PCEL 320 - Belle Group

Transcription

PCEL 320 - Belle Group
GB
Operators Manual
6
US
Operators Manual
14
Manuel De L'Opérateur
22
Betjeningsvejledning
30
D
Bedienungshandbuch
38
I
Manuale Dell'Operatore
46
S
Bruksanvisning
54
SF
Käyttöohje
62
PL
Instrukcja Obsługi
70
F
DK
PCEL
320
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
EST
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa 78
Kasutusjuhend
86
SF
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Naudojimo Instrukcija
RUS
94
102
110
1
870/10010/3
12/14
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
GB
F
E
P
NL
DK
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directives 2000/14/EC Annex VI & 2005/88/EC, for machines under article 12 the notified body is AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI et 2005/88/EC pour machines , article 12, l’objet mentionné est AV Technology Limited,
AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI y 2005/88/ECpara máquinas bajo artículo
12 la mencionada unidad está AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI &
2005/88/EC, artigo 12, sendo o organismo notificado AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Geluidshinder te voldoen aan de richtlijnen 2000/14/EG en 2005/88/EG bijlage VI, voor toestel onder stuk 12 naar de notified
troep zit AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, lavspændingsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003
Maskinsikkerhed og tilhørende harmoniserede standarder, hvor det er relevant. Støjemission i overensstemmelse med direktiverne 2000/14/EF bilag VI og 2005/88/EF.
for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU,
Storbritanien.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.
PRODUCT TYPE .................
TYPE DE PRODUIT..............
TIPO DE PRODUCTO ..........
MODEL.................................
MODELE...............................
MODELO ..............................
SERIAL No...........................
N° DE SERIE ........................
N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE.
DATE DE FABRICATION .....
FECHA DE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL
MEASURED /
....................(GUARANTEED)
NIVEAU DE PUISSANCE
SONORE MESUREE /
............................(GARANTIE)
NIVEL DE POTENCIA
ACÚSTICA MEDIDO /
..................(GARANTIZADO)
WEIGHT...............................
POIDS...................................
PESO ....................................
TIPO DE PRODUCTO..........
PRODUCTTYPE ...................
PRODUKTTYPE...................
MODELO..............................
MODEL .................................
MODEL .................................
NO. DE SÉRIE .....................
SERIENUMMER ...................
SERIENR. .............................
DATA DE FABRIC................
FABRICAGEDATUM ............
FREMSTILLINGSDATO .......
NIVEL DE POTÊNCIA
DE SOM MEDIDO /
.......................(GARANTIDO)
GEMETEN
GELUIDSSTERKTENIVEAU /
...............(GEGARANDEERD)
LYDEFFEKTNIVEAU
MÅLT /
...................(GARANTERET)
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PESO....................................
GEWICHT.............................
VÆGT...................................
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Ray Neilson
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Date of Declaration - 2007 ...........................................................................
Date de déclaration - 2007...........................................................................
Fecha de la declarachón - 2007 ..................................................................
Data da Declaração - 2007...........................................................................
Datum van de verklaring - 2007 ..................................................................
Dato for erklæringen - 2007.........................................................................
2
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS /
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE
D
I
S
NO
SF
PL
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem
gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie
98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten
Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI und 2005/88/EG, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten
Stelle ist AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Geräuschtechnische Dokumente stehen in unserer Zentrale unter obig angegebener Adresse zur Verfügung.
Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un
rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE),
elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica
(WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso.
Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI e 2005/88/EG, per le macchine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AV Technology Limited,
AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Dati tecnici relativi ai livelli acustici sono disponibili su richiesta dalla sede madre Belle Group al sopra citato indirizzo.
Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är
köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE)
2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Buller följa
direktiv 2000/14/EG bilaga VI och 2005/88/EG till maskiner enligt artikel 12 anmälda organet är AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Storbritannien.
Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert
Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk
kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE,
Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydeffekt samsvar med
direktiv 2000/14/EC vedlegg VI og 2005/88/EG, for maskiner i henhold til artikkel 12 i meldte organ er AV Technology Limited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Lydtekniske filer er arkivert hos Bell Group Hovedkontor med adresse som nevnt ovenfor.
Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle
jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta
direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä
2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melupäästöjä täyttävät direktiivin 2000/14/EY
liitteessä VI ja 2005/88/EG, koneiden 12 artiklan mukaisesti ilmoitetun laitoksen on AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath,
Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Melumittausten teknilliset arvot ovat saatavana Belle Group pääkonttorin ylläolevasta osoitteesta.
0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦
]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(&
'\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL
elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH
WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH3R]LRPKD¦DVXMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zº(&=DOºF]QLN9,L2005/88/EGRUJDQL]DFMD]DZLDGDPLDQDRGQRÑQLH]JRGQRÑFLWRAV
Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, :LHOND%U\WDQLD
,QIRUPDFMH7HFKQLF]QHGRW\F]ąFHSR]LRPXKDáDVXVąSU]HFKRZ\ZDQHZ%HOOH*URXS±DGUHVSRZ\ĪHM
PRODUKTTYP.....................
TIPO PRODOTTO ................
MODELL ..............................
MODELLO ............................
PRODUKTTYP.....................
MODELL...............................
SERIENNR...........................
SERIE N° ..............................
SERIE NR. ...........................
HERSTELLUNGSDATU ......
DATA DI FABBRICAZIONE..
TILLVERKNINGSDATUM.....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
GEMESSEN /
......................(GARANTIERT)
LIVELLO POTENZA
SONORA MISURATA /
.........................(GARANTITA)
LJUDSTYRKA
UPPMÄTT /
.................(GARANTERAD)
GEWICHT.............................
PESO ....................................
VIKT......................................
PRODUKTTYP.....................
TUOTETYYPPI .....................
TYP PRODUKTO..................
Firmato da:
MODELL ..............................
MALLI ...................................
MODEL .................................
Undertecknat:
SERIE NR. ...........................
VALMISTUSNRO .................
Nr SERII................................
PRODUKSJONSDATO........
VALMISTUSPÄIVÄ ..............
DATAPRODUKCJI ...............
ÄLYDKRAFTNIVÅ
MÅLT /
.......................(GARANTERT)
ÄNENVOIMAKKUUDEN
TASO MITATTU /
.................................(TAATTU)
POZIOM MOCY
'ÛWI¿KU ZMIERZONY /
...........(GWARANTOWANY)
VEKT....................................
MASSA .................................
WAGA...................................
Unterzeichnet vo:
Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Signatur:
Allekirjoitus:
3RGSLVD¦:
Ray Neilson
Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.
V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta.
'\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK
Erklärungsdatum - 2007...............................................................................
Data de dichiarazione - 2007 .......................................................................
Datum av Förklaring - 2007 .........................................................................
Dato av Erklæring - 2007 .............................................................................
Julistuksen päivämäärä - 2007 ...................................................................
Data deklaracji - 2007...................................................................................
3
ɋȿɊɌɂɎɂɄȺɌɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / 3!(+23§! 2Ò
#$*+ 1—"() ÒÒ$2Ò 3(3(*3($2Ò#$*+ 1 "() / —˜ž“£“©›²š“¤¢“š•“ ˜ “
›š›¤•“ ›²ǻǻǺǽȀȌȇǽǿǸȈǸȀȀǽȀȄȈǽȈǸȇ
RUS
EST
LV
LT
BG
GR
Ɇɵɧɢɠɟɩɨɞɩɢɫɚɜɲɢɟɫɹɨɬɢɦɟɧɢ%HOOH*URXS6KHHQȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɜɫɥɭɱɚɟ
ɟɫɥɢɨɩɢɫɚɧɧɚɹɜɞɚɧɧɨɦɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɩɪɨɞɭɤɰɢɹɛɵɥɚɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɚɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹȻɟɥɥɟȽɪɭɩɜȿɋɬɨɨɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦȿɋ&(ɗɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɭȿȿɋɞɢɪɟɤɬɢɜɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ&(ɞɨɩɨɥɧɟɧɧɨɣ
((&((&((&ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ:(((&(&(Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɧɢɡɤɨɝɨ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ%6(1,62Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɦɚɲɢɧɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɧɢɦɢɝɚɪɦɨɧɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɯɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜɝɞɟɷɬɨɩɪɢɦɟɧɢɦɨɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ(&ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,ɢ(&ɞɥɹɦɚɲɢɧɭɤɚɡɚɧɧɵɯɜɫɬɚɬɶɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣɨɪɝɚɧAV Technology Limited,
AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɹɩɨɞɚɧɧɨɦɭɜɨɩɪɨɫɭɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɜɲɬɚɛɤɜɚɪɬɢɪɟ%HOOH*URXSɩɨɚɞɪɟɫɭɤɨɬɨɪɵɣɭɤɚɡɚɧɜɵɲɟ
0HLHBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GBNLQQLWDQHWNXLNLUMHOGDWXGWRRWHMRRNVXONlHVROHYDVHUWLILNDDGLRQRVWHWXGOXEDWXG%HOOH
QLPHOYDKHQGDMDMRRNVXO(0hVHHYDVWDEMlUJPLVWHOH(0hGLUHNWLLYLGHOH&(NlHVROHYGLUHNWLLYDVHQGDEGLUHNWLLYL(hHOHNWURPDJQHWLOLVHKLOGXYXVH
GLUHNWLLYL&(PXXGHWXG(0h(0hMD(0h-DHOHNWURRQLNDVHDGPHWHMllWPHWH:(((&(PDGDOSLQJHGLUHNWLLYL&(
%6(1,620DVLQDWHRKXWXVQLQJVHOOHJDVHRWXGKWOXVWDWXGVWDQGDUGLWHOHNXLVHHRQNRKDOGDWDY0UDRVDVYDVWDPDGLUHNWLLYL(h9,OLVDMD
(hPDVLQDWHDUWLNOLNRKDVHOWWHDYLWDWXGDVXWXVRQAV Technology Mimited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Dokumendid tehnilise müra kohta arhiveeritakse Belle Group peakontoris eelpoolmainitud aadressil.
0ƝV%HOOH*URXS6KHHQ8.1U%X[WRQ'HUE\UVKLUH6.(8DUãRDSOLHFLQƗPDUãRDSOLHFLQXNDJDGƯMXPƗMDSURGXNWVDSUDNVWƯWVãDMƗVHUWLILNƗWƗLULHJƗGƗMLHV
QRSLOQYDURWD%HOOHJUXSDVGƯOHUDWHULWRULMƗ((.WƗDWELOVWãƗGƗP(.GLUHNWƯYƗP&(âƯGLUHNWƯYDDL]YLHWR'LUHNWƯYX(.(OHNWURPDJQƝWLVNƗVVDGHUƯEDV
GLUHNWƯYX&(NXUƗJUR]ƯMXPLL]GDUƯWLDU((.((.XQ((.(OHNWULVNRXQHOHNWURQLVNRLHNƗUWXDWNULWXPLHP((,$&(
]HPVSULHJXPDGLUHFWLYH&(%6(1,620DãƯQXGURãƯEDXQVDLVWƯWRVVDVNDƼRWXVVWDQGDUWXVMDYDMDG]ƯJV7URNãƼDHPLVLMDVQHDWELOVW'LUHNWƯYDV
(.9,SLHOLNXPƗXQ(.PDãƯQXVDVNDƼƗDUSLOQYDURWƗLHVWƗGHLUAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath,
6WRFNSRUW&KHVKLUH6.;8/,(/%5,7Ɩ1,-$
7HKQLVNƗGRNXPHQWƗFLMDSDULHNƗUWXWURNãƼXOƯPHQLJODEƗMDV%HOOH*UXSDVJDOYHQDMƗELURMƗNXUDDGUHVHLUQRUƗGƯWDDXJãƗ
0HVBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GBSDWYLUWLQXNDGMHLSURGXNWDVNDLSDSUDã\WDãLRVHUWLILNDWRSLUNWLLãOHLGåLDPD%HOOHIUDNFLMRV
DWVWRYDVSDJDO((%MLVDWLWLQNDãLXRV((%GLUHNW\YDV&(ãLGLUHNW\YDSDNHLþLD'LUHNW\Yą(%HOHNWURPDJQHWLQLRVXGHULQDPXPRGLUHNW\YRV&(
VXSDNHLWLPDLVSDGDU\WDLV((%((%LU((%(OHNWURVLUHOHNWURQLQơVƳUDQJRVDWOLHNǐ((ƲDWOLHNǐ&(äHPRVLRVƳWDPSRVƳUDQJRVGLUHNW\Yą
&(/67(1,620DãLQǐVDXJDLUVXVLMĊGDUQLHMLVWDQGDUWDLMHLWDLN\WLQD7ULXNãPRHPLVLMDQHDWLWLQND'LUHNW\YRV(%9,SULHGH81
(%XåPDãLQRVSDJDOVWUDLSVQLRQXRVWDWDVQRWLILNXRWRMLƳVWDLJD\UDAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
7HFKQLQơVE\ORVDSLHWULXNãPRVNOHLGLPąVDXJRPRVFHQWULQLDPH%HOOH*URXSELXUHDGUHVDVQXURG\WDVYLUãXMH
.À¾Á²¿ºÑIJ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.2(8*%ɫɟɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚɱɟɚɤɨɫɬɨɤɚɬɚɟɨɩɢɫɚɧɨɜɬɨɡɢɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɡɚɤɭɩɟɧɨɬ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɞɢɥɴɪ%HOOHɝɪɭɩɚɜɪɚɦɤɢɬɟɧɚȿɂɈɬɨɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɂɈ&(ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬȾɢɪɟɤɬɢɜɚ&(ɤɚɤɬɨɟɢɡɦɟɧɟɧɫȿɂɈȿɂɈȿɂɈɁɚɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ
ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɈȿȿɈ&(ɧɢɫɤɨɬɨɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɞɢɪɟɤɬɢɜɚ&(%6(1,62Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɧɚɦɚɲɢɧɢɬɟɢɫɜɴɪɡɚɧɢɬɟɫɬɹɯ
ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢɤɨɝɚɬɨɟɩɪɢɥɨɠɢɦɨɒɭɦɟɦɢɫɢɢɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɧɚȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,ɢ(2ɡɚɦɚɲɢɧɢɫɴɝɥɚɫɧɨɱɥɟɧ
ɧɚɧɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɨɪɝɚɧɟ$97HFKQRORJ\/LPLWHG$97(&+KRXVH%LUGKDOO/DQH&KHDGOH+HDWK6WRFNSRUW&KHVKLUH6.2;8*%
ɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢɬɟɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɡɚɲɭɦɨɜɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɫɟɧɚɦɢɪɚɬɧɚɚɞɪɟɫɚɧɚɐɟɧɬɪɚɥɧɢɹɨɮɢɫɧɚȻɟɥȽɪɭɩɤɨɣɬɨɟɩɨɫɨɱɟɧɩɨɝɨɪɟ
ǼȝİȓȢȘ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8ȂİȖȐȜȘǺȡİIJĮȞȓĮȕİȕĮȚȫȞȦȩIJȚĮȞIJȠʌȡȠȧȩȞʌȠȣʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıİĮȣIJȩIJȠ
ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩȑȤİȚĮȖȠȡĮıIJİȓĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ%HOOHȠȝȐįĮıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢǼȅȀșĮıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢȠįȘȖȓİȢǼȅȀ&(
ǾʌĮȡȠȪıĮȠįȘȖȓĮĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJȘȞȠįȘȖȓĮǼȀǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮȠįȘȖȓĮ&(ȩʌȦȢIJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİĮʌȩIJȘȞǼȅȀǼȅȀțĮȚ
ǼȅȀȉĮǹʌȩȕȜȘIJĮǾȜİțIJȡȚțȠȪțĮȚǾȜİțIJȡȠȞȚțȠȪǼȟȠʌȜȚıȝȠȪǹǾǾǼ&(ȘȠįȘȖȓĮ&(ȤĮȝȘȜȒȢIJȐıȘȢ%6(1,62ǹıijȐȜİȚĮ
ȝȘȤĮȞȫȞțĮȚIJȦȞıȤİIJȚțȫȞİȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞȦȞʌȡȠIJȪʌȦȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘǼțʌȠȝʌȑȢșȠȡȪȕȠȣıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞȠįȘȖȓĮǼȀʌĮȡȐȡIJȘȝĮ9,țĮȚ
ǼȀȖȚĮIJȚȢȝȘȤĮȞȑȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȐȡșȡȠIJȠȣțȠȚȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣȠȡȖĮȞȚıȝȠȪʌȠȣİȓȞĮȚAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
ȉİȤȞȚțȠȓijȐțİȜȠȚʌȠȣĮijȠȡȠȪȞIJĮĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮȝİIJȡȒıİȦȞșȠȡȪȕȠȣijȣȜȐııȠȞIJĮȚıIJĮțİȞIJȡȚțȐȖȡĮijİȓĮIJȘȢǺǼ//(ıIJȘȞĮȞȦIJȑȡȦįȚİȪșȣȞıȘ
ɍɃɊɊɋɉȿɎɅɑɃɃ 7227(7hh3 ɇɉȿɀɆɗ 08'(/ 352'8.7$7,36 02'(/,6
ɌɀɋɃɄɈɖɄɈɉɇɀɋ 6(5,$180%(5 6Ɲ5,-$615 ȿȻɍȻȽɖɊɎɌɅȻ 9$/0,67$0,6(.883b(9 ,=*$7$92ã$1$6'$7806
ɎɋɉȽɀɈɗɓɎɇȻɂȻɇɀɋ ɊɋɉɃɂȽɀȿɀɈ
...............(ȾȻɋȻɈɍɃɋɉȽȻɈ
+(/,78*(986(7$6(
0¯¯'(78'
*$5$17((5,78'
,=0Ɲ5Ư7$,66.$Ƽ$6
-$8'$6/Ư0(1,6
*$5$17Ɲ7$,6
ªȻɌɍɉɍȻ .$$/ 0$6$
*$0,1,27,3$6 ȽɃȿɈȻɊɋɉȿɎɅɍȻ ȈȩʋȟȡʋȠȟȦȨȝıȟȡ..........
02'(/,6 ɇɉȿɀɆ ȁȟȝıȐțȟ ............................
6(5,-2615 ɌɀɋɃɀɈɈɉɇɀɋ ǸȠșȘȜȨȡȇįșȠȏȡ ..............
3$*$0,1,02'$7$ ȿȻɍȻɈȻɊɋɉɃɂȽɉȿɌɍȽɉ *$56267,35802
/<*,6,ã0$7827$6
*$5$17827$6
ɈɃȽɉɈȻɌɃɆȻɍȻɈȻ
ȇıĭȘȜȗīȟȠȢȔȟȢ
ɂȽɎɅȻɃɂɇɀɋɀɈɉ
ǿĭıĭȈȗȝǽȜįȠȟȜȗȝșĭ
ȾȻɋȻɈɍɃɋȻɈɉ ǿ
ĭıĭİȚįȢȗİǻȕȕȢȗȜįȝȗ
6925,6 7ɀɉ²Ɇ ȁįıȠȗȜįȝȗ .......................
ɉɨɞɩɢɫɶ:
$OODNLUMXWDQXG
3DUDNVWV
3DVLUDãH:
ɉɨɞɩɢɫ:
ȉʋȟȕȠĭIJȑ:
5D\1HLOVRQ
ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣɞɢɪɟɤɬɨɪɨɬɢɦɟɧɢȻȿɅɅȿȽɊɍɉɒɂɂɇȼȿɅɂɄɈȻɊɂɌȺɇɂə
Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt.
ǻȑȢȡȣ
Ɇɟɫɬɨɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
Koht deklaratsiooni6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
9LHWDVGHNODUƗFLMX6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
9LHWDGHNODUDFLMRV6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
Ⱦɚɬɚɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
ȉȩʌȠȢǻȚĮțȒȡȣȟȘȢ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
VadoãDLVGLUHNWRUV3ƗUVWƗYRW%(//(*52836+((18.
*HQHUDOLQLVGLUHNWRULXV%(//(*52836+((18.YDUGX
3H»Ÿº½ÃÌ¿¥Á²´½Ñ´²Ë¶ºÂ·¼ÄÀÂÀĺ¾·ÄÀ¿²%(//(*52836+((18.
ǻȚİȣșȪȞȦȞȈȪȝȕȠȣȜȠȢ±İțȝȑȡȠȣȢIJȘȢ%(//(*52836+((1ȂİȖȐȜȘǺȡİIJĮȞȓĮ.
Ⱦɚɬɚɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ - 2007
Deklaratsiooni kuupäev - 2007
'LHQDVGHNODUƗFLMD - 2007
'DWDGHNODUDFLMRV - 2007 Ɇɹɫɬɨɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ - 2007
ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮįȒȜȦıȘȢ - 2007
4
(6352+/Çá(1Ê26+2'Ċ'(&/$5$7,('(&21)250,7$7(&(
(80(*)(/(/Ė6e*,1<,/$7.2=$7(&8<80%÷/'÷5*(6÷(&,=-$9$286./$ć(1267,
35(+/Ç6(1,(2=+2'(
CZ
RO
HUN
HR
TR
SK
My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké BritánieWSRWYU]XMLåHYSĜtSDGČYêURENĤXYHGHQêFKYWRPWRRVYČGþHQtMHNRXSLORG
DXWRUL]RYDQpKRGHDOHUD%HOOHVNXSLQXYUiPFL(+6åHVSOĖXMHQiVOHGXMtFtVPČUQLF(+6&(WDWRVPČUQLFHQDKUD]XMHVPČUQLFL(6(OHNWURPDJQHWLFNi
NRPSDWLELOLWD6PČUQLFH&(YH]QČQt((&((&(+62GSDGQtFKHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQtFK2((=&(
Qt]NRQDSČĢRYpVPČUQLFH&(%6(1,62%H]SHþQRVWVWURMQtFK]DĜt]HQtDVRXYLVHMtFtKDUPRQL]RYDQpQRUP\SRSĜtSDGČ+OXNRYêFKHPLVtY
VRXODGXVHVPČUQLFt(6SĜtORKD9,(6SURVWURMHSRGOHþOiQNXR]QiPHQêVXEMHNWAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane,
Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Velká Británie.
7HFKQLFNp~GDMHRKOHGQČKODGLQKOXNXMVRXNGLVSR]LFLNQDKOpGQXWtQDDGUHVHVSROROHþQRVWL%HOOH*URXSNWHUiMHXYHGHQDYêãH
1RLBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,FHUWLILFSULQSUH]HQWDFăvQFD]XOvQFDUHSURGXVXOGHVFULVvQFDGUXODFHVWXLFHUWLILFDWHVWH
FXPSDUDWGHODXQGLVWULEXLWRUDXWRUL]DW%HOOH*URXSvQFDGUXO&((HVWHFRQIRUPăFXXUPăWRDUHOHGLUHFWLYH&((&(SUH]HQWDGLUHFWLYăvQORFXLHúWH'LUHFWLYD
&(GHFRPSDWLELOLWDWHHOHFWURPDJQHWLFăD'LUHFWLYHL&(DVWIHOFXPDIRVWPRGLILFDWăSULQ&((&((úL&(('HúHXULOHHOHFWULFHúL
HOHFWURQLFH'(((&(WHQVLXQHVFă]XWăD'LUHFWLYHL&(%6(1,626HFXULWDWHDPDúLQLORUúLDVRFLDWHVWDQGDUGHOHDUPRQL]DWHDFROR
XQGHHVWHFD]XO$HPLVLLORUGH]JRPRWvQFRQIRUPLWDWHFX'LUHFWLYD&(DQH[D9,&(SHQWUXPDúLQLvQWHPHLXODUWLFROXOXLRUJDQLVPXOQRWLILFDWHVWH
AV Technology Minimited AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Chesire, SK3 OXU, GB.
)LVHOHWHKQLFHFXSULYLUHODHPLVLLOHGH]JRPRWVXQWSDVWUDWHOD%LURXO&HQWUDO%HOOH*URXSFDUHHVWHDPLQWLWPDLVXV
0LDBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Egyesült KirályságH]~WRQLJD]RORPKRJ\KDDWHUPpNOHtUiVDEHOOH]WDEL]RQ\tWYiQ\W
YiViUROWHQJHGpO\H]HWW%HOOH*URXSNHUHVNHGĘD](*.D]PHJIHOHOD]DOiEEL((&LUiQ\HOYHNQHN&(H]D]LUiQ\HOYIHOYiOWMDD(.LUiQ\HOY
HOHNWURPiJQHVHVNRPSDWLELOLWiVLLUiQ\HOY&(PyGRVtWRWW(*.(*.pV(*.$KXOODGpNHOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVEHUHQGH]pVHN:(((
&(NLVIHV]OWVpJLUiQ\HOY&(%6(1,62*pSHNEL]WRQViJDpVDNDSFVROyGyKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDGRWWHVHWEHQ=DMNLERFViWiV
PHJIHOHOD(.LUiQ\HOY9,pV(.JpSKH]DFLNNDODSMiQDEHMHOHQWHWWV]HUYH]HWAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle
Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Egyesült Királyság.
$]DMNLERFViWiVLDGDWRNDWPHJWDOiOMDD%HOOH*URXSIHQWHPOtWHWWN|]SRQWLFtPpQ
Mi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GBRYLPHSRWYUÿXMHPGDDNRSURL]YRGRSLVDQXQXWDURYRJFHUWLILNDWDMHNXSLRRG%HOOH*URXS
RYODãWHQRJGLVWULEXWHUDXQXWDU((=RQDRGJRYDUDVOMHGHþLP((&VPMHUQLFD&(2YDGLUHNWLYD]DPMHQMXMHGLUHNWLYD(&(OHNWURPDJQHWVNDNRPSDWLELOQRVW
'LUHNWLYD&(NDNRMHL]PLMHQMHQR((&((&L((&2WSDGHOHNWULþQHLHOHNWURQLþNHRSUHPH:(((&(QLVNRQDSRQVNHGLUHNWLYL
&(%6(1,626LJXUQRVWVWURMHYDLSULGUXåHQHXVNODÿHQHVWDQGDUGHJGMHMHSULPMHQMLYR(PLVLMDEXNHXVNODGXVGLUHNWLYRP(&$QHNV9,
L(&]DVWURMHYHL]þODQNDREDYLMHãWHQLWLMHORAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
7HKQLþNDGRNXPHQWDFLMDREXFLþXYDVHXVMHGLãWXWYUWNH%HOOH*URXSþLMDDGUHVDMHJRUHQDYHGHQD
%L]Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,%HOOH*URXS(÷HUUQEXVHUWLILND\ÕLoLQGHDoÕNODQDQEXUDGDGDWDVGLN$(7LoLQGH\HWNLOL
%HOOH*UXSGLOHUVDWÕQROGX÷XQGDQDúD÷ÕGDNL$(7GLUHNWLIOHULQHX\XPOXGXU&(%X\|QHUJH\|QHUJHVL(&\HULQH(OHNWURPDQ\HWLN8\XPOXOXN<|QHWPHOL÷L
&(DV((&((&YH$(7WDUDIÕQGDQGH÷LúWLULOPLúWLU$WÕN(OHNWULNOLYH(OHNWURQLN(NLSPDQ:(((&(DOoDNJHULOLPGLUHNWLIL
&(%6(1,620DNLQH*YHQOL÷LYHLOJLOLX\XPODúWÕUÕOPÕúVWDQGDUWODUX\JXODQDELOLU2QD\ODQPÕúNXUXOXúPDGGHDOWÕQGDPDNLQHOHULLoLQJUOW
HPLV\RQODUÕGLUHNWLIOHUL(&(N9,YH(&LOHX\XPOXAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
6HV7HNQLN'RV\DVÕ\XNDUÕGDDGUHVLEHOLUWLOHQ%HOOH*URXS0HUNH]2ILVLQGHEXOXQPDNWDGÕU
9LBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,SRWYUG]XMHPåHYSUtSDGHYêURENRYXYHGHQêFKYWRPWRRVYHGþHQtMHN~SLORG
DXWRUL]RYDQpKRGHDOHUD%HOOHVNXSLQXYUiPFL(+6åHVSĎĖDQDVOHGXM~FHVPHUQtF(+6&(WiWRVPHUQLFDQDKUiG]DVPHUQLFX(6(OHNWURPDJQHWLFNi
NRPSDWLELOLWD6PHUQLFD&(Y]QHQt((&((&(+62GSDGRYêFKHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQLDFK2((=&(
Qt]NRQDSlĢRYpVPHUQLFH&(%6(1,62%H]SHþQRVĢVWURMRYêFK]DULDGHQtDV~YLVLDFHKDUPRQL]RYDQpQRUP\SUtSDGQH+OXNRYêFKHPLVLtY
V~ODGHVRVPHUQLFRX(6SUtORKD9,D(6QDVWURMHSRGĐDþOiQNXQRWLILNRYDQêRUJiQAV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane,
Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
7HFKQLFNiGRNXPHQWiFLDREVDKXM~FLKODGLQ\KOXNXMHNGLVSR]tFLLQDDGUHVHYHGHQtVSRORþQRVWL%HOOH*URXSNWRUiMHXYHGHQiY\ãH
TYP PRODUKU ...................
TIPUL PRODUSULUI ...........
A TERMÉK TÍPUSA .............
MODEL.................................
MODEL .................................
MODELL...............................
6(5,þÌ6/ ............................
SERIA ...................................
GYÁRI SZÁM .......................
DATUM VÝROBY.................
DATA FABRICARII ...............
*<É57É6,,'Ę ....................
1$0ČĜ(1É+/
+/8.8
................(GARANTOVANÁ)
NIVEL DE ZGOMOT
0$685$7
...........................(GARANTAT)
A MÉRT
+$1*(5Ę6=,17
......................(GARANTÁLT)
+0271267 *5(87$7($ 6Ó/<
Podepsal:
Semnat de:
TIP PROIZVODA..................
ÜRÜN TIPI. ...........................
TYP PRODUKTU..................
MODEL.................................
MODEL .................................
MODEL .................................
SERIJSKI Br. ......................
SERI NUMARASI .................
6e5,29eþÌ6/2 ..................
'$780352,=92'1-( h5(7,07$5,+,....................
DÁTUM VÝROBY.................
NIVO SNAGE
=98.$,=0-(5(1
..................(GARANTIRANO)
SES SEVIYE
g/dh0h
...............(GARANTI EDILEN)
NAMERANÁ
+/$',1$+/8.8
...............(GARANTOVANÁ)
TEä,1$ $÷,5/,÷, +0271267 Aláírás:
Potpisao:
øP]DOD\DQ
Podpísal:
5D\1HLOVRQ
*HQHUiOQtĜHGLWHO – jménem BELLE GROUP (SHEEN) UK
Director General - in numele BELLE GROUP (SHEEN), UK
hJ\YH]HWĘLJD]JDWy - A BELLE GROUP (SHEEN) UK nevében
Izvršni Direktor – U ime BELLE GROUP (SHEEN) UK
Yönetici%(//(*52836+((18.DGÕQD
*HQHUiOQ\ULDGLWHĐ – menom BELLE GROUP (SHEEN) UK
Místo Deklarace6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
Datum Deklarace - 2007
Locul declaratiei6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
Data declaratiei - 2007 Kiállítás Helye6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
Kiállítás Ideje - 2007 0MHVWRL]MDYHRXVNODÿHQRVWL6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'DWXPL]MDYHRXVNODÿHQRVWL - 2007
Declaration Yeri6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
Declaration Tarihi - 2007 Miesto Deklarácie6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88.
Dátum Deklarácie - 2007
5
GB
How To Use This Manual
7KLVPDQXDOKDVEHHQZULWWHQWRKHOS\RXRSHUDWHDQGVHUYLFHWKHµ3&(/;;¶3ODWHFRPSDFWRUVDIHO\7KLVPDQXDOLVLQWHQGHG
IRUGHDOHUVDQGRSHUDWRUVRIWKHµ3&(/;¶3ODWHFRPSDFWRU
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Operating Instructions’ section helps you with the setting up and use of the machine.
The ‘Trouble Shooting’ guide helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
CAUTION
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
carried out in the correct way.
WARNING
The life of the operator can be at risk.
GB
WARNING
WARNING
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
PDFKLQHRIIEHIRUH\RXVZLWFKRQLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK):
GB
Contents
How to use this manual ..............................................................................................................................................................................
Warning ......................................................................................................................................................................................................
Machine Description ...................................................................................................................................................................................7
Technical Data ............................................................................................................................................................................................7
Environment ...............................................................................................................................................................................................
Reasons For compaction ...........................................................................................................................................................................
&RPSDFWLRQ6SHFL¿FDWLRQ ...........................................................................................................................................................................
Applications ................................................................................................................................................................................................
Safety Instructions ......................................................................................................................................................................................
Health and Safety .....................................................................................................................................................................................
Pre-Start Checks ......................................................................................................................................................................................
Operating Instructions .......................................................................................................................................................................
Trouble Shooting Guide ........................................................................................................................................................................... Service & Maintenance ............................................................................................................................................................................
Warning Decals ........................................................................................................................................................................................
Warranty ...................................................................................................................................................................................................
Declaration of Conformity ...........................................................................................................................................................................
$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQHVSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ
6
GB
Machine Description
Machine type:
Single Direction Plate Compactor
)XHO7DQN
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
10
&KRNH/HYHU
3. Fuel ON/OFF Lever,
4. Engine Oil Filler / Dipstick,
5. Throttle Lever,
5HFRLO6WDUWHU+DQGOH
7. Engine ON/OFF Switch
2SHUDWLQJ+DQGOH
([KDXVW
%HOW*XDUG
+DQG/LIWLQJ3RLQW
+DQG/LIWLQJ3RLQW6WUXW
DO NOT use a Mechanical Hoist on the Hand
/LIWLQJ3RLQWV1R¶V
Technical Data
GB
B
D
E
A
C
Model
PCEL 320X
$+HLJKW2SHUDWLRQPP
%/HQJWK2SHUDWLRQPP
&:LGWKPP
'/HQJWK6WRUDJHPP
(+HLJKW6WRUDJHPP
(QJLQH
+RQGD*;
(QJLQH3RZHU+SN:
#5SP
:HLJKWNJ
9LEUDWRU)RUFHN1
)UHTXHQF\+]
0D[LPXP7UDYHO6SHHGPPLQ
Compaction Force (kg/m
3 Axis Vibration* (m/sec
8VDJH7LPH+UV
6RXQG3RZHU/HYHOG%$
* Minimum level to EN500 Part 4
7
GB
Environment
Safe Disposal.
Instructions for the protection of the environment.
The machine contains valuable materials. Take the
discarded apparatus and accessories to the
relevant recycling facilities.
GB
Component
Material
Operator Handle
Steel
Hand Grip
Rubber
Base Plate
Steel
Eccentric weights
Steel
Petrol engine housing
Aluminium
Petrol engine covers
Synthetic material
Various parts
Steel & Aluminium
Reasons For Compaction
6RLOZKLFKKDVEHHQGLVWXUEHGRUQHZLQ¿OOVXEEDVHDQGEODFNWRSZLOOKDYHVPDOOYRLGVRUDLUSRFNHWVZKLFKLIQRWFRPSDFWHGZLOO
lead to one or more problems occurring.
$VWUDI¿FFURVVHVWKHVXUIDFHRIDQXQFRPSDFWHGDUHDWKHPDWHULDOLVFRPSUHVVHG7KLVOHDGVWRVXEVLGHQFHRIWKHWRS VXUIDFHDVWKHPDWHULDO¿OOVWKHYRLGV
$VLPLODUVLWXDWLRQRFFXUVZLWKVWDWLFORDGVRQXQFRPSDFWHGJURXQG7KHORDGHJDEXLOGLQJZLOOVLQN
3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading to erosion. Water ingress may also cause the soil to
expand during freezing temperatures and contract during dry spells. Expansion and contraction is a major cause of damage to
building foundations and normally leads to the structure requiring underpinning.
Compaction increases the density of the material and therefore increases its load bearing capacity. Reduces air voids and therefore
reduces the risk of subsidence, expansion and contraction, due to ingress of water.
GB
&RPSDFWLRQ6SHFL¿FDWLRQ
Various methods have been employed in the past to specify the compaction required for various applications. The factors to consider
are, material properties, layer thickness, pressure applied, vibration and number of passess. Greater understanding of how compaction
ZRUNVKDVOHDGWRQHZFRPSDFWLRQVSHFL¿FDWLRQVEHLQJLQWURGXFHG7KHPRVWXSWRGDWHVSHFL¿FDWLRQLVSDUWRIWKH8.¶V156:$1HZ
5RDGV6WUHHW:RUNV$FW&LYLO(QJLQHHUVDUHQRZDGRSWLQJWKHVHVSHFL¿FDWLRQVWRHQVXUHJRRGFRPSDFWLRQIRUDOOVLWHZRUN
156:$+$8&VSHFL¿FDWLRQ
7KHVSHFL¿FDWLRQZDVFRPSLOHGE\+$8&+LJKZD\V$XWKRULWLHV8WLOLWLHV&RPPLWWHH7KHµ1HZ5RDGVDQG6WUHHW:RUNV$FW
set a new standard for road repairs and reinstatements in the UK. It covers materials, methods, equipment and safety when carrying
out reinstatements on roads and footways. The reason for the act is to ensure repairs and reinstatements are carried out to a higher
VWDQGDUGDQGXOWLPDWHO\ODVWORQJHU7KLVLQWXUQZLOOUHGXFHWKHQHHGIRUFRVWO\UHPHGLDOZRUNDQGUHGXFHWUDI¿FGHOD\V
7KHUHDUHWZRFDWHJRULHVVSHFL¿HGIRUSODWHFRPSDFWRUV
WRNJPð
2YHUNJPð
7KHVH¿JXUHVUHODWHWRWKHVWDWLFSUHVVXUHDSSOLHGE\WKHPDFKLQH
8
Applications
GB
Applications/materials fall into three categories:
&RKHVLYHPDWHULDOVOHVVWKDQJUDQXODUHJFOD\VLOWKHDY\VRLOV
*UDQXODUPDWHULDOVPRUHWKDQJUDQXODUHJKDUGFRUHVDQGOLJKWVRLOV
%LWXPLQRXVPDWHULDOVHJDVSKDOWWDUPDFFROGOD\ELWXPLQHPXOVLRQSURGXFWV
7KHFKDUWVKRZVWKH+$8&VSHFL¿FDWLRQVIRUOD\HUGHSWKDQGQXPEHURISDVVHVIRU'XDO)RUFH¶SODWHV,IVWDQGDUGPDFKLQHVDUHXVHG
optimum compaction can not be guaranteed, however, if layer depths are reduced and number of passes increased, results can be
improved.
0RLVWXUHFRQWHQWRIFRKHVLYHJUDQXODUPDWHULDOVLVFULWLFDOWRHIIHFWLYHFRPSDFWLRQ,IJUDQXODUPDWHULDOLVWRRGU\LWZLOOÀRZDURXQGWKH
plate instead of compacting. If the moisture content is too high the material may dry out after compaction and shrinkage will occur.
1400 -1800 kg/m2
COMPACTION PASSESS REQUIRED PER LAYER OF COMPACTED THICKNESS UP TO.
00
00
00
00
00
00
Cohesive Materials**
-*
-*
-*
NP
NP
NP
Granular Materials
-*
-*
-*
5
NP
NP
13
13
13
13
Bituminous
8VXDOO\SODFHGLQPPPLQLPXPOD\HUVRQRWVSHFL¿HGE\+$8&
7KHQDWXUHRIFRKHVLYHPDWHULDOVPDNHVSODWHFRPSDFWLRQGLI¿FXOW2SWLPXPFRPSDFWLRQLVQRWJXDUDQWHHGDQGQRW
recommended by HAUC.
Safety Instructions
GB
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
,I\RXDUHXQVXUHDERXWWKHVDIHDQGFRUUHFWXVHRIWKHµ3&(/;¶3ODWHFRPSDFWRUFRQVXOW\RXUVXSHUYLVRURU$OWUDG%HOOH
CAUTION
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any maintenance, service or repairs.
‡
‡
‡
‡
‡
‡
7KLVHTXLSPHQWLVKHDY\DQGPXVWQRWEHOLIWHGVLQJOHKDQGHGO\HLWKHU*(7+(/3RUXVHVXLWDEOHOLIWLQJHTXLSPHQW
&RUGRQRIIWKHZRUNDUHDDQGNHHSPHPEHUVRIWKHSXEOLFDQGXQDXWKRUL]HGSHUVRQQHODWDVDIHGLVWDQFH
3HUVRQDO3URWHFWLYH(TXLSPHQW33(PXVWEHZRUQE\WKHRSHUDWRUZKHQHYHUWKLVHTXLSPHQWLVEHLQJXVHGVHH+HDOWK6DIHW\
0DNHVXUH\RXNQRZKRZWRVDIHO\VZLWFKWKLVPDFKLQH2))EHIRUH\RXVZLWFKLW21LQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
$OZD\VVZLWFK2))WKHHQJLQHEHIRUHWUDQVSRUWLQJPRYLQJLWDURXQGWKHVLWHRUVHUYLFLQJLW
'XULQJXVHWKHHQJLQHEHFRPHVYHU\KRWDOORZWKHHQJLQHWRFRROEHIRUHWRXFKLQJLW1HYHUOHDYHWKHHQJLQHUXQQLQJDQG unattended.
‡ 1HYHUUHPRYHRUWDPSHUZLWKDQ\JXDUGV¿WWHGWKH\DUHWKHUHIRU\RXUSURWHFWLRQ$OZD\VFKHFNJXDUGVIRUFRQGLWLRQDQG security, if any are damaged or missing, DO NOT USE THE MACHINE until the guard has been replaced or repaired.
‡ 'RQRWRSHUDWHWKH0$&+,1(ZKHQ\RXDUHLOOIHHOLQJWLUHGRUZKHQXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKRORUGUXJV
CAUTION
)XHOLVÀDPPDEOH,WPD\FDXVHLQMXU\DQGSURSHUW\GDPDJH6KXWGRZQWKHHQJLQHH[WLQJXLVKDOORSHQ
ÀDPHVDQGGRQRWVPRNHZKLOH¿OOLQJWKHIXHOWDQN$OZD\VZLSHXSDQ\VSLOOHGIXHO
Fuel Safety.
‡ %HIRUHUHIXHOOLQJVZLWFKRIIWKHHQJLQHDQGDOORZLWWRFRRO
‡ :KHQUHIXHOOLQJ'2127VPRNHRUDOORZQDNHGÀDPHVLQWKHDUHD
‡ 6SLOWIXHOPXVWEHPDGHVDIHLPPHGLDWHO\XVLQJVDQG,IIXHOLVVSLOWRQ\RXUFORWKHVFKDQJHWKHP
‡ 6WRUHIXHOLQDQDSSURYHGSXUSRVHPDGHFRQWDLQHUDZD\IURPKHDWDQGLJQLWLRQVRXUFHV
9
GB
Health & Safety
Vibration
6RPHYLEUDWLRQIURPWKHWURZHOOLQJRSHUDWLRQLVWUDQVPLWWHGWKURXJKWKHKDQGOHWRWKHRSHUDWRU¶VKDQGV5HIHUWRVSHFL¿FDWLRQVWHFKQLFDOGDWDIRUYLEUDWLRQOHYHOVDQGXVDJHWLPHVUHFRPPHQGHGPD[LPXPGDLO\H[SRVXUHWLPHDO NOT exceed the maximum usage
times.
PPE (Personal Protective Equipment).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
IRRWZHDUZLWKDQWLVOLSVROHVIRUDGGHGSURWHFWLRQ:HDUFORWKLQJVXLWDEOHIRUWKHZRUN\RXDUHGRLQJ$OZD\VSURWHFWVNLQIURPFRQWDFW
with concrete.
Dust.
The compaction process can produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to the type of
dust being produced.
Fuel.
Do not ingest fuel or inhale fuel vapors and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes,
irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.
Exhaust Fumes.
'RQRWRSHUDWH\RXUµ3&(/;¶LQGRRUVRULQDFRQ¿QHGVSDFHPDNHVXUHWKHZRUNDUHDLVDGHTXDWHO\YHQWLODWHG
WARNING
GB
The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!
Pre-start Checks
Pre start-up inspection.
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work
VHVVLRQRUDIWHUHYHU\IRXUKRXUVRIXVHZKLFKHYHULV¿UVW3OHDVHUHIHUWRWKHVHUYLFH
VHFWLRQIRUGHWDLOHGJXLGDQFH,IDQ\IDXOWLVGLVFRYHUHGWKHµ3&(/;¶PXVWQRWEHXVHGXQWLO
WKHIDXOWLVUHFWL¿HG
3.
4.
5.
7KRURXJKO\LQVSHFWWKHµ3&(/;¶IRUVLJQVRIGDPDJH0DNHVXUHWKDWWKHEHOWJXDUGLVVHFXUHEHIRUHXVLQJWKHPDFKLQH
&KHFNKRVHV¿OOHURSHQLQJVGUDLQSOXJVDQGDQ\RWKHUDUHDVIRUVLJQVRIOHDNDJH)L[DQ\OHDNVEHIRUHRSHUDWLQJ
Check the engine oil level and top up as necessary.
Check the engine fuel level and top up as necessary.
Check for fuel and oil leaks.
GB
‡
Operating Instructions
7DNHWKHFRPSDFWRUWRZKHUHLWLVUHTXLUHG
:KHUHLWLVQHFHVVDU\WRXVHOLIWLQJHTXLSPHQWWRSRVLWLRQWKHµ3&(/;¶PDNHVXUHWKHOLIWLQJHTXLSPHQWKDVD://:RUNLQJ
/RDG/LPLWVXLWDEOHIRUWKHµ3&(/;¶VZHLJKWVHH7HFKQLFDO'DWDVHFWLRQRUPDFKLQHVHULDOSODWH$WWDFKVXLWDEOHFKDLQVRU
VOLQJV21/<WRWKHOLIWLQJSRLQWRQWKHWRSRIWKHµ3&(/;¶
‡ 1(9(5OHDYHWKHHQJLQHUXQQLQJZKLOVWWUDQVSRUWLQJRUPRYLQJWKHµ3&(/;¶HYHQLILWLVRQO\DVKRUWGLVWDQFH
‡ +DYLQJFDUULHGRXWWKHFKHFNVOLVWHGLQWKHµSUHVWDUW¶VHFWLRQ\RXPD\VWDUWWKHHQJLQH
7KH$OWUDG%HOOHµ3&(/;¶UDQJHRIFRPSDFWRUVDUH¿WWHGZLWKDFHQWULIXJDOFOXWFKWKLVDOORZVWKHHQJLQHWRUXQDWLGOHZLWKRXW
driving the vibrator. As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the vibrator. For correct operation, the
engine speed should be set to maximum.
‡ 6HWWKHWKURWWOHWRPD[LPXPDQGXVHWKHFRQWUROKDQGOHWRVWHHURUWXUQWKHµ3&(/;¶
The vibrator will not only cause the baseplate to vibrate but will also cause it to travel forward. During normal operation you
VKRXOGQRWKDYHWRSXVKWKHµ3&(/;¶EXWDOORZLWWRWUDYHODWLWVRZQSDFH7KHVSHHGRIWUDYHOZLOOEHGHWHUPLQHGE\WKH
condition of the surface being compacted. If the surface to be compacted is on a slope, great care must be taken when controlling
WKHµ3&(/;¶VGLUHFWLRQRIWUDYHO,IQHFHVVDU\XVHDVXLWDEOHURSHDWWDFKHGWRWKHµ3&(/;¶DWDORZSRLQWRQWKHFKDVVLVWR
DOORZDKHOSHUWRWDNHSDUWRIWKHµ3&(/;¶VZHLJKW:RUNXSDQGGRZQDVORSHQRWDFURVV
‡ :RUNWKHµ3&(/;¶RYHUWKHVXUIDFHLQDQRUJDQL]HGSDWWHUQXQWLOWKHUHTXLUHGFRPSDFWLRQKDVEHHQDFKLHYHG
Where there are a number of different layers to be compacted on top of each other, compact each layer individually.
10
Operating Instructions
WARNING
GB
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
Honda GX100
)XHO7DQN
1
&KRNH/HYHU
3. Fuel ON/OFF Lever,
2
3
7
4
5
6
4. Engine Oil Filler / Dipstick,
5. Throttle Lever,
5HFRLO6WDUWHU+DQGOH
7. Engine ON/OFF Switch
Stopping the engine
7RVWRSWKHHQJLQHVHWWKHWKURWWOHWRLGOH$OORZWKHHQJLQHWRLGOHIRUDWOHDVWPLQXWHV
7XUQWKHHQJLQH212))VZLWFKDQWLFORFNZLVHWRWKHµ¶SRVLWLRQ
3. Turn the fuel off.
Starting the engine
2SHQWKHIXHOWDSE\PRYLQJWKHIXHO212))OHYHUIXOO\WRWKHULJKW
,IVWDUWLQJWKHHQJLQHIURPFROGVHWWKHFKRNH21E\PRYLQJWKHFKRNHOHYHUIXOO\WRWKHULJKW,IUHVWDUWLQJDZDUPHQJLQHWKH
choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the bottom.
7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOHZLWKWKHRWKHU3XOOWKHUHFRLOVWDUWHUXQWLO
engine resistance is felt, then let starter return.
7DNLQJFDUHQRWWRSXOOWKHVWDUWHU¶VURSHIXOO\RXWDQGSXOOWKHVWDUWHUKDQGOHEULVNO\
5HSHDWXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
2QFHWKHHQJLQH¿UHVJUDGXDOO\VHWWKHFKRNHOHYHUWRWKH2))SRVLWLRQE\PRYLQJLWWRWKHOHIW
,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVIROORZWKHWURXEOHVKRRWLQJJXLGH
'XHWRWKHFHQWULIXJDOFOXWFKWKHSODWHZLOOQRWYLEUDWHXQWLOWKHHQJLQHVSHHGLVLQFUHDVHG
Troubleshooting Guide
Problem
Cause
Remedy
Engine will not start.
No fuel.
Open fuel tap.
Fill fuel tank.
Switch engine on.
Clean and reset plug gap.
Engine switched off.
Spark plug fouled.
GB
Engine cold.
Close choke.
Engine still will not start
Unit will not vibrate.
(QJLQHÀRRGHG
Major Fault
Engine speed too slow.
2SHQFKRNHIXOO\RSHQWKURWWOHSXOOUHFRLOVWDUWHUXQWLO
HQJLQH¿UHV
Contact Agent or Altrad Belle.
Set engine speed control to fast.
Drive belt tension loose.
$LU¿OWHUEORFNHG
Adjust belt tension
&OHDQRUUHQHZDLU¿OWHU
Asphalt adhering to plate.
Drive failure.
Vibrator failure.
Lack of lubrication.
Contact Agent or Altrad Belle.
Contact Agent or Altrad Belle.
Use water
Over compaction.
Remove and relay.
Layer thickness too deep.
0RLVWXUHFRQWHQWWRRKLJKRUWRRORZ
Remove some of the material.
5HPRYHPDWHULDODQGDGMXVW
Bituminous surface
ÀDNLQJODPLQDWLQJ
Low travel speed
SODWHVLQNLQJ
11
GB
Service & Maintenance
Maintenance
7KH$OWUDG%HOOHµ3&(/;¶LVGHVLJQHGWRJLYHPDQ\\HDUVRIWURXEOHIUHHRSHUDWLRQ,WLVUHFRPPHQGHGWKDWDQDSSURYHG$OWUDG%HOOH
dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious parts may
void your warranty.
Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine and disconnect the HT lead from the sparkplug.
$OZD\VVHWWKHµ3&(/;¶RQOHYHOJURXQGWRHQVXUHDQ\ÀXLGOHYHOVZLOOEHFRUUHFWO\UHDG2QO\XVHUHFRPPHQGHGRLOVVHHFKDUWRQ
IROORZLQJSDJH
Running In Period
:KHQWKHµ3&(/;¶LV¿UVWXVHGIURPQHZWKHHQJLQHRLOPXVWEHFKDQJHGDIWHUWKHLQLWLDOUXQQLQJLQSHULRGVHHHQJLQHPDQXDOIRU
IXOOGHWDLO7KHYLEUDWRUVKDIWFDVHRLOPXVWEHUHSODFHGDIWHUWKH¿UVWKRXUVXVHWKHQDIWHUHYHU\ZRUNLQJKRXUV)RUGHWDLORQ
vibrator shaft case oil replacement, see ‘Vibrator unit’. The belt tension should be checked after 4 hours use.
Routine Maintenance
Engine Oil
After First
4 hours
First month /
20Hours
3 Months
50 Hours
6 months
100 Hours
9
Check Level
Change
9
9
Air Filter
Check Condition
9
9
Spark Plug
Check / Clean
Drive Belt
Tension
9
Clean / Replace
9
9
9
9
Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type
Oil type
Quantity
(Litre)
Fuel Type
Capacity
(Litre)
Spark Plug
Type
Electrode
Gap (mm)
Petrol Honda GX100
6$(:
8QOHDGHG
%0DRU
BmR4a
Vibrator
7XUELQH2LO
1$
1$
1$
1$
Vibrator Unit.
Remove the plug complete with seal, check that the oil level reaches the bottom thread on the oil
SOXJKROH7RSXSDVQHFHVVDU\ZLWKWKHFRUUHFWRLOVHHFKDUW
GB
Warning Symbols
Wear Ear Protection
Fire And Explosive
Risk
Caution Taken When Handling
Wear Eye Protection
Wear Protective
Footwear
Read This Manual
This Way Up
Do Not Hang
12
Warranty
GB
<RXUQHZ$OWUDG%HOOHµ3&(/;¶VLQJOHGLUHFWLRQSODWHFRPSDFWRULVZDUUDQWHGWRWKHRULJLQDOSXUFKDVHUIRUDSHULRGRIRQH\HDU
PRQWKVIURPWKHRULJLQDOGDWHRISXUFKDVH
The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
'DPDJHFDXVHGE\DEXVHPLVXVHGURSSLQJRURWKHUVLPLODUGDPDJHFDXVHGE\RUDVDUHVXOWRIIDLOXUHWRIROORZDVVHPEO\
operation or user maintenance instructions.
$OWHUDWLRQVDGGLWLRQVRUUHSDLUVFDUULHGRXWE\SHUVRQVRWKHUWKDQ$OWUDG%HOOHRUWKHLUUHFRJQLVHGDJHQWV
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
· Drivebelt/s
ā(QJLQHDLU¿OWHU
· Engine spark plug
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other
damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWO\EHGLUHFWHGWR$OWUDG%HOOHHLWKHUE\WHOHSKRQHE\)D[E\(PDLORULQZULWLQJ
For warranty claims:
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Write to:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
13
How To Use This Manual
7KLVPDQXDOKDVEHHQZULWWHQWRKHOS\RXRSHUDWHDQGVHUYLFHWKHµ3&(/;¶3ODWHFRPSDFWRUVDIHO\7KLVPDQXDOLVLQWHQGHGIRU
GHDOHUVDQGRSHUDWRUVRIWKHµ3&(/;¶3ODWHFRPSDFWRU
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Environment’ section gives instructions on how to handle the recycling of discarded apparatus in an environmentally friendly way.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety’ sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Operating Instructions’ section helps you with the setting up and use of the
machine.
The ‘Trouble Shooting’ guide helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
CAUTION
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not carried
out in the correct way.
WARNING
The life of the operator can be at risk.
WARNING
WARNING
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
PDFKLQHRIIEHIRUH\RXVZLWFKRQLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: Altrad Belle (UK):
Contents
How to use this manual ............................................................................................................................................................................
Warning ....................................................................................................................................................................................................
Machine Description .................................................................................................................................................................................
Technical Data ..........................................................................................................................................................................................
Environment .............................................................................................................................................................................................
Reasons For compaction .........................................................................................................................................................................
&RPSDFWLRQ6SHFL¿FDWLRQ .........................................................................................................................................................................
Applications ..............................................................................................................................................................................................
Safety Instructions ....................................................................................................................................................................................
Health and Safety .....................................................................................................................................................................................
Pre-Start Checks ......................................................................................................................................................................................
Operating Instructions ...................................................................................................................................................................... Trouble Shooting Guide ...........................................................................................................................................................................
Service & Maintenance ............................................................................................................................................................................
Warning Decals ........................................................................................................................................................................................
Warranty ...................................................................................................................................................................................................
$OWUDG%HOOHUHVHUYHVWKHULJKWWRFKDQJHPDFKLQHVSHFL¿FDWLRQZLWKRXWSULRUQRWLFHRUREOLJDWLRQ
14
Machine Description
Machine type:
Single Direction Plate Compactor
)XHO7DQN
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
10
&KRNH/HYHU
3. Fuel ON/OFF Lever,
4. Engine Oil Filler / Dipstick,
5. Throttle Lever,
5HFRLO6WDUWHU+DQGOH
7. Engine ON/OFF Switch
2SHUDWLQJ+DQGOH
([KDXVW
%HOW*XDUG
+DQG/LIWLQJ3RLQW
+DQG/LIWLQJ3RLQW6WUXW
DO NOT use a Mechanical Hoist on the Hand
/LIWLQJ3RLQWV1R¶V
Technical Data
B
D
E
A
C
Model
PCEL 320X
$+HLJKW2SHUDWLRQLQ
%/HQJWK2SHUDWLRQLQ
&:LGWKLQ
'/HQJWK6WRUDJHLQ
(+HLJKW6WRUDJHLQ
(QJLQH
+RQGD*;
(QJLQH3RZHU+SN:
#5SP
:HLJKWOEV
9LEUDWRU)RUFHN1
)UHTXHQF\+]
0D[LPXP7UDYHO6SHHGIWPLQ
Compaction Force (lbs/m
3 Axis Vibration* (ft/sec
8VDJH7LPH+UV
6RXQG3RZHU/HYHOG%$
15
Environment
Safe Disposal.
Instructions for the protection of the environment.
The machine contains valuable materials. Take the
discarded apparatus and accessories to the
relevant recycling facilities.
Component
Material
Operator Handle
Steel
Hand Grip
Rubber
Base Plate
Steel
Eccentric weights
Steel
Petrol engine housing
Aluminium
Petrol engine covers
Synthetic material
Various parts
Steel & Aluminium
Reasons For Compaction
6RLOZKLFKKDVEHHQGLVWXUEHGRUQHZLQ¿OOVXEEDVHDQGEODFNWRSZLOOKDYHVPDOOYRLGVRUDLUSRFNHWVZKLFKLIQRWFRPSDFWHGZLOO
lead to one or more problems occurring.
$VWUDI¿FFURVVHVWKHVXUIDFHRIDQXQFRPSDFWHGDUHDWKHPDWHULDOLVFRPSUHVVHG7KLVOHDGVWRVXEVLGHQFHRIWKHWRS VXUIDFHDVWKHPDWHULDO¿OOVWKHYRLGV
$VLPLODUVLWXDWLRQRFFXUVZLWKVWDWLFORDGVRQXQFRPSDFWHGJURXQG7KHORDGHJDEXLOGLQJZLOOVLQN
3. Materials with voids are more susceptible to water seepage, leading to erosion. Water ingress may also cause the soil to
expand during freezing temperatures and contract during dry spells. Expansion and contraction is a major cause of damage to
building foundations and normally leads to the structure requiring underpinning.
Compaction increases the density of the material and therefore increases its load bearing
capacity. Reduces air voids and therefore reduces the risk of subsidence, expansion and
contraction, due to ingress of water.
&RPSDFWLRQ6SHFL¿FDWLRQ
Various methods have been employed in the past to specify the compaction required for various applications. The factors to consider
are, material properties, layer thickness, pressure applied, vibration and number of passess. Greater understanding of how compaction
ZRUNVKDVOHDGWRQHZFRPSDFWLRQVSHFL¿FDWLRQVEHLQJLQWURGXFHG7KHPRVWXSWRGDWHVSHFL¿FDWLRQLVSDUWRIWKH8.¶V156:$1HZ
5RDGV6WUHHW:RUNV$FW&LYLO(QJLQHHUVDUHQRZDGRSWLQJWKHVHVSHFL¿FDWLRQVWRHQVXUHJRRGFRPSDFWLRQIRUDOOVLWHZRUN
156:$+$8&VSHFL¿FDWLRQ
7KHVSHFL¿FDWLRQZDVFRPSLOHGE\+$8&+LJKZD\V$XWKRULWLHV8WLOLWLHV&RPPLWWHH7KHµ1HZ5RDGVDQG6WUHHW:RUNV$FW
set a new standard for road repairs and reinstatements in the UK. It covers materials, methods, equipment and safety when carrying
out reinstatements on roads and footways. The reason for the act is to ensure repairs and reinstatements are carried out to a higher
VWDQGDUGDQGXOWLPDWHO\ODVWORQJHU7KLVLQWXUQZLOOUHGXFHWKHQHHGIRUFRVWO\UHPHGLDOZRUNDQGUHGXFHWUDI¿FGHOD\V
7KHUHDUHWZRFDWHJRULHVVSHFL¿HGIRUSODWHFRPSDFWRUV
WRNJPð
2YHUNJPð
7KHVH¿JXUHVUHODWHWRWKHVWDWLFSUHVVXUHDSSOLHGE\WKHPDFKLQH
16
Applications
Applications/materials fall into three categories:
&RKHVLYHPDWHULDOVOHVVWKDQJUDQXODUHJFOD\VLOWKHDY\VRLOV
*UDQXODUPDWHULDOVPRUHWKDQJUDQXODUHJKDUGFRUHVDQGOLJKWVRLOV
%LWXPLQRXVPDWHULDOVHJDVSKDOWWDUPDFFROGOD\ELWXPLQHPXOVLRQSURGXFWV
7KHFKDUWVKRZVWKH+$8&VSHFL¿FDWLRQVIRUOD\HUGHSWKDQGQXPEHURISDVVHVIRU'XDO)RUFH¶SODWHV,IVWDQGDUGPDFKLQHVDUHXVHG
optimum compaction can not be guaranteed, however, if layer depths are reduced and number of passes increased, results can be
improved.
0RLVWXUHFRQWHQWRIFRKHVLYHJUDQXODUPDWHULDOVLVFULWLFDOWRHIIHFWLYHFRPSDFWLRQ,IJUDQXODUPDWHULDOLVWRRGU\LWZLOOÀRZDURXQGWKH
plate instead of compacting. If the moisture content is too high the material may dry out after compaction and shrinkage will occur.
1400 -1800 kg/m2
COMPACTION PASSESS REQUIRED PER LAYER OF COMPACTED THICKNESS UP TO.
00
00
00
00
00
Cohesive Materials**
-*
-*
-*
NP
NP
NP
Granular Materials
-*
-*
-*
5
NP
NP
13
13
13
13
Bituminous
00
8VXDOO\SODFHGLQPPPLQLPXPOD\HUVRQRWVSHFL¿HGE\+$8&
7KHQDWXUHRIFRKHVLYHPDWHULDOVPDNHVSODWHFRPSDFWLRQGLI¿FXOW2SWLPXPFRPSDFWLRQLVQRWJXDUDQWHHGDQGQRW
recommended by HAUC.
Safety Instructions
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
,I\RXDUHXQVXUHDERXWWKHVDIHDQGFRUUHFWXVHRIWKHµ3&(/;¶3ODWHFRPSDFWRUFRQVXOW\RXUVXSHUYLVRURU$OWUDG%HOOH
CAUTION
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any maintenance, service or repairs.
‡
‡
‡
‡
‡
‡
7KLVHTXLSPHQWLVKHDY\DQGPXVWQRWEHOLIWHGVLQJOHKDQGHGO\HLWKHU*(7+(/3RUXVHVXLWDEOHOLIWLQJHTXLSPHQW
&RUGRQRIIWKHZRUNDUHDDQGNHHSPHPEHUVRIWKHSXEOLFDQGXQDXWKRUL]HGSHUVRQQHODWDVDIHGLVWDQFH
3HUVRQDO3URWHFWLYH(TXLSPHQW33(PXVWEHZRUQE\WKHRSHUDWRUZKHQHYHUWKLVHTXLSPHQWLVEHLQJXVHGVHH+HDOWK6DIHW\
0DNHVXUH\RXNQRZKRZWRVDIHO\VZLWFKWKLVPDFKLQH2))EHIRUH\RXVZLWFKLW21LQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
$OZD\VVZLWFK2))WKHHQJLQHEHIRUHWUDQVSRUWLQJPRYLQJLWDURXQGWKHVLWHRUVHUYLFLQJLW
'XULQJXVHWKHHQJLQHEHFRPHVYHU\KRWDOORZWKHHQJLQHWRFRROEHIRUHWRXFKLQJLW1HYHUOHDYHWKHHQJLQHUXQQLQJDQG unattended.
‡ 1HYHUUHPRYHRUWDPSHUZLWKDQ\JXDUGV¿WWHGWKH\DUHWKHUHIRU\RXUSURWHFWLRQ$OZD\VFKHFNJXDUGVIRUFRQGLWLRQDQG security, if any are damaged or missing, DO NOT USE THE MACHINE until the guard has been replaced or repaired.
‡ 'RQRWRSHUDWHWKH0$&+,1(ZKHQ\RXDUHLOOIHHOLQJWLUHGRUZKHQXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKRORUGUXJV
CAUTION
)XHOLVÀDPPDEOH,WPD\FDXVHLQMXU\DQGSURSHUW\GDPDJH6KXWGRZQWKHHQJLQHH[WLQJXLVKDOORSHQ
ÀDPHVDQGGRQRWVPRNHZKLOH¿OOLQJWKHIXHOWDQN$OZD\VZLSHXSDQ\VSLOOHGIXHO
Fuel Safety.
‡ %HIRUHUHIXHOOLQJVZLWFKRIIWKHHQJLQHDQGDOORZLWWRFRRO
‡ :KHQUHIXHOOLQJ'2127VPRNHRUDOORZQDNHGÀDPHVLQWKHDUHD
‡ 6SLOWIXHOPXVWEHPDGHVDIHLPPHGLDWHO\XVLQJVDQG,IIXHOLVVSLOWRQ\RXUFORWKHVFKDQJHWKHP
‡ 6WRUHIXHOLQDQDSSURYHGSXUSRVHPDGHFRQWDLQHUDZD\IURPKHDWDQGLJQLWLRQVRXUFHV
17
Health & Safety
Vibration
6RPHYLEUDWLRQIURPWKHWURZHOOLQJRSHUDWLRQLVWUDQVPLWWHGWKURXJKWKHKDQGOHWRWKHRSHUDWRU¶VKDQGV5HIHUWRVSHFL¿FDWLRQVWHFKQLFDOGDWDIRUYLEUDWLRQOHYHOVDQGXVDJHWLPHVUHFRPPHQGHGPD[LPXPGDLO\H[SRVXUHWLPHDO NOT exceed the maximum usage
times.
