Ascensia Contour - Bayer Diabetic Testing Supplies

Transcription

Ascensia Contour - Bayer Diabetic Testing Supplies
Sistema de control de glucosa en sangre
Guía del
usuario
Para utilizar con el medidor
de glucosa en sangre
Ascensia® CONTOUR ®
y las tiras reactivas
Ascensia® CONTOUR™
¡Muchas gracias por haber elegido el sistema de control
de glucosa en sangre Ascensia® CONTOUR ®! Estamos
orgullosos de que juntos podamos controlar su diabetes.
Nuestro objetivo es que éste sea el medidor más simple
y sencillo que usted deba utilizar.
El sistema para el control de glucosa en sangre Ascensia
CONTOUR fue diseñado para ser utilizado por personas
con diabetes y por profesionales de la atención de salud
para controlar las concentraciones de glucosa en sangre
entera.
Materiales adicionales:
• Tiras reactivas Ascensia® CONTOUR™ — Se utilizan para
medir el nivel de glucosa en la sangre o realizar pruebas con
solución de control. Se suministran en un cómodo frasco con
una tapa fácil de abrir.
• Dispositivo de punción Ascensia® MICROLET ® con dos
cápsulas de punción: una ajustable y otra transparente
para pruebas en zonas alternativas (AST) — La cápsula de
punción ajustable se utiliza para realizar pruebas en la yema de
los dedos. La cápsula de punción transparente AST se emplea
para hacer pruebas en el antebrazo o la palma de las manos.
• BATERÍAS — Utiliza dos baterías de litio de 3 voltios (DL2032
o CR2032). Reemplace las baterías cuando sea necesario.
(Ofrecemos un programa de baterías sin cargo de por vida.
Llame al 1-800-348-8100).
También se adjunta una guía de referencia rápida, donde
encontrará instrucciones simples y breves. Puede serle más
práctica en caso de que tenga que viajar
8
10
10
Códigos de error y símbolos
Prueba de la solución de control
15
18
Configuración de fecha, hora y sonido
Configuración de marcadores y alarma
Utilización de marcadores y alarma
Cómo visualizar los resultados almacenados
21
24
25
30
Reemplazo de baterías
Cuidado del sistema
Transferencia de resultados a una computadora
Información técnica
Especificaciones
Garantía
Información sobre servicio
Suministros
32
33
34
35
36
37
39
40
Ayuda
11
12
Pruebas
Prepárese para la prueba
Cómo obtener la gota de sangre
Prueba en la yema de los dedos
Pruebas en zonas alternativas
(antebrazo o palma de las manos)
Cómo hacer una prueba de control de sangre
Opciones
2
3
4
5
6
7
Material adicional
Aparatos de prueba
Pantalla del medidor
Características del medidor
Síntomas de alto o bajo nivel de azúcar en la sangre
Datos importantes que usted debe saber
Antes de comenzar
Importante
Tabla de contenido
Importante
Medidor Ascensia® CONTOUR ®:
Pantalla
Aparatos de prueba
Botón de
memoria
(encendido/
apagado,
recuperación
de memoria,
introducir datos)
Botones de
desplazamiento
Ranura para la tira
reactiva
Tira reactiva Ascensia® CONTOUR™:
Extremo de la tira
reactiva: El extremo
de la tira reactiva
absorbe la sangre.
Extremo de electrodo gris: Es
el extremo de la tira reactiva
que se inserta en la ranura del
medidor (el extremo gris debe
ir hacia arriba).
Su dispositivo de lanceta Ascensia® MICROLET ®:
Extremo de traba
Botón de
accionamiento
Soporte de la lanceta
Lanceta
2
Cápsula de punción ajustable
(YEMA DE LOS DEDOS)
Funda
protectora
Cápsula de punción transparente AST (ANTEBRAZO
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo
al: 1-800-348-8100
O PALMA
DE LAS MANOS)
Área superior de
la pantalla que
indica fecha y
hora.
Si el medidor se
configura en el formato
de 12 horas, también se
muestran los indicadores
Indica que el bíper
está encendido.
o
. /
Indica que se ha
configurado una
alarma.
Marcador de resultado de prueba
antes de comer.
Identifica un
resultado de prueba como único
o diferente.
Muestra el formato
de la fecha.
A
Área central de la
pantalla que muestra el resultado de su prueba o cualquier
código de error.
Marcador de resultado de control.
Marcador de resultado de prueba
después de comer.
.
Importante
Las siguientes ilustraciones muestran todos los símbolos que pueden
aparecer en la pantalla del medidor. Cuando el medidor esté apagado, mantenga oprimido el botón ▲ o ▼. Todos los segmentos podrán visualizarse mientras mantenga oprimido el botón durante 10
segundos. Repita la operación según resulte necesario para comparar
su medidor con las ilustraciones que se incluyen a continuación.
Mientras se muestren todos los caracteres, es sumamente importante verificar que
se visualice por completo. Si existe
alguna diferencia, consulte la página 17 de la sección “Códigos
de error y símbolos”. Esto puede afectar la forma en que usted
ve los resultados.
Pantalla del medidor
Pantalla del medidor
Indica que el medidor está listo
para realizar la prueba.
Indica que hace demasiado frío
o calor para que el medidor
realice
la prueba con precisión.
www.BayerDiabetes.com
Los resultados se
muestran en las
unidades de medición
preconfiguradas. El indicador “7” se incluye
cuando se visualizan
los resultados obtenidos a lo largo de los
últimos 7 días.
Promedio.
Indica que las
baterías tienen poca
carga y deben ser
reemplazadas.
3
Importante
Características del medidor
Programado: El medidor Ascensia CONTOUR ha sido preconfigurado en la fábrica con la fecha, la hora y las funciones
comúnmente utilizadas en la zona donde usted reside. Si desea
cambiar estos ajustes o utilizar las funciones avanzadas del
medidor, tales como los marcadores de comidas, lea la sección
“Opciones” en esta guía del usuario.
Características del medidor
Fácil: El sistema de control de glucosa en sangre Ascensia
CONTOUR fue diseñado pensando en la simplicidad. Usted notará
su funcionamiento sin complicaciones la primera vez que lo
utilice. Algunas cosas simples, tales como el uso de tres botones
grandes y una pantalla con información clara, garantizan que este
medidor será su favorito desde el comienzo.
