1 - WikiEducator

Transcription

1 - WikiEducator
vsinenteno, vsereti ko'ma netiana afu' aheno ana mofa'mofo ne'za negre. Kreno
za'u hge hunemie. Higeno nenegeno kinga ra nompi teve hegreno avumro
nente. Veva'ma huno nesnia naneke nesmino, vhe'amofo ne'za avure hniama
eme nemino'ma hnia naneke, knare huno neve'enema mni hnia naneke nesmino
huteno vseno ko' atigeno afura ahe kgufeteno have negie. Negigeno mofa'mofo
vhe'mo knare huno eri tru nehie. Nehigeno havema kiso hu'nereti netino'a ome
ke higeno ana mofa'ne zga ne-e. Egeno hanki za'u hgea humigeno nenegeno
tafe eri vsi'neno vsiku'ma hia mofara hakare mofa'ne mni'nefinti azeri o'netie.
Azeri otino nevsie. Nevsigeno eme avzu huno nevie. Hanki afu'ma aheno
ki'neazana ne'zana, afu'a knare huno amigeno erino ne-e. Hanki ana mofa'ma
azeri otino nevsino'a anta'a nfa'amo, pi asaro knare hunkama eri'za vhe kna
hunkama mni'nenka eri'za eri nerantenka, ktoza eri tminka, teveza hurminka, ti
afi neraminka nehamofo mizama'e, huno foti kina fi fifiti kina fi nemie.
Amigeno muse nehuno erino nevie. Hanki ome ante'neno ana zgoreti ne'za
miza seno neneno hoza enerigeno hoza'amo knare higeno knare huno nemnie.
A'ma nevsia naneke. Mono agu'afi krera'kfa ke amage antenka mnio.
Savrira hunka mofa'moka kagra kavesitera vano osuo. Kasrokamo miza
erino neneno vsi gantesigenka ve azampina knare hunka umnio.
Suvi' mofo naneke. (About the hooded New Britain manikin)
Suvi'mo amu'ma nenteno'a, nona seno seno anteteno nona ante vareteno amu'a
henka ome nente. Mgo ome antete ome antete huno huno ante vareteno,
anukino vse'negeno, nena higeno, hoho hunteteno, rifa renknira hutegeno
hankveti'negeno azokara revaretegeno, hreno evuku nehigeno mika suvi eme
eritru huteno amanage nehie: Kzagza reso, kzagza reso, Sui suimpankreza sui
suimpankreza zgame e'inage nehuno avreno vano nehuno, hoho kfa he
nemigeno neneno nena nehia naneke.
Zvena'mofo naneke ( Drums)
Zafa antagino ki'tgino retrureno sasumenu amu'nompi osi'a ahege atrege huteno
teve tanknu'za hnage anteno onena kari seno eme ante'neno ana tfempi agira
ante'neno huhu huno kreno tmino amu'nompi ome atreno ete rukrahe huno mgo
kziga ana nehie. Hanki anankema'a mgoke tanknu'za hnage anteno ana karinu
rentrako nehuno huhu huno krerapo neneno antreno zusa erino tvenanu eri pehe
huteno, kzopa aheno kruru vzino zgere ante'negeno hgage hutegeno, ete erino
timpi rentenegeno hefru higeno, ohorfa akru antreno ru igri huteno, zvena agite
fre'kagiteno, kzopa akru erino agite rutareno nofi kigagiteno, azanuti aheno
ahetroko higeno ampimpi hutegeno, zgere ante'negeno hgage higeno, fuki
reteno ahegeno ageru'ma rigeno'a, mgo'a miza sageza, mgo'a ki'za sompi nerze.
K1.50
Buk em i kaikai bilong saveman
Kamano-Kafe
Hampriho
2008
Kisim save long
Ritim tokples
Kamano-Kafe
Learn to read
Kamano-Kafe
Kamano-Kafe, Tok Pisin, English
36
1
Fast Primer and
Transfer Book
This publication was made possible by tithes and offerings given by overseas
Christians. Partial funding by Wycliffe Bible Translators USA. Books are food for the
brain. Feed your brain and get knowledge. Buy and read many books!
Tru prais long dispela buk em i K1.59. Mipela mas baim olgeta buk long tru prais,
olsem na Kamano-Kafe pipel inap long printim planti moa buk bihain. PNG em i sot
long buk bilong wanem mipela no baim buk long tru prais. Maski Twisties— baim na
ritim planti buk, olsem na PNG bai kamap strong!
This transfer book includes some pages from the triglot transfer book by:
Audrey Payne, Albert Kirimpa,
Serave Tine'me and others
First Edition 1979, Second Edition 1986, Third Edition 1988
Fourth Edition (with spelling revision) 2004 of 2,000 copies by Nelson Banala and
Rich and Joyce Mattocks
This 2008 Fifth Edition (with more spelling revisions) includes about half the pages
from these previous editions which have been completely revised by the Kamano-Kafe
Translation Team assisted by Rich and Joyce Mattocks. Andrew Patave also
contributed new stories
2008 4,100 copies
Illustrations used by permission of SIL, Global Recordings Network, and the
Evangelical Brotherhood Church.
The purpose of this book is to help Kamano-Kafe people to learn to read in Kamano-Kafe
Primer in Triglot: Kamano-Kafe, Tok Pisin, English
Published by the Kamano-Kafe Translation Committee
Ukarumpa, Papua New Guinea
Printed by the SIL Print Shop
Ukarumpa, Papua New Guinea
ISBN 9980-0-3395-9
The Kamano-Kafe' people number about 83,600, and live in the Kainantu and
Henganofi sub-districts of the Eastern Highlands of Papua New Guinea.
***Do you want to learn to speak and write English very well? If you try to move
from Tok Pisin to English you will fail and you will not get the best marks in school.
Tok Pisin does not have enough words to make your brain (tingting) strong. Learning
another big Tok Ples like Kamano-Kafe before learning English is the best way to
learn English. The people in Kamano-Kafe who speak the best English also speak the
best Kamano-Kafe. The young people who are speaking Tok Pisin and who do not
speak good Kamano-Kafe are not learning to speak English well.***
2
Apa' zotamofo naneke (Wooden spades)
Apa' zotamo'a, sipetigna zana knare huno Korapa vhe'moza sipetie hu'za tro
hu'neza, nomru nereza, hoza tinka nesaza zane.
Hifa'mo ene Kementuru moke Fra vzina'a naneke (The quarrel between
the ground bird an the caterpillar)
Hifa'ene kementu'moke fra nevzi'ne amanage neha'e: Hifa'mofonkura: Vhe za'u
agonare kgena vizo'vizo hunka vano nehane, huno nehiana:
Kementuru'mofonku kampi zafa rifa tritri', nehiana hu'ne fra nevzi'e. Hanki
hifa'mo vhe za'uma nenegu e'inage nehie. Hanki kementu'mo kampi vano
nehigeno, vhe'mo rehapama netigu e'inage huno nesie.
Kzopa'mofo naneke (The cuscus)
Kzopa mofo tare agi'a me'ne. Mgo' agi'a sintone. Kesosafi nevsea zgae. Hanki
anenta'ma anteana amega ku'afi eriri'neno zafa ni'na ani nemia zgae. Ve
anenta'ma ksenenteno'a avreno vano osu atregeno, agra'a vano nehuno nena
nehia zgae. Hanki krafama hiana kaukau nehia zgae.
Hozafi afu'mofo naneke (The story of a pig in the garden)
Afaoke, Ofofekea kinaga afu za'u eri'ne ome amite'ne, kafa erigite'ne
emse'nakeno, kenage huksino evigeno, mgo afura vhe'mo hozafi ahentegeno
mse'negeno, nanterana Eza'oke, Ofofekea kafa angiku hia'ana, ko hungino
evige'ne, ete kantega nevakeno: Mgo afura hozafi hente'ne, huno higeno
Afao'a: Nagra kafa erigi'noe, huno agesa nentahino mni'negeno Eza'oke
Ofofekea kumate e'nae:
Hago mgo afura hozafi hente'ne, huno higeno, Afao'a vuno ome keana,
zmagri afu hente'negeno, Afao'a ome keteno eme ke hige'za, Za'enoza, Eza'oza,
Ofofe'za vu'za uri'za, eme ante'neza have kiku tevezante, Za'enoke, Eza'okea
vakeno Afaoke, Ofofekea hozarega vu'ne za'uma, kohe ani'nama, fga ani'nama
huri'ne akeno Za'enoke, Eza'okea have krena'e. Hanki ki'za ne'naze. Hanki ana
afura Za'enoa one'ne. Hanki rure kvofi za'une, hefa'ene, kreno ne'ne.
