freedom racing wheel for ps3
Transcription
freedom racing wheel for ps3
FR-1 precautions This product has been designed with the highest concern for safety. However, any electrical device, if used improperly, has the potential to cause harm. To help ensure risk-free operation please pay attention to the following guidelines. • Use only as intended. This is a precision product, handle with care. • Contains small parts. Not suitable for children under 3 years of age. • Store in a dry & dust free area. • Do not store in areas of extreme heat or cold, and avoid direct sunlight or heat sources eg. heaters. • Do not allow the product to get wet or dirty; doing so may cause damage. • Do not clean with benzene, paint thinner, acetone, alcohol, or other such solvents. • Do not take the product apart; doing so will void your warranty and may cause electrical shock. FREEDOM RACING WHEEL FOR PLAYSTATION 3™ Thank you for purchasing the FR-1 Freedom Racing Wheel from Gioteck. We hope that this product will go beyond your expectations for a quality made accessory. Please read this booklet thoroughly before using the product and review the PS3™ manual for additional details regarding PS3™ operation. warnings Thank you & enjoy! GB 01 | Directional Pad 02 | Action Buttons 03 | Home Button 04 | Select Button 05 | Start Button 06 | Channel LED 07 | Power LED 08 | Sensitivity Switch 09 | R2 Button 10 | L2 Button 11 | X Trigger 12 | Trigger 13 | R1 Button 14 | L1 Button 15 | Mini USB Port 16 | Battery Compartment 17 | USB Dongle Always follow these instructions closely. This symbol indicates important installation, operational or maintenance instructions. environment Please help to conserve the environment by recycling the cardboard packaging of this product. This product should NOT be disposed of in normal household waste. It should be disposed of separately. Please take it to an electrical waste collection point. legals This product complies with the following legal regulations. For further information go to www.gioteck.com Gioteck hereby declares that this controller is in compliance with the essential requirements and other provisions of Directive 2004/108/EC. To view the full version of the Declaration of Conformity please go online to doc.gioteck.com Caution: The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept 02 04 03 set up 1) Plug the USB Dongle into USB Port #1 on the PS3 console. 2) Turn on the console. 3) Open the battery compartment and insert 2 x AA batteries. 4) Press the “Home” Button to power on the Freedom Racing Wheel. 5) The FR-1 will automatically select a channel and an LED will light. 6) Now you can enjoy all of your racing games with a Gioteck Freedom Wheel! Press & hold the “Home” button for 5 seconds to activate pairing at any time. 2) Turn 120° Left/Right for an effective steering angle. (Note: If you turn the wheel more than 120°, the steering will default back to the neutral position.) 05 06 2) The power LED will flash slowly 3 times to indicate the change. 3) To change back to the default setting, repeat the process above. ES 01 | Control de dirección 02 | Botones de acción 03 | Botón Inicio 04 | Botón Selección 05 | Botón Start 06 | LED de canales 07 | LED de encendido 08 | Selector de sensibilidad 09 | Botón R2 10 | Botón L2 11 | Disparador X 12 | Disparador 13 | Botón R1 14 | Botón L1 15 | Puerto miniUSB 16 | Compartimento de baterías 17 | Llave (dongle) USB IT 01 | Pad direzionale 02 | Pulsanti di comando 03 | Pulsante Home 04 | Pulsante di selezione 05 | Pulsante di avvio 06 | LED canale 07 | LED alimentazione 08 | Interruttore sensibilità 09 | Pulsante R2 10 | Pulsante L2 11 | Trigger X 12 | Trigger 13 | Pulsante R1 14 | Pulsante L1 15 | Porta USB Mini 16 | Vano batterie 17 | Dongle USB FREEDOM RACING WHEEL FOR PS3™ Lay the FR-1 flat during menu operation to prevent motion sensor interference. Note: Once the power is off, all program settings will reset to default. 115˚ 10 11 SENSITIVITY ADJUSTMENT To adjust the sensitivity, slide the Sensitivity Switch to your desired level. Note: Sensitivity Adjustment does not work during Six Axis Mode. FR-1 1) Press and hold the “Select” & “Start” buttons simultaneously for 5 seconds. TILT TO ACTIVATE MOTION SENSING 09 SLEEP MODE The FR-1 will enter sleep mode if it is inactive for 5 minutes. To exit sleep mode, press Home button once. 3) Tilt between 30° to 145° horizontally for an effective operational angle. 07 DE 01 | Steuerkreuz 02 | Aktionstasten 03 | Home-Taste 04 | Select-Taste 05 | Starttaste 06 | Kanal-LED 07 | Stromversorgungs-LED 08 | Empfindlichkeitsschalter 09 | R2-Taste 10 | L2-Taste 11 | X Trigger 12 | Trigger 13 | R1-Taste 14 | L1-Taste 15 | USB-Minianschluss 16 | Batteriefach 17 | USB-Dongle POWER OFF To turn off, press & hold “Select” & the “O” button simultaneously for 5 seconds. Note: The FR-1 will automatically turn off if it is disconnected from the PS3 for 30 seconds or more. reASSIGNING X & Triggers The default keys for the Trigger Pedals are the X Trigger & □ Trigger. To change the Trigger Pedals to the R2 Button & L2 Button: 30˚ 17 FR 01 | Pad directionnel 02 | Boutons d'action 03 | Bouton Home 04 | Bouton Sélection 05 | Bouton Démarrer 06 | Canal DEL 07 | Alimentation DEL 08 | Interrupteur de sensibilité 09 | Bouton R2 10 | Bouton L2 11 | Gâchette X 12 | Gâchette 13 | Bouton R1 14 | Bouton L1 15 | Mini port USB 16 | Compartiment à piles 17 | Branchement USB OPERATION POWER ON To turn on the FR-1, press Home button once and the LED will light. LOW BATTERY The Channel LEDs will flash rapidly when the battery charge is low. You will need to replace with new batteries. MOTION Steering CONTROL 1) Tilt the wheel above 30° to activate motion sensing steering technology. 