Descarcă acest fişier

Transcription

Descarcă acest fişier
ENGLISH
FRANÇAIS
CD RECEIVER
RADIO
CD PLAYER
RÉCEPTEUR CD
KD-R303/KD-R302/KD-R301
KD-R301/301S/302/303/33
For canceling the display demonstration, see page 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
Pentru a opri derularea mesajelor pe afişaj, consultaţi pagina 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Pentru instrucţiuni de instalare şi conectare, consultaţi manualul separat.
INSTRUCŢIUNI
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0568-003A
[EX/EU]
1
ENGLISH
Vă mulţumim
că aţi ales una produs
JVC.
Thank
you for purchasing
JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie
instrucţiunile,
a vă asigura că le înţelegeţi în întregime şi
possibletoate
performance
frompentru
the unit.
pentru a beneficia de funcţionarea optimă a aparatului.
IMPORTANT
PENTRU
CU LASER
IMPORTANT
FOR PRODUSELE
LASER PRODUCTS
1. PRODUS LASER CLASA 1
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. ATENŢIE: Nu deschideţi capacul superior. În interiorul aparatului nu există nicio piesă care să poată fi reparată de utilizator;
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
încredinţaţi toate reparaţiile personalului calificat.
qualified
servicesunt
personnel.
3. ATENŢIE: La deschiderea
aparatului
emise radiaţii laser din clasa 1M vizibile şi/sau invizibile. Nu priviţi direct în interior
3.
CAUTION:
Visible
and/or
invisible
class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical
utilizând instrumente optice.
instruments.
4. EXEMPLU DE ETICHETĂ:
ETICHETĂ CU ELEMENTE DE ATENŢIONARE, APLICATĂ ÎN EXTERIORUL APARATULUI.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
ATENŢIE
LA DESCHIDEREA APARATULUI SUNT EMISE RADIAŢII LASER DIN
CLASA 1M VIZIBILE ŞI/SAU INVIZIBILE. NU PRIVIŢI DIRECT ÎN
INTERIOR CU AJUTORUL INSTRUMENTELOR OPTICE.
IEC60825-1-2001
ATENŢIE
LA DESCHIDEREA APARATULUI SUNT EMISE RADIAŢII
LASER DIN CLASA II. NU PRIVIŢI DIRECT FASCICULUL.
FDA 21 CFR (RO)
Avertisment:
Warning:
Dacă trebuie să manipulaţi aparatul în timp ce conduceţi
If you need tomenţineţi-vă
operate theprivirea
unit while
driving,
be sure
autovehiculul,
asupra
drumului.
În cazto
look
around
carefully
or
you
may
be
involved
in
a
contrar, riscaţi să provocaţi un accident de circulaţie. traffic
Baterie
Battery
Produse
Products
Informaţii pentru utilizatori privind îndepărtarea
Information for Users on Disposal of Old
aparatelor şi a bateriilor uzate
Equipment and Batteries
[doar
în cadrul
Uniunii
Europene]
[European
Union
only]
These symbols
the simbol
productnuand
the
Produsul
şi bateriaindicate
marcatethat
cu acest
trebuie
battery împreună
with this cu
symbol
should
not beladisposed
as
aruncate
deşeurile
menajere,
finalul duratei
de
viaţă. household waste at its end-of-life.
general
If youdoriţi
wishsătoaruncaţi
dispose
of this
product
andvătherugăm
Dacă
acest
produs
şi bateria,
please
in accordance
with applicable
săbattery,
faceţi acest
lucrudoînsoconformitate
cu legislaţia
naţională
national
other
in your country
sau
cu altelegislation
reglementăriordin
ţararules
sau localitatea
în care vă
aflaţi.
and municipality.
By disposingacest
of this
product
you
will help
Îndepărtând
produs
în modcorrectly,
corect, veţi
contribui
conserve natural
resources
help prevent
latoconservarea
resurselor
naturaleand
şi la will
prevenirea
potential negative
effectsasupra
on themediului
environment
and
eventualelor
efecte negative
înconjurător
human
health.
sau
a sănătăţii
umane.
Observaţie:
Notice:
Marcajul
sub simbolul
bateriei
indică faptul
că
The sign„Pb”
Pb de
below
the symbol
for batteries
indicates
aceasta conţine plumb.
that this battery contains lead.
22
accident.
Măsuri de precauţie la reglarea volumului:
Discurile
produc
foarte puţinsetting:
zgomot în comparaţie cu alte
Caution
on volume
tipuri de surse audio. Pentru a evita deteriorarea difuzoarelor
Discs produce very little noise compared with other
prin creşterea bruscă a nivelului sunetului, reduceţi volumul
sources.
înainte
deLower
redareathe
unuivolume
disc. before playing a disc to
avoid damaging the speakers by the sudden increase of
the output
level.
Pentru
siguranţă...
•Nu măriţi prea mult nivelul volumului, pentru că astfel
sunetele
din exterior vor fi acoperite, punând în pericol
For safety...
siguranţa deplasãrii cu autovehiculul.
• Do not raise the volume level too much, as this will
•Opriţi autovehiculul înainte de efectuarea unor operaţii
block outside sounds, making driving dangerous.
complexe.
• Stop the car before performing any complicated
operations.din interiorul autovehiculului...
Temperatura
Dacă autovehiculul a staţionat o perioadă îndelungată în
condiţii
de temperatură
redusă
ridicată, aşteptaţi până
Temperature
inside
thesaucar...
când temperatura atinge un nivel normal înainte de a porni
If you have parked the car for a long time in hot or cold
aparatul.
weather, wait until the temperature in the car becomes
normal before operating the unit.
CONTENTS
CUPRINS
OPERATIONS
Basic operations ........................................... 4
Operaţii
de bază.
.......................................................46
Preparation
..................................................
Pregătirea................................................................ 6
Listening toaparatului
the radio ...................................
Funcţionarea
radio...................................77
Disc
operations
.............................................
10
Funcţionarea CD player-ului....................................10
OPERAŢII
•• Toate
reglările
anterioarewill
vor fialso
şterse.
Your preset
adjustments
be erased.
Cum
forţat
un disc
Howsătoejectaţi
forcibly
eject
a disc
[Ţineţi
apăsat]
• Aveţi grijă să nu scăpaţi discul atunci când este ejectat.
careful
to drop
thenudisc
ejects.aparatul.
•• ÎnBecazul
în carenot
această
metodă
arewhen
succes, itreporniţi
• If this does not work, reset your unit.
Demontarea
de comandă
Detachingpanoului
the control
panel
EXTERNAL DEVICES
DISPOZITIVE
EXTERNE
Listening to the other external
components.............................................. 11
Funcţionarea altor componente externe.................11
SETĂRI
SETTINGS
Selectarea
mod sound
presetatmode .................... 12
Selectingunui
a preset
de redare a sunetului..............................................12
Menu operations .......................................... 13
Funcţiile meniului...................................................13
REFERENCES
More about this unit .................................... 15
Mai multe informaţii despre acest aparat................15
Troubleshooting........................................... 17
Ghid de depanare....................................................17
Maintenance
................................................ 19
Întreţinerea.
............................................................19
Specifications
...............................................
20
Caracteristici
tehnice.
............................................. 20
REFERINŢE
Montarea
panoului
de comandă
Attaching
the control
panel
33
ENGLISH
Cum
Howsătoresetaţi
resetaparatul
your unit
ENGLISH
Basic
operations
Operaţii
de bază
1
posturile
de radio presetate.
1 • • FM/AM:
FM/AM:selectează
Select preset
station.
• • CD:
selectează
un
director.
CD: Select folder.
2
2 • • Porneşte
Turn onalimentarea
the power.cu energie.
• Atenuează sunetul (când aparatul este deja pornit).
• Attenuate the sound (if the power is on).
• Opreşte alimentarea cu energie [Ţineţi apăsat].
• Turnsursa.
off the power [Hold].
3 Selectaţi
the1source.
3FMSelect
 CD*
AUXIN*2  AM*2 (revenire la punctul de
FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 = (back to
pornire)
beginning)
4 • the
Accesează
meniul de liste.
4• • Accesează
de setări [Ţineţi apăsat].
Enter listmeniul
operations.
5 • • Buton
şi selecţie
Enterpentru
Menuvolum
setting
[Hold] .[Rotiţi].*3
3
5• • Confirmă
[Apăsaţi].*
Control selecţia
the volume
or selection [Turn]. *3
• • FM:
Accesează
modul SSM[Press]
(de presetare
Confirm
the selection
. *3 automată a posturilor) [Ţineţi apăsat].*3
• FM: Enter SSM preset mode [Hold] . *3 3
• CD: Accesează modul redare [Ţineţi apăsat].*
• CD: Enter playback mode [Hold] . *3
6 Fanta pentru introducerea discului
6
Loading slot
7 Afişajul
7
Displaydiscul.
window
8 Ejectează
44
9
Activează/dezactivează
funcţia de recepţie în aşteptare
8 • Eject
disc.
a
informaţiilor
rutiere
TA.
9 • Activate/deactivate TA Standby Reception.
• Accesează modul de căutare a unui anumit tip de
• Enter PTY Searching mode [Hold].
program PTY [Ţineţi apăsat].
p Detach the panel.
Scoateţi panoul.
q Schimbaţi
Change informaţiile
the displayde
information.
pe display.
w • • FM/AM:
FM/AM:caută
Search
for station.
posturi
de radio.
CD:selectează
Select track.
• • CD:
piesa.
e Revenire
Returnlatomeniul
the previous
anterior.menu.
intrare AUXinput
(echipamente
r Mufa
AUXde(auxiliary)
jack auxiliare)
*1 Dacă în aparat nu se află niciun disc nu veţi putea selecta „CD” ca
sursă de redare.
1
cannot
select
“CD”
thenuplayback
source
if no
**2 NuYou
veţi putea
selecta
aceste
surseasdacă
sunt activate
în cadrul
disc(consultaţi
is in the „Funcţiile
unit. meniului” la pagina 15).
meniului
**3 2Denuimt
şi „butonselect
de comandă”
cadrul acestui
You cannot
these însources
if theymanual.
were disabled
in the Menu (see “Menu operations” on page 15).
*3 Also known as “Control dial” in this manual.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Display window
Afişajul
Display window
y window
ay
window
1 Tr (track) indicator
7 LOUD (loudness) indicator
Trindicator
piesă) / Folder number /
6.
EQ indicators—
(egalizator)
2 1.
Source
display
/ (track
Track -number
8 Disc
information
1 Indicatorul
Tr
(track)
7 Indicatorul
LOUD (loudness)
indicator
(track)
7
(loudness)
indicator
(track)indicator
indicator
7 LOUD
LOUD
(loudness)
indicator
2. Afişaj sursă/Număr piesă/Număr director/Indicator
contor
7.
Indicatorul
LOUD
(intensitatea
sunetului) (folder)
(track/file),
Time
countdown
indicator
TAG
information),
2 Source
display
/
Track
number
/
Folder
number
/
8 (Tag
Disc
information
indicators—
urce
//Track
8
indicators—
urcedisplay
display
Tracknumber
number//Folder
Foldernumber
number//
8 Disc
Discinformation
information
indicators—
timp
8. Indicatorii
de informare privind discul —TAG (Element de
3 DISC indicator
9 MainTAG
display
Time
countdown
(Tag (track/file),
information),
(track/file), (folder)
3. Indicatorul
DISC indicator
me
indicator
TAG
(track/file), (folder)
(folder)
mecountdown
countdown
indicator
TAG(Tag
(Taginformation),
information),
informare), (piesă/fişier),
(director)
4 4.
Sound
mode
indicators—CLASSIC,
HIP
HOP,
JAZZ,
p
Radio
Data
System
indicators—AF,
REG, TP, PTY
3 Indicatorii
DISC
indicator
9
Main
display
modului de sunet—CLASSIC, HIP9
HOP,Main
JAZZ,display
SC
SCindicator
indicator
9
Main
display9. Afişajul principal
reception
indicators—ST
(stereo),
ROCK,
POPS,USER
USER5.indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, q Tuner
dicator
4 Sound
mode
p
Radio
Data
System
indicators—AF,
REG, TP, PTY
ROCK,
POPS,
. Indicatori
RDS — AF,REG,
REG,
und
p
indicators—AF,
TP,
PTY
undmode
modeindicators—CLASSIC,
indicators—CLASSIC,HIP
HIPHOP,
HOP,JAZZ,
JAZZ,
p Radio
RadioData
DataSystem
System
indicators—AF,
REG,TP,
TP,PTY
PTY
5 5
Playback
mode
/ item
indicators—
RND
(random),
MO
dicators—
ROCK,
POPS,
USER
q (monaural)
Tuner
reception
indicators—ST
(stereo),
Modul
de
redare/indicatorii
opţiunilor
RND
(aleatoriu),
.