A'ma miza higeno'ma nevsia naneke (Buying a bride and marrying her)
Knare mofa'ma mni'negeno vano nehuno'ma keretira zgoa tri hantretio, fo
hantretio ana mofa'mofo nefa kasante erino nevie. Vigeno asaro miza eriku
hu'nemofo agi higeno, eme ana mizama hamprino keteno eri nompi antegeno'a,
vemofo vhe'moa kuma'arega kna nemino vigeno, a'mofo vea'mo eri hantageno
emni'negeno. Afura tgufa henteno anante feno anteno humigeno, erino eme
kino neneno hanki mni'negeno a' vsi hnia kna atupa nehigeno'a kena tga huno
35
Vene, a'ene arve hutna
mni'zamoa knare kegina
gna hu'ne. Kasefa
ne’moko, mofa’moka
antahise huo: Arvema
hunakura avuava’ane,
kante’zanena refko
hunka vemofono,
a’mofona ketenka, savri
huno vano hu'nesia
vene, a'enena arvea
osuo.
Kagra ftago hunka mnigahane, hagi negve
savri huno vano nehuno AIDS krio, STD kri
eri’nesia a'mofa'ene monko'za hutesuno’a
ana kria amne kagrira kmigahie. Tusa
vhe'moza kora afi'za nege'za, AIDS kria
neve amine nehzagena tusi nsunku nehue.
Matyu 5:1-17
Matyu 25:31-46
Luk 10:25-37
Jon 9:1-5
Jon 10:10
Jems 2:8-26
I Cor 13:3-8
2 Cor 1:3-5
2 Cor 5:19-20
Maika 6:8
Mipela harim tok yupela mekim na mipela rausim "y" na putim "z." Taim mipela pinisim na
printim plenty buk, mipela bin wokim dispela nupela blupela Kamano-Kafe Hymn Buk
wantaim ol arapela buk, na nau rausim "ä" igat tupela ai istap long en.
Nau mipela i rausim pinis dispela kain sot (ä), Nau mipela i raitim olsem: Long kliarim
tingting bilong yu lukim dispela:
Bipo ol i raitim olsem: rat -käfa Nau kfa
Bipo ol i raitim olsem: man- vähe' Nau vhe
Bipo ol i raitim olsem: wingbean- fäga Nau fga
Bipo ol i raitim olsem: boss- käva Nau kva
Na tu, mipela sensim, ( y, j, z ) long ol nupela buk. Lukim piksa hia:
Bipo ol i raitim olsem:
Nau mipela i senisim na raitim olsem:
kaukau -ya'una
Sugarcane- yafo'
Jesus-Yisasi
Tree- yafa
za'u
zafo'
Jisasi
zafa
Nau
Nau
Nau
Nau
Bipo ol i raitim stori olsem: Ätimofo nänekee./Bows.
Äti huku' nehuno' änumäza äntägino' rutäneno' erino' eme änte'neno' äntreno' zusa erino'
ärefägägino' kari negree. Negreno' erino' vano vano nehuno' äfu' neheno' vähe' nehea zana ätie.
Nau i no gat "ä" long dispela stori, mipela i rausim na nau mipela i raitim olsem:
Atimofo naneke Bows.
Ati huku nehuno anumza antgino rutneno erino eme ante'neno antreno zusa erino refgagino
kari negre. Negreno erino vano vano nehuno afu' neheno vhe nehea zana ati'e.
AIDS mo’a
kahe fri’gahie!
Nagra HIV/AIDS
Kria e'origahue!
Nankure, nagra
ftago hu'na
ve'ni'anenke
nevsoe. Hagi
savrira hu'na vano
nosue.
Mgo’ane ama
avon tafepi
ko:
Kisim Bek 20:14 na 17
Gutpela Sindaun 5 & 7,
Matyu 5:27-28
Matyu 19:5-6
Rom 13:13
1 Korin 6: 9-18
Efesus 5,
I Tesa 4:1-8.
Hibru 13:4
Jems 4:7
Mgo vhe'mo ana
kria (HIV) amatera
onkegahie! E'i ana
krima erifore nehia
knimo'a tri'a
ikanteti vuno
teni'a kfufina ana
vhera azeri hviza
nehina negenka kri
eri'ne (AIDS)
hunka hugahane.
Mgoke vene, a'enenke monko'zana huo
Avon tafepi ko:
AIDS Krima agtere sana kana
mgoke Ka me'ne
3
2
1. AIDS krima
fore'ma nehiana
mgoke'ranka mene,
ana kana amanahu'ne,
HIV\AIDS krima eri'nea
a'ene, venema
monko'zama hnunka ana
kria erigahne. E'i ana kri
mofo agafa'a monko'zama
huno vano hu'zampinti forera
nehie.
2. Hagi mgo ran kana amanahu'ne,
Mofavre mofo nerera'ma HIV krima eri
neno'ma mofavre kse nenteno ana
mofavrea, HIV kria amigahie, hagi
mofavre'ama amima amisuno'a HIV kria
amigahie. Hagi HIV krima eri'nesia a'mo,
rumofo mofavrema amima amisuno'a
HIV kria ana mofavrea amne amigahie.
Amina mofavre mofo knare kota
ne'zama'e.
3. Koranka'a omnena kri nompima
vnankeno tusa vhe'moza rumofo korama
afi'za kese' osu'za kmisagenka HIV kria
erigahane.
1
34
Toksave long ol Kamano-Kafe manmeri husat i save rit na rait long tokples.
Nau mipela ol translation na skelim komiti bilong Kamano-Kafe i wok bung wantaim na
painim sampela rot bilong helpim ol manmeri bilong Kamano-Kafe, long ol i ken kamap
gutpela manmeri bilong ritim tokples bilong ol. Olsem na, mipela i sensim sampela alfabet
bilong Kamano-Kafe tokples. Planti ol i tokim mipela, "Mipela no gat nid long dispela "ä"
igat tupela ai long het bilong en long ritim na raitim long Kamano-Kafe. Plis, yu inap raitim
buk i no gat "ä" olsem bipo yu bin rausim "y" na putim leta "j" o "z"
Nau mipela wok long senisim Kamano-Kafe long mekim moa isi long ritim Kamano-Kafe
na kisim mining na save. Tok Pisin em i isi long ritim na raitim, long wanem em i gat isipela
alfabet, na i no gat planti tok long stori. Ol pikinini bai kisim Tok Pisin hariap, tasol Tok
Pisin i no go dip long mining na save. Inglis em i hat long wanem alfabet na spelling ol i hat
tru. Ol Inglis lain i bin bungim planti tok na wei long spelling long planti tok ples long
kamapim Inglis. Na tu, Inglis em i wankain olsem Kamano-Kafe. Kamano-Kafe na Inglis i
gat planti dip mining bilong ol tok tok na stori na ol i stap klia long tingting. Yu gat laik
long ol pikinini bilong yu bai kamap gutpela-moa? Lainim ol long Kamano-Kafe, na dispela
bai helpim ol pikinini i winim skul long Inglis. Taim pikinini i lainim Tok Pisin tasol, ol i no
inap lainim gut Inglis o planti samting.
3
This book is in 4 parts:
Ama avontafera taregi taregite refko huno kre'ne:
Dispela buk igat fopela hap:
Nzan'trema'a Kasege
PART I begins with the 17 letters which we know from the Tok Pisin or English
alphabet: a e f g h i j k m n o p r s t u v z
Pusa avontafera AEIOU
HAP 1 mak bilong ABC
PART 2 introduces the glottal stop, written as an apostrophe '. It is like the break in
English “oh-oh” when feeling surprised.
Anante tafemo tnankemo mrerino tmino nehimofo
' kverigahie
HAP 2
dispela em i katim nek long mekim arapela tok.
'
PART 3 includes words which some people find difficult to spell; they contain the
following contrastive phonemes: t/tn, k/nk, p/mp, k/g.
Taregi mgoki kea: Hamprizanku kna tvenesia avone: t/tn, k/nk, p/mp, k/g.
HAP 3 sampela leta yumi gat hevi long ritim.
PART 4 contains stories for practice reading.
Taregi taregi evuriana: Avame anteta hamprisaza naneke.
HAP 4 Sampela stori yumi ken ritim long tokples.
HAP 1
mak bilong ABC
ALPHABETS
Kamano- Kafe
a efghi k mnop rstuv z '
(17) leta
Nau tu, leta J, L, na B usim long ol nem tasol. Bipo, sampela Kamano-Kafe
buk i gat Y, J na B. Nau V kisim ples long B; Z kisim ples long Y na J. Tasol, J,
L na B em i stap long ol nem bilong Buk Baibel olsem: Jeremaia, Joni, Jisasi,
Jona, Josua. Juda, Luke, Lea, Lamentations, Boas, Bethleham, i go...
The glottal stop is written as an
1. Nagra Rane, kagri Anumza
mni'noe. Ru anumzante mono
huonteta, Nagrite monora
hunante'ho.
2. Nagri nvufina ru anumzana
aze'orio (anumzana omni'ne).
3. Ra Anumza'mofona, Agri agi'a eri
hviza osuo.