PPE (Personal Protective Equipment).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
IRRWZHDUZLWKDQWLVOLSVROHVIRUDGGHGSURWHFWLRQ:HDUFORWKLQJVXLWDEOHIRUWKHZRUN\RXDUHGRLQJ$OZD\VSURWHFWVNLQIURPFRQWDFW
with concrete.
Dust.
The compaction process can produce dust, which may be hazardous to your health. Always wear a mask that is suited to the type of
dust being produced.
Fuel.
Do not ingest fuel or inhale fuel vapors and avoid contact with your skin. Wash fuel splashes immediately. If you get fuel in your eyes,
irrigate with copious amounts of water and seek medical attention as soon as possible.
Exhaust Fumes.
'RQRWRSHUDWH\RXUµ3&(/;¶LQGRRUVRULQDFRQ¿QHGVSDFHPDNHVXUHWKHZRUNDUHDLVDGHTXDWHO\YHQWLODWHG
WARNING
The exhaust fumes produced by this equipment are highly toxic and can kill!
Pre-start Checks
Pre start-up inspection.
The following Pre-start-up inspection must be performed before the start of each work
VHVVLRQRUDIWHUHYHU\IRXUKRXUVRIXVHZKLFKHYHULV¿UVW3OHDVHUHIHUWRWKHVHUYLFH
VHFWLRQIRUGHWDLOHGJXLGDQFH,IDQ\IDXOWLVGLVFRYHUHGWKHµ3&(/;¶PXVWQRWEHXVHGXQWLO
WKHIDXOWLVUHFWL¿HG
3.
4.
5.
7KRURXJKO\LQVSHFWWKHµ3&(/;¶IRUVLJQVRIGDPDJH0DNHVXUHWKDWWKHEHOWJXDUGLVVHFXUHEHIRUHXVLQJWKHPDFKLQH
&KHFNKRVHV¿OOHURSHQLQJVGUDLQSOXJVDQGDQ\RWKHUDUHDVIRUVLJQVRIOHDNDJH)L[DQ\OHDNVEHIRUHRSHUDWLQJ
Check the engine oil level and top up as necessary.
Check the engine fuel level and top up as necessary.
Check for fuel and oil leaks.
Operating Instructions
‡ 7DNHWKHFRPSDFWRUWRZKHUHLWLVUHTXLUHG
:KHUHLWLVQHFHVVDU\WRXVHOLIWLQJHTXLSPHQWWRSRVLWLRQWKHµ3&(/;¶PDNHVXUHWKHOLIWLQJHTXLSPHQWKDVD://:RUNLQJ
/RDG /LPLWVXLWDEOHIRUWKHµ3&(/;¶VZHLJKWVHH7HFKQLFDO'DWDVHFWLRQRUPDFKLQHVHULDOSODWH$WWDFKVXLWDEOH
FKDLQVRUVOLQJV 21/<WRWKHOLIWLQJSRLQWRQWKHWRSRIWKHµ3&(/;¶
‡ 1(9(5OHDYHWKHHQJLQHUXQQLQJZKLOVWWUDQVSRUWLQJRUPRYLQJWKHµ3&(/;¶HYHQLILWLVRQO\DVKRUWGLVWDQFH
‡ +DYLQJFDUULHGRXWWKHFKHFNVOLVWHGLQWKHµSUHVWDUW¶VHFWLRQ\RXPD\VWDUWWKHHQJLQH
7KH$OWUDG%HOOHµ3&(/;¶UDQJHRIFRPSDFWRUVDUH¿WWHGZLWKDFHQWULIXJDOFOXWFKWKLVDOORZVWKHHQJLQHWRUXQDWLGOHZLWKRXW
driving the vibrator. As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the vibrator. For correct operation, the
engine speed should be set to maximum.
‡ 6HWWKHWKURWWOHWRPD[LPXPDQGXVHWKHFRQWUROKDQGOHWRVWHHURUWXUQWKHµ3&(/;¶
The vibrator will not only cause the baseplate to vibrate but will also cause it to travel forward. During normal operation you
VKRXOGQRWKDYHWRSXVKWKHµ3&(/;¶EXWDOORZLWWRWUDYHODWLWVRZQSDFH7KHVSHHGRIWUDYHOZLOOEHGHWHUPLQHGE\WKHFRQGLtion of
the surface being compacted. If the surface to be compacted is on a slope, great care must be taken when controlling
WKH
µ3&(/;¶VGLUHFWLRQRIWUDYHO,IQHFHVVDU\XVHDVXLWDEOHURSHDWWDFKHGWRWKHµ3&(/;¶DWDORZSRLQW
RQWKHFKDVVLVWRDOORZD KHOSHUWRWDNHSDUWRIWKHµ3&(/;¶VZHLJKW:RUNXSDQGGRZQDVORSHQRWDFURVV
‡ :RUNWKHµ3&(/;¶RYHUWKHVXUIDFHLQDQRUJDQL]HGSDWWHUQXQWLOWKHUHTXLUHGFRPSDFWLRQKDVEHHQDFKLHYHG
Where there are a number of different layers to be compacted on top of each other, compact each layer individually.
18
Operating Instructions
WARNING
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
Honda GX100
)XHO7DQN
1
&KRNH/HYHU
3. Fuel ON/OFF Lever,
2
3
7
4
5
6
4. Engine Oil Filler / Dipstick,
5. Throttle Lever,
5HFRLO6WDUWHU+DQGOH
7. Engine ON/OFF Switch
Stopping the engine
7RVWRSWKHHQJLQHVHWWKHWKURWWOHWRLGOH$OORZWKHHQJLQHWRLGOHIRUDWOHDVWPLQXWHV
7XUQWKHHQJLQH212))VZLWFKDQWLFORFNZLVHWRWKHµ¶SRVLWLRQ
3. Turn the fuel off.
Starting the engine
2SHQWKHIXHOWDSE\PRYLQJWKHIXHO212))OHYHUIXOO\WRWKHULJKW
,IVWDUWLQJWKHHQJLQHIURPFROGVHWWKHFKRNH21E\PRYLQJWKHFKRNHOHYHUIXOO\WRWKHULJKW,IUHVWDUWLQJDZDUPHQJLQHWKH
choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the bottom.
7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOHZLWKWKHRWKHU3XOOWKHUHFRLOVWDUWHUXQWLO
engine resistance is felt, then let starter return.
7DNLQJFDUHQRWWRSXOOWKHVWDUWHU¶VURSHIXOO\RXWDQGSXOOWKHVWDUWHUKDQGOHEULVNO\
5HSHDWXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
2QFHWKHHQJLQH¿UHVJUDGXDOO\VHWWKHFKRNHOHYHUWRWKH2))SRVLWLRQE\PRYLQJLWWRWKHOHIW
,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVIROORZWKHWURXEOHVKRRWLQJJXLGH
'XHWRWKHFHQWULIXJDOFOXWFKWKHSODWHZLOOQRWYLEUDWHXQWLOWKHHQJLQHVSHHGLVLQFUHDVHG
Troubleshooting Guide
Problem
Engine will not start.
Cause
No fuel.
Remedy
Open fuel tap.
Fill fuel tank.
Switch engine on.
Engine switched off.
Spark plug fouled.
Clean and reset plug gap.
Engine still will not start
Engine cold.
(QJLQHÀRRGHG
Major Fault
Close choke.
2SHQFKRNHIXOO\RSHQWKURWWOHSXOOUHFRLOVWDUWHUXQWLO
HQJLQH¿UHV
Contact Agent or Altrad Belle.
Unit will not vibrate.
Engine speed too slow.
Set engine speed control to fast.
Drive belt tension loose.
$LU¿OWHUEORFNHG
Drive failure.
Vibrator failure.
Adjust belt tension
&OHDQRUUHQHZDLU¿OWHU
Contact Agent or Altrad Belle.
Contact Agent or Altrad Belle.
Asphalt adhering to plate.
Lack of lubrication.
Use water
Bituminous surface
ÀDNLQJODPLQDWLQJ
Low travel speed
SODWHVLQNLQJ
Over compaction.
Remove and relay.
Layer thickness too deep.
0RLVWXUHFRQWHQWWRRKLJKRUWRRORZ
Remove some of the material.
5HPRYHPDWHULDODQGDGMXVW
19
Service & Maintenance
Maintenance
7KH$OWUDG%HOOHµ3&(/;¶UDQJHLVGHVLJQHGWRJLYHPDQ\\HDUVRIWURXEOHIUHHRSHUDWLRQ,WLVUHFRPPHQGHGWKDWDQDSSURYHG$Otrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle replacement parts, the use of spurious
parts may void your warranty.
Before any maintenance is carried out on the machine, switch off the engine and disconnect the HT lead from the sparkplug.
$OZD\VVHWWKHµ3&(/;¶RQOHYHOJURXQGWRHQVXUHDQ\ÀXLGOHYHOVZLOOEHFRUUHFWO\UHDG2QO\XVHUHFRPPHQGHGRLOVVHHFKDUWRQ
IROORZLQJSDJH
Running In Period
:KHQWKHµ3&(/;¶LV¿UVWXVHGIURPQHZWKHHQJLQHRLOPXVWEHFKDQJHGDIWHUWKHLQLWLDOUXQQLQJLQSHULRGVHHHQJLQHPDQXDOIRU
IXOOGHWDLO7KHYLEUDWRUVKDIWFDVHRLOPXVWEHUHSODFHGDIWHUWKH¿UVWKRXUVXVHWKHQDIWHUHYHU\ZRUNLQJKRXUV)RUGHWDLORQ
vibrator shaft case oil replacement, see ‘Vibrator unit’. The belt tension should be checked after 4 hours use.
Routine Maintenance
Engine Oil
After First
4 hours
First month /
20Hours
3 Months
50 Hours
6 months
100 Hours
9
Check Level
Change
9
9
Air Filter
Check Condition
9
9
Spark Plug
Check / Clean
Drive Belt
Tension
9
Clean / Replace
9
9
9
9
Oil / Fuel Type & Quantity - Spark Plug Type
Oil type
Quantity
(Litre)
Fuel Type
Capacity
(Litre)
Spark Plug
Type
Electrode
Gap (mm)
Gasoline Honda GX100
6$(:
8QOHDGHG
%0DRU
BmR4a
Vibrator
7XUELQH2LO
1$
1$
1$
1$
Vibrator Unit.
Remove the plug complete with seal, check that the oil level reaches the bottom thread on the oil
SOXJKROH7RSXSDVQHFHVVDU\ZLWKWKHFRUUHFWRLOVHHFKDUW
Warning Symbols
Wear Ear Protection
Fire And Explosive
Risk
Caution Taken When Handling
Wear Eye Protection
Wear Protective
Footwear
Read This Manual
This Way Up
Do Not Hang
20
Warranty
<RXUQHZ$OWUDG%HOOHµ3&(/;¶VLQJOHGLUHFWLRQSODWHFRPSDFWRULVZDUUDQWHGWRWKHRULJLQDOSXUFKDVHUIRUDSHULRGRIRQH\HDU
PRQWKVIURPWKHRULJLQDOGDWHRISXUFKDVH
The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
'DPDJHFDXVHGE\DEXVHPLVXVHGURSSLQJRURWKHUVLPLODUGDPDJHFDXVHGE\RUDVDUHVXOWRIIDLOXUHWRIROORZDVVHPEO\
operation or user maintenance instructions.
$OWHUDWLRQVDGGLWLRQVRUUHSDLUVFDUULHGRXWE\SHUVRQVRWKHUWKDQ$OWUDG%HOOHRUWKHLUUHFRJQLVHGDJHQWV
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The following components are not covered by warranty.
· Drivebelt/s
ā(QJLQHDLU¿OWHU
· Engine spark plug
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other
damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWO\EHGLUHFWHGWR$OWUDG%HOOHHLWKHUE\WHOHSKRQHE\)D[E\(PDLORULQZULWLQJ
For warranty claims:
7HO
)D[
(PDLO%HOOH*URXS,QF#DROFRP
Write to:
Altrad Belle Inc,
(OHFWULF5RDG
5RDQRNH6XLWH
9$
USA
21
Comment Utiliser Ce Manual
Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la plaque de compactage en toute sécurité. Il est destiné aux
concessionnaires et aux opérateurs de la plaque de compactage.
Avant-propos
La section ‘Description de l’appareil’ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil.
La section ‘Environnement’ contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils de recyclage et
d’élimination des appareils dans le respect de l’environnement.
‘Santé et Sécurité’ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer votre sécurité et celle du public en général.
Le paragraphe ‘Procédure de mise en route/Arrêt’ vous facilite la mise en route et l’utilisation de l’appareil.
La section ‘Entretien et révision’ vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil.
La section ‘Dépistage des anomalies’ vous donne des conseils en cas de problème concernant votre appareil.
La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous
garantie.
Renseignement concernant les notations utilisées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit :
ATTENTION
Produit à risque. Vous pouvez vous blesser ou la machine peut être endommagée si vous ne respectez
pas la procédure d’utilisation à la lettre.
AVVERTISSEMENT
Peut être dangereux pour l’utilisateur
AVVERTISSMENT
AVVERTISSEMENT
Veuillez lire et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet appareil.
SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité.
36$VVXUH]YRXVGHVDYRLUDUUrWHUODPDFKLQHDYDQWGHODGpPDUUHUDXFDVRXYRXVDXULH]GHVSUREOqPHV
TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine.
Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER CONSEIL A VOTRE
',5(&7,2128&217$&7(5$OWUDG%HOOH
Sommaire
Comment utiliser ce manuel....................................................................................................................................................................
Avertissement ..........................................................................................................................................................................................
Description de l’appareil ..........................................................................................................................................................................
Caractéristiques Techniques ...................................................................................................................................................................
Environnement ........................................................................................................................................................................................
But du compactage..................................................................................................................................................................................
Caractéristiques de compactage .............................................................................................................................................................
Applications .............................................................................................................................................................................................
Consignes de sécurité générales ............................................................................................................................................................
Santé et sécurité......................................................................................................................................................................................
Contrôles de sécurité préalables au démarrage......................................................................................................................................
Instruction d’utilisation ..................................................................................................................................................................... Guide de dépistage des anomalies .........................................................................................................................................................
Révision et maintenance .........................................................................................................................................................................
Decalcomanies d’Avertissement .............................................................................................................................................................
Garantie ...................................................................................................................................................................................................
Déclaration de conformité..........................................................................................................................................................................
Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l¶pTXLSHPHQWHWODWHFKQLTXHGHODPDFKLQHVDQVQRWL¿FDWLRQ
22
Descrition de la Machine
Type de machine :
Plaque de compactage unidirectionnelle
5pVHUYRLU
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
/HYLHUGHVWDUWHU
3. Levier Marche/Arrêt arrivé de carburant
4. Jauge de remplissage / niveau d’huile moteur
5. Levier d’accélérateur
3RLJQpHGHGpPDUUHXUjUDSSHO
7. Interrupteur de marche / Arrêt du moteur
3RLJQHGHFRPPDQGH
(FKDSSHPHQW
3DUHFRXUURLH
3RLQWGHOHYDJHjPDLQ
3RLQWGHOHYDJHjPDLQ0RQWDQW
10
6XUOHVSRLQWVGHOHYDJHHWQHSDVXWLOLVHUGH
palan mecanique
Caractéristiques Techniques
B
D
E
A
C
Modèle
PCEL 320X 320
$+DXWHXU±(QRSpUDWLRQPP
%/RQJXHXU±(QRSpUDWLRQPP
&/DUJHXUPP
'/RQJXHXU±(Q6WRFNDJHPP
(+DXWHXU±(Q6WRFNDJHPP
0RWHXU
+RQGD*;
3XLVVDQFHPRWHXU+SN:
#5SP
3RLGVNJ
)RUFHGXYLEUHXUN1
)UpTXHQFH+]
9LWHVVHGHGpSODFHPHQW0D[LPXPPPLQ
Force de compaction (kg/m
Vibration sur 3 axes* (m/sec
'XUpHG¶XWLOLVDWLRQ+UV
1LYHDXGHSXLVVDQFHVRQRUHG%$
* Nível mínimo a EN500, Parte 4
23
5HVSHFWGH/¶(QYLURQQHPHQW
Elimination en toute sécurité
Instruction pour le respect de l’environnement
Cet appareil contient des matériaux recyclables.
Pour vous débarrasser de l’appareil, prière
d’emmener l’appareil et les accessoires dans une
décharge de recyclage agrée.
Composant
Poignée
Poignée
Matériel
Acier
Caoutchouc
Plaque d’embase
Poids excentrique
Carters du moteur
Capot du moteur
Acier
Acier
Aluminium
Matériel synthétique
Pièces variées
Acier et aluminium
Buts de Compactage
Après perturbation du sol, ou dans le cas d’un remplissage, d’une couche inférieure de la chaussée ou d’un revêtement hydrocarboné
récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d’air qui risquent de provoquer des problèmes s’ils ne sont pas compactés.
/RUVTXHOHWUD¿FWUDYHUVHXQHVXUIDFHVXUXQHSDUWLHGXVROQRQFRPSDFWpHOHPDWpULDXVHFRPSULPHFHTXLFDXVH
l’affaissement de la surface supérieure au fur et à mesure que le matériau remplit les cavités.
&¶HVWFHTXLVHSDVVHpJDOHPHQWORUVTXHGHVFKDUJHVVWDWLTXHVV¶H[HUFHQWVXUXQVROQRQFRPSDFWp/DFKDUJHXQEkWLPHQW
SDUH[HPSOHV¶HQIRQFH
/HVPDWpULDX[SUpVHQWDQWGHVYLGHVVRQWWUqVVXVFHSWLEOHVDX[LQ¿OWUDWLRQVG¶HDXFHTXLHQWUDvQHGHVULVTXHVG¶pURVLRQ/HV
LQ¿OWUDWLRQVG¶HDXSHXYHQWpJDOHPHQWHQWUDvQHUO¶H[SDQVLRQGXVROORUVTX¶LOJqOHDLQVLTXHVDFRQWUDFWLRQSHQGDQWOHV
SpULRGHVGHVpFKHUHVVH(QIDLWO¶H[SDQVLRQHWODFRQWUDFWLRQGXVROFRQVWLWXHQWOHVSULQFLSDOHVFDXVHVGHGpJkWVGHV
IRQGDWLRQVGHVEkWLPHQWV,OIDXWpYHQWXHOOHPHQWUHSUHQGUHODVWUXFWXUHHQVRXV°XYUH
Le compactage augmente la densité du matériau et par conséquent, sa capacité porteuse. Il réduit les vides interstitiels et donc les
ULVTXHVG¶DIIDLVVHPHQWG¶H[SDQVLRQHWGHFRQWUDFWLRQGXVDX[LQ¿OWUDWLRQVG¶HDX
Caractéristiques de compactage
2QXWLOLVDLWSUpFpGHPPHQWGLYHUVHVPpWKRGHVGHVSpFL¿FDWLRQVGXFRPSDFWDJHUHTXLVGDQVGLYHUVHVDSSOLFDWLRQV2QWHQDLWFRPSWH
en autres des propriétés du matériau, de l’épaisseur des couches, de la pression exercée, des vibrations et du nombre de passages.
0DLVHQFRPSUHQDQWPLHX[OHSULQFLSHGXFRPSDFWDJHRQDSXpWDEOLUGHQRXYHOOHVVSpFL¿FDWLRQV/HVVSpFL¿FDWLRQVOHVSOXVUpFHQWHV
font partie des règlements britanniques NRSWA (Règlements concernant les chantiers de construction de nouvelles routes et
UXHV/HVLQJpQLHXUVGHV3RQWVHW&KDXVVpHVDGRSWHQWGpVRUPDLVFHVVSpFL¿FDWLRQVSRXUJDUDQWLUXQERQFRPSDFWDJHVXUWRXVOHV
chantiers.
156:$6SpFL¿FDWLRQV+$8&
/HVVSpFL¿FDWLRQVRQWpWppWDEOLHVSDU+$8&&RPLWpGHVVHUYLFHVGHV3RQWVHW
&KDXVVpHVEULWDQQLTXHV/DORLGHVXUOHVFKDQWLHUVGHFRQVWUXFWLRQGHQRXYHOOHVURXWHVHWUXHVSUHVFULWGHQRXYHOOHVQRUPHV
applicables aux réparations et réfections des routes au Royaume- Uni. Cette loi précise le type de matériaux, les méthodes, les
matériels et les consignes de sécurité à respecter pour effectuer les réfections des routes et sentiers. Cette loi a pour objectif de
JDUDQWLUTXHOHVUpSDUDWLRQVHWUpIHFWLRQVVRQWHIIHFWXpHVFRQIRUPpPHQWDX[QRUPHVOHVSOXVpOHYpHVD¿QTX¶HQGHUQLHUUHFRXUV
elles durent plus longtemps. Ces améliorations se traduisent par des réductions des coûts de réfections et une diminution des
ralentissements de la circulation.
Le compactage effectué par des plaques de compactage se divise en deux catégories
GHjNJPð 6XSpULHXUjNJPð
Ces chiffres correspondent à la pression statique exercée par l’appareil.
24
Applications
Il existe trois principales catégories d’applications/matériaux :
0DWpULDX[FRKpVLIVPRLQVGHGHPDWpULDX[JUDQXODLUHVH[DUJLOHOLPRQHWVROVORXUGV
0DWpULDX[JUDQXODLUHVSOXVGHGHPDWpULDX[JUDQXODLUHVH[EORFDLOOHVDEOHHWVROVOpJHUV
0DWpULDX[ELWXPLQHX[H[DVSKDOWHJRXGURQFRXFKHjIURLGSURGXLWVG¶pPXOVLRQGHELWXPH
2QWURXYHUDVXUOHWDEOHDXFLGHVVRXVOHVVSpFL¿FDWLRQV+$8&HQIRQFWLRQGHODSURIRQGHXUGHVFRXFKHVHWGXQRPEUHGHSDVVDJHV
des plaques «Dual Force». Avec des appareils standard, on ne peut pas garantir un compactage optimal, mais en réduisant la
profondeur des couches et en augmentant le nombre de passages, il est possible d’améliorer les résultats.
Un compactage optimal ne peut pas être garanti et n’est pas recommandé par HAUC.
La teneur en humidité des matériaux cohésifs et granulaires est un facteur critique pour obtenir un bon compactage. Si les matériaux
granulaires sont trop secs, ils s’éparpilleront autour de la plaque au lieu de se compacter.
6LODWHQHXUHQKXPLGLWpHVWWURSpOHYpHOHVPDWpULDX[ULVTXHQWGHVHGHVVpFKHUDSUqVOHFRPSDFWDJHFHTXLHQWUDvQHUDXQUHWUDLW
1400 -1800 kg/m2
120%5('(3$66$*(6'(&203$&7$*(5(48,63$5&28&+('¶81((3$,66(85
&203$&7((-8648¶$
00
00
00
00
00
00
Matériaux cohésifs**
-*
-*
-*
NP
NP
NP
Matériaux granulaires
-*
-*
-*
5
NP
NP
13
13
13
13
Matériaux bitumineux
,OVVRQWJpQpUDOHPHQWSRVpVHQFRXFKHPLQLPXPGHPPHWQHVRQWGRQFSDVLQFOXVGDQVOHVVSpFL¿FDWLRQV+$8&
'HSDUOHXUQDWXUHOHVPDWpULDX[FRKpVLIVDXJPHQWHQWODGLI¿FXOWpGXFRPSDFWDJH
Consignes de Sécurité
Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les
consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet
pTXLSHPHQWHQWRXWHVpFXULWp(QFDVGHGRXWHVXUO¶XWLOLVDWLRQFRUUHFWHHQWRXWHVpFXULWpGHODSODTXHGHFRPSDFWDJH3&(/;
prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle.
ATTENTION
8QHQWUHWLHQPDOIDLWRXXQHXWLOLVDWLRQLQFRUUHFWHULVTXHG¶rWUHGDQJHUHX[VH/LVH]HWDVVLPLOH]/(6
CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations
d’entretien, de service ou des réparations.
‡
‡
‡
‡
‡
‡
&HPDWpULHOHVWORXUGHWQHGRLWSDVrWUHVRXOHYpSDUXQHVHXOHSHUVRQQH2%7(1(='(/¶$,'(RXXWLOLVH]XQpTXLSHPHQWGH
OHYDJHDSSURSULp,OH[LVWHXQHQVHPEOHVSpFLDOSRXUOHWUDQVSRUWGXFRPSDFWHXUYRLURSWLRQV
%DOLVH]OD]RQHGHWUDYDLOHWpORLJQH]OHVPHPEUHVGXSXEOLFHWWRXWOHSHUVRQQHOQRQDXWRULVpjXQHGLVWDQFHV€UH
,OHVWLPSpUDWLITXHO¶RSpUDWHXUSRUWHXQpTXLSHPHQWGHSURWHFWLRQLQGLYLGXHOOHjFKDTXHIRLVTX¶LOXWLOLVHFHWDSSDUHLOYRLU ³6DQWpHWVpFXULWp´
9pUL¿H]TXHYRXVVDYH]FRPPHQWFRXSHUFHWDSSDUHLODYDQWGHOHPHWWUHHQPDUFKHHQFDVGHGLI¿FXOWpV
,OIDXWWRXMRXUV&283(5OHPRWHXUDYDQWGHOHWUDQVSRUWHUGHOHGpSODFHURXDYDQWWRXWHLQWHUYHQWLRQ
/HPRWHXUSHXWGHYHQLUWUqVFKDXGHQFRXUVG¶XVDJH$WWHQGH]TXHOHPRWHXUVRLWUHIURLGLDYDQWGHOHWRXFKHU1HODLVVH] jamais le moteur tourner sans surveillance.
‡ ,OQHIDXWMDPDLVUHWLUHUQLPRGL¿HUOHVFDSRWVGHSURWHFWLRQLQVWDOOpV,OVVRQWSUpYXVSRXUYRWUHSURWHFWLRQ,OIDXWWRXMRXUV YpUL¿HUTXHOHVFDSRWVVRQWHQERQpWDWHWVRQWELHQ¿[pV6LO¶XQGHVFDSRWVHVWHQGRPPDJpRXPDQTXDQW,/1()$873$6
UTILISER LE COMPACTEUR tant que le capot n’est pas remis en place ou réparé.
Il ne faut pas faire fonctionner le compacteur si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes fatigué ou si vous avez abusé
G¶DOFRRORXGHVWXSp¿DQWV
Consignes de sécurité concernant le carburant.
ATTENTION
/HFDUEXUDQWHVWLQÀDPPDEOH,OULVTXHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHVHWGHVGpJkWV&RXSH]OHPRWHXU
pWHLJQH]WRXWHVOHVÀDPPHVQXHVHWQHIXPH]SDVSHQGDQWOHUHPSOLVVDJHGXUpVHUYRLUGHFDUEXUDQW
Essuyez toujours tout carburant renversé.
‡ $YDQWGHIDLUHO¶DSSRLQWGHFDUEXUDQWFRXSH]OHPRWHXUHWDWWHQGH]TX¶LODLWUHIURLGL
‡ 3HQGDQWOHUHPSOLVVDJHLO1()$87QLIXPHUQLDXWRULVHUOHVÀDPPHVQXHVGDQVFHWWH]RQH
‡ ,OIDXWWRXMRXUVVpFXULVHULPPpGLDWHPHQWDYHFGXVDEOHWRXWGpYHUVHPHQWGHFDUEXUDQW6LGXFDUEXUDQWV¶HVWUHQYHUVpVXUYRV
vêtements, il faut vous changer.
‡ (QWUHSRVH]OHFDUEXUDQWGDQVXQUpFLSLHQWSUpYXSRXUFHODHWDJUppjO¶pFDUWGHODFKDOHXUHWGHWRXWHVVRXUFHVGH
combustion.
25
Santé et Sécurité
Vibrations
Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l’opérateur. Reportez vous aux
FDUDFWpULVWLTXHVHWDXVSpFL¿FDWLRQVSRXUpWDEOLUOHQLYHDXGHVYLEUDWLRQHWGHVGXUpHVG¶XWLOLVDWLRQGXUpHG¶H[SRVLWLRQTXRWLGLHQQHPD[LPDOH
UHFRPPDQGpH,/1()$873$6GpSDVVHUODGXUpHG¶XWLOLVDWLRQPD[LPDOH
EPI (Equipement de protection individuelle).
Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunettes de protection, gants de protection, casque
DQWLEUXLWHWFKDXVVXUHVjHPERXWG¶DFLHU,OIDXWSRUWHUGHVYrWHPHQWVDGDSWpVDXWUDYDLO$WWDFKH]OHVFKHYHX[ORQJVSRXUOHVGpJDJHU
et ne portez pas de bijoux susceptibles de s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil.
Poussière.
Le procédé de compactage produit éventuellement de la poussière qui risque d’être nocive pour la santé. Il faut toujours porter un
masque approprié au type de poussière produite.
Carburant.
Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les
éclaboussures de carburant. En cas d’éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et
consulter un méédecin dès que possible.
)XPpHVG¶pFKDSSHPHQW
Il ne faut pas faire fonctionner la plaque de compactage à l’intpULHXURXGDQVXQHVSDFHFRQ¿Qp9HLOOH]à travailler dans un local
VXI¿VDPPHQWYHQWLOé.
AVVERTISSEMENT
Peut être dangereux pour l’utilisateur
Contrôles préalables au démarrage
Inspection préalable au démarrage
Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures
d’utilisation selon ce qui est échu en premier. Pour les instructions détaillées, veuillez vous reporter à la section « Révisons » Si des
GpIDXWVRQWUHSqUHVLOQHIDXWSDVXWLOLVHUODSODTXHGHFRPSDFWDJHWDQWTXHFHGpIDXWQ¶DSDVpWpUHFWL¿p
,QVSHFWH] VRLJQHXVHPHQW OD SODTXH GH FRPSDFWDJH SRXU GpFHOHU WRXWHV WUDFHV GH GpJkWV 9pUL¿H] TX OHV FRPSRVDQWV VRQW WRXV
SUpVHQWV HW ELHQ ¿[pV )DLWHV SDUWLFXOLqUHPHQW DWWHQWLRQ DX FDSRW H SURWHFWLRQ GH OD FRXUURLH G¶HQWUDLQHPHQW VLWXpH HQWUH OH PRWHXU
et le vibrateur.
9pUL¿HU OHV WX\DXWHULHV OHV SRLQWV GH UHPSOLVVDJH ERXFKRQV GH YLGDQJH HW WRXW DXWUHV SDUWLHV SRXU WURXYHU XQ VLJQH GH IXLWH Réparer toute fuite avant d’utiliser la machine.
9HUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHPRWHXUHWIDLWVO¶DSSRLQWOHFDVpFKpDQW
9pUL¿H]OHQLYHDXGHFDUEXUDQWGXPRWHXUHWIDLWHVO¶DSSRLQWOHFDVHpFKpDQW
9pUL¿H]TX¶LOQ¶\DSDVGHIXLWHGHFDUEXUDQWQLG¶KXLOH
,QVWUXFWLRQV'¶8WLOLVDWLRQ
‡ $PHQH]ODSODTXHGHFRPSDFWDJHVXUOHOLHXRHOOHGRLWIRQFWLRQQHU
'DQVOHVFDVRLOHVWQpFHVVDLUHG¶XWLOLVHUXQpTXLSHPHQWGHOHYDJHSRVLWLRQQHUOD3&(/;YpUL¿H]TXHO¶(TXLSHPHQWGHOHYDJH
correspond à un poids utile limite dans la fourchette du poids de la plaque de compactage (reportez vous au tableau des
FDUDFWpULVWLTXHVRXjODSODTXHVLJQDOpWLTXHGHO¶DSSDUHLO$WWDFKH]GHVFKDvQHVRXHVpOLQJXHV81,48(0(17DXSRLQWGH
OHYDJHVLWXpDXGHVVXVGHOD3&(/;
‡ 1(-$0$,6ODLVVHUOHPRWHXUWRXUQHUSHQGDQWOHWUDQVSRUWGHOD3&(/;PrPHVLLOV¶DJLWG¶XQHSHWLWHGLVWDQFH
‡
$SUHVDYRLUHIIHFWXpOHVFRQWU{OHV¿JXUDQWjODVHFWLRQ©&RQWU{OHSUpDODEOHDXGpPDUUDJHªYRXVSRXYH]PHWWUHOHPRWHXUHQ
URXWH/HVSODTXHVGHFRPSDFWDJHGHODJDPPH3&(/;$OWUDG%HOOHVRQWPXQLHVG¶XQHPEUD\DJHFHQWULIXJHTXLSHUPHW
DXPRWHXUGHWRXUQHUDXUDOHQWLVDQVHQWUDvQHUODSODTXHYLEUDQWH/RUVTXHODYLWHVVHGXPRWHXUDXJPHQWHO¶HPEUD\DJH V¶HQJDJHHWHQWUDvQHODSODTXHYLEUDQWH3RXUREWHQLUXQERQIRQFWLRQQHPHQWLOIDXWUpJOHUOHUpJLPHGXPRWHXUjVRQ
maximum.
‡ 5pJOHUOHSDSLOORQDXPD[LPXPHWXWLOLVH]OHOHYLHUGHFRPPDQGHSRXUGLULJHURXIDLUHYLUHUODSODTXHGHFRPSDFWDJH
Le vibrateur provoque non seulement des vibrations de la plaque d’embase, mais aussi l’avancement de l’appareil. En
IRQFWLRQQHPHQWQRUPDOYRXVQ¶DYH]SDVjSRXVVHUOD3&(/;LOVXI¿WGHODODLVVHUVHGpSODFHUWRXWVHXOjVRQSURSUHU\WKPH
La vitesse de déplacement est déterminée par l’état de la surface à compacter. Si la surface à compacter est en pente, il faut
DJLUDYHFEHDXFRXSGHSUpFDXWLRQSRXUELHQFRQWU{OHUOHVHQVGHGpSODFHPHQWGHOD3&(/;9RXVSRXYH]OHFDVpFKpDQW
XWLOLVHUXQHFRUGHDSSURSULpHDWWDFKpHjXQSRLQWDEDLVVpGXFKkVVLVD¿QGHSHUPHWWUHjXQHDXWUHSHUVRQQHGHUHSUHQGUH
XQHSDUWLHGXSRLGVGHOD3&(/;3RXUIDLUHXQWUDYDLOHQSHQWHPRQWH]HWGHVFHQGH]ODSHQWHPDLVQHWUDYDLOOH]SDVHQ
travers.
‡ )DLWHVSDVVHUODSODTXHGHFRPSDFWDJHVXUWRXWHODVXUIDFHVHORQOHVFKpPDORJLTXHMXVTX¶jREWHQWLRQGXFRPSDFWDJH
requis.
S’il faut compacter plusieurs couches différentes, l’une au-dessus de l’autre, compactez chaque couche séparément
26
&RQVLJQHV'¶8WLOLVDWLRQ
AVVERTISSEMENT
Veuillez lire et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet appareil.
Honda GX100
5pVHUYRLUG¶HVVHQFH
1
2
3
7
4
5
6
/HYLHUGHVWDUWHU
3. Levier Ouverture/Coupure de carburant
2UL¿FHGHUHPSOLVVDJHG¶KXLOHPRWHXU-DXJHG¶KXLOH
5. Levier d’accélérateur
/DQFHXUGHUDSSHO
7. Interrupteur de marche / Arrêt du moteur
Arrêt du moteur :
3RXUDUUrWHUOHPRWHXUPHWWH]O¶DFFpOpUDWHXUDXUDOHQWL/DLVVHUOHPRWHXUDXUDOHQWLSHQGDQWDXPRLQVGHX[PLQXWHV
7RXUQHUO¶LQWHUUXSWHXUGHPDUFKH$UUrWGXPRWHXUGDQVOHVHQVLQYHUVHGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUHYHUVODSRVLWLRQ©ª
3. Fermer l’arrivée d’essence.
Démarrer le moteur :
3RXURXYULUOHURELQHWG¶HVVHQFHGpSODFH]OHOHYLHU2XYHUWXUH&RXSXUHGHFDUEXUDQWjIRQGYHUVODGURLWH
6LOHPRWHXUGpPDUUHjIURLGPHWWH]OHVWDUWHUDPHQDQWOHOHYLHUGHVWDUWHUjIRQGYHUVODGURLWH6LOHPRWHXUUHGpPDUUHjFKDXGLO
n’est généralement pas nécessaire d’utiliser le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine mesure, il peut s’avérer
nécessaire de mettre partiellement le starter.
3. Tourner le bouton MARCHE/ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’amener à la position « I ».
4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon à fond vers la gauche. Prenez fermement la
manette de commande d’une main et saisissez la manette du démarreur à rappel de l’autre.
5. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
(QIDLVDQWDWWHQWLRQjQHSDVWLUHUFRPSOqWHPHQWOHFRUGRQGXGpPDUUHXUWLUH]YLYHPHQWODPDQHWWHGXGpPDUUHXU
5HFRPPHQFH]FHWWHPDQ°XYUHjSOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUWRXUQH
'qVTXHOHPRWHXUWRXUQHPHWWH]SURJUHVVLYHPHQWOHOHYLHUHVWDUWHUjODSRVLWLRQ&283((HQOHGpSODoDQWYHUVODJDXFKH
6LDXERXWGHSOXVLHXUVWHQWDWLYHVOHPRWHXUQHWRXUQHWRXMRXUVSDVUHSRUWH]YRXVDXJXLGHGHGpSLVWDJHGHVDQRPDOLHV
$FDXVHGHO¶HPEUD\DJHFHQWULIXJHODSODTXHYLEUHUDXQHIRLVOHPRWHXUTXHDXUDDWWHLQWXQHYLWHVVHVXI¿VDQWH
Diagnóstico de Avarias
Problème
Cause
Action
Le moteur ne démarre pas.
Pas de carburant.
Ouvrir le robinet de carburant.
Remplir le réservoir de carburant
Moteur coupé.
Bougie encrassée.
Moteur froid.
Mettre le contact.
Nettoyer, puis régler l’entrefer de la bougie.
Fermer le starter.
Moteur noyer.
Ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur à rappel
jusqu’au lancement du moteur.
Problème majeur.
Contacter un Agent ou Altrad Belle.
Le moteur ne démarre
toujours pas.
Pas de vibrations.
Régime du moteur trop bas.
Régler le régulateur du régime moteur sur rapide.
&RXUURLHG¶HQWUDvQHPHQWGpWHQGXH
)LOWUHjDLUFROPDWp
5pJOHUODWHQVLRQGHODFRXUURLH
1HWWR\HURXUHPSODFHUOH¿OWUHjDLU
3DQQHG¶HQWUDvQHPHQW
Panne du vibreur.
0DQTXHGHOXEUL¿FDWLRQ
&RQWDFWHUXQ$JHQWRX$OWUDG%HOOH
Contacter le technicien de service local.
8WLOLVHUOHV\VWqPHG¶DUURVDJHjHDX
Sur compactage.
La retirer et la reposer.
Epaisseur de couche trop grande.
Teneur en humidité trop haute ou
Retirer la partie du matériau.
Retirer le matériau et ajouter de la teneur
$VSKDOWHDGKqUHjOD
plaque.
Ecaillage de la surface
ELWXPLQHXVHIHXLOOHWDJH
Faible vitesse
d’avancement.
trop faible
27
Service et Maintenance
/DJDPPH3&(/;GHVSODTXHV$OWUDG%HOOHHVWFRQoXHSRXUGRQQHUGHQRPEUHXVHVDQQpHVGHVHUYLFHVVDQVSUREOqPHV
Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agrée Altrad Belle pour effectuer toutes les opération d’entretien importantes et
toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle. L’utilisation de pièces de marque autre que la
marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
$YDQWG¶HIIHFWXHUGHVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQVXUO¶DSSDUHLOHWFRXSH]OHPRWHXUGpEUDQFKH]OH¿O+7GHODERXJLH
,OIDXWSODFHUOHFRPSDFWHXUVXUXQVROSODWHWKRUL]RQWDOD¿QG¶REWHQLUXQHOHFWXUHH[DFWHGHVQLYHDX[GHVOLTXLGHV8WLOLVH]XQLTXHPHQW
OHVKXLOHVSUpFRQLVpHVYRLUODWDEOHSDJHVXLYDQWH
Rodage
Lorsqu’un compacteur neuf est utilisé pour la première fois, il faut vidanger l’huile moteur après la période de rodage initiale (pour de plus
DPSOHVUHQVHLJQHPHQWVYRLUPDQXHOGXPRWHXU,OIDXWYLGDQJHUO¶KXLOHGXFDUWHUGHO¶D[HGXYLEUDWHXUDXERXWGHVSUHPLqUHVKHXUHV
de fonctionnement, puis toutes les 500 heures de fonctionnement par la suite. Pour des renseignements sur la vidange de l’huile du carter
GXYLEUDWHXUUHSRUWH]YRXVjODVHFWLRQ©9LEUDWHXUª,OIDXWYpUL¿HUODWHQVLRQGHODFRXUURLHWRXWHVOHVKHXUHVG¶XWLOLVDWLRQ
)UpTXHQFHG¶HQWUHWLHQ
$SUHVOHV
Premières heures
+XLOH0RWHXU
9pUL¿HUOHQLYHDX
3UHPLHUPRLV PRLV
/ 20 H
50 H
9
9
9
9
9
9
9
9
Vidanger
)LOWUHjDLU
9pUL¿HUO¶pWDW
%RXJLH
9pUL¿HU1HWWR\HU
&RXUURLHG¶HQWUDvQHPHQW
7HQVLRQ
PRLV
100 H
9
Nettoyer / remplacer
9
7\SHHWTXDQWLWpG¶KXLOHGHFDUEXUDQW±7\SHGHERXJLH
7\SHG¶KXLOH
Óleo
Quantité
(Litrés)
Type de
Carburante
Quantité
(Litrés
Type de
%RXJLH
Entrefer
G¶HOHFWURGHPP
Petrol Honda GX100
6$(:
6DQV3ORPE
%0DRX
BMR4a
Vibrador
Óleo 7XUELQH
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
Unité de vibration.
)DLWHVO¶DSSRLQWG¶KXLOHSUpFRQLVpHHFDVpFKpDQWYRLUWDEOHDX
'HFDOFRPDQLHVG¶$YHUWLVVHPHQW
Port De Protection
Acoustique
Risque D’incendie Et
D’explosion
Port De Lunettes De
Protection
Port De Chaussures
De Protection
Haut
Ne Pas Suspendre
28
Attention Lors De La Manipulation
Lire Le Manuel
D’utilisation
Garantie
/DSODTXHGHFRPSDFWDJHXQLGLUHFWLRQQHOOH3&(/;QHXYHGH$OWUDG%HOOHHVWJDUDQWLHjO¶DFTXpUHXUG¶RULJLQHXQDQPRLVj
partir de la date originale de l’achat.La garantie Altrad Belle s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de
fabrication.
La garantie Altrad Belle ne couvre pas ce qui suit :
'pJkWVFDXVpVSDUXQXVDJHDEXVLIQpJOLJHQWXQHFKXWHRXWRXVDXWUHVGpJkWVVLPLODLUHVFDXVpVSDUOHQRQUHVSHFWGHV
instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de
celle-ci.
7RXWHVPRGL¿FDWLRQVDGGLWLRQVRXUpSDUDWLRQVHIIHFWXpHVSDUGHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHVUHVSRQVDEOHVGH$OWUDG%HOOHRX
ses agents agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Altrad Belle, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de
le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
/HVFR€WVGHVPDWpULDX[HWRXGHODPDLQG¶°XYUHUHTXLVSRXUUHPSODFHUUpSDUHURXUHQRXYHOHUOHVFRPSRVDQWVHQUDLVRQ
d’une usure raisonnable.
Sont exclus de la garantie les composants suivants :
ā&RXUURLHVG¶HQWUDvQHPHQW
· Filtre à air de moteur
· Bougie de moteur
$OWUDG%HOOHHWRXVHVDJHQWVDJUppVGLUHFWHXUVHPSOR\pVRXDVVXUHXUVQHVRQWSDVWHQXVUHVSRQVDEOHVGHWRXVGpJkWV
conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil
dans un but quel qu’il soit.
Réclamations sous garantie
Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Altrad Belle par téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Prière d’écrire à :
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
Angleterre
29
6nGDQDQYHQGHVGHQQHYHMOHGQLQJ
Denne håndbog er udarbejdet til at hjælpe dig med at betjene og servicere pladevibratoren på sikker vis.
Denne håndbog er beregnet for forhandlere og brugere af pladevibratoren.
Forord
Afsnittet ’Miljøet’ giver en vejledning i, hvordan genbrug af kasseret udstyr håndteres på en miljøvenlig måde.
Afsnittet ’Beskrivelse af maskinen’ hjælper dig med at blive bekendt med maskinens layout samt kontrolknapper og betjeningsgreb.
Afsnittene ’Sikkerhed generelt’ og ’Sikkerhed og sundhed’ forklarer, hvordan maskinen bruges for at sikre din egen sikkerhed så vel
som andre menneskers.
Afsnittet ’Start- og stopprocedure’ hjælper dig med at starte og standse maskinen.
Afsnittet ’Vejledning i problemløsning’ kan hjælpe dig, hvis du har et problem med maskinen.
Afsnittet ’Eftersyn’ kan være til hjælp ved generel vedligeholdelse og servicering af maskinen.
Afsnittet ’Garanti’ beskriver, hvad garantien dækker og hvordan du reklamerer.
Direktiver med hensyn til notationer.
Tekst i denne håndbog som man skal være særlig opmærksom på vises på følgende måde:
FORSIGTIG
Produktet kan være udsat for risiko. Maskinen kan blive beskadiget, eller du kan selv komme til
skade, hvis disse procedurer ikke udføres på korrekt måde.
ADVARSEL
Brugerens liv kan være i fare.
Advarsel
ADVARSEL
Før du betjener eller udfører noget vedligeholdelsesarbejde på denne maskine, SKAL DU
GENNEMLÆSE denne vejledning GRUNDIGT.
VIDE, hvordan du anvender maskinens betjeningsanordninger forsvarligt, og hvad du skal gøre for at udføre sikker vedligeholdelse.
1%6¡UJIRUDWGXYHGKYRUGDQGXVNDODIEU\GHUPDVNLQHQI¡UGXW QGHUIRUGHQLWLOI OGHDIDWGXVNXOOHNRPPHLYDQVNHOLJKHGHU
Brug ALTID det korrekte sikkerheds- og beskyttelsesudstyr for din personlige beskyttelse.
Hvis du
har NOGEN SPØRGSMÅL om den sikre brug eller vedligeholdelse af denne maskine, SKAL DU SPØRGE DIN SUPERVISOR ELLER
.217$.7($OWUDG%HOOH
Indholdsfortegnelse
Såden bruges denne håndbog ................................................................................................................................................................30
Advarsel ..................................................................................................................................................................................................30
Beskrivelse af maskinen .........................................................................................................................................................................
Tekniske Data ..........................................................................................................................................................................................
Miljø .........................................................................................................................................................................................................
Grunde til Komprimering .........................................................................................................................................................................
.RPSULPHULQJVVSHFL¿NDWLRQ ....................................................................................................................................................................
Anverdelser .............................................................................................................................................................................................33
Sikkerhedsanvisninger ............................................................................................................................................................................33
Sunhed og Sikkerhed ..............................................................................................................................................................................34
Kontroleftersyn før Start ..........................................................................................................................................................................34
Betjeningsvejledning ....................................................................................................................................................................... 34 - 35
)HMO¿QGLQJVYHMOHGQLQJ ..............................................................................................................................................................................35
Service & Vedligeholdelse.......................................................................................................................................................................
Advarselsskilte ........................................................................................................................................................................................
Garantia...................................................................................................................................................................................................37
&HUWL¿FDGRGH&RQIRUPLGDGH&( ..............................................................................................................................................................
$OWUDG%HOOHIRUEHKROGHUVLJUHWWLODW QGUHPDVNLQHQVVSHFL¿NDWLRQXGHQIRUXGJnHQGHYDUVHOHOOHUIRUSOLJWHOVH
30
Beskrivelse af maskinen
Maskintype:
Envejs pladevibrator
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
10
%U QGVWRIWDQN
&KRNHUDUP
%U QGVWRIKDQH212))
4. Motoroliepåfyldning / -målepind
5. Gashåndtag
5HN\OVWDUWKnQGWDJ
0RWRUNRQWDNW212))
%HWMHQLQJVKnQGWDJ
8GVW¡GQLQJ
5HPVN UP
0DQXHOWO¡IWHSXQNW
0DQXHOWO¡IWHSXQNWVWDQJ
BRUG IKKE mekanisk løfteudstyr på de manuelle
O¡IWSXQNWHUQU
Tekniske Data
B
D
E
A
C
Model
PCEL 320X
$+¡MGH±LEUXJPP
%/ QJGH±LEUXJPP
&%UHGGHPP
'/ QJGH±YHGRSEHYDULQJPP
(+¡MGH±YHGRSEHYDULQJPP
0RWRU
+RQGD*;
0RWRUHIIHNW+SN:
#5SP
9 JWNJ
9LEUDWLRQVNUDIWN1
)UHNYHQV+]
0DNVLPDON¡UHKDVWLJKHGPPLQ
)RUoDGH&RPSDFWDomRNJP
3-akset vibration* (m/sec
$QYHQGHOVHVWLGWLPHU
/\GHIIHNWG%$
* Minimalt niveau i henhold til EN500, 4. del
31
0LOM¡
Forsvarlig bortskaffelse
Anvisninger for beskyttelse af miljøet.
Maskinen indeholder værdifulde materialer. Tag den
kasserede maskine og dens tilbehør til den relevante
genbrugsstation.
Komponent
Betjeningshåndtag
Håndgreb
Materiale
Stål
Gummi
Bundplade
Excentrikvægte
Benzinmotorhus
Benzinmotordæksler
Stål
Stål
Aluminium
Syntetisk materiale
Diverse dele
Stål og aluminium
Grunde til komprimering
Jord, som er blevet forstyrret, eller nyopfyldning, underbund og bituminøst afdækningsmateriale vil have små hulrum eller luftlommer,
RJKYLVGLVVHLNNHNRPSULPHUHVYLOGHWI¡UHWLODWGHURSVWnUHWHOOHUÀHUHSUREOHPHU
3.
1nUGHUN¡UHUWUD¿NKHQRYHURYHUÀDGHQSnHWXNRPSULPHUHWRPUnGHWU\NNHVPDWHULDOHWVDPPHQ
'HWWHI¡UHUWLOQHGV\QNQLQJDIGHQ¡YHUVWHRYHUÀDGHQnUPDWHULDOHWI\OGHUKXOUXPPHQH
'HURSVWnUHQOLJQHQGHVLWXDWLRQPHGVWDWLVNHEHODVWQLQJHUSnXNRPSULPHUHWMRUG8QGHUODJHWIHNVHQE\JQLQJYLOV\QNH
Materialer med hulrum er mere modtagelige for vandnedsivning, hvilket fører til nedbrydning. Indtrængen af vand kan også
bevirke, at jorden udvider sig i frostvejr og trækker sig sammen i varme perioder. Udvidelse og sammentrækning er den vigtigste
årsag til beskadigelse af bygningsfundamenter og bevirker normalt, at det bliver nødvendigt at underminere.
Komprimering øger materialets densitet og øger derfor dets bæreevne. Reduceres lufthulrum, nedsættes risikoen for sammensynkning,
udvidelse og sammentrækning på grund af indtrængen af vand.
.RPSULPHULQJVVSHFL¿NDWLRQ
)¡ULWLGHQHUGHUEOHYHWDQYHQGWIRUVNHOOLJHPHWRGHUWLODWVSHFL¿FHUHGHQIRUQ¡GQHNRPSULPHULQJYHGIRUVNHOOLJHDQYHQGHOVHU)¡OJHQGH
faktorer skal tages i betragtning: materialeegenskaber, lagtykkelse, påført tryk, vibration og antal gange, der komprimeres. En større
IRUVWnHOVHDIKYRUGDQNRPSULPHULQJYLUNHUKDUI¡UWWLOLQGI¡UHOVHDIQ\HNRPSULPHULQJVVSHFL¿NDWLRQHU'HQQ\HVWHVSHFL¿NDWLRQHUHQGHO
DI6WRUEULWDQQLHQVORYRPQ\HYHMRJJDGHDUEHMGH1HZ5RDGV6WUHHW:RUNV$FW156:$%\JQLQJVLQJHQL¡UHUDQYHQGHUQXGLVVH
VSHFL¿NDWLRQHUIRUDWVLNUHJRGNRPSULPHULQJYHGDOWYHMDUEHMGH
156:$+$8&VSHFL¿NDWLRQ
6SHFL¿NDWLRQHQHUXGDUEHMGHWDI+$8&+LJKZD\V$XWKRULWLHV8WLOLWLHV&RPPLWWHHµ1HZ5RDGVDQG6WUHHW:RUNV$FW¶V WWHUHQ
ny standard for reparation og konstruktion af veje i Storbritannien. Den omfatter materialer, metoder, udstyr og sikkerhed ved udførelse
af arbejde på veje og fortove. Formålet med denne lov er at sikre, at reparationer og konstruktioner udføres efter en højere standard og
GHUIRUKROGHUO QJHUH'HWWHQHGV WWHULJHQEHKRYHWIRUNRVWEDUWXGEHGULQJVDUEHMGHRJUHGXFHUHUWUD¿NIRUVLQNHOVHU
6SHFL¿NDWLRQHQRPIDWWHUWRNDWHJRULHUDISODGHYLEUDWRUHU
WLONJPð
2YHUNJPð
Disse tæl gælder det statiske tryk, som påføres af maskinen.
32
Anverdelser
Anvendelser/materialer falder i tre kategorier:
.RK VLYHPDWHULDOHUPLQGUHHQGJUDQXO UIHNVOHUVLOWRJVY UMRUG
*UDQXO UHPDWHULDOHUPHUHHQGJUDQXO UIHNVSDNODJVDQGRJOHWMRUG
%LWXPLQ¡VHPDWHULDOHUIHNVDVIDOWWM UHPDNDGDPHPXOVLRQVEHWRQELWXPLQ¡VHHPXOVLRQVSURGXNWHU
2YHUVLJWHQYLVHU+$8&VSHFL¿NDWLRQHUQHIRUODJG\EGHRJDQWDOJHQQHPO¡EIRU¶'XDO)RUFH¶SODGHU+YLVGHUEUXJHVVWDQGDUGPDVNLQHU
kan der ikke garanteres optimal komprimering, men hvis lagdybderne reduceres og antallet af gennemløb øges, kan resultatet
forbedres.
Fugtindholdet i kohæsive og granulære materialer er vigtigt for effektiv komprimering. Hvis granulære materialer er for tørre, vil de
À\GHXGRPNULQJSODGHQLVWHGHWIRUDWEOLYHNRPSULPHUHW+YLVIXJWLQGKROGHWHUIRUK¡MWNDQPDWHULDOHWW¡UUHXGHIWHUNRPSULPHULQJ
hvorpå der opstår sammentrækning.
1400 -1800 kg/m2
ANTAL GANGE, DER SKAL KOMPRIMERES PR. LAG MED EN KOMPRIMERET TYKKELSE OP TIL:
00
00
00
00
00
Sammenhængende materialer**
-*
-*
-*
IT
IT
IT
Kornede materialer
-*
-*
-*
5
IT
IT
,7
,7
,7
,7
Bitumen
00
/ JJHVVRPUHJHOLODJW\NNHOVHUSnPLQGVWPPRJHUGHUIRULNNHVSHFL¿FHUHWDI+$8&
** Kohæsive materialers særlige egenskaber gør pladekomprimering vanskelig. Optimal komprimering kan ikke garanteres og
anbefales således ikke af HAUC.
.RPSULPHULQJVVSHFL¿NDWLRQ
Af hensyn til din egen personlige beskyttelse og evt. omkringståendes sikkerhed bedes du venligst læse og sikre, at du fuldt ud forstår
følgende sikkerhedsinformationer. Det er brugerens ansvar at sikre, at han/hun fuldt ud forstår, hvordan denne maskine betjenes forsvarligt.
+YLVGXLNNHHUVLNNHUSnGHQIRUVYDUOLJHRJNRUUHNWHEUXJDIµ3&(/;’ pladevibratoren, bedes du venligst spørge din overordnede
eller Altrad Belle.
FORSIGTIG
·
·
·
·
·
·
·
Forkert vedligeholdelse kan være farlig. Gennemlæs dette afsnit, så du forstår det, før du udfører
vedligeholdelse, serviceeftersyn eller reparationer.
'HQQH PDVNLQH HU PHJHW WXQJ RJ Pn LNNH O¡IWHV DI HQ HQNHOW SHUVRQ GX VNDO HQWHQ In (1$1'(1 3(5621 WLO DW +-/3( GLJ HOOHU
bruge egnet løfteudstyr.
Afspær arbejdsområdet og hold medlemmer af offentligheden og uvedkommende personale i sikker afstand.
%UXJHUHQVNDODOWLGEUXJHSHUVRQOLJWEHVN\WWHOVHVXGVW\UQnUGHQQHPDVNLQHDQYHQGHVVHµ6XQGKHGVLNNHUKHG¶
6¡UJ IRU DW GX YHG KYRUGDQ GX$)%5<'(5 PDVNLQHQ IRUVYDUOLJW I¡U GX 71'(5 IRU GHQ L WLOI OGH DI DW GX VNXOOH NRPPH L vanskeligheder.
$)%5<' DOWLG PRWRUHQ I¡U PDVNLQHQ WUDQVSRUWHUHV À\WWHV UXQGW Sn DUEHMGVVWHGHW HOOHU VHUYLFHUHV· Når maskinen anvendes,
bliver motoren meget varm, så lad den køle af, før du rører ved den. Lad aldrig motoren gå uden opsyn.
$IPRQWpU HOOHU SLO DOGULJ YHG QRJHQ DI GH PRQWHUHGH VN UPH GH HU EHUHJQHW WLO DW EHVN\WWH GLJ .RQWUROOpU DOWLG VN UPHQHV WLOVWDQG
og fastspænding. Hvis de er beskadigede eller mangler, MÅ MASKINEN IKKE ANVENDES, før skærmen er blevet udskiftet eller
repareret.
Du må ikke arbejde med MASKINEN, hvis du er syg, føler dig træt eller er påvirket af alkohol, medicin eller stoffer.
Brændstofsikkerhed
FORSIGTIG
·
·
·
·
Brændstof er brandfarligt. Det kan forårsage kvæstelser og ejendomsskade. Afbryd motoren, sluk al
åben ild og ryg ikke, mens brændstoftanken fyldes. Tør altid spildt brændstof op.
Inden der fyldes brændstof på, skal motoren afbrydes og have lov til at køle af.
Tobaksrygning er FORBUDT og undgå åben ild på stedet, når der fyldes brændstof på.
Spildt brændstof skal omgående gøres sikkert ved at komme sand på. Hvis du spilder brændstof på tøjet, skal du tage noget andet
tøj på.
Opbevar brændstof i en godkendt, specialfremstillet beholder og ikke i nærheden af varme- og antændelseskilder.
33
Sundhed og Sikkerhed
Vibration
(QYLVYLEUDWLRQIUDNRPSULPHULQJHQRYHUI¡UHVJHQQHPKnQGWDJHWWLOEUXJHUHQVK QGHU'HUKHQYLVHVWLOVSHFL¿NDWLRQHUQHGHWHNQLVNHGDWD
IRUYLEUDWLRQVQLYHDXHURJDQYHQGHOVHVWLGDQEHIDOHWPDNVLPDOGDJOLJDQYHQGHOVHVWLG2YHUVNULGIKKE den maksimale anvendelsestid.
Personligt beskyttelsesudstyr
Ved brug af denne maskine skal der anvendes egnet personligt beskyttelsesudstyr, dvs. sikkerhedsbriller, handsker, høreværn, støvmaske
RJVLNNHUKHGVIRGW¡MPHGVWnOQ VHUPHGVNULGVLNUHVnOHUIRUHNVWUDEHVN\WWHOVH%UXJW¡MGHUHUHJQHWWLOGHWDUEHMGHVRPVNDOXGI¡UHV
Beskyt altid huden mod kontakt med beton.
6W¡Y
Komprimeringsprocessen kan producere støv, som kan være sundhedsfarligt.
Brug altid en maske, som er egnet til den type støv, der produceres.
Brændstof
Indtag ikke brændstof, indånd ikke brændstofdampe og undgå hudkontakt. Vask omgående brændstofsprøjt af. Hvis du får brændstof i
øjnene, så skyl med store mængder vand og søg lægehjælp snarest muligt.
8GVW¡GQLQJVGDPSH
%UXJLNNHµ3&(/;¶SODGHYLEUDWRUHQLQGHQG¡UVHOOHUSnHWLQGHOXNNHWVWHG6¡UJIRUDWDUEHMGVRPUnGHWKDUWLOVWU NNHOLJXGOXIWQLQJ
ADVARSEL
Udstødningsdampene fra denne maskine er meget giftige og kan være livsfarlige!
.RQWUROHIWHUV\QI¡UVWDUW
,QVSHNWLRQI¡UVWDUW
Følgende inspektion før start skal udføres inden begyndelsen af hver arbejdsperiode eller efter hver 4 timers brug, alt efter hvad der
LQGWU IIHUI¡UVW6HYHQOLJVWQ UPHUHRSO\VQLQJHULDIVQLWWHWRPVHUYLFH+YLVGHURSGDJHVHQIHMOPn¶3&(/;¶PDVNLQHQLNNHDQYHQGHV
før fejlen er udbedret.
8QGHUV¡J JUXQGLJW µ3&(/ ;¶ PDVNLQHQ IRU WHJQ Sn EHVNDGLJHOVH )¡U PDVNLQHQ WDJHV L EUXJ V¡UJ IRU DW UHPVN UPHQ VLGGHU
godt fast.
Kontrollér slanger, påfyldningsåbninger, drænpropper og andre områder for tegn på utætheder. Reparér evt. utætheder, før
maskinen tages i brug.
3. Kontrollér motorens oliestand og efterfyld efter behov.
4. Kontrollér motorens brændstofstand og efterfyld efter behov.
5. Kontrollér for brændstof- og olieutætheder.
%HWMHQLQJVYHMOHGQLQJ
·
Tag maskinen hen på det sted, hvor den skal bruges.
+YRUGHWHUQ¡GYHQGLJWDWEUXJHO¡IWHXGVW\UWLODWÀ\WWHµ3&(/;¶PDVNLQHQVNDOGXV¡UJHIRUDWO¡IWHXGVW\UHWKDUHQ
DUEHMGVEHODVWQLQJVJU QVH VRP HU WLOVWU NNHOLJ WLO PDVNLQHQV Y JW VH DIVQLWWHW ¶7HNQLVNH GDWD¶ HOOHU PDVNLQHQV P UNHSODGH )DVWJ¡UHJQHGHN GHUHOOHUVWURSSHUPHQ.81WLOO¡IWHSXQNWHWRYHQSn¶3&(/;¶PDVNLQHQ
ā /DG$/'5,*PRWRUHQJnPHQVµ3&(/;¶PDVNLQHQWUDQVSRUWHUHVHOOHUÀ\WWHVVHOYRPGHWNXQGUHMHUVLJRPHWOLOOHVW\NNH
ā 1nU GX KDU XGI¡UW NRQWUROHIWHUV\QHQH I¡U VWDUW NDQ GX VWDUWH PRWRUHQ$OWUDG %HOOHV µ3&(/ ;¶ XGYDOJ DI SODGHYLEUDWRUHU HU udstyret med en centrifugalkobling, som gør det muligt for motoren at gå i tomgang uden at trække vibratoren. Efterhånden som
motorhastigheden øges, tilkobles koblingen og trækker vibratoren. For korrekt brug skal motorhastigheden indstilles på maksimum.
·
·
6 WJDVKnQGWDJHWSnPDNVLPXPRJEUXJVW\UHKnQGWDJHWWLODWVW\UHHOOHUGUHMH¶3&(/;¶PDVNLQHQ
Vibratoren får ikke kun bundpladen til at vibrere, men får også maskinen til at køre fremad. Under normal brug bør det ikke være
Q¡GYHQGLJW IRU GLJ DW VNXEEH µ3&(/ ;¶ PDVNLQHQ GX NDQ EDUH ODGH GHQ N¡UH L GHQV HJHW WHPSR .¡UHKDVWLJKHGHQ DIK QJHU DI
WLOVWDQGHQDIGHQRYHUÀDGHVRPVNDONRPSULPHUHV+YLVGHQRYHUÀDGHVRPVNDONRPSULPHUHVHUSnHQVNUnQLQJVNDOGH XGYLVHV VWRU IRUVLJWLJKHG PHG DW VW\UH ¶3&(/ ;¶ PDVNLQHQV N¡UHUHWQLQJ +YLV GHW HU Q¡GYHQGLJW NDQ GHU IDVWJ¡UHV HW SDVVHQGH
WRY WLO HW ODYW SXQNW Sn µ3&(/ ;¶ PDVNLQHQV FKDVVLV IRU DW J¡UH GHW PXOLJW IRU HQ KM OSHU DW WDJH HQ GHO DI PDVNLQHQV Y JW
Arbejd altid op og ned ad en skråning, aldrig på tværs.
)¡Uµ3&(/;¶PDVNLQHQKHQRYHURYHUÀDGHQLHWEHVWHPWP¡QVWHULQGWLOGHQ¡QVNHGHNRPSULPHULQJHURSQnHW
+YRUGHU¿QGHVHWDQWDOIRUVNHOOLJHODJVRPVNDONRPSULPHUHVRYHQSnKLQDQGHQVNDOKYHUWODJNRPSULPHUHVIRUVLJ
34
%HWMHQLQJVYHMOHGQLQJ
ADVARSEL
Før du betjener eller udfører noget vedligeholdelsesarbejde på denne maskine, SKAL DU
GENNEMLÆSE denne vejledning GRUNDIGT.
