the region. I would like to thank FIBA and FIBA Americas for their commitment to this project, as I am certain that in the near future, the Intercontinental Cup will be seen by everyone as a very important worldwide sporting event. I would also like to thank the two continental champions, Olympiacos Piraeus and Pinheiros Sky of Sao Paulo, for the great show that they are certain to bring us on the court. Bem-vinda Copa Intercontinental Eu gostaria de te desejar as boas-vindas para a primeira edição do relançamento da Copa Intercontinental, competição que une o campeão da Turkish Airlines Euroliga, Olympiacos Piraeus, da Grécia, e o vencedor da Liga das Américas 2013, Pinheiros/SKY, de São Paulo. Foram 17 anos desde a última edição da Copa Intercontinental e estamos muito orgulhosos em poder reiniciar esse projeto com a FIBA e FIBA Américas e reunir a família do basquete novamente para esse importante evento no Brasil. Desde a fundação da Euroliga, nosso objetivo sempre foi de espalhar o basquete europeu para um maior número de países e fãs possíveis, tanto na Europa quanto no mundo. Em 2007, começamos a levar nossos times para novos países fora da Europa, iniciando na China com o CSKA Moscow e o Benetton Treviso. Em 2009, demos início a nossa parceria com a NBA enviando os clubes da Euroliga para os Estados Unidos. Este ano, estamos visitando esses paíse novamente e, pela primeira vez, chegamos ao Brasil, assim, colocando o basquete europeu num verdadeiro estágio global. Nós estamos realmente felizes com essa oportunidade de mostrar aos fãs das Américas nosso estilo de jogar basquete, que, tenho certeza, vocês vão adorar e, ao mesmo tempo, fazer parte de um evento que aumenta grandiosamente a divulgação de nossa modalidade. Gostaria de agradecer a FIBA e a FIBA Américas pelo comprometimento nesse projeto e tenho certeza que a Copa Intercontinental será vista por todos como um dos maiores eventos esportivos de todo o mundo. Eu também gostaria de agradecer aos dois campeões continentais, Olympiacos Piraeus e Pinheiros/Sky, pelo grande show que eles estão prestes a demonstrar em quadra. Enjoy the games. Aproveitem os jogos! 2 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP Official Messages Mensagens oficiais Horacio Muratore : "Thank you to our national leagues " Horacio Muratore: “Obrigado as nossas ligas nacionais” The FIBA, FIBA Americas and Euroleague Intercontinental Cup is a reality. We want to thank you for your presence in this important event. A Copa Intercontinental FIBA, FIBA Américas e Euroliga é uma realidade. Queremos agradecer sua presença neste tão importante evento. Forty-seven years have passed since the first time that this competition between championship clubs took place. America has had great moments in these events, like the now so appropriate world championship of EC Sirius in 1979 and Argentina's Obras Sanitarias Championship in 1983. In short, this is a platform of major global basketball glories and now it returns and hosted by our continent. This is the result of great work done by countless people and organizations to raise Americas' professional basketball and without them this would not be possible. It is important to thank the South American Basketball Association ( ABASU ) for the success of the South American League , since this success is a result of their unparalleled effort to internationalize competition between clubs. Helped by the tradition of the South American Legaue, the Americas League represents a huge step in the massification of our sport and its strengthening has made this Intercontinental Cup possible. Quarenta e sete anos têm passado desde a primeira vez em que se celebrou este enfrentamento de clubes campeões. América tem tido grandes momentos, como o tão apropriado campeonato mundial de E.C. Sírio em 1979 e o de Obras Sanitárias de Argentina em 1983. Em fim, tem sido um palco de importantes glórias para o basquete mundial e regressa precisamente a nosso continente. HORACIO MURATORE Esta é a consequência dum grande trabalho realizado por muitas pessoas e organizações em levantar o basquete profissional de América, e sem eles isto não seria possível. É importante agradecer à Associação do Basquete de Sudamerica (ABASU) pelo sucesso da Liga Sudamericana, já que nela descansa um esforço de internacionalizar a concorrência entre clubes. Liga das Américas representa um passo enorme de massificação de nosso esporte e é por seu fortalecimento que esta Copa Intercontinental é possível. President of FIBA Americas Presidente of FIBA Américas It is also possible because the national leagues have been present, with us since the beginning. They represent the essence of our growth as they are the most important workshop for countries in the development of future stars and are responsible for keeping alive the flame of basketball nationwide. There is nothing more to add than thank you to our national leagues . Também é possível porque as ligas nacionais têm dito presente desde o começo. E é que nelas está a essência de nosso porvir, pois são a oficina mais importante que têm os países no desenvolvimento de futuras estrelas e são responsáveis por manter viva a chama do basquete a nível nacional. Não há mais que dizer que obrigado a nossas ligas nacionais. This past July we had a historic meeting of the Americas League in Venezuela looking to further develop this, our flagship club competition on the continent, and we had representation of managers, coaches, players , journalists and everybody involved in the growth of the tournament. It was an unprecedented gathering in which we all came to the same conclusion: the Americas League is a competition of great importance and we must defend it as the finest international professional basketball in America. Isso fica confirmado este fim de semana, quando vamos dar outro passo importante, entrando já na vitrina mundial e enfrentando ao campeão duma competição da envergadura da Euroliga. Em nome de FIBA Américas, só fica lhes dizer que desfrutem ao máximo este privilégio de presenciar um momento histórico em nosso esporte no que os olhos do mundo do basquete estão sobre Barueri, Sao Paulo, Brasil e América. That is confirmed this weekend when we take another monumental step, now entering a global showcase and facing the champion of a league on the magnitude of the Euroleague . On behalf of FIBA Americas, all I have to say is enjoy this privilege of witnessing a historic moment in our sport in which the eyes of the basketball world are on Barueri , Sao Paulo , Brazil and America. 