Installation Instructions HIT-AT, HIT-FT, HIT-OT, HIT-HT
Transcription
Installation Instructions HIT-AT, HIT-FT, HIT-OT, HIT-HT
HALFEN HIT-HP/SP HT/AT/FT/OT D GB F INST_HIT-PAT 02/16 Iso-Element Insulated connection Rupteur thermique PL Łączniki balkonowe CZ Izolační prvek HIT-HP/SP ZZ-HT HIT-HP/SP DD-AT HIT-HP/SP DV-FT HIT-HP/SP MV-OT Montageanleitung • Assembly Instructions • Notice d‘utilisation • Instrukcja montażu • Montážní návod HIT-HP/SP PAT HIT-HP ZZ-HT / HIT-SP ZZ-HT HIT ZZ-HT1 4–7 HT HIT- MV HIT-HP DD-AT / HIT-SP DD-AT 8–11 AT HIT-HP DV-FT / HIT-SP DV-FT 12–15 FT HIT-HP MV-OT / HIT-SP MV-OT 16–19 OT 2 © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP/SP PAT D Legende GB Legend F Légende PL Legenda CZ Legenda D Bitte beachten! D Anordnung nicht erlaubt! GB Please note! GB Arrangement not permitted! F Veuillez verifier! F Disposition non autorisée! PL Uwaga! PL Niedozwolone! CZ Pozor! CZ Umístění není povoleno! D Ausführung (AT / FT / OT / HT / EQ) GB Type (AT / FT / OT / HT / EQ) F Version (AT / FT / OT / HT / EQ) PL Wykonanie (AT / FT / OT / HT / EQ) CZ Provedení (AT / FT / OT / HT / EQ) D Bitte beachten / Sichtprüfung GB Please check / Visual inspection F Veuillez noter/inspection visuelle PL Sprawdź / kontrola wizualna CZ Pozor! Proveďte vizuální kontrolu! AT FT OT D Lagesicherung gewährleisten! GB Ensure the HIT element is properly fixed! F Positionner avec precision! PL Zabezpieczyć przed przemieszczaniem! CZ Zajistěte správné usazení! D Bitte reinigen! GB Ensure surfaces are clean! F Nettoyer les surfaces! PL Oczyścić powierzchnie! CZ Zbavte nečistot! D Balkonseite / Außenseite GB Balcony side F Balcon PL Strona balkonowa CZ Strana balkonu D Deckenseite / Innenseite GB Main slab side F HT D Bauseitige Bewehrung nach Angaben des Tragwerksplaners. GB The on-site reinforcement must be placed as specified by the structural engineer. F Mise en place de l’armature sur site suivant les prescriptions. PL Zbrojenie płyty stropu i balkonu wykonać według projektu konstrukcji. CZ Výztuž dodaná stavbou musí být uložena podle specifikace projektanta-statika. Dalle PL Strona stropowa CZ Strana stropu © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com 3 HIT-HP HT/HIT-SP HT HT HIT-HP HT/HIT-SP HT B h HIT-HP ZZ-HT1 HIT-HP ZZ-HT2 HIT-HP ZZ-HT3 D Typ / Type HIT HP 16 SP 18 HT1 20 HT2 22 HT3 25 HIT-HP/SP HT - 04/15 0565.150-00017 HIT- HP ZZ-HT HIT- SP ZZ-HT Oben Balkon Balcony Balkon Balcony Top Bemessungswert der Wärmeleitfähigkeit des Wärmedämmstoffs: O = 0,035 W/(m·K) Design value for the thermal conductivity of the insulation material: HALFEN HIT ISO-ELEMENT HIT-HP … HIT Etikett ➊ ➋ Aufnehmbare Kräfte ➌ Anzahl Zug-Druckstäbe ➍ Anzahl Querkraftstäbe ➎ Elementhöhe h [cm] ➏ Elementbreite B [cm] ➐ Produktvariante Produktgruppe – Typ HALFEN HIT-HT Elemente ergänzen die HIT-Produktlinie und sind ausschließlich in Kombination mit HIT-Balkonanschlusselementen der Typen HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD einzuplanen. D PL Etykieta HIT ➊ ➋ ➌ Typ ➍ ➎ ➏ ➐ Liczba prętów na ścinanie Przejmowane obciążenia Liczba prętów rozciąganych/ ściskanych Całkowita wysokość h [cm] Szerokość B [cm] Wariant Elementy HALFEN HIT-HT uzupełniają ofertę produkcyjną HIT i należy je projektować wyłącznie w połączeniu z elementami HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD. PL 4 ➊ ZZ - 01 ➋ GB ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ ➌ 01 - 18 - 010 - HT3 ➍ F HIT label Type Load type Number of tension-compression bars Number of shear bars Element height h [cm] Element width B [cm] Product type HALFEN HIT-HT Elements complement the HIT-product range and are only to be used in combination with HIT Balcony connection elements of types HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD. GB CZ ➎ ➏ ➐ Etiquette HIT ➊ ➋ ➌ Type ➍ ➎ ➏ ➐ Nombre de barres de cisaillement Model Nombre de barres de traction-compression Hauteur de l’élément h [cm] Longueur d‘élément B [cm] Type de produit Les éléments HIT-HT viennent compléter la gamme de produits HIT, et doivent être obligatoirement utilisés avec les éléments de liaison de balcons HIT de types HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD. F HIT štítek ➊ Typ ➋ Přenášené síly ➌ Počet tahových a smykových prutů ➍ Počet smykových prutů ➎ Výška prvku podle projektu h [cm] ➏ Šířka prvku B [cm] ➐ Typ produktu Prvky HALFEN HIT-HT doplňují sortiment HIT a musí být projektovány výlučně v kombinaci s izonosníky HIT typů HIT-MV/MD/ZV/ZD/DD. CZ © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP HT/HIT-SP HT HT HIT-HP HT/HIT-SP HT A C D Bündig installieren! NL Vlakke inbouw! GB Flush installation! PL Położenie względem muru! Installation à fleur! CZ Uložte bez tepelné izolace! F D B Einbausituationen GB D Installation situations Einschaliges Mauerwerk A HIT-HP/SP ZZ-HT1 kombiniert mit HIT-HP/SP MV/MD B HIT-HP/SP ZZ-HT2 kombiniert mit HIT-HP/SP ZV/ZD Monolithic masonry A HIT-HP/SP ZZ-HT1 combined with HIT-HP/SP MV/MD B HIT-HP/SP ZZ-HT2 combined with HIT-HP/SP ZV/ZD Zweischaliges Mauerwerk HIT-HP/SP ZZ-HT1 kombiniert mit HIT-HP/SP MV/MD D HIT-HP/SP ZZ-HT2 kombiniert mit HIT-HP/SP ZV/ZD Double-leaf masonry HIT-HP/SP ZZ-HT1 combined with HIT-HP/SP MV/MD D HIT-HP/SP ZZ-HT2 combined with HIT-HP/SP ZV/ZD F Situations de montage PL Przypadki montażu Mur monolithique A HIT-HP/SP ZZ-HT1 avec HIT-HP/SP MV/MD B HIT-HP/SP ZZ-HT2 avec HIT-HP/SP ZV/ZD Ściana jednowarstwowa A HIT-HP/SP ZZ-HT1 wraz z HIT-HP/SP MV/MD B HIT-HP/SP ZZ-HT2 wraz z HIT-HP/SP ZV/ZD Mur double HIT-HP/SP ZZ-HT1 avec HIT-HP/SP MV/MD D HIT-HP/SP ZZ-HT2 avec HIT-HP/SP ZV/ZD Ściana wielowarstwowa HIT-HP/SP ZZ-HT1 wraz z HIT-HP/SP MV/MD D HIT-HP/SP ZZ-HT2 wraz z HIT-HP/SP ZV/ZD CZ Typy montáže Jednovrstvé zdivo A HIT-HP/SP ZZ-HT1 se HIT-HP/SP MV/MD B HIT-HP/SP ZZ-HT2 se HIT-HP/SP ZV/ZD Dvouvrstvé zdivo HIT-HP/SP ZZ-HT1 se HIT-HP/SP MV/MD D HIT-HP/SP ZZ-HT2 se HIT-HP/SP ZV/ZD © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com 5 HIT-HP HT/HIT-SP HT D HT Einbau 1 Abstand „a“ siehe: 1 ≤ 5,65 m ≤ 5,65 m HIT-HP/SP HIT-HT HIT-HP/SP 1 Dehnfuge 2 Dehnfugenverdübelung z. B. HALFEN HSD-Set a MV 2 MD ZV ZD DD + HT 2 Einbau der HIT-Elemente Die roten Pfeile auf dem Aufkleber müssen in Richtung des Balkons zeigen! Einbau der bauseitigen Bewehrung und Verrödeln mit den Tragstäben des Elementes 3 3 Einbringen des Betons Für die Gewährleistung der Lagesicherheit der HIT-Elemente ist beim Betonieren auf gleichmäßiges Füllen und Verdichten zu achten. Es wird empfohlen eine Lagesicherung der HIT-Elemente vorzusehen. 4 6 4 Frisch einbetonierter Balkon auf Unterstützung © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP HT/HIT-SP HT GB Installation/monolithic 1 Distance “a” see: Expansion joint Expansion joint dowels, e.g. HALFEN HSD Set 2 Installing the HIT unit Check that the red arrows on the HIT labels are pointing towards the balcony. Installing the on-site reinforcement and fixing it with the load bearing bars of the element using tying wire 3 Pour the concrete HT F Joint de dilatation Joint de dilatation avec goujon de cisaillement, par exemple: HALFEN HSD Set 2 Mise en place de l’élément Vérifiez si les flèches rouge sur l’élément HIT sont orientée vers le balcon. Mise en place de l’armature sur site et fixation aux aciers porteurs au moyen d’aciers à ligaturer 3 Bétonnage To ensure the HIT units are not displaced, pour and compact the concrete evenly. Ensure all HIT elements are securely positioned. 