connettori - Ulivieri Ricambi SRL
Transcription
connettori - Ulivieri Ricambi SRL
CONNETTORI Steckvorrichtungen / Connectors / Connecteurs COLORI Farben/Colours/ couleurs Yellow Amber Red Gray Blu Green Black VOLTAGGIO ARTICOLO SR50 AC 6319 RR AC 6319 RG Artikel / Part No. / Réf AC AC AC AC AC SR175 6325 RI 6325 RA 6325 RR 6325 RG 6325 RB SR350 AC 6320 RI AC AC AC AC 6320 6320 6320 6320 RR RG RB RV Spannung/Voltage/ Voltage 12 V 18 V 24 V 36 V 48 V 72 V 80 V SR 50 / SR 175 / SR 350 COLORI Farben/Colours/ couleurs Yellow Amber Red Gray Blu Green Black VOLTAGGIO ARTICOLO 25 mm AC 637425 RI AC 637425 RA AC 637425 RR AC 637425 RG AC 637425 RB AC 637425 RV AC 637425 RN Artikel / Part No. / Réf 35 mm AC 6374 RI AC 6374 RA AC 6374 RR AC 6374 RG AC 6374 RB AC 6374 RV AC 6374 RN 50 mm AC 637450 RI AC 637450 RA AC 637450 RR AC 637450 RG AC 637450 RB AC 637450 RV AC 637450 RN Spannung/Voltage/ Voltage 12 V 18 V 24 V 36 V 48 V 72 V 80 V SRE 160 / SRX 175 ARTICOLO COLORI Farben/Colours/ couleurs Yellow Amber Red Gray Blu Green Black Brown Violet 50 mm AC 634650 RI AC 634650 RA AC 634650 RR AC 634650 RG AC 634650 RB AC 634650 RV AC 634650 RN AC 634650 RM AC 634650 RP Artikel / Part No. / Réf 70 mm AC 6346 RI AC 6346 RA AC 6346 RR AC 6346 RG AC 6346 RB AC 6346 RV AC 6346 RN AC 6346 RM AC 6346 RP VOLTAGGIO 95 mm AC 634695 RI AC 634695 RA AC 634695 RR AC 634695 RG AC 634695 RB AC 634695 RV AC 634695 RN AC 634695 RM AC 634695 RP Spannung/Voltage/ Voltage 12 V 18 V 24 V 36 V 48 V 72 V 80 V 96 V 120 V SRE 320 11 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts TORNA AL MENU GENERICO back to main menu CONNETTORI Steckvorrichtungen / Connectors / Connecteurs COLORI AC AC AC AC AC AC AC 6345 RI 6345 RA 6345 RR 6345 RG 6345 RB 6345 RV 6345 RN Farben/Colours/ couleurs AC AC AC AC AC AC AC 35 mm 637435 RIA 637435 RAA 637435 RRA 637435 RGA 637435 RBA 637435 RVA 637435 RNA COLORI Artikel / Part No. / Réf 50 mm AC 637450 RIA AC 637450 RAA AC 637450 RRA AC 637450 RGA AC 637450 RBA AC 637450 RVA AC 637450 RNA ARTICOLO Farben/Colours/ couleurs COLORI 12 V 18 V 24 V 36 V 48 V 72 V 80 V ARTICOLO COLORI Yellow Amber Red Gray Blu Green Black Brown Spannung/Voltage/ Voltage Artikel / Part No. / Réf Yellow Amber Red Gray Blu Green Black Yellow Amber Red Gray Blu Green Black VOLTAGGIO ARTICOLO Farben/Colours/ couleurs AC AC AC AC AC AC AC AC 50 mm 634650 RIA 634650 RAA 634650 RRA 634650 RGA 634650 RBA 634650 RVA 634650 RNA 634650 RMA Artikel / Part No. / Réf 70 mm AC 634670 RIA AC 634670 RAA AC 634670 RRA AC 634670 RGA AC 634670 RBA AC 634670 RVA AC 634670 RNA AC 634670 RMA ARTICOLO Farben/Colours/ couleurs Artikel / Part No. / Réf Red Gray AC 6995 RR AC 6995 RG SRX 350 VOLTAGGIO Spannung/Voltage/ Voltage 12 V 18 V 24 V 36 V 48 V 72 V 80 V SRE 160 ARIA (160 Amp) VOLTAGGIO Spannung/Voltage/ Voltage 12 V 18 V 24 V 36 V 48 V 72 V 80 V 96 V SRE 320 ARIA (320 Amp) VOLTAGGIO Spannung/Voltage/ Voltage - MANIGLIA Griff / Handle / Poignée 12 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts TORNA AL MENU GENERICO back to main menu CONNETTORI Steckvorrichtungen / Connectors / Connecteurs COLORI Farben/Colours/ couleurs 30A AC 634030 RI AC 634030 RA AC 634030 RR AC 634030 RW AC 634030 RB AC 634030 RV AC 634030 RN Yellow Amber Red White Blu Green Black ARTICOLO 75A AC 634075 RI AC 634075 RA AC 634075 RR AC 634075 RW AC 634075 RB AC 634075 RV AC 634075 RN Artikel / Part No. / Réf 120A 180A AC 6340120 RI AC 6340180 RI AC 6340120 RA AC 6340180 RA AC 6340120 RR AC 6340180 RR AC 6340120 RW AC 6340180 RW AC 6340120 RB AC 6340180 RB AC 6340120 RV AC 6340180 RV AC 6340120 RN AC 