1
2
3
7
4
5
6
Honda GX100
%U QGVWRIWDQN
&KRNHUDUP
%U QGVWRIKDQH212))
4. Motoroliepåfyldning / målepind
5. Gashåndtag
5HN\OVWDUWKnQGWDJ
0RWRUNRQWDNW212))
Standsning af motoren
0RWRUHQVWDQGVHVYHGDWV WWHJDVKnQGWDJHWLWRPJDQJ/DGPRWRUHQJnLWRPJDQJLPLQGVWPLQXWWHU
'UHMPRWRUNRQWDNWHQ212))PRGXUHWWLOµ¶VWLOOLQJ
3. Luk for brændstoffet.
Start af motoren
/XNRSIRUEU QGVWRIIHWYHGDWGUHMHEU QGVWRIKDQHQ212))KHOWWLOK¡MUH
Hvis motoren startes, når den er kold, aktiveres chokeren ved at føre chokerarmen helt til højre. Hvis en varm motor startes igen,
er det som regel ikke nødvendigt at bruge choker. Hvis motoren dog er afkølet en smule, kan det være nødvendigt at anvende lidt
choker.
'UHMPRWRUNRQWDNWHQ212))PHGXUHWWLOµ,¶VWLOOLQJ
4. Indstil gashåndtaget på tomgang ved at føre gashåndtaget helt ned.
5. Tag godt fat i styrehåndtaget med den ene hånd og i rekylstarthåndtaget med den anden. Træk i rekylstarteren, indtil du mærker
modstand og lad så starteren vende tilbage.
3DVSnLNNHDWWU NNHVQDUWVQRUHQKHOWXGWU NUDVNWLOLVWDUWKnQGWDJHW
7. Gentag, indtil motoren tænder.
1nUPRWRUHQW QGHUI¡UHVFKRNHUDUPHQJUDGYLVWWLO¶2))¶YHGDWI¡UHGHQWLOK¡MUH
+YLVPRWRUHQLNNHW QGHUHIWHUÀHUHIRUV¡JVnI¡OJIHMO¿QGLQJVYHMOHGQLQJHQ
3nJUXQGDIFHQWULIXJDONREOLQJHQYLEUHUHUSODGHQLNNHI¡UPRWRUKDVWLJKHGHQ¡JHV
)HMO¿QGLQJVYHMOHGQLQJ
3UREOHP
cUVDJ
$IKM OSQLQJ
Motoren kan ikke starte
Intet brændstof
Luk op for brændstofhanen.
Fyld brændstoftanken.
Tænd for motoren.
Rens og indstil tændrørsafstanden i gen.
Motoren er afbrudt.
Tændrøret er snavset.
Motoren er kold.
Luk chokeren.
Motoren er overfyldt.
Motoren kan stadig ikke
starte.
Større fejl
Åbn chokeren, luk helt op for gassen og træk i
rekylstarteren, indtil motoren tænder.
Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
Maskinen vibrerer ikke.
langsom.
Motorhastigheden er for på hurtig.
Drivremmen er løs.
Indstil motorhastighedsreguleringen
Justér remspændingen.
/XIW¿OWHUHWHUEORNHUHW
Drevsvigt.
Vibratorsvigt
5HQVHOOHUXGVNLIWOXIW¿OWHUHW
Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
Kontakt forhandleren eller Altrad Belle.
Asfalten klæber sig fast
på pladen.
'HQELWXPLQ¡VHRYHUÀDGH
GDQQHUÀDJHUODPLQHULQJ
Lav kørehastighed (pladen
V\QNHUQHG
Manglende smøring
Brug vand.
2YHUNRPSULPHULQJ
For dyb lagtykkelse.
9DQGLQGKROGHWHUIRUK¡MWHOOHUIRUODYW
)MHUQRJO JLJHQ
Fjern noget af materialet.
)MHUQQRJHWPDWHULDOHRJMXVWpU 35
Service & vedligeholdelse
Vedligeholdelse
$OWUDG%HOOHVµ3&(/;¶XGYDOJDISODGHYLEUDWRUHUHUNRQVWUXHUHWWLODWJLYHPDQJHnUVSUREOHPIULEUXJ'HWDQEHIDOHVDWHQDXWRULVHUHW
Altrad Belle forhandler udfører alle større serviceeftersyn og reparationer. Brug altid originale Altrad Belle reservedele. Anvendes der
ikke-originale dele kan garantien bortfalde.
Før der udføres vedligeholdelse på maskinen, skal motoren afbrydes og højspændingsledningen tages af tændrøret.
6WLODOWLGµ3&(/;¶PDVNLQHQSnHWYDQGUHWXQGHUODJIRUDWVLNUHDWY VNHVWDQGHQHDÀ VHVNRUUHNW%UXJNXQGHDQEHIDOHGHROLHW\SHU
VHVNHPDHWSnI¡OJHQGHVLGH
7LON¡UVHOVSHULRGH
1nU µ3&(/ ;¶ PDVNLQHQ DQYHQGHV IUD Q\ VNDO PRWRUROLHQ VNLIWHV HIWHU GHQ I¡UVWH WLON¡UVHOVSHULRGH VH Q UPHUH RSO\VQLQJHU L
PRWRUIDEULNDQWHQVLQVWUXNWLRQVERJ2OLHQLYLEUDWRUHQVDNVHOKXVVNDOXGVNLIWHVHIWHUGHI¡UVWHWLPHUVEUXJRJGHUHIWHUHIWHUKYHU
arbejdstimer. For nærmere oplysninger om udskiftning af olie i vibratorens akselhus, se ’Vibratorenhed’. Remspændingen skal kontrolleres
efter 4 timers brug.
Rutinemæssig vedligeholdelse
Motorolie
Efter de første
4 timer
3 måneder
/50 timer
Skift
9
Kontrollér tilstanden
9
9
9
9
Rens / udskift
Tændrør
Kontrollér / rens
Drivrem
Spænding
måneder
WLPHU
9
Kontrollér oliestanden
/XIW¿OWHU
Første måned
WLPHU
9
9
9
9
2OLHEU QGVWRIW\SHP QJGHW QGU¡UVW\SH
2OLHW\SH
0 QJGH
(Liter)
%U QGVWRIW\SH .DSDFLWHW
(Liter)
Honda GX100
6$(:
%O\IUL
Vibratorenhed
ÓOHR7XUELQH
ikke relevant
7 QGU¡UV
afstand
(OHFWURGH
afstand (mm)
%0DHOOHU
BMR4a
ikke relevant
ikke relevant
ikke relevant
Vibratorenhed.
Fjern prop med tætning, check, om oliestanden når det nederste gevind på oliespunshullet.
)\OGRSHIWHUEHKRYPHGGHQNRUUHNWHROLHVHRYHUVLJWHQ
Advarselsskilte
Bær Høreværn
Risiko For Brand Og
Eksplosion
Bær Øjenbeskyttelse
Bær Beskyttende
Fodtøj
Denne Side Op
Må Ikke Hænge
36
Udvis Forsigtighed Ved Håndtering
Der Må Kun Stables 3 Ovenpå
Garanti
'LQQ\H$OWUDG%HOOH¶3&(/;¶HQYHMVSODGHYLEUDWRUJDUDQWHUHVIRUGHQRSULQGHOLJHN¡EHULHQSHULRGHSnHWnUPnQHGHUIUDGHQ
oprindelige købsdato. Altrad Belle garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse.
Følgende dækkes ikke af Altrad Belle garantien:
6NDGHVRPI¡OJHDIIRUNHUWEUXJPLVEUXJWDEHOOHUOLJQHQGHVNDGHVRPI¡OJHDIDWDQYLVQLQJHUQHIRUVDPOLQJEHWMHQLQJHOOHU
brugervedligeholdelse ikke er blevet fulgt.
0RGL¿NDWLRQHUWLOI¡MHOVHUHOOHUUHSDUDWLRQHUGHUXGI¡UHVDIDQGUHSHUVRQHUHQG$OWUDG%HOOHHOOHUGHUHVXGQ YQWHDJHQWHU
3. Transport- eller forsendelsesomkostninger til og fra Altrad Belle eller deres udnævnte agenter for reparation eller taksering af
en reklamation for en hvilken som helst maskine.
4. Udgifter til materialer og/eller arbejdsløn for fornyelse, reparation eller udskiftning af komponenter som følge af almindelig brug.
Følgende komponenter er ikke dækket af garantien.
· Drivrem/-em
ā0RWRUOXIW¿OWHU
· Motortændrør
Altrad Belle og/eller deres udnævnte agenter, direktører, ansatte eller forsikringsgiver kan ikke holdes ansvarlig for følgeskader eller
anden skade, tab eller udgifter i forbindelse med eller som følge af eller manglende mulighed for at bruge maskinen til noget formål.
Garantikrav
Alle garantikrav bør først anmeldes til Altrad Belle enten per telefon, per fax, per email, eller per brev.
For garantikrav:
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Skriv til:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
37
%HQXW]XQJ'LHVHU$QOHLWXQJ
'LHVHV+DQGEXFKZXUGHJHVFKULHEHQXPGHQVLFKHUHQ%HWULHEXQGGLHVLFKHUH:DUWXQJGHV3ODWWHQYHUGLFKWXQJVJHUlWHV3&(/;
]XJHZlKUOHLVWHQ'DV+DQGEXFKLVWIU+lQGOHUXQG%HQXW]HUGHV3ODWWHQYHUGLFKWHUV3&(/;JHGDFKW
Vorwort
Der Abschnitt ‘Beschreibung der Maschine’ macht Sie mit dem Aufbau und den Steuerelementen der Maschine bekannt.
Der Abschnitt ‘Umwelt’ enthält Anweisungen für ein umweltfreundliches Recycling von ausrangierten Geräten.
Die Abschnitte ‘Allgemeine Sicherheit’ sowie ‘Gesundheit und Sicherheit’ erklären den Gebrauch der Maschine im Interesse Ihrer
eigenen Sicherheit und im Interesse der allgemeinen Sicherheit.
Der Abschnitt ‘Bedienungsanleitung’ hilft Ihnen mit dem Aufbau und dem Betrieb der Maschine.
Die Anleitung ‘Finden und Beseitigen von Störungen’ hilft Ihnen, wenn Sie Probleme mit Ihrer Maschine haben.
Der Abschnitt ‘Service’ hilft Ihnen bei der Wartung und Instandhaltung des Geräts.
Der Abschnitt ‘Garantie’ erklärt die Details und die Art der Gewährleistung und den Prozess eines Schadensanspruches.
+LQZHLVH]XU6FKUHLEZHLVH
Besonders wichtige Textabschnitte werden wie folgt gekennzeichnet:
WARNEN
Beschädigungs- bzw. Verletzungsgefahr. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Arbeitsweise
besteht die Gefahr von Maschinenschäden bzw. Personenverletzungen.
WARNUNG
Lebensgefahr für den Bediener.
Warnung
WARNUNG
Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MÜSSEN SIE
SICH MIT DEM INHALT DIESER ANLEITUNG VERTRAUT MACHEN !
SIE MÜSSEN MIT DER SICHEREN BEDIENUNG DER MASCHINE VERTRAUT SEIN
und wissen, welche Instandhaltungsarbeiten für Ihre ständige Sicherheit erforderlich sind. (N.B. Informieren Sie sich vor dem EinVFKDOWHQGHU0DVFKLQHZLH6LHZLHGHUDEVWHOOHQN|QQHQGDPLW6LH3UREOHPHYHUPHLGHQ
Sie müssen IMMER die vorgeschrieben persönliche Schutzausrüstung tragen.
,%(,)5$*(1EHUGLHVLFKHUH%HQXW]XQJRGHU,QVWDQGKDOWXQJGLHVHV*HUlWV)5$*(16,(,+5(1925*(6(7=7(12'(5:(1'(16,(6,&+$OWUDG%HOOH
,QKDOWVYHU]HLFKQLV
Benutzung Dieser Anleitung .....................................................................................................................................................................
Warnung ...................................................................................................................................................................................................
Maschinenbeschreibung...........................................................................................................................................................................
Technische Daten .....................................................................................................................................................................................
Umwelt......................................................................................................................................................................................................40
Warum Rütteln?........................................................................................................................................................................................40
6SH]L¿NDWLRQIUGDV9HUGLFKWHQ ...............................................................................................................................................................40
Anwendungen...........................................................................................................................................................................................
Allgemeine Sicherheit...............................................................................................................................................................................
Arbeitschutzschwingungen .......................................................................................................................................................................
Kontrollen vor dem Start ..........................................................................................................................................................................
Bedienung des Rüttlers .................................................................................................................................................................... Hinweise Für die Fehlersuche..................................................................................................................................................................43
Wartung ....................................................................................................................................................................................................44
Warnschilder .............................................................................................................................................................................................44
Garantie ...................................................................................................................................................................................................45
Konformitätserklärung ................................................................................................................................................................................3
Altrad Belle behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
38
Beschreibung der Maschine
Maschinentyp: Plattenverdichtungsgerät mit
einer Arbeitsrichtung
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
10
7UHLEVWRIIWDQN
.DOWVWDUWKHEHO
3. EIN/AUS-Hebel für Treibstoffzufuhr
4. Füllvorrichtung für Motoröl/Ölmessstab
5. Gashebel
*ULIIGHV5FNKROVWDUWHUV
7. EIN/AUS-Schalter für Motor
%HGLHQXQJVJULII
$XVSXII
5LHPHQVFKXW]
0DQXHOOHU+HEHSXQNW
0DQXHOOHU+HEHSXQNW6WUHEH
KEINE mechanischen Hebevorrichtungen am
PDQXHOOHQ+HEHSXQNWYHUZHQGHQ1XPPHUQ
XQG
Technische Daten
B
D
E
A
C
ModelL
PCEL 320X
$+|KH±%HWULHEPP
%/lQJH±%HWULHEPP
&%UHLWHPP
'/lQJH±/DJHUXQJPP
(+|KH±/DJHUXQJPP
0RWRU
+RQGD*;
0RWRUVWlUNH+SN:
#5SP
*HZLFKWNJ
9LEUDWLRQVNUDIWN1
)UHTXHQ]+]
0D[LPDOH)DKUJHVFKZLQGLJNHLWPPLQ
Verdichtungskraft (kg/m
Dreidimensionale Vibration* (m/sec
%HWULHEV]HLW+UV
6FKDOOGUXFNSHJHOG%$
(Q3DUW8QWHUHU)OOVWDQG
39
Umwelt
Sichere Entsorgung.
Hinweise für den Umweltschutz. Ihre Maschine enthält
wertvolle Werkstoffe. Übergeben Sie daher die
Maschine nach Ende der Nutzdauer zur Entsorgung
einem geeigneten Recycling-Betrieb.
Komponente
Material
Betriebshebel
Stahl
Handgriff
Gummi
Grundplatte
Stahl
Exzentergewichte
Stahl
Gehäuse des Benzinmotors
Aluminium
Motorabdeckungen
Synthetisches Material
Verschiedene Teile
Stahl und Aluminium
:DUXP5WWHOQ"
Rückgefüllter Bodenaushub oder neu eingefüllter Boden, Packlagen und Decklagen haben kleine Hohl- oder Lufträume, die unterschiedliche Probleme verursachen können, wenn keine Verdichtung erfolgt.
%HLP%HIDKUHQQLFKWYHUGLFKWHWHU2EHUÀlFKHQZLUGGDV0DWHULDONRPSULPLHUW'LH2EHUÀlFKHVLQNWGDQQXQWHU)OOXQJ
der Hohlräume ein.
(LQHlKQOLFKH6LWXDWLRQWULWWEHLVWDWLVFKHU%HODVWXQJYRQQLFKWYHUGLFKWHWHQ)OlFKHQHLQ/DVWH]%*HElXGHVLQNHQ
3. Material mit Hohlräumen ist wasserdurchlässiger, was zu Erosion führen kann. Wassereindringen kann auch zur Ausdehnung
des Bodens bei Frost und zu Schrumpfung bei trockener Witterung führen.Ausdehnung und Schrumpfung ist eine der
KlX¿JVWHQ8UVDFKHQYRQ)XQGDPHQWVFKlGHQXQGNDQQHLQ$EVWHLIHQQRWZHQGLJPDFKHQ
Verdichten steigert die Dichte des Materials und verbessert demgemäß die Tragfähigkeit. Es Reduziert das Hohlraumvolumen und
damit das Risiko einer Setzung, sowie von Ausdehnung und Schrumpfung durch Wassereindringen.
6SH]L¿NDWLRQIUGDV9HUGLFKWHQ
Bisher wurden unterschiedliche Methoden für das Verdichten bei unterschiedlichen Anwendungen benutzt. In Betracht zu ziehende
Faktoren sind die Materialeigenschaften, die Dicke der Lage, der Verdichtungsdruck, der Rüttelvorgang und die Anzahl der
'XUFKJlQJH(LQEHVVHUHV9HUVWlQGQLVGHU)XQNWLRQVZHLVHGHV5WWHOSUR]HVVHVEUDFKWHGLH(LQIKUXQJQHXHU6SH]L¿NDWLRQHQIUGDV
9HUGLFKWHQPLWVLFK'LH6SH]L¿NDWLRQYRPQHXHVWHQ6WDQGLVW%HVWDQGWHLOGHVEULWLVFKHQ1HZ5RDGV
6WUHHW:RUNV$FW156:$7LHIEDXLQJHQLHXUHZHQGHQGLHVH6SH]L¿NDWLRQLQ]ZLVFKHQEHUDOOIUGLHHLQZDQGIUHLH9HUGLFKWXQJDQ
Baustellen an.
156:$+$8&6SH]L¿NDWLRQ
'LH$EIDVVXQJGLHVHU6SH]L¿NDWLRQHUIROJWHGXUFK+$8&+LJKZD\V$XWKRULWLHV8WLOLWLHV&RPPLWWHHGHQEULWLVFKHQ$XVVFKX‰IU
6WUD‰HQEDXXQG9HUVRUJXQJVHLQULFKWXQJHQ'HU1HZ5RDGVDQG6WUHHW:RUNV$FWVHW]WHQHXH0D‰VWlEHIUGHQ
Neubau und die Reparatur von Straßen im Vereinigten Königreich. Dieses Gesetz befasst sich mit Material, Arbeitsmethoden,
Ausrüstungen und der Sicherheit bei der Wiederherstellung von Straßen und Gehwegen. Diese gesetzlichen
Bestimmungen sollen gewährleisten, dass Reparaturen und die Wiederherstellung mit einem höheren Leistungsstandard ausgeführt
werden und damit länger halten. Das reduziert nicht nur aufwendige Nacharbeiten, sondern reduziert auch dadurch
verursachte Verkehrsbehinderungen.
)U3ODWWHQUWWOHUZHUGHQ]ZHL.DWHJRULHQVSH]L¿]LHUW
WRNJPðhEHUNJPð
'LHVHU=DKOHQEH]LHKHQVLFKDXIGLHVWDWLVFKH3UHVVXQJGLHYRQGHU0DVFKLQHDXVJHEWZLUG
40
Anwendungen
Anwendungen/Material fallen in drei Kategorien:
.RKlVLYHV0DWHULDO.RUQJHKDOWXQWHU]%7RQ6FKOXIIVFKZHUH%|GHQ
.|UQLJHV0DWHULDO.RUQJHKDOWPHKUDOV]%3DFNODJHQ6DQGOHLFKWH%|GHQ
%LWXPHQKDOWLJHV0DWHULDO]%$VSKDOW7HHUGHFNHQ.DOWDVSKDOW%LWXPHQHPXOVLRQVSURGXNWH
$XVGHU7DEHOOHJHKWKHUYRUGDVVGLH+$8&6SH]L¿NDWLRQHQKLQVLFKWOLFKGHU6FKLFKWGLFNHXQGGLH$Q]DKOGHU'XUFKJlQJHPLWÃ'XDO
Force’-Platten erfüllt werden. Werden Standardmaschinen benutzt, kann jedoch eine Optimale Verdichtung nicht gewährleistet
werden. Die Ergebnisse lassen sich durch Reduzierung der Schichtdicken und der Anzahl Durchgänge verbessern.
Der Feuchtegehalt von kohäsivem & körnigem Boden ist für eine wirksame Verdichtung kritisch. Ist körniges Material zu trocken, wird
es nicht verdichtet, sondern es bewegt sich an der Platte vorbei. Ist der Feuchtegehalt zu hoch, dann kann das Material nach dem
Verdichten unter Schrumpfung austrocknen.
1400 -1800 kg/m2
ERFORDERLICHE ANZAHÖ DURCHGÄNGE JE VERDICHTETE LAGE
00
00
00
00
00
Kohäsiver Boden**
-*
-*
-*
NE
NE
NE
Körniges Material
-*
-*
-*
5
NE
NE
1(
1(
1(
1(
Bitumenhaltiges Material
00
NE = Nicht erlaubt
**
*HZ|KQOLFK0LQGHVWGLFNHPPGKNHLQH+$8&6SH]L¿NDWLRQ
Die Art des kohäsiven Untergrunds macht das Plattenverdichten schwer. Optimale Verdichtung ist nicht gewährleistet bzw.
wird nach HAUC nicht empfohlen.
Allgemeine Sicherheit
Bitte lesen Sie im Interesse Ihrer persönlichen Sicherheit und im Interesse der Sicherheit anderer Personen in Ihrer Umgebung die
nachfolgenden Sicherheitsinformationen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich, dass Sie diese auch verstanden haben. Es liegt in
der Verantwortung des Betreibers sicherzustellen, dass er/sie genau über den sicheren Betrieb dieses Gerätes Bescheid weiß. Wenn
6LHQLFKWJHQDXZLVVHQZLHGHU3ODWWHQYHUGLFKWHU3&(/;VLFKHUXQGNRUUHNWEHWULHEHQZLUGVRZHQGHQ6LHVLFKELWWHDQ,KUHQ
Vorgesetzten oder die Altrad Belle.
WARNEN
Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs
und Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
‡ 'DV*HUlWLVWVFKZHUXQGVROOWHQLFKWYRQHLQHU3HUVRQDOOHLQJHKREHQZHUGHQ±2*$1,6,(5(16,(+,/)(RGHUYHUZHQGHQ6LH
ein passendes Hebegerät.
‡ 6SHUUHQ6LHGHQ$UEHLWVEHUHLFKDEXQGVRUJHQ6LHGDIUGDVXQEHWHLOLJWHXQGXQEHIXJWH3HUVRQHQGHQHUIRUGHUOLFKHQ6LFKHU
heitsabstand einhalten.
‡ 'DV%HGLHQXQJVSHUVRQDOPXVVZlKUHQGGHV%HWULHEHVGHV*HUlWVLPPHUHLQHYROOVWlQGLJHSHUV|QOLFKH6FKXW]DXVUVWXQJ36$
LP6LQQHGHV$UEHLWVUHFKWVWUDJHQVDXFK$EVFKQLWW*HVXQGKHLWXQG6LFKHUKHLW
‡ 9HUJHZLVVHUQ6LHVLFK925GHP(LQVFKDOWHQGHV*HUlWHVZLHGLHVHVLP)DOOYRQ6FKZLHULJNHLWHQVLFKHUDXVJHVFKDOWHWZHUGHQ
kann.
‡ 6FKDOWHQ6LHYRUGHP7UDQVSRUWYRUHLQHU6WDQGRUWYHUlQGHUXQJRGHUYRU:DUWXQJVDUEHLWHQGHQ0RWRULPPHU$86
‡ :lKUHQGGHV%HWULHEHVZLUGGHU0RWRUVHKUKHL‰/DVVHQ6LHGLHVHQGDKHUDENKOHQEHYRU6LHLKQEHUKUHQ/DVVHQ6LHGHQ0R
tor niemals unbeaufsichtigt laufen.
‡ (QWIHUQHQRGHUYHUlQGHUQ6LHQLHPDOV6FKXW]YRUULFKWXQJHQ±GLHVHGLHQHQ,KUHP6FKXW].RQWUROOLHUHQ6LHLPPHUGHQ=XVWDQG
und die Sicherheit der Schutzvorrichtungen, und wenn diese beschädigt sind oder fehlen, dürfen Sie das GERÄT so lange NICHT
VERWENDEN, bis die Schutzvorrichtung entweder ersetzt oder repariert worden ist.
‡ %HQXW]HQ6LHGDV*HUlWQLFKWZHQQ6LHNUDQNRGHUPGHVLQGE]ZZHQQ6LHXQWHUGHP(LQÀXVVYRQ$ONRKRORGHU'URJHQVWHKHQ
Treibstoffsicherheit
WARNEN
Kraftstoffe sind leicht brennbar. Sie können schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen.
Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen. Kein offenes Feuer. Rauchverbot. Verschütteten
Kraftstoff sofort aufnehmen und entsorgen.
‡ 6FKDOWHQ6LHYRUGHP$XIWDQNHQGHQ0RWRUDXVXQGODVVHQ6LHGLHVHQDENKOHQ
‡ :lKUHQGGHV%HWDQNHQVGUIHQ6LH1,&+75$8&+(1XQGNHLQRIIHQHV)HXHULQGHU8PJHEXQJXQWHUKDOWHQ
‡ 9HUVFKWWHWHU7UHLEVWRIIPXVVPLW+LOIHYRQ6DQGVRIRUWJHVLFKHUWZHUGHQ:HFKVHOQ6LH,KUH.OHLGXQJIDOOVGLHVHPLWYHUVFKWWHWHP
Treibstoff in Berührung gekommen ist.
‡ /DJHUQ6LHGHQ7UHLEVWRIILQHLQHPGDIUJHQHKPLJWHQXQGIUGLHVHQ=ZHFNJHIHUWLJWHQ%HKlOWHU+DOWHQ6LHGLHVHQYRQ+LW]HXQG
=QGTXHOOHQIHUQ
41
$UEHLWVVFKXW]6FKZLQJXQJHQ
Vibration
Ein Teil der Vibrationen wird während des Arbeitsvorganges über den Griff auf die Hände der bedienenden Person übertragen.
%HDFKWHQ6LHELWWHGLH6SH]L¿NDWLRQHQXQG7HFKQLVFKHQ'DWHQIU9LEUDWLRQVVWlUNHQXQG(LQVDW]]HLWHQHPSIRKOHQH0D[LPDO]HLWSUR
7DJ'LHPD[LPDOHQ(LQVDW]]HLWHQGUIHQ1,&+7EHUVFKULWWHQZHUGHQ
3HUV|QOLFKH6FKXW]DXVUVWXQJ36$
Passende PSA ist während des Betriebes des Geräts zu verwenden, z. B. Schutzbrillen, Handschuhe, Ohrenschützer, Staubmasken
VRZLH$UEHLWVFKXW]VFKXKHPLW=HKHQVFKXW]6WDKONDSSHQXQG]XVlW]OLFKUXWVFKIHVWHQ6RKOHQ9HUZHQGHQ6LHIUGLH$UEHLWSDVVHQGH
Kleidung. Schützen Sie Ihre Haut immer vor dem Kontakt mit Beton.
Staub
Während des Verdichtungsvorganges kann Staub aufwirbeln, der für Ihre Gesund eine Gefahr darstellen kann. Tragen Sie immer eine
dem auftretenden Staubtyp angemessene Staubschutzmaske.
Treibstoff
Schlucken Sie keinen Treibstoff bzw. inhalieren Sie keine Treibstoffdämpfe. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut. Entfernen Sie
eventuelle Treibstoffspritzer umgehend. Falls Treibstoff in Ihre Augen kommt, spülen Sie die Augen mit reichlich Wasser und suchen
Sie schnellstmöglich einen Arzt auf.
Auspuffrauch
%HQXW]HQ6LH,KUHQ3&(/;QLFKWLQJHVFKORVVHQHQ5lXPHQE]ZEHLEHHQJWHQ5DXPYHUKlOWQLVVHQXQGVRUJHQ6LHGDIUGDVVGHU
Arbeitsbereich ausreichend belüftet ist.
WARNEN
Die Auspuffgase dieses Geräts sind hochgiftig. Lebensgefahr !
Kontrollen Vor Dem Start
.RQWUROOGXUFKVLFKWYRUGHP(LQVDW]
Die nachfolgende Kontrolldurchsicht muss sowohl vor jedem Arbeitseinsatz als auch nach jeweils vier Stunden Betrieb durchgeführt
ZHUGHQ*HQDXH$QZHLVXQJHQHQWQHKPHQ6LHELWWHGHP$EVFKQLWW6HUYLFH)DOOV6W|UXQJHQHUNDQQWZHUGHQGDUIGLH3&(/;HUVW
nach der Behebung der Störungen benutzt werden.
.RQWUROOLHUHQ6LHGLH3&(/;JHQDXXP$Q]HLFKHQYRQ6FKlGHQ]XHQWGHFNHQ.RQWUROOLHUHQ6LHGDVVGHU5LHPHQVFKXW]YRU
Inbetriebnahme der Maschine gesichert ist.
.RQWUROOLHUHQ6LHGLH6FKOlXFKHGLH9HUVFKOVVHGHU)OOYRUULFKWXQJHQGLH$EODVV|IIQXQJHQVRZLHDQGHUH%HUHLFKHDXI$Q]HLFKHQ
von Lecks. Reparieren Sie eventuell auftretende Lecks vor der Inbetriebnahme.
3. Kontrollieren Sie den Ölstand des Motors und füllen Sie im Bedarfsfall Öl nach.
4. Kontrollieren Sie die vorhandene Treibstoffmenge und ergänzen Sie nach Bedarf.
5. Stellen Sie sicher, dass es keine Treibstoff- oder Öllecks gibt.
%HGLHQXQGHV5WWOHUV
‡
7UDQVSRUWGHV9HUGLFKWXQJVJHUlWHVDQGHQ(LQVDW]RUW
:HQQIUGLHULFKWLJH3RVLWLRQLHUXQJGHV3&(/;GHU(LQVDW]HLQHV+HEHJHUlWHVQRWZHQGLJZLUGPVVHQ6LHVLFKHUVWHOOHQ
GDVVGDV+HEHJHUlWEHUHLQHIUGDV*HZLFKWGHV3&(/;DXVUHLFKHQGH+HEHNUDIWYHUIJWV$EVFKQLWW7HFKQLVFKH'DWHQ
E]Z6HULHQVFKLOGDP*HUlW%HIHVWLJHQ6LHHQWVSUHFKHQGH.HWWHQRGHU6FKODXIHQDXVVFKOLH‰OLFKDQGHUREHQEH¿QGOLFKHQ$Q
VFKODJ|VHGHV3&(/;
‡ /DVVHQ6LH1,(0$/6GHQ0RWRUODXIHQZlKUHQG6LHGHQ3&(/;WUDQVSRUWLHUHQRGHUXPVHW]HQDXFKZHQQHVQXUIUHLQHQ
kurzen Weg ist.
‡ :HQQ6LHGLHLP$EVFKQLWW9RUGHP6WDUWYRUJHVFKULHEHQHQ.RQWUROOHQDXVJHIKUWKDEHQN|QQHQ6LHGHQ0RWRUVWDUWHQ 'LH3&(/;9HUGLFKWXQJVJHUlWHGHU$OWUDG%HOOHVLQGPLW=HQWULIXJDONXSSOXQJHQDXVJHVWDWWHWGLHGHQ6WDQGEHWULHEGHV0RWRUV
ohne die Ak tivierung des Vibrators erlauben. Wenn die Motordrehzahl erhöht wird, so wird die Kupplung aktiviert und der Vibrator
in Gang ge etzt. Für einen optimalen Betrieb sollte der Motor mit maximaler Drehzahl laufen.
‡ 6WHOOHQ6LHGHQ*DVKHEHODXI9ROOJDVXQGOHQNHQE]ZGUHKHQ6LHGHQ3&(/;PLWWHOV.RQWUROOJULII
Der Vibrator wird nicht nur die Bodenplatte zum Vibrieren bringen, sondern sie auch nach vorne bewegen. Während eines nor
PDOHQ%HWULHEHVVROOWHQ6LHGHQ3&(/;QLFKWVFKLHEHQPVVHQ'DV*HUlWVROOWHVLFKPLWVHLQHUHLJHQHQ*HVFKZLQGLJNHLW
IRUWEHZHJHQN|QQHQ'LH%HZHJXQJVJHVFKZLQGLJNHLWKlQJWYRQGHU%HVFKDIIHQKHLWGHU2EHUÀlFKHDE)DOOVHVVLFKEHLGHU]X
YHUGLFKWHQGHQ2EHUÀlFKHXPHLQHQ+DQJKDQGHOWVRLVWEHLGHU.RQWUROOHGHU%HZHJXQJVULFKWXQJGHV3&(/;JUR‰H9RUVLFKW
JHERWHQ%HIHVWLJHQ6LHLP%HGDUIVIDOOHLQSDVVHQGHV6HLODQHLQHPQLHGULJHQ3XQNWDP&KDVVLVGHV3&(/;XPGDGXUFK
HLQHP+HOIHUGLH0|JOLFKNHLW]XJHEHQHLQHQ7HLOGHV*HZLFKWHVGHV3&(/;]XEHUQHKPHQ$UEHLWHQ6LHDQHLQHP+DQJ
immer in gerader Linie aufwärts und abwärts, niemals quer.
‡ %HDUEHLWHQ6LHGLH2EHUÀlFKHPLWGHP3&(/;LQSODQYROOHU:HLVHVRODQJHELVGLHHUIRUGHUOLFKH9HUGLFKWXQJHUUHLFKWLVW
Wenn me hrere und verschiedene Schichten übereinander verdichtet werden sollen, verdichten Sie jede Schicht einzeln.
42
%HGLHQXQGHV5WWOHUV
WARNUNG
Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MÜSSEN SIE
SICH MIT DEM INHALT DIESER ANLEITUNG VERTRAUT MACHEN !
Honda GX100
7UHLEVWRIIWDQN
1
2
3
7
4
5
6
.DOWVWDUWKHEHO
3. EIN/AUS-Hebel für Treibstoffzufuhr
4. Füllvorrichtung für Motoröl/Ölmessstab
5. Gashebel
*ULIIGHV5FNKROVWDUWHUV
7. EIN/AUS-Schalter für Motor
Abstellen des Motors
8PGHQ0RWRUDE]XVWHOOHQVWHOOHQ6LHGHQ*DVKHEHODXI6WDQGEHWULHE/DVVHQ6LHGHQ0RWRUPLQGHVWHQV0LQXWHQLP6WDQG
laufen.
'UHKHQ6LHGHQ(,1$866FKDOWHUIUGHQ0RWRUJHJHQGHQ8KU]HLJHULQGLH3RVLWLRQµ¶
3. Drehen Sie die Treibstoffzufuhr ab.
Anlassen des Motors
gIIQHQ6LHGHQ7UHLEVWRIIKDKQLQGHP6LHGHQ(,1$86+HEHOGHU7UHLEVWRII]XIXKUYROOVWlQGLJQDFKUHFKWVEHZHJHQ
)DOOVGHU0RWRUEHLP6WDUWHQNDOWLVWVWHOOHQ6LHGHQ.DOWVWDUWHUDXI(,1LQGHP6LHGHQ.DOWVWDUWHUKHEHOJDQ]QDFKUHFKWVEHZHJHQ
Wenn der Motor beim Starten noch warm ist, wird der Kaltstarter in der Regel nicht benötigt. Wenn sich der Motor allerdings schon
etwas abgekühlt hat, kann der Kaltstarter teilweise erforderlich sein.
3. Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter des Motors im Uhrzeigersinn in die Position ‘I’.
4. Stellen Sie das Gas in die Standposition, indem Sie den Gashebel ganz nach unten bewegen.
1HKPHQ6LHGHQ.RQWUROOKHEHOIHVWLQGLHHLQH+DQGXQGGHQ*ULIIGHV5FN]XJVWDUWHUVLQGLHDQGHUH+DQG=LHKHQ6LHGHQ5FN
zugstarter bis Sie den Widerstand des Motors spüren und lassen Sie dann den Starter zurückkehren.
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGHU6WDUWHUVWUDQJQLFKWYROOVWlQGLJKHUDXVJH]RJHQZLUGXQG]LHKHQ6LHGHQ6WDUWHUJULIIUDVFK
7. Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Motor zündet.
:HQQGHU0RWRUJH]QGHWKDWVWHOOHQ6LHGHQ.DOWVWDUWHUJULIIODQJVDPLQGLH3RVLWLRQ$86LQGHP6LHLKQQDFKOLQNVEHZHJHQ
)DOOVGHU0RWRUQDFKPHKUHUHQ9HUVXFKHQQLFKW]QGHWIROJHQ6LHELWWHGHQ$QZHLVXQJHQIUGDV)LQGHQXQG%HVHLWLJHQYRQ
Störungen.
:HJHQGHU=HQWULIXJDONXSSOXQJZLUGGLH3ODWWHHUVWGDQQYLEULHUHQZHQQ6LHGLH0RWRUGUHK]DKOHUK|KHQ
+LQZHLVHIUGLH)HKOHUVXFKH
Problem
Ursache
Behebung des Problems
Motor startet nicht
Kein Treibstoff
Motor ist ausgeschaltet
=QGNHU]HQVLQGYHUVFKPXW]W
Tankverschluss öffnen
Treibstoff einfüllen
Motor einschalten
=QGNHU]HQUHLQLJHQXQGQHXHLQVWHOOHQ
Motor ist kalt
Kaltstarter betätigen
Motor startet noch immer
Einheit vibriert nicht
0RWRULVWEHUÀXWHW
Schwerwiegender Defekt
Motordrehzahl zu niedrig
.DOWVWDUWHUDEVWHOOHQ*DVJDQ]|IIQHQ5FNKROVWDUWHU
ELV]XP=QGHQGHV0RWRUV]LHKHQ
Vertretung oder Altrad Belle kontaktieren
Drehzahl erhöhen
Getrieberiemen zu locker
/XIW¿OWHULVWEORFNLHUW
Riemen einstellen
/XIW¿OWHUUHLQLJHQRGHUHUQHXHUQ
Störung im Getriebe
Vibratorversagen
Mangelnde Schmierung
=XVWDUNH9HUGLFKWXQJ
GHU2EHUÀlFKHVFKLFKWZHLVH
Vertretung oder Altrad Belle kontaktieren
Vertretung oder Altrad Belle kontaktieren
Wasser verwenden
0DWHULDOHQWIHUQHQXQGHUQHXHUQ
Dicke der Schicht zu groß
=XKRKHRGHU]XQLHGULJH)HXFKWLJNHLW
Teil des Materials entfernen
0DWHULDOHQWIHUQHQXQG)HXFKWLJNHLWVJHKDOWNRUULJLHUHQ
Asphalt haftet an der Platte
Bituminöse Abblätterung an
Niedrige Geschwindigkeit
3ODWWHYHUVLQNW
43
Wartung
Instandhaltung
'LH9HUGLFKWXQJVJHUlWH3&(/;GHU$OWUDG%HOOHVLQGIUHLQHQODQJMlKULJHQXQGSUREOHPORVHQ%HWULHEDXVJHOHJW:LUHPSIHKOHQ
Ihnen, alle wichtigen Wartungs- und Reparaturarbeiten von einem durch die Altrad Belle autorisierten Händler durchführen zu lassen.
Verwenden Sie immer Originalersatzteile der Altrad Belle, da gefälschte Ersatzteile u. U. zum Erlöschen der Garantie führen können.
6FKDOWHQ6LHGHQ0RWRUDXVEHYRU6LHDP*HUlW:DUWXQJVDUEHLWHQYRUQHKPHQXQG]LHKHQ6LHGDV=QGNDEHOYRQGHU=QGNHU]HDE
6WHOOHQ6LHGHQ3&(/;LPPHUZDDJUHFKWDEGDPLWDOOH)OVVLJNHLWVVWlQGHNRUUHNWJHPHVVHQZHUGHQN|QQHQ9HUZHQGHQ6LHQXU
HPSIRKOHQH6FKPLHUPLWWHOELWWHOHVHQ6LHGD]XGLHQDFKIROJHQGH6HLWH
(LQODXI]HLW
:HQQGHU3&(/;IDEULNQHXLQ%HWULHEJHQRPPHQZLUGPXVVGDV0RWRU|OQDFKGHUYRUJHVHKHQHQ(LQODXI]HLWJHZHFKVHOWZHUGHQ
6LH¿QGHQDOOH'HWDLOVLP+DQGEXFKIUGHQ0RWRU'DVgOLP6FKDIWGHV9LEUDWRUVPXVVHUVWPDOVQDFK%HWULHEVVWXQGHQJHZHFKselt werden, anschließend nach jeweils 500 Betriebsstunden. Nähere Informationen zum Gehäuse des Vibratorschafts und zum
gOZHFKVHO¿QGHQ6LHLP$EVFKQLWW9LEUDWRUHLQKHLW'LH5LHPHQVSDQQXQJQDFK%HWULHEVVWXQGHQ]XNRQWUROOLHUHQ
Routinewartungen
Motoröl
Nach de
HUVWHQ
stunden
1. monat
E]ZK
3 monate
E[ZK
6 monate
E]ZK
9
Ölstand kontrollieren
Wechseln
9
9
/XIW¿OWHU
=XVWDQGNRQWUROOLHUHQ
9
9
=QGNHU]H
Kontrollieren/reinigen
Antriebs-riemen
Riemenspannung prüfen
9
Reinigen/erneuern
9
9
9
9
gO.UDIWVWRIIW\SPHQJHQ=QGNHU]HQW\S
Otto Motor Honda GX100
5WWHO
gOW\SH
0HQJH
(Liter)
.UDIWVWRIIW\S )DVVXQVYHU
mögen (Liter)
6$(:
%OHLIUHL
2OLRSHU7XUELQH
(QIlOOW
.HU]HQW\S
=QGVSDOW
(mm)
%0DRU
BmR4a
(QIlOOW
(QIlOOW
(QIlOOW
5WWOHUWHLO
Unterer Teil des Schraubengewindes Verschlussschraube komplett mit Dichtung entfernen.
Kontrollieren, ob der Ölstand gerade die unterste Gewindesteigung der Verschlussschraube
HUUHLFKW(UIRUGHUOLFKHQIDOOVPLWgOGHUNRUUHNWHQ4XDOLWlWQDFKIOOHQVLHKH7DEHOOH
Warnschilder
Gehörschtz Tragen
Feuer- Und
Explosionsgefahr
Nur 3 Meter Hoch Stapeln
Schutzbrille Tragen
Schutzschuhe Tragen
Bedienungsanleitung Lesen
Oben
Nicht Aufhängen
Vorsicht Bei Der Handhabung
44
Gewährleistung
'HQQHXHQÃ3&(/;µ(LQDFKVHQUWWOHUYRQ$OWUDG%HOOHµ3&(/;¶JHZlKUOHLVWHQZLUIUHLQHQ=HLWUDXPYRQHLQHP-DKU
0RQDWHJHUHFKQHWDEGHPXUVSUQJOLFKHQ.DXIGDWXP'LHVH*HZlKUOHLVWXQJJLOWIUGHQHUVWHQ.lXIHU'LHVH*HZlKUOHLVWXQJ
erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmängel.
Die Altrad Belle Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht:
0XWZLOOLJH6FKlGHQ6FKlGHQGXUFK0LVVEUDXFK$XISUDOOVFKlGHQRGHUlKQOLFKH6FKlGHQGLHGXUFK1LFKWEHDFKWXQJGHU Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
bQGHUXQJHQRGHU5HSDUDWXUHQGLHYRQDQGHUHQDOV$OWUDG%HOOHRGHUGHUHQDQHUNDQQWH.XQGHQGLHQVWVWHOOHQGXUFKJHIKUWZRUGHQ
sind.
3. Transport- oder Versandkosten an und von Altrad Belle oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken,
oder zur Kontrolle von Maschinen bei Garantieansprüchen.
4. Material- und Lohnkosten für die Erneuerung, Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die natürlichem Verschleiß unterliegen.
Nachfolgende Teile sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen:
· Treibriemen
ā0RWRU/XIW¿OWHU
ā=QGNHU]HQ
Belle Gruop und deren Beauftragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung für Folge- oder
DQGHUH6FKlGHQRGHU.RVWHQHUVWDWWXQJVDQVSUFKHGLHGDUDXIEHUXKHQGDVVVLFKGLH0DVFKLQHQLFKWIUHLQHQEHVWLPPWHQ=ZHFN
verwenden lässt.
Garantiefall
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte zunächst entweder telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die Altrad Belle.
Rufnummern für Garantieansprüche:
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Korrespondenzanschrift:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
45
Come Usare Questo Manuale
Questo manuale è fornito per aiutare l’utente ad utilizzare ed eseguire la manutenzione della piastra vibrante in maniera sicura.
Il manuale è destinato ai rivenditori e agli operatori della piastra vibrante.
Prefazione
La sezione µ$PELHQWH¶contiene istruzioni su come gestire in maniera ecologica il riciclaggio della macchina da smaltire.
La sezione µ'HVFUL]LRQHGHOODPDFFKLQD¶ aiuta l’utente ad acquistare familiarità con I comandi e le funzioni della macchina.
Le sezioni µ6LFXUH]]DJHQHUDOHH6LFXUH]]DHSUHYHQ]LRQHLQIRUWXQL¶ spiegano come usare la macchina onde assicurare la sicurezza
dell’utente e del pubblico in generale.
La sezioni µLVWUX]LRQLRSHUDWLYH¶ aiuto nell’assemblaggio e nell’ uso della macchine.
La guida di µ5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL¶ aiuta l’utente ad avviare ed arrestare la macchina.
La sezione µ0DQXWHQ]LRQH¶ aiuta l’utente nel caso di problemi nell’uso della macchina.
La sezione µ*DUDQ]LD¶ descrive la copertura offerta dalla garanzia e la procedura per le richieste di risarcimento.
'LUHWWLYHUHODWLYHDOOHQRWD]LRQL
Il testo che nel presente manuale, deve essere letto con particolare attenzione e evvidenziato nel modo seguente:
ATTENZIONE
Il prodotto presenta dei rischi. La mancata osservanza delle corrette procedure può arrecare danni
alla macchina o causare infortuni all’utente.
AVVERTENZA
La vita dell’operatore può essere a rischio
$YYHUWHQ]D
AVVERTENZA
Prima di azionare questa macchina o eseguire su di essa qualsiasi intervento di manutenzione BISOGNA
LEGGERE e STUDIARE il presente manuale.
SAPERE come usare in maniera sicura I comandi della macchina e come eseguire la manutenzione in maniera sicura.
1%$VVLFXUDUVLGLVDSHUHVSHJQHUHODPDFFKLQDSULPDGLDFFHQGHUODQHOFDVRFLVLGRYHVVHWURYDUHLQGLI¿FROWj
Indossare o usare SEMPRE il corretto equipaggiamento di sicurezza per la protezione personale.
Per QUALSIASI DOMANDA sull’uso o la manutenzione di sicurezza di questa macchina, RIVOLGERSI AL PROPRIO SUPERVISORE
23385($//$$OWUDG%HOOH
Indice
Come usare il presente manuale..............................................................................................................................................................
$99(57(1=$ ..........................................................................................................................................................................................
Descrizione della macchina ......................................................................................................................................................................47
Dati Tecnici ...............................................................................................................................................................................................47
Ambiente ..................................................................................................................................................................................................
Motivi per la compattazione ......................................................................................................................................................................
6SHFL¿FD]LRQHGLFRPSDWWD]LRQH ..............................................................................................................................................................
Applicazioni ..............................................................................................................................................................................................
Istruzioni di sicurezza ...............................................................................................................................................................................
Sicurezza e prevenzioni Infortuni .............................................................................................................................................................50
&RQWUROOLGLVLFXUH]]D3UHDYYLR .............................................................................................................................................................50
Istruzioni operative ............................................................................................................................................................................
Guida alla risoluzione dei problemi...........................................................................................................................................................
Manutenzione ...........................................................................................................................................................................................
Targhette Di Avvertimento ........................................................................................................................................................................
Garanzia ..................................................................................................................................................................................................53
Dichiarazione di Conformità .......................................................................................................................................................................3
$OWUDG%HOOHVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHDOWHUDUODVHVSHFL¿FDFLRQHVVLQSUHYLDQRWL¿FDFLyQQLREOLJDFLyQDOJXQD
46
'HVFUL]LRQHGHOODPDFFKLQD
7LSRGLPDFFKLQD
Piastra Vibrante a senso unico.
6HUEDWRLRGHOFDUEXUQDWH
/HYDGHOO¶DULD
1
8
2
3
4
7
3. Leva ON/OFF del carburante
4. Tappo dell’olio del motore/astina di livello
6
5. Leva dell’ accelleratore
0DQLJOLDPHFFDQLVPRDVWUDSSR
7. Interuttore ON/OFF del motore
5
9
12
11
0DQLJOLDGLWHQXWD
0DUPLWWD
3URWH]LRQHSHUODFLQJKLD
0DQLJOLDSHUWUDVSRUWRDPDQR
&LOLQGURGLVROOHYDPHQWR
10
Non usare un gancio meccanico sulla maniglia per
trasporto a mano.
Dati Tecnici
B
D
E
A
C
Modello
PCEL 320X
A - Altezza- OperazionePP
B - Lunghezza- OperazionePP
C - LarghezzaPP
D - Lunghezza- conservazionePP
E - Altezza- conservazionePP
+RQGD*;
Motore
#5SP
Potenza del motore+SN:
PesoNJ
Forza di vibrazioneN1
Frequenza+]
Massima Velocità di lavoroPPLQ
Forza di compattazione (kg/m
Vibrazioni dei 3 assi* (m/sec
HPSRG¶XWLOL]]RRUH
Livello della potenza del suonoG%$
* Livello minimale EN500 Parte 4
47
Ambiente
Smaltimento sicuro.
Istruzioni per la salvaguardia dell’ambiente.
La macchina contiene materiali di valore. Portare la
macchina e gli accessori da smaltire ai centri di
riciclaggio adatti.
Componenti
Maniglia di tenuta
Impugnatura
Materiale
Acciaio
Gomma
Piastra Base
Pesi Eccentrici
Protezione del motore a benzina
Copertura del motore a benzina
Acciaio
Acciaio
Alluminio
Materiali Sintetici
Parti Varie
Acciaio e alluminio
0RWLYLSHUHVHJXLUHODFRPSDWWD]LRQH
Un Terreno che sia stato manomesso oppure un nuovo riporto, sottofondo o composto bituminoso per il manto d’usura, presenterà dei
piccoli vuoti o sacche d’aria che se non compattate, determineranno l’insorgere problemi.
0DQR D PDQR FKH LO WUDI¿FR VWUDGDOH SHUFRUUH OD VXSHU¿FLH GL XQD ]RQD QRQ FRPSDWWDWD LO PDWHULDOH YLHQH FRPSUHVVR &Lz FDXVD
lo sprofondamento del manto stradale, mano a mano che il materiale riempie gli spazi vuoti.
8QDVLWXD]LRQHVLPLOHVLYHUL¿FDFRQFDULFKLVWDWLFLVXXQVXRORQRQFRPSDWWDWR,OFDULFRDGHG8QHGL¿FLRVSURIRQGHUj
,PDWHULDOLFRQWHQHQWLVSD]LYXRWLVRQRSLVRJJHWWLDGLQ¿OWUD]LRQLG¶DFTXDFRQFRQVHJXHQWHHURVLRQH.L’ingresso di acqua
potrebbe causare anche l’espansione del terreno durante temperature congelanti e contrarsi durante periodi secchi.L’espansione
e la contrazione sono le cause maggiori di danno nel costruire le fondamenta e generalmente portano a una struttura richiesta
corroborante
La compattazione incrementa la densità del materiale e pertanto ne incrementa la capacità. Riduce I vuoti d’aria e pertanto riduce il rischio
GLVSURIRQGDPHQWRHVSDQVLRQHHFRQWUD]LRQHGRYXWLDGLQ¿OWUD]LRQLG¶DFTXD
6SHFL¿FD]LRQLGLFRPSDWWD]LRQH
9DULPHWRGLVRQRVWDWLLPSLHJDWLQHOSDVVDWRSHUVSHFL¿FDUHODFRPSDWWD]LRQHULFKLHVWDSHUOHYDULHDSSOLFD]LRQL,IDWWRULGDFRQVLGHUDUHVRQR
le proprietà del materiale, lo strato di spessore, la pressione applicata, la vibrazione e il numero di passaggi. Una maggiore comprensione
GLFRPHSRUWDUHDYDQWLODFRPSDWWD]LRQHKDSRUWDWRDGHOOHQXRYHVSHFL¿FD]LRQLGLFRPSDWWD]LRQH/DSLLQQRYDWLYDGHOOHVSHFL¿FD]LRQL
qGDWDGDOOD156:$GHOUHJQRXQLWR,QJHJQHULFLYLOLVWDQQRDGRWWDQGRTXHVWHVSHFL¿FD]LRQLSHUDVVLFXUDUHXQDEXRQDFRPSDWWD]LRQHLQ
tutti I siti di lavoro.
156:$+$8&VSHFL¿FD]LRQH
/DVSHFL¿FD]LRQHqVWDWDFRPSLODWDGDOOD+$8&/D156:$QHOKDVWDELOLWRXQQXRYRVWDQGDUGSHUOHULSDUD]LRQLGHOOHVWUDGHHOD
reintegrazione nel regno unito essa fa riferimento a materiali, metodi, equipaggiamento e sicurezza quando si effettuano lavori su strade
HPDUFLDSLHGL,OPRWLYRGLTXHVWRqSHUDVVLFXUDUVLFKHOHULSDUD]LRQLH,ODYRULVLDQRHIIHWWXDWLGDXQRVWDQGDUGSLDOWRHLQGHI¿QLWLYDSL
OXQJR4XHVWRULGXUUjLOELVRJQRGHOFRVWRVRODYRURFRUUHWWLYRHULGXUUj,ULWDUGLGHOWUDI¿FR
&LVRQRFDWHJRULHVSHFL¿FKHSHUOHSLDVWUHYLEUDQWL
D.JPð 2OWUH.JPð
Queste si riferiscono alla presione statica applicata dalla macchina.
48
$SSOLFD]LRQL
Le applicazioni/materiali rientrano in tre categorie:
0DWHULDOLFRHVLYLPHQRGHOGLPDWHULDOHJUDQXODUHDGHVDUJLOODPDWHULDOHVHGLPHQWDULRHWHUUHQLSHVDQWL
0DWHULDOLJUDQXODULSLGHOGLPDWHULDOHJUDQXODUHDGHVPDVVLFFLDWHVDEELHHWHUUHQLOHJJHUL
0DWHULDOLELWXPLQRVLDGHVDVIDOWRWDUPDFDVIDOWRDSSOLFDWRDIUHGGRSURGRWWLDGHPXOVLRQHELWXPLQRVD
/DWDEHOODPRVWUDOHVSHFL¿FKH+$8&GLSURIRQGLWjGHOORVWUDWRHQXPHURGLSDVVDWHSHUOHSLDVWUHµ'XDO)RUFH¶6HYHQJRQRXVDWH
macchine normali, non è possibile garantire una compattazione ottimale, tuttavia, se le profondità degli strati vengono
ridotte e si aumenta il numero di passate, è possibile ottenere risultati migliori.
,OFRQWHQXWRGLXPLGLWjGHLPDWHULDOLJUDQXODULHFRHVLYLqGLLPSRUWDQ]DIRQGDPHQWDOHSHUXQDFRPSDWWD]LRQHHI¿FDFH6HLOPDWHULDOH
granulare è troppo asciutto esso scorrerà attorno alla piastra anziché venire compattato. Se il contenuto di umidità è troppo elevato il
materiale può asciugarsi dopo la compattazione e possono insorgere problemi di contrazione.
1400 -1800 kg/m2
PASSATE DI COMPATTAZIONE RICHIESTE PER STRATO DALLO
00
00
00
00
00
00
Materiali Coesivi**
-*
-*
-*
NP
NP
NP
Materiali Granulari
-*
-*
-*
5
NP
NP
13
13
13
13
Bituminoso
*HQHUDOPHQWHDSSOLFDWRLQXQRVWUDWRGDOORVSHVVRUHPLQLPRGLPPSHUFXLQRQqVSHFL¿FDWRGDOOD+$8&
/DQDWXUDGHLPDWHULDOLFRHVLYLUHQGHGLI¿FLOHODFRPSDWWD]LRQHPHGLDQWHSLDVWUDYLEUDQWH/DFRPSDWWD]LRQHRWWLPDOHQRQq
garantita e non è consigliata dalla HAUC.
6LFXUH]]DJHQHUDOH
Per la protezione dell’utente e per la sicurezza delle persone presenti si prega di leggere ed assicurarsi di comprendere a fondo le seguenti
istruzioni di sicurezza.
È responsabilità dell’operatore assicurarsi che egli/ella abbia compreso a fondo in che modo azionare in maniera sicura la presente
apparecchiatura.
Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante,consultare il proprio supervisiore o la Altrad Belle.
AVVERTENZA
La manutenzione o l’uso improprio possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente
sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
-
Questo macchinario è pesante e non deve essere sollevata da una singola persona, Chiedere aiuto o usare un attrezzatura di
sollevamento.
- Transennare l’area di lavoro e mantenere membri del pubblico e personale non autorizzato ad una distanza di sicurezza.
/¶DWWUH]]DWXUD GL SURWH]LRQH SHUVRQDOH 33( GHYH HVVHUH LQGRVVDWD GDOO¶RSHUDWRUH RJQL TXDOYROWD GHEED XVDUH OD PDFFKLQD FRQVXOWDUHVH]LRQHVLFXUH]]DHSUHYHQ]LRQHLQIRUWXQL
- Assicurarsi di sapere in che modo DISATTIVARE in maniera sicura questa macchina prima di AVVIARLA nell’ eventualità ci si
WURYDVVHLQGLI¿FROWj
- Spegnere sempre il motore prima di trasportare la macchina, muoverla intorno all’aria di lavoro o rivisionarla.
- Durante l’uso il motore diventa molto caldo. Permettere al motore di raffredarsi prima di toccarlo.
- Mai lasciare il motore avviato incustodito.
0DL ULPXRYHUH R PDQRPHWWHUH JOL VFKHUPL SURWHWWLYL ¿VVDWL HVVL VRQR SHU OD SURWH]LRQH SHUVRQDOH &RQWUROODUH VHPSUH JOL VFKHUPL
SHU OH FRQGL]LRQL GL VLFXUH]]DVH HVVL VRQR GDQQHJJLDWL R URWWL QRQ XVDUH OD PDFFKLQD ¿QFKq OR VFKHUPR QRQ VLD VWDWR ULSDUDWR R
sostituito.
- Non lavorare con la sega quando si è malati ci si sente stanchi o si è sotto l’effetto di alcool o medicinali.
6LFXUH]]DGHOFDUEXUDQWH
AVVERTENZA
,OFDUEXUDQWHqLQ¿DPPDELOH(VVRSXzFDXVDUHLQIRUWXQLHGDQQL6SHJQHUHLOPRWRUHHVWLQJXHUHWXWWH
OH ¿DPPH VFRSHUWH H QRQ IXPDUH GXUDQWH LO ULIRUQLPHQWR GHO VHUEDWRLR /DYDUH TXDOVLDVL WUDFFLD GL
carburante versato.
- Prima del rifornimento di carburante spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
'XUDQWHLOULIRUQLPHQWRGLFDUEXUDQWH121IXPDUHHGHYLWDUHGLDYYLFLQDUH¿DPPHVFRSHUWHDOO¶DUHDGLODYRUR
- Le fuoriuscite di carburante devono essere asportate immediatamente in maniera sicura, usando della sabbia. Se il carburante
viene versato sugli indumenti cambiarli!
- Conservare il carburante in un contenitore approvato adatto allo scopo e lontano da fonti di calore e di combustione.
49
6LFXUH]]DHSUHYHQ]LRQHLQIRUWXQL
9LEUD]LRQL
Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia
dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Altrad Belle è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle
braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di esposizione quotidiana
FRQVLJOLDWR121VXSHUDUH,WHPSLPDVVLPLGLXWLOL]]R
33($WWUH]]DWXUDGLSURWH]LRQHSHUVRQDOH
8Q¶LGRQHDDWWUH]]DWXUD33(GHYHHVVHUHLQGRVVDWDGXUDQWHO¶XVRGHOODSUHVHQWHDSSDUHFFKLDWXUDRVVLDRFFKLDOLGLVLFXUH]]DJXDQWL
FXI¿HLQVRQRUL]]DQWLPDVFKHULQDDQWLSROYHUHHVFDUSRQLFRQSXQWDOHLQDFFLDLR
Indossare indumenti idonei al lavoro che si sta svolgendo. Legare I capelli se lunghi e togliere qualsiasi monile che potrebbe impigliarsi
nelle parti mobili dell’apparecchiatura.
Polvere
Il processo di compattazione produrrà occasionalmente della polvere che può essere nociva per la salute. Indossare sempre una maschera
adatta al tipo di polvere che viene prodotto.
Carburante
Non ingerire carburante ne inalare I vapori del carburante ed evitarne il contatto con la pelle. Lavare immediatamente con dell’ acqua
qualsiasi spruzzo. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare con acqua abbondante e contattare un medico il più presto possibile.
Fumi di scarico
Non azionare la piastra vibrante in un ambiente chiuso o uno spazio ristretto. Assicurarsi che l’area di lavoro sia adeguatamente
ventilata.
AVVERTENZA
I fumi di scarico prodotti dalla presente apparecchiatura sono altamente tossici e possono rislutare
letali!
Controlli di pre-avvio
,VSH]LRQHGLSUHDYYLR
La seguente ispezione di pre-avvio deve essere effettuata prima di iniziare qualsiasi sessione di lavoro oppure dopo ogni Quattro ore di
LPSLHJRVHFRQGRTXDOHFLUFRVWDQ]DVLYHUL¿FKLSULPD6LSUHJDGLFRQVXOWDUHODVH]LRQHPDQXWHQ]LRQHSHUGHOOHLVWUX]LRQLGHWWDJOLDWH1HO
FDVRLQFXLVRUJDXQTXDOVLDVLJXDVWRODSLDVWUDYLEUDQWHQRQGHYHHVVHUHXVDWD¿QRDOODUHWWL¿FDGHOJXDVWR
,VSH]LRQDUH DFFXUDWDPHQWH OD SLDVWUD YLEUDQWH RQGH DFFHUWDUVL FKH QRQ SUHVHQWL WUDFFLD GL GDQQL &RQWUROODUH FKH , FRPSRQHQWL VLDQR SUHVHQWL H EHQ ¿VVDWL 'HGLFDUH SDUWLFRODUH DWWHQ]LRQH DOOD SURWH]LRQH GL VLFXUH]]D GHOOD WUDVPLVVLRQH D FLQJKLD LQVWDOODWD tra il motore ed il Gruppo vibratore.
&RQWUROODUH , WXEL LWDSSL G¶DSHUWXUD OH VSLQH H TXDOVLDVL DOWUD ]RQD FKH SRWUHEEH DYHUH VHJQL GL SHUGLWD 5LSDUDUH TXDOVLDVL SHUGLWD
prima di iniziare a lavorare.
3. Controllare il livello dell’olio e rabboccare come necessario.
4. Controllare il livello del carburante del motore e rabboccare come necessario.
5. Controllare che non ci siano perdite di olio e di carburante.
2,VWUX]LRQLRSHUDWLYH
Trasportare la piastra vibrante nel luogo richiesto
Laddove sia neccessario usare l’apparecchiatura di sollevamento per posizionare la piastra vibrante, assicurandosi che
O¶DSSDUHFFKLDWXUD GL VROOHYDPHQWR DEELD XQ :// /LPLWH GL FDULFR GL ODYRUR DGDWWR DO SHVR GHOOH SLDVWUH YLEUDQWL FRQVXOWDUH OD WDEHOOD R OD WDUJD GHOOD PDFFKLQD )LVVDUH GHOOH FDWHQH R LPEUDJDWXUH LGRQHH VROR DO SXQWR GL VROOHYDPHQWR VXOOD VRPPLWj GHOOD
piastra vibrante.
0DLODVFLDUHLOPRWRUHDFFHVRPHQWUHVLWUDVSRUWDRVLPXRYHLO3&(/;DQFKHVHqVRORSHUXQEUHYHWUDWWR
-
Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore.
La gamma RPC Altrad Belle di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo
senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il
corretto funzionamento, la velocità del motore deve essere impostata al Massimo.
-
,PSRVWDUHO¶DFFHOHUDWRUHDO0DVVLPRHXVDUHO¶LPSXJQDWXUDGLFRPDQGRSHUVWHU]DUHRUXRWDUHODSLDVWUDYLEUDQWH
Durante il lavoro normale non si dovrebbe spingere la piastra vibrante ma permetterle di muoversi sul posto. La velocità di
YLDJJLR VDUj GHWHUPLQDWH GDOOH FRQGL]LRQL GHOOD VXSHU¿FLH FKH GHYH HVVHUH FRPSDWWDWD 6H OD VXSHU¿FH GD FRPSDWWDUH q VX XQ pendio, bisogna fare molta attenzione e controllare la direzione di corsa della piastra vibrante. Se neccassario, usare una corda
LGRQHD ¿VVDWD DOOD SLDVWUD YLEUDQWH DO OLYHOOR GL XQ SXQWR EDVVR GHO WHODLR RQGH FRQVHQWLUH DG XQ DVVLVWHQWH GL VRVWHQHUH SDUWH GHO
peso della piastra vibrante. Su di un pendio, procedere in senso longitudinale non trasversale.
-
$SSOLFDUHODSLDVWUD9LEUDQWHVXOODVXSHU¿FHLQPDQLHUDVLVWHPDWLFD¿QRDGRWWHQHUHODFRUUHWWDFRPSDWWD]LRQH
Laddove vi sia da compattare un certo numero di strati differenti sovraposti l’uno all’ altro, compattare ciascunostrato
individualmente.
50
2,VWUX]LRQLRSHUDWLYH
AVVERTENZA
Prima di azionare questa macchina o eseguire su di essa qualsiasi intervento di manutenzione BISOGNA
LEGGERE e STUDIARE il presente manuale.
