Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dagur
Transcription
Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dagur
SINO-PLATONIC PAPERS Number 56 November, 1994 Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dagur by Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu) Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series edited by Victor H. Mair. The purpose of the series is to make available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including Romanized Modern Standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino-Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. The only style-sheet we honor is that of consistency. Where possible, we prefer the usages of the Journal of Asian Studies. Sinographs (hanzi, also called tetragraphs [fangkuaizi]) and other unusual symbols should be kept to an absolute minimum. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form. Submissions are regularly sent out to be refereed and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Manuscripts should be double-spaced with wide margins and submitted in duplicate. A set of "Instructions for Authors" may be obtained by contacting the editor. Ideally, the final draft should be a neat, clear camera-ready copy with high blackand-white contrast. Contributors who prepare acceptable camera-ready copy will be provided with 25 free copies of the printed work. All others will receive 5 copies. Sino-Platonic Papers is licensed under the Creative Commons AttributionNonCommercial-NoDerivs 2.5 License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ or send a letter to Creative Commons, 543 Howard Street, 5th Floor, San Francisco, California, 94105, USA. Please note: When the editor goes on an expedition or research trip, all operations (including filling orders) may temporarily cease for up to two or three months at a time. In such circumstances, those who wish to purchase various issues of SPP are requested to wait patiently until he returns. If issues are urgently needed while the editor is away, they may be requested through Interlibrary Loan. N.B.: Beginning with issue no. 171, Sino-Platonic Papers will be published electronically on the Web. Issues from no. 1 to no. 170, however, will continue to be sold as paper copies until our stock runs out, after which they too will be made available on the Web. _______________________________________________ Sino-Platonic Papers, 56 (November, 1994) Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dagur ~ j i ~ e d i iChuluu n (Chaolu Wu) University of Toronto I. Introduction The following materials have been translated and edited by the author based on the three books: Dayur kele ba mongyo1 kele [Dagur and Mongolian languages], Da yur kelenu iige kelelge-yin materiyal [Language Materials for Dagur] and D a y u r kelen-ii iiges [Vocabularies of Dagur language] all written by Engkebatu, Native Dagur, Institute for Mongolian Language Studies, The University of Inner Mongolia, Huhhot, Inner Mongolia, People's Republic of China. The materials are in four parts: Introduction, Grammar, Sentence, and Selected Bibliographies. The Dagur are a minority people living in the Inner Mongolia Autonomous Region Heilongjiang and Xinjiang provinces in People's. Republic of. China. Their total population is 94,014. In Morin dabaya Autonomous Banner, Kolon boir League1 of Inner Mongolia live 58,611. In Tsitsikhar, Heilongjiang live 30,192 and 4369 in Tacheng County, Xinjiang.2 The Dagur language belongs to the Mongolic branch of Altaic languages. Dagur is usually divided into Butkha, Tsitsikar, Hailar, and Xinjiang, four dialects? Three books mentioned above were written mostly based on the Butkha dialect, which is the most widespread of the four dialects, spoken in Morin dabaya Autonomous Banner and some areas in Heil~ngjiang.~ Since there is a close historical and linguistic relationship between the Dagur and the Mongols, there has been a dispute about whether Dagur is a dialect of Mongolian or an independent language within the Mongolian languages. In the recent studies, Dagur has been mostly regarded as one of the Mongolian languages? Dagur has many similarities in phonetics, grammatical structure, and vocabulary with the other languages of the Mongolian languages, especially, with Mongolian itself. Most of the vowels in Dagur have similar corresponding vowels in either classical or modem Mongolian. For example: Vowel [a] [o] Dagur alt ore: Classical Mongolian Translation alta 'gold' oroi 'evening' l ~ e a ~ and u e Bannar are administrative counties in Inner Mongolia. 2~ngkebatu(l988), p. 1 1. 3~ngkebatu(1988). p. 23. Dividing up the dialects of Dagur is different in the literature. For example, Poppe (1965, p. 9) lists three: Hailar, Butkha, Tsitsikar. Zhong (1982, p. 1) lists two: Butkha and Tsitsikar. Sun (1988, p. 560) lists three: Butkha (including Hailar), Tsitsikar, and Xinjiang. 4~ngkebatu(1988), p. 23. 5 ~ u Zu n (1988. p. 559) also mentions that since Dagur has many similarities not only with the Mongolian languages but also with the Manchu-Tungusic languages, Dagur is classified as either a dialect of Mongolian or one of the Manchu-Tungusic languages. [a] [il ar irnx er-e irnay-a 'man' 'goat' [ail ail [oil [au] noir gaulj ayil noyir y auli 'village' 'sleep' 'copper' Modem Mongolian xdal 'life' Vowel Dagur [ad [a11 [i:] xdal xax bi: [u:l dux- xa=r bi: dux- 'field' 'I' 'to be full' Morphologically, Dagur and Mongolian also share many similarities. For instance, plural, case, tense, verbal, and converbal suffixes found in Dagur are all similar to those corresponding suffixes in Mongolian with respect to their forms and meanings. As shown in the following lists, plural and case suffixes in Dagur and Mongolian are mostly identical: Dagur -sul Plural Classical Mongolian -Eul-Eiil Modem Mongolian -t(ud/-tJiid -nur -tJe:n -r Case GEN. -id-ui/-~i -d ACC. -id-igu INS. ax/-or/-ax ex/-jax/-J ax DAT. ABL. -as/-m(s) COM. -ti:(te:) According to comparative studies on the Dagur and Mongolian languages, more than 45% of the Dagur vocabulary either has a similar origin or is exactly the same as Mongolian words.6 For example (Engkebatu 1988, p. 487-88): 6~ngkebatu(1988: 486) collected 7463 words and among them 2502 words have the same origin as Mongolian words. Also see Sun Zu 1988, p. 560. Dagur gar] ku 1j aurkj Classical Mongolian Modem Mongolian y ar-a Yar kiil kiil ayusgi Translation 'hand' 'food' 'lungs' am aY ama 'mouth' 'elder brother' ay nak xaur udur Xar xulxn aul aqa eke nige qabur edur ex nig xau ar udar 'mother' 'one' 'spring' 'day' 'black' 'red' qara ulagan ayula emegel 'mountain' 'saddle' Abbreviations abl. aux. cont. dat . imf. gen. pef. Ablative Case Auxiliary verb Contemporal Dative-locative Case Imperative Form Genitive Case Perfective Past Tense Form Reciprocal acc. cau. com. dtpimpf. npt. per. ptl. ref. Accusative Case Causative Comitative Case Deductive Particle Imperfective Converb Non-past Tense Form Personal Suffix Particle Reflexive-possessive con. comp. ins. itp. neg. PI. pas. ter . Affirmative Particle Conditional Completive Instrumental Case Interrogative Particle Negative Plural Suffix Passive Terminal 11. Grammar 1. Vowels Dagur has seven simple vowels and seven corresponding long vowels and seven diphthongs. Diphthong [ail ail 'village' to:s 'dust ' ama:I 'saddle' [oil [ail noir xais 'sleep' 'wind' [e:] [i:] % e g 'second' xig 'do' [ui] [au] buil aul 'alveolar' 'mountain' [u:] xu9 [au] aud 'door' simple vowel [a] 'take' Long vowel [afJ [o] [a] tos amal 'oil' 'front' [o:] [a:] [el [i] [u] 3etJ xitJ xu1 'heap' 'shy' 'remnant' 'yogurt' 'blow' The Description of Simple Vowels [a] [0] [a] [el [i] [u] Mid-high front unrounded vowel. High front unrounded vowel. High back rounded vowel. [p] pal 'shoot' [dl [k] darkar 'press' 'reindeer skin' 'sixty' 'enter' Low back unrounded vowel. Low-mid back rounded vowel. Mid central vowel. 2. Consonants 2.1 Consonant Contrasts in Dagur [Tb] bal'berry' bar'finish' [t] tar 'flash' [g] gar 'house' [q] [s] gargar sar 'get out' 'must' 'month' [a] u] dp.r Jar [XI xar 'black' [w] war- ul jar nar aur L~~ar' 'sun' 'air' [m] [l] [JJ] mar- [n] [r] 2.2 The description of Consonants [b] Bilabial unaspirated plosive 'yellow' 'pick up' lar 'fail' niggan 'thin' [p] [t] [4] Alveolar unaspirated plosive Velar unaspirated plosive F] Palato-alveolar unaspirated affricative [tJ] Bilabial aspirated plosive Alveolar aspirated plosive Velar aspirated plosive Palato-alveolar aspirated affricative [fl Labiodental voiceless fricative [s] Alveolar voiceless fricative [dl [g] u] Palato-alveolar voiceless fricative [x] Velar voiceless fricative [w] [m] [g] Bilabial voiced fricative Bilabial Nasal Velar nasal b] Palatal voiced fricative approximant Alveolar Nasal Alveolar lateral approximant [r] Alveolar Trill [n] [I] 2.3 Palatalized Consonants The consonants b, m, d, t, n, 1, r, g, k, x all have the corresponding palatalized consonants and these palatalized contrast and nonpalatalized consonants contrast with each other in Dagur. For example (Engkebatu 1988, p. 131): am] mjagga bodj djald tjak talj 'life' nonpalatalized tab 'pass through' am 'mouth' 'thousand' 'prairie' 'late' 'tired' 'herd' maw boddald tak tal 'capable' 'think' 'thimble' 'horseshoe' 'grassland' a1j 'which' 'house' 'hand' 'string bag' 'honey' ' separate' a1 'lull' gar garkarl kor gad- 'torch' 'go out' 'reason' 'poison' 'clear sky' 'break' xat 'tie, bind' palatalized tabj garj garj kjad kjor g'ad xjat 'fifty' 2.4 Labialized Consonants Some consonants also have the corresponding labialized consonants and the labialized and nonlabialized consonants contrast with each other in Dagur. For example (Engkebatu 1988, pp. 136-37). Labialized Non-labialized mwa=r 'shaft of a cart' mar 'eat' dwar 'desire' dar'press' twa=l 'account' tad 'love' swar 'flea' sar 'moon' kwa: 'yard' ka= 'side of window' xwal +"ax qWak 3. 