Descarcă acest fişier
Transcription
Descarcă acest fişier
ENGLISH FRANÇAIS CD RECEIVER RADIO CD PLAYER RÉCEPTEUR CD KD-R303/KD-R302/KD-R301 KD-R301/301S/302/303/33 For canceling the display demonstration, see page 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6. Pentru a opri derularea mesajelor pe afişaj, consultaţi pagina 6. For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Pentru instrucţiuni de instalare şi conectare, consultaţi manualul separat. INSTRUCŢIUNI INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS GET0568-003A [EX/EU] 1 ENGLISH Vă mulţumim că aţi ales una produs JVC. Thank you for purchasing JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile, a vă asigura că le înţelegeţi în întregime şi possibletoate performance frompentru the unit. pentru a beneficia de funcţionarea optimă a aparatului. IMPORTANT PENTRU CU LASER IMPORTANT FOR PRODUSELE LASER PRODUCTS 1. PRODUS LASER CLASA 1 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. ATENŢIE: Nu deschideţi capacul superior. În interiorul aparatului nu există nicio piesă care să poată fi reparată de utilizator; 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to încredinţaţi toate reparaţiile personalului calificat. qualified servicesunt personnel. 3. ATENŢIE: La deschiderea aparatului emise radiaţii laser din clasa 1M vizibile şi/sau invizibile. Nu priviţi direct în interior 3. CAUTION: Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical utilizând instrumente optice. instruments. 4. EXEMPLU DE ETICHETĂ: ETICHETĂ CU ELEMENTE DE ATENŢIONARE, APLICATĂ ÎN EXTERIORUL APARATULUI. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT. ATENŢIE LA DESCHIDEREA APARATULUI SUNT EMISE RADIAŢII LASER DIN CLASA 1M VIZIBILE ŞI/SAU INVIZIBILE. NU PRIVIŢI DIRECT ÎN INTERIOR CU AJUTORUL INSTRUMENTELOR OPTICE. IEC60825-1-2001 ATENŢIE LA DESCHIDEREA APARATULUI SUNT EMISE RADIAŢII LASER DIN CLASA II. NU PRIVIŢI DIRECT FASCICULUL. FDA 21 CFR (RO) Avertisment: Warning: Dacă trebuie să manipulaţi aparatul în timp ce conduceţi If you need tomenţineţi-vă operate theprivirea unit while driving, be sure autovehiculul, asupra drumului. În cazto look around carefully or you may be involved in a contrar, riscaţi să provocaţi un accident de circulaţie. traffic Baterie Battery Produse Products Informaţii pentru utilizatori privind îndepărtarea Information for Users on Disposal of Old aparatelor şi a bateriilor uzate Equipment and Batteries [doar în cadrul Uniunii Europene] [European Union only] These symbols the simbol productnuand the Produsul şi bateriaindicate marcatethat cu acest trebuie battery împreună with this cu symbol should not beladisposed as aruncate deşeurile menajere, finalul duratei de viaţă. household waste at its end-of-life. general If youdoriţi wishsătoaruncaţi dispose of this product andvătherugăm Dacă acest produs şi bateria, please in accordance with applicable săbattery, faceţi acest lucrudoînsoconformitate cu legislaţia naţională national other in your country sau cu altelegislation reglementăriordin ţararules sau localitatea în care vă aflaţi. and municipality. By disposingacest of this product you will help Îndepărtând produs în modcorrectly, corect, veţi contribui conserve natural resources help prevent latoconservarea resurselor naturaleand şi la will prevenirea potential negative effectsasupra on themediului environment and eventualelor efecte negative înconjurător human health. sau a sănătăţii umane. Observaţie: Notice: Marcajul sub simbolul bateriei indică faptul că The sign„Pb” Pb de below the symbol for batteries indicates aceasta conţine plumb. that this battery contains lead. 22 accident. Măsuri de precauţie la reglarea volumului: Discurile produc foarte puţinsetting: zgomot în comparaţie cu alte Caution on volume tipuri de surse audio. Pentru a evita deteriorarea difuzoarelor Discs produce very little noise compared with other prin creşterea bruscă a nivelului sunetului, reduceţi volumul sources. înainte deLower redareathe unuivolume disc. before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level. Pentru siguranţă... •Nu măriţi prea mult nivelul volumului, pentru că astfel sunetele din exterior vor fi acoperite, punând în pericol For safety... siguranţa deplasãrii cu autovehiculul. • Do not raise the volume level too much, as this will •Opriţi autovehiculul înainte de efectuarea unor operaţii block outside sounds, making driving dangerous. complexe. • Stop the car before performing any complicated operations.din interiorul autovehiculului... Temperatura Dacă autovehiculul a staţionat o perioadă îndelungată în condiţii de temperatură redusă ridicată, aşteptaţi până Temperature inside thesaucar... când temperatura atinge un nivel normal înainte de a porni If you have parked the car for a long time in hot or cold aparatul. weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit. CONTENTS CUPRINS OPERATIONS Basic operations ........................................... 4 Operaţii de bază. .......................................................46 Preparation .................................................. Pregătirea................................................................ 6 Listening toaparatului the radio ................................... Funcţionarea radio...................................77 Disc operations ............................................. 10 Funcţionarea CD player-ului....................................10 OPERAŢII •• Toate reglările anterioarewill vor fialso şterse. Your preset adjustments be erased. Cum forţat un disc Howsătoejectaţi forcibly eject a disc [Ţineţi apăsat] • Aveţi grijă să nu scăpaţi discul atunci când este ejectat. careful to drop thenudisc ejects.aparatul. •• ÎnBecazul în carenot această metodă arewhen succes, itreporniţi • If this does not work, reset your unit. Demontarea de comandă Detachingpanoului the control panel EXTERNAL DEVICES DISPOZITIVE EXTERNE Listening to the other external components.............................................. 11 Funcţionarea altor componente externe.................11 SETĂRI SETTINGS Selectarea mod sound presetatmode .................... 12 Selectingunui a preset de redare a sunetului..............................................12 Menu operations .......................................... 13 Funcţiile meniului...................................................13 REFERENCES More about this unit .................................... 15 Mai multe informaţii despre acest aparat................15 Troubleshooting........................................... 17 Ghid de depanare....................................................17 Maintenance ................................................ 19 Întreţinerea. ............................................................19 Specifications ............................................... 20 Caracteristici tehnice. ............................................. 20 REFERINŢE Montarea panoului de comandă Attaching the control panel 33 ENGLISH Cum Howsătoresetaţi resetaparatul your unit ENGLISH Basic operations Operaţii de bază 1 posturile de radio presetate. 1 • • FM/AM: FM/AM:selectează Select preset station. • • CD: selectează un director. CD: Select folder. 2 2 • • Porneşte Turn onalimentarea the power.cu energie. • Atenuează sunetul (când aparatul este deja pornit). • Attenuate the sound (if the power is on). • Opreşte alimentarea cu energie [Ţineţi apăsat]. • Turnsursa. off the power [Hold]. 3 Selectaţi the1source. 3FMSelect CD* AUXIN*2 AM*2 (revenire la punctul de FM = CD *1 = AUX IN *2 = AM *2 = (back to pornire) beginning) 4 • the Accesează meniul de liste. 4• • Accesează de setări [Ţineţi apăsat]. Enter listmeniul operations. 5 • • Buton şi selecţie Enterpentru Menuvolum setting [Hold] .[Rotiţi].*3 3 5• • Confirmă [Apăsaţi].* Control selecţia the volume or selection [Turn]. *3 • • FM: Accesează modul SSM[Press] (de presetare Confirm the selection . *3 automată a posturilor) [Ţineţi apăsat].*3 • FM: Enter SSM preset mode [Hold] . *3 3 • CD: Accesează modul redare [Ţineţi apăsat].* • CD: Enter playback mode [Hold] . *3 6 Fanta pentru introducerea discului 6 Loading slot 7 Afişajul 7 Displaydiscul. window 8 Ejectează 44 9 Activează/dezactivează funcţia de recepţie în aşteptare 8 • Eject disc. a informaţiilor rutiere TA. 9 • Activate/deactivate TA Standby Reception. • Accesează modul de căutare a unui anumit tip de • Enter PTY Searching mode [Hold]. program PTY [Ţineţi apăsat]. p Detach the panel. Scoateţi panoul. q Schimbaţi Change informaţiile the displayde information. pe display. w • • FM/AM: FM/AM:caută Search for station. posturi de radio. CD:selectează Select track. • • CD: piesa. e Revenire Returnlatomeniul the previous anterior.menu. intrare AUXinput (echipamente r Mufa AUXde(auxiliary) jack auxiliare) *1 Dacă în aparat nu se află niciun disc nu veţi putea selecta „CD” ca sursă de redare. 1 cannot select “CD” thenuplayback source if no **2 NuYou veţi putea selecta aceste surseasdacă sunt activate în cadrul disc(consultaţi is in the „Funcţiile unit. meniului” la pagina 15). meniului **3 2Denuimt şi „butonselect de comandă” cadrul acestui You cannot these însources if theymanual. were disabled in the Menu (see “Menu operations” on page 15). *3 Also known as “Control dial” in this manual. ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH Display window Afişajul Display window y window ay window 1 Tr (track) indicator 7 LOUD (loudness) indicator Trindicator piesă) / Folder number / 6. EQ indicators— (egalizator) 2 1. Source display / (track Track -number 8 Disc information 1 Indicatorul Tr (track) 7 Indicatorul LOUD (loudness) indicator (track) 7 (loudness) indicator (track)indicator indicator 7 LOUD LOUD (loudness) indicator 2. Afişaj sursă/Număr piesă/Număr director/Indicator contor 7. Indicatorul LOUD (intensitatea sunetului) (folder) (track/file), Time countdown indicator TAG information), 2 Source display / Track number / Folder number / 8 (Tag Disc information indicators— urce //Track 8 indicators— urcedisplay display Tracknumber number//Folder Foldernumber number// 8 Disc Discinformation information indicators— timp 8. Indicatorii de informare privind discul —TAG (Element de 3 DISC indicator 9 MainTAG display Time countdown (Tag (track/file), information), (track/file), (folder) 3. Indicatorul DISC indicator me indicator TAG (track/file), (folder) (folder) mecountdown countdown indicator TAG(Tag (Taginformation), information), informare), (piesă/fişier), (director) 4 4. Sound mode indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, p Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY 3 Indicatorii DISC indicator 9 Main display modului de sunet—CLASSIC, HIP9 HOP,Main JAZZ,display SC SCindicator indicator 9 Main display9. Afişajul principal reception indicators—ST (stereo), ROCK, POPS,USER USER5.indicators—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, q Tuner dicator 4 Sound mode p Radio Data System indicators—AF, REG, TP, PTY ROCK, POPS, . Indicatori RDS — AF,REG, REG, und p indicators—AF, TP, PTY undmode modeindicators—CLASSIC, indicators—CLASSIC,HIP HIPHOP, HOP,JAZZ, JAZZ, p Radio RadioData DataSystem System indicators—AF, REG,TP, TP,PTY PTY 5 5 Playback mode / item indicators— RND (random), MO dicators— ROCK, POPS, USER q (monaural) Tuner reception indicators—ST (stereo), Modul de redare/indicatorii opţiunilor RND (aleatoriu), . Indicatorii de recepţie radio—ST (stereo), MO (mono) CK, POPS, q OCK, POPS,USER USER q Tuner Tunerreception receptionindicators—ST indicators—ST(stereo), (stereo), (folder), RPT indicators— (repeat) on), (track/file), (folder) (disc), (director), (repetare) 5 (disc), Playback mode / item RND (random), MO (monaural) yback mode MO ayback mode//item itemindicators— indicators—RND RND(random), (random), MO(monaural) (monaural) 6 EQ (equalizer) indicator (folder), RPT (repeat) (disc), RPT (disc), (folder), (folder),(disc), RPT(repeat) (repeat) indicators—AF, TP, PTY indicator 6 EQREG, (equalizer) (equalizer) (equalizer)indicator indicator dicators—ST (stereo), OPERATIONS 5 OPERAŢII OPERATIONS 55 OPERATIONS 55 OPERATIONS ENGLISH Preparation Pregătirea Anulaţi mesajelor pe afişaj şi setaţi Cancelderularea the display demonstration andoraset the clock •• Consultaţi şi pagina See also page 13. 