Automático: Ya no tendrá que preocuparse de codificar su
medidor o de marcar el resultado de una prueba de control. El
medidor Ascensia CONTOUR lo hace automáticamente. Incluso le
indicará si la tira reactiva no se ha llenado como corresponde.
Un diseño lógico: Descubrirá que el medidor cuenta con funciones
que los clientes como usted estaban esperando. Sus prácticas
funciones, tales como tiempos de prueba breves, muestras de
sangre muy pequeñas y un procedimiento de medición simple
(¡que no requiere codificación!) convierten al medidor Ascensia
CONTOUR en la opción ideal para usted.
Conveniente: El medidor Ascensia CONTOUR ocupa el mismo
espacio que un llavero en su bolsillo o maletín. Su pequeño
tamaño, su diseño elegante y cómodo y su facilidad de uso le
permiten llevarlo a todas partes. Así, usted podrá realizar pruebas
con mayor frecuencia, lo que puede significar un mejor control
de su diabetes.
4
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Usted puede comprender mejor los resultados de su prueba
conociendo los síntomas de alto o bajo nivel de azúcar en
la sangre; además, esto le ayudará a decidir qué hacer si los
resultados parecen inusuales.
Importante
Síntomas de alto o bajo nivel de azúcar en la sangre
Alto nivel de azúcar en la sangre
(hiperglucemia):
• micción frecuente
• sed excesiva
• visión borrosa
• fatiga creciente
• apetito desmedido
• irritabilidad
Cetoacidosis (cetonas) causada
por la hiperglucemia no tratada:
• falta de aliento
• náuseas y vómitos
• intensa sequedad en la boca
Bajo nivel de azúcar
en la sangre
(hipoglucemia):
• temblores
• sudor
• latidos cardíacos
acelerados
• visión borrosa
• comportamiento
inusual
• confusión
• desvanecimiento
• convulsiones
Si usted tiene alguno de estos síntomas, hágase la prueba
de glucosa en sangre. Si el resultado de su prueba es inferior
a 50 mg/dL o superior a 250 mg/dL, consulte con su médico
de inmediato.
Para obtener más datos e información sobre síntomas adicionales,
comuníquese con un profesional de atención de la salud o visite
el sitio Web de la American Diabetes Association (Asociación
Americana de la Diabetes), www.diabetes.org
www.BayerDiabetes.com
Síntomas de alto o bajo nivel de azúcar en la sangre
Estos son algunos de los síntomas más comunes1:
5
Importante
Datos importantes que usted debe saber
Datos importantes que usted debe saber
El medidor de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR es un
dispositivo específico para medir niveles de glucosa y está
referido a los valores de glucosa sérica/plasmática. Los
métodos calibrados según valores de glucosa sérica/plasmática
pueden dar resultados de 9% a 15% más altos que aquéllos
correspondientes a los métodos de ensayo con glucosa en
sangre entera.
Guarde siempre las tiras reactivas en el frasco original.
Una vez que haya retirado la tira reactiva, cierre la tapa de
inmediato y ajústela firmemente. El frasco está especialmente
diseñado para proveer un entorno seco a las tiras reactivas. Las
tiras reactivas se dañan si quedan expuestas por un tiempo
prolongado a la humedad ambiente al dejar el frasco abierto o si
no se guardan en el frasco original.
Al extraer la gota de sangre, evite apretar el dedo varias veces y,
una vez extraída la gota, realice la prueba de inmediato.
NO aplique la sangre directamente sobre la superficie lisa
de la tira reactiva. La tira reactiva está diseñada para “absorber”
fácilmente la muestra de sangre.
NO presione la tira reactiva firmemente contra el dedo. De
esta manera, el extremo de la tira reactiva puede bloquearse.
NO utilice una tira reactiva que parezca estar dañada o haya
sido usada. Las tiras reactivas deben utilizarse una sola vez.
NOTA IMPORTANTE: El medidor ha sido preconfigurado y bloqueado para mostrar los resultados en mg/dL (miligramos de glucosa
por decilitro). Los resultados expresados en mg/dL nunca incluyen
punto decimal (por ejemplo,
); los resultados expresados en
mmol/L (milimoles por litro) siempre tienen un punto decimal (por
ejemplo,
). Consulte la pantalla para asegurarse de que los
resultados se visualicen en las unidades correspondientes; si no es así,
comuníquese con su representante autorizado de Bayer.
6
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
2. Antes de realizar la prueba, lea esta guía del usuario y todas las
instrucciones incluidas en el kit del medidor.
3. Permita que el medidor y las tiras reactivas se adapten a la
temperatura ambiente donde vaya a realizar la prueba. Toda
vez que el medidor sea trasladado de un lugar a otro, antes de
realizar una prueba de glucosa en sangre espere 20 minutos para
que se adapte a la nueva temperatura. Los productos han sido
diseñados para dar resultados precisos a temperaturas de 41 °F
a 113 °F.
Importante
1. Antes de comenzar la prueba, tenga a mano todos los materiales
necesarios. Ellos son el medidor de glucosa en sangre Ascensia
CONTOUR, las tiras reactivas Ascensia CONTOUR y el dispositivo
de punción Ascensia MICROLET con lancetas Ascensia MICROLET.
Para realizar una prueba de control, también puede necesitar la
solución de control Ascensia CONTOUR.
Antes de comenzar
Antes de comenzar
4. Es importante no utilizar las tiras reactivas o la solución de
control si se ha excedido la fecha de vencimiento impresa en
la etiqueta del frasco y la caja o si han transcurrido seis meses
(180 días) desde que se abrió el frasco por primera vez. Es
conveniente anotar la fecha de desecho a seis meses en el
espacio provisto en la etiqueta del frasco cuando éste se abre
por primera vez.
5. Lávese las manos con jabón y abundante agua tibia y séquelas
bien.