Indicatorii
de
recepţie
radio—ST
(stereo),
MO (mono)
CK, POPS,
q
OCK,
POPS,USER
USER
q Tuner
Tunerreception
receptionindicators—ST
indicators—ST(stereo),
(stereo),
(folder),
RPT indicators—
(repeat)
on),
(track/file),
(folder)
(disc),
(director),
(repetare)
5 (disc),
Playback
mode
/
item
RND
(random),
MO
(monaural)
yback mode
MO
ayback
mode//item
itemindicators—
indicators—RND
RND(random),
(random),
MO(monaural)
(monaural)
6 EQ (equalizer)
indicator
(folder), RPT (repeat)
(disc),
RPT
(disc), (folder),
(folder),(disc),
RPT(repeat)
(repeat)
indicators—AF,
TP, PTY indicator
6 EQREG,
(equalizer)
(equalizer)
(equalizer)indicator
indicator
dicators—ST (stereo),
OPERATIONS
5
OPERAŢII
OPERATIONS
55
OPERATIONS
55
OPERATIONS
ENGLISH
Preparation
Pregătirea
Anulaţi
mesajelor
pe afişaj şi setaţi
Cancelderularea
the display
demonstration
andoraset the clock
•• Consultaţi
şi pagina
See also page
13. 13.
1
2
Porniţi
Turn aparatul
on the power.
[Ţineţi apăsat]
[Rotiţi]
[Apăsaţi]
[Turn]=
[Press]
Cancelderularea
the display
Anulaţi
mesajelordemonstrations
pe afişaj.
Selectaţi
„DEMO”
şi apoi„DEMO
OFF”.“DEMO OFF.”
Select
“DEMO,”
then
Setaţi
ora clock
Set the
Selectaţi „CLOCK”„CLOCK SET”. Setaţi ora şi apoi apăsaţi o dată butonul de
Select “CLOCK” = “CLOCK SET.”
comandă pentru a seta minutele. Selectaţi „24H/12H” şi apoi „24 HOUR” sau „12
Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust
HOUR”. Pentru a reveni la meniul anterior, apăsaţi tasta BACK.
the minute.
Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.”
• To return to the previous menu, press BACK.
Când aparatul este oprit: verificaţi ora curentă atunci când „CLOCK DISP” este setat la „CLOCK OFF” (consultaţi
When the power is turned off: Check the current clock time when “CLOCK DISP” is set to
pagina13).
“CLOCK
(see modificaţi
page 13) informaţiile afişate ale sursei curente
Când
aparatulOFF,”
este pornit:
When the power is turned on: Change the display information of the current source
FM/AM
FM
FMRDS
Radio
(Sistem de
Data
System
date radio)
CD
Frecvenţa postului  Ceas  (revenire la punctul de pornire)
Station Frequency = Clock = (back to the beginning)
Denumirea
postului
Frecvenţa
postului=
 Tipul
de program
=
CeasClock
 (revenire
la punctul
=
Station
Frequency
Programme
type(PTY)
(PTY)
= (back
to the de
Station name
(PS)(PS)
pornire)
beginning)
CD Audio/CD Text: Nume disc/interpret*1  Titlu
piesă*1  Numărul piesei curente cu afişarea timpului de Audio CD/CD Text: Disc title/performer *1 = Track title *1 = Current track number with the
redare scurs  Numărul piesei curente cu afişarea orei  (revenire la punctul de pornire)
elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back
to the beginning)
MP3/WMA: Nume album/interpret
(denumire director)*2  Nume piesă (nume fişier)*2  Numărul piesei
MP3/WMA:
Albumdename/performer
(folderpiesei
name)
*2 =cuTrack
titleorei(file
curente
cu afişarea timpului
redare scurs  Numărul
curente
afişarea
 name)
(revenire*2la=
punctul
Current track number with the elapsed playing time = Current track number
de pornire)
with the clock time = (back to the beginning)
*1 Dacă
discul redat este un CD audio, pe afişaj apare „NO NAME” (Fără denumire).
*1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.
*2 Dacă un fişier MP3/WMA nu are element de informare sau funcţia „TAG DISPLAY” este setată la „TAG OFF” (Dezactivare element de informare)
MP3/WMA
file doesdenumirea
not have
Tag information
or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 13),
*2 If anpagina
(consultaţi
13), se afişează
directorului
şi cea a fişierului.
folder name and file name appear.
66
Selectaţi
sau„AM”.
Select„FM”“FM”
or “AM.”
1
2
Căutaţi
un post
Search
fordearadio—Căutare
station toautomată
listen—Auto Search.
Căutare
manuală:
ţineţi
apăsată
unaone
dintreoftaste
cânduntil
„M” luminează
intermitent
display şi
Manual Search: Hold
either
the până
buttons
“M” flashes
on thepedisplay,
apăsaţi tasta în mod repetat.
then press it repeatedly.
• La recepþionarea unei emisii radio FM stereo cu semnal suficient de puternic, mesajul„ST” apare pe ecran.
• When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST”
lights up on the display.
Când
recepţionarea
uneibroadcast
frecvenţe FMis
When
an FM stereo
stereo
se
realizează
cu
dificultate
hard to receive
2
Selectaţi
grupul
de numere
Select the
preset
numbercorespunzătoare
range you want to
posturilor
store. presetate
•• Consultaţi
şi pagina
See also page
14. 14.
[Rotiţi]
[Ţineţi apăsat]
3
[Apăsaţi]
[Rotiţi]
[Apăsaţi]
[Turn] =
[Press]
Selectaţi
„TUNER”
(Radioreceptor)
 „MONO”  „MONO ON”
Select
“TUNER”
= “MONO”
= “MONO ON”
Recepţia
va fiimproves,
îmbunătăţită,
dar se vaeffect
pierdewill
efectul
stereo.
Reception
but stereo
be lost.
•• „MO”
aprinde
“MO”selights
up pe
onafişaj.
the display.
Pentru a recupera efectul stereo, repetaţi aceeaşi
procedură
pentru
selecta „MONO
Indicatorul
MO se
To restore
theastereo
effect,OFF”.
repeat
the same
stinge.
procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator
goes off.
Presetarea
automată
a posturilor
FM —
FM station
automatic
presetting
SSM
(Memorarea
secvenţială
a
posturilor
—SSM (Strong-station Sequentialcu
semnal puternic)
Posturile
locale cuwith
celethe
maistrongest
puternice semnale
sunt căutate
Local FMFMstations
signals are
şisearched
memorate
automat.
and stored automatically.
Repetaţi procedura începând cu pasul 1, pentru a memora
alte 6 posturi de radio.
To preset other 6 stations, repeat from step 1 again.
Presetarea
manuală (FM/AM)
Manual presetting
(FM/AM)
Puteţi
preseta
până
pentru
banda
You can
preset
uplato1818posturi
stations
for FM
andde6frecvenţe
stations
FM
6 posturi pentru banda de frecvenţe AM
forşiAM.
De
frecvenţa
Ex.:exemplu:
StoringMemorarea
FM stationpostului
of 92.50cuMHz
into 92,50
presetMHz la
numărul de presetare „04”.
number “04.”
1
Memory)
Puteţi
preseta
până
în banda
de frecvenţe FM.
You can
preset
uplato1818posturi
stations
for FM.
1
În
timplistening
ce ascultaţi
post de radio...
While
toun
a station...
[Ţineţi apăsat]
2
Selectaţi
numărul
de presetare
Select preset
number
“04.” „04”
[Rotiţi]
Continued
the next
page
Continuare
pe on
pagina
următoare
OPERAŢII
OPERATIONS
77
ENGLISH
Listening
to the radio
Funcţionarea
aparatului radio
ENGLISH
3
3
[Ţineţi
apăsat]
Începeţi căutarea programului preferat.
Start searching for your favorite programme.
sau
or
[Apăsaţi]
Dacă
un postisdebroadcasting
radio transmite
un program cuofacelaşi
If a station
a programme
the
cod
PTY
selectat
de
dumneavoastră,
veţi recepţiona
acelis
same PTY code as you have selected,
that station
post.
Selectarea
presetate
Selectingposturilor
preset station
tuned in.
or
sau
Utilizarea
funcţiilor
de aşteptare
a recepţiei
Using the
standby
receptions
[Rotiţi]
[Apăsaţi]
[Turn] =
[Press]
Următoarele
funcţii
sunt disponibile
doaronly
pentru
The following
features
are available
for FM
posturile
de
radio
FM
RDS
Radio Data System stations.
Căutarea
programului
FM RDSData
– Căutarea
Searching
for FM Radio
tipului
de
program
(PTY)
System programme — PTY Search
Puteţi
găsitune
frecvenţa
transmite programul
You can
in to postului
a stationcare
broadcasting
your favorite
preferat
căutând
un
cod
PTY.
programme by searching for a PTY code.
1
[Ţineţi
apăsat]
Este
ultimul cod
selectat.
The afişat
last selected
PTYPTY
code
appears.
unulofdintre
tipurile preferate
de types
2 Selectaţi
Select one
your favorite
programme
programe
sau un cod PTY.
or a PTY code.
[Rotiţi]
88
Funcţia
de recepţie
în aşteptare a informaţiilor rutiere
TA Standby
Reception
TA
TA Standby Reception allows the unit to switch
Funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA
temporarily
to Traffic
Announcement
(TA) fromrutiere
any
permite
aparatului
să transmită
temporar informaţii
source
other
than
AM.
(TA) din altă sursă decât din banda AM.
The volume
the preset
levelcurent
if the
Volumul
trece changes
la nivelul to
presetat
pentruTATAvolume
dacă nivelul
current
level isdecât
lower
than(consultaţi
the preset
level14).
(see
este
mai redus
acesta
pagina
page 14).
Pentru a activa funcţia de recepţie în aşteptare a
informaţiilor
rutiere
TA Reception
To activate TA
Standby
Indicatorul
TP (Program
cu informaţii
The TP (Traffic
Programme)
rutiere)
se
aprinde
fie
continuu,
fie
indicator either lights up or flashes.
intermitent.
•Dacă
TP selights
aprinde
funcţia
de recepţie
• If theindicatorul
TP indicator
up,continuu,
TA Standby
Reception
is
în aşteptare a informaţiilor rutiere TA este activatã.
activated.
•Dacă indicatorul TP se aprinde intermitent, funcţia de
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is
recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA nu este încă
not yet(Acest
activated.
occurs
when
youascultaţi
are listening
activată.
lucru se(This
întâmplă
atunci
când
un post
FM station
Radioactivarea
Data System
FMto
fărăansemnalele
RDSwithout
necesarethe
pentru
funcţiei de
signals
required aforinformaţiilor
TA Standbyrutiere
Reception.)
recepţie
în aşteptare
TA).
To activate
the reception,
tune
in to another
Pentru
a activa recepţia,
treceţi pe
frecvenţa
altui poststation
care
oferă
aceste semnale.
Indicatorul
mai luminează
providing
these signals.
TheTPTPnuindicator
will stop
intermitent
rămâne
aprins
flashingşiand
remain
lit. continuu.
Pentru a dezactiva funcţia de recepţie în aşteptare a
informaţiilor
rutiere
TA Standby Reception
To deactivate
the TA
Indicatorul
TP se stinge.
The TP indicator
goes off.
“PTY OFF” for the PTY code (see page 14). The PTY
indicator goes off.
Urmărirea
aceluiaşi
–
Tracing the
sameprogram
programme—
Recepţionare
optimă
în
reţea
Network-Tracking Reception
Selectarea
automată
postului de radio –
Automatic
stationa selection—
Căutarea
programului
Programme
Search
ÎnUsually
mod obişnuit,
cândselect
apăsaţi
tastele number,
numerice,the
aparatul
intră
when you
a preset
station
pe frecvenţa posturilor de radio corespunzătoare presetate.
preset in that number is tuned in.
Dacă semnalul postului FM RDS presetat nu este suficient de
If the signals from the FM Radio Data System preset
puternic pentru o recepţie de calitate, aparatul, utilizând date
station
arepenot
sufficient
fordegood
reception,
AF,
va intra
o altă
frecvenţă
emisie
a aceluiaşithis
program
unit,
using
the
AF
data,
tunes
in
to
another
frequency
transmis de postul presetat iniţial.
possiblyaparat
broadcasting
same programme
as the
•Acest
are nevoiethe
de câteva
momente pentru
a intra
original
preset
is broadcasting.
pe
frecvenţa
alteistation
staţii radio
utilizând funcţia de căutare a
programului.
• The unit takes some time to tune in to another
•Consultaţi
şi pagina
14.
station using
programme
search.
• See also page 14.
Codurile
PTY
PTY codes
NEWS (ştiri), AFFAIRS (afaceri), INFO (informaţii), SPORT, EDUCATE (emisiuni
educative),
DRAMA (teatru
(cultură),
SCIENCE
(ştiinţă),
NEWS, AFFAIRS,
INFO,radiofonic),
SPORT, CULTURE
EDUCATE,
DRAMA,
CULTURE,
VARIED (diverse), POP M (muzică pop), ROCK M (muzică rock), EASY M
(muzică
ambientală),
uşoară),
CLASSICS
(muzicăEASY
clasică),
SCIENCE,
VARIED,LIGHT
POPMM(muzică
(music),
ROCK
M (music),
OTHER M (alte tipuri de muzică), WEATHER (meteo), FINANCE (informaţii
M (music),
LIGHT(emisiuni
M (music),
OTHER
M (music),
financiare),
CHILDREN
pentruCLASSICS,
copii), SOCIAL,
RELIGION
(religie),
PHONE
IN (emisiuni
interactive),
TRAVEL (călătorii),
(programe
WEATHER,
FINANCE,
CHILDREN,
SOCIAL,LEISURE
RELIGION,
PHONE
de divertisment), JAZZ (muzică jazz), COUNTRY (muzică country), NATION
TRAVEL,
LEISURE,
COUNTRY,
Mfolk),
(music),
MIN,
(muzică
populară),
OLDIESJAZZ,
(muzică
veche), FOLKNATION
M (muzică
DOCUMENT
(documentare)
OLDIES, FOLK
M (music), DOCUMENT
Dacă
vă driving
deplasaţiinîntr-o
zonăwhere
unde recepţia
în banda
FM
When
an area
FM reception
is not
este mai slabă, aparatul va trece imediat pe frecvenţa unei
sufficient enough, this unit automatically tunes in to
alte staţii FM RDS aparţinând aceleiaşi reţele, care probabil
another FM Radio Data System station of the same
transmite acelaşi program cu un semnal mai puternic (a se
network,
possibly
broadcasting
the same programme
vedea
imaginea
de mai
jos).
with stronger signals (see the illustration below).