Honda GX100
)XHO7DQN
1
2
3
7
4
5
6
&KRNH/HYHU
3. Fuel ON/OFF Lever,
4. Engine Oil Filler / Dipstick,
5. Throttle Lever,
5HFRLO6WDUWHU+DQGOH
7. Engine ON/OFF Switch
Fermare il motore
3HUIHUPDUHLOPRWRUHVLVWHPDUHO¶DFFHOHUDWRUHDOPLQLPR3HUPHWWHUHDOPRWRUHGLJLUDUHDOPLQLPRSHUPLQXWL
*LUDUHO¶LQWHUUXWWRUH212))GHOPRWRUHLQVHQVRDQWLRUDULRQHOODSRVL]LRQH
3. Spegnere rubinetto del carburante
Avviare il motore
$SULUHLOUXELQHWWRGHOFDUEXUDQWHVSRVWDQGRODOHYDGLµ212))¶GHOFDUEXUQDWHFRPSOHWDPHQWHYHUVRGHVWUD
6HLOPRWRUHYLHQHDYYLDWRGDIUHGGRLPSRVWDUHVX21LQVHULWRLOFRPDQGRGHOO¶DULDVSRVWDQGRODUHODWLYDOHYDGLFRPPDQGR
completamente verso sinistra. Se il motore viene riavviato da caldo, generalmente il comando dell’aria non è richiesto, tuttavia se
il motore in qualche modo si è raffreddato può essere neccessario inserire parzialmente il comando dell’aria.
3. Rotare l’interuttore di ‘ON/OFF’ del motore in senso orario nella posizione ‘I’
4. Impostare l’acceleratore nella posizione del minimo spostando la leva di comando dell’ acceleratore completamente verso destra.
Non avviare il motore con l’acceleratore al Massimo, dato che la piastra vibrante entrerà in funzione non appena viene avviato il
motore.
5. Mantenendo con decisione l’impugnatura di comando con una mano, afferrare la maniglia del dispositivo di avviamento a
VWUDSSRFRQO¶DOWUDPDQR7LUDUHLOGLVSRVLWLYRGLDYYLDPHQWRDVWUDSSR¿QRDGDYYHUWLUHUHVLVWHQ]DGDSDUWHGHOPRWRUHTXLQGL
lasciare andare la maniglia.
)DFHQGRDWWHQ]LRQHDQRQWLUDUHFRPSOHWDPHQWHODFRUGLFHOODGHOGLVSRVLWLYRGLDYYLDPHQWRWLUDUHUDSLGDPHQWHODPDQLJOLDGHO
dispositivo di avviamento.
5LSHWHUH¿QRDOO¶DFFHQVLRQHGHOPRWRUH
8QDYROWDFKHLOPRWRUHVLqDFFHVRLPSRVWDUHJUDGXDOPHQWHODOHYDGHOFRPDQGRGHOO¶DULDQHOODSRVL]LRQHµ2))¶GLVLQVHULPHQWR
spostandola verso destra.
6HLOPRWRUHQRQVLDFFHQGHGRSRQXPHURVLWHQWDWLYLFRQVXOWDUHODJXLGDGHLULVROX]LRQHGHLSUREOHPLULSRUWDWD
6WDELOLUHODIUL]LRQHFHQWULIXJDODSLDVWUDQRQYLEUHUj¿QRFKjODYHORFLWjGHOPRWRUHQRQYHQJDDXPHQWDWD
*XLGDDOODULVROX]LRQHGHLSUREOHPL
Problema
Il Motore non parte
Causa
Non c’è carburante
,O0RWRUHQRQSDUWH
Il motore è spento
La candela non è posizionata
correttamente
Il motore è freddo
Il motore è ingolfato
*URVVR'LIHWWR
Rimedio
Aprire il tapo del serbatoio
Riempire il serbatoio
Accendere il motore
Pulire e azzerare lo spazio della candela
L’unità non vibra
Velocità del motore troppo basso
Tensione della cinghia lenta
al massimo
Filtro dell’aria bloccato
)DOOLPHQWRGHOODWUDVPLVVLRQH
Fallimento del vibratore
/¶DVIDOWRVLDWWDFDDOODSLDVWUD 6FDUVDOXEUL¿FD]LRQH
6XSHU¿FLELWXPLQRVHVL
7URSSDFRPSDWWD]LRQH
squamano
Bassa velocità (la piastra
Spessore dello strato troppo profondo
FHGH
&RQWHQXWRGLXPLGLWDWURSSRDOWRR
troppo basso
51
Chiudere la valvola dell’aria
Aprire l’aria, tenre aperto l’accelleratore
7LUDUHODPDQLJOLDGHOPHFFDQLVPRDVWUDSSR¿QRFKq
il motore non si accende
Contattare un agente o la Altrad Belle
Sistermare il controllo della velocità del motore
Sistemare la tensione della cinghia
3XOLUHRVRVWLWXLUHLO¿OWURGHOO¶DULD
Contattare un agente o la Altrad Belle
8WLOL]]DUHDFTXD
5LPXRYHUHHVRVWLWXLUH
Rimuovere del materiale
5LPXRYHUHPDWHULDOHHVLVWHPDUH
5HYLVLRQHH0DQXWHQ]LRQH
/DJDPPD3&(/;$OWUDG%HOOHqVWDWDSURJHWWDWDSHURIIULUHPROWLDQQLGLIXQ]LRQDPHQWRHVHQWLGDJXDVWL6L5DFFRPDQGDFKHXQ
concessionario autorizzato dalla Altrad Belle effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio
originali Altrad Belle, l’uso di parti non originali può invalidare la garanzia.
Prima che venga esseguito qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina, spegnere il motore.
Collocare sempre la piastra vibrante su un terreno pianeggiante onde assicurare la corretta lettura dei livelli dei liquidi. Usare solo gli oli
FRQVLJOLDWLFRQVXOWDUHODWDEHOODDOODSDJLQDVHJXHQWH
Periodo di rodaggio
4XDQGROD3&(/;qXVDWDSHUODSULPDYROWDO¶ROLRGHOPRWRUHGHYHHVVHUHFDPELDWRGRSRO¶LQL]LDOHSHULRGRGLURGDJJLRYHGHUHLO
PDQXDOHGHOPRWRUHSHU,GHWWDJOLFRPSOHWL/DFRSHUWXUDGHOO¶ROLRGHOO¶DOEHURYLEUDWRUHGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRGRSROHSULPHRUHGL
utilizzo, in seguito dopo ogni 500 ore di lavoro. Per I dettagli consultare l’unità del vibratore. La tensione della cinghia dovrebbe essere
controllata dopo 4 ore.
0DQXWHQ]LRQH'LURXWLQH
Olio del motore
Dopo le
Primo mese /
prime 4 ore
20 Ore
3 Mesi
50 Ore
6 Mesi
100 Ore
9
Controllare il livello
Cambiare
9
9
Filtro dell’aria
Controllare le condizioni
9
9
Candela
Controllare/Pulire
Cinghia
Tensione
9
Pulire/Sostituire
9
9
9
9
7LSRGLROLRFDUEXUDQWHHTXDQWLWj±WLSRGLFDQGHOD
Tipo di olio
4XDQWLWj
(Ltr)
Tipo di
carburante
&DSDFLWj
(Ltr)
Tipo di
candela
6SD]LR
GHOO¶HOHWWURGR
Honda GX100
6$(:
%HQ]LQD
Senza Piombo
%0DR
BmR4a
PP
8QLWjGHOYLEUDWRUH
7XUELQD2OLR
1$
1$
1$
1$
Gruppo vibratore
Togliere il tappo completo di tenuta, controllare che il livello dell’olio raggiunga la
¿OHWWDWXUDLQIHULRUHVXOIRURGHOWDSSRGHOO¶ROLR5DEERFFDUHFRPHQHFHVVDULRFRQO¶ROLRFRUUHWWR
FRQVXOWDUHODWDEHOOD
Targhette Di Avvertimento
,QGRVVDUH&XI¿H
Antirumore
Rischio Di Incendio
E Esplosione
Indossare Occhiali
Protettivi
Indossare Scarpe
Antinfortunistiche
Disporre Questo Lato
Verso L’alto
Non Apppendere
52
Movimentare Con Cautela
Leggere Il Manuale Di Uso E
Manutenzione
*DUDQ]LD
/DQXRYDSLDVWUDYLEUDQWHDGLUH]LRQHVLQJROD³3&(/;´$OWUDG%HOOHqFRSHUWDGDJDUDQ]LDSHUO¶DFTXLUHQWHRULJLQDOHSHUXQSHULRGR
GLXQDQQRPHVLDSDUWLUHGDOODGDWDGLDFTXLVWRRULJLQDOH
La garanzia Altrad Belle copre difetti di progettazione, materiali e lavorazione.
Quanto segue non è coperto dalla garanzia Altrad Belle:
'DQQLFDXVDWLGDDEXVRXVRLPSURSULRFDGXWDRGDOWULGDQQLVLPLOLFDXVDWLGDRGLQVHJXLWRDJXDVWLGRYXWLDOODPDQFDWD osservanza delle istruzioni di assemblaggio, funzionamento o manutenzione da parte dell’utente.
$OWHUD]LRQLDJJLXQWHRULSDUD]LRQLHIIHWWXDWHGDSHUVRQHGLYHUVHGDOSHUVRQDOHGHOOD$OWUDG%HOOHRGDDJHQWLGDHVVD
autorizzati.
3. Costi di trasporto o spedizione alla/dalla Altrad Belle. o loro agenti autorizzati, per la riparazione o la valutazione in base ad
una richiesta di risarcimento in garanzia, su qualsiasi macchina.
4. Costi di materiali e/o di lavoro per sostituire, riparare o rimettere a posto componenti a seguito di normale usura e logorio.
I seguenti componenti non sono coperti da garanzia.
· Cinghia/e di trasmissione
· Filtro dell’aria del motore
· Candela del motore
La Altrad Belle e/o i loro agenti riconosciuti, direttori, impiegati od assicuratori non saranno responsabili di danni indiretti o di altra
natura, perdite o spese connesse a, od a causa di, o per l’inabilità di usare la macchina per un qualsiasi scopo.
5LFKLHVWHGLULVDUFLPHQWRLQJDUDQ]LD
Tutte le richieste di risarcimento in garanzia devono essere comunicate direttamente al Altrad Belle, per telefono, fax, email o per
iscritto.
Per le richieste di risarcimento in garanzia:
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Scrivere a:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
Inghilterra
53
S
Hur man använder denna bruksanvisning
'HQQDEUXNVDQYLVQLQJlUWLOOI|UDWWKMlOSD'LJDWWDQYlQGDRFKXQGHUKnOODµ3&(/;¶YLEURSODWWDQSnHWWVlNHUWVlWW%UXNVDQYLVQLQJHQ
lUDYVHGGI|UnWHUI|UVlOMDUHRFKDQYlQGDUHDYµ3&(/;¶YLEURSODWWDQ
Inledning
Avsnittet “Maskinbeskrivning” hjälper Dig att sätta Dig in i maskinens utrustning och reglage.
Avsnittet “Miljö” ger instruktioner om hur kasserade apparater återvinns på ett miljövänligt sätt.
Avsnitten “Säkerhetsanvisningar” och “Hälsa och Säkerhet” beskriver hur man använder maskinen så att Din och allmänhetens säkerhet
garanteras.
Avsnittet “Driftinstruktioner” hjälper Dig att sätta igång och använda maskinen.
Tipsen och anvisningarna i “Felsökning” hjälper Dig om Du har problem med Din maskin.
Avsnittet “Service”¿QQVI|UDWWKMlOSD'LJPHGGHWYDQOLJDXQGHUKnOOHWRFKVHUYLFHQDY'LQPDVNLQ
Avsnittet “Garanti”EHVNULYHUJDUDQWLQVRPIDWWQLQJRFKUHNODPDWLRQVI|UIDUDQGH$YVQLWWHW³'XDO)RUFH´YLVDUSDFNQLQJVVSHFL¿NDWLRQHUQD
maskinen kan uppnå.
Direktiv med avseende på beteckningar.
Den text i denna bruksanvisning som särskilt måste uppmärksammas visas på följande sätt.
SE UPP
Produkten kan utgöra en risk. Maskinen eller Du själv kan skadas om hanteringen inte utförs på
korrekt vis.
VARNING
Operatören kan utsättas för livsfara.
Varning
S
VARNING
Innan Du använder eller utför något underhåll på denna maskin MÅSTE DU LÄSA och FÖRSTÅ
denna bruksanvisning.
VETA hur enhetens reglage används på ett säkert sätt och hur man utför underhåll på ett säkert sätt.
1%9DUVlNHUSnDWW'XYHWKXUPDQVWlQJHUDYPDVNLQHQLQQDQ'XVlWWHUSnGHQXWLIDOO'XKDPQDULVYnULJKHWHU
Använd ALLTID lämplig skyddsutrustning som krävs för Din personliga säkerhet.
Om Du har NÅGRA FRÅGOR om säker användning eller underhåll av denna enhet, FRÅGA DIN ARBETSLEDARE ELLER KONTAKTA
$OWUDG%HOOH
S
Innehåll
Hur man använder denna bruksanvisning ................................................................................................................................................54
Varning .....................................................................................................................................................................................................54
Maskinbeskrivning ....................................................................................................................................................................................55
Tekniska data............................................................................................................................................................................................55
Miljö ..........................................................................................................................................................................................................
Anledningar för packning ..........................................................................................................................................................................
3DFNQLQJVVSHFL¿NDWLRQHU ..........................................................................................................................................................................57
Tillämpningar ............................................................................................................................................................................................57
Säkerhetsinstruktioner ..............................................................................................................................................................................57
Hälsa och säkerhet ...................................................................................................................................................................................
Kontroller innan start ................................................................................................................................................................................
Driftinstruktioner ............................................................................................................................................................................... Felsökningsguide......................................................................................................................................................................................
Service & Underhåll ..................................................................................................................................................................................
Varningsskyltar .........................................................................................................................................................................................
Garanti ......................................................................................................................................................................................................
Försäkran om överensstämmelse ..............................................................................................................................................................3
$OWUDG%HOOHEHKnOOHUUlWWLJKHWHQDWWlQGUDPDVNLQVSHFL¿NDWLRQHUXWDQQnJRQVN\OGLJKHWDWWPHGGHODRPGHWWDLI|UYlJ
54
S
Maskinbeskrivning
Maskintyp:
Envägs vibroplatta
%UlQVOHWDQN
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
&KRNHUHJODJH
3. Bränslereglage ON/OFF,
4. Påfyllningsrör för motorolja / Mätsticka,
5. Gasreglage,
'UDJVWDUWVKDQGWDJ
7. Motorkontakt ON/OFF
0DQ|YHUKDQGWDJ
$YJDVU|U
5HPVN\GG
/\IWSXQNWI|UKlQGHU
/\IWSXQNWI|UKlQGHU6WDJ
10
ANVÄND INTE en mekanisk lyftanordning på
O\IWSXQNWHUI|UKlQGHU1U
Tekniske Data
S
B
D
E
A
C
Modell
PCEL 320X
A - Höjd - DriftPP
B - Längd - DriftPP
C - BreddPP
D - Längd - Förvaring PP
E - Höjd - FörvaringPP
+RQGD*;
Motor
#5SP
Motoreffekt+SN:
ViktNJ
VibrationskraftN1
Frekvens+]
)|UÀ\WWQLQJVKDVWLJKHWPPLQ
Packningskraft (kg/m
3 Axelvibration* (m/sec
Användningstid+UV
LjudeffektsnivåG%$
* Miniminivå enligt EN500 Part 4
55
0LOM|
S
Säkert bortskaffande.
Instruktioner för miljöskydd.
Maskinen innehåller värdefulla material. Ta den
kasserade apparaten och tillbehören till relevant
återvinningsanläggning
S
Komponent
Manöverhandtag
Grepphandtag
Material
Stål
Gummi
Bottenplatta
Excentervikter
Bensinmotorers hus
Bensinmotorers kåpor
Stål
Stål
Aluminium
Syntetmaterial
Diverse delar
Stål och Aluminium
Anledningar för packning
-RUGYLONHQKDUVSULWWVXWHOOHUQ\OLJHQI\OOWVEDVVNLNWRFKI\OOQDGVVNLNWInUPLQGUHKnOUXPHOOHUOXIW¿FNRURPGHLQWHSDFNDVYLONHWOHGHUWLOO
DWWHWWHOOHUÀHUSUREOHPXSSNRPPHU
$OOW HIWHUVRP WUD¿N JnU WYlUV |YHU \WDQ Sn HWW RSDFNDW RPUnGH NRPSULPHUDV PDWHULDOHW 'HWWD OHGHU WLOO VlWWQLQJDU L WRSSVNLNWHW DOOW
eftersom materialet fyller hålrummen.
(QOLNQDQGHVLWXDWLRQLQWUlIIDUPHGVWDWLVNEHODVWQLQJSnRSDFNDGHXQGHUODJ%HODVWQLQJHQWH[HQE\JJQDGVMXQNHU
3. Material med hålrum är mer mottagliga för genomsippring av vatten, vilket leder till erosion. Vatteninträngning kan dessutom
orsaka att jorden expanderar vid frystemperaturer och ihopdragning under torra perioder. Expansion och ihopdragning är en
betydande orsak till skador på byggnaders fundament vilket normalt leder till att strukturen behöver stöttas under.
Packning ökar materialets densitet och därigenom ökas dess belastningsförmåga. Reducerar lufthål och därigenom reduceras risken för
sättningar, expansion och ihopdragning, på grund av inträngande vatten.
S
3DFNQLQJVVSHFL¿NDWLRQHU
2OLND PHWRGHU KDU I|UU DQYlQWV I|U DWW GH¿QLHUD SDFNQLQJVEHKRYHW I|U ROLND WLOOlPSQLQJDU Faktorer att ta med i beräkningen är,
materialets egenskaper, lagrets tjocklek, tillämpat tryck, vibration och antalet passeringar. Större insikt i hur man packar har lett till att nya
SDFNQLQJVVSHFL¿NDWLRQHUKDULQI|UWV'HVHQDVWHVSHFL¿NDWLRQHUQDlUHQGHODY8.¶V156:$1HZ5RDGV6WUHHW:RUNV$FWVäg &
YDWWHQE\JJQDGVLQJHQJ|UHUKDUQXDQWDJLWGHVVDVSHFL¿NDWLRQHUI|UDWWVlNHUVWlOODElWWUHSDFNQLQJI|UDOOWDUEHWHSnSODWV
156:$+$8&VSHFL¿NDWLRQ
6SHFL¿NDWLRQHQVDPPDQVWlOOGHVDY+$8&+LJKZD\V$XWKRULWLHV8WLOLWLHV&RPPLWWHH³7KH1HZ5RDGVDQG6WUHHW:RUNV$FW´
$NWHQI|UQ\DYlJDURFKYlJUHSDUDWLRQHUVDWWXSSHQQ\VWDQGDUGI|Ureparationer och återställande av vägar i UK. Den omfattar material,
metoder, utrustning och säkerhet vid utförande av återställande av vägar och gångvägar. Anledningen till denna akt är att säkerställa att
reparationer och återställande utförs med en högre standard och slutligen varar längre. Detta minskar i sin tur behovet av kostsamma
nWJlUGVDUEHWHQRFKPLQVNDUWUD¿NI|UVHQLQJDU
'HW¿QQVWYnNDWHJRULHUVSHFL¿FHUDGHI|UYLEURSODWWRU
WLOONJP
gYHUNJP
Dessa tal är relaterade till det statiska trycket som maskinen tillämpar.
56
Tillämpningar
S
Tillämpningar/material faller under tre kategorier:
.RKHVLRQVMRUGPLQGUHlQJUDQXOHUDGWH[OHUDVODPNUDIWLJMRUG
*UDQXOHUDGHPDWHULDOPHUlQJUDQXOHUDGWH[KnUGDXQGHUODJVDQGOlWWMRUG
%LWXPLQ|VDPDWHULDOWH[DVIDOWJURYDVIDOWNDOODODJHUELWXPHQHPXOVLRQVSURGXNWHU
7DEHOOHQYLVDU+$8&VSHFL¿NDWLRQHUI|UODJHUGMXSRFKDQWDOSDVVHULQJDUI|U³'XDO)RUFH´SODWWRU2PVWDQGDUGPDVNLQHUDQYlQGV
kan inte optimal packning garanteras, likväl, om lagerdjupet reduceras och antalet passeringar ökas, kan resultatet förbättras.
Luftfuktigheten i sammanhängand material är nödvändig för packningsförmågan Alltför torrt granulat material riskeras att spridas runtomkring
plattan istället fär att effektivt packas. Om luftfuktigheten är för hög, riskerar materialmassan att torka ut efter packningen och leda till att
för krympning uppstår.
1400 -1800 kg/m2
PACKNINGSPASSERINGAR PER LAGER FÖR PACKNINGSTJOCKLEKAR UPP TILL.
00
00
00
00
00
Kohesionssammanhängande material**
-*
-*
-*
IT
IT
IT
Granulerade material
-*
-*
-*
5
IT
IT
,7
,7
,7
,7
Bituminösa
*
00
)|UHNRPPDQGHSODFHULQJ,PPODJHUlULQWHDQJLYHQLQ+$8&VSHFL¿FDWLRQHQ
** (JHQVNDSHUQDLROLNDW\SHUDYVDPPDQKlQJDQGHPDWHULDOJ|UDWWMRUGSDFNQLQJlUHQNRPSOLFHUDGSURFHVVGlUHWWÀHUWDO faktorer spelar in. Optimal packning garanteras inte av HAUC.
Säkerhetsinstruktioner
S
För Din egen personliga säkerhets skull och för säkerheten för personerna i Din omgivning, vänligen läs och säkerställ att Du till fullo
förstår följande säkerhetsinformation. Det är användarens ansvar att han/hon till fullo förstår hur utrustningen används på ett säkert sätt.
2P'XlURVlNHUJlOODQGHVlNHUKHWHQRFKNRUUHNWDQYlQGQLQJDY3&(/;YLEURSODWWDNRQVXOWHUD'LQDUEHWVOHGDUHHOOHU$OWUDG%HOOH
SE UPP
Felaktigt underhåll kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något
underhåll, service eller reparationer.
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
'HQQDXWUXVWQLQJlUWXQJRFKInULQWHO\IWDVSnHJHQKDQGDQWLQJHQ6.$))$+-b/3HOOHUDQYlQGOlPSOLJO\IWDQRUGQLQJ
6SlUUDDYDUEHWVRPUnGHWRFKKnOODOOPlQKHWHQRFKREHK|ULJSHUVRQDOSnHWWVlNHUWDYVWnQG
3HUVRQOLJ6N\GGV8WUXVWQLQJ368PnVWHDOOWLGElUDVDYDQYlQGDUHQQlUXWUXVWQLQJHQDQYlQGVVH+lOVD6lNHUKHW
9DUVlNHUSnDWW'XYHWKXUPDQVWlQJHU$9PDVNLQHQLQQDQ'XVlWWHU3cGHQXWLIDOO'XKDPQDULVYnULJKHWHU
6WlQJDOOWLG$9PRWRUQLQQDQWUDQVSRUWI|UÀ\WWQLQJLQRPDUEHWVSODWVHQHOOHUXQGHUKnOO
8QGHUDQYlQGQLQJHQEOLUPRWRUQP\FNHWKHWOnWPRWRUQVYDOQDLQQDQ'XU|UGHQ/lPQDDOGULJPRWRUQLJnQJXWDQXSSVLNW
$YOlJVQD HOOHU PL[WUD DOGULJ PHG QnJUD PRQWHUDGH VN\GG GH ¿QQV GlU I|U 'LQ VlNHUKHW .RQWUROOHUD DOOWLG VN\GGHQ I|U WLOOVWnQG RFK
säkerhet, om något saknas eller är skadat, ANVÄND ALDRIG MASKINEN innan skyddet har ersatts eller reparerats.
‡ $QYlQGLQWHPDVNLQHQQlU'XlUVMXNWU|WWHOOHURP'XlUSnYHUNDGDYDONRKROHOOHUGURJHU
Bränslesäkerhet.
VARNING
‡
‡
‡
‡
Bränsle är lättantändligt. Det kan orsaka personskador och egendomsskador. Stäng av motorn, släck all
öppen eld och rök inte vid påfyllning av bränsletanken. Torka alltid upp eventuellt bränslespill.
,QQDQSnI\OOQLQJVWlQJDYPRWRUQRFKOnWGHQVYDOQD
9LSnI\OOQLQJ5g.,17(HOOHUWLOOnW|SSHQHOGLQRPRPUnGHW
8WVSLOOWEUlQVOHPnVWHRPHGHOEDUWWDVRPKDQGPHGDQYlQGQLQJDYVDQG2P'XVSLOOHUEUlQVOHSnNOlGHUQDE\WGHP
)|UYDUDEUlQVOHLGlUI|UDYVHGGDEHKnOODUHERUWDLIUnQYlUPHRFKJQLVWNlOORU
57
S
Hälsa & Säkerhet
Vibration
(QYLVVYLEUDWLRQIUnQPDVNLQHQ|YHUI|UVJHQRPKDQGWDJHWWLOODQYlQGDUHQVKlQGHU+lQYLVQLQJWLOOVSHFL¿NDWLRQHURFKWHNQLVNDGDWDI|U
YLEUDWLRQVQLYnHURFKDQYlQGQLQJVWLGUHNRPPHQGHUDGPD[LPDOGDJOLJH[SRQHULQJVWLGg9(56.5,',17(PD[LPDODQYlQGQLQJVWLG
PSU (Personlig SkyddsUtrustning).
Lämplig PSU måste bäras när denna utrustning används dvs. skyddsglasögon, handskar, hörselskydd, andningsskydd och fotbeklädnad
PHGVWnOKlWWDPHGDQWLKDONVXORUI|UH[WUDVlNHUKHW$QYlQGNOlGHUVRPlUOlPSOLJDI|UGHWDUEHWH'XXWI|U6N\GGDDOOWLGKXGHQIUnQ
kontakt med betongen.
Damm.
Packningsprocessen kan åstadkomma damm, vilket kan vara skadligt för Din hälsa. Använd alltid ett andningsskydd som är avpassat
för den typ av damm som uppkommer.
Bränsle.
Svälj inte bränsle eller andas inte in bränsleångor och undvik hudkontakt. Skölj omedelbart bort bränslestänk. Om Du får bränsle i ögonen,
skölj med mycket vatten och sök läkarvård så fort som möjligt.
Avgaser.
$QYlQGLQWHGLQ3&(/;LQRPKXVHOOHULHWWVOXWHWXWU\PPHVlNHUVWlOODWWDUEHWVRPUnGHWlUWLOOUlFNOLJWYHQWLOHUDW
VARNING
S
Avgaserna som produceras av denna utrustning är mycket giftiga och kan vara dödliga!
Kontroller Innan Start
Besiktning innan start
Följande besiktning innan start måste utföras varje gång innan arbetet påbörjas eller efter var fjärde timmes användning, vilket som inträffar
I|UVW9lQOLJHQVHDYVQLWWHWI|UXQGHUKnOOI|UQlUPDUHLQVWUXNWLRQHU2PQnJUDIHODNWLJKHWHUXSSWlFNVInULQWH3&(/;DQYlQGDVLQQDQ
felet har åtgärdats.
%HVLNWLJD3&(/;QRJJUDQWI|UWHFNHQSnVNDGRU6lNHUVWlOODWWUHPVN\GGHWlUIDVWVDWWLQQDQPDVNLQHQDQYlQGV
.RQWUROOHUD VODQJDU SnI\OOQLQJVKnO DYWDSSQLQJVSOXJJDU RFK DOOD |YULJD RPUnGHQ I|U WHFNHQ Sn OlFNDJH cWJlUGD HYHQWXHOOD OlFNRU
innan användning.
3. Kontrollera oljenivån i motorn och fyll på om nödvändigt.
4. Kontrollera bränslenivån i motorn och fyll på om nödvändigt.
5. Kontrollera för bränsle- och oljeläckage.
S
‡
Driftinstruktioner
Ta vibroplattan till där den skall användas.
'lU GHW lU Q|GYlQGLJW DWW DQYlQGD HQ O\IWDQRUGQLQJ I|U DWW SODFHUD 3&(/ ; PnVWH GHW VlNHUVWlOODV DWW O\IWDQRUGQLQJHQ KDU HQ
OlPSOLJ://:RUNLQJ/RDG/LPLWDQSDVVDGI|U3&(/;YLNWVHDYVQLWW7HNQLVNDGDWDHOOHUPDVNLQVN\OWHQ)lVWOlPSOLJDNHGMRU
HOOHUVSlQQEDQG(1%$57LO\IWSXQNWHQRYDQSn3&(/;
‡ /lPQD$/'5,*PRWRUQLJnQJXQGHUWUDQVSRUWHOOHUYLGI|UÀ\WWQLQJDY3&(/;lYHQRPGHWEDUDlUHWWNRUWDUHDYVWnQG
‡ (IWHU DWW KD XWI|UW NRQWUROOHUQD OLVWDGH L DYVQLWWHW ³,QQDQ VWDUW´ NDQ 'X VWDUWD PRWRUQ$OWUDG %HOOH 3&(/ ; XWEXG DY YLEURSODWWRU lU
utrustade med centrifugalkoppling, detta gör det möjligt att köra motorn på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet
ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn. För en riktig funktion skall hastigheten vara ställd på max.
‡ Ställ in gasreglaget på max. och använd manöverhandtaget för att styra och svänga PCEL 320X.
9LEUDWRUQInULQWHHQEDUWERWWHQSODWWDQDWWYLEUHUDXWDQInUlYHQPDVNLQHQDWWÀ\WWDVIUDPnW9LGQRUPDOGULIWVNDGXLQWHEHK|YDVNMXWD
3&(/ ; XWDQ OnWD GHQ I|UÀ\WWD VLJ L VLQ HJHQ WDNW )|UÀ\WWQLQJVKDVWLJKHWHQ EHVWlPV DY \WI|UKnOODQGHW I|U GHW VRP VND SDFNDV
Om ytan som skall packas är på en sluttning måste stor försiktighet iakttagas när maskinens körriktning ändras. Om nödvändigt,
IlVW HWW OlPSOLJW UHS Sn HQ OnJ SXQNW L 3&(/ ; VWRPPH I|U DWW J|UD GHW P|MOLJW I|U HQ KDQWODQJDUH DWW WD XSS HQ GHO DY PDVNLQHQV
vikt. Arbeta uppåt och nedåt på sluttningen, inte tvärs över.
‡ Arbeta PCEL 320X över ytan i ett organiserat mönster tills önskad packning uppnås.
1lUHWWÀHUWDOODJHUDYROLNDPDWHULDOVNDOOSDFNDVRYDQSnYDUDQGUDSDFNDYDURFKHWWDYODJUHQLQGLYLGXHOOW
58
Driftinstruktioner
VARNING
S
Innan Du använder eller utför något underhåll på denna maskin MÅSTE DU LÄSA och FÖRSTÅ
denna bruksanvisning.
Honda GX100
%UlQVOHWDQN
1
&KRNHUHJODJH
3. Bränslereglage ON/OFF,
2
3
7
4
5
6
4. Påfyllningsrör för motorolja / Mätsticka,
5. Gasreglage,
'UDJVWDUWVKDQGWDJ
7. Motorkontakt ON/OFF
Stänga av motorn
)|UDWWVWDQQDPRWRUQVWlOOJDVUHJODJHWLWRPJnQJVOlJH/nWPRWRUQJnSnWRPJnQJnWPLQVWRQHXQGHUHWWSDUPLQXWHU
9ULGPRWRUQV212))NRQWDNWPRWXUVWLOOOlJH
3. Stäng bränslekranen.
Start av motorn
gSSQDEUlQVOHWLOOI|UVHOQJHQRPDWWÀ\WWDEUlQVOHWV212))UHJODJHKHOWWLOOK|JHU
2P PRWRUQV VWDUWDV NDOO VWlOO FKRNHQ WLOO 21 JHQRP DWW À\WWD FKRNHUHJODJHW KHOW WLOO K|JHU 9LG VWDUW DY YDUP PRWRU NUlYV VRP UHJHO
inte choke, dock, om motorn har svalnat något kan choken delvis behövas.
3. Vrid motorns ON / OFF kontakt medurs till läge I.
6WlOOLQJDVHQLWRPJnQJVOlJHWJHQRPDWWÀ\WWDJDVUHJODJHWKHOWWLOOERWWHQOlJHW
5. Ta ett ordentligt grepp om manöverhandtaget med en hand, greppa starthandtaget med den andra. Dra i starthandtaget till
motstånd känns, låt därefter startern gå tillbaka.
6HWLOODWWLQWHGUDXWVWDUWVQ|UHWKHOWRFKGUDLVWDUWHQVQDEEWRFKEHVWlPW
7. Upprepa tills motorn tänder.
(IWHUDWWPRWRUQVWDUWDWVWlOOFKRNHUHJODJHWJUDGYLVPRW2))OlJHWJHQRPDWWÀ\WWDGHWWLOOYlQVWHU
2PPRWRUQLQWHVWDUWDUHIWHUHWWÀHUWDOI|UV|NI|OMIHOV|NQLQJVJXLGHQ
$OOWHIWHUVRPKDVWLJKHW|NDUJULSHUNRSSOLQJHQLQRFKPRWRUQNRPPHUDWWGULYDYLEUDWRUQ
Felsökningsguide
Problem
Orsak
Åtgärd
Motorn startar inte.
Inget bränsle.
Öppna bränslekranen.
Fyll bränsletanken.
Sätt på motorns strömbrytare.
Rengör och återställ elektrodavstånd.
Motorns strömbrytare i läge off.
Tändstift smutsigt.
S
Motorn kall.
Stäng choken.
0RWRUQÀ|GDG
Motorn startar fortfarande inte.
Enheten vibrerar inte.
Allvarligt fel
Motorvarvet för långsamt.
gSSHQFKRNHKHOW|SSHQJDVGUDLVWDUWKDQGWDJHWWLOOV
motorn tänder.
Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle.
Ställ motorns hastighetsreglage för hög hastighet.
Drivremsspänningen slapp.
/XIW¿OWUHWLJHQVDWW
Justera remspänning
5HQJ|UHOOHUE\WOXIW¿OWHU
Asfalt fastnar på plattan.
Drivningsfel
Vibratorfel.
För lite smörjning.
Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle.
Kontakta återförsäljare eller Altrad Belle.
Använd vatten
%LWXPLQ|V\WDÀDJDUVNLNWDU
/nJI|UÀ\WWQLQJVKDVWLJKHW
SODWWDQVMXQNHU
gYHUSDFNQLQJ
)|UGMXSWODJHU
)XNWKDOWHQI|UK|JHOOHUI|UOnJ
$YOlJVQDRFKOlJJRP
$YOlJVQDHQGHODYPDWHULDOHW
$YOlJVQDPDWHULDOHWRFKMXVWHUD
59
S
Service & Underhåll
Underhåll
$OWUDG%HOOH³3&(/;´XWEXGlUGHVLJQDWI|UDWWJHPnQJDnUVSUREOHPIULIXQNWLRQ9LUHNRPPHQGHUDUDWWHQDY$OWUDG%HOOHJRGNlQG
återförsäljare utför alla större underhålls- och reparationsarbeten. Använd alltid original Altrad Belle utbytesdelar, användning av “piratdelar”
kan komma att upphäva Din garanti.
Innan något underhåll utförs på maskinen, stäng av motorn och avlägsna tändkabeln från tändstiftet.
3ODFHUD DOOWLG 3&(/ ;PDVNLQHQ Sn HWW MlPQW XQGHUODJ I|U DWW JDUDQWHUDW NXQQD DYOlVD NRUUHNWD YlWVNHQLYnHU$QYlQG HQEDUW
UHNRPPHQGHUDGHROMRUVHWDEHOOSnI|OMDQGHVLGD
Inkörningsperiod
(IWHUDWW3&(/;VRPQ\KDUDQYlQWVRFKLQN|UQLQJVSHULRGHQlU|YHUPnVWHPRWRUROMDQE\WDVVHPRWRUQVEUXNVDQYLVQLQJI|UDOOD
GHWDOMHU2OMDQLYLEUDWRUD[HOKXVHWPnVWHE\WDVHIWHUGHI|UVWDGULIWWLPPDUQDRFKGlUHIWHUYDUHGULIWWLPPH)|UGHWDOMHURPROMHE\WH
i vibratoraxelhuset, se “Vibratorenhet”. Remspänningen skall kontrolleras efter 4 timmars användning.
Rutinmässigt underhåll
Motorolja
Efter 4
första timmar
3 månader 3 månader
/ 50t
/ 100t
9
Kontrollera nivån
/XIW¿OWHU
Första
månaden/ 20t
Byt
9
Kontrollera tillstånd
9
9
9
9
Rengör / Byt ut
Tändstift
Kontrollera / rengör
Drivrem
Spänning
9
9
9
9
2OMD%UlQVOH7\S0lQJG±7lQGVWLIW7\S
Honda GX100
2OMD7\S
Mängd
(Liter)
Bränsle typ
Mängd
(Liter)
6$(:
%O\IUL
Tändstift typ Elektrodavstånd
(mm)
%0DHOOHU
BmR4a
7XUELQ2OMD
Vibratorenhet
1$
1$
1$
1$
Plugg
Tätning
Vibratorenhet.
Avlägsna pluggen tillsammans med tätningen, kontrollera att oljenivån når nedersta delen på
ROMHSOXJJKnOHWVJlQJQLQJ)\OOSnRPQ|GYlQGLJWPHGNRUUHNWROMDVHWDEHOO
Normal
nivå
Nedre delen på skruvgängan
Varningsskyltar
S
Använd Hörselskydd
Brand- Och
Explosionsrisk
Anvand Skyddsglasogon
Använd Skyddsskor
Denna Sida Upp
Får Ej Hänga
60
Hanteras Varsamt
Läs Instruktionsboken
Garanti
S
'LQQ\D$OWUDG%HOOH³3&(/;´HQYlJVYLEURSODWWDJDUDQWHUDVI|UGHQXUVSUXQJOLJDDQVNDIIDUHQI|UHQSHULRGDYHWWnUWROYPnQDGHU
från det ursprungliga anskaffningsdatumet.
Altrad Belle garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel.
Följande täcks inte av Altrad Belle garantin:
6NDGRU RUVDNDGH DY EULVWIlOOLJW XQGHUKnOO IHODNWLJ DQYlQGQLQJ IDOO HOOHU OLNQDQGH VNDGRU RUVDNDGH DY HOOHU VRP HWW UHVXOWDW DY underlåtelse att följa monterings-, bruks-, användar- eller underhållsinstruktioner.
bQGULQJDURPE\JJQDGHUHOOHUUHSDUDWLRQHUXWI|UGDDYDQQDQlQ$OWUDG%HOOHHOOHUGHVVJRGNlQGDRPEXG
3. Transport- eller fraktkostnader till och från Altrad Belle eller dess godkända representanter, för reparation eller utvärdering av
garantianspråk på någon maskin.
4. Material och/eller arbetskostnader för renovering, reparation eller utbyte av komponenter på grund av normalt slitage.
Följande komponenter täcks inte av garantin.
‡'ULYUHPPDU
‡/XIW¿OWHUWLOOPRWRU
‡7lQGVWLIW
Altrad Belle och/eller deras godkända ombud, chefer, anställda eller försäkringsgivare kan inte hållas ansvariga för indirekta eller andra
skador, förluster eller kostnader i anslutning till eller orsakade av oförmåga att använda maskinen för något ändamål.
Garantianspråk
Alla garantianspråk ska först och främst ställas till Altrad Belle, antingen per telefon, fax, E-post eller brev.
För garantianspråk:
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Skriv till:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
61
.XLQNDNl\WW|RKMHWWDNl\WHWllQ"
SF
7lPlNl\WW|RKMHRQODDGLWWXKHOSRWWDPDDQ³3&(/;´PDDQWLLYLVWlMlQNl\WW|lMDKXROWRDWXUYDOOLVHVWL
7HRVRQWDUNRLWHWWX³3&(/;´PDDQWLLYLVWlMlQMlOOHHQP\\MLHQMDNl\WWlMLHQNl\WW||Q
Esipuhe
“Moottorin kuvaus” osa helpottaa tutustumaan moottoriin ja auttaa sen hallinnassa.
“Ympäristö” osassa annetaan ohjeita kuinka käsitellä käytöstä poistetun laitteen kierrätettäviä osia ympäristöä suojelevalla tavalla.
“Yleinen turvallisuus” ja “Terveys ja turvallisuus” osat kertovat kuinka kuinka käyttäjän ja ympäristön turvallisuus turvataan laitetta
käytettäessä.
“Käynnistys ja Pysäytys” helpottavat laitetta käynnistettäessä ja pysäytettäessä.
“Vianetsintä” osa auttaa, jos laitteessa esiintyy häiriö.
“Huolto” osa antaa yleisiä huolto-ohjeita ja auttaa huoltamaan laitettasi.
“Takuu” osa kertoo mitä takuu kattaa ja kuinka takuuhakemus tehdään.
Huomioidut direktiivit.
Tässä käyttöohjeessa on käytetty seuraavia erityistä huomiota vaativia merkintöjä
VAARA
VAROITUS
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa vioittaa laitetta.
Käyttäjän turvallisuus on vaarassa
VAROITUS!
SF
VAROITUS
Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden aloittamista LUKEKAA KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI
ja VARMISTAKAA, ETTÄ OLETTE YMMÄRTÄNYT OHJEET.
OPETELKAA käyttämään ohjainlaitteita ja huoltamaan laitetta turvallisesti.
HUOMIO! Ennen kuin käynnistätte laitteen, varmistakaa, että osaatte pysäyttää laitteen mahdollisessa ongelmatilanteessa.
Turvallisuutenne kannalta on tärkeää, että käytätte AINA vaadittuja suojaimia.
Jos teillä on laitteen turvallisesta käytöstä tai huollosta KYSYTTÄVÄÄ, KÄÄNTYKÄÄ TYÖNJOHDON TAI Altrad BelleIN (ISO-BRITANNIA)
EDUSTAJAN PUOLEEN: Puhelin SF
Sisältö
Kuinka käyttöohjetta käytetään................................................................................................................................................................ Varoitus.................................................................................................................................................................................................... Laitteen kuvaus ....................................................................................................................................................................................... Teknillinen erittely .................................................................................................................................................................................... Ympäristö ................................................................................................................................................................................................ Syitä maantiivistykseen ........................................................................................................................................................................... Tiivistämisen vaatimukset ........................................................................................................................................................................ Käyttökohteet........................................................................................................................................................................................... Yleinen turvallisuus.................................................................................................................................................................................. Terveys ja turvallisuus ............................................................................................................................................................................. Tarkistukset ennen käynnistämistä.......................................................................................................................................................... Käyttöohje......................................................................................................................................................................................... Vianetsintäohje ........................................................................................................................................................................................ Huolto ...................................................................................................................................................................................................... Varoitussiirtokuvat ................................................................................................................................................................................... Takuu ....................................................................................................................................................................................................... EY-Yhdenmukaisuusilmoitus ..................................................................................................................................................................... 3
$OWUDG%HOOHSLGlWWllLWVHOOllQRLNHXGHQPXXWWDDODLWWHHQWHNQLVLlRPLQDLVXXNVLDLOPRLWWDPDWWDVLLWlHWXNlWHHQHLNlNDQQDRLNHXGHOOLVWDYDVWXXWDPDKGROOLVLVWDPXXWRNVLVWD
62
SF
Laitteen kuvaus
3ROWWRDLQHVlLOL|
5LNDVWLQYLSX
3. Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu
1
8
2
3
7
4
6
5
4.
5.
7.
Moottoriöljyn täyttö/ mittatikku
Kaasuvipu
.l\QQLVW\VNDKYD
Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin
2KMDXVNDKYD
3DNRSXWNL
9
12
11
10
+LKQDVXRMD
1RVWRNRKWDNlVLQQRVWHWWDHVVD
Nostokohta käsin
QRVWHWWDHVVDSRLNLWWDLVWXNL
Älä käytä nosturilla nostoon käsin nostettaessa
Nl\WHWWlYLlNRKWLDMD
Teknillinen erittely
SF
B
D
E
A
C
Malli
PCEL 320X
A - Korkeus laitetta käytettäessäPP
B - Pituus laitetta käytettäessäPP
C - LeveysPP
D - Pituus varastoitaessaPP
E - Korkeus varastoitaessaPP
+RQGD*;
Moottori
#5SP
Moottorin Teho+SN:
MassaNJ
TärinävoimaN1
Taajuus+]
Suurin kulkunopeusPPLQ
Tiivistysvoima (kg/m
3 suunnan tärinä* (m/sec
7\|VNHQWHO\DLND7XQWLD
Äänen voimakkuustasoG%$
* Minimum level to EN500 Part 4
63
SF
Ympäristö
Turvallinen käytöstä poisto.
Ympäristönsuojeluohjeet. Moottori sisältää arvokasta
materiaalia. Vie käytöstä poistettu laite ja tarvikkeet
asianmukaiseen kierrätyslaitokseen.
Osa
Ohjauskahva
Laitteen runko
Materiaali
Teräs
Teräs
Kädensijat
Moottori
Joustokiinnikkeet
Muut osat
Kumi
Alumiini
Teräs ja kumi
Teräs ja alumiini
Syitä maantiivistykseen
SF
Maaperä, jota on muokattu tai jossa on uusi täyte, pohja tai asfaltti sisältää huokosia
tai onteloita. Jos niitä ei tiivistetä, niin seurauksena on yksi tai useampia ongelmia.
.XQOLLNHQQH\OLWWllWLLYLVWlPlWW|PlQSLQQDQPDWHULDDOLWLLYLVW\\7lPlMRKWDDSLQQDQYDMRDPLVHHQNRVNDPDVVDWl\WWll
huokoset.
6DPDQODLQHQWLODQQHV\QW\\NXQWLLYLVWlPlWW|PlOOlSLQQDOODRQSDLNDOODDQS\V\YlNXRUPD.XRUPDYDMRDDHVLPUDNHQQXV
3. Huokoinen materiaali on herkkää veden suotautumiselle, joka johtaa eroosioon. Kosteus saattaa aiheuttaa maaperän
laajenemisen jäätyessä tai kutistumisen sen kuivuessa. Laajeneminen ja kutistuminen ovat suurimpia syitä rakennusten
perustusten vaurioitumiseen ja se vaatii yleensä perustusten tukemista.
Tiivistäminen lisää materiaalin tiiveyttä ja kasvattaa sen kuormankantokykyä.
Se vähentää kosteuden aiheuttamaa huokoisuutta ja siten pienentää vajoamisriskiä, laajenemista ja kutistumista.
SF
Tiivistämisen vaatimukset
Maantiivistämisen mittaamiseen on aikaisemmin käytetty erilaisiin kohteisiin monenlaisia mittausmenetelmiä. Huomioitavat tekijät ovat
materiaalin ominaisuudet, kerroksen paksuus, pintaan kohdistuva paine, tärinä ja tiivistyskertojen määrä. Kasvanut tietous kuinka tiivistys
toimii on johtanut mittausmenetelmien syntymiseen.
8XVLQPLWWDXVPHQHWHOPlRQRVD%ULWDQQLDQWLHW|LGHQWHNQLVLlYDDWLPXNVLD156:$1HZ5RDGV6WUHHW:RUNV$FW,QVLQ||ULWRYDW
ottaneet nämä määrittelyt lähtökohdaksi kun halutaan varmistaa hyvä tiivistystyötulos.
NRSWA (HAUC vaatimukset)
+$8&+LJKZD\V$XWKRULWLHV8WLOLWLHV&RPPLWWHH±0DDQWLHDVLDQWXQWLMDWYLUDQRPDLVHWNRPLWHDNRNRVLQlPlYDDWLPXNVHW8XVL³0DDQWLH
MDNDWXW\|ODNL´±1HZ5RDGVDQG6WUHHW:RUNV$FWDVHWWLXXGHWVWDQGDUGLWWLHNRUMDXNVLOOHMDUDNHQWDPLVHOOH,VR%ULWDQQLDVVD
Se kattaa maanteiden ja katujen rakentamisessa käytettävät materiaalit, menetelmät, laitteet ja turvallisuuden. Maanteiden korjaus- ja
rakentamistyön laadun parantaminen ja vaatimukset kestoiän lisäämiseksi olivat syitä uuden lain laatimiselle. Tällä tavoin vähennetään
myös tarvetta kalliisiin korjaustöihin ja parannetaan liikenteen sujuvuutta.
Maantiivistäjille on kaksi luokkaa.
±NJPð
<OLNJPð
Nämä luvut perustuvat laitteen staattiseen paineeseen.
64
SF
Käyttökohteet
Käyttökohteet/ materiaalit jaetaan kolmeen luokkaan:
.RKHHVLRPDWHULDDOLWUDNHLVXXVDOOHHVLPVDYLVLOWWLMDUDVNDDWPDDODMLW
5DNHLVHWPDDODMLWUDNHLVXXV\OLHVLPVHSHOLKLHNNDMDNHY\HWPDDODMLW
%LWXPLSLWRLVHWPDWHULDDOLWHVLPDVIDOWWL|OM\VRUDELWXPLVHRNVHW
Oheisesta taulukosta selviää HAUC vaatimukset kerrospaksuuden ja ylityskertojen määrät “Dual Force” levyllä. Jos käytetään tavallista
laitetta parhainta tiivistystä ei voida taata, kuitenkin jos kerrospaksuutta ohennetaan ja ylityskertoja lisätään, niin tulos paranee.
1400 -1800 kg/m2
TIIVISTYSKERTOJEN MÄÄRÄ/ KERROS TIIVISTYSKERROKSEN PAKSUUS
Koheesio Materiaalit**
Rakeiset Materiaalit
Bitumipitoiset Materiaalit
**
00
00
00
00
00
00
-*
-*
-*
NP
Ei sallittu
Ei sallittu
-*
-*
-*
5
Ei sallittu
Ei sallittu
Ei sallittu
Ei sallittu
Ei sallittu
Ei sallittu
-
<OHHQVlNHUURVSDNVXXVRQYlKLQWllQPPMRWHQQlLOOHNHUURNVLOOH+$8&HLPllULWWHOH\OLW\VNHUWRMD
Koheesio materiaalia on vaikea tiivistää levytiivistäjällä. Optimi tiivistystä on vaikea saavuttaa, joten HAUC ei määrittele
ylityskertoja.
Yleinen turvallisuus
SF
Oman ja lähellä oleskelevien turvallisuuden takia lue nämä ohjeet ja varmista, että ymmärrät oheiset turvallisuusohjeet.
Käyttäjän velvollisuus on varmistaa, että hän ymmärtää kuinka tätä laitetta käytetään turvallisesti.
-RVROHWHSlYDUPD³3&(/;³PDDQWLLYLVWlMlQWXUYDOOLVHVWDMDRLNHDVWDNl\WW|WDYDVWDQLLQN\V\HVLPLHKHOWlVL6HYHUDO2\VWlWDL$OWUDG
Belleista lisätietoja.
VAARA
-
-
Asiaankuulumaton huolto tai käyttö saattavat aiheuttaa vaaran. Lue ja ymmärrä tämä osa ennenkuin
suoritat mitään huoltoa tai korjaustoimenpidettä.
Tämä laite on raskas, sitä ei saa nostaa yksin, hanki APUA tai käytä sopivaa nostolaitetta. Maantiivistäjään on saatavana
NXOMHWXVWDYDUWHQOLVlODLWHNDWVROLVlYDUXVWHHW
Merkitse työskentelyalue ja huolehdi, että yleisö ja asiaankuulumattomat henkilöt ovat turvallisen matkan päässä
/DLWWHHQNl\WWlMlQRQSXNHXGXWWDYDWXUYDOLLYHLKLQ33(DLQDNXQODLWHWWDNl\WHWllQNV7HUYH\V7XUYDOOLVXXV
Varmistu ennen laitteen käynnistämistä, että hätätilanteessa tiedät kuinka laite sammutetaan
SAMMUTA laite aina ennen kuljetusta, ennen liikuttelua työmaalla tai ennen sen huoltoa
Käytön aikana laite kuumenee, anna moottorin jäähtyä ennenkuin kosket siihen.
Älä milloinkaan jätä moottoria käyntiin ja ilman huomiota
Älä poista suojalaitetta tai käytä maantiivistäjää ilman suojalaitetta, ne ovat käyttäjän suojana. Tarkista jatkuvasti suojalaitteet
ja niiden kunto, jos havaitset niiden vaurioituneen tai puuttuvan, niin ÄLÄ KÄYTÄ MAANTIIVISTÄJÄÄ ennenkuin
suoja on korjattu tai asetettu paikoilleen.
Älä käytä Maantiivistäjää jos olet sairas, tunnet väsymystä tai jos olet alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen
Polttoaine Turvallisuus
VAARA
-
Polttoaine on herkästi syttyvää. Se saattaa aiheuttaa vamman tai esinevahingon. Sammuta moottori,
sammuta kaikki avotuli , älä tupakoi täyttäessäsi polttoainesäiliötä. Pyyhi pois aina välittömästi kaikki
polttoaineroiskeet.
Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen polttoaineen täyttöä
Kun lisäät polttoainetta, niin ÄLÄ tupakoi tai salli avotulta lähistöllä
Roiskunut polttoaine täytyy poistaa turvallisesti välittömästi hiekan avulla.
Jos polttoainetta on roiskunut vaatteille, niin vaihda ne
Säilytä polttoaine hyväksytyssä sitä varten tehdyssä astiassa, poissa kuumuudesta ja erillään kipinälähteistä.
65
7HUYH\VMDWXUYDOOLVXXV
SF
Värinä
Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin.
.lVLWlULQlQYlKHQWlPLQHQROLXXGHQ$OWUDG%HOOH³3&(/;´WlULQlOHY\YDOLNRLPDQVXXQQLWWHOXQOlKW|NRKWDQD
Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista
VXRVLWHOOXWVXXULPPDWSlLYLWWlLVHWNl\WW|DMDWb/b\OLWlPDNVLPLNl\WW|DLNRMD
+HQNLO|NRKWDLVHWVXRMDYDUXVWHHW
Kun käytät laitetta, pue yllesi henkilökohtaiset suojavarusteet, suojalasit, -käsineet, korvatulpat, pölysuoja ja teräskärjellä suojatut
jalkineet.
Käytä työn mukaista vaatetusta. Sido pitkät hiukset ja poista korut, jotka saattavat tarttua laitteen liikkuviin osiin.
Pöly
Tiivistystyö aiheuttaa usein pölyä, joka saattaa olla vahingollista terveydellesi. Käytä syntyvälle pölylle soveltuvaa suojaa.
Polttoaine
Älä hengitä polttoainehöyryjä ja vältä polttoaineen joutumista iholle. Pese polttoaineroiskeet välittömästi.
Jos polttoainetta joutuu silmiisi, huuhtele runsaalla vesimäärällä ja hakeudu lääkärihoitoon välittömästi.
Pakokaasut
Älä käytä maantiivistäjää sisätiloissa tai suljetussa tilassa. Varmista, että työskentelyalue on hyvin tuuletettu.
VAROITUS
SF
Tämän laitteen pakokaasut ovat erittäin myrkyllisiä ja voivat johtaa kuolemaan !
Tarkistukset ennen käynnistämistä
Tarkistukset ennen käynnistämistä
Oheiset tarkistukset tulee tehdä aina työpäivän alussa ennen laitteen käynnistämistä tai joka neljän tunnin käytön jälkeen, sen mukaan
kumpi ajankohta on aikaisemmin.
Löydät tarkemmat ohjeet huolto-ohjeista. Jos tarkistuksessa löytyy vikaa, niin maantiivistäjää ei saa käyttää ennenkuin vika on korjattu.
(WVLPHUNNHMlYLRLVWDWDUNLVWDPDOODPDDQWLLYLVWlMlMRNDSXROHOWD7DUNLVWDHWWlRVDWRYDWSDLNRLOODDQMDNLLQQL.LLQQLWlHULW\LVWl
huomiota moottorin ja värinälaitteen väliseen hihnasuojaan.
7DUNLVWDOHWNXWWl\WW|WXOSSDW\KMHQQ\VWXOSSDMDPXXWNRKWHHWKDYDLWDNVHVLPHUNNHMlPDKGROOLVHVWD|OM\YXRGRVWD.RUMDDNDLNNL
öljyvuodot ennen laitteen käyttämistä.
3. Tarkista moottorin öljytaso ja täytä tarvittaessa.
4. Tarkista polttoainetaso ja täytä tarvittaesssa.
5. Tarkista polttoaine ja öljyvuodot.
SF
.l\WW|RKMH
.XOMHWDPDDQWLLYLVWlMlKDOXWWXXQSDLNNDDQ
Jos maantiivistäjän siirto vaatii nostolaitetta, niin varmista, että nostolaite soveltuu maantiivistäjän massalle (katso mittatiedot
WDXOXNRVWDVLYXOODWDLODLWWHHQWXQQXVNLOYHVWl.LLQQLWlWDUSHHOOLVHWNHWMXWWDLKLKQDW9$,1PDDQWLLYLVWlMlQ nostokohtiin.
-
Jos maantiivistäjä on varustettu vesisuihkulaitteistolla ja työ edellyttää sen käyttöä, niin varmista, että vesiventtiili on suljettuna.
Täytä sen jälkeen vesisäiliö puhtaalla vedellä.
Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin.
$OWUDG%HOOH³3&(/;´VDUMDQPDDQWLLYLVWlMlWRQYDUXVWHWWXNHVNLSDNRN\WNLPHOOlMRQNDYXRNVLPRRWWRULQNl\GHVVlMRXWRNl\QQLOOl
maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja
maantiivistäjä kulkee eteenpäin. Oikea toiminta edellyttää, että moottori käy suurimmalla pyörintänopeudella.
-
6llGlPRRWWRULQNDDVXWl\VLOOHMDNl\WlRKMDXVWDQNRDPDDQWLLYLVWlMlQRKMDDPLVHHQWDLNllQWlPLVHHQ
Värisijä tärisyttää laitteen pohjalevyä ja lisäksi se kuljettaa laitetta eteenpäin.
Maantiivistäjän toimiessa normaalisti sinun ei tarvitse työntää sitä eteenpäin vaan sen tulee antaa liikkua omaa tahtia.
Kulkunopeus määräytyy tiivistettävän pinnan laadun mukaan. Jos tiivistettävä pinta on kalteva, niin maantiivistäjän
kulkusuunnan tarkkailuun on kiinnitettävä suurta huomiota.
Käytä tarvittaessa maantiivistäjän alaosaan kiinnitettyä köyttä keventämään sen painoa. Kaltevalla pinnalla liikkeen on oltava
ylös alas suntainen, ei poikittaissuuntainen.
-
7\|VNHQWHOHPDDQWLLYLVWlMlOOlMlUMHVWHOPlOOLVHVWLNXQQHVKDOXWWXWLLYH\VRQVDDYXWHWWX
Jos tiivistettäviä, erilaisia kerroksia on useita, niin tiivistä kukin kerros erikseen.
66
.l\WW|RKMH
VAROITUS
SF
Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden aloittamista LUKEKAA KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI
ja VARMISTAKAA, ETTÄ OLETTE YMMÄRTÄNYT OHJEET.
Honda GX100
3ROWWRDLQHVlLOL|
5LNDVWLQYLSX
1
2
3
7
4
5
6
3. Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu
4. Moottoriöljyn täyttö/mittatikku
5. Kaasuvipu
.l\QQLVW\VNDKYD
7. Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin
Moottorin sammuttaminen
.llQQlNDDVXMRXWRNl\QQLOOHPRRWWRULQS\Vl\WWlPLVHNVL$QQDPRRWWRULQNl\GlMRXWRNl\QQLOOlYlKLQWllQPLQXXWWLD
.llQQlPRRWWRULQ212))NDWNDLVLQWDYDVWDSlLYllQ´´DVHQWRRQ
3. Sulje polttoainehana.
Moottorin käynnistäminen
$YDDSROWWRDLQHKDQDNllQWlPlOOl212))YLSXDORSSXXQDVWLRLNHDOOH
-RV Nl\QQLVWlW N\OPll PRRWWRULD DVHWD ULNDVWLQYLSX 21 DVHQWRRQ NllQWlPlOOl VLWl ORSSXXQ DVWL YDVHPPDOOH /lPSLPlQ PRRWWRULQ
käynnistäminen ei yleensä vaadi rikastimen käyttöä, kuitenkin jos moottori on osittain jäähtynyt, niin rikastimen
osittainen käyttö saattaa olla tarpeellista.
3. Käännä moottorin ON/OFF katkaisin myötäpäivää “I” asentoon.
4. Säädä kaasuvipu joutokäyntiasentoon kääntämällä kaasuvipu täysin pohjaan.
5. Ota kiinni ohjaustangosta voimakkaasti toisella kädellä. Ota toisella kädellä luja ote käynnistyskahvasta. Vedä, kunnes tunnet
moottorin vastuksen, vapauta käynnistyskahva saattaen paikoilleen.
9DURHWWHWYHGlNl\QQLVW\VQDUXDOLLDQSDOMRQXORVQ\NlLVHNl\QQLVW\VNDKYDVWD
7. Toista, kunnes moottori käynnistyy.
.XQPRRWWRULNl\QQLVW\\VllGlULNDVWLQYLSXDYlKLWHOOHQ2))DVHQWRRQNllQWlPlOOlVLWlRLNHDOOH
-RVPRRWWRULHLNl\QQLVW\XVHDQNl\QQLVW\V\ULW\NVHQMlONHHQQLLQVHXUDDYLDQHWVLQWlRKMHWWDVLYXOOD
.HVNLSDNRN\WNLPHQWDNLDWlU\OHY\HLOLLNXHQQHQNXLQPRRWWRULQS\|ULQWlQRSHXWWDOLVlWllQ
9LDQHWVLQWlRKMH
2QJHOPD
6\\
.RUMDXV
Moottori ei käynnisty
Polttoaine loppu
Avaa polttoainehana
Lisää polttoainetta
Käännä virta päälle
Puhdista ja säädä kärkiväli
Virta-avain sammutettu asennossa
Sytytystulppa on karstainen
Moottori ei käynnisty
Laite ei tärise
Asfaltti tarttu levyyn
Kiveys vahingoittuu
SF
Moottori on kylmä
Käännä rikastin päälle
Moottori tulvii
Honda, avaa rikastin, käännä kaasuvipu täysille
vedä käynnistintä, kunnes moottori käynnistyy.
Hatz, käännä kaasuvipu pysäytys asentoon, vedä
käynnistimestä 5 kertaa ja toista käynnistystoimenpide
Vika vaatii selvitystä
Moottorin nopeus liian alhainen
Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Several Oy
Säädä nopeutta suuremmaksi
Vetohihna löysällä
Ilmansuodatin tukossa
Vetovika
Säädä hihnan kireys
Puhdista tai vaihda suodatin
Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Several Oy
Tärinävika
Puutteellinen voitelu
Levy on välittömässä yhteydessä kiveykseen
Tavallinen katukiveyslevy Dual Force
Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Several Oy
Käytä vesisuihkulaitetta
Käytä kiveyksensuojalevyä
Käytä sopivaa Dual Force levyä
tiivistäjässä
Bitumipinta suomuinen
Liika tiivistys
+LGDVNXONXOHY\YDMRDD .HUURVSDNVXXVOLLDQVXXUL
Poista ja levitä pinta uudelleen
3RLVWDRVDPDWHULDDOLVWD
Kosteuspitoisuus liian korkea tai matala.
67
Poista materiaalia ja säädä
Huolto
SF
YLLÄPITOHUOLTO
$OWUDG%HOOH³3&(/;´VDUMDQ\KWHHQVXXQWDDQNXONHYDWPDDQWLLYLVWlMlWRQVXXQQLWHOWXWRLPLPDDQXVHLWDYXRVLDYLUKHHWW|PlVWL
On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Altrad
Belle jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Altrad Belle varaosia, muiden osien
käyttö saattaa päättää laitteen takuun. Sammuta moottori ennen mihinkään ylläpitohuoltoon ryhtymistä. Irrota korkeajännite kaapeli
sytytystulpasta. Diesel käyttöisessä laitteessa varmistu, että sammutuskytkin on sammutus asennossa. Aseta maantiivistäjä aina
WDVDLVHOOHPDDOOHMRWWDQHVWHSLQWDWDVRQWDUNLVWXVWDSDKWXXRLNHLQ.l\WlYDLQVXRVLWHOWXMD|OM\MlNDWVRWDXOXNNRDVHXUDDYDOODVLYXOOD
Säännölliset tarkistukset
Kun maantiivistäjä on uusi, niin moottoriöljy tulee vaihtaa sisäänajon jälkeen ( katso tarkemmat tiedot moottorin valmistajan
RKMHNLUMDVWD7lU\WWLPHQDNVHOLNRWHORQ|OM\WXOHHYDLKWDDWXQQLQNl\W|QMlONHHQMDVHQMlONHHQWXQQLQYlOHLQ7DUNHPPDWRKMHHW
täryttimen akselikotelon öljynvaihdosta, katso “Tärytin” kohdasta.
Hihnan kireys tulisi tarkistaa 4 tunnin välein.
Ylläpitohuolto
Moottori öljy
ensimmäisen 4
WXQQLQMlONHHQ
3 kk /
50 tuntia
Vaihda
9
Tarkista kunto
9
9
9
9
Puhdista / Uusi
Sytytystulppa
Tarkista / Puhdista
Vetohihna
Kireys
6 kk /
100 tuntia
9
Tarkista öljyn taso
Ilmansuodatin
ensimmäisen /
kk / 20 tuntia
9
9
9
9
gOM\3ROWWRDLQHW\\SSL0llUl±6\W\W\VWXOSSDW\\SSL
Bensiini Honda GX100
Tärytin
gOM\W\\SSL
Määrä
(Litraa)
Polttoaine
tyyppi
Määrä
(Litraa)
Sytytystulppa
Kärkiväli
(mm)
6$(:
lyijytön
%0DWDL
BmR4a
Turbiinöljy 1$
1$
1$
1$
Öljytulppa
Tiiviste
Tärytinlaite
Irrota tulppa tiivisteineen, tarkista, että öljytaso ylettyy kierteen pohjaan öljytulpan reiässä.