4 Freshly concreted balcony slab on Implantation/monolithique 1 Distance “a” à vérifier: Afin d’éviter que les éléments HIT se déplacent, il faut couler et compacter le béton uniformement. Vérifiez que tous les éléments HIT sont ancrés fermement. 4 Dalle fraichement coulée reposant supporting structure sur un support PL CZ Montaż / na budowie 1 Odległość „a“ patrz: dylatacja elementy do przenoszenia sił ścinających np. HALFEN HSD 2 Wbudowanie elementu HIT Czerwone strzałki na elemencie HIT muszą wskazywać stronę balkonową. Montaż zbrojenia na budowie i przywiązanie prętów nośnych elementu 3 Betonowanie W celu zapewnienia niezmienności ułożenia elementu HIT przy betonowaniu, zadbać o równomierne wypełnianie i zagęszczanie. 4 Świeżo wylana płyta balkonowa na tymczasowych podporach © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com Montáž na stavbě 1 Vzdálenost „a“ viz Dilatační spára Spojte balkony dilatačními trny, např. HALFEN HSD-Set 2 Uložení prvku HIT shora Červená šipka na prvku musí ukazovat ve směru balkonu. Uložení výztuže dodané stavbou a spojení rádlovacím drátem s výztuží prvku HIT 3 Lití betonu Abyste měli jistotu, že se během betonáže prvky HIT neposunou, lijte a hutněte beton rovnoměrně. Ujistěte se, že všechny prvky HIT jsou zajištěné ve správné poloze. 4 Čerstvě zabetonovaná balkonová deska na podpůrné konstrukci 7 HIT-HP AT/HIT-SP AT AT HIT-HP AT / HIT-SP AT B HALFEN HIT ISO-ELEMENT HIT-HP DD-AT t HIT-SP DD-AT Einbauskizze Installation scheme Bauseitige Bewehrung: Gemäß Angabe der Tragwerksplanung einbauen. M [mm] D D Decke Floor slab ... Querkraft Shear force V ... ... 25 ... Elementbreite Element width B [cm] Z 120 80 - SP Moment Moment - HP ElementAnzahl Anzahl höhe Querkraftstäbe Zugstäbe No. of Element No. of shear height tension bars [cm] bars Typ Type HIT Bemessungswert der Wärmeleitfähigkeit des Wärmedämmstoffs: Design value for the thermal conductivity of the insulation material: On-site reinforcement: must be installed according to the engineer´s specification. AT 1 AT 2 HIT-HP/SP-AT - 04/15 0565.150-00016 Top Oben = 0,035 W/(m·K) HIT-HP DD-AT T h HIT-SP ➊ D DD - 02 ➋ HIT Etikett ➊ Produktgruppe – Typ ➋ Aufnehmbare Schnittgrößen ➌ Anzahl Zug-Druckschlaufen ➍ Anzahl Querkraftstäbe ➎ Elementhöhe h [cm] ➏ Elementbreite B [cm] ➐ Produktvariante PL ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ 8 Etykieta HIT Typ Przejmowane obciążenia Liczba pętli rozciąganych/ściskanych Liczba prętów na ścinanie Całkowita wysokość h [cm] Szerokość B [cm] Wariant 02 - 25 - 025 - AT1 ➌ GB ➍ ➎ Type ➍ ➎ ➏ ➐ Number of shear bars Load type Number of tensioncompression loops Element height h [cm] Element width B [cm] Product type ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ ➐ F HIT label ➊ ➋ ➌ CZ ➏ Etiquette HIT ➊ ➋ ➌ Type ➍ ➎ ➏ ➐ Nombre de barres de cisaillement Model Nombre de boucles de traction-compression Hauteur de l’élément h [cm] Longueur d‘élément B [cm] Type de produit HIT štítek Typ Přenášené síly Počet tahově-smykových ok Počet smykových prutů Výška prvku podle projektu h [cm] Šířka prvku B [cm] Typ produktu © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP AT/HIT-SP AT AT HIT-HP AT/HIT-SP AT A D Bündig installieren! PL Położenie względem muru! GB Flush installation! CZ Uložte bez tepelné izolace! F D B Installation à fleur! Einbausituationen GB Installation situations F Situations de montage A Geschossdecke mit Attika, A Floor slab with parapet, A Dalle avec acrotère, Einschaliges Mauerwerk Monolithic masonry Mur monolithique B Geschossdecke mit Attika, B Floor slab with parapet, B Dalle avec acrotère, Mauerwerk mit WDVS PL Przypadki montażu A Strop z attyką, Ściana jednowarstwowa B Strop z attyką, Masonry cladded with ETICS CZ Mur monolithique avec ETICS Typy montáže A Strop s atikou, jednovrstvé zdivo B Strop s atikou, zdivo se systémem tepelné izolace Ściana ze złożonym systemem izolacji © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com 9 HIT-HP AT/HIT-SP AT D 1 AT Einbau / Elementplatten 250 250 1 Draufsicht: Decke mit angeschlossener Attika 250 a = Achsabstand nach statischen Erfordernissen 1 1 Attikaebene HIT-AT HIT-AT a HIT-AT 2 2 Wärmedämmung bauseits oder Füllkörper HIT-FK (REI 120) 2 2 Einbau der bauseitigen Bügelbewehrung der Decke und Positionieren des HIT-Elementes Auf korrekte Höhe der Schalung achten! 