NASZ DOM - Domu Polskim
Transcription
NASZ DOM - Domu Polskim
NASZ DOM — FALL 2008 KWARTALNIK * QUARTERLY Założone w 1918 — Founded in 1918 Towarzystwo Domu Polskiego — Polish Home Association JESIEN 2008 ROZBUDOWA DOMU POLSKIEGO RUSZYLA! 1714 -18th Avenue * Seattle, WA 98122Page * 206-322-3020 * www.polishhome.org List od Prezesa Letter From the President Wrzesień 2008 September 2008 Proszę Państwa, Dear Members, Lato bylo i zimne i gorące, ale teraz po opożnieniach nasz projekt rozbudowy w końcu się zaczął. Opóżnienie wynikło z powodu ceny projektu ale umowa pozostała na taką samą sumę jak oryginalnie ustalono. Wprowadziliśmy poprawki do ogrzewania, bar w dolnej sali będzie odmalowany i Pan Olejniczak rozpoczął malowanie domu gospodarza. PB Kuchnia otworzyła się ponownie po przerwie i jest otwarta w każdy piątek serwując jak zwykle dobre jedzenie a napoje - równie tradycyjne - są dostępne w barze. Mam nadzieję, że spotkamy się w listopadzie na bazarze lub na 90-tą rocznicę Polskiego Domu 15-go listopada. Z góry dziękuję ochotnikom za pomoc w prowadzeniu Polskiego Domu. The summer was cool and warm but after some delays our remodel project is underway. There was a delay with the figures of the contract but they were resolved with no additional cost to us. We also have made improvements to the heating systems, refinished the downstairs bar and Mr. Olejniczak has begun painting the managers house. PB Kitchen is open again for great food and drinks every Friday. I hope members can attend the functions we have for the fall including the bazaar in November and the 90th year anniversary Nov 15. There is much work being done at the Polish Hall by all the volunteers so I thank them very much. Dziẹkujẹ Serdecznie. Thank You. John Golubiec Janusz Gołubiec - President PHA - Prezes DP Page 2 Ryszard Kott Polish Home Expansion Project Progress Report September 5, 2008 The Project Our goal is to construct an extension to the Polish Home building that will improve functionality of the building by adding space for new rooms and an elevator. This is the Phase #1 of the Master Plan. More info about the Master Plan and the project can be found in a brochure available at the Polish Home and on the internet at www.PolishHomeFoundation.org. The fundraiser so far To date, we have received pledges from about 250 families, organizations and individuals, overall pledging over $440,000 to the Expansion Project, including about $90,000 in professional service pledges. To date, the Foundation has received over $272,000 in cash for the project from donations, event income and interest income. The current cash balance is about $217,000. About $55,000 has been spent mostly on the parking lot expansion and different permits and fees. Project progress during the summer of 2008 Mass mailing campaign As the contract was about to be signed, the Polish Home Association ran a mass-mailing campaign to inform the PHA members as well as friends of the Polish Home about the decision to start the construction and about financing of the project. About 800 letters have been sent to the PHA mailing list to increase awareness of the project and facts behind it. Construction started on the “shell” variant for $433,000 In May, the PHA Board of Trustees decided to approve the “shell” variant of the project for execution. Accordingly, and after prolonged negotiations about details, in late August the PHA President, Mr. John “Janusz” Golubiec signed a contract for $433,000 with the Shinstine Assoc. as the general contractor for building of the extension within 120 days. The actual work started and the ground was broken on September 1st, 2008. As a reminder, the “shell” variant includes: the complete building structure under the roof, fully enclosed exterior including doors, windows and siding and a functioning elevator. What’s left out is all the interior work on second and third floors with their installations. The Board felt that adopting the variant was the best way to bring immediate benefit of a working elevator to the Polish Home while making progress on the overall project. Mr. Roy Koczarski signed up as the architect for the construction. Mr. Roy Koczarski as the architect over- seeing the construction. Mr. Koczarski has been working on the Polish Home extension project since the beginning about eight years ago, providing his professional services free of charge. During that time, he provided architectural vision and plans for the extension, on behalf of the Polish Home led a long negotiation process to win the City approvals and permits for the project, then worked with the structural engineer and the general contractor on the final set of plans and obtained the final construction permit from the City. All this he has done on pro bono basis. As the architect for the construction he will also work free of charge. We are all