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP 3 Official Messages Mensagens oficiais Alberto Garcia: "A dream come true" Alberto García: "Um sonho cumprido" First of all , I want to welcome you to this 2013 FIBA, FIBA Americas and Euroleague Intercontinental Cup. This is a big weekend for world basketball and you will be part of history in witnessing these two games between the host Pinheiros / Sky and the Greek club Olympiacos Piraeus. Antes de tudo, lhe quero dar as boas-vindas nesta CopaIntercontinental FIBA, FIBA Américas e Euroliga. É um grande fim de semana para o basquete e vocês serão parte da história ao presenciar os dois jogos entre o anfitrião Pinheiros/Sky e o clube grego Olympiacos Piraeus. Seven years ago, in 2006, in my beginnings as Secretary General of FIBA Americas, I confessed to a reporter that my dream was to have an Americas League and we all worked very hard to achieve what the following year became the first edition of a continental league that required a lot of sacrifice and commitment and that meant bringing together 16 of the best clubs in America on the same stage. The result was magnificent. Faz sete anos, no 2006, em meus começos como Secretário Geral de FIBA Américas pronunciei a um jornalista que meu sonho era ter uma Liga das Américas. E trabalhamos todos muito duro para conseguir o que ao ano seguinte se converteu numa primeira edição duma liga continental queprecisou de muito sacrifício e entrega e que significou reunir a 16 dos melhores clubes de América no mesmo palco. O resultado foi magnífico. Sure, what we did was expand the traditional South American League to include major markets in our sport, those of North, Central America and the Caribbean, in order to create added value to national leagues on our continent, but it was key and it opened a world of possibilities. We saw the development that brought to our sport the exchange between clubs from different countries and thus the growth in the different national leagues, that in end represent the base of basketball in each country. Claro, o que conseguimos foi expandir a já tradicional Liga Sudamericana para incluir a grandes mercados de nosso esporte, que pertencem ao Norte, Centroamérica e o Caraíbas, com o fim de criar um valoracrescentado às concorrências nacionais de nosso continente. E assim foi. Vimos o desenvolvimento que trouxe o intercâmbio entre clubes dos diferentes países e com isso o crescimento de nosso esporte no que eu pessoalmente considero a base do basquete nacional. Alberto García Secretário Geral de FIBA Américas Secretary General of FIBA Americas Already six continental champions in our history, we have witnessed a growing parity in an Americas League that has had surprising results in all instances, with clubs in Ecuador defeating Brazilian teams, as Mavort did against Flamengo in 2013, Mexican teams getting the biggest glory, as it was with the Pioneros de Cancun winning the title in Argentina against two Argentinean clubs , and above all a club like Pinheiros / Sky that against all odds won the continental championship this past season in Puerto Rico. Já com seis campeões continentais em nossa história, temos sido testemunhas duma paridade em aumento, numa Liga das Américas que tem tido resultados sorpresivos em todas suas instâncias, com clubes de Equadorderrotando times brasileiros, como o foi Mavort a Flamengo no 2013, com times mexicanos obtendo glória, como o foi Pioneiros de Cancún lhe ganhando o titulo em Argentina a dois clubes argentinos, e acima de todo um clube como Pinheiros/Sky que contra todos os prognósticos conseguiu o campeonato continental a passada temporada em Porto Rico. Pinheiros is precisely why we are here . It takes fellow dreamers to achieve dreams. After being crowned Champion of America in 2013 , this club of 114 years of sporting tradition wanted to go for more. With an already a strengthened Americas League , and several years of advanced talks with the Euroleague , the highest club competition in Europe, this year we realized the return of the Intercontinental Cup . É precisamente por Pinheiros que estamos cá. Faz falta companheiros sonhadores para conseguir sonhos. Depois de coroar-se Campeão de América no 2013, este clube de 114 anos de tradição esportiva quis ir por mais. Já com uma Liga das Américas fortalecida, e vários anos de conversas avançadas com a Euroliga, máxima concorrência de clubes de Europa, neste ano pudemos especificar o regresso da Copa Intercontinental de Clubes. It is true that these two games mean that the best of both continents will face each other, in what will be a great show for our sport at the highest level. But, especially for me and everyone that saw the birth and growth of the Americas League, this means a lot more ... it's a É verdadeiro que estes dois dias significam enfrentar talvez dois continentes, no que vai ser um espectáculo esportivo do mais alto nível. Mas em especial, para meu e todos os que vimos nascer e crescer à Liga das Américas, isto significa bem mais…é um sonho cumprido. 4 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP City: Barueri Barueri is a Brazilian city in the state of São Paulo located in the northwestern part of the Greater São Paulo metropolitan area. The population is estimated to be 245,652, the population density is 3,509 per km² and the area of 64 km². Its boundaries are Santana de Parnaíba to the north, Osasco in the east, Carapicuíba in the Southeast, Jandira to the south and southwest and Itapevi the west. The city is served by the trains of line 8 of the Companhia Paulista de Trens Metropolitanos (literally São Paulo Metropolitan Railway Company). Barueri means "Red flower that amazes" in a Tupi–Guarani language. According to historians, the history of Barueri dates back to November 11, 1560 with the establishment of Nossa Senhora Da Escada Chapel by jesuit missionary José de Anchieta and his further settlement. The hamlet grew to the point of theconstruction, in 1870 of the Sorocabana Railway that initiated its duties in 1875 turning Barueri into an important point of connection between São Paulo, Santana de Parnaíba and Pirapora do Bom Jesus. Still belonging to the city of Santana de Parnaíba, Barueri was established as an independent city on December 24, 1948 due to its growth. Venue: Ginásio José Corrêa CCIDADE: I Barueri Situado na reg região egiã iãoo me met metropolitana tropolit da Grande São Paulo, a uma distância de 26,5 quilômetros do marco zero de São Paulo, na Praça da Sé, com uma densidade demográfica de 3.509 habitantes por quilômetro quadrado, Barueri está entre os dez municípios com maior crescimento populacional do Estado de São Paulo. Município sem zona rural, concentrando toda a população em zona urbana, Barueri tem a quase totalidade de suas vias com pavimentação asfáltica (99,9%).A extensão da rede de água é de 420 quilômetros, abrangendo toda a área do município, e a extensão da rede de esgoto é de 270 quilômetros. Foro: Ginásio Poliesportivo José Corrêa O Ginásio Poliesportivo José Corrêa é um complexo esportivo brasileiro localizado na cidade de Barueri, na região metropolitana de São Paulo. Possui capacidade para 5.000 espectadores e estacionamento para 480 veículos. A arena foi usada para alguns dos jogos preliminares do Campeonato Mundial de Basquetebol Feminino de 2006. Ginásio José Corrêa is an indoor sporting arena that is located in Barueri, Brazil, São Paulo. The capacity of the arena is 5,000 people for basketball games. The arena was used for some of the preliminary games of the 2006 FIBA World Championship for Women. 