the story of an island

Transcription

the story of an island
INSULA
THE STORY OF AN ISLAND
Free water, light and sound show
June 24 – August 6
Page 25
SUMMER 2015
Ville de Laval’s municipal news bulletin
Laval Newsbriefs
Municipal Agenda
City Council meetings
Tuesday, July 7 and August 4, at 7 p.m.
Construction of a Bleu Blanc Bouge
Skating Rink in Laval
Annual flushing of the water supply system
Until October
© Fondation des Canadiens pour l’enfance
Restricted watering period
Until September 15
Opening of outdoor pools
Starting June 20 (page 32)
Québec Holiday celebrations
June 23, at the Centre de la nature (page 16)
June 24, at some municipal parks (page 28)
Canada Day
July 1, at the Centre de la nature (page 28)
Festi’Week-ends at the Centre de la nature
July 17 – August 16 (page 25)
Ragweed removal deadline
By July 31
www.laval.ca — 311
Place Bell
Thanks to the Bleu Blanc Bouge program of the Montreal
Canadiens Children’s Foundation, Laval will have its own
refrigerated, outdoor, multi-sports skating rink. This new
infrastructure, which will contribute toward improving the
quality of life of thousands of young Laval residents, will be set
up at Émile Park in winter 2016. Excellent news for residents
in the neighbourhood!
Built according to National Hockey League standards, the
skating rink will be a gathering place for events, get-togethers
and physical activities. From late November to mid-March, Laval
residents will have the opportunity to use the refrigerated
rink, while various sports like basketball and ball hockey will
be offered there in the spring and fall.
© Pomerleau
A New Public Square at City Hall
The imposing Place Bell project is making good progress! A
few months after the ground-breaking ceremony, the turnkey
project is advancing at a steady pace, with the design and
construction making headway at the same time, requiring
strict management controls. At the worksite, four cranes and
nearly 400 employees are bustling about every day, building
this new centre where—starting in 2017—residents will be
able to watch hockey games and big shows at the 10,000-seat
amphitheatre. Place Bell will also house an Olympic skating
rink and a community rink to practise sports like hockey, speed
skating and figure skating.
lacitedelacultureetdusportlaval.ca
Place Bell info-work hotline: 514 359-6033
2
Vivre à Laval — summer 2015
Mayor Marc Demers announced last March that within Laval’s
50th anniversary celebrations, work will be carried out between
now and this fall in order to enhance and revitalize the grounds
at City Hall. An investment of $1.25 million will be made to set
up a public space with a square for gatherings, a fountain to
add vitality and urban furniture to encourage people to relax
at the site. To liven up the premises, the projection of a digital
work of art is planned against the western wall of City Hall.
Architectural lighting will set off the building by highlighting
its special features.
Municipal News section
..............................................
3
.....................................................................
4
................................................................................
6
Strategic Vision
Green Scene
Living Safely in Laval
Family Life
...................................................................................
History and Heritage
The Mayor’s Message
Dear Residents:
The summer of Laval’s 50th anniversary will be a season
of celebrations that I want to share with you all. I am
therefore inviting you to one of the 24 free presentations
of the big water and light show: Insula. L’histoire d’une
île, June 24 - August 6 at Centropolis. I will be there on a
regular basis and I look forward to having the opportunity
of meeting you there.
August 6 will mark Laval’s anniversary. Of course, we will
be celebrating those 50 years of ours. The festivities will
get under way in the afternoon with an official ceremony
at City Hall. In addition to various Laval personalities,
I will have the pleasure of hosting some fifty residents
selected at random for the occasion. Turn to page 18 of
this issue of Vivre à Laval to find out how to take part in
the “Bonne fête, Laval” contest. The festivities will continue
on at Centropolis early in the evening, where we will
share a huge cake, before the concert by the Orchestre
symphonique de Laval and the final presentation of Insula.
L’histoire d’une île. Join us there!
Our vision, your aspirations
Over the past few months, through the Repensons Laval
consultation process, we have developed a strategic vision
inspired by the aspirations expressed by the entire Laval
community. I invite you to familiarize yourself with this
vision called “Laval, urban in nature”. We have presented
it to you on the following pages...
Also through Repensons Laval, you will have the chance
to take part in the revision of our land-use planning and
development plan, a process long-awaited in Laval. This
document will guide our city toward a common vision of
the organization of the vast territory of île Jésus. The first
series of consultations were held this spring and more
meetings are scheduled for the fall. I hope to have the
chance to hear your views there.
..................................................
8
10
...............................................
11
....................................................................
12
Volunteering
..........................................................................
13
Hosia Awards
........................................................................
14
Laval in Action
50th Anniversary Program
.................................
Culture and Leisure section
Your City Council
17
.............................
21
.................................................................
34
Handy Phone Numbers
.............................................
MUNICIPAL NEWS
INDEX
35
Keep this issue of Vivre à Laval until August 25.
Enjoy reading it!
À LAVAL
CETTE SEMAINE
Activities, services, contests,
municipal news
Enjoy reading your Vivre à Laval, and have a good summer!
www.facebook.com/MarcDemersMairedeLaval
Stay in touch with the all-new City newsletter
Marc Demers
Mayor of Laval
ABONNEMENT.LAVAL.CA
Vivre à Laval — Municipal News
3
Strategic Vision
Strategic Vision: Laval, Urban in Nature in 2035
Laval Mayor Marc Demers enthusiastically unveiled the Laval 2035, Urban in Nature strategic vision. Straightaway,
Mayor Demers made a point of explaining that this vision, which will guide the City’s development for the next
20 years, is the outcome of a vast participatory process.
A vision, a city: urban in nature
Despite the rapid urbanization in the last century, nature
is still ever present in Laval. By rallying residents, public
organizations and business people around green solutions,
the Urban in nature vision offers Laval high potential for
social, cultural and economic development. As pointed out
by Serge Lamontagne, the City’s Manager: “This vision will
enable our municipality to enhance its main assets, to be
a genuine driving force behind its development, capable
of producing structuring projects.”
A vision to take up Laval’s challenges
“Laval is enjoying rapid growth,” points out Mayor
Marc Demers. “It is also a city that is demonstrating its
will to develop, making major changes to its methods
and procedures.” By projecting an image of “urban in
nature”, Laval wants to preserve its natural environments,
add greener y to its urban spaces and vitality to its
neighbourhoods, encourage active transportation and
ensure integrated management of resources in order
to become a model of sustainable urban renewal. The
accessibility of the waterfront areas and innovative water
management are driving forces behind promoting nature
experiences.
“
This vision is like a compass
that will guide Laval’s future
development: a compass we share
in common, collectively designed
by the City’s residents, elected
officials, employees and partners.
– Marc Demers, Mayor of Laval
4
Vivre à Laval — summer 2015
© Sophie Poliquin
Fo r 2 0 3 5 , L a v a l w i l l b e
p ro j e c t i n g a n i m a g e o f
“u r b a n i n n a t u r e”. T h i s
vision expresses residents’
will to develop their
city in harmony with its
living environments and
surroundings. Combining
t h e w o r d s “u r b a n” a n d
“nature”, it is promoting the
two major facets of Laval—a
big, dynamic city in its own right and a outdoorsy green
island, with the waterfront areas of its rivers, its woodlands,
its agricultural lands and its lively neighbourhoods.
At the unveiling of the Urban in Nature vision,
Mayor Marc Demers was surrounded by members of the
Executive Committee: Stéphane Boyer (associate member),
Sandra Desmeules, David De Cotis ( Vice-Chairman of the
Executive Committee) and Virginie Dufour.
Absent from the photo: Raynald Adams
The strategic vision determines the values and major
thrusts guiding Laval’s development. It is based on five
mainstays that are all facets for building a greener and
more human city:
1. Lively in nature: Laval ensures its urban development
is in balance, through the conservation and
enhancement of its natural environments.
2. Attractive in nature: Laval develops pleasant living
environments, on a human scale, that are accessible
and well-provided with services and activities.
3. Human in nature: Laval gives priority to the
well-being and quality of life of all its residents.
4. Enterprising in nature: Laval encourages economic
development and prosperity.
5. Committed in nature: Through its governance,
Laval encourages residents’ participation.
A resident-oriented vision for 2035
”
“The vision has been created through outstanding efforts,”
pointed out Serge Lamontagne. “Now we have to adopt it:
develop a downtown core and neighbourhood hubs that
are strong—with efficiency, agility and better management
practices.” The strategic vision for 2035 calls upon the City’s
Administration to excel in its efforts, actions and ideas.
But it is by personifying itself through all its residents that
Laval will be fully “urban in nature” in 2035.
Laval 2035 Strategic Vision
URBAN IN NATURE
A major modern city, Laval is being developed in respect of its residents’ well-being. Its urban development
is in keeping with the conservation and enhancement of its natural environments. Throughout the island, its
friendly districts and its attractive downtown area form a lively mosaic, with its rivers, its woodlands, its parks
and its agricultural lands. In 2035, Laval will be a genuine urban force, surrounded by nature.
VISION STATEMENT
Lively in nature
Enterprising in nature
With its developed shorelines running
alongside, Laval is steeped in its own
nature. Its human-scale districts are all living
environments where everyone can reach
their full potential. Its downtown area, with
its lively public squares and popular sites,
enriches the lives of Laval residents. Surrounded by
its rivers and the fresh air of its woodlands and major
parks, Laval is a green, sustainable city where it is
wonderful to live and breathe.
In 2035, Laval stands out as the second
largest city in Québec. On the strength
of its creativity, its vitality and the
diversity of its economy, Laval stimulates
entrepreneurship and attracts major
corporations. These organizations fit
into the social fabric and contribute to its prosperity.
Attractive in nature
The City never stops becoming lovelier and
more attractive. In 2035, the revitalized
zones will form an integrated, well-knit
environment. At the core of the inhabited spaces,
pedestrian areas welcome a wide variety of services as
well as cultural, sports and recreational activities. Well
laid out bikeways, an optimized public transit network
and major highways make it easier to get from place
to place. These pleasant living environments appeal to
Laval residents who live, work and spend their leisure
time here.
Committed in nature
Through its governance, the City
encourages innovation and residents’
par ticipation, and its management
is agile, ethical and open. Laval—a
committed team.
Human in nature
Its cultural diversity and the accessibility
of its services make Laval a choice city.
