File - Virginia C Mueller Gathercole
Transcription
File - Virginia C Mueller Gathercole
Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.1 Distribution of questions according to the four category types Language use in Did you attend nursery/crèche? the past (day 6a. What language did you speak there? care): 6b. What did you speak with the leader? 6c. What about the other children? What language did they speak? Language use at 4. What language do you speak to your teacher? present (school): 5. What language do other children speak to your teacher? 7. In your school now, what language do you speak with your friends at play-time and lunch-time? 11. What sort of things do you learn about at school? Do you learn about these in Welsh/English/both/don’t know? 12. When you write stories and other things in class, do you do this in Welsh, English, or both? 15. Do you read Welsh books in class with the teacher? Yes/No/don’t know? Do you remember the names of the books? Language use in 8. Name your 5 best friends. Do you speak to them in Welsh/English/both? general (not school 14. Name your 3 favourite books. specific): 16. Name your 3 favourite TV programmes. 18. What do you do outside of school? Do you do these in Welsh/English/both/don’t know? (Do you like doing them?) Attitudinal and 9. Do you like speaking Welsh with your friends? Why? Why not? choice of language 10. Do you like speaking English with your friends? Why? Why not? questions: 13. Do you like writing stories and things like that in Welsh? 17. If you had to choose to watch any of these pairs of programmes, which one would you choose? [Note: We purposely chose items that were identical in content and could be watched in either language.] Thomas the Tank Engine or Tomos y Tanc? Planed Plant Bach or CeeBeebies? Planed Plant or CBBC? Fireman Sam or Sam Tan? Bobinogi or Bobinogs? 18. What do you do outside of school? (Do you do these in Welsh/English/or both?) Do you like doing them? 261 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.2. Correlations Child and Adult 'Factual' Questions Lang to Nurser Teacher y? (W=5, (Yes both=3, =1, E=1, No=0) ?=0) Ch Spearman speaks rho Sig. (2tailed) N Q 13A Spearman Friends rho to Child Sig. (2(ave:) tailed) N Q 14 Spearman Nursery rho : Sig. (2tailed) N Q 15 Spearman After- rho school/ Sig. (2creche: tailed) N Q 16A Teachers in class (ave:) Q 16B Teachers outside class (ave:) 262 Spearman rho Sig. (2tailed) N Spearman rho Sig. (2tailed) N .073 Lang to Lang Lang to Lang to Lang to Lang to Lang to activity activity activity activity activity activity activity activity activity activity Nurs spoken friend 1 friend 2 friend 3 friend 4 friend 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Teacher now (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, both=3, both both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, E=1, =3, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, ?