NASZ DOM - Domu Polskim

Transcription

NASZ DOM - Domu Polskim
NASZ DOM
— FALL 2008
KWARTALNIK * QUARTERLY
Założone w 1918 — Founded in 1918
Towarzystwo Domu Polskiego — Polish Home Association
JESIEN 2008
ROZBUDOWA DOMU POLSKIEGO RUSZYLA!
1714 -18th Avenue * Seattle, WA 98122Page
* 206-322-3020 * www.polishhome.org
List od Prezesa
Letter From the President
Wrzesień 2008
September 2008
Proszę Państwa,
Dear Members,
Lato bylo i zimne i gorące, ale teraz po
opożnieniach nasz projekt rozbudowy w
końcu się zaczął. Opóżnienie wynikło z
powodu ceny projektu ale umowa pozostała
na taką samą sumę jak oryginalnie ustalono.
Wprowadziliśmy poprawki do ogrzewania,
bar w dolnej sali będzie odmalowany i Pan
Olejniczak rozpoczął malowanie domu gospodarza. PB Kuchnia otworzyła się ponownie
po przerwie i jest otwarta w każdy piątek
serwując jak zwykle dobre jedzenie a napoje
- równie tradycyjne - są dostępne w barze.
Mam nadzieję, że spotkamy się w listopadzie
na bazarze lub na 90-tą
rocznicę Polskiego Domu 15-go listopada. Z
góry dziękuję ochotnikom za pomoc w
prowadzeniu Polskiego Domu.
The summer was cool and warm but
after some delays our remodel project is underway. There was a delay with the figures
of the contract but they were resolved with
no additional cost to us. We also have made
improvements to the heating systems, refinished the downstairs bar and Mr. Olejniczak
has begun painting the managers house. PB
Kitchen is open again for great food and
drinks every Friday. I hope members can
attend the functions we have for the fall including the bazaar in November and the 90th
year anniversary Nov 15. There is much
work being done at the Polish Hall by all the
volunteers so I thank them very much.
Dziẹkujẹ
Serdecznie.
Thank You.
John Golubiec
Janusz Gołubiec
- President PHA
- Prezes DP
Page 2
Ryszard Kott
Polish Home Expansion Project
Progress Report
September 5, 2008
The Project
Our goal is to construct an extension to the Polish
Home building that will improve functionality of the building by adding space for new rooms and an elevator.
This is the Phase #1 of the Master Plan. More info
about the Master Plan and the project can be found in a
brochure available at the Polish Home and on the internet at www.PolishHomeFoundation.org.
The fundraiser so far
To date, we have received pledges from about 250
families, organizations and individuals, overall pledging
over $440,000 to the Expansion Project, including about
$90,000 in professional service pledges. To date, the
Foundation has received over $272,000 in cash for the
project from donations, event income and interest income. The current cash balance is about $217,000.
About $55,000 has been spent mostly on the parking lot
expansion and different permits and fees.
Project progress during the summer of 2008
Mass mailing campaign
As the contract was about to be signed, the Polish
Home Association ran a mass-mailing campaign to inform the PHA members as well as friends of the Polish
Home about the decision to start the construction and
about financing of the project. About 800 letters have
been sent to the PHA mailing list to increase awareness
of the project and facts behind it.
Construction started on the “shell” variant for
$433,000
In May, the PHA Board of Trustees decided to approve
the “shell” variant of the project for execution. Accordingly, and after prolonged negotiations about details, in
late August the PHA President, Mr. John “Janusz” Golubiec signed a contract for $433,000 with the Shinstine
Assoc. as the general contractor for building of the extension within 120 days. The actual work started and
the ground was broken on September 1st, 2008.
As a reminder, the “shell” variant includes: the complete
building structure under the roof, fully enclosed exterior
including doors, windows and siding and a functioning
elevator. What’s left out is all the interior work on second and third floors with their installations. The Board
felt that adopting the variant was the best way to bring
immediate benefit of a working elevator to the Polish
Home while making progress on the overall project.
Mr. Roy Koczarski signed up as the architect for the
construction. Mr. Roy Koczarski as the architect over-
seeing the construction. Mr. Koczarski has been working on the Polish Home extension project since the beginning about eight years ago, providing his professional services free of charge. During that time, he provided architectural vision and plans for the extension, on
behalf of the Polish Home led a long negotiation process to win the City approvals and permits for the project,
then worked with the structural engineer and the general contractor on the final set of plans and obtained the
final construction permit from the City. All this he has
done on pro bono basis. As the architect for the construction he will also work free of charge. We are all
grateful to Mr. Koczarski for his extraordinary contributions to the project.
Financing for the “shell” project
Following an earlier approval by the PHA Board of Trustees, the PHA Vice-President, Mr. Grzegorz Plichta
signed an agreement with Mr. & Mrs. Ron & Martha
Golubiec about a private line of credit for the construction. The line of credit supplies a non-collateral loan to
the PHA up to $200,000 on as needed basis. The cash
from fundraising, the reserves and the loan should be
enough to finance the construction. The Board decided
that available cash and reserves, as well as cash from
new donations will be used before drawing on the line of
credit.
The Board of Trustees appeals to all the Members of
the Polish Home Association as well as to users of the
building and to all friends of the Polish Home to support
the project financially. This is needed not only to create
a financial cushion for the construction but also to reduce the amount of debt as well as to be able to start
the subsequent work on the second and floor of the
building.
Plans for the fall of 2008
Construction in progress during fall months
As the financing is lined up, baring the unforeseen circumstances, the new construction should proceed without hindrance. We hope the extension to be under the
roof by mid-November or early December. On behalf of
the PHA as the investor, Mr. Koczarski is in a day-today contact with the general contractor. Also, the PHA
building commission under Ron Golubiec has regular biweekly meetings with the general contractor monitoring
the progress of the construction.
More fundraising - we need your money now!
As the construction started, the Polish Home needs
your money more than ever! The PHF Fundraising
Committee continues fundraising efforts for the project
and needs help in reaching as many people as possible.
