the story of an island
Transcription
the story of an island
INSULA THE STORY OF AN ISLAND Free water, light and sound show June 24 – August 6 Page 25 SUMMER 2015 Ville de Laval’s municipal news bulletin Laval Newsbriefs Municipal Agenda City Council meetings Tuesday, July 7 and August 4, at 7 p.m. Construction of a Bleu Blanc Bouge Skating Rink in Laval Annual flushing of the water supply system Until October © Fondation des Canadiens pour l’enfance Restricted watering period Until September 15 Opening of outdoor pools Starting June 20 (page 32) Québec Holiday celebrations June 23, at the Centre de la nature (page 16) June 24, at some municipal parks (page 28) Canada Day July 1, at the Centre de la nature (page 28) Festi’Week-ends at the Centre de la nature July 17 – August 16 (page 25) Ragweed removal deadline By July 31 www.laval.ca — 311 Place Bell Thanks to the Bleu Blanc Bouge program of the Montreal Canadiens Children’s Foundation, Laval will have its own refrigerated, outdoor, multi-sports skating rink. This new infrastructure, which will contribute toward improving the quality of life of thousands of young Laval residents, will be set up at Émile Park in winter 2016. Excellent news for residents in the neighbourhood! Built according to National Hockey League standards, the skating rink will be a gathering place for events, get-togethers and physical activities. From late November to mid-March, Laval residents will have the opportunity to use the refrigerated rink, while various sports like basketball and ball hockey will be offered there in the spring and fall. © Pomerleau A New Public Square at City Hall The imposing Place Bell project is making good progress! A few months after the ground-breaking ceremony, the turnkey project is advancing at a steady pace, with the design and construction making headway at the same time, requiring strict management controls. At the worksite, four cranes and nearly 400 employees are bustling about every day, building this new centre where—starting in 2017—residents will be able to watch hockey games and big shows at the 10,000-seat amphitheatre. Place Bell will also house an Olympic skating rink and a community rink to practise sports like hockey, speed skating and figure skating. lacitedelacultureetdusportlaval.ca Place Bell info-work hotline: 514 359-6033 2 Vivre à Laval — summer 2015 Mayor Marc Demers announced last March that within Laval’s 50th anniversary celebrations, work will be carried out between now and this fall in order to enhance and revitalize the grounds at City Hall. An investment of $1.25 million will be made to set up a public space with a square for gatherings, a fountain to add vitality and urban furniture to encourage people to relax at the site. To liven up the premises, the projection of a digital work of art is planned against the western wall of City Hall. Architectural lighting will set off the building by highlighting its special features. Municipal News section .............................................. 3 ..................................................................... 4 ................................................................................ 6 Strategic Vision Green Scene Living Safely in Laval Family Life ................................................................................... History and Heritage The Mayor’s Message Dear Residents: The summer of Laval’s 50th anniversary will be a season of celebrations that I want to share with you all. I am therefore inviting you to one of the 24 free presentations of the big water and light show: Insula. L’histoire d’une île, June 24 - August 6 at Centropolis. I will be there on a regular basis and I look forward to having the opportunity of meeting you there. August 6 will mark Laval’s anniversary. Of course, we will be celebrating those 50 years of ours. The festivities will get under way in the afternoon with an official ceremony at City Hall. In addition to various Laval personalities, I will have the pleasure of hosting some fifty residents selected at random for the occasion. Turn to page 18 of this issue of Vivre à Laval to find out how to take part in the “Bonne fête, Laval” contest. The festivities will continue on at Centropolis early in the evening, where we will share a huge cake, before the concert by the Orchestre symphonique de Laval and the final presentation of Insula. L’histoire d’une île. Join us there! Our vision, your aspirations Over the past few months, through the Repensons Laval consultation process, we have developed a strategic vision inspired by the aspirations expressed by the entire Laval community. I invite you to familiarize yourself with this vision called “Laval, urban in nature”. We have presented it to you on the following pages... Also through Repensons Laval, you will have the chance to take part in the revision of our land-use planning and development plan, a process long-awaited in Laval. This document will guide our city toward a common vision of the organization of the vast territory of île Jésus. The first series of consultations were held this spring and more meetings are scheduled for the fall. I hope to have the chance to hear your views there. .................................................. 8 10 ............................................... 11 .................................................................... 12 Volunteering .......................................................................... 13 Hosia Awards ........................................................................ 14 Laval in Action 50th Anniversary Program ................................. Culture and Leisure section Your City Council 17 ............................. 21 ................................................................. 34 Handy Phone Numbers ............................................. MUNICIPAL NEWS INDEX 35 Keep this issue of Vivre à Laval until August 25. Enjoy reading it! À LAVAL CETTE SEMAINE Activities, services, contests, municipal news Enjoy reading your Vivre à Laval, and have a good summer! www.facebook.com/MarcDemersMairedeLaval Stay in touch with the all-new City newsletter Marc Demers Mayor of Laval ABONNEMENT.LAVAL.CA Vivre à Laval — Municipal News 3 Strategic Vision Strategic Vision: Laval, Urban in Nature in 2035 Laval Mayor Marc Demers enthusiastically unveiled the Laval 2035, Urban in Nature strategic vision. Straightaway, Mayor Demers made a point of explaining that this vision, which will guide the City’s development for the next 20 years, is the outcome of a vast participatory process. A vision, a city: urban in nature Despite the rapid urbanization in the last century, nature is still ever present in Laval. By rallying residents, public organizations and business people around green solutions, the Urban in nature vision offers Laval high potential for social, cultural and economic development. As pointed out by Serge Lamontagne, the City’s Manager: “This vision will enable our municipality to enhance its main assets, to be a genuine driving force behind its development, capable of producing structuring projects.” A vision to take up Laval’s challenges “Laval is enjoying rapid growth,” points out Mayor Marc Demers. “It is also a city that is demonstrating its will to develop, making major changes to its methods and procedures.” By projecting an image of “urban in nature”, Laval wants to preserve its natural environments, add greener y to its urban spaces and vitality to its neighbourhoods, encourage active transportation and ensure integrated management of resources in order to become a model of sustainable urban renewal. The accessibility of the waterfront areas and innovative water management are driving forces behind promoting nature experiences. “ This vision is like a compass that will guide Laval’s future development: a compass we share in common, collectively designed by the City’s residents, elected officials, employees and partners. – Marc Demers, Mayor of Laval 4 Vivre à Laval — summer 2015 © Sophie Poliquin Fo r 2 0 3 5 , L a v a l w i l l b e p ro j e c t i n g a n i m a g e o f “u r b a n i n n a t u r e”. T h i s vision expresses residents’ will to develop their city in harmony with its living environments and surroundings. Combining t h e w o r d s “u r b a n” a n d “nature”, it is promoting the two major facets of Laval—a big, dynamic city in its own right and a outdoorsy green island, with the waterfront areas of its rivers, its woodlands, its agricultural lands and its lively neighbourhoods. At the unveiling of the Urban in Nature vision, Mayor Marc Demers was surrounded by members of the Executive Committee: Stéphane Boyer (associate member), Sandra Desmeules, David De Cotis ( Vice-Chairman of the Executive Committee) and Virginie Dufour. Absent from the photo: Raynald Adams The strategic vision determines the values and major thrusts guiding Laval’s development. It is based on five mainstays that are all facets for building a greener and more human city: 1. Lively in nature: Laval ensures its urban development is in balance, through the conservation and enhancement of its natural environments. 2. Attractive in nature: Laval develops pleasant living environments, on a human scale, that are accessible and well-provided with services and activities. 3. Human in nature: Laval gives priority to the well-being and quality of life of all its residents. 4. Enterprising in nature: Laval encourages economic development and prosperity. 