6340180 RN SRX 350 ARTICOLO DIAMETRO Artikel / Part No. / Ref Querschnitt/ Diameter/Diamètre AC 6912516 R AC 69125 R AC 6912616 R AC 6912625 R AC 6912216 R AC 69122 R AC 69354 R AC 69355 R AC 69128 R DESCRIZIONE Bezeichnung / Desctription / Description 16mm² PRESA CON MANIGLIA 150 V 80 A 25mm² Dose mit angespritztem Griff/Socket with fixed handle/Prise femelle avec poignée 16mm² PRESA 150 V 80 A 25mm² Dose/Socket/Prise femelle 16mm² SPINA 150 V 80 A 25mm² Stecker/Plug/Prise mâle CONTATTO AUSILIARE PRESA 80 A Hilfskontakt fűr Dose/Socket auxiliary contact/Contact auxiliaire pour prise femelle CONTATTO AUSILIARE SPINA 80 A / 160 A Hilfskontakt fűr Dose und Stecker/Plug auxiliary contact/Contact auxiliaire pour prise mâle MANIGLIA PER SPINA E PRESA 80 A Griff für Stecker und Dose/Handle for plug and socket/Poignée pour prise mâle et prise femelle ARTICOLO DIAMETRO Artikel / Part No. / Ref Quersschnitt/ Diameter/Diamètre EN 1175-1/DIN 43589/150V 80A DESCRIZIONE Bezeichnung / Desctription / Description AC 8120000 AC 8120100 AC 8122000 AC 8122100 AC 8123500 AC 8124300 16mm² 25mm² 16mm² 25mm² 16/25mm² 16/25mm² PRESA 150 V 80 V FT80 Dose/Socket/Prise femelle SPINA 150 V 80 V FT80 Stecker/Plug/Prise mâle MANIGLIA Griff/Handle/Poignée CONTATTO AUSILIARE PRESA Hilfskontakt fűr Dose/Socket auxiliary contact/Contact auxiliaire pour prise femelle AC 8124500 16/25mm² CONTATTO AUSILIARE SPINA Hilfskontakt fűr Stecker/Plug auxiliary contact/Contact auxiliaire pour prise mâle EN 1175-1 / 150V 80A 13 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts TORNA AL MENU GENERICO back to main menu CONNETTORI Steckvorrichtungen / Connectors / Connecteurs ARTICOLO DIAMETRO DESCRIZIONE Artikel / Part No. / Ref Quersschnitt/ Diameter/Diamètre AC 6916525 R AC 69165 R AC 6916550 R AC 6916625 R AC 6916635 R AC 6916650 R AC 6916125 R AC 69161 R AC 6916150 R 25mm² 35mm² 50mm² 25mm² 35mm² 50mm² 25mm² 35mm² 50mm² AC 69355 R - AC 69356 R - AC 69339 R - Bezeichnung / Desctription / Description PRESA CON MANIGLIA 150 V 160 A Dose mit angespritztem Griff/Socket with fixed handle/Prise femelle avec poignée PRESA 150 V 160 A Dose/Socket/Prise femelle SPINA 150 V 160 A Stecker/Plug/Prise mâle CONTATTO AUSILIARE PRESA 160 A Hilfskontakt fűr Dose/Socket auxiliary contact/Contact auxiliaire pour prise femelle CONTATTO AUSILIARE SPINA 80 A / 160 A Hilfskontakt fűr Stecker/Plug auxiliary contact/Contact auxiliaire pour prise mâle MANIGLIA PER SPINA E PRESA 80 A Griff für Stecker und Dose/Handle for plug and socket/Poignée pour prise mâle et prise femelle ARTICOLO DIAMETRO DESCRIZIONE Artikel / Part No. / RefQuersschnitt/ Diameter/Diamètre AC 6932650 R AC 69326 R AC 6932695 R AC 6932250 R AC 69322 R AC 6932295 R 50mm² 70mm² 95mm² 50mm² 70mm² 95mm² AC 69357 R - AC 69358 R - AC 69339 R - Bezeichnung / Desctription / Description PRESA 150 V 320 A Dose/Socket/Prise femelle SPINA 150 V 320 A Stecker/Plug/Prise mâle CONTATTO AUSILIARE PRESA 320 A Hilfskontakt fűr Dose/Socket auxiliary contact/Contact auxiliaire pour prise femelle CONTATTO AUSILIARE SPINA 320 A Hilfskontakt fűr Stecker/Plug auxiliary contact/Contact auxiliaire pour prise mâle MANIGLIA PER SPINA E PRESA 160 A/320 A Griff für Stecker und Dose/Handle for plug and socket/Poignée pour prise mâle et prise femelle ARTICOLO Artikel / Part No. / Réf A B EN 1175-1(DIN 43589/150V 160A EN 1175-1/DIN 43589/150V 320A DESCRIZIONE Bezeichnung / Desctription / Description 80 A 160 A 320 A RE 7507042 RE 7507012 RE 7507032 RE 7507043 RE 7507013 RE 7507033 PRESA / Dose / Socket / Prise femelle SPINA / Stecker / Plug / Prise mâle RE 7507942 