'bed' 'mix' 'green grass' xal c!3rcc ?f& 'surname' 'musk' 'the back of knee' Plural s u f h Suffix -sul -nur -tJea 4. Case Suffix Case Nominative Genitive Dative -d Accusative Instrumental Ablative Example akix-sul dau-nur dayjda:-t(ea Translation 'elder brothers' 'younger brothers' 'people living at the dwariy dx-tJem upper reaches of a river' 'people living at the lower kaku-r u.t(i:a-r reaches of a river' 'children' 'teenagers ' Suffix -0 -kJq$-ji Example mo:d mo:d-i: -d-uj/-ji mo:d-d mo:d-i:ju 'of treett 'to tree' 'tree' mo~d-ox 'with tree' -i:ju/-uiju/-ju -ax/-ox/-ax -ex -jax/-jar -a=r(s)/-o=r(s)/a:r(s) -ex(s) -jax(s)/-jaz(s) Translation 'tree' 'from tree' Comitative Terminative -ti=/- te: -gax/-gax 'with tree' 'as mountain' Definite locative -kaJal/-kakal 'at mountain' -k&Y-k&= Indefinite locative Originative -a=tan/-oSan/-afian -a-ta~(s)/-o=tax(s)/ -a=ta:r(s) -efia~(s)/-e~a=r(s) -ja~ax(s)/-j aaax(s) 'at mountain' 'from mountain' 5. Reflexive-Possessive Suffix 5.1 Possessive Suffix Suffix Example Translation -rninj -mad/-namj mori-rninj mori- m a d 'my horse' 'our horse' 2nd person Singular -lid mori 'your horse' Plural 3rd person -tad/-t anj -inj/-jinj mori-tad 'your horse' -mori-id 'his (their) horse' Suffix -a=/-o=/-a: Example Jar-a: Translation 'one's own face' 'one's own hand' 1st person Singular Plural 5.2 Reflexive Suffix 'one's own livestock' 6. Tense and Aspect Suffix Suffix Non-past -bail-wai past Present progressive -n - san *a:bai/-tJa:bai Example jau-wai Translation ygo' jau-san j au-4a:bai 'went' jau-%asan 'was going' 'is going' 4d - qa:n Past progressive 4a:san 7. Personal Suffix Suffix Example Translation -wail-w -baibi/-bbi -waibi/-wbi -u7a: -baiba=/-bba: jau-w 'I go' jau-wax jau-b-da: 'We go' (Exclusive) 'We go' (Inclusive) Non-past 1st person Singular Plural 2nd person Singular -baiJi/- bJi/-bJ jau-bai-Ji 'You go' -w ail/-wJi Plural 3rd person -baitad-btx -baisul/-bsul jau-bai-ta: jau-bai-sul 'You go' 'They(he) go' 1st person Singular -sanbi/-sanmi jau-san-bi -sanbad-sanma: -sand&-sanna: j au-san-ba: j au-san-da: 'I went' 'We went' (Exclusive) 'We went' (Inclusive) -sanJi/-sanJ -santa: -sansul/-bsul jau-san-J jau-san-ta: jau-san-sul 'You went' 'You went' 'They went' Past Plural 2nd person Singular Plural 3rd person Present progressive 1st person Singular +a:wai/%anv 4a:bbi Plural u%-4a:wai -c&c-waibi/-+awbi +anva: u4+a:-war 4aIbbz +awba: -3arbda: u94a:b-da: 2nd person Singular 'I am seeing' 'We are seeing' (Exclusive) 'We are seeing7(Inclusive) 4a:bbaiJi@arbJi u+-+arb-Ji 'You are seeing' Plural -%zbaitad-4aIbta: -d3awtaI u3-$a:b-ta: 'You are seeing' 3ed person -4a:baisuV-4a:bsul ue+a:b-sul 'They are seeing' +a:sanbi/ -earsanmi -3a:sanbad -3itsanma: u+-%arsan-bi 'I am seeing' Past progressive 1st person Singular Plural ue-$asan-ba: 'We are seeing' (Exclusive) 2nd person Singular Plural 3rd person -dgcsandad -%a:sanna: u%-dpsan-da: 'We are seeing7(Inclusive) -4azsanJi u49xsan-Ji u%+a:san-ta: 3a:santa: +a:sansull 'You are seeing' 'You are seeing' u3-@a:san-sul 'They are seeing' 8. Verbal Noun Suffix Suffix Exarrgle Imperfective -YU waild-yu Present progressive Perfective Past progressive Agentive 4 a ~ u waild-4a,ru waild-san waild-$ a:san waild-a$f Probable 9. Converb Suffix Imperfective Perfective Completive Model Objective Conditional Concessive Contemporal Terminal Prospective Immediate -sad-tad-lad-nan -%asan -a9J/-oztj/-a1t$ -eg -y aIy/-yaIq -mxjar 4 3i: -a=r/o=r/-ax/-ex -y ax/-yax -n -ya:ned-y ame: -yua=r -a:s/-o:s/-as/-e:s -y as/-ya:s -tyaiq(iy)/-je:J -m,-mki:, -mi:, -rnkli:, -mdar, -mdal -tal -tlaned-tlame: -madcan/-markan -mad-max -x+ ax/-01% ax/ -a:dpr/-e:ctgax waild-n waild-y a:ne: waild-ty aitJ waild-m waild-tal Abtemporal 10. Imperative Suffix Voluntative Imperative Concessive Dubitative Suffix -ja: -yam/-yam Example jau-ja: jau-yxnrnid Translation 'I go' 'I will go' -tu -tyai -yui jau-tu jau-tyai jau-yui 'You go!' 'Let them go' 'He may forgot' Suffix -0 -1yad-lya: Example uct5 u4-lya: Translation 'see' 'cause to see' -rd u 3 -rd -It( uct5-lY 'be seen' 'see each other' 11. Voice Form Active Causative -yd-ya: -ad-ad-od-e: Passive Reciprocal 111. Sentences The sentences listed below are all from Engkebatu (1985: 3-46). Originally, They are Dagur sentences with Mongolian interlinear transcription and Chinese translation. Here the examples begin in a romanization of Dagur, then they are in both interlinear transcription and translation into English. When translating an individual word, I also consulted Sun (1990). 1. ana jo: ? this what What is this 2. ana mini bitay ? this my book This is my book. 3. tar nak dabtlen bitay, (iniry ja: ? that one book book yours rrp Is that your book ? 4. bi(in, miniry biJin, Jiniry NEG mine ~ u yours ; No, it is not mine, it's yours. 5. ana nak dabtlea bitay ja: ? this one book book ITP Is this a book ? 6. bi(in biJin, tar bitay xi:-yu dabtlen. tar mini bitay xi:-yu dabt1e:n-mini NEG NEG that book do-IMPF book that my book do-IMPFbook-PER No. that is not a book. That is my notebook. 7 i anin-Ji ? you who-PER Who are you ? 8. bi: $e&, bi: Tujar-bi I student I Tuyaa-PER I am a student and my name is Tuyaa. 9. tar ujin xu: bas Jebj ja: ? that female person also student rn Is that woman also a student ? 10. bijin, tar bi$in, tar sab. NEG she ~ T G she teacher No, she is not. She is a teacher. 11. tar xu: sab bi(in, ctguyj-bai ja: ? that person teacher not right-NPT ITP He is not a teacher, right ? 12. auyj-bai, tar sab biJin tar amyun bas sab biJin right-m he teacher NEG that woman also teacher NEG You are right, he is not a teacher and neither is she. 13. tar olur jamar xu: ? that people what person What do they do? 14. bi: ul mada-n, tar sab jum wo: ? (abj jum wo: ? I NEG know-m they teacher AFP m student Am ITP I don't know whether they are teachers or a students. ja: ? 15. ana gub (inj 4ak-(inj this all your belongings-PER1TP Are these your belongings? 16. ana %ak-sul-d miniv bas bai, aka:-jiry-mini bas bai also AUX - ~ ~ ~also AUx elder brother-GEN-PER this t h i n g - p ~mine Some of these things are mine and some of them are my elder brother's. 17. ana gotJox miniry biJin, aka:-jiv-minj biJin, xan-jiry-i: ul mada-n - ~ ~NEG ~ who-GEN-ACC NEG know-NPT this boot mine too NEG b r o t h e r - G E ~ too This pair of boots is not mine and it is not my elder brother's either. I don't know whose it is. 18. (i: ~ l a k a n usuyw Jada-b-(i ja: ? you Chinese language be able-NPT-PERITP Can you speak Chinese ? 19. Jad-bai, ut(a:k (ad-bai be able little be able-M Yes, I speak little bit 20. (id xu:-Jinj ~ l a k a n usuyw (ad-bai ja: ? your wife-PERChinese language be a b l e - m ITP Can your wife speak Chinese ? 21. ul (ada-n, in waxa-1 usuyw lad-bai NEG be able-NP~ she o w n - ~ nlanguage . be able-NP~ No, she cannot, she can only speak our language. 22. (inj agar-(inj xa:na bai ? your father-PERwhere AUX Where is your father ? 23. minj atJa:-mini garj-da: bai, minj awa:-mid bas gar-da: bai my father-PERhome-REFAUX my mother-PERalso home-REFbe My father is at home and my mother is also at home. xana tali-lan-Je: ? 24. Ji: 3ak-a: you thing-REFwhere put-PST-PER Where did you put your things ? 25. id-y u $ak xo: gu:su-d bai, baitla-yu 4 a k (ira: dax bai eat-IMPFthing all cupboard-DATAUX use-IMPFthing table on be The food is in the cupboard and the things for use are on the table. 26. and xoir bandan bai ja: ? here two chair AUX ITP Are there two chairs here ? 27. xoir biJin, gwarabbai two NEG three AUX No, they are not two, but three chairs. 28. Ji: ja: ? you tea-PER ITP Do you have tea ? 29. na:d bai tand-a: ada: 9e:-ja: x a n a bai-ji-nw mad-yu uwai-bi me AUX there-REFnow tea-REF where AUX-ACC-REF know IMPF NEG-PER Yes, I have, but I don't know where it is. 30. (i: xar satanti:-Ji ja: ? you black sugar-PERITP Do you have brown sugar ? 3 1. na:d xar satan uwai, tfiy a x satan bai me black sugar NEG white sugar aux No, I don't; I have white sugar. 32. ana udur jamar udur ? this day what day What is the date today ? 33. ana udur utkai mjqga isan 4 a u najin xon-i: 4akunbe: Jinan, JintJi: wu.7 this day exact thousand nine hundred eighty year-GENAugust new moon Friday Today is Friday, August 1, 1980. 34. Ji: jarnar xon-d u3i-rd-san-Je: ? YOU which year-DAT born-PAS-PST-PER Which year were you born in ? 35. bi: mjqga isan 3 a u gogin gWarabdaxxom nadanbe: (inan gwarban-d u3i-rd-tan-bi I thousand nine hundred thlrty thlrd year July new moon-DAT born-PAS-PST-PER I was born on July 3, 1933. 36. tar x 3 a : and-a:r jau-san ? he when here-ABLleave-PST When did he leave ? 37. bi: jerye:n udur-i-nj mart-san, nidanj dgwa:be: a:-san bai9e:. 1 exact day-ACC-REF forgot-PSTlast year February be-PST AUX-DTP 7 ~ h i n e s eXingqiwu. , I forget the exact date. Probably, he left last February. 38. xadan arin bol-lan ? xoir arin bol-lan, e u yj-bai ja: ? how many time b e - p s ~ two o'clock be-PSTright-NFT AUX ITP What time is it ? It is two o'clock, isn't it ? 39. bi: ul mada-n, mid bjau8-mid xordun, Jiniry g W a i d a ~ . 1 NEG know-NPTmy watch-PERfast yours slow I don't know. My watch is fast, but yours is slow. 40. mini body-ox xoir arin-ax xadan fun9 du1a:-e-a-bai my thought-INStwo time-ABLseveral minute pass-IMPF-AUX-NPT I think it is several minutes passed two o'clock. 4 1. uwai, xoir arin kur-y u udem. NEG two o'clock reach-~MPF NEG No, it is not two o'clock yet. 42. Jinj &au-(inj xarban fun kur-y u xordun minute reach-WF fast your watch-PER ten Your watch is ten minutes fast. 43. jay gwarbanarin boly-ox bJau-ja: tolo:-yame: exactly three o'clock be-INS watch-REF compare-IMF When it is exactly three o'clock, let us compare our watches. arin-mid bol-lan, bi: xar tj xi:+i: arini-da: kur-wai 44. bi: jau-yu I leave-IMPFtime-PER be-PST I whatsoever time-DATreach-rn It is time I must leave. I have to be on time. 45.Ji: ul djallan-tan-Ji,arinbas 3rd a:%-a:-bai you NEG ~ ~ ~ ~ - P S T -time P E Ralso early be-nux-m You will not be late; it is still early. 46. bi: nak arin b o d e o t 3 tam-d it(-ja: I one time arrange-IMPFyou-DATgo-IMF I want to make an appointment to see you. 47. Jint(iwu:10-jar biJin jarnar tJ udur itf-yu-d-Jinj xo: bol-bai Friday-ABL except whichever day go-IMPF-DAT-PER all be-NP~ Except for Friday, you can visit me any day. 48. Ji: joke: xiy bol-lan-Je: ? you how big be-PST-PER How old are you ? 49. bi: xorin ta1wuti:-bi I twenty ~ ~ W - P E R I arn25. khinese. Biao. 9~hinese.Fen. Ochinese. Xingqiwu. 50. finj aka:-(id dugin nas kur-yu udem, quyj-bai ja: ? your elder brother-PERforty age reach-IMPFh W right-rn rrp Your elder brother is not forty yet, is he ? 5 1. bi: (am-ax- xoir-ox ay-bi, rninj dau-mini nam-ax xoir-ox- uJkan 1 you-AeL two-ABL elder-PERmy brother-PERme-ABL two-INS small I am two years older than you and my younger brother is two years younger than you. 52. tar xoir nak nas, gub xonj eilti:. he two one age all sheep year. They two are the same age and both of them were born in the year of the sheep. 