4. Sabat eri ruotge hunka, kegva huo.
5. Kagra antaka'a nafaka'a znazeri
so'e nehunka, kezni'a amge' anto.
6. Kagra vhera ahe ofrio.
7. Kagra negnarono, negveno atrenka
ru a'ene, venena monkozana o’suo.
8. Kagra musufa o’so.
9. Kagra kraruna havigea huonto.
10. Kagra rumofo a'ene, fenonkura
ke'gnunu osuo.
Tisa vhe'motane, arera afagtane ama kase gea rempi huzminkeza
mofavre'moza antahi antahifi azeriho.
' apostrophe: Lukim Hap 2
English
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z (26) leta
Tok Pisin
ab defghijklmnop rstuvw z
4
(22) leta
33
Amanahu kante'ma antenka
mnisunka Jisu naga tro hunka
mnigahne.
1. Kumi'ma hu'nana zankura kgesa
nentahinka ksunku huo.
2. Kgu'afina amanahu hunka kmentintina huo:
Jisasi'a Anumzamofo mofavre mni'ne, Agra
ama mopafi ermino friteno oti'ne, Agra kagri
kumi' atreganteku fri'ne, kagra Anumzane
mgopi umnigahane. Kagrama monare'ma vnana
kana e'i mgoke ka me'ne.
3. Hakare kefo zana netrenka, Jisu avrenka
kgu'are Ranka'a tro hunto. E'i ana'ma hnunka
menine, henka'anena, kagra kvesi'zana
ovririgahane. I'o. Jisu nevririnka mono avon
tafepima me'nea naneke nehamprinka
avririgahane. E'i ana'ma hnunka, kagraka'a
kmentinti zana eri'ama hugahane.
avu'vazama nehaza zamo huama nehie, tmagra
mono vhera omni'naze. Menina Anumza mofo
mofavre nagamo'zama nehaza avuva'zana
negeta, kefo avuva'zama nosza zanena
kegahune.
a ane
A Ane
Vowels
a're
A're
Ama nanekea mgo ene avon tafepi hamprinka
antahio. Menina Jisu avesi'zana nevririno?
Kagra revatga hutenunka henka'a frisnunka
tevegampi vnanki kvahuo!!
Mni'vava kumate vu kafamo'a osi hu'negeno,
ana kamo'a kaknino amuho hu’ne. Osi'amoza
hakreza negaze. Mat 7:14
o osifave
O Osifave
e efere
E Efere
Mgo’a vhe'moza Nagriku: Ra Anumzantie,
Anumzantie nehza vhe'moza Anumzamofo
kumapina mre'origosaze. Hianagi, azao
Nagri nenfa monafinka nemnimofo kema
amge nehnimo vugahie. Mat 7:21
o omposa
O Omposa
Menina kagra ama nunumu huo.
Tmagrama ovesinte avesinte hnageza,
Jisuga, nagrama hu'noa avu'va' zana nagra ke'na vhe'moza nege'za, Nagri (Jisasi) namge
nentaza nagare huza kegahaze. Jon 13:35
antahi'na hu'noe. Nagra ftago vhera omni'noe.
Nagra kefo vhere. E'inahu vhe'mona amanage
hu'na nmentintina nehue:
Kagra Anumzamofo mofavre mni'nenka, Rani'a
mni'nane. Kagra kumi'nia eritre nanteku
fritenka oti'nane. Muse hugantoanki ksuntgi
nantenka, navrenka kagra vhe trohu'nanto.
Meninena kefo avu'va zani'a netre'na
henka'anena osugahue. Antahi'zania eri ksefa
huge'na ksefa vhe tro ha'neno. Nagra ngu'a
kagri kzampi nente'na mika nanekeka'a avririku
nehue. Hagi nza nehuge'na nanekeka'a avririme
vu'na ufri'neno.
Kagra hvige hnanki !!!
Tmage hunka kgu'afinti'ma nunumu
hnankeno'a hakare'a kvu kva'moa akrahe
nehina ksefa vhe tro hugahane. Menina
hakare'a vea'moza, zmagrama antahizana, tagra
mono vea mni'neta Anumzamofo naga
mni'none nehaze. Zmagrama zmagesa
antahizana, tagra Anumzamofo mofavre
mni'none nehaze. Hagi zmagrama zmagesa
antahizana monarera vugahune nehaze.
TMAGE HU'ZA MONARERA
OVUGAHAZE! Nankure, hakare'a
32
Nagri rama naga'moza ngerura
nentahi'zagena, Nagra zmagrira antahina
ke’na hunogeza, Nagri nmage nentaze.
Jon 10:27
Anumzamofo kasegema erizafa nehnuta,
Agri vhe mni'none huta antahi’gahune.
Mgo'mo Anumzamofonku: Agri vhe
mni'none nehuno kase ke’ama ontahisnimo'a,
hvige nehie. Tmagemo'a agri aguafina
omne'ne. 1 Jon 2:3-4
o ofu
O Ofu
i izane
I Izane
i inone
I Inone
u urune
U Urune
u untu'
U Untu'
Hianagi Anumzamofo Naneke’agera
ontahinka, Nanekemoma kasmi'neaza huo,
negi vhe knara osu’o.
Jems 1:22
Anumzanku nmentinti nehue nehuno, knare
avu'ava nosnia vhe'moa, ana amentinti mo'a
hviza nehigeno, e'inahukna amentintimo'a
fri'ne. Jems 2:17
Maka vhe'ene mni fru hnagu kzigzi nehuta,
ruotge mni’zanku kzigzi hiho. Ruotge hu'za
nomni'za vhe'moza Ra Anumzana onketfa
hugahaze. Heb 12:14.
Ol bikman i save skul na education em i bilong olgeta laip. Na tu,
Papamama i mas ritim buk long pikinini long taim ol i dring susu yet.
Buk em i kaikai bilong kru! Givim kaikai long kru bilong yu. Baim na
ritim planti buk! Na tu, baim buk long man i salim Kamano Hymn
Buk na olgeta narapela buk.
5
1
k kafa
K Kafa
k kumi'
K Kumi'
k kumi
K Kumi
m mehi
M Mehi
m magru
M Magru
6
h hofa
H Hofa
31
Anumzamofo avon tafepina amanage huno kre'ne: Mgore huno ftago
vhera omnitfa hu'ne. 11 Mgore huno knare antahi'ene vhera omni'ne,
Anumzamofonku nehakrea vhera mgore huno omni'ne. 12 Mika vhe'moza
zmagena hunemi'za, kefozanke'za hu'naze. Mgo knareza huga vhera
omni'naze, mgore huno omni'tfa hu'ne.
Rom 3:10-12
Maka'mota kumi' nehuta,
Anumzamofo hihamu'ane msa zampina
(glori) upa nehune, Rom 3:23
Ana hu'neanagi, kumi'mofo mizana
fri'zane, hianagi Anumzamo miza
omne musezama'a (gift) tmi'neana,
Kraisi Jisasi Rantimofompi mni'vava
mni'za tmni'ne. Rom 6:23
*Lukim Numba 21:4-9
f fanki
F Fanki
(Illustrations used by permission of SIL, Global Recordings Network, and the Evangelical Brotherhood Church.) Made by the
Kamano-Kafe' Tok Ples Committee 2008
2
k kfa
K Kfa
Hu'neanagi Anumzamo Agri'a avesi'zana
hurverineno, tagrama kumi' vhema mni'nonku,
huntegeno Kraisi'a tagriku huno efri'ne.
Rom 5:8
f famore
F Famore
3
4
Other letters
30
5
7
Aza'o Ra Anumzamofo agihanta vzisimo'a, aza huno
agu'vzinkeno mni’gahie. Rom 10:13
Kumi'tima huama hnunkeno’a, Anumzamo keare amge anteno ftago
hu'neankino, kumiti'a pase'neranteno maka kefozanti’a sese
hurante'gahie. 1 Joni 1:9
Hanki: Kagrama kagipinti huama hunka, Jisasi'a Ra Anumzane
nehunka, kaguareti kmentinti hunka, Anumzamo'a Jisasina fri'nefinti'
azeri oti'ne hnankeno'a, kagrira kagu vzigahie.
Rom 10:9
Anumzamo tusiza hu'no mopafi vheku avesi nezmante'no,
mgoke ante'nea nemofo zmi'ne. Aza'o Agrite amentinti
hnimo'a, ofri'no mni'vava asimu erigahie. Joni 3:16
Anumzamo'a mizama’a omne knare muse
zanteti, kefozampinti miza serante'ne.