RE 7507912 RE 7507932 RE 7507943 RE 7507913 RE 7507933 PRESA / Dose / Socket / Prise femelle SPINA / Stecker / Plug / Prise mâle A) adattatore ad aria con ø interno di 6 + 8 mm / Luftadapter fűr Schlauchinnendurchmesser von 6 + 8 mm / Airadapter for tubes with an inside ø of 6 + 8 mm / Adaptateur d’air avec ø de 6 + 8 mm A) adattatore ad aria con ø interno di 6 + 9 mm / Luftadapter fűr Schlauchinnendurchmesser von 6 + 9 mm / Airadapter for tubes with an inside ø of 6 + 9 mm / Adaptateur d’air avec ø de 6 + 9 mm ADATTATORE ARIA/AIR-ADAPTER 14 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts TORNA AL MENU GENERICO back to main menu CONNETTORI MRC MRC Steckvorrichtungen / MRC Connectors / Connecteurs MRC CARATTERISTICHE / Merkmal / Features / Caractéristiques Dalle esigenze degli O.E.M. e’ nato un nuovo connettore pre-assemblato che riduce notevolmente i costi di montaggio e garantisce un livello qualitativo nella connessione nettamente superiore ai connettori tradizionali. I connettori MRC vengono costruiti secondo le specifiche fornite dal cliente, pertanto non esiste un assemblaggio standard. Le combinazioni sono molteplici e soddisfano tutte le esigenze tecniche. Il lotto minimo di produzione e’ di 100 pezzi tipo nei vari amperaggi. The new reassembled connector comes from the requirements of the OEM manufacturers and it reduces the assembly time minimizing the maintenance costs and it ensures a higher quality level than the conventional connectors . The MRC connectors are built according to the customer’s specifications, therefore a conventional assembly does not exist. There are several combinations that satisfy all the technical requirements. The production is for a parcel of minimum 100 pieces of each model of different amperages. • Sovraccarico della corrente 75% della capacità / 75 % current overload capability • Pienamente compatibile e intercambiabile con gli assemblaggi dei cavi e connettori esistenti, secondo la norma DIN 43589 / Fully compatible and interchangeable with existing cable and connector assembliesaccording to DIN 43589 REM 8078500 Presa / Socket 24V 160A MRC 160 REM 8079000 Presa / Socket 48V 160A MRC 160 REM 8083690 Spina / Plug 24V 160A MRC 160 REM 8083695 Spina / Plug 48V 160A MRC 160 • Carcassa del connettore e isolamento del cavo costruiti in un unico pezzo stampato; ne consegue una maggiore durata. / Connector housing and cable insulation material in one molded piece • Contatti in rame argentati per un’efficienza maggiore e per l’anti-corrosione / Contacts made of high-grade electrolyte copper for superior efficiency and silver plated for corroison protection • Amperaggi / Definition of new amperage classes: MRC 120 =ˆ DIN 80 MRC 260 =ˆ DIN 160 MRC 400 =ˆ DIN 320 • Conforme a / Meets or exceeds the following industry standards: DIN 43589 EN 1175-1 IEC 20989 UL1977 • In conformità della direttiva macchine 2006/42 EG e perciò con il marchio “CE” / In compliance with machinery directive 2006/42 EG and therefore with “CE” Marking 15 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts TORNA AL MENU GENERICO back to main menu ion ACCESSORI rema_steck_kat2008_revis 19.05.2008 22 Hydraulic hand-opera Zubehör / Accessories / Accessori CARATTERISTICHE / Merkmal / Features / Caractéristiques PINZA IDRAULICA MANUALE CON TESTA DI COMPRESSIONE ROTANTE 180° / Hydraulische Handzange mit C-Preßkopf. 