=0) E=1, ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) -.285 .338 .243 .225 .169 .194 .042 .368 .468 .434 .619 .658 .365 .187 .498 .750 .866 . .590 .033 .014 .071 .092 .208 .147 .761 .007 .024 .005 .102 .108 .040 .429 .172 .144 .333 . 57 .145 56 .065 52 .527 56 .678 57 .638 57 .552 57 .569 55 .438 53 .403 23 .278 40 .432 8 .410 7 .810 32 .481 20 .447 9 .170 5 .335 3 1.000 1 . .287 .635 .000 .000 .000 .000 .000 .001 .003 .200 .006 .314 .027 .006 .055 .661 .581 . . 56 -.105 55 .376 51 -.119 55 -.196 56 -.108 56 .011 56 -.200 54 -.058 52 -.119 23 -.092 39 -.222 8 . 7 . 31 -.225 19 -.365 9 . 5 -.395 3 . 1 . .436 .004 .402 .148 .423 .938 .136 .672 .396 .675 .169 . . .215 .113 . .510 . . 57 -.073 56 .146 52 -.100 56 -.073 57 .006 57 .075 57 .093 55 .064 53 -.056 23 .144 40 -.350 8 .059 7 -.214 32 .029 20 -.093 9 .475 5 .395 3 .000 1 . .594 .286 .485 .596 .968 .585 .496 .647 .694 .523 .027 .891 .645 .874 .696 .197 .510 1.000 . 56 55 51 55 56 56 56 54 52 22 40 8 7 32 20 9 5 3 1 .009 .006 .285 .303 .328 .237 .429 .133 -.021 -.221 .022 .174 .194 .225 .387 -.214 -.333 1.000 . .947 .967 .045 .026 .014 .081 .001 .344 .882 .311 .894 .709 .713 .232 .113 .581 .667 . . 55 .275 54 -.009 50 .400 54 .326 55 .336 55 .326 55 .435 53 .203 51 .199 23 .073 38 .196 7 .174 6 .112 30 .348 18 .295 9 -.214 4 -.333 2 1.000 0 . .042 .951 .004 .016 .012 .015 .001 .145 .161 .741 .239 .709 .833 .060 .235 .581 .667 . . 55 54 50 54 55 55 55 53 51 23 38 7 6 30 18 9 4 2 0 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.2. Correlations Child and Adult 'Factual' Questions (continued) Lang to Nurser Teacher y? (W=5, (Yes both=3, =1, E=1, No=0) ?=0) Q 16C Child in class (ave:) Q 16 D Child outside class (ave:) Q 18 Child Activities: Lang to Teacher Nursery ? Lang to Nurs Teacher 263 Spearman rho Sig. (2tailed) N .239 Spearman rho Sig. (2tailed) N Spearman rho Sig. (2tailed) N Spearman rho Sig. (2tailed) N Spearman rho Sig. (2tailed) N Spearman rho Sig. (2tailed) N Lang to Lang Lang to Lang to Lang to Lang to Lang to activity activity activity activity activity activity activity activity activity activity Nurs spoken friend 1 friend 2 friend 3 friend 4 friend 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Teacher now (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, both both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, =3, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) -.158 .359 .364 .308 .243 .452 .242 .121 -.068 .261 .174 .393 .268 .414 -.214 -.333 1.000 . .082 .258 .010 .007 .023 .076 .001 .084 .404 .757 .119 .709 .440 .153 .088 .581 .667 . . 54 53 50 54 54 54 54 52 50 23 37 7 6 30 18 9 4 2 0 .251 .138 .386 .320 .256 .220 .380 .143 .076 .049 .207 .174 .201 .305 .414 -.214 -.333 1.000 . .064 .320 .006 .018 .059 .107 .004 .306 .596 .825 .213 .709 .703 .101 .088 .581 .667 . . 55 .047 54 .104 50 .371 54 .393 55 .451 55 .306 55 .354 53 .280 51 .119 23 .223 38 .484 7 .464 6 .500 30 .495 18 .319 9 .086 4 -.112 2 -.866 0 . .739 .464 .009 .004 .001 .026 .009 .047 .414 .332 .002 .247 .312 .005 .183 .827 .858 .333 . 53 1.000 52 -.121 49 -.043 52 .026 53 .152 53 .146 53 .118 51 .136 49 .106 21 .065 39 .136 8 .000 6 . 