Installation Instructions HIT-AT, HIT-FT, HIT-OT, HIT-HT

Transcription

Installation Instructions HIT-AT, HIT-FT, HIT-OT, HIT-HT
HALFEN HIT-HP/SP HT/AT/FT/OT
D
GB
F
INST_HIT-PAT 02/16
Iso-Element
Insulated connection
Rupteur thermique
PL
Łączniki balkonowe
CZ
Izolační prvek
HIT-HP/SP ZZ-HT
HIT-HP/SP DD-AT
HIT-HP/SP DV-FT
HIT-HP/SP MV-OT
Montageanleitung • Assembly Instructions • Notice d‘utilisation • Instrukcja montażu •
Montážní návod
HIT-HP/SP PAT
HIT-HP ZZ-HT / HIT-SP ZZ-HT
HIT ZZ-HT1
4–7
HT
HIT- MV
HIT-HP DD-AT / HIT-SP DD-AT
8–11
AT
HIT-HP DV-FT / HIT-SP DV-FT
12–15
FT
HIT-HP MV-OT / HIT-SP MV-OT
16–19
OT
2
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP/SP PAT
D
Legende
GB
Legend
F
Légende
PL
Legenda
CZ
Legenda
D
Bitte beachten!
D
Anordnung nicht erlaubt!
GB
Please note!
GB
Arrangement not permitted!
F
Veuillez verifier!
F
Disposition non autorisée!
PL
Uwaga!
PL
Niedozwolone!
CZ
Pozor!
CZ
Umístění není povoleno!
D
Ausführung
(AT / FT / OT / HT / EQ)
GB
Type
(AT / FT / OT / HT / EQ)
F
Version
(AT / FT / OT / HT / EQ)
PL
Wykonanie
(AT / FT / OT / HT / EQ)
CZ
Provedení
(AT / FT / OT / HT / EQ)
D
Bitte beachten / Sichtprüfung
GB
Please check / Visual inspection
F
Veuillez noter/inspection visuelle
PL
Sprawdź / kontrola wizualna
CZ
Pozor! Proveďte vizuální kontrolu!
AT
FT
OT
D
Lagesicherung gewährleisten!
GB
Ensure the HIT element is properly fixed!
F
Positionner avec precision!
PL
Zabezpieczyć przed przemieszczaniem!
CZ
Zajistěte správné usazení!
D
Bitte reinigen!
GB
Ensure surfaces are clean!
F
Nettoyer les surfaces!
PL
Oczyścić powierzchnie!
CZ
Zbavte nečistot!
D
Balkonseite / Außenseite
GB
Balcony side
F
Balcon
PL
Strona balkonowa
CZ
Strana balkonu
D
Deckenseite / Innenseite
GB
Main slab side
F
HT
D
Bauseitige Bewehrung nach Angaben
des Tragwerksplaners.
GB
The on-site reinforcement must be placed
as specified by the structural engineer.
F
Mise en place de l’armature sur site suivant les
prescriptions.
PL
Zbrojenie płyty stropu i balkonu wykonać według
projektu konstrukcji.
CZ
Výztuž dodaná stavbou musí být uložena podle
specifikace projektanta-statika.
Dalle
PL
Strona stropowa
CZ
Strana stropu
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
3
HIT-HP HT/HIT-SP HT
HT
HIT-HP HT/HIT-SP HT
B
h
HIT-HP ZZ-HT1
HIT-HP ZZ-HT2
HIT-HP ZZ-HT3
D
Typ / Type HIT
HP
16
SP
18
HT1
20
HT2
22
HT3
25
HIT-HP/SP HT - 04/15 0565.150-00017
HIT- HP ZZ-HT
HIT- SP ZZ-HT
Oben
Balkon Balcony
Balkon
Balcony
Top
Bemessungswert der Wärmeleitfähigkeit des Wärmedämmstoffs:
O = 0,035
W/(m·K)
Design value for the thermal conductivity of the insulation material:
HALFEN HIT ISO-ELEMENT
HIT-HP
…
HIT Etikett
➊
➋ Aufnehmbare Kräfte
➌ Anzahl Zug-Druckstäbe
➍ Anzahl Querkraftstäbe
➎ Elementhöhe h [cm]
➏ Elementbreite B [cm]
➐ Produktvariante
Produktgruppe – Typ
HALFEN HIT-HT Elemente
ergänzen die HIT-Produktlinie und sind ausschließlich in
Kombination mit HIT-Balkonanschlusselementen der Typen
HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD einzuplanen.
D
PL
Etykieta HIT
➊
➋
➌
Typ
➍
➎
➏
➐
Liczba prętów na ścinanie
Przejmowane obciążenia
Liczba prętów rozciąganych/
ściskanych
Całkowita wysokość h [cm]
Szerokość B [cm]
Wariant
Elementy HALFEN HIT-HT
uzupełniają ofertę produkcyjną HIT i należy je projektować
wyłącznie w połączeniu z elementami HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD.
