1 - WikiEducator
Transcription
1 - WikiEducator
vsinenteno, vsereti ko'ma netiana afu' aheno ana mofa'mofo ne'za negre. Kreno za'u hge hunemie. Higeno nenegeno kinga ra nompi teve hegreno avumro nente. Veva'ma huno nesnia naneke nesmino, vhe'amofo ne'za avure hniama eme nemino'ma hnia naneke, knare huno neve'enema mni hnia naneke nesmino huteno vseno ko' atigeno afura ahe kgufeteno have negie. Negigeno mofa'mofo vhe'mo knare huno eri tru nehie. Nehigeno havema kiso hu'nereti netino'a ome ke higeno ana mofa'ne zga ne-e. Egeno hanki za'u hgea humigeno nenegeno tafe eri vsi'neno vsiku'ma hia mofara hakare mofa'ne mni'nefinti azeri o'netie. Azeri otino nevsie. Nevsigeno eme avzu huno nevie. Hanki afu'ma aheno ki'neazana ne'zana, afu'a knare huno amigeno erino ne-e. Hanki ana mofa'ma azeri otino nevsino'a anta'a nfa'amo, pi asaro knare hunkama eri'za vhe kna hunkama mni'nenka eri'za eri nerantenka, ktoza eri tminka, teveza hurminka, ti afi neraminka nehamofo mizama'e, huno foti kina fi fifiti kina fi nemie. Amigeno muse nehuno erino nevie. Hanki ome ante'neno ana zgoreti ne'za miza seno neneno hoza enerigeno hoza'amo knare higeno knare huno nemnie. A'ma nevsia naneke. Mono agu'afi krera'kfa ke amage antenka mnio. Savrira hunka mofa'moka kagra kavesitera vano osuo. Kasrokamo miza erino neneno vsi gantesigenka ve azampina knare hunka umnio. Suvi' mofo naneke. (About the hooded New Britain manikin) Suvi'mo amu'ma nenteno'a, nona seno seno anteteno nona ante vareteno amu'a henka ome nente. Mgo ome antete ome antete huno huno ante vareteno, anukino vse'negeno, nena higeno, hoho hunteteno, rifa renknira hutegeno hankveti'negeno azokara revaretegeno, hreno evuku nehigeno mika suvi eme eritru huteno amanage nehie: Kzagza reso, kzagza reso, Sui suimpankreza sui suimpankreza zgame e'inage nehuno avreno vano nehuno, hoho kfa he nemigeno neneno nena nehia naneke. Zvena'mofo naneke ( Drums) Zafa antagino ki'tgino retrureno sasumenu amu'nompi osi'a ahege atrege huteno teve tanknu'za hnage anteno onena kari seno eme ante'neno ana tfempi agira ante'neno huhu huno kreno tmino amu'nompi ome atreno ete rukrahe huno mgo kziga ana nehie. Hanki anankema'a mgoke tanknu'za hnage anteno ana karinu rentrako nehuno huhu huno krerapo neneno antreno zusa erino tvenanu eri pehe huteno, kzopa aheno kruru vzino zgere ante'negeno hgage hutegeno, ete erino timpi rentenegeno hefru higeno, ohorfa akru antreno ru igri huteno, zvena agite fre'kagiteno, kzopa akru erino agite rutareno nofi kigagiteno, azanuti aheno ahetroko higeno ampimpi hutegeno, zgere ante'negeno hgage higeno, fuki reteno ahegeno ageru'ma rigeno'a, mgo'a miza sageza, mgo'a ki'za sompi nerze. K1.50 Buk em i kaikai bilong saveman Kamano-Kafe Hampriho 2008 Kisim save long Ritim tokples Kamano-Kafe Learn to read Kamano-Kafe Kamano-Kafe, Tok Pisin, English 36 1 Fast Primer and Transfer Book This publication was made possible by tithes and offerings given by overseas Christians. Partial funding by Wycliffe Bible Translators USA. Books are food for the brain. Feed your brain and get knowledge. Buy and read many books! Tru prais long dispela buk em i K1.59. Mipela mas baim olgeta buk long tru prais, olsem na Kamano-Kafe pipel inap long printim planti moa buk bihain. PNG em i sot long buk bilong wanem mipela no baim buk long tru prais. Maski Twisties— baim na ritim planti buk, olsem na PNG bai kamap strong! This transfer book includes some pages from the triglot transfer book by: Audrey Payne, Albert Kirimpa, Serave Tine'me and others First Edition 1979, Second Edition 1986, Third Edition 1988 Fourth Edition (with spelling revision) 2004 of 2,000 copies by Nelson Banala and Rich and Joyce Mattocks This 2008 Fifth Edition (with more spelling revisions) includes about half the pages from these previous editions which have been completely revised by the Kamano-Kafe Translation Team assisted by Rich and Joyce Mattocks. Andrew Patave also contributed new stories 2008 4,100 copies Illustrations used by permission of SIL, Global Recordings Network, and the Evangelical Brotherhood Church. The purpose of this book is to help Kamano-Kafe people to learn to read in Kamano-Kafe Primer in Triglot: Kamano-Kafe, Tok Pisin, English Published by the Kamano-Kafe Translation Committee Ukarumpa, Papua New Guinea Printed by the SIL Print Shop Ukarumpa, Papua New Guinea ISBN 9980-0-3395-9 The Kamano-Kafe' people number about 83,600, and live in the Kainantu and Henganofi sub-districts of the Eastern Highlands of Papua New Guinea. ***Do you want to learn to speak and write English very well? If you try to move from Tok Pisin to English you will fail and you will not get the best marks in school. Tok Pisin does not have enough words to make your brain (tingting) strong. Learning another big Tok Ples like Kamano-Kafe before learning English is the best way to learn English. The people in Kamano-Kafe who speak the best English also speak the best Kamano-Kafe. The young people who are speaking Tok Pisin and who do not speak good Kamano-Kafe are not learning to speak English well.*** 2 Apa' zotamofo naneke (Wooden spades) Apa' zotamo'a, sipetigna zana knare huno Korapa vhe'moza sipetie hu'za tro hu'neza, nomru nereza, hoza tinka nesaza zane. Hifa'mo ene Kementuru moke Fra vzina'a naneke (The quarrel between the ground bird an the caterpillar) Hifa'ene kementu'moke fra nevzi'ne amanage neha'e: Hifa'mofonkura: Vhe za'u agonare kgena vizo'vizo hunka vano nehane, huno nehiana: Kementuru'mofonku kampi zafa rifa tritri', nehiana hu'ne fra nevzi'e. Hanki hifa'mo vhe za'uma nenegu e'inage nehie. Hanki kementu'mo kampi vano nehigeno, vhe'mo rehapama netigu e'inage huno nesie. Kzopa'mofo naneke (The cuscus) Kzopa mofo tare agi'a me'ne. Mgo' agi'a sintone. Kesosafi nevsea zgae. Hanki anenta'ma anteana amega ku'afi eriri'neno zafa ni'na ani nemia zgae. Ve anenta'ma ksenenteno'a avreno vano osu atregeno, agra'a vano nehuno nena nehia zgae. Hanki krafama hiana kaukau nehia zgae. Hozafi afu'mofo naneke (The story of a pig in the garden) Afaoke, Ofofekea kinaga afu za'u eri'ne ome amite'ne, kafa erigite'ne emse'nakeno, kenage huksino evigeno, mgo afura vhe'mo hozafi ahentegeno mse'negeno, nanterana Eza'oke, Ofofekea kafa angiku hia'ana, ko hungino evige'ne, ete kantega nevakeno: Mgo afura hozafi hente'ne, huno higeno Afao'a: Nagra kafa erigi'noe, huno agesa nentahino mni'negeno Eza'oke Ofofekea kumate e'nae: Hago mgo afura hozafi hente'ne, huno higeno, Afao'a vuno ome keana, zmagri afu hente'negeno, Afao'a ome keteno eme ke hige'za, Za'enoza, Eza'oza, Ofofe'za