grateful to Mr. Koczarski for his extraordinary contributions to the project. Financing for the “shell” project Following an earlier approval by the PHA Board of Trustees, the PHA Vice-President, Mr. Grzegorz Plichta signed an agreement with Mr. & Mrs. Ron & Martha Golubiec about a private line of credit for the construction. The line of credit supplies a non-collateral loan to the PHA up to $200,000 on as needed basis. The cash from fundraising, the reserves and the loan should be enough to finance the construction. The Board decided that available cash and reserves, as well as cash from new donations will be used before drawing on the line of credit. The Board of Trustees appeals to all the Members of the Polish Home Association as well as to users of the building and to all friends of the Polish Home to support the project financially. This is needed not only to create a financial cushion for the construction but also to reduce the amount of debt as well as to be able to start the subsequent work on the second and floor of the building. Plans for the fall of 2008 Construction in progress during fall months As the financing is lined up, baring the unforeseen circumstances, the new construction should proceed without hindrance. We hope the extension to be under the roof by mid-November or early December. On behalf of the PHA as the investor, Mr. Koczarski is in a day-today contact with the general contractor. Also, the PHA building commission under Ron Golubiec has regular biweekly meetings with the general contractor monitoring the progress of the construction. More fundraising - we need your money now! As the construction started, the Polish Home needs your money more than ever! The PHF Fundraising Committee continues fundraising efforts for the project and needs help in reaching as many people as possible. Volunteers needed Volunteers are still needed to help with fundraising and with running different aspects of the project. If you would like to help, please contact Mr. Golubiec or Mr. Kott. Page 3 Polish Home Expansion & Remodeling Fund Committee Financial report as of September 5, 2008 Ryszard Kott Pledges to date (service pledges $90,200) Number of pledges Donations & income Cash balance $20,000 – $49,999 Marian & Jolanta Baginski, (PS), Auburn Roy & Christine Koczarski, (PS), Seattle Ladies Auxiliary - Polish Home Association, Seattle Polish Home Foundation, special events & interest income, Seattle Waclaw & Anna Szymula, (PS), Normandy Park $10,000 - $19,999 Ryszard & Maria Kott, Redmond Zbigniew Adam & Maria Pietrzyk, Bellevue Seattle Foundation, Seattle $5,000 – $9,999 Robert Chmielowski, (PS), Bellevue Wieslaw Czyz, Kirkland Theodore & Teresa Davis, Seattle Michal Friedrich, Seattle George & Rebecca Goll, Seattle Mark & Beata Golubiec, Seattle Ron & Martha Golubiec, Seattle Miroslaw & Bogumila Kanczugowski, (PS), Edmonds Mateusz & Hanna Karczewski, Bellevue Grzegorz Plichta, Mercer Island Józef & Halina Plichta, Mercer Island Polish Choir Vivat Musica, Seattle Polish National Alliance, lodge #158, Tacoma Bogdan & Anna Sawicki, Soap Lake Marian & Barbara Strutynski, Bellevue Matt Surowiecki, (PS) Steeler, Inc., Seattle Romana Wal, Bellevue $2,000 – $4,999 Anonymous #2 Daniel & Pam Brzusek, Bellevue Janusz Dominik, Seattle Marek & Elzbieta Filipczuk, Bothell Krzysztof & Melissa Godlewski, Tacoma Grzegorz & Maja Grabski, Bothell Chester & Barbara Gul, Seattle Allan & Bonita Hoss, Lynnwood Krystian & Katerina Koper, Issaquah Edward Kraemer, Seattle Antoni & Hanna Krol, Edmonds Ryszard & Janina Krzewinski, Seattle Pawel & Hanna Krupa, Seattle Andrzej & Lorna Lawski, Mapple Valley $441,014 248 $272,230 $217,153 Leszek Mazur, Redmond Robert Michalak, Redmond Wiktor & Lidia Pasielko, Redmond Andrzej & Ewa Pawluskiewicz, Redmond Ziomek & Mira Pawluskiewicz, Bellevue Tom & Cathy Podl, Sammamish Aleksander & Joanna Spencer, Federal Way Adam & Theresa Strutynski, Seattle Marek & Jolanta Szymanski, (PS), Kirkland Andrzej & Izabella Turski, Redmond Grzegorz & Joanna Wroblewski, Redmond Matthew & Anna Zarnecki, Poulsbo Jerzy & Janina Lidzbarski, Renton Richard & Zofia Lidzbarski, Renton Henryk & Danuta Ludowicz, Sammamish Wlodzimierz & Tatiana Lukaszuk, Sammamish Mark & Barbara McNair, Seattle William & Karen Morchin, Auburn Andrzej & Renata Mroz, Seattle Henryk & Krystyna Myslak, Everett John Nalewajek, Yakima Janusz & Barbara Niesulowski, Kent Juliana Ochylski, Woodinville Daniel & Adriana Olewski, Redmond $1,000 – $1,999 Grace Ostrom, Seattle In honor of Cdr. Wilhelm PaceAnonymous #4, #7 wicz, from Krystina PacewiczRenata Benett, Seattle Tierney & Robert McMahon, SeatElizabeth Boba, Seattle tle Adam Bogobowicz, Issaquah Polish Veterans of WWII, Seattle Mariusz & Malgorzata Borsa, KirkPolyways Travels, Seattle land Roman & Shoshanna Budzianowski, Sts. Peter & Paul Parish, Tacoma