Jeunesse - Nature NB
Transcription
Jeunesse - Nature NB
Kids Nature N. Jeunesse Magazine of the New Brunswick Young Naturalists’ Club B. Revue du Club des Jeunes Naturalistes du Nouveau-Brunswick Issue Édition 11 2008 NatureKids N.-B. Inside Dedans Editor’s Note........................................1 Nature News.........................................2 Les Nouvelles de Nature.......................3 Slithering...............................................4 L’histoire Étonnante du Monarque.......6 Why do Zebras have Stripes.................8 Shark Research in the Bay of Fundy..10 Exploration des Profondeurs d’un Étang d’eau Douce........................................12 Exploring the Depths of a Freshwater Pond....................................................14 La Vague des Préoccupations Environnementales..............................................16 Ocean of Concern...............................18 Color me/ Colorez-moi.......................19 Aquatic Invertebrate Matching/ Connectez les Invertébrés Aquatiques..................20 Nature Quiz........................................21 Nature Events.....................................22 Cover art/ Art sur la couverture US Fish and Wildlife Service Would you like to contribute to Nature Kids NB? Please send your article to [email protected] Voulez-vous contribuez à NatureJeunesse N.-B.? SVP envoyez votre article à:[email protected] Contact the YNC: Contactez le CJN: Email / Courriel: [email protected] Phone / Tél: (506) 459-4209 Mail / Poste: Nature NB (attn: YNC/CJN) 924 rue Prospect St., Suite 110, Fredericton, NB, E3B 2T9 Participate! Participez! Issue 11 (2008) Nature NB will be offering outings for the Moncton area starting in 2008. If you would be interested in taking part in these outings please contact Samantha Perrin at (506) 459-4209 or email: [email protected]. Nature NB commencera à organiser des activités pour la région de Moncton commençant en 2008. Si vous êtes intéressé à participer à ces activités S.V.P. contactez Samantha Perrin, au (506) 459-4209 ou par courriel: staff@ naturenb.ca. The Fredericton YNC organizes bilingual outings for young naturalists 6-12 years of age. For more information, please contact Kayoe Stewart at (506) 459-1951 or email: [email protected]. Le CJN de Fredericton organise des activités bilingues pour les jeunes naturalistes âgées de 6-12 ans. Pour plus de renseignements, S.V.P. contactez Kayoe Stewart, au (506) 459-1951, ou par courriel: [email protected]. The Saint John YNC organizes outings for young Naturalists’ 6-12 years of age. For more information please contact Pam Emery and Joey Pratt at (506) 663-5070 or email: [email protected]. Le CJN de Saint-Jean organise des activités pour les jeunes naturalistes âgées de 6 – 12 ans. Pour plus de renseignements, S.V.P. contactez Pam Emery et Joey Pratt au (506) 663-5070 ou par courriel: [email protected]. Start a YNC in your community! If you would like to start up a YNC in your region, please contact our volunteer coordinator, Ulla von Schroetter, at (506) 8545774 or email [email protected]. Please help us bring Young Naturalists’ Clubs to youth across N.B. Lancez un CJN dans votre communauté Si vous voulez lancer un CJN dans votre région, S.V.P. contactez notre coordinatrice bénévole, Ulla von Schroetter, au (506) 854-5774 ou envoyez un courriel à [email protected]. Aidez-nous à créer un réseau de Clubs pour les jeunes partout au N.-B.! Cool Nature Contest! Have you had a really cool encounter with wildlife in your back yard? Write an article describing what happened and include some really cool pictures or drawings. Send us your article and we will publish it in an up-coming issue. The winner will receive a free YNC membership for a year along with a fabulous prize! Concours De Nature! Avez-vous déjà eu une rencontre extraordinaire avec la faune près de chez vous? Envoyez-nous un article décrivant votre expérience et nous le publierons dans la prochaine édition de Nature Jeunesse N.-B. Le gagnant recevra un abonnement annuel au magazine et un prix fabuleux! N’oubliez pas d’inclure vos photos ou dessins! Calling all young naturalists! Appel aux jeunes naturalistes! Do you have a nature drawing or a story you would like to share? Please send it to us! Avez-vous un dessin ou une histoire sur la nature que vous voulez partager? S.V.P. envoyez-le nous! Educators are welcome to use NatureKids N.B. content for eduLes éducateurs(trices) sont bienvenu(e)s à reproduire le contenu de NatureJeunesse N.-B. aux fins éducatives. L’attribution d’origine serait appréciée. cational purposes. Source attribution would be appreciated. Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Editor’s Note Méssage de la Rédactrice Hello Young Naturalists, Salut, Jeunes Naturalistes, Winter is here full force but don’t let the snow stop you from getting outside, there is still lots to do. Be sure to get out sliding, skating and don’t forget tracking. Get yourself a tracking guide and go outside to see what you can find. Check out this website http://www.bear-tracker.com, it has the tracks you will need. La neige est enfin arrivée mais ne vous laissez pas décourager par ses caprices; il reste toutes sortes de choses à faire. Sortez dehors glisser, patiner et n’oubliez pas de pister les animaux. Obtenez un guide des traces d’animaux et allez dehors voir ce qu’il y a à observer. Visitez le site Web http://www.beartracker.com, qui donne des exemples de traces communes. A fun activity once you have found some tracks is to make plaster replicas. Get your parents to pick up some plaster of Paris at a craft store, a paint mixing stick and some sort of container (old yogurt containers work well). Once you find your track, mix your plaster with water, pour it into the track, wait 15 minutes for it to harden and voilà you have plaster tracks. Just a little hint the snow needs to be a good consistency; too wet and the plaster won’t harden – too powdery and it won’t make a good track. Une activité amusante à essayer lors d’une découverte de traces, est d’en faire un moulage en plâtre. Demandez à vos parents d’acheter du plâtre de Paris, un bâton de mélange de peinture et un récipient pour mélanger le tout (les vieux récipients de yogourt fonctionnent bien). Quand vous avez trouvé une piste, mélangez votre plâtre avec de l’eau, versez-le sur la piste. Attendre 15 minutes qu’elle durcisse et voilà! Vous avez des piste en plâtre. Un petit conseil; la neige doit être de bonne consistance ; trop humide, le plâtre ne durcira pas - trop poudreuse, elle ne fera pas une bonne piste. In this issue of Nature Kids NB there are some great articles and fun activities, so don’t miss any. Also check out Nature News on page 2. There are some exciting changes happening with the YNC and we even have a new club in Saint John and outings available in Moncton. Contact me for more information so you don’t miss out on any of the fun activities coming up. Dans cette édition de Nature Jeunesse N.-B., vous trouverez des articles et activités amusantes, ne les manquez pas! Ne manquez pas non plus les Nouvelles de Nature en page 3. Il y a des changements remarquables au CJN. Nous avons même un nouveau club à Saint-Jean et des sorties planifiées dans la régions de Moncton. Contactez-moi pour plus d’information, et ne manquez pas les activités amusantes à venir. Until next time, À la prochaine, Samantha Perrin -Editor of Nature Kids NB Ralph Eldridge Amanda Khan NB Museum Paul Shay Philip-Edouard Shay Samantha Perrin -Rédactrice de NatureJeunesse N.