08 01 any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. ˚ 90 90 90 ˚ ˚ 12 14 13 15 16 EFFECTIVE TILT ANGLE PT 01 | Control de dirección 02 | Botones de acción 03 | Botón Inicio 04 | Botón Selección 05 | Botón Start 06 | LED de canales 07 | LED de encendido 08 | Selector de sensibilidad 09 | Botón R2 10 | Botón L2 11 | Disparador X 12 | Disparador 13 | Botón R1 14 | Botón L1 15 | Puerto miniUSB 16 | Compartimento de baterías 17 | Llave (dongle) USB CZ 01 | Ovladač směru 02 | Akční tlačítka 03 | Tlačítko pro návrat 04 | Tlačítko pro výběr 05 | Tlačítko start 06 | LED pro kanál 07 | Napájecí LED 08 | Tlačítko pro citlivost 09 | Tlačítko R2 10 | Tlačítko L2 11 | X Spoušť 12 | Spoušť 13 | Tlačítko R1 14 | Tlačítko L1 15 | Port USB Mini 16 | Oddíl pro baterie 17 | Bezpečnostní klíč USB EFFECTIVE TURNING ANGLE MOtion Sensing Mode The default setting for the Motion Sensing Mode is the Left 3D Stick. Motion Sensing Calibration To calibrate your FR1 follow the instructions below: To change Motion Sensing from the Left 3D Stick to Six Axis Mode: 1) Place it on a flat surface. 1) Press and hold “Select” with “the down arrow on the D-Pad” for 5 seconds. 2) The Power LED will flash slowly 3 times to indicate the change. 3) To change back to the default setting, repeat the process above. Note: Once the power is off, all program settings will reset to default. 2) Press and hold the “Select” & “Home” buttons simultaneously for 5 seconds 3) All four channel LED's will light. 4) Press the “Start” button to calibrate. 5) Once calibration is complete, the LED's will turn OFF and the assigned channel LED will light. 120° STEERING TO THE LEFT 120° STEERING TO THE RIGHT Troubleshooting i) In some games the racing wheel must be assigned to Port 1. To assign The FR-1 to Port 1, press and hold the “Home” button. The Channel LED will indicate when the channel assignment is successful. ii) The Pedals do not seem to work. Make sure the trigger pedals have not been reprogrammed – Please follow the instructions in the “Reassigning Trigger Pedals” section. For further assistance please contact our customer support team on our website: www.gioteck.com . FR DE •Utilisez uniquement dans les conditions prévues. Il s’agit d’un produit de précision, manipulez-le avec soin. •Contient de petites pièces. Ne convient pas à un enfant de moins de 3 ans. •Stockez dans un endroit sec et à l’abri de la poussière. Ne le stockez pas dans un endroit sujet à des températures extrêmes et évitez de le mettre directement •Nicht für andere Zwecke missbrauchen. Dies ist ein Präzisionsprodukt, das pfleglich behandelt werden sollte. •Enthält Kleinteile. Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren. •Bitte an trockenen und staubfreien Orten aufbewahren. Bitte nicht an Orten extremer Hitze oder Kälte lagern und direktes Sonnenlicht oder Hitzequellen, wie z. B. Heizungen, précautions Ce produit a été conçu dans un grand souci de sécurité. Toutefois, tous les appareils électriques, s’ils ne sont pas utilisés correctement, sont potentiellement dangereux. Afin de vous assurer de l’utiliser sans aucun risque, merci de consulter attentivement les mesures ci-dessous. au soleil ou près de sources de chaleur comme un radiateur. •Le produit ne doit jamais être humide ou sale. •Ne nettoyez pas avec du benzène, du diluant pour peinture, de l’acétone, de l’alcool, ou autre dissolvant. •Ne démontez pas le produit, au risque d’annuler la garantie et de recevoir des décharges électriques. avertissements Ce symbole indique d’importantes instructions d’installation, de fonctionnement ou de maintenance. Suivez toujours scrupuleusement ces instructions. environnement Merci d’aider à préserver l’environnement en recyclant le carton d’emballage intérieur de ce produit. Ce produit ne doit PAS être jeté dans une poubelle ménagère. Il doit être mis au rebut séparément. Veillez à le déposer à un point de collecte de déchets électriques. configuration 1) Branchez le dongle USB dans le port USB #1 de la console PS3. 2) Mettez la console sous tension. 3) Ouvrez le compartiment à piles et insérez 2 piles AA. 4) Appuyez sur le bouton Home pour mettre sous tension le volant de course liberté totale. 5) Le volant FR-1 sélectionnera automatiquement un canal et une DEL s'éclairera. 6) Vous pouvez désormais apprécier tous vos jeux de course grâce au volant de course liberté totale de Gioteck ! Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Home pendant 5 secondes afin d'activer l'appariement à tout moment. FONCTIONNEMENT MISE SOUS TENSION Pour mettre le volant FR-1 sous tension, appuyez une fois sur le bouton Home et le voyant s'allumera. MISE HORS TENSION Pour mettre le volant hors tension, appuyez et maintenez enfoncé simultanément les boutons “Select” et “O” pendant 5 secondes. Remarque : le volant FR-1 s'éteindra automatiquement s'il est déconnecté de la console PS3 pendant au moins 30 secondes. MODE VEILLE Le volant FR-1 passera en mode Veille s'il est inactif pendant 5 minutes. Pour quitter le mode Veille, appuyez une fois sur le bouton Home. RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ Pour régler la sensibilité, faites glisser le curseur de sensibilité au niveau souhaité. Remarque : le réglage de sensibilité ne fonctionne pas en mode Six Axis. BATTERIE FAIBLE Les voyants de canaux clignoteront rapidement lorsque le niveau de charge des piles est faible. Vous devrez les remplacer par des nouvelles piles. COMMANDE D'ANGLE DE BRAQUAGE 1) Inclinez le volant à plus de 30° pour activer la technologie d'angle de détection de braquage. 2) Tournez le volant à 120° à gauche/droite pour obtenir un angle efficace de braquage. (Remarque : si vous tournez le volant à plus de 120°, le braquage reviendra par défaut à la position neutre.) 3) Inclinez entre 30 et 145° à l'horizontale pour obtenir un angle fonctionnel efficace. Posez le volant FR-1 à plat pendant l'utilisation du menu pour éviter toute interférence du capteur de mouvement. □ RÉAFFECTATION X & gâchettes Les commandes par défaut des pédales de gâchettes sont la Gâchette X & Gâchette □. Pour passer des pédales de gâchette au boutons R2 et L2 : 1) Appuyez sur les boutons “Select” & “Start” (Sélectionner et Démarrer) et maintenez-les enfoncés simultanément pendant 5 secondes. 2) Le témoin d'alimentation clignotera lentement 3 fois pour indiquer le changement. 3) Pour revenir au paramètre par défaut, recommencez la procédure ci-dessus. Remarque : lorsque l'alimentation est coupée, tous les paramètres du programme seront réinitialisés. Mode de détection de mouvement Le paramètre par défaut du Mode de détection de mouvement est le "bâton" 3D à gauche. Pour faire passer la Détection des mouvements du bâton en 3D de gauche au Mode Six Axis : 1) Appuyez et maintenez enfoncé le bouton "Select" (Sélectionner) avec la "flèche basse du D-Pad" pendant 5 secondes. 2) Le témoin d'alimentation clignotera lentement 3 fois pour indiquer le changement. 3) Pour revenir au paramètre par défaut, recommencez la procédure ci-dessus. Remarque : lorsque l'alimentation est coupée, tous les paramètres du programme seront réinitialisés. Étalonnage du détecteur de mouvements Pour régler votre volant FR-1, procédez comme suit : 1) Posez-le à plat. 2) Appuyez sur les boutons “Select” & “Home” (Sélectionner et Home) et maintenez-les enfoncés simultanément pendant 5 secondes. 3) Tous les quatre voyants de canaux s'allumeront. 4) Appuyez sur le bouton “Start” (Démarrer) pour commencer l'étalonnage. 5) Après avoir terminé l'opération, les voyants s'éteindront et le voyant de canal affecté s'allumera. vorsichtsmaSSnahmen Dieses Produkt wurde unter höchsten Sicherheitsgesichtspunkten entwickelt. Allerdings birgt jedes elektrische Gerät Gefahren in sich, wenn es falsch benutzt wird. Bitte lesen Sie folgende Hinweise, um sicheren Betrieb zu gewährleisten. vermeiden •Das Produkt darf nicht Feuchtigkeit oder Schmutz ausgesetzt werden, da dies zu Beschädigungen führen kann. •Bitte nicht mit Benzin, Farbverdünner, Azeton, Alkohol oder ähnlichen Lösungsmitteln reinigen. •Bitte das Produkt nicht auseinandernehmen, dies würde die Garantie erlischen lassen und kann einen elektrischen Schlag verursachen. warnungen Dieses Symbol weist auf wichtige Installations-, Bedienungs-oder Wartungsanweisungen hin. Bitte folgen Sie immer präzise den Anweisungen. umwelt Bitte schützen Sie die Umwelt und geben Sie die innere Papierverpackung des Produkts in die Wiederverwertung. Dieses Produkt darf NICHT im normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss separat entsorgt werden. Bitte bringen Sie es zu einer Abfallsammelstelle für Elektroabfall. SETUP 1) Stecken Sie den USB-Dongle in USB-Anschluss 1 an der PS3-Konsole. 2) Schalten Sie die Konsole ein. 3) Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei AA-Batterien ein. 4) Drücken Sie die Taste "Home", um den Freedom Racing Wheel einzuschalten. 5) FR-1 wählt automatisch einen Kanal aus. Ein LED-Licht leuchtet auf. 6) Mit dem Gioteck Freedom Wheel machen jetzt all Ihre beliebten Rennspiele uneingeschränkt Freude! Halten Sie 5 Sekunden lang die Home-Taste gedrückt, um jederzeit den Pairing-Modus zu aktivieren. BETRIEB EINSCHALTEN Zum Einschalten des FR-1 einmal die Home-Taste drücken. Bei diesem Vorgang leuchtet die LED auf. AUSSCHALTEN Zum Ausschalten die Tasten "Select" & "O" 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. Hinweis: Das FR-1 wird automatisch ausgeschaltet, wenn es länger als 30 Sekunden nicht mehr mit der PS3-Konsole verbunden ist. SCHLAFMODUS Das FR-1 wechselt nach 5 Minuten Inaktivität in den Schlafmodus. Zum Beenden des Schlafmodus die Home-Taste einmal drücken. EMPFINDLICHKEITSANPASSUNG Passen Sie die Empfindlichkeit an, indem Sie den Empfindlichkeitsregler zur gewünschten gewünschte Stufe schieben. Hinweis: Die Empfindlichkeitsanpassung wird im Six Axis-Modus nicht unterstützt. NIEDRIGE BATTERIEKAPAZITÄT Bei nachlassender Batteriekapazität blinken die Kanal-LEDs in schneller Frequenz. Es müssen dann neue Batterien eingesetzt werden. LENKBEWEGUNGSSTEUERUNG 1) Neigen Sie das Lenkrad um mehr als 30°, um die bewegungsempfindliche Lenkungstechnologie zu aktivieren. 