Bohdan & Maja Raciborski, RedSeattle Tom & Ewa Buechner, Snohomish mond Wladyslaw & Grazyna Chmielowski, John & Diane Rodgers, Kirkland Janusz & Elzbieta Rodzinski, Bellevue Robert & Agnieszka Girling, Kirkland Bothell Seattle-Gdynia Sister City AssoJohn & Elizabeth Golubiec, Seattle ciation, Seattle Otto & Ursula Gruber, Andrzej & Ewa Sledziewski, Andrzej Grzeszczuk & Lucja Korbel, Shoreline Renton Zenon Slusarski, Redmond Bartosz Gulik, Rita Heye, Seattle Mieczyslaw & Krystyna Swietlicki, In Memory of Janina AndruszSeattle kiewicz, Pia Friedrich, Maria Miroslaw Tomecki, Komorowska, Zbigniew & Maria Norbert & Krystyna Untersteiner, Pietrzyk and Helena Kaszuba, Seattle Aleksandra Byrski Frank & Elizabeth Wilson, Leszek & Stanislawa Jeziorski, Bellevue Bellevue Tadeusz & Dorota Wrobel, Auburn Tomasz Kasperkiewicz, Grzegorz & Anita Zygmunt, Genowefa Kasprzyk, Bellevue Sammamish Damian Kedzierski, Kirkland Tadeusz & Danuta Kochel, $500 - $999 Redmond Anonymous #1, #3, #5, #6 Jan Kokorowski, Seattle Leonard & Ludmila Bartosik, Jozef & Emilia Korolak, Seattle Seattle Barbara Krawczyk, Michal & Janina Benett, Seattle Page 4 Polish Home Expansion & Remodeling Fund Committee Financial report as of September 5, 2008 $500 - $999 Edward & Patrice Benson, Seattle Gerard & Josephine Bentryn, Bainbridge Island Bazyli & Anna Bochan, Seattle Jan & Teresa Bularz, Des Moines Leszek & Bozena Chudzinski, Shoreline Andrzej & Ewa Cieslak, Seattle Michael & Sherry Dryja, Sammamish Arthur & Linda Gaer, Paramus, NJ Krzysztof & Ewa Girsz, Bothell Miroslaw & Maria Grabowski, Seattle Marek & Violetta Gruszecki, Edmonds Lech Gudalewicz, Sammamish Richard & Barbara Hack, Seattle Maciej Harezlak, Bellingham Mariusz Jakubowski, Bellevue Zdenka Kaczynski, Seattle Zbigniew & Wendy Konofalski, Kirkland Andrew Krzyzanowski, Renton Kazimierz & Stella Malinowski, Seattle In honor of Kazimierz & Stella Malinowski, from their six children, Seattle Cezary & Maria Marcjan, Redmond Robert & Irena Marhefka, Mercer Island Marian & Jolanta Olech, (PS), Seattle Jakub & Summer Oleksy, Bothell Arthur & Teresa Pond, Seattle Krzysztof & Ewa Poraj-Kuczewski, Seattle Stanislaw & Henryka Posluszny, Shoreline Edward & Ann Praczukowski, Seattle Zbigniew & Ivona Przydzielski, Kirkland Ewa Roszkowski, Mercer Island Irena Rudchenko, Seattle Adriano & Vivien Savojni, Seattle Barbara Scienski, Everett Edmund Sliwa, Seattle Bartosz Sobaszek, Bellevue Maria Switalska, Newcastle Jakub Szymanski, Bellevue Stephen, Jan & Catherine Waszak, Seattle Krzysztof Wilkosz, Redmond Andrzej Witkowski, Seattle Robert & Lacey Wlodarczyk, Issaquah Michal Bortnik, Seattle Monte Bridges, Seattle Karol & Avila Bromsztyk, Mercer Island Krzysztof & Agnieszka Burdzy, Seattle Lucjan Chowaniec, Sammamish Stanley Ciuba, Lacey Monika Czerska, Duvall Adam Dyba, Seattle Elizabeth Erickson, Newcastle Jerzy & Pia Friedrich, Seattle Paul Griffin, Seattle George & Becky Janecke, Lynnwood Krzysztof & Lidia Jasklowski, Redmond Włodzimierz Kaczyński, Seattle Thomas Kazikiewicz, Port Orchard John Kemmling & Anna Cieslar, Seattle Marek & Iwona Kilanowski, Redmond John & Marcy Klekotka, Edmonds Anna Kochel, Seattle Mieczysław & Irena Kulik, Seattle Wojciech & Malgorzata Las, Piotr Michalowski, MB Precision, Seattle Sherwin & Joanna Millick, Mountlake Terrace Danuta Moc, Sammamish George & Vila Narozonick, Olympia Jerzy Nowak, Renton Piotr & Aleksandra Okonski, Redmond Maria Palubicki, Everett Wladyslaw Pieczatkowski, Seattle Polish Consulate General, Los Angeles Hon. Paulina Kapuscinska Polish Scout Organization ZHP, Seattle PHA Voting Commission, Seattle Andrzej & Janina Staszak, Bellevue Jerzy & Iwona Staszak, Kirkland John Swan, Tukwila Michael Tillman, Issaquah Zofia Topalian, Seattle Konrad & Mara Kage Tupaj, Redmond Adam Wardynski, Redmond $100 - $199 Robert & Miroslawa Byrski, Bellevue Michael Campbell, Renton Franciszek Ciejka, Thomas & Dorothy Clark, Seattle Wieslaw Czernichowski & Urszula $200 - $499 Kmiecicka, Seattle Craig & Anna Aird, Seattle Marek & Malgorzata Dawiec, Redmond Lukasz & Sylwia Anforowicz, Redmond Mary Derr, Seattle Art & Framing Intern. Robert Ezman, Bellevue Tomasz Barski, Issaquah Page 5 Jan & Ann Hajnosz, Bellevue Alexander & Doreen Herbst, Edmonds Ron & Maria Emma Kinsey, Seattle Rita Kepner & Helena Kramnicz, Nordland Michael & Catherina Koczarski, Woodinville Peter & Jacquelin Konis, Bainbridge Henryk & Teresa Kuśnierek, Jerzy & Elzbieta Las, Renton Veronica Livingston, Centralia Hazel & Bozenna Lloyd (Klimek), Bellevue Piotr & Renata Lubowiecki, Renton Mirka Nakovski, Clinton Jacek & Joanna Niewiadomski, Redmond Brian Notzon, Burien Barbara Peterson, Seattle Thomas & Karen Pluciński, Vashon Bernard & Rita Sadowski, Seattle Donald & Maria Shaffer, Renata Sitarz, Maple Valley Wena Springer, Bellevue Maria & Ewa Urbaniak, Seattle Tomasz & Bozena