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP 5 TEAM TIME Olympiacos Piraeus | GREECE Olympiacos Piraeus 2013 - 2014 season As just the second team in 20 years to win Turkish Airlines Euroleague titles back-to-back, Olympiacos Piraeus enters the 2013-14 season with great ambition and a fully reloaded roster. Some key players left the team but Olympiacos managed to keep its very own superstar, three-time Turkish Airlines Euroleague champion and Final Four MVP Vassilis Spanoulis, and added interesting new players in almost all positions. Spanoulis will once again lead Olympiacos on and off the court, providing his unbeatable basketball IQ, deep range, court sense and great determination. No other Euroleague team had better defined roles than the Reds - a pyramidal structure in which Spanoulis was at the very top of it. Expect the team to keep playing in the same way, ay, with Spanoulis as its undeniable go-to guy. Olympiacos Piraeus TEMPORADA 2013 - 2014 Como o segundo time em 20 anos a vencer a Turkish Airlines Euroliga de forma consecutiva, o Olympiacos Piraeus entra na temporada 2013/2014 com grande ambição e um elenco totalmente reformulado. Alguns jogadores-chave deixaram o time, mas o Olympiacos conseguiu manter sua grande estrela, o tricampeão europeu e MVP das Finais, Vassilis Spanoulis, e adicionou atletas interessantes para cada uma das posições. Spanoulis irá liderar mais uma vez o time, dentro e fora da quadra, através do seu QI de basquete inigualável, seus arremessos de fora e sua grande determinação. Não há time na Euroliga que consiga definir elenco melhor que os “Reds” (apelido do Olympiaos papeis no elen cos) – uma pirâmide em que Spanoulis está no topo dela. Espera-se que o time mantenha o alto nível dela tendo Spanoulis sempre como a referência. te Acie Law will be the Reds' main point guard, d, providing driving skills, experience and athleti-cism. He will get planty of help at point guard from young yet ready playmakers Vangelis Mantzaris and Dimitrios Katsivelis. Mantzariss offers outstanding court sense - his assist-toturnover ratio of 4.25 before getting injured last st season proves it - and Katsivelis is a good ood on-the-ball defender ready to make the difference ence on defense. Of course, Spanoulis will see minutes utes at point guard if need be, especially when he and nd Kostas Sloukas are together on court. Sloukas is a great clutch player, never afraid to take - and make - big g shots down the stretch. Acie Law será o armador principal dos Reds, A colaborando com sua experiência e atleticismo. Ele terá bastante ajuda dos jovens Vangelis Mantzaris e Dimitrios Katsivelis. Mantzaris tem M uma sensibilidade em quadra incrível – sua u média de assistência sobre erro era de 4,25 antes m de sua lesão na última temporada – e Katsivelis é um ótimo defensor e faz diferença no setor defenó sivo. C Claro que Spanoulis também terá seus minutos em quadr quadra atuando na armação, especialmente quando Kostas Sloukas Slouk estiver em quadra. Sloukas é um exímio nunca teme tentar – e fazer – arremessos imporarremessador e nu tantes durante a partida. Spanoulis will get plenty of help at both wings, as Olympiacos landed scoring ace Matt Lojeski, a two-time Belgian League MVP. Lojeski can play at both wing positions, score in many ways and provide intensity and athleticism at both ends. Three-time Euroleague champion Stratos Perperoglou is a great defender but also a very good shooter ready to pull the trigger from downtown. His experience and poise will be critical for the Reds' success this season. Spanoulis terá muita ajuda nas duas alas, já que o Olympiacos trouxe o cestinha Matt Lojeski, duas vezes MVP da Liga Belga. Lojeski pode jogar em diversas posições, pontuar de várias maneiras e doar intensidade nos dois lados da quadra. O tricampeão europeu Stratos Perperoglou é um ótimo defensor, além de ser muito bom arremessador, sempre pronto para apertar o gatilho lá de fora. A experiência dele será fundamental para o sucesso da equipe na temporada. As in recent years, Olympiacos has a very physical, deep frontline. New arrival Mirza Begic is a big-sized center with great experience, as Olympiacos will be his fourth Euroleague team. Begic is an accomplished shot blocker with a nice set of post moves highlighted by a very effective jump hook. Georgios Printezis, a hero to all Olympiacos fans, is a mobile power forward with deep Nos últimos anos, o Olympiacos tem formado um forte garrafão. O novo reforço Mirza Begic é um pivô alto e com larga experiência, já que o Olympiacos será seu quarto time da Euroliga. Begic sabe distribuir tocos e jogar de costas para cestas, geralmente, aproveitando a definição através do gancho. Georgios Printezis, um herói para todos os fãs do Olympiacos, é um ala/pivô versátil, 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP 7 Olympiacos Piraeus 2013 - 2014 season Bryant Dunston, a solid rebounder and scorer, will be a new reference point in the low post. Brent Petway, a former Harlem Globetrotter, is a very explosive player ready to thrill fans with his high-flying dunks and blocked shots. Moreover, Olympiacos adds even more depth around the baskets with savvy, experienced big man Dimitrios Mavroeidis and rebounding ace Cedric Simmons. Head coach Georgios Bartzokas comes back for a second season having managed in the first to keep a championship team's personality and character while adding his own style - intense defense and the ability for the team to excel at any game rhythm. Expect Olympiacos to stay highly physical on defense and effective on offense, making few mistakes and relying on Spanoulis when the going gets tough. Olympiacos, as always, will be ready to challenge anyone, anywhere. Olympiacos Piraeus: aiming to make more history There is no time like present for Olympiacos Piraeus, who arrives in Brazil after winning two consecutive Turkish Airlines Euroleague titles - an accomplishment that only another team, Maccabi Tel Aviv, can claim in more than two decades. Olympiacos managed to showcase its best basketball at the right time, overcoming tough situations and rallying from double-digit margins in both Euroleague title games to become a team that will be remembered forever not only for its great success, but for its fighting spirit and ability to never, ever give up. Founded in 1931, Olympiacos won just four Greek League titles through its first six decades. Then, everything changed in the 1990s, when head coach Ioannis Ioannidis and Olympiacos quickly matched that previous collection with four more between 1993 and 1996. In addition, the Reds burst onto the international stage by becoming Euroleague finalists in both 1994 and 1995, although losing the trophy both times to Spanish teams Joventut and Real Madrid, respectively. When Dusan Ivkovic was chosen as the new head coach prior to the 1996-97 season, everything came together at last for the Reds. The following spring, the team seized its first Euroleague title by downing FC Barcelona 73-58 in Rome behind an unforgettable performance from guard David Rivers. The Reds turned that triumph into their country's first triple crown by adding both the Greek Cup and a fifth consecutive Greek League title. Olympiacos made it back to the Final Four in 1999, but it had to wait 8 Olympiacos Piraeus TEMPORADA 2013 - 2014 garrafão. Brent Pentway, ex-Harlem Globetrotter, é um atleta explosivo que adora dar show nas enterradas. Além deles, o Olympiacos ainda tem o experiente pivô Dimitrios Mavroeidis e o ás nos rebotes Cedric Simmons. O técnico Georgios Bartzokas retorna para sua segunda temporada tentando