53. mini aka:-mini akan xiy -in. bi: ~lalkinibi my sister-PERmost big-REF1 small-PER My elder sister is the oldest one and I am the youngest one in the family. 54. minj ujin dau-minj tara:w-ax gwarb-ax dau, (id aka:-Jid taranv-ax my female brother her-ABL three-ABLyoung your sister-PERher-ABL ta:wun nas-ax xiy five age-ABLbig My younger sister is three years younger than she is and your elder sister is five years elder than she is. 55. finj uq-yu-d bi: joke: nasti1-bi:. YOU See-IMPF-DAT I how many age-PER Guess how old I am. 56. bi: u4-yu-d (i: tabjti:-~i I guess-IMPF-DAT YOU fifty-P~R I think you are fifty. 57. daye: (in$: si:ll-d buyul dutfin dolo: nas bol-wai next Thursday-DATfull forty seven age be-wr Next Thursday I will be exactly forty seven. 58. (i: nuyur au-san-Ji ja: ? you wife take-ps~-PERITP Are you married ? 59. (i: xail-lan-(i ja: ? YOU marry-PST-PER lTP Are you married ? 60. bi: xail-ya:-yu uden-mi. bi: gafka: baj-a: a:4 - x-wai I marry-CAU-IMPF NEG-PER I only body-REFbe-AUX-PST No, I am not married, I am still a bachelor. ude:-mi 6 1. bi: xail-y u I marry-IMPF NEG-PER ~ h i n e s e .Xingqisi. No, I am not married. 62. garj-da: xadan qgal-ta: ? f a m i l y - ~how ~ ~ many people-PER How many people are there in your family ? 63. ba: garj-da: dolo: aggal-ba: we family-REFseven people-PER There are seven people in my family. 64. minj ujin dau-mini naktaz- xail-a xoir xom bol-lan my female brother-PERalready marry-MPF two year be-PST My younger sister has been married for two years. 65. tar xama (xand) xail-lan she where (whom) marry-PST Who did she marry ? 66. tar nak tula:$i:12 galj-a-a-y u xu:- d xail-lan drive-IMPF-AUX-IMPF PerSon-DAT InXIY-PST she one tractor She married a tractor driver. 67. tad utJkar-ti: ja: they children rrp Do they have any children ? 68. tad ordon sar-d nak urtJkar-ti: bol-lan they last month-DATone child be-PST They just had a baby last month. 69. minj kakw-mid niggunbe:-d xail-ya:-bai al-4-a-bai my Son-PER J U ~ ~ - D Amarry-CAU-NPT T Say-IMPF-AUX-NPT My son plans to get married in June. 70. tad x e a : xolbuy-o: torto:-yu uden they when rmrry-IMPF-REF decide-MPFNEG They have not decided when they will get married. 7 1. tada-nj omuli-inj xo: xiy bol-lan they-GENgrandchild-REFall big be-PST Their grandchildren are all grown up. 72. Ji: xana u+i-rd-tan-Je: ? you where born-PAS-PST-PER Where were you born ? 73. bi: and-ax wairkan a:-%-a-yu u p a n gja: g 4 i . r u3i-rd-tan-mi 1 here-ABLnear be-IMPF-AUX-IMPF small street place born-PAS-PST-PER I was born in a small town not far from here. 74. Ji: xaaa xu: bol-lan-Je: ? you where human be-PST-PER 2~hinese.Tuolaji Where did you grow up ? 75. bi: matar ana ail-d xu: bol-lan-mi I also this village-DAThuman be-PST-PER I grew up in this village. 76. minj aka=-minj uJkan-da: gja:-d a:-san my older brother-PERsmall-REFcity-DATbe-PST My older brother spent his childhood in the city. 77. tar gja:-d xarban d o l o ~ i bol-tl-a: : a:-san he city-DATten seven b e - m - p ~~ ~~- P S T He had lived in the city until he was seventeen years old. 78. (i: xa:na a:-4-a-b-(e: ? you where live-IMPF-AUX-NFT-PER Where do you live ? 79. bi: ail-i: amal baj-d a:-3-a-yu nak gja~lan wa:s x a i 4 garj-d 1 village-GENsouth side-DATbe-IMPF-AUX-IMPF one bedroom brick make house-DAT a+ - a-w be-IMPF-AUX-m I live in a house in the south of the village. 80. du1a:-san xorin x o n ana g e i r xiy entJkwan bol-lan past-PEF 20 years this place big change be-PST There were a lot of changes in the past twenty years. 81. tar garisul-li: xo: ana xarban xon-d bail-y x-san year-DAT build-CAU-PST that house-PL-ACC all this ten All those houses were built in the past ten years. 82. Jinj adikj-sul-Jini Jam-ti: xo: 4 uy i-ltf-bai ja: ? ITP your village-^^-^^^ you-COM all harmony-REC-NPT Are your neighbors friendly to you ? xo: sain mada-lt(-wa: 83. ba: nak nak-a: we each other-CAUall well know-REC-NIT We all have known each other well. 84. tar o1lo:n garitJe:n x e a : nau-4 ir-san-sul that neighbor families-PLwhen move-IMPFcorne-ps~-p~ When did your next door neighbor move in ? 85. tad-ni: nau-4 ir-yu arin-d bi: uJkan a:-san-bi they-G~ move-IMPF ~ Come-IMPF ~ ~ . I I ~ ~I- Dsmall A T be-PST-PER I was a small child when they moved here. 86. (i: gurJ(a1wailad an '3 x z n a a:+-a:-y u-inj na:d uku-b-Ji ja: ? You hospital where be-IMPF-AUX-IMPF-REF me tell-IMPF~~v~-NFT-PER ITP Could you tell me where the hospital is ? -- I 3 ~ h i n e s e .Gongshe Weishengyuan. 87. tar yolo: x u m y -ui ama1ka:n-inj bai that stone bridge-GENsouth-GEN ~ u x The hospital is south of that stone bridge. d joke: xol ? 88. x o ~ t J a : ~ a n l ~ -kuryu-d train station-DATarrive-DAThow far How far is the train station ? 89. and-ax antak xol bai here-ABLquite far AVX It's very far from here. 90. gwans luigwanj15 xasruyw a:-e-a-bai restaurant hotel opposite be-IMPF-AUX-NPT The restaurant is just opposite the hotel. 9 1 i a 1 olyuj-inj biJin you find NEG find-PER NES You cannot miss it. 92. Ji: na:-d $a:-% ukw, wairkan maimaa xana bai ? you me-DAT tell-IMPFgive near shop where Aux Could you tell me where the nearest shop is ? 93. bi: aida: jaw-0:s-mini euyi-yu jumo: ? ti:da: jaw-0:s-mini 4uyi-yu jumo: ? I to here go-CON-PERright-IMPFPT[, to there go-CON-PER right-IMPF m Will I go this way or that way ? 94. bi: maimax-d it(-wai, juyu: al-3:s bi: 4 a k au-wai 1 department store-DAT go-NPT what say-CON 1 thing buy-~*mr I will go to the department store because I need to buy something. 95. Ji: tar wark-li: ams-yu-d 3aki-n you that clothing-ACCwear-LMPF-DAT fit-NPT That clothing seems to fit you perfectly. 96. ana warkl-i: t(ausl6-ax xi:-san, 4 u y uj-bai ja: ? this clothing-ACCsilk-INS made-PST right-~prITP The clothing is made of the silk, isn't it ? 97. aimar sabi ana udur dur4-a-bai ja: ? this kind shoes this day sell-IMPF-AUX-NPT ITP Do you have this kind of shoes today ? ka: 98. tar kunu dambal saikan sauti:baull7 ka: tanda: aiduywkatu: that AFP very nice purse AFP there very expensive AFP That purse is beautiful but too expensive. 14chinese, Huochezhan. 5~hinese.Liiguan. 6~hinese.Chouzi. 17chinese.Shoutibao. 99. jo,yi:-da: joke: e i y a: ? all-REF how money How much does it cost all together ? 100. xarban is xart( naiman mau durbun fan. ten nine dollar eight ten cent four cent Nineteen eighty four. 101. tar kata:-ji namd balj-ly a: kana that salt-ACCme give-CAUAFP Could you pass the salt to me ? 102. ana saran b*ir bol-lan, nak gan%inl*-inj u k u 3 bol-bai ja: ? this umbrella dirty be-PST one clean-ACC-REFgive o k a y - ~ mITP This umbrella is dirty, could you give me a clean one ? 103. (i: ana gwarbanxatJin in3od-ox jamr-inj tJiy a u 3 bol-bai you this three kind cigarette-INSwhat-REFAFP take o k a y - m You can chose one from these three kinds of cigarettes. 104. bi: tar pi4a:-nj jans $us-id bo1unJe:-w 1 that S U ~ ~ C ~ S ~ - shape G E N color-REF1ike-Ivp-r I llke the shape and color of that suitcase. 105. ana bur-i: Jirb1a:-y u-d dawu: i!pulakan this cloth-ACCtouch-IMPF-DAT very soft This cloth is soft. 106. ana-wax utJak budunqir birugkw bai ja: ? this-ABL small thick walking stick AUX rrp Is there a walking stick thicker than this one. 107. ana udur-i: taggar-i: arbun xar ? this day-GENsky-GENsituation how How is the weather today ? 108. ana udur taggar-i: arbun sain this day sky-GENsituation good Today is a nice day. taggar-i: arbun xar ? 109. uduJ yesterday sky-GEN situation how How was yesterday's weather ? xwarxapri:-san 110. udij uduri: tjab yesterday all day rain fall-PST Yesterday, it rained all day. 111. bunj taggar xar xi:-bai *e: tomorrow sky how do-NPT be What will tomorrow's weather be ? *chinese. Ganjing . 112. bun? gas war-bai tomorrow snow fall-NPT It will snow tomorrow. 113. ana udur a d kuitun, udur amal lup aulant-san this day very cold day morning all cloudy-PST It is a very cold day and it was cloudy all morning. 114. ada: xwar war-bai ja: ? now rain fall-NIT ITP Is it raining now ? 115. ana udur xwarina gad-yu e u l uwai this day afternoon clear-IMPFpossible NEG It will be clearing this afternoon. 116. taggar xaluzn bol+-a-bai sky warm be-IMPF-AUX-NPT It is getting warm. 117. andur baj-Jinj xar ? today body-PERhow How are you feeling today ? 118. ana banjna baj-minj dzjkiqira: this morning body-PERnot good I was not feeling well this morning. 119. udiJ aud-san-mi, andur nannaqir yesterday sick-PST-PERtoday okay I was sick yesterday, but I am okay today. 120. udiJ JenJin-d baj -a: u+i-ly a:-tf -san-mi yesterday doctor-DATbody-REF see-CAU-go-PST-PER I went to see the doctor yesterday. 121. ana am-i: durbun euntul-d nak o: al-lan o'clock-DATone drink say-PST this drug-ACCfour He told me that I should take this medicine every four hours. 122. xa1u:n-mini bar-san baitla: xaJ xane:da-ly a:-3-a-bai ? fever-PER down-PST although still cough-CAU-IMPF-AUX-NIT The fever has gone, but I still cough. 123. JenJin namai Jar-$id mo: dagga ov-azs baj-d-Jinj mo: al-lan doctor me f2Ice-p~~ bad cigarette smoke-CONbody-DAT-PER bad say-PST The doctor said I look pale. Smolung is bad for my health. sain bol-y a:-ja: ala:-sa: utkai dagga ov-o: xa:- w ai 124. baj-a: body-REFgood fm-CAU-IMF say-CON immediately cigarette smoke-REFstop-NPT If I want to be healthy, I must quit smoking. 125. dau-ji-mini xaki-nj madan aud-3-a-bai brother-GEN-PER head-REFvery pain-IMPF-AUX-NPT My younger brother is having a terrible headache. 126. tad udiJ oreko: jamd Jau~u:lg xi:-% ukw-san they yesterday evening him , operation make-MPFgive-PST He had an operation yesterday evening. 127. alj garj-(inj aud-4-a-bai which hand-PERpain-IMPF-AUX-NPT :ch of your arms has a pain ? 1mur-minj aud-@ -a-bai, utkai ana xa:-d aud+ -a-bai NIII-PER P~I~~-IMPF-AUX-NPT now this place-~AT~ ~ ~ ~ - I M P F - A U X - N P T 7 A . L L The right arm.Now, there is a pain here. 129. Ji: xar xi:-3-a-b-Je: ? xak-Jinj tJikax-bai ja: ? you how do-IMPF-AUX-m-PER head-PERdizzy-NPTm How are you feeling ? Do you feel dizzy ? 130. xakj tfikaxan bitt1a:n %uruywpahjal+-bai head dizzy although hard bit-IMPF-NPT I feel dizzy and my heart is beating a bit fast. 131. ana aur-i: Ji: u@-yu-d-Jig das* (ad-bai ja: ? this illness-ACCyou see-IMPF-DAT-PER cure be able-rwr m Do you think that this illness can be treated. 