-B. Dr. Stephen Turnbull Vanessa Roy-McDougall US Fish and Wildlife Service Jim Wilson Volunteer coordinator / Coordinatrice bénévole : Ulla von Schroetter Proofreaders / Réviseurs: Vanessa Roy-McDougall Diane Lizotte Guy Syr N.B. Museum / Musée du N.-B : For their support and partnership. / Pour leur appui et partenariat. Nature NB Education committee: comité de l’Education Jeunesse du Nature NB Glenda Turner, Lewnanny Richardson, Roland Chiasson (chair), Marc Girard, Elizabeth Walsh, Andrew MacFarlane, Bonnie Hamilton-Bogart Editor / Rédactrice: Samantha Perrin The Young Naturalists’ Club (YNC) of New Brunswick is a project of Nature NB and has been generously funded by the NB Wildlife Trust Fund. Le Club des Jeunes Naturalistes (CJN) du N.-B. est un projet de Nature NB et est généeusement appuyé par les Fonds de Fiducid de la Faune du N.-B. 1 NatureKids N.-B. Nature News Issue 11 (2008) Here is what is happening with the NB YNC Special thanks to Jim Hudson Jim Hudson of Hudson Design Group in Moncton donated the services of his firm to create the Bronze Action Award. As a special thank you to Mr. Hudson the NB YNC had a red maple planted in his honour. The red maple that was donated from the city of Moncton was planted in the Jones Lake area back in August. On Friday, December 7, 2007 the NB YNC held a small ceremony during which a plaque was presented to Mr. Hudson to commemorate his contribution. Roland Chiasson, President of Nature NB presented the plaque which will be mounted at the base of the tree this spring. Mr. Hudson was delighted with the gift from the YNC and was very glad that he had been able to help with the Bronze Action Award. We again want to give a huge thank you to Mr. Hudson for all of his work. New Local YNC Nature NB is pleased to announce that we now have a YNC in Saint John. Pamela Emery and Joseph Pratt have stepped forward to run the new club. If you are living in the Saint John area and would like to take part in the activities that will be starting in January 2008 please feel free to contact Pam and Joey at [email protected] or Samantha Perrin at [email protected]. We are also happy to announce that Nature NB will be offering field trips for the Moncton area starting early in 2008. If you are in the Moncton area and would like to be informed of the activities, please contact Samantha Perrin. There is also a local YNC in Fredericton that offers activities. If you are living in the Fredericton area and are not currently attending please contact the club leader Kayoe Stewart at [email protected] or Samantha Perrin. Photo by Vanessa Roy-McDougall As a member of the YNC your membership includes taking part in these fun meetings and field trips. If you are currently not part of a local club please contact Samantha Perrin and she will set you up with the local YNC leader. If there is no club in your area you can still take part in the outings that are being offered across the province. Come out and have fun. Nature NB President Roland Chiasson presenting Jim Hudson with his plaque. Winter Carnival 2008 There are going to be some exciting changes happening with the NB YNC starting in 2008. The first of which will be an annual winter carnival that will be open to all YNC members. This year’s winter carnival will be held at the Irving Nature Park in Saint John on Saturday, February 16, 2008 from 1:00pm until 4:00pm. It will be an afternoon of fun and games based on Nature. Ever wonder how animals and plants survive the winter and what adaptations they have that prepare them? Come out for this afternoon of fun and you will learn this and much more. There will be snowshoe birding, an obstacle course and a chance to meet other members of the YNC from across the province. So come on out! The winter carnival is for all YNC members and pre-registration is required. A more detailed information poster will be mailed out in January, but if you have any questions do not hesitate to contact Samantha Perrin at [email protected]. 2 Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Les Nouvelles de Nature Voici ce qui se passe avec le CJN du NB Un Grand Merci à Jim Hudson Jim Hudson de Hudson Design Group de Moncton a gracieusement offert les services de son entreprise pour préparer le Prix d’Action de Niveau Bronze. En reconnaissance de son travail, le CJN du NB a planté un érable rouge en son honneur. L’érable rouge, don de la ville de Moncton a été planté dans le secteur du lac Jones en août 2007. Vendredi, le 7 décembre 2007, le CJN du NB a tenu une petite cérémonie pendant laquelle une plaque a été présenté à M. Hudson pour commémorer sa contribution au CJN. Roland Chiasson, président de Nature NB a présenté la plaque à M. Hudson. qui sera placée au pied de l’arbre au printemps. M. Hudson était très honoré par le cadeau du CJN. Il était très heureux d’avoir pu aider avec le Prix d’Action de Niveau Bronze. Nous voulons encore dire un grand merci à M. Hudson pour tout son travail. Une Nouveau CJN Régional Nature NB est heureux d’annoncer que nous avons maintenant un CJN à Saint-Jean. Pamela Emery et Joseph Pratt ont offert de coordonner les activités pour le nouveau club. Si vous demeurez dans la région de SaintJean et voulez participer aux activités qui commenceront en janvier 2008, veillez contacter Pam et Joey à [email protected] ou Samantha Perrin à staff@ naturenb.ca. Nous sommes également heureux d’annoncer que Nature NB offrira des activités pour la région de Moncton commençant en 2008. Si vous êtes de la région de Moncton et voulez être informés de ces activités, veillez contacter Samantha Perrin. Il y a également un CJN à Fredericton qui offre des activités. Si vous demeurez dans la région de Fredericton et vous voulez participer veillez contacter le coordinateur du club Kayoe Stewart à kayoestewart@hotmail. com ou Samantha Perrin. Une adhésion au CJN inclut votre participation à ces activités et excursions amusantes. Si vous ne faites pas actuellement partie d’un club régional, contactez Samantha Perrin et elle vous mettra en contact avec le coordinateur régional du CJN de votre région. S’il n’y avait aucun club dans votre région, vous pouvez encore participer aux activités qui sont offertes à travers la province. Joignez-nous! Carnaval Annuel d’Hiver 2008 Il y aura des nouveautés intéressantes au CJN du NB à partir de 2008. Le premier sera un carnaval annuel d’hiver ouvert à tous les membres de CJN. Le carnaval d’hiver aura lieu au Parc de Nature Irving à Saint-Jean samedi, le 16 février 2008 de 13h à 16h. Ce sera un après-midi rempli de jeux thématiques. Vous êtes-vous déjà demandé comment les animaux et les plantes survivent durant l’hiver et quelles adaptations ils font pour s’y préparer. Venez à cet après midi de plaisir et vous l’apprendrez et beaucoup d’autres choses. Il y aura de l’observation d’oiseaux, de la raquette, un parcours d’obstacles et la chance de rencontrer d’autres membres du CJN. Venez-donc ! Le carnaval d’hiver est pour tous les membres de CJN et vous devez confirmer votre participation à l’avance. Une affiche détaillant les renseignements sera envoyée par la poste en janvier, mais si vous aviez d’autres questions n’hésitez pas à contacter Samantha Perrin à [email protected]. 3 NatureKids N.