Programul
în spectre
de frecvenţă
diferiteareas
ProgrammeA Atransmis
broadcasting
on different
frequency
(01
(01––05)
05)
Funcţia
de Recepţionare
optimă
a unui
post de radio în reţea
When shipped
from the
factory,
Network-Tracking
este
activată
din
fabrică.
Reception is activated.
Pentru
a modifica
setările funcţiei deReception
recepţionare
To change
the Network-Tracking
optimă în reţea, consultaţi secţiunea „AF-REG” de la pagina
setting, see “AF-REG” on page 14.
14.
OPERAŢII
OPERATIONS
99
ENGLISH
Funcţia
de recepţie
în aşteptare a unui anumit tip de
PTY Standby
Reception
program
PTY Reception allows the unit to switch
PTY Standby
Funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program
temporarily
to your favorite
PTY programme
from any
PTY
permite aparatului
să transmită
temporar programul
source
other
than
AM.
dumneavoastră PTY preferat din altă sursă decât din banda
AM.
Pentru
a activa and
şi selecta
codul
PTYfavorite
preferat înPTY
vederea
To activate
select
your
codeactivării
for
funcţiei
de recepţie
în aşteptaresee
a unui
PTY Standby
Reception,
pageanumit
14. tip de program
PTY, consultaţi pagina 14.
The PTY indicator either lights up or flashes.
Indicatorul PTY se aprinde fie continuu, fie intermitent.
• If theindicatorul
PTY indicator
up,continuu,
PTY Standby
•Dacă
PTY selights
aprinde
funcţiaReception
de recepţie
is activated.
în aşteptare
a unui anumit tip de program PTY este activată.
•Dacă
PTY seflashes,
aprindePTY
intermitent,
de is
• If theindicatorul
PTY indicator
Standbyfuncţia
Reception
recepţie
în aşteptare
not yet
activated.a unui anumit tip de program PTY nu este
încă activată.
To activate the reception, tune in to another station
Pentru a activa recepţia, treceţi pe frecvenţa altui post care
providing
these signals.
ThePTY
PTYnuindicator
will stop
oferă
aceste semnale.
Indicatorul
mai luminează
flashingşiand
remain
lit.continuu.
intermitent
rămâne
aprins
Pentru a dezactiva funcţia de recepţie în aşteptare a unui
anumit
tip de program
PTY, selectaţi
„PTY OFF”
pentru
To deactivate
the PTY
Standbyopţiunea
Reception,
select
codul PTY (consultaţi pagina 14). Indicatorul PTY se stinge.
ENGLISH
Disc
operations CD player-ului
Funcţionarea
1
Turn on
the power.
Porniţi
aparatul.
2
Insert a disc.
Introduceţi
un disc.
Toate
fi redate
mod repetat
până când schimbaţi
sursa sau
până când
All piesele
tracksvorwill
beînplayed
repeatedly
until you
change
discul
ejectat.or eject the disc.
theeste
source
Oprirea
redării discului
şi ejectarea
Stop playing
and ejecting
theacestuia
disc
Apare
DISC”.
• “NOmesajul
DISC” „NO
appears.
Apăsaţi
a asculta
altă sursă
PressSRC
SRCpentru
to listen
to another
de redare.
playback source.
Blocarea
ejectării
discului
Prohibiting
disc
ejection
[Ţineţi
apăsat]
Pentru
a anula
repetaţi
această
To cancel
theblocarea,
prohibition,
repeat
theoperaţie.
same
procedure.
Selectarea unei piese/a unui director
Selecting a track/folder
[Rotiţi]
[Turn]
=[Apăsaţi]
[Press]
• Pentru
discurile MP3/WMA
selectaţi
directorul
dorit,then
apoi
• For MP3/WMA
discs, select
the desired
folder,
piesa
cu ajutorul
de comandă.
thedorită
desired
track bybutonului
performing
the control dial.
• Pentru
a reveni
la meniul
anterior,
• To return
to the
previous
menu,apăsaţi
press tasta
BACK.BACK.
10
10
OPERAŢII
OPERATIONS
Prin apăsarea (sau apăsarea continuă) a următoarelor taste
Pressing (or holding) the following buttons allows you
puteţi să...
to...
MP3/WMA:
MP3/WMA:selectaţi
Select directorul
folder
[Apăsare]
Selectaţi
piesa
[Press] Select
track
[Ţineţi
apăsat]
Efectuaţi
o căutaretrack
[Hold] Reverse/fast-forward
înapoi/rapidă înainte
Următoarele
de redare
fi utilizate
numai câte
unul
You can usemoduri
only one
of thepot
following
playback
modes
odată.
at a time.
1
REPETARE
REPEAT
TRACK RPT:
Repetă piesa curentă
TRACK RPT
: Repeats
current track
MP3/WMA: repetă directorul curent
FOLDER RPT:
FOLDER RPT : MP3/WMA: Repeats current folder
REDARE ALEATORIE
RANDOM
FOLDER
RND:
[Ţineţi apăsat]
FOLDER RND
ALL RND:
2
ALL RND
[Rotiţi]  [Apăsaţi]
[Turn] = [Press]
MP3/WMA: redă în ordine aleatorie toate
piesele din directorul
curent, plays
apoi peall
cele
: MP3/WMA:
Randomly
din directoarele
următoare.
tracks
of current
folder, then
Redă toate
pieselefolders
în ordine aleatorie
tracks
of next
: Randomly plays all tracks
• Pentru a anula redarea repetată sau redarea aleatorie,
• To cancel
play
or random
selectaţi
„RPTrepeat
OFF” sau
„RND
OFF”. play, select
“RPT
OFF”
or
“RND
OFF.”
• Pentru a reveni la meniul anterior, apăsaţi tasta BACK.
REPEAT Ô RANDOM
• To return to the previous menu, press BACK.
3
[Rotiţi]
[Apăsaţi]
[Turn]=
[Press]
Listening
to the other
external
components
Funcţionarea
altor
componente
externe
Puteţi
conecta
o componentă
externă
la bornatodeAUX
intrare
AUX (auxiliar)
pe on
panoul
de comandă.
Pregătire: Asiguraţi-vă că aţi
You can
connect
an external
component
(auxiliary)
inputdejack
the control
panel.
selectat
„AUX ON” înMake
cadrulsure
setării
„SRC SELECT”
„AUX IN”, consultaţi
pagina
15.
Preparation:
“AUX
ON” is– selected
in the “SRC
SELECT”
= “AUX IN” setting, see page 15.
1
2
3
Selectaţi
„AUX IN”.
Select “AUX
IN.”
Porniţi
componenta
conectată
şi începeţi redarea
sursei.
Turn on
the connected
component
and start
playing the source.
—
[Rotiţi]
4
—
Reglaţi
volumului.
Adjustnivelul
the volume.
Puteţi
regla
nivelul
auxiliare
să evitaţi
creştereincrease
bruscă a nivelului
de
You can adjust theintrării
auxiliary
inputastfel
levelîncât
to avoid
theosudden
of the output
ieşire (a se vedea „AUX ADJUST” la pagina 14).
level (see “AUX ADJUST” on page 14).
Reglaţi
la nivelul
doritwant
(consultaţi
12).
Adjustsunetul
the sound
as you
(see pagina
page 12).
Conectarea
uneiancomponente
externe la mufa
auxiliare
Connecting
external component
tointrării
the AUX
inputAUX
jack
Audio player portabil etc.
Portable audio player, etc.
3.5 mm
mufă
ministereo
stereomini
3,5plug
mm
(noteste
supplied)
(nu
livrată)
OPERAŢII & DISPOZITIVE
OPERATIONS
& EXTERNALEXTERNE
DEVICES
11
11
ENGLISH
Selectarea
de redare
Selectingmodurilor
the playback
modes
Puteţi
selecta
un amod
presetat
de mode
redare suitable
a sunetului,
adecvat
You can
select
preset
sound
to the
pentru
genul
respectiv
de
muzică.
music genre.
• Consultaţi şi pagina 13 („EQ”).
• See also page 13 (“EQ”).
[Ţineţi apăsat]
Memorarea
setărilor
sunet personale
Storing your
owndesound
mode
Puteţi
memora
proprii.
You can
store setările
your own
adjustments in memory.
1
Selectaţi
„USER” pentru
„EQ“.
Select “USER”
for “EQ.”
[Ţineţi apăsat]
[Rotiţi]
[Turn]
=[Apăsaţi]
[Press]
[Rotiţi]
[Turn] 
=[Apăsaţi]
[Press]
Selectaţi
„EQ”
Select “EQ”
Selectaţi
„EQ” „USER”
= “USER”
Select “EQ”
00
În
timp“USER”
ce este afişat
„USER”...
While
is shown
on the display...
LOUD
00
2
[Ţineţi apăsat]
LOUD
TREBLE
Indication (For)
USER(pentru)
(Flat sound)
Afişaj
TREBLE
values
ValoriPreset
presetate
BASS
Valorile
ale fiecărui
mod desound
redaremode
a
Presetpresetate
value setting
for each
sunetului
BASS
ENGLISH
Selecting
sound
mode de redare a sunetului
Selectareaa preset
unui mod
presetat
OFF
Dacă
nu operation
se efectuează
nicio operaţie
aproximativ
• If no
is done
for abouttimp
30 de
seconds,
the
3 minute,
operaţia
va ficanceled.
anulată.
operation
will be
ROCK(Sunet
(Rocknormal)
or disco music) 00 +0300 +01 OPRITON
USER
CLASSIC
(Classical
+01 –02 OFF
ROCK
(Muzică
rock saumusic)
+03 +01
PORNIT
disco)
POPS (Light music)
+04 +01 OFF
3
Selectaţi
ton.
Select a un
tone.
HIP HOP
(Funkclasică)
or rap music)
CLASSIC
(Muzică
+01 +02-02 00 OPRITON
JAZZ (Jazz music)
+02
+03
+04
HIP HOP (Muzică funk
sau rap)
+02
00
PORNIT
JAZZ (Muzică jazz)
+02
+03
OPRIT
+01
[Rotiţi]
[Turn]
=[Apăsaţi]
[Press]
OFF
POPS (Muzică uşoară)
OPRIT
BASS Ô TREBLE
4
Reglaţi
Adjustnivelul.
the level.
Ton
Tone
BASS
BASS
TREBLE
TREBLE
Nivel
Level
de la -06 la +06
–06 to +06
de la -06 la +06
–06 to +06
Pentru
a revenitolathe
meniul
anterior,
apăsaţi
tasta
BACK.
• To return
previous
menu,
press
BACK.
5
Finalizaţi
operaţia.
Finish the
procedure.
[Apăsaţi]
12
12
1
[Ţineţi
apăsat]
2
pasul22ifdacă
este
3 Repetaţi
Repeat step
necessary.
[Rotiţi]
[Turn]
=[Apăsaţi]
[Press]
necesar.
• To return to the previous menu,
Pentru
a reveni
press
BACK.la meniul anterior,
apăsaţi tasta BACK.
Setare
iniţială:
Subliniată
Initial:
Underlined
AFIŞAJ
DISPLAY
EQ EQ
CLOCK
CLOCK(CEAS)
DEMO
DEMO
Categorie
Category Submeniuri
Menu items
DEMO
DEMO
Derularea
Display
demonstrativă
a
demonstration
mesajelor
pe afişaj
CLOCK
CLOCKDISP*
DISP1*1
Afişarea
ceasului
Clock display
CLOCK SET
Setarea ceasului
CLOCK SET
24H/12H
Clock setting
Formatul
de afişare
a24H/12H
orei
Setări posibile,
[pagină[reference
de referinţă]
Selectable
settings,
page]
• DEMO ON: Derularea mesajelor pe afişaj va fi activată automat dacă nu este efectuată
•nicio
DEMO
ON
: Display demonstration will be activated automatically if no
operaţie timp de 20 de secunde, [6].
operation is done for about 20 seconds, [6].
DEMO OFF: Anulează setarea.
• DEMO OFF
: Cancels.
ON:ON
Ceasul este: afişat
chiaronşi the
atunci
când aparatul
este when
oprit. the
•CLOCK
CLOCK
Clockîntotdeauna
time is shown
display
at all times
CLOCK OFF: Anulează setarea;
tastei DISP, ceasul va fi afişat timp de
powerlaisapăsarea
turned off.
5 secunde,
când
aparatulDISP
este will
oprit,show
[6]. the clock time for about 5
•aproximativ
CLOCK OFF
: atunci
Cancels;
pressing
: Reglaţi ora, apoi minutele,
[6].
seconds when the power is turned off, [6].