Posible riesgo biológico
Los profesionales de atención de la salud o las personas que utilicen este
sistema en múltiples pacientes deben seguir el procedimiento de control
de infecciones aprobado por la institución en la que desarrollan sus
funciones. Todos los productos u objetos que entren en contacto con la
sangre humana, incluso después de la limpieza, deben manipularse
considerando su potencial para transmitir enfermedades virales2.
www.BayerDiabetes.com
7
Prepárese para la prueba:
Para obtener instrucciones completas,
lea el encarte del dispositivo de
punción Ascensia® MICROLET ®.
Retire la cápsula del dispositivo
de punción Ascensia MICROLET.
Pruebas
Prepárese para la prueba
8
Haga girar la funda protectora de
una lanceta ¼ de vuelta (no la
retire).
Inserte la lanceta con firmeza hasta
que se detenga completamente. Esto
“trabará” el dispositivo.
NOTA: También puede tirar del
extremo de traba y soltarlo.
Desenrosque la funda protectora
de la lanceta. Guárdela para
desechar la lanceta utilizada.
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Vuelva a colocar la cápsula de punción
del dispositivo.
Retire una tira reactiva del frasco. Una
vez que haya retirado la tira reactiva,
cierre la tapa de inmediato y
ajústela firmemente.
NOTA: Revise la fecha de
vencimiento y de desecho.
Compruebe que la tira
no esté desgarrada o
dañada.
Sostenga la tira reactiva con
el extremo gris hacia arriba.
Inserte el extremo gris en la
ranura del medidor para la tira
reactiva. ¡No se requiere ningún código!
Prepárese para la prueba
Utilice la cápsula de punción transparente
para realizar pruebas en sitios alternativos
(el antebrazo o la palma de las manos).
Pruebas
Utilice la cápsula de punción gris para
realizar la prueba en la yema de los
dedos.
El medidor se encenderá. La pantalla
mostrará el símbolo de una tira reactiva
con una gota de sangre intermitente
para indicar que el medidor está listo
para realizar la prueba.
www.BayerDiabetes.com
9
Cómo obtener la gota de sangre:
Prueba en la yema de los dedos —
¡Utilice la gris la cápsula de punción!
Punción
superficial
Pruebas
Cómo obtener la gota de sangre
10
Punción
profunda
La profundidad de la
punción depende del
ajuste de la cápsula
de punción ajustable
elegida y de la cantidad de
presión que se aplique en el lugar de
la punción. Usted debe determinar
qué combinación brinda los mejores
resultados.
Apriete con firmeza la cápsula de punción
gris en el lugar de la punción y presione
el botón azul para accionar la lanceta.
Espere unos segundos. Frote la mano y
el dedo hacia el lugar de punción para
formar una gota de sangre. Al extraer la
gota de sangre, no apriete el dedo varias
veces junto a la zona de punción.
Una vez extraída la gota de sangre,
realice la prueba inmediatamente
(vea la página 12).
IMPORTANTE: En los siguientes casos, la prueba debe hacerse
en la yema de los dedos:
• Si usted considera que su nivel de glucosa en sangre es bajo
(hipoglucemia).
• Cuando el nivel de glucosa en sangre cambia rápidamente
(después de comer o luego de aplicarse insulina o de hacer
ejercicio).
• Si usted no puede distinguir un cuadro de hipoglucemia
(ausencia de síntomas).
• Si con las pruebas en zonas alternativas usted obtiene
resultados de glucosa en sangre que no coinciden con su
estado.
• Si tiene que conducir u operar maquinarias.
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Mantenga una presión
Tamaño
constante hasta que la gota sugerido de
de sangre alcance el tamaño
la gota
sugerido.
Retire el dispositivo de la piel
sin esparcir la sangre.
Cómo obtener la gota de sangre
Hacerlas cuando hayan transcurrido más de dos
horas después de comer, tomar medicamentos para
la diabetes o hacer ejercicio.
Seleccione un lugar de punción en el
antebrazo o la palma de las manos. Evite
zonas con venas, vello, lunares, huesos y
tendones.
Para realizar la prueba Para realizar una prueba sólo
en las palmas de las en el antebrazo, frótelo
manos no es necessario vigorosamente hasta
frotar la piel ni bombear el que adquiera calor
dispositivo.
para aumentar el
flujo sanguíneo.
Presione la cápsula de
punción transparente contra el lugar de punción y
luego oprima el botón
azul de accionamiento. Mientras
Presione la cápsula de presiona el dispotransparente sitivo contra la
contra el lugar de punción piel, bombéelo hacia arriba y hacia
y luego oprima el botón abajo de 2 a 3 veces, sin alejar el
dispositivo de la piel.
azul de accionamiento.
Pruebas
Pruebas en zonas alternativas — ¡Utilice la cápsula
de punción transparente!
No realice la prueba si la muestra de sangre: se esparce • contiene
coágulos • está aguada • está mezclada con fluidos claros.
www.BayerDiabetes.com
11
Cómo hacer una prueba de control de sangre:
Pruebas
Apoye inmediatamente el
extremo de la tira reactiva
en la gota de sangre. La
sangre será absorbida por
la tira reactiva a través de
su extremo. No presione
el extremo
contra la
piel y no
aplique la
sangre en la
parte superior
de la tira reactiva.
Cómo hacer una prueba de control de sangre
12
Pruebas en zonas alternativas
Antebrazo
Palma de las manos
Sostenga el extremo de la tira reactiva
en contacto con la sangre hasta que el
medidor emita un sonido característico.
Una vez que haya emitido el sonido, el
medidor realizará una cuenta regresiva
de cinco segundos hasta completar la
prueba y mostrará el resultado.
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
El resultado de la prueba se
guardará automáticamente
en la memoria del medidor.
• Nivel de glucosa antes de comer: 90 a 130 mg/dL
• Nivel de glucosa 2 horas después de comer: menos de 180 mg/dL
PRECAUCIÓN
• Si el resultado de la prueba es inferior a 50 mg/dL
o superior a 250 mg/dL, o si la pantalla del medidor
muestra los indicadores “HI” (alto) o “LO” (bajo),
llame inmediatamente a su médico o profesional de
atención de la salud.
• No cambie sus medicamentos o sus dosis basándose en
los resultados del nivel de glucosa en sangre obtenidos
con Ascensia CONTOUR sin antes consultar con su médico
o profesional de atención de la salud.