Thanks to its organizations and institutions
that are well-rooted on our territory, the
community is growing. Laval residents
of all ages and all walks of life develop a
strong sense of solidarity and belonging. Concerned
about the well-being of residents and families, the
community provides a safe living environment that
makes it possible for each person to be fulfilled.
For more information,
watch the video on the 2035 vision,
at repensonslaval.ca.
Vivre à Laval — Municipal News
5
Green Scene
A New Forest for Laval Residents
In spring 2015, in connection with Laval’s 50th anniversary and Laval Earth
Week, over 10,000 trees and shrubs were planted at the Centre de la nature,
thereby laying the groundwork for an urban forest covering more than three
hectares. This legacy of Ville de Laval to its community will contribute, among
other things, toward:
timproving the quality of the soil, through the roots of the trees
that will be able to stabilize it, aerate it and in so doing, help
the rainwater seep through
tpurifying the air and capturing carbon in order to fight climate change.
It takes approximately 130 mature trees to capture the 4500 kg of CO 2
that a motor vehicle produces in travelling 20,000 km
treducing the surrounding temperature, by creating an oasis of cool,
fresh air
© Vincent Girard
tproviding a new natural environment for enjoying physical activities,
such as walking and cross-country skiing
teducating adults and children about urban wild life as well
as woodland ecosystems
The greenery that has been planted has been chosen to represent five forest areas typical of southern Québec:
tHickory-sugar maple forest made up of sugar maples, red and large fruit-bearing oak trees, black cherry
and linden
tConiferous forest featuring evergreen trees, where fir, hemlock and spruce are predominant
tRed oak-pine forest—a fragrant area where silver birch mingles with red oak and pine
tSugar maple-yellow birch forest, displaying a thousand colours in the fall, with sugar maple, red maple,
yellow birch, linden and hemlock
tMixed wood forest—a wonderful place to relax, with its mix of evergreen and leafy trees. Larch, fir, red maple,
silver birch and yellow birch intermingle.
This Ville de Laval project was carried out in cooperation with Québec Earth Day, the Fondation Cowboys fringants
and the Centre de formation horticole de Laval, with support from the Québec government. It comes within the
objective of the 375,000 Trees Program, to increase the forest cover in Greater Montréal by 2017.
Broken, Stolen or Lost Blue Bins
Last April 1, Ville de Laval
announced its intention to
purchase 118,000 recycling
bins used in Laval
households. If your blue
bin was broken, stolen or
lost, you must notify the City
directly, by phoning 311.
© Vincent Girard
And don’t forget that you
must avoid putting your
recyclables in plastic bags
before placing them in the
bin. Bags are accepted in
the collection, but must be
placed individually, just like
all your other recyclables.
www.laval.ca, under Environment, Recycling and Collection
6
Vivre à Laval — summer 2015
An environmentally-responsible
50th anniversary, to reduce the
eco-footprint
In order to reduce the impact on the environment, the
organizers of Laval’s 50th anniversary festivities have
taken a number of environmentally responsible initiatives:
tto reduce the garbage produced
tto collect recyclable materials
tto increase participants’ awareness of properly sorting
waste
tto calculate and compensate for greenhouse gas
emissions produced by participants’ travels
So that you, too, can contribute toward the eco-responsible
success of the celebrations of Laval’s 50th anniversary, use
public transit to get to the events or come by bike, bring
your reusable bottle of water and keep an eye out for the
green brigade and the recycling stations!
© Vincent Girard
© Vincent Girard
Water Hose Precautions
With the return of summer, pay special attention to the
connection of your outdoor water hose: A new hose
exposed to the sun and left under pressure promotes the
migration of volatile chemical compounds in the water.
Odours of burned rubber or plastic may then become
noticeable, even inside your house.
To prevent such unpleasant smells, it is preferable to
always close the outdoor tap after use. You can also add
a certified backflow preventer to it.
It is moreover recommended that you avoid leaving a
water hose immersed in a pail, pool or any other basin:
Through a suction effect, contaminants could seep into
the drinking water system.
And don’t forget to follow the watering rules, in force
May 15 – September 15. Under these rules, a water hose
may be used only if it is equipped with a hand-held nozzle,
every second day, depending on your address.
Urban BioKit
Québec’s 4H Clubs are rolling out a project this summer
to promote Laval’s agricultural areas: Entertainment,
interpretation activities and the launch of the mobile
application called the Urban BioKit, created in cooperation
with CREO and Environment Canada.
This Summer, Let’s Preserve
Drinking Water!
In the summer, water consumption on Laval territory
increases considerably. Here is some advice to help us
preserve this precious resource:
tFollow the rules, which authorize lawn watering
and pool filling every second day, depending on
your address. The time of day allowed is determined
according to the type of watering system you have.
tGet a rain barrel in order to supply your greenery
with warm, untreated water. The City offers a rebate
of up to $70 for the purchase of this barrel.
tIf the water level in your pool drops significantly
during very hot periods, get a solar blanket. Not only
will it help the water keep its warmth, but it will also
prevent it from evaporating.
Watering: May 15 – September 15
When can you water your lawn and plants, fill your
pool or wash your car? To find out, consult the Bylaw.
www.bylaws.laval.ca, under Watering Bylaw
www.clubs4h.qc.ca
Vivre à Laval — Municipal News
7
© Vincent Girard
Living Safely in Laval
A Safe Pool Set-Up
to Prevent Drownings
Don’t Get Distracted:
It May Be a Robbery Attempt!
Safety around residential pools must never be neglected.
A child can drown in as little as 15-20 seconds, which is
less time than it takes to answer the phone!
Various safety measures can help cut down on the number
of drownings, and particularly those related to pool access.
It has been shown that children manage to access the
water mainly due to three major flaws in the pool set-up:
A smiling, polite person comes over to you: “Excuse me;
I’m not familiar with this neighbourhood. Could you help
me?” It may well be someone in need of information, but
it could also be a clever trap to do you harm...
tdirect access to a pool from a patio or a walkway
attached to the house
tthe absence or defect of an automatic gate closing or
locking mechanism
taccess to the pool using a detachable ladder that was
not removed after swimming
Police Visits to Child Care Centres
Did you know that nearly one-third of victims who drown
in residential pools are under 5 years old? In order to
increase tiny tots’ awareness of safety rules when swimming,
Laval police officers will be visiting child care centres
all throughout the summer. Don’t forget that it is of the
utmost importance to keep a close watch over children
and exercise caution at all times!
For more information on safe pool set-ups, supervision and
basic precautions: http://www.perfectswimming.com/en/
home
ERRATUM –
Mandatory CO Detectors
Contrary to what was indicated in the previous issue
of Vivre à Laval, it is mandatory to have one carbon
monoxide (CO) detector per house and not one on
each floor.
8
Vivre à Laval — summer 2015
Robberies through distraction are carried out by wellprepared teams. The robbers use various strategies to
approach you, distract you and then rob from you. Often,
the victim realizes he or she has been robbed only a few
hours or a few days later.
How to protect yourself:
tWhen making your bank transactions, hide
the keyboard when you enter your PIN.
tKeep an eye on your purse or wallet.
tAlways keep a safe distance of approximately
1 metre (3-4 feet) from you and any strangers,
and don’t let them get any closer to you.
tDon’t accept any gifts that someone may try to pin
on your clothing or around your neck.
Are you a victim?
tContact your financial institution to report the theft
of your debit or credit cards.
tImmediately take notes on suspects, including their
physical description and what they are wearing as
well as the vehicle they are using, if any: You will no
doubt forget certain details a few hours later.
tContact your police department to report the theft.
Prevention is the best protection against distraction thefts.
Be careful! Even good Samaritans sometimes fall victim
to bad encounters.
© Sylvain Majeau
© Sylvain Majeau
Free Car Seat Check
Bike Patrollers
The Laval police are offering to check the installation of
your children’s car seats free of charge (by appointment
only), to make sure that:
Summer is here and the patrollers are back on their bikes!
May 11 - September 13, 1 p.m. – 1:30 a.m., seven days
a week, a dozen police officers on bicycles will be going
up and down public places, parks, waterfront areas and
bicycle paths on Laval territory. Their assignment: to enforce
municipal bylaws and ensure Laval residents’ peace and
quiet. Wave to them; they are there for you!
tThe seat is appropriate to the child’s weight
and height.
tThe car seat is well secured to the seat of the car.
tThe child is properly buckled in to the car seat.
tThe parents clearly understand the safety rules
for using car seats.
BBQ ABCs
To m a k e a n a p p o i n t m e n t , co n t a c t o n e o f t h e s i x
neighbourhood police stations, Monday – Friday, 9 a.m.
– 5 p.m.
www.police.laval.ca, under Prevention Campaigns
Boaters: Take Care on the Rivers
During the summer, the Service de police de Laval will
be increasing its watchful eye on boaters, in order to
enforce the rules and regulations on Des Prairies and
Mille Îles rivers. The patrol members will also be giving
out prevention advice.
Safe boating rules to follow:
tAnyone operating a motorized pleasure boat must
carry proof of competency at all times.
tThe boater must have aboard enough life jackets or
personal floatation devices (PFDs) in good condition,
capable of ensuring good floatability and appropriate
for the size of each person on board.
tDon’t drive a boat if you are drinking alcohol:
You must always be alert and well able to handle
anything that might occur. Driving under the
influence—on water as on the road—is illegal
and dangerous. The consequences are the same.
www.tc.gc.ca/eng/marinesafety/debs-obs-menu-1362.htm
Here is some wise advice on installing and using your
barbecue:
tMake sure you choose an approved appliance
(CGA, CSA, ULC, WH/ELT, UL, RBQ) and follow the
instructions in the manufacturer’s user guide.
tAbide by the clearance specified in the user guide.
tBefore using it for the first time in the season, clean
and check the burners as well as the supply lines of
your appliance and carry out a leak test on the lines
and connections using soapy water.
tWhen transporting the propane tank in a motor
vehicle, make sure you keep it upright, open the
windows and leave the trunk half-open. Remember
that a tank more than 10 years old must not be used
again.
www.fire-safety.laval.ca, under Fire Prevention/BBQ
Vivre à Laval — Municipal News
9
© Vincent Girard
Family Life
All seniors 65 years old and over living in Laval on May 1,
2015 as a tenant or owner of a dwelling or housing unit
serving as their main residence are eligible to receive
financial support of $100 (or $200 if they are guaranteed
income supplement recipients), if they meet the qualifying
conditions. Please note that this financial assistance may
be shared between spouses or co-tenants if all are 65 years
old or over. However, one single cheque will be issued. To
take advantage of this support program, the form must be
filled out and the required documents must be submitted
with the form.
www.laval.ca, under Seniors — 450 978-5700
Y
AND
A
D PS
M
A
C
S
I
N
N
TE
REgISTER Now
www.inscriptions.laval.ca
© Depositphotos
Support for Seniors
(age 65 and over)
Offer Your Teen
a Super-Cool Summer!