2) Drehen Sie das Lenkrad um 120° nach links/rechts, um einen effektiven Lenkungswinkel zu erzielen. (Hinweis: Wenn Sie das Lenkrad um mehr als 120° drehen, wird die Lenkung automatisch auf die neutrale Position zurückgesetzt.) 3) Neigen Sie das Lenkrad horizontal um 30° bis 145°, um einen effektiven Betriebswinkel zu erzielen. Legen Sie das FR-1 während des Menübetriebs flach auf, um Interferenzen mit dem Bewegungssensor zu vermeiden. □ NEUZUWEISEN DER X & TRIGGERS Die Standardtasten für die Trigger-Pedale sind X Trigger & □ Trigger. So übertragen Sie die Trigger-Pedale auf die R2- und die L2-Taste: 1) Die Tasten "Select" & "Start" gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt halten. 2) Das Stromversorgungs-LED blinkt dreimal langsam auf, um die Änderung zu signalisieren. 3) Um zur Standardeinstellung zurückzukehren, müssen Sie den obigen Prozess wiederholen. Hinweis: Sobald der Strom ausgeschaltet ist, werden alle Programmeinstellungen auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. Bewegungserkennungsmodus Die Standardeinstellung für den Bewegungserkennungsmodus ist der linke 3D-Hebel. So übertragen Sie die Bewegungserkennung vom linken 3D-Hebel auf den Six Axis-Modus: 1) Die Taste "Select" und den "Abwärtspfeil auf dem D-Pad" gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt halten. 2) Das Stromversorgungs-LED blinkt dreimal langsam auf, um die Änderung zu signalisieren. 3) Um zur Standardeinstellung zurückzukehren, müssen Sie den obigen Prozess wiederholen. Hinweis: Sobald der Strom ausgeschaltet ist, werden alle Programmeinstellungen auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. Kalibrieren der Bewegungserkennung Folgen Sie zum Kalibrieren Ihres FR1 den nachstehenden Anweisungen: 1) Das Lenkrad auf eine flache Oberfläche legen. 2) Halten Sie die Tasten "Select" & "Home" 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt. 3) Alle vier Kanal-LEDs leuchten auf. 4) Drücken Sie die Start-Taste, um die Kalibrierung durchzuführen. 5) Nach Abschluss der Kalibrierung schalten sich die LEDs aus und die zugewiesene Kanal-LED leuchtet auf. Dépannage i) Dans certains jeux, le volant de course doit être associé au Port 1. Pour attribuer le volant FR-1 au Port 1, appuyez sur le bouton “Home” (Accueil) et maintenez-le enfoncé. Le témoin de canal indiquera le moment auquel l'affectation du canal est effectuée. ii) Les pédales ne semblent pas fonctionner. Vérifiez que les pédales de gâchette n'ont pas été reprogrammées – veuillez suivre les instructions de la section "Réaffectation des pédales de gâchette". Fehlersuche i) Bei einigen Spielen muss das Lenkrad Anschluss 1 zugewiesen werden. Um das FR-1 Anschluss 1 zuzuweisen, müssen Sie die Taste "Home" gedrückt halten. Die Kanal-LED signalisiert, wenn die Kanalzuweisung erfolgreich durchgeführt wurde. ii) Die Pedale scheinen nicht zu funktionieren. Stellen Sie sicher, dass die Trigger-Pedale nicht umprogrammiert wurden. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt "Neuzuweisen der Trigger-Pedale". Pour obtenir de l'aide, contactez notre équipe d'assistance clientèle sur notre site Web : www.gioteck.com Für eine weitere Unterstützung kontaktieren Sie bitte unsere Kundenbetreuung auf unserer Website: www.gioteck.com ES IT •Usar solo para los usos previstos. Este es un producto de precisión; utilizar con cuidado. •Contiene piezas pequeñas. No apto para niños menores de 3 años. •Guardar en una zona seca y libre de polvo. No almacenar en lugares de calor o frío extremos, y evitar la luz solar •Utilizzare soltanto nelle modalità previste. Si tratta di un prodotto di precisione, da maneggiare con cura. •Contiene parti di piccole dimensioni. Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. •Conservare in un luogo secco e privo di polvere. Non riporre in zone eccessivamente calde o fredde ed evitare l’esposizione precauciones Este producto ha sido diseñado con la máxima atención a la seguridad. No obstante, cualquier dispositivo eléctrico, si se utiliza de forma inapropiada, puede causar daños. Para asegurar un funcionamiento libre de riesgos, presta atención a las pautas siguientes. directa o fuentes de calor como las estufas. •No ensucies ni mojes el producto, podría resultar dañado. •No limpiar con benceno, disolvente de pintura, acetona, alcohol u otros disolventes. •No desmontes el producto; podrías anular la garantía y provocar descargas eléctricas. precauzioni Questo prodotto è stato concepito per garantire la massima sicurezza. Tuttavia, tutti i dispositivi elettronici, se usati in modo improprio, possono arrecare danni. Per evitare di correre rischi, si consiglia di seguire i