vu'za uri'za, eme ante'neza have kiku tevezante, Za'enoke, Eza'okea vakeno Afaoke, Ofofekea hozarega vu'ne za'uma, kohe ani'nama, fga ani'nama huri'ne akeno Za'enoke, Eza'okea have krena'e. Hanki ki'za ne'naze. Hanki ana afura Za'enoa one'ne. Hanki rure kvofi za'une, hefa'ene, kreno ne'ne. A'ma miza higeno'ma nevsia naneke (Buying a bride and marrying her) Knare mofa'ma mni'negeno vano nehuno'ma keretira zgoa tri hantretio, fo hantretio ana mofa'mofo nefa kasante erino nevie. Vigeno asaro miza eriku hu'nemofo agi higeno, eme ana mizama hamprino keteno eri nompi antegeno'a, vemofo vhe'moa kuma'arega kna nemino vigeno, a'mofo vea'mo eri hantageno emni'negeno. Afura tgufa henteno anante feno anteno humigeno, erino eme kino neneno hanki mni'negeno a' vsi hnia kna atupa nehigeno'a kena tga huno 35 Vene, a'ene arve hutna mni'zamoa knare kegina gna hu'ne. Kasefa ne’moko, mofa’moka antahise huo: Arvema hunakura avuava’ane, kante’zanena refko hunka vemofono, a’mofona ketenka, savri huno vano hu'nesia vene, a'enena arvea osuo. Kagra ftago hunka mnigahane, hagi negve savri huno vano nehuno AIDS krio, STD kri eri’nesia a'mofa'ene monko'za hutesuno’a ana kria amne kagrira kmigahie. Tusa vhe'moza kora afi'za nege'za, AIDS kria neve amine nehzagena tusi nsunku nehue. Matyu 5:1-17 Matyu 25:31-46 Luk 10:25-37 Jon 9:1-5 Jon 10:10 Jems 2:8-26 I Cor 13:3-8 2 Cor 1:3-5 2 Cor 5:19-20 Maika 6:8 Mipela harim tok yupela mekim na mipela rausim "y" na putim "z." Taim mipela pinisim na printim plenty buk, mipela bin wokim dispela nupela blupela Kamano-Kafe Hymn Buk wantaim ol arapela buk, na nau rausim "ä" igat tupela ai istap long en. Nau mipela i rausim pinis dispela kain sot (ä), Nau mipela i raitim olsem: Long kliarim tingting bilong yu lukim dispela: Bipo ol i raitim olsem: rat -käfa Nau kfa Bipo ol i raitim olsem: man- vähe' Nau vhe Bipo ol i raitim olsem: wingbean- fäga Nau fga Bipo ol i raitim olsem: boss- käva Nau kva Na tu, mipela sensim, ( y, j, z ) long ol nupela buk. Lukim piksa hia: Bipo ol i raitim olsem: Nau mipela i senisim na raitim olsem: kaukau -ya'una Sugarcane- yafo' Jesus-Yisasi Tree- yafa za'u zafo' Jisasi zafa Nau Nau Nau Nau Bipo ol i raitim stori olsem: Ätimofo nänekee./Bows. Äti huku' nehuno' änumäza äntägino' rutäneno' erino' eme änte'neno' äntreno' zusa erino' ärefägägino' kari negree. Negreno' erino' vano vano nehuno' äfu' neheno' vähe' nehea zana ätie. Nau i no gat "ä" long dispela stori, mipela i rausim na nau mipela i raitim olsem: Atimofo naneke Bows. Ati huku nehuno anumza antgino rutneno erino eme ante'neno antreno zusa erino refgagino kari negre. Negreno erino vano vano nehuno afu' neheno vhe nehea zana ati'e. AIDS mo’a kahe fri’gahie! Nagra HIV/AIDS Kria e'origahue! Nankure, nagra ftago hu'na ve'ni'anenke nevsoe. Hagi savrira hu'na vano nosue. Mgo’ane ama avon tafepi ko: Kisim Bek 20:14 na 17 Gutpela Sindaun 5 & 7, Matyu 5:27-28 Matyu 19:5-6 Rom 13:13 1 Korin 6: 9-18 Efesus 5, I Tesa 4:1-8. Hibru 13:4 Jems 4:7 Mgo vhe'mo ana kria (HIV) amatera onkegahie! E'i ana krima erifore nehia knimo'a tri'a ikanteti vuno teni'a kfufina ana vhera azeri hviza nehina negenka kri eri'ne (AIDS) hunka hugahane. Mgoke vene, a'enenke monko'zana huo Avon tafepi ko: AIDS Krima agtere sana kana mgoke Ka me'ne 3 2 1. AIDS krima fore'ma nehiana mgoke'ranka mene, ana kana amanahu'ne, HIV\AIDS krima eri'nea a'ene, venema monko'zama hnunka ana kria erigahne. E'i ana kri mofo agafa'a monko'zama huno vano hu'zampinti forera nehie. 2. Hagi mgo ran kana amanahu'ne, Mofavre mofo nerera'ma HIV krima eri neno'ma mofavre kse nenteno ana mofavrea, HIV kria amigahie, hagi mofavre'ama amima amisuno'a HIV kria amigahie. Hagi HIV krima eri'nesia a'mo, rumofo mofavrema amima amisuno'a HIV kria ana mofavrea amne amigahie. Amina mofavre mofo knare kota ne'zama'e. 3. Koranka'a omnena kri nompima vnankeno tusa vhe'moza rumofo korama afi'za kese' osu'za kmisagenka HIV kria erigahane. 1 34 Toksave long ol Kamano-Kafe manmeri husat i save rit na rait long tokples. Nau mipela ol translation na skelim komiti bilong Kamano-Kafe i wok bung wantaim na painim sampela rot bilong helpim ol manmeri bilong Kamano-Kafe, long ol i ken kamap gutpela manmeri bilong ritim tokples bilong ol. Olsem na, mipela i sensim sampela alfabet bilong Kamano-Kafe tokples. Planti ol i tokim mipela, "Mipela no gat nid long dispela "ä" igat tupela ai long het bilong en long ritim na raitim long Kamano-Kafe. Plis, yu inap raitim buk i no gat "ä" olsem bipo yu bin rausim "y" na putim leta "j" o "z" Nau mipela wok long senisim Kamano-Kafe long mekim moa isi long ritim Kamano-Kafe na kisim mining na save. Tok Pisin em i isi long ritim na raitim, long wanem em i gat isipela alfabet, na i no gat planti tok long stori. Ol pikinini bai kisim Tok Pisin hariap, tasol Tok Pisin i no go dip long mining na save. Inglis em i hat long wanem alfabet na spelling ol i hat tru. Ol Inglis lain i bin bungim planti tok na wei long spelling long planti tok ples long kamapim Inglis. Na tu, Inglis em i wankain olsem Kamano-Kafe. Kamano-Kafe na Inglis i gat planti dip mining bilong ol tok tok na stori na ol i stap klia long tingting. Yu gat laik long ol pikinini bilong yu bai kamap gutpela-moa? Lainim ol long Kamano-Kafe, na dispela bai helpim ol pikinini i winim skul long Inglis. Taim pikinini i lainim Tok Pisin tasol, ol i no inap lainim gut Inglis o planti samting. 3 This book is in 4 parts: Ama avontafera taregi taregite refko huno kre'ne: Dispela buk igat fopela hap: Nzan'trema'a Kasege PART I begins with the 17 letters which we know from the Tok Pisin or English alphabet: a e f g h i j k m n o p r s t u v z Pusa avontafera AEIOU HAP 1 mak bilong ABC PART 2 introduces the glottal stop, written as an apostrophe '. It is like the break in English “oh-oh” when feeling surprised. Anante tafemo tnankemo mrerino tmino nehimofo ' kverigahie HAP 2 dispela em i katim nek long mekim arapela tok. ' PART 3 includes words which some people find difficult to spell; they contain the following contrastive phonemes: t/tn, k/nk, p/mp, k/g. Taregi mgoki kea: Hamprizanku kna tvenesia avone: t/tn, k/nk, p/mp, k/g. HAP 3 sampela leta yumi gat hevi long ritim. PART 4 contains stories for practice reading. Taregi taregi evuriana: Avame anteta hamprisaza naneke. HAP 4 Sampela stori yumi ken ritim long tokples. HAP 1 mak bilong ABC ALPHABETS Kamano- Kafe a efghi k mnop rstuv z ' (17) leta Nau tu, leta J, L, na B usim long ol nem tasol. Bipo, sampela Kamano-Kafe buk i gat Y, J na B. Nau V kisim ples long B; Z kisim ples long Y na J. Tasol, J, L na B em i stap long ol nem bilong Buk Baibel olsem: Jeremaia, Joni, Jisasi, Jona, Josua. Juda, Luke, Lea, Lamentations, Boas, Bethleham, i go... The glottal stop is written as an 1. Nagra Rane, kagri Anumza mni'noe. Ru anumzante mono huonteta, Nagrite monora hunante'ho. 2. Nagri nvufina ru anumzana aze'orio (anumzana omni'ne). 