-B. Creature Feature! Slithering Issue 11 (2008) By Ralph Eldridge Things that move without legs are often disliked. Snakes are one of those misunderstood and often hated creatures. However, for me, when I was growing up, all snakes were fun; fun to catch and fun to handle. The Garter Snake is the biggest and most common snake in our region. Most never exceed 1 meter (39.4 inches) in length and they completely lack poison. That’s not too exciting compared with species like Rattle Snakes but for a kid, Garter Snakes were okay. Garter Snake Garter Snakes are very aggressive when defending themselves. They will usually bite if you try to pick them up. A big snake can leave you with small tooth marks, similar to the scratch from a kitten. Like most kids, I came to know the area near my home very well. That included learning where to find snakes. I didn’t know it then but these snakes usually spend their entire life in a small territory. They winter underground in a herpetorium or snake den, sometimes many thousands all together. In spring, they exit the den, mate and spread out in their home territory for the summer. They return to the same den when the temperatures begin to drop in the fall. I had the good fortune to live very near a Garter Snake den. It wasn’t a large den but it housed several hundred snakes. At the time, we didn’t understand much about how their life cycle worked. What we did discover, though, was that each year in late spring we could find hundreds of baby snakes under rocks, near the den site. Look for a shed skin. It’s a fun way to see the details of the snake’s scales. Shed skins dry out very quickly and become brittle. Many will tear when being shed. However, if you find a good specimen, you can soak it in water until it’s soft. Then you can position it on a flat surface and re-dry it for mounting or framing. 4 All photos by Ralph Eldridge Édition 11 (2008) WELL! That was just too good to pass up. NatureJeunesse N.-B. The little snakes were only about 10 centimeters (4 inches) long and hard to catch or even see in the grass. Fortunately, whole bunches of them would coil up like tiny Rattlers under rocks. We soon learned to check rocks that were scattered in the fields, near the den. One kid would roll over a rock and the rest of us would make a mad grab with both hands. Notice if a snake seems a bit big in the front part of its body, you may be seeing the shape of its last meal, or in spring, you may be looking at a gravid (pregnant) female like this one. We only got one chance with each rock but a single grab sometimes produced 10 or more tiny snakes. Once in a while, we also found an adult snake. Then it was off to school with wriggling pockets. We tried to keep the snakes from escaping but most slithered through our fingers. Still, we managed to keep a few. That didn’t please the kids who were afraid of snakes or the teachers either. Then one year we got a teacher who wasn’t afraid of snakes. Not only was she unafraid, she actually liked them. It was horrible! She would take our snakes (and never give them back) and even worse, she would play with them during class and we couldn’t. On the up side, though, that teacher recognized our interest and got films for us about snakes and about other reptiles and amphibians. It was from her that I learned how fragile and easily injured the snakes are and that Most snakes shed 4 to 8 times a year it was a bad idea to move the snakes away depending on many different factors. from the den as they may not be able to When they do shed, the skin comes off find their way back. I also learned that peoin one whole piece including eye caps. ple kill snakes just because they are afraid This makes the shed skin look exactly of them but snakes often eat creatures like the snake it came from. that are harmful to our crops so they can be beneficial. So, if you run across a snake or have the good luck to have one living near you, remember to treat it carefully. 5 NatureKids N.-B. Issue 11 (2008) Bête Vedette! L’histoire Étonnante du Monarque Par: Jim Wilson Traduit par: Diane Lizotte Le monarque (Danaus plexippus) est le seul papillon qui, à l’automne, fait une incroyable migration pouvant s’étendre sur 3 000 km. La plupart des monarques se rendent dans une toute petite région située en altitude dans les montagnes du centre du Mexique. Là, ils se reposent tout l’hiver et ils évitent les températures sous le point de congélation qui les tueraient. Aucun autre insecte n’agit ainsi et comment le monarque sait ce qu’il doit faire reste un mystère. Au printemps, la femelle du monarque quitte le Mexique et s’envole vers le nord jusqu’à ce qu’elle atteigne les premiers plants d’asclépiade au Texas. L’asclépiade est la seule plante que les petits du Les chenille du papillon monarque. monarque peuvent manger et la mère la trouve à l’odeur. La femelle pond sur l’asclépiade de minuscules œufs blancs, de la taille d’une tête d’épingle environ, puis elle meurt. Les œufs éclosent en de toutes petites chenilles et il leur faut un mois pour se développer et devenir des papillons adultes qui s’envoleront aussi vers le nord. Ce cycle se répète et il faut plusieurs générations de monarques pour atteindre le Nouveau-Brunswick. Habituellement, il n’y a pas assez de temps pour qu’une autre génération arrive à maturité avant la fin de l’été et l’arrivée de la température trop froide. L’été dernier a été différent. Les monarques sont arrivés au Nouveau-Brunswick très tôt, ce qui leur a donné beaucoup de temps pour pondre et se développer ici. En juillet, Jean, mon épouse, et moi avons visité un carré d’asclépiade où nous avons trouvé des chenilles de monarque en train de manger les feuilles. Nous en avons rapporté plusieurs à la maison. Nous avons aussi rapporté des plants d’asclépiade pour nourrir les chenilles. Nous avons enfoncé les plants dans plusieurs centimètres de sable humide dans un aquarium à poissons inutilisé. J’ai fabriqué un couvercle avec un fin treillis métallique. Les petites chenilles ont joyeusement mangé les feuilles et elles ont commencé à grandir. Quelques jours plus tard, les deux plus grosses chenilles ont arrêté de manger et elles ont grimpé en haut de l’aquarium. Chacune a rapidement tissé un petit cocon de soie fixé au treillis et elle s’y est attachée par son extrémité. Elle s’est ensuite laissé tomber la tête en bas puis elle s’est légèrement recroquevillée en forme de « j ». Les chenilles allaient rapidement entrer dans la troisième phase de leur développement, celui de la chrysalide. 6 La Chrysalide Photos par: Jim Wilson Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Le matin suivant, leur peau s’est ouverte et bientôt la mue s’est produite et chacune est devenue une chrysalide vert d’eau. À mesure que la chrysalide séchait, sa couleur changeait pour devenir vert lime foncé, avec un minuscule anneau de paillettes dorées vers le haut. Les chrysalides étaient, littéralement, les écrins d’une nouvelle vie! Neuf jours plus tard, chaque chrysalide était devenue foncée et transparente. Nous pouvions maintenant voir le motif orange distinctif des ailes du monarque adulte qui se préparait à émerger! Ce soir-là, nous nous sommes couchés très excités. Tôt le lendemain matin, les deux papillons étaient déjà sortis de leur chrysalide et ils avaient pompé du sang de leur abdomen dans leurs ailes pour leur faire prendre de l’expansion. Suspendus à la chrysalide vide, ils laissaient sécher leurs ailes. Chacun était absolument parfait, aussi frais qu’une nouvelle fleur dans des tons d’orange, de noir et de blanc. C’était une métamorphose étonnante pour les petites chenilles affamées que nous avions recueillies deux semaines auparavant. Adulte Émergé Le midi, nous avons sorti les papillons agités. En quelques minutes chacun s’est envolé. Tout