manter a personalidade de um time campeão através do seu próprio estilo de gerenciar a equipe – defesa intensa e a habilidade de fazer o time triunfar contra qualquer ritmo de jogo. É esperado que o Olympiacos mantenha sua alta performance defensiva e sua efetividade no ataque, cometendo poucos erros e apostando em Spanoulis quando a coisa estiver ruim. O Olympiacos, como sempre, estará pronto para o desafio. Olympiacos Piraeus: visando entrar para a história Não há melhor momento para o Olympiacos Piraeus, que chega ao Brasil depois de vencer duas Euroligas consecutives – um feito que somente um time, Maccabi Tel Aviv, conseguiu nas últimas duas décadas. O Olympiacos demonstrou seu maior potencial no momento certo, superando situações difíceis e lutando para virar jogos perdidos na Euroliga, e tornando-se um time que será lembrado para sempre não somente pelo sucesso, mas, principalmente, pelo seu espírito de luta e por nunca desistir. Fundado em 1931, o Olympiacos venceu apenas quatro títulos da Liga Grega nas primeiras seis décadas. Depois, tudo mudou nos anos 90, quando o técnico Ioannis Ioannidis e o Olympiacos, rapidamente, alcançaram mais quatro troféus de campeão entre 1993 e 1996. Além disso, os “Reds” entraram para o cenário internacional chegando a final da Euroliga em 1994 e 1995, apesar de perder o troféu ambas as vezes para os espanhois Juventut e Real Madrid, respectivamente. Quando Dusan Ivkovic foi escolhido como o novo técnico na temporada 1996/1997, a situação mudou para os Reds, finalmente. No ano seguinte, a equipe faturou sua primeira Euroliga ao bater o Barcelona por 73 a 58, em Roma, graças a uma atuação memorável do armador David Rivers. Os Reds ainda venceram a tríplice coroa naquele ano ao adicionar os títulos da Copa da Grécia e a Liga Grega consecutiva. O Olympiacos voltou ao Final Four em 1999, mas tiveram que esperar até 2002 para vencer outro troféu, o da Copa da Grécia. Desde então, o Olympiacos chegou aos playoffs da Euroliga em todas as últimas sete temporadas. Os Reds foram até o final da 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP Olympiacos Piraeus 2013 - 2014 season both the Greek Cup and a fifth consecutive Greek League title. Olympiacos made it back to the Final Four in 1999, but it had to wait until 2002 to win another trophy, the Greek Cup. Since then, Olympiacos has made it to the Euroleague playoffs in each of the last seven seasons, tying the record, while fighting its way into the Final Four in 2009 and 2010. The Reds went all the way to the 2010 Euroleague title game but, unlike in 1997, Barcelona prevailed this time. Olympiacos added two more Greek Cup titles in 2010 and 2011, the latter with Ivkovic back at the helm. Olympiacos faced the 2011-12 with a reduced budget but was able to build a team around superstar guard Vassilis Spanoulis. With roles clearly defined from the start, Ivkovic gave young players like Kostas Papanikolaou, Kostas Sloukas, Dimitrios Katsivelis and Vangelis Mantzaris plenty of chances to prove their value. Kyle Hines, Pero Antic, Lazaros Papadopoulos and Martynas Gecevicius were the team’s main summer signings. Despite a 1-3 start, the Reds bounce back to finish second in their regular season group. After Joey Dorsey and Acie Law arrived before the start of the Top 16, the team was set to make history. Olympiacos survived the Top 16, downed Montepaschi Siena in the playoffs and upset FC Barcelona Regal in the semifinals to reach the title game against mighty CSKA Moscow. Once in the final, CSKA led by 19 points, 53-34, late in the third quarter. And just when it all seemed to be over, Olympiacos made its magic work. CSKA was held scoreless for almost 6 minutes and Olympiacos used a 0-13 run to get back in the game. Free throws by Papanikolaou made it a one-point game, 60-61, with 10.4 seconds left. The Reds fouled Ramunas Siskauskas but to everyone’s amazement, the former Euroleague MVP missed twice. With 10 seconds left, Olympiacos did not hesitate to take advantage. Spanoulis found Printezis in transition and his one-handed floater with 0.7 seconds left went in the basket and went down in basketball history. The comeback was completed and Olympiacos claimed the Euroleague title in one of the most incredible title games ever seen in professional sports. Spanoulis was chosen as the 2012 Final Four MVP. Last season, Olympiacos faced a bigger challenge, being able to successfully defend its trophy despite Ivkovic, the coach of both its 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP Olympiacos Piraeus TEMPORADA 2013 - 2014 Euroliga 2010, mas diferente de 1997, Barcelona prevaleceu dessa vez. O Olympiacos ainda venceu mais duas Copas da Grécia, em 2010 e 2011, sob comando de Ivkovic. O Olympiacos encarou a temporada 2011/2012 com uma redução no orçamento mas foi capaz de montar um time em volta do armador Vassilis Spanoulis. Com papeis definidos desde o início, Ivkovic deu aos jovens atletas Kostas Papanikolaou, Kostas Sloukas, Dimitrios Katsivelis e Vangelis Mantzaris a chance de mostrarem seus valores. Kyle Hines, Pero Antic, Lazaros Papadopoulos e Martynas Gecevicius foram as principais contratações para o ano. Apesar do começo ruim, os Reds terminaram a primeira fase em segundo lugar. Depois da chegada de Joey Dorsey e Acie Law no começo das quartas de final, o time fez história. O Olympiacos sobreviveu aos playoffs ao superar o Montepaschi Siena e o Barcelona nas semifinais, chegando à decisão diante do CSKA Moscow. Na finalíssima, o CSKA chegou a abrir 19 pontos de vantagem no terceiro quarto. E quando parecia que não tinha mais jeito, o Olympiacos foi mágico. CSKA ficou sem pontuar por quase seis minutos e o Olympiacos aproveitou uma corrida de 13 a 0 para voltar ao jogo. Os lances livres de Papanikolaou deixou o time somente um ponto atrás, 60 a 61, com 10.4 segundos faltando. Os Reds fizeram falta em Ramunas Siskauskas, mas para a surpresa de todos, o ex-MVP da Euroliga errou os dois lances livres. Com 10 segundos para o final, o Olympiacos não perdeu a chance. Spanoulis achou Printezis na transição, que com um arremesso com 0.7 segundos no cronômetro entrou para a história do basquete. A reviravolta foi completa e o Olympiacos tornou-se o campeão da Euroliga. Spanoulis foi eleito o MVP da Final. Na última temporada, o Olympiacos enfrentou um desafio bem maior, tendo que defender o título sem Ivkovic, já que o treinador, que conseguiu o bicampeonato da Euroliga, havia se aposentado de competições de clubes. Os Reds se mexeram na pré-temporada e adicionaram no elenco dois ex-campeões da Euroliga, Stratos Perperoglou and Giorgi Shermadini. Mesmo assim, mais uma vez, o time grego não teve um bom início na fase de grupos, mas sobreviveram ao chegar aos playoffs diante do Anadolu Efes Istambul. A série foi difícil e chegou ao quinto jogo, em que o Efes abriram 15 pontos no primeiro tempo. Spanoulis foi quem comandou a virada e levou o time a mais um Final Four, dessa vez, em Londres. 