consigli sotto riportati. alla luce solare diretta o a fonti di calore (come il riscaldamento). •Non bagnare o sporcare il prodotto, poiché potrebbe subire danni. •Non pulire con benzene, acquaragia, acetone, alcool o altri solventi simili. •Non smontare il prodotto. Così facendo si renderà nulla la garanzia e si corre il rischio di choc elettrico. PT precauções Este produto foi criado com a maior atenção para a segurança. No entanto, qualquer dispositivo eléctrico, se usado incorrectamente, tem potencial para ser prejudicial. Para ajudar a garantir uma utilização segura, preste atenção às seguintes instruções. • Use apenas para o efeito pretendido. Isto é um produto de precisão, manuseie-o com cuidado. •Contém peças pequenas. Não adequado a crianças com idade inferior a 3 anos. •Guarde num local seco e sem pó. Não guarde em locais com temperaturas extremas, e evite a luz directa do sol ou fontes de calor, como aquecedores. •Não molhe ou suje o produto; caso contrário, poderá danificá-lo. •Não limpe com benzeno, diluente, acetona, álcool ou outros solventes semelhantes. •Não desmonte o produto; se o fizer poderá anular a garantia e causar choques eléctricos. avisos Este símbolo indica instruções de instalação, operação ou de manutenção importantes. Siga sempre estas instruções cuidadosamente. ambiente Ajuste a proteger o ambiente reciclando a embalagem interior de cartão deste produto. Este produto NÃO deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos. Deve ser eliminado em separado. Coloque-o num ponto de recolha de resíduos eléctricos. advertencias Este símbolo indica instrucciones importantes de instalación, funcionamiento o mantenimiento. Sigue siempre con atención estas instrucciones. medio ambiente Por favor, ayuda a conservar el medio ambiente reciclando el envase de cartón interior de este producto. Este producto NO se deberá desechar en la basura doméstica normal. Deberá eliminarse por separado. Llévelo a un punto limpio de recogida de residuos eléctricos. avvertenze Questo simbolo indica importanti istruzioni di installazione,funzionamento o manutenzione. Seguire sempre alla lettera queste istruzioni. ambiente Rispettare l’ambiente riciclando la parte in cartone della confezione del prodotto. Questo prodotto NON può essere smaltito tra i normali rifiuti domestici. Smaltirlo separatamente. Portarlo a un punto di raccolta di rifiuti elettrici. Configurar 1) Inserte la llave USB en puerto USB nº 1 de la consola PS3. 2) Encienda la consola. 3) Abra el compartimento de baterías e inserte 2 baterías tamaño AA. 4) Pulsa el botón “Inicio” para activar Freedom Racing Wheel. 5) El FR-1 seleccionará un canal automáticamente y un se encenderá un indicador LED. 6) ¡Ahora podrás disfrutar de todos tus juegos de carreras con un Gioteck Freedom Wheel! En cualquier momento puedes mantener pulsado el botón “Inicio” durante 5 segundos para activar el emparejamiento. impostazione 1) Inserire il dongle USB nella porta USB #1 sulla console PS3. 2) Accendere la console. 3) Aprire il vano batterie e inserire due batterie x AA. 4) Premere il pulsante “Home” per alimentare la Freedom Racing Wheel. 5) La FR-1 selezionerà automaticamente un canale e un LED si illuminerà. 6) Ora potrete utilizzare tutti i giochi di corsa con la Gioteck Freedom Wheel! Premere e tenere premuto il pulsante “Home” per 5 secondi per attivare l'accoppiamento in qualsiasi momento. configurar 1) Inserte la llave USB en puerto USB nº 1 de la consola PS3. 2) Encienda la consola. 3) Abra el compartimento de baterías e inserte 2 baterías tamaño AA. 4) Pulsa el botón “Inicio” para activar Freedom Racing Wheel. 5) El FR-1 seleccionará un canal automáticamente y un se encenderá un indicador LED. 6) ¡Ahora podrás disfrutar de todos tus juegos de carreras con un Gioteck Freedom Wheel! En cualquier momento puedes mantener pulsado el botón “Inicio” durante 5 segundos para activar el emparejamiento. FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Para poner en marcha el FR-1, presiona el botón Inicio una vez y se encenderá el indicador LED. APAGADO Para apagar, mantén pulsado el botón “Select” y “O” simultáneamente durante 5 segundos. Nota: el FR-1 se apagará automáticamente si se desconecta de la PS3 durante 30 segundos o más. MODO REPOSO El FR-1 pasará al modo Reposo si está inactivo durante 5 minutos. Para salir de este modo, pulsa el botón Inicio una vez. AJUSTE DE SENSIBILIDAD Para ajustar la sensibilidad, desliza el selector de sensibilidad hasta cambiarla al nivel que prefieras. Nota: el ajuste de sensibilidad no funciona en el Six Axis Mode. NIVEL DE BATERÍA BAJO Los indicadores LED de canal parpadearán rápidamente cuando la carga de la batería esté baja. Tendrás que poner unas baterías nuevas. FUNZIONAMENTO ACCENSIONE Per accendere la FR-1, premere il pulsante Home dopo che il LED si illumina. SPEGNIMENTO Per spegnere, premere e tenere premuti i pulsanti “Select” e “O” contemporaneamente per 5 secondi. Nota: La FR-1 si spegnerà automaticamente se viene scollegata dalla PS3 per 30 secondi o più. MODALITA' SLEEP La FR-1 entrerà in modalità Sleep se rimane inattiva per 5 minuti. Per uscire