Para apagar el medidor,
simplemente retire la
tira reactiva. Deseche
cuidadosamente la tira
reactiva usada.
www.BayerDiabetes.com
Cómo hacer una prueba de control de sangre
Valores esperados: Los valores de glucosa en sangre varían según la ingesta de alimentos, las dosis de medicamentos, el grado
de salud, el nivel de estrés y la cantidad de ejercicio. Consulte con
su profesional de atención de la salud para determinar el valor de
objetivo apropiado para su caso. Los valores médicos usuales para
una típica persona diabética no embarazada son los siguientes3:
Pruebas
El medidor puede configurarse para utilizar opciones
de marcadores especiales
(vea las páginas 21 a 24).
13
Para retirar la lanceta usada:
Coloque la funda protectora sobre
una superficie plana, con el logotipo
de Bayer hacia abajo. Retire la
cápsula de punción. (No utilice la
misma cápsula de punción para otra
persona).
Pruebas
Con la lanceta usada aún colocada
en el dispositivo, empuje la aguja
de la lanceta completamente hasta
la mitad del lado expuesto de la
cápsula. Esto “trabará” el dispositivo.
Cómo hacer una prueba de control de sangre
Empuje el botón de accionamiento
azul para exponer la lanceta.
14
Tome el cuerpo de la lanceta
y tire de él directamente hacia
afuera para retirarlo del dispositivo.
Deseche la lanceta usada con
cuidado para impedir daños o
contagios a terceros. No reutilice
las lancetas. Deben ser utilizadas
una sola vez.
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Códigos de error y símbolos:
Si no logra corregir un problema, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer llamando al
1-800-348-8100.
QUÉ DEBE HACER
Baterías con poca carga.
Reemplace las baterías tan pronto
como sea posible.
(se muestra
intermitentemente
durante 10
segundos y luego el
medidor se apaga)
Baterías descargadas.
Reemplace las baterías.
E1
Temperatura fuera de los
valores establecidos.
Trasládese a un área con una
temperatura ambiente dentro de los
valores establecidos para el medidor:
41 °F a 113 °F. Antes de realizar la
prueba, permita que el medidor se
adapte a esta temperatura durante
veinte minutos.
E2
La tira reactiva no se ha
llenado lo suficiente como
para hacer una prueba
precisa.
Retire la tira reactiva y repita la prueba
utilizando una nueva tira.
E3
El medidor ha detectado
una tira reactiva usada.
Retire la tira reactiva y repita la prueba
utilizando una nueva tira. Antes de
agregar una muestra de sangre,
espere hasta que el símbolo de la
gota de sangre se muestre en forma
intermitente en la pantalla.
E4
La tira reactiva no se insertó
correctamente.
Retire la tira reactiva y reinsértela
correctamente (vea la página 9).
E5 E12
E6 E13
E8 E14
E9
Posible problema de
software o hardware.
Retire la tira reactiva y repita la prueba
utilizando una nueva tira. Si continúa
teniendo problemas, comuníquese con
el Departamento de Servicio al Cliente
de Bayer.
www.BayerDiabetes.com
Ayuda
QUÉ SIGNIFICA
(mostrado permanentemente en la
pantalla)
Códigos de error y símbolos
QUÉ VE USTED
15
Si no logra corregir un problema, comuníquese con el Departamento
QUÉ VE USTED
QUÉ SIGNIFICA
QUÉ DEBE HACER
Tira reactiva incorrecta.
Retire la tira reactiva y repita la prueba
utilizando una tira Ascencia CONTOUR.
E10
Fecha u hora inválidas.
Para ajustar la fecha y la hora en el
medidor, vea las instrucciones de
configuración (página 21). Si continúa
teniendo problemas, comuníquese con
el Departamento de Servicio al Cliente
de Bayer.
E11
Resultado anormal.
Retire la tira reactiva y repita la prueba
utilizando una nueva tira. Siga con
cuidado las instrucciones de la guía
del usuario para realizar la prueba.
Si continúa teniendo problemas,
comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Bayer.
HI
El resultado de la prueba es
superior a 600 mg/dL.
• Lávese las manos y limpie el área de
prueba. Repita la prueba utilizando
una nueva tira reactiva.
Ayuda
E7
• Si el resultado de la prueba sigue
siendo “HI” (alto), consulte
inmediatamente con su médico o su
profesional de atención de la salud.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL pueden
indicar la presencia de una afección médica potencialmente grave.
Códigos de error y símbolos
16
LO
El resultado de la prueba es
inferior a 10 mg/dL.
• Lávese las manos y limpie el área de
prueba. Repita la prueba utilizando
una nueva tira reactiva.
• Si el resultado de la prueba sigue
siendo “LO” (bajo), consulte
inmediatamente con su médico o su
profesional de atención de la salud.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL pueden
indicar la presencia de una afección médica potencialmente grave.
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
QUÉ VE USTED
QUÉ DEBE HACER
• La tira reactiva o la
solución de control han
excedido la fecha de
vencimiento o excedido la
fecha de apertura.
• La tira reactiva está
deteriorada debido a
exposición al calor o la
humedad.
• La solución de
control no está a
temperatura ambiente
o es posible que no
haya sido mezclada
adecuadamente.
• Se utilizó una solución de
control incorrecta.
• Asegúrese de estar utilizando
la solución de control Ascensia
CONTOUR.
• Agite suavemente el frasco de la
solución de control para garantizar
que ésta se mezcle adecuadamente.
• Realice otra prueba de control.
• Si el resultado sigue excediendo los
valores normales, vuelva a realizar la
prueba con una nueva tira reactiva y
una nueva solución de control.
• Si la situación persiste, llame al
Servicio al Cliente de Bayer.
• Revise todas las fechas de
vencimiento y de desecho. No utilice
materiales de prueba vencidos.
Algunos indicadores
de la pantalla no
aparecen cuando se
enciende el medidor
inicialmente.
Es posible que existan fallas
en el sistema electrónico
del medidor.
Compare la pantalla del medidor
con la ilustración que aparece en la
página 3. Si la pantalla no se muestra
correctamente, comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente
de Bayer.