180° drehbar / Hydraulic hand-operated tool with c-compression head rotating to 180° / Pince hydraulique manuelle avec tête de compression tournante 180° POMPA A DOPPIA VELOCITà / Doppel-Kolben-Pumpe fűr schnelles Anfahren des Presseinsatzes / Double piston pump for rapid motion of the die-set / Pompe à double vitesse VALVOLA DI SICUREZZA DI SOVRAPRESSIONE / Automatisches Űberdruck-Sicherheitsventil / Automatic pressure relief valve to avoid overpressure / Clapet de securité automatique pour surpression FORZA DI SERRAGGIO 60 kn / Preßkraft 60 kn / Pressure force 60 kn / Force de serrage 60 kn LUNGHEZZA 490 mm / Länge 490 mm / Length 490 mm / Longueur 490 mm PESO 4,0 Kg / Gewicht 4,0 Kg / Weight 4,0 Kg / Poids 4,0 Kg MODELLO DI PRESSATURA Preßform / Compression form /Modèle de pressage MORSETTI WMS ottimizzati per i connettori / WMS-Typ optimiert fűr Stecker / WMS type optimized for connectors / WMS type pour les connecteurs PRECURVATORE PER IMBOCCATURA / Dornpressung / Indent crimping / Cintreur pour l’embouchure ESAGONALE / Sechskantpressung / Hexagonal / Hexagonal CUSTODIA ARTICOLO / Transportkoffer / Transport case / Boîtier DIAMETRO DI PRESSATURA Preßbereich / Compression range / Diamètre de pressage 10mm2 - 95mm2 Material PINZA IDRAULICA material 10mm2 - 120mm2 6mm2 - 185mm2 RE 5700692 HP 60 C PINZA IDRAULICA RE 5700800 Cu Hydraaulische Handzange/Hydraulic hand-operated tools/Pnce hydraulique manuelle CARATTERISTICHE / Merkmal / Features / Caractéristiques PINZA MECCANICA MANUALE CON TESTA DI COMPRESSIONE ROTANTE 360° / Mechanische Handzange mit C-Preßkopf. 360° drehbar / Mechanical hand-operated tool with c-compression head rotating to 360° / Pince mècanique manuelle avec tête tournante 360° IMPugnature telescopiche / Zwei auszichbaren Feststellgriffen ausziehbare / two telescopic handles / Deux poignée télescopiques FORZA DI SERRAGGIO 60 kn / Preßkraft 60 kn / Pressure force 60 kn / Force de serrage 60 kn LUNGHEZZA 800 - 850 mm / Länge 800-850 mm / Length 800-850 mm / Longueur 800 - 850 mm PESO 3,4 Kg / Gewicht 3,4 Kg / Weight 3,4 Kg / Poids 3,4 Kg MODELLO DI PRESSATURA Preßform / Compression form /Modéle de pressage MORSETTI WMS ottimizzati per i connettori / WMS-Typ optimiert fűr Stecker / WMS type optimized for connectors / WMS type pour les connecteurs PRECURVATORE PER IMBOCCATURA / Dornpressung / Indent crimping / Cintreur pour l’embouchure ESAGONALE / Sechskantpressung / Hexagonal / Hexagonal CUSTODIA ARTICOLO / Transportkoffer / Transport case / Boîtier DIAMETRO DI PRESSATURA Preßbereich / Compression range / Diamètre de pressage Einhu 360° d mit 2 a austau HP 60 R 10mm2 - 95mm2 10mm2 - 120mm2 6mm2 - 185mm2 RE 5700692 Mater PINZA MECCANICA RE 5700800 mater Mechanische Handzange/Mechanical hand-operated tools/Pince manuelle 16 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts Cu TORNA AL MENU GENERICO back to main menu are The necessary toden hydraulischen REMA ® Handzangen HP 60 wird ein Öldruck von 700 aittle twopump pistoncycles concept: first one In Der zweite Kolben ist schließlich verantwortlich für Schließbewegung den notwendigen des justing of the contact, the cable bar (10.000 psi) aufgebaut und auf eine langsame xation of the contact between the Pressdruck im Pressgesenk. Der Vorteil: eine enorme Erleichterung fürdurch das Einsatzpaares übertragen. Wegen eines Doppelkolbensystems sind Justieren von Zange, Kontakt und Kabel. den Bediener nur wenige Pump-Bewegungen notwendig, bis die Einsätze ACCESSORI Zubehör / generates Accessories slower / Accessori auf der Oberfläche der Hülse zusammen fahren. utomatically and y little pump cyclesA are necessary to PINZA MECCANICA CRIMPARE HANDZAGEN PRESS WERKZEUG Der zweite Kolben ist schließlich verantwortlich für den notwendigen djustingMECHANISCHE of the contact, the cable MECHANICAL