13. 1 2 Porniţi Turn aparatul on the power. [Ţineţi apăsat] [Rotiţi] [Apăsaţi] [Turn]= [Press] Cancelderularea the display Anulaţi mesajelordemonstrations pe afişaj. Selectaţi „DEMO” şi apoi„DEMO OFF”.“DEMO OFF.” Select “DEMO,” then Setaţi ora clock Set the Selectaţi „CLOCK”„CLOCK SET”. Setaţi ora şi apoi apăsaţi o dată butonul de Select “CLOCK” = “CLOCK SET.” comandă pentru a seta minutele. Selectaţi „24H/12H” şi apoi „24 HOUR” sau „12 Adjust the hour, then press control dial once to proceed to adjust HOUR”. Pentru a reveni la meniul anterior, apăsaţi tasta BACK. the minute. Select “24H/12H,” then “24 HOUR” or “12 HOUR.” • To return to the previous menu, press BACK. Când aparatul este oprit: verificaţi ora curentă atunci când „CLOCK DISP” este setat la „CLOCK OFF” (consultaţi When the power is turned off: Check the current clock time when “CLOCK DISP” is set to pagina13). “CLOCK (see modificaţi page 13) informaţiile afişate ale sursei curente Când aparatulOFF,” este pornit: When the power is turned on: Change the display information of the current source FM/AM FM FMRDS Radio (Sistem de Data System date radio) CD Frecvenţa postului Ceas (revenire la punctul de pornire) Station Frequency = Clock = (back to the beginning) Denumirea postului Frecvenţa postului= Tipul de program = CeasClock (revenire la punctul = Station Frequency Programme type(PTY) (PTY) = (back to the de Station name (PS)(PS) pornire) beginning) CD Audio/CD Text: Nume disc/interpret*1 Titlu piesă*1 Numărul piesei curente cu afişarea timpului de Audio CD/CD Text: Disc title/performer *1 = Track title *1 = Current track number with the redare scurs Numărul piesei curente cu afişarea orei (revenire la punctul de pornire) elapsed playing time = Current track number with the clock time = (back to the beginning) MP3/WMA: Nume album/interpret (denumire director)*2 Nume piesă (nume fişier)*2 Numărul piesei MP3/WMA: Albumdename/performer (folderpiesei name) *2 =cuTrack titleorei(file curente cu afişarea timpului redare scurs Numărul curente afişarea name) (revenire*2la= punctul Current track number with the elapsed playing time = Current track number de pornire) with the clock time = (back to the beginning) *1 Dacă discul redat este un CD audio, pe afişaj apare „NO NAME” (Fără denumire). *1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. *2 Dacă un fişier MP3/WMA nu are element de informare sau funcţia „TAG DISPLAY” este setată la „TAG OFF” (Dezactivare element de informare) MP3/WMA file doesdenumirea not have Tag information or “TAG DISPLAY” is set to “TAG OFF” (see page 13), *2 If anpagina (consultaţi 13), se afişează directorului şi cea a fişierului. folder name and file name appear. 66 Selectaţi sau„AM”. Select„FM”“FM” or “AM.” 1 2 Căutaţi un post Search fordearadio—Căutare station toautomată listen—Auto Search. Căutare manuală: ţineţi apăsată unaone dintreoftaste cânduntil „M” luminează intermitent display şi Manual Search: Hold either the până buttons “M” flashes on thepedisplay, apăsaţi tasta în mod repetat. then press it repeatedly. • La recepþionarea unei emisii radio FM stereo cu semnal suficient de puternic, mesajul„ST” apare pe ecran. • When receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength, “ST” lights up on the display. Când recepţionarea uneibroadcast frecvenţe FMis When an FM stereo stereo se realizează cu dificultate hard to receive 2 Selectaţi grupul de numere Select the preset numbercorespunzătoare range you want to posturilor store. presetate •• Consultaţi şi pagina See also page 14. 14. [Rotiţi] [Ţineţi apăsat] 3 [Apăsaţi] [Rotiţi] [Apăsaţi] [Turn] = [Press] Selectaţi „TUNER” (Radioreceptor) „MONO” „MONO ON” Select “TUNER” = “MONO” = “MONO ON” Recepţia va fiimproves, îmbunătăţită, dar se vaeffect pierdewill efectul stereo. Reception but stereo be lost. •• „MO” aprinde “MO”selights up pe onafişaj. the display. Pentru a recupera efectul stereo, repetaţi aceeaşi procedură pentru selecta „MONO Indicatorul MO se To restore theastereo effect,OFF”. repeat the same stinge. procedure to select “MONO OFF.” The MO indicator goes off. Presetarea automată a posturilor FM — FM station automatic presetting SSM (Memorarea secvenţială a posturilor —SSM (Strong-station Sequentialcu semnal puternic) Posturile locale cuwith celethe maistrongest puternice semnale sunt căutate Local FMFMstations signals are şisearched memorate automat. and stored automatically. Repetaţi procedura începând cu pasul 1, pentru a memora alte 6 posturi de radio. To preset other 6 stations, repeat from step 1 again. Presetarea manuală (FM/AM) Manual presetting (FM/AM) Puteţi preseta până pentru banda You can preset uplato1818posturi stations for FM andde6frecvenţe stations FM 6 posturi pentru banda de frecvenţe AM forşiAM. De frecvenţa Ex.:exemplu: StoringMemorarea FM stationpostului of 92.50cuMHz into 92,50 presetMHz la numărul de presetare „04”. number “04.” 1 Memory) Puteţi preseta până în banda de frecvenţe FM. You can preset uplato1818posturi stations for FM. 1 În timplistening ce ascultaţi post de radio... While toun a station... [Ţineţi apăsat] 2 Selectaţi numărul de presetare Select preset number “04.” „04” [Rotiţi] Continued the next page Continuare pe on pagina următoare OPERAŢII OPERATIONS 77 ENGLISH Listening to the radio Funcţionarea aparatului radio ENGLISH 3 3 [Ţineţi apăsat] Începeţi căutarea programului preferat. Start searching for your favorite programme. sau or [Apăsaţi] Dacă un postisdebroadcasting radio transmite un program cuofacelaşi If a station a programme the cod PTY selectat de dumneavoastră, veţi recepţiona acelis same PTY code as you have selected, that station post. Selectarea presetate Selectingposturilor preset station tuned in. or sau Utilizarea funcţiilor de aşteptare a recepţiei Using the standby receptions [Rotiţi] [Apăsaţi] [Turn] = [Press] Următoarele funcţii sunt disponibile doaronly pentru The following features are available for FM posturile de radio FM RDS Radio Data System stations. Căutarea programului FM RDSData – Căutarea Searching for FM Radio tipului de program (PTY) System programme — PTY Search Puteţi găsitune frecvenţa transmite programul You can in to postului a stationcare broadcasting your favorite preferat căutând un cod PTY. programme by searching for a PTY code. 1 [Ţineţi apăsat] Este ultimul cod selectat. The afişat last selected PTYPTY code appears. unulofdintre tipurile preferate de types 2 Selectaţi Select one your favorite programme programe sau un cod PTY. or a PTY code. [Rotiţi] 88 Funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA Standby Reception TA TA Standby Reception allows the unit to switch Funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA temporarily to Traffic Announcement (TA) fromrutiere any permite aparatului să transmită temporar informaţii source other than AM. (TA) din altă sursă decât din banda AM. The volume the preset levelcurent if the Volumul trece changes la nivelul to presetat pentruTATAvolume dacă nivelul current level isdecât lower than(consultaţi the preset level14). (see este mai redus acesta pagina page 14). Pentru a activa funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA Reception To activate TA Standby Indicatorul TP (Program cu informaţii The TP (Traffic Programme) rutiere) se aprinde fie continuu, fie indicator either lights up or flashes. intermitent. •Dacă TP selights aprinde funcţia de recepţie • If theindicatorul TP indicator up,continuu, TA Standby Reception is în aşteptare a informaţiilor rutiere TA este activatã. activated. •Dacă indicatorul TP se aprinde intermitent, funcţia de • If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA nu este încă not yet(Acest activated. occurs when youascultaţi are listening activată. lucru se(This întâmplă atunci când un post FM station Radioactivarea Data System FMto fărăansemnalele RDSwithout necesarethe pentru funcţiei de signals required aforinformaţiilor TA Standbyrutiere Reception.) recepţie în aşteptare TA). To activate the reception, tune in to another Pentru a activa recepţia, treceţi pe frecvenţa altui poststation care oferă aceste semnale. Indicatorul mai luminează providing these signals. TheTPTPnuindicator will stop intermitent rămâne aprins flashingşiand remain lit. continuu. Pentru a dezactiva funcţia de recepţie în aşteptare a informaţiilor rutiere TA Standby Reception To deactivate the TA Indicatorul TP se stinge. The TP indicator goes off. “PTY OFF” for the PTY code (see page 14). The PTY indicator goes off. Urmărirea aceluiaşi – Tracing the sameprogram programme— Recepţionare optimă în reţea Network-Tracking Reception Selectarea automată postului de radio – Automatic stationa selection— Căutarea programului Programme Search ÎnUsually mod obişnuit, cândselect apăsaţi tastele number, numerice,the aparatul intră when you a preset station pe frecvenţa posturilor de radio corespunzătoare presetate. preset in that number is tuned in. Dacă semnalul postului FM RDS presetat nu este suficient de If the signals from the FM Radio Data System preset puternic pentru o recepţie de calitate, aparatul, utilizând date station arepenot sufficient fordegood reception, AF, va intra o altă frecvenţă emisie a aceluiaşithis program unit, using the AF data, tunes in to another frequency transmis de postul presetat iniţial. possiblyaparat broadcasting same programme as the •Acest are nevoiethe de câteva momente pentru a intra original preset is broadcasting. pe frecvenţa alteistation staţii radio utilizând funcţia de căutare a programului. • The unit takes some time to tune in to another •Consultaţi şi pagina 14. station using programme search. • See also page 14. Codurile PTY PTY codes NEWS (ştiri), AFFAIRS (afaceri), INFO (informaţii), SPORT, EDUCATE (emisiuni educative), DRAMA (teatru (cultură), SCIENCE (ştiinţă), NEWS, AFFAIRS, INFO,radiofonic), SPORT, CULTURE EDUCATE, DRAMA, CULTURE, VARIED (diverse), POP M (muzică pop), ROCK M (muzică rock), EASY M (muzică ambientală), uşoară), CLASSICS (muzicăEASY clasică), SCIENCE, VARIED,LIGHT POPMM(muzică (music), ROCK M (music), OTHER M (alte tipuri de muzică), WEATHER (meteo), FINANCE (informaţii M (music), LIGHT(emisiuni M (music), OTHER M (music), financiare), CHILDREN pentruCLASSICS, copii), SOCIAL, RELIGION (religie), PHONE IN (emisiuni interactive), TRAVEL (călătorii), (programe WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,LEISURE RELIGION, PHONE de divertisment), JAZZ (muzică jazz), COUNTRY (muzică country), NATION TRAVEL, LEISURE, COUNTRY, Mfolk), (music), MIN, (muzică populară), OLDIESJAZZ, (muzică veche), FOLKNATION M (muzică DOCUMENT (documentare) OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT Dacă vă driving deplasaţiinîntr-o zonăwhere unde recepţia în banda FM When an area FM reception is not este mai slabă, aparatul va trece imediat pe frecvenţa unei sufficient enough, this unit automatically tunes in to alte staţii FM RDS aparţinând aceleiaşi reţele, care probabil another FM Radio Data System station of the same transmite acelaşi program cu un semnal mai puternic (a se network, possibly broadcasting the same programme vedea imaginea de mai jos). with stronger signals (see the illustration below). Programul în spectre de frecvenţă diferiteareas ProgrammeA Atransmis broadcasting on different frequency (01 (01––05) 05) Funcţia de Recepţionare optimă a unui post de radio în reţea When shipped from the factory, Network-Tracking este activată din fabrică. Reception is activated. Pentru a modifica setările funcţiei deReception recepţionare To change the Network-Tracking optimă în reţea, consultaţi secţiunea „AF-REG” de la pagina setting, see “AF-REG” on page 14. 