Wierzbowski, Andrzej Wojciechowski, Woodinville Henryka Zapiorkowska, Bellevue Up to $99 Stan & Lois Barber, Janusz & Krystyna Burczynski, Seattle Julianne Crowl, Seattle Marcin Dobosz, Seattle Katarzyna Dziwirek & Chester Pabiniak, Seattle Lydia Golston, Medina Stan & Ewa Kostecki, Lake Forest Park Barbara Kowalewska, Tacoma Linda Kurij, Seattle Charles Mish, Seattle Christopher & Agnieszka Morrow, Seattle Barbara Paprocki, Seattle Salon of Poetry, Seattle Frances Skinner, Coupville Gregory & Kery Dean Stack, Seattle George & Joan Stuart Pawel & Monika Szarkowicz, Jeannie Willison, via internet Polish Home Expansion & Remodeling Fund Committee Financial report as of September 5, 2008 Professional service pledges The following people and companies pledged to support the project by rendering professional services without being paid. Service pledge total is $84,200. PS#1. Roy Koczarski, the Architect for the project Currently est. in the $20,000 – $49,999 range PS#2. Marian Baginski, painting of the new part of the building inside and outside Currently est. in the $20,000 – $49,999 PS#3 Miroslaw Kanczugowski, roofing of the extension to the building Currently est. in the $5,000 – $9,999 PS#4 Robert Chmielowski, structural calculations and drawings Currently est. in the $5,000 – $9,999 PS#5 Kochel Tadeusz, carpentry & finishing works Currently est. in the $1,000 – $2,000 PS#6 Marian Olech, painting & finishing works Currently est.in the $500-$1,000 PS#7 Waclaw Szymula, siding works Currently est. in the $10,000-$20,000 PS#8 Jolanta Szymanski, professional cleaning service Currently est. in the $2,000-$5,000 PS#9 Matt Surowiecki, Steeler Inc, metal construction elements Currently est. in the $5,000-$10,000 range Matching Gift Programs The following companies contributed to the Polish Home Expansion & Remodeling project through their Matching Gift Programs supporting giving by their employees. Boeing Co. Kennedy/Jenks Consultants United Way of Snohomish County Microsoft Corp. McKinstry Co. Oracle Corp. Safeco Corp. Starbucks Corp. Washington Mutual Continuing the tradition of the previous three years, the University of Washington Polish Studies Endowment Committee is gearing up for the 2008 Fall Auction Date: Saturday, October 11, 2008 Time: 5:00-10:00PM Place: The University Club, UW Campus (free parking) Price: $75 per person (includes wine and dinner) RSVP Deadline: September 30, 2008 As in the past, we anticipate an exciting evening that will give the guests an opportunity to bid on unique and original items while enjoying wine, food and company of friends.! Contact: [email protected] more info:www.polishstudiesuw.org Page 6 efektu brzmienia naszego zespołu. ( Nie wiem czy wszyscy wiedzą, ze Anna przyjezdza na próby do Seattle az z Soap Lake-170 mil w jedną stronę). Juz 21go września będziemy śpiewać w Koście św Malgorzaty na uroczystości odsłonięcia pomnika pamięci ofiar Katynia. W październiku będziemy brać w udział w obchodach 90- lecia Domu Z kącika Chóru Vivat Musica! Na początek wspomnienia z naszej działalności przed wakacjami.Od początku roku 2008-go poświęciliśmy czas i energię na przygotowanie biesiady Vivat Amore, której celem było wsparcie projektu rozbudowy Domu Polskiego w Seattle.Dom Polski jest siedzibą naszego chóru, miejscem , gdzie mozemy ćwiczyć i się rozwijać, dawać koncerty i pomagać w rozwoju kulturalnym środowiska polskiego w Seattle, dlatego z wielkim zapałem przygotowaliśmy koncert, z którego całkowity dochód przeznaczony został na rozbudowę Domu Polskiego.W koncercie brał udział nie tylko cały chór pod dyrekcją Anny Sawickiej, ale równiez wspaniali muzycy, którzy swoim talentem ubarwili nasz występ: Brianna Atwell (skrzypce), Dalton Davis (perkusja).Mieliśmy gości : Ashraf Hakim ( wiolonczela), Jurek Staszak, Piotr i Ziomek Pawluśkiewicz. Aranzatorem muzycznym i kreatorem programu biesiady ( tak jak i poprzedniej) była akompaniatorka naszego chóru Marysia Grabowska.Oczywiście wieczór biesiadny to nie tylko muzyka.Była tez smaczna kuchnia przygotowana przez Koło Pań i pomoc wielu ochotników z chóru i sympatykow naszego zespołu jak równiez członków fundacji , którzy pomogli w realizacji tego duzego przedsięwzięcia. Całowity dochód w wysokości $6,900.00 został przekazany na ręce fundacji DP na cele rozbudowy, która juz się rozpoczęła. Cieszymy sie bardzo, ze chór mógł tu dołozyc swoją cegiełkę. Program biesiadny powtórzyliśmy jeszcze w czerwcu w parafii św. Piotra i Pawła w Tacoma. Po przerwie wakacyjnej chór rozpoczął juz swoje wtorkowe próby.Chciałabym w tym miejscu serdecznie podziękować Annie Sawickiej nie tylko za dyrygenturę, ale tez wielką pracę nad emisją naszych głosów, która jest podstawą końcowego Polskiego. Poniewaz nasz zeszłoroczny koncert świąteczny w kościele Sw. Rózańca w Lynnwood przyjęty został z duza aprobatą ,na okres najblizszych Świąt Bozego