30 .281 19 -.062 9 .225 5 . 3 . 1 . . .374 .761 .848 .259 .278 .382 .324 .448 .767 .404 1.000 . .120 .795 .560 . . . 57 56 1.000 52 . 56 .003 57 .206 57 .169 57 .071 55 -.073 53 .015 23 . 40 .058 8 . 7 . 32 .157 20 -.043 9 .569 5 . 3 . 1 . . . .985 .128 .214 .603 .602 .914 . .720 . . .392 .858 .109 . . . 56 52 1.000 55 .313 56 .169 56 .178 56 .310 54 .147 52 .207 23 .062 40 .215 8 .702 7 .529 32 .220 20 .263 9 -.132 5 .323 3 .866 1 . . .024 .231 .206 .025 .310 .159 .778 .196 .052 .222 .234 .277 .755 .596 .333 . 52 52 52 52 52 50 48 23 38 8 7 31 19 8 5 3 1 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.2. Correlations Child and Adult 'Factual' Questions (continued) Lang to Teacher (W=5, both=3, E=1, ?=0) Lang Spearman spoken rho now Sig. N Lang to Spearman friend 1 rho Sig. N Lang to Spearman friend 2 rho Sig. N Lang to Spearman friend 3 rho Sig. N Lang to Spearman friend 4 rho Sig. N Lang to Spearman friend 5 rho Sig. N activity Spearman 1 rho Sig. N 264 Nursery ? (Yes=1, No=0) Lang to Nurs Teacher (W=5, both=3, E=1, ?=0) Lang Lang to Lang to Lang to Lang to Lang to activity 1 activity 2 activity 3 activity 4 activity 5 activity 6 activity 7 activity 8 activity 9 activity spoken friend 1 friend 2 friend 3 friend 4 friend 5 (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, 10 now (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, (W=5, (W=5, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, both=3, both=3, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) E=1, E=1, ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) 1.000 .591 .615 .550 .544 .482 .346 .209 -.310 -.446 .345 .340 .120 .000 . . . 56 .000 56 1.000 .000 56 .728 .000 56 .565 .000 54 .405 .000 52 .451 .106 23 .453 .201 39 .327 .455 8 .000 .316 7 -.050 .053 32 .524 .142 20 .239 .758 9 .645 1.000 5 .125 . 3 .000 . 1 . . 57 .000 57 1.000 .000 57 .712 .002 55 .442 .001 53 .557 .030 23 .325 .040 40 .205 1.000 8 .343 .916 7 .208 .002 32 .629 .310 20 .042 .060 9 .548 .841 5 .354 1.000 3 .866 . 1 . . 57 .000 57 1.000 .001 55 .590 .000 53 .410 .130 23 .180 .205 40 .341 .406 8 .483 .655 7 .546 .000 32 .528 .862 20 .433 .127 9 .528 .559 5 .968 .333 3 .866 . 1 . . 57 .000 55 1.000 .002 53 .411 .412 23 .202 .031 40 .265 .226 8 -.805 .205 7 -.902 .002 32 .433 .056 20 .235 .144 9 -.139 .007 5 .125 .333 3 . . 1 . . 55 .002 53 1.000 .379 21 .212 .108 38 .175 .029 7 -.227 .005 7 -.250 .015 31 .518 .333 19 .260 .767 7 .347 .841 5 .968 . 3 1.000 . 1 . . 53 .370 20 1.000 .300 37 .243 .624 7 .316 .589 7 .000 .003 30 .436 .297 18 .211 .446 7 .408 .007 5 1.000 . 3 . . 1 . . 23 .303 20 .541 6 1.000 5 .280 8 .688 6 .495 5 . 3 . 1 . 0 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.2. Correlations Child and Adult 'Factual' Questions (continued) activity Spear2 man rho Sig. N activity Spear3 man rho Sig. N activity Spear4 man rho Sig. N activity Spear5 man rho Sig. N activity Spear6 man rho Sig. N activity Spear7 man rho Sig. N activity Spear8 man rho Sig. N activity Spear9 man rho Sig. N activity Spear10 man rho Sig. N 265 act. 2 1.000 act. 3 .929 act. 4 .955 act. 5 .518 act. 6 .429 act. 7 .000 act. 8 .825 act. 9 act. 10 1.000 . . 