d’abord faibles, ils ont pris des forces et bientôt ils se sont envolés au‑dessus de notre toit, pour aller où? Au Mexique, nous l’espérons! Quelques jours plus tard, nous avons laissé partir les autres monarques éclos dans notre aquarium. Sur une de leurs ailes, nous avions placé une petite étiquette spéciale commandée auprès de « Monarch Watch » à l’Université du Kansas. Chaque étiquette porte un numéro unique qui identifiera le papillon. Tous les numéros sont entrés dans la base de données de Monarch Watch, de même que l’endroit où l’étiquette a été apposée et la date. Par la suite, si quelqu’un trouve un papillon étiqueté, il pourra lire l’étiquette et trouver sur Internet d’où vient le papillon. Lorsque les jours raccourcissent à la fin de l’automne, il se passe autre chose. Les monarques arrêtent de pondre et ils commencent à se nourrir du nectar des fleurs. Bientôt, ils entreprennent leur envol vers le sud, une migration jusqu’au Mexique qu’ils n’ont jamais faite auparavant. Ces monarques de la fin de l’été peuvent vivre jusqu’à huit mois, beaucoup plus longtemps que leurs parents ou leurs grands‑parents qui ont vécu seulement six semaines environ. C’est suffisamment long pour survivre à l’hiver et revenir du Mexique jusqu’au Texas où ils trouveront les premiers plants d’asclépiade le printemps suivant. Cet hiver, Jean et moi nous nous rendrons dans les montagnes du Mexique où nous espérons voir des millions de papillons qui se reposent dans les arbres à des altitudes de 2 700 à 3 700 mètres. Qui sait, nous verrons peut-être « nos » petits papillons étiquetés! Adulte Étiqueté 7 NatureKids N.-B. Issue 11 (2008) Why do Zebras have Stripes? By: Vanessa Roy-McDougall Have you ever wondered why zebras have stripes? Or why giraffes have such long necks? Maybe your dog has been sprayed by a skunk and you’ve asked yourself why on earth something would smell so bad. Well believe it or not, all these bizarre characteristics help these animals survive in their environment. Over millions of years, animals have developed the ability to adjust to different conditions within the changing environment. We call these characteristics adaptations. To understand how these adaptations evolved let’s take the example of the giraffe. The giraffe uses its long neck which helps it reach high leaves on tall trees. The giraffe however didn’t start out with a really long neck. The Photo by Amanda Khan first giraffes that roamed the Savannah probably had necks that resembled those of a horse. A few giraffe had slightly longer necks and were able to reach leaves that were higher on the trees, giving them an advantage when it came to finding food. This ability to find better and more food resulted in the survival of these longer necked giraffes and they were therefore able to pass along this longer neck to the next generation. Through millions of years, giraffe necks slowly got longer and longer until the animals became the giraffe we know today. There are different types of adaptations. Some adaptations are structural, meaning that they involve some part of the animal’s body, such as the size or shape of their teeth, their body covering, or the way they move. Some examples include a kangaroo’s hind legs adapted for jumping, a hummingbird’s beak which is adapted for sucking nectar out of flowers and a porcupine’s quills which aid in defence against its predators. 8 Another type of adaptation is protective colouration which allows an animal to blend into its environment. Another word for this might be camouflage. Their camouflage makes it hard for enemies to single out individuals. A great example of this is the zebra. Zebras hang out in large groups and their stripes Photo by Amanda Khan make it hard for a predator, like a lion, to pick one zebra out from the herd. In other Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Photo by Paul Shay words the lion can’t tell where one zebra starts and ends. Another example is the snowshoe hare found here in New Brunswick which changes the colour of its fur depending on the season; white for winter and brown for summer. Snowshoe hare summer colors Snowshoe hare winter colors Photo by Jim Wilson Mimicry allows one animal to look, sound, or act like another animal to fool predators into thinking it is poisonous or dangerous. The Viceroy and the Monarch are butterflies that look alike yet only the Monarch is inedible to animals. A Viceroy Butterfly A Monarch Butterfly Behaviour adaptations include activities that help an animal survive. Behaviour adaptations can be learned or instinctive (A behaviour an animal is born with). These behaviours can be social such as living in groups or alone, or they can be behaviours that help an animal survive like an opossum playing dead when approached by a predator. Finally migration and hibernation are also adaptations. Migration is the behavioral adaptation that involves an animal or group of animals moving from one region to another and then back again. A well known example of this is Canada Geese who fly from Canada all the way to the Southern United States. Hibernation deals with the same problem of the changing season using a different approach. Instead of leaving, the animals that use hibernation slow down their metabolism and basically go to sleep. A common example is of course bats. 9 NatureKids N.-B. Issue 11 (2008) Shark Research in the Bay of Fundy All was quiet aboard the fishing vessel, The Storm Cloud. It had been that way for several hours now. The only thing that had changed was the weather. The wind had picked up and it was now very overcast and temperatures were dropping. Four and five foot swells rocked the boat back and forth and both passengers and crew fought for their balance when they moved about. Everyone was bundled up in heavy clothing to keep warm. It was a typical day at work for researchers from the Canadian Shark Conservation Society (CSCS). By: Dr. Stephen Turnbull Researchers from the CSCS were invited along on a shark fishing expedition to conduct research on one Eli Martinez swimming with a porbeagle. of the most amazing animals swimming in the waters of the Bay of Fundy. This creature, often referred to as a miniature Great White Shark, is called the Porbeagle shark! Its scientific name is Lamna nasus. Lamna, translated from Greek means “voracious fish”, and nasus, from Latin means “nose.” Researchers hoped to capture several of these magnificent sharks to take measurements and place identification tags on the animals in hopes that if they were ever recaptured, they would provide vital information in regards to their biology. Of course, the problem was to capture them in the first place. They are a very fast swimming shark and very elusive. Several times a dorsal fin was seen cutting through the surface along the chum line, but they failed to take the bait. It was a game of sit and wait for us. It had been almost 10 hours now and it was approaching dark! A porbeagle that was caught during this research. What does a porbeagle shark look like? It is a very robust shark, bluish-gray on top with a white belly. Its tail is crescent shaped and has modifications to effectively cut through the water when swimming. One way to tell it from other related sharks (makos and great whites) is that it has a white or creamy coloured patch on the trailing edge of the first dorsal fin. It has relatively large eyes which enable it to see well in the dimly lit waters of the Bay of Fundy. The teeth are smooth edged with lateral projections, designed for