3. Ra Anumza'mofona, Agri agi'a eri hviza osuo. 4. Sabat eri ruotge hunka, kegva huo. 5. Kagra antaka'a nafaka'a znazeri so'e nehunka, kezni'a amge' anto. 6. Kagra vhera ahe ofrio. 7. Kagra negnarono, negveno atrenka ru a'ene, venena monkozana o’suo. 8. Kagra musufa o’so. 9. Kagra kraruna havigea huonto. 10. Kagra rumofo a'ene, fenonkura ke'gnunu osuo. Tisa vhe'motane, arera afagtane ama kase gea rempi huzminkeza mofavre'moza antahi antahifi azeriho. ' apostrophe: Lukim Hap 2 English a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z (26) leta Tok Pisin ab defghijklmnop rstuvw z 4 (22) leta 33 Amanahu kante'ma antenka mnisunka Jisu naga tro hunka mnigahne. 1. Kumi'ma hu'nana zankura kgesa nentahinka ksunku huo. 2. Kgu'afina amanahu hunka kmentintina huo: Jisasi'a Anumzamofo mofavre mni'ne, Agra ama mopafi ermino friteno oti'ne, Agra kagri kumi' atreganteku fri'ne, kagra Anumzane mgopi umnigahane. Kagrama monare'ma vnana kana e'i mgoke ka me'ne. 3. Hakare kefo zana netrenka, Jisu avrenka kgu'are Ranka'a tro hunto. E'i ana'ma hnunka menine, henka'anena, kagra kvesi'zana ovririgahane. I'o. Jisu nevririnka mono avon tafepima me'nea naneke nehamprinka avririgahane. E'i ana'ma hnunka, kagraka'a kmentinti zana eri'ama hugahane. avu'vazama nehaza zamo huama nehie, tmagra mono vhera omni'naze. Menina Anumza mofo mofavre nagamo'zama nehaza avuva'zana negeta, kefo avuva'zama nosza zanena kegahune. a ane A Ane Vowels a're A're Ama nanekea mgo ene avon tafepi hamprinka antahio. Menina Jisu avesi'zana nevririno? Kagra revatga hutenunka henka'a frisnunka tevegampi vnanki kvahuo!! Mni'vava kumate vu kafamo'a osi hu'negeno, ana kamo'a kaknino amuho hu’ne. Osi'amoza hakreza negaze. Mat 7:14 o osifave O Osifave e efere E Efere Mgo’a vhe'moza Nagriku: Ra Anumzantie, Anumzantie nehza vhe'moza Anumzamofo kumapina mre'origosaze. Hianagi, azao Nagri nenfa monafinka nemnimofo kema amge nehnimo vugahie. Mat 7:21 o omposa O Omposa Menina kagra ama nunumu huo. Tmagrama ovesinte avesinte hnageza, Jisuga, nagrama hu'noa avu'va' zana nagra ke'na vhe'moza nege'za, Nagri (Jisasi) namge nentaza nagare huza kegahaze. Jon 13:35 antahi'na hu'noe. Nagra ftago vhera omni'noe. Nagra kefo vhere. E'inahu vhe'mona amanage hu'na nmentintina nehue: Kagra Anumzamofo mofavre mni'nenka, Rani'a mni'nane. Kagra kumi'nia eritre nanteku fritenka oti'nane. Muse hugantoanki ksuntgi nantenka, navrenka kagra vhe trohu'nanto. Meninena kefo avu'va zani'a netre'na henka'anena osugahue. Antahi'zania eri ksefa huge'na ksefa vhe tro ha'neno. Nagra ngu'a kagri kzampi nente'na mika nanekeka'a avririku nehue. Hagi nza nehuge'na nanekeka'a avririme vu'na ufri'neno. Kagra hvige hnanki !!! Tmage hunka kgu'afinti'ma nunumu hnankeno'a hakare'a kvu kva'moa akrahe nehina ksefa vhe tro hugahane. Menina hakare'a vea'moza, zmagrama antahizana, tagra mono vea mni'neta Anumzamofo naga mni'none nehaze. Zmagrama zmagesa antahizana, tagra Anumzamofo mofavre mni'none nehaze. Hagi zmagrama zmagesa antahizana monarera vugahune nehaze. TMAGE HU'ZA MONARERA OVUGAHAZE! Nankure, hakare'a 32 Nagri rama naga'moza ngerura nentahi'zagena, Nagra zmagrira antahina ke’na hunogeza, Nagri nmage nentaze. Jon 10:27 Anumzamofo kasegema erizafa nehnuta, Agri vhe mni'none huta antahi’gahune. Mgo'mo Anumzamofonku: Agri vhe mni'none nehuno kase ke’ama ontahisnimo'a, hvige nehie. Tmagemo'a agri aguafina omne'ne. 1 Jon 2:3-4 o ofu O Ofu i izane I Izane i inone I Inone u urune U Urune u untu' U Untu' Hianagi Anumzamofo Naneke’agera ontahinka, Nanekemoma kasmi'neaza huo, negi vhe knara osu’o. Jems 1:22 Anumzanku nmentinti nehue nehuno, knare avu'ava nosnia vhe'moa, ana amentinti mo'a hviza nehigeno, e'inahukna amentintimo'a fri'ne. Jems 2:17 Maka vhe'ene mni fru hnagu kzigzi nehuta, ruotge mni’zanku kzigzi hiho. Ruotge hu'za nomni'za vhe'moza Ra Anumzana onketfa hugahaze. Heb 12:14. Ol bikman i save skul na education em i bilong olgeta laip. Na tu, Papamama i mas ritim buk long pikinini long taim ol i dring susu yet. Buk em i kaikai bilong kru! Givim kaikai long kru bilong yu. Baim na ritim planti buk! Na tu, baim buk long man i salim Kamano Hymn Buk na olgeta narapela buk. 5 1 k kafa K Kafa k kumi' K Kumi' k kumi K Kumi m mehi M Mehi m magru M Magru 6 h hofa H Hofa 31 Anumzamofo avon tafepina amanage huno kre'ne: Mgore huno ftago vhera omnitfa hu'ne. 11 Mgore huno knare antahi'ene vhera omni'ne, Anumzamofonku nehakrea vhera mgore huno omni'ne. 12 Mika vhe'moza zmagena hunemi'za, kefozanke'za hu'naze. Mgo knareza huga vhera omni'naze, mgore huno omni'tfa hu'ne. Rom 3:10-12 Maka'mota kumi' nehuta, Anumzamofo hihamu'ane msa zampina (glori) upa nehune, Rom 3:23 Ana hu'neanagi, kumi'mofo mizana fri'zane, hianagi Anumzamo miza omne musezama'a (gift) tmi'neana, Kraisi Jisasi Rantimofompi mni'vava mni'za tmni'ne. Rom 6:23 *Lukim Numba 21:4-9 f fanki F Fanki (Illustrations used by permission of SIL, Global Recordings Network, and the Evangelical Brotherhood Church.) Made by the Kamano-Kafe' Tok Ples Committee 2008 2 k kfa K Kfa Hu'neanagi Anumzamo Agri'a avesi'zana hurverineno, tagrama kumi' vhema mni'nonku, huntegeno Kraisi'a tagriku huno efri'ne. Rom 5:8 f famore F Famore 3 4 Other letters 30 5 7 Aza'o Ra Anumzamofo agihanta vzisimo'a, aza huno agu'vzinkeno mni’gahie. Rom 10:13 Kumi'tima huama hnunkeno’a, Anumzamo keare amge anteno ftago hu'neankino, kumiti'a pase'neranteno maka kefozanti’a sese hurante'gahie. 