Los resultados no
se muestran en
las unidades de
medición esperadas
(mg/dL o mmol/L).
Esto puede afectar la
forma en que usted ve los
resultados.
Comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente de Bayer.
Códigos de error y símbolos
QUÉ SIGNIFICA
El resultado de la
prueba de control
está fuera de los
valores normales
(demasiado alto o
demasiado bajo).
Ayuda
de Servicio al Cliente de Bayer llamando al 1-800-348-8100.
www.BayerDiabetes.com
17
Prueba de la solución de control:
Para practicar con el sistema o
comprobar que el medidor y las
tiras reactivas estén funcionando
correctamente, utilice la solución
de control Ascensia CONTOUR.
Si emplea otra solución de control,
puede obtener resultados incorrectos.
Retire una tira reactiva del frasco. Una
vez que haya retirado la tira reactiva,
cierre la tapa de inmediato y ajústela
firmemente.
Ayuda
NOTA: Revise las fechas de vencimiento
y de desecho. Compruebe que la tira
no esté desgarrada o dañada.
Sostenga la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba.
Inserte el extremo gris en la ranura del
medidor para la tira reactiva.
Prueba de la solución de control
18
El medidor se encenderá. La pantalla
mostrará en forma intermitente el
símbolo de una tira reactiva con una
gota de sangre para indicar que el
medidor está listo para realizar la
prueba.
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Sostenga el extremo de la tira
reactiva en contacto con la gota
hasta que el medidor emita un sonido
característico.
Una vez que haya emitido el sonido, el
medidor realizará una cuenta regresiva
de cinco segundos hasta completar la
prueba y mostrará el resultado.
El medidor reconocerá y marcará
automáticamente el resultado de
control.
NOTA: El símbolo
no indica
si el resultado de la prueba de
control cumple con los valores
especificados.
www.BayerDiabetes.com
Prueba de la solución de control
Apoye
inmediatamente
el
extremo de la tira reactiva
sobre la gota de solución
de control. La solución será
absorbida por la tira reactiva a través
de su extremo.
Ayuda
Antes de abrir el frasco de la solución
de control, agítelo suavemente
para garantizar que ésta se mezcle
adecuadamente. Ponga una pequeña
gota de la solución de control sobre
una superficie no absorbente limpia
(por ejemplo, un trozo de papel
encerado). No aplique la solución
de control a la tira reactiva
directamente del envase.
19
Compare los resultados de su prueba
de control con la gama de valores
normales impresa en la etiqueta del
frasco o en la parte inferior de la caja
de las tiras reactivas.
NOTA: La gama de valores de
control altos y bajos se indica en
la parte inferior de la caja de las
tiras reactivas.
Si el resultado de la prueba de control se encuentra fuera
de los valores establecidos, vea lo recomendado por la
sección “Qué debe hacer” en la página 17.
Ayuda
Prueba de la solución de control
20
Para apagar el medidor, simplemente
retire la tira reactiva. El resultado se
marcará automáticamente
y se guardará en la memoria
del medidor. Los resultados
de control no se incluyen en
el promedio de niveles de
glucosa en sangre de 14 días
o en el total correspondiente
a 7 días.
Deseche cuidadosamente la tira reactiva usada.
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Para acceder al modo de configuración,
mantenga presionado el botón M
durante tres segundos. Poco después
aparecerá una pantalla completa y
luego una pantalla con la hora.
Configuración de la hora:
El número correspondiente a las
horas comenzará a mostrarse en
forma intermitente.
Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar la hora
correcta.
Para configurar, presione M.
Ahora comenzará a mostrarse
en forma intermitente el número
correspondiente a los minutos.
Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar el
número de minutos correcto.
Opciones
Usted puede configurar el medidor
para mostrar diferentes opciones.
Configuración de fecha, hora y sonido
Configuración de fecha, hora y sonido:
Para configurar, presione M.
Ahora comenzará a mostrarse en
forma intermitente el indicador PM.
Presione ▲ o ▼ para elegir AM o PM.
Para configurar, presione M.
www.BayerDiabetes.com
21
Configuración de la fecha:
Configuración de fecha, hora y sonido
En la pantalla aparecerá ahora la
fecha. El número correspondiente al
año comenzará a mostrarse en forma
intermitente. Presione ▲ o ▼ hasta
alcanzar el año correcto.
Para configurar, presione M.
Ahora comenzará a mostrarse en forma
intermitente el número correspondiente
al mes. Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar
el mes correcto.
Para configurar, presione M.
Ahora comenzará a mostrarse en forma
intermitente el número correspondiente
al día. Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar el
día correcto.
Para configurar, presione M.
Configuración del sonido:
Opciones
En la pantalla aparecerá ahora el
símbolo de una campana en forma
intermitente, junto con el indicador
“
” (activado).
Esta opción controla la activación y
desactivación del sonido característico
durante la prueba.
Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar
el sonido. (Al cambiar a la pantalla
, oirá un sonido característico).
Para configurar, presione M.
22
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
En la pantalla aparecerá en forma
intermitente el indicador 12H (12
horas). Presione ▲ o ▼ para elegir la
configuración de 12 o de 24 horas.
Esta opción permite configurar el
medidor para que muestre la hora
con una configuración de 12 horas
seguida del indicador AM o PM, o
bien con una configuración de 24
horas (00:00 a 24:00).
Para configurar, presione M.
Configuración del formato de día
y hora:
La pantalla mostrará ahora en forma
intermitente el indicador m/d.
Presione ▲ o ▼ para elegir el formato
de fecha que desee (mes/día o bien
día.mes).
Configuración de fecha, hora y sonido
Configuración del reloj de 12 ó 24 horas:
Opciones
Para configurar, presione M.
www.BayerDiabetes.com
23
Configuración de marcadores y alarma:
Configuración de marcadores y alarma
Opciones
24
En la pantalla de su medidor aparecerán
ahora tres marcadores junto con el
indicador “
” (activado).
El medidor Ascensia CONTOUR le ofrece
la opción de marcar los resultados de
sus pruebas.
(Para aprender a usar estas
opciones, vea las páginas 26 a 29).
Presione ▲ o ▼ para activar o
desactivar la opción de marcador.