Are you looking for activities to keep your teens busy this
summer? Here are some super-cool suggestions:
Budding young artists will find ways of having fun in the
varied cultural program designed specially for them. As for
sports enthusiasts, they will be able to take advantage of
municipal facilities, free of charge, all over Laval, in addition
to the activities offered in the City’s parks, including
Des Prairies Park, Saint-Maxime Park and Pie-X Park. The
libraries have everything imaginable to occupy booklovers,
while numerous "theme" day camps are offered all summer
long.
DAFA
Would your teens like to work and gain experience instead?
Why not encourage them to get their DAFA? The diplôme
d’aptitude aux fonctions d’animateur (DAFA) is a diploma
in leadership skills for 15-year-olds and over. It is a prerequisite for a number of summer jobs offered by Ville
de Laval.
www.laval.ca, under Teens
Improv Workshops for Teens
Rencontre Théâtre Ados is inviting 11-17-year-olds to make
the most of their creative potential through theatre and
improv workshops that are both fun and instructive. Led
by professional actors, these workshops for beginners and
intermediate players are a unique opportunity for teens to
develop their self-confidence and learn tricks of the trade.
June 25 – August 20, 7 p.m. – 8:45 p.m. on Thursdays.
rtados.qc.ca — facebook.com/rtados
450 687-5654
10
Vivre à Laval — summer 2015
© Isabelle Gladu, © Annie Poirier
History and Heritage
Heritage Tours
This summer, set out to discover Laval’s history, thanks to the Virées patrimoniales (heritage tours)! Indulge in this
magnificent fresh air outing along with professional actors, heritage interpreters and historians, who will entertain
you while providing you with an opportunity to discover your city and its historical heritage. Reserve your place now!
Entertainment
Theatrical tours
Un p’tit brin de jasette avec un torrieux de bon cageux!
(10-year-olds and over)
*Free for children accompanying their grandparents
July 10, 19, 21, 26 and August 4, at 10:30 a.m.
Ti-Jos Connaissant et ses futurs apprentis
(age 6 and over)
July 23, at 10:30 a.m.
(age 10 and over)
Les recoins à Césaire Germain
July 22 and August 16, at 10:30 a.m.
D’un Ouimet à l’autre
July 28, at 10:30 a.m.
Historical tours
(age 13 and over)
August 7, at 10:30 a.m.
(age 13 and over)
Saint-Martin, une ville à la croisée des chemins
July 30 and August 23, at 10:30 a.m.
L’Abord-à-Plouffe: un coin de rivière accueillant!
July 30 and August 23, at 1:30 p.m.
Guided tour of Sainte-Rose-de-Lima church
www. histoire.laval.ca — www. reseauarthist.com
450 681-1611
That Was Simply Life in Laval of Yesterday!
Within Laval’s 50th anniversary, resident Gaëtan Lavoie will be presenting a dozen videos of the everyday lives of
life-long île Jésus residents who don’t necessarily have their place in the official history. Watch it with a smile!
www.50ans.laval.ca
Vivre à Laval — Municipal News
11
Laval in Action
Laval Residents Proud of Their City
Last fall, a number of market research studies were conducted among some 900 Laval residents. Here is an overview
of the findings:
Survey among residents
Survey among companies
Laval residents’ pride in their city is very high: Nearly
8 residents out of 10 (78.9%) said they were “quite proud”,
if not “very proud”, to be living in Laval.
According to 60 heads of companies located in Laval who
responded to a telephone interview to obtain their views on
the Laval business community, the aspects that distinguish
Laval from nearby cities, from a business standpoint, are
its advantageous geographic location in Greater Montréal,
the quality of its road system, its economic vitality and
growth, the continued presence of space for industrial,
commercial and residential development and the labour
supply.
The main positive aspects about Laval that were mentioned
by the respondents are the peace and quiet (25.4%),
nearness to Montréal (17.4%), all the surrounding nature
and many green spaces (11.5%) as well as all the many
shops (11.5%). The negative aspects reported included
insufficient public transit service outside rush hours
(16.9%), traffic (9.7%), road maintenance (8.7%) and
excessive taxation (6.6%).
With regard to developing the City’s image, the residents
surveyed feel that the City should promote its green
features—its nature, its parks and its woodlands—as a
priority (92.2%).
Nearly two-thirds of respondents (62.5%) would recommend
to young families, over any other household category, that
they come and live in Laval.
Treat Your Ash Tree For Less
© Agence canadienne d’inspection des aliments
In Laval, about 5,000 ash
trees have been recorded
o n p u b l i c p ro p e r t y a n d
almost the same number
on private proper ties. I t
is therefore of the utmost
importance to slow down
the spread of emerald ash
borers—harmful insects that
destroy this tree species and
whose presence has been
confirmed throughout our
territory.
There was also a general consensus among the companies
surveyed that Laval is a healthy, peaceful city, full of
diversity and contrasts. To a lesser degree, but still a
high percentage of the respondents agreed that Laval
is a city surrounded by water, that enhances its natural
spaces and that achieves a balance between urban life
and agricultural life.
In addition, the companies sur veyed suggested the
following major growth projects: create a real downtown
area, improve the public transit system as well as develop
and preserve green spaces in the urban environment.
BIEL Launches New
Telephone Reporting Line
The mission of the Bureau d’intégrité et d’éthique de Laval
(BIEL) is to protect the integrity of the City’s Administration
and to promote ethical behaviour. The City’s residents,
elected officials, employees, suppliers and partners are
encouraged to report any irregularities by phone, at
450 575-BIEL (2435), or by email, at [email protected]. The
telephone line also makes it possible to directly reach
the Unité permanente anticorruption (UPAC). The main
situations to report are:
tillegal activities
Residents who want to treat their ash trees may do so using
a product called TreeAzin and take advantage of the special
price negotiated by Ville de Laval. Just contact Service des
espaces verts at 1-800-565-5296 or www.espacesverts.qc.ca.
tviolations of a law, a regulation, a City bylaw or policy
This summer, the City will be treating 1200 public ash
trees with TreeAzin, a botanical insecticide. In addition,
the City will continue to monitor the growth of emerald
ash borer populations by installing 90 green sticky traps,
which will be removed in September. At the same time, an
inventory of ash trees is being taken in order to determine
their health condition.
tretaliation against anyone reporting such situations
www.laval.ca
12
Vivre à Laval — summer 2015
tabuse of a position of authority
ta favour demanded, accepted or granted
BIEL handles all such reports objectively, confidentially
and anonymously, and looks after protecting from possible
retaliation anyone who alerts it.
Volunteering
Sylvie Richer: an Outstanding Laval Resident
personnes handicapées du Québec.
This award pays tribute to people and
organizations who contribute toward
increasing the social participation of
the disabled.
© Courtesy of Sylvie Richer
Involved in her community for many
ye a r s, M r s. R i c h e r wo r k s towa rd
improving the living environment and
participation of the disabled in Laval,
by considering all the spheres of human
ac tivit y—work , leisure ac tivities,
s p o r t s, a r t a n d c u l t u re, w i t h o u t
forgetting physical accessibility—
an essential condition for the social
integration of the disabled. She has
also devoted her time to identifying
the obstacles encountered by the
disabled in Laval and finding possible
concrete, sustainable solutions for
remedying them.
A Laval resident since 2001, Sylvie
Richer ranked among the 2014
regional finalists for the À part entière
award presented by the Office des
Wi t h i n h e r c i v i c i nvo l ve m e n t a s
a resident, Sylvie Richer has been
a member of Laval’s joint advisory
committee on accessibility since 2009
and serves as the representative of
disabled residents and those with
reduced mobility. She has taken part
in a number of projects, including
the improvements to Ville de Laval’s
Internet site for the disabled. As the
owner of an adapted home in Laval,
she has also been involved in the
adapted recycling bin project, making
it possible for its users to maintain
their full autonomy. Since 2011, she
has moreover been a member of the
panel of judges at the Reconnaissance
Laval – Visages d’art gala event.
Sylvie Richer is a go-getter who does
her utmost to obtain the targeted
results. She isn’t hesitant to invest
the necessar y time and energy to
achieve her objectives. She particularly
appreciates teamwork, discussions
and partnerships and collaborates
with enthusiasm and great interest
in making progress in the projects of
great concern to her.
© Sophie Poliquin
Héma-Québec Honours Laval Blood Donor Clinic’s Organizing Committee
In 2014, Mayor Marc Demers, the elected officials, the volunteers and the members of the Organizing Committee were proud
of their accomplishments: 805 donors had responded, to date, to the appeal made by Héma-Québec and Ville de Laval.
Last spring, the organizing committee of the Laval Blood Donor clinic was honoured by Héma-Québec. The volunteers
on this committee—which has been in existence for over 40 years—was awarded a certificate marking well-deserved
recognition, as some members have been devoting their time and energy to this clinic for several dozen years!
Congratulations to these generous volunteers and to all those who work toward making our blood donor clinic the
largest in all of Canada. Make it a date on September 11 at Centre sportif Bois-de-Boulogne for the next Laval Blood
Donor Clinic!
Vivre à Laval — Municipal News
13
Prix Hosia
2015 Hosia Award Winners
Ville de Laval wishes to congratulate the nominee volunteers and organizations at the 31st Gala des prix Hosia.
Organized in partnership with the Caisses Desjardins de Laval, the official volunteer tribute evening event was held
on May 12 in Salle André-Mathieu, with Laval Mayor Marc Demers and Daniel Bélanger, Chairman of the Board of
the Caisse Desjardins de l’Ouest de Laval serving as patrons. Reporter and game show host Guy Mongrain was the
master of ceremonies for the 8th year in a row.