[Setare iniţială: 0:00]
:• 24
Adjust
the minute,
H0URthe
(24hour,
ORE):then
Consultaţi
şi pagina[6].
6, în vederea efectuării setării.
[Initial:
0:00]
• 12 HOUR (12 ORE)
• 24 HOUR
: See also page 6 for setting.
Time display
12 HOUR
CLOCK
ADJ*2 mode • AUTO:
Ceasul încorporat este reglat automat folosind datele CT (oră) recepţionate prin
Reglarea
ceasului
intermediul
2
CLOCK ADJ *
• AUTO semnalului: RDS.
The built-in clock is automatically adjusted using the CT
OFF: Anulează setarea.
Clock adjustment
(clock time) data in the Radio Data System signal.
EQ
: Selectaţi un mod presetat de reglare a sunetului, adecvat pentru genul respectiv de
• OFF
: Cancels.
Egalizator
muzică.
EQ
:USER,
Select
a preset
soundPOPS,
modeHIP
suitable
to the music genre.
ROCK,
CLASSIC,
HOP, JAZZ
Equalizer
DIMMER
Atenuarea
DIMMER intensităţii
luminoase
Dimmer
SCROLL*3
SCROLL*3
Derulare
Scroll
TAG DISPLAY
Afişarea
elementelor
TAG DISPLAY
de informare
Tag display
USER, ROCK,
CLASSIC,luminozităţii
POPS, HIP afişajului
HOP, JAZZ
• DIMMER
ON: Intensitatea
şi a tastelor scade.
DIMMER
OFF:
Anulează
setarea.
• DIMMER ON : Dims the display and button illumination.
• DIMMER OFF : Cancels.
• SCROLL ONCE: Derulează o dată informaţiile pe afişaj.
•SCROLL
SCROLL
ONCE
Scrolls the displayed
once.
AUTO:
Repetă: operaţiunea
de derulareinformation
(la intervale de
5 secunde).
•SCROLL
SCROLL
: setarea.
Repeats scrolling (at 5-second intervals).
OFF:AUTO
Anulează
•Apăsarea
SCROLLtastei
OFFDISP timp
: Cancels.
de peste o secundă poate declanşa derularea afişajului
Pressing
for more than one second can scroll the display regardless of the
indiferentDISP
de setări.
setting.
TAG ON: Elementul de informare este afişat în timpul redării pieselor de pe discurile
•MP3/WMA.
TAG ON
: Shows the Tag information while playing MP3/WMA
tracks.
: Cancels.
TAG OFF: Anulează setarea.
• TAG OFF
**1Dacă
alimentarea
energieisnunot
esteinterrupted
întreruptă prinbyscoaterea
din contact,
recomandă
selectarea poziţiei
If the
power cusupply
turningcheii
off autovehiculului
the ignition key
of yoursecar,
it is recommended
to„CLOCK
selectOFF” pentru
a evita consumarea bateriei.
to recepţionate
save the car’s
*2 Se “CLOCK
activează doarOFF”
dacă sunt
datelebattery.
CT (oră).
Takes
effectsauonly
whennuCTvor(clock
**32Unele
caractere
simboluri
apãreatime)
în moddata
corectispereceived.
afişaj (sau vor fi suprimate).
1
*3 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
Continued
the next
page
Continuare
pe on
pagina
următoare
SETĂRI
SETTINGS
13
13
ENGLISH
Menu
operations
Funcţiile
meniului
TUNNER
TUNER
AUDIO
AUDIO
ENGLISH
Categorie
Submeniuri
Setări[reference
posibile, [pagină
Category Menu
items
Selectable settings,
page] de referinţă]
AF-REG*4 4
• AF ON: Când semnalele recepţionate devin slabe, aparatul intră pe
• AF ON
: Whenaltei
thestaţii
currently
received signals
weak,
the unit
AF-REG
Frecvenţă*alternativă/recepţie
locală
frecvenţa
radio (programul
poate fibecome
altul decât
cel transmis
Alternative
switches
to
another
station
(the
programme
may
differ
anterior), [9].
from theAFone
currently
received),
[9].
frequency/
• Indicatorul
(frecvenţă
alternativă)
se aprinde.
regionalization
•
The
AF
indicator
lights
up.
AF-REG ON: Când semnalele recepţionate devin slabe, aparatul va
pe frecvenţa
altei staţiireceived
radio care
transmite
acelaşiweak,
program.
reception
• AF-REG ON intra
: When
the currently
signals
become
the
• Indicatoarele
AF (frecvenţă
alternativă)
şi REG (recepţiethe
locală)
unit switches
to another
station broadcasting
samese
aprind.
programme.
• OFF:• Anulează
setarea.
The AF and
REG indicators light up.
PTY
OFF,
coduri
PTY-STANDBY*4
• OFF
: Cancels. PTY: Este activată funcţia de recepţionare în
Recepţie PTY în aşteptare
aşteptare a unui anumit tip de program PTY, cu ajutorul unuia dintre
PTY-STANDBY *4 PTY OFF, PTY codurile
Activates
PTY, PTY
[9]. Standby Reception with one of the PTY codes,
PTY standby 4
codes
[9].
AUX ADJUST
AUX ADJ 00
: Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden
VOLUME 00: Setare iniţială: VOLUME 15
TA VOLUME*
TA
VOLUME
*4 a informaţiilor
VOLUME rutiere
00
Initial: VOLUME
15
Volumul
de redare
-VOLUME
50
Traffic
– VOLUME 50 (sau VOLUME 00
announcement
(or VOLUME 00 -VOLUME 30)*5
volume
– VOLUME 30)*5• SEARCH ON: Este activată funcţia de căutare a programului, [9].
P-SEARCH*4
Căutarea programului
OFF: Anulează setarea.
P-SEARCH
*4
• SEARCH ON • SEARCH
: Activates
Programme Search, [9].
6
•
MONO
ON:
MONO*
Programme search • SEARCH OFF : Cancels.Activaţi modul mono pentru a îmbunătăţi recepţia FM,
Modul mono
dar se va pierde efectul stereo, [7].
MONO *6
• MONO ON
: Activate
monaural mode
improve FM reception, but
• MONO
OFF: Restabileşte
efectultostereo.
Monaural
mode
stereo
effect
will
be
lost,
[7].
IF BAND
• AUTO: Creşte gradul de selectivitate al tunerului pentru a reduce
• MONO OFF interferenţele
: Restore the
stereo
effect.
Bandă de frecvenţă intermediară
dintre
posturile
de radio apropiate. (Se poate pierde
efectul
stereo.)
IF BAND
• AUTO
: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises
• WIDE: Vor apărea interferenţe între posturile de radio apropiate, dar
Intermediate
between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.)
calitatea sunetului nu va scădea, iar efectul stereo va fi păstrat.
frequency
band
•
WIDE
:
Subject
to interference noises from adjacent stations, but
R06-F06: Reglează balansul între difuzoarele din faţă şi cele din spate.
FADER*7
sound
quality
will not be degraded and the stereo effect
Fader
[Setare iniţială 00]
will remain.
BALANCE
L06-R06: Reglează balansul între difuzoarele din stânga şi dreapta.
FADER*
R06 – F06
: Adjust
the00]
front and rear speaker output balance.
Balans 7
[Setare
iniţială:
Fader
[Initial:
00]
• LOUD
OFF: Anulează
setarea.
LOUD
•
LOUD
ON:
Accentuează
joaseoutput
şi înaltebalance.
pentru a produce
Intensitate
sonoră
BALANCE
L06 – R06
: Adjust the left and frecvenţele
right speaker
un sunet echilibrat la un nivel redus de volum.
Balance
[Initial: 00]
AUX ADJUST
AUX ADJ OO — AUX ADJ 05: Reglează nivelul intrării auxiliare astfel
LOUD
• LOUD
: Cancels.
Reglarea nivelului intrării
auxiliareOFF
încât
să se evite o creştere bruscă a nivelului de ieşire la schimbarea
Loudness
• LOUD ON
: Boost
lowconectate
and highla frequencies
to produce
well-balanced
sursei
externe
mufa de intrare
AUX de peapanoul
de
comandă.
sound at a low volume level.
*4 Doar pentru posturi FM RDS.
Auxiliary
inputamplificării.— AUX ADJ 05
increase of the output level when changing the source to
*5 În funcţie de setarea
controlului
*6 Este afişat doarlevel
când sursa
este banda de frecvenţă „FM”.
adjustment
external component connected to the AUX input jack on
*7 Dacă utilizaţi un sistem cu două difuzoare, setaţi nivelul faderului la „00.”
the control panel.
*4
*5
*6
*7
Only for FM Radio Data System stations.
Depends on the amplifier gain control.
Displayed only when the source is “FM.”
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
14
14
SETĂRI
SETTINGS
SRC SELECT
SRC SELECT
AUDI0
AUDIO
ENGLISH
Categorie
posibile,
[pagină de referinţă]
Category Submeniuri
Menu items
Selectable settings,Setări
[reference
page]
BEEP
• BEEP OFF: Dezactivează sunetul tastelor
BEEPtaste
• BEEP OFF
: Deactivates
the keypress
tone.
Sunet
• BEEP ON: Activează
sunetul
tastelor.
Keypress
tone
•
BEEP
ON
:
Activates
the
keypress
tone.
TEL MUTING
• MUTING 1/ MUTING 2
Dezactivarea
sunetului•laMUTING
primirea unui
Selectând
unaone
dintre
acestemutes
opţiuni,
va fi aîntrerupt când
TEL MUTING
1/ : Select
either
which
thesonorul
soundsaparatului
while using
apel
telefonic
este utilizat
telefonul celular.
Telephone
MUTING 2
cellular
phone.
• MUTING OFF: Anulează setarea.
muting
• MUTING OFF : Cancels.
• LOW POWER: Volum 00 – Volum 30 (Selectaţi această opţiune dacă
AMP GAIN*8 8
AMP GAIN *
• LOW POWER : VOLUME
00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power
Controlul amplificării
puterea maximă a difuzorului este mai mică de 50 W, pentru a preveni
Amplifier gain
ofdefectarea
each speaker
is less than 50 W to prevent damaging the
acestuia).
control
speaker.)
HIGH POWER: VOLUME 00 – VOLUME 50
• HIGH POWER : VOLUME
– VOLUMEselecţia
50 benzii de frecvenţă „AM” ca sursă
AM*9
• AM OFF:00Dezactivează
Post
AM ON:“AM”
Permite
selectarea
benzii de frecvenţă „AM” ca sursă, [4].
AM *în9banda de frecvenţă
• AMAMOFF
: Disable
in source
selection.
10
• AUX OFF:
selecţia „AUX
AUXIN*
AM station
• AM ON
: Enable
“AM”Dezactivează
in source selection,
[4].IN” (intrării auxiliare) ca sursă
Intrare auxiliară
•AUX
ON:
Permite
selectarea
„AUX
IN”
ca sursă, [4].
10
AUX IN *
Auxiliary input
• AUX OFF
• AUX ON
: Disable “AUX IN” in source selection.
: Enable “AUX IN” in source selection, [4].
*8 Dacă schimbaţi setarea la „LOW POWER” în timp ce volumul este setat la un nivel mai ridicat decât „VOLUME 30”, nivelul volumului
se*8va The
schimba
automat
„VOLUME 30”. changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level
volume
levellaautomatically
numai
când
este
selectată
*9 Estesetafişat
higher than “VOLUME
30.” orice altă sursă în afară de banda de frecvenţă „AM”.
**109Este
afişat
numai
când
este
selectată
sursă
în afară
de „AUX IN”.
Displayed only when any sourceorice
otheraltăthan
“AM”
is selected.
*10 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected.
More
unit
Mai about
multethisinformaţii
despre acest aparat
Operaţiile
de bază
Basic operations
Pornirea
Turningaparatului
on the power
• Prin apăsarea tastei SRC puteţi să începeţi alimentarea cu
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn
energie. Dacă sursa este pregătită, va începe redarea.
on theaparatului
power. If the source is ready, playback also
Oprirea
starts.
• În cazul în care opriţi aparatul în timpul redării unei piese,
când acesta va fi repornit, redarea va începe din punctul în care
aTurning
fost întreruptă.
off the power
Aspecte generale
• If you turn off the power while listening to a track,
• Dacă schimbaţi sursa în timpul ascultării unui disc, redarea
playback will start from where it had been stopped
va fi întreruptă.
previously
next
you turn
power.
Următoarea
dată
cândtime
selectaţi
CD-uloncathe
sursă,
redarea discului
respectiv va începe de unde a fost întreruptă anterior.
General
• If you change the source while listening to a disc,
playback stops.
Next time you select “CD” as the playback source,
playback will start from where it had been stopped
previously.
•• După
disc,“NO
va apărea
Afterejectarea
ejectingunui
a disc,
DISC” mesajul
appears„NO
andDISC”,
you şi nu
veţicannot
putea acţiona
taste.
Introduceţi
disc sau
apăsaţi
operateunele
some
of the
buttons.altInsert
another
SRCdisc
(SURSĂ)
pentru
a
selecta
altă
sursă
de
redare.
or press SRC to select another playback source.
•Dacă nu se efectuează nicio operaţie timp de aproximativ 30
• If no operation is done for about 30 seconds after
de secunde, operaţia va fi anulată.
pressing MENU button, the operation will be
canceled.
Funcţionarea
radioreceptorului
Tuner operations
Memorarea
posturilor
Storing stations
in memory
• În timpul căutării SSM...