Para configurar, presione M.
Usted ha completado ahora
la configuración de su
medidor.
La última pantalla permanecerá activada por 3
segundos mostrando todas
las opciones que usted haya
elegido.
Si desea cambiar las
opciones elegidas en
cualquier momento, simplemente consulte la
página 21 y siga las instrucciones de configuración.
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Si usted ha configurado
su medidor activando la
opción de marcador (vea
las páginas 21 a 24), éste
mostrará tres marcadores
junto al resultado de la
prueba de glucosa.
Utilización de marcadores y alarma
Utilización de marcadores y alarma:
Después de comer = Marca el resultado de una prueba que
se realizó después de comer.
Entrada de registro = Marca un resultado como único o
diferente de alguna manera, que probablemente desee anotar en
su entrada de registro Clinilog. Al ver un resultado guardado en
la memoria junto a este símbolo, usted recordará que existe más
información anotada respecto del resultado de esta prueba.
www.BayerDiabetes.com
Opciones
Antes de comer = Marca el resultado de una prueba que se
realizó antes de comer.
25
Si usted no desea marcar el resultado de la prueba:
Para guardar automáticamente el resultado de la prueba en la
memoria del medidor, presione M o retire la tira reactiva usada.
Utilización de marcadores y alarma
O BIEN
Presione ▲ o ▼ hasta que los tres marcadores desaparezcan de la
pantalla. Luego presione M y retire la tira reactiva usada.
Deseche de una manera apropiada la tira reactiva y la lanceta
utilizadas para impedir daños o contagios a terceros.
Si usted desea marcar el resultado de la prueba:
Presione ▲ o ▼ para acceder al
marcador que desea configurar.
Cuando vea un rectángulo intermitente alrededor de un marcador, sabrá
que ha elegido ese marcador.
Para configurar, presione M.
Si usted marca un resultado con el
indicado , éste se mostrará rodeado
por un rectángulo intermitente.
Opciones
Esto le permitirá configurar una alarma
que se activará en 2 horas y media
para recordarle que debe hacerse una
prueba después de las comidas.
Si desea configurar la alarma,
presione M.
Si no desea configurar la alarma,
presione ▲ o ▼. El indicador desaparecerá y mostrará un rectángulo vacío
intermitente.
Para configurar, presione M.
26
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Ahora, usted puede hacerse otra
prueba colocando una tira reactiva
en la ranura y siguiendo las
instrucciones de la página 8.
Cuando complete esta prueba y el
resultado aparezca en la pantalla, es
posible que desee marcar el resultado
de esta prueba con el indicador para
identificar que corresponde a un
valor tomado después de comer.
Si no desea hacerse otra prueba inmediatamente después de
que la alarma se activa, presione cualquier botón para apagar el
medidor.
El medidor sólo configurará una alarma. Asimismo, registrará
la última alarma configurada. Por ello, se perderá cualquier
configuración de alarmas previas.
Opciones
Cuando la alarma suena, el
medidor se activa en forma
automática; ésta sonará 20
veces y la pantalla mostrará
el resultado de la prueba
antes de comer que usted
marcó al configurarla. Al
presionar cualquier botón,
la alarma se desactiva.
Utilización de marcadores y alarma
La alarma:
Por ejemplo: Usted configura una alarma. Luego, decide reconfigurarla antes de que se active. Si marca el resultado de la nueva
prueba con el indicador
de antes de comer y configura una
nueva alarma
, el medidor ignorará la configuración de la alarma anterior y únicamente se activará la configuración de la nueva
alarma en 2 horas y media.
www.BayerDiabetes.com
27
Para cancelar una alarma:
Utilización de marcadores y alarma
Presione M para ingresar a
la memoria del medidor. La
pantalla indicará el promedio
de los últimos 14 días junto
con el indicador
.
Presione nuevamente M.
Aparecerá un rectángulo
intermitente alrededor del
indicador
.
PARA SELECCIONAR
Marcador de
prueba antes de
comer
Presione ▲ o ▼
USTED VERÁ
PARA CONFIGURAR
Presione M
(ENCENDIDO)
Alarma
Presione ▲ o ▼
Presione M
(ENCENDIDO)
Opciones
Marcador de
prueba después
de comer
Presione ▲ o ▼
Entrada de
registro
Presione ▲ o ▼
28
Presione M
(ENCENDIDO)
Presione M
(ENCENDIDO)
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
USTED VERÁ
QUÉ SIGNIFICA
El resultado se marca como una
prueba antes de comer. Ahora, usted
puede configurar una alarma.
La alarma se ha configurado para
activarse en 2 horas y media a fin
de recordarle que debe hacerse una
prueba después de comer.
El resultado se marca como una
prueba después de comer.
Opciones
Para configurar, presione M.
Utilización de marcadores y alarma
Presione ▲ o ▼. Ahora, el indicador
mostrará que la alarma ha sido
desactivada.
El resultado se marca en la memoria
como único. Usted debe anotar este
resultado en su registro Clinilog.
www.BayerDiabetes.com
29
Cómo visualizar los resultados almacenados
Cómo usar la memoria:
Con el medidor apagado, presione
el botón M del medidor para ver los
resultados de las pruebas almacenados
en la unidad.
La pantalla mostrará el promedio de
los 14 días. Este valor es el promedio
de los resultados de las pruebas
realizadas durante los últimos 14
Si usted ha configurado una
alarma que todavía no se ha activado,
también podrá ver el símbolo
.
Cantidad de resultados: En la parte
superior de la pantalla se muestra la
cantidad de resultados incluidos en
dicho promedio. En este promedio de
los últimos 14 días no se incluyen sus
resultados de control.
Presione ▲ para ver el total
correspondiente a 7 días.
Opciones
Total correspondiente a 7 días: El
medidor mostrará la cantidad total de
resultados almacenados durante los
últimos siete días.
Resultados altos y bajos: En la parte
superior de la pantalla, usted puede
ver la cantidad de resultados elevados
(superiores a 180 mg/dL) y la cantidad
de resultados bajos (inferiores a 72
mg/dL) durante ese período de 7 días.