This annual event provides an opportunity to pay tribute to the dedication of the women and men who have become
involved in the Laval community through volunteering during the year and to publicly highlight their commitment.
The selection of the 30 award winners for 2015 was entrusted to a committee composed of eight people from Laval
organizations and municipal departments and chaired by Sylvain Filion, General Manager of the Caisse populaire
Desjardins des Mille-Îles. The panel of judges examined the candidates’ nomination papers based on four criteria:
diversity, impact, dynamic spirit and innovation in volunteering.
Through this event, Ville de Laval wishes to show its great appreciation for volunteers’ contribution and highlight
the value of their contribution to our society. To all our volunteers, we wish to say “thank you!”.
Our 2015 Award Winners
NEIGHBOURHOOD LIFE
category
Sector 1
Denise Lacombre
Association pour aînés
résidant à Laval
Sector 4
Julie Cérat
Services des loisirs
de Laval-Ouest
Sector 1
Réal Poitras
Bonjour aujourd’hui
et après inc.
Sector 4
Réjean Gravel
Association pour la protection
du boisé Sainte-Dorothée
Sector 2
Estala Gonzalez
Club de soccer Centre-Sud
Sector 2
Sonia Martin
Bureau d’aide et d’assistance
familiale de Place Saint-Martin
Sector 5
Richard Longval
Au jardin de la famille
de Fabreville
Sector 5
Marie-Thérèse Tougas
Popote roulante
Saint-Ferdinand
Sector 3
Johanne Dault
Cercle de fermières
de Chomedey-Laval
Sector 6
Sector 3
Gisèle Raposo
Service des loisirs
Saint-Maxime de Chomedey
Sector 6
Lorraine Jobin
Cercle de fermières de Vimont
Paul Poupart
Service bénévole d’entraide
Vimont-Auteuil
Denise Roussel
Partage humanitaire
Mario Vigeant
AVC – Aphasie Laval
COMMUNITY LIFE
category
Denise Béland
DIRA – Laval inc.
14
Vivre à Laval — summer 2015
Monique Petit
A.P.A.D.H.L.
PHYSICAL ACTIVITY (regional)
ARTS AND CULTURE (regional)
category
Ronald Asselin
Les Associés de Laval –
baseball mineur
category
Alain Giguère
Les Coureurs de boisés
de Vimont-Auteuil
Kim Boulianne
Théâtre du P’tit Loup
YOUNG VOLUNTEER (under age 18)
JUDGES’ SPECIAL AWARD
category
Sectors 1 and 2
Oscar Ayala
Club de soccer Laval
Centre-Sud
Mathieu Lévesque
Harmonie Laval inc.
category
Sectors 5 and 6
Sandrine Giérula
Diapason-Jeunesse
Organization
64e groupe scout
La petite nation de Sainte-Rose
Vélorange
Event
RECOGNITION (25 years or more of volunteering)
Sectors 3 and 4
Sectors 1 and 2
Jacqueline Bonneville
Association pour la protection
du boisé Sainte-Dorothée
Raymonde Brunet
Club de l’âge d’or Saint-Urbain
de Laval
Arts and Culture
Fabienne Gravel
Le groupe vocal les Baladins
de Laval
THANKS
To our volunteers
Sectors 5 and 6
Raymond Millar
Club de football les Vikings
Community Life
Raymond Monette
Place des aînés
Physical Activity
Carole Pageau
Club de patinage artistique
de Laval
Prix Hosia
2015
www.evenements.laval.ca
under Prix Hosia
Vivre à Laval — Municipal News
15
© Jacques Gratton
category
CŒUR DE PIRATE
LES TROIS ACCORDS
MARC HERVIEUX
LES SŒURS BOULAY
LISA LEBLANC
BCåG<C>8> › C<J8GG<E;@:<J › B<@K?BFLE8 › J8=@8EFC@E › G@<II<BN<E;<IJ ›M8CyI@<9C8@J
BFI@8JJ › CFL;C8IP8ALJK › <D8EOMCFFG<I › 8E;D8EPDFI<
JUNE 23, 2015
9 P.M. - Centre de la nature
LET’S CELEBRATE IN LAVAL!
fetenationale.laval.ca
in partnership with
2015
FESTIVITIES
50ANS.LAVAL.CA
© Sophie Poliquin
2015 FESTIVITIES
Orchestra
in the City
AUGUST
AUGUST 6, CENTROPOLIS
For the first time in its history, the Orchestre
symphonique de Laval, with its 55 musicians,
is travelling to certain parks and waterfront
areas to present you free outdoor concerts.
August 6 is a special day in Laval,
as it was on that same date, in 1965,
that the 14 municipalities merged
to form Ville de Laval. Residents are
therefore invited to celebrate this
historical event by getting together
at Centropolis’ Place du 50e. In the
evening, attend the free concert by
the Orchestre symphonique de Laval,
accompanied by soprano Marie-Josée
Lord, which will be followed by the
last performance of the
Insula. L’histoire d’une île show.
Soloist Marie-Josée Lord will be
accompanying the orchestra during the three
concerts in August. You mustn’t miss this
special performance!
Take part in the pre-show activities. Come
enjoy the patio, the entertainment and the
food services there or bring your own picnic...
PLEINE LUNE - MAGIE ENSORCELANTE
August 6, 7:30 p.m. – Centropolis
August 13, 7:30 p.m. – Berge aux Quatre-Vents
August 16, 2 p.m. – Hôpital Cité-de-la-Santé
Cartel
CONTEMPORARY ART
PROJECT
ALAIN TRUDEL
Conductor of
the OSL
Happy
50th,
Laval
Thanks to the CARTEL project, a unique
artistic legacy is being offered to residents
within Laval’s 50th anniversary. In fact, six
plural works representing the wide range
of contemporary artistic practices will be
created on various municipal buildings
to remain as permanent enhancements
there. All throughout the summer, come
watch the live transformation and talk
to the professional artists at Pavillon
du Bois-Papineau as well as at Cartier,
Chomedey and Hartland-Monahan arenas,
Marc-Aurèle-Fortin Park shelter and Centre
communautaire Vimont.
“HAPPY BIRTHDAY, LAVAL”
CONTEST
Take part in the “Bonne fête Laval”
contest, which will give 50 residents
a chance to enjoy VIP treatment in
celebrating Laval’s 50th anniversary.
Contest entrants must be free on
Thursday, August 6, starting at 3 p.m.,
where they will be welcomed at City
Hall by Mayor Marc Demers, within
the official ceremony. They will then
go to Centropolis’ VIP area for the
OSL’s anniversary concert and the final
presentation of the Insula. L’histoire
d’une île show.
TO ENTER THE CONTEST:
Go to the Internet page of the contest
(concours.laval.ca), no later than
July 21, and fill out the online form.
A random draw of all contest entrants
will take place on Thursday,
July 23, 2015.
Maison des arts de Laval is presenting Banlieue
vs Le Monde, a summer program combining
visual arts, literature and world music.
Police History
SEPTEMBER 6,
CENTRE DE LA NATURE
UNTIL JANUARY 2016
On Sunday, September 6, take part in the
40-kilometre Laval à vélo cycling tour for the
whole family, organized in cooperation with
Vélo Québec. Starting at 9 a.m., set out on
a magnificent journey that will give you a
chance to rediscover the country charms of
the eastern tip of île Jésus.
Let’s disregard the clichés and celebrate our
identity as well as our suburban multi-ethnic
nature!
BANLIEUE !
An exhibition and publication project bringing
together artists and authors from the suburbs.
Highlighted by entertainment, activities and
surprises, the outstanding route will take
you from boulevard Lesage to boulevard
Lévesque, along Rivière des Prairies to
Saint-Vincent-de-Paul, where picturesque
landscapes await you. You will then pedal on
to Saint-François and the eastern tip of the
island, within its enchanting setting, before
turning onto boulevard des Mille-Îles, which
runs along the river of the same name.
After a rest stop at Hébert school-park,
you will return to your point of departure
via the pastoral boulevard Sainte-Marie.
On your arrival at the Centre de la nature,
you will be welcomed by warm applause
and entertainment at the traditional family
festivities—the Fête de la famille—taking
place the same day.
LE MONDE
A series of free world music concerts that will
be presented in the indoor garden of Maison des
arts on Thursdays, in a happy hour format
(5 p.m. – 7 p.m.), in addition to Sunday
afternoons.
INFORMATION:
www.50ans.laval.ca
REGISTRATION REQUIRED ($):
age 12 and under: free
age 13-17: $15
age 18 and over: $25
© Crépô/St-André Classique
Register online:
www.50ans.laval.ca
under evenement/tour-cycliste-laval
Ville de Laval’s Service de police, the Société
d’histoire et de généalogie de l’île Jésus
(SHGIJ) and Collège Montmorency are
pooling their efforts to present a historical
travelling exhibition on the development of
Laval’s police services and, above all, their
invaluable contribution to the development
of our community. The exhibition, which
was created through the cooperation of
professors and graduating students in
Collège Montmorency’s Techniques de
muséologie program, presents objects and
photographs from private collections or
submitted by the SHGIJ as well as from the
archived records of the Service de police de
Laval. In this exhibition, each aspect of the
past is associated with one in the present so
as to place the developments in the police
officers’ work in perspective.
The police will be travelling to various
locations, including the municipal libraries
and the Cosmodôme, to present you this
special, unique exhibition.
© Vincent Girard
AUGUST 1-30
Laval by Bike
50TH ANNIVERSARY PROGRAM
© Éric Constantineau
Suburbs vs
The World at MDA
The story of an Island
A spectacular show of water, visual images, light and
sound presented exclusively at Centropolis in Laval,
from June 24th to August 6th at 9:30pm. Free.
6pm
7pm
Site opens to the public
Shows begin on the TD stage
www.50ans.laval.ca
CULTURE AND LEISURE
Spotlight on children at the Libraries! (page 22)
Les Pouilleux, at the Festi’Week-ends (page 25)
Vaccines at Armand Frappier Museum (page 24)
Culture and Leisure section
Libraries
..............................
21
..........................................................................................
22
Arts and Culture
...............................................................
..................................................
28
..................................................................................
30
.......................................................................................