CRIMPING HAND-OPERATED TOOLS PINCE MECANIQUE MANUELLE POUR SERTISSAGE DE CABLES im Pressgesenk. Der Vorteil: eine enorme Erleichterung für das Pressdruck CARATTERISTICHE / Merkmal / Features Caractéristiques Justieren von/ Zange, Kontakt und Kabel. PINZA MECCANICA MANUALE MK16/ Mechanische Handzange MK16/ Mechanical hand-operated tool MK16/ Pince Mècanique manuelle MK16 6 Mechanische Handzange MK 16 LUNGHEZZA 230 mm / Länge 230 mm / Length 230 mm / Longueur 230 mm PESO 0,24 Kg / Gewicht 0,24 Kg / Weight 0,24 Kg / Poids 0,24 Kg Pressbereich Länge MODELLO DI PRESSATURA compression range length Preßform / Compression form /Modèle de pressage mm2 16 mm Gewicht Art-No. RAGGIO DI PRESSATURA Pressbereich / Compression range / kg Capacité de pressage weight Mechanische Handzange MK 16 2 0,5mm56932-20 - 16mm2 per imboccatura/ 0,5 -Precurvatore 16 230Dornpressung / Indent 0,24 crimping /Cintreur pour l’embochure Pressbereich Länge compression range mm2 16 0,5 - 16 Gewicht length mm weight Art-No. kg PINZA MECCANICA Mechanische Handzange MPK 16 230 PINZA IDRAULICA 0,24 RE 5693220 Mechanische Handzange/Mechanical hand-operated tools/Pince manuelle 56932-20 Ratschentrieb für gleichbleibende Verpressung CARATTERISTICHE / Merkmal / Features / Caractéristiques PINZA MECCANICA MANUALE MPK16/ Mechanische HandzangeGewicht MPK16/ Mechanical hand-operated tool Pressbereich Länge Art.-No. MPK16/ Pince Mècanique manuelle MPK16 compression range K 16 length weight LUNGHEZZA 325Mechanische mm / Länge 325 mm / Handzange Length 325 mm / Longueur mm MPK32516 2 mmPESO 0,6 Kg / Gewicht 0,6 Kg /mm Weight 0,6 Kg / Poids 0,6 Kgkg Ratschentrieb für gleichbleibende Verpressung 0,75 - 16 Pressbereich 325 0,6 Länge compression range Preßform / Compression form /Modèle de pressage 0,75 - 16 Gewicht length MODELLO DI PRESSATURA 2 mm mm 325 55475-00 Art.-No. weight RAGGIO DI PRESSATURA Pressbereich / Compression range / Capacité de pressage kg 0,6 55475-00 0,75mm2 - 16mm2 Precurvatore per imboccatura/ Dornpressung / Indent ® REMA Lipprandt GmbH & Co KG | Homepage: www.rema-bonn.de crimping /Cintreur pour l’embochure to carry out optical and technical changes Telephone/Telefon: +49/2 28/3 82 04-0 | Telecopy/Telefax: +49/2 28/3 82 04 45 Kontakt: [email protected] ht to carry out optical and technical changes PINZA MECCANICA 49 RE 5547500 Mechanische Handzange/Mechanical hand-operated tools/Pince manuelle REMA® Lipprandt GmbH & Co KG | 17 Homepage: www.rema-bonn.de TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE TORNA AL MENU 49toGENERICO to electric and electronic+49/2 spare parts28/3 82 04 45 back main menu Telephone/Telefon: +49/2 28/3 82 04-0 |back Telecopy/Telefax: ACCESSORI Zubehör / Accessories / Accessori CARATTERISTICHE / Merkmal / Features / Caractéristiques Pinza meccanica manuale MPD-RMC 15/75 con stampi esagonali incorporati conformi al DIN48083 BI.44-KZ 5/6/7 e modello a cricco per una pressatura continua/ Mechanische Handzange MPD-RMC 15/75 für Beleuchtungstechnik mit eingebauten Sechskanteinsätzen DIN48083 BI.44-KZ 5/6/7 und Ratschentrieb für gleichbleibende Verpressung / Mechanical hand-operated tool MPD-RMC 15/75 with installed hexagonal dies DIN48083 BI.44-KZ 5/6/7 and ratched type for continuous pressing / Pince mécanique manuelle MPD-RMC 15/75 avec étampes hexagonales incorporées conformes à DIN 48083 BI.44-KZ 5/6/7 et modèle à cric pour un pressage continu LUNGHEZZA 225 mm / Länge 225 mm / Length 225 mm / Longueur 225 mm PESO 0,48 Kg / Gewicht 0,48 Kg / Weight 0,48 Kg / Poids 0,48 Kg M m Raggio di pressatura Pressbereich/ Compression range/ Capacité de pressage mm2 AWG 16 – AWG 6 1,5mm2 - 16mm2 PINZA IDRAULICA rema_steck_kat2008_revision PINZA MECCANICA 19.05.200 RE 5694200 Mechanische Handzange/Mechanical hand-operated tools/Pince manuelle CARATTERISTICHE / Merkmal / Features / Caractéristiques Pinza meccanica taglia cavo modello MSF 20 conforme al DIN57295 per cavi CU+AL/ Mechanischer Kabelschneider MSF20 für feindrähtige Kabel nach DIN 57295 Klasse 5+6 / Mechanical cable cutter type MSF20 acc. to DIN 57295 multiwire CU+AL / Pince mécanique coupe-câble modèle MSF 20 conforme à DIN57295 pour câbles CU+AL E 36 m LUNGHEZZA 200 mm / Länge 200 mm / Length 200 mm / Longueur 200 mm PESO 0,3 Kg / Gewicht 0,3 Kg / Weight 0,3 Kg / Poids 0,3 Kg au Raggio di TAGLIO 20 mm / Cutting range to max 20 mm / Schneidbereich bis max 20 mm / Capacité de coupure jusque 20 mm Ma ma RE 5510400 PINZA MECCANICA TAGLIA CAVO Mechanischer kableschneider/Mechanical cable cutter/Pince mécanique cuope cable 18 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts TORNA AL MENU GENERICO back to main menu W INTERRUTTORI DI EMERGENZA REMA Rema Notabschalter / Rema emergency switche / Arrêts d’urgence Rema Articolo Descrizione 01 RE 8126011 100 A Interruttore d’emergenza con pulsante rosso/ Emergency switch with red button 02 RE 8022505 125 A Interruttore d’emergenza con ausiliare/ Emergency switch with auxiliary RE 8023300 250 A Interruttore d’emergenza con ausiliare/ Emergency switch with auxiliary 03 RE 8022600 190 A Interruttore d’emergenza con pulsante rosso e spina nera/ Emergency switch with red button and Artikel/Part No./Réf. 01 Bezeichnung/Description/Description black plug 04 02 RE 8022700 connettore 80A/ Emergency switch without button with moulded-on connector type 80A RE 8022701 100 A Interruttore d’emergenza senza pulsante con incorporato 100 A Interruttore d’emergenza con pulsante con incorporato connettore 80A/ Emergency switch with button with moulded-on connector type 80A RE 8022100 100 A Interruttore d’emergenza bottone standard rosso/ Emergency switch standard red button 03 04 19 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts TORNA AL MENU GENERICO back to main menu Der REMA® Deichselkopf RTH TIMONI REMA Rema Deichselkopf / Rema tiller-head / Timon Rema rema_steck_kat2008_revision 19.05.2008 22:59 Uhr Seite 44 CARATTERISTICHE / Merkmal / Features / Caractéristiques Der REMA® Deichselkopf RTH Dati tecnici/ Technische Daten/ Tecnical specifications/ Donnée techniques Materiale / Material Peso / Weight Dimensioni (LxPxA) / Dimensions (LxWxH) Angolo di rotazione farfalla/ Throttle rotation angle/ Farfalla inattiva/ Throttle dead band Protezione IP interruttori/ IP protection switches Tasti Azione/ Actuators Forza di pressione/ Switch actuation Forces Durata micro/ Switches cycles Max G-Forces Umidità/ Humidity Temperatura d’utilizzo / Operating temperature Temperatura di stoccaggio/ Storage temperature Mechanische Daten Material Colore standard/ Standard colour Gewicht Abmessungen L x B x H Drehwinkel Opzione/ Fahrschalter Option Fahrschalter Neutralbereich ABS/ ABS ~ 1,6 KG The REMA® tiller-head RTH rema_steck_kat2008_revision 19.05.2008 22:59 Uhr Der REMA® 310 x 420 x 110 ± 30° Mechanische Daten ± 3° Mechanical Specifications MIPat67 erial Material Glasfaserverstärktes Pol ~ Gewichtor rocker switches Weight ~ 1, 6 kg Singoli o doppi/ Individual Abmessungen L x B x H Dimensions (L x W x H) 310 x 420 x 110 6N Drehwinkel Throttle rotation angle ± 30° >Fahrschalter 4 mil. Fahrschalter Neutralbereich Throttle dead Band ± 3° 20 g Schutzklasse-Schalter IP Protection switches IP 67 95 %IPcondensing S c h a l t e r A c t u a t o r s W i p p entasten/Einzeltaste - 20° C - +60° C Switch actuation Forces ~6N - 40°Schalter C - +60° Betätigungskräfte C A n z a h l S c h a l t z y k l e n S w i t c h C y c l e s > 4 m i l. Corpo /body: nero RAL 9005 Mechanical Specifications Pulsante d’emergenza /Mbelly: rosso RAL 3020 ax. Beschleunigungskräfte Max G- Forces 20 g Materiatasti l / Actuators options: Glasfaserverstärktes Polyamid Polyamide glass fibre reinforced Opzione L u f t f e u c h t i g k e i t H u m i d i t y 9 5 % condensing verde Weig/htgreen RAL 6024 ~ 1, 6 kg grigio / gray RAL 7042Betriebstemperatur - 20°C - +60°C Operating temperature Dimensions (L x W x H) 310 x 420 x 110 giallo / yellow RAL 1021 Lagertemperatur Storage temperature - 40° C - +60° C Throttle rotation angleKey switch ± 30° Interruttore chiave/ Standard Farben Standard Colours Korpus: schwarz RAL 900 Throttle dead Band ± 3° Mechanical Speci Bauch: rot RAL 3020 Material Bezeichnung/Description/Description Material Artikel/Part No./Réf. Actuators (options): Schalter Actuators Wippentasten/EinzeltasGteenwicht Individual or Rocker SwitchW eseight RE 8461010 RTH-AN 4 on/off green grün RAL 6024 Schalter Betätigungskräfte Switch actuation Forces ~6N Abmessungen x H 2 PP green Dimensions (L x W RE 8462010 RTH-ANL x2 B on/off grau RAL 7042 RE 8466300 RTH-AN 4 on/off yellow Anzahl Schaltzyklen Switch Cycles > 4 mil. Fahrschalter Drehwinkel Throttle rotation gelb RAL 1021 RE 8467035 RTH-AN-2XR on/off grey Max. Beschleunigungskräfte Max G- Forces 20 g Fahrschalter Neutralbereich Throttle dead Ba RE 8467037 RTH-AN-1XR on/off 1 XPR. grey Zusatzelement Option Schlüsselschalter Luftfeuchtigkeit Humidity 95 % condensingRE 8467038 RTH-AN-2XR on/off 1 XPR. grey IP Schutzklasse-Schalter IP Protection swit RE 8467000 RTH-AN-2XR on/off yellow Dati Elettici /Electrical specifications - 20°C - +60°C Betriebstemperatur Operating temperature Schalter Actuators RE 8467010 RTH-AN-1XR on/off 1 XRPR. yellow Elektrische Daten Electrical Specifications Lagertemperatur Storage temperature - 40° C - +60° C RE 8467020 Schalter Betätigungskräfte Switch actuation RTH-AN-2XR PR. yellow Signal Erzeugung Signal generation Hall Sensor RE 8467030 RTH-AN-2XR on/off green S t a n d a r d F a r b e n S t a n d a r d C o l o u r s K o r p u s : s c h w a r z R A L 9 0 0 5 B o d y : b l a c k R A L 9 0 0 5 Generazione di segnale/ Signal Erzeugung / Signal Anzahl Schaltzyklen Switch Cycles Hall Sensor Max. externes Magnetfeld Max externalRTH-AN-1XR .magnetic field 160 mT RE 8467031 on/off 1XRPR. green Generation / Bauch: rot RAL 3020 Max. BeschleunigungBelly: red: RAL 3020 Max G- Forces s k r ä f t e RE E8467033 RTH-AN-2XR PR. green EMV MC Directive: 89/336/EEC Massimo campo magnetico esterno/ Max externes Actuators (options): RE 8467040 2XR on/off grey LuftfeuchtigkRTH-CAN_0 eit Humidity 160 mT Standard : EN 12895:2000 Magnetfeld / Max external magnetic field / RE 8467050 RTH-CAN_0 1XR on/off grün RAL 6024 green RAL1XRPR. 6024 grey Betriebstemperatur Operating temp RE 8467060 RTH-CAN_0 2XR PR. grey Directive: 89/336/EEC EMC/ EMV / EMC / grau RAL 7042 grey RAL 7042 LagertemperRTH-CAN_0 atur Storage temperature RE 8467016 2XR on/off yellow STANDARD: EN 12895:2000 1XR on/off gelb RAL 1021 RE 8467017 RAL1xrpr. 1021yellow Standard Colours Standard FarRTH-CAN_0 ben yellow RE 8467019 RTH-CAN_0 2XR PR. yellow Zusatzelement Option Schlüsselschalter key- switch RE 8467012 RTH-CAN_0 2XR on/off green RE 8467013 RTH-CAN_0 1XR on/off XRPR. green Opzioni/Options Interruttore chiave/key switch RE 8467015 RTH-CAN_0 