PL
4
➊
ZZ - 01
➋
GB
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
➌
01 - 18 - 010 - HT3
➍
F
HIT label
Type
Load type
Number of tension-compression bars
Number of shear bars
Element height h [cm]
Element width B [cm]
Product type
HALFEN HIT-HT Elements
complement the HIT-product range and are only to be used
in combination with HIT Balcony
connection elements of types
HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD.
GB
CZ
➎
➏
➐
Etiquette HIT
➊
➋
➌
Type
➍
➎
➏
➐
Nombre de barres de cisaillement
Model
Nombre de barres de
traction-compression
Hauteur de l’élément h [cm]
Longueur d‘élément B [cm]
Type de produit
Les éléments HIT-HT
viennent compléter la
gamme de produits HIT,
et doivent être obligatoirement
utilisés avec les éléments de
liaison de balcons HIT de types
HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD.
F
HIT štítek
➊ Typ
➋ Přenášené síly
➌ Počet tahových a smykových prutů
➍ Počet smykových prutů
➎ Výška prvku podle projektu h [cm]
➏ Šířka prvku B [cm]
➐ Typ produktu
Prvky HALFEN HIT-HT
doplňují sortiment HIT a
musí být projektovány výlučně v
kombinaci s izonosníky HIT typů
HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD.
CZ
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP HT/HIT-SP HT
HT
HIT-HP HT/HIT-SP HT
A
C
D
Bündig installieren!
NL
Vlakke inbouw!
GB
Flush installation!
PL
Położenie względem muru!
Installation à fleur!
CZ
Uložte bez tepelné izolace!
F
D
B
Einbausituationen
GB
D
Installation situations
Einschaliges Mauerwerk
A HIT-HP/SP ZZ-HT1 kombiniert mit HIT-HP/SP MV/MD
B HIT-HP/SP ZZ-HT2 kombiniert mit HIT-HP/SP ZV/ZD
Monolithic masonry
A HIT-HP/SP ZZ-HT1 combined with HIT-HP/SP MV/MD
B HIT-HP/SP ZZ-HT2 combined with HIT-HP/SP ZV/ZD
Zweischaliges Mauerwerk
HIT-HP/SP ZZ-HT1 kombiniert mit HIT-HP/SP MV/MD
D HIT-HP/SP ZZ-HT2 kombiniert mit HIT-HP/SP ZV/ZD
Double-leaf masonry
HIT-HP/SP ZZ-HT1 combined with HIT-HP/SP MV/MD
D HIT-HP/SP ZZ-HT2 combined with HIT-HP/SP ZV/ZD
F
Situations de montage
PL
Przypadki montażu
Mur monolithique
A HIT-HP/SP ZZ-HT1 avec HIT-HP/SP MV/MD
B HIT-HP/SP ZZ-HT2 avec HIT-HP/SP ZV/ZD
Ściana jednowarstwowa
A HIT-HP/SP ZZ-HT1 wraz z HIT-HP/SP MV/MD
B HIT-HP/SP ZZ-HT2 wraz z HIT-HP/SP ZV/ZD
Mur double
HIT-HP/SP ZZ-HT1 avec HIT-HP/SP MV/MD
D HIT-HP/SP ZZ-HT2 avec HIT-HP/SP ZV/ZD
Ściana wielowarstwowa
HIT-HP/SP ZZ-HT1 wraz z HIT-HP/SP MV/MD
D HIT-HP/SP ZZ-HT2 wraz z HIT-HP/SP ZV/ZD
CZ
Typy montáže
Jednovrstvé zdivo
A HIT-HP/SP ZZ-HT1 se HIT-HP/SP MV/MD
B HIT-HP/SP ZZ-HT2 se HIT-HP/SP ZV/ZD
Dvouvrstvé zdivo
HIT-HP/SP ZZ-HT1 se HIT-HP/SP MV/MD
D HIT-HP/SP ZZ-HT2 se HIT-HP/SP ZV/ZD
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
5
HIT-HP HT/HIT-SP HT
D
HT
Einbau
1 Abstand „a“ siehe:
1
≤ 5,65 m
≤ 5,65 m
HIT-HP/SP
HIT-HT
HIT-HP/SP
1
Dehnfuge
2
Dehnfugenverdübelung
z. B. HALFEN HSD-Set
a
MV
2
MD
ZV
ZD
DD
+
HT
2 Einbau der HIT-Elemente
Die roten Pfeile auf dem Aufkleber müssen in Richtung des
Balkons zeigen!
Einbau der bauseitigen Bewehrung
und Verrödeln mit den Tragstäben
des Elementes
3
3 Einbringen des Betons
Für die Gewährleistung
der Lagesicherheit der
HIT-Elemente ist beim Betonieren
auf gleichmäßiges Füllen und
Verdichten zu achten. Es wird
empfohlen eine Lagesicherung
der HIT-Elemente vorzusehen.