•- During
SSM
search...
Toate posturile memorate anterior sunt şterse şi începe o
– memorare
All previously
stored stations are erased and the
nouă
a posturilor.
stations
are
stored
anew.SSM, aparatul va intra
- Când este încheiată căutarea
–
When
SSM
is
over,
the
station stored
in thecellowest
automat pe frecvenţa postului memorat
la numărul
mai
mic. preset number will be automatically tuned in.
•• Când
memorarea
se realizează
postul
When
storing aposturilor
station manually,
themanual,
previously
memorat
şters când
frecvenţa
altui postiseste
presetanterior
stationvais fierased
when
a new station
stored
memorată
la acelaşi
număr
de presetare.
in the same
preset
number.
SETĂRI
REFERINŢE
SETTINGS
& ŞI
REFERENCES
15
15
ENGLIS
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this
unit because of their disc characteristics, or for the
following reasons:
- This
Lentila
citire
dinback
interiorul
aparatului discs;
este murdară.
unitde
can
play
multi-session
however,
–-• Discs
are
dirty
scratched.
Fişierele
de
peorCD-R/CD-RW
sunt scrise
prinplaying.
metoda
unclosed
sessions
will
be
skipped
while
–„Packet
Moisture
condensation has occurred on the lens
• inside
SomeWrite”.
CD-Rs
or CD-RWs may not play back on this
the
- Condiţiileunit.
de inscripţionare au fost improprii (date lipsă
unit
because
their disc
characteristics,
or for the
–etc.)
Thesau
pickup
lensof
inside
the unit
is dirty.
suportul
este
neadecvat
(pătat,
zgâriat, deformat etc).
following
reasons:
ar putea aveaare
nevoie
de unusing
timp de
–-TheDiscurile
files onCD-RW
the CD-R/CD-RW
written
thecitire
–lung
Discs
are dirty
or scratched.
mai
pentru
cămethod.
indicele
acestora de reflexie este mai scăzut
“Packet
Write”
– Moisture
condensation
hasconditions
occurred on
the lens
al CD-urilor
obişnuite.
–decât
There
are improper
recording
(missing
the
unit.
-data,
Nuinside
utilizaţi
următoarele
tipuri
de
discuri
CD-R
sau CD-RW:
etc.) or media conditions (stained, scratched,
The
pickup
lens
inside
unit
is
dirty.
- –Discuri
pe suprafaţa
cărorathe
se află
autocolante,
etichete
warped, etc.).
sau–pelicule
protectoare.
The
files
on
the
CD-R/CD-RW
are
written
using
CD-RWs
may
require a longer
readout time since the the
- Discuri
pe suprafaţa
cărora eticheta poate fi imprimată
“Packet
Write”
method.
reflectance
of CD-RWs
is lower than
that of regular
direct
cu ajutorul
unei imprimante
cu cerneală.
– There
are improper
recording
conditions (missing
CDs.
Utilizarea unor astfel de discuri în condiţii de temperatură şi
etc.)following
or mediaCD-Rs
conditions
(stained, scratched,
Do
notdata,
useridicate
the
or CD-RWs:
umiditate
poate provoca defectarea
sau deteriorarea
warped,
etc.).
–aparatului.
Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck
• toCD-RWs
may
longer readout time since the
Redarea
disc require
în formataMP3/WMA
the unui
surface.
reflectance
of
CD-RWs
is
lower
thanprinted
that
of by
regular
aparat
poate
redacan
fişierele
în format
MP3/WMA
–•Acest
Discs on
which
labels
be
directly
ancare
CDs.
auink
extensia
<.mp3>
sau
<.wma>
(indiferent
de
tipul
literelor
jet printer.
•
Do
not
use
the
following
CD-Rs
or
CD-RWs:
majuscule/minuscule).
Using these discs under high temperature or high
•Acest
aparat
poate
afişa numele
ale artiştilor
– Discs
with
stickers,
labels, albumelor,
or or
a protective
humidity
may
cause
malfunctions
damage toseal
thestuck
(interpreţilor)
şi elementele de identificare (versiunea 1.0, 1.1,
to
the
surface.
unit.
2.2,–2.3,
sauon
2.4)which
pentrulabels
fişierele
MP3printed
şi WMA.by an
Discs
canînbeformat
directly
• Faţa non-DVD a unui „DualDisc” nu corespunde standardului
•Acest
aparat
poate
afişa
doar
caractere
de
un
byte.
Alte
ink jet printer.
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply
disc
„Compact Disc Digital Audio”. Prin urmare, nu este recomandată Playing
caractereannuMP3/WMA
pot fi afişate corespunzător.
General
Using these discs under high temperature or high
with the
Audio”
standard.
utilizarea
feţei“Compact
non-DVD aDisc
unuiDigital
DualDisc
cu acest
aparat.
•Acest
poate redaMP3/WMA
fişiere în format
în cazul
• This
unitaparat
can play
filesorMP3/WMA
with
the to
• ThisTherefore,
unit has been
designed
to reproduce
humidity
may back
cause
malfunctions
damage
the
the
use
of
Non-DVD
side
of
a
DualDisc
on
Aspecte generale
în
care
sunt
îndeplinite
condiþiile
de
mai
jos:
extension
code <.mp3> or <.wma> (regardless of
CDs/CD
Texts,
and
CD-Rs
(Recordable)/CD-RWs
unit.
this
product
may
not
be
recommended.
•Aparatul este destinat redãrii de CD-uri/CD-uri în format text
- Rata de transfer: 8 kbps — 320 kbps
the letter case—upper/lower).
(Rewritable)
in audio CD (CD-DA),
MP3/WMA
şi de CD-R (Recordable)/CD-RW
(Rewritable)
în format audio
Frecvenţa de eşantionare:
• This
unit canan
show
the (pentru
namesdisc
of albums,24artists
formats.
(CD-DA),
MP3 şi WMA.
Playing
MP3/WMA
48
kHz,44,1
kHz,
32 kHz
MPEG-1),
kHz, 22,05 kHz,
General
(performer),
and
Tag
(Version
1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or
• When
a
disc
is
inserted
upside
down,
“PLEASE”
and
•Dacă introduceţi greşit un disc în fantă, pe afişaj vor apărea
16
kHz
(pentru
MPEG-2)
• This MP3
unit can play
back
MP3/WMA
files with the
• This unit
hasalternately
been
designedthetodisplay.
reproduce
2.4)
andISO
for 9660
WMA
files.1/ Level
to
“EJECT”
alternativappear
mesajele
„PLEASE” şion„EJECT”.
ApăsaţiPress
tasta 0 pentru
- for
Formatulfiles
discului:
Level
2, Romeo, Joliet,
extension
code
<.mp3>
or
<.wma>
(regardless
CDs/CD
Texts,
and
CD-Rs
(Recordable)/CD-RWs
• This
one-byte characters.
No of
a ejecta
numeunit
lungcan
dedisplay
fişiere înonly
Windows
eject
thediscul.
disc.
the
letter
case—upper/lower).
(Rewritable)
in
audio
CD
(CD-DA),
MP3/WMA
•„piesele”
în format
MP3(words
şi WMA “file”
(cuvintele
other characters can be correctly displayed.
• MP3
and WMA
“tracks”
and„fişier”
“track”şi „piesă”
are
• This
names offiles
albums,
artists
suntformats.
utilizate
cu acelaşi sens)
sunt înregistrate
în „directoare”. • This
unitunit
cancan
playshow
backthe
MP3/WMA
meeting
the
used
interchangeably)
are recorded
in “folders.”
(performer),
and
Tag
(Version
1.0,
1.1,
2.2,
2.3, or
•
When
disc
is
inserted
upside
•În
timpuladerulării
rapide înainte
saudown,
înapoi“PLEASE”
a unui discand
în
conditions below:
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or
for8MP3
WMA files.
format
MP3 appear
sau WMA,
se pot auzion
doar
intermitente.
“EJECT”
thesunete
display.
Press 0 to – Bit2.4)
rate:
kbpsfiles
—and
320for
kbps
WMA
disc, you
can alternately
only hear intermittent
sounds.
Redarea
disc CD-R sau CD-RW
•
This
unit
can
display
only
one-byte characters. No
ejectunui
the disc.
– Sampling frequency:
•Utilizaţi
doarWMA
discuri
CD-R sau
CD-RW“file”
„finalizate”.
other
characters
can
be
correctly
displayed.
• MP3 and
“tracks”
(words
and “track” are
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
Playing
a CD-Rpoate
or CD-RW
•Acest
reda doar
de acelaşi
tip cu cel care
• 24This
unit
can
play
back
MP3/WMA
files meeting the
usedaparat
interchangeably)
arefişiere
recorded
in “folders.”
kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
a fostonly
identificat primul,
în cazul
în care un disc conţine atât
• Use
CD-Rs
or reversing
CD-RWs.
conditions
below:
• While“finalized”
fast-forwarding
or
on an MP3 or
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
fişiereunit
CD can
audioonly
(CD-DA),back
cât şi files
fişiereofMP3/WMA.
• This
the same type
as
– Bit Windows
rate: 8 kbps
—file
320name
kbps
WMAaparat
disc,poate
youplay
can
only
hearmultisesiune;
intermittent
sounds.
Joliet,
long
•Acest
reda
discuri
cu
toate
those detected first if a disc includes both audio CD
–
Sampling
frequency:
acestea, sesiunile nefinalizate vor fi ignorate în timpul redării.
(CD-DA)
filesa and
MP3/WMA
files.
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)
Playing
CD-R
or CD-RW
•Unele
discuri
CD-R sau
CD-RW nu pot fi redate de acest
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
aparat
din
cauza
caracteristicilor
acestora
sau
din
următoarele
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
16motive:
– Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
• This unit can only play back files of the same type as
•discurile sunt murdare sau zgâriate.
Joliet, Windows long file name
those detected first if a disc includes both audio CD
- s-a produs fenomenul de condens pe lentila internă a
(CD-DA) files and MP3/WMA files.
aparatului.
ENGLISH
•
of Radio Data System signals—PI (Programme
Identification) and AF (Alternative Frequency)
toFuncţiile
work
correctly.
receiving
these
dataFM)
sistemului
FM
RDS (sistem
de date
radio
FM
Radio
DataWithout
System
operations
correctly,
Network-Tracking
Reception
will
not să
•Pentru ca funcþia de recepţionare optimă în reţea
• Network-Tracking
Reception
requires
two
types
funcþioneze
corespunzător
este nevoie
de două
tipuri
de
operate
correctly.
of
Radio
Data
System
signals—PI
(Programme
– semnale PI (Identificare
şi semnale
• Ifsemnale
a TrafficRDS
Announcement
is receivedprogram)
by TA Standby
Identification)
and AF
(Alternative
Frequency)
AF (Frecvenţă
Dacă
aceste date
nuchanges
sunt primite
Reception,
thealternativă).
volume
level
automatically
to în
to
work
correctly.
Without
receiving
these
data
mod
corect,
funcţia
de
recepţionare
optimă
în
reţea
poate să nu
the preset level (TA VOL) if the current level
is lower
funcţioneze
corespunzător.
correctly,
Network-Tracking
Reception will not
than
the preset
level.
•Dacă
sunt recepţionate
informaţii rutiere prin intermediul
operate
correctly.
• When
Alternative
Frequency
Reception is activated
funcţiei
de recepţie
în aşteptare aisinformaţiilor
TA,
• If aAFTraffic
Announcement
received
byrutiere
TA Standby
(with
selected),
Network-Tracking
Reception
is dacă
volumul
va
fi
adus
automat
la
nivelul
presetat
(TA
VOL)
Reception,
the volume level
automatically
changes to
also
activated
automatically.
the other hand,
nivelul
actual este
mai mic decâtOn
acesta.
the
preset
level
(TA
VOL)
if
the
current
level
is lower •
Network-Tracking
cannot befrecvenţă
deactivated
•Când este activatăReception
funcţia Recepţionare
alternativă,
than
the
preset
level.
without
deactivating
Alternative
Frequency
(având selectat
AF), funcţia
de recepţionare
optimă în reţea
Alternative
Frequency
Reception
activated
va• fi,When
de asemenea,
activată
automat.
Pe de altăisparte,
funcţia
Reception.
(See page
14.)
(with
AF
selected),
Network-Tracking
Reception
•
de recepţionare optimă în reţea nu poate fi dezactivată is
activatedfuncţiei
automatically.
On thea unei
otherfrecvenţe
hand,
fărăalso
dezactivarea
de recepţionare
Disc
operations
Network-Tracking
Reception
alternative.
(Consultaţi pagina
14.) cannot be deactivated
Caution
for deactivating
DualDisc playback
without
Alternative Frequency
(Seeofpage
14.) does not comply
• TheReception.
Non-DVD side
a “DualDisc”
with the “Compact Disc Digital Audio” standard.
Funcţionarea
CD player-ului
Therefore,
use of Non-DVD
side of a DualDisc on
Disctheoperations
this
product
may
not
be
recommended.
Măsuri
de
precauţie
la
redarea
unui
disc de tip DualDisc
Caution for DualDisc playback
EN10-17_KD-R303_003A_f.indd 16
16
16
19/9/08 2:56:33 PM
- –fişiere
copieriiprofessional,
ilegale prin tehnica
WMAWMA
filesprotejate
encodedcontra
in lossless,
and
DRM. voice format.