dalla modalità Sleep, premere il pulsante Home una volta. REGOLAZIONE SENSIBILITA' Per regolare la sensibilità, portare l'interruttore sensibilità al livello desiderato. Nota: La regolazione sensibilità non funziona in modalità Six Axis. BATTERIA BASSA I LED canale lampeggeranno rapidamente quando la carica batteria è bassa. Sarà quindi necessario sostituire le batterie. FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Para poner en marcha el FR-1, presiona el botón Inicio una vez y se encenderá el indicador LED. APAGADO Para apagar, mantén pulsado el botón “Select” y “O” simultáneamente durante 5 segundos. Nota: el FR-1 se apagará automáticamente si se desconecta de la PS3 durante 30 segundos o más. MODO REPOSO El FR-1 pasará al modo Reposo si está inactivo durante 5 minutos. Para salir de este modo, pulsa el botón Inicio una vez. AJUSTE DE SENSIBILIDAD Para ajustar la sensibilidad, desliza el selector de sensibilidad hasta cambiarla al nivel que prefieras. Nota: el ajuste de sensibilidad no funciona en el Six Axis Mode. NIVEL DE BATERÍA BAJO Los indicadores LED de canal parpadearán rápidamente cuando la carga de la batería esté baja. Tendrás que poner unas baterías nuevas. CONTROL DE DIRECCIÓN DE MOVIMIENTO 1) Inclina el volante más de 30° para activar la tecnología de dirección con detección de movimiento. 2) Gira 120° a izquierda/derecha para obtener un ángulo de giro efectivo. (Nota: si giras la rueda más de 120°, la dirección volverá a la posición neutra predeterminada). 3) Inclina horizontalmente entre 30° y 145° para obtener un ángulo operativo efectivo. Mantén plano el FR-1 mientras usas el menú para evitar interferencias del sensor de movimiento. COMANDO DI GUIDA 1) Inclinare la ruota di oltre 30° per attivare la tecnologia di rilevamento della guida. 2) Ruotare di 120° a sinistra/destra per ottenere un angolo di guida efficiente. (Nota: Ruotando la ruota di oltre 120°, la guida ritornerà in posizione neutrale.) 3) Inclinare la ruota da 30° a 145° orizzontalmente per ottenere un efficiente angolo operativo. Posizionare la FR-1 orizzontalmente durante l'utilizzo del menù per evitare l'interferenza del sensore di guida. CONTROL DE DIRECCIÓN DE MOVIMIENTO 1) Inclina el volante más de 30° para activar la tecnología de dirección con detección de movimiento. 2) Gira 120° a izquierda/derecha para obtener un ángulo de giro efectivo. (Nota: si giras la rueda más de 120°, la dirección volverá a la posición neutra predeterminada). 3) Inclina horizontalmente entre 30° y 145° para obtener un ángulo operativo efectivo. Mantén plano el FR-1 mientras usas el menú para evitar interferencias del sensor de movimiento. □ □ REASIGNAR LOS DISPARADORES X y Las teclas predeterminadas para los Pedales disparadores son el Disparador X y el Disparador □. Para cambiar los Pedales disparadores al Botón R2 y al Botón L2: 1) Mantén pulsados simultáneamente los botones “Select” y “Start” durante 5 segundos. 2) El indicador LED de encendido parpadeará despacio 3 veces para indicar el cambio. 3) Para revertir al ajuste predeterminado, repite el proceso anterior. Nota: cuando se apague la alimentación, todos los ajustes del programa recuperarán los valores predeterminados. RIASSEGNAZIONE trigger X e I tasti di default per i pedali trigger sono trigger X e □. Per modificare i pedali trigger nei tasti R2 e L2: 1) Premere e tenere premuti i pulsanti “Select” e “Start” contemporaneamente per 5 secondi. 2) Il LED di alimentazione lampeggerà lentamente tre volte per indicare la modifica. 3) Per ritornare all'impostazione di default, ripetere il processo sopra indicato. Nota: Una volta tolta l'alimentazione, tutte le impostazioni di programma ritorneranno a quelle di default. Modo de detección de movimiento El ajuste predeterminado para el modo de Detección de movimiento es Left 3D Stick. Para cambiar la detección de movimiento de Left 3D Stick a Six Axis Mode: 1) Mantén pulsado “Select” con “la flecha abajo en el D-Pad” durante 5 segundos. 2) El indicador LED de encendido parpadeará despacio 3 veces para indicar el cambio. 3) Para revertir al ajuste predeterminado, repite el proceso anterior. Nota: cuando se apague la alimentación, todos los ajustes del programa recuperarán los valores predeterminados. Modalità di rilevamento guida L'impostazione di default per la modalità di rilevamento guida è Left 3D Stick. Per modificare il rilevamento guida da modalità Left 3D Stick a Six Axis: 1) Premere e tenere premuto “Select” per 5 secondi con “freccia giù sul D-Pad”. 2) Il LED di alimentazione lampeggerà lentamente tre volte per indicare la modifica. 3) Per ritornare all'impostazione di default, ripetere il processo sopra indicato. Nota: Una volta tolta l'alimentazione, tutte le impostazioni di programma ritorneranno a quelle di default. Calibración de la detección de movimiento Para calibrar el FR1, sigue estas instrucciones: 1) Colócalo sobre una superficie plana. 2) Mantén pulsados simultáneamente los botones “Select” e “Inicio” durante 5 segundos. 3) Se encenderán los LED de los cuatro canales. 4) Pulsa el botón “Start” para calibrar. 