1 Joni 1:9 Hanki: Kagrama kagipinti huama hunka, Jisasi'a Ra Anumzane nehunka, kaguareti kmentinti hunka, Anumzamo'a Jisasina fri'nefinti' azeri oti'ne hnankeno'a, kagrira kagu vzigahie. Rom 10:9 Anumzamo tusiza hu'no mopafi vheku avesi nezmante'no, mgoke ante'nea nemofo zmi'ne. Aza'o Agrite amentinti hnimo'a, ofri'no mni'vava asimu erigahie. Joni 3:16 Anumzamo'a mizama’a omne knare muse zanteti, kefozampinti miza serante'ne. E'inama hu'neana Jisasi Kraisi'a kumitigu efrino tazeri ftago hu’ne. Rom 3:24 6 8 9 Mona Kumare Heven HAP 2 n none N None n nemie N Nemie p pasa' P Pasa' p pzive P Pzive r roro agone R Roro Agone r ra kzi R Ra Kzi s sipa S Sipa s sasume S Sasume t tgovi T Tgovi t tine T Tine v vare V Vare t teve T Teve t tusi T Tusi v vimgo V Vimgo z za'ne Z Za'ne z zafa Z Zafa 7 HAP 1 Long ritim Kamano-Kafe' yumi ritim olsem Tok Pisin. Lukim. a KAMANO-KAFE' TOK PISIN avi yam hoza gaden ENGLISH yam garden e eno nene kam em i kaikai come! he is eating f feno nefa kago papa bilong en cargo his father g zagu kaukau sweet potato h hofa eho kunai yupela kam kunai grass you all come! i iza kani kavavar banana ginger banana k kafa hakare dua planti door plenty/many m mona imi skai graun guria n nona haus sky earth-tremor/ earthquake house o ozo yes yes p pzene hapa bipo graun malomalo before/old/ago mud roro agone mauten i gat poin pointed mountain sipa tamusa bet ston i stap arere long paia bed stone beside the fireplace r s 8 hu'ne. Nehuno ana ne'mreno mni'ne. Ana pikisa nompi hantite'ne negena mni'na'e. Hvigea osuo, tmage hunka kama antesantega vu ftago huo. Erizama erinaku hnunka, anantega vu ftago huo. PUSI'NE, KFA'NE MOKIZNI NANEKE (A story of a cat and a rat) Pusi'ne Kfa'nena kora knare knampa mnina'ane. Hara osuke agzone huke mgopi nemni'ane. Anahuke nemniteti, mgo zupa tifrekure nehune taregamoke tintega urmina'e. Tina mofregahue nehune tiru menea tirumofo ankenare mo otineke ke fenkatu ta'ana znagra znavugosa kena'e. Kfa mo'a agra avugosa negeno, hanki pusimofo avugosa keana agria avugosa moa zaza huno soe hunegeno ke'ne, Hagi pusimofo avugosa ma keana voninkofa huno upa avugosa keteno amanage huno pusimofonkura hu'ne; Nagri nvugosamoa knare huno zaza hune, hagi kagri kvugosamo'a, voninkofa huno upa hu'ne higeno, pusimo'a antahi agze huteno kfagura pusimo'a amanage huno asmi'ne; Nvu moma kagesiana, kagira ani hapa atigahue huno huneankino menina pusimo'ma kfama haesuno'a agenoparegati ani hapa atino neno arigarega tmigahie. Kfamo'a tusiza huno Pusimofo korera hugahie menina. Knare knampa kamo'a hara regante'gahianagi, Jisasi'a hara reogante'gahie. KOKOREMA HAESANA NANEKE (How to kill a chicken) Kokorema ahenka krenakura amanahu hunka aho; Tare agiare zerinenka, anankena azeri rukrahe hunka kegenoma oninake kora nofimoma menesigenkama kesunka, asi ana nofi kno avzu hunka asnenenia kzimofo agona'areti vzi akafrio. Anama hutesunka, aga trente azerinka anuna hufenkantu atrenka avzu husga hu'negeno koramo'a evuno evuno evuvgaresigeno anante frigahie. Anante akasinenka ko, efe age huno kora okamre kokore hegigahane. Nagra Ina Ka Avriri'na Mona Kumatera Vugahue? Bai Mi Bihainim Wanem Rot Na Mi Go Long Heven? 29 Mnani'mofo naneke (How to catch a cassowary) Mgora ra nma agi'a mnanine, vano nehuno frefrapa rga fi, anakentu fima nenegeno'ma vhe'mo keno pza rga fi, kzaru rga fi, zafa rga fima nenere'ma vute ete'ma nehigeno'a, agama renake nerere keria tare seteno, ana kerifi nofira tare anteteno, krifu angi'negeno kenoma koro'ma hu'zanku, ororoma huno ana zafa nofitera anakino huteno ome angi'ne. Anagi'negeno ana kerifi aga ome regeno nofimo'a ana agafi mrerigeno ete mgo aga renake kamnu'a regeno mgo nofimo'a agafi mrerigeno ete kamnu'a vuno krifu ome rehtegeno, ana agarerena hteno ana nofi'moa runtrako huteno agira hufenkma teno riga hunagami areno mni'neno ana'ana nehuno amanage huno zgamera nehie: Zoe azo zoe zoe aza Zoza' zoe zoe zoe zoe Zoza' zoe zoe zoe zoe azo zoe zoe Azio zoe azio zoe zoe azio Eme ktufo. Eme eme ktufo. Avika'a koru korugenko Za'unka'a koru korugenko Eme ktufo eme eme ktufo Eme ktufo eme eme ktufo. E'inage huno nehie. Zaunka'a korugenka fi avika'a korugenko. Pza rga nene'na zafa rga nenoa zga mni'noe, nehuno ana zgamera nehie. Nehigeno vhe'mo ome keana higeno, ati erino ome aheno erino eme ante'neno, hanki mgo afu' eme aheno anampi anteno, mnani'mofo rufru huntenogure, nehuno kino traga huno ome ne emene nehia naneke. Tgovi'mofo naneke ( The death of a lizard) Mgo nanterampi zge hnatigeno tagovimo'a nenaronkura: nantu vuku nehuanki masvena taginka frenanto, higeno: E, huno nenaro'a nehuno ana masvena tgino frentegeno vie. Eviazamo zafa ankinare zge havu huno uvse'negeno vhe'moa kante vano nehuno ome keana vse'negeno anante aheno rehapa titeno. Erimreno kampi antete'no vie. Zgemo mrerino anamifiza higeno nefaru'a Kainantu sopu mizante vunaku ne-eno eme kampi keana tankoviso'a frino kampi vse'ne. Navumokafi nehuno eme repatino nefaru'a fri'negenoma keana, tare avurgamo kasopegeno, aganefu'namo tagati tmigeno, amu'mo rifa aregatiti higeno kutapa hu'ne. Tusi asunke vanke huteno, nankna hugahue huno agesa antahiana higeno, nafaru'a kampi kutapa huteno vse'ne. Zgemo te hgage hunte'neankina pini reti noni'afi ome repati tesugeno megahie, pikisa nompi hantintaza kna huno megahie. Hagi nagra ara onte'nogu nenarona a' avregahue, nehuno erino nenaronte vigeno keteno, nenave'a negi avu'ava 28 HAP 1 KAMANO-KAFE' TOK PISIN ENGLISH t tina ita wara tebol water shelf u urio hihamu go kisim strong get it strength/power v vanume ovuo kapul no ken go possum don't go! z zafa traza diwai gras tree grass Long tokples bilong yumi “G, g” i no statim tumas wod olsem wod "zge gnare" (de o de taim). “g” em i stap namel long planti wod. Na “k” i statim klostu olgeta Kamano-Kafe wod. Sapos yu tingting long "g" bai statim Kamano-Kafe wod, yusim "k" long raitim wod. agesa hantgi'ne Gg agage Tasol, sampela taim leta "k" long statim Kamano-Kafe wod em i soft "k" liklik olsem "k" long tokples English. Lukim English wod olsem: knife, know, knight, knuckle, knack, knapsack, knead, knee, kneel. I orait long Kamano-Kafe long tokim wod i gat soft "k" olsem g. Tasol long raitim/spelling, "k" mas i stap. 9 HAP 1 Ama naneke hamprio kana pra nosiva asa teve kegina zompa freta zagu empo karipe tusia Ridim dispela tok rot palang mumu gras rum paia banis plet bilong diwai plet kaukau kapiak pinat pamkin Read this road plank grass room fire fence wooden bowl plate sweet potato wild breadfruit peanut pumpkin Tisa vhe' naneke Ama naneke mgo'ene hamprite'za kreho. Tok bilong tisa Ol i ken ritim dispela tok gen na raitim. For the teacher Have the students read all this again and write it. Ama naneke hamprio zota Ridim dispela tok Read this (English) stik stick Hozarega vie. Em i go long gaden. She went to the garden. Tina ufigahie. Em bai i go kisim wara. She will fetch water. No negie. Em i wokim haus. He is building a house. Situatega vie. Em i go long stua. He went to the store. Bisketi miza segahie. Em bai baim bisket. He will buy biscuits. Raisi miza segahie. Em bai baim rais. He will buy rice. Have kigahie. Em bai mekim mumu. He will make a mumu. 10 Tok bilong tisa. Ol i ken ritim dispela stori gen na painim ol tok i gat k, nk, o g insait long en na lanim gut na raitim ol wods i gat k, nk, o g. Avusu hu'nea vhe'mo nehampria naneke (How blind people can read) Mgo nera agi'a Lui Breu korapa Frens mopare mni'nea nere. Osi mni'neno knare huno avurga ke'ne. Hanki henka'a avusu hu'ne. Ana hu'no avurga asu higeno, mni'neno nena huno avo hampri'zanku tusiza hu'no avesi'ne. Avene'sigeno zafare keri sente sente hu'nea zafare zokgo re'ne. Nereno agesa nentahino e'ina hukna huno pepare avo krena tavu asuhu vhe'mota avo hampri'sune, hu'no nehuno mgo'a vhe ome zmasmi'ne. Zmasmige'za: A'o hviza hugahie, hu'za hzageno, huhankve tino hige'za, knare're hu'za trohu'naze. Trohu'za tusi'a kna hu'nea pepare rerpo nente'nageno, anante zmazanu avako hu'za nehamprize. Hamprinaku zmusuhu vhe'moza ana skurure nevu'za ana avona nentahize. Hanki ana avoma fore hu'nea ne'mofo agi'a Lui Breu'e, hu'naze. Hanki menia ana avonkura: Breu avone, huta nehune. Ma'ma'mo avurga suhu vhe avzu huno vano nehia naneke (A story about dogs leading blind people) Ma'ma'moza skulufi vu'za skulu huzmige'za kea antahite'za, nanekea knare hu'za antahitage'za, avu suhu vhe'moza ana ma'mapintira miza nesaze. Miza setageno, zmu suhu vhe zmazu huno karanka nevigeno karema ne-egeno zmazu huno agentega ome ante'negeno egtereno evutegeno, zamazu hu'no nevie. Knare huno skulu hu'no ke antahi'nea ma'makino knare huno zmazu huno vano nehige'za zmurga suhu vhe'moza ana ma'maku': Tvurga mni'ne, hu'za nehaze. Famotre zafafinka frena'a knihere (A Legend of a Father and son who went into the forest) Fre'ne nevune, kantega nemofo'a za'u kreri'nema va'a za'una ko' kantega ome nehna huteno, mnomna nehuno vie. Zafafi vano vano nehakeno znagatege'ne nefa'a: Za'uma eriru'ana hefi gmategeta na'mneno, huno higeno: I'o korapa kantegama ne-eta ko' ne'noe, huno higeno: E, huno nehuno, rimpa hviza higeno ana mofavre'agu: Anante mni'no, huno hunenteno ami vigeno: Nfako iga nevane? huno higeno: A'o hankamuretira nofira uvzu huri'na egahuanki ama anante mni'no, huno revtaga higeno. Tmage hananki'na mnina'nena avzu hurinka esanketa vugahu'e, nehuno mni'nemofo ko' atreno nontega etegeno: Nfako, hiana vuera osigeno zvi' neteno nfako hiregati fao fao huno onave mofo ageru neruno ananteti onave sampreno ana zafafinka fre'nea knihere. Hagi vhe'moka zafafinka fresunka ame hunka za'una ono, hu'nea knihere. Krera, kfa zama erinaku hnunka antahigege'no knarere hnigenka erio. 27 HAP 1 Tisa vhe naneke. Mgo'ene ana maka naneke hamprite'za kreho. Tok bilong tisa. O1 i ken ritim gen na raitim. For the Teacher. Have the students read all this again and write it. Inkrisi kefine, Pisini kefine, Kamano-Kafe kefina mgo zana me'neankita hamprigahune: K nk Sapos yumi no harim gut yumi inap paul long rit na rait long tokples. Kamano-Kafe. Tagra vutokeno mse'ne. Tagra vutonkeno mse'ne. Kagra vutankeno mse'ne. Zotamo anke' hie. Vhe'moza ke nehaze. hanko zafa. hake hakare nk hankro haninke hankve hanko runkni re'ne tanki'ne urinke henki English After we two went, he slept. After we all went, he slept. After you went, he slept. The stick snaps. The people are calling. cedar tree. pitpit many/a lot. English ghost black strong shield he closed it shut buried it in the fire swear/telling off sugar glider uki ako enka anki aga ogi eku uko onku unke egu uge A sugar glider flies with its body. Rattan rope grows in the woods/forest He is upset/sulking. It is clay soil. cedar tree He has already gone. Hanko krenaku'ma hnunka esera han kretenka anantera ko kro. Sapos yu laik raitim hanko (diwai), yu mas raitim han pastaim na raitim ko. 26 TOK PISIN Yu go we? ENGLISH Where are you going? Kainantunka nevue. Mi go long Kainantu. I am going to Kainantu Raisi ome miza setenka egahno? Ozo Bai yu go baim rais na kam? Yes. Have nosiva nerie. Em i kisim grass bilong She is getting grass mekim mumu. for the mumu. Will you buy rice and come back? Yes. Tok bilong tisa. Ol sumatin i gat hevi long ritim Hap 1, em i ken ritim ol mak i stap insait long dispela buk long praktis tasol. Yu ken ritim i go stret, na ritim i kam daun tu. Tasol tok i stap long buk i nogat mining, em long traim tasol. Lukim g na nk tupela i no wan kain: Henki'mo avufganu hreno nevie. Hegi nofi' zafafi me'ne. Hinko nehie. Higo mope. hanko zafa Hago vu'ne. KAMANO-KAFE Iga nevane? a e i o u fa za va ha na ona ara aro kuta sera fe ze ve he ne one ope efu mofe vere fi Zi vi hi ni oni isi iko niti kehi fo zo vo ho no ono eto osa pero heno fu zu vu uh nun onu uvu uzi naku tusu Baim na ritim buk, na kamapim save. 11 HAP 1 Tisa vhe' naneke. Ama naneke mgo'ene hamprite'za kreho. Tok bilong tisa. Ol i ken ritim dispela tok gen na raitim. For the teacher. Have the students read all this again and write it. Hozarega nevue. Mi go long gaden. I am going to the garden. Ritim dispela tok Ti nefroe. Mi waswas. I am having a wash. Zafa kegina hugahune. Mipela bai wokim banis long diwai. We will make a wooden fence. Iga nevane? Yu go we? Where are you going? No negie. Em i wokim haus. He is building a house. Goroka nevue. Mi go long Goroka. I am going to Goroka. Hofa zefigahaze. Ol bai pulim kunai. They will pull kunai grass. Pasintia karefi vugahue. Bai mi go long P.M.V. I will go in a P.M.V. Siotine trasisine ome miza segahue. Mi bai go baim siot na trasis. I will go and buy a shirt and trousers. Hanki situatega vunka ra sasume ome miza huo. Orait yu go long stua na baim bikpela tamiok. Well, you go to the store and buy a big axe. Tuma miza hutesunka, raisine kokorene miza hunka erinka eno. Yu go baim tamiok pastaim, yu baim rais wantaim kakaruk na kisim i kam. After buying the axe, buy rice and a chicken and bring them here. 12 Avi kreta negahune. Mipela bai kukim yam na kaikai. We will cook yam and eat it. Iza'ne empone negahune. Mipela bai kaikai kavavar wantaim kapiak. We will eat ginger and wild breadfruit leaves. katre little finger honto Jew's harp kota first tinte' to the river kota' splinter kante' on the road nzatiga'a five nzantrema'a ten tafete' on the plate tfente' on bamboo ita shelf zahinta stake Inkrisi kefine Pisini kefine Kamano-Kafe kefina mgo zana me'neankita hamprigahune: k g Tgeru'ma nerutama k nehunana hankvetita nerune. Hanki g mofo ageru neruta akoheta nerune. Tagerumo'ma fruma hu'nena g reti agafa hunka kregahane. Sapos yumi no harim gut yumi inap paul long rit na rait long tokples. Long Kamano-Kafe' g em i kam long namel long toktok tasol. Lukim. Kamano-Kafe Nagra vutogeno mse'ne. Tagra vutokeno mse'ne. Hozaka tfente ki'ne. Hoga gzi'ge. Hoga timpi nemnia zge. Kugo' nenahe. Kuko erino noza ome henaku timpi nevie. Riko' nofire. Nma rigoma'a. Akona suza. Agona ru'ne. English After I went he