Narodzenia przygotowujemy koncert kolęd przeplatym słowem o polskich tradycjach świątecznych, z którym wystąpimy w kilku kościołach w Seattle i Bibliotece Publicznej. O datach i godzinach tych koncertów poinformujemy w pózniejszym terminie. W maju 2009go roku przypada 5-ta rocznica powstania chóru Vivat Musica! (Jak ten czas szybko leci!) Zapewniamy naszych sympatyków, ze i w maju będą mieli okazję posłuchać naszego chóru w specjalnie na tę uroczystość przygotowanym programie koncertowym. Serdecznie dziękujemy Domowi Polskiemu i wszystkim naszym sympatykom za zyczliwosc i dobre słowo, które dodają nam sił do dalszej pracy w rozsławianiu pięknej polskiej pieśni. Barbara Niesulowski Page 7 Page 8 Szczep Kaszuby, Seattle, WA Akcja letnia 2008 Mineży kolejne wakacje, kolonie zuchowe i obóz harcerski odbyly się w naszym ulubionym miejscu University Lions Youth Camp na Camano Island. W tym roku na kolonii jak i na obozie była rekordowa ilość dzieci. Cieszymy się bardzo z tego, że harcerki i harcerze biorący udział w obozie, to nasze byłe zuchy. Wielu z nich od 4 roku życia należalo do gromady skrzatow. Teraz po ukończeniu 11 lat (lub wiecej) brali udział w biegu harcerskim na stopień Ochotniczki i Młodzika. Jesteśmy dumni, i gratulujemy harcerkom Monice Posłuszny, Kasi Guzik, Marysi Radka, oraz harcerzowi Alexowi Bieniek za złożenie przysięgi i otrzymanie krzyża harcerskiego od naszej Szczepowej Marty Gołubiec. Obecni na ognisku i uroczystej ceremonii z mieczami byli harcerze z pierwszej drużyny Szczepu Kaszuby: Wojtek Las, Anna Bieniek i Monika Harezlak. Przyjechała do nas także na druhna Emilia Sidorska. Przed wielu laty, cała obecna kadra Szczepu Kaszuby składała przyrzeczenie i otrzymała krzyże harcerskie z rąk Druhny Marty. Dla wszystkich obecnych było to bardzo wzruszajace przeżycie. Dziekujemy Druhno Marto za wychowanie tylu harcerzy i harcerek. Stopnie Młodzika zdobyli Marek Bieniek i Adrian Kulesza. Stopnie Ochotniczki zdobyły Victoria Bernacki, Martyna Tokarz, Nicole Malec i Amanda Byrski. Składamy gratulacje Rodzicom naszej wspaniałej młodzieży harcerskiej i zuchowej. Dziękujemy druhnom Annie Bieniek i Monice Harezlak oraz druhowi Wojtkowi Las za udany obóz. Zajęcia z zuchami w tym roku wspaniale prowadziła druhna Iwona Bernacki. Tegorocznym cyklem kolonijnym był Artysta/Artystka. Wszystkie zuchy zdobyły sprawności mając przy tym wiele zabawy. Warto też wspomnieć, że przy naszej dorocznej olimpiadzie i uroczystości wręczenia medali, tegoroczne igrzyska w Bejing giną w cieniu. Nasze letnie kolonie są słynne też ze wspaniałego jedzenia. W kuchni królowala Henia Posluszny, której pomagały dzielnie w tej odpowiedzialnej i ciężkiej pracy Ela Sternik i druhna Iwona. Dzięki nim zuchowe, harcerskie i kadrowe brzuszki nie grały marsza głodowego, ale mruczały z zadowolenia. Heniu, Elu i Iwonko, dziękujemy Wam bardzo za pracę i prosimy o dokładkę. Druh Wojtek Las zorganizował projekt usprawnienia baraków i łazienek w ośrodku, który nas gościnnie przyjmuje od wielu lat. Zainstalowalismy półki i wieszaki, bardzo przydatne w czasie kolonii i obozów. Bedzie to po nas miła pamiątka dla gospodarzy. Brawo za pomysł i pracę dla druha Wojtka. Szczep Kaszuby będzie obecny przy zblizajacej się uroczystości poświęcenia Pomnika Katyńskiego przy kościele Św. Małgorzaty oraz przy obchodach 90-lecia Domu Polskiego. Czuwaj Wydarzenia Kulturalne: W poprzednim kwartale obok obchodów rocznic państwowych, mieliśmy wiele wydarzeń kulturalnych w wspaniałym wykonaniu zarówno artystów z Polski (Zespół Krywań), jak i naszych lokalnych, Biesiada „Viva Amore” w wykonaniu naszego chóru, Kabaret „To i Owo”, koncert Chopinowski w wykonaniu uczniów ze szkoły p. Marzeny Szlagi. Serdecznie dziękuję wszystkim którzy pomagali przy zorganizowaniu tych imprez a także licznej publiczności która je poparła. Pani Bożena Michałowska jest już w Polsce i na moje ręce składa podziękowanie za pomoc, której udzieliliście Państwo w trudnej dla niej sytuacji. Stanisława Jeziorska—VP Sprawy Kulturalne SEATTLE GDYNIA SISTER CITY ASSOCIATION Once again this summer, as in years past, we hosted 6 high school students from our sister city Gdynia. They came to attend the Washington State Business Week, which was held at Central Washington University. The students all agreed that the program was excellent and recommended that we continue this exchange program in the years to come. Afterwards they stayed with host families for a week, and thanks to them visited the Flight Museum, Boeing Tour in Everett, Experience Music Project, the Space Needle. Be a host next year- and meet some of these great English speaking students! PLEASE COME TO OUR MEETINGS AND LEARN ALL ABOUT OUR PROJECTS - 2nd FRIDAY OF THE MONTH AT 7:30PM AT THE POLISH HALL. ———————————————————————————————————————— Ponownie jak w poprzednich latach gościlismy 6 studentów z naszego