Debian GNU/Linux Telepítési Útmutató
Transcription
Debian GNU/Linux Telepítési Útmutató
Debian GNU/Linux Telepítési Útmutató Debian GNU/Linux Telepítési Útmutató Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 a Debian Telepítő csapat E dokumentum tartalmazza a telepítő leírást a Debian GNU/Linux 4.0 rendszerhez (kódnév: “etch”) ARM (“arm”) architektúrára. További leírásokra is mutat és szól egy új Debian telepítés leghasznosabb beállítási lehetőségeiről is. Figyelem Ez a telepítő kézikönyv a régi (“boot-floppies” nevű) Debian telepítő rendszerhez írt egy korábbi kézikönyvre épül, és az új Debian telepítő leírására frissült. Ennek ellenére előfordulhat, hogy a jelen, arm architektúrához készült útmutató frissítése, vagy tényeinek igazolása nem teljesen készült el az új telepítőhöz. Maradhattak a kézikönyvnek nem teljes vagy elavult vagy még mindig a boot-floppies telepítőt leíró részei. E kézikönyv egy újabb változata, mely pontosabban leírja ezt az architektúrát a debian-installer honlapon (http://www.debian.org/devel/debianinstaller/) van. Itt további fordítások is találhatók. E fordítás korai, reményeink szerint kevés tartalmi hibával bír. A fordítást koordinálta: SZERVÁC Attila (sas @ wagner.d.o). A fordítást karbantartja: Magyar Debian Alapítvány - 2006. december 31. napjától. Külön köszönet: Nagy Zoltán - nagy.zoltan@szabadember - ARM fordítás. E kézikönyv szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod a GNU General Public License szerint. Ez a licenc itt található: F Függelék. Tartalom A Debian GNU/Linux 4.0 telepítése arm-felépítésű gépre .............................................................ix 1. Üdvözlet a Debianban..................................................................................................................... 1 1.1. Mi a Debian? ........................................................................................................................ 1 1.2. Mi a GNU/Linux? ................................................................................................................ 2 1.3. Mi a Debian GNU/Linux?.................................................................................................... 2 1.4. A Debian beszerzése ............................................................................................................ 3 1.5. E dokumentum legújabb változata ....................................................................................... 3 1.6. E dokumentum felépítése..................................................................................................... 4 1.7. A Szerzői jogról és a Szoftver licencekről........................................................................... 4 2. Rendszerkövetelmények................................................................................................................. 6 2.1. Támogatott hardver .............................................................................................................. 6 2.1.1. Támogatott architektúrák......................................................................................... 6 2.1.2. CPU, alaplap és videó támogatás ............................................................................ 7 2.1.3. Grafikus kártya támogatás ....................................................................................... 8 2.2. Telepítő média...................................................................................................................... 8 2.2.1. CD-ROM/DVD-ROM ............................................................................................. 8 2.2.2. Merevlemez ............................................................................................................. 9 2.2.3. Hálózat..................................................................................................................... 9 2.2.4. Un*x vagy GNU rendszer ....................................................................................... 9 2.2.5. Támogatott tárolók .................................................................................................. 9 2.3. Perifériák és más hardverek ................................................................................................. 9 2.4. GNU/Linux szempontok hardver vásárlásakor .................................................................... 9 2.4.1. Tulajdonkorlátos vagy zárt hardverek mellőzése .................................................. 10 2.5. Memória és lemezterület szükséglet .................................................................................. 10 2.6. Hálózati csatoló hardverek................................................................................................. 10 2.6.1. Firmware-t igénylő meghajtók .............................................................................. 10 3. A Debian GNU/Linux telepítése előtt.......................................................................................... 12 3.1. A telepítő folyamat áttekintése .......................................................................................... 12 3.2. Mentsd el létező adataid! ................................................................................................... 13 3.3. A szükséges információk ................................................................................................... 13 3.3.1. Dokumentáció........................................................................................................ 13 3.3.1.1. Telepítő kézikönyv.................................................................................... 