30
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Usted puede presionar ▲ o ▼ para
desplazarse hacia adelante o hacia atrás
en la lista de resultados. Para ver un
resultado por vez entre todos los valores
almacenados, presione y suelte el botón
o bien manténgalo presionado para
recorrerlos en forma continua.
Una vez que el medidor haya mostrado
todos los resultados guardados en la
memoria, la pantalla mostrará
(Fin).
El medidor puede almacenar hasta 480
resultados en la memoria. Al alcanzar
esta cantidad máxima, el resultado más
antiguo será eliminado al completarse
una nueva prueba, cuyo resultado se
guardará en la memoria.
Cómo visualizar los resultados almacenados
Resultados anteriores: Los resultados
se mostrarán comenzando con el más
reciente. Cada resultado mostrará
la fecha y la hora en que la prueba
fue realizada y los símbolos que haya
elegido para marcar el resultado de
dicha prueba.
Opciones
Presione ▼ para rever resultados
anteriores.
Presione M para apagar el medidor; en
caso contrario, la unidad se apagará al
cabo de tres minutos.
www.BayerDiabetes.com
31
Reemplazo de baterías:
Las baterías se deben reemplazar cuando
el medidor muestre en forma continua
el indicador o bien cuando muestre
brevemente y luego se apague (vea
la sección “Códigos de error y
símbolos” en la pagina 15).
Presione firmemente la tapa de la
batería y deslícela en la dirección que
indica la flecha.
Reemplazo de baterías
Nota: Si no se colocan nuevas
baterías en el medidor antes de
que hayan transcurrido 5 minutos
luego de retirar las baterías viejas,
es posible que necesite reconfigurar
la fecha y la hora. Las demás
configuraciones del medidor y
los resultados guardados en la
memoria seguirán almacenados.
Retire las baterías viejas presionando
sobre la parte superior de las mismas.
De este modo, su parte inferior se
levantará.
Material adicional
Coloque las baterías nuevas en el
compartimiento de baterías debajo
de las aletas azules, con el signo “+”
hacia arriba.
32
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Vuelva a deslizar la tapa en su lugar,
alinéela con las ranuras y ciérrela
firmemente.
PRECAUCIÓN: Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños. Las baterías de litio son venenosas. En caso de
ingestión de las baterías, comuníquese inmediatamente
con su médico o con un centro de control toxicológico.
Elimine las baterías de acuerdo con las regulaciones
ambientales locales.
Cuidado del sistema
• Sostenga el medidor con cuidado para evitar daños a su sistema
electrónico y cualquier otro desperfecto.
• Evite exponer el medidor y la tira reactiva a condiciones excesivas
de humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
• La parte externa del medidor puede limpiarse con una tela sin
pelusa, humedecida (no mojada) con detergente suave o una
solución desinfectante; por ejemplo, 1 parte de cloro para uso
doméstico mezclada con 9 partes de agua. Después de limpiarlo,
séquelo con una tela sin pelusa.
PRECAUCIÓN: No permita que esta solución se deslice
por los botones o alrededor de ellos y tampoco deje que
ingrese en la ranura para la tira reactiva. Si ello ocurre,
tal vez provoque un desperfecto al aparato.
www.BayerDiabetes.com
33
Material adicional
• Lávese las manos y séquelas completamente antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas, para evitar que entren en contacto
con aceites y otro tipo de contaminantes.
Cuidado del sistema
• Siempre que sea posible, guarde el medidor en la funda
protectora incluida con el mismo.
Transferencia de resultados a una computadora:
Transferencia de resultados a una computadora
Usted puede transferir los resultados
del medidor Ascensia CONTOUR a
una computadora, donde se pueden
resumir en un informe con gráficos
y tablas. Para utilizar esta función
necesita el software de control
de la diabetes de Bayer y un cable de
datos, también de Bayer.
PRECAUCIÓN: El medidor Ascensia CONTOUR no ha sido
probado o certificado por Bayer para ser utilizado con
ningún otro software que no sea el software para control
de la diabetes de Bayer. Bayer no acepta responsabilidad
alguna por ningún resultado erróneo obtenido por medio
del uso de cualquier otro software.
Si desea obtener más información,
comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente
(1-800-348-8100) o visite nuestro sitio
Web, www.BayerDiabetes.com.
Material adicional
34
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Información técnica:
y=
Coeficiente de
correlación
1
1.02x – 0.12 mg/dL
0.972
2
1.03x – 4.34 mg/dL
0.963
3
0.95x – 0.41 mg/dL
0.974
Precisión
Se llevó a cabo un estudio utilizando el sistema para el control de
glucosa en sangre Ascensia CONTOUR con cinco muestras de sangre
heparinizada cuyos niveles de glucosa variaban entre 40 y 325 mg/dL.
Asimismo, se analizaron múltiples copias (n = 100) utilizando varios
medidores de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR y un lote de tiras
reactivas de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR. Se obtuvieron los
siguientes resultados de precisión:
Plasmática/sérica:
Valor medio
Desviación
estándar (SD)
Coeficientes de
variación
38 mg/dL
1.9 mg/dL
4.8%
101 mg/dL
5.1 mg/dL
5.1%
118 mg/dL
4.4 mg/dL
3.7%
205 mg/dL
6.8 mg/dL
3.3%
326 mg/dL
11.7 mg/dL
3.6%
www.BayerDiabetes.com
35
Material adicional
Lote
Información técnica
Exactitud
La exactitud del sistema para el control de glucosa en sangre Ascensia
CONTOUR ha sido evaluada en tres estudios correlativos independientes
llevados a cabo por profesionales de la atención de la salud. En estos
estudios, 108 muestras de sangre completa y fresca de 108 personas
con diabetes fueron sometidas a una prueba con el sistema para el
control de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR. La medición de
referencia fue realizada en el Analizador de Glucosa YSI. Los datos
de regresión lineal de los estudios combinados presentan una buena
coincidencia con los resultados obtenidos utilizando el método YSI.