/LVllRLNHDQW\\SSLVWl|OM\lWDUYLWWDHVVDNDWVRWDXOXNNRD
Oikea
taso
kierteen alaosa
Varoitussiirtokuvat
SF
Käytä Kuulosuojuksia
Tulipalo- Ja
Räjähdysvaara
Käytä Silmäsuojuksia
Käytä Suojajalkineita
Tämä Puoli Ylöspäin
Älä Ripusta
68
Noudata Varovaisuutta Käsiteltäessä
Lue Käyttöopas
Takuu
SF
$OWUDG%HOOH³3&(/;´\KWHHQVXXQWDDQNXONHYLHQPDDQWLLYLVWlMLHQWDNXXDLNDRQODLWWHHQDONXSHUlLVHOOHRVWDMDOOH\NVLYXRVLNXXNDXWWD
ostopäivästä lukien.
Altrad Belle takuu kattaa suunnittelun, materiaalin ja kokoamistyön viat.
Altrad Belle takuu ei kata seuraavia tapauksia:
9DXULR MRND RQ DLKHXWXQXW YlNLYDOODQ YllULQNl\W|Q SXGRWWDPLVHQ WDL PXXQ YDVWDDYDQ VHLNDQ WDL DVHQQXV Nl\WW|RKMHLGHQ WDL huolto-ohjeiden virheellisen tulkinnan seurauksena.
0XXQKHQNLO|QNXLQ$OWUDG%HOOHWDLVHQYDOWXXWWDPDQPDDKDQWXRMDQWHNHPlWPXXWRNVHWOLVl\NVHWWDLNRUMDXNVHW
3. Minkään laitteen takuutapauksen korjaamisessa tai korvaamisessa syntyviä kuljetus- tai lähetyskuluja Altrad Belleille tai Belle
Groupilta tai sen valtuuttamalta maahantuojalta tai maahantuojalle.
4. Normaalin kulumisen aiheuttamia uusimisesta, korjaamisesta tai osien vaihdosta aiheutuvia materiaali ja/tai työkuluja.
Seuraavat osat eivät kuulu takuun piiriin.
· Vetohihna/-t
· Moottorin ilmasuodatin
· Moottorin sytytystulppa
Altrad Belle ja/tai sen valtuuttamat maahantuojat, johtajat, työntekijät tai vakuuttajat eivät
ole vastuussa välillisistä tai muista vahingoista, tappioista tai mistään kuluista, jotka aiheutuvat
laitteen käyttökelvottomuudesta tai muusta laitteen käytöstä johtuvasta syystä.
Takuu hakemus
Kaikki takuuhakemukset osoitetaan Several Oy:lle, puhelimella, Faksilla, sähköpostilla tai kirjallisesti.
Takuuhakemukset:
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Kirjallisesti:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
69
-$..25=<67$û=1,1,(-6=(*232'5ĉ&=1,.$
1LQLHMV]\SRGUĊF]QLN]RVWDáQDSLVDQ\DE\SRPyFZEH]SLHF]Q\PXĪ\WNRZDQLXLREVáXG]HSá\WRZ\FK]DJĊV]F]DUHNZLEUDF\MQ\FK%HOOH
VHULL3&(/;3RGUĊF]QLNWHQMHVWSU]H]QDF]RQ\GODVSU]HGDZFyZLRSHUDWRUyZ]DJĊV]F]DUHN3&(/;
3U]HGPRZD
']LDáĝURGRZLVNR]DZLHUDLQVWUXNFMHQDWHPDWWHJRMDNSU]HSURZDG]DüUHF\NOLQJ]XĪ\WHJRSU]\U]ąGXZVSRVyESU]\MD]Q\ĞURGRZLVNX
naturalnemu.
']LDá2SLV0DV]\Q\SRPDJDZ]D]QDMRPLHQLXVLĊ]UR]PLHV]F]HQLHPLIXQNFMDPLVWHURZDQLDSRV]F]HJyOQ\FKHOHPHQWyZPDV]\Q\
']LDá%H]SLHF]HĔVWZR2JyOQH oraz =GURZLHL%H]SLHF]HĔVWZRZ\MDĞQLDMDNXĪ\WNRZDüPDV]\QĊDE\]DSHZQLüVRELHEH]SLHF]HĔVWZR
RUD]EH]SLHF]HĔVWZRRJyOQRVSRáHF]QH
Procedura Start i StopSRPRĪH7RELHSU]\XUXFKDPLDQLXL]DWU]\P\ZDQLXPDV]\Q\
Przewodnik Wykrywanie i Usuwanie UsterekSRPRĪH7RELHZSU]\SDGNXJG\EĊG]LHV]PLHüSUREOHP]PDV]\Qą
']LDá2EVáXJDMHVWSRWRDE\SRPyFZRJyOQ\PXWU]\PDQLXRUD]REVáXG]H7ZRMHMPDV]\Q\
']LDá*ZDUDQFMDRNUHĞODFKDUDNWHUREMĊFLDJZDUDQFMąLSURFHGXUĊUHNODPDF\MQą
:\W\F]QHRGQRĞQLH]DSLVyZ
7HNVWZQLQLHMV]\PSRGUĊF]QLNXQDNWyU\QDOHĪ\]ZUyFLüV]F]HJyOQąXZDJĊMHVWSU]HGVWDZLRQ\ZVSRVyEQDVWĊSXMąF\
UWAGA
3URGXNWPRĪHVWDQRZLü]DJURĪHQLH,VWQLHMHU\]\NRXV]NRG]HQLDPDV]\Q\OXE]UDQLHQLDRSHUDWRUD
MHĪHOLSURFHGXU\QLH]RVWDá\SU]HSURZDG]RQHZVSRVyEZáDĞFLZ\
2675=(ĩ(1,(
,VWQLHQLHPRĪOLZRĞü]DJURĪHQLDĪ\FLDRSHUDWRUD
2675=(ĩ(1,(
OSTRZEĩENIE
3U]HG REVáXJą L SU]HSURZDG]DQLHP NRQVHUZDFML WHM PDV]\Q\ 1$/(ĩ< 35=(&=<7$û L
35=(678',2:$ûQLQLHMV]\SRGUĊF]QLN
1DOHĪ\:,('=,(ûMDNEH]SLHF]QLHZ\NRU]\VW\ZDüUHJXODFMĊXU]ąG]HQLDLMDNQDOHĪ\GRNRQ\ZDüEH]SLHF]QHMMHJRNRQVHUZDFML
1RWDEHQHQDOHĪ\VLĊXSHZQLüF]\ZLDGRPRMDNZ\áąF]\üPDV]\QĊMXĪSU]HGMHMZáąF]HQLHPQDZ\SDGHNZ\VWąSLHQLDSUREOHPyZ
=$:6=(QRVLüOXEXĪ\ZDüRGSRZLHGQLFKHOHPHQWyZRFKURQ\RVRELVWHM
-HĪHOLPDV]-$.,(.2/:,(.3<7$1,$QDWHPDWEH]SLHF]QHJRXĪ\ZDQLDLNRQVHUZDFMLWHJRXU]ąG]HQLD=$3<7$-1$6=(*2.,(52:1,.$
1$'=258/8%6.217$.78-6,ĉ=*583Ą%(//(:ON%U\WDQLD
63,675(ĝ&,
-DN.RU]\VWDü=1LQLHMV]HJR3RGUĊF]QLND............................................................................................................................................... 70
Uwaga ..................................................................................................................................................................................................... 70
Opis Maszyny .......................................................................................................................................................................................... Dane Techniczne ..................................................................................................................................................................................... ĝURGRZLVNR .............................................................................................................................................................................................. 3U]\F]\Q\.RQLHF]QRĞFL8ELMDQLD ............................................................................................................................................................ :\PDJDQLD'RW\F]ąFH=DJĊV]F]DQLD..................................................................................................................................................... =DVWRVRZDQLH=DJĊV]F]DUHN ................................................................................................................................................................... 73
%H]SLHF]HĔVWZR2JyOQH .......................................................................................................................................................................... 73
=GURZLH,%H]SLHF]HĔVWZR ....................................................................................................................................................................... 74
Kontrola Przed Uruchomieniem............................................................................................................................................................... 74
,QVWUXNFMD8Ī\WNRZDQLD ..................................................................................................................................................................... 74 - 75
Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek .............................................................................................................................................. 75
Serwis I Konserwacja .............................................................................................................................................................................. Gwarancja ................................................................................................................................................................................................77
'HNODUDFMD=JRGQRĞFL .................................................................................................................................................................................3
*UXSD%HOOH]DVWU]HJDVRELHSUDZRGR]PLDQ\VSHF\¿NDFMLPDV]\Q\EH]ZF]HĞQLHMV]HJRXSU]HG]HQLDOXE]RERZLą]DQLD
70
OPIS MASZYNY
3á\WRZD]DJĊV]F]DUNDZLEUDF\MQDVHULL3&(/;
±RSLVHOHPHQWyZ
=ELRUQLNSDOLZD
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
'ĨZLJQLDVVDQLD
=DZyUSDOLZD
4. Wlew oleju do silnika.
'ĨZLJQLDSU]HSXVWQLF\
5R]UXV]QLNUĊF]Q\
:áąF]QLNZ\áąF]QLNVLOQLND
5ąF]NDRSHUDWRUD
:\GHFK
2VáRQDSDVNyZZLEUDWRUD
8FKZ\WGRSRGQRV]HQLDSU]yG
8FKZ\WGRSRGQRV]HQLDW\á
10
1LJG\QLH]DF]HSLDMSRGQRĞQLNDPHFKDQLF]QHJRR
XFKZ\W\GRSRGQRV]HQLDUĊF]QHJRQUL
DANE TECHNICZNE
B
D
E
A
C
Model
PCEL 320X
A - Z\VRNRĞüURERF]DPP
B - GáXJRĞüURERF]DPP
C - V]HURNRĞüPP
D - GáXJRĞüSR]áRĪHQLXUąF]NLPP
E - Z\VRNRĞüSR]áRĪHQLXUąF]NLPP
+RQGD*;
Silnik
#5SP
Moc silnika+SN:
WagaNJ
6LáDZ\PXV]DMąFDN1
&]ĊVWRWOLZRĞüZLEUDFML+]
3UĊGNRĞüSU]HVXZXPPLQ
6LáD]DJĊV]F]DQLD (kg/m
:LEUDFMDWUyMRVLRZD* (m/sec
Maksymalny czas pracy+UV
&LĞQLHQLHDNXVW\F]QHG%$
QRUPDZHGáXJ(1
71
ĝ52'2:,6.2
%H]SLHF]QHXVXZDQLHRGSDGyZ
,QVWUXNFMHRFKURQ\ĞURGRZLVNDQDWXUDOQHJR
0DV]\QD]DZLHUDPDWHULDá\ZDUWRĞFLRZH=XĪ\Wą
DSDUDWXUĊLDNFHVRULDXPLHV]F]DMZRGSRZLHGQLFK
XU]ąG]HQLDFKGRUHF\NOLQJX
(OHPHQWPDV]\Q\
5ąF]NDRSHUDWRUD
2VáRQDUąF]NLRSHUDWRUD
3á\WD]DJĊV]F]DUNL
5DPDLSá\WD]DJĊV]F]DUNL
Silnik
2VáRQDVLOQLNDL]ELRUQLNSDOLZD
Amortyzatory
&]ĊĞFLSR]RVWDáH
0DWHULDá
6WDO
*XPD
6WDO
6WDO
Aluminium
3ODVWLN
Guma
6WDOL$OXPLQLXP
35=<&=<1<.21,(&=12ĝ&,8%,-$1,$
*UXQW NWyU\ ]RVWDá QDUXV]RQ\ OXE QD QRZR Z\SHáQLRQ\ QDQLHVLRQD ]RVWDáD QRZD GROQD ZDUVWZD QRĞQD OXE QDZLHU]FKQLD ELWXPLF]QD
EĊG]LHSRVLDGDáSXVWHSU]HVWU]HQLHOXEG]LXU\SRZLHWU]QHNWyUHMHĪHOLQLH]RVWDQąXELWHEĊGąSURZDG]LüGRSRMDZLDQLDVLĊMHGQHJROXE
ZLHOXSUREOHPyZ
3RQLHZDĪ UXFK SU]HFKRG]L SU]H] SRZLHU]FKQLĊ R REV]DUDFK QLHXELW\FK PDWHULDá MHVW ĞFLĞQLĊW\ 3URZDG]L WR GR ]DSDGDQLD VLĊ JyUQHMSRZLHU]FKQLJG\ĪPDWHULDáZ\SHáQLDOXNL
3RGREQDV\WXDFMDPDPLHMVFHSU]\REFLąĪHQLDFKVWDW\F]Q\FKQDQLHXELW\PSRGáRĪX2EFLąĪHQLHQSEXG\QHNEĊG]LHVLĊ]DSDGDü
0DWHULDá\ ] SXVW\PL OXNDPL Vą EDUG]LHM ZUDĪOLZH QD SU]HVąF]DQLH ZRGą FR SURZDG]L GR HUR]ML 3RFKáDQLDQLH ZRG\ PRĪH WDNĪH SRZRGRZDü UR]V]HU]DQLH VLĊ JUXQWX SRGF]DV QLVNLFK WHPSHUDWXU L MHJR NXUF]HQLH SRGF]DV NUyWNLFK RNUHVyZ VXV]\ 5R]V]HU]DOQRĞü
L NXUF]OLZRĞü Vą JáyZQ\PL SU]\F]\QDPL QLV]F]HQLD IXQGDPHQWyZ EXG\QNyZ L SURZDG]ą ]Z\NOH GR WHJR ĪH NRQVWUXNFMH LFK PXV]ą
]RVWDüSRGSDUWH
8ELMDQLH ]ZLĊNV]D JĊVWRĞü PDWHULDáX L W\PVDP\P ]ZLĊNV]D MHM ]GROQRĞü SU]HQRV]HQLD REFLąĪHĔ =PQLHMV]D SXVWH SU]HVWU]HQLHL W\P
VDP\P]PQLHMV]DU\]\NR]DSDGDQLDVLĊUR]V]HU]DQLDLNXUF]HQLDVLĊQDVNXWHNSU]HQLNDQLDZRG\
:<0$*$1,$'27<&=Ą&(=$*ĉ6=&=$1,$
5yĪQHPHWRG\]RVWDá\]DVWRVRZDQHZSU]HV]áRĞFLGRRSLVXXELMDQLDGODUyĪQ\FKZ\PDJDQ\FK]DVWRVRZDĔ&]\QQLNDPLEUDQ\PLSRG
XZDJĊ Vą ZáDĞFLZRĞFL PDWHULDáX JUXERĞü ZDUVWZ\ ]DVWRVRZDQH FLĞQLHQLH VWDW\F]QH ZLEUDFMH L OLF]ED SU]HMĞü :LĊNV]H ]UR]XPLHQLH
SURFHVXXELMDQLDGRSURZDG]LáRGRZSURZDG]HQLDQRZ\FKZ\PDJDĔWHFKQLF]Q\FKRGQRĞQLHXELMDQLD
:LĊNV]RĞüQDMQRZV]\FKVSHF\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FKMHVWF]ĊĞFLąEU\W\MVNLHMQRUP\156:$8VWDZ\R1RZ\FK'URJDFKL5RERWDFK8OLF]Q\FK
,QĪ\QLHURZLHEXGRZQLFWZDOąGRZHJRSU]\VZDMDMąVRELHWHUD]WHZ\PDJDQLDWHFKQLF]QHZFHOX]DSHZQLHQLDGREUHJRVWRSQLDXELFLDGOD
wszystkich prac terenowych.
SPECYFIKACJA NRSWA (HAUC).
6SHF\¿NDFMDRSUDFRZDQD]RVWDáDSU]H]+$8&.RPLWHWGV%XGRZ\L8]EURMHQLD$XWRVWUDG8VWDZDR1RZ\FK'URJDFKL5RERWDFK8OLF]Q\FK
]XVWDQDZLDQRZ\VWDQGDUGQDSUDZ\GUyJLLFKSU]\ZUDFDQLDZ:LHONLHM%U\WDQLL2EHMPXMHRQDPDWHULDá\PHWRG\VWRVRZDQ\VSU]ĊW
LZ\PRJLEH]SLHF]HĔVWZDSRGF]DVSU]HSURZDG]DQLDSU]\ZUDFDQLDQDZLHU]FKQLGURJRZ\FKLFKRGQLNRZ\FK
3RZRGHPZ\GDQLDXVWDZ\MHVW]DSHZQLHQLHĪHQDSUDZ\LSUDFHSU]\ZUDFDQLDQDZLHU]FKQLSU]HSURZDG]DQHEĊGąSU]\Z\VRNLPVWDQGDUG]LH
LEĊGąRQH]GDWQHGáXĪHMGRXĪ\WNX7R]NROHL]PQLHMV]\SRWU]HEĊSU]HSURZDG]DQLDNRV]WRZQ\FKSUDF]DSRELHJDZF]\FKL]UHGXNXMH
RSyĨQLHQLDZUXFKX
,VWQLHMąGZLHNDWHJRULHRNUHĞORQHGODXELMDUHNSá\WRZ\FK
GRNJP 3RQDGNJP
7HOLF]E\RGQRV]ąVLĊGRFLĞQLHQLDVWDW\F]QHJRXĪ\ZDQHJRSU]H]PDV]\QĊ
72
=$67262:$1,(=$*ĉ6=&=$5(.
=DVWRVRZDQLDPDWHULDá\G]LHOąVLĊQDWU]\NDWHJRULH
0DWHULDá\VSRLVWHSRQLĪHM]LDUQLVWRĞFLQSJOLQDJOHE\PXOLVWHLFLĊĪNLH
0DWHULDá\]LDUQLVWHSRZ\ĪHM]LDUQLVWRĞFLQSSRGáRĪHJUX]RZHSLDVHNLJOHE\OHNNLH
0DWHULDá\ELWXPLF]QHQSDVIDOWQDZLHU]FKQLDWáXF]QLRZDVPRáRZDQDZDUVWZ\]LPQHSURGXNW\]HPXOVMLELWXPLF]Q\FK
7DEHODSU]HGVWDZLDZ\PDJDQLDWHFKQLF]QHZJ+$8&RGQRV]ąFHVLĊGRJUXERĞFLZDUVWZ\LOLF]E\SU]HMĞüGODSá\Wµ6LáD3RGZyMQD¶*G\
VWRVRZDQH Vą PDV]\Q\ VWDQGDUGRZH QLH PRĪQD ]DJZDUDQWRZDü PDNVLPXP XELFLD 1LHPQLHM MHGQDN JG\ JUXERĞü ZDUVWZ\ ]RVWDQLH
]PQLHMV]RQDDOLF]EDSU]HMĞü]RVWDQLH]ZLĊNV]RQDZ\QLNLPRJąXOHFSROHSV]HQLX
1400 -1800 kg/m2
MAKSYMALNA WYMAGANA LICZBA PRZEJŒÆ UBIJANIA NA WARSTWÊ GRUBOŒCI UBITEJ
00
00
00
00
00
00
0DWHULDá\6SRLVWH**
-*
-*
-*
NP
NP
NP
0DWHULDá\=LDUQLVWH
-*
-*
-*
5
NP
NP
13
13
13
13
%LWXPLF]QH
EDGDQHZDUVWZ\SU]H]+$8&PDMą]Z\NOHSRZ\ĪHMPPJUXERĞFL
PDWHULDá\ VSRLVWH ]H Z]JOĊGX QD VZą QDWXUĊ Vą EDUG]R WUXGQH GR ]DJĊV]F]DQLD 'ODWHJR WHĪ SRGDZDQ\ PDNV\PDOQ\ SR]LRP ]DJĊV]F]HQLDMHVWQLHSUHF\]\MQ\LQLHMHVWJZDUDQWRZDQ\SU]H]+$8&
=$67262:$1,(=$*ĉ6=&=$5(.
'ODEH]SLHF]HĔVWZDZáDVQHJRRUD]EH]SLHF]HĔVWZDZV]\VWNLFKSU]HE\ZDMąF\FKZRNyáQDOHĪ\SU]HF]\WDüLXSHZQLüVLĊF]\VLĊ
UR]XPLHQDVWĊSXMąFHLQIRUPDFMHQWEH]SLHF]HĔVWZD
2SHUDWRUMHVWRGSRZLHG]LDOQ\]DWRDE\XSHZQLáVLĊĪHZSHáQLUR]XPLHMDNEH]SLHF]QLHREVáXJLZDüXU]ąG]HQLH
:SU]\SDGNDFKQLHSHZQRĞFLFRGREH]SLHF]QHJRLZáDĞFLZHJRXĪ\WNRZDQLD]DJĊV]F]DUNLZLEUDF\MQHMVNRQVXOWXMVLĊ]HVZ\P
kierownikiem nadzoru lub przedstawicielem Grupy Belle.
UWAGA
1LHZáDĞFLZDNRQVHUZDFMDPRĪHE\üQLHEH]SLHF]QD3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSU]HSURZDG]DQLDZV]HONLFKSUDF
NRQVHUZDF\MQ\FKVHUZLVRZDQLDOXEQDSUDZQDOHĪ\SU]HF]\WDüL]UR]XPLHüQLQLHMV]\G]LDá
‡
‡
‡
‡
‡
‡
8U]ąG]HQLHWRMHVWFLĊĪNLHLQLHPRĪHE\üSRGQRV]RQHUĊF]QLHZSRMHG\QNĊ=DWHPDOER32352ĝ23202&DOERXĪ\M RGSRZLHGQLHJRVSU]ĊWXGĨZLJRZHJR
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF\QDOHĪ\RJURG]LüPLHMVFHSU]HSURZDG]DQLDUREyWLXWU]\P\ZDüZVSyáSUDFRZQLNyZRUD]RVRE\ QLHXSRZDĪQLRQHZEH]SLHF]QHMRGPDV]\Q\RGOHJáRĞFL
1DOHĪ\QRVLü6SU]ĊW2FKURQ\2VRELVWHM622ZNDĪG\PPLHMVFXJG]LHVSU]ĊWWHQMHVWSU]HZLG]LDQ\GRXĪ\WNXSDWU]=GURZLHL
%H]SLHF]HĔVWZR
8SHZQLMVLĊF]\SRWUD¿V]EH]SLHF]QLHZ\áąF]\üXU]ąG]HQLHSU]HGW\PMDNGRNRQDV]MHMZáąF]HQLDQDZ\SDGHNSRZVWDQLD
SUREOHPyZ
=DZV]HZ\áąF]DMVLOQLNXU]ąG]HQLDSU]HGMHJRREVáXJąWHFKQLF]Qą
3RGF]DVXĪ\WNRZDQLDVLOQLNVWDMHVLĊEDUG]RJRUąF\]DWHPSR]ZyODE\VLOQLNVLĊRFKáRG]Lá]DQLP]DF]QLHV]JRGRW\NDü1LJG\QLH
pozostawiaj silnika w ruchu bez jego dozoru.
‡ 1LJG\QLHXVXZDMDQLQLHUXV]DMMDNLFKNROZLHNRVáRQZNWyUHZ\SRVDĪRQDMHVWPDV]\QDRQHVąWXGOD7ZRMHMRFKURQ\
‡ =DZV]HVSUDZG]DMRVáRQ\SRGZ]JOĊGHPLFKVWDQXWHFKQLF]QHJRLEH]SLHF]HĔVWZD-HĪHOLMDNDNROZLHN]QLFKMHVWXV]NRG]RQDOXE
QLHPDMHMZRJyOH1,(8ĩ<:$-=$*ĉ6=&=$5.,GRSyNLRVáRQDWDQLH]RVWDQLHZ\PLHQLRQDOXEQDSUDZLRQD
‡ 1LHXĪ\ZDMPDV]\Q\JG\MHVWHĞFKRU\F]XMHV]VLĊ]PĊF]RQ\OXEWHĪJG\MHVWHĞSRGZSá\ZHPDONRKROXOXEQDUNRW\NyZ
UWAGA
3DOLZRMHVWáDWZRSDOQH0RĪHVSRZRGRZDüREUDĪHQLDSHUVRQHOXOXEXV]NRG]HQLDVSU]ĊWX=DQLP]DF]QLHV]
X]XSHáQLDüSDOLZRZ\áąF]VLOQLN]JDĞZV]HONLHĨUyGáDRWZDUWHJRRJQLDQLHSDOW\WRQLXSRGF]DVX]XSHáQLDQLD
SDOLZDZ]ELRUQLNX3DPLĊWDMDE\]DZV]HZ\WU]HüUR]ODQHSDOLZR
%(=3,(&=(ē67:23$/,:2:(
‡
‡
‡
‡
3RGF]DVWDQNRZDQLDZ\áąF]VLOQLNLSR]ZyODE\VLĊRFKáRG]Lá
3RGF]DVWDQNRZDQLD1,(SDOW\WRQLXDQLQLH]H]ZDODMQDREHFQRĞüQLHRVáRQLĊW\FKSáRPLHQLZWHMVWUH¿H
.DĪG\Z\FLHNSDOLZDQDOHĪ\QDW\FKPLDVW]DEH]SLHF]\üSU]\XĪ\FLXSLDVNX*G\Z\FLHNQDVWąSLQD7ZRMHXEUDQLHZ\PLHĔMH
3U]HFKRZXMSDOLZRZGRSXV]F]RQ\FKSU]H]QDF]RQ\FKGRWHJRFHOXSRMHPQLNDFK]GDODRGĨUyGHáRJQLDL]DSáRQX
73
='52:,(,%(=3,(&=(ē67:2
1LHNWyUHGUJDQLDSRZVWDMąFHQDVNXWHNSUDF\XELMDQLDSU]HQRV]RQHVąSRSU]H]UĊNRMHĞüQDUĊFHRSHUDWRUDPDV]\Q\=DJĊV]F]DUNDSá\WRZD
*UXS\%HOOH]RVWDáDVSHFMDOQLH]DSURMHNWRZDQDDE\]PQLHMV]\üSR]LRPGUJDĔSU]HQRV]RQ\FKQDUĊFHUDPLRQD2GQLHĞVLĊGRZ\PDJDĔ
LGDQ\FKWHFKQLF]Q\FKDE\SR]QDüSR]LRP\GUJDĔLF]DV\XĪ\WNRZDQLDPDV]\Q\]DOHFDQ\PDNV\PDOQ\G]LHQQ\F]DVQDUDĪHQLDQD
G]LDáDQLHGUJDĔ1,(SU]HNUDF]DMPDNV\PDOQ\FKF]DVyZXĪ\WNRZDQLDPDV]\Q\
622635=ĉ72&+521<262%,67(-
1DOHĪ\ QRVLü RGSRZLHGQL 622 SRGF]DV XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD QS 2NXODU\ 2FKURQQH 5ĊNDZLFH 2FKURQQH 1DXV]QLNL 0DVNL
3U]HFLZS\áRZHRUD]%XW\]RFKUDQLDF]DPLSDOFyZXQyJ1RĞ]DZV]HXEUDQLHRGSRZLHGQLHGRSUDF\MDNąZ\NRQXMHV]=ZLąĪ]W\áXGáXJLH
ZáRV\RUD]XVXĔELĪXWHULĊNWyUDPRĪHGRVWDüVLĊZNRQWDNW]SRUXV]DMąF\PLVLĊF]ĊĞFLDPLXU]ąG]HQLD
3<à
3URFHVXELMDQLDPRĪHWZRU]\üS\áNWyU\PRĪHRND]DüVLĊJURĨQ\GOD]GURZLD=DZV]HQRĞPDVNĊRFKURQQąRGSRZLHGQLąGRURG]DMX
WZRU]RQHJRS\áX
PALIWO
=DSRELHJDMGRVWDZDQLXVLĊSDOLZDGRSU]HZRGXSRNDUPRZHJRLQLHZG\FKDMRSDUyZSDOLZDDWDNĪHXQLNDMNRQWDNWX]HVNyUą1DW\FKPLDVW
Z\FLHUDMZV]HONLHUR]SU\VNLSDOLZD-HĞOLSDOLZRGRVWDáRVLĊGRRF]XSU]HSáXF]MHRE¿WąLORĞFLąZRG\L]DVLĊJQLMMDNQDMV]\EFLHMSRUDG\
medycznej.
WYDZIELINY SPALIN
1LHXĪ\ZDM]DJĊV]F]DUNLZHZQąWU]EXG\QNyZDQLZSRPLHV]F]HQLDFK]DPNQLĊW\FKXSHZQLMVLĊF]\REV]DUURERF]\MHVWRGSRZLHGQLR
wentylowany.
2675=(ĩ(1,(
:\G]LHOLQ\VSDOLQWZRU]RQHSU]H]WRXU]ąG]HQLHVąZ\VRFHWRNV\F]QHLPRJąĞPLHUWHOQH
PKONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM
.RQWURODSU]HGXUXFKRPLHQLHP
1DOHĪ\SU]HSURZDG]LüQDVWĊSXMąFą.RQWUROĊSU]HG8UXFKRPLHQLHPPDV]\Q\SU]HGUR]SRF]ĊFLHPNDĪGHMVHVMLURERF]HMOXESRNDĪG\FK
F]WHUHFKJRG]LQDFKSUDF\Z]DOHĪQRĞFLRGWHJRFRZ\VWąSLSLHUZV]H:W\PFHOXSURVLP\VLĊRGQLHĞüGRG]LDáXREVáXJLFHOHPX]\VNDQLD
V]F]HJyáRZ\FKZVND]yZHN-HĪHOL]RVWDQLHZ\NU\WHMDNLHNROZLHNXV]NRG]HQLHWRPDV]\QDQLHPRĪHE\üXĪ\ZDQD]DQLPXVWHUNDWDQLH
]RVWDQLHXVXQLĊWD
6SUDZGĨJUXQWRZQLHPDV]\QĊSRGNąWHPZ\VWĊSRZDQLDR]QDNXV]NRG]HĔ
6SUDZGĨF]\ZV]\VWNLHHOHPHQW\VNáDGRZHVą]DPRQWRZDQHL]DEH]SLHF]RQH
6]F]HJyOQąXZDJĊ]ZUyüQDRVáRQĊEH]SLHF]HĔVWZDSDVDQDSĊGRZHJR]DáRĪRQąSRPLĊG]\VLOQLNLHPLMHGQRVWNąZLEUDF\MQą
6SUDZGĨSR]LRPROHMXZVLOQLNXLZUD]LHNRQLHF]QRĞFLGRSHáQLM
6SUDZGĨSR]LRPSDOLZDZVLOQLNXLZUD]LHNRQLHF]QRĞFLGRSHáQLM6SUDZGĨXNáDGSRGNąWHPZ\FLHNXSDOLZDLROHMX
,16758.&-$8ĩ<7.2:$1,$
·
3U]HPLHV]F]DQLH]DJĊV]F]DUNLQDPLHMVFHSUDF\
*G\NRQLHF]QHMHVWVWRVRZDQLHXU]ąG]HĔGĨZLJQLFRZ\FKGRSU]HPLHV]F]HQLD]DJĊV]F]DUNLXSHZQLMVLĊĪHVWRVRZDQ\VSU]ĊW
SRVLDGDRGSRZLHGQLHGRFLĊĪDUNX3&(/;2JUDQLF]HQLH2EFLąĪHQLD5RERF]HJR]REDF]WDEHOĊZ\PDJDĔWHFKQLF]Q\FKZ
QLQLHMV]HMLQVWUXNFMLOXEWDEOLF]NĊ]QDPLRQRZąXU]ąG]HQLD2GSRZLHGQLHáDĔFXFK\OXE]DZLHVLDPRFXM:<àĄ&=1,(GRSXQNWyZ
SRGQRV]HQLDQDJyU]H]DJĊV]F]DUNL
ā 1,*'<QLHSR]RVWDZLDMZáąF]RQHJRVLOQLNDSRGF]DVWUDQVSRUWRZDQLD3&(/;QDZHWMHĪHOLPDE\üWRNUyWNLG\VWDQV
ā
3RSU]HSURZDG]HQLXNRQWUROLZ\PLHQLRQ\FKZG]LDOHÄ.RQWUROD3U]HG8UXFKRPLHQLHP´PRĪHV]XUXFKRPLüVLOQLN=DJĊV]F]DUNL
*UXS\%HOOHVHULL3&(/;VąZ\SRVDĪRQHZVSU]ĊJáREH]ZáDGQRĞFLRZHFRXPRĪOLZLDVLOQLNRZLMHJRELHJZVWDQLHMDáRZ\PEH]
QDSĊG]DQLDZLEUDWRUD:PRPHQFLH]ZLĊNV]HQLDSUĊGNRĞFLREURWRZHMVLOQLNDQDVWąSLZáąF]HQLHVSU]ĊJáDLSU]HQLHVLHQLH QDSĊGXQDZLEUDWRU:FHOXX]\VNDQLDSUDZLGáRZHMSUDF\SUĊGNRĞüVLOQLNDSRZLQQDE\üXVWDZLRQDQDPDNV\PDOQą
·
1DVWDZSU]HSXVWQLFĊQDPDNVLPXPLXĪ\ZDMXFKZ\WXNRQWUROQHJRGRVWHURZDQLDOXEREUDFDQLD]DJĊV]F]DUNL
:LEUDWRUQLHW\ONRZ\ZRáXMHGUJDQLDSá\W\SRGVWDZRZHMOHF]WDNĪHEĊG]LHSRZRGRZDáUXFK]DJĊV]F]DUNLGRSU]RGX3RGF]DV
QRUPDOQHMSUDF\QLHSRZLQLHQHĞSFKDü]DJĊV]F]DUNL3&(/;OHF]SR]ZROLüMHMSU]HVXZDüVLĊVDPRG]LHOQLH3UĊGNRĞüUXFKXGR
SU]RGX]DOHĪ\RGVWDQXXELMDQHMSRZLHU]FKQL*G\SRZLHU]FKQLDXELMDQD]QDMGXMHVLĊQDVWRNDFKQDOHĪ\]ZUyFLüV]F]HJyOQą
XZDJĊQDNRQWUROĊNLHUXQNXUXFKX3&(/;-HĪHOL]DFKRG]LWDNDSRWU]HEDXĪ\ZDMOLQ\]DPRFRZDQHMGR]DJĊV]F]DUNL]DGROQ\
SXQNWQDUDPLHQRĞQHMDE\XPRĪOLZLüSRPRFQLNRZLSU]HMĊFLHFLĊĪDUX3&(/;=DZV]HSUDFXM]DJĊV]F]DUNąZNLHUXQNX]JyU\
QDGyáDQLHZSRSU]HN
· 3UDFXM]DJĊV]F]DUNąQDSRZLHU]FKQLZVSRVyE]RUJDQL]RZDQ\GRSyNLQLH]RVWDQLHX]\VNDQHZ\PDJDQHXELFLH
QDZLHU]FKQL
:PLHMVFDFKZNWyU\FKLVWQLHMHZLHOHZDUVWZSU]H]QDF]RQ\FKGRXELFLDMHGQDQDGUXJLHMXELMDMNDĪGą]QLFKRGG]LHOQLH
74
,16758.&-$8ĩ<7.2:$1,$
OSTRZEĩENIE
3U]HG REVáXJą L SU]HSURZDG]DQLHP NRQVHUZDFML WHM PDV]\Q\ 1$/(ĩ< 35=(&=<7$û L
35=(678',2:$ûQLQLHMV]\SRGUĊF]QLN
Honda GX100
=ELRUQLNSDOLZD
1
2
3
7
4
5
6
'ĨZLJQLDVVDQLD
=DZyUSDOLZD
4. Wlew oleju do silnika
'ĨZLJQLDSU]HSXVWQLF\
5R]UXV]QLNUĊF]Q\
:áąF]QLNZ\áąF]QLNVLOQLND
ZATRZYMANIE SILNIKA
:FHOX]DWU]\PDQLDVLOQLNDXVWDZSU]HSXVWQLFĊZSR]\FMLQHXWUDOQHMLSU]HNUĊüSU]HáąF]QLN212))QDVLOQLNXGRSR]\FMLµ¶
SU]HFLZQLHGRUXFKXZVND]yZHN]HJDUD
=DNUĊüNXUHNSDOLZD
START
2WZyU]NXUHNSDOLZDSU]H]SU]HVXQLĊFLHGĨZLJQL]DP\NDQLDLRWZLHUDQLDSDOLZDFDáNRZLFLHGRSUDZHMVWURQ\
*G\ VLOQLN MHVW XUXFKDPLDQ\ Z VWDQLH ]LPQ\P XVWDZ ]DZyU GáDZLąF\ QD 21 SU]H] SU]HVXQLĊFLH GĨZLJQL GáDZLND FDáNRZLFLH GR OHZHM VWURQ\ *G\ VLOQLN MHVW SRQRZQLH XUXFKDPLDQ\ ]H VWDQX QDJU]DQHJR ]DZyU GáDZLąF\ ]D]Z\F]DM QLH MHVW Z\PDJDQ\ FKRFLDĪ
MHGQDNJG\VLOQLNR]LĊELáVLĊGRSHZQHJRVWRSQLDF]ĊĞFLRZHXĪ\FLHGáDZLNDPRĪHRND]DüVLĊNRQLHF]QH
3U]HNUĊüSU]HáąF]QLN212))QDVLOQLNX]JRGQLH]UXFKHPZVND]yZHN]HJDUDGRSR]\FMLµ,¶
8VWDZ SU]HSXVWQLFĊ Z SR]\FML QHXWUDOQHM SU]H] SU]HVXQLĊFLH GĨZLJQL SU]HSXVWQLF\ FDáNRZLFLH Z SUDZR 1LH XUXFKDPLDM VLOQLND QD
SHáQHMSU]HSXVWQLF\JG\Ī]DJĊV]F]DUND]DF]QLHZLEURZDü]DUD]JG\W\ONRQDVWąSLXUXFKRPLHQLHVLOQLND
7U]\PDMąF XFKZ\W VWDá\ UĊNRMHĞFL UHJXODF\MQHM MHGQą UĊNą ]áDS UĊNRMHĞü VWDUWHUD GUXJą UĊNą :\FLąJQLM VWDUWHU DĪ SRF]XMHV] RSyU
VLOQLNDSRWHPSXĞüVWDUWHUE\SRZUyFLáGRVZHJRSRáRĪHQLD
8ZDĪDMąFDE\QLHZ\FLąJDüOLQNLVWDUWHUDFDáNRZLFLHFLąJQLMHQHUJLF]QLHXFKZ\WVWDUWHUD
3RZWDU]DMWHF]\QQRĞFLGRSyNLVLOQLNQLH]DSDOL
*G\VLOQLN]DSDODVWRSQLRZRXVWDZGĨZLJQLĊGáDZLNDZSR]\FML2))SU]H]SU]HVXQLĊFLHMHMZSUDZR
*G\VLOQLNSRNLONXSUyEDFKQDGDORGPDZLDRGSDOHQLDSRVWĊSXM]JRGQLH]LQIRUPDFMDPLGRW\F]ąF\PLZ\NU\ZDQLDXVWHUHN
PORADNIK WYKRYWANIA I USUWANIA USTEREK
3UREOHP
6LOQLNQLHXUXFKDPLDVLĊ
6LOQLNQDGDOVLĊQLHXUXFKDPLD
8U]ąG]HQLHQLHZLEUXMH
$VIDOWSU]\NOHMDVLĊGRSá\W\
8V]NRG]HQLDXNáDGDQHMNRVWNL
EUXNRZHM
3RZLHU]FKQLDELWXPLF]QD
áXV]F]\VLĊODPLQXMHVLĊ
0DáDSUĊGNRĞüMD]G\Sá\WD
]DSDGDVLĊ
3U]\F]\QD
%UDNSDOLZD
6LOQLNZ\áąF]RQ\
=XĪ\WHĞZLHFH]DSáRQRZH
6LOQLN]LPQ\
6LOQLN]DODQ\
8V]NRG]HQLH*áyZQH
6LOQLNSUDFXMH]E\WZROQR
=E\WGXĪ\OX]SDVDQDSĊGRZHJR
=DSFKDQ\¿OWUSRZLHWU]D
8V]NRG]HQLHQDSĊGX
8V]NRG]RQ\ZLEUDWRU
%UDNVPDURZDQLD
3á\WDZEH]SRĞUHGQLPNRQWDNFLH]
PDWHULDáHP
6WDQGDUGRZDZNáDGNDXĪ\WDQDSá\FLH
Dual Force
1DGPLHUQHXELMDQLD
ĝURGHN]DUDGF]\
2WZyU]]DZyUSDOLZD
1DSHáQLM]ELRUQLNSDOLZD
:áąF]VLOQLN
:\F]\ĞüLZ\UHJXOXMV]F]HOLQĊĞZLHF
=DPNQLMGáDZLN
+RQGDRWZyU]GáDZLNFDáNRZLFLHRWZyU]SU]HSXVWQLFĊ
Z\FLąJQLMVWDUWHUDĪVLOQLN]DSDOL
+DW]SU]HVXĔUHJXODFMĊSUĊGNRĞFLGRSR]\FMLVWRS
Z\FLąJQLMVWDUWHUUD]\LQDVWĊSQLHSRZWyU]SURFHGXUĊ
]DSáRQX
6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
8VWDZUHJXODWRUSUĊGNRĞFLVLOQLNDQDV]\EFLHM
:\UHJXOXMQDSUĊĪHQLHSDVD
:\F]\ĞüOXEZ\PLHĔ¿OWUSRZLHWU]D
6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
6NRQWDNWXMVLĊ'HDOHUHPOXE*UXSą%HOOH
8Ī\MXNáDGXVSU\VNLZDQLDZRGą
8Ī\MQDNáDGNLGRXNáDGDQLDNRVWNL
=DPRQWXMZáDĞFLZąQDNáDGNĊGRSá\W\'XDO)RUFH
8VXĔ
=E\WGXĪDJUXERĞüZDUVWZ\
8VXĔQLHFRPDWHULDáX
=E\WGXĪDOXE]E\WPDáD]DZDUWRĞüZLOJRFL 8VXĔPDWHULDáLGRVWRVXM
75
SERWIS I KONSERWACJA
KONSERWACJA
-HGQRNLHUXQNRZH]DJĊV]F]DUNL*UXS\%HOOHVHULLµ3&(/;¶Vą ]DSURMHNWRZDQHDE\]DSHZQLüSU]H]ZLHOHODWEH]DZDU\MQąSUDFĊ
:DĪQ\PMHGQDNMHVWDE\PDV]\QDE\áDUHJXODUQLHNRQVHUZRZDQDRUD]VSUDZG]DQD
=DOHFDVLĊDE\ZV]\VWNLHZDĪQLHMV]HSUDFHNRQVHUZDF\MQHLQDSUDZ\E\á\SU]HSURZDG]DQHSU]H]DXWRU\]RZDQHJRGHDOHUD*UXS\%HOOH
=DZV]HVWRVXMRU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQH*UXS\%HOOHXĪ\ZDQLHQLHDXWHQW\F]Q\FKF]ĊĞFLPRĪHGRSURZDG]LüGRXQLHZDĪQLHQLD7ZRMHM
JZDUDQFML3U]HGGRNRQDQLHPMDNLHMNROZLHNNRQVHUZDFMLPDV]\Q\Z\áąF]VLOQLN3RGF]DVSUDF\]PDV]\QąQDSĊG]DQąVLOQLNLHPEHQ]\QRZ\P
UR]áąF]SU]HZyGZ\VRNLHJRQDSLĊFLDRGNRUSXVXĞZLHF\]DSáRQRZHM3RGF]DVSUDF\]PDV]\QąQDSĊG]DQąVLOQLNLHP'LHVOD]DSHZQLMDE\
SU]HáąF]QLN]DWU]\PDQLD]QDMGRZDáVLĊZSR]\FMLVWRS=DZV]HXVWDZLDMPDV]\QĊQDSR]LRP\PSRGáRĪXGOD]DSHZQLHQLDSUDZLGáRZHJR
RGF]\WXSR]LRPyZSá\QX6WRVXMW\ONR]DOHFDQHROHMHSDWU]WDEHOD
Praca Okresowa
*G\XELMDUNDMHVWXĪ\ZDQDSRUD]SLHUZV]\ROHMVLOQLNRZ\PXVLE\üZ\PLHQLDQ\SRSLHUZV]\PXUXFKRPLHQLXZUHJXODUQ\FKRGVWĊSDFK
F]DVXZFHOXX]\VNDQLDV]F]HJyáyZSDWU]LQVWUXNFMDVLOQLND2OHMZREXGRZLHZDáXZLEUDWRUDPXVL]RVWDüZ\PLHQLRQ\SRSLHUZV]\FK
JRG]LQDFKSUDF\SyĨQLHMSRNDĪG\FKJRG]LQDFKSUDF\:FHOXX]\VNDQLDV]F]HJyáyZGRW\F]ąF\FKZ\PLDQ\ROHMXZREXGRZLH
ZDáXZLEUDWRUDSDWU]µ8U]ąG]HQLH:LEUDF\MQH¶1DSLĊFLHSDVDQDOHĪ\VSUDZG]DüSRJRG]LQDFKSUDF\
.RQVHUZDFMDELHĪąFD
3RJRG]
SUDF\
Olej silnikowy
6SUDZGĨSR]LRP
SRPLHVLąFX /
JRG]SUDF\
Co 3 PLHVLąFX
6 PLHVLąF\
JRG]SUDF\ JRG]SUDF\
9
:\PLHĔ
9
9
Filtr Powietrza
6SUDZGĨVWDQ
9
9
ĝZLHFD]DSáRQRZD
6SUDZGĨ:\F]\Ğü
Pasek Klinowy
6SUDZGĨQDSUĊĪHQLH
:\F]\Ğü:\PLHĔ
9
9
9
9
9
2OHMSDOLZR±W\SLMDNRĞüĞZLHFD]DSáRQRZD
%HQ]\QRZ\+RQGD*;
Wibrator
2OHM
3RMHPQRĞü
(Litre)
Paliwo
3RMHPQRĞü
]ELRUQLND
ĝZLHFD
]DSáRQRZD
Elektroda
(mm)
6$(:
O
benzyna
EH]RáRZLRZD
O
%0DOXE
BmR4a
Turbinowy
O
1$
1$
1$
1$
Zatyczka
Uszczelka
Wibrator
-HĪHOL]DFKRG]LWDNDSRWU]HEDX]XSHáQLDMSR]LRPROHMXZZLEUDWRU]HROHMHPSRGDQ\PZWDEHOLSRQLĪHM
SRQLĪV]\U\VXQHNREUD]XMHSURFHGXUĊVSUDZG]HQLDLX]XSHáQLHQLDSR]LRPXROHMX
Poziom
Zwykly
Nizsza czesc gwintu
3ODNLHWNL2VWU]HJDZF]H
6WRVXM2FKURQĊ8V]X
5\]\NR3RĪDUX,
Wybuchu
=DFKRZDü2VWURĪQRĞü3U]\
Przenoszeniu
6WRVXM2FKURQĊ2F]X
1DOHĪ\1RVLü
Obuwieochronne
=DSR]QDM6LĊ=SRGUĊF]QLNLHP2EVáXJL
'R*yU\
1LH1DOHĪ\:LHV]Dü
76
GWARANCJA
1RZD]DJĊV]F]DUNDVHULL3&(/;Z\SURGXNRZDQDSU]H]*UXSĊ%HOOHMHVWREMĊWDJZDUDQFMąGODSLHUZRWQHJRQDE\ZF\SU]H]RNUHV
MHGQHJRURNXPLHVLĊF\RGSLHUZRWQHMGDW\]DNXSX
*ZDUDQFMD*UXS\%HOOHREHMPXMHEáĊG\ZNRQVWUXNFMLPDWHULDáDFKLMDNRĞFLZ\NRQDQLD
1DVWĊSXMąFHHOHPHQW\QLHVąREMĊWHJZDUDQFMą*UXS\%HOOH
8V]NRG]HQLDVSRZRGRZDQHQLHZáDĞFLZ\PXĪ\WNRZDQLHP]U]XFHQLHPOXEWHPXSRGREQ\PXV]NRG]HQLHPZ\ZRáDQ\POXE
EĊGąF\P Z\QLNLHP QLH ]DVWRVRZDQLD VLĊ GR ZVND]DQHM NROHMQRĞFL ]DáRĪHQLD ]DVDG\ G]LDáDQLD OXE LQVWUXNFML NRQVHUZDFML SU]H] XĪ\WNRZQLND
=PLDQ\SU]\áąF]HQLDLQDSUDZ\Z\NRQDQHSU]H]RVRE\VSR]D*UXS\%HOOHOXERVRE\LQQHQLĪMHMX]QDQLSU]HGVWDZLFLHOH handlowi.
.RV]WWUDQVSRUWXLSU]HV\áHNGRLRG*UXS\%HOOHOXEMHMX]QDQ\FKSU]HGVWDZLFLHOLKDQGORZ\FKFHOHPQDSUDZ\EąGĨRFHQ\ WHFKQLF]QHMMDNLFKNROZLHN]PDV]\QQLHEĊGąF\FKSRGVWDZąGRURV]F]HQLDJZDUDQF\MQHJR
.RV]W\PDWHULDáRZRURERF]HRGQDZLDQLDQDSUDZ\LZ\PLDQ\HOHPHQWyZVNáDGRZ\FKZ]ZLą]NX]LFK]Z\Ná\P]XĪ\FLHP
1DVWĊSXMąFHHOHPHQW\VNáDGRZHQLHVąREMĊWHJZDUDQFMą
SDV\QDSĊGRZH
¿OWU\SRZLHWU]DVLOQLND
VLOQLNRZHĞZLHFH]DSáRQRZH
*UXSD%HOOHLOXEMHMX]QDQLSU]HGVWDZLFLHKDQGORZLG\UHNWRU]\SUDFRZQLF\OXE¿UP\XEH]SLHF]HQLRZHQLHSRQRV]ąRGSRZLHG]LDOQRĞFL
]DQDVWĊSVWZDOXELQQHXV]NRG]HQLDVWUDW\LZ\GDWNLSRZVWDáHZ]ZLą]NXOXEEĊGąFHVNXWNLHPQLHPRĪQRĞFLXĪ\WNRZDQLDPDV]\Q\Z
RNUHĞORQ\PSU]H]VLHELHFHOX
Roszczenia Gwarancyjne.
:V]HONLHURV]F]HQLDZ\QLNDMąFH]JZDUDQFMLQDOHĪ\QDMSLHUZNLHURZDüGR']LDáX2EVáXJL*ZDUDQFML¿UP\*UXSD%HOOHWHOHIRQLF]QLHSRSU]H]
IDNVSRF]WąHOHNWURQLF]QąOXEWHĪSLVHPQLH
$GUHVQDMDNLQDOHĪ\NLHURZDüURV]F]HQLDJZDUDQF\MQH
Belle Poland Sp. z o.o.