Volunteers needed
Volunteers are still needed to help with fundraising and
with running different aspects of the project. If you
would like to help, please contact Mr. Golubiec or Mr.
Kott.
Page 3
Polish Home Expansion & Remodeling Fund Committee
Financial report as of September 5, 2008
Ryszard Kott
Pledges to date
(service pledges $90,200)
Number of pledges
Donations & income
Cash balance
$20,000 – $49,999
Marian & Jolanta Baginski, (PS), Auburn
Roy & Christine Koczarski, (PS), Seattle
Ladies Auxiliary - Polish Home Association,
Seattle
Polish Home Foundation, special events
& interest income, Seattle
Waclaw & Anna Szymula, (PS), Normandy
Park
$10,000 - $19,999
Ryszard & Maria Kott, Redmond
Zbigniew Adam & Maria Pietrzyk, Bellevue
Seattle Foundation, Seattle
$5,000 – $9,999
Robert Chmielowski, (PS), Bellevue
Wieslaw Czyz, Kirkland
Theodore & Teresa Davis, Seattle
Michal Friedrich, Seattle
George & Rebecca Goll, Seattle
Mark & Beata Golubiec, Seattle
Ron & Martha Golubiec, Seattle
Miroslaw & Bogumila Kanczugowski, (PS),
Edmonds
Mateusz & Hanna Karczewski, Bellevue
Grzegorz Plichta, Mercer Island
Józef & Halina Plichta, Mercer Island
Polish Choir Vivat Musica, Seattle
Polish National Alliance, lodge #158, Tacoma
Bogdan & Anna Sawicki, Soap Lake
Marian & Barbara Strutynski, Bellevue
Matt Surowiecki, (PS) Steeler, Inc., Seattle
Romana Wal, Bellevue
$2,000 – $4,999
Anonymous #2
Daniel & Pam Brzusek, Bellevue
Janusz Dominik, Seattle
Marek & Elzbieta Filipczuk, Bothell
Krzysztof & Melissa Godlewski, Tacoma
Grzegorz & Maja Grabski, Bothell
Chester & Barbara Gul, Seattle
Allan & Bonita Hoss, Lynnwood
Krystian & Katerina Koper, Issaquah
Edward Kraemer, Seattle
Antoni & Hanna Krol, Edmonds
Ryszard & Janina Krzewinski, Seattle
Pawel & Hanna Krupa, Seattle
Andrzej & Lorna Lawski, Mapple Valley
$441,014
248
$272,230
$217,153
Leszek Mazur, Redmond
Robert Michalak, Redmond
Wiktor & Lidia Pasielko, Redmond
Andrzej & Ewa Pawluskiewicz,
Redmond
Ziomek & Mira Pawluskiewicz,
Bellevue
Tom & Cathy Podl, Sammamish
Aleksander & Joanna Spencer, Federal Way
Adam & Theresa Strutynski, Seattle
Marek & Jolanta Szymanski, (PS),
Kirkland
Andrzej & Izabella Turski, Redmond
Grzegorz & Joanna Wroblewski,
Redmond
Matthew & Anna Zarnecki, Poulsbo
Jerzy & Janina Lidzbarski, Renton
Richard & Zofia Lidzbarski,
Renton
Henryk & Danuta Ludowicz,
Sammamish
Wlodzimierz & Tatiana Lukaszuk,
Sammamish
Mark & Barbara McNair, Seattle
William & Karen Morchin, Auburn
Andrzej & Renata Mroz, Seattle
Henryk & Krystyna Myslak,
Everett
John Nalewajek, Yakima
Janusz & Barbara Niesulowski,
Kent
Juliana Ochylski, Woodinville
Daniel & Adriana Olewski, Redmond
$1,000 – $1,999
Grace Ostrom, Seattle
In honor of Cdr. Wilhelm PaceAnonymous #4, #7
wicz, from Krystina PacewiczRenata Benett, Seattle
Tierney & Robert McMahon, SeatElizabeth Boba, Seattle
tle
Adam Bogobowicz, Issaquah
Polish Veterans of WWII, Seattle
Mariusz & Malgorzata Borsa, KirkPolyways Travels, Seattle
land
Roman & Shoshanna Budzianowski, Sts. Peter & Paul Parish, Tacoma
Bohdan & Maja Raciborski, RedSeattle
Tom & Ewa Buechner, Snohomish mond
Wladyslaw & Grazyna Chmielowski, John & Diane Rodgers, Kirkland
Janusz & Elzbieta Rodzinski,
Bellevue
Robert & Agnieszka Girling, Kirkland Bothell
Seattle-Gdynia Sister City AssoJohn & Elizabeth Golubiec, Seattle
ciation, Seattle
Otto & Ursula Gruber,
Andrzej & Ewa Sledziewski,
Andrzej Grzeszczuk & Lucja Korbel, Shoreline
Renton
Zenon Slusarski, Redmond
Bartosz Gulik, Rita Heye, Seattle
Mieczyslaw & Krystyna Swietlicki,
In Memory of Janina AndruszSeattle
kiewicz, Pia Friedrich, Maria
Miroslaw Tomecki,
Komorowska, Zbigniew & Maria
Norbert & Krystyna Untersteiner,
Pietrzyk and Helena Kaszuba,
Seattle
Aleksandra Byrski
Frank & Elizabeth Wilson,
Leszek & Stanislawa Jeziorski,
Bellevue
Bellevue
Tadeusz & Dorota Wrobel, Auburn
Tomasz Kasperkiewicz,
Grzegorz & Anita Zygmunt,
Genowefa Kasprzyk, Bellevue
Sammamish
Damian Kedzierski, Kirkland
Tadeusz & Danuta Kochel,
$500 - $999
Redmond
Anonymous #1, #3, #5, #6
Jan Kokorowski, Seattle
Leonard & Ludmila Bartosik,
Jozef & Emilia Korolak, Seattle
Seattle
Barbara Krawczyk,
Michal & Janina Benett, Seattle
Page 4
Polish Home Expansion & Remodeling Fund Committee
Financial report as of September 5, 2008
$500 - $999
Edward & Patrice Benson, Seattle
Gerard & Josephine Bentryn, Bainbridge Island
Bazyli & Anna Bochan, Seattle