4
6
4 Frisch einbetonierter Balkon
auf Unterstützung
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP HT/HIT-SP HT
GB
Installation/monolithic
1 Distance “a” see:
Expansion joint
Expansion joint dowels, e.g. HALFEN HSD Set
2 Installing the HIT unit
Check that the red arrows on the HIT
labels are pointing towards the balcony.
Installing the on-site reinforcement and fixing it with
the load bearing bars of the element using tying wire
3 Pour the concrete
HT
F
Joint de dilatation
Joint de dilatation avec goujon de cisaillement,
par exemple: HALFEN HSD Set
2 Mise en place de l’élément
Vérifiez si les flèches rouge sur l’élément HIT
sont orientée vers le balcon.
Mise en place de l’armature sur site et fixation
aux aciers porteurs au moyen d’aciers à ligaturer
3 Bétonnage
To ensure the HIT units are not displaced,
pour and compact the concrete evenly.
Ensure all HIT elements are securely positioned.
4 Freshly concreted balcony slab on
Implantation/monolithique
1 Distance “a” à vérifier:
Afin d’éviter que les éléments HIT se déplacent,
il faut couler et compacter le béton uniformement.
Vérifiez que tous les éléments HIT sont ancrés
fermement.
4 Dalle fraichement coulée reposant
supporting structure
sur un support
PL
CZ
Montaż / na budowie
1 Odległość „a“ patrz:
dylatacja
elementy do przenoszenia sił ścinających
np. HALFEN HSD
2 Wbudowanie elementu HIT
Czerwone strzałki na elemencie HIT muszą wskazywać
stronę balkonową.
Montaż zbrojenia na budowie i przywiązanie prętów
nośnych elementu
3 Betonowanie
W celu zapewnienia niezmienności ułożenia
elementu HIT przy betonowaniu, zadbać
o równomierne wypełnianie i zagęszczanie.
4 Świeżo wylana płyta balkonowa na tymczasowych
podporach
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
Montáž na stavbě
1 Vzdálenost „a“ viz
Dilatační spára
Spojte balkony dilatačními trny, např. HALFEN HSD-Set
2 Uložení prvku HIT shora
Červená šipka na prvku musí ukazovat
ve směru balkonu.
Uložení výztuže dodané stavbou a spojení rádlovacím
drátem s výztuží prvku HIT
3 Lití betonu
Abyste měli jistotu, že se během betonáže
prvky HIT neposunou, lijte a hutněte beton
rovnoměrně. Ujistěte se, že všechny prvky
HIT jsou zajištěné ve správné poloze.
4 Čerstvě zabetonovaná balkonová
deska na podpůrné konstrukci
7
HIT-HP AT/HIT-SP AT
AT
HIT-HP AT / HIT-SP AT
B
HALFEN HIT ISO-ELEMENT
HIT-HP DD-AT t HIT-SP DD-AT
Einbauskizze Installation scheme
 Bauseitige Bewehrung:
Gemäß Angabe der Tragwerksplanung einbauen.
M
[mm]
D
D
Decke Floor slab
...
Querkraft
Shear
force
V
...
...
25
...
Elementbreite
Element width
B [cm]
Z
120 80
- SP
Moment
Moment
- HP
ElementAnzahl
Anzahl
höhe
Querkraftstäbe Zugstäbe
No. of
Element
No. of
shear
height
tension
bars
[cm]
bars
Typ Type HIT
Bemessungswert der Wärmeleitfähigkeit des Wärmedämmstoffs:
Design value for the thermal conductivity of the insulation material:
 On-site reinforcement:
must be installed according to the engineer´s
specification.
AT 1
AT 2
HIT-HP/SP-AT - 04/15 0565.150-00016
Top
Oben
= 0,035
W/(m·K)
HIT-HP DD-AT
T
h
HIT-SP
➊
D
DD - 02
➋
HIT Etikett
➊ Produktgruppe – Typ
➋ Aufnehmbare Schnittgrößen
➌ Anzahl Zug-Druckschlaufen
➍ Anzahl Querkraftstäbe
➎ Elementhöhe h [cm]
➏ Elementbreite B [cm]
➐ Produktvariante
PL
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
8
Etykieta HIT
Typ
Przejmowane obciążenia
Liczba pętli rozciąganych/ściskanych
Liczba prętów na ścinanie
Całkowita wysokość h [cm]
Szerokość B [cm]
Wariant
02 - 25 - 025 - AT1
➌
GB
➍
➎
Type
➍
➎
➏
➐
Number of shear bars
Load type
Number of tensioncompression loops
Element height h [cm]
Element width B [cm]
Product type
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
➐
F
HIT label
➊
➋
➌
CZ
➏
Etiquette HIT
➊
➋
➌
Type
➍
➎
➏
➐
Nombre de barres de cisaillement
Model
Nombre de boucles de
traction-compression
Hauteur de l’élément h [cm]
Longueur d‘élément B [cm]
Type de produit
HIT štítek
Typ
Přenášené síly
Počet tahově-smykových ok
Počet smykových prutů
Výška prvku podle projektu h [cm]
Šířka prvku B [cm]
Typ produktu
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP AT/HIT-SP AT
AT
HIT-HP AT/HIT-SP AT
A
D
Bündig installieren!