31
Neighbourhood Life
Day Camps
Outdoors
24
Sports and Recreational Activities ..... 32
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
© Jacinthe Robillard (Les enfants en vedette!), © Vincent Girard (Les Pouilleux),
© Courtoisie (Musée Armand-Frappier)
INDEX
21
Libraries
SPOTLIGHT ON CHILDREN!
This summer, Laval is lavishly catering to kids, with a jam-packed cultural program
at the library and also outdoors. Laval’s grand 50th anniversary celebrations are
continuing on!
© Jacinthe Robillard
“
In bed, with headphones
pressed tightly against
my ears, I listened to
some current songs,
while glancing through
some old comic books,
with their musty, crinkly
pages. Such purely
pointless moments.
– Philippe Besson,
La maison atlantique
”
READING SUGGESTIONS
FROM LIBRARIAN SANDRA ALAOUZ
Un membre permanent de la famille
La maison atlantique
Russell Banks
Actes sud, 2015
Philippe Besson
Julliard, 2014
Twelve novels with a dog
at the heart of the plot.
For example, a separated
couple fights over an old
poodle, and a pit bull—all
night long—threatens a
woman who had come to
buy the car of her dreams.
As close as possible to
e motions and dreams,
Russell Banks presents moving and sometimes
amusing characters. An admirable collection.
From the ver y first
words in this stor y, we
understand that it will
be merciless. The narrator
recalls the summer when
he was 18 years old and
vacationing with his
father at the house of
his childhood. Despite
supposed superficiality in
the exchanges, anger builds. Adultery becomes
a pretext for revenge. We feverishly turn the
pages, feeling that the ending will be terrible.
The writing style is direct, precise and flowing,
adding to the finesse of the plot.
Joyce Carol Oates
Philippe Rey, 2014
With talent and originality,
the author describes the
university world and
revives Princeton’s past, in
the 1900s. Truly immense
delight all throughout this
novel, which draws on
magic and horror to tell
us about puritan America.
Overflowing with Gothic,
ghosts, ethereal young girls and, of course,
terrifying murders.
22
Vivre à Laval — summer 2015
(until September 7)
Monday - Thursday:
10 a.m. - 9 p.m.
Friday: 10 a.m. - 6 p.m.
Saturday: noon - 5 p.m.
Sunday: closed
VACATION LOANS
Les luminaires (In print and digital formats)
Eleanor Catton
Alto, 2015
The year was 1866, in the
middle of the Gold Rush.
A ruined young Britisher,
very determined to find
his for tune, lands on
New Zealand’s coastline.
He notices that strange
events are troubling the
community. The author
plunges us into a Far West
a t m o s p h e re a n d t h e p l o t fo rg e s a h e a d
according to the movement of the planets.
The language skills demonstrated by Eleanor
Catton are outstanding, particularly in the
psychological portraits.
© Thinkstock
Maudits
SUMMER SCHEDULE
Take advantage
of 4-week vacation
loans for all library
materials, all
summer long!
© Josée Bisaillon
Outdoor Summer Programs
“Summer is the time for fun and play!” “Play!” is the theme of the TD Summer
Reading Club offered at libraries for tiny tots, children and youngsters up to
age 12. The Club aims to instil the joys of reading in its Club members and
to highlight their successes. Club members will receive free materials and
will be encouraged to collect stickers, while having fun discovering new
books. Super prizes to be won! Register at the libraries starting June 18
at 6:30 p.m.
A Revamped Travelling Library
© Sophie Poliquin
TD Summer Reading Club
June 29 – August 20, enjoy free reading activities
outdoors at the pools and parks in Laval
Ma tente à lire (up to age 5)
Under a tent: Books for storytelling, discovering,
looking and also borrowing, along with friends,
parents, teachers and our pleasant leaders!
Contes en maillot (up to age 9)
In our swimsuits: Books to read comfortably sitting
in the water, when it’s hot—so amusing!
Ma tente à jeux (age 6-12)
Under a tent: Books, board games and leaders
just waiting for youngsters…
© Vincent Girard
Lis avec moi dans la rue (age 6-12)
I n the street: B ooks and words leading to
discoveries or roars of laughter and books that
have travelled from yesterday to today… The joys
of lively reading!
www.calendar.laval.ca
For more than a year now, the Bibliomobile has been going up and down
the streets to meet youngsters and grown-ups. The 10th service location—a
travelling one in this case—has been revamped and was unveiled in high style
on May 26. With its brand new look created by well-known illustrator Benoit
Tardif (www.bentardif.com), the truck is larger yet more environmentallyfriendly and carries more books to library members.
www.libraries.laval.ca
Join up,
?
!
it ’s free
For more information on the libraries, please refer to the
handy phone numbers directory on page 35,
visit www.libraries.laval.ca or call 311
Bibliothèques de Laval — page officielle
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
23
Arts and Culture
Cultural Outings
From June to August, some forty outdoor shows will be presented all over Laval, just
for you! Something for every taste… Bring your lawn chair and your good humour
and get ready to enjoy unforgettable evenings!
On Friday evenings, Sainte-Dorothée will be the scene of the action, on a brand new,
cosy stage set up on the public square. The program features classic instrumental
music, reinvented jazz and flamenco melodies, both duos and solos. We look forward
to seeing you there on July 10, 17 and 24.
On Saturday evenings, head for Vieux-Sainte-Rose, where emerging artists will be
in the spotlight. You will be treated to a variety of performances: acapella songs,
pop, folk, swing, rockabilly, jazz and dance. Make it a date on July 4, 11, 18 and 25.
On Sunday evenings, Des Prairies Park will resound to the rhythm of eclectic shows,
where you will have the chance to discover young creators. The singer-songwritercomposers of tomorrow will carry you off to their musical worlds, ranging from
popular songs to jazz to folk. Don’t miss the cabaret evenings: July 5, 12, 19 and
26 as well as August 2 and 9.
And that’s not all!
Heritage tours (page 11) as well as visual arts and world music at Maison des arts (page 19), concerts within the Orchestre
symphonique dans les parcs program (page 18) and the Festi’Week-ends at the Centre de la nature (page 25) are also part of
Laval’s 100% cultural summer!
A Contest to Be in the Front Row
For some shows, you could win a chair in the image of the cultural outings plus your own reserved seat in the front row, so
you can truly make the most of all the cultural events of the summer! Keep an eye out for contest details on Ville de Laval’s
Facebook page.
www.facebook.com/villedelavalpageofficielle
Grand Première in Laval: Vaccination Exhibition
Although there is a large consensus within the scientific
community with regard to vaccinations, it is up to each person
to accept or reject this biotechnology. In presenting the
new Vaccins exhibition, the Armand Frappier Museum team
hopes to equip its visitors with knowledge so that they can
make well-informed decisions in this regard. Accompanied
by a scientific guide, the visitors will become familiar with
pathogenic micro-organisms and discover the diseases they
cause. They will evaluate the scope of the benefits and side
effects of vaccinations, take the mystery out of how they act
in the body and learn more about how they are manufactured.
24
Vivre à Laval — summer 2015
All throughout their tour, various stimulating ways and means
will arouse the scientific curiosity of kids and grown-ups alike.
At the Museum lab, visitors will enjoy an experiment on the
spread of micro-organisms and will observe specimens under
the microscope. Guided tours are offered every day during the
summer, at 10 a.m., 1 p.m. and 3 p.m.
Don’t forget that the Museum also organizes science day camps
for the summer season! Full details on page 30.
www.musee-afrappier.qc.ca — 450 686-5641, ext. 4676
© Le Petit Russe (Philippe Brach), © Francis Doucet (Sara Dufour),
© Geneviève Alary (SeaShell BanShees), © Sara A. Tremblay (Benoit Paradis)
Some forty outdoor shows—for free!
Insula: Awesome
and Free!
July 17 – August 16, Festi’Week-ends
Land at Centre de la nature!
© Sophie Ploquin
Insula. L’histoire d’une île is an awesome
outdoor show that will carry you off to
the heart of the history of île Jésus and its
inhabitants. Through images and special
effects projected against an impressive,
60-metre -long water screen, you will
travel through time to the rhythm of
stories of Laval, both big and small. This
show—the only one of its kind in all of
Québec—was designed specially for the
50th anniversary celebrations!
This summer, during Festi’Week-ends, visitors to the Centre de la nature will have
a chance to take advantage of a free, outdoor program for families and the general
public. The activities will take place over five consecutive weekends, July 17 –
August 16, Friday – Sunday.
During the day, children are invited to the playhouses at the Village des arts,
where colourful characters will be offering them loads of workshops, activities
and entertainment.
Families looking for theatre outings will be delighted by Les Pouilleux, the awesome
musical adventure about a group of charming, dirty people. Action guaranteed!
If you like dancing, music and singing, you will surely get your fill: Just head for the
pergola located near the lake for daytime performances to your heart’s content. In
the evening, make it a date at the Village des arts stage, which can accommodate
hundreds of spectators in an intimate yet festive atmosphere. Thanks to the “close
encounters” between performers and their audiences that these two venues can
offer, spectators are bound to take pleasure in a unique experience!
So come discover a variety of musical worlds: pop, folk, world music, jazz, hip-hop
and much more. Here are some of the artists featured on the Village des arts stage
during evening events: Patrice Michaud, Dumas, Coco Méliès, Simon Kingsbury,
Rebelles et Vagabonds urban dance troupe, Clay and Friends, Misses Satchmo,
King Melrose, Ayrad and Paul Kunigis. Don’t miss the chance to meet them!
Festi’Week-ends are organized by Ville de Laval in cooperation with the Laval
organization Réseau ArtHist and Corporation des célébrations 2015 in Laval.
www.festiweekends.laval.ca
Make it a date Tuesday to Friday, June 24 –
August 6 at Centropolis. On the evenings
of these shows, Place du 50 ° will come
alive at 6 p.m. and at 7 p.m., shows will be
presented on the TD stage, where you will
be able to see and hear, free of charge,
Louis-Jean Cormier, Steve Hill, Rémi
Chassé, The Franklin Electric, Groenland
and a number of other renowned artists!
www.50ans.laval.ca
MDA’s 2015-2016
Program
It’s here at last! Maison des arts’ 20152016 program is now available. Once
again this year, your MDA is offering
you a selection of today’s best dance
shows and theatre productions. At Salle
Alfred-Pellan, you will have the chance
to discover a series of daring exhibitions
in contemporary art. As for the program
for young audiences, children and their
parents will be overjoyed at the shows
and activities offered within family and
school matinées. Subscribe now!