XO0V]F]RQRZVND
5DZD0D]RZLHFND
POLSKA
WHO
ID[
LQIR#EHOOHSRODQGFRPSO
77
³½ÂÁ¾ÏºÁµ³ÅÏÄңƽÁµÁ·ÄŵÁ¿
RUS
–²¿¿À·ÂżÀ´À¶ÃÄ´À³Í½À¿²ÁºÃ²¿ÀÃÈ·½ÎÐÁÀ¾ÀÉδ²¾´³·¹ÀÁ²Ã¿À»Â²³ÀÄ·ºÀ³Ã½Å¸º´²¿ººÁ½ÀüºÇ¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ´º¹Ã·Âºº
3&(/;–²¿¿À·ÂżÀ´À¶ÃÄ´ÀÁ·¶¿²¹¿²É·¿À¶½ÑÁÀÃIJ´Ëº¼À´ºÀÁ·Â²ÄÀÂÀ´Á½ÀüºÇ¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ´º¹Ã·Âºº3&(/;
¢Ã¸·»Ä¾Áµ»¸
¢²¹¶·½o¡Â»Ä³À»¸¿³Ë»ÀÎpÁÀ¾À¸·Ä´²¾ÀôÀºÄμÀ¿ÃÄÂżȺо²Êº¿Íº··ÅÁ²´½·¿º·
¢²¹¶·½ o¡½Ãƹ³ÑÌ³Ò Äø·³p Á·¶ÀÃIJ´ºÄ ´²¾ º¿ÃÄÂżȺº ÁÀ ÁÀ´À¶Å Åĺ½º¹²Èºº ÃÁºÃ²¿¿ÀµÀ ²ÁÁ²Â²Ä² à ÅÉ·ÄÀ¾ ¹²ËºÄÍ
À¼ÂŸ²ÐË·»Ã·¶Í
¢²¹¶·½Ío¡´Ì³Ò´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÏpºoš·ÁÃÁµÏ¸»´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÏpÀ³ÌÑÿÑÄ´²¾¼²¼ÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃѶ²¿¿À»¾²Êº¿À»ÃÅÉ·ÄÀ¾
´²Ê·»ÃÀ³ÃÄ´·¿¿À»³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ²Ä²¼¸·³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺÀ¼ÂŸ²Ð˺ǽж·»
¢²¹¶·½o£Æ½ÁµÁ·ÄŵÁÂÁÆÂÁÅø´¾¸À»ÑpÁÀ¾À¸·Ä´²¾Ã²³ÀÄÀ»º¿²ÃÄÂÀ»¼À»´²Ê·»¾²Êº¿Í
o¤Áµ¸ÅÎÀ³Ä¾Æʳ¼µÁº¿Á¹ÀÎÈÀ¸ÂÁ¾³·Á½pÁÀ¾ÀµÅÄ´²¾´Ã½Åɲ··Ã½º´ÍÃÄÀ½¼¿·Ä·ÃÎÃÁÂÀ³½·¾²¾º´´²Ê·»¾²Êº¿·
o¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸pÁÀ¾À¸·Ä´²¾Ã´ÀÁÂÀò¾ºÁÀÀ³Ë·¾ÅÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾ÅÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ´²Ê·»¾²Êº¿Í
¢²¹¶·½o–³Ã³ÀÅ»Òp¶²·Ä¶·Ä²½Î¿À·ÀÁºÃ²¿º·ÀÿÀ´¿ÍÇÁº¿ÈºÁÀ´µ²Â²¿Äºº²Ä²¼¸·ÁÂÀÈ·¶ÅÂͶ½ÑÁ·¶ÌÑ´½·¿ºÑµ²Â²¿Äº»¿ÍÇ
Á·ķ¿¹º»
¦½³º³À»ÒÁµ¸Ì³ÈÅø´ÆÑÌ»ÈÂÁµÎ˸ÀÀÁ¶ÁµÀ»¿³À»Ò
¤·¼ÃÄ´¶²¿¿À¾ÂżÀ´À¶ÃÄ´·¿²¼ÀÄÀÂÍ»¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÀ³Â²ÄºÄÎÀÃÀ³·¿¿À·´¿º¾²¿º·´Í¶·½·¿Ã½·¶ÅÐ˺¾ÃÁÀÃÀ³À¾
• ›Ÿ“ ›˜
–²¿¿²ÑÁÂÀ¶Å¼ÈºÑ¾À¸·ÄÃÀ¶·Â¸²Äδ÷³·Ï½·¾·¿Äͺü²”ýÅɲ··Ã½º
ÁÂÀÈ·¶ÅÂÍ´ÍÁÀ½¿ÑÐÄÃÑ¿·´·Â¿À¾À¸·ÄÁÀÃIJ¶²Äμ²¼¾²Êº¿²Ä²¼º´Íò¾º
¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸
˜º¹¿ÎÀÁ·Â²ÄÀ²¾À¸·ÄÁÀ¶´·Âµ¿ÅÄÎÃÑÀÁ²Ã¿ÀÃĺ
¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸
RUS
¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸
¡Â·¸¶·É·¾ÁÂÀ´À¶ºÄμ²¼º·½º³À²³ÀÄͺ½º´ÍÁÀ½¿ÑÄÎÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿º·¶²¿¿À»
¾²Êº¿Í•®—¡ž™ ®¢£¡ª›¥“¥¯º›š¦ª›¥¯¶²¿¿À·ÂżÀ´À¶ÃÄ´À
Ÿ·À³ÇÀ¶º¾Àš “¥¯¼²¼³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃÑÅÁ²´½·¿º·¾¶²¿¿À»¾²Êº¿ÍºÉÄÀ¿²¶À¶·½²Äζ½Ñ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀµÀ´ÍÁÀ½¿·¿ºÑ
²³ÀÄÁÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾ÅÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ
1%©ÄÀ³Í¿·ÁÀÁ²ÃÄδ¹²ÄÂŶ¿ºÄ·½Î¿À·ÁÀ½À¸·¿º·Å³·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀ´Í¹¿²·Ä·¼²¼³·¹ÀÁ²Ã¿À´Í¼½ÐɺÄξ²Êº¿Å¶ÀÄÀµÀ
¼²¼´Í··´¼½Ðɺķ
•¤˜–—“¿ÀúķººÃÁÀ½Î¹Å»Ä·ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐ˺·¹²ËºÄ¿Í·´·Ëº¿·À³ÇÀ¶º¾Í·¶½ÑÀ³·ÃÁ·É·¿ºÑ´²Ê·»³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ
—ýºÅ´²Ã´À¹¿º¼¿ÅĽ³½»¸¾»´ÁµÁÂÃÁÄÎÁÀÁÀ´À¶Å³·¹ÀÁ²Ã¿ÀµÀºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑºÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÑ¶²¿¿À»¾²Êº¿ÍÀ³Â²ÄºÄ·ÃÎ
¼£” ·¾ÅÂżÀ´À¶ÃĴź½ºÃ´Ñ¸ºÄ·ÃÎÓ·½½·•ÂÅÁ
RUS
¡¶¾³µ¾¸À»¸
œ²¼ÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃѶ²¿¿Í¾¢Å¼À´À¶ÃÄ´À¾ ¡Â·¶ÅÁ·¸¶·¿º· ÁºÃ²¿º·¾²Êº¿Í ¤·Ç¿ºÉ·Ã¼º·¶²¿¿Í· ¼ÂŸ²Ð˲Ñ÷¶² ¡ÂºÉº¿Í¶½ÑÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ §²Â²¼Ä·ÂºÃĺ¼²ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ ”À¹¾À¸¿ÀÃĺÁº¾·¿·¿ºÑ š¿ÃÄÂżȺºÁÀ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ ™¶ÀÂÀ´Î·º³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄÎ œÀ¿ÄÂÀ½ÎÁ·Â·¶¹²ÁÅüÀ¾ ¢²³ÀIJüÀ¾Á²¼ÄÀÂÀ¾ £À´·ÄÍ¿²Ã½Åɲ»´À¹¾À¸¿ÍÇ¿·ÁÀ½²¶À¼ ¤·Ç¿ºÉ·Ã¼À·À³Ã½Å¸º´²¿º· ɉSHɞRFWHSHW$ɸɳɢH+DɞɩɢFɢɂɗKDɤɢ................................................................................................................................................. •²Â²¿ÄºÑ £·Âĺƺ¼²ÄÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ºÑ
“·½½·•ÂÅÁÀÃIJ´½Ñ·Ä¹²ÃÀ³À»Á²´Àº¹¾·¿ÑÄÎÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼º·Á²Â²¾·ÄÂ;²Êº¿Í³·¹Á·¶´²ÂºÄ·½Î¿ÀµÀÅ´·¶À¾½·¿ºÑº½º¼²¼ºÇ½º³Àº¿ÍÇÀ³Ñ¹²Ä·½ÎÃÄ´
78
¡Â»Ä³À»¸¿³Ë»ÀÎ
RUS
¤ºÁ¾²Êº¿Í
¶¿ÀÃÄÀÂÀ¿¿º»Á½Àüº»¼À¾Á²¼ÄÀÂ
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
10
¤ÀÁ½º´¿Í»³²¼
¢Å¼ÀÑļ²ÁÀ¶ÃÀò
¢Íɲµ¶½ÑÁÀ¶²ÉºÀÃIJ¿À´¼ºÄÀÁ½º´²
–´ºµ²Ä·½Î¾²Ã½Ñ¿Í»Æº½ÎÄÂËÅÁ
¢Íɲµ¶ÂÀÃ÷½Ñ
¢Å¼ÀÑļ²ÂÅÉ¿ÀµÀ¹²ÁÅü²
”ͼ½Ðɲķ½Î²³ÀÄͶ´ºµ²Ä·½Ñ
¢Å¼ÀÑļ²ÅÁ²´½·¿ºÑ
”ÍǽÀÁ¿²ÑÄÂų²
¡Â·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í»ËºÄÀ¼Â·¾¿Ñ
¤Àɼ²¶½ÑÁÀ¶Ì·¾²´ÂÅÉ¿ÅÐ
¤Àɼ²¶½ÑÁÀ¶Ì·¾²´ÂÅÉ¿ÅÐÁÀ¶ÁÀ¼²
Ÿ— £—–¥—¤ Áº¾·¿ÑÄÎ ÄÀɼº ¶½Ñ ÂÅÉ¿ÀµÀ
ÁÀ¶Ì·¾² Áº ºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºº ¾·Ç²¿ºÉ·Ã¼ÀµÀ
ÁÀ¶Ì·¾¿ÀµÀÅÃÄÂÀ»ÃÄ´²âº
¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½»¸·³ÀÀθ
RUS
B
D
E
A
C
ŸÁ·¸¾Ï
PCEL 320X
A - ”ÍÃÀIJr²³ÀÉ²Ñ (¾¾
B - –½º¿²r²³ÀÉ²Ñ (¾¾
C - ªºÂº¿² (¾¾
D - –½º¿²rÁºÇ²¿·¿ºº (¾¾
E - ”ÍÃÀIJrÁºÇ²¿·¿ºº (¾¾
–´ºµ²Ä·½Î
§À¿¶²*;
žÀË¿ÀÃÄζ´ºµ²Ä·½Ñ½Ã¼”
#À³¾º¿
”·Ã¼µ
50
žÀË¿ÀÃÄδº³Â²ÄÀ²N1
©²ÃÄÀÄ¿ÀÃÄÎ+]
ž²¼ÃüÀÂÀÃÄζ´º¸·¿ºÑ¾¾º¿
žÀË¿ÀÃÄÎÅIJ¾³À´¼º¼µ¾
¤Â·Ç¾·Â¿²Ñ´º³Â²ÈºÑ¾Ã·¼
–ÀÁÅÃĺ¾À·´Â·¾Ñ²³ÀÄʹɲòÇ
¥ÂÀ´·¿Îú½Í¹´Å¼²/Z$
Ÿ»À»¿³¾ÏÀμÆÃÁµ¸ÀÏÂÁÄųÀ·³ÃÅÆ(Qª³ÄÅÏ*%
79
RUS
¡½Ãƹ³Ñ̳ÒÄø·³
”¸ºÁ³ÄÀ³ÒÆÅ»¾»º³É»Ò
š¿ÃÄÂżȺºÁÀÀDz¿·À¼ÂŸ²ÐË·»Ã·¶Í
ž²Êº¿²Ã¶·½²¿²º¹È·¿¿ÍǾ²Ä·Âº²½À´
¡·Â·¶²»Ä·ÃÁºÃ²¿¿Í»²ÁÁ²Â²Äº¹²ÁɲÃĺ´
³½º¸²»Ê··Á·¶ÁºÑĺ·ÁÀÁ·Â·Â²³Àļ·
Åĺ½ÎÃÍÂÎÑ
RUS
Á¿ÂÁÀ¸ÀÅ
¢Å¼ÀÑļ²ÅÁ²´½·¿ºÑ
¢Å¼ÀÑļº
Ÿ³Å¸Ã»³¾
£Ä²½Î
¢·¹º¿²
ÿÀ´¿²ÑÁ½ºÄ²
¯¼ÃÈ·¿Äº¼À´Í·µÂŹº½²
œÀÂÁÅó·¿¹º¿À´ÀµÀ¾ÀÄÀ²
œÂÍʼ²³·¿¹º¿À´ÀµÀ¾ÀÄÀ²
¡ÂÀɺ·É²Ãĺ
£Ä²½Î
£Ä²½Î
’½Ð¾º¿º»
£º¿Ä·ÄºÉ·Ã¼º»¾²Ä·Âº²½
£Ä²½Îº²½Ð¾º¿º»
¢Ã»Ê»Àη¾ÒÆÅó¿´ÁµÎµ³À»Ò
”ýÀ·ÁÀɴͼÀÄÀÂͻ²¹ÂÍǽº½ºº½º¹²¿À´À¹²ÁÀ½¿º½º³Å¶ÎÄÀÃŵ½º¿À¼º½ºÉ·Â¿À¹·¾ÀÃIJÐÄÃÑÁÅÃÄÀÄͺÁŹÍº´À¹¶ÅDz
¼ÀÄÀÂÍ··Ã½ººÇ¿·ÅIJ¾³À´²ÄξÀµÅÄÁº´·Ãĺ¼À¶¿À»º½ºÈ·½À¾ÅÂѶÅÁÂÀ³½·¾
—ýº ¿² ¿· ÅIJ¾³À´²¿¿À» ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺ ÁÂÀºÃÇÀ¶ºÄ ¶´º¸·¿º· IJ¿ÃÁÀÂIJ ÄÀ ¾²Ä·Âº²½ ÁÀ¶´·Âµ²·ÄÃÑ ¿²µÂŹ¼· ¡À ¾·Â·
ÄÀµÀ¼²¼¾²Ä·Âº²½¹²ÁÀ½¿Ñ·Äº¾·Ð˺·ÃÑÁÅÃÄÀÄÍÏÄÀÁº´À¶ºÄ¼ÁÂÀ÷¶²¿ºÐÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺ
¡À¶À³¿²Ñ ´·ËÎ ÁÂÀºÃÇÀ¶ºÄ º ´ ýÅɲ· ÃIJĺɿÀ» ¿²µÂŹ¼º ¿² ¿· ÅIJ¾³À´²¿¿ÅÐ ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃÄÎ ¤Ñ¸·ÃÄÎ ¿²Áº¾·Â ¹¶²¿º·
ÁÂÀ´²½º´²·ÄÃÑü´À¹Î¹·¾½Ð
ž²Ä·Âº²½ÍÃÀ¶·Â¸²Ëº·ÁÅÃÄÀÄͳÀ½··´ÀÃÁºº¾Éº´Í¼´À¹¶·»ÃÄ´ºÐ´À¶ÍÉÄÀÁº´À¶ºÄ¼ÏÂÀ¹ººÁÀÉ´Í
£¼ÀÁ½·¿ºÑ ´À¶Í ¾ÀµÅÄ Áº´·Ãĺ ¼ ²¹ÂÍ´Å ÁÀÉ´Í ´À ´Â·¾Ñ ¹²¾ÀÂÀ¹¼À´ ² IJ¼¸· ¼ ·· ø²ÄºÐ ´À ´Â·¾Ñ ¹²ÃÅǺ ¢²¹ÂÍ´ º
ø²Äº·Ñ´½ÑÐÄÃÑÀÿÀ´¿Í¾ºÁºɺ¿²¾ºÁÀ´Â·¸¶·¿º»ÆÅ¿¶²¾·¿ÄÀ´¹¶²¿º»ºÀ³ÍÉ¿ÀÁº´À¶ÑļÄÀ¾ÅÉÄÀ¹¶²¿º· ¿Å¸¶²·ÄÃÑ´ÁÀÃÄÂÀ»¼·¶ÀÁÀ½¿ºÄ·½Î¿ÍÇô²»
¥Ä²¾³À´Í´²¿º·Áº´À¶ºÄ¼ÅÁ½ÀÄ¿·¿ºÐ¾²Ä·Âº²½²ºÄ·¾Ã²¾Í¾ÃÁÀÃÀ³ÃÄ´Å·ÄÂÀÃÄÅ·µÀµÂŹÀÁÀ¶Ì·¾¿ÀÃĺ ¿À ž·¿Îʲ·Ä ¼À½ºÉ·ÃÄ´À ´À¹¶ÅÊ¿ÍÇ ÁŹÍ·» º Ä·¾ ò¾Í¾ ž·¿Îʲ·Ä ÃÄ·Á·¿Î ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ ÁÂÀ÷¶²¿ºÑ ²Ãʺ·¿ºÑ º½º ø²ÄºÑº¹¹²Ã¼ÀÁ½·¿º»´À¶Í
RUS
¨³Ã³½Å¸Ã»ÄÅ»½³ÆÅó¿´ÁµÎµ³À»Ò
–½Ñ´ÍÑÿ·¿ºÑDz²¼Ä·ÂºÃĺ¼ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ¶½Ñ²¹½ºÉ¿ÍÇÈ·½·»´ÁÂÀʽÀ¾ÅÁÀÄ·³½Ñ½ºÃβ¹½ºÉ¿Í·¾·ÄÀ¶Í¦²¼ÄÀ²¾º
¼ÀÄÀÂͷý·¶Å·ÄÅɺÄÍ´²ÄÎÑ´½ÑÐÄÃÑôÀ»ÃÄ´²¾²Ä·Âº²½²ÄÀ½Ëº¿²Ã½ÀÑÃÅË·ÃÄ´ÅÐ˲ѿ²µÂŹ¼²ÅÂÀ´·¿Î´º³Â²Èººº¼À½ºÉ·ÃÄ´À
²³ÀɺÇȺ¼½À´ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ“À½··µ½Å³À¼À·ÁÀ¿º¾²¿º·Áº¿ÈºÁÀ´¶·»ÃÄ´ºÑÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑÁº´·½À¼ÃÀ¹¶²¿ºÐ¿À´ÍÇ
Ä·³À´²¿º» ´ À³½²Ãĺ ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ Ÿ²º³À½·· ÃÀ´Â·¾·¿¿Í¾ Ä·³À´²¿º·¾ Ñ´½Ñ·ÄÃÑ º¹¶²¿¿Í» ´ ”·½º¼À³ÂºÄ²¿ºº ’¼Ä ÁÀ
ÃÄÂÀºÄ·½ÎÃÄ´Å¿À´ÍǶÀÂÀµºÅ½ºÈ156:$Ÿ²Ã·µÀ¶¿ÑÊ¿º»¶·¿Î¶½ÑÀ³·ÃÁ·É·¿ºÑÇÀÂÀÊ·µÀ¼²É·ÃÄ´²´Ã·Ç´º¶À´ÅIJ¾³À´¼º
ÏĺÄ·³À´²¿ºÑ´ÍÁÀ½¿ÑÐÄÃÑÃÄÂÀºÄ·½Î¿Í¾ºÃÁ·Èº²½ºÃIJ¾ºÁÀ´Ã·¾·ÃÄ¿À
156:$ÂÁĸɻǻ½³É»»+$8&rÁ¿»Å¸Å³ÂÁÆÂ󵾸À»Ñ»Ã¸¿ÁÀÅÆËÁÄĸ¼ÀÎÈ·ÁÃÁ¶
£Á·ÈºÆº¼²ÈºÑ³Í½²ÃÀÃIJ´½·¿²¼À¾ºÄ·ÄÀ¾+$8&œÀ¾ºÄ·ÄÁÀÅÁ²´½·¿ºÐºÂ·¾À¿ÄÅÊÀÃ÷»¿ÍǶÀÂÀµ
’¼Ä ÁÀ ÃÄÂÀºÄ·½ÎÃÄ´Å ¿À´ÍÇ ¶ÀÂÀµ º ŽºÈ ÀÄ µÀ¶² ÅÃIJ¿À´º½ ¿À´Í· ÃIJ¿¶²ÂÄÍ ¶½Ñ ·¾À¿Ä² º ´ÀÃÃIJ¿À´½·¿ºÑ ¶ÀÂÀµ
´ ”·½º¼À³ÂºÄ²¿ºº ¿ ÀÇ´²ÄÍ´²·Ä ´ÀÁÂÀÃÍ Áº¾·¿Ñ·¾ÍÇ ¾²Ä·Âº²½À´ ¾·ÄÀ¶À´ ²³ÀÄÍ À³ÀÂŶÀ´²¿ºÑ ² IJ¼¸· ÁÂÀ³½·¾Í
³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺÁº´ÍÁÀ½¿·¿ºº´ÀÃÃIJ¿À´ºÄ·½Î¿ÍDz³ÀÄ¿²ÁÂÀ·¹¸ºÇ¶ÀÂÀµ²ÇºÄÂÀÄŲ²Ƕ½ÑÁ·Ê·ÇÀ¶À´
¨·½ÎВ¼Ä²Ñ´½Ñ·ÄÃÑÀ³·ÃÁ·É·¿º·´ÍÁÀ½¿·¿ºÑ·¾À¿Ä¿ÍǺ´ÀÃÃIJ¿À´ºÄ·½Î¿ÍǶÀÂÀµÁÀ³À½··´ÍÃÀ¼º¾ÃIJ¿¶²ÂIJ¾´Â·¹Å½ÎIJķ
É·µÀ À¿º þÀµÅÄ ÁÂÀ¶·Â¸²ÄÎÃÑ ´ ŶÀ´½·Ä´Àºķ½Î¿À¾ ÃÀÃÄÀÑ¿ºº ´ Ä·É·¿º· ³À½·· ¶½ºÄ·½Î¿ÀµÀ ´Â·¾·¿º ” ôÀÐ Àɷ·¶Î ÏÄÀ
Áº´À¶ºÄ¼Ã¿º¸·¿ºÐ¹²Ä²Ŀ²Â·¾À¿Ä¿Í·Â²³ÀÄͺÁÀ¿º¸²·Ä¹²¶·Â¸¼ºÄ²¿ÃÁÀÂIJº¹¹²ÁÂÀ³À¼¿²¶ÀÂÀµ²Ç
”¹²´ºÃº¾ÀÃĺÀÄDz²¼Ä·ÂºÃĺ¼¶½ÑÁ½ÀüºÇ¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ´º¾·ÐÄÃѶ´·¼²Ä·µÀºº
ĶÀ¼µ¾
£´ÍÊ·¼µ¾
¯ÄºÈºÆÂÍÀÄ¿ÀÃÑÄÃѼú½·ÃIJĺɷüÀµÀ¶²´½·¿ºÑÀ¼²¹Í´²·¾ÀµÀ¾²Êº¿À»¿²ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃÄÎ
80
•Áº¿Á¹ÀÁÄÅ»Âû¿¸À¸À»Ò
RUS
£ÁÀÃÀ³ÍÁº¾·¿·¿ºÑ¾²Ä·Âº²½Í¶·½ÑÄÃÑ¿²Äº¼²Ä·µÀºº
œ½·»¼º·¾²Ä·Âº²½Í¾·¿··µÂ²¿Å½ºÂÀ´²¿¿ÀÃĺIJ¼º·¼²¼µ½º¿²º½ºÃÄÍ·ºÄѸ·½Í·µÂÅ¿ÄÍ
•Â²¿Å½ºÂÀ´²¿¿Í·¾²Ä·Âº²½Í³À½··µÂ²¿Å½ºÂÀ´²¿¿ÀÃĺIJ¼º·¼²¼Ã¼²½ºÃÄÍ·ÅɲÃļºÁ·Ãɲ¿Í·º½·µ¼º·ÁÀÉ´Í
“ºÄž¿Í·¾²Ä·Âº²½ÍIJ¼º·¼²¼²ÃƲ½ÎĶ·µÄ·³·ÄÀ¿ÇÀ½À¶¿Í·ÁÂÀ½·¸ºÁÂÀ¶Å¼ÄͳºÄž¿À»Ï¾Å½Îúº
¤²³½ºÈ²ÁÀ¼²¹Í´²·ÄÃÁ·ÈºÆº¼²ÈºÐ+$8&¶½Ñµ½Å³º¿ÍýÀѺ¼À½ºÉ·ÃÄ´²Â²³ÀɺÇȺ¼½À´ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑÁ½ºÄÀ»Ã–´À»¿À»
ú½À»”ÄÀ¾Ã½Åɲ··Ã½ººÃÁÀ½Î¹Å·ÄÃÑÃIJ¿¶²ÂÄ¿²Ñ¾²Êº¿²¿·´À¹¾À¸¿Àµ²Â²¿ÄºÂÀ´²ÄÎÀÁĺ¾²½Î¿ÀµÀÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑÄ·¾
¿·¾·¿··¹²ÃÉ·Äž·¿ÎÊ·¿ºÑµ½Å³º¿ÍýÀѺŴ·½ºÉ·¿ºÑ¼À½ºÉ·ÃÄ´²Â²³ÀɺÇȺ¼½À´ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑ·¹Å½ÎIJÄ;ÀµÅijÍÄÎ
ŽÅÉÊ·¿Í
œÂºÄºÉ·Ã¼º¾Æ²¼ÄÀÂÀ¾¶½ÑÏÆÆ·¼Äº´¿ÀÃĺÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑÑ´½Ñ·ÄÃÑÅÂÀ´·¿Î´½²¸¿ÀÃĺ¼½·»¼ºÇºµÂ²¿Å½ºÂÀ´²¿¿ÍǾ²Ä·Âº²½À´
—ýºµÂ²¿Å½ºÂÀ´²¿¿Í»¾²Ä·Âº²½Ã½ºÊ¼À¾ÃÅÇÀ»ÄÀÀ¿³Å¶·ÄÀ³Ä·¼²ÄÎÅIJ¾³À´ÀÉ¿ÅÐÁ½ºÄÅ´¾·ÃÄÀÄÀµÀÉÄÀ³ÍÅIJ¾³À´Í´²ÄÎÃÑ
—ýº¸·ÃÀ¶·Â¸²¿º·´½²µº´¾²Ä·Âº²½·Ã½ºÊ¼À¾´ÍÃÀ¼À·ÄÀÁÀý·ÅIJ¾³À´Í´²¿ºÑÀ¿¾À¸·ÄÁÀ¶ÃÀÇ¿ÅÄÎÁÀý·É·µÀÀ³Â²¹Å·ÄÃÑ
Ñ´½·¿º·ÅÃÅʼºÃ¸º¾²¿ºÑ
NJP
¡ž›ª˜¤¥•¡ ˜¡”¨¡—›Ÿ®¨£“”¡ª›¨©›ž¡•¦¥£“Ÿ”¡•®•“ ›²¢£›
¦¥£“Ÿ”¡•®•“ ››¤ž¡²¥¡ž¬› ¡œ—¡
¾¸¼½»¸¿³Å¸Ã»³¾Î
–óÀƾ»ÃÁµ³ÀÀθ¿³Å¸Ã»³¾Î
”»ÅÆ¿Àθ¿³Å¸Ã»³¾Î
00
00
00
00
00
00
¸Ã³ºÃ¸Ë³¸ÅÄÒ
¸Ã³ºÃ¸Ë³¸ÅÄÒ
¸Ã³ºÃ¸Ë³¸ÅÄÒ
¡´ÎÊÀÁµÈÁ·ÒŵÄÁÄųµ¿¿¿»À»¿³¾ÏÀÁ¶ÁľÁÒµÂÃÁÅ»µÀÁ¿Ä¾Æʳ¸ÂÁ·ÃÁ´ÀÁÁ»ijÀÁµ+$8&
§»º»Ê¸Ä½³ÒÂûÃÁ·³½¾¸¼½»È¿³Å¸Ã»³¾Áµº³ÅÃÆ·ÀÒ¸ÅÆÅó¿´ÁµÎµ³À»¸¡ÂÅ»¿³¾ÏÀÁ¸ÆÅó¿´ÁµÎµ³À»¸À¸
¶³Ã³ÀÅ»ÃƸÅÄÒ»À¸Ã¸½Á¿¸À·Æ¸ÅÄÒÄÁÄÅÁÃÁÀÎ+$8&
›ÀÄÅÃƽɻ»ÂÁ´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅ»
RUS
–½ÑÀ³·ÃÁ·É·¿ºÑ´²Ê·»ÃÀ³ÃÄ´·¿¿À»¹²ËºÄͲIJ¼¸·³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺÀ¼ÂŸ²Ð˺ÇÁÀ¸²½Å»ÃIJų·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀ´ÍÁÀ½¿ÀÃÄÎÐ
ÅôÀº½º¿º¸·Ã½·¶ÅÐËÅк¿ÆÀ¾²ÈºÐÁÀ³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ ³Ñ¹²¿¿ÀÃÄÎÐÀÁ·Â²ÄÀ²Ѵ½Ñ·ÄÃÑÄÀÉÄÀ³ÍÀ¿À¿²ÁÀ½¿ÀÃÄÎÐÁÀ¿º¾²½²
¼²¼º¾·¿¿À¿²¶À²³ÀIJÄÎö²¿¿Í¾À³ÀÂŶÀ´²¿º·¾´³·¹ÀÁ²Ã¿À¾Â·¸º¾·—ýºÅ´²Ã¿·ÄÅ´·Â·¿¿ÀÃĺÁÀÁÀ´À¶Å³·¹ÀÁ²Ã¿ÀµÀº
Á²´º½Î¿ÀµÀºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑÁ½ÀüÀµÀ¼À¾Á²¼ÄÀ²¢£/§À³Â²ÄºÄ·Ãμ´²Ê·¾ÅÂżÀ´À¶ÃĴź½ºÃ´Ñ¸ºÄ·ÃÎÓ·½½·•ÂÅÁ
• ›Ÿ“ ›˜
|
|
|
|
|
|
|
|
Ÿ·´·Â¿À· ÁÂÀ´·¶·¿º· Ä·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÑ ¾À¸·Ä Áº´·Ãĺ ¼ ´À¹¿º¼¿À´·¿ºÐ ÀÁ²Ã¿ÀÃĺ ¡ÂÀÉĺķ
ºÁÀ»¾ºÄ·ÏÄÀIJ¹¶·½Á·Â·¶Ä·¾¼²¼¿²Éº¿²ÄδÍÁÀ½¿ÑÄμ²¼º·½º³À²³ÀÄÍÁÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾Å
À³Ã½Å¸º´²¿ºÐº½ºÂ·¾À¿ÄÅ
–²¿¿À·À³ÀÂŶÀ´²¿º·rÄѸ·½À·º·µÀ¿·½Î¹ÑÁÀ¶¿º¾²ÄδÀ¶º¿Àɼš ™ ”š¤—œ • Ÿš“¥–®Ÿ’¡ ž «®º½º
ºÃÁÀ½Î¹Å»Ä·ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐË··ÁÀ¶Ì·¾¿À·À³ÀÂŶÀ´²¿º·
µÂ²¶ºÄ·¾·ÃÄÀÁÂÀ´·¶·¿ºÑ²³À嶷¸ºÄ·Áų½º¼ÅºÁÀÃÄÀÂÀ¿¿ºÇ¿²³·¹ÀÁ²Ã¿À¾Â²ÃÃÄÀÑ¿ºº
¡Âº ½Ð³À¾ ºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºº ¶²¿¿ÀµÀ À³ÀÂŶÀ´²¿ºÑ ÀÁ·Â²ÄÀ ¶À½¸·¿ ¿²¶·´²ÄΠ÷¶ÃÄ´² Á·ÂÃÀ¿²½Î¿À» ¹²ËºÄÍ £¡™ þo™¶ÀÂÀ´Î·º³·¹ÀÁ²Ã¿ÀÃÄÎp
©ÄÀ³Í¿·ÁÀÁ²ÃÄδ¹²ÄÂŶ¿ºÄ·½Î¿À·ÁÀ½À¸·¿º·Å³·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀ´Í¹¿²·Ä·¼²¼³·¹ÀÁ²Ã¿À´Í¼½ÐɺÄξ²Êº¿Å
¶ÀÄÀµÀ¼²¼´Í··´¼½Ðɺķ
£½·¶Å·Ä ´Ã·µ¶² ´Í¼½ÐɲĮ ¾ÀÄÀ Á·Â·¶ ¿²É²½À¾ IJ¿ÃÁÀÂĺÂÀ´¼º Á·Â·¿ÀÃÀ¾ ¾²Êº¿Í ¿² ¾·ÃÄ· ´ÍÁÀ½¿·¿ºÑ ²³ÀÄ º½ºÁÂÀº¹´·¶·¿ºÑÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÑ
”À ´Â·¾Ñ ²³ÀÄÍ ¾ÀÄÀ ¿²¼²½Ñ·ÄÃÑ Á·Â·¶ Ä·¾ ¼²¼ ÄÂÀµ²ÄÎ ·µÀ ¶²»Ä· ·¾Å ÀÃÄÍÄÎ Ÿº¼Àµ¶² ¿· ÀÃIJ´½Ñ»Ä· ²³ÀIJÐËÅÐ ¾²Êº¿Å³·¹¿²¶¹À²
Ÿº¼Àµ¶² ¿· ÿº¾²»Ä· º ¿· ÄÂÀµ²»Ä· ¼²¼º·½º³À Á·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í· ˺ļº À¿º ö·½²¿Í ¶½Ñ ´²Ê·» ¹²ËºÄÍ £½·¶Å·Ä ´Ã·µ¶² ÁÂÀ´·ÂÑÄÎ ÃÀÃÄÀÑ¿º· Á·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿ÍÇ ËºÄ¼À´ ² IJ¼¸· ºÇ ¼Â·Á·¸ ·Ã½º ¼²¼º·½º³À º¹ ¿ºÇ ÁÀ´Â·¸¶·¿Í º½º ÀÄÃÅÄÃÄ´ÅÐğ—¡ ®™¥›¤—£®ž’ªšŸ ›¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²Á·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í»ËºÄÀ¼¿·³Å¶·Ä¹²¾·¿·¿º½ºÁÀɺ¿·¿
Ÿ· ²³ÀIJ»Ä· à ¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ¾ ·Ã½º ´Í ³À½Î¿Í ÅÃIJ½º º½º ¿²ÇÀ¶ºÄ·ÃÎ ´ ÃÀÃÄÀÑ¿ºº ²½¼ÀµÀ½Î¿ÀµÀ º½º ¿²Â¼ÀĺɷüÀµÀ ÀÁÎÑ¿·¿ºÑ
”¸ºÁ³ÄÀÁ¸»ÄÂÁ¾ÏºÁµ³À»¸ÅÁ¾»µ³
• ›Ÿ“ ›˜
|
|
|
|
¤ÀÁ½º´À½·µ¼À´ÀÃÁ½²¾·¿Ñ·ÄÃѯÄÀ¾À¸·ÄÁº´·Ãĺ¼Ä²´¾²¾º¼ÁÀÂÉ·º¾ÅË·ÃÄ´²”ͼ½Ðɺķ
¾ÀÄÀÂÅÃIJ¿ºÄ·´Ã·ÀļÂÍÄÍ·ºÃÄÀÉ¿º¼ºÀµ¿Ñº¿·¼Åºķ´À´Â·¾Ñ¹²Á²´¼ºÄÀÁ½º´¿ÀµÀ³²¼²
£½·¶Å·Ä´Ã·µ¶²¿²ÃÅÇÀ´Íĺ²ÄÎÁÂÀ½º´Ê··ÃÑÄÀÁ½º´À
¡·Â·¶Ä·¾¼²¼ÁÂÀº¹´À¶ºÄι²Á²´¼Åý·¶Å·Ä´Í¼½ÐɺÄξÀÄÀº¶²Äη¾ÅÀÃÄÍÄÎ
Ÿ·¼Åºķ´À´Â·¾Ñ¹²Á²´¼º²Ä²¼¸·¿·Â²¹´À¶ºÄ·´À¼Âŵ¿··Àµ¿Ñ
¡ÂÀ½ºÄÀ·ÄÀÁ½º´Àý·¶Å·Ä¿·¾·¶½·¿¿ÀÀ³·¹ÀÁ²ÃºÄι²ÃÍÁ²´·µÀÁ·Ã¼À¾—ýº´ÍÁÂÀ½º½ºÄÀÁ½º´À¿²À¶·¸¶År þ·¿ºÄ···
§Â²¿ºÄ·ÄÀÁ½º´À´ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐË·»ºÃÀ¹¶²¿¿À»¶½ÑÏÄÀ»È·½º·¾¼ÀÃĺ´¶²½ºÀļ²¼ºÇ½º³ÀºÃÄÀÉ¿º¼À´Ä·Á½²º ´À¹µÀ²¿ºÑ
81
š·ÁÃÁµÏ¸»´¸ºÁ³ÄÀÁÄÅÏ
RUS
•»´Ã³É»Ò
”À´Â·¾ÑÁÂÀ´·¶·¿ºÑÅIJ¾³À´ÀÉ¿ÍDz³Àļ²¼²ÑÄÀɲÃÄδº³Â²ÈººÁ·Â·¶²·ÄÃÑɷ·¹ÂżÀÑļÅÅÁ²´½·¿ºÑ¿²ÂżºÀÁ·Â²ÄÀ²
¹¿²¼À¾ÎÄ·ÃÎ Ã ÀÁºÃ²¿º·¾ º Ä·Ç¿ºÉ·Ã¼º¾º ¶²¿¿Í¾º ÅÂÀ´¿·» ´º³Â²Èºº º ´Â·¾·¿·¾ ºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑ ·¼À¾·¿¶Å·¾Í» ´ ¶·¿Î
¾²¼Ãº¾Å¾´Â·¾·¿ºÂ²³ÀÄÍþ²Êº¿À»Ÿ—¡¢—”­ª’›¤—¾²¼Ãº¾²½Î¿À·¶ÀÁÅÃĺ¾À·´Â·¾ÑºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑ
¤¢š¤Ã¸·Äŵ³Â¸ÃÄÁÀ³¾ÏÀÁ¼º³Ì»ÅÎ
¡ÂººÃÁÀ½Î¹À´²¿ººÀ³ÀÂŶÀ´²¿ºÑ¿·À³ÇÀ¶º¾À¿²¶·ÄÎÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐ˺·´º¶Í£¡™Ä²¼º·¼²¼¹²ËºÄ¿Í·ÀɼºÁ·Âɲļº¹²ËºÄ¿Í·
¿²ÅÊ¿º¼ºÁͽ·´Åо²Ã¼ÅºÀ³Å´ÎÃÀÃIJ½Î¿Í¾ºÁÀ¶¼À´¼²¾º£½·¶Å·Ä¿ÀúÄÎÀ¶·¸¶Å¼ÀÄÀ²ÑÁÀ¶ÇÀ¶ºÄ¶½ÑÄÀ»Â²³ÀÄͼÀÄÀÂÅÐ
´Í´ÍÁÀ½¿Ñ·Ä·£½·¶Å·Ä´Ã·µ¶²Á·¶ÀDz¿ÑÄμÀ¸ÅÀļÀ¿Ä²¼Ä²Ã³·ÄÀ¿À¾
¢Î¾Ï
¡ÂÀÈ·ÃÃÅIJ¾³À´¼ºº¿Àµ¶²Áº´À¶ºÄ¼Áͽ·À³Â²¹À´²¿ºÐ¼ÀÄÀÂÀ·¾À¸·ÄÁÀ´Â·¶ºÄδ²Ê·¾Å¹¶ÀÂÀ´ÎД÷µ¶²¿²¶·´²»Ä·¾²Ã¼Å
¼ÀÄÀ²ÑÁÀ¶ÇÀ¶ºÄ¶½ÑĺÁ²´À¹¿º¼²ÐË·»Áͽº
¥Á¾»µÁ
Ÿ·µ½ÀIJ»Ä·ÄÀÁ½º´Àº¿·´¶ÍDz»Ä··µÀºÃÁ²Â·¿º»º¹³·µ²»Ä·ÁÂѾÀµÀ¼À¿Ä²¼Ä²ÄÀÁ½º´²Ã¼À¸·»Ÿ·¾·¶½·¿¿Àþʹ²»Ä·´Ã·³Â͹µº
ÄÀÁ½º´²—ýºÄÀÁ½º´ÀÁÀÁ²¶·Ä´µ½²¹²ÁÂÀ¾À»Ä·ºÇ³À½Îʺ¾¼À½ºÉ·ÃÄ´À¾´À¶Íº¼²¼¾À¸¿ÀüÀ··À³Â²ÄºÄ·Ãι²´Â²É·³¿À»
ÁÀ¾ÀËÎÐ
•ÎȾÁÂÀ足ºÎ
Ÿ·ÁÀ½Î¹Å»Ä·Ãδ²Êº¾¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ¾t3&/;u´¿ÅĺÁÀ¾·Ë·¿ºÑº½º´¹²¼ÂÍÄÀ¾ÁÀ¾·Ë·¿ºº´Ã·µ¶²Ã½·¶Å·Äų·¶ºÄÎÃÑ´ÄÀ¾ÉÄÀ
¹À¿²Â²³ÀÄͶÀÃIJÄÀÉ¿ÀÇÀÂÀÊÀÁÂÀ´·Äº´²·ÄÃÑ
• ›Ÿ“ ›˜
RUS
”ÍǽÀÁ¿Í·µ²¹ÍÁÂÀº¹´À¶º¾Í·¶²¿¿Í¾À³ÀÂŶÀ´²¿º·¾ÀÉ·¿ÎѶÀ´ºÄͺ¾ÀµÅÄųºÄÎ
ÁÀÅÃÁ¾Ï¸ø·º³ÂÆĽÁ¿
¡Ä¿ÁÅøø·º³ÂÆĽÁ¿
Ÿº¸·Ã½·¶ÅÐ˺»ÀþÀĶÀ½¸·¿´ÍÁÀ½¿ÑÄÎÃÑÁ·Â·¶¿²É²½À¾¼²¸¶ÀµÀ²³ÀÉ·µÀȺ¼½²º½ºÁÀý·¼²¸¶ÍÇÉ·ÄÍ·ÇɲÃÀ´Â²³ÀÄÍ
´¹²´ºÃº¾ÀÃĺÀÄÄÀµÀÉÄÀ¿²ÃÄÅÁºÄÁ·Â´Í¾–½Ñ¶·Ä²½Î¿ÀµÀÀÁºÃ²¿ºÑÀ³Â²ÄºÄ·ÃÎÁÀ¸²½Å»ÃIJ¼Â²¹¶·½Åo¤·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿º·p”
ýÅɲ··Ã½º³Å¶·ÄÀ³¿²ÂŸ·¿¼²¼À»½º³ÀóÀ»¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ¾t3&/;u¿·½Î¹ÑÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃѶÀÁÀ½¿ÀµÀÅÃIJ¿·¿ºÑ¿·ÁÀ½²¶¼º
¤Ë²Ä·½Î¿À ÀþÀĺķ ¼À¾Á²¼ÄÀ t3&/;u ¿² Á·¶¾·Ä ÁÀ´Â·¸¶·¿º» ¡·Â·¶ ÅÁÀÄ·³½·¿º·¾ ¾²Êº¿Í ý·¶Å·Ä ų·¶ºÄÎÃÑ ´ ÄÀ¾ÉÄÀÁ·¶ÀDz¿ºÄ·½Î¿Í»ËºÄÀ¼Â·¾¿Ñ¿²¶·¸¿À¹²¼Â·Á½·¿
¡ÂÀ´·ÂÎķʽ²¿µºÀÄ´·ÂÃĺѶ½Ñ¶À½º´¼º¶Â·¿²¸¿Í·¹²ÄÍɼº²Ä²¼¸·ÁÂÀɺ·¾·ÃIJ¿²Á·¶¾·Ä´À¹¾À¸¿ÍÇÅÄ·É·¼
¡ÂÀ´·ÂÎÄ·ÅÂÀ´·¿Î¾²Ã½²´¶´ºµ²Ä·½·ºÁº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ¶À½·»Ä·
¡ÂÀ´·ÂÎÄ·ÅÂÀ´·¿ÎÄÀÁ½º´²ºÁº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ¶À½·»Ä·
¡ÂÀ´·ÂÎÄ·´À¹¾À¸¿Í·ÅķɼºÄÀÁ½º´²º¾²Ã½²
RUS
£³´ÁųĽÁ¿Â³½ÅÁÃÁ¿
|
¢¸Ã¸¿¸Ì¸À»¸½Á¿Â³½ÅÁ󽿸ÄÅÆÂÃÁµ¸·¸À»Òó´ÁÅ
”Ä·ÇýÅɲÑǼÀµ¶²¶½ÑÁ·Â·¾·Ë·¿ºÑ¼À¾Á²¼ÄÀ²t3&/;u¿·À³ÇÀ¶º¾ÀºÃÁÀ½Î¹À´²ÄÎÁÀ¶Ì·¾¿À·À³ÀÂŶÀ´²¿º··µÀý·¶Å·Ä
ºÃÁÀ½Î¹À´²ÄÎÃÅÉ·ÄÀ¾ÄÀµÀÉÄÀÁÀ¶À³¿À·ÁÀ¶Ì·¾¿À·À³ÀÂŶÀ´²¿º·¶À½¸¿ÀÀ³½²¶²ÄζÀÃIJÄÀÉ¿À»¶½Ñ´·Ã²¼À¾Á²¼ÄÀ²
t3&/;u¾ÀË¿ÀÃÄÎв³ÀÉ·»¿²µÂŹ¼ºÃ¾Ä²³½ºÈÅDz²¼Ä·ÂºÃĺ¼²Ä²¼¸·Ä²³½ºÉ¼ÅÃּ»¿Í¾¿À¾·ÂÀ¾¾²Êº¿Í¡À¶´À¶ºÄ·
¿·À³ÇÀ¶º¾Í·È·Áºº½º¹²¸º¾Í¤ ®œ ¼ÄÀɼ²¾¶½ÑÁÀ¶Ì·¾²Â²ÃÁÀ½À¸·¿¿Í¾¿²´·ÂÇ¿·»É²Ãĺ¼À¾Á²¼ÄÀ²t3&/;u
|
Ÿš¡¢šœ’œš§¥£ ”š±§¿·½Î¹ÑIJ¿ÃÁÀÂĺÂÀ´²Äκ½ºÁ·Â·¶´ºµ²ÄμÀ¾Á²¼ÄÀÂt3&/;uÁº´¼½ÐÉ·¿¿À¾¾ÀÄÀ·¶²¸·¿²
¼ÀÂÀļº·Â²ÃÃÄÀÑ¿ºÑ
|
¡Àý·ÄÀµÀ¼²¼´ÍÁÂÀ´·½º´Ã·ÁÂÀ´·Â¼º¼ÀÄÀÂÍ·ÀÁºÃ²¿Í´Â²¹¶·½·o¡·Â·¶¹²ÁÅüÀ¾p´Í¾À¸·Ä·¹²ÁÅÃĺÄξ²Êº¿Å”÷
¾À¶·½º¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ´“·½½·•ÂÅÁּº¢£/§Ã¿²³¸·¿ÍÈ·¿ÄºÆŸ¿Í¾ÃÈ·Á½·¿º·¾¼ÀÄÀÂÀ·ÁÀ¹´À½Ñ·Ä¾²Êº¿·Â²³ÀIJÄο²
ÇÀ½ÀÃÄÀ¾ÇÀ¶Å³·¹¿·ÁÀ÷¶ÃÄ´·¿¿ÀµÀ¹²¶·»ÃÄ´À´²¿ºÑ´º³Â²ÄÀ²¡À¾·Â·Å´·½ºÉ·¿ºÑüÀÂÀÃĺ²³ÀÄ;ÀÄÀ²ÃÈ·Á½·¿º·
¿²É¿·Ä²³ÀIJÄκ¹²¶·»ÃÄ´Å·Ä´º³Â²ÄÀ–½ÑÁ²´º½Î¿À»Â²³ÀÄÍý·¶Å·ÄºÃÁÀ½Î¹À´²Äξ²¼Ãº¾²½Î¿ÅÐüÀÂÀÃÄξÀÄÀ²
|
¢¸Ã¸µ¸·»Å¸·ÃÁÄĸ¾ÏÀ³¿³½Ä»¿Æ¿»»ÄÂÁ¾ÏºÆ¼Å¸ÃƽÁÒŽÆÆÂ󵾸À»Ò·¾ÒÆÂ󵾸À»Ò»Ã³ºµÁÃÁų½Á¿Â³½ÅÁó
t3&/;u
”º³Â²ÄÀ ¿· ÄÀ½Î¼À ÃÀÀ³Ë²·Ä ´º³Â²ÈºÀ¿¿À· ¶´º¸·¿º· ÀÿÀ´¿À» Á½ºÄ· ¿À º Áº´À¶ºÄ ¼ ·· Á·Â·¾·Ë·¿ºÐ ´Á·Â·¶ ”À
´Â·¾ÑÀ³ÍÉ¿À»Â²³ÀÄÍ´²¾¿·Ã½·¶Å·ÄÁÀ¶Ä²½¼º´²ÄμÀ¾Á²¼ÄÀÂt3&/;u²Ã½·¶Å·Ä¶²Äη¾Å´À¹¾À¸¿ÀÃÄζ´ºµ²ÄÎÃÑ÷µÀ
ÃÀ³ÃÄ´·¿¿À»Ã¼ÀÂÀÃÄÎÐ
£¼ÀÂÀÃÄζ´º¸·¿ºÑ³Å¶·ÄÀÁ·¶·½ÑÄÎÃÑÃÀÃÄÀÑ¿º·¾ÅIJ¾³À´Í´²·¾À»ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺ
—ýºÅIJ¾³À´Í´²·¾²ÑÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃÄο²ÇÀ¶ºÄÃÑ¿²Ã¼½À¿·ÄÀÁºÅÁ²´½·¿ºº¿²Á²´½·¿º·¾¶´º¸·¿ºÑ¼À¾Á²¼ÄÀ²t3&/;u
Ä·³Å·ÄÃѳÀ½ÎʲÑÀÃÄÀÂÀ¸¿ÀÃÄΡº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ¹²¼Â·ÁºÄ·¿²¿º¸¿·»É²Ãĺ¼À¾Á²¼ÄÀ²t3&/;uÁÀ¶ÇÀ¶ÑËÅд·Â·´¼Å
¶½ÑÄÀµÀÉÄÀ³ÍÁÀ¾ÀË¿º¼¾ÀµÅ¶·Â¸º´²ÄÎɲÃÄδ·Ã²¼À¾Á²¼ÄÀ²t3&/;u¢²³ÀIJ»Ä·´´·ÂǺ´¿º¹ÁÀü½À¿Å¿À¿·ÁÀÁ·Â·¼
·µÀ
|
¡´Ã³´³Åε³¼Å¸ ÂÁµ¸ÃÈÀÁÄÅÏ ½Á¿Â³½ÅÁÃÁ¿ ¾³ÀÁ¿¸ÃÀÁ ·Á Å¸È ÂÁà ÂÁ½³ À¸ ´Æ·¸Å ·ÁÄÅ»¶ÀÆų Åø´Æ¸¿³Ò ÄŸ¸ÀÏ
ÆÅó¿´Áµ½»”ķǾ·ÃIJǵ¶·Ä·³Å·ÄÃÑÅIJ¾³À´²Äο·Ã¼À½Î¼ÀýÀ·´¿²¼½²¶Í´²·¾ÍǶÂŵ¿²¶Âŵ²Ã½·¶Å·ÄÅIJ¾³À´Í´²ÄÎ
¼²¸¶Í»Ã½À»´ÀĶ·½Î¿ÀÃĺ
82
£³´ÁųĽÁ¿Â³½ÅÁÃÁ¿
¢Ã¸·ÆÂø¹·¸À»¸
RUS
¡Â·¸¶·É·¾ÁÂÀ´À¶ºÄμ²¼º·½º³À²³ÀÄͺ½º´ÍÁÀ½¿ÑÄÎÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿º·¶²¿¿À»
¾²Êº¿Í•®—¡ž™ ®¢£¡ª›¥“¥¯º›š¦ª›¥¯¶²¿¿À·ÂżÀ´À¶ÃÄ´À
+RQGD*;
¤ÀÁ½º´¿Í»³²¼
¢Å¼ÀÑļ²ÁÀ¶ÃÀò
1
2
3
7
¢Íɲµ¶½ÑÁÀ¶²ÉºÀÃIJ¿À´¼ºÄÀÁ½º´²
–´ºµ²Ä·½Î¾²Ã½Ñ¿Í»Æº½ÎÄÂËÅÁ
4
5
6
¢Íɲµ¶ÂÀÃ÷½Ñ
¢Å¼ÀÑļ²ÂÅÉ¿ÀµÀ¹²ÁÅü²
”ͼ½Ðɲķ½Î²³ÀÄͶ´ºµ²Ä·½Ñ
¡ÄųÀÁµ½³¿³Ë»ÀÎ
–½ÑÀÃIJ¿À´¼º¾²Êº¿Íý·¶Å·ÄÁ·Â·¶´º¿ÅÄÎÂÍɲµ¶ÂÀÃ÷½Ñ´¿·»Ä²½Î¿À·ÁÀ½À¸·¿º·£½·¶Å·Ä¶²Äξ²Êº¿·ÁÂÀ²³ÀIJÄÎ
¿²ÇÀ½ÀÃÄÀ¾ÇÀ¶Å¿·¾·¿··¾º¿ÅÄ
™²Ä·¾¿²¶ÀÁÀ´·Â¿ÅÄδͼ½Ðɲķ½Î¾ÀÄÀ²ÁÂÀĺ´É²ÃÀ´À»ÃÄ·½¼º´ÁÀ½À¸·¿º·op
™²Ä·¾Ã½·¶Å·ÄÁ·Â·¼ÂÍÄÎÁÀ¶²ÉÅÄÀÁ½º´²
š³ÂÆĽ¿³Ë»ÀÎ
ļÂÀ»Ä·ÄÀÁ½º´¿Í»¼Â²¿ÁÀ´·Â¿Å´ÂÍɲ¸À¼ÄÀÁ½º´¿ÀµÀ¼Â²¿²¶ÀÅÁÀ²´Á²´À
”ýÅɲ··Ã½º´Í¹²ÁÅü²·Ä·ÇÀ½À¶¿Í»¾ÀÄÀ´¼½ÐɺķÁÀ¶ÃÀÃÁ·Â·´·¶ÑÂÍɲ¸À¼ÁÀ¶ÃÀò¶ÀÅÁÀ²´½·´À¡Âº¹²ÁÅü·
Ä·Á½ÀµÀ¾ÀÄÀ²ÁÀ¶ÃÀÃÀ³ÍÉ¿À¿·Ä·³Å·ÄÃÑ¿À·Ã½º¾ÀÄÀÂÅÃÁ·½¹¿²ÉºÄ·½Î¿ÀÀÃÄÍÄÎÄÀ¾À¸·ÄÁÀÄ·³À´²ÄÎÃÑɲÃĺɿÀ·
ÅÁÀÄ·³½·¿º·ÁÀ¶ÃÀò
¡·Â·´·¶ºÄ·´Í¼½Ðɲķ½Î¾ÀÄÀ²ÁÀɲÃÀ´À»ÃÄ·½¼·´ÁÀ½À¸·¿º·t,u
¡·Â·´·¶ºÄ·¶ÂÀÃ÷½Î´ÁÀ½À¸·¿º·ÇÀ½ÀÃÄÀµÀÇÀ¶²Á·Â·¶´º¿Å´·µÀ¶ÀÅÁÀ²´Á²´À
œÂ·Á¼ÀÅÇ´²Äº´ÊºÃι²ÂżÀÑļÅÅÁ²´½·¿ºÑÀ¶¿À»ÂżÀ»¶ÂŵÀ»ÂżÀ»´À¹Î¾ºÄ·Ãι²ÂżÀÑļÅÃIJÂķ²¤Ñ¿ºÄ·ÃIJÂķ¶À
Ä·ÇÁÀÂÁÀ¼²¿·ÁÀÉÅ´ÃÄ´Å·Ä·ÃÀÁÂÀĺ´½·¿º·¾ÀÄÀ²¹²Ä·¾ÀÄÁÅÃĺķÃIJÂÄ·Â
ÃÄÀÂÀ¸¿ÀÉÄÀ³ÍÁÀ½¿ÀÃÄÎп·´Í¶·Â¿ÅÄδ·Â·´¼ÅÃIJÂķ²·¹¼À¶·Â¿ºÄ·¹²ÂżÀÑļÅÃIJÂķ²
¡À´ÄÀÂѻķ¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¾ÀÄÀ¿·¹²´·¶·ÄÃÑ
œ²¼ÄÀ½Î¼À¾ÀÄÀ¹²Â²³ÀIJ·Ä´Í¼½ÐɺķÁÀ¶ÃÀÃÁ·Â·´·¶ÑÂÍɲ¸À¼ÁÀ¶ÃÀò¶ÀÅÁÀ²´½·´À
—ýºÁÀý·¿·Ã¼À½Î¼ºÇÁÀÁÍÄÀ¼¾ÀÄÀÂIJ¼º¿·¹²´·½ÃÑÀ³Â²ÄºÄ·Ãμ²¹¶·½Åo£À´·ÄÍ¿²Ã½Åɲ»´À¹¾À¸¿ÍÇ¿·ÁÀ½²¶À¼p
“½²µÀ¶²ÂÑ¿²½ºÉºÐÃÈ·Á½·¿ºÑ¶½ÑÈ·¿ÄºÆŵºÁ½ºÄ²¿·¿²É¿·Ä´º³ÂºÂÀ´²ÄζÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¿·³Å¶·ÄÅ´·½ºÉ·¿²Ã¼ÀÂÀÃÄÎ
¶´º¸·¿ºÑ
¤Áµ¸ÅÎÀ³Ä¾Æʳ¼µÁº¿Á¹ÀÎÈÀ¸ÂÁ¾³·Á½
RUS
¡Â»Ä³À»¸Ä´ÁÒ
¢Ã»Ê»À³
—¸¼Äŵ»¸
Ÿ·¹²´À¶ºÄÃѾÀÄÀÂ
Ÿ·ÄµÀÂÐÉ·µÀ
žÀÄÀ´ͼ½Ðɺ½ÃÑ
™²ÃÀº½ºÃÎô·Éº¹²¸ºµ²¿ºÑ
ļÂÀ»Ä·¼ÂÍʼų²¼²
™²½·»Ä·µÀÂÐÉ··´³²¼
”¼½Ðɺķ¾ÀÄÀÂ
ɺÃĺķºÀÄ·µÅ½ºÂŻķ¹²¹À¾·¸¶Åô·É²¾º
žÀÄÀÂÇÀ½À¶¿Í»
™²¼ÂÀ»Ä·ÁÀ¶ÃÀÃ
žÀÄÀÂÁÀÁ·¸¿·¾Å¿·
žÀÄÀ¹²Ç½·³¿Å½ÃÑ
£·Âη¹¿²ÑÁÀ½À¾¼²
ļÂÀ»Ä·ÁÀ¶ÃÀÃÁÀ½¿ÀÃÄÎÐÀļÂÀ»Ä·¶ÂÀÃ÷½Îº
¶·Âµ²»Ä·¹²ÃIJÂķ¶ÀÄ·ÇÁÀÂÁÀ¼²¾ÀÄÀ¿· ¹²Â²³ÀIJ·Ä
³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
¹²´À¶ºÄÃÑ
“½À¼¿·ÁÂÀº¹´À¶ºÄ
£¼ÀÂÀÃÄξÀÄÀ²ýºÊ¼À¾¿º¹¼²Ñ
¡·Â·´·¶ºÄ·ÅÁ²´½·¿º·Ã¼ÀÂÀÃÄÎоÀÄÀ²¿²³À½··
´º³Â²ÈºÐ
ý²³½À¿²ÄѸ·¿º·Â·¾¿Ñ
™²³º½ÃÑ´À¹¶Åʿͻƺ½ÎÄÂ
´ÍÃÀ¼ÅÐüÀÂÀÃÄÎ
¡À¶¼À·¼ÄºÂŻķ¿²ÄѸ·¿º·Â·¾¿Ñ
¡ÂÀɺÃĺķº½º¹²¾·¿ºÄ·´À¹¶Åʿͻƺ½ÎÄÂ
’ÃƲ½ÎÄ¿²½ºÁ²·Ä¿²Á½ºÄÅ
¡ÂÀºÃÇÀ¶ºÄÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃÄ¿²Ñ
Åķɼ²³ºÄž¿ÍǾ²Ä·Âº²½À´
£½À¾²½ÃÑÁº´À¶
£½À¾²½ÃÑ´º³Â²ÄÀÂ
Ÿ·¶ÀÃIJÄÀÉ¿Àþ²¹¼º
£½ºÊ¼À¾Á½ÀÄ¿²ÑÅIJ¾³À´¼²
³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
³Â²ÄºÄ·ÃμÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ðº½º´“·½½·•ÂÅÁ
¡À½·»Ä·´À¶À»
£½·¶Å·ÄŶ²½ºÄκ¹²¾·¿ºÄÎ ½²¾º¿ºÂÀ´²¿º·
£½ºÊ¼À¾¿º¹¼²ÑüÀÂÀÃÄÎ
¤À½Ëº¿²Ã½ÀÑýºÊ¼À¾´·½º¼²
£½·¶Å·ÄŶ²½ºÄÎɲÃÄξ²Ä·Âº²½²
¶´º¸·¿ºÑÁ½ºÄ²ÁÀµÂŸ²·ÄÃÑ £½ºÊ¼À¾´ÍÃÀ¼º»º½ºÃ½ºÊ¼À¾
¿º¹¼º»ÅÂÀ´·¿Î´½²¸¿ÀÃĺ
83
£½·¶Å·ÄŶ²½ºÄξ²Ä·Âº²½ººÃÁ²´ºÄÎÁÀ½À¸·¿º·
¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸
RUS
¥¸ÈÀ»Ê¸Ä½Á¸Á´Ä¾Æ¹»µ³À»¸
”÷¾À¶·½ºÀ¶¿ÀÃÄÀÂÀ¿¿ºÇÁ½ÀüºÇ¼À¾Á²¼ÄÀÂÀ´¢£/§ÁÂÀº¹´À¶ÃÄ´²“·½½·•ÂÅÁ²¹Â²³ÀIJ¿Í¶½Ñ¶À½µÀÃÂÀÉ¿À»º
³·ÃÁ·Â·³À»¿À»Â²³ÀÄ͔÷¹¿²ÉºÄ·½Î¿Í·ÁÀÀ³Ì·¾Å²³ÀÄÍÁÀÄ·Ç¿ºÉ·Ã¼À¾ÅÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐºÂ·¾À¿ÄÅ·¼À¾·¿¶Å·ÄÃÑ
ÁÂÀ´À¶ºÄÎÅÀƺȺ²½Î¿ÀµÀÁ·¶ÃIJ´ºÄ·½Ñ“·½½·•ÂÅÁ£½·¶Å·Ä´Ã·µ¶²ºÃÁÀ½Î¹À´²ÄÎÀºµº¿²½Î¿Í·¹²ÁɲÃĺ“·½½·•ÂÅÁ
ºÃÁÀ½Î¹À´²¿º·ÁÀ¶¶·½Î¿Íǹ²ÁɲÃÄ·»¾À¸·Ä²¿¿Å½ºÂÀ´²Äδ²Ê·Á²´À¿²µ²Â²¿Äº»¿À·À³Ã½Å¸º´²¿º·
¡·Â·¶Ä·¾¼²¼¿²Éº¿²ÄÎÁÂÀ´À¶ºÄμ²¼º·½º³À²³ÀÄÍÁÀÄ·ÇÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ¾²Êº¿Íý·¶Å·Ä´Í¼½ÐɺÄξÀÄÀºÀÄÃÀ·¶º¿ºÄÎ
ÁÂÀ´À¶¹²¸ºµ²¿ºÑÀĵÀ½À´¼ºÃ´·Éº
–½Ñ Á²´º½Î¿ÀÃĺ ¿²³½Ð¶·¿º» ¹² ÅÂÀ´¿·¾ ¸º¶¼ÀÃĺ ý·¶Å·Ä ´Ã·µ¶² ÅÃIJ¿²´½º´²ÄÎ ¼À¾Á²¼ÄÀ ¿² ÃÄÂÀµÀ µÀº¹À¿Ä²½Î¿À»
ÁÀ´·ÂÇ¿ÀÃĺšÃÁÀ½Î¹Å»Ä·ÄÀ½Î¼À·¼À¾·¿¶À´²¿¿Í·ÄºÁ;²Ã½²Ã¾Ä²³½ºÈÅ¿²Ã½·¶ÅÐË·»ÃIJ¿ºÈ·
¢¸Ã»Á·»ÊÀÁÄÅÏó´ÁÅÎ
”ýÅɲ··Ã½º¿À´Í»¼À¾Á²¼ÄÀÂt3&/;uºÃÁÀ½Î¹Å·ÄÃѴò¾Í»Á·Â´Í»Â²¹ÁÀý·¿²É²½Î¿ÀµÀÁ·ÂºÀ¶²Â²³ÀÄÍý·¶Å·Ä¹²¾·¿ºÄÎ
¾²Ã½À´¾ÀÄÀ·¶½Ñ´Ã·ÇÁÀ¶ÂÀ³¿ÀÃÄ·»À³Â²ÄºÄ·Ãμ¢Å¼À´À¶ÃÄ´ÅÁÀϼÃÁ½Å²Ä²Èººº¹µÀÄÀ´ºÄ·½Ñ¾ÀÄÀ²”Á·Â´Í»Â²¹¾²Ã½À´
¼ÀÂÁÅ÷Àú´º³Â²ÄÀ²ý·¶Å·Ä¹²¾·¿ºÄÎɷ·¹É²ÃÀ´Â²³ÀÄ͹²Ä·¾rɷ·¹¼²¸¶Í·É²ÃÀ´Â²³ÀÄ͖½Ñ³À½··ÁÀ¶ÂÀ³¿ÀµÀ
ÀÁºÃ²¿ºÑ¹²¾·¿Í¾²Ã½²´¼ÀÂÁÅ÷Àú´º³Â²ÄÀ²þo“½À¼´º³Â²ÄÀ²pŸ²ÄѸ·¿º·Â·¾¿Ñý·¶Å·ÄÁÂÀ´·ÂÑÄμ²¸¶Í·É²Ã²
²³ÀÄÍ
£¸¶Æ¾ÒÃÀÁ¸Å¸ÈÁ´Ä¾Æ¹»µ³À»¸
ž²Ã½À´¾ÀÄÀ·
”À¹¶Åʿͻƺ½ÎÄÂ
¢Áľ¸Â¸ÃµÎÈ ¢Áľ¸Â¸ÃµÁ¶Á ¢Áľ¸ÅÃ¸È ¢Áľ¸Ë¸ÄÅ»
ʳÄÁµ
¿¸ÄÒɳ
¿¸ÄÒɸµ
¿¸ÄÒɸµ
ʳÄÁµ
ʳÄÁµ ʳÄÁµ
¡ÂÀ´·Â¼²ÅÂÀ´¿Ñ
9
™²¾·¿²
9
¡ÂÀ´·Â¼²ÃÀÃÄÀÑ¿ºÑ
9
9
9
ɺÃļ²¹²¾·¿²
9
£´·Éº¹²¸ºµ²¿ºÑ
¡ÂÀ´·Â¼²ÃÀÃÄÀÑ¿ºÑÀɺÃļ²
¢·¾·¿ÎÁº´À¶²
Ÿ²ÄѸ·¿º·
9
9
9
9
¥»Â»½Á¾»Ê¸ÄŵÁ¿³Ä¾³ÅÁ¾»µ³rÅ»Âĵ¸Ê¸¼º³¹»¶³À»Ò
¥»Â¿³Ä¾³
”¸Àº»À¨ÁÀ·³*;
•»´Ã³ÅÁÃ
Á¾»Ê¸ÄŵÁ ¥»ÂÅÁ¾»µ³
¡´Í¸¿
¥»Âĵ¸Ê¸¼
º³¹»¶³À»Ò
š³ºÁÿ¸¹·Æ
о¸½ÅÃÁ·³¿»
6$(:
½
¤ÀÁ½º´À¿·
ÃÀ¶·Â¸²Ë··
ķIJÏĺ½
ôº¿È²
½
%0(6º½º
%35(6
¾¾
¤Å³º¿²ž²Ã½À
½
Пробка
Прокладка
”¾Á½µ»´Ã³ÅÁó
¡À½¿ÀÃÄÎдͿÎÄ·¹²ÄÍɼŴ¾·ÃÄ·ÃÁ½À¾³À»ºÅ³·¶ºÄ·ÃδÄÀ¾ÉÄÀÅÂÀ´·¿Î¾²Ã½²¶ÀÃĺµ²·Ä¿º¸¿·»
ɲÃĺ·¹Î³Í¿²ÀÄ´·ÂÃĺº¶½Ñ¾²Ã½Ñ¿À»¹²ÄÍɼº¡Âº¿·À³ÇÀ¶º¾ÀÃĺ¶À½·»Ä·ÃÀÀÄ´·ÄÃÄ´ÅÐ˺»
ĺÁ¾²Ã½²Ã¾Ä²³½ºÈÅ
Норма
Нижняя часть резьбы
ɉSHɞRFWHSHW$ɸɳɢH+DɞɩɢFɢɂɗKDɤɢ
RUS
¡À½Î¹Å»Ä·ÃÎ
™²ÌºÄ¿Í¾º–½±
µ²¿À´£½ÅDz
Á²Ã¿ÀÃÄΡÀ¸²Â²
š”¹ÂÍ´²
³Â²Ë²ÄÎñ£ ÃÄÀÂÀ¸¿ÀÃÄÎÐ
¡À½Î¹Å»Ä·ÃÎ
™²ÌºÄ¿Í¾º–½±
µ²¿À´™Â·¿º±
¡À½Î¹Å»Ä·ÃÎ
£º·Èº²½Î¿À»
™²ËºÄ¿À» ³Å´ÎÐ
¨Æ¼ÄÊĺ”ÅÃƶ͡º ¹¿²¼À¾ÎÄ·ÃΣ
¢Å¼À´À¶ÃÄ´À¾¡À¯¼ÃÁ½Å²Ä²Èºº
%HS[
Ÿ·¡À¶´·Êº´²ÄÎ
84
–³Ã³ÀÅ»Ò
RUS
”²Ê¿À´Í»À¶¿ÀÃÄÀÂÀ¿¿º»Á½Àüº»¼À¾Á²¼ÄÀ¢£/§ÁÂÀº¹´À¶ÃÄ´²“·½½·•ÂÅÁº¾··Äµ²Â²¿ÄºÐ¶½ÑÁ·Â´À¿²É²½Î¿ÀµÀÁÀ¼ÅÁ²Ä·½Ñ
ÃÂÀ¼À¾´À¶º¿µÀ¶¾·ÃÑÈ·´ÃÀ¶¿ÑÁ·Â´À¿²É²½Î¿À»ÁÀ¼ÅÁ¼º•²Â²¿ÄºÑ“·½½·•ÂÅÁ²ÃÁÂÀÃIJ¿Ñ·ÄÃÑ¿²¶·Æ·¼ÄÍ´¶º¹²»¿·
¾²Ä·Âº²½²ÇºÀĶ·½¼·
•²Â²¿ÄºÑ“·½½·•ÂÅÁ¿·Â²ÃÁÂÀÃIJ¿Ñ·ÄÃÑ¿²Á·Â·ÉºÃ½·¿¿À·¿º¸·
¡À´Â·¸¶·¿ºÑ ´À¹¿º¼Êº· ´ ·¹Å½ÎIJķ ¹½ÀÅÁÀÄ·³½·¿ºÑ ¿·Á²´º½Î¿ÀµÀ ÅÁÀÄ·³½·¿ºÑ Á²¶·¿ºÑ ¿² ¹·¾½Ð ² IJ¼¸· º¿Í·
ÁÀ´Â·¸¶·¿ºÑ ÁÀ¶À³¿ÀµÀ ÂÀ¶² ÁÀÑ´º´Êº·ÃÑ ´ ·¹Å½ÎIJķ º½º ´À¹¿º¼Êº· º¹¹² ¿·´·Â¿ÀµÀ ºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÑ º¿ÃÄÂżȺ» ÁÀ ¾À¿Ä²¸ÅºÃÁÀ½Î¹À´²¿ºÐºÀ³Ã½Å¸º´²¿ºÐ
”¿·Ã·¿¿Í· º¹¾·¿·¿ºÑ ¶ÀÁÀ½¿·¿ºÑ º ·¾À¿Ä¿Í· ²³ÀÄÍ ´ÍÁÀ½¿·¿¿Í· ¼·¾½º³À ÁÀ¾º¾À “·½½· •ÂÅÁ º½º ºÇ ÀƺȺ²½Î¿ÍÇ
Á·¶ÃIJ´ºÄ·½·»
¢²ÃÇÀ¶ÍÁÀÁ·Â·Ãͽ¼·º½ºÁ·Â·´À¹¼·´À³²¼À¿È²¼²¼À»½º³À¾²Êº¿Í´“·½½·•ÂÅÁº½º¼ºÇÀƺȺ²½Î¿À¾Å
Á·¶ÃIJ´ºÄ·½Ð¶½Ñ·¾À¿Ä²º½ºÀþÀIJÁÀµ²Â²¿Äº»¿À»Á·ķ¿¹ºº
ž²Ä·Âº²½ÍºÃÄÀº¾ÀÃÄβ³ÀÄÍÁÀÀ³¿À´½·¿ºÐ·¾À¿Äź½º¹²¾·¿·¼À¾ÁÀ¿·¿ÄÀ´ÁÀ¶´·Â¸·¿¿ÍÇÀ³ÍÉ¿À¾Åº¹¿ÀÃÅ
•²Â²¿ÄºÑ¿·Â²ÃÁÂÀÃIJ¿Ñ·ÄÃÑ¿²Ã½·¶ÅÐ˺·¼À¾ÁÀ¿·¿ÄÍ
¢·¾¿ºÁº´À¶À´
”À¹¶Åʿͷƺ½ÎÄÂ;ÀÄÀ²
£´·Éº¹²¸ºµ²¿ºÑ
ŸºÃ²¾²“·½½·•ÂÅÁ¿º··ÀƺȺ²½Î¿Í·Á·¶ÃIJ´ºÄ·½ºÂżÀ´À¶ºÄ·½ºÂ²³ÀÄ¿º¼ºº½ºÃIJÇÀ´Ëº¼º¿·¿·ÃÅÄÀÄ´·ÄÃÄ´·¿¿ÀÃĺ
¹²ÁÀ´Â·¸¶·¿ºÑ´À¹¿º¼Êº·¼²¼Ã½·¶ÃÄ´º·º½ºº¿Í·ÁÀ´Â·¸¶·¿ºÑÁÀķºº½ºÂ²ÃÇÀ¶Í´À¹¿º¼Êº·´Â·¹Å½ÎIJķº½º´Ã´Ñ¹ºÃ
¿·´À¹¾À¸¿ÀÃÄÎкÃÁÀ½Î¹À´²Äξ²Êº¿Å¶½Ñ¼²¼ºÇ½º³ÀÈ·½·»
–³Ã³ÀÅ»¼ÀθÂøŸÀº»»
”÷µ²Â²¿Äº»¿Í·Á·ķ¿¹ºº¶À½¸¿Í³ÍÄÎÁ·¸¶·´Ã·µÀ¿²Á²´½·¿Í¿·ÁÀ÷¶ÃÄ´·¿¿À´“·½½·•ÂÅÁÁÀÄ·½·ÆÀ¿ÅÁÀƲ¼ÃÅÁÀ
ÏÁÀÉÄ·º½º´ÁºÃξ·¿¿À¾´º¶·
–½Ñµ²Â²¿Äº»¿ÍÇÁ·ķ¿¹º»
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
”ÁºÃξ·¿¿À¾´º¶·
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
’¿µ½ºÑ
85
EST
.XLGDVNDVXWDGDNlHVROHYDWNDVXWXVMXKHQGLW"
6HOOHVMXKHQGLVRQNLUMDVWHDYHVHOOHNRKWDNXLGDV3&(/;SLQQDVHWLKHQGDMDJDRKXWXOWW||WDGDMDVHGDKRROGDGD.DVXWXVMXKHQGRQ
P}HOGXG3&(/;SLQQDVHWLKHQGDMDPMDWHOHMDNDVXWDMDWHOH
Eessõna
Osas Masina kirjeldus tutvustatakse masina ehitust ja selle juhtkange.
Osas Keskkond’ antakse juhised selle kohta, kuidas kõlbmatuks muutunud masinaga keskkonnasõbralikul viisil ümber käia.
Osades Üldohutus ning Tervis ja ohutus kirjeldatakse masina kasutamist juhile ning ümbruskonnale ohutul viisil.
Osas Kasutusjuhend käsitletakse masina käivitamist ja sellega töötamist.
Osas Veaotsing antakse nõu masina töös tekkinud probleemide lahendamiseks.
Osas Hooldus ja remont on käsitluse all masina hooldamine ja remont.
Osas Garantii on toodud garantiipoliitika ja kahjunõuete esitamise kord.
Märkuste tähendused
Käesolevas kasutusjuhendis on eritähelepanu nõudev tekst märgitud alltoodud viisil.
ETTEVAATUST
HOIATUS
Seadmega seonduv oht. Kasutusjuhendi nõuete eiramisel võite kahjustada seadet või
vigastada ennast.
Operaatori elu võib olla ohus.
HOIATUS
EST
HOIATUS
Operaatori elu võib olla ohus.
ÕPPIGE seadme juhtkange ohutult kasutama ja seadet ennast ohutult hooldama.
1%(QQHVHDGPHNlLYLWDPLVWWHKNHNLQGODNVNDVRVNDWHVHOOHSUREOHHPLNRUUDOYlOMDOOLWDGD
Omaenda turvalisuse huvides kandke ALATI nõutud isikukaitsevahendeid.
Kui Teil tekib seoses seadme ohutu kasutamise või hooldamisega KÜSIMUSI, PÖÖRDUGE TÖÖDEJUHATAJA VÕI Altrad BelleI
(SUURBRITANNIA) ESINDAJA POOLE: EST
Sisukord
Kuidas seda juhendit kasutada? ..............................................................................................................................................................
Hoiatus .....................................................................................................................................................................................................
Masina kirjeldus........................................................................................................................................................................................
Tehnilised andmed ...................................................................................................................................................................................
Keskkond ..................................................................................................................................................................................................
Maapinna tihendamise põhjused..............................................................................................................................................................
7LKHQGDPLVHVSHWVL¿NDWVLRRQ ...................................................................................................................................................................
Ohutusnõuded ..........................................................................................................................................................................................
Tervisekaitse .............................................................................................................................................................................................
Käivituseelne kontroll ...............................................................................................................................................................................
Kasutusjuhend ..........................................................................................................................................................................................
Veaotsingu juhis ............................................................................................................................................................................... Hooldus ja remont ....................................................................................................................................................................................
Varuosad ..................................................................................................................................................................................................
Hoiatudsildid .............................................................................................................................................................................................
Garantii .....................................................................................................................................................................................................
Vastavusdeklaratsioon................................................................................................................................................................................4
$OWUDG%HOOHMlWDEHQGDOH}LJXVHPXXWDPDVLQDVSHWVL¿NDWVLRRQHHWWHWHDWDPDWDMDLOPDVHOOHVWWXOHQHYDWHNRKXVWXVWHWD
86
0DVLQDNLUMHOGXV
EST
Masina tüüp:
ühesuunaline pinnasetihendaja
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
10
.WXVHSDDN
®KXNODSLNDQJ
3. Kütuse etteande avamise/sulgemise (ON/
2))NDQJ
4. Mootoriõli täiteava/mõõtevarras
5. Drosseli kang,
7DJDVLS}UNXYDVWDUWHULNlHSLGH
0RRWRULVLVVHYlOMDOOLWDPLVH212)) lüliti
-XKWLPLVNlHSLGH
+HLWJDDVLG
5LKPDNDLWVH
.lVLWVLW}VWPLVHSXQNW
.lVLWVLW}VWPLVHSXQNWNDOGWXJL
Masina mehhaanilisel tõstmisel ÄRGE
.$687$*(NlVLWVLW}VWPLVHSXQNWHQUMD
Tehnilised Andmed
EST
B
D
E
A
C
Mudel
PCEL 320X
A - töökõrgus PP
B - tööpikkusPP
C - laiusPP
D - pikkus kokkupandunaPP
E - kõrgus kokkupandunaPP
+RQGD*;
Mootor
0RRWRULY}LPVXVKMN:
#5SP
MassNJ
Vibroseadme jõudN1
Sagedu+]
Maksimaalne liikumiskiirusPPLQ
Tihendusjõud (kg/m
Kolme telje vibratsioon* (m/sec
Kasutusaeg+
MürataseG%$
* Minimaalne tase vastavalt EN500 osale 4
87
Keskkond
EST
Ohutu käitlemine
Keskkonnakaitse alased nõuanded.
Masin on valmistatud väärtuslikest materjalidest.
Viige kõlbmatu masin ja tema lisaseadmed
vastavasse ümbertöötlemispunkti.
EST
2VD
Juhtimiskäepide
Käepide
0DWHUMDO
Teras
Kumm
Alusplaat
Ekstsentrilised kaalud
Bensiinimootori kest
Bensiinimootori katted
Teras
Teras
Alumiinium
Sünteetiline materjal
Muud osad
Teras ja alumiinium
0DDSLQQDWLKHQGDPLVHS}KMXVHG
Kobestatud või täidetud maapinna alumistes kihtides või mustas mullas on väikesed tühjad õõnsused või õhukäigud, mis võivad tihendamata
kujul tekitada alljärgnevaid probleeme.