E'inama hu'neana Jisasi Kraisi'a kumitigu
efrino tazeri ftago hu’ne. Rom 3:24
6
8
9
Mona Kumare
Heven
HAP 2
n none
N None
n nemie
N Nemie
p pasa'
P Pasa'
p pzive
P Pzive
r roro agone
R Roro Agone
r ra kzi
R Ra Kzi
s sipa
S Sipa
s sasume
S Sasume
t tgovi
T Tgovi
t tine
T Tine
v vare
V Vare
t teve
T Teve
t tusi
T Tusi
v vimgo
V Vimgo
z za'ne
Z Za'ne
z zafa
Z Zafa
7
HAP 1
Long ritim Kamano-Kafe' yumi ritim olsem Tok Pisin. Lukim.
a
KAMANO-KAFE' TOK PISIN
avi
yam
hoza
gaden
ENGLISH
yam
garden
e
eno
nene
kam
em i kaikai
come!
he is eating
f
feno
nefa
kago
papa bilong en
cargo
his father
g
zagu
kaukau
sweet potato
h
hofa
eho
kunai
yupela kam
kunai grass
you all come!
i
iza
kani
kavavar
banana
ginger
banana
k
kafa
hakare
dua
planti
door
plenty/many
m
mona
imi
skai
graun guria
n
nona
haus
sky
earth-tremor/
earthquake
house
o
ozo
yes
yes
p
pzene
hapa
bipo
graun malomalo
before/old/ago
mud
roro agone
mauten i gat poin
pointed mountain
sipa
tamusa
bet
ston i stap arere
long paia
bed
stone beside
the fireplace
r
s
8
hu'ne. Nehuno ana ne'mreno mni'ne. Ana pikisa nompi hantite'ne negena
mni'na'e. Hvigea osuo, tmage hunka kama antesantega vu ftago huo.
Erizama erinaku hnunka, anantega vu ftago huo.
PUSI'NE, KFA'NE MOKIZNI NANEKE (A story of a cat and a rat)
Pusi'ne Kfa'nena kora knare knampa mnina'ane. Hara osuke agzone huke
mgopi nemni'ane. Anahuke nemniteti, mgo zupa tifrekure nehune taregamoke
tintega urmina'e. Tina mofregahue nehune tiru menea tirumofo ankenare mo
otineke ke fenkatu ta'ana znagra znavugosa kena'e. Kfa mo'a agra avugosa
negeno, hanki pusimofo avugosa keana agria avugosa moa zaza huno soe
hunegeno ke'ne, Hagi pusimofo avugosa ma keana voninkofa huno upa
avugosa keteno amanage huno pusimofonkura hu'ne; Nagri nvugosamoa knare
huno zaza hune, hagi kagri kvugosamo'a, voninkofa huno upa hu'ne higeno,
pusimo'a antahi agze huteno kfagura pusimo'a amanage huno asmi'ne; Nvu
moma kagesiana, kagira ani hapa atigahue huno huneankino menina pusimo'ma
kfama haesuno'a agenoparegati ani hapa atino neno arigarega tmigahie.
Kfamo'a tusiza huno Pusimofo korera hugahie menina. Knare knampa
kamo'a hara regante'gahianagi, Jisasi'a hara reogante'gahie.
KOKOREMA HAESANA NANEKE (How to kill a chicken)
Kokorema ahenka krenakura amanahu hunka aho; Tare agiare zerinenka,
anankena azeri rukrahe hunka kegenoma oninake kora nofimoma
menesigenkama kesunka, asi ana nofi kno avzu hunka asnenenia kzimofo
agona'areti vzi akafrio. Anama hutesunka, aga trente azerinka anuna
hufenkantu atrenka avzu husga hu'negeno koramo'a evuno evuno
evuvgaresigeno anante frigahie. Anante akasinenka ko, efe age huno kora
okamre kokore hegigahane.
Nagra Ina Ka Avriri'na Mona
Kumatera Vugahue?
Bai Mi Bihainim Wanem Rot
Na Mi Go Long Heven?
29
Mnani'mofo naneke (How to catch a cassowary)
Mgora ra nma agi'a mnanine, vano nehuno frefrapa rga fi, anakentu fima
nenegeno'ma vhe'mo keno pza rga fi, kzaru rga fi, zafa rga fima nenere'ma vute
ete'ma nehigeno'a, agama renake nerere keria tare seteno, ana kerifi nofira tare
anteteno, krifu angi'negeno kenoma koro'ma hu'zanku, ororoma huno ana zafa
nofitera anakino huteno ome angi'ne. Anagi'negeno ana kerifi aga ome regeno
nofimo'a ana agafi mrerigeno ete mgo aga renake kamnu'a regeno mgo
nofimo'a agafi mrerigeno ete kamnu'a vuno krifu ome rehtegeno, ana
agarerena hteno ana nofi'moa runtrako huteno agira hufenkma teno riga
hunagami areno mni'neno ana'ana nehuno amanage huno zgamera nehie:
Zoe azo zoe zoe aza
Zoza' zoe zoe zoe zoe
Zoza' zoe zoe zoe zoe azo zoe zoe
Azio zoe azio zoe zoe azio
Eme ktufo. Eme eme ktufo.
Avika'a koru korugenko
Za'unka'a koru korugenko
Eme ktufo eme eme ktufo
Eme ktufo eme eme ktufo.
E'inage huno nehie. Zaunka'a korugenka fi avika'a korugenko. Pza rga nene'na
zafa rga nenoa zga mni'noe, nehuno ana zgamera nehie. Nehigeno vhe'mo ome
keana higeno, ati erino ome aheno erino eme ante'neno, hanki mgo afu' eme
aheno anampi anteno, mnani'mofo rufru huntenogure, nehuno kino traga huno
ome ne emene nehia naneke.
Tgovi'mofo naneke ( The death of a lizard)
Mgo nanterampi zge hnatigeno tagovimo'a
nenaronkura: nantu vuku nehuanki masvena
taginka frenanto, higeno: E, huno nenaro'a
nehuno ana masvena tgino frentegeno vie. Eviazamo zafa ankinare zge havu
huno uvse'negeno vhe'moa kante vano nehuno ome keana vse'negeno anante
aheno rehapa titeno. Erimreno kampi antete'no vie. Zgemo mrerino anamifiza
higeno nefaru'a Kainantu sopu mizante vunaku ne-eno eme kampi keana
tankoviso'a frino kampi vse'ne. Navumokafi nehuno eme repatino nefaru'a
fri'negenoma keana, tare avurgamo kasopegeno, aganefu'namo tagati tmigeno,
amu'mo rifa aregatiti higeno kutapa hu'ne. Tusi asunke vanke huteno, nankna
hugahue huno agesa antahiana higeno, nafaru'a kampi kutapa huteno vse'ne.
Zgemo te hgage hunte'neankina pini reti noni'afi ome repati tesugeno megahie,
pikisa nompi hantintaza kna huno megahie. Hagi nagra ara onte'nogu nenarona
a' avregahue, nehuno erino nenaronte vigeno keteno, nenave'a negi avu'ava
28
HAP 1
KAMANO-KAFE'
TOK PISIN
ENGLISH
t
tina
ita
wara
tebol
water
shelf
u
urio
hihamu
go kisim
strong
get it
strength/power
v
vanume
ovuo
kapul
no ken go
possum
don't go!
z
zafa
traza
diwai
gras
tree
grass
Long tokples bilong yumi “G, g” i no statim tumas wod olsem wod
"zge gnare" (de o de taim). “g” em i stap namel long planti wod.
Na “k” i statim klostu olgeta Kamano-Kafe wod. Sapos yu tingting
long "g" bai statim Kamano-Kafe wod, yusim "k" long raitim wod.
agesa
hantgi'ne
Gg
agage
Tasol, sampela taim leta "k" long statim Kamano-Kafe wod em i
soft "k" liklik olsem "k" long tokples English. Lukim English wod
olsem: knife, know, knight, knuckle, knack, knapsack, knead, knee,
kneel. I orait long Kamano-Kafe long tokim wod i gat soft "k" olsem
g. Tasol long raitim/spelling, "k" mas i stap.
9
HAP 1
Ama naneke hamprio
kana
pra
nosiva
asa
teve
kegina
zompa
freta
zagu
empo
karipe
tusia
Ridim dispela tok
rot
palang
mumu gras
rum
paia
banis
plet bilong diwai
plet
kaukau
kapiak
pinat
pamkin
Read this
road
plank
grass
room
fire
fence
wooden bowl
plate
sweet potato
wild breadfruit
peanut
pumpkin
Tisa vhe' naneke
Ama naneke mgo'ene hamprite'za kreho.
Tok bilong tisa
Ol i ken ritim dispela tok gen na raitim.
For the teacher
Have the students read all this again and write it.
Ama naneke
hamprio
zota
Ridim dispela tok
Read this (English)
stik
stick
Hozarega vie.
Em i go long gaden.
She went to the
garden.
Tina ufigahie.
Em bai i go kisim wara.
She will fetch water.
No negie.
Em i wokim haus.
He is building a house.
Situatega vie.
Em i go long stua.
He went to the store.
Bisketi miza segahie. Em bai baim bisket.
He will buy biscuits.
Raisi miza segahie.
Em bai baim rais.
He will buy rice.
Have kigahie.
Em bai mekim mumu.
He will make a mumu.