132. xordukun sain bol-yaxe: ! quickly good be-IMF I hope you will get better soon. 133. ada: sain bol-lan-Ji ja: ? now good be-PST-PER ITP Are you feeling okay now ? 134. a n , sain bol-lan-mi. ordon (int(i1~0-daud-san a:-yu-a: twalla ada: baj-rninj yes good be-PST-PERlast week-DATsick-PSTbe-IMPF-REF because now body-PER aiduywsain very good Yes, I am fine now. Although I was sick last week, I feel fine now. 135. nak nak xu: morj onu-yu dwarti:, bi: a:-s-sa: aul-i: t a s r t y u dwarti:-bi: one one person horse ride-IMPF like I be-IMPFmountain-ACCclimb iike-p~~ Some people like to ride horses, but I like to climb mountains. 136. Ji: an-a:r biJin ant(kwa:n dwarti: 4a.k-(id bai ja: ? you this-ABLother special hobby thing-PER AUX ITP Do you have any special hobby other than this ? 9~hinese.Shoushu. 20~hinese.Xingqi. 137. bi: sun-ex e a u s gauwu1a:-yu dwarti:-bi: baitf i-+ jau-y u-d dwarti:-bi 1 night-ms fish hook-IMPF like-PER hunt-IMPFgo-IMPF-DAT like-PER I like to fish and hunt at night. 138. bi: karnyi: katJin dwarti: bait-i: sons-san-mi, timar +aka-d dwarti:-ji: 1 various strange hobby thing-ACChea.r-Ps~-p~Rthat land thing-DATlike-ACC xare: sons-san uwai but hear-PST NEG I have heard of many strange hobbies, but never heard of that kind of hobby. 139. Ji: nam-ti: nak pan i t - i - i ja: ? you me-COMone game chess phy-NPT-PERITP Would you like to play a game of chess with me ? 140. bi: tJi: t a l j 4 dawu: ul Jada-n-mi, xojod bari-ltJ-ja: I chess play-IMPF excellent NEG be ~ ~ ~ ~ - N P we T-P two E Rw r e s t l e - ~ ~ c - m I am not good at playing chess; let's wrestle. 141. akar-mini tJox tat-yu-i sor3 xarban xon bol-3-a-bai brother-PERmusic instrument play-IMPF-ACC learn-IMPFten year be-IMPF-AUX-NPT My older brother has been learning to play the musical instrument for ten years. 142. Ji: xandi: madan saikan xud-bi-Ji ka:, udur udur xu:l3-a-b-Ji ja: ? you flute very good play-NPT-PER AFP day day play-IMPF-AUX-NFT-PER ITP You play the bamboo flute better and better. Do you practice every day ? 143. Jinj xar torto:-sn-i:-lid nak artkan mad-ja: kana a 1 3 sana-3-a-w you how ~ ~ C ~ ~ ~ - P E R - one A C earlier C - P E know-IMF R E m say-IMPF think-IMPF-AUX-NPT I am anxious to know what your decision is. 144. Ji: tar sana:-j a: kadarya:-Jinj bol-bai you that thought-OMFchange-PER be-NPT I hope that you change your mind. 145. bi: xar xi:je:J xuda:-d itJ-bai 31-4 torto:-san-mi 1 how AW do countryside-DATgo-NPT say-IMPF ~ ~ C ~ ~ ~ - P S T - P E R I have already decided to go the grasslands. 146. udiJ banina xadan arin-d bos-san-Ji ? yesterday morning what time-DATget up-NPT-PER What time did you get up yesterday morning ? twalla l'u:djanckpn22 bold+ sain bos-san-mi 147. bi: uctga:n-wai ard sari-sn-a: 1 Very-NPT early wake-PST-REF but six o'clock be-PEF just get up-PST-PER I woke up earlier, but I didn't get up until six o'clock. 148. Ji: ma:Je:n23 warkl-a: amas-san-Ji ja: ? you immediately clothing-REFwear-PST-PER ITP 21~hinese. Qi. 22~hinese.Liudianzhong. 23~hinese. Mashang. Did you get dressed immediately ? 149. ulda:, warkl-a: a m s a 4 bara-mli: banh-i: bad=-ja: id-tan-mi C ~ O ~ ~ Wear-IMPF R E F finish-COW morning-GEN meal-REF eat-PST-PER yes Yes. I had my breakfast right after I got dressed. 150. udiJ banha joke:-d g u ~ ~ s o d ~ aurka:-san-Je: ~-dz~ ? yesterday morning when-DATwork-IMPF start-PST-PER When did you start your work yesterday morning ? 151. bi: ba:djan%un25-d gar-ex--a: gar-ei: bxdjan ban-ax auks:-4 gu3so:l-lan-mi 1 eight o'clock-DAT~ O ~ ~ - A B Lgo - Rout-PEF E F eight thirty-ABLstart-IMPF work-PST-PER I left my home at eight o'clock and started to work at eight thirty. 152. Ji: udur-i: tjab bait iJke:-san-Ji ja: ? you day-GENall work do-PST-PERITP Did you work all day ? 153. ulda:, bi: banjna ard-a:s sunj boltal bait iJke:-san-mi yes 1 morning early-ABLevening until work do-PST-PER Yes, I worked from dawn until midnight. 154. wu:djanban26-d bait-a: iJke:+ bar-4i: aran garj-da: x d s a n - m i five thirty-DAT job-REFdo-IMPFfinish-PEFimmediately home-REFretum-pS~-~ER I finished my work at five-thirty and I came back home. 155. bi: ore: Jiji~djanban-d kart-san-mi karta-rnli: wanta: talilan-mi, suni: tjab 1 night eleven thirty-DATlie-PST-PERl i e - c o ~ ~ sleep PU~-PST-PER night all Jab want-san-mi fully sleep-PST-PER I went to bed at eleven-thirty, immediately fell sleep, and didn't wake all night. 156. Ji: udiJ ore: xa:na a:-san-Je: ? you last afternoon where be-PST-PER Where were you yesterday afternoon ? 157. udur xwaina lup garj-da: a:-san-mi, bi: gut(-sul-ti:-ja: usuy ul-4-san-mi day after all home-DATbe-PST-PER1 friend-PL-COM-REF talk-IMPF-PST-PER I was at home all afternoon and I chatted with my friends. 158. udiJ udur xwaina si:djan27-ax J i j o xi:4-a:-san-Je: ? last day after four o'clock-INSyou what do-IMPF-AUX-PST-PER What were you doing around four o'clock yesterday afternoon ? 159. bi: gwanba:2* sons-e-a:-san-mi I radio listen-IMPF-AUX-PST-PER I was listening to the radio. 24~hinese.Gongsuo. %hinese. Badianzhong. 26~hinese.Wudianban. 27~hinese.Sidian. 28~hinese.Guangbo. 160. bi: Jamai arig-y u arin-d-mini (i: jo: xi:+-a:-san-Je: ? I YOU look for-IMPFwhen-DAT-PER YOU what do-IMPF-AUX-PST-PER What were you doing when I was looking for you ? 161. (i: it(-y u arin-d-tfinj buda: i e - z - s a n - m i YOU go-IMPF W ~ ~ ~ - D A Tmeal - P E Reat-AUX-PST-PER I was eating my dinner when you were looking for me. 162. bi: ma9xa:-ji: arig-y u-d-mini in %a9 $u:%i:-ti: usy ul4-$-a--san 1 Mongge-ACClook for-IMPF-DAT-PER he Zhang Mr-COM talk-IMPF-AUX-PST Mongge was talking to Mr. Zhang when I was looking for him. 163. Ji: ana udur amal mini jo: xi:-3-z-sn-i:-mini mada-4 Jad-bai-Ji ja: ? you this day morning my what do-IMPF-AUX-PST-ACC-PER know-IMPFbe ~ ~ ~ ~ - N P TITP -PER Can you guess what I was doing this morning ? 164. bi: udi( udur xwaina in jo: xi:-4-a:-sn-i:-nj mart-san-mi I yesterday day after he what do-IMPF-AUX-PST-ACC-REF forget-~s~-p~~ I cannot remember what I was doing yesterday afternoon. 165. in x a n a a:-a-a:-w al-san-i:-nj mart-san-mi say-PST-ACC-REF forget-PST-PER he where be-IMPF-AUX-NPT I forgot that he said where he is living. 166. Ji: ordom mudaa Ju:(u:29-ja: 3eJyan-i:-nj 01-ox joke: gwaid-3-a:-b-Je:? you last time uncle-REF letter-ACC-~~F receive-COMPhow long to ~ ~ S ~ - I M P F - A U X - N P T - ~ How long has it been since you received a letter from your uncle ? 167. in daa mudam (am-d x*a: @e(yan ukw-san a:-san ? he last time you-DATwhen letter give-PST be-PST When was the last time he wrote to you ? 168. joke: gwaid-3-a-yu-inj mart-san-mi how long to last-IMPF-AUX-IMPF-ACC-REFforget-PST-PER I forgot how long it has been. 169. udiJ oredco: bi: (u:Ju:-da: 3eJyan xi:-san-mi, daye: tulki-ly a:-% ul bolu-n NEG b e - ~ ~ r last night 1 uncle-REF letter do-PST-PERagain delay-CAU-IMPF Last night I wrote to my uncle. I cannot delay any more. jau-lyx-san-mi 170. bi: 4eJyan-da: xadan 4auJan30 ta:*i: I letter-^^^ several picture include-PEFsend-CAU-PST-PER I sent several pictures with my letter. 171. bi: borlao:n-da: kur-san uwai-bi, aud4-a:-san-mi I appointment-REFreach-PSTNEG-PER sick-IMPF-AUX-PST-PER I didn't go to my appointment, I was sick. 172. ba: xoir xu: sol% ore: buda: ida-1ya:-bai all-a:-san-ma: we two person invite evening meal eat-CAU-wr say-AUX-PST-PER 29~hinese.Shushu. 30~hinese.Zhaoshiang. We invited two people for dinner. but they didn't come. banjna (i: joke:-d bos-bai-Je: ? 173. bud tomorrow morning you when-DATget up-NPT-PER When will you get up tomorrow morning ? 174. bi: sarj-yu-mini 3rd h:djan sanJ fan31-d bos-wai 1 w~~~-IMPF-PER early six thirty minute-DATget up-Na I will probably wake up early and I get up at six thirty. 175. t i : ( i 0 : xi:-b-Je: ? then you what do-NIT-PER What will you do then ? 176. bi: warkl-a: amsa-3 bar-= utkaj banjn-i: bada:-j a: id-wai I cloth-REFwear-IMPFfinish-COMP immediately m o m i n g - meal-REF ~~~ eat-rvr After I get dressed, I will have my breakfast immediately. 177. bunj banha (i: j o ~ - y a mida-b-Je: ? tomorrow morning you what-PL eat-NPT-PER What kind of breakfast will you have tomorrow morning ? 178. bi: bunj banha annuyw,jaubin32 id-bi-&-be: 1 tomorrow morning egg pan cake eat-NPT-PER I will probably have eggs and pancakes. 179. ban'n-ai bada:-ja: i d a 4 bar-ax bi: utkai (anbad-iqi-w al-3-a:-wai m o m i n g - meal-REF ~~~ eat finish-COMP 1 soon work-go-NP~ say-IMPF-AUX-NPT After breakfast, I am ready to go to work. 180. bi: udur xwainawu~djanban-d Ja:bx+i: liu:djan ordon gar-e: kur-wai I day after five ~ ~ ~ Y - DoffA T six o'clock before home-REFreach-hi I will be off at five thirty and arrive home before six o'clock. 181. bi: noir-o: kur-a:s-inj ord-a: bol-yu $ul uwai 1 sleep-^^^ sleepy-CON-REF bed-REFbe-IMPFpossible NEG When I am sleepy, I will probably get ready to go to bed. 182. want* ul lad-tyai tJiy bi: kart-4e: a:-wai sleep NEG enable-IMFAFP 1 lie-IMPF b e - r n Although I cannot sleep, I would like to lie down. 183. bud (i: jo: xi:-wai 314-a-b-Je: ? tomorrow YOU what do-NFT Say-IMPF-AUX-NFT-PER What are you planing to do tomorrow ? 184. bunj mo: bol-0:s-o: bi: jo: ul xi:-n 1 what AFP NEG do-NFT tomorrow bad be-Co~-REF I am afraid I will do nothing. lchinese. Liudian Sanshi Fen. 32~hinese.Yuebing. 185. dau-Jid bunj jo: xi:-bai al-9-a:-bai brother-PERtomorrow what do-NPTsay-IMPF-AUX-m What does your younger brother plan to do tomorrow ? 186. in jo: xi:-yu-a: bas torto:-% Jad-yu uden he what do-IMPF-REF still decide-IMPFenable-IMPF NEG He still has not decided what he is going to do. 187.jeryen baitinj xo: ul mad-a:s-a: torto:-yu-d katu: true condition m G know-CON-REF d e c i d e - m l ~ ~ -hard ~A~ It is hard to make a decision without knowing all of the facts. 188. bi: ana xom dayjda:-ja: itf+i: xadan udur z-ja: al-$-a:-wai I this year upward-REFgo-PEF several day sit-IMFS ~ ~ - I M P F - A U X - N P ~ I hope to go to the forest area for several days this year. 189. xarwul Ji: it(-yu kanay an-ti: ary a:tale:-Jinj bi: Jam-ti: nakan-d it(-ja if you go-IMPF chance-COMhave put-PER 1 you-COMtogether-DATgo-IMF al-3-a:-wai say -AUX-NFT If you have a chance to go, I would like to go with you. 190.Ji: bodo* u4-3i: xar tort-sn-a: nam-d d p - yame: YOU think-IMPF See-PEF how decide-PERme-DAT tell-IMF Please let me know your final decision. j m a r warkal jum ? 191. Jinj ams-a-au-lid YOU W ~ ~ ~ ~ ~ ~ - I M P F -what A U X~10th -PER ITF' What kind of clothing are you wearing ? 