PL
Położenie względem muru!
GB
Flush installation!
CZ
Uložte bez tepelné izolace!
F
D
B
Installation à fleur!
Einbausituationen
GB
Installation situations
F
Situations de montage
A Geschossdecke mit Attika,
A Floor slab with parapet,
A Dalle avec acrotère,
Einschaliges Mauerwerk
Monolithic masonry
Mur monolithique
B Geschossdecke mit Attika,
B Floor slab with parapet,
B Dalle avec acrotère,
Mauerwerk mit WDVS
PL
Przypadki montażu
A Strop z attyką,
Ściana jednowarstwowa
B Strop z attyką,
Masonry cladded with ETICS
CZ
Mur monolithique avec ETICS
Typy montáže
A Strop s atikou, jednovrstvé zdivo
B Strop s atikou, zdivo se systémem
tepelné izolace
Ściana ze złożonym systemem
izolacji
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
9
HIT-HP AT/HIT-SP AT
D
1
AT
Einbau / Elementplatten
250
250
1 Draufsicht: Decke mit
angeschlossener Attika
250
a = Achsabstand nach statischen
Erfordernissen
1
1 Attikaebene
HIT-AT
HIT-AT
a
HIT-AT
2
2 Wärmedämmung bauseits
oder Füllkörper HIT-FK (REI 120)
2
2 Einbau der bauseitigen Bügelbewehrung der Decke und
Positionieren des HIT-Elementes
Auf korrekte Höhe der
Schalung achten!
3
Ø8
3 Vervollständigung der bauseitigen
Bewehrung der Decke
Anschließend Verrödeln mit den
Tragelementen des HIT-Elementes.
Einbringen des Betons (Decke).
n×Ø8
Für die Gewährleistung der
Lagesicherheit der HIT-Elemente ist beim Betonieren auf
gleichmäßiges Füllen und Verdichten zu achten. Es wird empfohlen,
eine Lagesicherung der HIT-Elemente vorzusehen.
4
≥Ø 8
4 Einbau der bauseitigen
Bewehrung der Attika
Anschließend Einbringen
des Betons (Attika).
≥Ø 6
5
10
5 Frisch betonierte Attika
mit Schalung
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP AT/HIT-SP AT
GB
Installation/monolithic
1 Top view: Roof slab with connected parapet
a = axial spacing according to structural requirements
AT
F
Implantation/monolithique
1 Vue de dessus: Dalle de toiture avec liaison acrotère
a = entraxe des rupteurs selon les besoins structurels
1 Parapet layer
1 Partie acrotère
2 On-site thermal insulation or filler HIT-FK (REI 120)
2 Isolation thermique sur site ou module de
remplissage HIT-FK (REI 120)
2 Installing the on-site stirrup reinforcement for the
main slab and positioning the HIT element
2 Mise en place de l’armature de la dalle principale
sur site et positionnement de l’élément HIT
Ensure the formwork is correctly positioned!
3 Completing the on-site reinforcement of the main slab
Connect with the load bearing elements of the HIT element using tying wire. Pouring the concrete (main slab).
Veuillez vérifier la position correcte dans
le coffrage !
3 Compléter l’armature de la dalle principale sur site
Ligaturez les éléments porteurs avec l’élément HIT.
Bétonnage (dalle principale).
To ensure the HIT units are not displaced, pour
and compact the concrete evenly.
Ensure all HIT elements are securely positioned.
Afin d’éviter que les éléments HIT se déplacent,
il faut couler et compacter le béton uniformement.
Vérifiez que tous les éléments HIT sont ancrés
fermement.
4 Installing the on-site reinforcement of the parapet
Afterwards pouring the concrete (parapet).
4 Mise en place de l’armature de l’acrotère
Puis bétonnage (acrotère)
5 Freshly concreted parapet with formwork
5 Acrotère fraîchement coulée avec coffrage
PL
Montaż / na budowie
1 Widok z góry: strop połączony z attyką
a = odległość osiowa według wymagań statycznych
CZ
Montáž na stavbě
1 Pohled shora: strop s napojenou atikou
a = vzdálenost dle statického návrhu
1 poziom attyki
1 Úroveň atiky
2 Izolacja termiczna wykonana na budowie lub element
wypełniający HIT-FK (REI 120)
2 Tepelná izolace dodaná stavbou nebo výplňové těleso
HIT-FK (REI 120)
2 Montaż strzemion stropu i ustawienie elementu HIT
2 Uložení výztuže stropu dodané stavbou a umístění
prvku HIT
Przestrzegać poprawnej wysokości deskowania!