slept. After we two went he slept. He put a stopper in the bamboo. The left side. Frogs are reptiles which live in the water. I have a cough. She took the net and is going to the river to catch fish. Umbilical cord. The bird's tail. A good thing. He is upset. k ika aka' fko hu'ne fraki'ne fuka' fuki hakare hake hkano maka oki toki' ukri'a (English) moon bitter he shared it he hid it tobacco gum plenty pitpit cockroach all/many tomorrow smoke skin g ige? aga' fga ftago fegi' frage furgena hga hago' ngo nagra ruga'a zagu (English) where? whole wingbean straight outside quarrelsome talk rainbow sweet already a/an I/my other/different sweet potato veko' zoka' friend/playmate egahie nogu' he will come indoors visit 25 Kainantunka nevune. Tfente tro hu'ne. Ikante'kita vugahune. Timpi nevze. Sonte nevune. Afe tginte'ne. Nontega nevue. Frige'za erisente'naze. Zgagfa zante nevie. Zagu krente'ne. We are going to Kainantu. He made it of bamboo. It is moonlight so we'll go. They are going by sea. We are going to the show. He lit a bush fire. I am going home. He died and they buried him. He is going hunting. She cooked sweet potato for him. HAP 2 ihi' nere Papua New Guinea, na long tokples bilong ol Israel ol i kolim Tok Hibru. Sapos yumi rausim dispela mak, yumi inap paul long rit na rait long tokples. NESARO NE'ZA OMI'NEA NANEKE (A story of a brother that did not give food to his sister) Mgo'zupa nontega vhe zgamoza isu musa hunaku tro tra huza tevegu tinku hu'naze. Ana nehza geno tugo tagotira tusi vhe etere hzafi, ana kumateti msi'mreza aru kumate atre'naza a'moa mofavre'a avrerino e'ne, afuma neneza nmisagure nehuno. Mseza ko'atigeza tusi afu aheza kiza arefite'teza, mni'neza afu kora migufara huza mniza nenaze. Ana a'mofo nesaro'a, ana afumofo kora migufara fko hunenteno negme'hona ko omo amitenko huno huntegeno nevuno'a, kantega nevuno omo nehna huteno egeno, ve nesaro'a hago omomino huno higeno e'huno nehuno umni'negeza havea atize. Havema atizafintira kmora erino ana ara nemino zauna erintenka vunka ko omo amitenko higeno erino kantega nevuno ome'nehna huteno egeno hago omo amino huno ve'nesaroa antahi'gegeno izo nehuno umnine. Afuma tgamahuza vevama hzana anazanke huno omo nehnageza higeno,ana a'knomoa avua kege, kege'teteno, eme nmisaguki huge huge'teteno sa'otiazamo mofavre'a nevreno vuno vuno teteno, mgo murigante omo otigeno, ve'nesaroa mninefi huno mogeana omninegeno ke'nagmuteno keana anamu vigeno kezatino anamue anamue higeno ruvhe huno kegeno, nezana emeritenka vuo higeno, vai ananteti enoankina etena ovu'gahoanki antenenka negmu huo, huno nehuno mofavrea anante muriga menefi atregeno urmigeno hagi agra henka asgahurmino ufregeno ve nesaro'a anante trigino vuno omo geana ko murigampi urami ke'no ana murigamofo ankena vano'vano nehuno zgame agi heno zvira neteno tarega agesa tgahuno ana murigampi nevzino vunea knihere; Knihemo hunesire mesianki, vhe moka einahura osunka negsarona ugege egege hunka, soe anto enti into Tok bilong tisa. Ol i ken ritim dispela tok na raitim. ante ontu enta anta anti onta antu unta unte hu'nka anto huno hunea kni'here; t ata' ati hate' otio English bitter/sour/hot bow to the fight get up nt antu antahi'ne ante'ne antivi English over there he knows/heard he put it sweet corn ktoza help/service nentu pitpit 24 ' ' Dispela liklik mak em bilong planti tokples long Kamano kefi mgo zana me'ne. Ana avonkura mgo'a vhe'moza: Tnankemo tga nehia zane, hu'za nehze. Hanki mgo'a vhe'moza: Tnanke ruftaga nehia zane, hu'za nehze. Hanki mgo'a vhe'moza: Tnankemo azeri tupa nehie, hu'za nehze. Ana zana amanahu huta negrone, Kotegefi amanahu hu'za “c” kre'naze. Hanki Kamano vhe'mozane Kafe vhe'mozane, Kanite vhe'moza amanahu hu'za negraze. Inkrisi kefi agi'a “apostrophe”huno me'ne. Hagi Kamano-Kafe kefina “tnankemo mrerino tmino'e ” huta nehune. In Kamano-Kafe there is a letter called by some, "the thing that cuts our throat", by others "the thing that moves the Adam's apple'". Some say "our throat becomes short." We Kamano-Kafe and Kanite people write it like this [ ' ]. Kote people write it like this [c]. In English it is called an apostrophe, but we call it the “up and down” in Kamano. KAMANO-KAFE ku ku' hofa hofa' ane a'ne nene ne'ne oe o'e nevue nevu'e TOK PISIN smok bilum kunai aibika wanpela binatang meri nau em i kaikai em i kaikai pinis mi kam mi tupela kam mi go mi tupela go ENGLISH smoke string bag kunai grass aibika greens cicada woman he is eating he ate I came (now) we (two) came. I am going. we two are going 13 HAP 2 KAMANO-KAFE agi agi' kota kota' ko ko' mamu ma'ma' oku vhe oku' me'nee omo omo' have a'o eri'za hga'a hankaga'a hu'ma ifo' Aza'e? i'o kani antunko'a kani agafa'e kna'a kifo' kofa'a mgo'a mizama'a momo'amo' Na'ane? ne'za noza' osifa've roro'a reto'za so'e susu' tafe' ta'nefa TOK PISIN ENGLISH nem bilong en his name maus his mouth pastaim/nambawan before liklik stik sutim splinter lukim look ren rain het bilas head dress dok dog masarai/ longlong man spirit i stap hait it is hidden no ken kam do not come pati thanksgiving mumu nogat no wok work swit bilong en flavour/loveliness beksait back there/behind longlong retarded/disabled ia pas deaf Husat? Who is it? nogat no flaua bilong banana flower of banana plant as bilong banana base of banana plant hevi bilong en weight trap trap klostu soon sampela some pe bilong en price/worth sista bilong papa or mama aunt Wanem? What is it? kaikai food pis fish snek snake poin bilong en point haphap scraps gut good liklik blakbokis bat plet plate sit bilong paia ash 14 atre'na e'noe, ko etenka navrenka vugena zafafima mninore atrena enoanki morina kmisuo higeno, eteno avreno anama avre'nere emetregeno nevuno amanage hu'ne; Erinena vugenkagi regahogenka navrenka ananki vuo huno nehuno vu'nea kenaneke. Vhe'mo regvatga huzankura kva huo! Sakimo hiaza huno Sata'a regvatga hugahie. Anumzamofo kagu'a amigeno kza hino. Tisa vhe naneke Inkrisi kefine Pisini kefine Kamano-Kafe kefine ete mgo'zana me'negeta nehamprune gahune: t nt Tisa vhe naneke Mgo'ene ana maka naneke hamprite'za kreho. Tok bilong tisa O1 i ken ritim dispela tok gen na raitim. For the Teacher Have the students read all this again and write it. Kamano-Kafe anta'amo' tata'amo' anti' ati anto ato afu' English his/her mother his/her grandmother wild fruit bow put it A pig to make a family member happy. Ata' nehe. Uti he'ne. untu' ita Inta' ru'ne. Hanto' honto nentu kante' fanto hentofa (Kafe-Bena) kementu'-kementuru' kempenti nmu Anunte' erigofino nevie. Afunte' erigofino nevie. Antri hu'nane. Antu mni'ne. Mante vugahue. Ana hoza erisanti hre'ne. It is bitter. He let blood. toad shelf She broke up the soil. nail Jew's harp pit pit on the road forehead decoration good caterpillar tropical ulcer She is carrying it on her head. He is carrying it on his shoulder. You jumped. He is over there. I will go on Monday. He took over that garden. 