2XR PR. green Elektrische Daten Electrical Specifications Interruttore / switch on -off RE 8467070 RTH-CAN_N 2XR on/off grey Signal Erzeugung Signal generation Hall Sensor RE 8467071 RTH-CAN_N 1XR on/off 1XRPR. grey Interruttore / switch RE 8467073 RTH-CAN_N 2XR PR. grey Max. externes Magnetfeld Max external .magnetic field 160 mT Di serie /serial/CAN PCB RE 8467081 RTH-CAN_N 2XR on/off yellow EMV EMC Directive: 89/336/EEC Zusatzelement Logo sul coperchio pulsane d’emergenza/LOGO on belly cap RE 8467080 RTH-CAN_N 1XR on/off 1XRPR. yellow Option Standard : EN 12895:2000 RE 8467090 RTH-CAN_N 2XR PR.YELLOW AN Potenza scheda barra timone /tiller card output: analogue RE 8467074 RTH-CAN_N 2XR on/off green Elektrische Daten Electrical Specifica M Potenza scheda barra timone /tiller card output: multipla/multiplex (per/for Curtis 1297) RE 8467075 RTH-CAN_N 1XR on/off 1XRPR. green Signal ErzeugRTH-CAN_N ung Signal generation RE 8467077 2XR PR. green Potenza scheda barra timone / tiller card output: RS232 serial IP Schutzklasse-Schalter S R IP Protection switches (Zapi) or CAN rocker switch 44 IP 67 Mechanische Daten Articolo Descrizione Max. externes Magnetfeld REMA® Lipprandt GmbH & Co KG | Homepage: www.rema-bonn.de EMV Telephone/Telefon: +49/2 28/3 82 04-0 | Telecopy/Telefax: +49/2 28/3 82 04 45 TORNAKontakt: AL MENU PARTI ELETTRONICHE [email protected] 20 back to electric and electronic spare parts Max external .ma EMC TORNA AL MENU GENERICO back to main menu ACCESSORI Zubehör / Accessories / Accessoires CONTATTO ARTICOLO Kontakt/leiter Ø Contact/Cable Ø Contact/Câble Ø Artikel / Part No. / Réf PINZA IDRAULICA PINZA MECCANICA RE 5586200 RE 5586222 RE 5586223 RE 5586224 RE 5586225 RE 5586219 RE 5586228 RE 5586221 RE 5586224 RE 5586226 RE 5586229 RE 5586300 RE 5586322 RE 5586323 RE 5586324 RE 5586325 RE 5586319 RE 5586328 RE 5586321 RE 5586324 RE 5586326 RE 5586329 Hydraulische Handzange Hydraulic hand-operated tool Pince hydraulique Mechanische Handzange Mechanical hand-operated tool Pince mécanique 10mm² 16mm² 25mm² 35mm² 50mm² 70mm² 95mm² AWG 6 - 13,30mm² AWG 1/0 - 53,50mm² AWG 2/0 - 67,43mm² AWG 3/0 - 85,01mm² SERIE MORSETTI PER PINZA IDRAULICA/MECCANICA Preßeinsätze für Hydraulische und Mechanische Handzange / Die-sets for hydraulic and mechanical hand-operated tool / Kit de bornes pour pince hydraulique et manuelle ARTICOLO Artikel / Part No. / Réf POLARITÀ ATTACCO Pol/Pol/Pol RE 7799201 RE 7798202 RE 7798201 RE 7799202 RE 7799203 RE 7798204 RE 7798203 RE 7799204 RE 7799205 RE 7798206 RE 7798205 RE 7799206 RE 7799207 RE 7798208 RE 7798207 RE 7799208 + + + + + + + + ARTICOLO POLARITÀ Artikel / Part No. / Réf RE 7701000 RE 7702000 RE 7703000 RE 7704000 RE 7705000 RE 7706000 mm² Zuorclnung/Attachment/ DESTRO/ Rechts/ Right / Droit DESTRO/ Rechts/ Right / Droit SINISTRO/ Links/ Left / Gauche SINISTRO/ Links/ Left / Gauche DESTRO/ Rechts/ Right / Droit DESTRO/ Rechts/ Right / Droit SINISTRO/ Links/ Left / Gauche SINISTRO/ Links/ Left / Gauche DESTRO/ Rechts/ Right / Droit DESTRO/ Rechts/ Right / Droit SINISTRO/ Links/ Left / Gauche SINISTRO/ Links/ Left / Gauche DESTRO/ Rechts/ Right / Droit DESTRO/ Rechts/ Right / Droit SINISTRO/ Links/ Left / Gauche SINISTRO/ Links/ Left / Gauche 16 25 35 50 MORSETTO PER BATTERIA Batterieklemmen / Battery clamp terminals / Bornes de batterie Pol/Pol/Pol mm² + + + 25 35 50 TERMINALE CONICO PER BATTERIA Konische Batterieanschlüsse/Conical battery terminal/Terminal conique pour batterie 21 TORNA AL MENU PARTI ELETTRONICHE back to electric and electronic spare parts TORNA AL MENU GENERICO back to main menu