3 Ø8 3 Vervollständigung der bauseitigen Bewehrung der Decke Anschließend Verrödeln mit den Tragelementen des HIT-Elementes. Einbringen des Betons (Decke). n×Ø8 Für die Gewährleistung der Lagesicherheit der HIT-Elemente ist beim Betonieren auf gleichmäßiges Füllen und Verdichten zu achten. Es wird empfohlen, eine Lagesicherung der HIT-Elemente vorzusehen. 4 ≥Ø 8 4 Einbau der bauseitigen Bewehrung der Attika Anschließend Einbringen des Betons (Attika). ≥Ø 6 5 10 5 Frisch betonierte Attika mit Schalung © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP AT/HIT-SP AT GB Installation/monolithic 1 Top view: Roof slab with connected parapet a = axial spacing according to structural requirements AT F Implantation/monolithique 1 Vue de dessus: Dalle de toiture avec liaison acrotère a = entraxe des rupteurs selon les besoins structurels 1 Parapet layer 1 Partie acrotère 2 On-site thermal insulation or filler HIT-FK (REI 120) 2 Isolation thermique sur site ou module de remplissage HIT-FK (REI 120) 2 Installing the on-site stirrup reinforcement for the main slab and positioning the HIT element 2 Mise en place de l’armature de la dalle principale sur site et positionnement de l’élément HIT Ensure the formwork is correctly positioned! 3 Completing the on-site reinforcement of the main slab Connect with the load bearing elements of the HIT element using tying wire. Pouring the concrete (main slab). Veuillez vérifier la position correcte dans le coffrage ! 3 Compléter l’armature de la dalle principale sur site Ligaturez les éléments porteurs avec l’élément HIT. Bétonnage (dalle principale). To ensure the HIT units are not displaced, pour and compact the concrete evenly. Ensure all HIT elements are securely positioned. Afin d’éviter que les éléments HIT se déplacent, il faut couler et compacter le béton uniformement. Vérifiez que tous les éléments HIT sont ancrés fermement. 4 Installing the on-site reinforcement of the parapet Afterwards pouring the concrete (parapet). 4 Mise en place de l’armature de l’acrotère Puis bétonnage (acrotère) 5 Freshly concreted parapet with formwork 5 Acrotère fraîchement coulée avec coffrage PL Montaż / na budowie 1 Widok z góry: strop połączony z attyką a = odległość osiowa według wymagań statycznych CZ Montáž na stavbě 1 Pohled shora: strop s napojenou atikou a = vzdálenost dle statického návrhu 1 poziom attyki 1 Úroveň atiky 2 Izolacja termiczna wykonana na budowie lub element wypełniający HIT-FK (REI 120) 2 Tepelná izolace dodaná stavbou nebo výplňové těleso HIT-FK (REI 120) 2 Montaż strzemion stropu i ustawienie elementu HIT 2 Uložení výztuže stropu dodané stavbou a umístění prvku HIT Przestrzegać poprawnej wysokości deskowania! Pozor na správnou pozici bednění! 3 Uzupełnienie zbrojenia stropu na budowie Przywiązanie elementu nośnego HIT. Betonowaniue stropu. 3 Doplnění výztuže stopu dodané stavbou a spojení rádlovacím drátem s výztuží prvku HIT. Zalití betonu (strop). W celu zapewnienia niezmienności ułożenia elementu HIT przy betonowaniu, zadbać o równomierne wypełnianie i zagęszczanie. Abyste měli jistotu, že se během betonáže prvky HIT neposunou, lijte a hutněte beton rovnoměrně. Ujistěte se, že všechny prvky HIT jsou zajištěné ve správné poloze. 4 Montaż zbrojenia na budowie attyki Betonowanie attyki. 4 Uložení výztuže atiky dodané stavbou Nakonec vylití atiky betonem. 