siostrzanego miasta Gdyni. Uczestniczyli oni w tygodniowym kursie Washington Business Week, a następnie byli gośćmi u rodzin, dzięki którym zwiedzili wiele miejsc w Seattle i okolicach. Program Washington Business Week jest zaplanowany na tydzień w Gdyni w lecie 2009 r., z którege może skorzystać okolo 100 studentów. Nasze zebrania odbywają się w drugi piątek miesiąca o 7:30pm w Domu Polskim. Warto się włączyć! Page 9 Informacje z Koła Pań! Witam serdecznie wszystkich po wakacjach. Mam nadzieję, że wakacje byly udane i wszyscy z energią i ochotą wracamy do pracy, a dzieci do szkoly. Zgodnie z planem w miesiącu lipcu została dokonana naprawa maszyny do mycia naczyń. Niezwyke serdecznie dziękuje p. Irkowi Słomczykowskiemu za solidne i terminowe wykonanie naprawy maszyny, która będzie nam, znowu, służyć przez długi czas! Dzieki temu, nie musimy wydać pieniędzy na zakup nowej maszyny! Dom Polski otworzył już swoje drzwi po wakacjach. Zbliża sie Bazar Jesienny, a więc dla nas, wiele pracy, wiele "wieczorów pierogowych", na które zapraszamy wszystkie Panie chętne do pracy w Kole Pań. Welcome back from summer vacation! I hope your summer was great, you had a happy return to work and a great start to the new school year. Over the summer and according to our plan in July, a complete repair was done to the Polish Home’s dishwasher. Our sincere thanks to Mr. Irek Slomczykowski, he was responsible for the repair. Bazar Jesienny odbędzie się 1-go i 2-go listopada, kilka tygodni przed Swiętami Bożego Narodzenia! Z myślą o wszystkich zapracowanych paniach, z wielką przyjemnością informuję, że na Bazarze będą sprzedawane uszka z grzybami oraz pierogi z kapustą i grzybami, aby ułatwić pracochlonne przygotowania do Wigilli! Jest to nasz nowy pomysł i prosimy pamiętać na Bazarze o zakupieniu uszek i pierogów! Witam serdecnie po wakacjach i do zobaczenia w Domu Polskim, Beta Rodzińska P.S. Zebrania Koła Pań są miłe i wesołe – zapraszam! A to jest dowód – zdjęcie z naszego zebrania w czerwcu! The Polish Home has officially opened its doors after the summer break. Please come by and visit!!! The Christmas Bazaar is coming up… This means it’s a busy time for us, many pierogies to make! On behalf of the Ladies Auxiliary I’d like to welcome all the new members who’ve joined our efforts. It’s wonderful seeing new faces eager to help. Beta Rodzińska Page 10 KALENDARZ DOMU POLSKIEGO / PHA CALENDAR Mondays: Polish School 6:00—8:30 pm. Tuesdays: Vivat Musica—7:00-9:00 pm Thursdays: Dance Classes for adults, 7:00—9:00 pm. Fridays: PHA open 7:00—11:00 p.m..—dinners, bar Sundays: B.P. Kitchen open 1:00—4:00 pm. Poniedziałki: Szkoła Polska 18:00 -20:30 Wtorki: Vivat Musica 19:00 -21:00 Czwartki: Szkoła Tańca Towarzyskiego, 19:00 21:00 Piątki: D.P. czynny od 19:00-23:00, obiady, bar Niedziele: Kuchnia otwarta w godz. 13:00 -16:00 Zebrania: Pierwszy piątek miesiąca: Koło Pań Pierwszy piątek miesiąca: Rada Opiekunów Drugi piątek miesiąca: Miasta Siostrzane SeattleGdynia Trzeci piątek miesiąca: Towarzystwo Domu Polskiego Czwarty piątek miesiąca: Polish National Alliance Biblioteka czynna w piątki w godz. otwarcia D.P. Dziecięcy zespół Młodzi Polanie -próby w piątki 19:15 -21:30. Info: B. Strutyńska 425-746-3037 Harcerze/Zuchy/Skrzaty— Spotkania w wybrane soboty/niedziele; Info: A. Bieniek, 425-290-3628 Meetings: First Friday of the month: Ladies Auxiliary First Friday of the month: Board of Trustees Second Friday of the month: Seattle-Gdynia Sister City Third Friday of the month: PHA officers and Board Forth Friday of the month: Polish National Alliance Library: Fridays during PHA operating hours. Children’s Group Young Polanie: practice Friday 7:15—9:30pm. Info: : Barbara Strutynski, 425-7463037 Scouts: Selected Saturdays / Sundays; Info: A. Bieniek 425-290-3628 Plan imprez w Domu Polskim - 2008 Planned events for 2008 at the PHA Wrzesień: 13-go – Zabawa „Gorące Rytmy” – DJ 20-go – Kabaret „To i Owo” Październik: 11-go – Koncert „Duo KLAVITARRE” Listopad: 9-go – Obchody Święta Niepodległości 15-go – Uroczystość 90-cio lecia Domu Polskiego 28-go – Zespół Wokalny z Polski „Boys” 29-go - Andrzejki – DJ 30-go – Salon Poezji, Poezja Zbigniewa Herberta Grudzień: 7-go - Św. Mikołaj dla dzieci 12-go – Kolędy dla dorosłych 31-go – Bal Noworoczny Styczeń 2009: 4-go ”Opłatek” Dom Polski: www.polishhome.org Fundacja Polska: www.PolishHomeFoundation.org. Miasta Siostrzane: www.seattlegdynia.org Kościół Św. Małgorzaty: tel. 206-282-1804 Kościół ŚŚ. Piotra i Pawła: tel. 253-272-5232 September: 13th – Dance Party „Gorące Rytmy” DJ 20th – Cabaret “To i Owo” October: 11th – Concert “Duo KLAVITARRE” November: 9th – Polish Independence Day Celebration 15th – 90th Anniversary of the Polish Home 28th – Concert “Boys” Vocal group from Poland 29th – Dance Party “Andrzejki” DJ 30th – Poetry Salon, Poetry by Z. Herbert December: 7th – St. Nicolas