Datos estadísticos de regresión (referencia plasmática/sérica):
Rango de referencia de glucosa plasmática: 75 y 397 mg/dL
Especificaciones:
Muestra de prueba: Sangre completa
Resultado de la prueba: Referido a la glucosa sérica/plasmática
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Valores de medida: 10 a 600 mg/dL
Tiempo de medición: 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados más recientes
Tipo de batería: Dos baterías de litio de 3 V (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: Aproximadamente 1000 pruebas
(1 año de uso típico)
Valores operacionales de temperatura: 41 °F a 113 °F
Humedad: 10 a 93% (humedad relativa)
Especificaciones
Dimensiones: 77 mm (alto) x 57 mm (ancho) x 19 mm (espesor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Material adicional
Alarma: Emite un sonido característico cada vez que se inserta una
tira reactiva en el medidor o se la retira, cuando se llena la tira reactiva
con sangre o solución de control y cuando aparece el resultado de
una prueba en la pantalla. Si suena dos veces, indica un error. Cuando
se activa una alarma programada, se oyen veinte sonidos.
36
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Garantía del fabricante: Bayer HealthCare garantiza al comprador original que este instrumento estará libre de defectos en sus
materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra original (excepto en los casos indicados a continuación). Durante el citado periodo de 5 años, Bayer HealthCare reemplazará, sin
costo alguno, toda unidad que se determine como defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Restricciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y restricciones:
3. Bayer HealthCare se reserva el derecho de efectuar cambios
al diseño de este instrumento y no está obligada a incorporar
dichos cambios a instrumentos previamente fabricados.
www.BayerDiabetes.com
37
Material adicional
2. Esta garantía se limita al reemplazo debido a defectos de piezas o
fabricación. Bayer HealthCare no podrá ser obligada a reemplazar
unidades cuyo funcionamiento incorrecto o daños se deban a
abuso, accidente, modificación, uso incorrecto, negligencia,
mantenimiento realizado por una persona no autorizada por
Bayer HealthCare o fallas causadas por no utilizar el instrumento
según las instrucciones pertinentes. Además, Bayer HealthCare
no asume responsabilidad alguna por funcionamiento incorrecto
o daños a instrumentos Bayer HealthCare causados por el uso
de reactivos distintos a los reactivos fabricados o recomendados
por Bayer HealthCare (es decir, tiras reactivas Ascensia®
CONTOUR™).
Garantía
1. Sólo se extenderá una garantía de 90 días a piezas y/o accesorios
fungibles.
4. Bayer HealthCare desconoce las características del funcionamiento del medidor de glucosa en sangre Ascensia®
CONTOUR ® con tiras reactivas distintas a las tiras reactivas
Ascensia® CONTOUR™ y, por lo tanto, no otorga garantía alguna
sobre el funcionamiento de medidores Ascensia CONTOUR
utilizados con tiras reactivas que no sean las tiras reactivas
Ascensia CONTOUR, ni con tiras reactivas Ascensia CONTOUR que
hayan sido alteradas o modificadas de cualquier forma.
BAYER HEALTHCARE NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPRESA ADICIONAL SOBRE ESTE PRODUCTO. LA OPCIÓN DE
REEMPLAZO ANTES CITADA CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE BAYER HEALTHCARE DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA.
EN NINGÚN CASO BAYER HEALTHCARE SERÁ RESPONSABLE
DE DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSIGUIENTES, AUN
SI BAYER HEALTHCARE HUBIESE SIDO INFORMADA DE LA
POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la restricción de daños
accidentales o indirectos; en tal caso, es posible que la restricción
o exclusión anterior no resulte aplicable. Esta garantía le confiere
derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos
adicionales que varían de un estado a otro.
Garantía
Para obtener servicio de garantía: El comprador debe
comunicarse con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer
HealthCare. Llame sin cargo al 1-800-348-8100 y solicite asistencia
y/o instrucciones para obtener servicio para este instrumento.
Material adicional
38
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Información de servicio:
Si usted tiene un problema y ninguno de los pasos para la
resolución de problemas de la guía del usuario le permite
solucionarlo, llame al Departamento de Servicio al Cliente de
Bayer. En los Estados Unidos, llame sin cargo al 1-800-348-8100
(los 7 días de la semana y las 24 horas del día). Contamos con
especialistas entrenados que le podrán ayudar.
Importante:
Antes de devolver su medidor por cualquier motivo, consulte
con un representante de HealthCare de Bayer, quien le
proporcionará la información que usted necesita para tratar su
problema de manera correcta y eficaz.
www.BayerDiabetes.com
39
Material adicional
Servicio y Suministros
Cuando se comunique con nosotros, tenga a mano el medidor
de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR y las tiras reactivas
Ascensia CONTOUR. También será de utilidad tener a mano un
frasco de la solución de control Ascensia CONTOUR.
Suministros:
Cuando llame o escriba para solicitar suministros, asegúrese de
indicar el número y el nombre del producto o pieza que necesita
reemplazar.
Piezas de repuesto
Número de pieza*
Artículo
40030030
2 baterías de litio de 3 voltios DL2032
o CR2032 (Ofrecemos un programa de
baterías sin cargo de por vida. Llame al
1-800-348-8100).
99B71519
Guía del usuario de Ascensia® CONTOUR®
40453276
Cable de datos Bayer
En Estados Unidos, estas piezas pueden obtenerse
escribiendo a:
Servicio y Suministros
Bayer HealthCare LLC
Customer Service Department
Order Entry P.O. Box 2004
Mishawaka, Indiana 46546
o llamando al 1-800-348-8100 para solicitarlas
* Los números de las piezas pueden cambiar sin aviso previo
REFERENCIAS:
1
American Diabetes Association, www.diabetes.org
Material adicional
Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections;
Approved Guideline — Third Edition. Clinical and Laboratory Standards
Institute (CLSI), document M29-A3, (ISBN 1-56238-567-4). CLSI, 940 West
Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005.
2
American Diabetes Association: Standards of Medical Care in Diabetes
(Position Statement). Diabetes Care 29 (Suppl. 1):S10, 2006.
3
40
¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100
Bayer HealthCare LLC
Mishawaka, IN 46544
www.BayerDiabetes.com
Bayer, la cruz de Bayer, Ascensia, CONTOUR, MICROFILL y MICROLET
son marcas comerciales de Bayer.
99B71519
© 2006 Bayer HealthCare LLC
Impreso en EE.UU.
Rev. 9/06