Maison des arts
de Laval
1395, boulevard de la Concorde Ouest, Laval
450 662-4440 | www.maisondesarts.laval.ca
INFORMATION 450 662-4440
TICKETS 450 667-2040
SHOWS – EXHIBITIONS – WORKSHOPS
Admission is free at salle Alfred-Pellan
Tuesday - Sunday, 1 p.m. - 5 p.m. and on performance
evenings
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
25
© Thinkstock
© Collectif B.L.U.S.H.
Arts and Culture
Rose-Art Summer Exhibitions
July 23-26, come meet with 90 painters and sculptors who will create their
work before your eyes, tour the exhibition of large-size artwork produced
by the members of Rose-Art and stop by the booth operated by the Société
d’histoire et de généalogie de l’île Jésus.
Rose-Art Summer Exhibitions
SYMPOSIUM
À la galerie d’art La Vieille Caserne
216 boulevard Sainte-Rose
Les couleurs en chaleur, June 6 – July 11
Liberté, July 18 – September 5
Au Centre d’art du Vieux-Sainte-Rose
214 boulevard Sainte-Rose, 2nd floor
Rose-Art members’ group exhibition: July 19-28
www.roseart.ca — 450 625-7925
Artisans’ Week
With “Un chemin de roses” (“A pathway of roses”) as its theme, the 18th weeklong Semaine des artisans de Laval, August 5-9, will be held in Vieux-SainteRose. For the occasion, 150 professional artisans from Laval and all over
Québec will come and present their expertise and sell their products. In
addition to arts and crafts, an agri-food component (wines and locallygrown produce) will be featured as well. Admission is free.
www.semainedesartisansdelaval.org — 514 833-8718
© Fonds Jean-Noël Lavoie
City Hall—A Modern, Unique Building
Starting August 6, drop by City Hall to visit the exhibition on the history
of this building. Constructed between 1962 and 1964, the building--which
was originally called the Centre civique de Chomedey—still illustrates today
all the importance of modern architecture in Laval’s landscape. Thanks to
photos, plans and other archival records, you will learn more about the
building’s designers, the political situation surrounding its construction
and the architectural features that make our City Hall unique.
26
Vivre à Laval — summer 2015
Contemporary Art
in a Tempo Car Shelter
This summer, Verticale – centre d’artistes will be
rolling out its contemporary art program in various
forms and contexts, operating both beyond its
walls and in spaces dedicated to art. Don’t miss
this unique per formance event presented in
an equally original temporary car shelter. With
Doyon-Rivest and the B.L.U.S.H. group.
At Maison des arts:
August 1, at 2 p.m. and 4 p.m.
August 30, at 2 p.m.
At Des Prairies Park
August 15, at 7 p.m.
(postponed to the following day in case of rain)
www.verticale.ca — 450 934-6042
Life in Laval,
As Seen by Stroke Victims
Within Laval’s 50th anniversary celebrations,
the Association AVC-Aphasie Laval is presenting
an exhibition of 20 paintings by stroke victims.
Moving works illustrating moments of their lives,
their dreams, their activities and their day-to-day
problems. In June at the Multiculturelle library,
then in July at the Sylvain-Garneau library and
in August at the Laure-Conan library.
www.avcaphasielaval.ca — 450 937-3666
Do You See What I Hear?
Vois-tu ce que j’entends ? (Do you see what I hear?)
is a travelling exhibition of photos taken by the
blind, or people with low vision, and produced
by Julien Perron-Gagné. Inspired by this Laval
photographer, these people took part in this
project to immortalize a topic so near and dear
to their hearts. A must-see this summer at Laval’s
libraries!
www.perrongraphy.com
A Comedy-Filled Summer at Salle André-Mathieu
Ticket office: 450 667-2040
Maison des arts de Laval
1395 boul. de la Concorde Ouest
Jeremy Demay
June 17
Salle André-Mathieu
P-A Méthot
June 18
Salle André-Mathieu
André Sauvé
June 26
Salle André-Mathieu
Ma première fois
July 2-4
July 9-11
July 16-18
July 23-25
Maison des arts
Festival Diapason
Moves to Sainte-Rose
July 9-12, h e a d fo r t h e B e rg e d e s
Baigneurs, where the Festival musical
indépendant Diapason awaits you at a site
specially set up for the occasion. Shows,
a food-lovers’ zone with food trucks, a
vinyl and music show for music lovers, a
number of activities for the whole family
and surprise attractions—thanks to the
shopkeepers in the district.
www.festivaldiapason.com
Stéphane Rousseau
July 2-5
Salle André-Mathieu
Olivier Martineau
August 14-15
Maison des arts
Philippe Bond
July 9-11 and
July 16-18
Salle André-Mathieu
Guillaume Wagner
August 20-22 and
August 27-29
Salle André-Mathieu
Rachid Badouri
July 28 – August 1
Salle André-Mathieu
Stéphane Fallu
August 21-22
Maison des arts
Simon Leblanc
July 30 – August 6
Maison des arts
Korine Côté
August 27-28
Maison des arts
Jean-François Mercier
August 6-8 and
August 13-15
Salle André-Mathieu
Pièces à conviction
On August 15, at Des Prairies Park, theatre
is in the spotlight with the presentation
of Pièces à conviction. This theatrical
event created by Dany Boudreault is
the outcome of a dramaturgical relay
between professional artists and Laval
residents who reflected together on
topics of conveyance, recollec tions,
dreams and self-projection in the city.
© Frédéric Segard (Béatrice Picard)
© Sylvain Laperrière (Gabriel Szabo)
Salle André-Mathieu
475 boul. de l’Avenir
Distribution:
Gabriel Szabo and Béatrice Picard.
www.bluff.qc.ca
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
27
© Sophie Poliquin
© Benoit Desjardins
Neighbourhood Life
Neighbourhood Markets On June 24, Come Celebrate in Your District
J u l y 2 – Au g u s t 2 8 , s t o c k u p o n
affordably-priced fresh fruits and
vegetables or locally-produced food at
the neighbourhood markets in SaintVincent- de -Paul and Saint-François.
Fo o d wo r k s h o p s w i l l b e p re s e nte d
there. Activities and entertainment are
also planned, to keep the kids busy,
plus a number of surprises, too. The
merchants will be there 4 p.m. – 7:30 p.m.
on Thursdays, next to Saint-Vincent-dePaul church, and Fridays, at Du Moulin
Park.
www.mqel.ca ou www.laval.ca
In Sainte-Rose
Laval residents will be in a festive mood on June 24! The Fête nationale du Québec
à Laval organization and its partners are planning many activities to celebrate pride
in being residents of the city of Laval and the province of Québec.
In Saint-François, Du Moulin Park will play host to numerous free activities. Starting
at 11 a.m., there will be a walkathon with dogs on a leash, a 12-km cycling excursion,
a singing and music contest, face painting, a show and more… Then at 9 p.m., a
bonfire, to be followed by fireworks at 10:15 p.m., will bring this holiday to a close.
The Association des residents de Champfleury will propose activities at Champfleury
Park, 11 a.m. – 3 p.m. Inflatable play structures, an introduction to the circus, musical
performances, magic shows and more, for both kids and grown-ups.
You prefer a city environment? Come to Place du 50 e at Centropolis in the afternoon
to take have fun. A big table installed along avenue Pierre-Péladeau will also provide
you with an opportunity to discover the flavours of home-grown produce and other
locally-produced food. Or bring your own picnic and enjoy it there.
www.fnqlaval.org or www.fetenationale.laval.ca
To lend a hand as a volunteer: 450 937-6177 or [email protected]
75th Anniversary
for Sainte-Rose 64th
Scout Troop
Since 1940, dynamic, devoted adults
of the Sainte-Rose La petite nation 64th
scout troop have been investing their
time and energy in fostering youngsters’
development. August 29-30, on the
occasion of the festivities marking Laval’s
50th anniversar y, the organization’s
75th anniversary celebrations will come
to an end with a grand reunion of all
scouts in Laval, at the Centre de la nature.
facebook.com/scout64
450 625-1728
© Thinkstock
About 10 producers and exhibitors
will be in Sainte-Rose every Saturday,
June 27 – September 26 (except for
August 1), 8:30 a.m. – 1 p.m., to sell their
fruits and vegetables as well as baked
goods and pastry. All organized by the
Festivités du Vieux-Sainte-Rose.
Canada Day: Head for
the Centre de la nature
July 1, come celebrate Canada Day with
the family! Starting at noon, inflatable
play struc tures, street enter tainers
and musicians will liven up the park.
Then beginning at 6 p.m., a dance
happening, for every taste, with a DJ
and an orchestra. At 8:30 p.m., attend
Laval’s big 50th anniversary show—50 ans
de grands succès canadiens—with JeanFrançois Breau, Martin Deschamps and
Stéphanie Bédard, under the baton of
orchestra leader Guy St-Onge. And don’t
miss the fireworks at 10 p.m.!
www.feteducanadalaval.com
28
Vivre à Laval — summer 2015
© Vincent Girard
On the eastern part of the island
Knit Graffiti by
Cercles des fermières
In 2015, the Cercles de fermières du
Québec (CFQ) are celebrating their
100th anniversary. To mark this event,
ove r 6 0 0 m u n i c i p a l i t i e s — i n c l u d i n g
Laval—will be taking part in a knit graffiti
event. Keep your eyes open and admire
the creations of these outstanding craft
workers!
www.cfq.qc.ca
© Sylvain Majeau
© Sylvain Majeau
This Summer in my Neighbourhood… I’m Playing and Celebrating!
Starting in late June, take advantage of loads of free activities in your neighbourhood parks.
My Neighbourhood,
My Memories…
Laval is 50 years old and each of its
residents are part of its story. Why not
tell yours? June 29 – August 22, at
participating parks, kids and grown-ups
are invited to share their thoughts, their
memories, their drawings or their photos
around their ties to their neighbourhood,
their park, their city.
Open-Air Theatre
Outdoor Movies
The Volks, a family of strangers, land in
your parks with their broken-down, old
cart and their friendly faces. Within a
series of zany scenes, this family of artists
with a passion takes you on a trip at a
crazy pace through various branches of
their family tree. Come meet this jolly clan,
with their fantastic tales, their music and
their little puppet theatre—completely
wacky entertainment guaranteed! On
tour at the parks all summer long.