grasping prey and swallowing it whole. These sharks can obtain lengths of up to 3.7 meters or 12 feet and could possibly weigh up to 500 pounds (230 kg). A very impressive shark indeed! Where are porbeagles found? These sharks are found on both sides of the Atlantic Ocean and in the southern Interested in sharks? Go to our website Pacific and Indian Ocean. In Canadian waters they are for more information on sharks and about found from northern Newfoundland down to the Gulf of the CSCS and how you can become a memMaine, including the Bay of Fundy. They prefer colder ber. We also have some great links to other waters, below 14 ° C, but can maintain their body temexciting shark sites. Remember to always perature higher than that of the surrounding water. ask your parents’ permission before you go Porbeagles can be found inshore quite frequently and on-line. Our website address is: can be found down to depths of over 700 meters (2297 www.sharkconservation.ca. feet). We were fishing in depths of about 50 meters (164 feet). All photos are property of CSCS 10 Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Why is the CSCS doing research on porbeagles? Porbeagles are rather elusive animals and their biology is not well understood in comparison to other sharks. Very little information is known about them in the Bay of Fundy. When we were invited to go along with this expedition we were very excited to say the least. Identification tags can help identify individuals if they are captured again and provide some information as to where they have moved since they were last caught, how much they have grown since then, and we look for other clues in regards to their health. This will help us greatly in trying to understand these animals within our waters. Joey Pratt is loading the tag applicator to tag the shark with help from Emmerson Simpson and other What is the current status of the porbeagle crew members. shark? This shark, like all other sharks, is great- ly endangered. No one really knows how many of these sharks are out there and the population numbers are based on estimates only. There is still a commercial fishery for these sharks despite the fact that they are endangered. Recreational fishing of these animals is allowed in Canadian waters also, including the Bay of Fundy, but it is catch and release only. Although this practice is tough to monitor, and there are some that do not practice this method, the owners and crew of the Storm Cloud are proudly proshark and in favour of conservation of the species. This is the reason we are working with them on this venture. Another 2 hours had passed when all of a sudden one of the lines began to spool rapidly off the reel. A shark had finally taken the bait and was running hard with the line. Adrenaline rushed through the blood of everyone on board as they all scrambled to take positions. After about a 15 minute struggle with the fish, the shark was brought up along side the boat and gently lifted up in a specially designed Joey Pratt is measuring the shark with help from harness. The shark did not struggle and Pam Emery while Emmerson Simpson holds the shark. was gently placed on the deck. The CSCS team went to work taking measurementsof the shark; length, weight, sexing the individual (it was a female), and placing the identification tag at the base of the dorsal fin. One of the crew removed the hook and the shark was ready to go. The shark was on deck less than one minute. The harness was raised and lowered into the water and the shark took off in a flash. Our first tagged shark! All those long hours on the rocking boat, the cold weather, the early mornings and long days were worth that one minute. We were ready to do it all over again. Conservation of a species is not easy and requires dedication and hard work. Members of the CSCS are committed to this. Their hard work resulted in several sharks being tagged this summer and a better understanding of this animal in the Bay of Fundy. What is next? The CSCS has obtained satellite tags for next summer to place on these animals. These satellite tags will track their movements for many months and allow us to get a better idea of where they go in the Bay of Fundy, how long they spend there, where they go after they leave, and much more. We will also be analyzing what they eat while in the Bay. Keep reading this magazine to learn more about the work of the CSCS and the magnificent sharks that live in our waters. Acknowledgments: Emmerson Simpson, Captain Eric Lockhart and the crew of the Storm Cloud. CSCS research team of Pamela Emery, Joey Pratt, and Natasha Wiggins. 11 NatureKids N.-B. Issue 11 (2008) Exploration des Profondeurs d’un Étang d’Eau Douce Vous êtes-vous déjà demandé quelles sortes d’organismes vivent dans les étangs d’eau douce? Vous en connaissez probablement quelques-uns comme les poissons, les grenouilles, les sangsues et les salamandres. Il y a beaucoup, beaucoup d’autres animaux négligés qu’on appelle les invertébrés aquatiques (un invertébré est un animal sans colonne vertébrale). Vous connaissez probablement certaines des formes adultes des invertébrés aquatiques, par exemple les libellules, les demoiselles et les moustiques. La plupart des insectes adultes que vous êtes habitués à voir passent la plus grande partie de leur vie sous l’eau où ils ont une apparence tout à fait différente et où ils agissent de manière entièrement différente. La partie adulte du cycle de vie de certains d’entre eux peut durer seulement quelques jours. Par: Samantha Perrin Photos par: Philip-Edouard Shay Traduit par: Diane Lizotte Une nymphe de demoiselle. Un grand nombre d’insectes pondent leurs œufs dans l’eau. Après l’éclosion, les jeunes croissent et se développent dans cet environnement. Lorsqu’ils se transforment en adultes, certains quittent l’étang complètement pour trouver un partenaire ou de la nourriture et ne reviennent à l’eau que pour pondre leurs œufs. Voici quelques-unes seulement des nombreuses espèces différentes que vous pouvez trouver et quelques faits intéressants à leur sujet. Si vous voulez en savoir davantage, consultez le livre intitulé «Pond and Stream Safari», de Karen Edelstein. L’éphémère commune, ou mouche de mai, passe la plus grande partie de sa vie sous forme de nymphe. L’insecte adulte ne vit pas très longtemps, parfois aussi peu que deux heures. L’éphémère adulte n’a même pas de pièces buccales fonctionnelles et elle ne peut donc pas manger. Essentiellement, elle devient adulte, s’accouple, dépose ses œufs et meurt. Les nymphes de l’éphémère commune règlent parfois leur éclosion de sorte que des milliers d’éphémères éclosent et meurent essentiellement en même temps. À certains endroits, il y a tellement d’éphémères mortes sur les ponts qui traversent les cours d’eau qu’il faut déblayer les ponts pour laisser passer les voitures. On voit souvent des libellules aux environs d’un étang, mais pour voir les jeunes, vous devez regarder sous l’eau. La nymphe de libellule est une prédatrice importante dans l’étang. Quand une proie passe tout près, elle projette sa mâchoire inférieure vers l’avant grâce à une articulation spéciale, elle saisit la proie et elle la ramène dans sa gueule. Lorsque la nymphe de libellule est prête à se transformer en adulte, elle rampe hors de l’eau en montant sur un brin d’herbe ou sur n’importe quoi qui flotte à la surface de l’eau, à l’aide de ses pattes munies de petites excroissances en forme de crochets qui lui permettent de s’agripper. Ensuite, l’adulte sort par l’abdomen. Une