Pozor na správnou pozici bednění!
3 Uzupełnienie zbrojenia stropu na budowie
Przywiązanie elementu nośnego HIT. Betonowaniue stropu.
3 Doplnění výztuže stopu dodané stavbou a
spojení rádlovacím drátem s výztuží prvku HIT.
Zalití betonu (strop).
W celu zapewnienia niezmienności ułożenia
elementu HIT przy betonowaniu, zadbać o
równomierne wypełnianie i zagęszczanie.
Abyste měli jistotu, že se během betonáže prvky
HIT neposunou, lijte a hutněte beton rovnoměrně.
Ujistěte se, že všechny prvky HIT jsou zajištěné ve
správné poloze.
4 Montaż zbrojenia na budowie attyki
Betonowanie attyki.
4 Uložení výztuže atiky dodané stavbou
Nakonec vylití atiky betonem.
5 Zabetonowana attyka wraz z szalunkiem
5 Čerstvě zabetonovaná atika s bedněním
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
11
HIT-HP FT/HIT-SP FT
FT
HIT-HP FT / HIT-SP FT
B
h
HIT-HP DV-FT
HIT-SP
DV - 02
➊
D
HIT Etikett
➊ Produktgruppe – Typ
➋ Aufnehmbare Schnittgrößen
➌ Anzahl Zug-Druckschlaufen
➍ Anzahl Querkraftstäbe
➎ Elementhöhe h [cm]
➏ Elementbreite B [cm]
➐ Produktvariante
PL
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
12
Etykieta HIT
Typ
Przejmowane obciążenia
Liczba pętli rozciąganych/ściskanych
Liczba prętów na ścinanie
Całkowita wysokość h [cm]
Szerokość B [cm]
Wariant
➋
03 - 25 - 025 - FT2
➌
GB
➍
➎
Type
➍
➎
➏
➐
Number of shear bars
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
➐
F
HIT label
➊
➋
➌
Load type
Number of tensioncompression loops
Element height h [cm]
Element width B [cm]
Product type
CZ
➏
Etiquette HIT
➊
➋
➌
Type
➍
➎
➏
➐
Nombre de barres de cisaillement
Model
Nombre de boucles de
traction-compression
Hauteur de l’élément h [cm]
Longueur d‘élément B [cm]
Type de produit
HIT štítek
Typ
Přenášené síly
Počet tahově-smykových ok
Počet smykových prutů
Výška prvku podle projektu h [cm]
Šířka prvku B [cm]
Typ produktu
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP FT/HIT-SP FT
FT
HIT-HP FT/HIT-SP FT
A
C
D
Bündig installieren!
PL
Położenie względem muru!
GB
Flush installation!
CZ
Uložte bez tepelné izolace!
F
D
B
Installation à fleur!
Einbausituationen
GB
Installation situations
A Einschaliges Mauerwerk
A Monolithic masonry
B Mauerwerk mit WDVS
B Monolithic masonry with ETICS
C Zweischaliges Mauerwerk
C Double-leaf masonry
D Zweischaliges Mauerwerk (hinterlüftet)
D Double-leaf masonry (ventilated)
F
Situations de montage
PL
Przypadki montażu
A Mur monolithique
A Ściana jednowarstwowa
B Mur monolithique avec ETICS
B Ściana ze złożonym systemem izolacji
C Mur double
C Ściana wielowarstwowa
D Mur double (ventilé)
D Ściana wielowarstwowa, wentylowana
CZ
D
Typy montáže
A Jednovrstvé zdivo
B Zdivo se systémem tepelné izolace
C Dvouvrstvé zdivo
D Dvouvrstvé zdivo (se zadním odvětráváním)
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
13
HIT-HP FT/HIT-SP FT
D
FT
Einbau / Elementplatten
1 Draufsicht: Decke mit
angeschlossener Attika
1
250
250
a = Achsabstand nach statischen
Erfordernissen
250
1 Brüstung
2 Wärmedämmung bauseits
oder Füllkörper HIT-FK (REI 120)
1
HIT-FT
HIT-FT
HIT-FT
2
a
2
≥ Ø8
2 Einbau der bauseitigen Bewehrung
der Decke und Positionieren
der HIT-Elemente, Verrödeln
mit der bauseitigen Bewehrung
≥ Ø6
Auf korrekte Höhe der
Schalung achten!
3 Einbringen des Betons (Decke)
und Einbau der bauseitigen
Bewehrung der Brüstung
3
Ø8
n×Ø8
4
14
Für die Gewährleistung
der Lagesicherheit der
HIT-Elemente ist beim Betonieren
auf gleichmäßiges Füllen und Verdichten zu achten. Es wird empfohlen eine Lagesicherung der HIT-Elemente vorzusehen.