5 Zabetonowana attyka wraz z szalunkiem 5 Čerstvě zabetonovaná atika s bedněním © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com 11 HIT-HP FT/HIT-SP FT FT HIT-HP FT / HIT-SP FT B h HIT-HP DV-FT HIT-SP DV - 02 ➊ D HIT Etikett ➊ Produktgruppe – Typ ➋ Aufnehmbare Schnittgrößen ➌ Anzahl Zug-Druckschlaufen ➍ Anzahl Querkraftstäbe ➎ Elementhöhe h [cm] ➏ Elementbreite B [cm] ➐ Produktvariante PL ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ 12 Etykieta HIT Typ Przejmowane obciążenia Liczba pętli rozciąganych/ściskanych Liczba prętów na ścinanie Całkowita wysokość h [cm] Szerokość B [cm] Wariant ➋ 03 - 25 - 025 - FT2 ➌ GB ➍ ➎ Type ➍ ➎ ➏ ➐ Number of shear bars ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ ➐ F HIT label ➊ ➋ ➌ Load type Number of tensioncompression loops Element height h [cm] Element width B [cm] Product type CZ ➏ Etiquette HIT ➊ ➋ ➌ Type ➍ ➎ ➏ ➐ Nombre de barres de cisaillement Model Nombre de boucles de traction-compression Hauteur de l’élément h [cm] Longueur d‘élément B [cm] Type de produit HIT štítek Typ Přenášené síly Počet tahově-smykových ok Počet smykových prutů Výška prvku podle projektu h [cm] Šířka prvku B [cm] Typ produktu © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP FT/HIT-SP FT FT HIT-HP FT/HIT-SP FT A C D Bündig installieren! PL Położenie względem muru! GB Flush installation! CZ Uložte bez tepelné izolace! F D B Installation à fleur! Einbausituationen GB Installation situations A Einschaliges Mauerwerk A Monolithic masonry B Mauerwerk mit WDVS B Monolithic masonry with ETICS C Zweischaliges Mauerwerk C Double-leaf masonry D Zweischaliges Mauerwerk (hinterlüftet) D Double-leaf masonry (ventilated) F Situations de montage PL Przypadki montażu A Mur monolithique A Ściana jednowarstwowa B Mur monolithique avec ETICS B Ściana ze złożonym systemem izolacji C Mur double C Ściana wielowarstwowa D Mur double (ventilé) D Ściana wielowarstwowa, wentylowana CZ D Typy montáže A Jednovrstvé zdivo B Zdivo se systémem tepelné izolace C Dvouvrstvé zdivo D Dvouvrstvé zdivo (se zadním odvětráváním) © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com 13 HIT-HP FT/HIT-SP FT D FT Einbau / Elementplatten 1 Draufsicht: Decke mit angeschlossener Attika 1 250 250 a = Achsabstand nach statischen Erfordernissen 250 1 Brüstung 2 Wärmedämmung bauseits oder Füllkörper HIT-FK (REI 120) 1 HIT-FT HIT-FT HIT-FT 2 a 2 ≥ Ø8 2 Einbau der bauseitigen Bewehrung der Decke und Positionieren der HIT-Elemente, Verrödeln mit der bauseitigen Bewehrung ≥ Ø6 Auf korrekte Höhe der Schalung achten! 3 Einbringen des Betons (Decke) und Einbau der bauseitigen Bewehrung der Brüstung 3 Ø8 n×Ø8 4 14 Für die Gewährleistung der Lagesicherheit der HIT-Elemente ist beim Betonieren auf gleichmäßiges Füllen und Verdichten zu achten. Es wird empfohlen eine Lagesicherung der HIT-Elemente vorzusehen. 4 Einbringen des Betons (Brüstung) © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP FT/HIT-SP FT GB Installation/monolithic FT F Implantation/monolithique 1 Top view: Main slab with a corbelled parapet connected 1 Vue de dessus: Dalle principale avec liaison acrotère en corbeau a = axial spacing according to structural requirements a = entraxe des rupteurs selon les besoins structurels 1 Corbelled parapet 1 Acrotère en corbeau 2 In-situ thermal insulation or fillers HIT-FK (REI 120) 2 Isolation thermique sur site ou modules de remplissage HIT-FK (REI 120) 2 Installing the on-site reinforcement for the roof slab and positioning the HIT, fix the HIT tension bars to the on-site reinforcement using tying wire 2 Mise en place de l‘armature de la dalle toiture sur site et positionnement du HIT, fixer les barres de traction du HIT sur les armatures en les ligaturant Veuillez vérifier la position correcte dans le coffrage ! Ensure that the formwork is at the correct height! 