Jan & Teresa Bularz, Des Moines
Leszek & Bozena Chudzinski, Shoreline
Andrzej & Ewa Cieslak, Seattle
Michael & Sherry Dryja, Sammamish
Arthur & Linda Gaer, Paramus, NJ
Krzysztof & Ewa Girsz, Bothell
Miroslaw & Maria Grabowski, Seattle
Marek & Violetta Gruszecki, Edmonds
Lech Gudalewicz, Sammamish
Richard & Barbara Hack, Seattle
Maciej Harezlak, Bellingham
Mariusz Jakubowski, Bellevue
Zdenka Kaczynski, Seattle
Zbigniew & Wendy Konofalski,
Kirkland
Andrew Krzyzanowski, Renton
Kazimierz & Stella Malinowski, Seattle
In honor of Kazimierz & Stella Malinowski, from their six children, Seattle
Cezary & Maria Marcjan, Redmond
Robert & Irena Marhefka, Mercer Island
Marian & Jolanta Olech, (PS), Seattle
Jakub & Summer Oleksy, Bothell
Arthur & Teresa Pond, Seattle
Krzysztof & Ewa Poraj-Kuczewski,
Seattle
Stanislaw & Henryka Posluszny,
Shoreline
Edward & Ann Praczukowski, Seattle
Zbigniew & Ivona Przydzielski,
Kirkland
Ewa Roszkowski, Mercer Island
Irena Rudchenko, Seattle
Adriano & Vivien Savojni, Seattle
Barbara Scienski, Everett
Edmund Sliwa, Seattle
Bartosz Sobaszek, Bellevue
Maria Switalska, Newcastle
Jakub Szymanski, Bellevue
Stephen, Jan & Catherine Waszak,
Seattle
Krzysztof Wilkosz, Redmond
Andrzej Witkowski, Seattle
Robert & Lacey Wlodarczyk, Issaquah
Michal Bortnik, Seattle
Monte Bridges, Seattle
Karol & Avila Bromsztyk, Mercer Island
Krzysztof & Agnieszka Burdzy, Seattle
Lucjan Chowaniec, Sammamish
Stanley Ciuba, Lacey
Monika Czerska, Duvall
Adam Dyba, Seattle
Elizabeth Erickson, Newcastle
Jerzy & Pia Friedrich, Seattle
Paul Griffin, Seattle
George & Becky Janecke, Lynnwood
Krzysztof & Lidia Jasklowski,
Redmond
Włodzimierz Kaczyński, Seattle
Thomas Kazikiewicz, Port Orchard
John Kemmling & Anna Cieslar, Seattle
Marek & Iwona Kilanowski, Redmond
John & Marcy Klekotka, Edmonds
Anna Kochel, Seattle
Mieczysław & Irena Kulik, Seattle
Wojciech & Malgorzata Las,
Piotr Michalowski,
MB Precision, Seattle
Sherwin & Joanna Millick, Mountlake
Terrace
Danuta Moc, Sammamish
George & Vila Narozonick, Olympia
Jerzy Nowak, Renton
Piotr & Aleksandra Okonski, Redmond
Maria Palubicki, Everett
Wladyslaw Pieczatkowski, Seattle
Polish Consulate General, Los Angeles Hon. Paulina Kapuscinska
Polish Scout Organization ZHP, Seattle
PHA Voting Commission, Seattle
Andrzej & Janina Staszak, Bellevue
Jerzy & Iwona Staszak, Kirkland
John Swan, Tukwila
Michael Tillman, Issaquah
Zofia Topalian, Seattle
Konrad & Mara Kage Tupaj, Redmond
Adam Wardynski, Redmond
$100 - $199
Robert & Miroslawa Byrski, Bellevue
Michael Campbell, Renton
Franciszek Ciejka,
Thomas & Dorothy Clark, Seattle
Wieslaw Czernichowski & Urszula
$200 - $499
Kmiecicka, Seattle
Craig & Anna Aird, Seattle
Marek & Malgorzata Dawiec, Redmond
Lukasz & Sylwia Anforowicz, Redmond Mary Derr, Seattle
Art & Framing Intern.
Robert Ezman, Bellevue
Tomasz Barski, Issaquah
Page 5
Jan & Ann Hajnosz, Bellevue
Alexander & Doreen Herbst, Edmonds
Ron & Maria Emma Kinsey, Seattle
Rita Kepner & Helena Kramnicz,
Nordland
Michael & Catherina Koczarski,
Woodinville
Peter & Jacquelin Konis, Bainbridge
Henryk & Teresa Kuśnierek,
Jerzy & Elzbieta Las, Renton
Veronica Livingston, Centralia
Hazel & Bozenna Lloyd (Klimek),
Bellevue
Piotr & Renata Lubowiecki, Renton
Mirka Nakovski, Clinton
Jacek & Joanna Niewiadomski,
Redmond
Brian Notzon, Burien
Barbara Peterson, Seattle
Thomas & Karen Pluciński, Vashon
Bernard & Rita Sadowski, Seattle
Donald & Maria Shaffer,
Renata Sitarz, Maple Valley
Wena Springer, Bellevue
Maria & Ewa Urbaniak, Seattle
Tomasz & Bozena Wierzbowski,
Andrzej Wojciechowski, Woodinville
Henryka Zapiorkowska, Bellevue
Up to $99
Stan & Lois Barber,
Janusz & Krystyna Burczynski, Seattle
Julianne Crowl, Seattle
Marcin Dobosz, Seattle
Katarzyna Dziwirek & Chester
Pabiniak, Seattle
Lydia Golston, Medina
Stan & Ewa Kostecki, Lake Forest
Park
Barbara Kowalewska, Tacoma
Linda Kurij, Seattle
Charles Mish, Seattle
Christopher & Agnieszka Morrow,
Seattle
Barbara Paprocki, Seattle
Salon of Poetry, Seattle
Frances Skinner, Coupville
Gregory & Kery Dean Stack,
Seattle
George & Joan Stuart
Pawel & Monika Szarkowicz,
Jeannie Willison, via internet
Polish Home Expansion & Remodeling Fund Committee
Financial report as of September 5, 2008
Professional service pledges
The following people and companies pledged to support the project by rendering professional
services without being paid. Service pledge total is $84,200.