for children 12th – Christmas Carrols 31st – New Year Eve Part January 2009: 4th – “Opłatek” Polish Home Association: www.polishhome.org Polish H. Foundation: www.polishhomefoundation.org Seattle Gdynia Sister City: www.seattlegdynia.org St. Margaret’s Church: Ph: 206-282-1804 St. Peter and Paul’s Church: Ph: 253-272-5232 Page 11 UNIVERSITY OF WASHINGTON POLISH STUDIES ENDOWMENT COMMITTEE SUZZALLO LIBRARY AT THE UNIVERSITY OF WASHINGTON INVITES TO EXHIBITION ZAPRASZA NA WYSTAWĘ “POLSCY BOHATEROWIE CI KTÓRZY RATOWALI ŻYDÓW” 12 STYCZEŃ – 13 LUTY, 2009 r. W SUZZALLO BIBLIOTECE NA UNIVERSITY OF WASHINGTON “POLISH HEROES -THOSE WHO SAVED JEWS” January 12 -February 13, 2009 At the Suzzallo Library on the University of Washington Campus Uroczyste otwarcie we czwartek 1/15/09 Wykład o 7:30 PM W Kane Hall Polska przed wojną miała 3.5 miliona Żydów, najwięcej ze wszystkich krajów Europy i była jedynym krajem pod niemiecką okupacją gdzie groziła kara śmierci za pomoc Żydom. Na wystawie będzie tylko kilka sylwetek osób które ryzykowały swoim życiem i heroicznie ratowali Żydów w WWII. Wystawa była na UCLA, następnie będzie na Stanford Uniwersytecie i na naszym University of Washington, dzięki staraniom Konsul Generalnej Pauliny Kapuscinskiej. Dalsze informacje o wystawie, wykładach i filmach będą na naszej witrynie: www.polishstudiesuw.org Opening of the Exhibit-Thursday, Jan. 15, 2009 at 7:30 pm-lecture at Kane Hall Poland had the largest Jewish population of 3.5 million in all of Europe and was the only country under German occupation where a death penalty faced those who rescued Jews. Exhibited are just a few of untold stories of Polish people, who heroically saved Jews during World War II. This exhibit was at UCLA, soon to be at Stanford University, and next at our own UW thanks to the Polish Consul General Paulina Kapuscinska in L.A.. Information about the exhibit, lectures, films etc., will be posted on our website: www.polishstudiesuw.org MARJORIE SKUBI 1921 – 2008 Marjorie Skubi (Skubiszewski) nee Paterson was born on August 20, 1921 in De Smet, South Dakota, and graduated from the University of Minnesota with a five year degree Bachelor of Science in nursing. She married Kazimierz Skubi in 1943 and in Seattle helped him set up his practice. She was a wonderful wife, a dedicated mother of four children, worked at Swedish Hospital, and was involved in community service. She was also a devoted and caring daughter-in-law of Waleria Skubiszewski, one of the most dedicated founding members of the Polish Home Association. Marjorie enjoyed her many friends and fostered an atmosphere of fun and creativity. As a long time member of the PHA, until a few years ago she always baked for our annual bazaars and with her husband Kaz enjoyed attending the events at the Polish Hall especially our 75th Anniversary Celebration. She was predeceased by her husband Dr. Kaz Skubi. She is survived by her children K. Byron Skubi, M.D., Ronda Skubi-Sheets,William and GENOWEFA MAKROCKI 1921 – 2008 Genowefa Makrocki z domu Chomicz urodziła się w Omelance, 1 marca, 1921r. Jako młoda panienka zostala wywieziona w czasie wojny do Niemiec i przeżyła Dachau, a po wojnie byla w roznych obozach przejsciowych i tam wyszła zamąż. Wyemigorali do Stanów Zjednocoznych w 1950r i osiedlili się w San Antonio, Texas, gdzie zapisała sie do Związku Narodowego Polskiego. W 1980r. Przeniosla się z mężem do Seattle aby być bliżej córek Anny i Virginii. Była zawsze pogodna i miła nie tylko dla swej rodziny ale dla wszystkich znajomych. Wspierała cele patriotyczne i nasze organizacje. Pozostawiła w smutku pogrążone córki Anne Lidzbarski-Dierda, Virginia Bowen, Bernice Koelzer i syna Jana Makrockiego, oraz wnuków i prawnuków. Page 12 MIRA PAWLUSKIEWICZ—REALTOR Residential and Commercial Real Estate (206) 954-1103 Please call for all your Real estate needs www.mira4realestate.com EXECUTIVE REAL ESTATE E-mail: [email protected] Serving Polish Community since 1992 Pośrednictwo w sprzedaży i kupnie nieruchomości od 1992 roku Restauracja P.B.Kitchen przy Domu Polskim w Seattle zaprasza na smaczne obiady w każdą niedzielę, w godzinach 13:00 - 16:00. Smacznego! Page 13 Page 14 Polish Home Association Management Zarząd Towarzystwa Domu Polskiego President * Prezes John Golubiec 206-935-6786 Vice-President * Starszy Vice-Prezes Grzegorz Plichta 206-679-1623 VP-Administration * Vice Prezes -Administracja Treasurer * Skarbnik John Rogers VP-Social Events * Vice Prezes -Zabawy Maria Świtalska 425-226-7660 VP-Cultural Events * Vice Prezes – Imprezy Kuturalne Stanisława Jeziorski 425-417-9548 VP-Renovation * Vice Prezes-Odbudowy VP-Planning * Vice Prezes-Planowania Andy Okinczyc 206-871-4706 Correspondence Secretary * Sekr. Korespondencyjny Barbara McNair 206-526-8765 Recording Secretary * Sekretarz Protokółowy Carol Forte Board of Trustees * Rada