10
Tok bilong tisa. Ol i ken ritim dispela stori gen na painim ol tok i gat k, nk, o g
insait long en na lanim gut na raitim ol wods i gat k, nk, o g.
Avusu hu'nea vhe'mo nehampria naneke (How blind people can read)
Mgo nera agi'a Lui Breu korapa Frens mopare mni'nea nere. Osi
mni'neno knare huno avurga ke'ne. Hanki henka'a avusu hu'ne. Ana
hu'no avurga asu higeno, mni'neno nena huno avo hampri'zanku
tusiza hu'no avesi'ne. Avene'sigeno zafare keri sente sente hu'nea
zafare zokgo re'ne. Nereno agesa nentahino e'ina hukna huno
pepare avo krena tavu asuhu vhe'mota avo hampri'sune, hu'no
nehuno mgo'a vhe ome zmasmi'ne. Zmasmige'za: A'o hviza hugahie, hu'za
hzageno, huhankve tino hige'za, knare're hu'za trohu'naze. Trohu'za tusi'a kna
hu'nea pepare rerpo nente'nageno, anante zmazanu avako hu'za nehamprize.
Hamprinaku zmusuhu vhe'moza ana skurure nevu'za ana avona
nentahize. Hanki ana avoma fore hu'nea ne'mofo agi'a Lui Breu'e,
hu'naze. Hanki menia ana avonkura: Breu avone, huta nehune.
Ma'ma'mo avurga suhu vhe avzu huno vano nehia naneke
(A story about dogs leading blind people)
Ma'ma'moza skulufi vu'za skulu huzmige'za kea antahite'za,
nanekea knare hu'za antahitage'za, avu suhu vhe'moza ana
ma'mapintira miza nesaze. Miza setageno, zmu suhu vhe zmazu
huno karanka nevigeno karema ne-egeno zmazu huno agentega
ome ante'negeno egtereno evutegeno, zamazu hu'no nevie. Knare
huno skulu hu'no ke antahi'nea ma'makino knare huno zmazu huno vano
nehige'za zmurga suhu vhe'moza ana ma'maku': Tvurga mni'ne, hu'za nehaze.
Famotre zafafinka frena'a knihere
(A Legend of a Father and son who went into the forest)
Fre'ne nevune, kantega nemofo'a za'u kreri'nema va'a za'una ko' kantega ome
nehna huteno, mnomna nehuno vie. Zafafi vano vano nehakeno znagatege'ne
nefa'a: Za'uma eriru'ana hefi gmategeta na'mneno, huno higeno: I'o korapa
kantegama ne-eta ko' ne'noe, huno higeno: E, huno nehuno, rimpa hviza higeno
ana mofavre'agu: Anante mni'no, huno hunenteno ami vigeno: Nfako iga
nevane? huno higeno: A'o hankamuretira nofira uvzu huri'na egahuanki ama
anante mni'no, huno revtaga higeno. Tmage hananki'na mnina'nena avzu hurinka
esanketa vugahu'e, nehuno mni'nemofo ko' atreno nontega etegeno: Nfako, hiana
vuera osigeno zvi' neteno nfako hiregati fao fao huno onave mofo ageru neruno
ananteti onave sampreno ana zafafinka fre'nea knihere. Hagi vhe'moka zafafinka
fresunka ame hunka za'una ono, hu'nea knihere. Krera, kfa zama erinaku hnunka
antahigege'no knarere hnigenka erio.
27
HAP 1
Tisa vhe naneke.
Mgo'ene ana maka naneke hamprite'za kreho.
Tok bilong tisa.
O1 i ken ritim gen na raitim.
For the Teacher.
Have the students read all this again and write it.
Inkrisi kefine, Pisini kefine, Kamano-Kafe kefina mgo zana me'neankita hamprigahune:
K nk
Sapos yumi no harim gut yumi inap paul long rit na rait long tokples.
Kamano-Kafe.
Tagra vutokeno mse'ne.
Tagra vutonkeno mse'ne.
Kagra vutankeno mse'ne.
Zotamo anke' hie.
Vhe'moza ke nehaze.
hanko zafa.
hake
hakare
nk
hankro
haninke
hankve
hanko
runkni re'ne
tanki'ne
urinke
henki
English
After we two went, he slept.
After we all went, he slept.
After you went, he slept.
The stick snaps.
The people are calling.
cedar tree.
pitpit
many/a lot.
English
ghost
black
strong
shield
he closed it shut
buried it in the fire
swear/telling off
sugar glider
uki
ako
enka anki
aga ogi
eku
uko
onku unke
egu uge
A sugar glider flies with its body.
Rattan rope grows in the woods/forest
He is upset/sulking.
It is clay soil.
cedar tree
He has already gone.
Hanko krenaku'ma hnunka esera han kretenka anantera ko kro.
Sapos yu laik raitim hanko (diwai), yu mas raitim han pastaim na raitim ko.
26
TOK PISIN
Yu go we?
ENGLISH
Where are you going?
Kainantunka nevue.
Mi go long Kainantu. I am going to Kainantu
Raisi ome miza
setenka egahno? Ozo
Bai yu go baim rais
na kam? Yes.
Have nosiva nerie.
Em i kisim grass bilong She is getting grass
mekim mumu.
for the mumu.
Will you buy rice and
come back? Yes.
Tok bilong tisa.
Ol sumatin i gat hevi long ritim Hap 1, em i ken ritim ol mak i stap insait long dispela
buk long praktis tasol. Yu ken ritim i go stret, na ritim i kam daun tu. Tasol tok i stap
long buk i nogat mining, em long traim tasol.
Lukim g na nk tupela i no wan kain:
Henki'mo avufganu hreno nevie.
Hegi nofi' zafafi me'ne.
Hinko nehie.
Higo mope.
hanko zafa
Hago vu'ne.
KAMANO-KAFE
Iga nevane?
a
e
i
o
u
fa
za
va
ha
na
ona
ara
aro
kuta
sera
fe
ze
ve
he
ne
one
ope
efu
mofe
vere
fi
Zi
vi
hi
ni
oni
isi
iko
niti
kehi
fo
zo
vo
ho
no
ono
eto
osa
pero
heno
fu
zu
vu
uh
nun
onu
uvu
uzi
naku
tusu
Baim na ritim buk, na kamapim save.
11
HAP 1
Tisa vhe' naneke.
Ama naneke mgo'ene hamprite'za kreho.
Tok bilong tisa.
Ol i ken ritim dispela tok gen na raitim.
For the teacher.
Have the students read all this again and write it.
Hozarega nevue.
Mi go long gaden.
I am going to the garden.
Ritim dispela tok
Ti nefroe.
Mi waswas.
I am having a wash.
Zafa kegina hugahune.
Mipela bai wokim banis long diwai.
We will make a wooden fence.
Iga nevane?
Yu go we?
Where are you going?
No negie.
Em i wokim haus.
He is building a house.
Goroka nevue.
Mi go long Goroka.
I am going to Goroka.
Hofa zefigahaze.
Ol bai pulim kunai.
They will pull kunai grass.
Pasintia karefi vugahue.
Bai mi go long P.M.V.
I will go in a P.M.V.
Siotine trasisine ome miza segahue.
Mi bai go baim siot na trasis.
I will go and buy a shirt and trousers.
Hanki situatega vunka ra sasume ome
miza huo.
Orait yu go long stua na baim bikpela
tamiok.
Well, you go to the store and buy a big
axe.
Tuma miza hutesunka, raisine kokorene
miza hunka erinka eno.
Yu go baim tamiok pastaim, yu baim rais
wantaim kakaruk na kisim i kam.
After buying the axe, buy rice and a
chicken and bring them here.
12
Avi kreta negahune.
Mipela bai kukim yam na kaikai.
We will cook yam and eat it.
Iza'ne empone negahune.
Mipela bai kaikai kavavar wantaim
kapiak.
We will eat ginger and wild breadfruit
leaves.
katre
little finger
honto
Jew's harp
kota
first
tinte'
to the river
kota'
splinter
kante'
on the road
nzatiga'a
five
nzantrema'a
ten
tafete'
on the plate
tfente'
on bamboo
ita
shelf
zahinta
stake
Inkrisi kefine Pisini kefine Kamano-Kafe kefina mgo zana me'neankita hamprigahune:
k g Tgeru'ma nerutama k nehunana hankvetita nerune. Hanki g mofo ageru neruta
akoheta nerune. Tagerumo'ma fruma hu'nena g reti agafa hunka kregahane.
Sapos yumi no harim gut yumi inap paul long rit na rait long tokples. Long Kamano-Kafe'
g em i kam long namel long toktok tasol. Lukim.
Kamano-Kafe
Nagra vutogeno mse'ne.
Tagra vutokeno mse'ne.
Hozaka tfente ki'ne.
Hoga gzi'ge.
Hoga timpi nemnia zge.
Kugo' nenahe.
Kuko erino noza ome
henaku timpi nevie.
