Ascensia Contour - Bayer Diabetic Testing Supplies
Transcription
Ascensia Contour - Bayer Diabetic Testing Supplies
Sistema de control de glucosa en sangre Guía del usuario Para utilizar con el medidor de glucosa en sangre Ascensia® CONTOUR ® y las tiras reactivas Ascensia® CONTOUR™ ¡Muchas gracias por haber elegido el sistema de control de glucosa en sangre Ascensia® CONTOUR ®! Estamos orgullosos de que juntos podamos controlar su diabetes. Nuestro objetivo es que éste sea el medidor más simple y sencillo que usted deba utilizar. El sistema para el control de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR fue diseñado para ser utilizado por personas con diabetes y por profesionales de la atención de salud para controlar las concentraciones de glucosa en sangre entera. Materiales adicionales: • Tiras reactivas Ascensia® CONTOUR™ — Se utilizan para medir el nivel de glucosa en la sangre o realizar pruebas con solución de control. Se suministran en un cómodo frasco con una tapa fácil de abrir. • Dispositivo de punción Ascensia® MICROLET ® con dos cápsulas de punción: una ajustable y otra transparente para pruebas en zonas alternativas (AST) — La cápsula de punción ajustable se utiliza para realizar pruebas en la yema de los dedos. La cápsula de punción transparente AST se emplea para hacer pruebas en el antebrazo o la palma de las manos. • BATERÍAS — Utiliza dos baterías de litio de 3 voltios (DL2032 o CR2032). Reemplace las baterías cuando sea necesario. (Ofrecemos un programa de baterías sin cargo de por vida. Llame al 1-800-348-8100). También se adjunta una guía de referencia rápida, donde encontrará instrucciones simples y breves. Puede serle más práctica en caso de que tenga que viajar 8 10 10 Códigos de error y símbolos Prueba de la solución de control 15 18 Configuración de fecha, hora y sonido Configuración de marcadores y alarma Utilización de marcadores y alarma Cómo visualizar los resultados almacenados 21 24 25 30 Reemplazo de baterías Cuidado del sistema Transferencia de resultados a una computadora Información técnica Especificaciones Garantía Información sobre servicio Suministros 32 33 34 35 36 37 39 40 Ayuda 11 12 Pruebas Prepárese para la prueba Cómo obtener la gota de sangre Prueba en la yema de los dedos Pruebas en zonas alternativas (antebrazo o palma de las manos) Cómo hacer una prueba de control de sangre Opciones 2 3 4 5 6 7 Material adicional Aparatos de prueba Pantalla del medidor Características del medidor Síntomas de alto o bajo nivel de azúcar en la sangre Datos importantes que usted debe saber Antes de comenzar Importante Tabla de contenido Importante Medidor Ascensia® CONTOUR ®: Pantalla Aparatos de prueba Botón de memoria (encendido/ apagado, recuperación de memoria, introducir datos) Botones de desplazamiento Ranura para la tira reactiva Tira reactiva Ascensia® CONTOUR™: Extremo de la tira reactiva: El extremo de la tira reactiva absorbe la sangre. Extremo de electrodo gris: Es el extremo de la tira reactiva que se inserta en la ranura del medidor (el extremo gris debe ir hacia arriba). Su dispositivo de lanceta Ascensia® MICROLET ®: Extremo de traba Botón de accionamiento Soporte de la lanceta Lanceta 2 Cápsula de punción ajustable (YEMA DE LOS DEDOS) Funda protectora Cápsula de punción transparente AST (ANTEBRAZO ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 O PALMA DE LAS MANOS) Área superior de la pantalla que indica fecha y hora. Si el medidor se configura en el formato de 12 horas, también se muestran los indicadores Indica que el bíper está encendido. o . / Indica que se ha configurado una alarma. Marcador de resultado de prueba antes de comer. Identifica un resultado de prueba como único o diferente. Muestra el formato de la fecha. A Área central de la pantalla que muestra el resultado de su prueba o cualquier código de error. Marcador de resultado de control. Marcador de resultado de prueba después de comer. . Importante Las siguientes ilustraciones muestran todos los símbolos que pueden aparecer en la pantalla del medidor. Cuando el medidor esté apagado, mantenga oprimido el botón ▲ o ▼. Todos los segmentos podrán visualizarse mientras mantenga oprimido el botón durante 10 segundos. Repita la operación según resulte necesario para comparar su medidor con las ilustraciones que se incluyen a continuación. Mientras se muestren todos los caracteres, es sumamente importante verificar que se visualice por completo. Si existe alguna diferencia, consulte la página 17 de la sección “Códigos de error y símbolos”. Esto puede afectar la forma en que usted ve los resultados. Pantalla del medidor Pantalla del medidor Indica que el medidor está listo para realizar la prueba. Indica que hace demasiado frío o calor para que el medidor realice la prueba con precisión. www.BayerDiabetes.com Los resultados se muestran en las unidades de medición preconfiguradas. El indicador “7” se incluye cuando se visualizan los resultados obtenidos a lo largo de los últimos 7 días. Promedio. Indica que las baterías tienen poca carga y deben ser reemplazadas. 3 Importante Características del medidor Programado: El medidor Ascensia CONTOUR ha sido preconfigurado en la fábrica con la fecha, la hora y las funciones comúnmente utilizadas en la zona donde usted reside. Si desea cambiar estos ajustes o utilizar las funciones avanzadas del medidor, tales como los marcadores de comidas, lea la sección “Opciones” en esta guía del usuario. Características del medidor Fácil: El sistema de control de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR fue diseñado pensando en la simplicidad. Usted notará su funcionamiento sin complicaciones la primera vez que lo utilice. Algunas cosas simples, tales como el uso de tres botones grandes y una pantalla con información clara, garantizan que este medidor será su favorito desde el comienzo. Automático: Ya no tendrá que preocuparse de codificar su medidor o de marcar el resultado de una prueba de control. El medidor Ascensia CONTOUR lo hace automáticamente. Incluso le indicará si la tira reactiva no se ha llenado como corresponde. Un diseño lógico: Descubrirá que el medidor cuenta con funciones que los clientes como usted estaban esperando. Sus prácticas funciones, tales como tiempos de prueba breves, muestras de sangre muy pequeñas y un procedimiento de medición simple (¡que no requiere codificación!) convierten al medidor Ascensia CONTOUR en la opción ideal para usted. Conveniente: El medidor Ascensia CONTOUR ocupa el mismo espacio que un llavero en su bolsillo o maletín. Su pequeño tamaño, su diseño elegante y cómodo y su facilidad de uso le permiten llevarlo a todas partes. Así, usted podrá realizar pruebas con mayor frecuencia, lo que puede significar un mejor control de su diabetes. 