14. OPERAŢII OPERATIONS 99 ENGLISH Funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de PTY Standby Reception program PTY Reception allows the unit to switch PTY Standby Funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program temporarily to your favorite PTY programme from any PTY permite aparatului să transmită temporar programul source other than AM. dumneavoastră PTY preferat din altă sursă decât din banda AM. Pentru a activa and şi selecta codul PTYfavorite preferat înPTY vederea To activate select your codeactivării for funcţiei de recepţie în aşteptaresee a unui PTY Standby Reception, pageanumit 14. tip de program PTY, consultaţi pagina 14. The PTY indicator either lights up or flashes. Indicatorul PTY se aprinde fie continuu, fie intermitent. • If theindicatorul PTY indicator up,continuu, PTY Standby •Dacă PTY selights aprinde funcţiaReception de recepţie is activated. în aşteptare a unui anumit tip de program PTY este activată. •Dacă PTY seflashes, aprindePTY intermitent, de is • If theindicatorul PTY indicator Standbyfuncţia Reception recepţie în aşteptare not yet activated.a unui anumit tip de program PTY nu este încă activată. To activate the reception, tune in to another station Pentru a activa recepţia, treceţi pe frecvenţa altui post care providing these signals. ThePTY PTYnuindicator will stop oferă aceste semnale. Indicatorul mai luminează flashingşiand remain lit.continuu. intermitent rămâne aprins Pentru a dezactiva funcţia de recepţie în aşteptare a unui anumit tip de program PTY, selectaţi „PTY OFF” pentru To deactivate the PTY Standbyopţiunea Reception, select codul PTY (consultaţi pagina 14). Indicatorul PTY se stinge. ENGLISH Disc operations CD player-ului Funcţionarea 1 Turn on the power. Porniţi aparatul. 2 Insert a disc. Introduceţi un disc. Toate fi redate mod repetat până când schimbaţi sursa sau până când All piesele tracksvorwill beînplayed repeatedly until you change discul ejectat.or eject the disc. theeste source Oprirea redării discului şi ejectarea Stop playing and ejecting theacestuia disc Apare DISC”. • “NOmesajul DISC” „NO appears. Apăsaţi a asculta altă sursă PressSRC SRCpentru to listen to another de redare. playback source. Blocarea ejectării discului Prohibiting disc ejection [Ţineţi apăsat] Pentru a anula repetaţi această To cancel theblocarea, prohibition, repeat theoperaţie. same procedure. Selectarea unei piese/a unui director Selecting a track/folder [Rotiţi] [Turn] =[Apăsaţi] [Press] • Pentru discurile MP3/WMA selectaţi directorul dorit,then apoi • For MP3/WMA discs, select the desired folder, piesa cu ajutorul de comandă. thedorită desired track bybutonului performing the control dial. • Pentru a reveni la meniul anterior, • To return to the previous menu,apăsaţi press tasta BACK.BACK. 10 10 OPERAŢII OPERATIONS Prin apăsarea (sau apăsarea continuă) a următoarelor taste Pressing (or holding) the following buttons allows you puteţi să... to... MP3/WMA: MP3/WMA:selectaţi Select directorul folder [Apăsare] Selectaţi piesa [Press] Select track [Ţineţi apăsat] Efectuaţi o căutaretrack [Hold] Reverse/fast-forward înapoi/rapidă înainte Următoarele de redare fi utilizate numai câte unul You can usemoduri only one of thepot following playback modes odată. at a time. 1 REPETARE REPEAT TRACK RPT: Repetă piesa curentă TRACK RPT : Repeats current track MP3/WMA: repetă directorul curent FOLDER RPT: FOLDER RPT : MP3/WMA: Repeats current folder REDARE ALEATORIE RANDOM FOLDER RND: [Ţineţi apăsat] FOLDER RND ALL RND: 2 ALL RND [Rotiţi] [Apăsaţi] [Turn] = [Press] MP3/WMA: redă în ordine aleatorie toate piesele din directorul curent, plays apoi peall cele : MP3/WMA: Randomly din directoarele următoare. tracks of current folder, then Redă toate pieselefolders în ordine aleatorie tracks of next : Randomly plays all tracks • Pentru a anula redarea repetată sau redarea aleatorie, • To cancel play or random selectaţi „RPTrepeat OFF” sau „RND OFF”. play, select “RPT OFF” or “RND OFF.” • Pentru a reveni la meniul anterior, apăsaţi tasta BACK. REPEAT Ô RANDOM • To return to the previous menu, press BACK. 3 [Rotiţi] [Apăsaţi] [Turn]= [Press] Listening to the other external components Funcţionarea altor componente externe Puteţi conecta o componentă externă la bornatodeAUX intrare AUX (auxiliar) pe on panoul de comandă. Pregătire: Asiguraţi-vă că aţi You can connect an external component (auxiliary) inputdejack the control panel. selectat „AUX ON” înMake cadrulsure setării „SRC SELECT” „AUX IN”, consultaţi pagina 15. Preparation: “AUX ON” is– selected in the “SRC SELECT” = “AUX IN” setting, see page 15. 1 2 3 Selectaţi „AUX IN”. Select “AUX IN.” Porniţi componenta conectată şi începeţi redarea sursei. Turn on the connected component and start playing the source. — [Rotiţi] 4 — Reglaţi volumului. Adjustnivelul the volume. Puteţi regla nivelul auxiliare să evitaţi creştereincrease bruscă a nivelului de You can adjust theintrării auxiliary inputastfel levelîncât to avoid theosudden of the output ieşire (a se vedea „AUX ADJUST” la pagina 14). level (see “AUX ADJUST” on page 14). Reglaţi la nivelul doritwant (consultaţi 12). Adjustsunetul the sound as you (see pagina page 12). Conectarea uneiancomponente externe la mufa auxiliare Connecting external component tointrării the AUX inputAUX jack Audio player portabil etc. Portable audio player, etc. 3.5 mm mufă ministereo stereomini 3,5plug mm (noteste supplied) (nu livrată) OPERAŢII & DISPOZITIVE OPERATIONS & EXTERNALEXTERNE DEVICES 11 11 ENGLISH Selectarea de redare Selectingmodurilor the playback modes Puteţi selecta un amod presetat de mode redare suitable a sunetului, adecvat You can select preset sound to the pentru genul respectiv de muzică. music genre. • Consultaţi şi pagina 13 („EQ”). • See also page 13 (“EQ”). [Ţineţi apăsat] Memorarea setărilor sunet personale Storing your owndesound mode Puteţi memora proprii. You can store setările your own adjustments in memory. 1 Selectaţi „USER” pentru „EQ“. Select “USER” for “EQ.” [Ţineţi apăsat] [Rotiţi] [Turn] =[Apăsaţi] [Press] [Rotiţi] [Turn] =[Apăsaţi] [Press] Selectaţi „EQ” Select “EQ” Selectaţi „EQ” „USER” = “USER” Select “EQ” 00 În timp“USER” ce este afişat „USER”... While is shown on the display... LOUD 00 2 [Ţineţi apăsat] LOUD TREBLE Indication (For) USER(pentru) (Flat sound) Afişaj TREBLE values ValoriPreset presetate BASS Valorile ale fiecărui mod desound redaremode a Presetpresetate value setting for each sunetului BASS ENGLISH Selecting sound mode de redare a sunetului Selectareaa preset unui mod presetat OFF Dacă nu operation se efectuează nicio operaţie aproximativ • If no is done for abouttimp 30 de seconds, the 3 minute, operaţia va ficanceled. anulată. operation will be ROCK(Sunet (Rocknormal) or disco music) 00 +0300 +01 OPRITON USER CLASSIC (Classical +01 –02 OFF ROCK (Muzică rock saumusic) +03 +01 PORNIT disco) POPS (Light music) +04 +01 OFF 3 Selectaţi ton. Select a un tone. HIP HOP (Funkclasică) or rap music) CLASSIC (Muzică +01 +02-02 00 OPRITON JAZZ (Jazz music) +02 +03 +04 HIP HOP (Muzică funk sau rap) +02 00 PORNIT JAZZ (Muzică jazz) +02 +03 OPRIT +01 [Rotiţi] [Turn] =[Apăsaţi] [Press] OFF POPS (Muzică uşoară) OPRIT BASS Ô TREBLE 4 Reglaţi Adjustnivelul. the level. Ton Tone BASS BASS TREBLE TREBLE Nivel Level de la -06 la +06 –06 to +06 de la -06 la +06 –06 to +06 Pentru a revenitolathe meniul anterior, apăsaţi tasta BACK. • To return previous menu, press BACK. 5 Finalizaţi operaţia. Finish the procedure. [Apăsaţi] 12 12 1 [Ţineţi apăsat] 2 pasul22ifdacă este 3 Repetaţi Repeat step necessary. [Rotiţi] [Turn] =[Apăsaţi] [Press] necesar. • To return to the previous menu, Pentru a reveni press BACK.la meniul anterior, apăsaţi tasta BACK. Setare iniţială: Subliniată Initial: Underlined AFIŞAJ DISPLAY EQ EQ CLOCK CLOCK(CEAS) DEMO DEMO Categorie Category Submeniuri Menu items DEMO DEMO Derularea Display demonstrativă a demonstration mesajelor pe afişaj CLOCK CLOCKDISP* DISP1*1 Afişarea ceasului Clock display CLOCK SET Setarea ceasului CLOCK SET 24H/12H Clock setting Formatul de afişare a24H/12H orei Setări posibile, [pagină[reference de referinţă] Selectable settings, page] • DEMO ON: Derularea mesajelor pe afişaj va fi activată automat dacă nu este efectuată •nicio DEMO ON : Display demonstration will be activated automatically if no operaţie timp de 20 de secunde, [6]. operation is done for about 20 seconds, [6]. DEMO OFF: Anulează setarea. • DEMO OFF : Cancels. ON:ON Ceasul este: afişat chiaronşi the atunci când aparatul este when oprit. the •CLOCK CLOCK Clockîntotdeauna time is shown display at all times CLOCK OFF: Anulează setarea; tastei DISP, ceasul va fi afişat timp de powerlaisapăsarea turned off. 5 secunde, când aparatulDISP este will oprit,show [6]. the clock time for about 5 •aproximativ CLOCK OFF : atunci Cancels; pressing : Reglaţi ora, apoi minutele, [6]. seconds when the power is turned off, [6]. [Setare iniţială: 0:00] :• 24 Adjust the minute, H0URthe (24hour, ORE):then Consultaţi şi pagina[6]. 6, în vederea efectuării setării. [Initial: 0:00] • 12 HOUR (12 ORE) • 24 HOUR : See also page 6 for setting. Time display 12 HOUR CLOCK ADJ*2 mode • AUTO: Ceasul încorporat este reglat automat folosind datele CT (oră) recepţionate prin Reglarea ceasului intermediul 2 CLOCK ADJ * • AUTO semnalului: RDS. The built-in clock is automatically adjusted using the CT OFF: Anulează setarea. Clock adjustment (clock time) data in the Radio Data System signal. EQ : Selectaţi un mod presetat de reglare a sunetului, adecvat pentru genul respectiv de • OFF : Cancels. Egalizator muzică. EQ :USER, Select a preset soundPOPS, modeHIP suitable to the music genre. ROCK, CLASSIC, HOP, JAZZ Equalizer DIMMER Atenuarea DIMMER intensităţii luminoase Dimmer SCROLL*3 SCROLL*3 Derulare Scroll TAG DISPLAY Afişarea elementelor TAG DISPLAY de informare Tag display USER, ROCK, CLASSIC,luminozităţii POPS, HIP afişajului HOP, JAZZ • DIMMER ON: Intensitatea şi a tastelor scade. DIMMER OFF: Anulează setarea. • DIMMER ON : Dims the display and button illumination. • DIMMER OFF : Cancels. • SCROLL ONCE: Derulează o dată informaţiile pe afişaj. •SCROLL SCROLL ONCE Scrolls the displayed once. AUTO: Repetă: operaţiunea de derulareinformation (la intervale de 5 secunde). •SCROLL SCROLL : setarea. Repeats scrolling (at 5-second intervals). OFF:AUTO Anulează •Apăsarea SCROLLtastei OFFDISP timp : Cancels. de peste o secundă poate declanşa derularea afişajului Pressing for more than one second can scroll the display regardless of the indiferentDISP de setări. setting. TAG ON: Elementul de informare este afişat în timpul redării pieselor de pe discurile •MP3/WMA. TAG ON : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks. : Cancels. TAG OFF: Anulează setarea. • TAG OFF **1Dacă alimentarea energieisnunot esteinterrupted întreruptă prinbyscoaterea din contact, recomandă selectarea poziţiei If the power cusupply turningcheii off autovehiculului the ignition key of yoursecar, it is recommended to„CLOCK selectOFF” pentru a evita consumarea bateriei. to recepţionate save the car’s *2 Se “CLOCK activează doarOFF” dacă sunt datelebattery. CT (oră). Takes effectsauonly whennuCTvor(clock **32Unele caractere simboluri apãreatime) în moddata corectispereceived. afişaj (sau vor fi suprimate). 