9 Olympiacos Piraeus 2013 - 2014 season Euroleague titles until then, having retired from club competitions. The Reds landed two former Euroleague champions, Stratos Perperoglou and Giorgi Shermadini, as new players to add to its core. Once again, Olympiacos did not have a good start in either group stage – going 1-2 in the regular season, 1-3 in the Top 16 - but survived to make it to the playoffs against Anadolu Efes Istanbul. A tough, physical series went down to Game 5, in which Efes led by as many as 15 points in the first half. Spanoulis rallied the troops and the Reds dominated the second half to set off celebrations at Peace and Friendship Stadium and point the team towards the 2013 Final Four in London. A rematch against CSKA was set in the semifinals and Olympiacos once again played the underdog role close to perfection. A nearperfect defensive exhibition, led by an outstanding Hines, put Olympiacos back in the Euroleague final as the Reds handcuffed CSKA 52-69 to storm into the title game against Real Madrid. Once in the final, Madrid had a strong start and led 10-27 after 10 minutes but Olympiacos had already earned its reputation as an undestructible team that never gives up. Indeed, Olympiacos not only rallied, but scored 90 points in the final 30 minutes to get a no-doubt-about-it 100-88 win. Spanoulis led the charge with 21 points – all in the second half! – as six Olympiacos players scored in double figures. Spanoulis had been chosen as the Euroleague MVP for the first time in his career and now added his third Final Four MVP honor in as many appearances in the event - an achievement that only Toni Kukoc accomplished before him. Olympiacos Piraeus TEMPORADA 2013 - 2014 A revanche diante do CSKA apareceu na semifinal e o Olympiacos não jogava como favorito. Graças a uma exibição quase perfeita na defesa, liderada por Hines, o Olympiacos chegou à final vencendo o CSKA por 69 a 52 e tendo que enfrentar na decisão o Real Madrid. No jogo decisivo, Madrid começou melhor e liderou por 27 a 10 nos primeiros 10 minutos. Porém, o Olympiacos já havia conquistado seu status de time que nunca desiste. E foi o que aconteceu em seguida. O Olympiacos não só se recuperou como marcou 90 pontos nos três quartos seguintes vencendo a partida por 100 a 88. Spanoulis foi o cestinha com 21 pontos, todos no segundo tempo, e mais seis atletas da equipe grega marcaram dígitos duplos. Spanoulis foi, pela terceira vez, eleito MVP da Final, um feito que somente Toni Kukoc conseguiu antes dele. O Olympiacos chega ao Brasil no seu primor técnico e os fãs de basquete terão a chance de ver uma equipe talentosa e muito experiente. Alguns jogadores saíram, mas o espírito se manteve. O Olympiacos é, sem dúvida, um dos candidatos a vencer seu terceiro título seguido da Euroliga, objetivo que somente dois times já alcançaram – ASK Riga e Split – desde que a Euroliga foi criada em 1958. Olympiacos arrives in Brazil in its prime and basketball fans have the chance to enjoy a team with character, talent and experience. Some players have changed but the spirit remains. Make no mistake - Olympiacos will be one of the top candidates to win a third consecutive Euroleague title, a goal that only two previous teams - ASK Riga and Split - achieved since European club competitions started in 1958. 10 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP COACH Giorgios Bartzokas Born: June 11, 1965 (age 48) Athens, Greece Nationality: Greek Career highlights and awards As head coach: Greek League Coach of the Year (2010) Euroleague Champion (2013) Euroleague Coach of the Year (2013) PLAYER CITY AGE HIGHT TEAM/CLUB POSITioN BEGIC Mi Mirza Bij Bijeljina, lji Sl Slovenia i 28 22.21 21 Ol Olympiacos i Pi Piraeus (GRE) Pí Pívot (5) KATSIVELIS Dimitrios Thessaloniki, Greece 21 1.94 Olympiacos Piraeus (GRE) Escolta (2) LAW IV Acie Texas, USA 28 1.90 Olympiacos Piraeus (GRE) Escolta (2) LOJESKI Matthew Thomas Wisconsin, USA 28 1.98 Olympiacos Piraeus (GRE) Base (1) PERPEROGLOU Efstratios Drama, Greece 29 1.98 Olympiacos Piraeus (GRE) Ala-Pívot (4) SIMMONS Cedric Tremaine North Carolina, USA 27 2.06 Olympiacos Piraeus (GRE) Pívot (5) AGRAVANIS Dimitrios Athens, GRE 18 2.08 Olympiacos Piraeus (GRE) Ala-Pívot (4) PETWAY Brenton Lajames Georgia, USA 28 2.05 Olympiacos Piraeus (GRE) Ala-Pívot (4) SLOUKAS Konstantinos Thessaloniki 23 1.90 Olympiacos Piraeus (GRE) Base (1) PRINTEZIS Georgios Athens, Greece 28 2.06 Olympiacos Piraeus (GRE) Ala-Pívot (4) MANTZARIS Evangelos Athens, Greece 23 1.95 Olympiacos Piraeus (GRE) Base (1) PAPAPETROU Ioannis Patra, Greece 19 2.03 Olympiacos Piraeus (GRE) Ala-Pívot (4) SPANOULIS Vasileios Larisa, Greece 31 1.92 Olympiacos Piraeus (GRE) Base (1) DUNSTON JR Bryant Kevin KT, USA 27 2.03 Olympiacos Piraeus (GRE) Ala-Pívot (4) Olympiacos Piraeus – Team Stats – 2013 Euroleague Player G GS Min Pts 2FG 3FG M-A M-A M-A FT Rebounds O D As St To T Blocks Fv Fouls Ag Cm PIR Rv ANTIC, Pero 31 4 562:31 187 34/66 30/115 29/44 22 88 110 23 11 27 6 8 58 52 164 DORSEY, Joey 3 3 40:11 10 4/8 0/1 2/4 5 8 13 1 2 8 1 2 6 2 6 GECEVICIUS, Martynas 15 0 90:21 15 0/5 4/18 3/4 2 10 12 4 2 3 2 9 6 5 HINES, Kyle 31 0 625:41 290 118/195 0/2 54/92 80 107 187 36 21 35 19 81 77 395 KATSIVELIS, DIMITRIOS 10 1 66:38 7 0/2 2/4 1/2 1 6 7 4 1 4 12 4 2 LAW, ACIE 36 30 15 685:58 243 66/143 19/46 54/73 12 51 63 57 11 42 2 9 61 77 218 MANTZARIS, Evangelos 15 15 313:17 53 4/11 14/32 3/4 9 28 37 34 13 8 1 1 41 12 74 MAVROEIDIS, Dimitrios 3 70:17 16 5/10 6/9 4 14 18 1 5 3 7 6 24 PAPANIKOLAOU, Kostas 31 30 737:00 270 43/91 50/96 34/47 34 102 136 43 27 27 21 51 58 362 PERKINS, Doron 0 27:07 2 0/3 0/2 2/2 2 2 2 1 2 9 2 -7 11 5 8 PERPEROGLOU, Stratos 31 1 515:24 179 50/109 20/67 19/25 13 61 74 31 14 20 4 5 55 39 149 POWELL, Josh 25 19 320:07 127 54/98 1/2 16/22 23 45 68 6 1 21 9 7 55 21 98 PRINTEZIS, Georgios 29 27 605:44 305 91/165 29/93 36/48 29 86 115 30 6 27 2 7 48 66 292 SHERMADINI, Giorgi 17 6 179:37 74 25/44 24/32 19 30 49 6 7 13 12 5 27 27 103 SLOUKAS, Kostas 30 0 434:30 155 21/53 22/51 47/54 11 36 47 35 13 20 5 53 48 152 SPANOULIS, Vassilis 31 31 930:37 457 88/190 53/165 122/156 7 62 69 170 27 106 1 17 53 169 469 Totals 6205:00 2390 603/1193 244/694 452/618 318 791 1109 482 158 377 98 95 628 666 2597 Average 200:09 77.09 50.5% 35.2% 73.1% 10.25 25.51 35.77 15.54 5.09 12.16 3.16 3.06 20.25 21.48 83.77 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP 11 TEAM TIME Pinheiros/Sky | BRAsil Pinheiros/SKY 2013/2014 seaSON The 2013/2014 season will be a great time to Pinheiros/SKY to show how powerful they are. Increasing every year in the Latin-American stage, the club from the city of Sao Paulo is not only defending its FIBA Americas League title but also having the opportunity of reaching the world championship. Besides, the team led by legendary head coach Claudio Mortari wishes to raise the NBB (National League) trophy for the first time in history. Full of important challenges, Pinheiros maintained its main pieces and formed a first class roster. Led by second most scoring athlete in the history of NBB, with 3,228 total points, and 2013 FIBA Americas League MVP, American forward Shamell stayed in the team. His compatriot guard Joe Smith also dresses Pinheiros Jersey for one more season. With a highly recommended résumé, Smith has played in Italy, Russia, Israel and Argentina, and is now one of the main references in the Brazilian team, thanks to his 3-point accuracy and his incredible court sense. To accompany the two Americans, power forward Rafael Mineiro has also