7LKHQGDPDWD PDDSLQQDO V}LWYDG OLLNOXVYDKHQGLG VXUXYDG PDDSLQQD NRNNX MD VHOOH WDJDMlUMHO ODVNXE SLQGPLQH PDWHUMDO SLQQDVHV olevatesse õhukäikudesse.
6DPDNRUGXEWLKHQGDPDWDSLQQDVHOHMlHWXGVWDDWLOLVHNRRUPDJD.RRUHPQlLWHNVHKLWLVYDMXEPDDVVH
3. Õhukäikudega maasse imbub tavaliselt vesi, mis võib maapinda murendada. Vee tõttu võib maapind miinustemperatuuridel
paisuda ja kuivemal aastaajal kokku tõmbuda. Paisumine ja kokkutõmbumine on hoonete vundamentide kahjustumisel põhilisteks
põhjusteks, mille tagajärjel vajab konstruktsioon üldjuhul tugevdamist.
Tihendamine suurendab maapinna tihedust ja seeläbi ka selle kandevõimet. Õhukäikude kokkusurumisel väheneb toestamise vajadus
ning veest põhjustatud maapinna paisumise ja kokkutõmbumise oht.
EST
7LKHQGDPLVHVSHWVL¿NDWVLRRQ
Erinevatele rakendustele vastava tiheduse määramiseks on kasutatud erinevaid meetodeid. Arvestada tuleks järgmiste teguritega:
maapinna omadused, kihi paksus, avaldatav surve, vibratsioon ja ülesõitmiste arv. Tänu tihendamise olemuse paremale mõistmisele
RQYlOMDW||WDWXGXXVWLKHQGDPLVHVSHWVL¿NDWVLRRQ.}LJHXXHPVSHWVL¿NDWVLRRQPRRGXVWDERVD,QJOLVPDD³8XWHPDDQWHHGHMD
WlQDYDWHW||GHDNWLVW´156:$®LJHWLKHQGDPLVHWDJDPLVHNVMlUJLYDGWVLYLLOHKLWXVLQVHQHULGQLPHWDWXGVSHWVL¿NDWVLRRQLN}LNLGHO
tööplatsidel.
UUTE MAANTEEDE JA TÄNAVATÖÖDE SEADUS 156:$±LQJON1HZ5RDGVDQG6WUHHW:RUNV$FWPDDQWHHDPHWLWHMDWHKQRY}UNXGH
NRPLVMRQL+$8&±LQJON+LJKZD\$XWKRULWLHVDQG8WLOLWLHV&RPPLWWHHVSHWVL¿NDWVLRRQ
6SHWVL¿NDWVLRRQLNRRVWDVPDDQWHHDPHWLWHMDWHKQRY}UNXGHNRPLVMRQ+$8&
DYlOMDDQWXG³8XWHPDDQWHHGHMDWlQDYDW||GHVHDGXVHV´156:$PllUDWDNVHWHHGHSDUDQGDPLVHMDWDDVWDPLVHXXHGQRUPDWLLYLG
Inglismaal. Nimetatud seadus hõlmab teede ja kõnniteede taastamisel kasutatavaid materjale, selle jaoks vajalikke meetodeid, seadmeid
ja ohutust. Seaduse eesmärk on kindlustada teeparandus- ja -taastamistööde hea kvaliteet ning pikaajaline kestvus, mis omakorda
vähendab kulukaid pisiremonte ja liiklushäireid.
Pinnasetihendajatele on määratud kaks kategooriat:
NXQLNJPð hOHNJPð
Ülaltoodud numbrid näitavad masina staatilist survet maapinnale.
88
7LKHQGDPLVHVSHWVL¿NDWVLRRQ
EST
.DVXWXVYDOGNRQQDGPDWHUMDOLGMDJXQHYDGNROPHNDWHJRRULDVVH
6LGXYPDWHUMDONXQLWHUDVLGQlLWHNVVDYLOLLYVDYLMDUDVNHSLQQDV
*UDQXOHHULWXGPDWHUMDOOHWHUDVLGQlLWHNVNLYLSXLVWHOLLYMDNHUJHSLQQDV
%LWXXPQHPDWHUMDOQlLWHNVDVIDOWEHWRQHHULWXGYlOMDNXGNOPODRWXVPDWHUMDOLGELWXXPHQHPXOVLRRQWRRWHG
Alljärgnevas tabelis on toodud maanteeametite ja tehnovõrkude komisjoni poolt kinnitatud “kahekordse survejõuga” pinnasetihendajate
poolt töödeldava kihi paksus ja tihendamiskordade arv. Standardmasinate kasutamine ei taga paraku optimaalset tihendamist. Kihi paksuse
vähendamine ja tihendamiskordade arvu suurendamine võib tulemusi parandada.
Tõhusa tihendamise seisukohalt on siduva ja teralise materjali puhul suurima tähtsusega niiskusesisaldus. Liiga kuiv materjal hakkab
tihenemise asemel masina umber lendlema. Liiga suure niiskusesisaldusega pinnas võib pärast tihendamist ära kuivada ja praguneda.
1400 -1800 kg/m2
TIHENDAMISKORDADE ARV KIHI KOHTA TIHEDUSEGA
Siduv materjal**
Granuleeritud materjal
Bituumne materjal
00
00
00
00
00
00
-*
-*
-*
Keelatud
Keelatud
Keelatud
-*
-*
-*
5
Keelatud
Keelatud
.HHODWXG
.HHODWXG
.HHODWXG
.HHODWXG
.DVXWDWDNVHWDYDOLVHOWPPPLQLPDDOVHSDNVXVHJDNLKLVPLGDPDDQWHHDPHWLWHMDWHKQRY}UNXGHNRPLVMRQ HLWRRHUDOGLYlOMD
6LGXYDPDWHUMDOLRPDGXVHGPXXGDYDGSODDWWLKHQGDPLVHUDVNHNV+HDGWLKHQGDPLVWHLVDDWDJDGDQLQJPDDQWHHDPHWLWHMDWHKQRY}UNXGH
NRPLVMRQVHGDHLVRRYLWD
Ohutusnõuded
EST
Teie enda ja ümbritsevate inimeste turvalisuse tagamiseks lugege käesolevad ohutunõuded hoolikalt läbi. Juht peab täpselt teadma,
NXLGDVPDVLQDWRKXWXOWMXKWLGD.XLWHHLROHSlULVNLQGHONXLGDV3&(/;SLQQDVHWLKHQGDMDWWXUYDOLVHOWMD}LJHVWLNDVXWDGDS||UGXJH
müügiesindaja või Altrad Bellei poole.
ETTEVAATUST
Ebaõiged hooldusvõtted võivad olla ohtlikud. Lugege alljärgnev osa enne hooldus- või remonditöid
hoolikalt läbi.
‡
‡
‡
‡
‡
‡
6HDGHRQUDVNHMDVHGDHLWRKLNVLW}VWD3$/8*($%,Y}LNDVXWDJHVRELYDWW}VWHVHDGHW
hPEULWVHJHW||SLLUNRQGRKXWXVOLQGLJDMDSDOXJHN}UYDOLVWHOLVLNXWHORKXWXVVHNDXJXVVHKRLGD
0DVLQDJDW||WDPLVHOYDDGDNHRVD³7HUYLVMDRKXWXV´NDVXWDJH$/$7,YDVWDYDLGLVLNXNDLWVHYDKHQGHLG
(QQHPDVLQDNlLYLWDPLVWVHOJLWDJHYlOMDNXLGDVSUREOHHPLNRUUDOPDVLQYlOMDOOLWDGD
(QQHPDVLQDWUDQVSRUWLPLVWVHOOHJDW||SODWVLOOLLNXPLVWY}LVHOOHKRROGDPLVWOOLWDJHPDVLQDODWLYlOMD
7||WDPLVHOPXXWXEPRRWRUYlJDNXXPDNV/DVNHPRRWRULOHQQHSXXGXWDPLVWPDKDMDKWXGD
Ärge jätke töötava mootoriga masinat kunagi järelevalveta.
‡ bUJHNXQDJLHHPDOGDJHHJDPRGL¿WVHHULJHSDLJDOGDWXGNDLWVHNDWWHLG1HHGRQP}HOGXGWHLHRKXWXVHWDJDPLVHNV
Kontrollige alati kaitsekatete seisukorda ja kinnitust. Kahjustatud või puuduva kaitsekatte korral ÄRGE KASUTAGE MASINAT seni,
kuni kaitsekate on välja vahetatud või parandatud.
‡ bUJHNDVXWDJHPDVLQDWNXLROHWH+$,*(YlVLQXGDONRKROLY}LDUVWLPLWHP}MXDOO
.WXVHRKXWXV
ETTEVAATUST
‡
‡
‡
‡
Kütus süttib kergesti, põhjustades vigastusi või vara kahjustusi. Kütusepaagi täitmisel jätke mootor
seisma, kustutage kõik lahtised leegid ja ärge suitsetage. Pühkige mahavoolanud kütus alati ära.
(QQHNWXVHSDDJLWlLWPLVWMlWNHPRRWRUVHLVPDMDODVNHVHOPDKDMDKWXGD
.WXVHSDDJLWlLWPLVHOb5*(VXLWVHWDJH+RLGNHODKWLVWHVWOHHNLGHVWNDXJHPDOH
0DKDYRRODQXGNWXVWXOHERWVHNRKHOLLYDDELOQHXWUDOLVHHULGD.WXVHVDWWXPLVHOU}LYDVWHOHYDKHWDJHQHHG
+RLGNHNWXVWVHOOHNVRWVWDUEHNVHWWHQlKWXGPDKXWLVVRRMXVMDVWHDOOLNDWHVWHHPDO
89
Tervis Ja Ohutus
EST
Vibratsioon
Pinna silumisel tekkiv vibratsioon kandub mõnel määral käepideme kaudu juhi kätele. Vibratsioonitasemete väärtused ja kasutusajad
VRRYLWXVOLNPDNVLPDDOQHNDVXWXVDHJSlHYDVOHLDWHRVDGHVW³6SHWVL¿NDWVLRRQ´MD³7HKQLOLVHGDQGPHG´ÄRGE ÜLETAGE maksimaalset
lubatud kasutusaega.
Isikukaitsevahendid
Seadme kasutamisel kandke vastavaid isikukaitsevahendeid – kaitseprille, -kindaid, kõrvatroppe, kaitsemaski ja terastaldadega
MDODQ}XVLGOLVDWXUYDOLVXVHWDJDPLVHNVNDOLELVHPLVYDVWDVWHWDOGDGHJD.DQGNHW||WHJHPLVHNVVRELYDLGULLGHLG.DLWVNHQDKNDEHWRRQLJD
kokkupuutumise eest.
Tolm
Tihendamisel tekkiv tolm võib kahjustada teie tervist. Kandke alati tekkivale tolmule vastavat kaitsemaski.
.WXV
Ärge neelake kütust alla ega hingake selle aurusid sisse. Vältige kütuse kokkupuudet nahaga. Peske mahavoolanud kütus otsekohe ära.
Kütuse sattumisel silma peske seda rohke veega ja pöörduge esimesel võimalusel arsti poole.
Heitgaasid
Ärge töötage pinnasetihendajaga siseruumides või suletud alal. Tagage tööpiirkonnas vastav ventilatsioon
HOIATUS
EST
Selle seadme heitgaasid on väga mürgised ja nende sissehingamine võib lõppeda surmaga!
Käivituseelne kontroll
.lLYLWXVHHOQHOHYDDWXV
Järgnevalt kirjeldatud käivituseelne ülevaatus tuleb läbi viia iga tööetapi alguses või iga nelja töötunni tagant, olenevalt sellest, kumb
saabub varem. Üksikasjalikumad juhised on toodud osas “Hooldus”. Vea avastamisel ei tohi pinnasetihendajat enne probleemi
kõrvaldamist kasutada.
.RQWUROOLJHSLQQDVHWLKHQGDMDWY}LPDOLNHNDKMXVWXVWHDYDVWDPLVHNV(QQHPDVLQDNDVXWDPLVWYHHQGXJHHWULKPDNDLWVHRQ tugevalt kinnitatud.
.RQWUROOLJHHJDYRROLNXGWlLWHDYDGYlOMDYRROXNUDDQLGMDWHLVHGRVDGHLOHNL(QQHW||OHDVXPLVWN}UYDOGDJHN}LNOHNNHG
3. Kontrollige mootoriõli taset ja lisage vajadusel õli.
4. Kontrollige kütuse taset mootoris ja lisage vajadusel kütust.
5. Kontrollige, ega kütus või õli ei leki.
EST
.DVXWXVMXKHQG
‡ 3LQQDVHWLKHQGDMDYLLPLQHW||SODWVLOH
Kui tekib vajadus tõsta pinnasetihendaja tõsteseadmega õigele kohale, veenduge, et tõsteseadme maksimaalne lubatud
NRRUPXVYDVWDESLQQDVHWLKHQGDMDPDVVLOHYDDGDNHPDVLQDQLPLSODDGLOWWHKQLOLVWHDQGPHWHRVD.LQQLWDJHYDVWDYDGNHWLG või tõstetropid AINULT masina peal asuvasse tõstepunkti.
‡ 3LQQDVHWLKHQGDMDWHLVDOGDPLVHNVY}LOLLJXWDPLVHNVb5*(MlWNHPRRWRULW.81$*,NlLPDLVHJLNXLWHJHPLVWRQOKLNHVWH
vahemaadega.
‡ 3lUDVWRVDV³.lLYLWXVHHOQHNRQWUROO´NLUMHOGDWXGNlLYLWXVHHOVHWOHYDDWXVWNlLYLWDJHPRRWRU
Altrad Bellei poolt valmistatud pinnasetihendajad on varustatud tsentrifugaalsiduriga, mis võimaldab mootoril tühikäigul
töötada ilma vibroseadme rakendamiseta. Mootori pöörete suurenemisel rakenduvad sidur ja vibroseade.
Töötamiseks peavad mootori pöörded olema seatud maksimaalsele kiirusele.
‡ 6XXUHQGDJHGURVVHOLDELOPRRWRULS||UGHGPDNVLPDDOVHYllUWXVHQLMDNDVXWDJHSLQQDVHWLKHQGDMDMXKWLPLVHNVY}L S||UDPLVHNVMXKWLPLVNlHSLGHW
Vibroseade ei pane ainult alusplaati vibreerima, vaid rakendab ka edasisuunalise liikumise. Tavaliselt ei ole masinat vaja
tõugata, laske sel oma kiirusega edasi liikuda. Liikumiskiirus sõltub tihendatava pinnase seisukorrast. Kui tihendatav
pinnas on langusel, olge masina suuna muutmisega ettevaatlik. Vajadusel siduge masina raami alumisse punkti köis,
millega abiline saab osa masina raskusest enda kanda võtta. Liikuge kallakust üles või alla, aga mitte sellega risti.
‡ /LLNXJHSLQQDVHWLKHQGDMDJDKWODVHVDPPXJDOHSLQQDNXQLSLQQDVRRYLWXGWLKHGXVRQVDDYXWDWXG
Mitme erineva kihi pealekandmisel tihendage iga kiht eraldi.
90
.DVXWXVMXKHQG
HOIATUS
EST
Operaatori elu võib olla ohus.
Honda GX100
.WXVHSDDN
1
2
3
®KXNODSLNDQJ
.WXVHHWWHDQGHDYDPLVHVXOJHPLVH212))NDQJ
4. Mootoriõli täiteava/mõõtevarras
7
5. Drosseli kang
7DJDVLS}UNXYDVWDUWHULNlHSLGH
4
5
6
0RRWRULVLVVHYlOMDOOLWDPLVH212))OOLWL
Mootori seiskamine
0RRWRULVHLVNDPLVHNVVHDGNHGURVVHOWKLNlLJXOH/DVNHPRRWRULOWKLNlLJXOYlKHPDOWPLQXWLWW||WDGD
.HHUDNHPRRWRULVLVVHYlOMDOOLWDPLVHOOLWLWYDVWXSlHYDµ¶DVHQGLVVH
3. Keerake kütuse etteandmine välja.
Mootori käivitamine
.WXVHNUDDQLDYDPLVHNVONDNHNWXVHHWWHDQGHDYDPLVHVXOJHPLVH212))NDQJSDUHPDOHO}SXQL
.XLPRRWRURQNlLYLWDPLVHOWlLHVWLNOPONDNH}KXNODSLNDQJSDUHPDOHO}SXQLVLVVHOOLWXVDVHQGLVVH216RRMDPRRWRUL
taaskäivitamisel ei ole õhuklappi tavaliselt vaja kasutada. Kuid kui mootor on kasvõi veidi maha jahtunud, võib
õhuklappi osaliselt vaja minna.
3. Keerake mootori sisse-/väljalülitamise lülitit päripäeva, ‘I’ asendisse.
4. Seadke drossel tühikäiguasendisse – selleks lükake drosseli kang lõpuni alla.
5. Võtke ühe käega kindlalt kinni juhtimiskäepidemest ja teise käega tagasipõrkuva starteri käepidemest. Tõmmake
tagasipõrkuva starteri käepidet, kuni tunnete mootori vastupanu ja laske starter tagasi.
2OJHHWWHYDDWOLNbUJHW}PPDNHVWDUWHULWURVVLOLLDOWYlOMD7}PPDNHVWDUWHULNlHSLGHWHQHUJLOLVHOW
7. Korrake seda seni, kuni mootor käivitub.
.XLPRRWRURQNlLYLWXQXGONDNH}KXNODSLNDQJLSLNNDP||GDYDVDNXOHNXQLYlOMDOOLWXVDVHQGLQL2))
.XLPRRWRUSlUDVWNRUGXYDLGNDWVHLGHLNlLYLWXMlUJLJHYHDRWVLQJXMXKLVHLG
7VHQWULIXJDDOVLGXULW}WWXHLKDNNDSODDWHQQHYLEUHHULPDNXLPRRWRULS||UGHGRQW}XVQXGSLLVDYDOWN}UJHOH
9HDRWVLQJXMXKLV
3UREOHHP
Mootor ei käivitu.
Mootor ei käivitu.
Masin ei vibreeri.
Asfalt jääb plaadi külge kinni.
Bituumenpind kihistub
HUDOGDENLKWH
Väike liikumiskiirus
SODDWYDMXEVLVVH
EST
3}KMXV
Kütus puudub.
/DKHQGXV
Avage kütusekraan.
Mootor on välja lülitatud
Süüteküünal on ummistunud.
Mootor on külm.
Täitke kütusepaak.
Lülitage mootor sisse.
Puhastage süüteküünal ja paigaldage see tagasi.
Sulgege õhuklapp.
Mootor on üleujutatud.
Avage õhuklapp, avake drossel täielikult, tõmmake
Tõsine viga.
Mootori pöörded on liiga madalad.
Ülekanderihm liiga lõtv.
tagasipõrkuva starteri käepidet, kuni mootor käivitub.
Pöörduge müügiesindaja või Altrad Bellei poole
Seadke mootori pöörded kõrgemaks.
Pingutage rihma.
®KX¿OWHURQXPPLVWXQXG
Viga ülekandes.
3XKDVWDJH}KX¿OWHUY}LYDKHWDJHVHHYlOMD
Pöörduge müügiesindaja või Altrad Bellei poole
Viga vibroseadmes.
Määrdeaine puudub.
Ületihendamine.
Pöörduge müügiesindaja või Altrad Bellei poole
Kasutage vett.
Eemaldage ja kandke uuesti peale.
Kiht on liiga paks.
1LLVNXVHVLVDOGXVRQOLLJDN}UJHY}L
liiga madal.
Eemaldage osa kihist.
(HPDOGDJHPDWHUMDOMDUHJXOHHULJHQLLVNXVHVLVDOGXVW
91
Hooldus Ja Remont
EST
Hooldus
Altrad Bellei pinnasetihendajaid saab probleemivabalt kasutada palju aastaid. Kõikideks peamisteks hooldus- ja remonditöödeks
soovitame pöörduda Altrad Bellei müügiesindaja poole. Kasutage alati Altrad Bellei originaalvaruosi, vastasel korral kaotab garantii
kehtivuse.
Enne hooldustöid lülitage mootor välja ja ühendage süüteküünla juhe lahti.
Õigete tulemuste saamiseks kontrollige õlitaset alati tasasel pinnal. Kasutage ainult soovitatud õlisid (vaadake tabelit järgmisel
OHKHNOMHO
Sissetöötamisaeg
9DKHWDJHXXHSLQQDVHWLKHQGDMDPRRWRUL}OLSlUDVWVLVVHW||WDPLVDMDP||GXPLVWYDDGDNHNVLNDVMXPRRWRULNDVXWXVMXKHQGLVW9DKHWDJH
YLEURVHDGPHY}OOL}OLHVLPHVHW||WXQQLSlUDVWKLOMHPLJDW||WXQQLWDJDQW9LEURVHDGPHY}OOL}OLYDKHWDPLVHMXKLVHGOHLDWHRVDVW
“Vibroseade”. Kontrollige rihma pingutusmomenti iga 4 töötunni tagant
Regulaarne hooldus
Mootoriõli
Pärast esimest
töötundi
Vahetage
9
Kontrollige seisukorda
9
Kontrollige/puhastage
Ülekanderihm
Pingutage
9
9
9
Puhastage/vahetage
Süüteküünal
NXXG
WXQGL
3 kuud /
50 tundi
9
Kontrollige taset
®KX¿OWHU
Esimene kuu /
WXQGL
9
9
9
9
Õli/kütuse tüüp ja kogus – süüteküünla tüüp
Honda GX100
®OLWS
.RJXVWS
(Liitrit)
.WXVH
6$(:
Pliivaba
Turbiiniõli
Vibroseade
0DKWQODWS 6WHNDYD
(Liitrit)
Type
Elektroodi
(mm)
%0Dvõi
BmR4a
Pole soovitatav Pole soovitatav Pole soovitatav
Pole soovitatav
Tampão
Vedante
Vibroseade
/LVDJHYDMDGXVHO}OLWlLWHDYDNDXGX}LJHW}OLYDDGDNHWDEHOLW
Nível
Normal
Extremidade inferior da rosca do parafuso
Hoiatussildid
EST
Kandke Kõrvaklappe
Tule- Ja
Plahvatusoht
Kandke Kaitseprille
Kandke Turvajalatseid
Üles
Mitte Riputada
92
Ettevaatusttransportimisel
Lugege Kasutusjuhendit
Garantii
EST
hKHVXXQDOLVH3&(/;SLQQDVHWLKHQGDMDHVPDRVWMDORQDODWHVRVWXNXXSlHYDVWKHDDVWDQHNXXGJDUDQWLL
Altrad Bellei garantii kehtib konstruktsiooniliste, materjali- ja viimistlusvigade korral.
Altrad Bellei garantii ei kehti alljärgnevatel juhtudel:
.DKMXVWXVHGPLOOHRQS}KMXVWDQXGPDVLQDYllUWDUYLWDPLQHPLWWHVLKLSlUDQHNDVXWDPLQHPDKDNXNNXPLQHY}LVDUQDVHG
kahjustused, mis tulenesid või tekkisid kasutusjuhendi eiramisest masina kokkupanemisel, kasutamisel või hooldamisel.
0XXGDWXVHGWlLHQGXVHGY}LUHPRQWPLGDRQWHLQXGNHHJLWHLQHSHDOH$OWUDG%HOOHLY}LYROLWDWXGPJLHVLQGDMD
3. Transpordi- ja saatekulud, mis tekkisid garantii all olevate masinate transportimisel või saatmisel Altrad Bellei või volitatud
müügiesindajate territooriumile või territooriumilt remondi või hindamise eesmärgil.
4. Osade normaalsest kulumisest ja purunemisest tulenevad taastamise, remondi või vahetamise materjalid ja/või töökulu.
Garantii ei hõlma järgmisi osi:
hOHNDQGHULKPDG
0RRWRUL}KX¿OWHU
- Mootori süüteküünal
Altrad Belle ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad või kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude kahjude, kahjumi või
kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud masina kasutamise võimatusest.
Garantiinõuded
Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt saata Altrad Bellei esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel.
Garantiinõuded:
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Aadress:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
93
.ƗL]PDQWRWãRURNDVJUƗPDWX
LV
âƯOLHWRãDQDVLQVWUXNFLMDSDOƯG]ƝVLHYƝURWGURãƯEXOLHWRMRW3&(/;SOƗWQHVEOLHWƝWƗMXXQYHLFRWWƗDSNRSL
/LHWRãDQDVLQVWUXNFLMDLUSDUHG]ƝWD3&(/;SOƗWQHVEOLHWƝWƗMXL]SODWƯWƗMLHPXQRSHUDWRULHP
Ievads
1RGDƺƗ%OLHWƝWƗMDDSUDNVWVLULQIRUPƗFLMDSDUEOLHWƝWƗMDX]EnjYLXQYDGƯEDVHOHPHQWLHP
1RGDƺƗ$SNƗUWƝMƗYLGHLUSDVNDLGURWVNƗOLNYLGƝWQROLHWRWXEOLHWƝWƗMXYLGHLGUDXG]ƯJƗYHLGƗ
1RGDƺƗ9HVHOƯEDXQGURãƯEDDSUDNVWƯWVNƗOLHWRWEOLHWƝWƗMXJDUDQWƝMRWVDYXXQFLWXFLOYƝNXGURãƯEX
1RGDƺƗ(NVSOXDWƗFLMDQRUƗGƯWVNƗPRQWƝWXQL]PDQWRWEOLHWƝWƗMX
1RGDƺƗ%RMƗMXPXQRYƝUãDQDVQLHJWƗLQIRUPƗFLMDSDOƯG]ƝVQRYƝUVWEOLHWƝWƗMDERMƗMXPXV
1RGDƺƗ$SNRSHLUQRUƗGƯMXPLSDUEOLHWƝWƗMDYLVSƗUƯJRDSNRSLXQVHUYLVX
1RGDƺƗ*DUDQWLMDLUL]NOƗVWƯWDJDUDQWLMDVEnjWƯEDXQSUDVƯMXPXNƗUWƯED
1RUƗGƯMXPLSDUDS]ƯPƝMXPLHP
âDMƗOLHWRãDQDVLQVWUXNFLMƗLQIRUPƗFLMDNDPSLHYƝUãDPDƯSDãDX]PDQƯEDLUQRUƗGƯWDVHNRãL
8=0$1Ʈ%8
,HVSƝMDPVULVNV1HLHYƝURMRWQRUƗGƯMXPXVLHUƯFHYDUWLNWERMƗWD
YDLMnjVYDUDWJnjWVDYDLQRMXPXV
%5Ʈ',1Ɩ-806
9DUWLNWDSGUDXGƝWDOLHWRWƗMDG]ƯYƯED
%UƯGLQƗMXPV
LV
%5Ʈ',1Ɩ-806
3LUPVOLHWRMDWLHUƯFLYDLYHLFDWMHENƗGXVDSNRSHVGDUEXV-806-Ɩ,=/$6$XQ-Ɩ,(/Ɩ*2
ãƯURNDVJUƗPDWD
-Ɩ=,1$NƗGURãLOLHWRWLHUƯFHVYDGƯEDVHOHPHQWXVXQYHLNWGURãXDSNRSL
1%3LUPVLHUƯFHVLHVOƝJãDQDVYLHQPƝUSƗUOLHFLQLHWLHVND]LQƗWNƗWRL]VOƝJWJDGƯMXPƗMDUDVWRVVDUHåƧƯMXPL
9,(10Ɯ5YDONƗMLHWYDLL]PDQWRMLHWDWELOVWRãXGURãƯEDVDSUƯNRMXPXNDVQHSLHFLHãDPVMnjVXDL]VDUG]ƯEDL
-DMXPVLU.Ɩ',-$87Ɩ-80,SDUãƯVLHUƯFHVGURãXOLHWRãDQXYDLDSNRSL9$,&Ɩ-,(7'$5%89$'Ʈ7Ɩ-$09$,6$=,1,(7,(6$5$OWUDG
Belle
LV
Saturs
.ƗL]PDQWRWãRURNDVJUƗPDWX ...................................................................................................................................................................
%UƯGLQƗMXPV...............................................................................................................................................................................................
,HUƯFHVDSUDNVWV ........................................................................................................................................................................................
Tehniskie dati ............................................................................................................................................................................................
Vide ..........................................................................................................................................................................................................
%OLHWƝãDQDVLHPHVOL ...................................................................................................................................................................................
%OLHWƝãDQDVVSHFL¿NƗFLMDV .........................................................................................................................................................................
IzmantoãDQD .............................................................................................................................................................................................
9LVSƗUƝMƗGURãƯED......................................................................................................................................................................................
9HVHOƯEDXQGURãƯED ..................................................................................................................................................................................
,HVOƝJãDQDVXQL]VOƝJãDQDVSURFHGnjUD ....................................................................................................................................................
%OLHWƝWƗMDOLHWRãDQD .............................................................................................................................................................................
%RMƗMXPXL]ODERãDQD ................................................................................................................................................................................
Serviss un apkope ..................................................................................................................................................................................
%UƯGLQƗMXPL..............................................................................................................................................................................................
Garantija .................................................................................................................................................................................................
&(VHUWL¿NƗWV ..............................................................................................................................................................................................4
$OWUDG%HOOHSDWXUWLHVƯEDVEH]LHSULHNãƝMDEUƯGLQƗMXPDPDLQƯWLHUƯFHVVSHFL¿NƗFLMX
94
,HUƯFHVDSUDNVWV
LV
,HUƯFHVWLSV
YLHQYLU]LHQDSOƗWQHVEOLHWƝWƗMV
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
10
'HJYLHODVWYHUWQH
*DLVDGURVHOHVVYLUD
3. Degvielas padeves svira
']LQƝMDHƺƺDVLHOLHWQHPƝUVWLHQLV
5. Gaisa droseles svira
6WDUWHUDURNWXULV
']LQƝMDVOƝG]LV
9DGƯEDVURNWXULV
,]SnjWƝMV
3LHG]LƼDVVLNVQDVDL]VDUJHOHPHQWV
0DQXƗOƗVSDFHOãDQDVLHUƯFHVLQVWDOƝãDQDV
punkts
0DQXƗOƗVSDFHOãDQDVLHUƯFHVLQVWDOƝãDQDV
punktsVWDWQLV
AIZLIEGTSLQVWDOƝWPHKƗQLVNRSDFHOãDQDV
LHUƯFLSLHPDQXƗOƗVSDFHOãDQDVLHUƯFHV
LQVWDOƝãDQDVSXQNWD1U
Tehniskie dati
LV
B
D
E
A
C
Modelis
PCEL 320X
A - DXJVWXPVHNVSOXDWƗFLMDPP
B - JDUXPVHNVSOXDWƗFLMDPP
C - platums PP
D - JDUXPVX]JODEƗãDQDPP
E - DXJVWXPV±X]JODEƗãDQDPP
']LQƝMV
+RQGD*;
']LQƝMDMDXGD+SN:
#5SP
MasaNJ
9LEUDWRUDVSƝNVN1
Frekvence+]
0DNVLPƗODLVNXVWƯEDVƗWUXPVPPLQ
%OLHWƝãDQDVVSƝNV (kg/m
DVXYLEUƗFLMD* (m/s
/LHWRãDQDVODLNVVWXQGDV
7URNãƼXOƯPHQLVG%$
0LQLPƗODLVOƯPHQLVVDVNDƼƗDU(QGDƺX
95
LV
Vide
'URãDL]QƯFLQƗãDQD
1RUƗGƯMXPLYLGHVDL]VDUG]ƯEDL
,HUƯFHVDWXUYƝUWƯJXVPDWHULƗOXV1ROLHWRWRLHUƯFLXQ
DNVHVXƗUXVQRJƗGƗMLHWX]DWELOVWRãƗPRWUUHL]ƝMƗV
SƗUVWUƗGHVYLHWƗP
LV
'HWDƺD
9DGƯEDVURNWXULV
7YƝULHQDYLHWDV
0DWHULƗOV
7ƝUDXGV
*XPLMD
3DPDWQHVSOƗNVQH
(NVFHQWULVNLHVYDUL
%HQ]ƯQDG]LQƝMDNRUSXVV
%HQ]ƯQDG]LQƝMDYƗNL
7ƝUDXGV
7ƝUDXGV
$OXPƯQLMV
6LQWƝWLVNVPDWHULƗOV
'DåƗGDVGHWDƺDV
7ƝUDXGVXQDOXPƯQLMV
%OLHWƝãDQDVLHPHVOL
=HPoNDVWLNXVLDSVWUkGkWDYDLMDXQkSLOGvMXPkDSDNãNkUWkXQYLUVNkUWkYHLGRMDVQHOLHOLWXNÿXPLYDLJDLVDNDEDWDVNDVYDUL]UDLVvW
GDĠkGDVSUREOoPDVMDQHWLHNYHLNWDEOLHWoÿDQD
6DWLNVPHLÿtoUVRMRWQHQREOLHWoWX]RQXPDWHULkOVWLHNVDVSLHVWV7kUH]XOWkWkYLUVoMkNkUWDLHJUĦVWPDWHULkODPDL]SLOGRWWXNãXPXV
/vG]vJDVLWXkFLMDLHVSoMDPDMDX]QHEOLHWoWDV]HPHVLUVWDWLVNDVORG]H6ORG]HSLHPoUDPoNDVkNJULPW
0DWHULkORVNXURVL]YHLGRMXÿLHVWXNÿXPLSDVWkYOLHOkNDĦGHQVL]SOĦGHVLHVSoMDL]UDLVRWHUR]LMX
0DWHULkOkQRNćXYXÿDLVĦGHQVYDUL]UDLVvW]HPHVL]SOHÿDQRVVDODDSVWkNćRVXQVDUDXÿDQRVNDUVWXPk,]SOHÿDQkVXQVDUDXÿDQkVLU
JDOYHQDLVoNXSDPDWXERMkMXPXFoORQLVXQSDUDVWLWkUH]XOWkWkQHSLHFLHÿDPDSDPDWXUHNRQVWUXNFLMD
%OLHWoÿDQDSDOLHOLQDPDWHULkODEOvYXPXXQWkGoMkGLSDOLHOLQkVVORG]HVL]WXUvED7kDUvVDPD]LQDJDLVDNDEDWDVWkGoMkGLVDPD]LQkV
L]SOĦGHVL]SOHÿDQkVXQVDUDXÿDQkVULVNVPDWHULkOkQRNćĦVWRWĦGHQLP
LV
%OLHWƝãDQDVVSHFL¿NƗFLMD
/DLNDJDLWƗLUL]PDQWRWDVGDåƗGDVPHWRGHVQRVDNRWGDåƗGLHPPDWHULƗOLHPSLHPƝURWXEOLHWƝãDQDVVSHFL¿NƗFLMX9ƝUƗMƗƼHPWƗGLIDNWRUL
NƗPDWHULƗODƯSDãƯEDVVOƗƼDG]LƺXPVOLHWRWDLVVSLHGLHQVYLEUƗFLMDXQEOLHWƝMXPXVNDLWV,HJnjVWRWG]LƺƗNXL]SUDWQLSDUEOLHWƝãDQDVEnjWƯEX
LULHYLHVWDVMDXQDVEOLHWƝãDQDVVSHFL¿NƗFLMDV
9LVPRGHUQƗNƗVVSHFL¿NƗFLMDVLULHNƺDXWDV/LHOEULWƗQLMDV156:$/LNXPVSDUDXWRFHƺXEnjYQLHFƯEXXQUHNRQVWUXNFLMX&LYLOLQåHQLHULWDJDG
WƗVSLHPƝURODLQRGURãLQƗWXWHLFDPXVEOLHWƝãDQDVUH]XOWƗWXVYHLFRWEnjYGDUEXV
156:$+$8&VSHFL¿NƗFLMD
âRVSHFL¿NƗFLMXVDVWƗGƯMXVL+$8&$XWRFHƺXSƗUUDXG]ƯEDVXQDSVDLPQLHNRãDQDVNRPLWHMD
-DXQDLVOLNXPVSDUDXWRFHƺXEnjYQLHFƯEXXQUHNRQVWUXNFLMXLHYLHVDMDXQXFHƺXEnjYGDUEXVWDQGDUWX/LHOEULWƗQLMƗ7DVDWWLHFDVX]
PDWHULƗOLHPPHWRGƝPLHUƯFƝPXQGURãƯEXYHLFRWFHƺXXQLHWYMXEnjYGDUEXV
/LNXPDQROnjNVLUQRGURãLQƗWDXJVWƗNXFHƺXEnjYGDUEXVWDQGDUWXXQLOJƗNXFHƺXHNVSOXDWƗFLMX7DVVDYXNƗUWVDPD]LQDGƗUJXUHPRQWGDUEX
QHSLHFLHãDPƯEXXQLHUREHÞRVDWLNVPHVVDVWUƝJXPXV
3OƗNVQHVEOLHWƝWƗMLWLHNLHGDOƯWLGLYƗVNDWHJRULMƗV
±NJP
YLUVNJP
âLHVNDLWƺLDWWLHFDVX]EOLHWƝWƗMDOLHWRWRVWDWLVNRVSLHGLHQX
96
,]PDQWRãDQD
LV
,]PDQWRãDQDPDWHULƗOLWLHNLHGDOƯWLWUƯVNDWHJRULMƗV
6DLVWYLHOXPDWHULƗOLPD]ƗNQHNƗJUDQXOXSLHPƝUDPPƗOVQRJXOXPLXQVPDJDDXJVQH
*UDQXOƝWLPDWHULƗOLYDLUƗNQHNƗJUDQXOXSLHPƝUDPãƷHPEDVVPLOWLVXQYLHJODDXJVQH
%LWXPHQDPDWHULƗOLSLHPƝUDPDVIDOWVELWXPDHPXOVLMDVSURGXNWL
7DEXOƗQRUƗGƯWD+$8&VOƗƼDG]LƺXPDXQEOLHWƝMXPXVNDLWDVSHFL¿NƗFLMD'XDO)RUFHSOƗNVQƝP,]PDQWRMRWVWDQGDUWDLHUƯFHVRSWLPƗOX
EOLHWƝãDQXQDYLHVSƝMDPVQRGURãLQƗWWDþXVDPD]LQRWVOƗƼDG]LƺXPXXQSDOLHOLQRWEOLHWƝMXPXVNDLWXUH]XOWƗWXLULHVSƝMDPVX]ODERW
6DLVWYLHOXXQJUDQXOƝWXPDWHULƗOXPLWUXPDVDWXUVLHYƝURMDPLLHWHNPƝEOLHWƝãDQDVHIHNWLYLWƗWL-DJUDQXOƝWVPDWHULƗOVLUSƗUƗNVDXVVWDV
SOnjVWDSSOƗWQLQHYLVWLHNEOLHWƝWV-DPLWUXPDVDWXUVLUSƗUƗNDXJVWVPDWHULƗOVSƝFEOLHWƝãDQDVYDUL]ånjWL]UDLVRWVDUDXãDQRV
1400 -1800 kg/m2
%/,(7Ɯ-8086.$,76.$61(3,(&,(â$06.$75$06/Ɩ1,0'=,ƹ80Ɩ/Ʈ'=
00
00
00
00
00
6DLVWYLHOXPDWHULƗOL
1$
1$
1$
*UDQXOƝWLPDWHULƗOL
1$
1$
%LWXPHQDPDWHULƗOL
1$
1$
1$
1$
00
3DUDVWLQRYLHWRWVPLQLPƗOLPPVOƗQƯNDVQHWLHNQRUƗGƯWV+$8&
6DLVWYLHOXPDWHULƗOXUDNVWXUVDSJUnjWLQDEOLHWƝãDQXDUSOƗWQHVEOLHWƝWƗMX+$8&QHJDUDQWƝRSWLPƗOXEOLHWƝMXPXXQQHLHVDND
L]PDQWRWSOƗWQHVEOLHWƝWƗMX
9LVSƗUƝMƗGURãƯED
LV
/DLJDUDQWƝWXVDYXXQFLWXFLOYƝNXGURãƯEXUnjSƯJLLHSD]ƯVWLHWLHVDUVHNRãLHPGURãƯEDVQRUƗGƯMXPLHP2SHUDWRUDSLHQƗNXPVLUSLOQƯEƗ
SƗU]LQƗWEOLHWƝWƗMDOLHWRãDQDVGURãƯEDVSDVƗNXPXV-DURGDVãDXEDVSDUSDUHL]XXQGURãX3&(/;SOƗWQHVEOLHWƝWƗMDOLHWRãDQX
NRQVXOWƝMLHWLHVDUVDYXYDGƯWƗMXYDLAltrad Belle.
8=0$1Ʈ%8
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
1HSDUHL]DEOLHWƝWƗMDDSNRSHYDLOLHWRãDQDYDUEnjWEƯVWDPD5njSƯJLLHSD]ƯVWLHWLHVDUãRQRGDƺX
SLUPVYHLFDWDSNRSHVVHUYLVDYDLUHPRQWDGDUEXV
%OLHWƝWƗMVLUVPDJVWƗGƝƺQHFHOLHWWRSDWV/Nj'=,(73$/Ʈ'=Ʈ%8YDLL]PDQWRMLHWSLHPƝURWXSDFHOãDQDVLHUƯFL
1RUREHÞRMLHWGDUED]RQXXQVHNRMLHWODLQHSLHGHURãLHDWUDVWRVGURãƗDWWƗOXPƗ
6WUƗGƗMRWDUEOLHWƝWƗMXRSHUDWRUDPMƗQRGURãLQƗVDUDL]VDUJWƝUSXVNDWQRGDƺX9HVHOƯEDXQGURãƯED
3LUPVLHVOƝG]DWEOLHWƝWƗMXQRVNDLGURMLHWNƗWRL]VOƝJWODLVDUHåƧƯWƗVLWXƗFLMƗSUDVWXUƯNRWLHV
,]VOƝG]LHWEOLHWƝWƗMXSLUPVWƗWUDQVSRUWƝãDQDVSƗUYLHWRãDQDVGDUED]RQƗYDLDSNRSHV
6WUƗGƗMRWDUEOLHWƝWƗMXWƗG]LQƝMVVWLSULVDNDUVWƹDXMLHWG]LQƝMDPDWG]LVWSLUPVWDPSLHVNDUDWLHV1HDWVWƗMLHWLHGDUELQƗWXG]LQƝMXEH]
X]UDXG]ƯEDV
1HQRƼHPLHWYDLQHSƗUYHLGRMLHWDL]VDUJHOHPHQWXVWLHLUSDUHG]ƝWLMnjVXGURãƯEDL3ƗUEDXGLHWWRVWƗYRNOLXQMDNƗGVQRWLHPLUERMƗWV
YDLSD]XGLV1(/,(72-,(7%/,(7Ɯ7Ɩ-8OƯG]DL]VDUJHOHPHQWVLUVDODERWVYDLQRPDLQƯWV
1(/,(72-,(7%/,(7Ɯ7Ɩ-8MDMnjWDWLHVVOLPVQRJXULVYDLDWURGDWLHVDONRKRODYDLQDUNRWLNXLHWHNPƝ
8=0$1Ʈ%8
'HJYLHODLUYLHJOLX]OLHVPRMRãD7DVYDUL]UDLVƯWWUDXPDVXQƯSDãXPDERMƗMXPXV,]VOƝG]LHWG]LQƝMX
L]G]ƝVLHWYLVDVDWNOƗWƗVOLHVPDVXQQHVPƝƷƝMLHWX]SLOGRWGHJYLHOX1RWƯULHWL]ãƺDNVWƯWRGHJYLHOX
'URãƯEDX]SLOGRWGHJYLHOX
‡ 3LUPVGHJYLHODVX]SLOGHVL]VOƝG]LHWG]LQƝMXXQƺDXMLHWWDPDWG]LVW
‡ 1(60ƜƶƜ-,(7GHJYLHODVX]SLOGHVODLNƗXQVHNRMLHWODLWXYXPƗQHDWUDVWRVDWNOƗWDOLHVPD
‡ ,]OLMXãXGHJYLHOXQHNDYƝMRWLHVQHLWUDOL]ƝMLHWDUVPLOWƯP-DGHJYLHODQRNƺXYXVLX]DSƧƝUEDSƗUƧƝUELHWLHV
‡ 8]JODEƗMLHWGHJYLHOXSLHPƝURWƗƯSDãƗNRQWHLQHUƗNDVQRYLHWRWVWƗOXSURPQRVLOWXPDDYRWLHPYDLYLHJOLX]OLHVPRMRãLHPPDWHULƗOLHP
97
9HVHOƯEDXQGURãƯED
LV
9LEUƗFLMD
%OLHWƝãDQDVODLNƗYLEUƗFLMDGDƺƝMLLHGDUERMDVX]RSHUDWRUDURNƗP6ƯNƗNDLQIRUPƗFLMDSDUYLEUƗFLMDVOƯPHƼLHPXQOLHWRãDQDVODLNX
DWURGDPDQRGDƺƗ6SHFL¿NƗFLMDVXQWHKQLVNLHGDWLPDNVLPƗODLVLHWHLFDPDLVLHGDUEƯEDVODLNVGLHQƗ1(3Ɩ561,('=,(7PDNVLPƗOR
OLHWRãDQDVODLNX
$L]VDUJWƝUSV
6WUƗGƗMRWDUEOLHWƝWƗMXQHSLHFLHãDPVQRGURãLQƗWLHVDUSLHPƝURWXGDUEDDSƧƝUEXXQDNVHVXƗULHPSLHPƝUDPDL]VDUJEULOOƝPFLPGLHP
DXVXDL]VDUJLHPSXWHNƺXPDVNXXQDSDYLHPDUWƝUDXGDDSNDOXPXSDSLOGXGURãƯEDL±DUQHVOƯGRãƗP]ROƝP
/LHWRMLHWGDUEDDSƧƝUEXNDVSLHPƝURWVGDUEDVSHFL¿NDL6HNRMLHWODLEHWRQVQHQRQƗNWXWLHãƗNRQWDNWƗDUƗGX
3XWHNƺL
%OLHWƝãDQDVODLNƗUHL]ƝPURGDVSXWHNƺLNDVYDUEnjWEƯVWDPLYHVHOƯEDL9LHQPƝUOLHWRMLHWPDVNXNDVDL]VDUJƗQRSXWHNƺLHP
Degviela
1HQRULMLHWGHJYLHOXXQQHLHHOSRMLHWGHJYLHODVL]JDURMXPXVNƗDUƯVHNRMLHWODLWƗQHQRQƗNWXWLHãƗNRQWDNWƗDUƗGX1HNDYƝMRWLHV
QRVNDORMLHWL]ãƺDNVWƯWXGHJYLHOX
-DGHJYLHODQRNƺXYXVLDFƯVL]VNDORMLHWWƗVDUOLHOXGDXG]XPXnjGHQVXQWLNOƯG]LHVSƝMDPVYƝUVLHWLHVSƝFPHGLFƯQLVNƗVSDOƯG]ƯEDV
,]SOnjGHVJƗ]HV
1HGDUELQLHW3&(/;EOLHWƝWƗMXVOƝJWƗVWHOSƗVYDLLHUREHåRWƗ]RQƗ6HNRMLHWODLGDUED]RQƗEnjWXSLHWLHNDPDJDLVDDSPDLƼD
8=0$1Ʈ%8
LV
%OLHWƝWƗMDUDGƝWƗVL]SOƗGHVJƗ]HVLUåSDLWRNVLVNDVXQYDUL]UDLVƗt nƗvi!
3ƗUEDXGHVSLUPVGDUEDVƗNãDQDV
3ƗUEDXGHSLUPVLHGDUELQƗãDQDV
6HNRãƗVSƗUEDXGHVSLUPVLHGDUELQƗãDQDVMƗYHLFSLUPVNDWUDVGDUEDVHVLMDVYDLLNSƝFþHWUƗPGDUEDVWXQGƗPDWNDUƯEƗQRWƗNDV
SLUPDLV6HNRMLHWQRUƗGƯMXPLHPQRGDƺƗ$SNRSH-DDWNOƗMDWERMƗMXPXEOLHWƝWƗMXQHGUƯNVWL]PDQWRWOƯG]ERMƗMXPVQRYƝUVWV
5njSƯJLSƗUEDXGLHWYDLX]3&(/;EOLHWƝWƗMDQDYUHG]DPDVERMƗMXPXSD]ƯPHV3ƗUEDXGLHWYDLSLHG]LƼDVVLNVQDV
DL]VDUJHOHPHQWVLUQRVWLSULQƗWV
3ƗUEDXGLHWYDLFDXUXƺYDGRVLHOLHWQHVDWYHUƝVL]WHFLQƗãDQDVDWYHUƝVXQFLWƗVEOLHWƝWƗMDGHWDƺƗVQDYUDGXãƗVVnjFHV1RYƝUVLHW
VnjFHVSLUPVL]PDQWRMDWEOLHWƝWƗMX
3ƗUEDXGLHWG]LQƝMDHƺƺDVOƯPHQLXQSDSLOGLQLHWWRMDQHSLHFLHãDPV
3ƗUEDXGLHWG]LQƝMDGHJYLHODVOƯPHQLXQSDSLOGLQLHWWRMDQHSLHFLHãDPV
3ƗUEDXGLHWYDLQDYUDGXVLHVGHJYLHODVXQHƺƺDVQRSOnjGH
LV
%OLHWƝWƗMDOLHWRãDQD
‡ 3ƗUYLHWRMLHWEOLHWƝWƗMXX]GDUED]RQX
-DEOLHWƝWƗMDWUDQVSRUWƝãDQDLYDMDJL]PDQWRWSDFHOãDQDVLHUƯFLVHNRMLHWODLWƗVGDUEDVORG]HVLHUREHåRMXPLDWELOVWX3&(/;
EOLHWƝWƗMDPDVDLVNDWVSHFL¿NƗFLMXWDEXOXYDLEOLHWƝWƗMDQXPXUDSOƗNVQL3LHVWLSULQLHWSLHPƝURWDVƷƝGHVYDLVWURSHV7,.$,SLH
SDFHOãDQDVLHUƯFHVLQVWDOƝãDQDVSXQNWLHP3&(/;EOLHWƝWƗMDYLUVSXVƝ
‡ $,=/,(*76WUDQVSRUWƝWXQSƗUYLHWRW3&(/;EOLHWƝWƗMXMDLHGDUELQƗWVWƗG]LQƝMVSDWMDDWWƗOXPVLUQHOLHOV
‡ -DYHLNWDVYLVDVSƗUEDXGHVNDVQRUƗGƯWDVQRGDƺƗ3ƗUEDXGHSLUPVLHGDUELQƗãDQDVDWƺDXWVLHGDUELQƗWG]LQƝMX Altrad Belle PCEL
;VHJPHQWDEOLHWƝWƗMLLUDSUƯNRWLDUFHQWUEƝG]HVVDMnjJXNDVƺDXMGDUELQƗWG]LQƝMXWXNãJDLWƗQHGDUELQRWYLEUDWRUX
3DOLHOLQRWG]LQƝMDƗWUXPXLHGDUERMDVVDMnjJVXQYLEUDWRUV/DLEOLHWƝWƗMVGDUERWRVSDUHL]LG]LQƝMDƗWUXPDPMƗEnjWPDNVLPƗODP
‡
1RUHJXOƝMLHWGHJYLHODVGURVHOLPDNVLPƗOƗSR]ƯFLMƗXQL]PDQWRMLHWYDGƯEDVURNWXULODLYDGƯWXYDLSDJULH]WXPCEL 320X EOLHWƝWƗMX
9LEUDWRUDGDUEƯEDVLHWHNPƝSDPDWQHVSOƗWQHQHWLNDLYLEUƝEHWDUƯYLU]ƗVX]SULHNãX1RUPƗORVGDUEƯEDVDSVWƗNƺRVEOLHWƝWƗMXQDY
QHSLHFLHãDPVVWXPWWDPMƗYLU]ƗVX]SULHNãXSDãDP .XVWƯEDVƗWUXPXQRVDNDEOLHWƝMDPƗVYLUVPDVVWƗYRNOLV-DEOLHWƝMDWX]
QRJƗ]HVLHYƝURMLHWƯSDãXSLHVDUG]ƯEXUHJXOƝMRWEOLHWƝWƗMDNXVWƯEDVYLU]LHQX-DQHSLHFLHãDPVSLHYLHQRMLHWEOLHWƝWƗMDãDVLMDV
DSDNãGDƺƗSLHPƝURWXWURVLODLSDOƯJVYDUƝWXX]ƼHPWLHVGDƺXEOLHWƝWƗMDVYDUD6WUƗGƗMLHWX]QRJƗ]HVYLU]LHQƗX]DXJãXXQX]OHMX
QHYLVãƷƝUVƗP
‡ $SVWUƗGƗMLHWYLUVPXDUPCEL 320X EOLHWƝWƗMXRUJDQL]ƝWLOƯG]SDQƗNWVYƝODPDLVEOLHWƝMXPV
-DQHSLHFLHãDPVEOLHWƝWYDLUƗNXVVOƗƼXVFLWXX]FLWDEOLHWƝMLHWNDWUXVOƗQLDWVHYLãƷL
98
%OLHWƝWƗMDOLHWRãDQD
%5Ʈ',1Ɩ-806
LV
3LUPVOLHWRMDWLHUƯFLYDLYHLFDWMHENƗGXVDSNRSHVGDUEXV-806-Ɩ,=/$6$XQ-Ɩ,(/Ɩ*2ãƯ
URNDVJUƗPDWD
Honda GX100
'HJYLHODVWYHUWQH
*DLVDGURVHOHVVYLUD
1
2
3
7
4
5
6
3.
5.
Degvielas padeves svira
']LQƝMDHƺƺDVLHOLHWQHPƝUVWLHQLV
Gaisa droseles svira
6WDUWHUDURNWXULV
']LQƝMDVOƝG]LV
']LQƝMDL]VOƝJãDQD
/DLL]VOƝJWXG]LQƝMXQRUHJXOƝMLHWGHJYLHODVGURVHOLWXNãJDLWƗƹDXMLHWG]LQƝMDPGDUERWLHVWXNãJDLWƗYLVPD]GLYDVPLQnjWHV
3DJULH]LHWG]LQƝMDVOƝG]LSUHWƝMLSXONVWHƼDUƗGƯWƗMDYLU]LHQDPOƯG]SR]ƯFLMDL
,]VOƝG]LHWGHJYLHODVSDGHYL
']LQƝMDLHGDUELQƗãDQD
$WYHULHWGHJYLHODVNUƗQXSDJULHåRWGHJYLHODVSDGHYHVVYLUXOƯG]JDODPSDODEL
-DG]LQƝMVLUDWG]LVLVDNWLYL]ƝMLHWJDLVDGURVHOLYLU]RWWƗVVYLUXOƯG]JDODPSDODEL-DMƗLHGDUELQDX]VLOLVG]LQƝMVJDLVDGURVHOHSDUDVWL
QDYQHSLHFLHãDPDWDþXMDG]LQƝMVLUDWG]LVLVOƯG]QRWHLNWDLWHPSHUDWnjUDLLHVSƝMDPVYDMDG]ƝVGDƺƝMLL]PDQWRWJDLVDGURVHOL.
3. 3DJULH]LHWG]LQƝMDVOƝG]LSXONVWHƼDUƗGƯWƗMDYLU]LHQƗOƯG]SR]ƯFLMDL,
4. 1RUHJXOƝMLHWGHJYLHODVGURVHOLWXNãJDLWƗYLU]RWWƗVVYLUXOƯG]JDODPX]OHMX
5. &LHãLVDWYHURWDUYLHQXURNXYDGƯEDVURNWXULRWUƗURNƗVDƼHPLHWVWDUWHUDURNWXUL3DYHOFLHWVWDUWHULOƯG]MnjWDPDG]LQƝMDSUHWHVWƯEDXQ
SƝFWDPƺDXMLHWVWDUWHULPDWJULH]WLHVVƗNRWQƝMƗSR]ƯFLMƗ
,HYƝURMRWSLHVDUG]ƯEXODLQHL]YLONWXSLOQƯEƗVWDUWHUDWURVLVWUDXMLSDYHOFLHWVWDUWHUDURNWXUL
7. $WNƗUWRMLHWWROƯG]G]LQƝMVVƗNGDUERWLHV.
.DGG]LQƝMVLHGDUELQƗWVSDNƗSHQLVNLDWEUƯYRMLHWJDLVDGURVHOLYLU]RWWƗVVYLUXSDNUHLVL
-DG]LQƝMVQHVƗNGDUERWLHVSƝFYDLUƗNLHPPƝƧLQƗMXPLHPVHNRMLHWQRUƗGƯMXPLHPQRGDƺƗ%RMƗMXPXQRYƝUãDQD.
7ƗNƗEOLHWƝWƗMVLUDSUƯNRWVDUFHQWUEƝG]HVVDMnjJXSOƗWQHQHYLEUƝOƯG]QHWLHNSDOLHOLQƗWVG]LQƝMDƗWUXPV
%RMƗMXPXL]ODERãDQD
LV
3UREOƝPD
&ƝORQLV
5LVLQƗMXPV
1HYDULHGDUELQƗWG]LQƝMX
1DYGHJYLHODV
$WYHULHWGHJYLHODVNUƗQX
3DSLOGLQLHWGHJYLHOXWYHUWQƝ
,]VOƝJWVG]LQƝMV
,HVOƝG]LHWG]LQƝMX
$L]VƝUƝMXVLDL]GHG]HVVYHFH
1RWƯULHWDL]GHG]HVVYHFHVXQQRUHJXOƝMLHWWƗVDWVWDUSL
$WG]LVLVG]LQƝMV
$L]YHULHWJDLVDGURVHOL
3ƗUSOnjGLVG]LQƝMV
$WYHULHWJDLVDGURVHOLSLOQƯEƗDWYHULHWGHJYLHODVGURVHOL
SDYHOFLHWVWDUWHULOƯG]G]LQƝMVVƗNGDUERWLHV
']LQƝMXMRSURMƗPQHYDU
1RSLHWQVERMƗMXPV
.RQWDNWƝMLHWLHVDUR¿FLƗORSƗUVWƗYLYDLAltrad Belle.
%OLHWƝWƗMVQHYLEUƝ
']LQƝMDƗWUXPVSƗUƗN]HPV
1RUHJXOƝMLHWOLHOƗNRG]LQƝMDƗWUXPX
3LHG]LƼDVVLNVQDSƗUƗNYDƺƯJD
1RUHJXOƝMLHWSLHG]LƼDVVLNVQDVVSULHJRMXPX
%ORƷƝWVJDLVD¿OWUV
,]WƯULHWYDLPDLQLHWJDLVD¿OWUX
3LHYDGDERMƗMXPV
.RQWDNWƝMDWLHVDUR¿FLƗORSƗUVWƗYLYDLAltrad Belle.
.RQWDNWƝMDWLHVDUR¿FLƗORSƗUVWƗYLYDLAltrad Belle.
LHGDUELQƗW
9LEUDWRUDERMƗMXPV
$VIDOWVOƯSSLHSOƗWQHV
3ƗUƗNPD]VPƝUYLHOX
,]PDQWRMLHWnjGHQL
%LWXPHQDYLUVPDOREƗV
3ƗUƗNVSƝFƯJVEOLHWƝMXPV
1RƼHPLHWXQSƗUVWUƗGƗMLHW
=HPVNXVWƯEDVƗWUXPV
3ƗUƗNG]LƺãVOƗQLV
1RƼHPLHWGDƺXPDWHULƗOD
SOƗWQHJULPVW
3ƗUƗNDXJVWVYDLSƗUƗN]HPVPLWUXPDVDWXUV 1RƼHPLHWPDWHULƗOXXQQRUHJXOƝMLHW
VDãƷHƺDV
99
LV
Serviss un apkope
Apkope
Altrad Belle3&(/;VHJPHQWDYLHQYLU]LHQDSOƗWQHVEOLHWƝWƗMLLUL]VWUƗGƗWLWƗODLJDUDQWƝWXLOJVWRãXGDUEƯEX*DOYHQRVDSNRSHV
XQUHPRQWDGDUEXVLHWHLFDPVYHLNWSLHR¿FLƗOƗSƗUVWƗYMDYDLAltrad Belle,]PDQWRMLHWWLNDLRULƧLQƗOƗVAltrad BelleUH]HUYHVGDƺDV
QHSLHPƝURWXUH]HUYHVGDƺXOLHWRãDQDVUH]XOWƗWƗYDUWLNWDQXOƝWDJDUDQWLMD
3LUPVYHLFDWDSNRSHVGDUEXVL]VOƝG]LHWG]LQƝMX6WUƗGƗMRWDUEHQ]ƯQDG]LQƝMDEOLHWƝWƗMXDWYLHQRMLHW+7SLHYDGXQRDL]GHG]HVVYHFHV
1RYLHWRMLHW3&(/;EOLHWƝWƗMXX]KRUL]RQWƗODVYLUVPDVODLGHJYLHODVOƯPHƼDUƗGƯWƗMLWLNWXQRODVƯWLSUHFƯ]L,]PDQWRMLHWWLNDLLHWHLFDPƗV
HƺƺDVVNDWWDEXOXQƗNRãDMƗODSSXVƝ
,HEUDXNãDQDVSHULRGV
3LUPRUHL]LL]PDQWRMRWMDXQX3&(/;EOLHWƝWƗMXG]LQƝMDHƺƺDMƗPDLQDSƝFVƗNRWQƝMƗLHEUDXNãDQDVSHULRGDVNDWVƯNƗNXLQIRUPƗFLMX
G]LQƝMDOLHWRãDQDVLQVWUXNFLMƗ9LEUDWRUDYƗUSVWDVHƺƺDMƗPDLQDSƝFSLUPDMƗPGDUEDVWXQGƗPSƝFWDP±LNSƝFGDUEDVWXQGƗP
6ƯNƗNDLQIRUPƗFLMDSDUYLEUDWRUDYƗUSVWDVHƺƺDVPDLQƯãDQXDWURGDPDQRGDƺƗ9LEUDWRUDYLHQƯED6LNVQDVVSULHJRMXPVMƗSƗUEDXGDLNSƝF
þHWUƗPGDUEDVWXQGƗP
5HJXOƗUƗDSNRSH
3ƝFSLUPDMƗP
VWXQGƗP
3LUPDLV
PƝQHVLVK
PƝQHãL
K
PƝQHãL
K
']LQƝMDHƺƺD
3ƗUEDXGƯWOƯPHQL
3ƗUEDXGƯW
9
*DLVD¿OWUV
3ƗUEDXGƯWVWƗYRNOL
9
3ƗUEDXGƯWPDLQƯW
9
$L]GHG]HVVYHFH
3ƗUEDXGƯWWƯUƯW
9
3LHG]LƼDVVLNVQD
6SULHJRMXPV
9
9
9
9
9
9
(ƺƺDVGHJYLHODVWLSVXQWLOSXPV±DL]GHG]HVVYHFHVWLSV
(ƺƺDVWLSV
'DXG]XPV
'HJYLHODV
tips
7LOSXPV
$L]GHG]HV
veces tips
(OHNWURGX
atstarpe (mm)
Degviela Honda GX100
6$(:
O
6YLQXQHVDWXURãD
O
%0DRU
BmR4a
Vibrators
7XUELQH2LO
O
1$
1$
1$
1$
Aizbāznis
Blīvslēgs
9LEUDWRUDYLHQƯED
1RƼHPLHWDL]EƗ]QLNRSƗDUEOƯYVOƝJXSƗUEDXGLHWYDLHƺƺDVOƯPHQLVVDVQLHG]YƯWQHVDSDNãGDƺXX]HƺƺDV
DL]EƗåƼDDWYHUHV3DSLOGLQLHWWRMDQHSLHFLHãDPVL]PDQWRMRWSLHPƝURWXHƺƺXVNDWWDEXOX
Svira
Vītnes apakšdaļa
%UƯGLQƗMXPL
LV
9DONƗMLHWDXVX
aizsargu.