192. mini ams-4-au-mini kuwunti: daga:n my W ~ ~ ~ ~ ~ ~ - I M P F -cotton A U X - Povercoat ER I am wearing the cotton overcoat. 193. mini warkal-sul-rninj xo: laibar bol-lan, amsa-4 ul bolu-n my cloth-PL-PER all duly be-PST wear-IMPF NEG okay-NPT All my clothes are duty, and I cannot wear them. 194. ada: ana warkal-mini baj -d-mini dpyj-yu-a: xal-san now this clothing-PERbody-DAT-PERfit-IMPF-REF be-PST These clothes don't fit me now. 195. ana xakur-i: bi: amsa-3 ul Jada-n this pants-ACC I wear-IMPF NEG enable-~pr I probably cannot wear these pants any more. lixod33-lan uwai-bi 196. (inj Jigkan mayal ams-$-a:-y u-i-Jinj your new hat Wear-IMPF-AUX-1MPF-ACC-PERrealize-PST NEG-PER I didn't realized you were wearing your new hat. 33~hinese. Lihui. 197. Ji: jo: xi:-4-x-b-Je: ? you what do-IMPF-AUX-NPT-PER What are you doing ? 198. bi: bitay u9-%-a:-bai, i o xi:-4-a:-b-Je: ? I book read-IMPF-AUX-NPT you what do-IMPF-AUX-NPT-PER I am reading a book. What are you doing ? 199. bi: na:da: jo: xi:-yu uwai, adade:n gutf-da: 4eJyan xi:-w 1 now what AFP do-IMPFNEG later friend-REFletter write-NIT Now I am doing nothing, but I will write a letter to my friend later. 200. (i: xa:n-Ti-b-Je: ? you where-go-NPT-PER Where are you going ? 201. bi: gd-da: xarj-wai, (i: xan-tJi-b-Je: ? I home-REFreturn-NPTyou where-go-m-PER I am going home. Where are you going ? 202. bi: ada: padu:34-ja: garj-t-ini iyi-w I now friend-REF ~ O ~ ~ - D A Tgo-NPT -REF I am going to my friend's house. 203. Jinj ujin dau-~injada: xa:na a:*-a:-bai you sister brother now where be-IMPF-AUX-NPT Where is your younger sister now ? 204. tar baj-d nak guy-ti:-ja: usy ~1%-3-a:-bai she side-DATone friend-COM-REF talk-IMPF-AUX-NPT She is talking with her friend over there. 205. ada: bi: ul jau-yu-d ul bolu-n, tand xu: namai ku-ltfa:3-a:-bai now I NEG leave-IMPF-DAT NEG okay-NPTthere person me W~~~-REC-WF-AUX-N~~ I have to leave now; somebody is waiting for me over there. 206. udur-da: (i: j arnar arin-d b o s 3 -a:-b-Je: ? day-REFYOU what time-^^^ get Up-IMPF-AUX-NPT-PER What time do you get up every day ? 207. bi: udur-da: liu:djan35-d b o s 3-a:-wai 1 day-REFsix o'clock-DATget up-IMPF-AUX-NPT I get up at six o'clock every day. 208. bi: bos-san xwain-a: kaltun dau-ja: sal$a:-wai 1 get up-PST after-REFoften brother-REFwake-NPT After getting up, I usually wake up my younger brother. 209. mid dau-rninj narn-a~sdjalla bos-bai my brother-PERme-ABL later get up-wr 34~hinese.Pengyu. 35~hinese.Liudian. My younger brother usually gets up later than I. 210. tar warkl-a: wax-e: amsa-+ ul Jada-n, nasinj utJi&an he clothing-REFoneself-REFwear-IMPF NEG enable-m age small He cannot get dressed by himself because he is still small. 2 11. bi: njadam gar-i-nj wa:+ ukw-3i: warkl-i-nj amalka:+ ukw-bai 1 face hand-Acc-REFwash-IMPFgive-PEFC ~ O ~ ~ ~ ~ ~ -wear A C C - R give-NPT EF I wash his face and hands, then I put on his clothes for him. 2 12. tar war-e: tortJe: tortJ1-a:-wai 31-4 4uyu:-yu-a: twala:n tortJ1a:-4 ul he hmself-REFbutton button-AUX-ruprsay-IMPF ~IY-IMPF-REF because button-IMPFNEG (a*-z-bai enable-AUX-NIT He tries to button his clothing, but cannot. 213. bi: warkl-a: ams* bar-ax utyai banjn-i: bada:-ja: id-wai I cloth-^^^ wear finish-COMP immediately morning-GENmeal-REFeat-NPT I have my breakfast immediately after I get dressed. 2 14. daryai-da: bi: banh-inj id-y u-mid bura:-n U S U ~ ~ ~ Y - R IE F morning-REFear-IMPF-PER a lot I usually eat a lot of breakfast. 2 15. udur-da: bi: udur a d - i : ba:djan36- d gar-e:s-a: gar-bai day-REF 1 day morning-ACCeight o'clock-DAThome-ABL-REF go out-NPT I leave my home at eight every morning. 2 16. udur-da: banjn-i: twalm 4ju:djan-ax aurka:-4 bait iJke:-wai day-REF m o m i n g - ~because ~ ~ nine o'clock-ABLbegin-IMPFwork handle-rn I begin my work at nine o'clock every morning. 2 17. ore: u:djan siJ37 usan-d bait-a: i$ke:-y u-a: xa:-bai stop-NPT evening five forty five minute-^^^ work-REFhandle-~hl~~-RE~ I finish my work at five-forty five in the afternoon. 2 18. bi: Ja:bald$:38 gaar-da: kur-%i: aiduywtjag gal-wai 1 off work-PEFhome-REF~ I T ~ v ~ - Pvery ER tired-~a After coming home from work, I feel very tired. 219. tJi:djan+un-ar bi: ore: bud=-ja: id-wai seven o'clock-ABLI evening meal-REFeat-rn I have my dinner around seven o'clock. 220. bi: ~i:ji:djanban39-ax or-da: bol-wai, kartyua9ar-a: wanta: talj-wai 1 eleven thirty-ABL bed-REFgo-NPT lie-^^^ sleep AUX-rn I go to bed around eleven thuty and fall sleep right after I lie down. 36~hinese.Badian. 37~hinese.Wudian Sishi. 38~hinese. Xiabarz. 39~~inese. Shiyidianban. 22 1. xwarul war-y u-did a-sa: gauwula:-tJ-bai als-a:-san-mi rain NEG fall-IMPF-REF b e - c o ~to fish-go-NPT say-AUX-PST-PER If it hadn't rained, I was planning to go fishing. 222. ardkan bos-yu-d a:-sa: (i: banjn-i: buda i d a 4 eabd-yu a:-san-Je: earlier get up-IMPF-DAT be-CONyou m o r n i n g c ~meal ~ eat-IMPF catch-IMPFbe-PST-PER If you got up earlier, you would certainly have a chance to have your breakfast. 223. (01 a:-yu-d a-sa: bi: u 4 i g - y u a:-san-mi time ~ ~ V ~ - I M P F -be-CON D A T 1 see-IMPF be-PST-PER If I had time, I would certainly go see you. a:-san 224. xanvul Ji: jamai 3 u x garj lark'-san uwai az-sa:s-(id in Jamai ud3i-d3 01-yu if you him toward hand wave-PSTNEG be-CON-PER he you see-IMPFfind-IMPFbe-PST ja:? be ITP If you didn't wave your hand to him, can he see you ? 225. xarwul Ji: balda-3 ul wana-yu-d a:-sa:, kul-e: ul qaklo:-yu a:-san-Je: if you slip-IMPFNEG fdl-IMPF-DAT be-CONfood-REFNEG break-IMPFbe-PST-PER If you didn't slip, you would not have broken you leg. 226. xanvul iq-yu-i-(id mad-yu-d a:-sa: bi: mor-e aqir-3 ukw-\yu if leave-IMPF-ACC-PER know-IMPF-DAT be-CON1 horse-REFbring-IMPFgive-IMPF a If I had known you were going, I would have lent you my horse. mad-yu-d a:-sx. bi: aud-a: ul gold@-yu 227. xanvul Jarnai tolkugkwuwai al* if you key NEG say-IMPF know-IMPF-DAT if I door-REFNEG lock-IMPF a:-san-mi AUX-PST-PER If I had known you didn't have the key, I would not have locked the door. 228. in nam-ti: nakan-d it(-yu a:-san. in (01 uwai he me-COM one-DAT go-IMPF AUX-PST he time NEG He would go with me, but he does not have time. 229. xanvul bi tarwul-a xaso:-san a:-yu-d a:-sa: ul twax-yu z-san-mi if I there-REFask-PST AUX-IMPF-DAT be-CONNEG lost-IMPFAUX-PST-PER If I had asked the direction, I would not be lost. 230. ba: amar-4 bol-yu a:-san a:-tyai tj ba: ul amar-yu a:-san t( @ul uwai we rest-IMPF be-IMPFAUX-PST be-IMFAFP We NEG rest-IMPF AUX-PST AFP possible NEG Even if it were okay for us to rest, we would probably not take a rest. xwarul war-a:s-id bi: 4 a k aut(-bai 23 1. xarwul bunj if tomorrow rain NEG fd1-CON-REF 1 thing go-NPT If it does not rain tomorrow, I will go shopping. taggar-i: arbun-ax-a1 bol-bai 232. b z itJe: fl talwx, ti: talla we go AFP AUX that because SQ-GEN situation-INS-AFP decide-NF.~ We will probably go, but it completely depends upon the weather conditions. 233, bud (01-ti: azy z-sa: bi: xake: xanna:-tJ-wai tomorrow time-co~have-CONI hair cut-go-NPT If I have time tomorrow, I will get my hair cut. 234. kakw-mini xiy bol-0:s-o: tJwaya-d war-bai ala-n my-DAT enter-NIT say-NPr son-PER big be-CON-REF My son wants to be a soldier after he grows up. 235. xarwul bi: alb-a: arin-da: bara: tal-as-a: bi: utkai, (igtJi:ji+O-d ba:%in-d if 1 work-REFtime-DATfinish AUX-CON-REF 1 soon Monday-DATBeijing-DAT If I finish my work on the time, I will return to Beijing on Monday. 236. xanvul bi: (am-ti: nakan-d itfi-4 ul Jada-n al-3:s-mini Ji: jo: ala-b-Je: ? 1 you-COM together-DATgo-IMPF NEG be able-wr say-CON-PER you what say-NPT-PER if If I say I could not go with you, what would you think ? 237. xarwul bi: (am-ti: itJwu-d kur-as-a: bi: 1ju:djan ordo:n-inj x* ir-bai if 1 you-COMgo-DAT d e c i d e - c o N - ~1~ ~six o'clock before-REFreturn-NFT If I go with you, I would have to come back before six o'clock. 238. bol: tal-e:s-i:n-a1 bi: ga@ra: karlx-ja: al-%-x-wai okay put-CON-ACC-AFP 1 place change-MF say-IMPF-AUX-NPT If it is possible, I want to change the place. 239. in mo: bol-0:s-o: gad-da: xarj-3i: ane:-3 ul t( Jada-n, in bas djarryun bait-a: work-REF NEG AI?P enable-wr he also many he bad be-CON-REF home-DATreturn-PEF iJke:-@ bar-yu ude:n do-IMPFfinish-IMPF NEG He probably cannot go home, because he has still many things to do. 240. xanvul (i: sarin-d itJe: tal-e:s-a: jamar warkal amas-bi-(i: if YOU party-DAT go AUX-CON-REF what ~10th We=-NPT-PER If you were go to the party, what kind of clothing would you wear ? 241. (i: nam-d nak aiJil-bai-Ji ja: ? you me-DAT one help-NIT-PERITP Can you do this for me ? 242. minj taray -mid (aurd-tan nam-d a i l - % tulki+ ukw Car-PER get S ~ U C ~ P me-DAT S T help-IMPF push-IMPF give my My car got stuck in the mud, can you push it for me please ? 243. ana a e ( y an-i:-mid nak jau-ly a:-3 ukw-bi-(i ja: ? bol-bai ja: ? this letter-ACC-PERone ~ ~ ~ ~ - C A Ugive-NIT-PER - I M P F ITP okay-NPT17P Would you please send this letter for me ? - 244. aud-i: na:-3e: a:-y a:ne:, bol-bai ja: ? door-ACCopen-IMPFnux-IMF okay-~prrn Would you please open the door ? 245. ana 0s-i: tar njadam wa:-y u tunpun-d sur-a: ! wash-IMPFbasin-DATpour-IMF this water that face Please pour water into that washbasin. 246. namai and bai a l - 4 jam-d %a: me here AUX say-IMPF him.-DA~tell Please tell him I am here. bi: want-bai 247. Jam-ai nak $0~0:-ja:, d a n e a n j xu:l, you-ACCone trouble-IMFlight turn off I sleep-~pr Could you do me a favor; please turn off the light, I am going to bed. 248. ana oreko: Ji: ana Qak-sul-i: ga+da: artJ-y ane: this evening you this t h i n g - ~ ~ - a chome-REF c take-IMF You can take these things to your home tonight. 249. xanvul Ji: (01 ay-as-a: bud udur nak ir-ya:ne:, bol-bai ja: ? you free time ~ ~ V ~ - C O Ntomorrow - R E F day one come-IMFo k a y - ~ p ITP r if If you have time tomorrow, would you please come to my home ? xi:-ly a:-y u-mini (am-ai antka: 4oyo:-bai kawo: ? 250. Jam-aa ana bait-i: you-INS this work-ACCdo-CAU-IMPF-PER you-ACCvery order-NP~pn. It is too much trouble for you that I have asked you to do this. 25 1. ana bol-0:s-o: bi: (am-ax ail-1ya:-y u madax bait-minj this b o r d e r - c o ~ - ~1~you-INS F help-CAU-IMPF last thing-PER This is the last thing I will bother you to do for me. 252. (inj xi:-san ana bait-sul-d in antyam badyal-$ ul bara-n your do-PEFthis t h i n g - p ~ - ~he ~ Talways thank-IMPFNEG finish-NIT He never forgot your help. xarban x a q jollu-4 253. bi: Jam-az ut(ark ~@ya: jollwma:-j a: al-4-a-wai, 1 you-INS little money borrow-IMF say-IMPF-AUX-NPT ten dollar borrow-IMPF (ada-bi-J j a: enable-m-PERrrp I wanted to borrow money from you; would you please lend me $10. ? 