1 *3 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display. Continued the next page Continuare pe on pagina următoare SETĂRI SETTINGS 13 13 ENGLISH Menu operations Funcţiile meniului TUNNER TUNER AUDIO AUDIO ENGLISH Categorie Submeniuri Setări[reference posibile, [pagină Category Menu items Selectable settings, page] de referinţă] AF-REG*4 4 • AF ON: Când semnalele recepţionate devin slabe, aparatul intră pe • AF ON : Whenaltei thestaţii currently received signals weak, the unit AF-REG Frecvenţă*alternativă/recepţie locală frecvenţa radio (programul poate fibecome altul decât cel transmis Alternative switches to another station (the programme may differ anterior), [9]. from theAFone currently received), [9]. frequency/ • Indicatorul (frecvenţă alternativă) se aprinde. regionalization • The AF indicator lights up. AF-REG ON: Când semnalele recepţionate devin slabe, aparatul va pe frecvenţa altei staţiireceived radio care transmite acelaşiweak, program. reception • AF-REG ON intra : When the currently signals become the • Indicatoarele AF (frecvenţă alternativă) şi REG (recepţiethe locală) unit switches to another station broadcasting samese aprind. programme. • OFF:• Anulează setarea. The AF and REG indicators light up. PTY OFF, coduri PTY-STANDBY*4 • OFF : Cancels. PTY: Este activată funcţia de recepţionare în Recepţie PTY în aşteptare aşteptare a unui anumit tip de program PTY, cu ajutorul unuia dintre PTY-STANDBY *4 PTY OFF, PTY codurile Activates PTY, PTY [9]. Standby Reception with one of the PTY codes, PTY standby 4 codes [9]. AUX ADJUST AUX ADJ 00 : Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden VOLUME 00: Setare iniţială: VOLUME 15 TA VOLUME* TA VOLUME *4 a informaţiilor VOLUME rutiere 00 Initial: VOLUME 15 Volumul de redare -VOLUME 50 Traffic – VOLUME 50 (sau VOLUME 00 announcement (or VOLUME 00 -VOLUME 30)*5 volume – VOLUME 30)*5• SEARCH ON: Este activată funcţia de căutare a programului, [9]. P-SEARCH*4 Căutarea programului OFF: Anulează setarea. P-SEARCH *4 • SEARCH ON • SEARCH : Activates Programme Search, [9]. 6 • MONO ON: MONO* Programme search • SEARCH OFF : Cancels.Activaţi modul mono pentru a îmbunătăţi recepţia FM, Modul mono dar se va pierde efectul stereo, [7]. MONO *6 • MONO ON : Activate monaural mode improve FM reception, but • MONO OFF: Restabileşte efectultostereo. Monaural mode stereo effect will be lost, [7]. IF BAND • AUTO: Creşte gradul de selectivitate al tunerului pentru a reduce • MONO OFF interferenţele : Restore the stereo effect. Bandă de frecvenţă intermediară dintre posturile de radio apropiate. (Se poate pierde efectul stereo.) IF BAND • AUTO : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises • WIDE: Vor apărea interferenţe între posturile de radio apropiate, dar Intermediate between adjacent stations. (Stereo effect may be lost.) calitatea sunetului nu va scădea, iar efectul stereo va fi păstrat. frequency band • WIDE : Subject to interference noises from adjacent stations, but R06-F06: Reglează balansul între difuzoarele din faţă şi cele din spate. FADER*7 sound quality will not be degraded and the stereo effect Fader [Setare iniţială 00] will remain. BALANCE L06-R06: Reglează balansul între difuzoarele din stânga şi dreapta. FADER* R06 – F06 : Adjust the00] front and rear speaker output balance. Balans 7 [Setare iniţială: Fader [Initial: 00] • LOUD OFF: Anulează setarea. LOUD • LOUD ON: Accentuează joaseoutput şi înaltebalance. pentru a produce Intensitate sonoră BALANCE L06 – R06 : Adjust the left and frecvenţele right speaker un sunet echilibrat la un nivel redus de volum. Balance [Initial: 00] AUX ADJUST AUX ADJ OO — AUX ADJ 05: Reglează nivelul intrării auxiliare astfel LOUD • LOUD : Cancels. Reglarea nivelului intrării auxiliareOFF încât să se evite o creştere bruscă a nivelului de ieşire la schimbarea Loudness • LOUD ON : Boost lowconectate and highla frequencies to produce well-balanced sursei externe mufa de intrare AUX de peapanoul de comandă. sound at a low volume level. *4 Doar pentru posturi FM RDS. Auxiliary inputamplificării.— AUX ADJ 05 increase of the output level when changing the source to *5 În funcţie de setarea controlului *6 Este afişat doarlevel când sursa este banda de frecvenţă „FM”. adjustment external component connected to the AUX input jack on *7 Dacă utilizaţi un sistem cu două difuzoare, setaţi nivelul faderului la „00.” the control panel. *4 *5 *6 *7 Only for FM Radio Data System stations. Depends on the amplifier gain control. Displayed only when the source is “FM.” If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” 14 14 SETĂRI SETTINGS SRC SELECT SRC SELECT AUDI0 AUDIO ENGLISH Categorie posibile, [pagină de referinţă] Category Submeniuri Menu items Selectable settings,Setări [reference page] BEEP • BEEP OFF: Dezactivează sunetul tastelor BEEPtaste • BEEP OFF : Deactivates the keypress tone. Sunet • BEEP ON: Activează sunetul tastelor. Keypress tone • BEEP ON : Activates the keypress tone. TEL MUTING • MUTING 1/ MUTING 2 Dezactivarea sunetului•laMUTING primirea unui Selectând unaone dintre acestemutes opţiuni, va fi aîntrerupt când TEL MUTING 1/ : Select either which thesonorul soundsaparatului while using apel telefonic este utilizat telefonul celular. Telephone MUTING 2 cellular phone. • MUTING OFF: Anulează setarea. muting • MUTING OFF : Cancels. • LOW POWER: Volum 00 – Volum 30 (Selectaţi această opţiune dacă AMP GAIN*8 8 AMP GAIN * • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Select if the maximum power Controlul amplificării puterea maximă a difuzorului este mai mică de 50 W, pentru a preveni Amplifier gain ofdefectarea each speaker is less than 50 W to prevent damaging the acestuia). control speaker.) HIGH POWER: VOLUME 00 – VOLUME 50 • HIGH POWER : VOLUME – VOLUMEselecţia 50 benzii de frecvenţă „AM” ca sursă AM*9 • AM OFF:00Dezactivează Post AM ON:“AM” Permite selectarea benzii de frecvenţă „AM” ca sursă, [4]. AM *în9banda de frecvenţă • AMAMOFF : Disable in source selection. 10 • AUX OFF: selecţia „AUX AUXIN* AM station • AM ON : Enable “AM”Dezactivează in source selection, [4].IN” (intrării auxiliare) ca sursă Intrare auxiliară •AUX ON: Permite selectarea „AUX IN” ca sursă, [4]. 10 AUX IN * Auxiliary input • AUX OFF • AUX ON : Disable “AUX IN” in source selection. : Enable “AUX IN” in source selection, [4]. *8 Dacă schimbaţi setarea la „LOW POWER” în timp ce volumul este setat la un nivel mai ridicat decât „VOLUME 30”, nivelul volumului se*8va The schimba automat „VOLUME 30”. changes to “VOLUME 30” if you change to “LOW POWER” with the volume level volume levellaautomatically numai când este selectată *9 Estesetafişat higher than “VOLUME 30.” orice altă sursă în afară de banda de frecvenţă „AM”. **109Este afişat numai când este selectată sursă în afară de „AUX IN”. Displayed only when any sourceorice otheraltăthan “AM” is selected. *10 Displayed only when any source other than “AUX IN” is selected. More unit Mai about multethisinformaţii despre acest aparat Operaţiile de bază Basic operations Pornirea Turningaparatului on the power • Prin apăsarea tastei SRC puteţi să începeţi alimentarea cu • By pressing SRC button on the unit, you can also turn energie. Dacă sursa este pregătită, va începe redarea. on theaparatului power. If the source is ready, playback also Oprirea starts. • În cazul în care opriţi aparatul în timpul redării unei piese, când acesta va fi repornit, redarea va începe din punctul în care aTurning fost întreruptă. off the power Aspecte generale • If you turn off the power while listening to a track, • Dacă schimbaţi sursa în timpul ascultării unui disc, redarea playback will start from where it had been stopped va fi întreruptă. previously next you turn power. Următoarea dată cândtime selectaţi CD-uloncathe sursă, redarea discului respectiv va începe de unde a fost întreruptă anterior. General • If you change the source while listening to a disc, playback stops. Next time you select “CD” as the playback source, playback will start from where it had been stopped previously. •• După disc,“NO va apărea Afterejectarea ejectingunui a disc, DISC” mesajul appears„NO andDISC”, you şi nu veţicannot putea acţiona taste. Introduceţi disc sau apăsaţi operateunele some of the buttons.altInsert another SRCdisc (SURSĂ) pentru a selecta altă sursă de redare. or press SRC to select another playback source. •Dacă nu se efectuează nicio operaţie timp de aproximativ 30 • If no operation is done for about 30 seconds after de secunde, operaţia va fi anulată. pressing MENU button, the operation will be canceled. Funcţionarea radioreceptorului Tuner operations Memorarea posturilor Storing stations in memory • În timpul căutării SSM... •- During SSM search... Toate posturile memorate anterior sunt şterse şi începe o – memorare All previously stored stations are erased and the nouă a posturilor. stations are stored anew.SSM, aparatul va intra - Când este încheiată căutarea – When SSM is over, the station stored in thecellowest automat pe frecvenţa postului memorat la numărul mai mic. preset number will be automatically tuned in. •• Când memorarea se realizează postul When storing aposturilor station manually, themanual, previously memorat şters când frecvenţa altui postiseste presetanterior stationvais fierased when a new station stored memorată la acelaşi număr de presetare. in the same preset number. SETĂRI REFERINŢE SETTINGS & ŞI REFERENCES 15 15 ENGLIS Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons: - This Lentila citire dinback interiorul aparatului discs; este murdară. unitde can play multi-session however, –-• Discs are dirty scratched. Fişierele de peorCD-R/CD-RW sunt scrise prinplaying. metoda unclosed sessions will be skipped while –„Packet Moisture condensation has occurred on the lens • inside SomeWrite”. CD-Rs or CD-RWs may not play back on this the - Condiţiileunit. de inscripţionare au fost improprii (date lipsă unit because their disc characteristics, or for the –etc.) Thesau pickup lensof inside the unit is dirty. suportul este neadecvat (pătat, zgâriat, deformat etc). following reasons: ar putea aveaare nevoie de unusing timp de –-TheDiscurile files onCD-RW the CD-R/CD-RW written thecitire –lung Discs are dirty or scratched. mai pentru cămethod. indicele acestora de reflexie este mai scăzut “Packet Write” – Moisture condensation hasconditions occurred on the lens al CD-urilor obişnuite. –decât There are improper recording (missing the unit. -data, Nuinside utilizaţi următoarele tipuri de discuri CD-R sau CD-RW: etc.) or media conditions (stained, scratched, The pickup lens inside unit is dirty. - –Discuri pe suprafaţa cărorathe se află autocolante, etichete warped, etc.). sau–pelicule protectoare. The files on the CD-R/CD-RW are written using CD-RWs may require a longer readout time since the the - Discuri pe suprafaţa cărora eticheta poate fi imprimată “Packet Write” method. reflectance of CD-RWs is lower than that of regular direct cu ajutorul unei imprimante cu cerneală. – There are improper recording conditions (missing CDs. Utilizarea unor astfel de discuri în condiţii de temperatură şi etc.)following or mediaCD-Rs conditions (stained, scratched, Do notdata, useridicate the or CD-RWs: umiditate poate provoca defectarea sau deteriorarea warped, etc.). –aparatului. Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck • toCD-RWs may longer readout time since the Redarea disc require în formataMP3/WMA the unui surface. reflectance of CD-RWs is lower thanprinted that of by regular aparat poate redacan fişierele în format MP3/WMA –•Acest Discs on which labels be directly ancare CDs. auink extensia <.mp3> sau <.wma> (indiferent de tipul literelor jet printer. • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: majuscule/minuscule). Using these discs under high temperature or high •Acest aparat poate afişa numele ale artiştilor – Discs with stickers, labels, albumelor, or or a protective humidity may cause malfunctions damage toseal thestuck (interpreţilor) şi elementele de identificare (versiunea 1.0, 1.1, to the surface. unit. 2.2,–2.3, sauon 2.4)which pentrulabels fişierele MP3printed şi WMA.by an Discs canînbeformat directly • Faţa non-DVD a unui „DualDisc” nu corespunde standardului •Acest aparat poate afişa doar caractere de un byte. Alte ink jet printer. • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply disc „Compact Disc Digital Audio”. Prin urmare, nu este recomandată Playing caractereannuMP3/WMA pot fi afişate corespunzător. General Using these discs under high temperature or high with the Audio” standard. utilizarea feţei“Compact non-DVD aDisc unuiDigital DualDisc cu acest aparat. •Acest poate redaMP3/WMA fişiere în format în cazul • This unitaparat can play filesorMP3/WMA with the to • ThisTherefore, unit has been designed to reproduce humidity may back cause malfunctions damage the the use of Non-DVD side of a DualDisc on Aspecte generale în care sunt îndeplinite condiþiile de mai jos: extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs unit. this product may not be recommended. •Aparatul este destinat redãrii de CD-uri/CD-uri în format text - Rata de transfer: 8 kbps — 320 kbps the letter case—upper/lower). (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA şi de CD-R (Recordable)/CD-RW (Rewritable) în format audio Frecvenţa de eşantionare: • This unit canan show the (pentru namesdisc of albums,24artists formats. (CD-DA), MP3 şi WMA. Playing MP3/WMA 48 kHz,44,1 kHz, 32 kHz MPEG-1), kHz, 22,05 kHz, General (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or • When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and •Dacă introduceţi greşit un disc în fantă, pe afişaj vor apărea 16 kHz (pentru MPEG-2) • This MP3 unit can play back MP3/WMA files with the • This unit hasalternately been designedthetodisplay. reproduce 2.4) andISO for 9660 WMA files.1/ Level to “EJECT” alternativappear mesajele „PLEASE” şion„EJECT”. ApăsaţiPress tasta 0 pentru - for Formatulfiles discului: Level 2, Romeo, Joliet, extension code <.mp3> or <.wma> (regardless CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs • This one-byte characters. No of a ejecta numeunit lungcan dedisplay fişiere înonly Windows eject thediscul. disc. the letter case—upper/lower). (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3/WMA •„piesele” în format MP3(words şi WMA “file” (cuvintele other characters can be correctly displayed. • MP3 and WMA “tracks” and„fişier” “track”şi „piesă” are • This names offiles albums, artists suntformats. utilizate cu acelaşi sens) sunt înregistrate în „directoare”. • This unitunit cancan playshow backthe MP3/WMA meeting the used interchangeably) are recorded in “folders.” (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or • When disc is inserted upside •În timpuladerulării rapide înainte saudown, înapoi“PLEASE” a unui discand în conditions below: • While fast-forwarding or reversing on an MP3 or for8MP3 WMA files. format MP3 appear sau WMA, se pot auzion doar intermitente. “EJECT” thesunete display. Press 0 to – Bit2.4) rate: kbpsfiles —and 320for kbps WMA disc, you can alternately only hear intermittent sounds. Redarea disc CD-R sau CD-RW • This unit can display only one-byte characters. No ejectunui the disc. – Sampling frequency: •Utilizaţi doarWMA discuri CD-R sau CD-RW“file” „finalizate”. other characters can be correctly displayed. • MP3 and “tracks” (words and “track” are 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) Playing a CD-Rpoate or CD-RW •Acest reda doar de acelaşi tip cu cel care • 24This unit can play back MP3/WMA files meeting the usedaparat interchangeably) arefişiere recorded in “folders.” kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) a fostonly identificat primul, în cazul în care un disc conţine atât • Use CD-Rs or reversing CD-RWs. conditions below: • While“finalized” fast-forwarding or on an MP3 or – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, fişiereunit CD can audioonly (CD-DA),back cât şi files fişiereofMP3/WMA. • This the same type as – Bit Windows rate: 8 kbps —file 320name kbps WMAaparat disc,poate youplay can only hearmultisesiune; intermittent sounds. Joliet, long •Acest reda discuri cu toate those detected first if a disc includes both audio CD – Sampling frequency: acestea, sesiunile nefinalizate vor fi ignorate în timpul redării. (CD-DA) filesa and MP3/WMA files. 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) Playing CD-R or CD-RW •Unele discuri CD-R sau CD-RW nu pot fi redate de acest 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) aparat din cauza caracteristicilor acestora sau din următoarele • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. 16motive: – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, • This unit can only play back files of the same type as •discurile sunt murdare sau zgâriate. Joliet, Windows long file name those detected first if a disc includes both audio CD - s-a produs fenomenul de condens pe lentila internă a (CD-DA) files and MP3/WMA files. aparatului. ENGLISH • of Radio Data System signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) toFuncţiile work correctly. receiving these dataFM) sistemului FM RDS (sistem de date radio FM Radio DataWithout System operations correctly, Network-Tracking Reception will not să •Pentru ca funcþia de recepţionare optimă în reţea • Network-Tracking Reception requires two types funcþioneze corespunzător este nevoie de două tipuri de operate correctly. of Radio Data System signals—PI (Programme – semnale PI (Identificare şi semnale • Ifsemnale a TrafficRDS Announcement is receivedprogram) by TA Standby Identification) and AF (Alternative Frequency) AF (Frecvenţă Dacă aceste date nuchanges sunt primite Reception, thealternativă). volume level automatically to în to work correctly. Without receiving these data mod corect, funcţia de recepţionare optimă în reţea poate să nu the preset level (TA VOL) if the current level is lower funcţioneze corespunzător. correctly, Network-Tracking Reception will not than the preset level. •Dacă sunt recepţionate informaţii rutiere prin intermediul operate correctly. • When Alternative Frequency Reception is activated funcţiei de recepţie în aşteptare aisinformaţiilor TA, • If aAFTraffic Announcement received byrutiere TA Standby (with selected), Network-Tracking Reception is dacă volumul va fi adus automat la nivelul presetat (TA VOL) Reception, the volume level automatically changes to also activated automatically. the other hand, nivelul actual este mai mic decâtOn acesta. the preset level (TA VOL) if the current level is lower • Network-Tracking cannot befrecvenţă deactivated •Când este activatăReception funcţia Recepţionare alternativă, than the preset level. without deactivating Alternative Frequency (având selectat AF), funcţia de recepţionare optimă în reţea Alternative Frequency Reception activated va• fi,When de asemenea, activată automat. Pe de altăisparte, funcţia Reception. (See page 14.) (with AF selected), Network-Tracking Reception • de recepţionare optimă în reţea nu poate fi dezactivată is activatedfuncţiei automatically. On thea unei otherfrecvenţe hand, fărăalso dezactivarea de recepţionare Disc operations Network-Tracking Reception alternative. (Consultaţi pagina 14.) cannot be deactivated Caution for deactivating DualDisc playback without Alternative Frequency (Seeofpage 14.) does not comply • TheReception. Non-DVD side a “DualDisc” with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Funcţionarea CD player-ului Therefore, use of Non-DVD side of a DualDisc on Disctheoperations this product may not be recommended. Măsuri de precauţie la redarea unui disc de tip DualDisc Caution for DualDisc playback EN10-17_KD-R303_003A_f.indd 16 16 16 19/9/08 2:56:33 PM - –fişiere copieriiprofessional, ilegale prin tehnica WMAWMA filesprotejate encodedcontra in lossless, and DRM. voice format. - –fişiere format AIFF,upon ATRAC3 etc. WMAcare filesconţin whichdate areînnot based Windows • Funcţia de căutare este operaţională, dar viteza de căutare Media ® Audio. nu este constantă. – WMA files copy-protected with DRM. Ejectarea unui disc – Filesînwhich haveejectat data such as AIFF, ATRAC3, etc. • În cazul care discul nu este îndepãrtat într-un •interval The search function works but search speed is not de 15 secunde, acesta va fi reintrodus automat în constant. fanta de încărcare pentru a fi protejat împotriva prafului. Redarea începe automat. Ejecting a disc • If the ejected disc is not removed within 15 seconds, it is automatically inserted into the loading slot again to protect it from dust. Playback starts automatically. Funcţiile meniului Menu operations •• Dacă „AMPGAIN” GAIN”setting de la „HIGH If youschimbaţi changesetarea the “AMP fromPOWER” la „LOW POWER” în timp volumul este setat la un “HIGH POWER” toce“LOW POWER” while thenivel mai ridicat decât treapta „VOL 30”, aparatul va aduce automat volume level is set higher than “VOLUME 30,” the volumul la nivelul „VOL 30”. unit automatically changes the volume level to “VOLUME 30.” Troubleshooting Ghid de depanare FM/AM FM/AMGeneral Aspecte generale Ceea pare a fi otoproblemă nu iseste ceva foarte următoarele aspecte înainte de a apela la un centru de Whatceappears be trouble notîntotdeauna always serious. Checkgrav. theVerificaţi following points before calling a service center. service. Simptome Symptoms • Difuzoarele nu emit niciun sunet. Soluţii/Cauze Remedies/Causes • Reglaţi volumul la nivelul optim. cablurile şi conexiunile. • Sound cannot be heard from the speakers. • Verificaţi • Adjust the volume to the optimum level. • Aparatul nu funcţionează deloc. Resetaţi aparatul (consultaţi pagina 3). • Check the cords and connections. • Nu se poate selecta „AUX IN”. Verificaţi setarea „SRC SELECT”→„AUX 1N” (consultaţi pagina 15). •• Funcţia de presetare a sistemului Memoraţi posturile de radio The unit does not automatã work at all. Reset the unit (see pagemanual. 