40 .001 8 1.000 .003 6 1.000 .013 22 . .098 16 . 1.000 5 1.000 .086 5 . . 2 . . 1 . . 8 . 3 1.000 . 1 .500 . 1 .500 . 3 . . 1 . . 1 . . 1 . . 7 .391 5 1.000 .667 3 .413 . 0 . . 1 .816 . 1 .866 . 1 . . 32 .079 19 1.000 . 3 . .184 4 .750 .333 3 1.000 . 1 . . 20 . 2 1.000 .144 5 . . 2 . . 1 . . 9 . 0 1.000 . 1 1.000 . 0 . . 5 1.000 . 2 1.000 . 1 . . 2 . . 3 . . 1 . . 1 . 1 . 1 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.3 Correlations Child and Parent Attitudes and Constellation of Speakers Lang to Teacher (W=5, both=3, E=1, ?=0) Ch Spearman rho speaks Sig. (2-tailed) N Adult Spearman rho Categ Sig. (2-tailed) N Q 10A Spearman rho Mother Sig. (2-tailed) to Ch N Q 11A Spearman rho Father Sig. (2-tailed) to Ch N Q 10B Spearman rho Ch to Sig. (2-tailed) Mother N (ave) Q 11B Spearman rho Ch to Sig. (2-tailed) Father N (ave) Q 12A Spearman rho Siblings Sig. (2-tailed) to Child N Q 12B Spearman rho Child to Sig. (2-tailed) Siblings N (ave) Q 13A Spearman rho Friends Sig. (2-tailed) to Child N 266 Lang to language language language language language language likes to likes to like writing like writing name 3 TV W v E TV Nurs spoken to friend 1 to friend 2 to friend 3 to friend 4 to friend 5 speak speak in Welsh in English progs progs Teacher now (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, Welsh? English (yes=3, (yes=3, (all W=3, (all W=3, (W=5, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, (yes=3, (yes=3, no=1, no=1, W>E=2, W>E=2, both=3, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, no=1, no=1, ?=0) ?=0) E>W=1, E>W=1, E=1, ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) no W=0) no W=0) ?=0) .073 .338 .243 .225 .169 .194 .042 .368 .176 .290 .045 .123 .152 .213 .590 .014 .071 .092 .208 .147 .761 .007 .190 .031 .755 .474 .268 .137 57 52 56 57 57 57 55 53 57 55 51 36 55 50 .023 .393 .452 .415 .338 .434 .145 .129 .373 -.015 .063 -.039 .025 .301 .865 .004 .000 .001 .010 .001 .290 .357 .004 .915 .660 .823 .859 .034 57 52 56 57 57 57 55 53 57 55 51 36 55 50 .191 .681 .306 .216 .263 .365 .115 .189 .092 -.002 .016 .060 .234 .158 .155 .000 .022 .106 .048 .005 .403 .174 .497 .988 .909 .729 .085 .273 57 52 56 57 57 57 55 53 57 55 51 36 55 50 .164 .413 .333 .373 .278 .363 .377 .155 .117 -.089 -.151 -.161 -.019 .221 .222 .002 .012 .004 .036 .006 .005 .268 .384 .519 .289 .349 .890 .122 57 52 56 57 57 57 55 53 57 55 51 36 55 50 .224 .678 .392 .246 .348 .435 .212 .260 .191 -.054 .050 .032 .184 .112 .095 .000 .003 .065 .008 .001 .121 .060 .154 .693 .728 .851 .179 .439 57 52 56 57 57 57 55 53 57 55 51 36 55 50 .158 .246 56 .450 .001 51 .290 .032 55 .398 .002 56 .317 .017 56 .400 .002 56 .314 .021 54 .205 .145 52 .107 .431 56 -.052 .709 54 -.145 .317 50 -.208 .230 35 -.014 .917 54 .246 .089 49 .142 .309 53 .148 .286 54 .600 .000 48 .621 .000 49 .372 .007 52 .428 .001 53 .328 .016 53 .378 .005 54 .279 .043 53 .316 .020 54 .525 .000 53 .538 .000 54 .361 .009 51 .331 .017 52 .160 .271 49 .175 .224 50 .158 .260 53 .217 .115 54 -.124 .386 51 -.137 .333 52 -.035 .814 47 -.027 .857 48 -.055 .766 32 -.043 .810 33 .127 .368 52 .114 .422 52 .224 .126 48 .204 .159 49 .145 .287 56 .527 .000 51 .678 .000 55 .638 .000 56 .552 .000 56 .569 .000 56 .438 .001 54 .403 .003 52 .190 .161 56 -.308 .024 54 .012 .936 50 -.289 .092 35 .211 .125 54 .189 .195 49 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.3 Correlations Child and Parent Attitudes and Constellation of Speakers (continued) Lang to Teacher (W=5, both=3, E=1, ?=0) Q 13B Ch to Friends (ave) Q 16A Teachers in class Spearman rho Sig. (2-tailed) N Spearman rho Sig. (2-tailed) N Q 16B Spearman Teachers rho outside Sig. (2-tailed) class N Q 16C Spearman Child in rho class Sig. (2-tailed) N Q 16 D Spearman Child rho outside Sig. (2-tailed) class N Lang to Spearman Teacher rho Sig. (2-tailed) N Lang to Spearman Nurs rho Teacher Sig. (2-tailed) N 267 Lang to language language language language language language likes to likes to like writing like writing name 3 TV W v E TV Nurs spoken to friend 1 to friend 2 to friend 3 to friend 4 to friend 5 speak speak in Welsh in English progs progs Teacher now (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, (W=5, Welsh? English (yes=3, (yes=3, (all W=3, (all W=3, (W=5, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, both=3, (yes=3, (yes=3, no=1, no=1, W>E=2, W>E=2, both=3, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, E=1, no=1, no=1, ?=0) ?=0) E>W=1, E>W=1, E=1, ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) ?=0) no W=0) no W=0) ?=0) .108 .478 .610 .586 .495 .515 .319 .347 .151 -.204 -.001 -.250 .292 .102 .423 57 .009 .000 52 .285 .000 56 .303 .000 57 .328 .000 57 .237 .000 57 .429 .018 55 .133 .011 53 -.021 .261 57 .026 .135 55 -.075 .994 51 -.111 .141 36 -.140 .031 55 .076 .480 50 .153 .947 55 .275 .045 50 .400 .026 54 .326 .014 55 .336 .081 55 .326 .001 55 .435 .344 53 .203 .882 51 .199 .849 55 .267 .591 53 .111 .448 49 -.063 .430 34 -.027 .587 53 .190 .300 48 .086 .042 55 .239 .004 50 .359 .016 54 .364 .012 55 .308 .015 55 .243 .001 55 .452 .145 53 .242 .161 51 .121 .049 55 .089 .429 53 .059 .666 49 -.108 .879 34 -.114 .174 53 .045 .561 48 .077 .082 54 .251 .010 50 .386 .007 54 .320 .023 54 .256 .076 54 .220 .001 54 .380 .084 52 .143 .404 50 .076 .521 54 .130 .680 52 .058 .462 49 -.071 .527 33 -.041 .752 52 .031 .605 47 -.018 .064 55 1.000 .006 50 -.043 .018 54 .026 .059 55 .152 .107 55 .146 .004 55 .118 .306 53 .136 .596 51 .106 .344 55 .136 .681 53 .219 .629 49 .166 .819 34 .287 .828 53 .120 .905 48 .172 . 57 .761 52 1.000 .848 56 .313 .259 57 .169 .278 57 .178 .382 57 .310 .324 55 .147 .448 53 .207 .313 57 -.049 .108 55 -.074 .244 51 -.120 .090 36 -.205 .381 55 .316 .234 50 -.162 . 52 .024 52 .231 52 .206 52 .025 52 .310 50 .159 48 .729 52 .609 50 .411 49 .253 33 .026 50 .286 45 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.3 Correlations Child and Parent Attitudes and Constellation of Speakers (continued) Lang to Teacher (W=5, both=3, E=1, ?