fois complètement sortie, la libellule doit déplier ses ailes et les laisser sécher puis elle est prête à s’envoler. Des libellules adultes ont été chronométrées volant à la vitesse de 120 km à l’heure. La nymphe de libellule peut aussi être rapide sous l’eau. Si elle se sent menacée, elle pompe de l’eau dans une cavité à l’extrémité de son abdomen, puis elle rejette l’eau avec force, ce qui lui donne une accélération rapide. C’est tout ce qu’il lui faut pour s’échapper rapideDytique marginé ment. 12 Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Le léthocère ou punaise d’eau géante complète toutes les phases de son cycle de vie dans l’eau. La punaise d’eau géante est un des plus grands invertébrés aquatiques. Elle peut atteindre 7,5 cm (3 pouces) et sa piqûre est très puissante. Elle saisit sa proie avec ses larges pattes antérieures terminées par une griffe, elle l’attire vers sa tête puis elle la transperce avec ses pièces buccales piqueuses. La punaise injecte alors des enzymes qui liquéfient les chairs de sa proie, puis elle aspire ce liquide. À cause de sa manière de manger ses proies, la punaise d’eau géante peut consommer des proies beaucoup plus grosses qu’elle. On a rapporté que des punaises d’eau géantes avaient déjà mangé des canetons, des poissons, des grenouilles et même que l’une d’elles avait attrapé et mangé un pic‑bois. Autre fait intéressant, c’est le mâle qui s’occupe des œufs et non la femelle. Le mâle transporte les œufs sur son dos pour les protéger contre les prédateurs. De plus, il les frotte avec ses pattes pour que l’eau continue à circuler et pour s’assurer qu’ils ne manquent pas d’oxygène. La Gerris, appelée couramment « araignée d’eau » et parfois « patineur d’eau », est un invertébré aquatique qui vit à la surface de l’eau. Malgré son nom courant, ce n’est pas une araignée, mais plutôt une punaise. Cet insecte semble patiner à la surface de l’eau, comme par magie, sans s’y enfoncer. Il peut y arriver parce qu’il a sous ses pattes une couche spéciale de Une nymphe de éphémère cire qui repousse l’eau. Ses pattes sont aussi des organes sensoriels et elles lui servent à trouver ses proies. Les pattes sentent les vibrations faites par d’autres invertébrés aquatiques et l’araignée d’eau se précipite vers ces proies et les mange. Certaines espèces de Gerris vivent seulement en pleine mer. Aucune autre espèce d’insecte ne peut survivre dans un environnement aussi difficile et dangereux. Les Gerris de mer vivent en grands groupes. On pense que ces groupes donnent l’impression d’être un organisme plus gros, ce qui les protège contre de nombreux prédateurs. Le porte-bois, la larve de phrygane, est un invertébré à corps mou comme la chenille. Pour se protéger, il se construit une maison avec des choses faciles à trouver dans l’étang où il vit. Ça peut être des cailloux, des brins d’herbe et des débris. Le porte‑bois colle tout cela ensemble au moyen d’une soie collante qu’il fabrique avec ses pièces buccales. Et cette jolie petite maison se confond parfaitement avec son environnement. Certains porte-bois utilisent seulement leur soie pour construire leur maison; certains tissent même des toiles pour attraper leur nourriture. Cette technique de construction de maison a maintenant un nouvel usage : faire des bijoux. Des joailliers prennent des porte-bois juste après leur éclosion et ils les placent dans un réservoir avec des morceaux de pierres et de métaux précieux. Les porte‑bois utilisent ces matériaux pour faire leur maison. Ils abandonnent ensuite cette maison lorsqu’ils se transforment en adulte. Les joailliers en font alors des boucles d’oreilles et des colliers. Maintenant que vous vous êtes familiarisé avec quelques invertébrés aquatiques, mettez vos connaissances à l’épreuve avec le jeu «connectez les invertébrés Aquatiques» à la page 20. Une corise 13 NatureKids N.-B. Issue 11 (2008) Exploring the Depths of a Freshwater Pond Have you ever wondered about the kinds of things that live in freshwater ponds? Some things you are probably familiar with like fish, frogs, leaches and salamanders. There are many, many more overlooked animals called aquatic invertebrates (an invertebrate is an animal that lacks a backbone). You are probably familiar with some of the adult forms of aquatic invertebrates; these include things like dragonflies, damselflies, and mosquitoes. Most of the adult insects that you are used to seeing spend the majority of their lives underwater and look and act differently. For some, the adult portion of their lifecycle may last only a few days. Many insects lay their eggs in water. The young once they hatch, grow and develop in this environment. Once they change into adults some leave the pond completely to find a mate or food and only return to water to lay their eggs. Here are just a few of the many different species that you can find and some interesting facts about them. If you are interested in learning more have a look at “Pond and Stream Safari” by Karen Edelstein. By: Samantha Perrin Photos by: Philip-Edouard Shay A mixture of freshwater snails, a giant water bug, and predaceous diving beetle larvae. All caught in a pond. Mayflies spend the majority of their life as nymphs. The adult insect doesn’t live for very long, it can be as little as two hours. Mayfly adults do not even have working mouth parts, so they cannot eat. They basically turn into an adult, mate, lay their eggs and die. Mayfly nymphs somehow time their hatching so that thousands of mayflies are all hatching and dying at basically the same time. In some places bridges over streams becoming so covered with the dead bodies that they need to be plowed to allow cars to pass. 14 Dragonflies are a common sight around the edges of a pond but to see the young you have to look under the water. Dragonfly nymphs are a strong predator in the pond. Their lower jaw is hinged so that when a prey item comes close, they can shoot it out, grab the prey and pull it back into its mouth. Once dragonfly nymphs are ready to change into adults they will crawl up out of the water onto a piece of grass or anything above the water’s surface. Their legs have little spiky grips that they will hook onto an object and then the adult breaks out through the abdomen. Once they are fully out they need to let their wings unfold and dry and then they are ready to fly. Adult dragonflies have been known to fly at speeds of up to 120 km/hr. Dragonfly nymphs can be fast underwater as well. If they feel threatened they pump water into a chamber at the end of their abdomen and then force the water out, which gives them a quick blast of speed. This is just the thing needed to make a quick getaway. A dragonfly nymph Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Giant water bugs are one of the largest aquatic invertebrates. They complete all the phases of their life cycle in the water. They can be as long as 7.5 cm (3 inches) and they have one powerful bite. They grab their prey with the large pinchers on the front of their body, pull it in towards their head and then jab their beak into it. Once they have their beak in the prey they inject it with enzymes that dissolves the insides and then suck up the juice. Due to the manner in which they eat their prey giant water bugs can eat things much larger than they are. They have been known to eat ducklings, fish, frogs, and it was once recorded that a giant water bug caught and ate a woodpecker. Another interesting fact is that it is the A giant water bug male that cares for the eggs not