Opiekunów P. Pawluśkiewicz (Chairman/Przewodniczacy) L. Błońska, M. Bagiński, A. Cieslak, E. Filipczuk, R. Gołubiec, C. Gul, R. Kott, P. Krupa, J & M Olech, V. Pasiełko, K. Poraj-Kuczewski, Z. Przydzielski, R. Rogalski, M. Strutyński Associated organizations / Org. Stowarzyszone Ladies’ Auxiliary * Koło Pań Beta Rodziński 425-481-2270 Polish Home Choir * Chór Domu Polskiego Barbara Niesułowska 253-210-0413 cell 206-434-6106 Veterans of WWII * Koło Kombatantów Jerzy Friedrich 206-525-8437 Library * Biblioteka Iwona Biernacki 425-836-3276 Polish School * Szkoła Polska Krystyna Świetlicka 206-720-0682 Scouts * Harcerstwo Marta Gołubiec 206-935-7535 Ania Bieniek 425-290-3628 Manager * Gospodarz Grażyna Olejniczak 206-384-8850 Wynajem Raz do roku, obie sale Domu Polskiego są dostępne do wynajęcia dla członków Domu Polskiego po cenie zniżkowej (50%). Regularna cena wynajęcia sal wynosi $1500 za salę górną i $1000 za dolną. Kuchnię, aparaturę nagłaśniającą lub fortepian na sali górnej można wynająć dodatkowo. Koszt każdego z wynajmów wynosi $150. Rezerwacje przyjmuje Gospodarz Domu Polskiego, p. Grażyna Olejniczak, tel.206-3848850. Rentals Once a year, members of the PHA may rent either of the halls at a 50% discount. The regular rental price is $1500 for the upper hall and $1000 for the lower hall. Usage of the kitchen, sound equipment or baby grand piano is $150 each. To make reservations, please contact Ms. Grażyna Olejniczak, Manager, at 206-384-8850. Zasady Publikacji Kwartalnik NASZ DOM jest publikacją Towarzystwa Domu Polskiego (TDP). Kolejne numery kwartalnika ukazują się w marcu, czerwcu, wrześniu i grudniu. Celem kwartalnika jest informowanie członków TDP o wydarzeniach kulturalnych i działaniach, zarówno naszej organizacji, jak i organizacji stowarzyszonych przy TDP. Redakcja prosi o ograniczenie długości przesyłanych artykułów do 2-3 paragrafów. Listy do Redakcji, nieprzekraczające 250 słów, powinny być nadesłane w terminie wystarczającym do przygotowania odpowiedzi do druku w bieżącym numerze, jeśli takowa będzie wskazana. Ze względu na ograniczoną objętość kwartalnika, Redakcja zastrzega sobie prawo do skracania lub niepublikowania wszystkich nadesłanych materiałów. Listy i materiały do druku prosimy kierować elektronicznie do: [email protected] lub drogą pocztową do: Polish Home Association 1714—18th Ave. Seattle, WA 98122 Attn. NASZ DOM Materiały do publikacji powinny być przesłane do Redakcji nie później niż 5 marca, czerwca, września lub grudnia. Redaguje - Krzysztof Jaskłowski; Ogłoszenia - Krystyna Untersteiner Disclaimer The quarterly NASZ DOM is a publication of the Polish Home Association (PHA). It is published in March, June, September, and December. Its goal is to inform the members about cultural events in our community and activities of our organization as well as other affiliated groups. At the Editor’s request, all submitted articles should be limited to 2-3 paragraphs. Letters to the Editor, not exceeding 250 words, should be sent early enough to prepare a response, if one is required, for publishing in the same issue. All submissions are subject to editing. Due to a limited space of the publication, we reserve the right to shorten or not to publish all the materials received. Please send letters and materials electronically to: [email protected] or by mail to: Polish Home Association 1714—18th Ave. Seattle, WA 98122 Attn. NASZ DOM The deadline for submitting materials is the 5th of March, June, September or December. Editor - Krzysztof Jaskłowski; Page 15 Advertisement - Krystyna Untersteiner REKLAMY - ADVERTISEMENTS Zostań Członkiem Domu Polskiego Join the Polish Home Association W sprawach ogłoszeń prosimy o kontaktowanie się z: To advertise in this newsletter please contact: Krystyna Untersteiner 206-526-2981 One Time * member Four Times * member Business Card Size $15.00 * $22.50 $45.00 * $67.50 Quarter Page $25.00 * $37.50 $80.00 * $120.00 Half Page $50.00 * $75.00 $150.00 * $225.00 Full Page $100.00 * $150.00 $300.00 * $450.00 PHA Website $6.50 monthly for members $10.00 monthly for non-members Publikacja Domu Polskiego Polish Home Association Publication Listy i materiały do druku prosimy kierować do: Please send letters and materials to: [email protected] Lub/or: Polish Home Association 1714—18th Ave. Seattle, WA 98122 * Attn: NASZ DOM Page 16
Similar documents
Lato 2009 - Domu Polskim
• Krzysztof & Ewa Girsz • John & Elizabeth Golubiec • Ron & Martha Golubiec • Grzegorz & Maria Grabski • Andrzej & Lidia Grzeszczuk • Piotr & Marija Horoszowski • Allan & Bonita Hoss • Thomas & Sar...
More informationNASZ DOM NASZ DOM Złota Piękna jesień!
Szanowni Państwo, W nawiązaniu do mojego listu Prezesa w niniejszym numerze gazetki, chciałabym serdecznie podziękować członkom i sympatykom Domu Polskiego, którzy uczestniczyli w porządkowaniu nas...
More information