4 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Usted puede comprender mejor los resultados de su prueba conociendo los síntomas de alto o bajo nivel de azúcar en la sangre; además, esto le ayudará a decidir qué hacer si los resultados parecen inusuales. Importante Síntomas de alto o bajo nivel de azúcar en la sangre Alto nivel de azúcar en la sangre (hiperglucemia): • micción frecuente • sed excesiva • visión borrosa • fatiga creciente • apetito desmedido • irritabilidad Cetoacidosis (cetonas) causada por la hiperglucemia no tratada: • falta de aliento • náuseas y vómitos • intensa sequedad en la boca Bajo nivel de azúcar en la sangre (hipoglucemia): • temblores • sudor • latidos cardíacos acelerados • visión borrosa • comportamiento inusual • confusión • desvanecimiento • convulsiones Si usted tiene alguno de estos síntomas, hágase la prueba de glucosa en sangre. Si el resultado de su prueba es inferior a 50 mg/dL o superior a 250 mg/dL, consulte con su médico de inmediato. Para obtener más datos e información sobre síntomas adicionales, comuníquese con un profesional de atención de la salud o visite el sitio Web de la American Diabetes Association (Asociación Americana de la Diabetes), www.diabetes.org www.BayerDiabetes.com Síntomas de alto o bajo nivel de azúcar en la sangre Estos son algunos de los síntomas más comunes1: 5 Importante Datos importantes que usted debe saber Datos importantes que usted debe saber El medidor de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR es un dispositivo específico para medir niveles de glucosa y está referido a los valores de glucosa sérica/plasmática. Los métodos calibrados según valores de glucosa sérica/plasmática pueden dar resultados de 9% a 15% más altos que aquéllos correspondientes a los métodos de ensayo con glucosa en sangre entera. Guarde siempre las tiras reactivas en el frasco original. Una vez que haya retirado la tira reactiva, cierre la tapa de inmediato y ajústela firmemente. El frasco está especialmente diseñado para proveer un entorno seco a las tiras reactivas. Las tiras reactivas se dañan si quedan expuestas por un tiempo prolongado a la humedad ambiente al dejar el frasco abierto o si no se guardan en el frasco original. Al extraer la gota de sangre, evite apretar el dedo varias veces y, una vez extraída la gota, realice la prueba de inmediato. NO aplique la sangre directamente sobre la superficie lisa de la tira reactiva. La tira reactiva está diseñada para “absorber” fácilmente la muestra de sangre. NO presione la tira reactiva firmemente contra el dedo. De esta manera, el extremo de la tira reactiva puede bloquearse. NO utilice una tira reactiva que parezca estar dañada o haya sido usada. Las tiras reactivas deben utilizarse una sola vez. NOTA IMPORTANTE: El medidor ha sido preconfigurado y bloqueado para mostrar los resultados en mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). Los resultados expresados en mg/dL nunca incluyen punto decimal (por ejemplo, ); los resultados expresados en mmol/L (milimoles por litro) siempre tienen un punto decimal (por ejemplo, ). Consulte la pantalla para asegurarse de que los resultados se visualicen en las unidades correspondientes; si no es así, comuníquese con su representante autorizado de Bayer. 6 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 2. Antes de realizar la prueba, lea esta guía del usuario y todas las instrucciones incluidas en el kit del medidor. 3. Permita que el medidor y las tiras reactivas se adapten a la temperatura ambiente donde vaya a realizar la prueba. Toda vez que el medidor sea trasladado de un lugar a otro, antes de realizar una prueba de glucosa en sangre espere 20 minutos para que se adapte a la nueva temperatura. Los productos han sido diseñados para dar resultados precisos a temperaturas de 41 °F a 113 °F. Importante 1. Antes de comenzar la prueba, tenga a mano todos los materiales necesarios. Ellos son el medidor de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR, las tiras reactivas Ascensia CONTOUR y el dispositivo de punción Ascensia MICROLET con lancetas Ascensia MICROLET. Para realizar una prueba de control, también puede necesitar la solución de control Ascensia CONTOUR. Antes de comenzar Antes de comenzar 4. Es importante no utilizar las tiras reactivas o la solución de control si se ha excedido la fecha de vencimiento impresa en la etiqueta del frasco y la caja o si han transcurrido seis meses (180 días) desde que se abrió el frasco por primera vez. Es conveniente anotar la fecha de desecho a seis meses en el espacio provisto en la etiqueta del frasco cuando éste se abre por primera vez. 5. Lávese las manos con jabón y abundante agua tibia y séquelas bien. Posible riesgo biológico Los profesionales de atención de la salud o las personas que utilicen este sistema en múltiples pacientes deben seguir el procedimiento de control de infecciones aprobado por la institución en la que desarrollan sus funciones. Todos los productos u objetos que entren en contacto con la sangre humana, incluso después de la limpieza, deben manipularse considerando su potencial para transmitir enfermedades virales2. www.BayerDiabetes.com 7 Prepárese para la prueba: Para obtener instrucciones completas, lea el encarte del dispositivo de punción Ascensia® MICROLET ®. Retire la cápsula del dispositivo de punción Ascensia MICROLET. Pruebas Prepárese para la prueba 8 Haga girar la funda protectora de una lanceta ¼ de vuelta (no la retire). Inserte la lanceta con firmeza hasta que se detenga completamente. Esto “trabará” el dispositivo. NOTA: También puede tirar del extremo de traba y soltarlo. Desenrosque la funda protectora de la lanceta. Guárdela para desechar la lanceta utilizada. ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Vuelva a colocar la cápsula de punción del dispositivo. Retire una tira reactiva del frasco. Una vez que haya retirado la tira reactiva, cierre la tapa de inmediato y ajústela firmemente. NOTA: Revise la fecha de vencimiento y de desecho. Compruebe que la tira no esté desgarrada o dañada. Sostenga la tira reactiva con el extremo gris hacia arriba. Inserte el extremo gris en la ranura del medidor para la tira reactiva. ¡No se requiere ningún código! Prepárese para la prueba Utilice la cápsula de punción transparente para realizar pruebas en sitios alternativos (el antebrazo o la palma de las manos). Pruebas Utilice la cápsula de punción gris para realizar la prueba en la yema de los dedos. El medidor se encenderá. La pantalla mostrará el símbolo de una tira reactiva con una gota de sangre intermitente para indicar que el medidor está listo para realizar la prueba. www.BayerDiabetes.com 9 Cómo obtener la gota de sangre: Prueba en la yema de los dedos — ¡Utilice la gris la cápsula de punción! Punción superficial Pruebas Cómo obtener la gota de sangre 10 Punción profunda La profundidad de la punción depende del ajuste de la cápsula de punción ajustable elegida y de la cantidad de presión que se aplique en el lugar de la punción. Usted debe determinar qué combinación brinda los mejores resultados. Apriete con firmeza la cápsula de punción gris en el lugar de la punción y presione el botón azul para accionar la lanceta. Espere unos segundos. Frote la mano y el dedo hacia el lugar de punción para formar una gota de sangre. Al extraer la gota de sangre, no apriete el dedo varias veces junto a la zona de punción. Una vez extraída la gota de sangre, realice la prueba inmediatamente (vea la página 12). IMPORTANTE: En los siguientes casos, la prueba debe hacerse en la yema de los dedos: • Si usted considera que su nivel de glucosa en sangre es bajo (hipoglucemia). • Cuando el nivel de glucosa en sangre cambia rápidamente (después de comer o luego de aplicarse insulina o de hacer ejercicio). • Si usted no puede distinguir un cuadro de hipoglucemia (ausencia de síntomas). • Si con las pruebas en zonas alternativas usted obtiene resultados de glucosa en sangre que no coinciden con su estado. • Si tiene que conducir u operar maquinarias. ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Mantenga una presión Tamaño constante hasta que la gota sugerido de de sangre alcance el tamaño la gota sugerido. Retire el dispositivo de la piel sin esparcir la sangre. Cómo obtener la gota de sangre Hacerlas cuando hayan transcurrido más de dos horas después de comer, tomar medicamentos para la diabetes o hacer ejercicio. Seleccione un lugar de punción en el antebrazo o la palma de las manos. Evite zonas con venas, vello, lunares, huesos y tendones. Para realizar la prueba Para realizar una prueba sólo en las palmas de las en el antebrazo, frótelo manos no es necessario vigorosamente hasta frotar la piel ni bombear el que adquiera calor dispositivo. para aumentar el flujo sanguíneo. Presione la cápsula de punción transparente contra el lugar de punción y luego oprima el botón azul de accionamiento. Mientras Presione la cápsula de presiona el dispotransparente sitivo contra la contra el lugar de punción piel, bombéelo hacia arriba y hacia y luego oprima el botón abajo de 2 a 3 veces, sin alejar el dispositivo de la piel. azul de accionamiento. Pruebas Pruebas en zonas alternativas — ¡Utilice la cápsula de punción transparente! No realice la prueba si la muestra de sangre: se esparce • contiene coágulos • está aguada • está mezclada con fluidos claros. www.BayerDiabetes.com 11 Cómo hacer una prueba de control de sangre: Pruebas Apoye inmediatamente el extremo de la tira reactiva en la gota de sangre. La sangre será absorbida por la tira reactiva a través de su extremo. No presione el extremo contra la piel y no aplique la sangre en la parte superior de la tira reactiva. Cómo hacer una prueba de control de sangre 12 Pruebas en zonas alternativas Antebrazo Palma de las manos Sostenga el extremo de la tira reactiva en contacto con la sangre hasta que el medidor emita un sonido característico. Una vez que haya emitido el sonido, el medidor realizará una cuenta regresiva de cinco segundos hasta completar la prueba y mostrará el resultado. ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 El resultado de la prueba se guardará automáticamente en la memoria del medidor. • Nivel de glucosa antes de comer: 90 a 130 mg/dL • Nivel de glucosa 2 horas después de comer: menos de 180 mg/dL PRECAUCIÓN • Si el resultado de la prueba es inferior a 50 mg/dL o superior a 250 mg/dL, o si la pantalla del medidor muestra los indicadores “HI” (alto) o “LO” (bajo), llame inmediatamente a su médico o profesional de atención de la salud. • No cambie sus medicamentos o sus dosis basándose en los resultados del nivel de glucosa en sangre obtenidos con Ascensia CONTOUR sin antes consultar con su médico o profesional de atención de la salud. Para apagar el medidor, simplemente retire la tira reactiva. Deseche cuidadosamente la tira reactiva usada. www.BayerDiabetes.com Cómo hacer una prueba de control de sangre Valores esperados: Los valores de glucosa en sangre varían según la ingesta de alimentos, las dosis de medicamentos, el grado de salud, el nivel de estrés y la cantidad de ejercicio. Consulte con su profesional de atención de la salud para determinar el valor de objetivo apropiado para su caso. Los valores médicos usuales para una típica persona diabética no embarazada son los siguientes3: Pruebas El medidor puede configurarse para utilizar opciones de marcadores especiales (vea las páginas 21 a 24). 