3 Pouring the concrete (main slab) and installing the on-site reinforcement of the corbelled parapet 3 Bétonnage (dalle principale) et mise en place des armatures sur site de l’acrotère en corbeau To ensure the HIT units are not displaced, pour and compact the concrete evenly. Ensure all HIT elements are securely positioned. 4 Pouring the concrete (corbelled parapet) PL Montaż / na budowie Afin d’éviter que les éléments HIT se déplacent, il faut couler et compacter le béton uniformement. Vérifiez que tous les éléments HIT sont ancrés fermement. 4 Bétonnage (acrotère en corbeau) CZ Montáž na stavbě 1 Widok z góry: strop połączony z attyką 1 Pohled shora: strop s napojenou atikou a = odległość osiowa według wymagań statycznych a = osová vzdálenost dle statického návrhu 1 Ścianka balustrady 1 Parapet 2 Izolacja termiczna wykonana na budowie lub element wypełniający HIT-FK (REI 120) 2 Tepelná izolace dodaná stavbou nebo výplňové těleso HIT-FK (REI 120) 2 Montaż zbrojenia stropu i ustawienie elementu HIT, połączenie ze zbrojeniem wykonywanym na budowie 2 Uložení výztuže stropu dodané stavbou a umístění prvků HIT, spojení rádlovacím drátem s výztuží dodanou stavbou Przestrzegać poprawnej wysokości deskowania! 3 Betonowanie stropu i montaż zbrojenia balustrady W celu zapewnienia niezmienności ułożenia elementu HIT przy betonowaniu, zadbać o równomierne wypełnianie i zagęszczanie. 4 Betonowanie balustrady © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com Pozor na správnou pozici bednění! 3 Betonáž stropu a uložení výztuže parapetu dodané stavbou Abyste měli jistotu, že se během betonáže prvky HIT neposunou, lijte a hutněte beton rovnoměrně. Ujistěte se, že všechny prvky HIT jsou zajištěné ve správné poloze. 4 Lití betonu (parapet) 15 HIT-HP OT/HIT-SP OT OT HIT-HP OT / HIT-SP OT B Exterior HALFEN HIT ISO-ELEMENT Einbauskizze Installation scheme Innen Bauseitige Bewehrung: Gemäß Angabe der Tragwerksplanung einbauen. Interior M ... Querkraft Shear force D ... ... ∅6 ∅8 Elementbreite Element width B [cm] [mm] D V ... 25 On-site reinforcement: must be installed according to the engineer´s specification. OT 1 OT 2 ∅ Querkraftstäbe ∅ Shear bars [mm] Z 120 80 - SP Moment Moment - HP ElementAnzahl Anzahl höhe Querkraftstäbe Zugstäbe No. of Element No. of shear height tension bars [cm] bars Typ Type HIT Top Oben Konsole Corbel HIT-HP MV-OT t HIT-SP MV-OT Bemessungswert der Wärmeleitfähigkeit des Wärmedämmstoffs: Design value for the thermal conductivity of the insulation material: HIT-HP/SP-OT - 04/15 0565.150-00015 Außen h = 0,035 W/(m·K) HIT-HP MV-OT HIT-HP MV - 02 ➊ D HIT Etikett ➊ ➋ Aufnehmbare Schnittgrößen ➌ Anzahl Zugstäbe ➍ Anzahl Querkraftstäbe ➎ Elementhöhe h [cm] ➏ Elementbreite B [cm] ➐ Durchmesser Querkraftstäbe [mm] ➑ Produktvariante Produktgruppe – Typ PL ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ ➑ 16 Etykieta HIT Typ Przejmowane obciążenia Liczba prętów Liczba prętów na ścinanie Całkowita wysokość h [cm] Szerokość B [cm] Średnica prętów na ścinanie [mm] Wariant ➋ 02 - 25 - 025 - 08 - OT2 ➌ GB ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ ➑ ➎ ➏ ➐ F HIT label Type Load type Number of tension bars Number of shear bars Element height h [cm] Element width B [cm] Diameter of shear bars [mm] Product type CZ ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ ➑ ➍ ➑ Etiquette HIT ➊ ➋ ➌ ➍ ➎ ➏ ➐ Type ➑ Type de produit Model Nombre de barres de traction Nombre de barres de cisaillement Hauteur de l’élément h [cm] Longueur d‘élément B [cm] Diametre de barres de cisaillement [mm] HIT štítek Typ Přenášené síly Počet tahových prutů Počet smykových prutů Výška prvku podle projektu h [cm] Šířka prvku B [cm] Průměr smykových prutů [mm] Typ produktu © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP OT/HIT-SP OT OT HIT-HP OT / HIT-SP OT A D Bündig installieren! PL Położenie względem muru! GB Flush installation! CZ Uložte bez tepelné izolace! F D B Installation à fleur! Einbausituationen GB Installation situations A Zweischaliges Mauerwerk A Double-leaf masonry B Zweischaliges Mauerwerk (hinterlüftet) B Double-leaf masonry (ventilated) F Situations de montage PL Przypadki montażu A Mur double A Ściana wielowarstwowa B Mur double (ventilé) B Ściana wielowarstwowa, wentylowana CZ Typy montáže A Dvouvrstvé zdivo B Dvouvrstvé zdivo (se zadním odvětráváním) © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com 17 HIT-HP OT/HIT-SP OT D OT Einbau / Elementplatten 1 Draufsicht: Decke mit angeschlossener Konsole 1 250 250 a = Achsabstand nach statischen Erfordernissen 250 1 Konsole 2 Wärmedämmung bauseits oder Füllkörper HIT-FK (REI 120) 1 HIT-OT HIT-OT HIT-OT 2 a 2 Ø8 2 Einbau der bauseitigen Bewehrung der Decke und Positionieren der HIT-Elemente, Verrödeln mit der bauseitigen Bewehrung Ø6 Auf korrekte Höhe der Schalung achten! 3 Einbau der bauseitigen Bewehrung der Konsole 3 ≥Ø 8 5 × Ø 8 / HIT Für die Gewährleistung der Lagesicherheit der HIT-Elemente ist beim Betonieren auf gleichmäßiges Füllen und Verdichten zu achten. Es wird empfohlen eine Lagesicherung der HIT-Elemente vorzusehen. 4 18 4 Einbringen des Betons © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com HIT-HP OT/HIT-SP OT GB Installation/monolithic 1 Top view: Main slab with a corbel connected a = axial spacing according to structural requirements OT F Implantation/monolithique 1 Vue de dessus: Dalle principale avec liaison corbeau a = entraxe des rupteurs selon les besoins structurels 1 Corbel 1 Corbeau 2 In-situ thermal insulation or fillers HIT-FK (REI 120) 2 Isolation thermique sur site ou modules de remplissage HIT-FK (REI 120) 2 Installing the on-site reinforcement of the main slab and positioning of the HIT, fix the HIT tension bars to on-site reinforcement using tying wire 2 Mise en place de l‘armature de la dalle principale sur site et positionnement du HIT, fixer les barres de traction du HIT sur les armatures en les ligaturant Veuillez vérifier la position correcte dans le coffrage ! Ensure that the formwork is at the correct height! 3 Installing the on-site reinforcement of the corbel 3 Mise en place de l‘armature du corbeau sur site To ensure the HIT units are not displaced, pour and compact the concrete evenly. Ensure all HIT elements are securely positioned. 4 Pouring the concrete PL Montaż / na budowie Afin d’éviter que les éléments HIT se déplacent, il faut couler et compacter le béton uniformement. Vérifiez que tous les éléments HIT sont ancrés fermement. 4 Bétonnage CZ Montáž na stavbě 1 Widok z góry: strop ze wspornikiem 1 Pohled shora: strop s napojenou konzolí a = odległość według wymagań statycznych a = osová vzdálenost dle statického návrhu 1 wspornik 1 Konzola 2 Izolacja termiczna wykonana na budowie lub element wypełniający HIT-FK (REI 120) 2 Tepelná izolace dodaná stavbou nebo výplňové těleso HIT-FK (REI 120) 2 Montaż zbrojenia na budowie i ustawienie elementu HIT, połączenie ze zbrojeniem wykonywanym na budowie 2 Uložení výztuže stropu dodané stavbou a umístění prvků HIT, spojení rádlovacím drátem s výztuží dodanou stavbou Przestrzegać poprawnej wysokości deskowania! 3 Montaż zbrojenia wspornika W celu zapewnienia niezmienności ułożenia elementu HIT przy betonowaniu, zadbać o równomierne wypełnianie i zagęszczanie. 4 Betonowanie © 2016 HALFEN · INST_HIT-HP/SP PAT 02/16 · www.halfen.com Pozor na správnou pozici bednění! 3 Uložení stavbou dodané výztuže konzoly Abyste měli jistotu, že se během betonáže prvky HIT neposunou, lijte a hutněte beton rovnoměrně. Ujistěte se, že všechny prvky HIT jsou zajištěné ve správné poloze. 