renewed his contract with the club. One of the top prospects of Brazilian basketball, the 2,11m versatile player was selected to NBB 1st team last season and was part of the National Team in the preparation for the 2013 FIBA Americas Championship. Another important piece of the Pinheiros squad has been kept on the squad, point guard Paulinho Boracini. His great ball handling and speed can really break the pace of every game. On the paint, Pinheiros believes in his experienced center Andre Bambu, who has a deep shot range, and Morro, the second leading dunker in NBB history. The team also has two young and promising athletes, Lucas Dias and Humberto Silva, both joined the Under-19 National Team in the World Championship this year. In order to qualify even more its roster, Pinheiros brought two new signings. Jonatham Tavernari, who has been overseas for the past eight years passing through NCAA and Italian League, and American center Steven Toyloy, one of the top foreign players on the last NBB season. Tavernari will bring more offensive quality for the team, specially from behind the arc. Toyloy, in the other hand, is more physical and has become one of the most dominant centers in Brazilian basketball with a large contribution on the defensive end. Among the new pair, there is also a new face playing for Pinheiros, the 18-year old Bruno Caboclo. Considered one of the best athletes of the Brazilian basketball new generation, the small forward has just achieved the NBA Basketball Without Borders MVP title, in August, in Buenos Aires, Argentina. 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP Pinheiros/SKY 2013/2014 seaSON A temporada 2013/2014 será uma grande prova de força para o Pinheiros/SKY. Em plena ascensão no cenário do basquete latinoamericano, o clube da cidade de São Paulo não só defenderá seu título na Liga das Américas como terá a oportunidade de conquistar o troféu de campeão mundial. Além disso, o time comandado pelo técnico Cláudio Mortari tentará levantar a taça do NBB pela primeira vez em sua história. Repleto de desafios importantes, o esquadrão pinheirense não bobebou, manteve suas principais peças e formou um elenco de primeira linha. Segundo maior cestinha da história do NBB, com 3.228 tentos anotados, e MVP da conquista da Liga das Américas 2013, o ala norte-americano Shamell segue na equipe. Outro atleta nascido nos Estados Unidos que continua vestindo a camisa do Pinheiros é o ala/armador Joe Smith. Com um currículo de primeira linha, com direito a passagens por Itália, Rússia, Israel e Argentina, o jogador chegou ao Pinheiros na última temporada e rapidamente se tornou um dos principais destaques da equipe, graças a sua mão calibrada e à sua ótima visão de jogo. Para fazer companhia à dupla de norte-americanos, o ala/pivô Rafael Mineiro também renovou seu contrato. Uma das principais promessas do basquete brasileiro, o jogador foi eleito o melhor de sua posição no último NBB e fez parte do grupo da Seleção Brasileira na preparação para a Copa América 2013. Quem também segue na equipe é o armador Paulinho. Dono de uma capacidade de pontuar acima da média, o atleta é peça fundamental no esquema do técnico Cláudio Mortari. No garrafão, a equipe segue contando com os experientes pivôs André Bambu, que também possui um bom aproveitamento nos tiros de três pontos, e Morro, segundo colocado no ranking de enterradas da história do NBB. Ainda seguem na equipe os jovens e promissores Lucas Dias e Humberto Silva, que representaram a Seleção Brasileira Sub-19 na disputa do Mundial da categoria neste ano. Para qualificar ainda mais seu plantel, o clube da capital paulista acertou as contratações do ala Jonathan Tavernari, que tem passagem pelo basquete universitário dos Estados Unidos e estava atuando na Itália, e do pivô norte-americano Steven Toyloy, destaque do Paulistano na última edição do NBB. Tavernari trará à equipe mais uma boa opção ofensiva, especialmente nos tiros de longa distância, sua especialidade. Por sua vez, Toyloy, dono de um incrível porte físico, se tornou um dos pivôs mais dominantes de todo o basquete brasileiro e pode contribuir com enterradas, 13 Pinheiros/SKY 2013/2014 seaSON In charge of the team, legendary head coach Claudio Mortari truly believes that he can win it all again, since he led the Esporte Clube Sirio for the Intercontinental Cup title in 1979. With his large experience on the court, including coaching the Brazilian Team in the 1980 Olympic Games, Pinheiros commander is the key to the success for this new and thrilling challenge that they are about to face in the 2013/2014 season. Pinheiros/SKY: three historical years The traditional club from the city of São Paulo was founded 114 years ago, but its Best basketball days have been experienced for the past three years. Pinheiros has become one of the main forces in the Latin American basketball after winning the 2013 FIBA Americas League title, the main competition in the continent, and also for the three international runner-up achievements in the last few years. After great performances in the NBB (National League) – Pinheiros has reached the 3rd place twice (2010/2011 and 2011/2012) – the team had his own chance to face the best clubs in international tournaments. First, in the 2011 Torneio Interligas, a competition that brought together the four best ranked teams in both Brazil and Argentina, Pinheiros beat the traditional clubs like Vivo/Franca (BRA), Atenas de Cordoba (ARG) and Libertad (ARG) before reaching the final game against the Argentine Obras Sanitarias. Despite the home advantadge, the Brazilian team could not overcome the strong and very experienced rival and had to be satisfied with the silver medal on its first ever international appearance. Still in 2011, Pinheiros disputed the South American League. After a regular start, winning two of the three games in the 1st round, Pinheiros improved its game and started to look great on the court. Led by Shamell and former NBA player, Marquinhos, Pinheiros beat Flamengo and made to the semifinals. The toughest challenge came against the back-to-back NBB champion on that year, Uniceub/BRB/Brasília, but Pinheiros managed the anxiety and advanced to the final. The rematch against Obras Sanitarias in the final game was hard to absorb and the Brazilian team lost once again. Apart from the two international finals, Pinheiros was able to achieve a historic trophy in 2011. For the first time since club’s foundation, Pinheiros won the State Championship after beating the great São José/Unimed for 3-1 in the five-game series. In 2012, Pinheiros had one more chance to play the Torneio Interligas 14 Pinheiros/SKY 2013/2014 seaSON tocos e arremessos de média distância. Junto da dupla, outra cara nova do Pinheiros é o garoto Bruno Caboclo, de apenas 18 anos. Apontado como um dos principais nomes da nova safra de jogadores do país, o ala foi eleito o MVP do NBA Basketball Without Borders America 2013, realizado no mês de agosto, em Buenos Aires, na Argentina. No comando da equipe segue o experiente técnico Cláudio Mortari. Campeão mundial de clubes à frente do Esporte Clube Sírio, em 1979, o treinador, de 65 anos, terá a chance de novamente subir ao degrau mais alto do basquete mundial. Com sua larga vivência