5. Committed in nature: Through its governance, Laval encourages residents’ participation. A resident-oriented vision for 2035 ” “The vision has been created through outstanding efforts,” pointed out Serge Lamontagne. “Now we have to adopt it: develop a downtown core and neighbourhood hubs that are strong—with efficiency, agility and better management practices.” The strategic vision for 2035 calls upon the City’s Administration to excel in its efforts, actions and ideas. But it is by personifying itself through all its residents that Laval will be fully “urban in nature” in 2035. Laval 2035 Strategic Vision URBAN IN NATURE A major modern city, Laval is being developed in respect of its residents’ well-being. Its urban development is in keeping with the conservation and enhancement of its natural environments. Throughout the island, its friendly districts and its attractive downtown area form a lively mosaic, with its rivers, its woodlands, its parks and its agricultural lands. In 2035, Laval will be a genuine urban force, surrounded by nature. VISION STATEMENT Lively in nature Enterprising in nature With its developed shorelines running alongside, Laval is steeped in its own nature. Its human-scale districts are all living environments where everyone can reach their full potential. Its downtown area, with its lively public squares and popular sites, enriches the lives of Laval residents. Surrounded by its rivers and the fresh air of its woodlands and major parks, Laval is a green, sustainable city where it is wonderful to live and breathe. In 2035, Laval stands out as the second largest city in Québec. On the strength of its creativity, its vitality and the diversity of its economy, Laval stimulates entrepreneurship and attracts major corporations. These organizations fit into the social fabric and contribute to its prosperity. Attractive in nature The City never stops becoming lovelier and more attractive. In 2035, the revitalized zones will form an integrated, well-knit environment. At the core of the inhabited spaces, pedestrian areas welcome a wide variety of services as well as cultural, sports and recreational activities. Well laid out bikeways, an optimized public transit network and major highways make it easier to get from place to place. These pleasant living environments appeal to Laval residents who live, work and spend their leisure time here. Committed in nature Through its governance, the City encourages innovation and residents’ par ticipation, and its management is agile, ethical and open. Laval—a committed team. Human in nature Its cultural diversity and the accessibility of its services make Laval a choice city. Thanks to its organizations and institutions that are well-rooted on our territory, the community is growing. Laval residents of all ages and all walks of life develop a strong sense of solidarity and belonging. Concerned about the well-being of residents and families, the community provides a safe living environment that makes it possible for each person to be fulfilled. For more information, watch the video on the 2035 vision, at repensonslaval.ca. Vivre à Laval — Municipal News 5 Green Scene A New Forest for Laval Residents In spring 2015, in connection with Laval’s 50th anniversary and Laval Earth Week, over 10,000 trees and shrubs were planted at the Centre de la nature, thereby laying the groundwork for an urban forest covering more than three hectares. This legacy of Ville de Laval to its community will contribute, among other things, toward: timproving the quality of the soil, through the roots of the trees that will be able to stabilize it, aerate it and in so doing, help the rainwater seep through tpurifying the air and capturing carbon in order to fight climate change. It takes approximately 130 mature trees to capture the 4500 kg of CO 2 that a motor vehicle produces in travelling 20,000 km treducing the surrounding temperature, by creating an oasis of cool, fresh air © Vincent Girard tproviding a new natural environment for enjoying physical activities, such as walking and cross-country skiing teducating adults and children about urban wild life as well as woodland ecosystems The greenery that has been planted has been chosen to represent five forest areas typical of southern Québec: tHickory-sugar maple forest made up of sugar maples, red and large fruit-bearing oak trees, black cherry and linden tConiferous forest featuring evergreen trees, where fir, hemlock and spruce are predominant tRed oak-pine forest—a fragrant area where silver birch mingles with red oak and pine tSugar maple-yellow birch forest, displaying a thousand colours in the fall, with sugar maple, red maple, yellow birch, linden and hemlock tMixed wood forest—a wonderful place to relax, with its mix of evergreen and leafy trees. Larch, fir, red maple, silver birch and yellow birch intermingle. This Ville de Laval project was carried out in cooperation with Québec Earth Day, the Fondation Cowboys fringants and the Centre de formation horticole de Laval, with support from the Québec government. It comes within the objective of the 375,000 Trees Program, to increase the forest cover in Greater Montréal by 2017. Broken, Stolen or Lost Blue Bins Last April 1, Ville de Laval announced its intention to purchase 118,000 recycling bins used in Laval households. If your blue bin was broken, stolen or lost, you must notify the City directly, by phoning 311. © Vincent Girard And don’t forget that you must avoid putting your recyclables in plastic bags before placing them in the bin. Bags are accepted in the collection, but must be placed individually, just like all your other recyclables. www.laval.ca, under Environment, Recycling and Collection 6 Vivre à Laval — summer 2015 An environmentally-responsible 50th anniversary, to reduce the eco-footprint In order to reduce the impact on the environment, the organizers of Laval’s 50th anniversary festivities have taken a number of environmentally responsible initiatives: tto reduce the garbage produced tto collect recyclable materials tto increase participants’ awareness of properly sorting waste tto calculate and compensate for greenhouse gas emissions produced by participants’ travels So that you, too, can contribute toward the eco-responsible success of the celebrations of Laval’s 50th anniversary, use public transit to get to the events or come by bike, bring your reusable bottle of water and keep an eye out for the green brigade and the recycling stations! © Vincent Girard © Vincent Girard Water Hose Precautions With the return of summer, pay special attention to the connection of your outdoor water hose: A new hose exposed to the sun and left under pressure promotes the migration of volatile chemical compounds in the water. Odours of burned rubber or plastic may then become noticeable, even inside your house. To prevent such unpleasant smells, it is preferable to always close the outdoor tap after use. You can also add a certified backflow preventer to it. It is moreover recommended that you avoid leaving a water hose immersed in a pail, pool or any other basin: Through a suction effect, contaminants could seep into the drinking water system. And don’t forget to follow the watering rules, in force May 15 – September 15. Under these rules, a water hose may be used only if it is equipped with a hand-held nozzle, every second day, depending on your address. Urban BioKit Québec’s 4H Clubs are rolling out a project this summer to promote Laval’s agricultural areas: Entertainment, interpretation activities and the launch of the mobile application called the Urban BioKit, created in cooperation with CREO and Environment Canada. This Summer, Let’s Preserve Drinking Water! In the summer, water consumption on Laval territory increases considerably. Here is some advice to help us preserve this precious resource: tFollow the rules, which authorize lawn watering and pool filling every second day, depending on your address. The time of day allowed is determined according to the type of watering system you have. tGet a rain barrel in order to supply your greenery with warm, untreated water. The City offers a rebate of up to $70 for the purchase of this barrel. tIf the water level in your pool drops significantly during very hot periods, get a solar blanket. Not only will it help the water keep its warmth, but it will also prevent it from evaporating. Watering: May 15 – September 15 When can you water your lawn and plants, fill your pool or wash your car? To find out, consult the Bylaw. www.bylaws.laval.ca, under Watering Bylaw www.clubs4h.qc.ca Vivre à Laval — Municipal News 7 © Vincent Girard Living Safely in Laval A Safe Pool Set-Up to Prevent Drownings Don’t Get Distracted: It May Be a Robbery Attempt! Safety around residential pools must never be neglected. A child can drown in as little as 15-20 seconds, which is less time than it takes to answer the phone! Various safety measures can help cut down on the number of drownings, and particularly those related to pool access. It has been shown that children manage to access the water mainly due to three major flaws in the pool set-up: A smiling, polite person comes over to you: “Excuse me; I’m not familiar with this neighbourhood. Could you help me?” It may well be someone in need of information, but it could also be a clever trap to do you harm... tdirect access to a pool from a patio or a walkway attached to the house tthe absence or defect of an automatic gate closing or locking mechanism taccess to the pool using a detachable ladder that was not removed after swimming Police Visits to Child Care Centres Did you know that nearly one-third of victims who drown in residential pools are under 5 years old? In order to increase tiny tots’ awareness of safety rules when swimming, Laval police officers will be visiting child care centres all throughout the summer. Don’t forget that it is of the utmost importance to keep a close watch over children and exercise caution at all times! For more information on safe pool set-ups, supervision and basic precautions: http://www.perfectswimming.com/en/ home ERRATUM – Mandatory CO Detectors Contrary to what was indicated in the previous issue of Vivre à Laval, it is mandatory to have one carbon monoxide (CO) detector per house and not one on each floor. 