=0) language Spearman spoken rho now Sig. (2-tailed) N language Spearman to friend 1 rho Sig. (2-tailed) N language Spearman to friend 2 rho Sig. (2-tailed) N language Spearman to friend 3 rho Sig. (2-tailed) N language Spearman to friend 4 rho Sig. (2-tailed) N language Spearman to friend 5 rho Sig. (2-tailed) N 268 Lang to Nurs Teacher (W=5, both=3, E=1, ?=0) language spoken now (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 1 (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 2 (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 3 (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 4 (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 5 (W=5, both=3, E=1, ?=0) likes to speak Welsh? (yes=3, no=1, ?=0) likes to speak English (yes=3, no=1, ?=0) like writing in Welsh (yes=3, no=1, ?=0) like writing in English (yes=3, no=1, ?=0) name 3 TV W v E TV progs progs (all W=3, (all W=3, W>E=2, W>E=2, E>W=1, E>W=1, no W=0) no W=0) 1.000 .591 .615 .550 .544 .482 .355 -.323 .274 -.135 .105 .062 . 56 .000 56 1.000 .000 56 .728 .000 56 .565 .000 54 .405 .000 52 .451 .007 56 .407 .017 54 -.298 .052 51 .233 .441 35 -.213 .448 54 .126 .671 49 .249 . 57 .000 57 1.000 .000 57 .712 .002 55 .442 .001 53 .557 .002 57 .470 .027 55 -.317 .100 51 .270 .212 36 -.243 .358 55 .004 .081 50 .093 . 57 .000 57 1.000 .001 55 .590 .000 53 .410 .000 57 .499 .018 55 -.352 .056 51 .253 .153 36 -.171 .978 55 .026 .522 50 .226 . 57 .000 55 1.000 .002 53 .411 .000 57 .269 .008 55 -.366 .073 51 .278 .319 36 -.225 .851 55 .023 .115 50 .171 . 55 .002 53 1.000 .047 55 .310 .007 53 -.019 .053 49 .500 .193 35 .084 .870 53 .154 .245 48 -.072 . 53 .024 53 .896 51 .000 47 .635 34 .281 51 .636 46 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.3 Correlations Child and Parent Attitudes and Constellation of Speakers (continued) Lang to Teacher (W=5, both=3, E=1, ?=0) likes to Spearman rho speak Sig. (2-tailed) Welsh? N likes to Spearman rho speak Sig. (2-tailed) English N like Spearman rho writing Sig. (2-tailed) in Welsh N like Spearman rho writing Sig. (2-tailed) in N English name 3 Spearman rho TV Sig. (2-tailed) progs N WvE TV progs 269 Spearman rho Sig. (2-tailed) N Lang to Nurs Teacher (W=5, both=3, E=1, ?=0) language spoken now (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 1 (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 2 (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 3 (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 4 (W=5, both=3, E=1, ?=0) language to friend 5 (W=5, both=3, E=1, ?=0) likes to speak Welsh? (yes=3, no=1, ?=0) 1.000 . 57 likes to speak English (yes=3, no=1, ?=0) -.138 .315 55 1.000 . 55 like writing in Welsh (yes=3, no=1, ?=0) .422 .002 51 .039 .790 49 1.000 . 51 like writing in English (yes=3, no=1, ?=0) .014 .935 36 .412 .012 36 .172 .331 34 1.000 . 36 name 3 TV W v E TV progs progs (all W=3, (all W=3, W>E=2, W>E=2, E>W=1, E>W=1, no W=0) no W=0) -.017 .899 55 .153 .273 53 .023 .874 49 .238 .175 34 .398 .004 50 -.009 .949 48 .183 .234 44 .292 .118 30 1.000 . 