PS#1. Roy Koczarski, the Architect for the project
Currently est. in the $20,000 – $49,999 range
PS#2. Marian Baginski, painting of the new
part of the building inside and outside
Currently est. in the $20,000 – $49,999
PS#3 Miroslaw Kanczugowski, roofing of
the extension to the building
Currently est. in the $5,000 – $9,999
PS#4 Robert Chmielowski, structural
calculations and drawings
Currently est. in the $5,000 – $9,999
PS#5 Kochel Tadeusz, carpentry &
finishing works
Currently est. in the $1,000 – $2,000
PS#6 Marian Olech, painting &
finishing works
Currently est.in the $500-$1,000
PS#7 Waclaw Szymula, siding works
Currently est. in the $10,000-$20,000
PS#8 Jolanta Szymanski, professional
cleaning service
Currently est. in the $2,000-$5,000
PS#9 Matt Surowiecki, Steeler Inc, metal
construction elements
Currently est. in the $5,000-$10,000 range
Matching Gift Programs
The following companies contributed to the Polish Home Expansion & Remodeling project
through their Matching Gift Programs supporting giving by their employees.
Boeing Co.
Kennedy/Jenks Consultants
United Way of Snohomish County
Microsoft Corp.
McKinstry Co.
Oracle Corp.
Safeco Corp.
Starbucks Corp.
Washington Mutual
Continuing the tradition of the previous three years, the University of
Washington Polish Studies Endowment Committee is gearing up
for the 2008 Fall Auction
Date: Saturday, October 11, 2008
Time: 5:00-10:00PM
Place: The University Club, UW Campus (free parking)
Price: $75 per person (includes wine and dinner)
RSVP Deadline: September 30, 2008
As in the past, we anticipate an exciting evening that will give the guests an
opportunity to bid on unique and original items while enjoying wine, food and
company of friends.!
Contact: [email protected]
more info:www.polishstudiesuw.org
Page 6
efektu brzmienia naszego zespołu.
( Nie wiem czy wszyscy wiedzą, ze
Anna przyjezdza na próby do Seattle
az z Soap Lake-170 mil w jedną
stronę).
Juz 21go września będziemy śpiewać
w Koście św Malgorzaty na
uroczystości odsłonięcia pomnika
pamięci ofiar Katynia.
W październiku będziemy brać w
udział w obchodach 90- lecia Domu
Z kącika Chóru Vivat Musica!
Na początek wspomnienia z naszej działalności
przed wakacjami.Od początku roku 2008-go poświęciliśmy
czas i energię na przygotowanie biesiady Vivat Amore,
której celem było wsparcie projektu rozbudowy Domu
Polskiego w Seattle.Dom Polski jest siedzibą naszego chóru,
miejscem , gdzie mozemy ćwiczyć i się rozwijać, dawać
koncerty i pomagać w rozwoju kulturalnym środowiska
polskiego w Seattle, dlatego z wielkim zapałem
przygotowaliśmy koncert, z którego całkowity dochód
przeznaczony został na rozbudowę Domu Polskiego.W
koncercie brał udział nie tylko cały chór pod dyrekcją Anny
Sawickiej, ale równiez wspaniali muzycy, którzy swoim
talentem ubarwili nasz występ: Brianna Atwell (skrzypce),
Dalton Davis (perkusja).Mieliśmy gości : Ashraf Hakim
( wiolonczela), Jurek Staszak, Piotr i
Ziomek Pawluśkiewicz. Aranzatorem
muzycznym i kreatorem programu
biesiady ( tak jak i poprzedniej) była
akompaniatorka naszego chóru
Marysia Grabowska.Oczywiście
wieczór biesiadny to nie tylko
muzyka.Była tez smaczna kuchnia
przygotowana przez Koło Pań i
pomoc wielu ochotników z chóru i
sympatykow naszego zespołu jak
równiez członków fundacji , którzy
pomogli w realizacji tego duzego
przedsięwzięcia. Całowity dochód w
wysokości $6,900.00 został przekazany na ręce fundacji DP
na cele rozbudowy,
która juz się
rozpoczęła. Cieszymy
sie bardzo, ze chór
mógł tu dołozyc swoją
cegiełkę.
Program biesiadny
powtórzyliśmy jeszcze
w czerwcu w parafii
św. Piotra i Pawła w
Tacoma.
Po przerwie
wakacyjnej chór
rozpoczął juz swoje
wtorkowe
próby.Chciałabym w
tym miejscu
serdecznie
podziękować Annie
Sawickiej nie tylko
za dyrygenturę, ale tez
wielką pracę nad
emisją naszych
głosów, która jest
podstawą końcowego
Polskiego.
Poniewaz nasz zeszłoroczny koncert świąteczny w
kościele Sw. Rózańca w Lynnwood przyjęty został z duza
aprobatą ,na okres najblizszych Świąt Bozego Narodzenia
przygotowujemy koncert kolęd przeplatym słowem o
polskich tradycjach świątecznych, z którym wystąpimy w
kilku kościołach w Seattle i Bibliotece Publicznej. O datach i
godzinach tych koncertów poinformujemy w pózniejszym
terminie.
W maju 2009go roku przypada 5-ta rocznica
powstania chóru Vivat Musica! (Jak ten czas szybko leci!)