13 3.3.1.2. Hardver leírás............................................................................................ 13 3.3.2. Hardver-adatok forrásai ......................................................................................... 13 3.3.3. Hardver kompatibilitás .......................................................................................... 14 3.3.4. Hálózati beállítások ............................................................................................... 15 3.4. Szükséges hardverkövetelmények...................................................................................... 15 3.5. Több-rendszeres gép elő-particionálása............................................................................. 16 3.6. Telepítés-előtti hardver és operációs rendszer beállítás ..................................................... 17 4. A rendszer telepítő média elérése ................................................................................................ 18 4.1. Hivatalos Debian GNU/Linux CD-ROM készletek ........................................................... 18 4.2. Fájlok letöltése a Debian Tükrökről................................................................................... 18 4.2.1. A telepítő képek fellelése ...................................................................................... 18 4.2.1.1. RiscPC telepítő fájlok ............................................................................... 18 4.2.1.2. Netwinder telepítő fájlok .......................................................................... 18 4.2.1.3. CATS telepítő fájlok ................................................................................. 18 4.2.1.4. NSLU2 telepítő fájlok............................................................................... 19 4.3. Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz.................................................................... 19 iii 4.3.1. RARP szerver beállítása ........................................................................................ 19 4.3.2. BOOTP kiszolgáló beállítása................................................................................. 19 4.3.3. Egy DHCP kiszolgáló beállítása ........................................................................... 20 4.3.4. TFTP kiszolgáló bekapcsolása .............................................................................. 21 4.3.5. TFTP képek helyükre tétele................................................................................... 21 4.4. Automata telepítés.............................................................................................................. 21 4.4.1. Automata telepítés a Debian Telepítő használatával ............................................. 21 5. A telepítő rendszer indítása ......................................................................................................... 22 5.1. A telepítő indítása ARM architektúrán .............................................................................. 22 5.1.1. Indítás TFTP segítségével ..................................................................................... 22 5.1.1.1. TFTP indítás Netwinder gépen ................................................................. 22 5.1.1.2. Indítás TFTP segítségével CATS rendszeren............................................ 23 5.1.2. Indítás CD-ROM lemezről .................................................................................... 23 5.1.3. Indítás firmware-ből .............................................................................................. 23 5.1.3.1. Az NLSU2 indítása ................................................................................... 24 5.1.3.1.1. Az NSLU2 webes felületének használatával................................ 24 5.1.3.1.2. Hálózaton Linux/Unix használatával ........................................... 24 5.1.3.1.3. Hálózaton Windowsos gépnél ...................................................... 24 5.2. Indító paraméterek ............................................................................................................. 24 5.2.1. Debian Telepítő paraméterek................................................................................. 25 5.2.1.1. Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására ...................... 27 5.2.1.2. Paraméterek átadása kernel moduloknak.................................................. 28 5.2.1.3. Kernel modulok feketelistája .................................................................... 28 5.3. Hibák elhárítása a telepítő folyamat során ......................................................................... 29 5.3.1. CD-ROM megbízhatóság ...................................................................................... 29 5.3.1.1. Általános hibák ......................................................................................... 29 5.3.1.2. Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat ................................................. 29 5.3.2. Indító beállítás ....................................................................................................... 31 5.3.3. A kernel indító üzenetek értelmezése.................................................................... 31 5.3.4. Telepítő gondok jelentése ...................................................................................... 31 5.3.5. Telepítő jelentések küldése.................................................................................... 