55 .134 .364 48 1.000 . 50 Language Transmission in Bilingual Families in Wales TABLE 10.4 Reasons for Liking or Disliking Speaking Welsh and English WELSH Positive reasons: (1) Language spoken by friends: (i)They speak Welsh too (ii)Achos mae ffrindiau'n siarad Cymraeg (“because friends speak Welsh”) (iii)Am fod fo'n siarad Cymraeg (“because he speaks Welsh”) (iv)Dyna ‘di iaith nw (“that’s their language”) (v)Because they speak Welsh ENGLISH (1) Language spoken by friends: (i)Iwan speaks English (ii)Maen nhw'n deall Saesneg (“they understand English”) (iii)Efo rhai, pan efo plant Saesneg (“with some, when with English children”) (2) Attitudes towards the language: (i)likes to speak more than one language (ii)Jyst lecio (“(I) just like”) (2) Attitude towards the language: (i)Achos 'dw i'n hoffi (“because I like”) (ii)I like Welsh (iii)Achos ‘dw i'n hoffi Cymraeg (‘because I like Welsh”) (iv)Byw yng Nghymru (“living in Wales”) Negative reasons: (1) Attitudes towards the language: (i)‘Dw i ddim yn lecio Cymraeg (“I don’t like Welsh”) (ii)I don’t like speaking Welsh (2) Language spoken by friends: (i)Dim ond rhai sy'n deall Cymraeg (“only a few understand Welsh”) (1) Language of the school: (i)Achos fe fydd Mrs Thomas yn gweiddi! (“because Mrs. Thomas will shout!”) (ii)‘cause it's a Welsh school (iii)Because ‘da ni ddim i fod i (“because we’re not supposed to”) (2) Attitudes towards the language: (i)Well gen i siarad Cymraeg (“I prefer to speak Welsh”) (3) Perceived competence: (i)Galetach (“harder”) (ii)I cannot speak English (iii)Methu siarad Saesneg (“cannot speak English”) 270 Language Transmission in Bilingual Families in Wales NR/DK 40.0 0.9 0.8 25.0 1 10.0 W&E 10.0 W 7.1 FIGURE 10.1 Language Spoken to Teacher (Child Response) 60.0 0.3 80.0 0.4 75.0 0.5 92.9 0.6 100 PERCENT 0.7 0.2 0.1 0 W-W W-E E-W Adult Category 271 BIL E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.2 Q16A: Language Spoken by Teacher to Child in Class (Parental Response) W&E W-E 50.0 0.2 22.2 22.2 55.6 28.6 W-W 0.3 72.7 0.4 90.0 0.6 90.9 PERCENT 0.7 14.3 0.8 0.5 mostly E 9.1 18.2 0.9 10.0 9.1 1 mostly W 7.1 W 0.1 0 E-W Adult Category 272 BIL E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.3 Q16B: Language Spoken by Teacher to Child Outside the Classroom (Parental Response) 9.1 0.8 21.4 0.9 18.2 10.0 21.4 0.4 50.0 0.3 72.7 0.5 90.0 0.6 100 PERCENT 0.7 11.1 1 DK/NR 22.2 mostly E 44.4 W&E 0.2 44.4 mostly W 7.1 W 0.1 0 W-W W-E E-W Adult Category 273 BIL E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.4 Q16C: Language Spoken by Child to Teacher in Class (Parental Response) W&E mostly E 7.1 50.0 0.3 0.2 25.0 37.5 0.4 72.7 80.0 0.5 7.1 0.6 100 PERCENT 0.7 25.0 28.6 0.8 18.2 10.0 0.9 7.1 9.1 1 DK/NR 12.5 mostly W 10.0 W 0.1 0 W-W W-E E-W Adult Category 274 BIL E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.5 Q16D: Language Spoken by Child to Teacher Outside the Classroom (Parental Response) 11.1 11.1 22.2 50.0 0.3 0.2 0.1 33.3 0.4 72.7 80.0 100 0.5 7.1 0.6 NR/DK 22.2 0.7 PERCENT 7.1 9.1 0.8 14.3 10.0 0.9 E 