Zapewniamy naszych sympatyków, ze i w maju będą mieli
okazję posłuchać naszego chóru w specjalnie na tę
uroczystość przygotowanym programie koncertowym.
Serdecznie dziękujemy Domowi Polskiemu i wszystkim
naszym sympatykom za zyczliwosc i dobre słowo, które
dodają nam sił do dalszej pracy w rozsławianiu pięknej
polskiej pieśni.
Barbara Niesulowski
Page 7
Page 8
Szczep Kaszuby, Seattle, WA
Akcja letnia 2008
Mineży kolejne wakacje, kolonie zuchowe i obóz harcerski odbyly się w naszym ulubionym miejscu University Lions
Youth Camp na Camano Island. W tym roku na kolonii jak i na obozie była rekordowa ilość dzieci. Cieszymy się
bardzo z tego, że harcerki i harcerze biorący udział w obozie, to nasze byłe zuchy. Wielu z nich od 4 roku życia
należalo do gromady skrzatow. Teraz po ukończeniu 11 lat (lub wiecej) brali udział w biegu harcerskim na stopień
Ochotniczki i Młodzika. Jesteśmy dumni, i gratulujemy harcerkom Monice Posłuszny, Kasi Guzik, Marysi Radka, oraz
harcerzowi Alexowi Bieniek za złożenie przysięgi i otrzymanie krzyża harcerskiego od naszej Szczepowej Marty Gołubiec. Obecni na ognisku i uroczystej ceremonii z mieczami byli harcerze z pierwszej drużyny Szczepu Kaszuby: Wojtek Las, Anna Bieniek i Monika Harezlak. Przyjechała do nas także na druhna Emilia Sidorska. Przed wielu laty, cała
obecna kadra Szczepu Kaszuby składała przyrzeczenie i otrzymała krzyże harcerskie z rąk Druhny Marty. Dla wszystkich obecnych było to bardzo wzruszajace przeżycie. Dziekujemy Druhno Marto za wychowanie tylu harcerzy i harcerek. Stopnie Młodzika zdobyli Marek Bieniek i Adrian Kulesza. Stopnie Ochotniczki zdobyły Victoria Bernacki,
Martyna Tokarz, Nicole Malec i Amanda Byrski. Składamy gratulacje Rodzicom naszej wspaniałej młodzieży harcerskiej i zuchowej. Dziękujemy druhnom Annie Bieniek i Monice Harezlak oraz druhowi Wojtkowi Las za udany obóz.
Zajęcia z zuchami w tym roku wspaniale prowadziła druhna Iwona Bernacki. Tegorocznym cyklem kolonijnym był
Artysta/Artystka. Wszystkie zuchy zdobyły sprawności mając przy tym wiele zabawy. Warto też wspomnieć, że przy
naszej dorocznej olimpiadzie i uroczystości wręczenia medali, tegoroczne igrzyska w Bejing giną w cieniu. Nasze letnie kolonie są słynne też ze wspaniałego jedzenia. W kuchni królowala Henia Posluszny, której pomagały dzielnie w
tej odpowiedzialnej i ciężkiej pracy Ela Sternik i druhna Iwona. Dzięki nim zuchowe, harcerskie i kadrowe brzuszki nie
grały marsza głodowego, ale mruczały z zadowolenia. Heniu, Elu i Iwonko, dziękujemy Wam bardzo za pracę i
prosimy o dokładkę.
Druh Wojtek Las zorganizował projekt usprawnienia baraków i łazienek w ośrodku, który nas gościnnie przyjmuje od
wielu lat. Zainstalowalismy półki i wieszaki, bardzo przydatne w czasie kolonii i obozów. Bedzie to po nas miła pamiątka dla gospodarzy. Brawo za pomysł i pracę dla druha Wojtka.
Szczep Kaszuby będzie obecny przy zblizajacej się uroczystości poświęcenia Pomnika Katyńskiego przy kościele Św.
Małgorzaty oraz przy obchodach 90-lecia Domu Polskiego.
Czuwaj
Wydarzenia Kulturalne:
W poprzednim kwartale obok obchodów rocznic państwowych, mieliśmy wiele wydarzeń kulturalnych w wspaniałym
wykonaniu zarówno artystów z Polski (Zespół Krywań), jak i naszych lokalnych, Biesiada „Viva Amore” w
wykonaniu naszego chóru, Kabaret „To i Owo”, koncert Chopinowski w wykonaniu uczniów ze szkoły p. Marzeny
Szlagi. Serdecznie dziękuję wszystkim którzy pomagali przy zorganizowaniu tych imprez a także licznej publiczności
która je poparła.
Pani Bożena Michałowska jest już w Polsce i na moje ręce składa podziękowanie za pomoc, której udzieliliście
Państwo w trudnej dla niej sytuacji.
Stanisława Jeziorska—VP Sprawy Kulturalne
SEATTLE GDYNIA SISTER CITY ASSOCIATION
Once again this summer, as in years past, we hosted 6 high school students from our sister city Gdynia. They came to attend the Washington State Business Week, which was held at Central Washington University. The students all agreed that
the program was excellent and recommended that we continue this exchange program in the years to come. Afterwards
they stayed with host families for a week, and thanks to them visited the Flight Museum, Boeing Tour in Everett, Experience Music Project, the Space Needle. Be a host next year- and meet some of these great English speaking students!
PLEASE COME TO OUR MEETINGS AND LEARN ALL ABOUT OUR PROJECTS - 2nd FRIDAY OF THE MONTH AT 7:30PM AT THE POLISH HALL.
————————————————————————————————————————
Ponownie jak w poprzednich latach gościlismy 6 studentów z naszego siostrzanego miasta Gdyni. Uczestniczyli oni w
tygodniowym kursie Washington Business Week, a następnie byli gośćmi u rodzin, dzięki którym zwiedzili wiele miejsc
w Seattle i okolicach.
Program Washington Business Week jest zaplanowany na tydzień w Gdyni w lecie 2009 r., z którege może skorzystać
okolo 100 studentów.