31 6. A Debian Telepítő használata ...................................................................................................... 33 6.1. Hogyan működik a telepítő ................................................................................................ 33 6.2. Összetevők bemutatása ...................................................................................................... 33 6.3. Az egyes összetevők használata......................................................................................... 36 6.3.1. A Debian Telepítő és a hardver konfiguráció beállítása ........................................ 36 6.3.1.1. Elérhető memória ellenőrzése / alacsony memória mód .......................... 36 6.3.1.2. A helyi beállítási lehetőségek kiválasztása ............................................... 37 6.3.1.3. Billentyűzet választása.............................................................................. 37 6.3.1.4. A Debian Telepítő ISO kép keresése ........................................................ 37 6.3.1.5. Hálózat beállítása ...................................................................................... 38 6.3.2. Particionálás és csatolási pont választás................................................................ 38 6.3.2.1. Lemezek particionálása............................................................................. 38 6.3.2.2. Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID)..................................... 41 6.3.2.3. Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása ..................................................... 42 6.3.2.4. Titkosított kötetek beállítása ..................................................................... 43 6.3.3. A rendszer beállítása.............................................................................................. 46 6.3.3.1. Időzóna beállítása...................................................................................... 47 6.3.3.2. Óra beállítása ............................................................................................ 47 6.3.3.3. Felhasználók és jelszavaik felvétele ......................................................... 47 6.3.3.3.1. A root jelszó beállítása ................................................................. 47 iv 6.3.3.3.2. Egy szokásos felhasználó létrehozása .......................................... 47 6.3.4. Az alaprendszer telepítése ..................................................................................... 48 6.3.5. További szoftverek telepítése ................................................................................ 48 6.3.5.1. Az apt beállítása........................................................................................ 48 6.3.5.2. Szoftverek kiválasztása és telepítése......................................................... 48 6.3.6. A rendszer indíthatóvá tétele ................................................................................. 49 6.3.6.1. Más operációs rendszerek érzékelése ....................................................... 49 6.3.6.2. Folytatás boot betöltő nélkül..................................................................... 50 6.3.7. A telepítés befejezése ............................................................................................ 50 6.3.7.1. A telepítés befejezése és az újraindítás..................................................... 50 6.3.8. Egyebek ................................................................................................................. 50 6.3.8.1. Telepítő naplók mentése ........................................................................... 50 6.3.8.2. A héj használata és a naplók megtekintése ............................................... 50 6.3.8.3. Telepítés hálózatról ................................................................................... 51 7. Az új Debian rendszer indítása ................................................................................................... 53 7.1. Az igazság pillanata ........................................................................................................... 53 7.2. Titkosított kötetek csatolása ............................................................................................... 53 7.2.1. dm-crypt ................................................................................................................ 53 7.2.2. loop-AES ............................................................................................................... 54 7.2.3. Hibák orvoslása ..................................................................................................... 54 7.3. Bejelentkezés...................................................................................................................... 55 8. A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk? ............................................................ 56 8.1. A rendszer leállítása ........................................................................................................... 56 8.2. Ha új vagy a Unixban......................................................................................................... 56 8.3. Hangolódj a Debian rendszerre.......................................................................................... 56 8.3.1. A Debian csomagkezelő rendszer ......................................................................... 56 8.3.2. Alkalmazás verzió kezelés..................................................................................... 57 8.3.3. Cron feladatok kezelése......................................................................................... 