23 Kego Mgo ne'mo kzopa he'ne. Tvava'mo azompa erino nevie. A'mo za'u tafepi ante'ne. Kfa hampa hunte'ne. Hapa' hu'ne. (English) A man killed a cuscus. An old woman is going with her walking stick. She put sweet potato in her string bag. You are in the smoke, so get out! She pulled off seeds and put them in a bamboo. She put sweet potato in the plate. He set a rat trap. It is muddy. Vhe'mo kpipi nehie. Nofi'mo ampimpi nehie. People stretch. The rope is tight. A'mo za'u kupi eriri'ne. Teve kumpi mni'nananki va'i kno. A'mo Avina tfempi atfri vzi'ne. Tisa vhe naneke Zmasmige'za ana nanekefima mp ma me'nesia hakre'za fenka'a me'nea nanekefi kefore hu'za kreho. Tok bilong tisa O1 i ken lukluk na painim olgeta tok i gat mp na raitim long stori daun belo. For the teacher Have the students look for words with mp in this next two stories and write them. Kani mofo naneke (Growing bananas) Hoza knare hu'za erintete'za, tinkana se'za za'u avimpi, zfo avimpi, hakare'za negri'za, anampi kanina ati'za eme krite'za anosi ru'za ugege egege nehu'za kva nehzageno knare huno hentege'za tfu ni'na se'za negize. Hanki mgo'a nanto ani'na se'za negize. Kite'za mni'nageno knare huno ana anompi afua retege'za ase'za atafri'za vhe'ene nenaze. Vhe'mo hoza avesra nehigeno erino nente, hoza kumzafa oso, e'i mgo kasege hanentagine. MONKI'NE SAKIMO KIZNI NANEKE (A story of a monkey and a shark) Tusi'a zge reno, amuho maho higeno, monki mo'a hagerinkenare me'nea zafafi umrerino mni'neno vhe'moma tima frea zana negeno, nozamemo timpi vuno eno hiazana negeno, tusia muse huno zafamofo amenate tka ure tka ure huno mni'ne. Anama nehifi sakimo'a timpinti ehnatino amanage hu'ne; Kagoana tusi'za hunka amuhogu frinanki, egena kvarena hgerimpi vano nehnugenka zahora eritesankena kvarena eme gtaraneno, higeno tusi muse huteno, urmino vuno inante mnisue huno higeno, ngumpi mrerinka mnio higeno, monkimo'a mrerino mnitegeno avreno ti amunompi vu'ne. Anante umni'teno sakimo'a amanage hu'ne; Menina kagra tumoka'a nmi tesankena kvarena mo'gatregahue higeno, Nane husue'ha huteno, anage hune; Koma anage hankena tumoni'a erinena eme kmizanagi nahigenka onasminkena kantua 22 HAP 2 KAMANO-KAFE ukri'a/akru'a va'i vea' vene'ne za'u zare' Sa'e. TOK PISIN skin lukaut/klia manmeri ol man kaukau antap Em tasol. ENGLISH skin Lookout! people men sweet potato on top That's all. Tisa vhe' naneke Ama naneke mgo'ene hamprite'za kreho. Tok bilong tisa Ol i ken ritim dispela tok gen na raitim. For the teacher Have the students read all this again and write it. KAMANO-KAFE Ku' terogi'ne. Tevegu nehie. A'ne hozafi mni'ne. Ane kinaga tere nehie. Hofa nonte ante'ne. Hofa' ne'ne. Meni Joni' za'u nene. Okina za'una ne'ne. Nagra oe. Taremota o'e. TOK PISIN Em i putim bilum long het. Smok i kamap. Meri i stap long gaten. Binitang i save krai long abinun. Em i putim kunai long haus. Em i kaikai aibika. Jon i kaikai kaukau nau. Asde em i kaikai kaukau. Mi kam. Mi tupela kam. Tarega'mota nevu'e. Mi tupela go. Ngrake nevue. Mi tasol i go. ENGLISH She wore a string bag. The fire is smoking. The woman is in the garden. Cicadas make a noise in the evening. He put grass on the roof. He ate greens John is eating sweet potato now. Yesterday he ate sweet potato. I come. We two come. We two are going. I am going alone. Strongim tokples Kamano-Kafe, baim ol Kamano-Kafe buk long olgeta famili. 15 Planti saveman i save baim buk long strongim famili bilong ol. HAP 2 Ifo nera hago e'ne. The deaf man has already come. I'o have krerega ovugosu'e. No, we two will not go to the mumu. Mizama'a mreri'ne. The price has gone up. Hap 3 Liklik tok moa long lukim gut ol leta. Sapos yumi no harim na putim stret, bai yumi paul long rit na rait long planti tokples. Inkrisi kefine Pisini kefine Kamano-Kafe kefine me'nea za hamprigahne :p mp Sapos yumi no raitim stret, yumi inap paul long rit na rait long tokples na Tok Pisin na long Tok Inglis tu.Lukim. Kave sipare ante'ne Momo'amo oki eke hu'ne. Her aunt said she would come tomorrow. Ra noza' aheno tevefi negre. He caught a big fish and is cooking it in the fire. Tafe' eme nmige'na hofa' kmi'neno. Give me a plate so I can give you some greens. Ta'nefa ktenka erinka ometro. Take the ash and go throw it away. Za'u kfino kupi eririno ne-e. She dug up sweet potato and is bringing it in her string bag. KAMANO-KAFE Meni nene. Ko' ne'ne. Meni nenane. Ko' ne'nane. Meni nenaze. Tmagra meni nenaze. Ko' ne'naze. E'none. E'noe. E'no'e. E'nane. E'na'e. E'naze. Nagra no ki'noe. ENGLISH He is eating now. He has already eaten. You are eating now. You ate before. They are eating now. You all are eating now. They have eaten We came. I came. We two came. You came. The two came. They came. I built a house. 16 Kego (English) kupi kumpi tafepi tfempi aza pi? azampi agupi agumpi afupine afumpi in the string bag in the smoke in the plate in the bamboo who is it? in his hand in his insides on his back in the pig in his shoulder mp p zompa kapa timpi hampa tumpa kompa ihimpa kampi empo tampra wooden bowl roof iron in the water rat trap hawk wild yam/battens a tree in the road wild breadfruit flying fox Tok bilong tisa: O1 sumatin i gat hevi long ritim Hap 3, em i ken ritim ol mak i stap insait long dispela bokis long praktis tasol. Yu mas tokim na harim nek bilong yu: kupi em i no olsem kumpi kumpi krenaku'ma hnunka kum kretenka pi kresunka knare hunka “kumpi” kregahne. Hagi m ma onkresnunka kupi kregahne. When you want to write kumpi (in the smoke), if you write kum and pi you will write it properly. But if you do not write m you will write kupi— "in the string bag" upa' hapa' mepo anopa' zupa repa sipa tupo zapa ampo impo short mud beans unripe/green day/time cactus bed round wingbean leaves umpi ompa empi umpu ampa ompe api opo 21 epi opu HAP 2 Kenu'ene asuke'mofo naneke (The story of a grasshopper and a beetle) Asuke'ne kenu'ene mni'e. Mni'nakeno: Ko'mopa tmi' kna atupa nehianki nezanka'a tro huo, huno asukemo kenu'mofonku hie. Hiana agra kenu kne'mo: Nagra ngeko'nareti hre'na vu'na e'na huna mni'gahue huno higeno, asuke kne'mo agra ko' ne'zana keri sentete'no mru reno mopagampi erino vuvu huno zagu ni'na nazana ome antetege'no, ko'mopa tmigeno kenu kne'mo kani si'nafinka