13 Para retirar la lanceta usada: Coloque la funda protectora sobre una superficie plana, con el logotipo de Bayer hacia abajo. Retire la cápsula de punción. (No utilice la misma cápsula de punción para otra persona). Pruebas Con la lanceta usada aún colocada en el dispositivo, empuje la aguja de la lanceta completamente hasta la mitad del lado expuesto de la cápsula. Esto “trabará” el dispositivo. Cómo hacer una prueba de control de sangre Empuje el botón de accionamiento azul para exponer la lanceta. 14 Tome el cuerpo de la lanceta y tire de él directamente hacia afuera para retirarlo del dispositivo. Deseche la lanceta usada con cuidado para impedir daños o contagios a terceros. No reutilice las lancetas. Deben ser utilizadas una sola vez. ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Códigos de error y símbolos: Si no logra corregir un problema, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer llamando al 1-800-348-8100. QUÉ DEBE HACER Baterías con poca carga. Reemplace las baterías tan pronto como sea posible. (se muestra intermitentemente durante 10 segundos y luego el medidor se apaga) Baterías descargadas. Reemplace las baterías. E1 Temperatura fuera de los valores establecidos. Trasládese a un área con una temperatura ambiente dentro de los valores establecidos para el medidor: 41 °F a 113 °F. Antes de realizar la prueba, permita que el medidor se adapte a esta temperatura durante veinte minutos. E2 La tira reactiva no se ha llenado lo suficiente como para hacer una prueba precisa. Retire la tira reactiva y repita la prueba utilizando una nueva tira. E3 El medidor ha detectado una tira reactiva usada. Retire la tira reactiva y repita la prueba utilizando una nueva tira. Antes de agregar una muestra de sangre, espere hasta que el símbolo de la gota de sangre se muestre en forma intermitente en la pantalla. E4 La tira reactiva no se insertó correctamente. Retire la tira reactiva y reinsértela correctamente (vea la página 9). E5 E12 E6 E13 E8 E14 E9 Posible problema de software o hardware. Retire la tira reactiva y repita la prueba utilizando una nueva tira. Si continúa teniendo problemas, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer. www.BayerDiabetes.com Ayuda QUÉ SIGNIFICA (mostrado permanentemente en la pantalla) Códigos de error y símbolos QUÉ VE USTED 15 Si no logra corregir un problema, comuníquese con el Departamento QUÉ VE USTED QUÉ SIGNIFICA QUÉ DEBE HACER Tira reactiva incorrecta. Retire la tira reactiva y repita la prueba utilizando una tira Ascencia CONTOUR. E10 Fecha u hora inválidas. Para ajustar la fecha y la hora en el medidor, vea las instrucciones de configuración (página 21). Si continúa teniendo problemas, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer. E11 Resultado anormal. Retire la tira reactiva y repita la prueba utilizando una nueva tira. Siga con cuidado las instrucciones de la guía del usuario para realizar la prueba. Si continúa teniendo problemas, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer. HI El resultado de la prueba es superior a 600 mg/dL. • Lávese las manos y limpie el área de prueba. Repita la prueba utilizando una nueva tira reactiva. Ayuda E7 • Si el resultado de la prueba sigue siendo “HI” (alto), consulte inmediatamente con su médico o su profesional de atención de la salud. PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL pueden indicar la presencia de una afección médica potencialmente grave. Códigos de error y símbolos 16 LO El resultado de la prueba es inferior a 10 mg/dL. • Lávese las manos y limpie el área de prueba. Repita la prueba utilizando una nueva tira reactiva. • Si el resultado de la prueba sigue siendo “LO” (bajo), consulte inmediatamente con su médico o su profesional de atención de la salud. PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL pueden indicar la presencia de una afección médica potencialmente grave. ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 QUÉ VE USTED QUÉ DEBE HACER • La tira reactiva o la solución de control han excedido la fecha de vencimiento o excedido la fecha de apertura. • La tira reactiva está deteriorada debido a exposición al calor o la humedad. • La solución de control no está a temperatura ambiente o es posible que no haya sido mezclada adecuadamente. • Se utilizó una solución de control incorrecta. • Asegúrese de estar utilizando la solución de control Ascensia CONTOUR. • Agite suavemente el frasco de la solución de control para garantizar que ésta se mezcle adecuadamente. • Realice otra prueba de control. • Si el resultado sigue excediendo los valores normales, vuelva a realizar la prueba con una nueva tira reactiva y una nueva solución de control. • Si la situación persiste, llame al Servicio al Cliente de Bayer. • Revise todas las fechas de vencimiento y de desecho. No utilice materiales de prueba vencidos. Algunos indicadores de la pantalla no aparecen cuando se enciende el medidor inicialmente. Es posible que existan fallas en el sistema electrónico del medidor. Compare la pantalla del medidor con la ilustración que aparece en la página 3. Si la pantalla no se muestra correctamente, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer. Los resultados no se muestran en las unidades de medición esperadas (mg/dL o mmol/L). Esto puede afectar la forma en que usted ve los resultados. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer. Códigos de error y símbolos QUÉ SIGNIFICA El resultado de la prueba de control está fuera de los valores normales (demasiado alto o demasiado bajo). Ayuda de Servicio al Cliente de Bayer llamando al 1-800-348-8100. www.BayerDiabetes.com 17 Prueba de la solución de control: Para practicar con el sistema o comprobar que el medidor y las tiras reactivas estén funcionando correctamente, utilice la solución de control Ascensia CONTOUR. Si emplea otra solución de control, puede obtener resultados incorrectos. Retire una tira reactiva del frasco. Una vez que haya retirado la tira reactiva, cierre la tapa de inmediato y ajústela firmemente. Ayuda NOTA: Revise las fechas de vencimiento y de desecho. Compruebe que la tira no esté desgarrada o dañada. Sostenga la tira reactiva con el extremo gris hacia arriba. Inserte el extremo gris en la ranura del medidor para la tira reactiva. Prueba de la solución de control 18 El medidor se encenderá. La pantalla mostrará en forma intermitente el símbolo de una tira reactiva con una gota de sangre para indicar que el medidor está listo para realizar la prueba. ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Sostenga el extremo de la tira reactiva en contacto con la gota hasta que el medidor emita un sonido característico. Una vez que haya emitido el sonido, el medidor realizará una cuenta regresiva de cinco segundos hasta completar la prueba y mostrará el resultado. El medidor reconocerá y marcará automáticamente el resultado de control. NOTA: El símbolo no indica si el resultado de la prueba de control cumple con los valores especificados. www.BayerDiabetes.com Prueba de la solución de control Apoye inmediatamente el extremo de la tira reactiva sobre la gota de solución de control. La solución será absorbida por la tira reactiva a través de su extremo. Ayuda Antes de abrir el frasco de la solución de control, agítelo suavemente para garantizar que ésta se mezcle adecuadamente. Ponga una pequeña gota de la solución de control sobre una superficie no absorbente limpia (por ejemplo, un trozo de papel encerado). No aplique la solución de control a la tira reactiva directamente del envase. 19 Compare los resultados de su prueba de control con la gama de valores normales impresa en la etiqueta del frasco o en la parte inferior de la caja de las tiras reactivas. NOTA: La gama de valores de control altos y bajos se indica en la parte inferior de la caja de las tiras reactivas. Si el resultado de la prueba de control se encuentra fuera de los valores establecidos, vea lo recomendado por la sección “Qué debe hacer” en la página 17. Ayuda Prueba de la solución de control 20 Para apagar el medidor, simplemente retire la tira reactiva. El resultado se marcará automáticamente y se guardará en la memoria del medidor. Los resultados de control no se incluyen en el promedio de niveles de glucosa en sangre de 14 días o en el total correspondiente a 7 días. Deseche cuidadosamente la tira reactiva usada. ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Para acceder al modo de configuración, mantenga presionado el botón M durante tres segundos. Poco después aparecerá una pantalla completa y luego una pantalla con la hora. Configuración de la hora: El número correspondiente a las horas comenzará a mostrarse en forma intermitente. Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar la hora correcta. Para configurar, presione M. Ahora comenzará a mostrarse en forma intermitente el número correspondiente a los minutos. Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar el número de minutos correcto. Opciones Usted puede configurar el medidor para mostrar diferentes opciones. Configuración de fecha, hora y sonido Configuración de fecha, hora y sonido: Para configurar, presione M. Ahora comenzará a mostrarse en forma intermitente el indicador PM. Presione ▲ o ▼ para elegir AM o PM. Para configurar, presione M. www.BayerDiabetes.com 21 Configuración de la fecha: Configuración de fecha, hora y sonido En la pantalla aparecerá ahora la fecha. El número correspondiente al año comenzará a mostrarse en forma intermitente. Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar el año correcto. Para configurar, presione M. Ahora comenzará a mostrarse en forma intermitente el número correspondiente al mes. Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar el mes correcto. Para configurar, presione M. Ahora comenzará a mostrarse en forma intermitente el número correspondiente al día. Presione ▲ o ▼ hasta alcanzar el día correcto. Para configurar, presione M. Configuración del sonido: Opciones En la pantalla aparecerá ahora el símbolo de una campana en forma intermitente, junto con el indicador “ ” (activado). Esta opción controla la activación y desactivación del sonido característico durante la prueba. Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar el sonido. (Al cambiar a la pantalla , oirá un sonido característico). Para configurar, presione M. 22 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 En la pantalla aparecerá en forma intermitente el indicador 12H (12 horas). Presione ▲ o ▼ para elegir la configuración de 12 o de 24 horas. Esta opción permite configurar el medidor para que muestre la hora con una configuración de 12 horas seguida del indicador AM o PM, o bien con una configuración de 24 horas (00:00 a 24:00). Para configurar, presione M. Configuración del formato de día y hora: La pantalla mostrará ahora en forma intermitente el indicador m/d. Presione ▲ o ▼ para elegir el formato de fecha que desee (mes/día o bien día.mes). Configuración de fecha, hora y sonido Configuración del reloj de 12 ó 24 horas: Opciones Para configurar, presione M. www.BayerDiabetes.com 23 Configuración de marcadores y alarma: Configuración de marcadores y alarma Opciones 24 En la pantalla de su medidor aparecerán ahora tres marcadores junto con el indicador “ ” (activado). El medidor Ascensia CONTOUR le ofrece la opción de marcar los resultados de sus pruebas. (Para aprender a usar estas opciones, vea las páginas 26 a 29). Presione ▲ o ▼ para activar o desactivar la opción de marcador. Para configurar, presione M. Usted ha completado ahora la configuración de su medidor. La última pantalla permanecerá activada por 3 segundos mostrando todas las opciones que usted haya elegido. Si desea cambiar las opciones elegidas en cualquier momento, simplemente consulte la página 21 y siga las instrucciones de configuración. ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Si usted ha configurado su medidor activando la opción de marcador (vea las páginas 21 a 24), éste mostrará tres marcadores junto al resultado de la prueba de glucosa. Utilización de marcadores y alarma Utilización de marcadores y alarma: Después de comer = Marca el resultado de una prueba que se realizó después de comer. Entrada de registro = Marca un resultado como único o diferente de alguna manera, que probablemente desee anotar en su entrada de registro Clinilog. Al ver un resultado guardado en la memoria junto a este símbolo, usted recordará que existe más información anotada respecto del resultado de esta prueba. www.BayerDiabetes.com Opciones Antes de comer = Marca el resultado de una prueba que se realizó antes de comer. 25 Si usted no desea marcar el resultado de la prueba: Para guardar automáticamente el resultado de la prueba en la memoria del medidor, presione M o retire la tira reactiva usada. Utilización de marcadores y alarma O BIEN Presione ▲ o ▼ hasta que los tres marcadores desaparezcan de la pantalla. Luego presione M y retire la tira reactiva usada. Deseche de una manera apropiada la tira reactiva y la lanceta utilizadas para impedir daños o contagios a terceros. Si usted desea marcar el resultado de la prueba: Presione ▲ o ▼ para acceder al marcador que desea configurar. Cuando vea un rectángulo intermitente alrededor de un marcador, sabrá que ha elegido ese marcador. Para configurar, presione M. Si usted marca un resultado con el indicado , éste se mostrará rodeado por un rectángulo intermitente. Opciones Esto le permitirá configurar una alarma que se activará en 2 horas y media para recordarle que debe hacerse una prueba después de las comidas. Si desea configurar la alarma, presione M. Si no desea configurar la alarma, presione ▲ o ▼. El indicador desaparecerá y mostrará un rectángulo vacío intermitente. Para configurar, presione M. 26 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Ahora, usted puede hacerse otra prueba colocando una tira reactiva en la ranura y siguiendo las instrucciones de la página 8. Cuando complete esta prueba y el resultado aparezca en la pantalla, es posible que desee marcar el resultado de esta prueba con el indicador para identificar que corresponde a un valor tomado después de comer. Si no desea hacerse otra prueba inmediatamente después de que la alarma se activa, presione cualquier botón para apagar el medidor. El medidor sólo configurará una alarma. Asimismo, registrará la última alarma configurada. Por ello, se perderá cualquier configuración de alarmas previas. Opciones Cuando la alarma suena, el medidor se activa en forma automática; ésta sonará 20 veces y la pantalla mostrará el resultado de la prueba antes de comer que usted marcó al configurarla. Al presionar cualquier botón, la alarma se desactiva. Utilización de marcadores y alarma La alarma: Por ejemplo: Usted configura una alarma. Luego, decide reconfigurarla antes de que se active. Si marca el resultado de la nueva prueba con el indicador de antes de comer y configura una nueva alarma , el medidor ignorará la configuración de la alarma anterior y únicamente se activará la configuración de la nueva alarma en 2 horas y media. www.BayerDiabetes.com 27 Para cancelar una alarma: Utilización de marcadores y alarma Presione M para ingresar a la memoria del medidor. La pantalla indicará el promedio de los últimos 14 días junto con el indicador . Presione nuevamente M. Aparecerá un rectángulo intermitente alrededor del indicador . PARA SELECCIONAR Marcador de prueba antes de comer Presione ▲ o ▼ USTED VERÁ PARA CONFIGURAR Presione M (ENCENDIDO) Alarma Presione ▲ o ▼ Presione M (ENCENDIDO) Opciones Marcador de prueba después de comer Presione ▲ o ▼ Entrada de registro Presione ▲ o ▼ 28 Presione M (ENCENDIDO) Presione M (ENCENDIDO) ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 USTED VERÁ QUÉ SIGNIFICA El resultado se marca como una prueba antes de comer. Ahora, usted puede configurar una alarma. La alarma se ha configurado para activarse en 2 horas y media a fin de recordarle que debe hacerse una prueba después de comer. El resultado se marca como una prueba después de comer. Opciones Para configurar, presione M. Utilización de marcadores y alarma Presione ▲ o ▼. Ahora, el indicador mostrará que la alarma ha sido desactivada. El resultado se marca en la memoria como único. Usted debe anotar este resultado en su registro Clinilog. www.BayerDiabetes.com 29 Cómo visualizar los resultados almacenados Cómo usar la memoria: Con el medidor apagado, presione el botón M del medidor para ver los resultados de las pruebas almacenados en la unidad. La pantalla mostrará el promedio de los 14 días. Este valor es el promedio de los resultados de las pruebas realizadas durante los últimos 14 Si usted ha configurado una alarma que todavía no se ha activado, también podrá ver el símbolo . Cantidad de resultados: En la parte superior de la pantalla se muestra la cantidad de resultados incluidos en dicho promedio. En este promedio de los últimos 14 días no se incluyen sus resultados de control. Presione ▲ para ver el total correspondiente a 7 días. Opciones Total correspondiente a 7 días: El medidor mostrará la cantidad total de resultados almacenados durante los últimos siete días. Resultados altos y bajos: En la parte superior de la pantalla, usted puede ver la cantidad de resultados elevados (superiores a 180 mg/dL) y la cantidad de resultados bajos (inferiores a 72 mg/dL) durante ese período de 7 días. 30 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Usted puede presionar ▲ o ▼ para desplazarse hacia adelante o hacia atrás en la lista de resultados. Para ver un resultado por vez entre todos los valores almacenados, presione y suelte el botón o bien manténgalo presionado para recorrerlos en forma continua. Una vez que el medidor haya mostrado todos los resultados guardados en la memoria, la pantalla mostrará (Fin). El medidor puede almacenar hasta 480 resultados en la memoria. Al alcanzar esta cantidad máxima, el