57 8.4. További olvasnivalók és információk................................................................................. 57 8.5. Az email beállítása ............................................................................................................. 57 8.5.1. Alap email beállítás ............................................................................................... 58 8.5.2. Email küldése kifelé .............................................................................................. 58 8.5.3. Exim4 MTA beállítása........................................................................................... 59 8.6. Új rendszermag (kernel) fordítása...................................................................................... 60 8.6.1. Kernel-képek kezelése ........................................................................................... 60 8.7. Egy sérült rendszer helyreállítása ...................................................................................... 61 A. Telepítő Hogyan ........................................................................................................................... 63 A.1. Elöljáróban ........................................................................................................................ 63 A.2. A telepítő indítása ............................................................................................................. 63 A.2.1. CD-ROM .............................................................................................................. 63 A.2.2. Indítás hálózatról .................................................................................................. 63 A.2.3. Indítás merevlemezről .......................................................................................... 63 A.3. Telepítés ............................................................................................................................ 63 A.4. Küldj nekünk telepítési beszámolót .................................................................................. 64 A.5. És végül. . . ........................................................................................................................ 65 v B. Automata telepítés előírással....................................................................................................... 66 B.1. Bemutatás .......................................................................................................................... 66 B.1.1. Előíró módok ........................................................................................................ 66 B.1.2. Korlátok ................................................................................................................ 66 B.2. Előírás használata .............................................................................................................. 66 B.2.1. Az elő-beállító fájl betöltése ................................................................................. 67 B.2.2. Indító paraméterek használata kérdések előírt válaszára ...................................... 67 B.2.3. Automata mód....................................................................................................... 68 B.2.4. Az előírásnál használható álnevek ........................................................................ 69 B.2.5. Egy DHCP kiszolgáló használata elő-beállító fájlok megadására........................ 70 B.3. Elő-beállító fájl létrehozása............................................................................................... 70 B.4. Az elő-beállító fájl tartalma............................................................................................... 71 B.4.1. Honosítás .............................................................................................................. 71 B.4.2. Hálózat beállítás.................................................................................................... 72 B.4.3. Tükör beállítások .................................................................................................. 73 B.4.4. Particionálás.......................................................................................................... 73 B.4.5. Particionálás RAID használatával......................................................................... 74 B.4.6. Óra és időzóna beállítás ........................................................................................ 76 B.4.7. Az APT beállítása ................................................................................................. 76 B.4.8. Fiók beállítások..................................................................................................... 76 B.4.9. Az Alaprendszer telepítése ................................................................................... 77 B.4.10. Boot betöltő telepítés .......................................................................................... 77 B.4.11. Csomag választás................................................................................................ 78 B.4.12. A telepítés első szakaszának vége ...................................................................... 79 B.4.13. X beállítás ........................................................................................................... 79 B.4.14. Más csomagok előírása....................................................................................... 79 B.5. Haladó lehetőségek............................................................................................................ 