5) Cuando se complete la calibración, los LED se apagarán y el LED del canal asignado se encenderá. Resolución de problemas i) En algunos juegos, el volante de carreras se debe asignar al Puerto 1. Para asignar el FR-1 al Puerto 1, mantén pulsado el botón “Inicio”. El LED de canal indicará si la asignación de canal es correcta. ii) No parece que funcionen los pedales. Asegúrate de que los pedales disparadores no están reprogramados – Sigue las instrucciones de la sección “Reasignar los pedales disparadores”. Si necesitas ayuda adicional, ponte en contacto con nuestro equipo de atención al cliente desde nuestro sitio web: www.gioteck.com Calibrazione rilevamento guida Per calibrare la FR1 seguire le seguenti istruzioni: 1) Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 2) Premere e tenere premuti i pulsanti “Select” e “Home” contemporaneamente per 5 secondi. 3) I LED dei quattro canali si illuminano. 4) Premere il pulsante “Start” per eseguire la calibrazione. 5) Una volta completata la calibrazione, i LED si spegneranno e il LED del canale assegnato si illuminerà. Ricerca guasti i) In alcuni giochi la racing wheel deve essere assegnata alla porta 1. Per assegnare la FR-1 alla porta 1, premere e tenere premuto il pulsante “Home”. Il LED canale indicherà che l'assegnazione canale è avvenuta con successo. ii) I pedali sembrano non funzionare. Assicurarsi che i pedali trigger non siano stati riprogrammati – Seguire le istruzioni nella sezione “Riassegnazione pedali trigger”. Per ulteriore assistenza contattare il nostro ufficio assistenza clienti sul sito web: www.gioteck.com □ REASIGNAR LOS DISPARADORES X y Las teclas predeterminadas para los Pedales disparadores son el Disparador X y el Disparador □. Para cambiar los Pedales disparadores al Botón R2 y al Botón L2: 1) Mantén pulsados simultáneamente los botones “Select” y “Start” durante 5 segundos. 2) El indicador LED de encendido parpadeará despacio 3 veces para indicar el cambio. 3) Para revertir al ajuste predeterminado, repite el proceso anterior. Nota: cuando se apague la alimentación, todos los ajustes del programa recuperarán los valores predeterminados. Modo de detección de movimiento El ajuste predeterminado para el modo de Detección de movimiento es Left 3D Stick. Para cambiar la detección de movimiento de Left 3D Stick a Six Axis Mode: 1) Mantén pulsado “Select” con “la flecha abajo en el D-Pad” durante 5 segundos. 2) El indicador LED de encendido parpadeará despacio 3 veces para indicar el cambio. 3) Para revertir al ajuste predeterminado, repite el proceso anterior. Nota: cuando se apague la alimentación, todos los ajustes del programa recuperarán los valores predeterminados. Calibración de la detección de movimiento Para calibrar el FR1, sigue estas instrucciones: 1) Colócalo sobre una superficie plana. 2) Mantén pulsados simultáneamente los botones “Select” e “Inicio” durante 5 segundos. 3) Se encenderán los LED de los cuatro canales. 4) Pulsa el botón “Start” para calibrar. 5) Cuando se complete la calibración, los LED se apagarán y el LED del canal asignado se encenderá. Resolución de problemas i) En algunos juegos, el volante de carreras se debe asignar al Puerto 1. Para asignar el FR-1 al Puerto 1, mantén pulsado el botón “Inicio”. El LED de canal indicará si la asignación de canal es correcta. ii) No parece que funcionen los pedales. Asegúrate de que los pedales disparadores no están reprogramados – Sigue las instrucciones de la sección “Reasignar los pedales disparadores”. Si necesitas ayuda adicional, ponte en contacto con nuestro equipo de atención al cliente desde nuestro sitio web: www.gioteck.com CZ bezpečnostní opatření Tento výrobek byl navržen s těmi nejvyššími ohledy na bezpečnost. :Nicméně, stejně jako ostatní elektronická zařízení, může v případě nesprávného používání způsobit škodu. Abyste pomohli zajistit provoz bez rizika, věnujte pozornost následujícím pokynům. •Používejte pouze tak, jak bylo zamýšleno. Toto je precizní výrobek, zacházejte s ním s péčí. •Obsahuje malé části. Výrobek není vhodný pro děti mladší 3 let. •Skladujte v suchých a bezprašných prostorách. Neskladujte v místech, kde je extrémní teplo nebo chladno, neskladujte na přímém slunečním světle nebo v blízkosti tepelných zdrojů, např. radiátorů. •Nedovolte, aby produkt zmoknul nebo se zašpinil; mohlo by tak dojít k poškození. •Nečistěte benzenem, ředidlem na barvy, acetonem, alkoholem nebo jinými podobnými rozpouštědly. •Výrobek nerozebírejte; předejdete tak úrazu elektrickým proudem a zneplatnění vaší záruky. 30˚ TILT TO ACTIVATE MOTION SENSING/ INCLINER POUR ACTIVER LA DÉTECTION DES MOUVEMENTS / ZUM AKTIVIEREN DES BEWEGUNGSSENSORS NEIGEN / INCLINAR PARA ACTIVAR LA DETECCIÓN DE MOVIMIENTO / INCLINARE PER ATTIVARE IL RILEVAMENTO GUIDA / INCLINAR PARA ACTIVAR LA DETECCIÓN DE MOVIMIENTO / NAKLONIT PRO AKTIVACI CITLIVOSTI POHYBU 115˚ varování Tento symbol označuje důležité pokyny k instalaci, provozu nebo údržbě. Vždy postupujte přesně podle těchto pokynů. životní prostředí Prosíme, abyste recyklací vnitřního obalu tohoto produktu pomohli chránit životní prostředí. Tento přístroj NESMÍ být vyhozen do běžného domovního odpadu. Měl by být zlikvidován samostatně.Odevzdejte jej do sběrného místa pro elektrický odpad. nastavit 1) Bezpečnostní klíč USB zasuňte do portu #1 USB na konzoli PS3. 