8 Vivre à Laval — summer 2015 Robberies through distraction are carried out by wellprepared teams. The robbers use various strategies to approach you, distract you and then rob from you. Often, the victim realizes he or she has been robbed only a few hours or a few days later. How to protect yourself: tWhen making your bank transactions, hide the keyboard when you enter your PIN. tKeep an eye on your purse or wallet. tAlways keep a safe distance of approximately 1 metre (3-4 feet) from you and any strangers, and don’t let them get any closer to you. tDon’t accept any gifts that someone may try to pin on your clothing or around your neck. Are you a victim? tContact your financial institution to report the theft of your debit or credit cards. tImmediately take notes on suspects, including their physical description and what they are wearing as well as the vehicle they are using, if any: You will no doubt forget certain details a few hours later. tContact your police department to report the theft. Prevention is the best protection against distraction thefts. Be careful! Even good Samaritans sometimes fall victim to bad encounters. © Sylvain Majeau © Sylvain Majeau Free Car Seat Check Bike Patrollers The Laval police are offering to check the installation of your children’s car seats free of charge (by appointment only), to make sure that: Summer is here and the patrollers are back on their bikes! May 11 - September 13, 1 p.m. – 1:30 a.m., seven days a week, a dozen police officers on bicycles will be going up and down public places, parks, waterfront areas and bicycle paths on Laval territory. Their assignment: to enforce municipal bylaws and ensure Laval residents’ peace and quiet. Wave to them; they are there for you! tThe seat is appropriate to the child’s weight and height. tThe car seat is well secured to the seat of the car. tThe child is properly buckled in to the car seat. tThe parents clearly understand the safety rules for using car seats. BBQ ABCs To m a k e a n a p p o i n t m e n t , co n t a c t o n e o f t h e s i x neighbourhood police stations, Monday – Friday, 9 a.m. – 5 p.m. www.police.laval.ca, under Prevention Campaigns Boaters: Take Care on the Rivers During the summer, the Service de police de Laval will be increasing its watchful eye on boaters, in order to enforce the rules and regulations on Des Prairies and Mille Îles rivers. The patrol members will also be giving out prevention advice. Safe boating rules to follow: tAnyone operating a motorized pleasure boat must carry proof of competency at all times. tThe boater must have aboard enough life jackets or personal floatation devices (PFDs) in good condition, capable of ensuring good floatability and appropriate for the size of each person on board. tDon’t drive a boat if you are drinking alcohol: You must always be alert and well able to handle anything that might occur. Driving under the influence—on water as on the road—is illegal and dangerous. The consequences are the same. www.tc.gc.ca/eng/marinesafety/debs-obs-menu-1362.htm Here is some wise advice on installing and using your barbecue: tMake sure you choose an approved appliance (CGA, CSA, ULC, WH/ELT, UL, RBQ) and follow the instructions in the manufacturer’s user guide. tAbide by the clearance specified in the user guide. tBefore using it for the first time in the season, clean and check the burners as well as the supply lines of your appliance and carry out a leak test on the lines and connections using soapy water. tWhen transporting the propane tank in a motor vehicle, make sure you keep it upright, open the windows and leave the trunk half-open. Remember that a tank more than 10 years old must not be used again. www.fire-safety.laval.ca, under Fire Prevention/BBQ Vivre à Laval — Municipal News 9 © Vincent Girard Family Life All seniors 65 years old and over living in Laval on May 1, 2015 as a tenant or owner of a dwelling or housing unit serving as their main residence are eligible to receive financial support of $100 (or $200 if they are guaranteed income supplement recipients), if they meet the qualifying conditions. Please note that this financial assistance may be shared between spouses or co-tenants if all are 65 years old or over. However, one single cheque will be issued. To take advantage of this support program, the form must be filled out and the required documents must be submitted with the form. www.laval.ca, under Seniors — 450 978-5700 Y AND A D PS M A C S I N N TE REgISTER Now www.inscriptions.laval.ca © Depositphotos Support for Seniors (age 65 and over) Offer Your Teen a Super-Cool Summer! Are you looking for activities to keep your teens busy this summer? Here are some super-cool suggestions: Budding young artists will find ways of having fun in the varied cultural program designed specially for them. As for sports enthusiasts, they will be able to take advantage of municipal facilities, free of charge, all over Laval, in addition to the activities offered in the City’s parks, including Des Prairies Park, Saint-Maxime Park and Pie-X Park. The libraries have everything imaginable to occupy booklovers, while numerous "theme" day camps are offered all summer long. DAFA Would your teens like to work and gain experience instead? Why not encourage them to get their DAFA? The diplôme d’aptitude aux fonctions d’animateur (DAFA) is a diploma in leadership skills for 15-year-olds and over. It is a prerequisite for a number of summer jobs offered by Ville de Laval. www.laval.ca, under Teens Improv Workshops for Teens Rencontre Théâtre Ados is inviting 11-17-year-olds to make the most of their creative potential through theatre and improv workshops that are both fun and instructive. Led by professional actors, these workshops for beginners and intermediate players are a unique opportunity for teens to develop their self-confidence and learn tricks of the trade. June 25 – August 20, 7 p.m. – 8:45 p.m. on Thursdays. rtados.qc.ca — facebook.com/rtados 450 687-5654 10 Vivre à Laval — summer 2015 © Isabelle Gladu, © Annie Poirier History and Heritage Heritage Tours This summer, set out to discover Laval’s history, thanks to the Virées patrimoniales (heritage tours)! Indulge in this magnificent fresh air outing along with professional actors, heritage interpreters and historians, who will entertain you while providing you with an opportunity to discover your city and its historical heritage. Reserve your place now! Entertainment Theatrical tours Un p’tit brin de jasette avec un torrieux de bon cageux! (10-year-olds and over) *Free for children accompanying their grandparents July 10, 19, 21, 26 and August 4, at 10:30 a.m. Ti-Jos Connaissant et ses futurs apprentis (age 6 and over) July 23, at 10:30 a.m. (age 10 and over) Les recoins à Césaire Germain July 22 and August 16, at 10:30 a.m. D’un Ouimet à l’autre July 28, at 10:30 a.m. Historical tours (age 13 and over) August 7, at 10:30 a.m. (age 13 and over) Saint-Martin, une ville à la croisée des chemins July 30 and August 23, at 10:30 a.m. L’Abord-à-Plouffe: un coin de rivière accueillant! July 30 and August 23, at 1:30 p.m. Guided tour of Sainte-Rose-de-Lima church www. histoire.laval.ca — www. reseauarthist.com 450 681-1611 That Was Simply Life in Laval of Yesterday! Within Laval’s 50th anniversary, resident Gaëtan Lavoie will be presenting a dozen videos of the everyday lives of life-long île Jésus residents who don’t necessarily have their place in the official history. Watch it with a smile! www.50ans.laval.ca Vivre à Laval — Municipal News 11 Laval in Action Laval Residents Proud of Their City Last fall, a number of market research studies were conducted among some 900 Laval residents. Here is an overview of the findings: Survey among residents Survey among companies Laval residents’ pride in their city is very high: Nearly 8 residents out of 10 (78.9%) said they were “quite proud”, if not “very proud”, to be living in Laval. According to 60 heads of companies located in Laval who responded to a telephone interview to obtain their views on the Laval business community, the aspects that distinguish Laval from nearby cities, from a business standpoint, are its advantageous geographic location in Greater Montréal, the quality of its road system, its economic vitality and growth, the continued presence of space for industrial, commercial and residential development and the labour supply. The main positive aspects about Laval that were mentioned by the respondents are the peace and quiet (25.4%), nearness to Montréal (17.4%), all the surrounding nature and many green spaces (11.5%) as well as all the many shops (11.5%). The negative aspects reported included insufficient public transit service outside rush hours (16.9%), traffic (9.7%), road maintenance (8.7%) and excessive taxation (6.6%). With regard to developing the City’s image, the residents surveyed feel that the City should promote its green features—its nature, its parks and its woodlands—as a priority (92.2%). Nearly two-thirds of respondents (62.5%) would recommend to young families, over any other household category, that they come and live in Laval. Treat Your Ash Tree For Less © Agence canadienne d’inspection des aliments In Laval, about 5,000 ash trees have been recorded o n p u b l i c p ro p e r t y a n d almost the same number on private proper ties. I t is therefore of the utmost importance to slow down the spread of emerald ash borers—harmful insects that destroy this tree species and whose presence has been confirmed throughout our territory. There was also a general consensus among the companies surveyed that Laval is a healthy, peaceful city, full of diversity and contrasts. To a lesser degree, but still a high percentage of the respondents agreed that Laval is a city surrounded by water, that enhances its natural spaces and that achieves a balance between urban life and agricultural life. In addition, the companies sur veyed suggested the following major growth projects: create a real downtown area, improve the public transit system as well as develop and preserve green spaces in the urban environment. BIEL Launches New Telephone Reporting Line The mission of the Bureau d’intégrité et d’éthique de Laval (BIEL) is to protect the integrity of the City’s Administration and to promote ethical behaviour. The City’s residents, elected officials, employees, suppliers and partners are encouraged to report any irregularities by phone, at 450 575-BIEL (2435), or by email, at [email protected]. The telephone line also makes it possible to directly reach the Unité permanente anticorruption (UPAC). The main situations to report are: tillegal activities Residents who want to treat their ash trees may do so using a product called TreeAzin and take advantage of the special price negotiated by Ville de Laval. Just contact Service des espaces verts at 1-800-565-5296 or www.espacesverts.qc.ca. tviolations of a law, a regulation, a City bylaw or policy This summer, the City will be treating 1200 public ash trees with TreeAzin, a botanical insecticide. In addition, the City will continue to monitor the growth of emerald ash borer populations by installing 90 green sticky traps, which will be removed in September. At the same time, an inventory of ash trees is being taken in order to determine their health condition. tretaliation against anyone reporting such situations www.laval.ca 12 Vivre à Laval — summer 2015 tabuse of a position of authority ta favour demanded, accepted or granted BIEL handles all such reports objectively, confidentially and anonymously, and looks after protecting from possible retaliation anyone who alerts it. Volunteering Sylvie Richer: an Outstanding Laval Resident personnes handicapées du Québec. This award pays tribute to people and organizations who contribute toward increasing the social participation of the disabled. © Courtesy