80 B.5.1. Egyéni parancs futtatása telepítéskor.................................................................... 80 B.5.2. Előírás használata alap értékek módosítására ....................................................... 80 B.5.3. Előíró fájlok lánc-betöltése................................................................................... 80 C. Particionálás a Debian számára ................................................................................................. 82 C.1. A Debian partíciók és méretük eldöntése.......................................................................... 82 C.2. A könyvtárfa ...................................................................................................................... 82 C.3. Ajánlott partíciós séma ...................................................................................................... 83 C.4. Eszköznevek Linuxban...................................................................................................... 84 C.5. Debian particionáló programok......................................................................................... 85 D. Vegyes tudnivalók ........................................................................................................................ 86 D.1. Linux eszközök ................................................................................................................. 86 D.1.1. Az egér beállítása.................................................................................................. 87 D.2. Feladatokhoz szükséges hely ............................................................................................ 87 D.3. A Debian GNU/Linux telepítése egy Unix/Linux rendszerből......................................... 88 D.3.1. Kezdés................................................................................................................... 88 D.3.2. A debootstrap telepítése...................................................................................... 89 D.3.3. Futtasd a debootstrap programot......................................................................... 89 D.3.4. Az alaprendszer beálíltása .................................................................................... 90 D.3.4.1. Partíciók csatolása.................................................................................... 90 D.3.4.2. Időzóna beállítása..................................................................................... 91 D.3.4.3. Hálózat beállítása ..................................................................................... 91 D.3.4.4. Az APT beállítása .................................................................................... 92 D.3.4.5. Honosítás és billentyűzet beállítása ......................................................... 93 D.3.5. Kernel telepítése ................................................................................................... 93 vi D.3.6. A boot betöltő beállítása ....................................................................................... 94 D.3.7. Végső lépések ....................................................................................................... 94 D.4. A Debian GNU/Linux telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával ................... 94 E. Karbantartás ................................................................................................................................ 96 E.1. E dokumentumról .............................................................................................................. 96 E.2. E dokumentum támogatása................................................................................................ 96 E.3. Kiemelt közreműködők ..................................................................................................... 96 E.4. Márkajegy tudnivalók ........................................................................................................ 97 F. GNU General Public License - GNU Általános Közösségi Licenc........................................... 98 F.1. Bevezetés............................................................................................................................ 98 F.2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - GNU Általános Közösségi Licenc ..................... 99 F.3. A licenc-feltételek alkalmazásának módja az új programokra ........................................ 102 vii A táblázatok listája 3-1. Egy telepítéshez szükséges hardver adatok................................................................................. 14 3-2. Ajánlott legkisebb hardverkövetelmények .................................................................................. 15 viii A Debian GNU/Linux 4.0 telepítése arm-felépítésű gépre Örülünk annak, hogy úgy döntöttél, kipróbálod a Debian-t, és biztosak vagyunk benne, hogy a Debian alkotta GNU/Linux terjesztést egyedülállónak fogod találni. A Debian GNU/Linux összehozza a világ legjobb szabad szoftvereit, és egy egységes egészbe fogja őket. Így az eredmény sokkal több, mint az egyes részek összege. Nyilvánvaló, hogy a legtöbb ember a Debian-t minél előbb telepíteni akarja e kézikönyv elolvasása nélkül, a Debian telepítőt ezért úgy terveztük, hogy ezt lehetővé is teszi. Ezzel együtt, ha nincs időd elolvasni az egész Telepítő Útmutatót most azonnal, akkor ajánljuk, olvasd el a Telepítő Hogyan-t, mely leírja az alap telepítő folyamatot és hivatkozik a kézikönyv haladó témáira vagy az esetleges hibákra. A Telepítő Hogyan itt található: A Függelék. Ezzel együtt reméljük, van időd átfutni ezt a kézikönyvet, ez mélyebb tudást nyújt, és ezáltal a telepítés jóval nagyobb sikerélményét adhatja. ix Fejezet 1. Üdvözlet a Debianban E fejezet bemutatja a Debian projektet és a Debian GNU/Linux rendszert magát. Ha már ismered a Debian projekt történetét és a Debian GNU/Linux terjesztést, a következő fejezetre ugorhatsz. 