nos quadra, o comandante pode se tornar peça chave para a talentosa equipe do Pinheiros superar os grandes desafios que terá pela frente na temporada 2013/2014. Pinheiros/SKY: três anos históricos O tradicional clube da capital paulista fundado há 114 anos passou a viver suas principais glórias no esporte da bola laranja recentemente. Nos últimos três anos, o Pinheiros se firmou como uma das principais forças do basquete latino-americano. Atual campeão da Liga das Américas, maior competição de basquete do continente, a equipe ainda somou três vice-campeonatos em torneios internacionais, um título paulista e campanhas expressivas no campeonato nacional neste período. Com seus bons desempenhos no NBB – a equipe ficou com o terceiro lugar por duas vezes consecutivas (2010/2011 e 2011/2012) –, o time de São Paulo teve a chance de disputar os principais campeonatos internacionais do continente. Primeiro, em 2011, no Torneio Interligas, competição que coloca frente a frente os quatros melhores colocados do NBB e da Liga Argentina, os comandados de Cláudio Mortari superaram os tradicionais Vivo/Franca (BRA), Atenas de Córdoba (ARG) e Libertad (ARG) na primeira fase e chegaram invictos para a decisão diante do Obras Sanitarias. Apesar de jogar em casa, a equipe brasileira não conseguiu superar o forte time argentino e ficou com a medalha de prata. Ainda em 2011, o Pinheiros disputou a Liga Sul-Americana. Depois de duas vitórias em três jogos na fase de classificação, a equipe chegou à segunda fase com moral. Com atuações destacas da dupla Shamell e Marquinhos, o time paulista mostrou sua força, superou o Flamengo e, apesar da derrota para o Atenas de Córdoba, se classificou às semifinais. Em nova prova de força, os pinheirenses superaram o Uniceub/BRB/Brasília, até então bicampeão do NBB, e garantiram vaga na final. Na decisão, 20133-22014 2013 201 14 INTER IN NTER TER RCON CONTI ONTINENT TIN NENT ENTTAL EN AL CUP AL CUP CU 2013-2014 INTERCONTINENTAL Pinheiros/SKY 2013/2014 seaSON and this time they came even stronger. In the first round, the team won each and every game and advanced to the final with a high level of confidence. The opponent was once again from Argentina, Peñarol de Mar Del Plata, who was playing at home and did not give the Brazilian team a chance. For the third time in a row, Pinheiros had to receive a runner-up title. The better days would soon come in the 2013 FIBA Americas League. Pinheiros beat Osos de Jalisco (MEX) and Estrellas Ocidentales (VEN) in the first two games of the qualifying round and advanced to the next stage of the competition. Even after a loss against Lanus (ARG), Pinheiros reorganize itself to win over Flamengo and Mavort (ECU) to make it to the Final Four. Then, all that international experience was worth it and Pinheiros showed that they were truly a Latin America powerhouse beating the home team, Capitanes de Arecibo (PUR) in Final Four debut, with a wonderful performance of Shamell, and later, overcoming Lanus (ARG), considered the most favorite team to win the tournament. The victory against the Argentine club and a combination of results made Pinheiros automatically FIBA Americas League champion and gave the Brazilian team a chance to reach the world title against Olympiacos. Pinheiros/SKY 2013/2014 seaSON novamente o adversário foi o Obras Sanitarias e o roteiro do Interligas se repetiu: vitórias dos argentinos e vice-campeonato para os brasileiros. Além de chegar às finais internacionais, o Pinheiros conseguiu levantar um troféu histórico na temporada 2011. Pela primeira vez desde sua fundação, o clube faturou o título do Campeonato Paulista. Para chegar à glória, o Pinheiros mostrou ser uma equipe muito qualificada e superou o forte time do São José/Unimed na decisão. No ano seguinte, o Pinheiros novamente teve a chance de disputar o Torneio Interligas. Mais uma vez com 100% de aproveitamento na primeira fase, desta vez diante de Unitri/Magazine Luiza (BRA), Lanús (ARG) e Libertad (ARG),o time se classificou à final. O adversário na partida que valia o título foi o Peñarol de Mar del Plata. Atuando fora de seus domínios, os pinheirenses não conseguiram parar o experiente Léo Gutierrez e acumularam o terceiro vice-campeonato internacional seguido. Mas a glória máxima do basquete do Pinheiros ainda estava por vir. Depois de ficar três vezes com o segundo lugar em torneios internacionais, o time de São Paulo subiu ao lugar mais alto do pódio logo em sua primeira participação na Liga das Américas. Depois de vitórias sobre Osos de Jalisco (MEX) e Estrellas Orientales (VEN) e derrota para o Lanús (ARG) na etapa inicial, a equipe se classificou à fase de semifinal. Apesar de novo revés para o clube de Buenos Aires, os pinheirenses superaram o rival caseiro Flamengo e o Mavort (ECU) e se garantiram no Final Four. Foi então que o Pinheiros realmente provou ser uma das potências do basquete nas Américas. Logo de cara, a equipe dirigida por Mortari levou a melhor sobre o Capitanes de Arecibo (PUR), atual campeão do torneio e anfitrião do Final Four, graças a uma ótima exibição de Shamell, posteriormente eleito o MVP da competição. Na segunda rodada, o adversário foi o carrasco Lanús. Depois de duas derrotas para os argentinos nas fases anteriores, o esquadrão brasileiro deu o troco, saiu vencedor e, por conta de uma combinação de resultados, assegurou o título do principal torneio do continente com uma rodada de antecipação. 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP 15 Pinheiros/SKY 2013/2014 seaSON COACH Claudio Mortari Born: March 15, 1948 (age 65) San Paolo, Brazil Nationality: Brazil Career highlights and awards As head coach: Copa Intercontinental 1979 – Esporte Clube Sirio Campeonato Brasilero: Palmeiras: 1977 Esporte Clube Sírio: 1978, 1979, 1983 Rio Claro: 1995 PLAYER CITY AGE HIGHT TEAM/CLUB POSITION BORACINI P Paulo l H Hector S Sao P Pablo, bl BRA 28 11.85 85 Pi Pinheiros h i (BRA) B Base (1) SMITH Joseph Troy Los Angeles, USA 35 1.90 Pinheiros (BRA) Escolta (2) QUIRINO PEREIRA Andre Luiz Riberao Preto, BRA 34 2.05 Pinheiros (BRA) Ala-Pívot (4) MORTARI Bruno Enrico Sao Paulo, BRA 33 1.86 Pinheiros (BRA) Alero (3) GOMES DA SILVA Humberto Luis Sao Paulo, BRA 18 1.91 Pinheiros (BRA) Alero (3) FERREIRA DE SOUZA Rafael Uberaba, BRA 25 2.08 Pinheiros (BRA) Pívot (5) DIAS SILVA Lucas Sao Paulo, BRA 18 2.03 Pinheiros (BRA) Pívot (5) CABOCLO Bruno Osasco, BRA 18 2.05 Pinheiros (BRA) Ala-Pivot (4) DI PACCE DOS SANTOS Leonardo Sao Pablo, BRA 28 2.11 Pinheiros (BRA) Pívot (5) STALLWORTH Shamell Jermaine Alabama, USA 33 1.94 Pinheiros (BRA) Escolta (2) TOYLOY Stephen Florida, USA 25 2.05 Pinheiros (BRA) Ala-Pívot (4) FERRERIRA Wesley Belo Horizonte, BRA 17 2.01 Pinheiros (BRA) Pivot (5) Pinheiros/Sky – Team Stats – 2013 Americas League # Player GP Min M/A % M/A % M/A % Pts Avg O/D Tot Ast PF TO St BS 5 Wellausen Rava, P. 6 3 0/0 0.0 0/0 0.0 2/2 100.0 2 0.3 0/1 1 0 1 0 1 0 7 Feres Penna, F. 9 77 2/3 66.7 1/8 12.5 1/2 50.0 8 0.9 0/16 16 14 13 6 5 0 8 Di Pacce Dos Santos, L. 3 22 6/7 85.7 0/0 0.0 3/3 100.0 15 5.0 0/1 1 0 2 1 0 1 9 Boracini, P. 7 116 11/22 50.0 6/21 28.6 7/12 58.3 47 6.7 5/11 16 10 12 16 1 1 10 Smith, J. 9 289 29/50 58.0 21/54 38.9 30/38 78.9 151 16.8 5/19 24 45 22 13 15 3 11 Araujo Capello, G. 