Riko' nofire.
Nma rigoma'a.
Akona suza.
Agona ru'ne.
English
After I went he slept.
After we two went he slept.
He put a stopper in the bamboo.
The left side.
Frogs are reptiles which live in the water.
I have a cough.
She took the net and is going
to the river to catch fish.
Umbilical cord.
The bird's tail.
A good thing.
He is upset.
k
ika
aka'
fko hu'ne
fraki'ne
fuka'
fuki
hakare
hake
hkano
maka
oki
toki'
ukri'a
(English)
moon
bitter
he shared it
he hid it
tobacco
gum
plenty
pitpit
cockroach
all/many
tomorrow
smoke
skin
g
ige?
aga'
fga
ftago
fegi'
frage
furgena
hga
hago'
ngo
nagra
ruga'a
zagu
(English)
where?
whole
wingbean
straight
outside
quarrelsome talk
rainbow
sweet
already
a/an
I/my
other/different
sweet potato
veko'
zoka'
friend/playmate
egahie
nogu'
he will come
indoors
visit
25
Kainantunka nevune.
Tfente tro hu'ne.
Ikante'kita vugahune.
Timpi nevze.
Sonte nevune.
Afe tginte'ne.
Nontega nevue.
Frige'za erisente'naze.
Zgagfa zante nevie.
Zagu krente'ne.
We are going to Kainantu.
He made it of bamboo.
It is moonlight so we'll go.
They are going by sea.
We are going to the show.
He lit a bush fire.
I am going home.
He died and they buried him.
He is going hunting.
She cooked sweet potato for him.
HAP 2
ihi' nere
Papua New Guinea, na long tokples bilong ol Israel ol i
kolim Tok Hibru. Sapos yumi rausim dispela mak, yumi inap paul long rit
na rait long tokples.
NESARO NE'ZA OMI'NEA NANEKE (A story of a brother that did not give food
to his sister)
Mgo'zupa nontega vhe zgamoza isu musa hunaku tro tra huza tevegu tinku hu'naze. Ana
nehza geno tugo tagotira tusi vhe etere hzafi, ana kumateti msi'mreza aru kumate
atre'naza a'moa mofavre'a avrerino e'ne, afuma neneza nmisagure nehuno. Mseza
ko'atigeza tusi afu aheza kiza arefite'teza, mni'neza afu kora migufara huza mniza nenaze.
Ana a'mofo nesaro'a, ana afumofo kora migufara fko hunenteno negme'hona ko omo
amitenko huno huntegeno nevuno'a, kantega nevuno omo nehna huteno egeno, ve
nesaro'a hago omomino huno higeno e'huno nehuno umni'negeza havea atize. Havema
atizafintira kmora erino ana ara nemino zauna erintenka vunka ko omo amitenko higeno
erino kantega nevuno ome'nehna huteno egeno hago omo amino huno ve'nesaroa
antahi'gegeno izo nehuno umnine. Afuma tgamahuza vevama hzana anazanke huno omo
nehnageza higeno,ana a'knomoa avua kege, kege'teteno, eme nmisaguki huge huge'teteno
sa'otiazamo mofavre'a nevreno vuno vuno teteno, mgo murigante omo otigeno,
ve'nesaroa mninefi huno mogeana omninegeno ke'nagmuteno keana anamu vigeno
kezatino anamue anamue higeno ruvhe huno kegeno, nezana emeritenka vuo higeno, vai
ananteti enoankina etena ovu'gahoanki antenenka negmu huo, huno nehuno mofavrea
anante muriga menefi atregeno urmigeno hagi agra henka asgahurmino ufregeno ve
nesaro'a anante trigino vuno omo geana ko murigampi urami ke'no ana murigamofo
ankena vano'vano nehuno zgame agi heno zvira neteno tarega agesa tgahuno ana
murigampi nevzino vunea knihere; Knihemo hunesire mesianki, vhe moka einahura
osunka negsarona ugege egege hunka, soe
anto
enti
into
Tok bilong tisa.
Ol i ken ritim dispela tok na raitim.
ante
ontu
enta
anta
anti
onta
antu
unta
unte
hu'nka anto huno hunea kni'here;
t
ata'
ati
hate'
otio
English
bitter/sour/hot
bow
to the fight
get up
nt
antu
antahi'ne
ante'ne
antivi
English
over there
he knows/heard
he put it
sweet corn
ktoza
help/service
nentu
pitpit
24
'
' Dispela liklik mak em bilong planti tokples long
Kamano kefi mgo zana me'ne. Ana avonkura mgo'a vhe'moza: Tnankemo
tga nehia zane, hu'za nehze. Hanki mgo'a vhe'moza: Tnanke ruftaga nehia
zane, hu'za nehze. Hanki mgo'a vhe'moza: Tnankemo azeri tupa nehie,
hu'za nehze. Ana zana amanahu huta negrone, Kotegefi amanahu hu'za “c”
kre'naze. Hanki Kamano vhe'mozane Kafe vhe'mozane, Kanite vhe'moza
amanahu hu'za negraze. Inkrisi kefi agi'a “apostrophe”huno me'ne. Hagi
Kamano-Kafe kefina “tnankemo mrerino tmino'e ” huta nehune.
In Kamano-Kafe there is a letter called by some, "the thing that cuts our
throat", by others "the thing that moves the Adam's apple'". Some say "our
throat becomes short." We Kamano-Kafe and Kanite people write it like
this [ ' ]. Kote people write it like this [c]. In English it is called an
apostrophe, but we call it the “up and down” in Kamano.
KAMANO-KAFE
ku
ku'
hofa
hofa'
ane
a'ne
nene
ne'ne
oe
o'e
nevue
nevu'e
TOK PISIN
smok
bilum
kunai
aibika
wanpela binatang
meri
nau em i kaikai
em i kaikai pinis
mi kam
mi tupela kam
mi go
mi tupela go
ENGLISH
smoke
string bag
kunai grass
aibika greens
cicada
woman
he is eating
he ate
I came (now)
we (two) came.
I am going.
we two are going
13
HAP 2
KAMANO-KAFE
agi
agi'
kota
kota'
ko
ko'
mamu
ma'ma'
oku vhe
oku' me'nee
omo
omo' have
a'o
eri'za
hga'a
hankaga'a
hu'ma
ifo'
Aza'e?
i'o
kani antunko'a
kani agafa'e
kna'a
kifo'
kofa'a
mgo'a
mizama'a
momo'amo'
Na'ane?
ne'za
noza'
osifa've
roro'a
reto'za
so'e
susu'
tafe'
ta'nefa
TOK PISIN
ENGLISH
nem bilong en
his name
maus
his mouth
pastaim/nambawan
before
liklik stik sutim
splinter
lukim
look
ren
rain
het bilas
head dress
dok
dog
masarai/ longlong man spirit
i stap hait
it is hidden
no ken kam
do not come
pati
thanksgiving mumu
nogat
no
wok
work
swit bilong en
flavour/loveliness
beksait
back there/behind
longlong
retarded/disabled
ia pas
deaf
Husat?
Who is it?
nogat
no
flaua bilong banana
flower of banana plant
as bilong banana base of banana plant
hevi bilong en
weight
trap
trap
klostu
soon
sampela
some
pe bilong en
price/worth
sista bilong papa or mama aunt
Wanem?
What is it?
kaikai
food
pis
fish
snek
snake
poin bilong en
point
haphap
scraps
gut
good
liklik blakbokis
bat
plet
plate
sit bilong paia
ash
14
atre'na e'noe, ko etenka navrenka vugena zafafima mninore atrena enoanki morina
kmisuo higeno, eteno avreno anama avre'nere emetregeno nevuno amanage hu'ne;
Erinena vugenkagi regahogenka navrenka ananki vuo huno nehuno vu'nea kenaneke.
Vhe'mo regvatga huzankura kva huo! Sakimo hiaza huno Sata'a regvatga
hugahie. Anumzamofo kagu'a amigeno kza hino.
Tisa vhe naneke
Inkrisi kefine Pisini kefine Kamano-Kafe kefine ete mgo'zana me'negeta nehamprune
gahune: t nt
Tisa vhe naneke
Mgo'ene ana maka naneke hamprite'za kreho.
Tok bilong tisa
O1 i ken ritim dispela tok gen na raitim.
For the Teacher
Have the students read all this again and write it.
Kamano-Kafe
anta'amo'
tata'amo'
anti'
ati
anto
ato afu'
English
his/her mother
his/her grandmother
wild fruit
bow
put it
A pig to make a family member happy.
Ata' nehe.
Uti he'ne.
untu'
ita
Inta' ru'ne.
Hanto'
honto
nentu
kante'
fanto
hentofa (Kafe-Bena)
kementu'-kementuru'
kempenti nmu
Anunte' erigofino nevie.
Afunte' erigofino nevie.
Antri hu'nane.
Antu mni'ne.
Mante vugahue.