of Sylvie Richer Involved in her community for many ye a r s, M r s. R i c h e r wo r k s towa rd improving the living environment and participation of the disabled in Laval, by considering all the spheres of human ac tivit y—work , leisure ac tivities, s p o r t s, a r t a n d c u l t u re, w i t h o u t forgetting physical accessibility— an essential condition for the social integration of the disabled. She has also devoted her time to identifying the obstacles encountered by the disabled in Laval and finding possible concrete, sustainable solutions for remedying them. A Laval resident since 2001, Sylvie Richer ranked among the 2014 regional finalists for the À part entière award presented by the Office des Wi t h i n h e r c i v i c i nvo l ve m e n t a s a resident, Sylvie Richer has been a member of Laval’s joint advisory committee on accessibility since 2009 and serves as the representative of disabled residents and those with reduced mobility. She has taken part in a number of projects, including the improvements to Ville de Laval’s Internet site for the disabled. As the owner of an adapted home in Laval, she has also been involved in the adapted recycling bin project, making it possible for its users to maintain their full autonomy. Since 2011, she has moreover been a member of the panel of judges at the Reconnaissance Laval – Visages d’art gala event. Sylvie Richer is a go-getter who does her utmost to obtain the targeted results. She isn’t hesitant to invest the necessar y time and energy to achieve her objectives. She particularly appreciates teamwork, discussions and partnerships and collaborates with enthusiasm and great interest in making progress in the projects of great concern to her. © Sophie Poliquin Héma-Québec Honours Laval Blood Donor Clinic’s Organizing Committee In 2014, Mayor Marc Demers, the elected officials, the volunteers and the members of the Organizing Committee were proud of their accomplishments: 805 donors had responded, to date, to the appeal made by Héma-Québec and Ville de Laval. Last spring, the organizing committee of the Laval Blood Donor clinic was honoured by Héma-Québec. The volunteers on this committee—which has been in existence for over 40 years—was awarded a certificate marking well-deserved recognition, as some members have been devoting their time and energy to this clinic for several dozen years! Congratulations to these generous volunteers and to all those who work toward making our blood donor clinic the largest in all of Canada. Make it a date on September 11 at Centre sportif Bois-de-Boulogne for the next Laval Blood Donor Clinic! Vivre à Laval — Municipal News 13 Prix Hosia 2015 Hosia Award Winners Ville de Laval wishes to congratulate the nominee volunteers and organizations at the 31st Gala des prix Hosia. Organized in partnership with the Caisses Desjardins de Laval, the official volunteer tribute evening event was held on May 12 in Salle André-Mathieu, with Laval Mayor Marc Demers and Daniel Bélanger, Chairman of the Board of the Caisse Desjardins de l’Ouest de Laval serving as patrons. Reporter and game show host Guy Mongrain was the master of ceremonies for the 8th year in a row. This annual event provides an opportunity to pay tribute to the dedication of the women and men who have become involved in the Laval community through volunteering during the year and to publicly highlight their commitment. The selection of the 30 award winners for 2015 was entrusted to a committee composed of eight people from Laval organizations and municipal departments and chaired by Sylvain Filion, General Manager of the Caisse populaire Desjardins des Mille-Îles. The panel of judges examined the candidates’ nomination papers based on four criteria: diversity, impact, dynamic spirit and innovation in volunteering. Through this event, Ville de Laval wishes to show its great appreciation for volunteers’ contribution and highlight the value of their contribution to our society. To all our volunteers, we wish to say “thank you!”. Our 2015 Award Winners NEIGHBOURHOOD LIFE category Sector 1 Denise Lacombre Association pour aînés résidant à Laval Sector 4 Julie Cérat Services des loisirs de Laval-Ouest Sector 1 Réal Poitras Bonjour aujourd’hui et après inc. Sector 4 Réjean Gravel Association pour la protection du boisé Sainte-Dorothée Sector 2 Estala Gonzalez Club de soccer Centre-Sud Sector 2 Sonia Martin Bureau d’aide et d’assistance familiale de Place Saint-Martin Sector 5 Richard Longval Au jardin de la famille de Fabreville Sector 5 Marie-Thérèse Tougas Popote roulante Saint-Ferdinand Sector 3 Johanne Dault Cercle de fermières de Chomedey-Laval Sector 6 Sector 3 Gisèle Raposo Service des loisirs Saint-Maxime de Chomedey Sector 6 Lorraine Jobin Cercle de fermières de Vimont Paul Poupart Service bénévole d’entraide Vimont-Auteuil Denise Roussel Partage humanitaire Mario Vigeant AVC – Aphasie Laval COMMUNITY LIFE category Denise Béland DIRA – Laval inc. 14 Vivre à Laval — summer 2015 Monique Petit A.P.A.D.H.L. PHYSICAL ACTIVITY (regional) ARTS AND CULTURE (regional) category Ronald Asselin Les Associés de Laval – baseball mineur category Alain Giguère Les Coureurs de boisés de Vimont-Auteuil Kim Boulianne Théâtre du P’tit Loup YOUNG VOLUNTEER (under age 18) JUDGES’ SPECIAL AWARD category Sectors 1 and 2 Oscar Ayala Club de soccer Laval Centre-Sud Mathieu Lévesque Harmonie Laval inc. category Sectors 5 and 6 Sandrine Giérula Diapason-Jeunesse Organization 64e groupe scout La petite nation de Sainte-Rose Vélorange Event RECOGNITION (25 years or more of volunteering) Sectors 3 and 4 Sectors 1 and 2 Jacqueline Bonneville Association pour la protection du boisé Sainte-Dorothée Raymonde Brunet Club de l’âge d’or Saint-Urbain de Laval Arts and Culture Fabienne Gravel Le groupe vocal les Baladins de Laval THANKS To our volunteers Sectors 5 and 6 Raymond Millar Club de football les Vikings Community Life Raymond Monette Place des aînés Physical Activity Carole Pageau Club de patinage artistique de Laval Prix Hosia 2015 www.evenements.laval.ca under Prix Hosia Vivre à Laval — Municipal News 15 © Jacques Gratton category CŒUR DE PIRATE LES TROIS ACCORDS MARC HERVIEUX LES SŒURS BOULAY LISA LEBLANC BCåG<C>8> C<J8GG<E;@:<J B<@K?BFLE8 J8=@8EFC@E G@<II<BN<E;<IJ M8CyI@<9C8@J BFI@8JJ CFL;C8IP8ALJK <D8EOMCFFG<I 8E;D8EPDFI< JUNE 23, 2015 9 P.M. - Centre de la nature LET’S CELEBRATE IN LAVAL! fetenationale.laval.ca in partnership with 2015 FESTIVITIES 50ANS.LAVAL.CA © Sophie Poliquin 2015 FESTIVITIES Orchestra in the City AUGUST AUGUST 6, CENTROPOLIS For the first time in its history, the Orchestre symphonique de Laval, with its 55 musicians, is travelling to certain parks and waterfront areas to present you free outdoor concerts. August 6 is a special day in Laval, as it was on that same date, in 1965, that the 14 municipalities merged to form Ville de Laval. Residents are therefore invited to celebrate this historical event by getting together at Centropolis’ Place du 50e. In the evening, attend the free concert by the Orchestre symphonique de Laval, accompanied by soprano Marie-Josée Lord, which will be followed by the last performance of the Insula. L’histoire d’une île show. Soloist Marie-Josée Lord will be accompanying the orchestra during the three concerts in August. You mustn’t miss this special performance! Take part in the pre-show activities. Come enjoy the patio, the entertainment and the food services there or bring your own picnic... PLEINE LUNE - MAGIE ENSORCELANTE August 6, 7:30 p.m. – Centropolis August 13, 7:30 p.m. – Berge aux Quatre-Vents August 16, 2 p.m. – Hôpital Cité-de-la-Santé Cartel CONTEMPORARY ART PROJECT ALAIN TRUDEL Conductor of the OSL Happy 50th, Laval Thanks to the CARTEL project, a unique artistic legacy is being offered to residents within Laval’s 50th anniversary. In fact, six plural works representing the wide range of contemporary artistic practices will be created on various municipal buildings to remain as permanent enhancements there. All throughout the summer, come watch the live transformation and talk to the professional artists at Pavillon du Bois-Papineau as well as at Cartier, Chomedey and Hartland-Monahan arenas, Marc-Aurèle-Fortin Park shelter and Centre communautaire Vimont. “HAPPY BIRTHDAY, LAVAL” CONTEST Take part in the “Bonne fête Laval” contest, which will give 50 residents a chance to enjoy VIP treatment in celebrating Laval’s 50th anniversary. Contest entrants must be free on Thursday, August 6, starting at 3 p.m., where they will be welcomed at City Hall by Mayor Marc Demers, within the official ceremony. They will then go to Centropolis’ VIP area for the OSL’s anniversary concert and the final presentation of the Insula. L’histoire d’une île show. TO ENTER THE CONTEST: Go to the Internet page of the contest (concours.laval.ca), no later than July 21, and fill out the online form. A random draw of all contest entrants will take place on Thursday, July 23, 2015. Maison des arts de Laval is presenting Banlieue vs Le Monde, a summer program combining visual arts, literature and world music. Police History SEPTEMBER 6, CENTRE DE LA NATURE UNTIL JANUARY 2016 On Sunday, September 6, take part in the 40-kilometre Laval à vélo cycling tour for the whole family, organized in cooperation with Vélo Québec. Starting at 9 a.m., set out on a magnificent journey that will give you a chance to rediscover the country charms of the eastern tip of île Jésus. Let’s disregard the clichés and celebrate our identity as well as our suburban multi-ethnic nature! BANLIEUE ! An exhibition and publication project bringing together artists and authors from the suburbs. Highlighted by entertainment, activities and surprises, the outstanding route will take you from boulevard Lesage to boulevard Lévesque, along Rivière des Prairies to Saint-Vincent-de-Paul, where picturesque landscapes await you. You will then pedal on to Saint-François and the eastern tip of the island, within its enchanting setting, before turning onto boulevard des Mille-Îles, which runs along the river of the same name. After a rest stop at Hébert school-park, you will return to your point of departure via the pastoral boulevard Sainte-Marie. On your arrival at the Centre de la nature, you will be welcomed by warm applause and entertainment at the traditional family festivities—the Fête de la famille—taking place the same day. LE MONDE A series of free world music concerts that will be presented in the indoor garden of Maison des arts on Thursdays, in a happy hour format (5 p.m. – 