254. ada: nam-ai bu: saz-a:, bi: aiduyw jax+-a-wai now me-ACCNEG disturb-IMF1 very busy-IMPF-AUX-NIT Please don't disturb me; I am very busy. 255. xarwul biJin bas narn-arr xi:-1ya:-yu bait aqrz tal-e:s-a: narn-d @a:-y axe: other also me-INS do-CAU-IMPF thing have AUXCON-REF me-DAT tell-IMF if If there are any other things I can do for you, please let know ! 256. in garj-da: x d s a n baidp: he home-DATreturn-PST FTL I guess he has already returned to his home. 257. tar xu: banin-a: karla:-yu-d katu: bol-lan hard be-PST that person personality-REFchange-IMPF-DAT It is hard for him to change his personality. xar ? ti: xi-yu-d 3uyj-bai ja: ? 258. (i: u3-yu-d YOU See-IMPF-DAT how that way do-IMPF-DAT okay-Nm ITP What do you think ? Is it right to do it that way ? 259. usyul4-yu-i ul bait-lan, ana baita-d (inky xo: 4uyj-bai sure-IMPF-ACC NEG use-PST this event-DAT your all right-NIT Sure, you are absolutely right in this case. 260. mini: bod-y u-d tar bait dax Jiniry xo:(ke: my ~ ~ ~ ~ ~ - I M that P F -event D A Ton you wrong I think you are not right in that case. 261. (i: bud udur xwar war-bai al-4-a-b-Ji ja: ? you tomorrow day rain fall-NFT say-IMPF-AUX-PST-PER rrp Do you think it will be rain tomorrow ? 262. mini bod-yu-d xwarul wan-n kawo: my ~ ~ ~ ~ ~ - I M rain P F - NEG D A ~T ~ I - NPTL PT I guess it will not rain tomorrow. tar dawu: sain bodyun 263. mini ue-y u-d, P F -quite D A Tgood idea my ~ ~ ~ ~ ~ - I M that I think it is good idea. 264. in xar aimar durti: tJqgal-lan, (i: turyun-i-nj mada-bi-J ja: ? he how this way face tin3-P~~ you reason-Acc-REF know-NPT-PER ITP Do you know why he looks so tired ? 265. in ana udur udur-i: tjab xaksulwai gin bait k e - : ti: gag-gal-lan kawo: he this day all day-ACClong time hard work do-PEF that tired-PST FTL I guess he has worked all day without having a break. mini utJkar-sul xar 266. (id u4-yu-d my child-PL how your think-MPF-DAT What do you think about our children ? 267. mini u4-y u-d (inj utjkar-sul-Jinj dawu: xu:-d dwalla-rd-bai your F-D child-PL-PER AT quite person-DAT \-rove-P~~-NlT my ~ ~ ~ ~ ~ - I M P I think that your children are all lovely. 268. mini bod-y u-d (i: ana oreko: garj-da: aqa:-$id 3uyj-bai my ~ ~ ~ ~ ~ - I M P you F -this D Anight T home-DATRE REF right-NPT I think you should stay at home tonight. IV. Bibliography This bibliography is a selection of works on Dagur language studies in Mongolian, English and Chinese. Badarongga. 1988. H$ Xishu. " bg&& '(Dawoeryuyu Mengguyu Yitong Bijiao: Jiantan dowoelyu [ Acomparison of Similarities and Differences between Dagur (Dagur) and Mongolian. Also Relevant to the Affiliation of Dagur]. &&$&$~inzu Yuwen. 6 (1988): 61-67. i* & 9 [Language material of Dagur]. & $$ $3; Badarongga. 1987. "Dawoeryu Huayu Caiiiao " Minzu Yuwen. 4 (1987): 73-79. Badarongga. 1983. "Dawoeryu, Manzhuyu he Mengguyu de Guami. " [The Relationship between Dagur, Manchu and Mongolian]. @ *& $ /3;# @ i Neieienggu ' 4 8 Shehui Kexue [Journal of Social Science Studies in Inner Mongolia]. 2 (1983): "Xinjiang Dawoer-yu Xiaosheyin Jiami" [ Apreliminary analysis of the Uvular sound of Dagur language in Xinjiang]. & 6 Engkebatu. 1982. a& Q Minru Yuwen. 1 0 ?' "Dngur kelen-ii abiyan-u sistem. " [The Phonemic System of Dagur]. --J**-+&M-~.W 0bur Mongyol--un yeke suryayuli-yi~zerdem sinjilgen-ii sedgiil [Journal of The University of Inner Mongolia]. 4 (1982): 131- 174. Engkebatu. 1983a. %$$$' & ;g&, Dawoer Hany u Zidian. [Dagur-Chinese Dictionary]. Huhhot: Inner Mongolian People's Press. Engkebatu. 1983b. 6, r. 4 "Dagurklen-ii teiike-in toqai jarim asa yudal. Issues about the History of Dagur Language]. " [Several 2 \Y 4 -I# &Q 4 0biir ~ o n ~ y o l - yeke un w suryayuli-yin erdem sinjilgen-ii sedgiil [Journal of The University of Inner Mongolia]. 2 (1983): 141-156. Engkebatu. 1985a. ' - y - ' ~ * - d@krJ-) "Dagurkelen-ii tein ilayal-un toqai. [The Case Suffix in Dagur]. " 0 b o r Mongyol--un yeke suryayuli-yin erdem sinjilgen-ii sedgiil [Journal of The University of Inner Mongolia]. 3 (1985): 13-34. Engkebatu. 1985b. okcrrbfi .. Dagur kelen-u iige kelelge-in matriyal. Language Meterials for Dagur 1. Huhhot: Inner Mongolian People's Press. 1985. Engkebatu. 1988. .a yu Dagur kele .* ba Mongyol- kele. [Dagur and Mongolian Languages]. Huhhot: Inner Mongolian People's Press. Engkebatu. 1984. .. a6 Dagur kelen-ii iiges. [Vocabularies of Dagur Language]. Huhhot: Inner Mongolian People's Press. Kara, Gyorgy. "Long Vowels in Manchu Loan-words of Dagur." Hoppo Bunka Kenkyu: Bulletin of the Institute for the Studies of North Eurasian Culture; 17: 117-130. Hokkaido Univ. 1985. Martin, Samuel E. 1960. Dagur Mongolian Grammar, Texts, and Lexicon. Research and studies in Urallic and Altaic languages. Project No. 30. Mouton & co. The Hague, The Netherlands. & W& 3 &$ if Narnsarai. 1981. j $$$$, "Dawoeryu de Weiyu Renche~zgFanchou. " [The Personal Ending of Dagur Verbal Predicates]. ' ' MinzuYuwen. 2(1981): 40-43. -If0 MI$8 jd Namsaai. ~ ~ 3 2 . bj flf ~ && 1 2 "Dawoeryu Mingzi de Lingshu Fujia Chengfen. " [The Reflexive Suffixes of Dagur Noun]. In &34 & a&&$ Minzu Yuwen Yanjiu Lunwenji. [The collection of articles of Minority language studies]. 448-457. Xining: Qinghai People's Press. 1982. Namsarai. 1989. "Dagur kele~t-iitiiriil satun-u dagudalga. " [About the h s h i p Terminology in Dagur Language]. %CX-> --, Mongyol- kele bieig > [Mongolian Language]. 2 (1989): 68-77. Namsarai and Haserdeni. 1983. % . 6 C. Dagur kele ba Mongyol- kelen-ii qari?a:ayulul. [A comparison of Dagur and Mongolian]. Huhhot: Inner Mongolian People's Press. Onan, ~ j i i r .1984. &$$,J,3'3a iq b $ q f ?$& 'Dawoeryu Zi de Lingshuxing Fanchou " [Reflective suffix in Dagur]. In Minzu Yuwen Yanjiu [Studies of languages of Minority Nationality]. pp. 2 17-231. Chengdu: Sichuan Minority National Press. 1984. Onan, ,urn 1987. 3,$ Dawoeryu [Dagur Language]. Zhongguo Shaoshu Minzu Yuyan [The Minority Languages of China], pp. 592-608. Chengdu: Sichuan People's Press. Poppe. N. 1955. Introduction to Mongolian comparative Studies. Helsinki: SuomalasUgrilainen Seura. d - "Dagur kelen-ii ijil du yudal yatai iiges-un toqai [About the Homonym in Dagur]. " ?MongYoz L O kele bieig [Mongolian Language]. 6 (1989): 50-59. Sun, Zhu. ed. 1990. Cidian. [ ~ i c t i o n a qof Mongolian Languages] Xining: Qinghai People's Press. Sun, Zhu. 1987. b$ ,Cb& %$$ 4 I % $r $ * ~ "Merrgguyu Dawoeryu Dongxiangyu de Shu de Fanchou de Bijiao. " [ AComparative Study on the Numeral Category among the Mongolian, Dagur and Dongxiang Languages]. && %& Minzu Yuwen. 6 (1987): 26-34. ,f. Sun, Zhu. 1985. Yitong. [Brief Discussion of Dagur Language: Tentative discussion on the " similarity and difference between Dagur and Mongolian]. In Sun Zhu, 1985, p. 559-624. @&&$, Mengguyu Wenji .[Article Collection of Mongolian Language Studies] Xining: Qinghai People's Press. A1 *$%#$%a Wang, Penglin. 1983. #p#$a&$bL i3S '(GuanyuMengguyuzu Yuyiyion 'Ge Fujia Chen&enl de Wenti. " [On the So-called Case-Suffixes in Mongolian Languages: Based on the Materials of Dagur langauge]. Zork. 1988. &$i %& Minzu Yuwen. 1 (1983): 41-49. ~ f i ,I '*+ ? cp$mait;$f , he 8 $$ii "Dawoeryu zhong de Man-Tonggusiyu Jiezi. Dagur Language]. Zhong, Suchun. 1982. L%% " [Manchu-Tungusic Loan-words in Minzu Yuwen. 4 (1988): 25-30. -*."9 &#,f, lp ~ r j ]4, bL Dawoeryu Jianzhi. [A Concise Grammar of Dagur]. Beijing: Minority Nationality Press. 1982. Previous Issues Number Date Author Title 1 Nov. 1986 Victor H. Mair The Need for an Alphabetically Arranged General Usage Dictionary of Mandarin Chinese: A Review Article of Some Recent Dictionaries and Current Lexicographical Projects 31 Dec. 1986 Andrew Jones The Poetics of Uncertainty in Early Chinese Literature 45 March 1987 Victor H. Mair Nov. 1987 Robert M. Sanders Dec. 1987 Eric A. Havelock Jan. 1988 J. Marshall Unger Jan. 1988 Chang Tsung-tung 8 9 2 3 4 5 6 7 10 11 University of Pennsylvania Hiroshima University of Pennsylvania A Partial Bibliography for the Study of Indian Influence on Chinese Popular Literature Pages iv, 214 The Four Languages of “Mandarin” 14 Chinese Characters and the Greek Alphabet 4 Computers and Japanese Literacy: Nihonzin no Yomikaki Nôryoku to Konpyuta 13 Indo-European Vocabulary in Old Chinese i, 56 Goethe-Universität Feb. 1988 various Reviews (I) ii, 39 Dec. 1988 Soho Machida Life and Light, the Infinite: A Historical and Philological Analysis of the Amida Cult 46 June 1989 Pratoom Angurarohita Buddhist Influence on the Neo-Confucian Concept of the Sage 31 Western Cultural Innovations in China, 1200 BC 8 July 1989 University of Hawaii Vassar College University of Hawaii Daitoku-ji, Kyoto Chulalongkorn University Bangkok Edward Shaughnessy University of Chicago Previous Issues, cont. Number Date 12 Aug. 1989 13 Oct. 1989 Author Title Victor H. Mair The Contributions of T’ang and Five Dynasties Transformation Texts (pien-wen) to Later Chinese Popular Literature 71 Shanghai The Complete Ci-Poems of Li Qingzhao: A New English Translation xii, 122 University of Pennsylvania Jiaosheng Wang Pages 14 Dec. 1989 various Reviews (II) 69 15 Jan. 1990 George Cardona On Attitudes Toward Language in Ancient India 19 Three Brief Essays Concerning Chinese Tocharistan 16 Tattooed Faces and Stilt Houses: Who Were the Ancient Yue? 28 Two Non-Tetragraphic Northern Sinitic Languages 28 16 17 18 March 1990 April 1990 May 1990 University of Pennsylvania Victor H. Mair University of Pennsylvania Heather Peters University Museum of Philadelphia Victor H. Mair University of Pennsylvania a. Implications of the Soviet Dungan Script for Chinese Language Reform b. Who Were the Gyámi? 