2) Zapněte konzoli. 3) Otevřete oddíl pro baterie a vložte dvě baterie AA. 4) Stisknutím tlačítka pro návrat zapněte závodní volant. 5) FR-1 automaticky vyhledá kanál a rozsvítí se LED. 6) Nyní si můžete užít všechny závodní hry s volantem Gioteck! Stisknutím a podržením tlačítka pro návrat po dobu 5 sekund aktivujte párování. ČINNOST ZAPNUTÍ FR-1 zapnete stisknutím tlačítka pro návrat, rozsvítí se LED. VYPNOUT Chcete-li vypnout, stiskněte najednou tlačítka pro výběr a “O” a podržte 5 sekund. Poznámka: FR-1 se automaticky vypne, je-li od PS3 odpojena 30 sekund a déle. REŽIM SPÁNKU FR-1 přejde do režimu spánku, pokud není aktivní po dobu 5 minut. Chcete-li ukončit režim spánku, jednou stiskněte tlačítko pro návrat. NASTAVENÍ CITLIVOSTI Citlivost nastavíte posunutím ovladače pro citlivost do zvolené polohy. Poznámka: Nastavení citlivosti nefunguje v režimu šesti os. NÍZKÝ STAV BATERIE Nízký stav baterie signalizuje rychlé blikání LED pro kanál. Budete je muset nahradit novými bateriemi. OVLÁDÁNÍ OTÁČENÍ 1) Nakloňte volant nad 30°, abyste aktivovali technologii citlivosti otáčení. 2) Otočte o 120° doleva/doprava pro efektivní úhel otáčení. (Poznámka: Otočíte-li volantem o více než 120°, otáčení se vrátí zpět do neutrální polohy.) 3) Nakloňte do úhlu mezi 30° a 145° vodorovně pro efektivní provozní úhel. Během provádění akce z menu položte FR-1 naplocho, aby nedocházelo k rušení čidla pohybu. □ NOVÉ URČENÍ X & Spouštěče Výchozími tlačítky pro spoutěcí pedály jsou spoušť & □ spoušť. Změna spouštěcího pedálu na tlačítko R2 & L2: 1) Stiskněte tlačítka pro výběr & “Start” najednou a podržte 5 sekund. 2) Napájecí LED 3x pomalu zabliká, tím indikuje změnu. 3) Chcete-li se vrátit do výchozího režimu, zopakujte postup výše. Poznámka: Jakmile se vypne napájení, všechna programová nastavení se vrátí do výchozího stavu. Režim citlivosti pohybu Výchozí nastavení pro režim citlivosti pohybu je Left 3D Stick. Změna citlivosti pohybu z Left 3D Stick na režim šesti os: 1) Stiskněte a podržte tlačítko pro výběr a šipku dolů na D-ovladači po dobu 5 sekund. 2) Napájecí LED 3x pomalu zabliká, tím indikuje změnu. 3) Chcete-li se vrátit do výchozího režimu, zopakujte postup výše. Poznámka: Jakmile se vypne napájení, všechna programová nastavení se vrátí do výchozího stavu. Kalibrace citlivosti pohybu FR1 kalibrujte podle níže uvedených pokynů: 1) Umístěte jej na plochý povrch. 2) Stiskněte tlačítka pro výběr & “Start” najednou a podržte 5 sekund. 3) Všechny 4 LED pro kanál začnou svítit. 4) Kalibrujte stisknutím tlačítka start. 5) Jakmile je kalibrace dokončena, LED zhasne a začne svítit přidělená LED pro kanál. Odstraňování problémů i) Závodnímu volantu musí být v některých hrách přidělen port 1. Chcete-li přidělit FR-1 portu 1, stiskněte a podržte tlačítko pro návrat. LED pro kanál bude indikovat, zda je přidělení kanálu úspěšné. ii) Pedály nefungují. Přesvědčte se, zda spouštěcí pedály nebyly přeprogramovány - Postupujte podle pokynů v části "Nové určení spouštěcích pedálů". Další pomoc naleznete na webových stránkách našeho týmu podpory zákazníkům: www.gioteck.com EFFECTIVE TILT ANGLE / ANGLE D'INCLINAISON EFFICACE/ EFFEKTIVER NEIGUNGSWINKEL / ÁNGULO DE INCLINACIÓN EFECTIVO / ANGOLO DI INCLINAZIONE EFFETTIVO / ÁNGULO DE INCLINACIÓN EFECTIVO / EFEKTIVNÍ SKLON ˚ 90 90 ˚ EFFECTIVE TURNING ANGLE / ANGLE DE BRAQUAGE EFFICACE / EFFEKTIVER DREHWINKEL / ANGOLO DI SVOLTA EFFETTIVO / ÁNGULO DE GIRO EFECTIVO / ÁNGULO DE GIRO EFECTIVO / EFEKTIVNÍ ÚHEL OTÁČENÍ Informations légales Par ce document, Gioteck déclare que cette oreillette est conforme aux critères fondamentaux et autres dispositions de la Directive 2004/108/EC. Pour consulter la version complète de la Déclaration de Conformité, veuillez vous rendre en ligne sur doc.gioteck.com rechtliches Gioteck erklärt hiermit, dass dieses Headset die Grundanforderungen sowie weitere Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EC erfüllt. Die vollständige Version der Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter doc.gioteck.com avisos legales Gioteck declara que este auricular cumple los requisitos esenciales y demás disposiciones de la Directiva 2004/108/EC. Para ver la versión completa de la Declaración de conformidad, visita en Internet la página doc.gioteck.com note legali Gioteck dichiara che questo auricolare soddisfa i requisiti essenziali e altre clausole della direttiva 2004/108/EC. Per consultare la versione completa della dichiarazione di conformità, si prega di contattare il supporto tecnico online su doc.gioteck.com informação legal A Gioteck declara que este auricular é compatíveis com os requisitos essenciais e outras provisões da Directiva 2004/108/EC. Para ver a versão completa da Declaração de Conformidade, visite doc.gioteck.com online. právní ustanovení Společnost Gioteck tímto prohlašuje, že tento headset splňuje základní požadavky a další ustanovení Směrnice 2004/108/EC. Plná verze Prohlášení o shodě je k dispozici on-line, viz doc.gioteck.com FR1PS3-11-86-M1