4 Lití betonu 19 CO NTAC T H A L FE N WO R L DW I D E HALFEN is represented by subsidiaries in the following 14 countries, please contact us: France Germany Italy Netherlands Norway Poland Sweden Switzerland United Kingdom / Ireland United States of America For countries not HALFEN International GmbH listed Liebigstr. 14 HALFEN International 40764 Langenfeld / Germany Furthermore HALFEN is represented with sales offices and distributors worldwide. Please contact us: www.halfen.com Phone: +420 - 311 - 690 060 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen-deha.cz Fax: +420 - 235 - 314308 Phone: +33 - 1 - 445231 00 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.fr Phone: +49 - 2173 - 970 0 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.de Phone: +39 - 035 - 0760711 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.it Phone: +31 - 74-2 67 14 49 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.nl Phone: +47 - 51 82 34 00 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.no Phone: +48 - 61 - 622 14 14 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.pl Phone: +46 - 31 - 98 58 00 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.se Phone: +41 - 44 - 849 78 78 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.ch Phone: +44 - 1582 - 47 03 00 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.co.uk Phone: +1 800.423.91 40 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfenusa.com Fax: +33 - 1 - 445231 52 Phone: E-Mail: Internet: Fax: +49 - 2173 - 970 - 849 +49 - 2173 - 970 - 0 [email protected] www.halfen.com Fax: +32 - 3 - 658 15 33 Fax: +86 - 10 5907 3218 Fax: +49 - 2173 - 970 225 Fax: +39 - 035 - 0760799 Fax: +31 - 74-2 67 26 59 Fax: +47 - 51 82 34 01 Fax: +48 - 61 - 622 14 15 Fax: +46 - 31 - 98 58 01 Fax: +41 - 44 - 849 78 79 © 2016 HALFEN GmbH, Germany applies also to copying in extracts. Czech Republic Fax: +43- 1 - 259 - 677099 Fax: +44 - 1582 - 47 03 04 Fax: +1 877 . 683.4910 NOTES REGARDING THIS DOCUMENT Technical and design changes reserved. The information in this publication is based on state-of-the-art technology at the time of publication. We reserve the right to make technical and design changes at any time. Halfen GmbH shall not accept liability for the accuracy of the information in this publication or for any printing errors. The Quality Management System of Halfen GmbH is certified for the locations in Germany, France, the Netherlands, Austria, Poland, Switzerland and the Czech Republic acc. to DIN EN ISO 9001:2008, Certificate No. QS-281 HH. PDF 02/16 China Phone: +43 - 1 - 259 6770 E-Mail: offi[email protected] Internet: www.halfen.at Phone: +32 - 3 - 658 07 20 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.be Phone: +86 - 10 5907 3200 E-Mail: [email protected] Internet: www.halfen.cn U - 914 - 02/16 Belgium / Luxembourg HALFEN Gesellschaft m.b.H. Leonard-Bernstein-Str. 10 1220 Wien HALFEN N.V. Borkelstraat 131 2900 Schoten HALFEN Construction Accessories Distribution Co.Ltd. Room 601 Tower D, Vantone Centre No.A6 Chao Yang Men Wai Street Chaoyang District Beijing · P.R. China 100020 HALFEN s.r.o. Business Center Šafránkova Šafránkova 1238/1 155 00 Praha 5 HALFEN S.A.S. 18, rue Goubet 75019 Paris HALFEN Vertriebsgesellschaft mbH Liebigstr. 14 40764 Langenfeld HALFEN S.r.l. Soc. Unipersonale Via F.lli Bronzetti N° 28 24124 Bergamo HALFEN b.v. Oostermaat 3 7623 CS Borne HALFEN AS Postboks 2080 4095 Stavanger HALFEN Sp. z o.o. Ul. Obornicka 287 60-691 Poznan Halfen AB Vädursgatan 5 412 50 Göteborg HALFEN Swiss AG Hertistrasse 25 8304 Wallisellen HALFEN Ltd. A1/A2 Portland Close Houghton Regis LU5 5AW HALFEN USA Inc. 8521 FM 1976 P.O. Box 547 Converse, TX 78109 1133 Austria