Ana hoza erisanti hre'ne.
It is bitter.
He let blood.
toad
shelf
She broke up the soil.
nail
Jew's harp
pit pit
on the road
forehead decoration
good
caterpillar
tropical ulcer
She is carrying it on her head.
He is carrying it on his shoulder.
You jumped.
He is over there.
I will go on Monday.
He took over that garden.
23
Kego
Mgo ne'mo kzopa he'ne.
Tvava'mo azompa erino nevie.
A'mo za'u tafepi ante'ne.
Kfa hampa hunte'ne.
Hapa' hu'ne.
(English)
A man killed a cuscus.
An old woman is going with
her walking stick.
She put sweet potato in her
string bag.
You are in the smoke, so get out!
She pulled off seeds and put them
in a bamboo.
She put sweet potato in the plate.
He set a rat trap.
It is muddy.
Vhe'mo kpipi nehie.
Nofi'mo ampimpi nehie.
People stretch.
The rope is tight.
A'mo za'u kupi eriri'ne.
Teve kumpi mni'nananki va'i kno.
A'mo Avina tfempi atfri vzi'ne.
Tisa vhe naneke
Zmasmige'za ana nanekefima mp ma me'nesia hakre'za fenka'a me'nea nanekefi kefore
hu'za kreho.
Tok bilong tisa
O1 i ken lukluk na painim olgeta tok i gat mp na raitim long stori daun belo.
For the teacher
Have the students look for words with mp in this next two stories and write them.
Kani mofo naneke (Growing bananas)
Hoza knare hu'za erintete'za, tinkana se'za za'u avimpi, zfo avimpi, hakare'za negri'za,
anampi kanina ati'za eme krite'za anosi ru'za ugege egege nehu'za kva nehzageno knare
huno hentege'za tfu ni'na se'za negize. Hanki mgo'a nanto ani'na se'za negize. Kite'za
mni'nageno knare huno ana anompi afua retege'za ase'za atafri'za vhe'ene nenaze.
Vhe'mo hoza avesra nehigeno erino nente, hoza kumzafa oso, e'i mgo kasege
hanentagine.
MONKI'NE SAKIMO KIZNI NANEKE (A story of a monkey and a shark)
Tusi'a zge reno, amuho maho higeno, monki mo'a hagerinkenare me'nea zafafi
umrerino mni'neno vhe'moma tima frea zana negeno, nozamemo timpi vuno eno
hiazana negeno, tusia muse huno zafamofo amenate tka ure tka ure huno mni'ne.
Anama nehifi sakimo'a timpinti ehnatino amanage hu'ne; Kagoana tusi'za hunka
amuhogu frinanki, egena kvarena hgerimpi vano nehnugenka zahora eritesankena
kvarena eme gtaraneno, higeno tusi muse huteno, urmino vuno inante mnisue huno
higeno, ngumpi mrerinka mnio higeno, monkimo'a mrerino mnitegeno avreno ti
amunompi vu'ne. Anante umni'teno sakimo'a amanage hu'ne; Menina kagra tumoka'a
nmi tesankena kvarena mo'gatregahue higeno, Nane husue'ha huteno, anage hune;
Koma anage hankena tumoni'a erinena eme kmizanagi nahigenka onasminkena kantua
22
HAP 2
KAMANO-KAFE
ukri'a/akru'a
va'i
vea'
vene'ne
za'u
zare'
Sa'e.
TOK PISIN
skin
lukaut/klia
manmeri
ol man
kaukau
antap
Em tasol.
ENGLISH
skin
Lookout!
people
men
sweet potato
on top
That's all.
Tisa vhe' naneke
Ama naneke mgo'ene hamprite'za kreho.
Tok bilong tisa
Ol i ken ritim dispela tok gen na raitim.
For the teacher
Have the students read all this again and write it.
KAMANO-KAFE
Ku' terogi'ne.
Tevegu nehie.
A'ne hozafi mni'ne.
Ane kinaga tere
nehie.
Hofa nonte
ante'ne.
Hofa' ne'ne.
Meni Joni' za'u
nene.
Okina za'una ne'ne.
Nagra oe.
Taremota o'e.
TOK PISIN
Em i putim bilum
long het.
Smok i kamap.
Meri i stap long
gaten.
Binitang i save
krai long abinun.
Em i putim kunai
long haus.
Em i kaikai aibika.
Jon i kaikai kaukau
nau.
Asde em i kaikai
kaukau.
Mi kam.
Mi tupela kam.
Tarega'mota nevu'e. Mi tupela go.
Ngrake nevue.
Mi tasol i go.
ENGLISH
She wore a string bag.
The fire is smoking.
The woman is in
the garden.
Cicadas make a noise
in the evening.
He put grass on the roof.
He ate greens
John is eating sweet
potato now.
Yesterday he ate
sweet potato.
I come.
We two come.
We two are going.
I am going alone.
Strongim tokples Kamano-Kafe, baim ol Kamano-Kafe buk long olgeta
famili.
15
Planti saveman i save baim buk long strongim famili bilong ol.
HAP 2
Ifo nera hago e'ne.
The deaf man has already come.
I'o have krerega ovugosu'e.
No, we two will not go to the mumu.
Mizama'a mreri'ne.
The price has gone up.
Hap 3
Liklik tok moa long lukim gut ol leta. Sapos yumi no
harim na putim stret, bai yumi paul long rit na rait long
planti tokples.
Inkrisi kefine Pisini kefine Kamano-Kafe kefine me'nea
za hamprigahne :p mp
Sapos yumi no raitim stret, yumi inap paul long rit na rait
long tokples na Tok Pisin na long Tok Inglis tu.Lukim.
Kave sipare ante'ne
Momo'amo oki eke hu'ne.
Her aunt said she would come tomorrow.
Ra noza' aheno tevefi negre.
He caught a big fish and is cooking it in the fire.
Tafe' eme nmige'na hofa' kmi'neno.
Give me a plate so I can give you some greens.
Ta'nefa ktenka erinka ometro.
Take the ash and go throw it away.
Za'u kfino kupi eririno ne-e.
She dug up sweet potato and is bringing it in her string bag.
KAMANO-KAFE
Meni nene.
Ko' ne'ne.
Meni nenane.
Ko' ne'nane.
Meni nenaze.
Tmagra meni nenaze.
Ko' ne'naze.
E'none.
E'noe.
E'no'e.
E'nane.
E'na'e.
E'naze.
Nagra no ki'noe.
ENGLISH
He is eating now.
He has already eaten.
You are eating now.
You ate before.
They are eating now.
You all are eating now.
They have eaten
We came.
I came.
We two came.
You came.
The two came.
They came.
I built a house.
16
Kego
(English)
kupi
kumpi
tafepi
tfempi
aza pi?
azampi
agupi
agumpi
afupine
afumpi
in the string bag
in the smoke
in the plate
in the bamboo
who is it?
in his hand
in his insides
on his back
in the pig
in his shoulder
mp
p
zompa
kapa
timpi
hampa
tumpa
kompa
ihimpa
kampi
empo
tampra
wooden bowl
roof iron
in the water
rat trap
hawk
wild yam/battens
a tree
in the road
wild breadfruit
flying fox
Tok bilong tisa:
O1 sumatin i gat hevi long
ritim Hap 3, em i ken ritim
ol mak i stap insait long
dispela bokis long praktis
tasol.
Yu mas tokim na harim nek bilong yu: kupi
em i no olsem kumpi
kumpi krenaku'ma hnunka kum kretenka pi
kresunka knare hunka “kumpi” kregahne.
Hagi m ma onkresnunka kupi kregahne.
When you want to write kumpi (in the
smoke), if you write kum and pi you will
write it properly.
But if you do not write m you will write
kupi— "in the string bag"
upa'
hapa'
mepo
anopa'
zupa
repa
sipa
tupo
zapa
ampo impo
short
mud
beans
unripe/green
day/time
cactus
bed
round
wingbean leaves
umpi
ompa
empi
umpu ampa ompe
api
opo
21
epi
opu
HAP 2
Kenu'ene asuke'mofo naneke (The story of a grasshopper and a beetle)
Asuke'ne kenu'ene mni'e. Mni'nakeno: Ko'mopa tmi' kna atupa nehianki nezanka'a
tro huo, huno asukemo kenu'mofonku hie. Hiana agra kenu kne'mo: Nagra
ngeko'nareti hre'na vu'na e'na huna mni'gahue huno higeno, asuke kne'mo agra ko'
ne'zana keri sentete'no mru reno mopagampi erino vuvu huno zagu ni'na nazana
ome antetege'no, ko'mopa tmigeno kenu kne'mo kani si'nafinka mnie. Mni'negeno
ko'mopamo heno heno tete'geno aga'zankura hugeteno, eno asukemofo kahante
emnino eme vagre vagre higeno, agra ohenka kerifinka mni'neno ontahie.