- –fişiere
format
AIFF,upon
ATRAC3
etc.
WMAcare
filesconţin
whichdate
areînnot
based
Windows
• Funcţia de căutare este operaţională, dar viteza de căutare
Media ® Audio.
nu este constantă.
–
WMA files copy-protected with DRM.
Ejectarea unui disc
–
Filesînwhich
haveejectat
data such
as AIFF,
ATRAC3,
etc.
• În cazul
care discul
nu este
îndepãrtat
într-un
•interval
The search
function
works
but
search
speed
is
not
de 15 secunde, acesta va fi reintrodus automat în
constant.
fanta
de încărcare pentru a fi protejat împotriva prafului.
Redarea începe automat.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds,
it is automatically inserted into the loading slot again
to protect it from dust. Playback starts automatically.
Funcţiile
meniului
Menu operations
•• Dacă
„AMPGAIN”
GAIN”setting
de la „HIGH
If youschimbaţi
changesetarea
the “AMP
fromPOWER” la
„LOW
POWER”
în timp
volumul
este setat
la un
“HIGH
POWER”
toce“LOW
POWER”
while
thenivel mai
ridicat decât treapta „VOL 30”, aparatul va aduce automat
volume level is set higher than “VOLUME 30,” the
volumul la nivelul „VOL 30”.
unit automatically changes the volume level to
“VOLUME 30.”
Troubleshooting
Ghid de depanare
FM/AM
FM/AMGeneral
Aspecte
generale
Ceea
pare a fi otoproblemă
nu iseste
ceva foarte
următoarele
aspecte
înainte
de a apela
la un centru de
Whatceappears
be trouble
notîntotdeauna
always serious.
Checkgrav.
theVerificaţi
following
points before
calling
a service
center.
service.
Simptome
Symptoms
• Difuzoarele nu emit niciun sunet.
Soluţii/Cauze
Remedies/Causes
• Reglaţi volumul la nivelul optim.
cablurile
şi conexiunile.
• Sound cannot be heard from the speakers. • Verificaţi
• Adjust
the volume
to the optimum level.
• Aparatul nu funcţionează deloc.
Resetaţi
aparatul
(consultaţi
pagina 3).
• Check the cords and connections.
• Nu se poate selecta „AUX IN”.
Verificaţi setarea „SRC SELECT”→„AUX 1N” (consultaţi pagina 15).
•• Funcţia
de presetare
a sistemului
Memoraţi
posturile
de radio
The unit
does not automatã
work at all.
Reset the
unit (see
pagemanual.
3).
SSM nu este operabilã.
•• Se“AUX
percepe
în timpul fucţionării Conectaţi
bine.SELECT” = “AUX IN” setting (see
IN”zgomot
cannotstatic
be selected.
Check antena
the “SRC
aparatului de radio.
page 15).
• Nu se poate selecta banda de frecvenţă „AM” Verificaţi setarea „SRC SELECT”→„AM” (consultaţi pagina 15).
• SSM automatic presetting does not work.
Store stations manually.
• Static noise while listening to the radio.
Connect the aerial firmly.
• “AM” cannot be selected.
Check the “SRC SELECT” = “AM” setting (see
page 15).
Continued on the next page
Continuare pe pagina următoare
REFERINŢE 17
17
REFERENCES
ENGLISH
••Numărul
maxim denumber
caractereofpentru
denumirea
fişierelor /
The maximum
characters
for file/folder
directoarelor
variază
în funcţieondethe
formatul
disculuiused
utilizat
names vary
depending
disc format
(include
extensiile
de 4 caractere
- <.mp3> sau <.wma>).
(includes
4 extension
characters—<.mp3>
or
-ISO 9660 Level 1: până la 12 caractere
<.wma>).
-ISO 9660 Level 2: până la 31 caractere
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
-Romeo: până la 128 caractere
– ISOpână
9660laLevel
2: up to 31 characters
-Joliet:
64 caractere
–
Romeo:
up
to
128
characters
-Nume lung de fişier în Windows:
până la 128 caractere
– Joliet:
to 64 characters
• Acest
aparatuprecunoaşte
în total 512 fişiere, 255 directoare şi
– Windows
long file name: up to 128 characters
8 niveluri
ierarhice.
••Acest
poate
reda fişiere
înregistrate
format VBR
Thisaparat
unit can
recognize
a total
of 512 înfiles,
(variable
bit rate and
– ratã8 hierarchical
de transfer variabilã).
255 folders,
levels.
În• cazul
aparefiles
o diferenţă
întreintimpul
scurs
This acestor
unit canfişiere,
play back
recorded
VBR (variable
afişat şi cel real, acesta din urmă nefiind indicat. În mod
bit rate).
particular, această diferenţă devine observabilă după
Files recorded in VBR have a discrepancy in the
efectuarea comenzii de căutare.
elapsed
display,
do not show
actual
• Acest
aparattime
nu poate
redaand
următoarele
tipurithe
de fişiere:
elapsed
time.
In
particular,
this
difference
becomes
-fişiere MP3 codate în format MP3i şi MP3 PRO.
noticeable
after într-un
performing
search function.
-fişiere
MP3 codate
formatthe
neadecvat.
• This unit
backLayer
the 1/2.
following files:
-fişiere
MP3cannot
codate înplay
format
- fişiere
WMA
în format
fărăand
pierderi,
şi
– MP3
filescodate
encoded
in MP3i
MP3profesional
PRO format.
voce.
– MP3 files encoded in an inappropriate format.
- Fişiere
WMA
nu se bazează
pe programul
– MP3
filescare
encoded
with Layer
1/2. Windows
Media® Audio.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which
you used for recording.
Soluţii/Cauze
Remedies/Causes
• Unlock the disc (see page 10).
Introduceţi discul în mod corect.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
• Introduceţi
un CD-R/CD-RW
Insert the disc
correctly. cu sesiune finalizată.
• Finalizaţi CD-R/CD-RW-ul cu ajutorul componentei pe care aţi
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback
while driving on rough roads.
utilizat-o
înregistrare.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Insertpentru
a finalized
CD-R/CD-RW.
• Changediscul
the disc.
• Discul
nu
poate
fi
nici
redat,
nici
ejectat.
•
Deblocaţi
(consultaţi
pagina
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
• Finalize the CD-R/CD-RW
with10)the component which
• Check
theîncords
and connections.
Ejectaţi
discul
mod
forţat
(consultaţi
pagina 3).
skipped.
you used for recording.
• Sunetul este uneori întrerupt în timpul citirii discului. • Întrerupeţi redarea în timpul deplasărilor pe teren accidentat.
• “NO DISC” appears on the display.
Insert a playable
Schimbaţi
discul. disc into the loading slot.
• Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).
Verificaţi cablurile şi conexiunile.
• Eject the disc forcibly (see page 3).
Pe afişaj apare mesajul „NO DISC”.
Introduceţi în fantă un disc care poate fi redat.
• Pe afişaj
apar alternativ
mesajeleappear
„PLEASE”
şi „EJECT”. Apăsaţi
a discdiscul
correctly.
• “PLEASE”
and “EJECT“
alternately
Press 0,şithen
apoi insert
introduceţi
în mod corect.
• Disc sound is sometimes interrupted.
• Stop playback while driving on rough roads.
the fidisplay.
Discul nuonpoate
redat.
• Utilizaţi un disc cu piese în format MP3/WMA înregistrate
• Change the disc.
într-un format compatibil cu formatul ISO 9660 Level 1, Level 2,
• Check
the
cords and connections.
Romeo
Joliet.
• Disc cannot be played back.
• Usesau
a disc
with MP3/WMA tracks recorded in a format
Adăugaţi
extensia
<.mp3>
sau Level
<.wma>
la denumirea
compliant
with
ISO 9660
1, Level
2, Romeo, or
• “NO DISC” appears on the display.
Insert a playable disc into the loading slot.
fişierelor.
Joliet.
• Se produc zgomote.
Treceţi
altă extension
piesă sau schimbaţi
discul (nu
• Addla the
code <.mp3>
or adăugaţi
<.wma>extensia
to the
<.mp3> sau <.wma> la piese care nu sunt în format MP3 sau
file names.
• “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately WMA).
Press 0, then insert a disc correctly.
• Este nevoie
de display.
un interval mai lung pentru citire (pe Nu utilizaţi prea multe niveluri ierarhice şi directoare.
on the
• Noise is generated.
Skip to another track or change the disc. (Do not add the
afişaj apare intermitent mesajul „READING” (Citire)).
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
• Piesele
nu sunt
redate
ordineaback.
dorită de
Ordinea
stabileşte
în momentul
• Disc
cannot
beînplayed
• Use citirii
a discsewith
MP3/WMA
tracksînregistrării
recorded infişierelor.
a format
WMA tracks.)
dumneavoastră.
compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or
• Timpul de redare scurs nu este afişat corect.
AcestJoliet.
lucru se întâmplă uneori în timpul redării şi depinde de
• A longer readout time is required
Do notînuse
too
manyauhierarchical
levels disc.
and folders.
ordinea
careextension
piesele
fost înregistrate
• Add the
code
<.mp3> orpe<.wma>
to the
(“READING”
keeps
flashing
on
the
display).
• Caracterele nu sunt afişate corect (de exemplu,
Acestfile
aparat
poate afişa doar litere (majuscule), numere şi un
names.
denumirea albumului).
număr limitat de simboluri.
Redare disc
Disc playback
Simptome
Symptoms
• Disc can neither be played back nor ejected.
• Discul nu poate fi redat.
• Discul
nu poate
• CD-R/CD-RW
Disc cannot be
playedfi redat.
back.
• Nu se poate trece peste piesele de pe CD-R/CD-RW.
MP3/WMA playback
Redare MP3/WMA
Disc playback
ENGLISH
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be
skipped.
The playback order is determined when the files are
Skip to another track or change the disc. (Do not add the
recorded.
extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or
• Microsoft şi Windows Media sunt fie mărci înregistrate ca atare, fieWMA
mărcitracks.)
aparţinând companiei Microsoft Corporation din Statele
• Theşi/sau
elapsed
playing
This sometimes occurs during playback. This is caused by
Unite ale Americii
din alte
ţări. time is not correct.
how the tracks are recorded on the disc.
• A longer readout time is required
Do not use too many hierarchical levels and folders.
(“READING” keeps flashing on the display).
• The correct characters are not displayed
This unit can only display letters (upper case), numbers,
(e.g. album name).
and a limited number of symbols.
• Tracks do not play back in the order you
The playback order is determined when the files are
haveWindows
intendedMedia
themare
to play.
recorded.
• Microsoft and
either registered trademarks
or trademarks of Microsoft Corporation in the
MP3/WMA playback
• Tracks do not play back in the order you
• Noise is generated.
have intended them to play.
United States and/or other countries.
• The elapsed playing time is not correct.
18
• The correct characters are not displayed
(e.g. album name).
EN18-23_KD-R303_003A_f.indd 18
This sometimes occurs during playback. This is caused by
how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case),19/9/08
numbers,2:46:42 PM
and a limited number of symbols.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
18
18
Curăţarea
conectorilor
How to clean
the connectors
Scoaterea frecventă a panoului frontal deteriorează conectorii.
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
Pentru a reduce la minim posibilitatea de deteriorare, ştergeţi
To minimize this possibility, periodically wipe the
periodic conectorii cu o bucată de vată sau material textil
connectorscuwith
a cotton
swab
or cloth
moistened
with
impregnată
alcool;
efectuaţi
operaţia
cu atenţie,
pentru
a
alcohol,
being
careful
not
to
damage
the
connectors.
nu deteriora conectorii.
Connectors
Conectori
Condensul
Moisture condensation
Din
cauza umidităţii,
pe lentila
din lens
interiorul
aparatului
Moisture
may condense
on the
inside
the unitpoate
in
apărea fenomenul de condens, în următoarele cazuri:
the
following
cases:
•după pornirea sistemului de încălzire din interiorul
• After starting the heater in the car.
autovehiculului.
•dacă
creşte gradul
umiditate
din the
interiorul
• If it becomes
verydehumid
inside
car.
autovehiculului.
Should
this
occur,
the
unit
may
malfunction.
În aceste cazuri, aparatul poate să nu funcţioneze In this
case, eject theScoateţi
disc anddiscul
leave
the unit
turned
on for
corespunzător.
şi lăsaţi
aparatul
pornit
timpa de
câteva
ore până
evaporarea
few hours
untillathe
moistureumezelii.
has evaporated.
Curăţarea
discurilor
To keep discs
clean
Dacă
discul
estecorrectly.
posibil ca
A dirty
disceste
maymurdar,
not play
redarea
acestuia
să
nu
fie
corespunzătoare.
If a disc does become dirty, wipe it with
Ştergeţi-l cu o lavetă moale, cu mişcări liniare,
a soft cloth in a straight line from center
începând din centru spre margini.
to edge.
•Pentru curăţarea discurilor, nu utilizaţi
• Do not
use any
solvents
(for example,
conventional
solvenţi
(agent
obişnuit
de curăţare
a
record
cleaner,
spray,
thinner,
benzine,
discurilor de vinil, spray-uri, diluant, benzină etc.) to clean
discs.
etc.).
Redarea
To
play discurilor
new discsnoi
Discurile
noimay
pot avea
marginile
New discs
havebavură
somepe
rough
spots
interioare
şi exterioare.
utilizează
around the
inner andDacă
outerseedges.