4 Einbringen des Betons (Brüstung)
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP FT/HIT-SP FT
GB
Installation/monolithic
FT
F
Implantation/monolithique
1 Top view: Main slab with a corbelled parapet
connected
1 Vue de dessus: Dalle principale avec liaison acrotère
en corbeau
a = axial spacing according to structural requirements
a = entraxe des rupteurs selon les besoins structurels
1 Corbelled parapet
1 Acrotère en corbeau
2 In-situ thermal insulation or fillers HIT-FK (REI 120)
2 Isolation thermique sur site ou modules de remplissage
HIT-FK (REI 120)
2 Installing the on-site reinforcement for the roof slab
and positioning the HIT, fix the HIT tension bars to
the on-site reinforcement using tying wire
2 Mise en place de l‘armature de la dalle toiture sur site
et positionnement du HIT, fixer les barres de traction
du HIT sur les armatures en les ligaturant
Veuillez vérifier la position correcte dans
le coffrage !
Ensure that the formwork is at the correct height!
3 Pouring the concrete (main slab) and installing
the on-site reinforcement of the corbelled parapet
3 Bétonnage (dalle principale) et mise en place des
armatures sur site de l’acrotère en corbeau
To ensure the HIT units are not displaced,
pour and compact the concrete evenly.
Ensure all HIT elements are securely positioned.
4 Pouring the concrete (corbelled parapet)
PL
Montaż / na budowie
Afin d’éviter que les éléments HIT se déplacent,
il faut couler et compacter le béton uniformement.
Vérifiez que tous les éléments HIT sont ancrés
fermement.
4 Bétonnage (acrotère en corbeau)
CZ
Montáž na stavbě
1 Widok z góry: strop połączony z attyką
1 Pohled shora: strop s napojenou atikou
a = odległość osiowa według wymagań statycznych
a = osová vzdálenost dle statického návrhu
1 Ścianka balustrady
1 Parapet
2 Izolacja termiczna wykonana na budowie lub element
wypełniający HIT-FK (REI 120)
2 Tepelná izolace dodaná stavbou nebo výplňové
těleso HIT-FK (REI 120)
2 Montaż zbrojenia stropu i ustawienie elementu HIT,
połączenie ze zbrojeniem wykonywanym na budowie
2 Uložení výztuže stropu dodané stavbou a umístění
prvků HIT, spojení rádlovacím drátem s výztuží
dodanou stavbou
Przestrzegać poprawnej wysokości deskowania!
3 Betonowanie stropu i montaż zbrojenia balustrady
W celu zapewnienia niezmienności ułożenia
elementu HIT przy betonowaniu, zadbać o
równomierne wypełnianie i zagęszczanie.
4 Betonowanie balustrady
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
Pozor na správnou pozici bednění!
3 Betonáž stropu a uložení výztuže parapetu
dodané stavbou
Abyste měli jistotu, že se během betonáže prvky
HIT neposunou, lijte a hutněte beton rovnoměrně.
Ujistěte se, že všechny prvky HIT jsou zajištěné ve
správné poloze.
4 Lití betonu (parapet)
15
HIT-HP OT/HIT-SP OT
OT
HIT-HP OT / HIT-SP OT
B
Exterior
HALFEN HIT ISO-ELEMENT
Einbauskizze Installation scheme
Innen
 Bauseitige Bewehrung:
Gemäß Angabe der Tragwerksplanung
einbauen.
Interior
M
...
Querkraft
Shear
force
D
...
...
∅6
∅8
Elementbreite
Element width
B [cm]
[mm]
D
V
...
25
 On-site reinforcement:
must be installed according to
the engineer´s specification.
OT 1
OT 2
∅ Querkraftstäbe
∅ Shear bars
[mm]
Z
120 80
- SP
Moment
Moment
- HP
ElementAnzahl
Anzahl
höhe
Querkraftstäbe Zugstäbe
No. of
Element
No. of
shear
height
tension
bars
[cm]
bars
Typ Type HIT
Top
Oben
Konsole Corbel
HIT-HP MV-OT t HIT-SP MV-OT
Bemessungswert der Wärmeleitfähigkeit des Wärmedämmstoffs:
Design value for the thermal conductivity of the insulation material:
HIT-HP/SP-OT - 04/15 0565.150-00015
Außen
h
= 0,035
W/(m·K)
HIT-HP MV-OT
HIT-HP
MV - 02
➊
D
HIT Etikett
➊
➋ Aufnehmbare Schnittgrößen
➌ Anzahl Zugstäbe
➍ Anzahl Querkraftstäbe
➎ Elementhöhe h [cm]
➏ Elementbreite B [cm]
➐ Durchmesser Querkraftstäbe [mm]
➑ Produktvariante
Produktgruppe – Typ
PL
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
➑
16
Etykieta HIT
Typ
Przejmowane obciążenia
Liczba prętów
Liczba prętów na ścinanie
Całkowita wysokość h [cm]
Szerokość B [cm]
Średnica prętów na ścinanie [mm]
Wariant
➋
02 - 25 - 025 - 08 - OT2
➌
GB
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
➑
➎
➏
➐
F
HIT label
Type
Load type
Number of tension bars
Number of shear bars
Element height h [cm]
Element width B [cm]
Diameter of shear bars [mm]
Product type
CZ
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
➑
➍
➑
Etiquette HIT
➊
➋
➌
➍
➎
➏
➐
Type
➑
Type de produit
Model
Nombre de barres de traction
Nombre de barres de cisaillement
Hauteur de l’élément h [cm]
Longueur d‘élément B [cm]
Diametre de barres
de cisaillement [mm]
HIT štítek
Typ
Přenášené síly
Počet tahových prutů
Počet smykových prutů
Výška prvku podle projektu h [cm]
Šířka prvku B [cm]
Průměr smykových prutů [mm]
Typ produktu
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP OT/HIT-SP OT
OT
HIT-HP OT / HIT-SP OT
A
D
Bündig installieren!