3). SSM nu este operabilã. •• Se“AUX percepe în timpul fucţionării Conectaţi bine.SELECT” = “AUX IN” setting (see IN”zgomot cannotstatic be selected. Check antena the “SRC aparatului de radio. page 15). • Nu se poate selecta banda de frecvenţă „AM” Verificaţi setarea „SRC SELECT”→„AM” (consultaţi pagina 15). • SSM automatic presetting does not work. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio. Connect the aerial firmly. • “AM” cannot be selected. Check the “SRC SELECT” = “AM” setting (see page 15). Continued on the next page Continuare pe pagina următoare REFERINŢE 17 17 REFERENCES ENGLISH ••Numărul maxim denumber caractereofpentru denumirea fişierelor / The maximum characters for file/folder directoarelor variază în funcţieondethe formatul disculuiused utilizat names vary depending disc format (include extensiile de 4 caractere - <.mp3> sau <.wma>). (includes 4 extension characters—<.mp3> or -ISO 9660 Level 1: până la 12 caractere <.wma>). -ISO 9660 Level 2: până la 31 caractere – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters -Romeo: până la 128 caractere – ISOpână 9660laLevel 2: up to 31 characters -Joliet: 64 caractere – Romeo: up to 128 characters -Nume lung de fişier în Windows: până la 128 caractere – Joliet: to 64 characters • Acest aparatuprecunoaşte în total 512 fişiere, 255 directoare şi – Windows long file name: up to 128 characters 8 niveluri ierarhice. ••Acest poate reda fişiere înregistrate format VBR Thisaparat unit can recognize a total of 512 înfiles, (variable bit rate and – ratã8 hierarchical de transfer variabilã). 255 folders, levels. În• cazul aparefiles o diferenţă întreintimpul scurs This acestor unit canfişiere, play back recorded VBR (variable afişat şi cel real, acesta din urmă nefiind indicat. În mod bit rate). particular, această diferenţă devine observabilă după Files recorded in VBR have a discrepancy in the efectuarea comenzii de căutare. elapsed display, do not show actual • Acest aparattime nu poate redaand următoarele tipurithe de fişiere: elapsed time. In particular, this difference becomes -fişiere MP3 codate în format MP3i şi MP3 PRO. noticeable after într-un performing search function. -fişiere MP3 codate formatthe neadecvat. • This unit backLayer the 1/2. following files: -fişiere MP3cannot codate înplay format - fişiere WMA în format fărăand pierderi, şi – MP3 filescodate encoded in MP3i MP3profesional PRO format. voce. – MP3 files encoded in an inappropriate format. - Fişiere WMA nu se bazează pe programul – MP3 filescare encoded with Layer 1/2. Windows Media® Audio. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording. Soluţii/Cauze Remedies/Causes • Unlock the disc (see page 10). Introduceţi discul în mod corect. • Eject the disc forcibly (see page 3). • Introduceţi un CD-R/CD-RW Insert the disc correctly. cu sesiune finalizată. • Finalizaţi CD-R/CD-RW-ul cu ajutorul componentei pe care aţi • Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads. utilizat-o înregistrare. • CD-R/CD-RW cannot be played back. • Insertpentru a finalized CD-R/CD-RW. • Changediscul the disc. • Discul nu poate fi nici redat, nici ejectat. • Deblocaţi (consultaţi pagina • Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be • Finalize the CD-R/CD-RW with10)the component which • Check theîncords and connections. Ejectaţi discul mod forţat (consultaţi pagina 3). skipped. you used for recording. • Sunetul este uneori întrerupt în timpul citirii discului. • Întrerupeţi redarea în timpul deplasărilor pe teren accidentat. • “NO DISC” appears on the display. Insert a playable Schimbaţi discul. disc into the loading slot. • Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10). Verificaţi cablurile şi conexiunile. • Eject the disc forcibly (see page 3). Pe afişaj apare mesajul „NO DISC”. Introduceţi în fantă un disc care poate fi redat. • Pe afişaj apar alternativ mesajeleappear „PLEASE” şi „EJECT”. Apăsaţi a discdiscul correctly. • “PLEASE” and “EJECT“ alternately Press 0,şithen apoi insert introduceţi în mod corect. • Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads. the fidisplay. Discul nuonpoate redat. • Utilizaţi un disc cu piese în format MP3/WMA înregistrate • Change the disc. într-un format compatibil cu formatul ISO 9660 Level 1, Level 2, • Check the cords and connections. Romeo Joliet. • Disc cannot be played back. • Usesau a disc with MP3/WMA tracks recorded in a format Adăugaţi extensia <.mp3> sau Level <.wma> la denumirea compliant with ISO 9660 1, Level 2, Romeo, or • “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot. fişierelor. Joliet. • Se produc zgomote. Treceţi altă extension piesă sau schimbaţi discul (nu • Addla the code <.mp3> or adăugaţi <.wma>extensia to the <.mp3> sau <.wma> la piese care nu sunt în format MP3 sau file names. • “PLEASE” and “EJECT“ appear alternately WMA). Press 0, then insert a disc correctly. • Este nevoie de display. un interval mai lung pentru citire (pe Nu utilizaţi prea multe niveluri ierarhice şi directoare. on the • Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the afişaj apare intermitent mesajul „READING” (Citire)). extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or • Piesele nu sunt redate ordineaback. dorită de Ordinea stabileşte în momentul • Disc cannot beînplayed • Use citirii a discsewith MP3/WMA tracksînregistrării recorded infişierelor. a format WMA tracks.) dumneavoastră. compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or • Timpul de redare scurs nu este afişat corect. AcestJoliet. lucru se întâmplă uneori în timpul redării şi depinde de • A longer readout time is required Do notînuse too manyauhierarchical levels disc. and folders. ordinea careextension piesele fost înregistrate • Add the code <.mp3> orpe<.wma> to the (“READING” keeps flashing on the display). • Caracterele nu sunt afişate corect (de exemplu, Acestfile aparat poate afişa doar litere (majuscule), numere şi un names. denumirea albumului). număr limitat de simboluri. Redare disc Disc playback Simptome Symptoms • Disc can neither be played back nor ejected. • Discul nu poate fi redat. • Discul nu poate • CD-R/CD-RW Disc cannot be playedfi redat. back. • Nu se poate trece peste piesele de pe CD-R/CD-RW. MP3/WMA playback Redare MP3/WMA Disc playback ENGLISH • Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. The playback order is determined when the files are Skip to another track or change the disc. (Do not add the recorded. extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or • Microsoft şi Windows Media sunt fie mărci înregistrate ca atare, fieWMA mărcitracks.) aparţinând companiei Microsoft Corporation din Statele • Theşi/sau elapsed playing This sometimes occurs during playback. This is caused by Unite ale Americii din alte ţări. time is not correct. how the tracks are recorded on the disc. • A longer readout time is required Do not use too many hierarchical levels and folders. (“READING” keeps flashing on the display). • The correct characters are not displayed This unit can only display letters (upper case), numbers, (e.g. album name). and a limited number of symbols. • Tracks do not play back in the order you The playback order is determined when the files are haveWindows intendedMedia themare to play. recorded. • Microsoft and either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the MP3/WMA playback • Tracks do not play back in the order you • Noise is generated. have intended them to play. United States and/or other countries. • The elapsed playing time is not correct. 18 • The correct characters are not displayed (e.g. album name). EN18-23_KD-R303_003A_f.indd 18 This sometimes occurs during playback. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. This unit can only display letters (upper case),19/9/08 numbers,2:46:42 PM and a limited number of symbols. • Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. 18 18 Curăţarea conectorilor How to clean the connectors Scoaterea frecventă a panoului frontal deteriorează conectorii. Frequent detachment will deteriorate the connectors. Pentru a reduce la minim posibilitatea de deteriorare, ştergeţi To minimize this possibility, periodically wipe the periodic conectorii cu o bucată de vată sau material textil connectorscuwith a cotton swab or cloth moistened with impregnată alcool; efectuaţi operaţia cu atenţie, pentru a alcohol, being careful not to damage the connectors. nu deteriora conectorii. Connectors Conectori Condensul Moisture condensation Din cauza umidităţii, pe lentila din lens interiorul aparatului Moisture may condense on the inside the unitpoate in apărea fenomenul de condens, în următoarele cazuri: the following cases: •după pornirea sistemului de încălzire din interiorul • After starting the heater in the car. autovehiculului. •dacă creşte gradul umiditate din the interiorul • If it becomes verydehumid inside car. autovehiculului. Should this occur, the unit may malfunction. În aceste cazuri, aparatul poate să nu funcţioneze In this case, eject theScoateţi disc anddiscul leave the unit turned on for corespunzător. şi lăsaţi aparatul pornit timpa de câteva ore până evaporarea few hours untillathe moistureumezelii. has evaporated. Curăţarea discurilor To keep discs clean Dacă discul estecorrectly. posibil ca A dirty disceste maymurdar, not play redarea acestuia să nu fie corespunzătoare. If a disc does become dirty, wipe it with Ştergeţi-l cu o lavetă moale, cu mişcări liniare, a soft cloth in a straight line from center începând din centru spre margini. to edge. •Pentru curăţarea discurilor, nu utilizaţi • Do not use any solvents (for example, conventional solvenţi (agent obişnuit de curăţare a record cleaner, spray, thinner, benzine, discurilor de vinil, spray-uri, diluant, benzină etc.) to clean discs. etc.). Redarea To play discurilor new discsnoi Discurile noimay pot avea marginile New discs havebavură somepe rough spots interioare şi exterioare. utilizează around the inner andDacă outerseedges. If un astfel de disc, aparatul îl poate respinge. such a disc is used, this unit may reject the disc. Pentru a îndepărta bavura, răzuiţi marginile un creion To remove these rough spots, rub thecuedges withsaua cu un pixoretc. pencil ball-point pen, etc. Nu tipuri de discuri: Do utilizaţi not useurmătoarele the following discs: SingleCD CD(disc (8 cmdedisc) Single 8 cm) Warpeddeformate disc Discuri Manevrarea discurilor How to handle discs Centrul Pentru a scoate unadisc carcasa When removing discdinfrom its Centercarcasei holder sa, apăsaţi în centrul carcasei şi scoateţi case, press down the center holder discul of theţinându-l case anddeliftmargini. the disc out, •Ţineţi întotdeauna holdingdiscul it by the edges. de margini. Nu atingeţi suprafaţa sa de • Always hold the disc by the edges. Do not touch its inscripţionare. recording surface. Când apăsaţi-l uşorthe în Whenintroduceţi storing a un discdisc in în itscarcasă, case, gently insert suportul central (cu faţa imprimată în sus). disc around the center holder (with the printed surface •După utilizarea discurilor, puneţi-le înapoi în carcasele lor. facing up). CuSticker etichetăand sausticker resturi de etichete residue Discuri cu etichete autocolante pe întreaga suprafaţă Stick-on label Discuri cu o formă neobişnuită Unusual shape C-thrusemitransparente Disc (semiDiscuri transparent disc) • Make sure to store discs in cases after use. Transparent semiDiscuri cu