21.4 1 mostly E 9.1 W&E 9.1 mostly W 10.0 W 0 W-W W-E E-W Adult Category 275 BIL E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.6 Language Spoken Now (Child Response) 0.6 7.1 55.6 25.0 0 W-W W-E Adult Category 22.2 BIL 14.3 0.1 22.2 21.4 E-W 30.0 0.2 50.0 0.3 72.7 0.5 0.4 276 NR/DK 57.1 60.0 0.7 PERCENT E 25.0 0.8 10.0 0.9 18.2 1 W&E 9.1 W E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.7 Child Speaks (Parent Response) E 20.0 1 7.1 W&E 8.3 W 0.9 70.0 0.4 92.9 0.5 91.7 0.6 80.0 PERCENT 0.7 63.6 0.8 E-W BIL E-E 10.0 0.1 20.0 0.2 36.4 0.3 0 W-W W-E Adult Category 277 Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.8 Language to Nursery Teacher (Child Response) E NR/DK 10.0 1 W&E 12.5 9.1 W 22.2 55.6 42.9 0.3 70.0 0.4 62.5 0.5 7.1 0.6 90.9 PERCENT 0.7 50.0 12.5 0.8 20.0 12.5 0.9 22.2 0.2 0.1 0 W-W W-E E-W Adult Category 278 BIL E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales Yes No NR/DK 10.0 9.1 FIGURE 10.9 Like Speaking Welsh (Child Response) 0.9 40.0 0.8 28.6 16.7 1 71.4 0.4 83.3 0.5 100 0.6 90.9 PERCENT 0.7 50.0 0.3 0.2 0.1 0 W-W W-E E-W Adult Category 279 BIL E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.10 Top 3 TV Programmes All W W>E W=E E>W All E 1 0.9 100 W&E NR/DK 14.3 mostly W 7.7 always W 14.3 9.1 9.1 9.1 9.1 0 15.4 0.1 7.7 0.2 23.1 0.4 0.3 All E 23.1 0.5 100 71.4 53.8 63.6 0.6 15.4 PERCENT 0.7 53.8 0.8 mostly E Language(s) spoken by friends to child (adult response) 280 Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.11 Welsh vs. English TV 10.0 7.7 50.0 15.4 20.0 0.3 30.8 55.6 45.5 0.4 57.1 0.6 0.5 All E 30.8 0.7 PERCENT E>W 45.5 0.8 W=E 22.2 0.9 W>E 14.3 1 14.3 All W W-W W-E E-W Adult Category 281 BIL 20.0 15.4 9.1 0 22.2 0.1 14.3 0.2 E-E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.12 Language Spoken to Nursery Teacher (Child Response) 20.0 0.8 27.3 40.0 0.4 33.3 0.5 57.1 0.6 92.3 PERCENT 0.7 NR/DK 14.3 33.3 0.9 E 45.5 3.8 1 W&E 20.0 3.8 W always W W&E mostly E Language(s) spoken by mother to child 282 14.3 mostly W 0 14.3 27.3 0.1 20.0 0.2 33.3 0.3 always E Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.13 Language(s) Spoken Now at School (Child Response) W&E E NR/DK 3.4 W 54.5 60.0 0.6 66.7 PERCENT 0.7 34.5 0.8 62.5 13.8 0.9 20.0 1 0.5 0 always W mostly W W&E mostly E Language(s) spoken by mother to child 283 37.5 27.3 20.0 0.1 18.2 0.2 33.3 0.3 48.3 0.4 always E Language Transmission in Bilingual Families in Wales mostly W W&E 33.3 0.2 0.1 31.3 42.9 0.3 60.0 0.4 25.0 0.5 100 37.5 28.6 0.6 85.0 PERCENT 0.7 NR/DK 66.7 20.0 0.8 E 6.3 W&E 28.6 W 20.0 0.9 5.0 1 10.0 FIGURE 10.14 Language Spoken to Nursery Teacher (Child Response) 0 always W mostly E always E Language(s) spoken by father to child 284 NR/DK Language Transmission in Bilingual Families in Wales FIGURE 10.15 Language Use Now at School (Child Response) E NR/DK 43.8 100 75.0 57.1 40.0 0.6 25.0 0.1 25.0 0.2 42.9 0.3 60.0 0.4 31.3 0.5 65.2 PERCENT 0.7 21.7 0.9 0.8 W&E 8.7 4.3 1 W 0 always W mostly W W&E mostly E always E Language(s) spoken by father to child 285 NR/DK