7 p.m.), in addition to Sunday afternoons. INFORMATION: www.50ans.laval.ca REGISTRATION REQUIRED ($): age 12 and under: free age 13-17: $15 age 18 and over: $25 © Crépô/St-André Classique Register online: www.50ans.laval.ca under evenement/tour-cycliste-laval Ville de Laval’s Service de police, the Société d’histoire et de généalogie de l’île Jésus (SHGIJ) and Collège Montmorency are pooling their efforts to present a historical travelling exhibition on the development of Laval’s police services and, above all, their invaluable contribution to the development of our community. The exhibition, which was created through the cooperation of professors and graduating students in Collège Montmorency’s Techniques de muséologie program, presents objects and photographs from private collections or submitted by the SHGIJ as well as from the archived records of the Service de police de Laval. In this exhibition, each aspect of the past is associated with one in the present so as to place the developments in the police officers’ work in perspective. The police will be travelling to various locations, including the municipal libraries and the Cosmodôme, to present you this special, unique exhibition. © Vincent Girard AUGUST 1-30 Laval by Bike 50TH ANNIVERSARY PROGRAM © Éric Constantineau Suburbs vs The World at MDA The story of an Island A spectacular show of water, visual images, light and sound presented exclusively at Centropolis in Laval, from June 24th to August 6th at 9:30pm. Free. 6pm 7pm Site opens to the public Shows begin on the TD stage www.50ans.laval.ca CULTURE AND LEISURE Spotlight on children at the Libraries! (page 22) Les Pouilleux, at the Festi’Week-ends (page 25) Vaccines at Armand Frappier Museum (page 24) Culture and Leisure section Libraries .............................. 21 .......................................................................................... 22 Arts and Culture ............................................................... .................................................. 28 .................................................................................. 30 ....................................................................................... 31 Neighbourhood Life Day Camps Outdoors 24 Sports and Recreational Activities ..... 32 Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities © Jacinthe Robillard (Les enfants en vedette!), © Vincent Girard (Les Pouilleux), © Courtoisie (Musée Armand-Frappier) INDEX 21 Libraries SPOTLIGHT ON CHILDREN! This summer, Laval is lavishly catering to kids, with a jam-packed cultural program at the library and also outdoors. Laval’s grand 50th anniversary celebrations are continuing on! © Jacinthe Robillard “ In bed, with headphones pressed tightly against my ears, I listened to some current songs, while glancing through some old comic books, with their musty, crinkly pages. Such purely pointless moments. – Philippe Besson, La maison atlantique ” READING SUGGESTIONS FROM LIBRARIAN SANDRA ALAOUZ Un membre permanent de la famille La maison atlantique Russell Banks Actes sud, 2015 Philippe Besson Julliard, 2014 Twelve novels with a dog at the heart of the plot. For example, a separated couple fights over an old poodle, and a pit bull—all night long—threatens a woman who had come to buy the car of her dreams. As close as possible to e motions and dreams, Russell Banks presents moving and sometimes amusing characters. An admirable collection. From the ver y first words in this stor y, we understand that it will be merciless. The narrator recalls the summer when he was 18 years old and vacationing with his father at the house of his childhood. Despite supposed superficiality in the exchanges, anger builds. Adultery becomes a pretext for revenge. We feverishly turn the pages, feeling that the ending will be terrible. The writing style is direct, precise and flowing, adding to the finesse of the plot. Joyce Carol Oates Philippe Rey, 2014 With talent and originality, the author describes the university world and revives Princeton’s past, in the 1900s. Truly immense delight all throughout this novel, which draws on magic and horror to tell us about puritan America. Overflowing with Gothic, ghosts, ethereal young girls and, of course, terrifying murders. 22 Vivre à Laval — summer 2015 (until September 7) Monday - Thursday: 10 a.m. - 9 p.m. Friday: 10 a.m. - 6 p.m. Saturday: noon - 5 p.m. Sunday: closed VACATION LOANS Les luminaires (In print and digital formats) Eleanor Catton Alto, 2015 The year was 1866, in the middle of the Gold Rush. A ruined young Britisher, very determined to find his for tune, lands on New Zealand’s coastline. He notices that strange events are troubling the community. The author plunges us into a Far West a t m o s p h e re a n d t h e p l o t fo rg e s a h e a d according to the movement of the planets. The language skills demonstrated by Eleanor Catton are outstanding, particularly in the psychological portraits. © Thinkstock Maudits SUMMER SCHEDULE Take advantage of 4-week vacation loans for all library materials, all summer long! © Josée Bisaillon Outdoor Summer Programs “Summer is the time for fun and play!” “Play!” is the theme of the TD Summer Reading Club offered at libraries for tiny tots, children and youngsters up to age 12. The Club aims to instil the joys of reading in its Club members and to highlight their successes. Club members will receive free materials and will be encouraged to collect stickers, while having fun discovering new books. Super prizes to be won! Register at the libraries starting June 18 at 6:30 p.m. A Revamped Travelling Library © Sophie Poliquin TD Summer Reading Club June 29 – August 20, enjoy free reading activities outdoors at the pools and parks in Laval Ma tente à lire (up to age 5) Under a tent: Books for storytelling, discovering, looking and also borrowing, along with friends, parents, teachers and our pleasant leaders! Contes en maillot (up to age 9) In our swimsuits: Books to read comfortably sitting in the water, when it’s hot—so amusing! Ma tente à jeux (age 6-12) Under a tent: Books, board games and leaders just waiting for youngsters… © Vincent Girard Lis avec moi dans la rue (age 6-12) I n the street: B ooks and words leading to discoveries or roars of laughter and books that have travelled from yesterday to today… The joys of lively reading! www.calendar.laval.ca For more than a year now, the Bibliomobile has been going up and down the streets to meet youngsters and grown-ups. The 10th service location—a travelling one in this case—has been revamped and was unveiled in high style on May 26. With its brand new look created by well-known illustrator Benoit Tardif (www.bentardif.com), the truck is larger yet more environmentallyfriendly and carries more books to library members. www.libraries.laval.ca Join up, ? ! it ’s free For more information on the libraries, please refer to the handy phone numbers directory on page 35, visit www.libraries.laval.ca or call 311 Bibliothèques de Laval — page officielle Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 23 Arts and Culture Cultural Outings From June to August, some forty outdoor shows will be presented all over Laval, just for you! Something for every taste… Bring your lawn chair and your good humour and get ready to enjoy unforgettable evenings! On Friday evenings, Sainte-Dorothée will be the scene of the action, on a brand new, cosy stage set up on the public square. The program features classic instrumental music, reinvented jazz and flamenco melodies, both duos and solos. We look forward to seeing you there on July 10, 17 and 24. On Saturday evenings, head for Vieux-Sainte-Rose, where emerging artists will be in the spotlight. You will be treated to a variety of performances: acapella songs, pop, folk, swing, rockabilly, jazz and dance. Make it a date on July 4, 11, 18 and 25. On Sunday evenings, Des Prairies Park will resound to the rhythm of eclectic shows, where you will have the chance to discover young creators. The singer-songwritercomposers of tomorrow will carry you off to their musical worlds, ranging from popular songs to jazz to folk. Don’t miss the cabaret evenings: July 5, 12, 19 and 26 as well as August 2 and 9. And that’s not all! Heritage tours (page 11) as well as visual arts and world music at Maison des arts (page 19), concerts within the Orchestre symphonique dans les parcs program (page 18) and the Festi’Week-ends at the Centre de la nature (page 25) are also part of Laval’s 100% cultural summer! A Contest to Be in the Front Row For some shows, you could win a chair in the image of the cultural outings plus your own reserved seat in the front row, so you can truly make the most of all the cultural events of the summer! Keep an eye out for contest details on Ville de Laval’s Facebook page. www.facebook.com/villedelavalpageofficielle Grand Première in Laval: Vaccination Exhibition Although there is a large consensus within the scientific community with regard to vaccinations, it is up to each person to accept or reject this biotechnology. In presenting the new Vaccins exhibition, the Armand Frappier Museum team hopes to equip its visitors with knowledge so that they can make well-informed decisions in this regard. Accompanied by a scientific guide, the visitors will become familiar with pathogenic micro-organisms and discover the diseases they cause. They will evaluate the scope of the benefits and side effects of vaccinations, take the mystery out of how they act in the body and learn more about how they are manufactured. 