PL
Położenie względem muru!
GB
Flush installation!
CZ
Uložte bez tepelné izolace!
F
D
B
Installation à fleur!
Einbausituationen
GB
Installation situations
A Zweischaliges Mauerwerk
A Double-leaf masonry
B Zweischaliges Mauerwerk (hinterlüftet)
B Double-leaf masonry (ventilated)
F
Situations de montage
PL
Przypadki montażu
A Mur double
A Ściana wielowarstwowa
B Mur double (ventilé)
B Ściana wielowarstwowa, wentylowana
CZ
Typy montáže
A Dvouvrstvé zdivo
B Dvouvrstvé zdivo (se zadním odvětráváním)
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
17
HIT-HP OT/HIT-SP OT
D
OT
Einbau / Elementplatten
1 Draufsicht: Decke mit
angeschlossener Konsole
1
250
250
a = Achsabstand nach statischen
Erfordernissen
250
1 Konsole
2 Wärmedämmung bauseits
oder Füllkörper HIT-FK (REI 120)
1
HIT-OT
HIT-OT
HIT-OT
2
a
2
Ø8
2 Einbau der bauseitigen Bewehrung
der Decke und Positionieren
der HIT-Elemente, Verrödeln
mit der bauseitigen Bewehrung
Ø6
Auf korrekte Höhe der
Schalung achten!
3 Einbau der bauseitigen
Bewehrung der Konsole
3
≥Ø 8
5 × Ø 8 / HIT
Für die Gewährleistung
der Lagesicherheit der
HIT-Elemente ist beim Betonieren
auf gleichmäßiges Füllen und
Verdichten zu achten. Es wird
empfohlen eine Lagesicherung
der HIT-Elemente vorzusehen.
4
18
4 Einbringen des Betons
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
HIT-HP OT/HIT-SP OT
GB
Installation/monolithic
1 Top view: Main slab with a corbel connected
a = axial spacing according to structural requirements
OT
F
Implantation/monolithique
1 Vue de dessus: Dalle principale avec liaison corbeau
a = entraxe des rupteurs selon les besoins structurels
1 Corbel
1 Corbeau
2 In-situ thermal insulation or fillers HIT-FK (REI 120)
2 Isolation thermique sur site ou modules de
remplissage HIT-FK (REI 120)
2 Installing the on-site reinforcement of the main slab
and positioning of the HIT, fix the HIT tension bars
to on-site reinforcement using tying wire
2 Mise en place de l‘armature de la dalle principale sur
site et positionnement du HIT, fixer les barres de
traction du HIT sur les armatures en les ligaturant
Veuillez vérifier la position correcte dans le coffrage !
Ensure that the formwork is at the correct height!
3 Installing the on-site reinforcement of the corbel
3 Mise en place de l‘armature du corbeau sur site
To ensure the HIT units are not displaced, pour
and compact the concrete evenly.
Ensure all HIT elements are securely positioned.
4 Pouring the concrete
PL
Montaż / na budowie
Afin d’éviter que les éléments HIT se déplacent,
il faut couler et compacter le béton uniformement.
Vérifiez que tous les éléments HIT sont ancrés
fermement.
4 Bétonnage
CZ
Montáž na stavbě
1 Widok z góry: strop ze wspornikiem
1 Pohled shora: strop s napojenou konzolí
a = odległość według wymagań statycznych
a = osová vzdálenost dle statického návrhu
1 wspornik
1 Konzola
2 Izolacja termiczna wykonana na budowie lub element
wypełniający HIT-FK (REI 120)
2 Tepelná izolace dodaná stavbou nebo výplňové
těleso HIT-FK (REI 120)
2 Montaż zbrojenia na budowie i ustawienie elementu
HIT, połączenie ze zbrojeniem wykonywanym na
budowie
2 Uložení výztuže stropu dodané stavbou a umístění
prvků HIT, spojení rádlovacím drátem s výztuží
dodanou stavbou
Przestrzegać poprawnej wysokości deskowania!