Over 30 outdoor movie showings have
been scheduled for this summer. Once the
sun goes down, come enjoy some pleasant
entertainment with the family or your
neighbours. Bring your chairs, blankets
and snacks! The movie showings will take
place just after children’s workshops on
theatrical circus, science, astronomy and
playful tales in dance and music.
For more information on the activities
in your district: www.calendar.laval.ca
Make Your Way
to Sainte-Rose
© Annie Poirier
July 31 – August 2, the Festivités du
Vieux-S ainte -Rose w i l l m a r k L a v a l ’s
50th anniversary and the
275th anniversary of the Sainte-Rosede-Lima parish. With “the 50s and 60s” as
the theme, a special evening event will
take place on August 1—the presentation
of a free rock ’n roll show on the AppétitFête stage. This evening event will end
with a big bang—a fireworks display at
Berge des Baigneurs.
www.lappetitfete.com —
facebook.com/Les-Festivités-du-VieuxSainte-Rose
Saturday Fun at Berge aux Quatre-Vents
This summer, the Festivités de l’Ouest will be rolling out a special family program
within Laval’s 50th anniversary, including various fun-filled activities and an outdoor
movie. It’s an event not to be missed.
July 18: History of the river and the beach (Plage Laval)
July 25: Picnic to mark the district’s 50th anniversary
August 1: Show and animation for the whole family
August 8: Big country festivities with fireworks
www.festivitesdelouest.com
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
29
© Cosmodôme
© Lévesque photo
Day Camps
Lots of Day Camps!
In addition to the day camps organized by Ville de Laval (www.campsdejour.laval.ca), various Laval organizations are
offering summer activity programs as well. Loads of choices for every taste.
At the Cosmodôme
Science Camps at Armand Frappier Museum
June 22 – August 21
June 22 – August 21
The Cosmodôme’s 3-week program provides 5-13-year-olds
with an opportunity to discover three major space science
fields through the Astronaute en action (Astronauts in action),
Des poussières d’étoiles (Stardust) and Explorateur de l’espace
(Space Explorer) options. Every week, 9-year-olds and over
will have a chance to test two training simulators, while the
younger ones will take part in specially-adapted motor skills
workshops. An innovative experience, with qualified staff, in
an environment that is unique in all of Canada.
Curious 6-13-year-olds may register for one of the Museum’s five
science camps. By carrying out experiments and taking part in
play activities, the camps provide an opportunity to explore a
number of disciplines, such as biosciences, microbiology, the
environment, human health and biotechnologies.
www.musee-afrappier.qc.ca — 450 686-5641, ext. 4676
On Stage with Théâtre du P’tit Loup
www.cosmodome.org — 450 978-3600 or 1-800-565-2267
P’tit Monde Movie Workshops
In addition to learning
the basics of handling
a camera, writing a
script and acting,
1 0 - 1 6 - ye a r - o l d s w i l l
have the chance to
create a shor t film
from A to Z. Producing,
directing, acting,
technical directing—
the movie camp counsellors encourage and support the
youngsters in all steps involved in producing a movie.
www.lepetitmonde.ca — 514 915-5355
© Théâtre du P’tit Loup
© P’tit Monde
June 29 – August 21
Camp #1: July 6 -10 and 13-17
Camp #2: August 10 -14 and 17-21
This summer, the Théâtre du P’tit Loup is organizing two day
camps for 5-12-year-olds. Held at Théâtre du Bout de l’île in
Saint-François, each camp runs for two weeks and comes to a
close with a stage show for parents and friends. The campers
are supervised by a professional team and take part in all the
steps leading up to the show. Workshops on acting, projection,
elocution and movement as well as costume- and decor-making.
www.theatreduptitloup.com — 450 665-7844
30
Vivre à Laval — summer 2015
© Vincent Girard
© David Léonard
Outdoors
At the Centre de la nature
At Des Prairies park
Are you looking for something to do this summer? In addition
to the Festi'Week-ends (page 25), the Centre de la nature is
offering loads of activities for the whole family.
Visiting Des Prairies Park is discovering a number of free and
rewarding activities. The summer program will fill your leisure
time six evenings a week. Many cultural and sports activities will
delight children and grown-ups alike: a variety of percussion
and dance workshops, zumba classes and more. Throughout
the summer, sports lovers may also train along one of the
three exercise station tracks. Information sheets produced by
the Groupe Promo Santé are available at the park shelter. An
experience with real muscle!
tCanoeing, kayaking and rabaska rides on the big lake ($):
a relaxing break surrounded by nature
tPony carousel rides ($): A must stop with your children,
who will definitely want to go for a spin there
tSkatepark: For skateboard and inline skating enthusiasts
tPétanque and shuffleboard: Game grounds for having fun
with friends
tEnvironmental rest stop and eco-residents’ rally:
To learn more about topics that concern us all—backyard
composters, white grubs, drinking water, rain barrels,
green rebates...
July 4 – August 22, spend your Saturday evenings in the fresh
air, watching outdoor movies.
July 5 – August 9, Sunday evenings, a stage will be set up
to give you a chance to discover a number of musical styles,
featuring talented emerging artists (page 24).
www.parks.laval.ca — 450 662-4902
tTrain ride ($): Travel up and down the park pathways—an
original way of viewing the surrounding area.
Magical Stroll in Bois de l’Équerre
tPasture: Tiny tots will be thrilled to feed the goats.
Until the end of August, enjoy an hour-long magical stroll
through the forest in the form of theatrical sketches, inspired
by street theatre. Characters from the Légendes du bois de
l’Équerre will give you a chance to discover this magnificent
urban forest in an original, entertaining way. Reserve your
place now!
tBicycle path: A 0.826-km loop for both elite and
recreational cyclists
($) = paying activities
www.centredelanature.laval.ca — 450 662-4942
www.facebook.com/centredelanaturelaval
l
u
f
i
t
u
a
e
B
s
e
p
a
c
s
d
lan
t
s
e
t
Con
www.boisdelequerre.org — 450 624-9696
3000 $
in
prizes
Register
June 1 to 30
/1:@>1018-:-@A>18-B-8/-w450 662-4942, ext. 5038
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
31
Sports and Recreational Activities
Don’t Get Hotter, Dip Into the Water!
In addition to giving you a chance to cool off, the outdoor pools and splash pads are perfect
places for getting together with your neighbours and having fun when you go for a dip! Don’t
miss the special days with supervised activities!
Schedule: June 20 – August 9
tSplash pads: 10 a.m. – 7 p.m.
tSwimming pools: noon – 8 p.m.
tWading pools: noon – 6 p.m.
© Vincent Girard
For longer-lasting enjoyment, a number of swimming and wading pools will remain open
until August 23.
NOTICE: The Saint-Vincent pool, located at the Centre de la nature, will be closed this summer for major
renovations. It is scheduled to re-open next summer.
Swim to Survive Challenge
This summer, the water sports staff at the public pools will be evaluating 6-year-olds and over for the skills they need to survive
an unexpected fall into deep water. Sessions will be organized to rate the three basic skills of the Société de sauvetage’s Swim
to Survive standard. Ask your lifeguards about it and take up the challenge!
Together, Let’s Prevent Drownings
July 19-25, during Drowning Prevention Week, the Splash brigade will be visiting a number of swimming pools to launch its
message: “Safety is a shared responsibility!” Prevention activities will be held on special activity days and evacuation drills will
take place from time to time so that lifeguards can put their knowledge into practice in case of a major accident. Swim carefully!
www.laval.ca, under Activities/Sports and Leisure/Outdoor Swimming Pools
Registration for Fall Leisure Activities
Starting in July and until September, register for the activities offered by your recreation services and associations.
SECTOR 1
Loisirs Duvernay—Saint-Vincent
www.ldsv.ca
450 978-8652
Loisirs Saint-François
www.loisirs-st-francois.qc.ca
450 666-3516
SECTOR 2
Loisirs Bon-Pasteur
www.loisirsbonpasteur.com
450 669-2151
Loisirs Renaud-Coursol
www.renaudcoursol.com
450 933-5274
Loisirs Saint-Urbain
www.loisirssturbain.com
450 686-2091
SECTOR 3
Centre du Sablon
www.websablon.ca
450 688-8961
32
Vivre à Laval — summer 2015
Loisirs Saint-Martin
www.loisirsstmartin.com
450 682-8065
Loisirs Saint-Maxime-de-Chomedey
www.loisirsstmaxime.com
514 703-6566
Loisirs Saint-Norbert
www.saintnorbert.ca
438 879-0777
SECTOR 4
Loisibourg
www.loisibourg.org
450 689-3332
Loisirs Laval-Ouest
www.loisirslavalouest.org
450 627-1615
Loisirs Sainte-Dorothée
www.loisirsstedorothee.org
450 969-8288
SECTOR 5
Association des résidents
de Champfleury
www.champfleury.qc.ca
450 963-0676
Académie des loisirs
Notre-Dame-de-Laval
www.academienotredame.ca
450 622-3975
Loisirs Sainte-Rose-de-Lima
www.loisirs.qc.ca
450 625-7643
450 472-4556 (water activities)
SECTOR 6
Service de loisirs
de Saint-Bruno-de-Laval
www.loisirsstbrunodelaval.com
450 625-5763
Service de loisirs Sainte-Béatrice
www.loisirsstebeatrice.com
450 625-6554
Service de loisirs Saint-Elzéar
www.loisirs-st-elzear.com
450 668-7638
www.laval.ca, under Activities/
Sports and Leisure/Registering
for Leisure Activities
© Pépé
© Thinkstock
Wheelchair Tennis at Du Sablon Park: Play Your Summer Away!
Shared Success!
Playing sports for free on accessible courts that are clean
Starting Saturday, July 4, 9 a.m. – noon, and until October,
people with functional limitations are invited to play tennis in
a very special setting: Thanks to Parasport Québec and Ville de
Laval, tennis is now accessible to the disabled, at Du Sablon
Park in Chomedey. Parasport Québec provides the wheelchairs,
racquets and balls so that everyone can be introduced to this
sport and enjoy it to the fullest.