the female. The male carries the eggs on his back to keep them safe from predators. He also strokes them with his legs to keep a flow of water moving over them so they get lots of oxygen. Water striders (some times called water spiders) are an aquatic invertebrate that lives on the surface of the water. These insects seem to magically skate across the surface of the water without falling through. They are able to do this because they have a special coating of water repelling wax on the bottom of their feet. Their feet are also used as sense organs and are used to find their prey. Their feet pick up the vibrations made by other aquatic invertebrates and the water striders rush over and eat them. Some species of water striders only live on the open ocean. No other kind of insect can survive in such a difficult and dangerous environment. Marine water striders live in large groups. It is thought that these groups give the impression of being a much larger creature so many predators leave them alone. Caddisfly larvae are a soft bodied caterpillar-like invertebrate. In order to protect their bodies they build themA water strider selves a case around their body. The house is built out of things easily found in the pond where they live. These include things like pebbles, bits of grass and dirt. They glue it all together with a sticky silk from their mouths so the nice new home blends right in with the caddisfly larvae’s surroundings. Some caddisfly larvae will build their house Now that you have learned just out of the silk; some even spin webs with the silk to a few of the aquatic incatch food. A new use for this house building technique is vertebrates you can test to make jewellery. Jewellers take the caddisfly larvae just your knowledge with the after they hatch and put them in tanks with bits of pregame “aquatic invertebrate cious stones and metals. The caddisflies use this to make matching” on page 20. their cases and once they change into adults leaving the cases behind, the cases are made into earrings and necklaces. 15 NatureKids N.-B. Issue 11 (2008) LA VAGUE DES PRÉOCCUPATIONS ENVIRONNEMENTALES Par: La Division des Programmes Publics, Musée du Nouveau-Brunswick Saviez-vous que les océans recouvrent 70 % de la planète? Le Canada a le littoral le plus long du monde et sa plate-forme continentale (partie immergée de la bordure d’un continent) est l’une des plus vastes. Ce milieu marin est l’habitat de milliers d’espèces de plantes et d’animaux, dont les plus gros du monde: les baleines. Qu’est-ce qu’un habitat? Est-ce qu’un éléphant vit dans un ruisseau? Une baleine peut-elle vivre dans un arbre? Où vivez-vous? L’habitat est le milieu dans lequel un animal ou une plante vit et trouve de la nourriture, de l’eau et un abri; c’est son espace vital. Une chaîne alimentaire marine simple: Malheureusement, l’habitat de beaucoup d’animaux marins est menacé. Certaines de nos Phytoplancton actions mettent en danger les habitats marins ▼ en les détruisant ou en les polluant. La surpêche Zooplancton (en suspension dans l’eau, mondiale est une de ces menaces. Non seulement se nourrit de phytoplancton, comprend nous pêchons 70 % des espèces de la planète, les copépodes et les poissons encore au stade larvaire et les animaux benthiques mais nous le faisons plus vite qu’elles peuvent ou vivant au fond des mers) se reproduire! Une menace encore plus grande ▼ qui plane sur les océans est la pollution d’origine Baleine noire de l’Atlantique Nord terrestre causée notamment par le ruissellement ▼ agricole, les eaux usées d’origine urbaine et les Décomposeurs (bactéries) déchets industriels. Le réchauffement planétaire a aussi des conséquences sur les océans. À À mesure que s’agrandit le trou dans la couche d’ozone (du fait des émissions de gaz à effet de serre), la quantité de rayons UVB qui atteignent la planète augmente, ce qui a des effets négatifs. Cette augmentation nuit à la production naturelle et à la saine croissance du phytoplancton, premier maillon d’une chaîne ou d’un réseau alimentaires marins. De plus, les déchets marins comme les filets dérivants et les « filets fantômes » qui flottent sans surveillance dans les océans occasionnent la mort de beaucoup de poissons, de baleines, de dauphins, de marsouins, de phoques et même d’oiseaux. N’oublions pas les sacs ou emballages en plastique des produits que nous consommons! Les animaux risquent de s’étrangler ou de s’enchevêtrer avec ou de les ingérer. 16 Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Il est important que nous protégions les habitats des animaux et des plantes. Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi nous devrions nous préoccuper de l’extinction d’une SEULE espèce? Croyez-le ou non, pour chaque espèce qui disparaît, au moins 30 en subissent les conséquences! Le réseau de la vie est touché. Voici plusieurs choses que nous pouvons faire pour protéger les habitats et les animaux et les plantes qui y vivent. Apprenons à jeter intelligemment! Nous devons éviter de laisser nos déchets un peu partout et ne pas oublier d’en réduire la quantité, de les réutiliser et de les recycler. Ne détruisons pas les habitats en cueillant des plantes, en détruisant des aires de nidification ou en polluant. Soutenons les efforts de protection des habitats naturels comme les océans. Nettoyons bénévolement une plage ou un coin de notre localité. Éliminons les déchets chimiques de manière appropriée! Ne jetons pas n’importe quoi dans les égouts ou les canalisations. Utilisons des produits plus écologiques. Faisons un don à une organisation qui protège les animaux ou les plantes. Rallions-nous et sensibilisons les autres à cette cause. Écrivons à nos députés au sujet de problèmes dont ils devraient avoir connaissance ou s’occuper. Nous pouvons faire beaucoup plus encore, mais le plus important est de commencer à agir et d’apporter notre contribution sans plus tarder! La préservation des habitats dépend de nous; veillons à ce qu’ils demeurent sains et aptes à servir à une multitude de formes de vie. La santé des habitats marins est importante pour notre propre survie. Grâce à eux, nous avons de la nourriture, des médicaments, des perles et du sel et nous pouvons aller à la plage, nager, faire de la voile Participez à un nettoyage du littoral! Voici et voyager. En outre, la mer nous inspire des la liste des dix déchets les plus fréquemchansons, des histoires, des films et bien ment ramassés le long des littoraux de la plus encore. Contribuons à protéger cet habiplanète : tat magnifique! Cigarettes/filtres de cigarette Sacs/emballages alimentaires Capsules, couvercles Bouteilles en plastique Verres, assiettes, fourchettes, couteaux, cuillères Cannettes Bouteilles en verre Pailles, agitateurs (bâtonnets) Emballages d’aliments prêts à manger Filets de pêche Saurez-vous repérer ces objets qui constituent des menaces pour les habitats marins? Bien sûr que oui! 17 NatureKids N.