resultado más antiguo será eliminado al completarse una nueva prueba, cuyo resultado se guardará en la memoria. Cómo visualizar los resultados almacenados Resultados anteriores: Los resultados se mostrarán comenzando con el más reciente. Cada resultado mostrará la fecha y la hora en que la prueba fue realizada y los símbolos que haya elegido para marcar el resultado de dicha prueba. Opciones Presione ▼ para rever resultados anteriores. Presione M para apagar el medidor; en caso contrario, la unidad se apagará al cabo de tres minutos. www.BayerDiabetes.com 31 Reemplazo de baterías: Las baterías se deben reemplazar cuando el medidor muestre en forma continua el indicador o bien cuando muestre brevemente y luego se apague (vea la sección “Códigos de error y símbolos” en la pagina 15). Presione firmemente la tapa de la batería y deslícela en la dirección que indica la flecha. Reemplazo de baterías Nota: Si no se colocan nuevas baterías en el medidor antes de que hayan transcurrido 5 minutos luego de retirar las baterías viejas, es posible que necesite reconfigurar la fecha y la hora. Las demás configuraciones del medidor y los resultados guardados en la memoria seguirán almacenados. Retire las baterías viejas presionando sobre la parte superior de las mismas. De este modo, su parte inferior se levantará. Material adicional Coloque las baterías nuevas en el compartimiento de baterías debajo de las aletas azules, con el signo “+” hacia arriba. 32 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Vuelva a deslizar la tapa en su lugar, alinéela con las ranuras y ciérrela firmemente. PRECAUCIÓN: Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías de litio son venenosas. En caso de ingestión de las baterías, comuníquese inmediatamente con su médico o con un centro de control toxicológico. Elimine las baterías de acuerdo con las regulaciones ambientales locales. Cuidado del sistema • Sostenga el medidor con cuidado para evitar daños a su sistema electrónico y cualquier otro desperfecto. • Evite exponer el medidor y la tira reactiva a condiciones excesivas de humedad, calor, frío, polvo o suciedad. • La parte externa del medidor puede limpiarse con una tela sin pelusa, humedecida (no mojada) con detergente suave o una solución desinfectante; por ejemplo, 1 parte de cloro para uso doméstico mezclada con 9 partes de agua. Después de limpiarlo, séquelo con una tela sin pelusa. PRECAUCIÓN: No permita que esta solución se deslice por los botones o alrededor de ellos y tampoco deje que ingrese en la ranura para la tira reactiva. Si ello ocurre, tal vez provoque un desperfecto al aparato. www.BayerDiabetes.com 33 Material adicional • Lávese las manos y séquelas completamente antes de manipular el medidor y las tiras reactivas, para evitar que entren en contacto con aceites y otro tipo de contaminantes. Cuidado del sistema • Siempre que sea posible, guarde el medidor en la funda protectora incluida con el mismo. Transferencia de resultados a una computadora: Transferencia de resultados a una computadora Usted puede transferir los resultados del medidor Ascensia CONTOUR a una computadora, donde se pueden resumir en un informe con gráficos y tablas. Para utilizar esta función necesita el software de control de la diabetes de Bayer y un cable de datos, también de Bayer. PRECAUCIÓN: El medidor Ascensia CONTOUR no ha sido probado o certificado por Bayer para ser utilizado con ningún otro software que no sea el software para control de la diabetes de Bayer. Bayer no acepta responsabilidad alguna por ningún resultado erróneo obtenido por medio del uso de cualquier otro software. Si desea obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente (1-800-348-8100) o visite nuestro sitio Web, www.BayerDiabetes.com. Material adicional 34 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Información técnica: y= Coeficiente de correlación 1 1.02x – 0.12 mg/dL 0.972 2 1.03x – 4.34 mg/dL 0.963 3 0.95x – 0.41 mg/dL 0.974 Precisión Se llevó a cabo un estudio utilizando el sistema para el control de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR con cinco muestras de sangre heparinizada cuyos niveles de glucosa variaban entre 40 y 325 mg/dL. Asimismo, se analizaron múltiples copias (n = 100) utilizando varios medidores de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR y un lote de tiras reactivas de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR. Se obtuvieron los siguientes resultados de precisión: Plasmática/sérica: Valor medio Desviación estándar (SD) Coeficientes de variación 38 mg/dL 1.9 mg/dL 4.8% 101 mg/dL 5.1 mg/dL 5.1% 118 mg/dL 4.4 mg/dL 3.7% 205 mg/dL 6.8 mg/dL 3.3% 326 mg/dL 11.7 mg/dL 3.6% www.BayerDiabetes.com 35 Material adicional Lote Información técnica Exactitud La exactitud del sistema para el control de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR ha sido evaluada en tres estudios correlativos independientes llevados a cabo por profesionales de la atención de la salud. En estos estudios, 108 muestras de sangre completa y fresca de 108 personas con diabetes fueron sometidas a una prueba con el sistema para el control de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR. La medición de referencia fue realizada en el Analizador de Glucosa YSI. Los datos de regresión lineal de los estudios combinados presentan una buena coincidencia con los resultados obtenidos utilizando el método YSI. Datos estadísticos de regresión (referencia plasmática/sérica): Rango de referencia de glucosa plasmática: 75 y 397 mg/dL Especificaciones: Muestra de prueba: Sangre completa Resultado de la prueba: Referido a la glucosa sérica/plasmática Volumen de la muestra: 0.6 µL Valores de medida: 10 a 600 mg/dL Tiempo de medición: 5 segundos Función de memoria: Almacena los 480 resultados más recientes Tipo de batería: Dos baterías de litio de 3 V (DL2032 o CR2032) Duración de la batería: Aproximadamente 1000 pruebas (1 año de uso típico) Valores operacionales de temperatura: 41 °F a 113 °F Humedad: 10 a 93% (humedad relativa) Especificaciones Dimensiones: 77 mm (alto) x 57 mm (ancho) x 19 mm (espesor) Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos) Material adicional Alarma: Emite un sonido característico cada vez que se inserta una tira reactiva en el medidor o se la retira, cuando se llena la tira reactiva con sangre o solución de control y cuando aparece el resultado de una prueba en la pantalla. Si suena dos veces, indica un error. Cuando se activa una alarma programada, se oyen veinte sonidos. 