Ontahigeno vagre vagre huge hugeteteno anante frinte. Frinte'negeno ko'mopa
tmirga higeno: Kagra vemoka'a hre'na vano hugahuema hunka hu'nanteti efri'nane,
huno hu'ne. Eri'zanku avesra osnia ne'moa aga'zankura osugahie, feru'
vhe'mo aga'zankura nehie.
KAMANO-KAFE
Tagra no ki'no'e.
Nagra Kainantunka vu'no'e.
Tagra Kainantunka vu'no'e.
Znagra hofa zefi'na'e.
Kagra hofa zefi nane.
Vu'none.
Vu'noe.
Vu'no'e.
Vu'nane.
Vu'na'e
Vu'naze.
MEGUSA MOFAVRE MOFO NANEKE (A story of an orphan child)
Mgo arve tremokea tare tgufa mofavre znantenapi mgo nererake nefakea frina'a
megusa mofavre avrene kva huna'e. Hakare zupa ktoza hihogura, znagra
mofavre'zga neznatre'ne, hagi megusa mofavre huntakeno, ti ufikupi, teve
harekupi, afu zagu omo amikura vuno eno nehiane. Mgo zupa, nezmafa'a ra kokore
Makamuti omo miza huno egeza, ana mika mofavre'zgamoza tusi muse huza
negahune hu'naze. Hutageno nezmarera'a kmopima kregeno nereana, ana megusa
mofavrea anagi'nea kvo eri nemiza tina vunka mofirinka egeta ana kokorea tgahuta
namneno hzageno, ana kvoa enerino vuno tinte omo anteana anaginefinti evu evu
higeno, ana ana nehima'a ko ana kokorea tga huza nehna huteza mni'nageno, ana
kvoa avzu nehuno nonte eno nmisaguki hiana zagunkeza nemiza agia avoza'a rfa
amizageno, eririno nosimepinka umni'neno tusi zvi atenea naneke. Megusa
mofavre avrenka kvama nehna moka, pusante megusa mofona amitenka hagi
henka kagra mofavrea kavera amio. E'inama hana kvukvara Anumzamo
negage. Agrake nona hugante'gahie.
Zompa mofo naneke (Wooden bowls story)
Zompama tro hunakura, zvena zafo, agoma zafa antagi atreteno, zompa trohu
avamente ana zafa ahergino tunai erino amunopi hnagtiteno, zusa seno eri pehe
huteno, ne'zana ana zompafi atino nenea zane.
RA ERIZA ERI'NEA MOFAVRE'MOFO NANEKE (The story of a boy who
grew up and got a good job)
Mgo mofavre'a, kumate fenoma'a omne nemofo mofavre. Avo'noma hu'neana,
knare kukena hunora avonontera ovu'ne. Hagi sirasira huno tgato tgato kukena
huno, aga'no azana ovzino amne vutere hu'ne. Bisinisi vhemofo mofavremo'o zgo
vhemofo mofavremo'ma knare kukenama huno nevigeno negenoa, Amanahu
antahi antahi hu'ne; Antunahu kukenama nehana zana, henka nagra'nia zgo eriza
eritena miza'segahue, nenfa'a kumate ne'zgoa omnenenkina nsu huntoe nehuno
avonona hamponatino huteno, Azuranka ra avono mohuva'reno, hagi Mosipe ra
avona mohu'vareteno, menina ati vhe'mokizmi rankva huzmanteno Kundiawa
erizana eneria naneke; Fenozanku kagesa nentahinka, avonoma huso'e
osnunka, henka erizana e'origahane, hagi, hanvema tinka avonoma hnunka
knare hunka mni'gahane. Hanve'tinka zgo eri'zana erio, zgo'a mgo
kampintira agra'a fore hnigenka onke'gahane.
20
ENGLISH
We two built a house.
I went to Kainantu.
We two went to Kainantu.
Those two pulled kunai grass.
You pulled kunai grass.
We went.
I went.
We two went.
You went.
The two went.
They all went.
Magru'mofo naneke (Wooden mumu drum)
Antohu zafa antagino kitgi'teno, eri retru'reno anaga'ti hnagatino ermino amunompi
eme'atreteno, eri rukrehe huno mgo kziga hnagti vgare'teno, hnanino eri ta'ori
hutegeno, knare magrua fore nehie. Hemapina ana magrunu retru reteza, zauna
herfinte'za kiza ne'naze.
Tfe kzimofo naneke (Bamboo Knives)
Korapara tfente kzina tro hu'naze. Hanki afu'ma ahegizana tfe kzinu avufga tavro
fe'naze. Afura kite'za tfe kzinu tga hu'za ne'naze.
Hromofo naneke (Pandanus leaf mats)
Hnareti anina'a tga hu'za, tevefi ktamite'za, nofi' ampzori'za tare hna ani'na erinte'za
negni'za eri tanere'za negni'za huteza, mgo'a ko' koro kofi'za vano nehze. Mgo'a
vsi'za nemsa'ze.
Mofavre kva nosia naneke (The story of someone not looking after his children)
Mgo zupa Lae mni'nogeno mgo kumateti' are. Hanki ana kuma agi'a Busama are.
Ana a'mo'a nevena amanage huno kea sie. Mika zupa mone'ma enerinka mofavre
kukena e'norine. Hanki erinka vunka hoterifi ome spaki hutenka neane, huno asu'ne.
Nagra mofa mni'nena nagra mofavre kse onte'noe. Hanki kagra nvranke'na maka
mofavre ksenentoe, hanki mofavre'ma antene'sunka kukena afi, nezama'afi, kri
nomofo mizampi, skul fia kagri kzampi me'ne. Rumo'a kza osugahie. Ama
nanekefi me'nea kna ne'ro, a'ro mni'nesunka kagze hino.
17
For the Teacher
If you are a Kafe person you could talk about these stories with the students. If you do not speak the language
you could ask the students to tell you in English.
.
Hoga'mofo naneke.
2
3
1
Ohooo
2
Henike Saroke tintega
vu'nae.
Heni'a hogara havere
mni'negeno keno keve
ahenaku' nevie. Kikiro'mo
hoga azeri'onetie.
Vevo'a negeho kenare
empo temita erino
renente. Vovose
avu'toko higeno mse'ne.
3
Vevo'a amefi humino
mni'ne. Vovose avi
renaku otino viana,
kena'amo ampimpi
huno temita avazu
huno nevie.
4
Vevo'a, Vovose agiza
nereno atreno fre'ne.
Tusi arimpa hegeno,
mni'negeno mofa'amo
e'ne.
7
5
5
4
Hoga'mo Heni avufi
taka'uregeno ati keve
atreno fre'ne. Saro'a
fre'ne.
6
Ovee!! Narimpo
huteno, ete ati keve'a
erino ana hoga ahe'ne.
Saro'a knona azantega
eri'ne. Kikiro'mo:
O'ee tasuntagie nehie.
Vevo naneke. (A story of a boy named Vevo)
1
Vevo'a negeho ene mni'ne.
Negeho agi'a Vovose'e.
Vovose'a keve nehie. Vevo'a
ati keve nehuno mni'ne.
Tevere Vovose mni'ne.
18
Ana hoga ahe'ne
sesenku hu'ne nontega
neva'e.
Kiriro'mo:
Ko-o na'a hu'za
nehapi?
Vevona, mofa'amo
arotago huno avreno
egeno Vovo'se agesa
tga nehie.
6
Vevo'a agesa kora
nereno, zvi neteno
mni'ne.
Vevo'a agesa kora
nereno, nengehona
haviza huntogeno
nagesa akafrie, nehuno
zvi ate'ne. Mgo'ene
e'inara osugahue hu'ne.
RIFA KERIFI MOFAVRE OME VZI'NEA NANEKE (A story of a child
who was thrown into a toilet)
Mgo kumate a'moa, tare mofavre znante'ne. Mgo'mofo agi'a Stefeni'e, taregi
mgoki zgekfu hu'ne, hagi mgomo'a sevenia ika hune, Agia Lieni'e
Neznarera'a hozaregati eazamo zau krenaku nehigeno, Lienia tusi zvi ate'ne.
Neznarera'a kezatino, Stefenio! Stefenio! higeno na'a hie huno higeno, ama
mofavremo'a tusi zvi ateanki eme avrenka rifa gerifi ome vzio huno higeno.
Tmage hie hnuno ana mofavreamo avreno viazamo arifa gerifi ome vzi'ne.
Ome vziteno e'mninegeno zaza kna evigeno neznarera'a keza tino Stefenio!
higeno voe huno higeno hago zauna kroanki Lienina avrenka eme nmio huno
higeno, Hagoma arifagerifima omo vzioma hankena ko'avrena ome vzinoe
huno higeno, krafa huno eana mofavrea ko' arifagerifi mni'negeno hirahi tenea
naneke. Mofavrema mni nesnifina kva hunka kea huo, antahi antahi amoa
ana oreneankino tmage nehane hnuno anaza hugahie.
19

Similar documents