9 172 12/23 52.2 9/21 42.9 9/12 75.0 60 6.7 9/23 32 8 21 11 3 6 12 Ferreira De Souza, R. 9 296 39/68 57.4 9/27 33.3 34/45 75.6 139 15.4 21/47 68 14 28 14 13 7 14 Dias Silva, L. 9 57 3/6 50.0 3/7 42.9 1/2 50.0 16 1.8 2/8 10 2 5 2 0 2 15 Silva Dorneles, M. 9 239 18/30 60.0 12/35 34.3 13/20 65.0 85 9.4 6/11 17 7 21 6 8 1 20 Cabral, L. 3 1 0/0 0.0 0/0 0.0 0/0 0.0 0 0.0 0/0 0 0 0 0 0 0 21 Pires Fiorotto, B. 7 76 8/15 53.3 0/0 0.0 4/4 100.0 20 2.9 4/11 15 6 9 4 1 2 24 Stallworth, S. 9 317 37/59 62.7 24/58 41.4 36/47 76.6 182 20.2 6/37 43 31 21 17 14 1 25 Mortari, B. 6 10 0/0 0.0 0/1 0.0 0/0 0.0 0 0.0 0/3 3 0 0 2 0 0 41 Quirino Pereira, A. 9 152 20/35 57.1 0/7 0.0 7/8 87.5 47 5.2 13/18 31 4 24 8 5 3 Total 9 1827 185/318 58.2 85/239 35.6 147/195 75.4 772 85.8 71/206 277 141 179 100 66 27 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP 17 HISTORY OF THE INTERCONTINENTAL CUP HISTória DA COPA INTERCONTINENTAL The basketball Intercontinental Cup is an international competition whose origins stem from the competition organized by Real Madrid Basketball under the hand of Raimundo Saporta , club director and president of the International Basketball Federation (FIBA) , and under the authorization and the support of William Jones, his secretary general. A Copa Intercontinental de basquete é uma competição internacional que tem sua origem graças a um torneio organizado pelo Real Madrid, comandado na época pelo Sr. Raimundo Saporta, diretor do clube e presidente da FIBA (Federação Internacional de Basquete), e com a autorização e apoio do Sr. William Jones, seu secretário geral. The competition was held for the first time in January 1966 under the name Intercontinental Cup to mark the inauguration of the new basketball arena of the Madrid club , Raimundo Saporta Pavilion old. Since then, the tournament was organized by FIBA, and while born in Madrid, the tournament went on to havedifferent names, the most famous being the Christmas Tournament. A competição foi organizada pela primeira vez em janeiro de 1966, já com o nome de Copa Intercontinental, e marcou a inauguração da nova arena de basquete do Real Madrid, o Raimundo Saporta Pavilion. Desde então, o torneio foi organizado pela FIBA e, depois de Madrid, passou a ter vários nomes diferentes. O mais famoso foi o Torneio de Natal. The second edition was name Copa America due to the origin of the participating teams, and it was not until the third edition, in 1968, when the tournament was renamed to the popular and best-known Christmas Tournament name (and later Fernando Martin Memorial Raimundo Saporta). On that first occasion the contenders were the Ignis Varese ( champion ), the SC Corinthians (runner-up ) , Real Madrid , champions of Spain and host ( third place ) and Jamaco Saint Chicago ( fourth place ) . A segunda edição foi nomeada Copa América devido à origem dos clubes participantes e somente na terceira edição, em 1968, que o torneio foi renomeado para o seu nome mais popular e conhecido, Torneio de Natal. Naquela ocasião, as equipes que participaram da competição foram o Ignis Varese (campeão), Sport Club Corinthians (vice), Real Madrid (terceiro colocado) e Jamaco Saint Chicago (quarto). Parallel, and after leaving the denomination Intercontinental Cup, FIBA resumed the concept of the prestigious competition started by Real Madrid , and the FIBA World Club Championship ( Intercontinental Cup ) was born, due to the size and the competitive nature and prestige the tournament acquired. And so it was given the authentic approval of World Club Championship, which would be in played until 1987 and resumed for one year in 1996. In the meantime, came the McDonald's FIBA / NBA World Championship tournament as asuccessor. It was a basketball tournament organized by the NBA and FIBA, and sponsored by the company McDonald' , which was held nine times between 1987 and 1999 , and which pitted teams of the NBA and FIBA against each other. Between 1987 and 1991, the tournament was held every year. In 1993, it was held every two years, always being won by the representatives of the NBA. The last official edition of the Intercontinental Cup was held in Milan in 1987, but in the summer of 1996 , the European champion Panathinaikos BSA informally faced South American champions Olimpia BC in a play off to the best of three games, subsequently recognized by FIBA . The Argentineans won the Intercontinental Cup (with the approval of FIBA ). 18 Paralelamente, a FIBA deu sequência ao conceito dessa prestigiosa competição iniciada pelo Real Madrid e criou o Campeonato Mundial de Clubes. E assim, foi aprovado autenticamente o torneio que foi disputado até 1987 e teve uma edição extra em 1996. A última edição da Copa Intercontinental foi sediada em 96 teve a decisão entre os campeões europeus, o Panathinaikos BSA, e os sul-americanos, Olimpia BC, numa série melhor de três jogos. Os argentinos levaram a melhor e faturaram a competição. Após o término do Mundial de Clubes, apareceu o McDonald’s Championship. O torneio organizado pela FIBA e NBA e patrocinado pelo McDonald’s teve nove edições entre os anos de 1987 e 1999, e colocou frente a frente equipes da NBA contra times do mundo inteiro. De 87 a 91, a competição foi organizada anualmente, depois, em 93, a cada dois anos, sempre tendo como campeão um representante da NBA. Em 2013, um acordo entre FIBA, FIBA Americas e Euroliga fez com que a Copa Intercontinental voltasse a ser disputada, com o confronto entre o campeão da Liga das Américas, o Pinheiros/SKY, do Brasil, e o atual bicampeão europeu, o Olympiacos Piraeus, da Grécia. 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP Cup History | HISTóRIA DA COPA Año CIUDAD Campeón Subcampeón FINAL 1966 Madrid Pallacanestro Varèse (Ignis) S.C. Corinthians 66–59 1967 Varese, Nápoles yRoma Akron Goodyear Wingfoots Pallacanestro Varèse (Ignis) 1968 Filadelfia Akron Goodyear Wingfoots Real Madrid 105–73 1969 Macon Akron Goodyear Wingfoots Spartak Brno 84–71 1970 Varese Pallacanestro Varèse (Ignis) Real Madrid Liga 1973 São Paulo Pallacanestro Varèse (Ignis) E.C. Sírio Liga 1974 México, D. F. 1975 Cantù 1976 Buenos Aires Real Madrid Pallacanestro Varèse(Mobilgirgi) Liga 1977 Madrid Real Madrid Pallacanestro Varèse(Mobilgirgi) Liga 1978 Buenos Aires Real Madrid Obras Sanitarias 1979 São Paulo 1980 Sarajevo 1981 São Paulo 1982 Bolduque 1983 Buenos Aires 1984 São Paulo 1985 Barcelona y Gerona 1986 Buenos Aires 1987 Milán 1996 Rosario y Atenas 2013-2014 INTERCONTINENTAL CUP Maryland University Pallacanestro Varèse (Ignis) Pallacanestro Cantù (S.P.Birra Forst) E.C. Amazonas Franca E.C. Sírio KK Bosna Maccabi Tel Aviv A.A. Francana Real Madrid E.C. Sírio Pallacanestro Cantù (Ford) Den Bosch EBBC Obras Sanitarias Pallacanestro Cantù(Jollycolombani) Virtus Roma (Banco di Roma) Obras Sanitarias FC Barcelona C.A. Monte Líbano Žalgiris Kaunas Ferro Carril Oeste Olimpia Milano (Tracer) FC Barcelona Panathinaikos Olimpia Venado Tuerto 78–72 Liga Liga Liga Liga Liga 109–83 Liga Liga Liga 93–89 84–78 100–84 Play Off 19 Americas intercontinental Champions EC Sirio - Campeon Mundial 1979 campeões intercontinentais da América obras Sanitarias – Campeon Mundial 1983 Photo by Marcelo Figueras facebook.com/FIBAAmerica fibaamericas.com fibaamericas.com