Parasport Québec, 514 252-3108, ext. 3743
Tennis With the Family
On rainy days, at some arenas or gymnasiums, you can play
badminton instead. Lessons and public practice sessions are
offered Monday to Friday and equipment is loaned free of
charge.
www.laval.ca, under Activities/Sports and Leisure
Family tennis events are planned with games and surprises.
Come familiarize yourself with this sport in an enjoyable way!
July 15, at 6 p.m.
Val-des-Arbres Park
(Duvernay)
July 22, at 6 p.m.
Bon-Pasteur Park
(Laval-des-Rapides)
Saint-Martin Park
(Chomedey)
Roi-du-Nord Park
(Sainte-Rose)
July 29, at 6 p.m.
Des Chênes Park
(Laval-sur-le-Lac)
© Sophie Poliquin
and well laid out—it is possible! There are courts for every
taste: Laval’s parks have dozens of courts for playing tennis
and basketball—and some with synthetic surfaces. On each
court, certain time slots are reserved for public practice and
no reservations are necessary. Make the most of them!
Du Moulin Park
(Saint-François)
Prévost Park
(Vimont)
La valse des coureurs
The 3rd edition of LA VALse des coureurs will take place on
August 23 at Des Prairies Park. Tastings, inflatable play
structures for children and other surprises are all part of these
big country festivities! Four routes to choose from: 1, 2, 5 and
10 km. New this year: A bottle of ice cider will be given to all
runners who choose the 10-km route, while those who opt
for the 5-km run will receive a Dri-FIT® T-shirt. Register now!
www.circuitendurance.ca – 450 666-4330
Come to Loisirs Saint-Urbain’s
Outdoor Festivities
Loisirs Saint-Urbain—celebrating its 50th anniversary this year,
just like Laval—is inviting families in the neighbourhood to
grand festivities on August 22 at Chopin Park, 10 a.m. – 5 p.m.
Lots of activities and entertainment... in addition to the brass
section of the Orchestre symphonique de Laval!
www.loisirssturbain.com
www.parks.laval.ca
Vivre à Laval — Culture and Leisure Activities
33
Your City Council
Mayor
Marc Demers
450 662-4140
[email protected]
Electoral Division 1
Saint-François
Jacques St-Jean
450 666-2509
[email protected]
Electoral Division 8
Vimont
Michel Poissant
514 867-6717
[email protected]
Electoral Division 15
Saint-Martin
Aline Dib
514 577-6088
[email protected]
Electoral Division 2
Saint-Vincent-de-Paul
Paolo Galati
514 945-7145
[email protected]
Electoral Division 9
Saint-Bruno
David De Cotis
514 467-1712
[email protected]
Electoral Division 16
Sainte-Dorothée
Ray Khalil
514 825-2493
[email protected]
Electoral Division 3
Val-des-Arbres
Christiane Yoakim
514 245-9878
[email protected]
Electoral Division 10
Auteuil
Jocelyne Frédéric-Gauthier
514 515-1293
[email protected]
Electoral Division 17
Laval-les-Îles
Nicholas Borne
514 707-6870
[email protected]
Electoral Division 4
Duvernay–Pont-Viau
Stéphane Boyer
438 870-1110
[email protected]
Electoral Division 11
Laval-des-Rapides
Pierre Anthian
514 973-1717
[email protected]
Electoral Division 18
L’Orée-des-Bois
Alain Lecompte
514 686-1044
[email protected]
Electoral Division 5
Marigot
Daniel Hébert
514 886-8809
[email protected]
Electoral Division 12
Souvenir–Labelle
Jean Coupal
450 934-4131
[email protected]
Electoral Division 19
Marc-Aurèle-Fortin
Gilbert Dumas
514 629-2059
[email protected]
Electoral Division 6
Concorde–Bois-de-Boulogne
Sandra Desmeules
514 451-0192
[email protected]
Electoral Division 13
L’Abord-à-Plouffe
Vasilios Karidogiannis
514 979-2455
[email protected]
Electoral Division 20
Fabreville
Michel Trottier
438 884-8942
[email protected]
Electoral Division 7
Renaud
Raynald Adams
514 913-9205
[email protected]
Electoral Division 14
Chomedey
Aglaia Revelakis
514 242-5761
[email protected]
Electoral Division 21
Sainte-Rose
Virginie Dufour
514 712-5261
[email protected]
Come to the Meetings!
At City Hall
Public meetings of City Council take place in the Council room at City
Hall. You can address the meeting at the beginning of the session.
To submit a question to elected officials, just fill out a form at City
Hall between 6 p.m. and 6:45 p.m. on the evening of the meeting.
Webcast
© Jacques Gratton
Internet users will be pleased to learn that City Council meetings are
filmed from now on and available on line, both live or for subsequent
viewing, at www.laval.ca.
Next public meetings: Tuesday, July 7 and August 4
34
Vivre à Laval — summer 2015
Handy Phone Numbers
GENERAL INFORMATION
Non-urgent calls
Non-urgent calls if you are outside Laval
Urgent calls (police, fire, ambulance)
WHERE TO FIND THE CITY’S SERVICES
Multiservice Counter
1333 boulevard Chomedey
City Hall
1 place du Souvenir
Maison des arts
1395 boulevard de la Concorde Ouest
Centre de la nature
901 avenue du Parc
311
450 978-8000
911
311
311
450 662-4440
450 662-4942
BUREAUX MUNICIPAUX LAVALLOIS (BMLs)
Duvernay, Saint-François and Saint-Vincent-de-Paul
Bureau municipal lavallois #1
450 662-4901
4010 boulevard Saint-Martin Est
Bureau municipal lavallois #1 – Satellite
450 662-8422
1245 montée du Moulin
Pont-Viau, Renaud-Coursol and Laval-des-Rapides
Bureau municipal lavallois #2
450 662-4902
62 rue Saint-Florent
Chomedey
Bureau municipal lavallois #3
450 978-8903
435 boulevard Curé-Labelle, suite104
Sainte-Dorothée, Laval-Ouest, Les Îles-Laval, Fabreville-Ouest
& Laval-sur-le-Lac
Bureau municipal lavallois #4
450 978-8904
6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 110
Fabreville-Est and Sainte-Rose
Bureau municipal lavallois #5
450 978-8905
2975 boulevard Dagenais Ouest
Vimont and Auteuil
Bureau municipal lavallois 6
450 662-4906
55 rue de Belgrade Ouest
LIBRARIES
Émile-Nelligan library
325 boulevard Cartier
Gabrielle-Roy library
3505 boulevard Dagenais Ouest
Germaine-Guèvremont library
2900 boulevard de la Concorde Est
Laure-Conan library
4660 boulevard des Laurentides
Marius-Barbeau library
1245 montée du Moulin, suite 100
The Vivre à Laval municipal bulletin is published by
Ville de Laval’s Service des communications and is delivered
by Canada Post in April, June, August and December, to
all homes and companies in Laval.
CIRCULATION
177,100 copies
LEGAL DEPOSIT
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
Library and Archives Canada
ISSN 1712-8676 Vivre à Laval
(English ed. Print)
ISSN 1712-8684 Vivre à Laval
(English ed. Online)
INFORMATION
Tel.: 311 or 450 978-8000 (from outside Laval)
email: [email protected]
450 662-4973
450 978-8909
450 662-4002
450 662-4975
450 662-4005
Multiculturelle library
1535 boulevard Chomedey
Philippe-Panneton library
4747 boulevard Arthur-Sauvé
Sylvain-Garneau library
187 boulevard Sainte-Rose
Yves-Thériault library
670 rue de la Place-Publique
450 978-5995
450 978-8919
450 978-3940
450 978-6599
POLICE
Police headquarters
2911 boulevard Chomedey
Gendarmerie
3225 boulevard Saint-Martin Est
Neighbourhood police station #1
1245 montée du Moulin
Neighbourhood police station #2
289 boulevard Cartier Ouest
Neighbourhood police station #3
560 – 2 e Rue
Neighbourhood police station #4
6500 boulevard Arthur-Sauvé, suite 500
Neighbourhood police station #5
187 boulevard Sainte-Rose
Neighbourhood police station #6
5555 boulevard des Laurentides
450 662-4242
450 662-3400
450 662-4310
450 662-7820
450 978-6830
450 662-7140
450 978-6850
450 662-4860
FIRE PREVENTION
Information
450 662-4450
OTHER SERVICES
Cour municipale de Laval (municipal court)
Laval Technopole
Ombudsman
Office municipal d’habitation de Laval (housing bureau)
Palais de justice de Laval (court house)
Tourisme Laval
450
450
450
450
450
450
HEALTH & SOCIAL SERVICES
Agence de santé et de services sociaux de Laval
Centre d’écoute de Laval (help line)
Info-Aidant
Info-Santé (health information)
Emergency ambulances
TRANSPORTATION
Agence métropolitaine de transport (AMT )
Société de transport de Laval (STL)
662-4466
978-5959
978-3699
688-0184
686-5001
682-5522
450 978-2000
450 664-2787
1-855-852-7784
811
911
514 287-8726
450 688-6520
Some municipal buildings are accessible to people with limited
mobility. The complete list may be found at www.laval.ca,
under “People with disabilities”.
EDITORIAL TEAM
Services des communications
Manager
Marie Gendron
Division Manager
Nadine Lussier
Editor-in-Chief
Yvonne Lemay
Contributors
Carmen Alain, Geneviève Cardinal,
Marie-Eve Charron, Catherine Erazola,
Judith Farrell, Véronique Faucher,
Gabrielle Fontaine-Giroux, Stephanie Gadet,
Carole Gamache, Sophie Guilbault,
Myriam Legault, Justine Leroux,
Alexandre Provencher, Valérie Sauvé
and Julie Tremblay
Computer Graphics Designer
2NSB Design graphique
Printer
Transcontinental
Vivre à Laval — Municipal News
35
ORCHESTRA IN THE CITY
FREE OUTDOOR CONCERTS | AUGUST
ALAIN TRUDEL
Conductor of the
Orchestre symphonique de Laval
THREE WAYS
TO REACH
YOUR CITY
Follow us:
ON THE INTERNET
www.laval.ca
BY PHONE
(non-urgent calls)
Subscribe to the City newsletter
www.abonnement.laval.ca
311 or 450-978-8000
(from outside of Laval)
Ville de Laval — page officielle
IN PERSON
Multiservice counter
1333 boulevard
Chomedey
@Laval311