Uguns- un
VSUƗG]LHQEƯVWDPƯEDV
risks
9DONƗMLHWDL]VDUJEULOOHV
9DONƗMLHW
DL]VDUJƗMRãXVDSDYXV
$UãRPDOXX]DXJãX
Nekariniet
100
,HYƝURMLHWSLHVDUG]ƯEXSƗUYLHWRMRW
,]ODVLHWOLHWRWƗMDURNDVJUƗPDWX
Garanti
LV
-njVXMDXQƗ$OWUDG%HOOH3&(/;YLHQYLU]LHQDSOƗNVQHVEOLHWƝWƗMDJDUDQWLMDDWWLHFDVWLNDLX]RULƧLQƗORSLUFƝMXXQLUVSƝNƗYLHQXJDGX
PƝQHãXVQRRULƧLQƗOƗSLUNXPDGDWXPD
$OWUDG%HOOHJDUDQWLMDVHG]NRQVWUXNFLMDVPDWHULƗOXXQUDåRãDQDVERMƗMXPXV
Altrad Belle garantija nesedz
%RMƗMXPXVNDVUDGXãLHVQHSDUHL]DVOLHWRãDQDVYDLQRPHãDQDVUH]XOWƗWƗYDLFLWXVERMƗMXPXVNDVUDGXãLHVQHLHYƝURMRWOLHWRãDQDV
LQVWUXNFLMƗVQLHJWRVPRQWƗåDVHNVSOXDWƗFLMDVYDLDSNRSHVQRUƗGƯMXPXV
0RGL¿NƗFLMDVSDSLOGLQƗMXPXVYDLUHPRQWGDUEXVNRQDYYHLNXãL$OWUDG%HOOHGDUELQLHNLYDLR¿FLƗOLHSƗUVWƗYML
,]PDNVDVNDVURGDVWUDQVSRUWƝMRWXQSƗUYDGƗMRWEOLHWƝWƗMXSLH$OWUDG%HOOHYDLR¿FLƗODMLHPSƗUVWƗYMLHPXQDWSDNDƺJDUDQWLMƗ SDUHG]ƝWƗUHPRQWDYDLQRYƝUWƝMXPDYHLNãDQDL
0DWHULƗOXXQYDLGDUEDL]PDNVDVDWMDXQRMRWODERMRWYDLPDLQRWQRGLOXãDVGHWDƺDV
*DUDQWLMDQHVHG]ãƗGXEOLHWƝWƗMDGDƺXERMƗMXPXV
SLHG]LƼDVVLNVQDV
G]LQƝMDJDLVD¿OWUV
G]LQƝMDDL]GHG]HVVYHFH
$OWUDG%HOOHXQYDLR¿FLƗOLHSƗUVWƗYMLGLUHNWRULGDUELQLHNLYDLDSGURãLQƗWƗMLQDYDWELOGƯJLSDUQHWLHãLHPYDLFLWLHPERMƗMXPLHP
]DXGƝMXPLHPYDLL]GHYXPLHPNDVUDGXãLHVVDLVWƯEƗDUQHVSƝMXOLHWRWEOLHWƝWƗMXYDLWƗUH]XOWƗWƗ
*DUDQWLMDVSUDVƯMXPL
$UJDUDQWLMDVSUDVƯMXPLHPOnjG]DPYƝUVWLHVYLVSLUPVSLH$OWUDG%HOOHSDWHOHIRQXIDNVXHSDVWXYDLUDNVWLVNL
*DUDQWLMDVSUDVƯMXPL
7HO
)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
Rakstiski
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
101
.DLSQDXGRWLVãLDLQVWUXNFLMD
LT
âLDPHYDGRYHSDWHLNWDLQIRUPDFLMDSDGơVVDXJLDLYDOG\WLLUSULåLnjUơWL3&(/;SORNãWLQƳWDQNLQWXYą Ši knyga skirta 3&(/;
SORNãWLQLǐWDQNLQWXYǐSUHN\ERVDWVWRYDPVEHLRSHUDWRULDPV
3UDWDUPơ
Skyriuje ÄƲUHQJLQLRDSUDã\PDV´SDWHLNWDLQIRUPDFLMDDSLHãLRƳUHQJLQLRVWUXNWnjUąEHLYDOG\PRSULHWDLVXV
Skyriuje „Aplinkosauga“SDWHLNWRVLQVWUXNFLMRVNDLSSDNDUWRWLQDLSDQDXGRWLQHEHWLQNDPąQDXGRWLƳUHQJLQƳDSOLQNDLQHNHQNVPLQJXEnjGX
Skyriuose Ä%HQGURVVDXJXPRSULHPRQơV³ ir „Sveikata ir saugumas”DLãNLQDPDNDLSVDXJLDLQDXGRWLVƳUHQJLQLXLUDSVDXJRWL
aplinkinius.
Skyriuje „Valdymo instrukcijos”DSWDULDPLƳUHQJLQLRPRQWDYLPRLUQDXGRMLPRSULQFLSDL
Skyriuje Ä*HGLPǐQXVWDW\PDV´SDWHLNWDQDXGLQJǐSDWDULPǐNDLSLãVSUĊVWLƳUHQJLQLRQDXGRMLPRPHWXLãNLOXVLDVSUREOHPDV
Skyriuje Ä7HFKQLQơVSULHåLnjURVGDUEDL´DSWDULDPLEHQGULHMLƳUHQJLQLRWHFKQLQơVSULHåLnjURVGDUEDL
Skyriuje „Garantija”DSUDã\WRVJDUDQWLMRVWDLN\PRVąO\JRVEHLSDUDLãNǐSDWHLNLPRWYDUND
Su åHQNOLQLPXVXVLMXVLRVGLUHNW\YRV
âLRYDGRYRGDOLVƳNXULąUHLNơWǐDWNUHLSWL\SDWLQJąGơPHVƳSDWHLNWDWRNLDWYDUND
ATSARGIAI
3URGXNWDVJDOLEnjWLSDYRMLQJDV1HWHLVLQJDLDWOLNGDPLYHLNVPXVJDOLWHVXJDGLQWLƳUHQJLQƳDUEDSDW\V
VXVLåDORWL
Ʋ63Ơ-,0$6
2SHUDWRULDXVJ\Y\EHLJUHVLDSDYRMXV
ƲVSơMLPDV
LT
Ʋ63Ơ-,0$6
3ULHãSUDGơGDPLQDXGRWLDUUHPRQWXRWLãLƳUHQJLQƳƲ'Ơ0,$,3(56.$,7<.,7(ãLąQDXGRMLPR
LQVWUXNFLMą
Ʋ6,'Ơ0Ơ.,7(YLVDVVDXJDXVƳUHQJLQLRYDOG\PRWDLV\NOHVLUQHSDPLUãNLWHNąSULYDORWHGDU\WLNDGXåWLNULQWXPơWHVDXJǐUHPRQWą
*HUDLƳVLGơPơNLWHSULHãƳMXQJGDPLƳUHQJLQƳSDVLWLNULQNLWHDUåLQRWHNDLSUHLNLDMƳLãMXQJWLMHLNLOWǐSUREOHPǐ
VISUOMET naudokite tinkamas asmenines apsaugos priemones.
-(,785,7(./$86,0ǏGơOãLRSURGXNWRVDXJDXVQDXGRMLPRDUUHPRQWR.5(,3.,7Ơ6Ʋ6$92.2168/7$17Ą$5%$686,6,(.,7(
SU „BELLE” GRUPE.
LT
Turinys
.DLSQDXGRWLVãLDLQVWUXNFLMD ................................................................................................................................................................... ƲVSơMLPDV ................................................................................................................................................................................................ 0DåLQRVDSUDå\PDV............................................................................................................................................................................... Techniniai duomenys ............................................................................................................................................................................. Aplinkosauga .......................................................................................................................................................................................... Tankinimo svarba ................................................................................................................................................................................... 7DQNLQLPR6SHFL¿NDFLMRV......................................................................................................................................................................... Taikymas................................................................................................................................................................................................. %HQGURVVDXJXPRSULHPRQơV................................................................................................................................................................. Sveikata ir saugumas ............................................................................................................................................................................. 3DWLNULQLPDVSULHãGDUEą ......................................................................................................................................................................... Tankintuvo valdymas ..................................................................................................................................................................... *HGLPǐDSåYDOJD................................................................................................................................................................................... 7HFKQLQơSULHåLnjUD .................................................................................................................................................................................. ƲVSơMDPLHMLåHQNODL .................................................................................................................................................................................. Garantija ................................................................................................................................................................................................. &(VHUWL¿NDWDV ............................................................................................................................................................................................ 4
Ä%HOOH´JUXSơSDVLOLHNDVDXWHLVĊNHLVWLPDãLQRVVSHFL¿NDFLMDVEHLãDQNVWLQLRƳVSơMLPRDUƳVLSDUHLJRMLPǐ
102
0DåLQRVDSUDå\PDV
LT
ƲUHQJLQLRWLSDV
YLHQNU\SWLVSORNãWLQLVWDQNLQWXYDV
1
8
2
3
7
4
6
5
9
12
11
10
.XUREDNDV
'URVHOLQơVVNOHQGơVVYLUWLV
.XURƳMXQJLPRLãMXQJLPR212))VYLUWLV
9DULNOLRDO\YRVƳS\OLPRDQJDO\JLRPDWXRNOLV
5. Droselio svirtis
$WãRNDQWLVWDUWHULRUDQNHQD
9DULNOLRƳMXQJLNOLVLãMXQJLNOLV212))
9DOG\PRUDQNHQD
,ãPHWLPRVLVWHPD
'LUåRDSVDXJD
5DQNLQLRNơOLPRYLHWD
5DQNLQLRNơOLPRYLHWDVWDWUDPVWLV
NENAUDOKITE mechaninio keltuvo rankinio
NơOLPRYLHWRVH1ULU
Techniniai duomenys
LT
B
D
E
A
C
Modelis
PCEL 320X
A - aukãtis - valdymasPP
B - ilgis - valdymasPP
C - plotisPP
D - ilgis - laikymasPP
E - aukãtis - laikymasPP
+RQGD*;
Variklis
9DULNOLRJDOLD$*N:
#DSVPLQ
6YRULVNJ
50
9LEUDWRULDXVMơJDN1
Daånis+]
PDNVLPDOXVMXGơMLPRJUHLWLVPPLQ
Tankinimo galia (kg/m
3 aãies vibracija* (m/sec
1DXGRMLPRODLNDVYDO
garso stiprumo lygisG%$
*
Minimalus lygis En 500 4 dalis
103
LT
Aplinkosauga
Saugus perdirbimas.
,QVWUXNFLMRVGơODSOLQNRVDXJRV
0DãLQRMH\UDYHUWLQJǐPHGåLDJǐ1HUHLNDOLQJąƳUHQJLQƳ
LUMRSULHGXVQXYHåNLWHƳDWLWLQNDPDVDWOLHNǐSHUGLUELPR
tarnybas.
LT
.RPSRQHQWDV
Operatoriaus rankena
Rankena
0HGåLDJD
plienas
guma
%D]LQơSORNãWơ
(NVFHQWULQLDLVYDUVþLDL
Benzininio variklio korpusas
%HQ]LQLQLRYDULNOLRJDXEWDV
SOLHQDV
SOLHQDV
aliuminis
VLQWHWLQơPHGåLDJD
ƲYDLULRVGDO\V
SOLHQDVLUDOLXPLQLV
Tankinimo Svarba
3DåHLVWDVJUXQWDVDUEDQDXMDSHUGDQJDLUDVIDOWRGDQJD\UDSRUơWLDUEDMXRVH\UDRURHUWPLǐNXULǐQHVXWDQNLQXVDWHLW\MHJDOLNLOWL
SUREOHPǐ
0DãLQRVMXGơGDPRVSHUQHVXWDQNLQWąGDQJąMąƳVSDXGåLD7DLVąO\JRMDGDQJRVQXVơGLPąQHVVSDXGåLDPDPHGåLDJDXåSLOGR
ertmes.
3DQDãLDLDWVLWLQNDLUWXRPHWNDLQHVXWDQNLQWDVSDYLUãLXV\UDYHLNLDPDVVWDWLQơVDSNURYRV$SNURYDSY]SDVWDWDVJDOLƳGXEWL
0HGåLDJRVVXHUWPơPLV\UDODELDXSDåHLGåLDPRVYDQGHQVSURWơNLRRWDLVXNHOLDHUR]LMą
%HWRGơOSDWHNXVLRYDQGHQVGDQJDJDOLHVDQWãDOWDPRUXLLãVLSOơVWLRãLOWXRMXSHULRGX±VXVLWUDXNWL'DQJRVVXVLWUDXNLPDVLU
LãVLSOơWLPDV\UDSDJULQGLQơVSULHåDVW\VGơONXULǐDWVLUDQGDSDVWDWǐSDPDWǐGHIHNWDL7DLUHLNDODXMDSDSLOGRPRSDPDWǐWYLUWLQLPR
7DQNLQLPDVQHWLNSDGLGLQDPHGÞLDJRVWDQNXPąEHWLUVXWYLUWLQDMąWRGơOMLJDOLLãODLN\WLGLGHVQĊDSNURYą6XPDåLQGDPLRURHUWPHV
VXPDåLQDWHLUQXVơGLPRUL]LNąEHLDSVDXJRWHGDQJąQXRSUDWHNDQþLRYDQGHQVSRYHLNLR±VXVLWUDXNLPRLULãVLSOơWLPR
LT
7DQNLQLPRVSHFL¿NDFLMRV
$QNVþLDXEXYRWDLNRPLƳYDLUnjVPHWRGDLNRQNUHþLRVGDQJRVWDQNLQLPRVSHFL¿NDFLMRPVQXVWDW\WL%XYRDWVLåYHOJLDPDƳWRNLXVYHLNVQLXV
NDLSPHGåLDJRVVDY\EơVVOXRNVQLRVWRULVVOơJLVYLEUDFLMDEHLMXGHVLǐVNDLþLXV*HULDXLãVLDLãNLQXVWDQNLQLPRGDUEǐVSHFL¿NąSDWHLNWRV
QDXMRVWDQNLQLPRVSHFL¿NDFLMRV
âLXRODLNLQơVVSHFL¿NDFLMRV\UD-XQJWLQơV.DUDO\VWơV156:$QDXMRNHOLǐLUJDWYLǐWYDUN\PRGDUEǐƳVWDW\PRGDOLV&LYLOLQLDLLQåLQLHULDL
GDEDUãLDVVSHFL¿NDFLMDVWDLNRVLHNGDPLXåWLNULQWLJHUHVQLXVWDQNLQLPRUH]XOWDWXVYLVRVHGDUERYLHWRVH
156:$+$8&VSHFL¿NDFLMRV
6SHFL¿NDFLMDVSDUHQJơ+$8&*UHLWNHOLǐYDOG\PRƳVWDLJǐEHLNRPXQDOLQLǐƳPRQLǐNRPLWHWDV
1DXMDMDPHPLãOHLVWDPHNHOLǐLUJDWYLǐWYDUN\PRGDUEǐƳVWDW\PHQXVWDW\WDVQDXMDV-.NHOLǐUHPRQWRLUUHNRQVWUDYLPRVWDQGDUWDV
-LVDSLPDPHGÞLDJDVPHWRGXVƳUDQJąEHLVDXJXPRSULHPRQHVWDLVDQWNHOLXVLUSơVþLǐMǐWDNXV
âLXRƳVWDW\PXVLHNLDPDXåWLNULQWLNDGNHOLǐUHPRQWDVLUMǐUHNRQVWUXNFLQLDLGDUEDLDWLWLNWǐDXNãWąVWDQGDUWąLUNDGSDVLHNWLUH]XOWDWDLEnjWǐ
LOJDODLNLDL7DLSDGơWǐVXPDåLQWLEUDQJLDLNDLQXRMDQþLǐWDLV\PRGDUEǐDSLPWƳEHLLãYHQJWLHLVPRNDPãþLǐ
1XVWDW\WRVGYLSORNãWLQLǐWDQNLQWXYǐNDWHJRULMRV
QXRLNLNJP
YLUãNJP
âLHGXRPHQ\VVXVLMĊVXƳUHQJLQLRVWDWLQLXVOơJLX
104
Taikymas
LT
7DLN\PRVULW\VPHGåLDJRVVNLUVWRPRVƳWULVNDWHJRULMDV
6XNLEXVLRVPHGåLDJRVPDÞLDXQHLJUDQXOLXRWXPRSY]PROLVGXPEODVLUNLHWDVJUXQWDV
*UDQXOLXRWRVPHGåDJRVGDXJLDXQHLJUDQXOLXRWXPRSY]WYLUWDVJUDQXOLXRWDVSDYLUãLXVVPơOLVLUSXUXVJUXQWDV
%LWXPLQơVPHGåLDJRVSY]DVIDOWDVJXGURQXRWDVNDOGRVGDQJDãDOWDVDVIDOWEHWRQLVELWXPLQơVHPXOVLMRVSURGXNWDL
/DQWHOơMHQXURG\WRV+$8&VSHFL¿NDFLMRV±VOXRNVQLRJ\OLVEHL'XDO)RUFHSORNãþLǐMXGHVLǐVNDLþLXV1DXGRMDQWVWDQGDUWLQLXVƳUHQJLQLXV
QơUDJDUDQWLMRVMRJEXVSDVLHNWDVRSWLPDOXVWDQNLQLPRUH]XOWDWDV7DþLDXVXPDåLQXVVOXRNVQLRJ\OƳLUSDGLGLQXVMXGHVLǐVNDLþLǐJDOLPD
SDVLHNWLJHUHVQLǐUH]XOWDWǐ
(IHNW\YǐWDQNLQLPRUH]XOWDWąOHPLDVXNLEXVLǐLUJUDQXOLXRWǐPHGåLDJǐGUơJPơVNLHNLV-HLJUDQXOLXRWDPHGåiaga yra per sausa, ji suksis
DSOLQNSORNãWĊLUSDYLUãLDXVVXWDQNLQWLQHSDY\NV(VDQWSHUGLGHOLDPGUơJPơVNLHNLXLPHGåLDJDSRWDQNLQLPRJDOLLãVDXVơWLRWDLJDOL
VąO\JRWLQXRGåLnjYƳ
1400 -1800 kg/m2
5(,.,$0$67$1.,1,02-8'(6,Ǐ6.$,ý,863$*$/7$1.,1$026/82.61,26725Ʋ
00
00
00
00
00
00
6XNLEXVLRVPHGåLDJRV 1HOHLVWLQD
1HOHLVWLQD
1HOHLVWLQD
*UDQXOLXRWRVPHGåLDJRV 1HOHLVWLQD
1HOHLVWLQD
%LWXPLQơVPHGåLDJRV
1HOHLVWLQD
1HOHLVWLQD
1HOHLVWLQD
1HOHLVWLQD
3DSUDVWDLVWDWRPDƳPDÞLDXVLDLPPVOXRNVQƳWRGơO+$8&ãLXRDWYHMXUHLNãPLǐQHQXVWDWơ
'ơOVXNLEXVLǐPHGåLDJǐSREnjGåLRGLUEWLVXSORNãWLQLXWDQNLQWXYX\UDVXQNX7RGơORSWLPDOXVWDQNLQLPRUH]XOWDWDVQHJDOLEnjWL
XåWLNULQWDVLUGLUEWLWRNLRPLVVąO\JRPLV+$8&QHUHNRPHQGXRMD
%HQGURVVDXJXPRSULHPRQơV
LT
6DYRSDþLǐEHLDSOLQNLQLǐVDXJXPRVXPHWLPDLVSUDãRPHƳGơPLDLSHUVNDLW\WLLUƳVLGơPơWLYLVąSDWHLNWąLQIRUPDFLMąDSLHVDXJXPą
2SHUDWRULXV\UDDWVDNLQJDVXåVDXJǐãLRƳUHQJLQLRYDOG\PąWRGơOMLVWXULJHUDLLãPDQ\WLMRQDXGRMLPRSULQFLSXV-HLQHVDWHWLNUDVNDLS
UHLNơWǐWLQNDPDLLUVDXJLDLQDXGRWLSORNãWLQƳWDQNLQWXYą3&(/;SDVLNRQVXOWXRNLWHVXVDYRYDGRYXDUEDAltrad Belle atstovu.
ATSARGIAI
1HWLQNDPDLSULåLnjUơGDPLDUEDQDXGRGDPLƳUHQJLQƳJDOLWHVXNHOWLSDYRMǐ3ULHãHNVSORDWXRGDPL
UHPRQWXRGDPLƳUHQJLQƳDUDWOLNGDPLMRWHFKQLQơVSULHåLnjURVGDUEXVSHUVNDLW\NLWHLUJHUDLƳVLGơPơNLWH
ãLDPHVN\ULXMHSDWHLNWąLQIRUPDFLMą
‡ âLVƳUHQJLQ\V\UDVXQNXVWRGơOQHNHONLWHMRYLHQDVSDSUDã\NLWHNLWǐ3$*$/%26DUEDQDXGRNLWơVDWLWLQNDPXNơOLPRSULHWDLVX
‡ 8åWYHUNLWHGDUERYLHWąLUXåWLNULQNLWHVDXJǐDWVWXPąLNLSDãDOLQLǐDUQHƳJDOLRWǐDVPHQǐ
‡ 'LUEGDPDVVXƳUHQJLQLXRSHUDWRULXVYLVXRPHWWXULQDXGRWLDVPHQLQHVDSVDXJRVSULHPRQHV$$3åUVN\ULǐÄ6YHLNDWDLU VDXJXPDV³
‡ 3ULHãƳMXQJGDPLƳUHQJLQƳƳVLWLNLQNLWHDUåLQRWHNDLSVDXJLDLMƳLãMXQJWLMHLLãNLOWǐSDYRMXV
‡ 3ULHãWUDQVSRUWXRGDPLSHUNHOGDPLƳNLWąYLHWąDUUHPRQWXRGDPLƳUHQJLQƳYLVXRPHWLãMXQNLWHYDULNOƳ
‡'DUERPHWXYDULNOLVODEDLƳNDLVWDWRGơOQHOLHVNLWHMRNROQHDWYơV1LHNXRPHWQHSDOLNLWHYHLNLDQþLRYDULNOLREHSULHåLnjURV
‡ 1LHNXRPHWQHQXLPNLWHLUQHSHUGLUENLWHMRNLǐDSVDXJRVƳUHQJLQLǐQHVMLHVXPRQWXRWLMnjVǐVDXJXPXLXåWLNULQWL9LVXRPHWSDWLNULQNLWH
DSVDXJLQLǐƳUHQJLQLǐEnjNOĊLUVDXJXPąSDVWHEơMĊSDåHLGLPǐDUEDMHLãLǐƳUHQJLQLǐWUnjNVWD1(1$8'2.,7(7$1.,17892WRONROMLH
nebus pakeisti ar suremontuoti.
‡ 1HQDXGRNLWHƲ5(1*,1,2MHLMDXþLDWơVSDYDUJĊVHUJDWHDUEDHVDWHSDYHLNWLDONRKROLRDUYDLVWǐ
ATSARGIAI
.XUDV\UDGHJXVVN\VWLV-LVJDOLWDSWLULPWǐVXåDORMLPǐDUWXUWRVXJDGLQLPRSULHåDVWLPL 3LOGDPLNXUą
ƳEDNąLãMXQNLWHYDULNOƳXåJHVLQNLWHYLVDVDWYLUDVOLHSVQDVQHUnjN\NLWH-HLNXUDVLãVLOLHMDYLVXRPHWMƳ
LãYDO\NLWH
6DXJXVNXURQDXGRMLPDV
‡ 1RUơGDPLSULSLOWLNXURLãMXQNLWHYDULNOƳLUOHLVNLWHMDPDWYơVWL
‡ 3LODQWNXUą1(*$/,0$ãDOLDUnjN\WLDUEDQDXGRWLDWYLUąOLHSVQą
‡ ,ãVLOLHMĊVNXUDVQHGHOVLDQWWXULEnjWLXåSLOWDVVPơOLX-HLNXURSDWHQNDDQWMnjVǐUnjEǐEnjWLQDMXRVYLVXVSDNHLVWL
‡ .XUąODLN\NLWHWLQNDPDPHLUVSHFLDOLDLãLDPWLNVOXLVNLUWDPHNRQWHLQHU\MHDWRNLDLQXRNDUãWǐLUXåVLGHJDQþLǐãDOWLQLǐ
105
LT
Sveikata ir saugumas
9LEUDFLMD
'DOLVYLEUDFLMRVYHLNLDQWƳUHQJLQLXLSHUVLGXRGDQXRUDQNHQRVƳRSHUDWRULDXVUDQNDV Vibracijos lygis ir naudojimo laikas
UHNRPHQGXRMDPDVPDNVLPDOXVNDVGLHQLRQDXGRMLPRODLNDVQXURG\WDVVSHFL¿NDFLMǐLUWHFKQLQLǐGXRPHQǐOHQWHOơMH NEVIRŠYKITE
nustatyto maksimalaus naudojimo laiko.
$$3DVPHQLQơVDSVDXJRVSULHPRQơV
1DXGRMDQWLVƳUHQJLQLXEnjWLQDGơYơWLWLQNDPDV$$3W\DSVDXJLQLXVDNLQLXV SLUãWLQHVDXVLQHVNDXNHVQXRGXONLǐLU DYDO\QĊVXSOLHQLQH
SLUãWǐDSVDXJDVXQHVO\VWDQþLDLVSDGDLVGLGHVQLDPVDXJXPXLXåWLNULQWL'ơYơNLWHGDUERSREnjGƳDWLWLQNDQþLXVUnjEXV Visuomet tinkamai
DSVDXJRNLWHRGąNDGDQWMRVQHSDWHNWǐEHWRQR
'XONơV
'LUEDQWVXWDQNLQWXYXJDOLVXVLGDU\WLMnjVǐVYHLNDWDLNHQNVPLQJǐGXONLǐ 9LVXRPHWGơYơNLWHVSHFLDOLąNDXNĊQXRDWLWLQNDPǐGXONLǐ
Kuras
1HQXU\NLWHNXURLUQHNYơSXRNLWHNXURJDUDLVVDXJRNLWơVNDGMRQHSDWHNWǐDQWRGRV 8åWLãNXVƳNXUąQHGHOVGDPLQXSODXNLWH I Jei kuro
SDWHNRƳDNLVLãSODXNLWHMDVGLGHOLXNLHNLXYDQGHQVLUNXRVNXELDXNUHLSNLWơVƳJ\G\WRMą
IãPHWDPRVLRVGXMRV
Nenaudokite tankintuvo 3&(/;SDWDOSǐYLGXMHDUEDXåGDURMHYLHWRMH3DWLNULQNLWHDUGDUERYLHWD\UDSDNDQNDPDLYơGLQDPD
ATSARGIAI
LT
,ããLRƳUHQJLQLRLãVLVNLULDQþLRVGXMRV\UDODEDLQXRGLQJRVLUJDOLWDSWLQHWPLUWLHVSULHåDVWLPL
3DWLNULQLPDVSULHãGDUEą
3DWLNULQLPDVSULHãGDUEą
.LHNYLHQąNDUWSULHãSUDGơGDPLGDUEąDUEDSRNLHNYLHQRNHWXULǐYDODQGǐQDXGRMLPRQHVYDUEXNDVLãSXRODDQNVþLDXDWOLNLWHþLDDSUDã\Wą
ƳUHQJLQLRSDWLNUą,ãVDPnjVQXURG\PDLSDWHLNWLVN\ULXMHDSLHWHFKQLQĊSULHåLnjUą$SWLNXVEHWNRNƳJHGLPąWDQNLQWXYR3&(/;QDXGRWL
QHJDOLPDNROQHEXVSDãDOLQWDQXVWDW\WDSUREOHPD
$WLGåLDLSDWLNULQNLWHWDQNLQWXYą3&(/;DUQHPDW\WLSDåHLGLPǐ3ULHãSUDGơGDPLQDXGRWLƳUHQJLQƳSDWLNULQNLWHGLUåRDSVDXJąDUMą
saugu naudoti.
3DWLNULQNLWHÞDUQDVƳS\OLPRDQJRVGDQJWHOLXVQXOHLGLPRDQJRVNDLãþLXVLUNLWDVYLHWDVDUQHPDW\WLQXRWơNLRå\PLǐ3ULHãSUDGơGDPL
GDUEąSDãDOLQNLWHEHWNRNLDVQXRWơNLRSULHåDVWLV
3DWLNULQNLWHYDULNOLRDO\YRVO\JƳLUMHLEnjWLQDƳSLONLWHMRV
3DWLNULQNLWHYDULNOLRNXURO\JƳLUMHLUHLNLDSDSLOG\NLWH
3DWLNULQNLWHDUQơUDNXURLUWHSDORQXWHNơMLPRSRå\PLǐ
LT
‡
Tankintuvo valdymas
$WJDEHQNLWHWDQNLQWXYąƳUHLNLDPąGDUERYLHWą
-HLQRUơGDPLSDVWDW\WLWDQNLQWXYą3&(/;QDXGRMDWHNơOLPRƳUDQJąSDWLNULQNLWHDUNơOLPRƳUDQJDWXULQXVWDW\Wą'$/GDUELQơV
DSNURYRVULEąDWLWLQNDQþLąWDQNLQWXYR3&(/;VYRUƳ (åUWHFKQLQLXVGXRPHQLVDUEDDQWƳUHQJLQLRVHULMLQơVSORNãWơVSDWHLNWą
LQIRUPDFLMą5HLNLDPDVJUDQGLQHVDUEDGLUåXVWYLUWLQNLWH7,.SULHNơOLPRYLHWRVWDQNLQWXYR3&(/;YLUãXWLQơMHGDO\MH
‡ 1,(.820(7QHSDOLNLWHYHLNLDQþLRYDULNOLRWUDQVSRUWXRGDPLDUEDSHUNHOGDPLWDQNLQWXYą3&(/;QHWMHLWDL\UDLUODEDLWUXPSDV
atstumas.
‡ $WOLNĊSDWLNUąQXURG\WąVN\UHO\MHÄ3DWLNULQLPDVSULHãGDUEą³JDOLWHƳMXQJWLYDULNOƳAltrad Belle3&(/;VHULMRVWDQNLQWXYDLturi
LãFHQWULQĊVDQNDEąNXULOHLGåLDYDULNOLXLGLUEWLWXãþLąMDHLJDQHYHLNLDQWYLEUDWRULXL 3DGLGơMXVYDULNOLRDSVXNǐVNDLþLXLƳVLMXQJLD
VDQNDEDLUDNW\YXRMDYLEUDWRULǐ. .DGYDULNOLVWLQNDPDLYHLNWǐWXULEnjWLQXVWDW\WDVPDNVLPDOXVYDULNOLRJUHLWLV
‡
1XVWDW\NLWHGURVHOƳƳPDNVLPDOLąSDGơWƳR3&(/;YDOG\NLWHDUEDMRNU\SWƳNHLVNLWHQDXGRGDPLHVLYDOG\PRUDQNHQD Vibratorius
VąO\JRVQHWLNED]LQơVSORNãWơVYLEUDYLPąEHWLUMRVMXGơMLPąƳSULHNƳ $WOLNGDPLƳSUDVWąGDUEąWDQNLQWXYR3&(/;nespauskite –
OHLVNLWHMDPMXGơWLVDYXWHPSX ƲUHQJLQLRMXGơMLPRJUHLWLVSULNODXVRQXRWDQNLQDPRSDYLUãLDXVEnjNOơV. -HLWDQNLQDPDVSDYLUãLXV\UD
QXRNDOQơMH\SDþUHLNơWǐNRQWUROLXRWLWDQNLQWXYR3&(/;MXGơMLPRNU\SWƳ -HLEnjWLQDQDXGRNLWHDWLWLQNDPąSULH3&(/;
YDåLXRNOơVåHPLDXVLRVYLHWRVSULWYLUWLQWąO\QąOHLGåLDQWƳGDUEXRWRMXLSHULPWLGDOƳWDQNLQWXYRVYRULR 'LUEGDPLQXRNDOQơMHMXGơGDPLƳ
YLUãǐDUåHP\QQHVWDW\NLWHƳUHQJLQLRVNHUVDL
‡ 7DQNLQNLWHSDYLUãLǐVLVWHPLQJDLNROSDVLHNVLWHUHLNLDPąUH]XOWDWą
-HLUHLNLDVXWDQNLQWLNHOHWąVNLUWLQJǐGDQJRVVOXRNVQLǐWDQNLQNLWHNLHNYLHQąVOXRNVQƳDWVNLUDL
106
LT
Tankintuvo valdymas
Ʋ63Ơ-,0$6
3ULHãSUDGơGDPLQDXGRWLDUUHPRQWXRWLãLƳUHQJLQƳƲ'Ơ0,$,3(56.$,7<.,7(ãLąQDXGRMLPR
LQVWUXNFLMą
Honda GX100
.XUREDNDV
'URVHOLQơVVNOHQGơVVYLUWLV
1
2
3
7
4
5
6
.XURƳMXQJLPRLãMXQJLPR212))VYLUWLV
9DULNOLRDO\YRVƳS\OLPRDQJDO\JLRPDWXRNOLV
5. Droselio svirtis
$WãRNDQWLVWDUWHULRUDQNHQD
9DULNOLRƳMXQJLNOLVLãMXQJLNOLV212))
9DULNOLRLãMXQJLPDV
1RUơGDPLLãMXQJWLYDULNOƳQXVWDW\NLWHGURVHOLQĊVNOHQGĊƳWXãþLRVLRVHLJRVUHåLPą/HLVNLWHEHQWPLQXWHVYDULNOLXLSDGLUEWLWXãþLąMD
eiga.
3DVXNLWHYDULNOLRƳMXQJLOƳLãMXQJLNOƳSULHãODLNURGåLRURG\NOĊLUQXVWDW\NLWHƳSDGơWƳ
$WMXQNLWHNXURWLHNLPą
9DULNOLRXåYHGLPDV
$WLGDU\NLWHNXURþLDXSąLNLJDORSDVOLQNGDPLNXURƳMXQJLPRLãMXQJLPR212))VYLUWƳƳGHãLQĊ
-HLXåYHGDWHãDOWąYDULNOƳDWLGDU\NLWHGURVHOLQĊVNOHQGĊLNLJDORSDVOLQNGDPLGURVHOLQơVVNOHQGơVVYLUWƳƳGHãLQĊ-HLSDNDUWRWLQDL
ƳMXQJLDWHGDUQHVSơMXVƳDWYơVWLYDULNOƳGURVHOLQơVVNOHQGơVSDSUDVWDLDWLGDU\WLQHUHLNLDWDþLDXMHLYDULNOLV\UDEHYHLNDWYơVĊV
GURVHOLQơVNOHQGơWXULEnjWLDWLGDU\WDLNLSXVơV
3. 3DVXNLWHYDULNOLRƳMXQJLNOƳLãMXQJLNOƳ212))SDJDOODLNURGåLRURG\NOĊLUQXVWDW\NLWHƳ,SDGơWƳ
,NLJDORSDVOLQNGDPLGURVHOLRVYLUWƳƳDSDþLąQXVWDW\NLWHGURVHOƳƳWXãþLRVLRVHLJRVUHåLPą
9LHQDUDQNDWYLUWDLODLN\GDPLYDOG\PRUDQNHQąNLWDVXLPNLWHDWãRNDQþLąVWDUWHULRUDQNHQą7UDXNLWHDWãRNDQWƳVWDUWHUƳNROSDMXVLWH
YDULNOLRSDVLSULHãLQLPąWXRPHWDWOHLVNLWHMƳ
1HLãWUDXNLWHVWDUWHULRWURVRLNLJDORVWDUWHULRUDQNHQąWUDXNLWHVWDLJLXMXGHVLX
.DUWRNLWHWRONROXåYHVLWHYDULNOƳ
8åYHGĊYDULNOƳSDPDåXQXVWDW\NLWHGURVHOLQơVVNOHQGơVVYLUWƳƳLãMXQJLPR2))SDGơWƳSDVXNGDPLMąƳNDLUĊSXVĊ
-HLSRNHOLǐEDQG\PǐQHSDY\NVWDXåYHVWLYDULNOLRSHUåLnjUơNLWHJHGLPǐSDãDOLQLPRLQVWUXNFLMDV
'ơOLãFHQWULQơVVDQNDERVSORNãWơQHYLEUXRMDNROYDULNOLVGLUEDGLGHOơPLVDSVXNRPLV
*HGLPǐDSåYDOJD
LT
3UREOHPD
3ULHåDVWLV
6SUHQGLPDV
1HXåVLYHGDYDULNOLV
ƲYDULNOƳQHSDWHQNDNXUDV
,ãMXQJWDVYDULNOLV
8åVLWHUãơGHJLPRåYDNơ
1XLPNLWHNXUREDNRNDLãWƳ
ƲSLONLWHNXUR
ƲMXQNLWHYDULNOƳ
,ãYDO\NLWHåYDNơVWDUSąLUYơOMąƳVWDW\NLWH
ŠDOWDVYDULNOLV
8åGDU\NLWHGURVHOLQĊVNOHQGĊ
9DULNOLVYLVGDUQHXåVLYHGD
ƲUHQJLQ\VQHYLEUXRMD
8åVLVLXUEơYDULNOLV
'LGHOLVJHGLPDV
3HUPDåRVYDULNOLRDSVXNRV
$WLGDU\NLWHGURVHOLQĊVNOHQGĊLNLJDORDWLGDU\NLWHGURVHOƳ
WUDXNLWHDWãRNDQWƳVWDUWHUƳNROXåVLYHVYDULNOLV
6XVLVLHNLWHVXDWVWRY\EơVDUEDAltrad Belle darbuotojais.
1XVWDW\NLWHYDULNOLRJUHLþLRUHJXOLDWRULǐƳGLGåLDXVLRJUHLþLR
$WVLODLVYLQĊVSDYDURVGLUåDV
SDGơWƳ
6XUHJXOLXRNLWHGLUåRƳWHPSLPą
8åVLWHUãĊVRUR¿OWUDV
3DYDURVJHGLPDV
9LEUDWRULDXVJHGLPDV
,ãYDO\NLWHDUEDSDNHLVNLWHRUR¿OWUą
6XVLVLHNLWHVXDWVWRY\EơVDUEDAltrad Belle darbuotojais.
6XVLVLHNLWHVXDWVWRY\EơVDUEDAltrad Belle darbuotojais.
$VIDOWDVOLPSDSULHSORNãWơV 1HSDNDQNDPDLVXWHSDPD
%LWXPLQLVSDYLUãLXV
3HUGLGHOLVVXWDQNLQLPDV
WUnjNLQơMDVN\OD
0DåDVMXGơMLPRJUHLWLV
SORNãWơJULP]WD
1DXGRNLWHYDQGHQƳ
1XLPNLWHLULãQDXMRSDGHQNLWH
3HUGLGHOLVVOXRNVQLRVWRULV
3DãDOLQNLWHPHGåLDJRVGDOƳ
3HUGLGHOLVDUEDSHUPDåDVGUơJPơVNLHNLV 3DãDOLQNLWHPHGåLDJąLUVXUHJXOLXRNLWH
107
7HFKQLQơSULHåLnjUD
LT
7HFKQLQơSULHåLnjUD
Altrad Belle3&(/;VHULMRVWDQNLQWXYDLVXNXUWLWDLSNDGVNODQGåLDLYHLNWǐLOJXVPHWXVLUQHNHOWǐMRNLǐUnjSHVþLǐ Visus pagrindinius
WHFKQLQơVSULHåLnjURVEHLUHPRQWRGDUEXVUHNRPHQGXRMDPDSDWLNơWLSDWYLUWLQWDPAltrad Belle atstovui. Visuomet naudokite originalias
Altrad Belle dalis antraip negalios garantija.
3ULHãDWOLHNDQWEHWNRNLXVƳUHQJLQLRSULHåLnjURVGDUEXVEnjWLQDLãMXQJWLYDULNOƳLU atjungti DXNãWRVƳWDPSRVODLGąQXRGHJLPRåYDNơV
9LVXRPHWSDVWDW\NLWHWDQNLQWXYą3&(/;DQWO\JLRVYLHWRVNDGJDOơWXPơWHWLNVOLDLQXVWDW\WLEHWNRNLǐVN\VþLǐO\JƳ Naudokite tik
UHNRPHQGXRMDPXVWHSDOXVåUOHQWHOĊNLWDPHSXVODS\MH
Pradinis periodas
.DLSUDGHGDWHSLUPąNDUWąQDXGRWLQDXMąWDQNLQWXYą3&(/;EnjWLQDLSDNHLVNLWHYDULNOLRDO\YąSRSUDGLQLRQDXGRMLPRSHULRGRåU
variklio naudojimo instrukcijas9LEUDWRULDXVDãLHVGơåơVDO\YDNHLVWLQDSRSLUPǐMǐYDODQGǐQDXGRMLPRSRWRNDVGDUER
YDODQGǐ. ,ãVDPHVQơLQIRUPDFLMDDSLHYLEUDWRULDXVDãLHVGơåơVWHSDORNHLWLPąSDWHLNWDVN\ULXMHÄ9LEUDWRULXV´ 'LUåRƳWHPSWXPDVWXULEnjWL
tikrinamas kas 4 darbo valandas.
ƲSUDVWLQLDLWHFKQLQơVSULHåLnjURVGDUEDL
Variklio alyva
SRSLUPǐMǐ SRSLUPRMR SRPơQ
YDODQGǐ PơQHVLRK
/50 h
9
Lygio patikrinimas
2UR¿OWUDV
SRPơQ
/100 h
Keitimas
9
9
%njNOơVSDWLNULQLPDV
9
9
9
Valymas/Keiti-mas
'HJLPRåYDNơ
Tikrinimas/Valymas
3DYDURVGLUåDV
ƲWHPSLPDV
9
9
9
9
$O\YRVNXURWLSDVLUNLHNLV±GHJLPRåYDNơVWLSDV
$O\YRVWLSDV
.LHNLV
.XURWLSDV
7DOSD
6$(:
O
Neetiliuotas
O
%0(6DUED
%35(6
7XUELQD$O\YD
O
nenustatyta
nenustatyta
nenustatyta
nenustatyta
%HQ]LQLQLV Honda GX100
Vibratorius
'HJLPRåYDNơV 7DUSDVWDUS
WLSDV
HOHNWURGǐPP
Kaiãtis
Tarpiklis
Normalus
lygis
Vibratorius
,ãLPNLWHYLVąNDLãWƳVXWDUSLNOLXSDWLNULQNLWHDUDO\YRVO\JLVVLHNLDVULHJLRDSDWLQĊGDOƳDO\YRVNDLãþLRDQJRMH
-HLUHLNLDƳSLONLWHDWLWLQNDPRVDO\YRVåUOHQWHOĊ
6UDLJWRVULHJLRDSDWLQơGDOLV
ƲVSơMDPLHMLåHQNODL
LT
Naudoti apsaugines
DXVǐSULHPRQHV
Gali kilti gaisras ir
ƳY\NWLVSURJLPDV
1DXGRWLDNLǐDSVDXJą
0njYơWLDSVDXJLQĊ
DYDO\QĊ
.LOLPDVƳYLUãǐ
Nekabinti
108
'LUEDQWLPWLVDWVDUJXPRSULHPRQLǐ
6NDLW\WLRSHUDWRULXLVNLUWąYDGRYą
*UDQWLMD
LT
Naujam Altrad Belle3&(/;WDQNLQWXYXLVXYLHQNU\SWHSORNãWHVXWHLNLDPDYLHQHULǐPHWǐPơQHVLǐJDUDQWLMDNXULSUDGHGDJDOLRWL
QXRWRVGLHQRVNDLNOLHQWDVƳVLJ\MDJDPLQƳ
Altrad Belle JDUDQWLMDWDLNRPDDWVLUDGXVNRQVWUXNFLMRVPHGåLDJǐDUEDJDP\ERVGHIHNWDPV
Altrad Belle garantija negalioja tokiais atvejais:
NDLƳUHQJLQ\VVXJHQGDGơOQHWLQNDPRDUDSODLGDXVMRQDXGRMLPRMƳQXPHWXVDUEDDWVLUDGXVSDQDãLHPVJHGLPDPVGơOJDPLQWRMR
SDWHLNWǐVXULQNLPRYDOG\PRDUQDXGRMLPRLQVWUXNFLMǐQHVLODLN\PR
MHLSDNHLWLPDLSDSLOG\PDLDUUHPRQWDVDWOLHNDPDVQHAltrad BelleDWVWRYǐDUMǐƳJDOLRWǐDVPHQǐ
HVDQWWUDQVSRUWDYLPRDUJDEHQLPREHWNRNLXWUDQVSRUWXLNLLULãAltrad BelleDUEDMǐƳJDOLRWRDWVWRYRGơOUHPRQWRDUSDWLNULQLPRQH
SDJDOJDUDQWLQĊSDUDLãNąLãODLGRPV
PHGåLDJRPVLUDUGDUERLãODLGRPVDWQDXMLQDQWWDLVDQWDUNHLþLDQWJDPLQLRGDOLVGơOQDWnjUDODXVQXVLGơYơMLPR
äHPLDXLãYDUG\WLHPVNRPSRQHQWDPVJDUDQWLMDQHWDLNRPD
SDYDUǐGLUåDPV
YDULNOLRRUR¿OWUXL
YDULNOLRGHJLPRåYDNHL
BelleJUXSơVLUDUEDMǐƳJDOLRWLDWVWRYDLYDGRYDLGDUEXRWRMDLDUGUDXGLNDLQHSULVLLPDDWVDNRP\EơVXåJHGLPXVQXRVWROLXVDULãODLGDV
WLHVLRJLDLDUNLWDLSDWVLUDGXVLXVGơOQHPRNơMLPRQDXGRWLVJDPLQLX
3DUDLãNRVGơOJDUDQWLMRV
9LVRVSDUDLãNRVGơOJDUDQWLMRVSLUPLDXVLDWXULEnjWLSHUGXRWRVBelleJUXSơVDWVWRYDPVWHOHIRQXIDNVXHOSDãWXDUEDSDSUDVWXSDãWX
3DUDLãNRVGơOJDUDQWLMRV
7HO)D[
(PDLOZDUUDQW\#EHOOHJURXSFRXN
5Dã\NLWH
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
109
1-01
2
4
1
3
5
8
7
9
6
Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-01
968/00400 ........... Baseplate .......................Plaque d’embase ............. Placa de base ..........................Placa de Base ............................................................................1
21.0.292 .............. Anti-Vibration Mount ......Tampon antivibratoire ...... Montura antivibratoria ..............Bloco Anti-vibração ...................................................................4
4/1003 ................. Washer ..........................Rondelle .......................... Arandela...................................Anilha ............................................ M10 ....................................4
8/10003 ............... Nut .................................Ecrou ............................... Tuerca ......................................Porca ............................................. M10 .....................................4
4/8006 ................. Washer ..........................Rondelle .......................... Arandela...................................Anilha ............................................ M8 ......................................6
00.0.860 .............. Bolt.................................Boulon ............................. Perno .......................................Perno ............................................. M8 x 30 ...............................1
943/99907 ........... Clamp Strip ....................Barrette de blocage ......... $CTTCFGſLCEKÎP .......................Tira de Grampeamento ..............................................................2
8/8008 ................. Nut .................................Ecrou ............................... Tuerca ......................................Porca ............................................. M8 .......................................4
943/99906 ........... Paving Pad ....................Tampon de Pavage ......... 6CORÎPFG2CXKOGPVCEKÎP ......Bloco de Pavimentação..............................................................1
110
1-01
2
4
1
3
5
8
7
9
6
Vloerplaat, Rüttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo piastra di base
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-01
968/00400 ........... Vloerplaat.......................Rüttelplatten .................... Bundplade ................................Piastra di Base ...........................................................................1
21.0.292 .............. Anti-trilbevestiging .........Schwingungsdämpfer ...... Antivibrationsophæng ..............Supporto antivibrazioni ..............................................................4
4/1003 ................. Afdichtring ......................Scheibe ........................... Spændeskive ...........................Rondella ........................................ M10 ....................................4
8/10003 ............... Moer...............................Mutter .............................. Møtrik .......................................Dado .............................................. M10 .....................................4
4/8006 ................. Afdichtring ......................Scheibe ........................... Spændeskive ...........................Rondella ........................................ M8 ......................................6
00.0.860 .............. Bouten ...........................Bolzen ............................. Skruebolt ..................................Bullone .......................................... M8 x 30 ...............................1
943/99907 ........... Clamp Strip ....................Barrette de blocage ......... $CTTCFGſLCEKÎP .......................Tira de Grampeamento ..............................................................2
8/8008 ................. Moer...............................Mutter .............................. Møtrik .......................................Dado .............................................. M8 .......................................4
943/99906 ........... Kunststof onderplaat ......$NQEMRƀCUVGTT×VVNGT ........... Belægningsklods......................Pavimentazione a Blocchi ..........................................................1
111
2-01
13
7
8
10
11
4
11
3
6
1
8
19
10
12
8
7
13
2
16
20
17
18
20
21
12
8
9
5
14
15
Bedplate and Front Cover, Plaque d’assise et Capot Avant,
Bancada y Cubierta delantera, Placa de Apoio e Tampa Frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
15
15
15
15
16
16
17
18
19
19
19
19
19
19
20
21
2-01
968/00100 ........ Bedplate ......................... Plaque d’assise .............................Bancada ........................................... Placa de Apoio ..........................................................1
968/00500 ........ Pivot ............................... Pivot ..............................................Pivote ............................................... Pivô ...........................................................................1
968/00600 ........ Pivot ............................... Pivot ..............................................Pivote ............................................... Pivô ...........................................................................1
968/00700 ........ Handle ............................ Guidon ..........................................Manillar ............................................. Punho ........................................................................1
7/8047 .............. Screw ............................. Vis .................................................Tornillo.............................................. Parafuse ........................................M8 x 40...............4
8/8008 .............. Nut.................................. Ecrou.............................................Tuerca .............................................. Porca .............................................M8 ......................8
4/8003 .............. Washer ........................... Rondelle ........................................Arandela ........................................... Anilha ............................................M8 ......................8
4/8006 .............. Washer ........................... Rondelle ........................................Arandela ........................................... Anilha ............................................M8 ....................12
151.0.161 ......... Engine Clamp................. Plaque de Serrage de Motor .........2NCEC(KLCEKÎPOQVQT....................... Placa de Base ...........................................................2
21/0157 ............ Anti-Vibration Mount....... Tampon antivibratoire ...................Montura antivibratoria....................... Bloco Anti-vibração ...................................................4
3/2004 .............. R-Clip ............................. Collier en “R” .................................Abrazadera “R” ................................. Gancho “R” ...............................................................2
7/10025 ............ Screw ............................. Vis .................................................Tornillo.............................................. Parafuse ........................................M10 x 12.............5
7/8008 .............. Screw ............................. Vis .................................................Tornillo.............................................. Parafuse ........................................M8 x 16...............4
11.0.065 ........... Belt ................................. Courroie ........................................Correa .............................................. Cinta ..........................................................................1
968/99901S ...... Belt Guard - Orange ....... Capot de courroie - Orange ..........2TQVGEVQTFGNCEQTTGC0CTCPLC ....... )WCTFCFC%KPVC.CTCPLC ........................................1
968/99901B ...... Belt Guard - Blue............ Capot de courroie - Bleu ...............Protector de la correa - Azúl ............ Guarda da Cinta - Azul .............................................1
968/99901G...... Belt Guard - Green ......... Capot de courroie - Vert................Protector de la correa - Verde .......... Guarda da Cinta - Verde ...........................................1
968/99901R ...... Belt Guard - Red ............ Capot de courroie - Rouge............2TQVGEVQTFGNCEQTTGC4QLC ............ Guarda da Cinta - Vermelho .....................................1
968/99901Y ...... Belt Guard - Yellow ........ Capot de courroie - Jaune ............Protector de la correa - Amarillo....... Guarda da Cinta - Amarelo .......................................1
968/99901W ..... Belt Guard - White.......... Capot de courroie - Blanc .............Protector de la correa - Blanco......... Guarda da Cinta - Branco .........................................1
093753 ........3
7/10004 ............ Screw ............................. Vis .................................................Tornillo.............................................. Parafuse ........................................
093754 ........3
7/8037 .............. Screw ............................. Vis .................................................Tornillo.............................................. Parafuse ........................................
093753 ........3
4/1003 .............. Washer ........................... Rondelle ........................................Arandela ........................................... Anilha ............................................
093753 ........3
4/1005 .............. Washer ........................... Rondelle ........................................Arandela ........................................... Anilha ............................................
968/00300S ...... Handle - Orange............. Guidon - Orange .........................../CPKNNCT0CTCPLC ............................. 2WPJQ.CTCPLC ........................................................1
968/00300B ...... Handle - Blue ................. Guidon - Bleu ................................Manillar - Azúl .................................. Punho - Azul .............................................................1
968/00300G...... Handle - Green............... Guidon - Vert.................................Manillar - Verde ................................ Punho - Verde ...........................................................1
968/00300R ...... Handle - Red .................. Guidon - Rouge............................./CPKNNCT4QLC .................................. Punho - Vermelho .....................................................1
968/00300Y ...... Handle - Yellow .............. Guidon - Jaune .............................Manillar - Amarillo............................. Punho - Amarelo .......................................................1
968/00300W ..... Handle - White ............... Guidon - Blanc ..............................Manillar - Blanco............................... Punho - Branco .........................................................1
50/000068 ........ Bush ............................... Douille ...........................................$WLG .................................................. Bucha ........................................................................2
21.0.333 ........... Rubber Stop ................... Butée en caoutchouc ....................Tope de caucho................................ Batente de Borracha .................................................1
112
2-01
13
7
8
10
11
4
11
3
6
1
8
19
10
12
8
7
13
2
16
20
17
18
20
21
12
8
9
5
14
15
Grondplaat en Voordeksel, Sohlplatte und Frontabdeckung,
Fundamentplade en Forreste kappe, Piastra di Base e Copertura anteriore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
15
15
15
15
16
16
17
18
19
19
19
19
19
19
20
21
2-01
968/00100 ........ Grondplaat ................................ Sohlplatte .................................Fundamentplade ...................Piastra di Base ................................................................1
968/00500 ........ Roteren ..................................... Achse ........................................&TGLG......................................Perno ...............................................................................1
968/00600 ........ Roteren ..................................... Achse ........................................&TGLG......................................Perno ...............................................................................1
968/00700 ........ Hendel ....................................... Griff ...........................................Håndtag.................................Impugnatura ....................................................................1
7/8047 .............. Schroef ..................................... Schraube ...................................Skrue .....................................Vite ....................................................M8 x 40.................4
8/8008 .............. Moer .......................................... Mutter ........................................Møtrik ....................................Dado ..................................................M8 ........................8
4/8003 .............. Afdichtring ................................. Scheibe .....................................Spændeskive ........................Rondella ............................................M8 ........................8
4/8006 .............. Afdichtring ................................. Scheibe .....................................Spændeskive ........................Rondella ............................................M8 ......................12
151.0.161 ......... Plaat - Motorklem ...................... Halteplatte - Motor.....................Plade - Motorklamp ...............Piastra - Morsetto motore ................................................2
21/0157 ............ Anti-trilbevestiging ..................... Schwingungsdämpfer................Antivibrationsophæng ...........Supporto antivibrazioni ...................................................4
3/2004 .............. R-klemmen ............................... ‘R’-Schellen ...............................’R’-klemmer ...........................Fermagli a “R” .................................................................2
7/10025 ............ Schroef ..................................... Schraube ...................................Skrue .....................................Vite ....................................................M10 x 12...............5
7/8008 .............. Schroef ..................................... Schraube ...................................Skrue .....................................Vite ....................................................M8 x 16.................4
11.0.065 ........... Riem .......................................... Riemen ......................................Remmen................................Cinghia ............................................................................1
968/99901S ...... 4KGODGUEJGTOMCR1TCPLG ...... Riemenabdeckung - Orange .....Remskærm - Orange ............Protezione Cinghia - Arancione.......................................1
968/99901B ...... Riembeschermkap - Blauw ....... Riemenabdeckung - Blau ..........Remskærm - Blå ..................Protezione Cinghia - Blu..................................................1
968/99901G...... Riembeschermkap - Groen ....... Riemenabdeckung - Grün .........Remskærm - Grøn ...............Protezione Cinghia - verde ..............................................1
968/99901R ...... Riembeschermkap - Rood ........ Riemenabdeckung - Rot ...........Remskærm - Rød .................Protezione Cinghia - Rosso.............................................1
968/99901Y ...... Riembeschermkap - Geel ......... Riemenabdeckung - Gelb .........Remskærm - Gul ...................Protezione Cinghia - Giallo..............................................1
968/99901W ..... Riembeschermkap - Wit ............ Riemenabdeckung - Weiß ........Remskærm - Hvid .................Protezione Cinghia - Blanco ............................................1
093753 ..........3
7/10004 ............ Schroef ..................................... Schraube ...................................Skrue .....................................Vite ....................................................
093754 ..........3
7/8037 .............. Schroef ..................................... Schraube ...................................Skrue .....................................Vite ....................................................
093753 ..........3
4/1003 .............. Afdichtring ................................. Scheibe .....................................Spændeskive ........................Rondella ............................................
093753 ..........3
4/1005 .............. Afdichtring ................................. Scheibe .....................................Spændeskive ........................Rondella ............................................
968/00300S ...... *GPFGN1TCPLG ......................... Griff - Orange ............................Håndtag - Orange .................Impugnatura - Arancione .................................................1
968/00300B ...... Hendel - Blauw .......................... Griff - Blau .................................Håndtag - Blå .......................Impugnatura - Blu ............................................................1
968/00300G...... Hendel - Groen.......................... Griff - Grün ................................Håndtag - Grøn .....................Impugnatura - Verde .......................................................1
968/00300R ...... Hendel - Rood ........................... Griff - Rot...................................Håndtag - Rød ......................Impugnatura - Rosso .......................................................1
968/00300Y ...... Hende - Geel ............................. Griff - Gelb.................................Håndtag - Gul ........................Impugnatura - Giallo ........................................................1
968/00300W ..... Hende - Wit ............................... Griff - Weiß ...............................Håndtag - Hvid ......................Impugnatura - Blanco ......................................................1
50/000068 ........ Bus ............................................ Buchse ......................................Bøsning .................................Boccola............................................................................2
21.0.333 ........... Aanslagrubber ........................... Gummianschlag ........................Gummistop ............................Arresto in gomma ............................................................1
113
3-01
2
1
6
18
17
4
5
11
10
16
3
7
8
10
9
11
14
15
13
12
Vibrator Unit , Unité de vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
3-01
06.3.014 .................... Key..............................Clavette .....................................Chaveta .....................................Chaveta ........................................ 8 x 7 x 25 ....................1
151.0.221 .................. Pulley ..........................Poelie ........................................Polea .........................................Polia...................................................................................1
7/8012 ....................... Bolt..............................Boulon .......................................Perno .........................................Perno ............................................ M8 x 25 .......................1
4/8006 ....................... Washer .......................Rondelle ....................................Arandela ....................................Anilha............................................ M8 ...............................1
4/8003 ....................... Washer .......................Rondelle ....................................Arandela ....................................Anilha............................................ M8 ...............................1
77.0.142 .................... Washer .......................Rondelle ....................................Arandela ....................................Anilha.................................................................................1
07.9.062 .................... Screw ..........................Vis .............................................Tornillo.......................................Parafuse ....................................... M7 x 35 .......................6
MS12 ........................ Bung ...........................Obturateur ................................6CRÎP ........................................Tampão ........................................ 1/4”..............................1
15.0.102 .................... Washer .......................Rondelle ....................................Arandela ....................................Anilha.................................................................................1
12.1.057 .................... Bearing .......................Roulement .................................%QLKPGVG .....................................Rolamanto .........................................................................2
943/99904 ................. Gasket ........................Joint ...........................................Junta..........................................Gaxeta ...............................................................................2
77.0.015 .................... End Cover ...................Carter d’extrémité ......................Tapa de fondo ...........................Tampa de extremidade................. ....................................1
7/8037 ....................... Screw ..........................Vis .............................................Tornillo.......................................Parafuse ....................................... M8 x 20 .......................4
15.0.196 .................... Oil Seal .......................Joint d’étanchéité à l’huile .........Obturador aceite........................Vedação de Óleo ...............................................................1
943/99955UK ............ Vibrator Shaft ..............Axe ............................................'LG .............................................Veio ...................................................................................1
77.0.013 .................... Housing.......................Carter de boîte de vitesses .......'PXQNVWTCFGNCVTCPUOKUKÎP .......'UVQLQFCECKZCFGGPITGPCIGPU .......................................1
77.0.016 .................... End Cover ...................Carter d’extrémité ......................Tapa de fondo ...........................Tampa de extremidade......................................................1
PCLX-VIB-02SP ....... Vibrator Assembly.......Ensemble vibrateur ..................%QPLWPVQFGXKDTCFQT .................%QPLWPVQFQ8KDTCFQT.........................................................1
114
3-01
2
1
6
18
17
4
5
11
10
16
3
7
8
10
9
11
14
15
13
12
Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
3-01
06.3.014 .................... Spie.............................Keil ............................................ Feder..................................... Chiave .......................................... 8 x 7 x 25 ........................ 1
151.0.221 .................. Poelie ..........................Riemenscheibe.......................... Remskive .............................. Puleggia ................................................................................ 1
7/8012 ....................... Bouten ........................Bolzen ....................................... Skruebolt ............................... Bullone ......................................... M8 x 25 ........................... 1
4/8006 ....................... Afdichtring ...................Scheibe ..................................... Spændeskive ........................ Cuscinetto .................................... M8................................... 1
4/8003 ....................... Afdichtring ...................Scheibe ..................................... Spændeskive ........................ Cuscinetto .................................... M8................................... 1
77.0.142 .................... Afdichtring ...................Scheibe ..................................... Spændeskive ........................ Cuscinetto ............................................................................. 1
07.9.062 .................... Schroef ......................Schraube ................................... Skrue..................................... Vite ............................................... M7 x 35 ........................... 6
MS12 ........................ Plug.............................Verschlusschraube .................... Prop ...................................... Candela ........................................ 1/4” ................................. 1
15.0.102 .................... Afdichtring ...................Scheibe ..................................... Spændeskive ........................ Cuscinetto ............................................................................. 1
12.1.057 .................... Lager...........................Lager ......................................... .GLG ....................................... Rolamanto ............................................................................. 2
943/99904 ................. Tætningsring ...............Flachdichtung ............................ Pakking ................................. Gaurnizione ........................................................................... 2
77.0.015 .................... Einddeksel ..................Endschild ................................... Endedæksel .......................... Coperchio Estremità..................... ........................................ 1
7/8037 ....................... Schroef ......................Schraube ................................... Skrue..................................... Vite ............................................... M8 x 20 ........................... 4
15.0.196 .................... Olieafdichtring .............Oldichtung ................................. Oliepakning ........................... Paraolio ................................................................................. 1
943/99955UK ............ As................................Welle ......................................... Aksel ..................................... Albero .................................................................................... 1
77.0.013 .................... Versnellingsbakhuis ....Getriebekasten .......................... Gearkassehus ....................... Involucro scatola ingranaggi ................................................. 1
77.0.016 .................... Einddeksel ..................Endschild ................................... Endedæksel .......................... Coperchio Estremità.............................................................. 1
PCLX-VIB-02SP ....... Trilelement ..................Rüttelwerk ................................ Vibratorenhed ...................... Gruppo vibratore ................................................................... 1
115
4-01
5
4
12
6
7
8
2
10
9
1
3
11
4-01
Engine and Drive Kit, Moteur et Kit d’entraînement,
Motor y Kit Transmision, Motor e Kit de Transmissão
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4/8006 ...............Washer ........................... Rondelle................................. Arandela ................................... Anilha............................................... M8................................... 4
8/8008 ...............Nut .................................. Ecrou ..................................... Tuerca ...................................... Porca ............................................... M8................................... 4
151.0.236 ..........Pad - Anti Vibration......... Tampon Antivibratoire............ TampÎn Antivibratorio .............. Blocco Antivibração ......................... M8................................... 1
20/0065 .............Engine ............................ Moteur.................................... Motor ........................................ Motor ............................................... Honda GX100 ................. 1
3/4037 ...............Plug ................................ Bougie.................................... 6CRÎP ....................................... $WLºQ ........................................................................................ 4
943/99916 .........Spacer ............................ Entretoise............................... Espaciador................................ Espaçador ................................................................................ 1
21/0161 .............Clutch ............................. Embrayage ............................ Embrague ................................. Embraiagem ............................................................................. 1
4/6015 ...............Washer ........................... Rondelle................................. Arandela ................................... Anilha............................................... 30 x 6.2 x 3 ..................... 1
4/6011 ...............Washer ........................... Rondelle................................. Arandela ................................... Anilha............................................... 1/4” ................................. 1
7/6050 ...............Screw.............................. Vis .......................................... Tornillo ...................................... Parafuso ................................................................................... 1
06.8.001 ............Key ................................. Clavette.................................. Chaveta .................................... Chave ....................................................................................... 1
116
4-01
5
4
12
6
7
8
2
10
9
1
3
11
4-01
Motor en Aandrijfset, Motor und antriebsbausatz,
Motor og Gearkit, Motore e Kit trasmissione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4/8006 ...............Afdichtring....................... Scheibe .................................. Spændeskive ............................ Cuscinetto........................................ M8................................... 4
8/8008 ...............Moer ............................... Mutter..................................... Møtrik ........................................ Dado ................................................ M8................................... 4
151.0.236 ..........Onderplaat - Antitrilstuk .. Dämpfungsbeilage ................. Klods - Antivibration.................. Tampone - Antivibrazione................ M8................................... 1
20/0065 .............Motor .............................. Motor...................................... Motor ........................................ Motore ............................................. Honda GX100 ................. 1
3/4037 ...............Plug ................................ Verschlussschraube .............. Prop .......................................... Candela .................................................................................... 4
943/99916 .........Afstandsstuk ................... Distanzstück .......................... Afstandsstykke ......................... Distanziale ................................................................................ 1
21/0161 .............Kuppling.......................... Koppeling ............................... Kobling...................................... Frizione ..................................................................................... 1
4/6015 ...............Afdichtring....................... Scheibe .................................. Spændeskive ............................ Cuscinetto........................................ 30 x 6.2 x 3 ..................... 1
4/6011 ...............Afdichtring....................... Scheibe .................................. Spændeskive ............................ Cuscinetto........................................ 1/4” ................................. 1
7/6050 ...............Screw.............................. Vis .......................................... Tornillo ...................................... Parafuso ................................................................................... 1
06.8.001 ............Spie ................................ Keil ......................................... Kile............................................ Chiave ...................................................................................... 1
117
5-01
2
3
1
4
5-01
Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque
1
2
3
4
19.0.373 ........... Decal ............................ Autocollant ............................... 4ÎVWNQ ...................................... Decalque .................................................................................. 1
800/99942 ........ Decal - Noise ............... Autocollant - Bruits ................... 4ÎVWNQ4WKFQU ......................... Decalque - Ruído............................. 105 dB(A) ....................... 1
800/99891 ........ Decal ............................ Autocollant ............................... 4ÎVWNQ ...................................... Decalque ......................................... PCEL 320X ..................... 1
800/00300 ........ Decal ............................ Autocollant ............................... 4ÎVWNQ ...................................... Decalque ......................................... Belle................................ 1
118
5-01
2
3
1
4
5-01
Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania
1
2
3
4
19.0.373 ........... Label ..................... Abziehbild ...............................................Skilt.................................... Decalcomania ...........................................................................1
800/99942 ........ Label - Guluid......... Abziehbild - Geräuschpegelschild............5MKNV5MKNV5VÓL .................. Decalcomania - Sulla rumorosità..... 105 dB(A) .......................1
800/99891 ........ Label ..................... Abziehbild ...............................................Skilt.................................... Decalcomania .................................. PCEL 320X .....................1
800/00300 ........ Label ..................... Abziehbild ...............................................Skilt.................................... Decalcomania .................................. Belle................................1
119
ALTRAD Belle Head Office
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire.
SK17 OEU
England
Tel: +44 (0)1298 84606
Fax: +44 (0)1298 84722
email: [email protected]
www.ALTRAD-Belle.com
www.Belle247.com
No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows
ALTRAD...
COMPACTING...
Belle...
MIXING...
BarOmix...
CONCRETING...
FORT...
CUTTING...
BREAKING...
120
www.ALTRAD-Belle.com
Limex...
MOVING...
Richard Fraisse...
WHEELBARROWS...
Plettac
SCAFFOLDING

Similar documents