3 Montaż zbrojenia wspornika
W celu zapewnienia niezmienności ułożenia
elementu HIT przy betonowaniu, zadbać o
równomierne wypełnianie i zagęszczanie.
4 Betonowanie
© 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com
Pozor na správnou pozici bednění!
3 Uložení stavbou dodané výztuže konzoly
Abyste měli jistotu, že se během betonáže prvky
HIT neposunou, lijte a hutněte beton rovnoměrně.
Ujistěte se, že všechny prvky HIT jsou zajištěné
ve správné poloze.
4 Lití betonu
19
CO NTAC T H A L FE N WO R L DW I D E
HALFEN is represented by subsidiaries in the following 14 countries, please contact us:
France
Germany
Italy
Netherlands
Norway
Poland
Sweden
Switzerland
United Kingdom /
Ireland
United States of
America
For countries not
HALFEN International GmbH
listed
Liebigstr. 14
HALFEN International 40764 Langenfeld / Germany
Furthermore HALFEN is represented
with sales offices and distributors
worldwide.
Please contact us: www.halfen.com
Phone: +420 - 311 - 690 060
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen-deha.cz
Fax: +420 - 235 - 314308
Phone: +33 - 1 - 445231 00
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.fr
Phone: +49 - 2173 - 970 0
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.de
Phone: +39 - 035 - 0760711
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.it
Phone: +31 - 74-2 67 14 49
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.nl
Phone: +47 - 51 82 34 00
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.no
Phone: +48 - 61 - 622 14 14
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.pl
Phone: +46 - 31 - 98 58 00
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.se
Phone: +41 - 44 - 849 78 78
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.ch
Phone: +44 - 1582 - 47 03 00
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.co.uk
Phone: +1 800.423.91 40
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfenusa.com
Fax: +33 - 1 - 445231 52
Phone:
E-Mail:
Internet:
Fax: +49 - 2173 - 970 - 849
+49 - 2173 - 970 - 0
[email protected]
www.halfen.com
Fax:
+32 - 3 - 658 15 33
Fax: +86 - 10 5907 3218
Fax: +49 - 2173 - 970 225
Fax: +39 - 035 - 0760799
Fax:
+31 - 74-2 67 26 59
Fax:
+47 - 51 82 34 01
Fax:
+48 - 61 - 622 14 15
Fax:
+46 - 31 - 98 58 01
Fax:
+41 - 44 - 849 78 79
© 2016 HALFEN GmbH, Germany
applies also to copying in extracts.
Czech Republic
Fax: +43- 1 - 259 - 677099
Fax: +44 - 1582 - 47 03 04
Fax: +1 877 . 683.4910
NOTES REGARDING THIS DOCUMENT
Technical and design changes reserved. The information in this publication is based
on state-of-the-art technology at the time of publication. We reserve the right to make
technical and design changes at any time. Halfen GmbH shall not accept liability for
the accuracy of the information in this publication or for any printing
errors.
The Quality Management System of Halfen GmbH is certified for
the locations in Germany, France, the Netherlands, Austria, Poland,
Switzerland and the Czech Republic acc. to DIN EN ISO 9001:2008,
Certificate No. QS-281 HH.
PDF 02/16
China
Phone: +43 - 1 - 259 6770
E-Mail: offi[email protected]
Internet: www.halfen.at
Phone: +32 - 3 - 658 07 20
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.be
Phone: +86 - 10 5907 3200
E-Mail: [email protected]
Internet: www.halfen.cn
U - 914 - 02/16
Belgium /
Luxembourg
HALFEN Gesellschaft m.b.H.
Leonard-Bernstein-Str. 10
1220 Wien
HALFEN N.V.
Borkelstraat 131
2900 Schoten
HALFEN Construction Accessories Distribution Co.Ltd.
Room 601 Tower D, Vantone Centre
No.A6 Chao Yang Men Wai Street
Chaoyang District
Beijing · P.R. China 100020
HALFEN s.r.o.
Business Center Šafránkova
Šafránkova 1238/1
155 00 Praha 5
HALFEN S.A.S.
18, rue Goubet
75019 Paris
HALFEN Vertriebsgesellschaft mbH
Liebigstr. 14
40764 Langenfeld
HALFEN S.r.l. Soc. Unipersonale
Via F.lli Bronzetti N° 28
24124 Bergamo
HALFEN b.v.
Oostermaat 3
7623 CS Borne
HALFEN AS
Postboks 2080
4095 Stavanger
HALFEN Sp. z o.o.
Ul. Obornicka 287
60-691 Poznan
Halfen AB
Vädursgatan 5
412 50 Göteborg
HALFEN Swiss AG
Hertistrasse 25
8304 Wallisellen
HALFEN Ltd.
A1/A2 Portland Close
Houghton Regis LU5 5AW
HALFEN USA Inc.
8521 FM 1976
P.O. Box 547
Converse, TX 78109
1133
Austria