porţiuniortransparente parts onpeitszona sautransparent semitransparente recording area înregistrată REFERINŢE 19 19 REFERENCES ENGLISH Maintenance Întreţinerea ENGLISH Specifications Caracteristici tehnice AUDIO AMPLIFIER SECTION SECŢIUNEA AMPLIFICATORULUI AUDIO Putere maximă de ieşire: Maximum Power Output: Putere continuă (RMS): Continuous Power Output (RMS): Impedanţă de intrare: Gamă de control a tonurilor: Load Impedance: Faţă/Spate: Front/Rear: 50 W/canal 50 W per channel Faţă/Spate: 19 W /canal la 4 Ω, 40 Hz - 20 000 Hz cu o distorsiune Front/Rear: armonică 19 Wdeper channel maxim 0,8%.into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more 4 Ω (admisibil întrethan 4 Ω şi0.8% 8 Ω) total harmonic distortion. Tonuri joase: ±12 dB la 100 Hz Tonuri înalte: ±12 dB 4 Ωla(410ΩkHz to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Răspuns în frecvenţă: Nivel ieşire/Impedanţă: Impedanţă de ieşire: Frequency Alte mufe: Response: Bass: Treble: Line-Out Level/Impedance: SECŢIUNEA RADIORECEPTORULUI OutputdeImpedance: Interval frecvenţă: FM: AM: ±12 at 100HzHz între 40 Hz şidB20.000 sarcină±12 de 2,5 (scară completă) dBV/20 at 10kΩkHz 1 kΩ 40intrare Hz to 20 Hz Mufa de AUX000 (echipamente auxiliare) 2.5 V/20 kΩ load (full scale) 1 kΩşi 108,0 MHz între 87,5 MHz MW: între 522 kHz şi 1.620 kHz Other Terminal: AUX (auxiliary) input jack LW: între 144 kHz şi 279 kHz Radioreceptor FM Sensibilitate utilă: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) Prag de sensibilitate de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) TUNER SECTION Selectare de canale alternative (400 kHz): 65 dB între 40 Hz87.5 şi 15.000 Frequency Range: Răspuns FM: în frecvenţă: MHzHz to 108.0 MHz Separare stereo: 30 dB AM: MW: 522 kHz to 1 620 kHz Radioreceptor MW Sensibilitate: 20 μV LW: 144 kHz to 279 kHz Selectivitate: 35 dB Radioreceptor Sensibilitate: 50 μV 11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω) FM Tuner LW Usable Sensitivity: MW Tuner LW Tuner 20 20 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Sensitivity: 20 μV Selectivity: 35 dB Sensitivity: 50 μV DATE GENERALE Ratio: Signal-to-Noise Alimentare: Tensiune de funcţionare: Wow de andlegare Flutter: Sistem la masă: Temperatură admisă de funcţionare: MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Dimensiuni (L x Î x A): Spaţiu necesar pentru (aproximativ) instalare: WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format: Dimensiunile panoului: Greutate: Player de compact Compactdiscuri disc player Citire optică fără contact mecanic (laser cu semiconductori) 2 canale (stereo) Non-contact optical pickup între 5 Hz şi(semiconductor 20.000 Hz laser) 93 dB 2 channels (stereo) 98 dB Sub limita măsurabilă 5 Hz to 20 000 Hz Rata maximă de transfer: 320 kbps Rata maximă 93 de dBtransfer: 192 kbps 98 dB 14,4 V cc (admisibil între 11 V şi 16 V) Less than measurable limit Masă negativă 0 - 40 °C Max. Bit Rate: 320 kbps 182 mm x 52 mm x 160 mm Max. Bit Rate: 192 kbps 188 mm x 58 mm x 13 mm 1,3 kg (fără accesorii) GENERAL Designul şi datele tehnice se pot schimba fără notificare prealabilă. Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): (approx.) Installation Size: 182 mm × 52 mm × 160 mm Panel Size: Mass: 188 mm × 58 mm × 13 mm 1.3 kg (excluding accessories) Design and specifications are subject to change without notice. REFERINŢE 21 21 REFERENCES ENGLISH CD PLAYER SECTION SECŢIUNEA CD PLAYER-ULUI Tip: Type: Sistem de detectare a semnalului: Număr canale: System: SignaldeDetection Răspuns în frecvenţă: Interval dinamic: Number of Channels: Raport semnal/zgomot: Distorsiuni ale sunetului: Frequency Response: Format de decodare MP3: (MPEG 1/2 Audio Layer 3) Format de decodare Dynamic Range: WMA (Windows Media® Audio): KD-R303/KD-R302/KD-R301 KD-R301/301S/302/303/33 Installation/Connection Manual MANUAL DE INSTALARE/CONECTARE Manuel d’installation/raccordement GET0568-010A 0908DTSMDTJEIN EN, RO FR © 2008 Victor Company of Japan, Limited [EX/EU] FRANÇAIS ROMÂNĂ ENGLISH Cet appareil pourutilizării fonctionner sur des sources de electric courantcu continu de 12 V à masse Acest aparat est esteconçu destinat în cadrul unui sistem masă NEGATIVĂ de 12 VNEGATIVE. CC. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez Dacă autovehiculul dumneavoastră nu este dotat cu un astfel de sistem, este necesară montarea unui transformator tensiune d’autoradios pe care îl puteţi achiziţiona de la dealerii JVC IN-CAR ENTERTAINMENT. acheter chez underevendeur JVC. This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers. WARNINGS AVERTISMENTE AVERTISSEMENTS To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. • Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. Pentru a preveni producerea de scurtcircuite, vă recomandăm să deconectaţi borna negativă a bateriei Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie etși să conectaţitous toate electrice înainte de instalarea aparatului. d’effectuer les cablurile raccordements électriques avant d’installer l’appareil. •• Assurez-vous Asiguraţi-vă că instalare aţi legatla din nouàaparatul la caroseria autovehiculului. dedupă raccorder de nouveau mise la massela demasă cet appareil au châssis de la voiture après l’installation. Observaţii: •Remarques: Înlocuiţi siguranţa cu una care prezintă valorile specificate. Dacă siguranţa se arde în mod frecvent, adresaţi-văleunui dealer JVCde IN-CAR ENTERTAINMENT. • Remplacer fusible par un la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur • d’autoradios Se recomandă conectarea difuzoarelor la o sursă de alimentare maximă de peste 50 W (atât în JVC. cât și în faţă,de cuconnecter o impedanţă de 4 până la 8une Ω). puissance Dacă puterea maximă este • Ilspate est recommandé des enceintes avec de plus de 50 a Wdifuzoarelor (les enceintes arrière mai de 50avant, W, schimbaţi „AMPcomprise GAIN” (Amplifi defectarea et lesmică enceintes avec unesetarea impédance entre 4cator) Ω et 8pentru Ω). Si alaevita puissance maximum est difuzoarelor din INSTRUCŢIUNI). inférieure à 50(vezi W, pagina changez15 “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 15 du • MANUEL Pentru a evita producerea unui scurt circuit, înfășuraţi capetele cablurilor NEUTILIZATE cu bandă D’INSTRUCTIONS). izolatoare. • Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande • isolante. După utilizare, radiatorul devine foarte fierbinte. Dacă demontaţi aparatul, evitaţi atingerea radiatorului. • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant Notes: • Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer. • It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 15 of the INSTRUCTIONS). • To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit. cet appareil. Heat sink Radiator Dissipateur de chaleur PRECAUTIONS on power supply and speaker connections: PRECAUŢII privind sursa de alimentare și cabluriledes difuzoarelor: PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion enceintes: • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. PAS lesde filsalimentare d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, •• NE NUCONNECTEZ conectaţi cablurile a difuzoarelor la bateria autovehiculului, în caz l’appareil serait sérieusement endommagé. contrar aparatul va suferi defecţiuni grave. lesfifils d’enceintes du cordon d’alimentation enceintes, vérifiez le câblage •• AVANT ÎNAINTE de connecter conectarea relor de alimentare la difuzoare, verificaţiaux cablurile acestora instalate în des enceintes de votre voiture. autovehicul. Parts list for installation and connection Lista piese necesare pentru instalare și conectare Listede des pièces pour l’installation et raccordement The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately. Pentru acestsuivantes aparat, sunt următoarele piese. Dacă oricare acestea lipsește, adresaţi-vă Les pièces sont furnizate fournies avec cet appareil. Si quelque chosedintre manquait, consultez votre revendeur imediat dealerului JVC IN-CAR ENTERTAINMENT. autoradio JVC immédiatement. A Control panel Panou de comandă Panneau de commande B Sleeve C Trim plate Placă de d’assemblage asamblare Plaque Cutie Manchon D Power cord Cablu de d’alimentation alimentare Cordon E Washer (ø5) Șaibă (05) (ø5) Rondelle G Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm) Amortizor de cauciuc Amortisseur en caoutchouc Șurub dede fixare Boulon montage (M4 M5M5 X 12,5 mm) mm) (M4X×5 mm; 5 mm; × 12,5 22 F Lock nut (M5) Piuliţă fixare (M5) (M5) Ecrou de d’arrêt H Rubber cushion 1 I Handles Bride Poignées INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING) INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD) INSTALARE (MONTARE ÎN BORD) The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits. • If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician. Următoarea imagine ilustrează mod tipic de instalare. typique. Dacă aveţiSiîntrebări saudes aveţi nevoie deou informaţii L’illustration suivante est unun exemple d’installation vous avez questions avez besoin referitoare la kit-urile de instalare, adresaţi-văconsulter unui dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT firmei care compagnie furnizează d’information sur des kits d’installation, votre revendeur d’autoradiossau JVC ou une kit-urile. d’approvisionnement. • Dacă nu sunteţi sigur/ă că puteţi instala acest aparat în mod corect, apelaţi la un tehnician autorizat. • Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié. Do the required electrical connections. Efectuaţi electrice necesare. Réalisez conexiunile les connexions électriques. Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Îndoiţi adecvateappropriées pentru a fixa cutia Tordezclemele les languettes corespunzător. pour maintenir le manchon en place. Removing the unit Retrait de l’appareil Demontarea aparatului Before removing the unit, release the rear section. Avant de l’appareil, libérer la section arrière. Înainte de retirer a demonta aparatul, eliberaţi placa posterioară. Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed. Pentru scoate aparatul, introduceţi cele bride, apoi Inséreza les deux poignées, puis tirez dedouă la façon trageţi-le conform illustrée de façonilustraţiei à retirer l’appareil. When using the optional stay / Lors de l’utilisation du La utilizarea bridei de fixare opţionale hauban en option When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil La instalarea fără utilizarea cutiei scans utiliser aparatului de manchon In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. În cazulune unui autovehicul Toyota, de exemplu, mai întâi scoateţi aparatul radio al autovehiculului instalaţi Dans voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil àși sa place.echipamentul în locul acestuia. Fire wall Perete Cloison ignifug Stay (option) Hauban option) Bridă de fi(en xare (opţională) Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 Șuruburi cap(M5 plat×(M5 x 8 mm)* Vis à tête cu plate 8 mm) *2 2 Dashboard Tablou Tableaudedebord bord Bracket*2 Suport* Support*2 2 Screw (option) Șurub Vis (en(opţional) option) Flat type screws (M5 × 8 mm)*2 Șuruburi cap(M5 plat×(M5 x 8 mm)* Vis à tête cu plate 8 mm) *2 2 Pocket Poche Fantă Bracket*2 Support*2 2 Suport* Install the unit at an angle of less than 30˚. Instalaţi aparatul astfel încât formeze un Installez l’appareil avec unsă angle de moins unghi de 30˚.mai mic de 30˚ faţă de orizontală. Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit. instalaţi aparatulde pe l’appareil suportul desur montare, utilizaţi cus’assurer o lungimed’utiliser de 8 mm.des Dacă Observaţie Remarque : Când Lors de l’installation le support de șuruburi montage, visutilizaţi d’une șuruburi longueurmai de lungi, poate deteriorări. 8 mm.aparatul Si des vis plussuferi longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil. ţineţi aparatul vertical, asiguraţi-vă că faire nu deterioraţi din partea posterioară. *1 Când Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, attention siguranţa de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière. furnizat *2 Nu Noneste fourni avec cet autoradio. *1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *2 Not supplied for this unit. 2 23 FRANÇAIS ROMÂNĂ ENGLISH RACCORDEMENTS ELECTRIQUES CONEXIUNILE ELECTRICE ELECTRICAL CONNECTIONS A If your car is equipped with the ISO connector / Dacă Si votre voiture est équippée autovehiculul este echipat cu conector d’un connecteur ISOISO • Connect the ISO connectors as illustrated. conectorii ISO ca în imagine. • Legaţi Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration. A B C D E F G H I J K L M N O P From the car body De De la la caroserie carrosserie de la voiture For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pentru Pour certaines automobilesVW/Audi VW/Audisau ou unele autovehicule Opel (Vauxhall) You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. • Contact your authorized car dealer before installing this unit. Poateaurrez fi necesară modifi careadeconexiunilor cabluluidu decordon alimentare furnizat, conform imaginii. Vous peut-être besoin modifier le câblage d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration. Înainte devotre a instala acest aparat, contactaţi dealerul autorizat al autovehiculului dumneavoastră. • Contactez revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil. electrică originală Original wiring / Instalaţie Câblage original electrică1modificată 1 Modified wiring 1 /Instalaţie Câblage modifié ISO connector Connecteur Conector ISOISO Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Utilizaţileinstalaţia electrică2modifi cată 2ne dacă aparatul nutension. pornește. Utilisez câblage modifié si l’appareil se met pas sous ISO connector of the supplied power cord Conectorul cablului de alimentare ConnecteurISO ISOalpour le cordon d’alimentation furnizat fourni Y: Yellow Galben Jaune Instalaţiemodifié electrică Modified wiring 2 / Câblage 2modificată 2 R: Red Roșu Rouge View from the lead side Detaliu al conectorului. Vue à partir du côté des fils B Connections without using the ISO connector / Conexiuni Connexions sans utiliser le connecteur ISO realizate fără utilizarea conectorului ISO Înainte Verifila caţi cu atenţie instalaţia din autovehicul. Realizarea incorectă conexiunii poate Avant de deconectare: commencer connexion: Vérifiezelectrică attentivement le câblage du véhicule. Uneaconnexion duce la deteriorarea gravă a acestui aparat. incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Firele de alimentare și cele ale conectorului montat pedu autovehicul culori diferite.être différents en Le filcablului du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs châssis depot la avea voiture peuvent Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color. 1 2 3 4 couleur. Cut the ISO connector. 1 2 3 4 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below. Connect the aerial cord. Finally connect the wiring harness to the unit. Rear line out (see diagram ) Mufă ieșire spate (vezi(voir schema Ⓒ) Sortie de ligne arrière le diagramme ) Întrerupeţi conectorului Coupez le legătura connecteur ISO. ISO. Conectaţi relefils colorate alimentare îndans ordinea indicată în imaginea de mai ci-dessous. jos. Connectezfiles colorésale ducablului cordon de d’alimentation l’ordre spécifié sur l’illustration Conectaţi cablul antenei. Connectez le cordon d’antenne. La final, conectaţi cablurile aparat. de fils à l’appareil. Finalement, connectez lelafaisceau Rear ground terminal Borna de masă Borne arrière despate masse 15 A fuse Siguranţă Fusible 15 de A 15 A Aerial terminal antenei BorneBorna de l’antenne Ignition switch Comutator contact Interrupteurded’allumage Black Negru Noir To the metallic body or chassis of the car La caroseria metalică ou sauchâssis șasiul de autovehiculului Vers corps métallique la voiture Yellow *2 Galben Jaune *2*2 Red Roșu Rouge To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) La o bornă tensiune de siguranţe conectată la bateria À une bornesub sous tensiondin du panoul porte-fusible connectée à la batterie de la autovehiculului (ocolind comutatorul de contact) V cc) voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12(12 V constant) Blue with white stripe Albastru dungă albă Bleu aveccu bande blanche To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.) La telecomenzii unui echipament extern al antenei automate, Aucablul fil de télécommande de l’autre appareil ou à sau l’antenne automatique s’ildacă y en există a une (maximum 200 mA). (200 mA max.) Brown Maro Marron White with black stripe Alb cu avec o dungă Blanc bande neagră noire White Alb Blanc Gray with black stripe Gri cuavec o dungă Gris bandeneagră noire Left speaker (front) Difuzorul din stânga (faţă) Enceinte gauche (avant) Gray Gri Gris To cellular phone system La sistemul telefonului celular À un système de téléphone cellulaire Green with black stripe Verde cu obande dungănoire Vert avec neagră Right speaker (front) Difuzorul din dreapta Enceinte droit (avant) (faţă) Green Verde Vert Purple with black stripe Violet o dungă Violet cu avec bande noire neagră Left speaker (rear) Difuzorul din stânga (spate) Enceinte gauche (arrière) Purple Violet Violet Right speaker (rear) Difuzorul din dreapta Enceinte droit (arrière) (spate) este furnizat. *1 Nu Non fourni avec cet autoradio. *2 Acest Pour vérifier le fonctionnement de cetde appareil avantfuncţionării installation, ce fil doit êtreanterior raccordé,instalării. sinon l’appareil fir trebuie conectat înainte verificarea aparatului În cazne peut pas être mis sous tension. contrar, aparatul nu poate fi pornit. *1 Not supplied for this unit. *2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the 24 Fuse block Panou de siguranţe Porte-fusible To an accessory terminal in the fuse block La o bornă suplimentară situată în panoul de Vers borne accessoire du porte-fusible siguranţe power cannot be turned on. 3 C Connecting the external amplifier / Conectarea Connexion d’un amplificateur extérieur amplifi catorului extern You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system. • Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit. • Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. Pentru a îmbunătăţi sistemul stereo al autovehiculului, conectaautoradio. un amplificator. Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorerputeţi votre système •• Connectez Conectaţi filerul cu (bleu dungă albă) la firul telecomenzii extern, de filtelecomenzii de commande(albastru à distance avec bande blanche) au fil deechipamentului commande à distance astfel încât să poată fi controlat prinêtre intermediul acestui l’autre appareil de façon qu’il puisse commandé via cetaparat. appareil. •• Déconnectez Deconectaţi difuzoarele de de la aparat și conectaţi-le la amplifiàcator. Nu utilizaţiLaissez firele pentru les enceintes cet appareil et connectez-les l’amplificateur. les fils difuzoare ale aparat.inutilisés. d’enceintes deacestui cet appareil Remote lead Firul telecomenzii à distance Fil d’alimentation Y-connector (not supplied for this unit) Conector în Y formă Y (nuavec estecet furnizat) Connecteur (nonde fourni autoradio) Remote lead (blue with white stripe) Firul telecomenzii (albastru dungă Fil d’alimentation à distancecu(bleu avecalbă) bande blanche) To the remote lead of other equipment or power aerial if any La telecomenzii unui echipament Aucablul fil de télécommande de l’autre extern sau automate, appareil oualà antenei l’antenne automatique s’il dacă y en aexistă. une Signal cord (not supplied for this unit) Cablu dedesemnal Cordon signal (nu este furnizat pentru acestavec aparat) (non fourni cet autoradio) Rear speakers Difuzoarearrière spate Enceintes JVC Amplifier Amplifi catorul JVC JVC Amplificateur Rear speakers Difuzoarearrière spate Enceintes Front speakers (see diagram ) Enceintes (voirschema le diagramme Difuzoareavant faţă (vezi Ⓑ) ) firul de masă caroseria sau laau șasiul autovehiculului loc nevopsit (dacă este vopsit, *3 Montaţi Attachezferm solidement le fil delamise à la masse châssis métallique de— la într-un voiture—à un endroit qui n’est pas *3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint îndepărtaţi înainte de a monta rul). În caz contrar, aparatul se poateavant defecta. recouvert devopseaua peinture (s’il est recouvert de fipeinture, enlevez d’abord la peinture d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement. (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit. *4 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier. dintre firele difuzoarelor din spate și conectorul ISO al autovehiculului și conectaţi-le la *4 Întrerupeţi Coupez les legătura fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur. amplificator. ÎNDRUMAR DE DEPANARE EN CAS DE DIFFICULTES TROUBLESHOOTING • Le Siguranţa arde. fusiblese saute. ** Les Suntfils conectate rele roșiiracordés și negre? correctement? rouge etcorect noir fisont-ils • The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly? • Nu se realizează alimentarea. • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Este conectat firul galben? • Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected? * Le fil jaune est-elle raccordée? • Difuzoarele nu funcţionează. de son des fienceintes. *• Pas Este scurtcircuitat rul de ieșire al difuzorului? • No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited? * Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? • *• ** Sunetul este distorsionat. Esteson firulest de ieșire al difuzorului legat la masă? Le déformé. Bornele ale difuzoarelor L și R (stânga și dreapta) au masă comună? Le fil de„–“ sortie d’enceinte est-il à la masse? *• Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? Apar interferenţe de sunet. • Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? * Borna de masă din spate este conectată la caroseria autovehiculului cu ajutorul unor cabluri mai scurte și • Interférence mai groase? avec les sons. • Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords? * La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? • *• ** Aparatul se încălzește. Este firul de ieșire al difuzorului L’appareil devient chaud.legat la masă? Bornele ale difuzoarelor L și R au masă comună? Le fil de„–“ sortie d’enceinte est-il à la masse? * Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • This unit becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • Aparatul nu funcţionează deloc. * Aţi resetat aparatul? • This unit does not work at all. * Have you reset your unit? • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil? 4 25 26 27 Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Dear Customer, This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety. European representative of Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germany Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne RO EN, FR © 2008 Victor Company of Japan, Limited 28 0908DTSMDTJEIN