19 20 June 1990 Oct. 1990 Bosat Man Backhill/Peking/Beijing 6 Introduction and Notes for a Translation of the Ma-wang-tui MSS of the Lao Tzu 68 Nalanda Victor H. Mair University of Pennsylvania Previous Issues, cont. Number Date 21 Dec. 1990 22 23 24 25 26 27 28 29 30 March 1991 April 1991 Aug. 1991 Aug. 1991 Sept. 1991 Aug. 1991 Sept. 1991 Sept. 1991 Oct. 1991 Author Title Pages Philippa Jane Benson Two Cross-Cultural Studies on Reading Theory 9, 13 Slips of the Tongue and Pen in Chinese 45 Tracks of the Tao, Semantics of Zen 10 Language, Writing, and Tradition in Iran 24 Linguistic Nationalism: The Case of Southern Min 22 + 3 figs. Questions on the Origins of Writing Raised by the Silk Road 10 Carnegie Mellon University David Moser University of Michigan Victor H. Mair University of Pennsylvania David A. Utz University of Pennsylvania Jean DeBernardi University of Alberta JAO Tsung-i Chinese University of Hong Kong Victor H. Mair, ed. University of Pennsylvania ZHOU Youguang State Language Commission, Peking Victor H. Mair University of Pennsylvania M. V. Sofronov Institute of Far Eastern Studies, Academy of Sciences, Moscow Schriftfestschrift: Essays in Honor of John DeFrancis on His Eightieth Birthday ix, 245 The Family of Chinese Character-Type Scripts (Twenty Members and Four Stages of Development) 11 What Is a Chinese “Dialect/Topolect”? Reflections on Some Key Sino-English Linguistic Terms 31 Chinese Philology and the Scripts of Central Asia 10 Previous Issues, cont. Number Date Author Title 31 Oct. 1991 various Reviews (III) 68 32 Aug. 1992 David McCraw How the Chinawoman Lost Her Voice 27 University of Hawaii Sept. 1992 FENG Lide and Kevin Stuart Interethnic Contact on the Inner Asian Frontier: The Gangou People of Minhe County, Qinghai 34 Two Papers on Sinolinguistics 13 33 Chuankou No. 1 Middle School and Qinghai Education College 34 35 Oct. 1992 Nov. 1992 Victor H. Mair University of Pennsylvania Victor H. Mair Pages 1. A Hypothesis Concerning the Origin of the Term fanqie (“Countertomy”) 2. East Asian Round-Trip Words Reviews (IV) 37 Hanyu Wailaici de Yuyuan Kaozheng he Cidian Bianzuan (Philological Research on the Etymology of Loanwords in Sinitic and Dictionary Compilation) 13 Chinese Buddhist Historiography and Orality 16 The Linguistic and Textual Antecedents of The Sutra of the Wise and the Foolish 95 University of Pennsylvania with an added note by Edwin G. Pulleyblank 36 37 38 Feb. 1993 March 1993 April 1993 XU Wenkan Hanyu Da Cidian editorial offices, Shanghai Tanya Storch University of New Mexico Victor H. Mair University of Pennsylvania Previous Issues, cont. Number Date Author Title 39 Aug. 1993 Jordan Paper A Material Case for a Late Bering Strait Crossing Coincident with Pre-Columbian Trans-Pacific Crossings 17 York University Tiao-Fish through Chinese Dictionaries 68 Miching Mallecho: The Zhanguo ce and Classical Rhetoric 27 Harvard University Renchin-Jashe Yulshul Kham Tibetan Language Materials 39 Salar Language Materials 72 The Three Thousand Year Old Charchan Man Preserved at Zaghunluq 15 28 Carleton College The Sino-Alphabet: The Assimilation of Roman Letters into the Chinese Writing System various Reviews (V) 40 41 42 Sept. 1993 Oct. 1993 Nov. 1993 Michael Carr Center for Language Studies, Otaru University of Commerce Paul Goldin Pages Tibetan Autonomous Prefecture, Kokonor (Qinghai) and Kevin Stuart Institute of Foreign Languages, Ulaanbaatar, Mongolia 43 Dec. 1993 MA Quanlin, MA Wanxiang, and MA Zhicheng Xining Edited by Kevin Stuart Kokonor 44 45 46 Jan. 1994 May 1994 July 1994 Dolkun Kamberi Columbia University Mark Hansell 2, 155 Previous Issues, cont. Number Date 47 Aug. 1994 48 49 50 51 52 53 54 Sept. 1994 Oct. 1994 Nov. 1994 Nov. 1994 Nov. 1994 Nov. 1994 Nov. 1994 Author Title Pages Robert S. Bauer Sino-Tibetan *kolo “Wheel” 11 Introduction and Notes for a Complete Translation of the Chuang Tzu xxxiv, 110 Mahidol University Salaya Nakornpathom, Thailand Victor H. Mair University of Pennsylvania Ludo Rocher University of Pennsylvania YIN Binyong State Language Commission and Institute for Applied Linguistics (Chinese Academy of Social Sciences) HAN Kangxin Orality and Textuality in the Indian Context 28 Diyi ge Lading Zimu de Hanyu Pinyin Fang’an Shi Zenyang Chansheng de? [How Was the First Romanized Spelling System for Sinitic Produced?] 7 The Study of Ancient Human Skeletons from Xinjiang, China 9+4 figs. Chinese Romanization Systems: IPA Transliteration 20 Guanyu Tuhuoluoren de Qiyuan he Qianxi Wenti [On the Problem of the Origins and Migrations of the Tocharians] 11 Editorial Offices of the Hanyu Da Cidian Shanghai Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu) Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Jegün Yogur 34 Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dongxiang 34 Institute of Archeology Chinese Academy of Social Sciences Warren A. Shibles University of Wisconsin Whitewater XU Wenkan University of Toronto 55 Nov. 1994 Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu) University of Toronto Previous Issues, cont. Number Date Author Title Pages 56 Nov. 1994 Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu) Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Dagur 36 Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Monguor 31 Introduction, Grammar, and Sample Sentences for Baoan 28 China’s Monguor Minority: Ethnography and Folktales i, I, 193 China’s Dagur Minority: Society, Shamanism, and Folklore vii, 167 University of Toronto 57 Nov. 1994 Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu) University of Toronto 58 Nov. 1994 Üjiyediin Chuluu (Chaolu Wu) University of Toronto 59 Dec. 1994 Kevin Stuart Qinghai Junior Teachers College; Limusishiden Qinghai Medical College Attached Hospital, Xining, Kokonor (Qinghai) 60 Dec. 1994 Kevin Stuart, Li Xuewei, and Shelear Qinghai Junior Teachers College, Xining, Kokonor (Qinghai) 61 Dec. 1994 Kevin Stuart and Li Xuewei Tales from China’s Forest Hunters: Oroqen Folktales iv, 59 Qinghai Junior Teachers College, Xining, Kokonor (Qinghai) 62 63 Dec. 1994 Dec. 1994 William C. Hannas Georgetown University Sarah M. Nelson University of Denver Reflections on the “Unity” of Spoken and Written Chinese and Academic Learning in China 5 The Development of Complexity in Prehistoric North China 17 Previous Issues, cont. Number Date 64 Jan. 1995 65 66 67 68 69 Feb. 1995 March 1995 April 1995 May 1995 Jan. 1996 Author Title Pages Arne Østmoe A Germanic-Tai Linguistic Puzzle 81, 6 Bangkok, Thailand, and Drøbak, Norway Penglin Wang Chinese University of Hong Kong ZHU Qingzhi Sichuan University and Peking University David McCraw University of Hawaii Ke Peng, Yanshi Zhu University of Chicago and Tokyo, Japan Dpal-ldan-bkra-shis, Keith Slater, et al. Qinghai, Santa Barbara, etc. 70 71 Feb. 1996 March 1996 David Utz, Xinru Liu, Indo-European Loanwords in Altaic 28 Some Linguistic Evidence for Early Cultural Exchange Between China and India 7 Pursuing Zhuangzi as a Rhymemaster: A Snark-Hunt in Eight Fits 38 New Research on the Origin of Cowries Used in Ancient China i, 26 Language Materials of China’s Monguor Minority: Huzhu Mongghul and Minhe Mangghuer Reviews VI xi, 266 93 Taylor Carman, Bryan Van Norden, and the Editor Philadelphia, Vassar, etc. Erik Zürcher Leiden University Vernacularisms in Medieval Chinese Texts 31 + 11 + 8 The Life and Mentorship of Confucius 44 Seishi Karashima Soka University Huanming Qin Tang Studies Hotline 72 May 1996 E. Bruce Brooks University of Massachusetts Previous Issues, cont. Number Date Author Title Pages 73 June 1996 ZHANG Juan, et al., and Kevin Stuart Blue Cloth and Pearl Deer; Yogur Folklore iii, 76 Qinghai, Inner Mongolia, Shanxi, Henan, Liaoning 74 75 76 Jan. 1997 David Moser University of Michigan & Beijing Foreign Studies University Feb. 1997 Haun Saussy Stanford University Feb. 1997 Patricia Eichenbaum Karetzky Bard College 77 78 Jan. 1998 Feb. 1998 Daniel Hsieh Purdue University Narsu Covert Sexism in Mandarin Chinese 23 The Prestige of Writing: Wen2, Letter, Picture, Image, Ideography 40 The Evolution of the Symbolism of the Paradise of the Buddha of Infinite Life and Its Western Origins 28 The Origin and Nature of the “Nineteen Old Poems” 49 Practical Mongolian Sentences (With English Translation) iii + 49 + ii + 66 8 Bates College A Southeast Asian Voice in the Daodejing? Taishan Yu A Study of Saka History ii + 225 Indigenous or Foreign?: A Look at the Origins of the Monkey Hero Sun Wukong iv + 110 Inner Mongolia College of Agriculture & Animal Husbandry Kevin Stuart Qinghai Junior Teachers’ College 79 80 81 March 1998 July 1998 Sept. 1998 Dennis Grafflin Chinese Academy of Social Sciences Hera S. Walker Ursinus College (Philadelphia) Previous Issues, cont. Number Date 82 Sept. 1998 83 84 85 86 87 88 89 90 Oct. 1998 Oct. 1998 Oct. 1998 Oct. 1998 Nov. 1998 Dec. 1998 Jan. 1999 Jan. 1999 Author Title I. S. Gurevich A Fragment of a pien-wen(?) Related to the Cycle “On Buddha’s Life” 15 Tense/Aspect markers in Mandarin and Xiang dialects, and their contact 20 The New Old Mummies from Eastern Central Asia: Ancestors of the Tocharian Knights Depicted on the Buddhist Wallpaintings of Kucha and Turfan? Some Circumstantial Evidence 9 Tokharian Buddhism in Kucha: Buddhism of Indo-European Centum Speakers in Chinese Turkestan before the 10th Century C.E. 30 Siba: Bronze Age Culture of the Gansu Corridor 18 Canine Conundrums: Eurasian Dog Ancestor Myths in Historical and Ethnic Perspective 74 University of Pennsylvania Saroj Kumar Chaudhuri Siddham in China and Japan 9, 124 Writing Taiwanese: The Development of Modern Written Taiwanese 4 + 41 +4 Reviews VII [including review of The Original Analects] 2, 38 Russian Academy of Sciences Minglang Zhou University of Colorado at Boulder Ulf Jäger Gronau/Westfalen, Germany Mariko Namba Walter University of New England Jidong Yang University of Pennsylvania Victor H. Mair Pages Aichi Gakusen University Alvin Lin Yale University Victor H. Mair et al Previous Issues, cont. Number Date 91 Jan. 1999 92 93 94 95 96 97 Author Title Victor H. Mair Phonosymbolism or Etymology: The Case of the Verb “Cop” University of Pennsylvania Jan. 1999 Dartmouth College Jan. 1999 Stanford University March 1999 May 1999 June 1999 Dec. 1999 Christine Louise Lin David S. Nivison Julie Lee Wei Hoover Institute Victor H. Mair University of Pennsylvania E. Bruce Brooks University of Massachusetts LI Shuicheng Peking University The Presbyterian Church in Taiwan and the Advocacy of Local Autonomy Correspondence Between the Chinese Calendar Signs and the Phoenician Alphabet 65 + 6 A Medieval, Central Asian Buddhist Theme in a Late Ming Taoist Tale by Feng Meng-lung 27 Alexandrian Motifs in Chinese Texts 14 Sino-Western Contact in the Second Millennium BC Peter Daniels, Daniel Boucher, and other authors Reviews VIII 99 Feb. 2000 Anthony Barbieri-Low