If
un astfel de disc, aparatul îl poate respinge.
such a disc is used, this unit may reject
the disc.
Pentru
a îndepărta
bavura,
răzuiţi
marginile
un creion
To remove
these
rough
spots,
rub thecuedges
withsaua
cu
un pixoretc.
pencil
ball-point pen, etc.
Nu
tipuri
de discuri:
Do utilizaţi
not useurmătoarele
the following
discs:
SingleCD
CD(disc
(8 cmdedisc)
Single
8 cm)
Warpeddeformate
disc
Discuri
Manevrarea
discurilor
How
to handle
discs
Centrul
Pentru
a scoate unadisc
carcasa
When removing
discdinfrom
its
Centercarcasei
holder
sa,
apăsaţi
în
centrul
carcasei
şi
scoateţi
case, press down the center holder
discul
of theţinându-l
case anddeliftmargini.
the disc out,
•Ţineţi
întotdeauna
holdingdiscul
it by the
edges. de margini.
Nu atingeţi suprafaţa sa de
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its
inscripţionare.
recording surface.
Când
apăsaţi-l
uşorthe
în
Whenintroduceţi
storing a un
discdisc
in în
itscarcasă,
case, gently
insert
suportul
central
(cu
faţa
imprimată
în
sus).
disc around the center holder (with the printed surface
•După
utilizarea discurilor, puneţi-le înapoi în carcasele lor.
facing up).
CuSticker
etichetăand
sausticker
resturi de
etichete
residue
Discuri cu etichete autocolante
pe întreaga
suprafaţă
Stick-on
label
Discuri cu o formă neobişnuită
Unusual shape
C-thrusemitransparente
Disc (semiDiscuri
transparent disc)
• Make sure to store discs in cases after use.
Transparent
semiDiscuri
cu porţiuniortransparente
parts onpeitszona
sautransparent
semitransparente
recording area
înregistrată
REFERINŢE 19
19
REFERENCES
ENGLISH
Maintenance
Întreţinerea
ENGLISH
Specifications
Caracteristici tehnice
AUDIO AMPLIFIER SECTION
SECŢIUNEA AMPLIFICATORULUI AUDIO
Putere
maximă
de ieşire:
Maximum
Power
Output:
Putere continuă (RMS):
Continuous Power Output (RMS):
Impedanţă de intrare:
Gamă de control a tonurilor:
Load Impedance:
Faţă/Spate:
Front/Rear: 50 W/canal
50 W per channel
Faţă/Spate:
19 W /canal la 4 Ω, 40 Hz - 20 000 Hz cu o distorsiune
Front/Rear: armonică
19 Wdeper
channel
maxim
0,8%.into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz
at no more
4 Ω (admisibil
întrethan
4 Ω şi0.8%
8 Ω) total harmonic
distortion.
Tonuri joase:
±12 dB la 100 Hz
Tonuri înalte:
±12 dB
4 Ωla(410ΩkHz
to 8 Ω allowance)
Tone Control
Range:
Răspuns
în frecvenţă:
Nivel ieşire/Impedanţă:
Impedanţă de ieşire:
Frequency
Alte
mufe: Response:
Bass:
Treble:
Line-Out Level/Impedance:
SECŢIUNEA RADIORECEPTORULUI
OutputdeImpedance:
Interval
frecvenţă: FM:
AM:
±12
at 100HzHz
între 40
Hz şidB20.000
sarcină±12
de 2,5
(scară completă)
dBV/20
at 10kΩkHz
1 kΩ
40intrare
Hz to 20
Hz
Mufa de
AUX000
(echipamente
auxiliare)
2.5 V/20 kΩ load (full scale)
1 kΩşi 108,0 MHz
între 87,5 MHz
MW: între 522 kHz şi 1.620 kHz
Other Terminal:
AUX (auxiliary) input jack
LW: între 144 kHz şi 279 kHz
Radioreceptor FM
Sensibilitate utilă:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
Prag de sensibilitate de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
TUNER SECTION
Selectare de canale alternative (400 kHz): 65 dB
între 40 Hz87.5
şi 15.000
Frequency Range: Răspuns
FM: în frecvenţă:
MHzHz
to 108.0 MHz
Separare stereo:
30 dB
AM:
MW: 522 kHz to 1 620 kHz
Radioreceptor MW Sensibilitate:
20 μV
LW: 144 kHz to 279 kHz
Selectivitate:
35 dB
Radioreceptor
Sensibilitate:
50 μV 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)
FM Tuner LW
Usable Sensitivity:
MW Tuner
LW Tuner
20
20
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response:
40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation:
30 dB
Sensitivity:
20 μV
Selectivity:
35 dB
Sensitivity:
50 μV
DATE
GENERALE Ratio:
Signal-to-Noise
Alimentare:
Tensiune de funcţionare:
Wow de
andlegare
Flutter:
Sistem
la masă:
Temperatură admisă de funcţionare:
MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Dimensiuni (L x Î x A):
Spaţiu necesar pentru
(aproximativ)
instalare:
WMA (Windows Media® Audio) Decoding
Format:
Dimensiunile panoului:
Greutate:
Player de compact
Compactdiscuri
disc player
Citire optică fără contact mecanic (laser cu semiconductori)
2 canale (stereo)
Non-contact optical pickup
între 5 Hz şi(semiconductor
20.000 Hz
laser)
93 dB
2 channels (stereo)
98 dB
Sub limita măsurabilă
5 Hz to 20 000 Hz
Rata maximă de transfer: 320 kbps
Rata maximă
93 de
dBtransfer: 192 kbps
98 dB
14,4 V cc (admisibil între 11 V şi 16 V)
Less than measurable limit
Masă negativă
0 - 40 °C
Max. Bit Rate: 320 kbps
182 mm x 52 mm x 160 mm
Max. Bit Rate: 192 kbps
188 mm x 58 mm x 13 mm
1,3 kg (fără accesorii)
GENERAL
Designul şi datele tehnice se pot schimba fără notificare prealabilă.
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System:
Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size:
182 mm × 52 mm × 160 mm
Panel Size:
Mass:
188 mm × 58 mm × 13 mm
1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
REFERINŢE 21
21
REFERENCES
ENGLISH
CD PLAYER SECTION
SECŢIUNEA CD PLAYER-ULUI
Tip:
Type:
Sistem de detectare a semnalului:
Număr
canale: System:
SignaldeDetection
Răspuns în frecvenţă:
Interval dinamic:
Number
of Channels:
Raport
semnal/zgomot:
Distorsiuni ale sunetului:
Frequency Response:
Format de decodare MP3: (MPEG 1/2 Audio Layer 3)
Format
de decodare
Dynamic
Range: WMA (Windows Media® Audio):
KD-R303/KD-R302/KD-R301
KD-R301/301S/302/303/33
Installation/Connection Manual
MANUAL DE
INSTALARE/CONECTARE
Manuel
d’installation/raccordement
GET0568-010A
0908DTSMDTJEIN
EN, RO
FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
[EX/EU]
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
ENGLISH
Cet appareil
pourutilizării
fonctionner
sur des
sources
de electric
courantcu
continu
de 12 V à masse
Acest
aparat est
esteconçu
destinat
în cadrul
unui
sistem
masă NEGATIVĂ
de 12 VNEGATIVE.
CC.
Si votre
véhicule n’offre
pas ce type d’alimentation,
il vous
faut un
convertisseur
de tension,
que vous
pouvez
Dacă
autovehiculul
dumneavoastră
nu este dotat cu
un astfel
de sistem,
este necesară
montarea
unui
transformator
tensiune d’autoradios
pe care îl puteţi
achiziţiona de la dealerii JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
acheter chez underevendeur
JVC.
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
AVERTISMENTE
AVERTISSEMENTS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Pentru
a preveni
producerea de
scurtcircuite,
vă recomandăm
să deconectaţi
borna
negativă
a bateriei
Pour éviter
tout court-circuit,
nous
vous recommandons
de débrancher
la borne
négative
de la batterie
etși
să
conectaţitous
toate
electrice
înainte de
instalarea
aparatului.
d’effectuer
les cablurile
raccordements
électriques
avant
d’installer
l’appareil.
•• Assurez-vous
Asiguraţi-vă că
instalare
aţi legatla
din
nouàaparatul
la caroseria
autovehiculului.
dedupă
raccorder
de nouveau
mise
la massela
demasă
cet appareil
au châssis
de la
voiture après l’installation.
Observaţii:
•Remarques:
Înlocuiţi siguranţa cu una care prezintă valorile specificate. Dacă siguranţa se arde în mod frecvent,
adresaţi-văleunui
dealer
JVCde
IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Remplacer
fusible
par un
la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
• d’autoradios
Se recomandă
conectarea difuzoarelor la o sursă de alimentare maximă de peste 50 W (atât în
JVC.
cât și în faţă,de
cuconnecter
o impedanţă
de 4 până
la 8une
Ω). puissance
Dacă puterea
maximă
este
• Ilspate
est recommandé
des enceintes
avec
de plus
de 50 a
Wdifuzoarelor
(les enceintes
arrière
mai
de 50avant,
W, schimbaţi
„AMPcomprise
GAIN” (Amplifi
defectarea
et
lesmică
enceintes
avec unesetarea
impédance
entre 4cator)
Ω et 8pentru
Ω). Si alaevita
puissance
maximum est
difuzoarelor
din INSTRUCŢIUNI).
inférieure
à 50(vezi
W, pagina
changez15
“AMP
GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 15 du
• MANUEL
Pentru a evita
producerea unui scurt circuit, înfășuraţi capetele cablurilor NEUTILIZATE cu bandă
D’INSTRUCTIONS).
izolatoare.
• Pour
éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande
• isolante.
După utilizare, radiatorul devine foarte fierbinte. Dacă demontaţi aparatul, evitaţi atingerea
radiatorului.
• Le
dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at
the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 15 of the
INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
cet appareil.
Heat sink
Radiator
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
PRECAUŢII
privind
sursa de alimentare
și cabluriledes
difuzoarelor:
PRECAUTIONS
sur l’alimentation
et la connexion
enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in
your car.
PAS lesde
filsalimentare
d’enceintes
du cordon d’alimentation
à la batterie; sinon,
•• NE
NUCONNECTEZ
conectaţi cablurile
a difuzoarelor
la bateria autovehiculului,
în caz
l’appareil
serait sérieusement
endommagé.
contrar aparatul
va suferi defecţiuni
grave.
lesfifils
d’enceintes
du cordon
d’alimentation
enceintes,
vérifiez
le câblage
•• AVANT
ÎNAINTE de connecter
conectarea
relor
de alimentare
la difuzoare,
verificaţiaux
cablurile
acestora
instalate
în des
enceintes
de votre voiture.
autovehicul.
Parts list for installation and connection
Lista
piese
necesare
pentru instalare
și conectare
Listede
des
pièces
pour l’installation
et raccordement
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
Pentru
acestsuivantes
aparat, sunt
următoarele
piese.
Dacă oricare
acestea
lipsește,
adresaţi-vă
Les pièces
sont furnizate
fournies avec
cet appareil.
Si quelque
chosedintre
manquait,
consultez
votre
revendeur
imediat
dealerului
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
autoradio
JVC immédiatement.
A
Control panel
Panou
de comandă
Panneau
de commande
B
Sleeve
C
Trim plate
Placă
de d’assemblage
asamblare
Plaque
Cutie
Manchon
D
Power cord
Cablu de d’alimentation
alimentare
Cordon
E
Washer (ø5)
Șaibă (05) (ø5)
Rondelle
G
Mounting bolt
(M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)
Amortizor
de cauciuc
Amortisseur
en caoutchouc
Șurub
dede
fixare
Boulon
montage
(M4
M5M5
X 12,5
mm) mm)
(M4X×5 mm;
5 mm;
× 12,5
22
F
Lock nut (M5)
Piuliţă
fixare (M5)
(M5)
Ecrou de
d’arrêt
H
Rubber cushion
1
I
Handles
Bride
Poignées
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
INSTALLATION
(MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
INSTALARE
(MONTARE
ÎN BORD)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information
regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying
kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Următoarea
imagine
ilustrează
mod tipic
de instalare. typique.
Dacă aveţiSiîntrebări
saudes
aveţi
nevoie deou
informaţii
L’illustration
suivante
est unun
exemple
d’installation
vous avez
questions
avez besoin
referitoare
la kit-urile
de instalare,
adresaţi-văconsulter
unui dealer
JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT
firmei
care compagnie
furnizează
d’information
sur des
kits d’installation,
votre
revendeur
d’autoradiossau
JVC
ou une
kit-urile.
d’approvisionnement.
• Dacă nu sunteţi sigur/ă că puteţi instala acest aparat în mod corect, apelaţi la un tehnician autorizat.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Do the required electrical connections.
Efectuaţi
electrice
necesare.
Réalisez conexiunile
les connexions
électriques.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Îndoiţi
adecvateappropriées
pentru a fixa cutia
Tordezclemele
les languettes
corespunzător.
pour maintenir le manchon en place.
Removing the unit
Retrait de l’appareil
Demontarea
aparatului
Before removing the unit, release the rear section.
Avant de
l’appareil,
libérer
la section
arrière.