36 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Garantía del fabricante: Bayer HealthCare garantiza al comprador original que este instrumento estará libre de defectos en sus materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra original (excepto en los casos indicados a continuación). Durante el citado periodo de 5 años, Bayer HealthCare reemplazará, sin costo alguno, toda unidad que se determine como defectuosa por una versión equivalente o actual del modelo del propietario. Restricciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las siguientes excepciones y restricciones: 3. Bayer HealthCare se reserva el derecho de efectuar cambios al diseño de este instrumento y no está obligada a incorporar dichos cambios a instrumentos previamente fabricados. www.BayerDiabetes.com 37 Material adicional 2. Esta garantía se limita al reemplazo debido a defectos de piezas o fabricación. Bayer HealthCare no podrá ser obligada a reemplazar unidades cuyo funcionamiento incorrecto o daños se deban a abuso, accidente, modificación, uso incorrecto, negligencia, mantenimiento realizado por una persona no autorizada por Bayer HealthCare o fallas causadas por no utilizar el instrumento según las instrucciones pertinentes. Además, Bayer HealthCare no asume responsabilidad alguna por funcionamiento incorrecto o daños a instrumentos Bayer HealthCare causados por el uso de reactivos distintos a los reactivos fabricados o recomendados por Bayer HealthCare (es decir, tiras reactivas Ascensia® CONTOUR™). Garantía 1. Sólo se extenderá una garantía de 90 días a piezas y/o accesorios fungibles. 4. Bayer HealthCare desconoce las características del funcionamiento del medidor de glucosa en sangre Ascensia® CONTOUR ® con tiras reactivas distintas a las tiras reactivas Ascensia® CONTOUR™ y, por lo tanto, no otorga garantía alguna sobre el funcionamiento de medidores Ascensia CONTOUR utilizados con tiras reactivas que no sean las tiras reactivas Ascensia CONTOUR, ni con tiras reactivas Ascensia CONTOUR que hayan sido alteradas o modificadas de cualquier forma. BAYER HEALTHCARE NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA ADICIONAL SOBRE ESTE PRODUCTO. LA OPCIÓN DE REEMPLAZO ANTES CITADA CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE BAYER HEALTHCARE DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN CASO BAYER HEALTHCARE SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSIGUIENTES, AUN SI BAYER HEALTHCARE HUBIESE SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. Algunos estados no permiten la exclusión ni la restricción de daños accidentales o indirectos; en tal caso, es posible que la restricción o exclusión anterior no resulte aplicable. Esta garantía le confiere derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos adicionales que varían de un estado a otro. Garantía Para obtener servicio de garantía: El comprador debe comunicarse con el Departamento de Servicio al Cliente de Bayer HealthCare. Llame sin cargo al 1-800-348-8100 y solicite asistencia y/o instrucciones para obtener servicio para este instrumento. Material adicional 38 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Información de servicio: Si usted tiene un problema y ninguno de los pasos para la resolución de problemas de la guía del usuario le permite solucionarlo, llame al Departamento de Servicio al Cliente de Bayer. En los Estados Unidos, llame sin cargo al 1-800-348-8100 (los 7 días de la semana y las 24 horas del día). Contamos con especialistas entrenados que le podrán ayudar. Importante: Antes de devolver su medidor por cualquier motivo, consulte con un representante de HealthCare de Bayer, quien le proporcionará la información que usted necesita para tratar su problema de manera correcta y eficaz. www.BayerDiabetes.com 39 Material adicional Servicio y Suministros Cuando se comunique con nosotros, tenga a mano el medidor de glucosa en sangre Ascensia CONTOUR y las tiras reactivas Ascensia CONTOUR. También será de utilidad tener a mano un frasco de la solución de control Ascensia CONTOUR. Suministros: Cuando llame o escriba para solicitar suministros, asegúrese de indicar el número y el nombre del producto o pieza que necesita reemplazar. Piezas de repuesto Número de pieza* Artículo 40030030 2 baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032 (Ofrecemos un programa de baterías sin cargo de por vida. Llame al 1-800-348-8100). 99B71519 Guía del usuario de Ascensia® CONTOUR® 40453276 Cable de datos Bayer En Estados Unidos, estas piezas pueden obtenerse escribiendo a: Servicio y Suministros Bayer HealthCare LLC Customer Service Department Order Entry P.O. Box 2004 Mishawaka, Indiana 46546 o llamando al 1-800-348-8100 para solicitarlas * Los números de las piezas pueden cambiar sin aviso previo REFERENCIAS: 1 American Diabetes Association, www.diabetes.org Material adicional Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline — Third Edition. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI), document M29-A3, (ISBN 1-56238-567-4). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898, USA 2005. 2 American Diabetes Association: Standards of Medical Care in Diabetes (Position Statement). Diabetes Care 29 (Suppl. 1):S10, 2006. 3 40 ¿Necesita ayuda? Llame sin cargo al: 1-800-348-8100 Bayer HealthCare LLC Mishawaka, IN 46544 www.BayerDiabetes.com Bayer, la cruz de Bayer, Ascensia, CONTOUR, MICROFILL y MICROLET son marcas comerciales de Bayer. 99B71519 © 2006 Bayer HealthCare LLC Impreso en EE.UU. Rev. 9/06