mnie. Mni'negeno ko'mopamo heno heno tete'geno aga'zankura hugeteno, eno asukemofo kahante emnino eme vagre vagre higeno, agra ohenka kerifinka mni'neno ontahie. Ontahigeno vagre vagre huge hugeteteno anante frinte. Frinte'negeno ko'mopa tmirga higeno: Kagra vemoka'a hre'na vano hugahuema hunka hu'nanteti efri'nane, huno hu'ne. Eri'zanku avesra osnia ne'moa aga'zankura osugahie, feru' vhe'mo aga'zankura nehie. KAMANO-KAFE Tagra no ki'no'e. Nagra Kainantunka vu'no'e. Tagra Kainantunka vu'no'e. Znagra hofa zefi'na'e. Kagra hofa zefi nane. Vu'none. Vu'noe. Vu'no'e. Vu'nane. Vu'na'e Vu'naze. MEGUSA MOFAVRE MOFO NANEKE (A story of an orphan child) Mgo arve tremokea tare tgufa mofavre znantenapi mgo nererake nefakea frina'a megusa mofavre avrene kva huna'e. Hakare zupa ktoza hihogura, znagra mofavre'zga neznatre'ne, hagi megusa mofavre huntakeno, ti ufikupi, teve harekupi, afu zagu omo amikura vuno eno nehiane. Mgo zupa, nezmafa'a ra kokore Makamuti omo miza huno egeza, ana mika mofavre'zgamoza tusi muse huza negahune hu'naze. Hutageno nezmarera'a kmopima kregeno nereana, ana megusa mofavrea anagi'nea kvo eri nemiza tina vunka mofirinka egeta ana kokorea tgahuta namneno hzageno, ana kvoa enerino vuno tinte omo anteana anaginefinti evu evu higeno, ana ana nehima'a ko ana kokorea tga huza nehna huteza mni'nageno, ana kvoa avzu nehuno nonte eno nmisaguki hiana zagunkeza nemiza agia avoza'a rfa amizageno, eririno nosimepinka umni'neno tusi zvi atenea naneke. Megusa mofavre avrenka kvama nehna moka, pusante megusa mofona amitenka hagi henka kagra mofavrea kavera amio. E'inama hana kvukvara Anumzamo negage. Agrake nona hugante'gahie. Zompa mofo naneke (Wooden bowls story) Zompama tro hunakura, zvena zafo, agoma zafa antagi atreteno, zompa trohu avamente ana zafa ahergino tunai erino amunopi hnagtiteno, zusa seno eri pehe huteno, ne'zana ana zompafi atino nenea zane. RA ERIZA ERI'NEA MOFAVRE'MOFO NANEKE (The story of a boy who grew up and got a good job) Mgo mofavre'a, kumate fenoma'a omne nemofo mofavre. Avo'noma hu'neana, knare kukena hunora avonontera ovu'ne. Hagi sirasira huno tgato tgato kukena huno, aga'no azana ovzino amne vutere hu'ne. Bisinisi vhemofo mofavremo'o zgo vhemofo mofavremo'ma knare kukenama huno nevigeno negenoa, Amanahu antahi antahi hu'ne; Antunahu kukenama nehana zana, henka nagra'nia zgo eriza eritena miza'segahue, nenfa'a kumate ne'zgoa omnenenkina nsu huntoe nehuno avonona hamponatino huteno, Azuranka ra avono mohuva'reno, hagi Mosipe ra avona mohu'vareteno, menina ati vhe'mokizmi rankva huzmanteno Kundiawa erizana eneria naneke; Fenozanku kagesa nentahinka, avonoma huso'e osnunka, henka erizana e'origahane, hagi, hanvema tinka avonoma hnunka knare hunka mni'gahane. Hanve'tinka zgo eri'zana erio, zgo'a mgo kampintira agra'a fore hnigenka onke'gahane. 20 ENGLISH We two built a house. I went to Kainantu. We two went to Kainantu. Those two pulled kunai grass. You pulled kunai grass. We went. I went. We two went. You went. The two went. They all went. Magru'mofo naneke (Wooden mumu drum) Antohu zafa antagino kitgi'teno, eri retru'reno anaga'ti hnagatino ermino amunompi eme'atreteno, eri rukrehe huno mgo kziga hnagti vgare'teno, hnanino eri ta'ori hutegeno, knare magrua fore nehie. Hemapina ana magrunu retru reteza, zauna herfinte'za kiza ne'naze. Tfe kzimofo naneke (Bamboo Knives) Korapara tfente kzina tro hu'naze. Hanki afu'ma ahegizana tfe kzinu avufga tavro fe'naze. Afura kite'za tfe kzinu tga hu'za ne'naze. Hromofo naneke (Pandanus leaf mats) Hnareti anina'a tga hu'za, tevefi ktamite'za, nofi' ampzori'za tare hna ani'na erinte'za negni'za eri tanere'za negni'za huteza, mgo'a ko' koro kofi'za vano nehze. Mgo'a vsi'za nemsa'ze. Mofavre kva nosia naneke (The story of someone not looking after his children) Mgo zupa Lae mni'nogeno mgo kumateti' are. Hanki ana kuma agi'a Busama are. Ana a'mo'a nevena amanage huno kea sie. Mika zupa mone'ma enerinka mofavre kukena e'norine. Hanki erinka vunka hoterifi ome spaki hutenka neane, huno asu'ne. Nagra mofa mni'nena nagra mofavre kse onte'noe. Hanki kagra nvranke'na maka mofavre ksenentoe, hanki mofavre'ma antene'sunka kukena afi, nezama'afi, kri nomofo mizampi, skul fia kagri kzampi me'ne. Rumo'a kza osugahie. Ama nanekefi me'nea kna ne'ro, a'ro mni'nesunka kagze hino. 17 For the Teacher If you are a Kafe person you could talk about these stories with the students. If you do not speak the language you could ask the students to tell you in English. . Hoga'mofo naneke. 2 3 1 Ohooo 2 Henike Saroke tintega vu'nae. Heni'a hogara havere mni'negeno keno keve ahenaku' nevie. Kikiro'mo hoga azeri'onetie. Vevo'a negeho kenare empo temita erino renente. Vovose avu'toko higeno mse'ne. 3 Vevo'a amefi humino mni'ne. Vovose avi renaku otino viana, kena'amo ampimpi huno temita avazu huno nevie. 4 Vevo'a, Vovose agiza nereno atreno fre'ne. Tusi arimpa hegeno, mni'negeno mofa'amo e'ne. 7 5 5 4 Hoga'mo Heni avufi taka'uregeno ati keve atreno fre'ne. Saro'a fre'ne. 6 Ovee!! Narimpo huteno, ete ati keve'a erino ana hoga ahe'ne. Saro'a knona azantega eri'ne. Kikiro'mo: O'ee tasuntagie nehie. Vevo naneke. (A story of a boy named Vevo) 1 Vevo'a negeho ene mni'ne. Negeho agi'a Vovose'e. Vovose'a keve nehie. Vevo'a ati keve nehuno mni'ne. Tevere Vovose mni'ne. 18 Ana hoga ahe'ne sesenku hu'ne nontega neva'e. Kiriro'mo: Ko-o na'a hu'za nehapi? Vevona, mofa'amo arotago huno avreno egeno Vovo'se agesa tga nehie. 6 Vevo'a agesa kora nereno, zvi neteno mni'ne. Vevo'a agesa kora nereno, nengehona haviza huntogeno nagesa akafrie, nehuno zvi ate'ne. Mgo'ene e'inara osugahue hu'ne. RIFA KERIFI MOFAVRE OME VZI'NEA NANEKE (A story of a child who was thrown into a toilet) Mgo kumate a'moa, tare mofavre znante'ne. Mgo'mofo agi'a Stefeni'e, taregi mgoki zgekfu hu'ne, hagi mgomo'a sevenia ika hune, Agia Lieni'e Neznarera'a hozaregati eazamo zau krenaku nehigeno, Lienia tusi zvi ate'ne. Neznarera'a kezatino, Stefenio! Stefenio! higeno na'a hie huno higeno, ama mofavremo'a tusi zvi ateanki eme avrenka rifa gerifi ome vzio huno higeno. Tmage hie hnuno ana mofavreamo avreno viazamo arifa gerifi ome vzi'ne. Ome vziteno e'mninegeno zaza kna evigeno neznarera'a keza tino Stefenio! higeno voe huno higeno hago zauna kroanki Lienina avrenka eme nmio huno higeno, Hagoma arifagerifima omo vzioma hankena ko'avrena ome vzinoe huno higeno, krafa huno eana mofavrea ko' arifagerifi mni'negeno hirahi tenea naneke. Mofavrema mni nesnifina kva hunka kea huo, antahi antahi amoa ana oreneankino tmage nehane hnuno anaza hugahie. 19