-B. Ocean of Concern Issue 11 (2008) By: The Public Programs Disision, New Brunswick Museum Did you know that oceans cover 70% of the world? Canada has the world’s longest coastline and one of its largest continental shelves (submerged shoulders of the continent). This ocean habitat provides a home for thousands of species of plants and animals. Among these are the largest of the world’s animals – whales. What is a habitat? Does an elephant live in a creek? Can a whale live in a tree? Where do you live? A habitat is an area where an animal or plant lives and finds food, water, shelter, and living space. For many marine animals, their ocean habitat is becoming a hazardous place to live. We place marine habitats at risk through actions that destroy or pollute them. Global over-fishing is one of these hazards. We harvest 70% of the world’s species. This is done faster than they can reproduce to replace themselves! An even greater threat to our oceans is land based pollution such as farm run-off, urban sewage and industrial waste. Global warming also affects our oceans. As the hole in the ozone layer gets larger (a result of greenhouse gases), the amount of UV-B radiation reaching our planet increases. Increased UV-B radiation has some negative effects on our planet. This increase interferes with the natural production and healthy growth of phytoplankton, the first link in a marine food chain or food web. Also, marine garbage, such as drift-nets and “ghost nets” which float unattended out in our oceans, results in the death of many fish, whales, dolphins, porpoises, seals, and even birds. Don’t forget the plastic garbage from our convenient products! This can choke, entangle, or be ingested by animals. It is important that we protect animal and plant habitats. Have you ever wondered why we should be concerned about the extinction of even ONE species? Believe it or not, for every one species that goes extinct at least 30 others are affected! The web of life is affected. Phytoplankton A simple marine food chain: phytoplankton ▼ zooplankton (drift through the water grazing on phytoplankton, include copepods and larval stages of fish and benthic or bottom-dwelling animals) ▼ North Atlantic Right Whale. ▼ decomposers (bacteria) Here are some things we can do to protect habitats and the animals and plants that live in them. Become waste-wise! Please don’t litter and remember to reduce, reuse, and recycle. Don’t destroy habitats by picking plants, destroying nesting areas or polluting. Support efforts to protect natural habitat areas like our oceans. Volunteer to clean up a beach or an area around your community. Dispose of chemical wastes properly! Don’t dump things in sewers or down the drain. Use environmentally friendly products and cleaners. Make a contribution to an organization or agency that protects animals and plants. Spread the word. Make others aware. Write to your local MLA or MP about an issue you think they should be aware of or help with. There are many more things you can do to help, but please make a start today and do your part! Habitats depend on you to help keep them healthy and able to sustain lots of different life. Healthy ocean habitats will thank you with many gifts. Gifts we receive from the oceans include food, medicine, pearls, sea salt, beach holidays, swimming, sailing, travel, songs, stories, movies, and so much more. Help protect this magnificent habitat! 18 Édition 11 (2008) Color me Colorez-moi NatureJeunesse N.-B. 19 NatureKids N.-B. Issue 11 (2008) Aquatic Invertebrate Matching Connectez les Invertébrés Aquatiques Directions: Match the adult to the baby. The answers are on the last page. 1 Instructions: Connectez le adulte à le enfant. Les réponses est sur la dernière page. 2 A B 3 C 4 D 5 E 6 F 20 Photos by/par: Philip-Edward Shay Ralph Eldridge US Fish and Wildlife Service Édition 11 (2008) NatureJeunesse N.-B. Nature ? (1) Are snowshoe hares the same color year round? Quiz Les lièvres d’amérique ont-ils la même couleur toute l’année? (2) What species of sea star is this? De quelle espèce d’étoile de mer s’agit-il? (3) What is this carnivorous plant that is found in New Brunswick? De quelle espèce de plante carnivore trouvée au Nouveau-Brunswick s’agit-il? (5) What species of spider is Charlotte from Charlotte’s Web by E.B. White? (4) Are a loon’s bones hollow or solid? Les os d’un huard sontils creux ou pleins? Answers/Réponses (1) No, Brown in summer and white in winter./Non, il est brun durant l’été et blanc dans l’hiver. (2) Daisy Brittle Star/ Ophiure pâquerette. (3) Round leaf sundew/ Drosera à feuilles rondes. (4) Many of a loons bones are solid to help them dive./ Plusieurs des os d’un huard sont plein pour faciliter le plongeon. (5) A Barn Spider/ Une araignée de grange. Quelle espèce d’araignée est Charlotte de Charlotte’s Web par E.B. White? Photos: Brittle star and barn spider by Philip-Edouard Shay Common loon and Snowshoe hare by Paul Shay Round leaf sundew by US fish and wildlife service 21 Évènements International Volunteer Day First Day of Winter National Bird Day Wild Bird Feeding Month World Water Day World Meterological Day Nature December 5 Decembre Journée Internationale du Bénévole December 22 Decembre Première Journée d’Hiver January 5 Janvier Journée Nationale d’Oiseaux February/ Février Mois d’Alimentation des Oiseaux Sauvages March 22 Mars Journée Mondiale de l’Eau March 23 Mars Journée Météorologique Mondiale Winter Carnival 2008 This year’s winter carnival will be held at the Irving Nature Park in Saint John on Saturday, February 16, 2008 from 1:00pm until 4:00pm. It will be an afternoon of fun and games based on Nature. All YNC members are invited and pre-registration is required. To register and for more information please contact Samantha Perrin at staff@naturenb. ca or (506)459-4209. Carnaval Annuel d’Hiver 2008 Le carnaval d’hiver sera tenu au Parc de Nature Irving à Saint-Jean samedi, le 16 février 2008 de 13h à 16h. Ce sera un aprèsmidi rempli de jeux thématiques. Tous les membres de CJN sont invités à participer et vous devez confirmer votre participation à l’avance. Si vous désirez participer ou vous recherchez plus d’information SVP contactez Samantha Perrin à [email protected] ou (506)459-4209. Connectez les Invertébré Aquatique Aquatic Invertebrate Matching 1 à E Larve de Mannes au Mannes 2 à F Nymphe de demoiselle au Demoiselle 3 à B Nymphe de corise au corise 4 à A Larve de dytique marginé au Dytique marginé 5 à D Nymphe de éphémère au Éphémère 6 à C Nymphe de libellule au Libellule 1 to E Caddisfly larvae to Caddisfly 2 to F Damselfly nymph to Damselfly 3 to B Water boatman nymph to Water boatman 4 to A Predaceous diving beetle larvae to Predaceous diving beetle 5 to D Mayfly nymph to Mayfly 6 to C Dragonfly nymph to Dragonfly JOIN THE YNC Individual or family memberships are $15 per year. You will get one subscription to our magazine and a membership pack for each young naturalist. Classroom or library memberships are $15 per year and you will receive two copies of each issue of our quarterly magazine. Type of membership/ Type d’abonnement: Events JOIGNEZ LE CJN Les adhésions d’individuelle ou de famille coûtent 15$ par année, ce qui vous donne un abonnement à notre magazine et un ensemble de membre pour chaque jeune naturaliste. Les abonnements de classe ou de bibliothèque coûtent 15$ par année et vous recevrez deux copies de chaque édition de notre magazine trimestriel. 0 Individual/Family - Individuelle/Famille Family name - Nom de Famille 0 Class/Library - Classe/Bibliothèque Teacher or librarian Professeur(e) ou bibliothècaire Level(s) Niveau(s) School or library name - Nom de L’école ou du bibliothèque Name(s) of young naturalist(s) Nom(s) du(des) jeune(s) natuarliste(s) Phone # de téléphone Please send your cheque and membership form to : SVP envoyez votre cheque et formulaire d’abonnement à: Membership forms can also be downloaded from www.naturenb.ca Birth date(s) Date(s) de naissance Address - Adresse Nature NB 924 rue Prospect street, suite 110, Fredericton NB, E3B 2T9 Les formulaires d’abonnement peuvent aussi être obtenu à www.naturenb.ca