24 Vivre à Laval — summer 2015 All throughout their tour, various stimulating ways and means will arouse the scientific curiosity of kids and grown-ups alike. At the Museum lab, visitors will enjoy an experiment on the spread of micro-organisms and will observe specimens under the microscope. Guided tours are offered every day during the summer, at 10 a.m., 1 p.m. and 3 p.m. Don’t forget that the Museum also organizes science day camps for the summer season! Full details on page 30. www.musee-afrappier.qc.ca — 450 686-5641, ext. 4676 © Le Petit Russe (Philippe Brach), © Francis Doucet (Sara Dufour), © Geneviève Alary (SeaShell BanShees), © Sara A. Tremblay (Benoit Paradis) Some forty outdoor shows—for free! Insula: Awesome and Free! July 17 – August 16, Festi’Week-ends Land at Centre de la nature! © Sophie Ploquin Insula. L’histoire d’une île is an awesome outdoor show that will carry you off to the heart of the history of île Jésus and its inhabitants. Through images and special effects projected against an impressive, 60-metre -long water screen, you will travel through time to the rhythm of stories of Laval, both big and small. This show—the only one of its kind in all of Québec—was designed specially for the 50th anniversary celebrations! This summer, during Festi’Week-ends, visitors to the Centre de la nature will have a chance to take advantage of a free, outdoor program for families and the general public. The activities will take place over five consecutive weekends, July 17 – August 16, Friday – Sunday. During the day, children are invited to the playhouses at the Village des arts, where colourful characters will be offering them loads of workshops, activities and entertainment. Families looking for theatre outings will be delighted by Les Pouilleux, the awesome musical adventure about a group of charming, dirty people. Action guaranteed! If you like dancing, music and singing, you will surely get your fill: Just head for the pergola located near the lake for daytime performances to your heart’s content. In the evening, make it a date at the Village des arts stage, which can accommodate hundreds of spectators in an intimate yet festive atmosphere. Thanks to the “close encounters” between performers and their audiences that these two venues can offer, spectators are bound to take pleasure in a unique experience! So come discover a variety of musical worlds: pop, folk, world music, jazz, hip-hop and much more. Here are some of the artists featured on the Village des arts stage during evening events: Patrice Michaud, Dumas, Coco Méliès, Simon Kingsbury, Rebelles et Vagabonds urban dance troupe, Clay and Friends, Misses Satchmo, King Melrose, Ayrad and Paul Kunigis. Don’t miss the chance to meet them! Festi’Week-ends are organized by Ville de Laval in cooperation with the Laval organization Réseau ArtHist and Corporation des célébrations 2015 in Laval. www.festiweekends.laval.ca Make it a date Tuesday to Friday, June 24 – August 6 at Centropolis. On the evenings of these shows, Place du 50 ° will come alive at 6 p.m. and at 7 p.m., shows will be presented on the TD stage, where you will be able to see and hear, free of charge, Louis-Jean Cormier, Steve Hill, Rémi Chassé, The Franklin Electric, Groenland and a number of other renowned artists! www.50ans.laval.ca MDA’s 2015-2016 Program It’s here at last! Maison des arts’ 20152016 program is now available. Once again this year, your MDA is offering you a selection of today’s best dance shows and theatre productions. At Salle Alfred-Pellan, you will have the chance to discover a series of daring exhibitions in contemporary art. As for the program for young audiences, children and their parents will be overjoyed at the shows and activities offered within family and school matinées. Subscribe now! Maison des arts de Laval 1395, boulevard de la Concorde Ouest, Laval 450 662-4440 | www.maisondesarts.laval.ca INFORMATION 450 662-4440 TICKETS 450 667-2040 SHOWS – EXHIBITIONS – WORKSHOPS Admission is free at salle Alfred-Pellan Tuesday - Sunday, 1 p.m. - 5 p.m. and on performance evenings Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 25 © Thinkstock © Collectif B.L.U.S.H. Arts and Culture Rose-Art Summer Exhibitions July 23-26, come meet with 90 painters and sculptors who will create their work before your eyes, tour the exhibition of large-size artwork produced by the members of Rose-Art and stop by the booth operated by the Société d’histoire et de généalogie de l’île Jésus. Rose-Art Summer Exhibitions SYMPOSIUM À la galerie d’art La Vieille Caserne 216 boulevard Sainte-Rose Les couleurs en chaleur, June 6 – July 11 Liberté, July 18 – September 5 Au Centre d’art du Vieux-Sainte-Rose 214 boulevard Sainte-Rose, 2nd floor Rose-Art members’ group exhibition: July 19-28 www.roseart.ca — 450 625-7925 Artisans’ Week With “Un chemin de roses” (“A pathway of roses”) as its theme, the 18th weeklong Semaine des artisans de Laval, August 5-9, will be held in Vieux-SainteRose. For the occasion, 150 professional artisans from Laval and all over Québec will come and present their expertise and sell their products. In addition to arts and crafts, an agri-food component (wines and locallygrown produce) will be featured as well. Admission is free. www.semainedesartisansdelaval.org — 514 833-8718 © Fonds Jean-Noël Lavoie City Hall—A Modern, Unique Building Starting August 6, drop by City Hall to visit the exhibition on the history of this building. Constructed between 1962 and 1964, the building--which was originally called the Centre civique de Chomedey—still illustrates today all the importance of modern architecture in Laval’s landscape. Thanks to photos, plans and other archival records, you will learn more about the building’s designers, the political situation surrounding its construction and the architectural features that make our City Hall unique. 26 Vivre à Laval — summer 2015 Contemporary Art in a Tempo Car Shelter This summer, Verticale – centre d’artistes will be rolling out its contemporary art program in various forms and contexts, operating both beyond its walls and in spaces dedicated to art. Don’t miss this unique per formance event presented in an equally original temporary car shelter. With Doyon-Rivest and the B.L.U.S.H. group. At Maison des arts: August 1, at 2 p.m. and 4 p.m. August 30, at 2 p.m. At Des Prairies Park August 15, at 7 p.m. (postponed to the following day in case of rain) www.verticale.ca — 450 934-6042 Life in Laval, As Seen by Stroke Victims Within Laval’s 50th anniversary celebrations, the Association AVC-Aphasie Laval is presenting an exhibition of 20 paintings by stroke victims. Moving works illustrating moments of their lives, their dreams, their activities and their day-to-day problems. In June at the Multiculturelle library, then in July at the Sylvain-Garneau library and in August at the Laure-Conan library. www.avcaphasielaval.ca — 450 937-3666 Do You See What I Hear? Vois-tu ce que j’entends ? (Do you see what I hear?) is a travelling exhibition of photos taken by the blind, or people with low vision, and produced by Julien Perron-Gagné. Inspired by this Laval photographer, these people took part in this project to immortalize a topic so near and dear to their hearts. A must-see this summer at Laval’s libraries! www.perrongraphy.com A Comedy-Filled Summer at Salle André-Mathieu Ticket office: 450 667-2040 Maison des arts de Laval 1395 boul. de la Concorde Ouest Jeremy Demay June 17 Salle André-Mathieu P-A Méthot June 18 Salle André-Mathieu André Sauvé June 26 Salle André-Mathieu Ma première fois July 2-4 July 9-11 July 16-18 July 23-25 Maison des arts Festival Diapason Moves to Sainte-Rose July 9-12, h e a d fo r t h e B e rg e d e s Baigneurs, where the Festival musical indépendant Diapason awaits you at a site specially set up for the occasion. Shows, a food-lovers’ zone with food trucks, a vinyl and music show for music lovers, a number of activities for the whole family and surprise attractions—thanks to the shopkeepers in the district. www.festivaldiapason.com Stéphane Rousseau July 2-5 Salle André-Mathieu Olivier Martineau August 14-15 Maison des arts Philippe Bond July 9-11 and July 16-18 Salle André-Mathieu Guillaume Wagner August 20-22 and August 27-29 Salle André-Mathieu Rachid Badouri July 28 – August 1 Salle André-Mathieu Stéphane Fallu August 21-22 Maison des arts Simon Leblanc July 30 – August 6 Maison des arts Korine Côté August 27-28 Maison des arts Jean-François Mercier August 6-8 and August 13-15 Salle André-Mathieu Pièces à conviction On August 15, at Des Prairies Park, theatre is in the spotlight with the presentation of Pièces à conviction. This theatrical event created by Dany Boudreault is the outcome of a dramaturgical relay between professional artists and Laval residents who reflected together on topics of conveyance, recollec tions, dreams and self-projection in the city. © Frédéric Segard (Béatrice Picard) © Sylvain Laperrière (Gabriel Szabo) Salle André-Mathieu 475 boul. de l’Avenir Distribution: Gabriel Szabo and Béatrice Picard. www.bluff.qc.ca Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 27 © Sophie Poliquin © Benoit Desjardins Neighbourhood Life Neighbourhood Markets On June 24, Come Celebrate in Your District J u l y 2 – Au g u s t 2 8 , s t o c k u p o n affordably-priced fresh fruits and vegetables or locally-produced food at the neighbourhood markets in SaintVincent- de -Paul and Saint-François. Fo o d wo r k s h o p s w i l l b e p re s e nte d there. Activities and entertainment are also planned, to keep the kids busy, plus a number of surprises, too. The merchants will be there 4 p.m. – 7:30 p.m. on Thursdays, next to Saint-Vincent-dePaul church, and Fridays, at Du Moulin Park. www.mqel.ca ou www.laval.ca In Sainte-Rose Laval residents will be in a festive mood on June 24! The Fête nationale du Québec à Laval organization and its partners are planning many activities to celebrate pride in being residents of the city of Laval and the province of Québec. In Saint-François, Du Moulin Park will play host to numerous free activities. Starting at 11 a.m., there will be a walkathon with dogs on a leash, a 12-km cycling excursion, a singing and music contest, face painting, a show and more… Then at 9 p.m., a bonfire, to be followed by fireworks at 10:15 p.m., will bring this holiday to a close. The Association des residents de Champfleury will propose activities at Champfleury Park, 11 a.m. – 3 p.m. Inflatable play structures, an introduction to the circus, musical performances, magic shows and more, for both kids and grown-ups. You prefer a city environment? Come to Place du 50 e at Centropolis in the afternoon to take have fun. A big table installed along avenue Pierre-Péladeau will also provide you with an opportunity to discover the flavours of home-grown produce and other locally-produced food. Or bring your own picnic and enjoy it there. www.fnqlaval.org or www.fetenationale.laval.ca To lend a hand as a volunteer: 450 937-6177 or [email protected] 75th Anniversary for Sainte-Rose 64th Scout Troop Since 1940, dynamic, devoted adults of the Sainte-Rose La petite nation 64th scout troop have been investing their time and energy in fostering youngsters’ development. August 29-30, on the occasion of the festivities marking Laval’s 50th anniversar y, the organization’s 75th anniversary celebrations will come to an end with a grand reunion of all scouts in Laval, at the Centre de la nature. facebook.com/scout64 450 625-1728 © Thinkstock About 10 