Nasze zebrania odbywają się w drugi piątek miesiąca o 7:30pm w Domu Polskim. Warto się włączyć!
Page 9
Informacje z Koła Pań!
Witam serdecznie wszystkich po wakacjach. Mam
nadzieję, że wakacje byly udane i wszyscy z energią i
ochotą wracamy do pracy, a dzieci do szkoly.
Zgodnie z planem w miesiącu lipcu została dokonana
naprawa maszyny do mycia naczyń. Niezwyke
serdecznie dziękuje p. Irkowi Słomczykowskiemu za
solidne i terminowe wykonanie naprawy maszyny,
która będzie nam, znowu, służyć przez długi czas!
Dzieki temu, nie musimy wydać pieniędzy na zakup
nowej maszyny!
Dom Polski otworzył już swoje drzwi po wakacjach.
Zbliża sie Bazar Jesienny, a więc dla nas, wiele pracy,
wiele "wieczorów pierogowych", na które zapraszamy
wszystkie Panie chętne do pracy w Kole Pań.
Welcome back from summer vacation! I hope your
summer was great, you had a happy return to
work and a great start to the new school year.
Over the summer and according to our plan in
July, a complete repair was done to the Polish
Home’s dishwasher. Our sincere thanks to
Mr. Irek Slomczykowski, he was responsible for
the repair.
Bazar Jesienny odbędzie się 1-go i 2-go listopada,
kilka tygodni przed Swiętami Bożego Narodzenia!
Z myślą o wszystkich zapracowanych paniach, z
wielką przyjemnością informuję, że na Bazarze będą
sprzedawane uszka z grzybami oraz pierogi z kapustą
i grzybami, aby ułatwić pracochlonne przygotowania
do Wigilli! Jest to nasz nowy pomysł i prosimy
pamiętać na Bazarze o zakupieniu uszek i pierogów!
Witam serdecnie po wakacjach i do zobaczenia w
Domu Polskim,
Beta Rodzińska
P.S.
Zebrania Koła Pań są miłe i wesołe – zapraszam!
A to jest dowód – zdjęcie z naszego zebrania w
czerwcu!
The Polish Home has officially opened its doors
after the summer break.
Please come by and visit!!!
The Christmas Bazaar is coming up…
This means it’s a busy time for us, many pierogies
to make! On behalf of the Ladies Auxiliary I’d like
to welcome all the new members who’ve joined
our efforts. It’s wonderful seeing new faces eager
to help.
Beta Rodzińska
Page 10
KALENDARZ DOMU POLSKIEGO / PHA CALENDAR
Mondays: Polish School 6:00—8:30 pm.
Tuesdays: Vivat Musica—7:00-9:00 pm
Thursdays: Dance Classes for adults, 7:00—9:00 pm.
Fridays: PHA open 7:00—11:00 p.m..—dinners, bar
Sundays: B.P. Kitchen open 1:00—4:00 pm.
Poniedziałki: Szkoła Polska 18:00 -20:30
Wtorki: Vivat Musica 19:00 -21:00
Czwartki: Szkoła Tańca Towarzyskiego, 19:00 21:00
Piątki: D.P. czynny od 19:00-23:00, obiady, bar
Niedziele: Kuchnia otwarta w godz. 13:00 -16:00
Zebrania:
Pierwszy piątek miesiąca: Koło Pań
Pierwszy piątek miesiąca: Rada Opiekunów
Drugi piątek miesiąca: Miasta Siostrzane SeattleGdynia
Trzeci piątek miesiąca: Towarzystwo Domu Polskiego
Czwarty piątek miesiąca: Polish National Alliance
Biblioteka czynna w piątki w godz. otwarcia D.P.
Dziecięcy zespół Młodzi Polanie -próby w piątki
19:15 -21:30. Info: B. Strutyńska 425-746-3037
Harcerze/Zuchy/Skrzaty— Spotkania w wybrane
soboty/niedziele; Info: A. Bieniek, 425-290-3628
Meetings:
First Friday of the month: Ladies Auxiliary
First Friday of the month: Board of Trustees
Second Friday of the month: Seattle-Gdynia Sister
City
Third Friday of the month: PHA officers and Board
Forth Friday of the month: Polish National Alliance
Library: Fridays during PHA operating hours.
Children’s Group Young Polanie: practice Friday
7:15—9:30pm. Info: : Barbara Strutynski, 425-7463037
Scouts: Selected Saturdays / Sundays; Info: A. Bieniek 425-290-3628
Plan imprez w Domu Polskim - 2008
Planned events for 2008 at the PHA
Wrzesień:
13-go – Zabawa „Gorące Rytmy” – DJ
20-go – Kabaret „To i Owo”
Październik:
11-go – Koncert „Duo KLAVITARRE”
Listopad:
9-go – Obchody Święta Niepodległości
15-go – Uroczystość 90-cio lecia Domu Polskiego
28-go – Zespół Wokalny z Polski „Boys”
29-go - Andrzejki – DJ
30-go – Salon Poezji, Poezja Zbigniewa Herberta
Grudzień:
7-go - Św. Mikołaj dla dzieci
12-go – Kolędy dla dorosłych
31-go – Bal Noworoczny
Styczeń 2009:
4-go ”Opłatek”
Dom Polski: www.polishhome.org
Fundacja Polska: www.PolishHomeFoundation.org.