Înainte
de retirer
a demonta
aparatul,
eliberaţi
placa posterioară.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Pentru
scoate
aparatul,
introduceţi
cele
bride, apoi
Inséreza les
deux
poignées,
puis tirez
dedouă
la façon
trageţi-le
conform
illustrée de
façonilustraţiei
à retirer l’appareil.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du
La
utilizarea
bridei de fixare opţionale
hauban
en option
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil
La
instalarea
fără utilizarea cutiei
scans
utiliser aparatului
de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
În
cazulune
unui
autovehicul
Toyota,
de exemplu,
mai întâi
scoateţi
aparatul radio
al autovehiculului
instalaţi
Dans
voiture
Toyota,
par exemple,
retirez
d’abord
l’autoradio
et installez
l’appareil àși sa
place.echipamentul în locul
acestuia.
Fire wall
Perete
Cloison
ignifug
Stay (option)
Hauban
option)
Bridă
de fi(en
xare
(opţională)
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Șuruburi
cap(M5
plat×(M5
x 8 mm)*
Vis
à tête cu
plate
8 mm)
*2 2
Dashboard
Tablou
Tableaudedebord
bord
Bracket*2
Suport*
Support*2 2
Screw (option)
Șurub
Vis
(en(opţional)
option)
Flat type screws (M5 × 8 mm)*2
Șuruburi
cap(M5
plat×(M5
x 8 mm)*
Vis
à tête cu
plate
8 mm)
*2 2
Pocket
Poche
Fantă
Bracket*2
Support*2 2
Suport*
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instalaţi aparatul
astfel
încât
formeze
un
Installez
l’appareil
avec
unsă
angle
de moins
unghi
de
30˚.mai mic de 30˚ faţă de orizontală.
Note
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
instalaţi
aparatulde
pe l’appareil
suportul desur
montare,
utilizaţi
cus’assurer
o lungimed’utiliser
de 8 mm.des
Dacă
Observaţie
Remarque : Când
Lors de
l’installation
le support
de șuruburi
montage,
visutilizaţi
d’une șuruburi
longueurmai
de
lungi,
poate
deteriorări.
8 mm.aparatul
Si des vis
plussuferi
longues
sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
ţineţi
aparatul
vertical, asiguraţi-vă
că faire
nu deterioraţi
din partea posterioară.
*1 Când
Lorsque
vous
mettez l’appareil
à la verticale,
attention siguranţa
de ne pas endommager
le fusible situé sur l’arrière.
furnizat
*2 Nu
Noneste
fourni
avec cet autoradio.
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*2 Not supplied for this unit.
2
23
FRANÇAIS
ROMÂNĂ
ENGLISH
RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES
CONEXIUNILE ELECTRICE
ELECTRICAL CONNECTIONS
A
If your car is equipped with the ISO
connector / Dacă
Si votre
voiture est équippée
autovehiculul
este
echipat
cu conector
d’un connecteur
ISOISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
conectorii
ISO ca în imagine.
• Legaţi
Connectez
les connecteurs
ISO comme montré sur l’illustration.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
From the car body
De
De la
la caroserie
carrosserie de la
voiture
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pentru
Pour certaines
automobilesVW/Audi
VW/Audisau
ou
unele autovehicule
Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Poateaurrez
fi necesară
modifi
careadeconexiunilor
cabluluidu
decordon
alimentare
furnizat, conform
imaginii.
Vous
peut-être
besoin
modifier le câblage
d’alimentation
fourni comme
montré sur l’illustration.
Înainte devotre
a instala
acest aparat,
contactaţi
dealerul
autorizat al
autovehiculului dumneavoastră.
• Contactez
revendeur
automobile
autorisé
avant d’installer
l’appareil.
electrică originală
Original wiring / Instalaţie
Câblage original
electrică1modificată 1
Modified wiring 1 /Instalaţie
Câblage modifié
ISO connector
Connecteur
Conector
ISOISO
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilizaţileinstalaţia
electrică2modifi
cată 2ne
dacă
aparatul
nutension.
pornește.
Utilisez
câblage modifié
si l’appareil
se met
pas sous
ISO connector of the supplied power cord
Conectorul
cablului
de alimentare
ConnecteurISO
ISOalpour
le cordon
d’alimentation
furnizat
fourni
Y: Yellow
Galben
Jaune
Instalaţiemodifié
electrică
Modified wiring 2 / Câblage
2modificată 2
R: Red
Roșu
Rouge
View from the lead side
Detaliu
al conectorului.
Vue
à partir
du côté des fils
B
Connections without using the ISO connector / Conexiuni
Connexions
sans utiliser
le connecteur
ISO
realizate
fără utilizarea
conectorului
ISO
Înainte
Verifila
caţi
cu atenţie instalaţia
din autovehicul.
Realizarea
incorectă
conexiunii poate
Avant de
deconectare:
commencer
connexion:
Vérifiezelectrică
attentivement
le câblage
du véhicule.
Uneaconnexion
duce
la deteriorarea
gravă a acestui
aparat.
incorrecte
peut endommager
sérieusement
l’appareil.
Firele
de alimentare
și cele ale
conectorului
montat pedu
autovehicul
culori
diferite.être différents en
Le filcablului
du cordon
d’alimentation
et ceux
des connecteurs
châssis depot
la avea
voiture
peuvent
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
2
3
4
couleur.
Cut the ISO connector.
1
2
3
4
Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
Connect the aerial cord.
Finally connect the wiring harness to the unit.
Rear line out (see diagram )
Mufă ieșire
spate
(vezi(voir
schema
Ⓒ)
Sortie
de ligne
arrière
le diagramme
)
Întrerupeţi
conectorului
Coupez le legătura
connecteur
ISO. ISO.
Conectaţi
relefils
colorate
alimentare îndans
ordinea
indicată
în imaginea
de mai ci-dessous.
jos.
Connectezfiles
colorésale
ducablului
cordon de
d’alimentation
l’ordre
spécifié
sur l’illustration
Conectaţi
cablul
antenei.
Connectez
le cordon
d’antenne.
La
final, conectaţi
cablurile
aparat. de fils à l’appareil.
Finalement,
connectez
lelafaisceau
Rear ground terminal
Borna
de masă
Borne arrière
despate
masse
15 A fuse
Siguranţă
Fusible 15 de
A 15 A
Aerial terminal
antenei
BorneBorna
de l’antenne
Ignition switch
Comutator
contact
Interrupteurded’allumage
Black
Negru
Noir
To the metallic body or chassis of the car
La caroseria
metalică ou
sauchâssis
șasiul de
autovehiculului
Vers
corps métallique
la voiture
Yellow *2
Galben
Jaune *2*2
Red
Roșu
Rouge
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
La
o bornă
tensiune
de siguranţe
conectată
la bateria
À une
bornesub
sous
tensiondin
du panoul
porte-fusible
connectée
à la batterie
de la
autovehiculului
(ocolind
comutatorul
de contact)
V cc)
voiture (en dérivant
l’interrupteur
d’allumage)
(12(12
V constant)
Blue with white stripe
Albastru
dungă
albă
Bleu aveccu
bande
blanche
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
La
telecomenzii unui
echipament
extern
al antenei
automate,
Aucablul
fil de télécommande
de l’autre
appareil
ou à sau
l’antenne
automatique
s’ildacă
y en există
a une
(maximum
200 mA).
(200 mA max.)
Brown
Maro
Marron
White with black
stripe
Alb
cu avec
o dungă
Blanc
bande
neagră
noire
White
Alb
Blanc
Gray with black stripe
Gri cuavec
o dungă
Gris
bandeneagră
noire
Left speaker (front)
Difuzorul
din stânga
(faţă)
Enceinte gauche
(avant)
Gray
Gri
Gris
To cellular phone system
La
sistemul
telefonului
celular
À un
système
de téléphone
cellulaire
Green with black stripe
Verde
cu obande
dungănoire
Vert avec
neagră
Right speaker (front)
Difuzorul
din dreapta
Enceinte droit
(avant) (faţă)
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Violet
o dungă
Violet cu
avec
bande noire
neagră
Left speaker (rear)
Difuzorul
din stânga
(spate)
Enceinte gauche
(arrière)
Purple
Violet
Violet
Right speaker (rear)
Difuzorul
din dreapta
Enceinte droit
(arrière)
(spate)
este
furnizat.
*1 Nu
Non
fourni
avec cet autoradio.
*2 Acest
Pour vérifier
le fonctionnement
de cetde
appareil
avantfuncţionării
installation, ce
fil doit êtreanterior
raccordé,instalării.
sinon l’appareil
fir trebuie
conectat înainte
verificarea
aparatului
În cazne peut
pas être mis
sous tension.
contrar,
aparatul
nu poate fi pornit.
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the
24
Fuse block
Panou
de siguranţe
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
La o bornă
suplimentară
situată în panoul de
Vers
borne accessoire
du porte-fusible
siguranţe
power cannot be turned on.
3
C
Connecting the external amplifier / Conectarea
Connexion d’un
amplificateur
extérieur
amplifi
catorului extern
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker
leads of this unit unused.
Pentru
a îmbunătăţi
sistemul
stereo al autovehiculului,
conectaautoradio.
un amplificator.
Vous pouvez
connecter
un amplificateur
pour améliorerputeţi
votre système
•• Connectez
Conectaţi filerul
cu (bleu
dungă
albă)
la firul
telecomenzii
extern, de
filtelecomenzii
de commande(albastru
à distance
avec
bande
blanche)
au fil deechipamentului
commande à distance
astfel încât
să poată
fi controlat
prinêtre
intermediul
acestui
l’autre
appareil
de façon
qu’il puisse
commandé
via cetaparat.
appareil.
•• Déconnectez
Deconectaţi difuzoarele
de de
la aparat
și conectaţi-le
la amplifiàcator.
Nu utilizaţiLaissez
firele pentru
les enceintes
cet appareil
et connectez-les
l’amplificateur.
les fils
difuzoare ale
aparat.inutilisés.
d’enceintes
deacestui
cet appareil
Remote lead
Firul
telecomenzii à distance
Fil
d’alimentation
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector în Y
formă
Y (nuavec
estecet
furnizat)
Connecteur
(nonde
fourni
autoradio)
Remote lead (blue with white stripe)
Firul
telecomenzii (albastru
dungă
Fil d’alimentation
à distancecu(bleu
avecalbă)
bande blanche)
To the remote lead of other equipment
or power aerial if any
La
telecomenzii unui
echipament
Aucablul
fil de télécommande
de l’autre
extern
sau
automate,
appareil
oualà antenei
l’antenne
automatique s’il
dacă
y en aexistă.
une
Signal cord
(not supplied for this unit)
Cablu dedesemnal
Cordon
signal (nu este furnizat
pentru
acestavec
aparat)
(non
fourni
cet autoradio)
Rear speakers
Difuzoarearrière
spate
Enceintes
JVC Amplifier
Amplifi
catorul JVC
JVC Amplificateur
Rear speakers
Difuzoarearrière
spate
Enceintes
Front speakers (see diagram )
Enceintes
(voirschema
le diagramme
Difuzoareavant
faţă (vezi
Ⓑ)
)
firul de masă
caroseria
sau laau
șasiul
autovehiculului
loc nevopsit
(dacă
este vopsit,
*3 Montaţi
Attachezferm
solidement
le fil delamise
à la masse
châssis
métallique de—
la într-un
voiture—à
un endroit
qui n’est
pas
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint
îndepărtaţi
înainte
de a monta
rul). În caz
contrar,
aparatul
se poateavant
defecta.
recouvert devopseaua
peinture (s’il
est recouvert
de fipeinture,
enlevez
d’abord
la peinture
d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the
unit.
*4 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
dintre firele
difuzoarelor
din spate
și conectorul
ISO
al autovehiculului
și conectaţi-le la
*4 Întrerupeţi
Coupez les legătura
fils des enceintes
arrière
du connecteur
ISO de
la voiture et
connectez-les
à l’amplificateur.
amplificator.
ÎNDRUMAR
DE DEPANARE
EN
CAS DE DIFFICULTES
TROUBLESHOOTING
• Le
Siguranţa
arde.
fusiblese
saute.
** Les
Suntfils
conectate
rele roșiiracordés
și negre? correctement?
rouge etcorect
noir fisont-ils
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Nu se realizează alimentarea.
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Este conectat firul galben?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Difuzoarele nu funcţionează.
de son des fienceintes.
*• Pas
Este scurtcircuitat
rul de ieșire al difuzorului?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
•
*•
**
Sunetul este distorsionat.
Esteson
firulest
de ieșire
al difuzorului legat la masă?
Le
déformé.
Bornele
ale difuzoarelor
L și R (stânga
și dreapta) au masă comună?
Le
fil de„–“
sortie
d’enceinte est-il
à la masse?
*• Les
bornes
“–”
des
enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Apar interferenţe de sunet.
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* Borna de masă din spate este conectată la caroseria autovehiculului cu ajutorul unor cabluri mai scurte și
• Interférence
mai groase? avec les sons.
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
•
*•
**
Aparatul se încălzește.
Este firul de ieșire
al difuzorului
L’appareil
devient
chaud.legat la masă?
Bornele
ale difuzoarelor
L și R au
masă
comună?
Le
fil de„–“
sortie
d’enceinte est-il
à la
masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Aparatul nu funcţionează deloc.
* Aţi resetat aparatul?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
4
25
26
27
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding electromagnetic
compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company of Japan, Limited
is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germany
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
RO
EN, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
28
0908DTSMDTJEIN