producers and exhibitors will be in Sainte-Rose every Saturday, June 27 – September 26 (except for August 1), 8:30 a.m. – 1 p.m., to sell their fruits and vegetables as well as baked goods and pastry. All organized by the Festivités du Vieux-Sainte-Rose. Canada Day: Head for the Centre de la nature July 1, come celebrate Canada Day with the family! Starting at noon, inflatable play struc tures, street enter tainers and musicians will liven up the park. Then beginning at 6 p.m., a dance happening, for every taste, with a DJ and an orchestra. At 8:30 p.m., attend Laval’s big 50th anniversary show—50 ans de grands succès canadiens—with JeanFrançois Breau, Martin Deschamps and Stéphanie Bédard, under the baton of orchestra leader Guy St-Onge. And don’t miss the fireworks at 10 p.m.! www.feteducanadalaval.com 28 Vivre à Laval — summer 2015 © Vincent Girard On the eastern part of the island Knit Graffiti by Cercles des fermières In 2015, the Cercles de fermières du Québec (CFQ) are celebrating their 100th anniversary. To mark this event, ove r 6 0 0 m u n i c i p a l i t i e s — i n c l u d i n g Laval—will be taking part in a knit graffiti event. Keep your eyes open and admire the creations of these outstanding craft workers! www.cfq.qc.ca © Sylvain Majeau © Sylvain Majeau This Summer in my Neighbourhood… I’m Playing and Celebrating! Starting in late June, take advantage of loads of free activities in your neighbourhood parks. My Neighbourhood, My Memories… Laval is 50 years old and each of its residents are part of its story. Why not tell yours? June 29 – August 22, at participating parks, kids and grown-ups are invited to share their thoughts, their memories, their drawings or their photos around their ties to their neighbourhood, their park, their city. Open-Air Theatre Outdoor Movies The Volks, a family of strangers, land in your parks with their broken-down, old cart and their friendly faces. Within a series of zany scenes, this family of artists with a passion takes you on a trip at a crazy pace through various branches of their family tree. Come meet this jolly clan, with their fantastic tales, their music and their little puppet theatre—completely wacky entertainment guaranteed! On tour at the parks all summer long. Over 30 outdoor movie showings have been scheduled for this summer. Once the sun goes down, come enjoy some pleasant entertainment with the family or your neighbours. Bring your chairs, blankets and snacks! The movie showings will take place just after children’s workshops on theatrical circus, science, astronomy and playful tales in dance and music. For more information on the activities in your district: www.calendar.laval.ca Make Your Way to Sainte-Rose © Annie Poirier July 31 – August 2, the Festivités du Vieux-S ainte -Rose w i l l m a r k L a v a l ’s 50th anniversary and the 275th anniversary of the Sainte-Rosede-Lima parish. With “the 50s and 60s” as the theme, a special evening event will take place on August 1—the presentation of a free rock ’n roll show on the AppétitFête stage. This evening event will end with a big bang—a fireworks display at Berge des Baigneurs. www.lappetitfete.com — facebook.com/Les-Festivités-du-VieuxSainte-Rose Saturday Fun at Berge aux Quatre-Vents This summer, the Festivités de l’Ouest will be rolling out a special family program within Laval’s 50th anniversary, including various fun-filled activities and an outdoor movie. It’s an event not to be missed. July 18: History of the river and the beach (Plage Laval) July 25: Picnic to mark the district’s 50th anniversary August 1: Show and animation for the whole family August 8: Big country festivities with fireworks www.festivitesdelouest.com Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 29 © Cosmodôme © Lévesque photo Day Camps Lots of Day Camps! In addition to the day camps organized by Ville de Laval (www.campsdejour.laval.ca), various Laval organizations are offering summer activity programs as well. Loads of choices for every taste. At the Cosmodôme Science Camps at Armand Frappier Museum June 22 – August 21 June 22 – August 21 The Cosmodôme’s 3-week program provides 5-13-year-olds with an opportunity to discover three major space science fields through the Astronaute en action (Astronauts in action), Des poussières d’étoiles (Stardust) and Explorateur de l’espace (Space Explorer) options. Every week, 9-year-olds and over will have a chance to test two training simulators, while the younger ones will take part in specially-adapted motor skills workshops. An innovative experience, with qualified staff, in an environment that is unique in all of Canada. Curious 6-13-year-olds may register for one of the Museum’s five science camps. By carrying out experiments and taking part in play activities, the camps provide an opportunity to explore a number of disciplines, such as biosciences, microbiology, the environment, human health and biotechnologies. www.musee-afrappier.qc.ca — 450 686-5641, ext. 4676 On Stage with Théâtre du P’tit Loup www.cosmodome.org — 450 978-3600 or 1-800-565-2267 P’tit Monde Movie Workshops In addition to learning the basics of handling a camera, writing a script and acting, 1 0 - 1 6 - ye a r - o l d s w i l l have the chance to create a shor t film from A to Z. Producing, directing, acting, technical directing— the movie camp counsellors encourage and support the youngsters in all steps involved in producing a movie. www.lepetitmonde.ca — 514 915-5355 © Théâtre du P’tit Loup © P’tit Monde June 29 – August 21 Camp #1: July 6 -10 and 13-17 Camp #2: August 10 -14 and 17-21 This summer, the Théâtre du P’tit Loup is organizing two day camps for 5-12-year-olds. Held at Théâtre du Bout de l’île in Saint-François, each camp runs for two weeks and comes to a close with a stage show for parents and friends. The campers are supervised by a professional team and take part in all the steps leading up to the show. Workshops on acting, projection, elocution and movement as well as costume- and decor-making. www.theatreduptitloup.com — 450 665-7844 30 Vivre à Laval — summer 2015 © Vincent Girard © David Léonard Outdoors At the Centre de la nature At Des Prairies park Are you looking for something to do this summer? In addition to the Festi'Week-ends (page 25), the Centre de la nature is offering loads of activities for the whole family. Visiting Des Prairies Park is discovering a number of free and rewarding activities. The summer program will fill your leisure time six evenings a week. Many cultural and sports activities will delight children and grown-ups alike: a variety of percussion and dance workshops, zumba classes and more. Throughout the summer, sports lovers may also train along one of the three exercise station tracks. Information sheets produced by the Groupe Promo Santé are available at the park shelter. An experience with real muscle! tCanoeing, kayaking and rabaska rides on the big lake ($): a relaxing break surrounded by nature tPony carousel rides ($): A must stop with your children, who will definitely want to go for a spin there tSkatepark: For skateboard and inline skating enthusiasts tPétanque and shuffleboard: Game grounds for having fun with friends tEnvironmental rest stop and eco-residents’ rally: To learn more about topics that concern us all—backyard composters, white grubs, drinking water, rain barrels, green rebates... July 4 – August 22, spend your Saturday evenings in the fresh air, watching outdoor movies. July 5 – August 9, Sunday evenings, a stage will be set up to give you a chance to discover a number of musical styles, featuring talented emerging artists (page 24). www.parks.laval.ca — 450 662-4902 tTrain ride ($): Travel up and down the park pathways—an original way of viewing the surrounding area. Magical Stroll in Bois de l’Équerre tPasture: Tiny tots will be thrilled to feed the goats. Until the end of August, enjoy an hour-long magical stroll through the forest in the form of theatrical sketches, inspired by street theatre. Characters from the Légendes du bois de l’Équerre will give you a chance to discover this magnificent urban forest in an original, entertaining way. Reserve your place now! tBicycle path: A 0.826-km loop for both elite and recreational cyclists ($) = paying activities www.centredelanature.laval.ca — 450 662-4942 www.facebook.com/centredelanaturelaval l u f i t u a e B s e p a c s d lan t s e t Con www.boisdelequerre.org — 450 624-9696 3000 $ in prizes Register June 1 to 30 /1:@>1018-:-@A>18-B-8/-w450 662-4942, ext. 5038 Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 31 Sports and Recreational Activities Don’t Get Hotter, Dip Into the Water! In addition to giving you a chance to cool off, the outdoor pools and splash pads are perfect places for getting together with your neighbours and having fun when you go for a dip! Don’t miss the special days with supervised activities! Schedule: June 20 – August 9 tSplash pads: 10 a.m. – 7 p.m. tSwimming pools: noon – 8 p.m. tWading pools: noon – 6 p.m. © Vincent Girard For longer-lasting enjoyment, a number of swimming and wading pools will remain open until August 23. NOTICE: The Saint-Vincent pool, located at the Centre de la nature, will be closed this summer for major renovations. It is scheduled to re-open next summer. Swim to Survive Challenge This summer, the water sports staff at the public pools will be evaluating 6-year-olds and over for the skills they need to survive an unexpected fall into deep water. Sessions will be organized to rate the three basic skills of the Société de sauvetage’s Swim to Survive standard. Ask your lifeguards about it and take up the challenge! Together, Let’s Prevent Drownings July 19-25, during Drowning Prevention Week, the Splash brigade will be visiting a number of swimming pools to launch its message: “Safety is a shared responsibility!” Prevention activities will be held on special activity days and evacuation drills will take place from time to time so that lifeguards can put their knowledge into practice in case of a major accident. Swim carefully! www.laval.ca, under Activities/Sports and Leisure/Outdoor Swimming Pools Registration for Fall Leisure Activities Starting in July and until September, register for the activities offered by your recreation services and associations. SECTOR 1 Loisirs Duvernay—Saint-Vincent www.ldsv.ca 450 978-8652 Loisirs Saint-François www.loisirs-st-francois.qc.ca 450 666-3516 SECTOR 2 Loisirs Bon-Pasteur www.loisirsbonpasteur.com 450 669-2151 Loisirs Renaud-Coursol www.renaudcoursol.com 450 933-5274 Loisirs