Miasta Siostrzane: www.seattlegdynia.org
Kościół Św. Małgorzaty:
tel. 206-282-1804
Kościół ŚŚ. Piotra i Pawła:
tel. 253-272-5232
September:
13th – Dance Party „Gorące Rytmy” DJ
20th – Cabaret “To i Owo”
October:
11th – Concert “Duo KLAVITARRE”
November:
9th – Polish Independence Day Celebration
15th – 90th Anniversary of the Polish Home
28th – Concert “Boys” Vocal group from Poland
29th – Dance Party “Andrzejki” DJ
30th – Poetry Salon, Poetry by Z. Herbert
December:
7th – St. Nicolas for children
12th – Christmas Carrols
31st – New Year Eve Part
January 2009:
4th – “Opłatek”
Polish Home Association: www.polishhome.org
Polish H. Foundation:
www.polishhomefoundation.org
Seattle Gdynia Sister City: www.seattlegdynia.org
St. Margaret’s Church: Ph: 206-282-1804
St. Peter and Paul’s Church: Ph: 253-272-5232
Page 11
UNIVERSITY OF WASHINGTON POLISH
STUDIES ENDOWMENT COMMITTEE
SUZZALLO LIBRARY AT THE UNIVERSITY
OF WASHINGTON
INVITES TO EXHIBITION
ZAPRASZA NA WYSTAWĘ
“POLSCY BOHATEROWIE CI KTÓRZY RATOWALI ŻYDÓW”
12 STYCZEŃ – 13 LUTY, 2009 r.
W SUZZALLO BIBLIOTECE NA UNIVERSITY OF WASHINGTON
“POLISH HEROES -THOSE
WHO SAVED JEWS”
January 12 -February 13, 2009
At the Suzzallo Library
on the University of Washington Campus
Uroczyste otwarcie we czwartek 1/15/09
Wykład o 7:30 PM W Kane Hall
Polska przed wojną miała 3.5 miliona Żydów,
najwięcej ze wszystkich krajów Europy i była
jedynym krajem pod niemiecką okupacją gdzie
groziła kara śmierci za pomoc Żydom. Na wystawie
będzie tylko kilka sylwetek osób które ryzykowały
swoim życiem i heroicznie ratowali Żydów w
WWII.
Wystawa była na UCLA, następnie będzie na
Stanford Uniwersytecie i na naszym University of
Washington, dzięki staraniom Konsul Generalnej
Pauliny Kapuscinskiej.
Dalsze informacje o wystawie, wykładach i filmach
będą na naszej witrynie:
www.polishstudiesuw.org
Opening of the Exhibit-Thursday, Jan. 15,
2009 at 7:30 pm-lecture at Kane Hall
Poland had the largest Jewish population of 3.5 million in all of Europe and was the only country under
German occupation where a death penalty faced
those who rescued Jews. Exhibited are just a few of
untold stories of Polish people, who heroically saved
Jews during World War II.
This exhibit was at UCLA, soon to be at Stanford
University, and next at our own UW thanks to the
Polish Consul General Paulina Kapuscinska in L.A..
Information about the exhibit, lectures, films etc.,
will be posted on our website:
www.polishstudiesuw.org
MARJORIE SKUBI
1921 – 2008
Marjorie Skubi (Skubiszewski) nee Paterson was born on August 20, 1921 in De Smet,
South Dakota, and graduated from the University of Minnesota with a five year degree Bachelor of Science
in nursing. She married Kazimierz Skubi in 1943 and in Seattle helped him set up his practice. She was a
wonderful wife, a dedicated mother of four children, worked at Swedish Hospital, and was involved in community service. She was also a devoted and caring daughter-in-law of Waleria Skubiszewski, one of the most
dedicated founding members of the Polish Home Association. Marjorie enjoyed her many friends and fostered an atmosphere of fun and creativity. As a long time member of the PHA, until a few years ago she always baked for our annual bazaars and with her husband Kaz enjoyed attending the events at the Polish Hall
especially our 75th Anniversary Celebration. She was predeceased by her husband Dr. Kaz Skubi.
She is survived by her children K. Byron Skubi, M.D., Ronda Skubi-Sheets,William and
GENOWEFA MAKROCKI
1921 – 2008
Genowefa Makrocki z domu Chomicz urodziła się w Omelance, 1 marca, 1921r.
Jako młoda panienka zostala wywieziona w czasie wojny do Niemiec i przeżyła Dachau, a po wojnie byla w
roznych obozach przejsciowych i tam wyszła zamąż. Wyemigorali do Stanów Zjednocoznych w 1950r i
osiedlili się w San Antonio, Texas, gdzie zapisała sie do Związku Narodowego Polskiego. W 1980r.
Przeniosla się z mężem do Seattle aby być bliżej córek Anny i Virginii. Była zawsze pogodna i miła nie
tylko dla swej rodziny ale dla wszystkich znajomych. Wspierała cele patriotyczne i nasze organizacje.
Pozostawiła w smutku pogrążone córki Anne Lidzbarski-Dierda, Virginia Bowen,
Bernice Koelzer i syna Jana Makrockiego, oraz wnuków i prawnuków.
Page 12
MIRA PAWLUSKIEWICZ—REALTOR
Residential and Commercial Real Estate
(206) 954-1103
Please call for all your Real estate needs
www.mira4realestate.com
EXECUTIVE REAL ESTATE
E-mail: [email protected]
Serving Polish Community since 1992
Pośrednictwo w sprzedaży i kupnie nieruchomości od 1992 roku
Restauracja P.B.Kitchen
przy Domu Polskim w Seattle
zaprasza
na smaczne obiady
w każdą niedzielę,
w godzinach 13:00 - 16:00.
Smacznego!