Wheeled Vehicles in the Chinese Bronze Age (c. 2000-741 BC) Feb. 2000 Wayne Alt Community College of Baltimore County (Essex) xiii + 136 iv + 68 Jan. 2000 100 28 The Key to the Chronology of the Three Dynasties: The “Modern Text” Bamboo Annals 98 Princeton University Pages Zhuangzi, Mysticism, and the Rejection of Distinctions iv, 29 108 v, 98 + 5 color plates 29 Previous Issues, cont. Number 101 102 Date Author Title Pages March 2000 C. Michele Thompson The Viêt Peoples and the Origins of Nom 71, 1 March 2000 Theresa Jen South Connecticut State University Bryn Mawr College Penless Chinese Character Reproduction 15 Early Chinese Tattoo 52 Ping Xu Baruch College 103 June 2000 Carrie E. Reid July 2000 David W. Pankenier Aug. 2000 Anne Birrell Sept. 2000 Yu Taishan 107 Sept. 2000 Jacques deLisle, Adelheid E. Krohne, and the editor Reviews IX 148 + map 108 Sept. 2000 Ruth H. Chang Understanding Di and Tian: Deity and Heaven From Shang to Tang vii, 54 Oct. 2000 Conán Dean Carey In Hell the One without Sin is Lord ii, 60 Oct. 2000 Toh Hoong Teik 104 105 106 109 110 111 Nov. 2000 Middlebury College Lehigh University Cambridge University Chinese Academy of Social Sciences University of Pennsylvania Popular Astrology and Border Affairs in Early China 19 + 1 color plate Postmodernist Theory in Recent Studies of Chinese Literature 31 A Hypothesis about the Sources of the Sai Tribes i, 3, 200 Stanford University 20 Harvard University Shaykh 'Alam: The Emperor of Early Sixteenth-Century China Victor H. Mair The Need for a New Era 10 University of Pennsylvania Previous Issues, cont. Number Date 112 July 2001 113 Aug. 2001 Author Title Pages Victor H. Mair Notes on the Anau Inscription xi, 93 Etymology of the Word “Macrobiotic:s” and Its Use in Modern Chinese Scholarship 18 Beyond the Question of the Monkey Imposter: Indian Influence on the Chinese Novel, The Journey to the West 35 Correspondences of Basic Words Between Old Chinese and Proto-Indo-European 8 On the Problem of Chinese Lettered Words 13 Baihua, Guanhua, Fangyan and the May Fourth Reading of Rulin Waishi 10 Evidence for the Indo-European Origin of Two Ancient Chinese Deities ii, 75, 1 color, 1 b-w print “Hu” Non-Chinese as They Appear in the Materials from the Astana Graveyard at Turfan 21, 5 figs. University of Pennsylvania Ray Collins Chepachet, RI David Kerr Melbourne, FL 114 115 116 117 118 119 120 March 2002 April 2002 May 2002 May 2002 June 2002 July 2002 July 2002 Ramnath Subbaraman University of Chicago ZHOU Jixu Sichuan Normal University LIU Yongquan Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences SHANG Wei Columbia University Justine T. Snow Port Townsend, WA WU Zhen Xinjiang Museum, Ürümchi Anne Birrell University of Cambridge, Clare Hall Female-Gendered Myth in the Classic of Mountains and Seas 47 Previous Issues, cont. Number Date Author Title Pages 121 July 2002 Mark Edward Lewis Dicing and Divination in Early China 22, 7 figs. July 2002 Julie Wilensky The Magical Kunlun and “Devil Slaves”: Chinese Perceptions of Dark-skinned People and Africa before 1500 51, 3 figs. 123 Aug. 2002 Paul R. Goldin and the editor Reviews X 124 Augus t 2002 Fredrik T. Hiebert The Context of the Anau Seal 122 Stanford University Yale Univesity University of Pennsylvania John Colarusso McMaster University 125 126 127 128 129 130 July 2003 ZHOU Jixu Aug. 2003 Tim Miller 30 1-34 35-47 Remarks on the Anau and Niyä Seals Correspondences of Cultural Words between Old Chinese and Proto-Indo-European 19 A Southern Min Word in the Tsu-t’ang chi 14 University of Washington Oct. 2003 Sundeep S. Jhutti The Getes Nov. 2003 Yinpo Tschang Dec. 2003 Michael Witzel Feb. 2004 Bede Fahey Sichuan Normal University Shanghai Normal University Petaluma, California 125, 8 color plates On Proto-Shang 18 Linguistic Evidence for Cultural Exchange in Prehistoric Western Central Asia 70 Mayan: A Sino-Tibetan Language? A Comparative Study 61 New York City Harvard University Fort St. John, British Columbia Previous Issues, cont. Number 131 132 133 Date Author Title Pages March 2004 Taishan Yu A History of the Relationship between the Western and Eastern Han, Wei, Jin, Northern and Southern Dynasties and the Western Regions 1, 3, 352 April 2004 Kim Hayes April 2004 John L. Sorenson Chinese Academy of Social Sciences Sydney Brigham Young University Carl L. Johannessen On the Presence of Non-Chinese at Anyang Scientific Evidence for Pre-Columbian Transoceanic Voyages CD-ROM University of Oregon 134 135 136 137 138 139 140 141 May 2004 Xieyan Hincha May 2004 John J. Emerson May 2004 Serge Papillon June 2004 Hoong Teik Toh June 2004 Julie Lee Wei June 2004 Taishan Yu June 2004 Yinpo Tschang July 2004 Yinpo Tschang Neumädewitz, Germany Portland, Oregon Mouvaux, France and Ulaanbaatar, Mongolia Harvard University San Jose and London Chinese Academy of Social Sciences New York City New York City Two Steps Toward Digraphia in China 11 48, 166, 19, 15 plates i, 22 The Secret History of the Mongols and Western Literature 21 Influences tokhariennes sur la mythologie chinoise 47 Some Classical Malay Materials for the Study of the Chinese Novel Journey to the West 64 Dogs and Cats: Lessons from Learning Chinese 17 A Hypothesis on the Origin of the Yu State 20 Shih and Zong: Social Organization in Bronze Age China 28 Chaos in Heaven: On the Calendars of Preclassical China 30 Previous Issues, cont. Number Date Author Title 142 July 2004 Katheryn Linduff, ed. Silk Road Exchange in China 64 July 2004 Victor H. Mair Sleep in Dream: Soporific Responses to Depression in Story of the Stone 99 July 2004 RONG Xinjiang Land Route or Sea Route? Commentary on the Study of the Paths of Transmission and Areas in which Buddhism Was Disseminated during the Han Period 32 145 Aug. 2004 the editor Reviews XI 146 Feb. 2005 Hoong Teik Toh The -yu Ending in Xiongnu, Xianbei, and Gaoju Onomastica 24 March 2005 Hoong Teik Toh Ch. Qiong ~ Tib. Khyung; Taoism ~ Bonpo -- Some Questions Related to Early Ethno-Religious History in Sichuan 18 April 2005 Lucas Christopoulos Le gréco-bouddhisme et l’art du poing en Chine 52 May 2005 Kimberly S. Te Winkle University College, London A Sacred Trinity: God, Mountain, and Bird: Cultic Practices of the Bronze Age Chengdu Plain May 2005 Dolkun Kamberi Uyghurs and Uyghur Identity June 2005 Jane Jia SI 143 144 147 148 149 150 151 Pages University of Pittsburgh University of Pennsylvania Peking University Academia Sinica Academia Sinica Beijing Sports University 2, 41 ii, 103 (41 in color) 44 Washington, DC University of Pennsylvania The Genealogy of Dictionaries: Producers, Literary Audience, and the Circulation of English Texts in the Treaty Port of Shanghai 44, 4 tables Previous Issues, cont. Number Date Author Title Pages 152 June 2005 Denis Mair The Dance of Qian and Kun in the Zhouyi 13, 2 figs. July 2005 Alan Piper London (UK) The Mysterious Origins of the Word “Marihuana” July 2005 Serge Papillon Mythologie sino-européenne July 2005 Denis Mair Janus-Like Concepts in the Li and Kun Trigrams 8 Seattle July 2005 Abolqasem Esmailpour Manichean Gnosis and Creation 157 Aug. 2005 Ralph D. Sawyer Paradoxical Coexistence of Prognostication and Warfare 13 Aug. 2005 Mark Edward Lewis Writings on Warfare Found in Ancient Chinese Tombs 15 Aug. 2005 Jens Østergaard Petersen The Zuozhuan Account of the Death of King Zhao of Chu and Its Sources 47 Literary Evidence for the Identification of Some Common Scenes in Han Funerary Art 14 The Names of the Yi Jing Trigrams: An Inquiry into Their Linguistic Origins 18 153 154 155 156 157 158 159 Seattle Belfort, France 161 162 174, 1 plate Shahid Beheshti University, Tehran Independent Scholar Stanford University University of Copenhagen 160 17 Sept. 2005 Matteo Compareti Sept. 2005 Julie Lee Wei Sept. 2005 Julie Lee Wei Venice London London Counting and Knotting: Correspondences between Old Chinese and Indo-European 71, map Previous Issues, cont. Number Date Author Title 163 Oct. 2005 Julie Lee Wei Huangdi and Huntun (the Yellow Emperor and Wonton): A New Hypothesis on Some Figures in Chinese Mythology 44 Oct. 2005 Julie Lee Wei Shang and Zhou: An Inquiry into the Linguistic Origins of Two Dynastic Names 62 Oct. 2005 Julie Lee Wei DAO and DE: An Inquiry into the Linguistic Origins of Some Terms in Chinese Philosophy and Morality 51 Nov. 2005 Julie Lee Wei 164 165 166 London London London Reviews XII Pages i, 63 London Hodong Kim Seoul National University and David Selvia and the Editor both of the University of Pennsylvania 167 168 169 170 Dec. 2005 ZHOU Jixu Dec. 2005 Judith A. Lerner Jan. 2006 Victor H. Mair Feb. 2006 Amber R. Woodward Sichuan Normal University New York City University of Pennsylvania University of Pennsylvania Old Chinese '帝*tees' and Proto-Indo-European “*deus”: Similarity in Religious Ideas and a Common Source in Linguistics 17 Aspects of Assimilation: the Funerary Practices and Furnishings of Central Asians in China 51, v, 9 plates Conversion Tables for the Three-Volume Edition of the Hanyu Da Cidian i, 284 Learning English, Losing Face, and Taking Over: The Method (or Madness) of Li Yang and His Crazy English 18 Previous Issues, cont. Number Date Author Title Pages Beginning with issue no. 171, Sino-Platonic Papers will be published electronically on the Web. Issues from no. 1 to no. 170, however, will continue to be sold as paper copies until our stock runs out, after which they too will be made available on the Web. For prices of paper copies, see the catalog at www.sino-platonic.org 171 June 2006 John DeFrancis 172 Aug. 2006 Deborah Beaser The Outlook for Taiwanese Language Preservation 18 173 Oct. 2006 Taishan Yu A Study of the History of the Relationship Between the Western and Eastern Han, Wei, Jin, Northern and Southern Dynasties and the Western Regions 167 174 Nov. 2006 Mariko Namba Walter Sogdians and Buddhism 65 175 Dec. 2006 Zhou Jixu The Rise of Agricultural Civilization in China: The Disparity between Archeological Discovery and the Documentary Record and Its Explanation 38 May 2007 Eric Henry The Submerged History of Yuè 36 Aug. 2007 Beverley Davis Timeline of the Development of the Horse 186 176 177 University of Hawaii Chinese Academy of Social Sciences Center for East Asian Studies, University of Pennsylvania; Chinese Department, Sichuan Normal University The Prospects for Chinese Writing Reform 26, 3 figs. University of North Carolina