Saint-Urbain www.loisirssturbain.com 450 686-2091 SECTOR 3 Centre du Sablon www.websablon.ca 450 688-8961 32 Vivre à Laval — summer 2015 Loisirs Saint-Martin www.loisirsstmartin.com 450 682-8065 Loisirs Saint-Maxime-de-Chomedey www.loisirsstmaxime.com 514 703-6566 Loisirs Saint-Norbert www.saintnorbert.ca 438 879-0777 SECTOR 4 Loisibourg www.loisibourg.org 450 689-3332 Loisirs Laval-Ouest www.loisirslavalouest.org 450 627-1615 Loisirs Sainte-Dorothée www.loisirsstedorothee.org 450 969-8288 SECTOR 5 Association des résidents de Champfleury www.champfleury.qc.ca 450 963-0676 Académie des loisirs Notre-Dame-de-Laval www.academienotredame.ca 450 622-3975 Loisirs Sainte-Rose-de-Lima www.loisirs.qc.ca 450 625-7643 450 472-4556 (water activities) SECTOR 6 Service de loisirs de Saint-Bruno-de-Laval www.loisirsstbrunodelaval.com 450 625-5763 Service de loisirs Sainte-Béatrice www.loisirsstebeatrice.com 450 625-6554 Service de loisirs Saint-Elzéar www.loisirs-st-elzear.com 450 668-7638 www.laval.ca, under Activities/ Sports and Leisure/Registering for Leisure Activities © Pépé © Thinkstock Wheelchair Tennis at Du Sablon Park: Play Your Summer Away! Shared Success! Playing sports for free on accessible courts that are clean Starting Saturday, July 4, 9 a.m. – noon, and until October, people with functional limitations are invited to play tennis in a very special setting: Thanks to Parasport Québec and Ville de Laval, tennis is now accessible to the disabled, at Du Sablon Park in Chomedey. Parasport Québec provides the wheelchairs, racquets and balls so that everyone can be introduced to this sport and enjoy it to the fullest. Parasport Québec, 514 252-3108, ext. 3743 Tennis With the Family On rainy days, at some arenas or gymnasiums, you can play badminton instead. Lessons and public practice sessions are offered Monday to Friday and equipment is loaned free of charge. www.laval.ca, under Activities/Sports and Leisure Family tennis events are planned with games and surprises. Come familiarize yourself with this sport in an enjoyable way! July 15, at 6 p.m. Val-des-Arbres Park (Duvernay) July 22, at 6 p.m. Bon-Pasteur Park (Laval-des-Rapides) Saint-Martin Park (Chomedey) Roi-du-Nord Park (Sainte-Rose) July 29, at 6 p.m. Des Chênes Park (Laval-sur-le-Lac) © Sophie Poliquin and well laid out—it is possible! There are courts for every taste: Laval’s parks have dozens of courts for playing tennis and basketball—and some with synthetic surfaces. On each court, certain time slots are reserved for public practice and no reservations are necessary. Make the most of them! Du Moulin Park (Saint-François) Prévost Park (Vimont) La valse des coureurs The 3rd edition of LA VALse des coureurs will take place on August 23 at Des Prairies Park. Tastings, inflatable play structures for children and other surprises are all part of these big country festivities! Four routes to choose from: 1, 2, 5 and 10 km. New this year: A bottle of ice cider will be given to all runners who choose the 10-km route, while those who opt for the 5-km run will receive a Dri-FIT® T-shirt. Register now! www.circuitendurance.ca – 450 666-4330 Come to Loisirs Saint-Urbain’s Outdoor Festivities Loisirs Saint-Urbain—celebrating its 50th anniversary this year, just like Laval—is inviting families in the neighbourhood to grand festivities on August 22 at Chopin Park, 10 a.m. – 5 p.m. Lots of activities and entertainment... in addition to the brass section of the Orchestre symphonique de Laval! www.loisirssturbain.com www.parks.laval.ca Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities 33 Your City Council Mayor Marc Demers 450 662-4140 [email protected] Electoral Division 1 Saint-François Jacques St-Jean 450 666-2509 [email protected] Electoral Division 8 Vimont Michel Poissant 514 867-6717 [email protected] Electoral Division 15 Saint-Martin Aline Dib 514 577-6088 [email protected] Electoral Division 2 Saint-Vincent-de-Paul Paolo Galati 514 945-7145 [email protected] Electoral Division 9 Saint-Bruno David De Cotis 514 467-1712 [email protected] Electoral Division 16 Sainte-Dorothée Ray Khalil 514 825-2493 [email protected] Electoral Division 3 Val-des-Arbres Christiane Yoakim 514 245-9878 [email protected] Electoral Division 10 Auteuil Jocelyne Frédéric-Gauthier 514 515-1293 [email protected] Electoral Division 17 Laval-les-Îles Nicholas Borne 514 707-6870 [email protected] Electoral Division 4 Duvernay–Pont-Viau Stéphane Boyer 438 870-1110 [email protected] Electoral Division 11 Laval-des-Rapides Pierre Anthian 514 973-1717 [email protected] Electoral Division 18 L’Orée-des-Bois Alain Lecompte 514 686-1044 [email protected] Electoral Division 5 Marigot Daniel Hébert 514 886-8809 [email protected] Electoral Division 12 Souvenir–Labelle Jean Coupal 450 934-4131 [email protected] Electoral Division 19 Marc-Aurèle-Fortin Gilbert Dumas 514 629-2059 [email protected] Electoral Division 6 Concorde–Bois-de-Boulogne Sandra Desmeules 514 451-0192 [email protected] Electoral Division 13 L’Abord-à-Plouffe Vasilios Karidogiannis 514 979-2455 [email protected] Electoral Division 20 Fabreville Michel Trottier 438 884-8942 [email protected] Electoral Division 7 Renaud Raynald Adams 514 913-9205 [email protected] Electoral Division 14 Chomedey Aglaia Revelakis 514 242-5761 [email protected] Electoral Division 21 Sainte-Rose Virginie Dufour 514 712-5261 [email protected] Come to the Meetings! At City Hall Public meetings of City Council take place in the Council room at City Hall. You can address the meeting at the beginning of the session. To submit a question to elected officials, just fill out a form at City Hall between 6 p.m. and 6:45 p.m. on the evening of the meeting. Webcast © Jacques Gratton Internet users will be pleased to learn that City Council meetings are filmed from now on and available on line, both live or for subsequent viewing, at www.laval.ca. Next public meetings: Tuesday, July 7 and August 4 34 Vivre à Laval — summer 2015 Handy Phone Numbers GENERAL INFORMATION Non-urgent calls Non-urgent calls if you are outside Laval Urgent calls (police, fire, ambulance) WHERE TO FIND THE CITY’S SERVICES Multiservice Counter 1333 boulevard Chomedey City Hall 1 place du Souvenir Maison des arts 1395 boulevard de la Concorde Ouest Centre de la nature 901 avenue du Parc 311 450 978-8000 911 311 311 450 662-4440 450 662-4942 BUREAUX MUNICIPAUX LAVALLOIS (BMLs) Duvernay, Saint-François and Saint-Vincent-de-Paul Bureau municipal lavallois #1 450 662-4901 4010 boulevard Saint-Martin Est Bureau municipal lavallois #1 – Satellite 450 662-8422 1245 montée du Moulin Pont-Viau, Renaud-Coursol and Laval-des-Rapides Bureau municipal lavallois #2 450 662-4902 62 rue Saint-Florent Chomedey Bureau municipal lavallois #3 450 978-8903 435 boulevard Curé-Labelle, suite104 Sainte-Dorothée, Laval-Ouest, Les Îles-Laval, Fabreville-Ouest & Laval-sur-le-Lac Bureau municipal lavallois #4 450 978-8904 6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 110 Fabreville-Est and Sainte-Rose Bureau municipal lavallois #5 450 978-8905 2975 boulevard Dagenais Ouest Vimont and Auteuil Bureau municipal lavallois 6 450 662-4906 55 rue de Belgrade Ouest LIBRARIES Émile-Nelligan library 325 boulevard Cartier Gabrielle-Roy library 3505 boulevard Dagenais Ouest Germaine-Guèvremont library 2900 boulevard de la Concorde Est Laure-Conan library 4660 boulevard des Laurentides Marius-Barbeau library 1245 montée du Moulin, suite 100 The Vivre à Laval municipal bulletin is published by Ville de Laval’s Service des communications and is delivered by Canada Post in April, June, August and December, to all homes and companies in Laval. CIRCULATION 177,100 copies LEGAL DEPOSIT Bibliothèque et Archives nationales du Québec Library and Archives Canada ISSN 1712-8676 Vivre à Laval (English ed. Print) ISSN 1712-8684 Vivre à Laval (English ed. Online) INFORMATION Tel.: 311 or 450 978-8000 (from outside Laval) email: [email protected] 450 662-4973 450 978-8909 450 662-4002 450 662-4975 450 662-4005 Multiculturelle library 1535 boulevard Chomedey Philippe-Panneton library 4747 boulevard Arthur-Sauvé Sylvain-Garneau library 187 boulevard Sainte-Rose Yves-Thériault library 670 rue de la Place-Publique 450 978-5995 450 978-8919 450 978-3940 450 978-6599 POLICE Police headquarters 2911 boulevard Chomedey Gendarmerie 3225 boulevard Saint-Martin Est Neighbourhood police station #1 1245 montée du Moulin Neighbourhood police station #2 289 boulevard Cartier Ouest Neighbourhood police station #3 560 – 2 e Rue Neighbourhood police station #4 6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 500 Neighbourhood police station #5 187 boulevard Sainte-Rose Neighbourhood police station #6 5555 boulevard des Laurentides 450 662-4242 450 662-3400 450 662-4310 450 662-7820 450 978-6830 450 662-7140 450 978-6850 450 662-4860 FIRE PREVENTION Information 450 662-4450 OTHER SERVICES Cour municipale de Laval (municipal court) Laval Technopole Ombudsman Office municipal d’habitation de Laval (housing bureau) Palais de justice de Laval (court house) Tourisme Laval 450 450 450 450 450 450 HEALTH & SOCIAL SERVICES Agence de santé et de services sociaux de Laval Centre d’écoute de Laval (help line) Info-Aidant Info-Santé (health information) Emergency ambulances TRANSPORTATION Agence métropolitaine de transport (AMT ) Société de transport de Laval (STL) 662-4466 978-5959 978-3699 688-0184 686-5001 682-5522 450 978-2000 450 664-2787 1-855-852-7784 811 911 514 287-8726 450 688-6520 Some municipal buildings are accessible to people with limited mobility. The complete list may be found at www.laval.ca, under “People with disabilities”. EDITORIAL TEAM Services des communications Manager Marie Gendron Division Manager Nadine Lussier Editor-in-Chief Yvonne Lemay Contributors Carmen Alain, Geneviève Cardinal, Marie-Eve Charron, Catherine Erazola, Judith Farrell, Véronique Faucher, Gabrielle Fontaine-Giroux, Stephanie Gadet, Carole Gamache, Sophie Guilbault, Myriam Legault, Justine Leroux, Alexandre Provencher, Valérie Sauvé and Julie Tremblay Computer Graphics Designer 2NSB Design graphique Printer Transcontinental Vivre à Laval — Municipal News 35 ORCHESTRA IN THE CITY FREE OUTDOOR CONCERTS | AUGUST ALAIN TRUDEL Conductor of the Orchestre symphonique de Laval THREE WAYS TO REACH YOUR CITY Follow us: ON THE INTERNET www.laval.ca BY PHONE (non-urgent calls) Subscribe to the City newsletter www.abonnement.laval.ca 311 or 450-978-8000 (from outside of Laval) Ville de Laval — page officielle IN PERSON Multiservice counter 1333 boulevard Chomedey @Laval311