Page 13
Page 14
Polish Home Association Management
Zarząd Towarzystwa Domu Polskiego
President * Prezes
John Golubiec 206-935-6786
Vice-President * Starszy Vice-Prezes
Grzegorz Plichta 206-679-1623
VP-Administration * Vice Prezes -Administracja
Treasurer * Skarbnik
John Rogers
VP-Social Events * Vice Prezes -Zabawy
Maria Świtalska 425-226-7660
VP-Cultural Events * Vice Prezes – Imprezy Kuturalne
Stanisława Jeziorski 425-417-9548
VP-Renovation * Vice Prezes-Odbudowy
VP-Planning * Vice Prezes-Planowania
Andy Okinczyc 206-871-4706
Correspondence Secretary * Sekr. Korespondencyjny
Barbara McNair 206-526-8765
Recording Secretary * Sekretarz Protokółowy
Carol Forte
Board of Trustees * Rada Opiekunów
P. Pawluśkiewicz (Chairman/Przewodniczacy)
L. Błońska, M. Bagiński, A. Cieslak, E. Filipczuk,
R. Gołubiec, C. Gul, R. Kott, P. Krupa,
J & M Olech, V. Pasiełko, K. Poraj-Kuczewski,
Z. Przydzielski, R. Rogalski, M. Strutyński
Associated organizations / Org. Stowarzyszone
Ladies’ Auxiliary * Koło Pań
Beta Rodziński 425-481-2270
Polish Home Choir * Chór Domu Polskiego
Barbara Niesułowska 253-210-0413
cell 206-434-6106
Veterans of WWII * Koło Kombatantów
Jerzy Friedrich 206-525-8437
Library * Biblioteka
Iwona Biernacki 425-836-3276
Polish School * Szkoła Polska
Krystyna Świetlicka 206-720-0682
Scouts * Harcerstwo
Marta Gołubiec 206-935-7535
Ania Bieniek 425-290-3628
Manager * Gospodarz
Grażyna Olejniczak 206-384-8850
Wynajem
Raz do roku, obie sale Domu Polskiego są dostępne do wynajęcia dla członków Domu
Polskiego po cenie zniżkowej (50%). Regularna cena wynajęcia sal wynosi $1500 za salę
górną i $1000 za dolną. Kuchnię, aparaturę nagłaśniającą lub fortepian na sali górnej można
wynająć dodatkowo. Koszt każdego z wynajmów wynosi $150.
Rezerwacje przyjmuje Gospodarz Domu Polskiego, p. Grażyna Olejniczak, tel.206-3848850.
Rentals
Once a year, members of the PHA may rent either of the halls at a 50% discount. The regular rental price is $1500 for the upper hall and $1000 for the lower hall. Usage of the
kitchen, sound equipment or baby grand piano is $150 each.
To make reservations, please contact Ms. Grażyna Olejniczak, Manager, at 206-384-8850.
Zasady Publikacji
Kwartalnik NASZ DOM jest publikacją Towarzystwa Domu Polskiego (TDP).
Kolejne numery kwartalnika ukazują się w marcu, czerwcu, wrześniu i grudniu.
Celem kwartalnika jest informowanie członków TDP o wydarzeniach
kulturalnych i działaniach, zarówno naszej organizacji, jak i organizacji
stowarzyszonych przy TDP.
Redakcja prosi o ograniczenie długości przesyłanych artykułów do 2-3
paragrafów. Listy do Redakcji, nieprzekraczające 250 słów, powinny być
nadesłane w terminie wystarczającym do przygotowania odpowiedzi do druku w
bieżącym numerze, jeśli takowa będzie wskazana.
Ze względu na ograniczoną objętość kwartalnika, Redakcja zastrzega sobie prawo
do skracania lub niepublikowania wszystkich nadesłanych materiałów.
Listy i materiały do druku prosimy kierować elektronicznie do:
[email protected]
lub drogą pocztową do: Polish Home Association
1714—18th Ave.
Seattle, WA 98122
Attn. NASZ DOM
Materiały do publikacji powinny być przesłane do Redakcji nie
później niż 5 marca, czerwca, września lub grudnia.
Redaguje - Krzysztof Jaskłowski;
Ogłoszenia - Krystyna Untersteiner
Disclaimer
The quarterly NASZ DOM is a publication of the Polish Home Association
(PHA). It is published in March, June, September, and December. Its goal is to
inform the members about cultural events in our community and activities of our
organization as well as other affiliated groups.
At the Editor’s request, all submitted articles should be limited to 2-3 paragraphs.
Letters to the Editor, not exceeding 250 words, should be sent early enough to
prepare a response, if one is required, for publishing in the same issue.
All submissions are subject to editing. Due to a limited space of the publication,
we reserve the right to shorten or not to publish all the materials received.
Please send letters and materials electronically to:
[email protected]
or by mail to:
Polish Home Association
1714—18th Ave.
Seattle, WA 98122
Attn. NASZ DOM
The deadline for submitting materials is the 5th of March, June, September or December.
Editor - Krzysztof Jaskłowski;
Page 15
Advertisement - Krystyna Untersteiner
REKLAMY - ADVERTISEMENTS
Zostań Członkiem Domu Polskiego
Join the Polish Home Association
W sprawach ogłoszeń prosimy o kontaktowanie się z:
To advertise in this newsletter please contact:
Krystyna Untersteiner 206-526-2981
One Time
* member
Four Times
* member
Business Card
Size
$15.00 *
$22.50
$45.00 *
$67.50
Quarter Page
$25.00 *
$37.50
$80.00 *
$120.00
Half Page
$50.00 *
$75.00
$150.00 *
$225.00
Full Page
$100.00 *
$150.00
$300.00 *
$450.00
PHA Website
$6.50 monthly for
members
$10.00 monthly
for non-members
Publikacja Domu Polskiego
Polish Home Association Publication
Listy i materiały do druku prosimy kierować do:
Please send letters and materials to:
[email protected]
Lub/or: Polish Home Association
1714—18th Ave. Seattle, WA 98122
* Attn: NASZ DOM
Page 16

Similar documents

Lato 2009 - Domu Polskim

Lato 2009 - Domu Polskim • Krzysztof & Ewa Girsz • John & Elizabeth Golubiec • Ron & Martha Golubiec • Grzegorz & Maria Grabski • Andrzej & Lidia Grzeszczuk • Piotr & Marija Horoszowski • Allan & Bonita Hoss • Thomas & Sar...

More information

NASZ DOM NASZ DOM Złota Piękna jesień!

NASZ DOM NASZ DOM Złota Piękna jesień! Szanowni Państwo, W nawiązaniu do mojego listu Prezesa w niniejszym numerze gazetki, chciałabym serdecznie podziękować członkom i sympatykom Domu Polskiego, którzy uczestniczyli w porządkowaniu nas...

More information