1.1. Mi a Debian? A Debian egy önkéntesekből álló szervezet, mely szabad szoftvereket fejleszt és támogatja az FSF (Szabad Szoftver Alapítvány) céljait. A Debian projekt 1993-ban indult, mikor Ian Murdock szoftverfejlesztőket hívott egy teljes és egységes szoftver-terjesztés létrehozására, mely akkor a viszonylag új Linux kernelre épült. Egy pár elkötelezett önkéntesből a Free Software Foundation (http://www.fsf.org/) berkeiből, akik a GNU (http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html) eszméjét követték évek alatt egy több, mint 1010 Debian Fejlesztő által alkotott szervezet lett. A Debian Fejlesztők különböző tevékenységeket végeznek a Web (http://www.debian.org/) és FTP (ftp://ftp.debian.org/) karbantartástól a grafikai tervezésen, szoftver licencek jogi elemzésén, dokumentáció írásán át természetesen a szoftvercsomagok karbantartásáig. Eszméink hirdetése és a Debian alapelveiben hívő fejlesztők bevonása érdekében a Debian projekt számos dokumentumot adott ki, mely bemutatja értékeinket és azt, mit jelent Debian Fejlesztőnek lenni: • A Debian Társadalmi Szerződés (http://www.debian.org/social_contract) a Debian kötelezettségvállalási nyilatkozata a Szabad Szoftver Közösségnek. Bárki, aki kitart a Társadalmi Szerződés elvei mellett karbantartó (http://www.debian.org/doc/maint-guide/) lehet. Egy karbantartó új szoftvert adhat a Debian rendszerhez — amely szoftver megfelel a szabad szoftverekre vonatkozó elvárásainknak és a csomag megfelel minőségi szabványainknak. • A Debian szabad szoftver irányelvek - DFSG (http://www.debian.org/social_contract#guidelines) a Debian szabad szoftverekre vonatkozó tiszta és rövid nyilatkozata. A DFSG egy rendkívül erős hatású dokumentum a Szabad Szoftver Mozgalomban és alapja a nyílt forrású mozgalom által alkotott Open Source Definition (http://opensource.org/docs/definition_plain.html) dokumentumnak. • A Debian vezérelvek kézikönyve (http://www.debian.org/doc/debian-policy/) a Debian projekt minőségi szabványainak egy átfogó meghatározása. A Debian fejlesztők számos más projektben is részt vesznek; egyesek Debian-specifikusak, mások több vagy minden Linux közösséget érintenek. Pár példa ezekre: • A Linux Standard Base (http://www.linuxbase.org/) (LSB) egy az alap GNU/Linux rendszert szabványosító projekt, mely a külső szoftver- és hardverfejlesztők számára könnyebbé teszi a programok és eszközmeghajtók tervezését általában a Linuxra és nem csak egy bizonyos GNU/Linux terjesztésre. • A Fájlrendszer Hierarchia Szabvány (http://www.pathname.com/fhs/) (FHS) célja a Linux fájlrendszer-felépítés szabványosítása. Az FHS megadja a szükséges alapokat a fejlesztők számára, hogy a program tervezésére összpontosíthassanak anélkül, hogy gondolniuk kéne annak módjára, hogy hogyan települ majd a csomag a különböző GNU/Linux terjesztéseken. • A Debian Jr. (http://www.debian.org/devel/debian-jr/) egy belső projekt, mely biztosítja, hogy a Debian a legfiatalabb felhasználóinkat is szolgálja. 1 Fejezet 1. Üdvözlet a Debianban A Debian rendszerről további információkat a Debian GYIK (http://www.debian.org/doc/FAQ/) oldalon találsz. 1.2. Mi a GNU/Linux? A GNU/Linux egy operációs rendszer: egy olyan program-készlet, mely biztosítja a számítógéppel való kapcsolattartást és más programok futtatását. Egy operációs rendszer azon alapvető programokból áll, amelyek segítségével a számítógép társalog a felhasználókkal és parancsokat kap tőlük; adatokat olvastat és írat a háttértárolókkal és más eszközökkel; ügyel a memória használatára és más programokat futtat. Egy operációs rendszer legfontosabb része a rendszermag, vagyis kernel. A GNU/Linux rendszerben a Linux a kernel. A rendszer többi része más programokból áll, a legtöbbet a GNU projekt készítette. Mivel a Linux kernel egyedül nem tud egy működő operációs rendszert alkotni, ezért pontatlanság nélkül a “GNU/Linux” néven tudsz hivatkozni ama rendszerekre, melyeket mind sokan csak “Linux”-ként emlegetnek. A GNU/Linux tervezése a Unix operációs rendszer alapján történt. Kezdettől több-feladatos, többfelhasználós rendszer. Ez már eleve jól megkülönbözteti sok ismert operációs rendszertől. Ennek ellenére a GNU/Linux sokkal több mindenről szól, mint képzelnéd. Más operációs rendszerekkel szemben a GNU/Linux felett senkinek nincs tulajdonjoga. Fejlesztése nagyobb részét önkéntesek végzik. Mindannak a fejlesztése, melyből később a GNU/Linux kiteljesedett 1984-ben kezdődött, a Free Software Foundation (http://www.fsf.org/) ekkor kezdte meg egy szabad operációs rendszer fejlesztését, melynek a GNU nevet adta. A GNU Project (http://www.gnu.org/) projekt létrehozott egy átfogó szabad szoftver eszköztárat, mely minden Unix™ és hasonló operációs rendszer környezetben használható, például Linux-alapú rendszeren is. Ezek lehetővé teszik a különböző feladatok elvégzését a hétköznapiaktól kezdve (mint például fájlok másolása vagy törlése) a bűvökig (mint például programok írása és fordítása vagy számos dokumentum-formátum kifinomult szerkesztése). Bár nagyon sok csoport és magánszemély támogatja a Linuxot, a legnagyobb támogató a Szabad Szoftver Alapítvány, mely nem csak a legtöbb Linuxban használható eszköz alkotója, de mind a filozófiai alapot és közösséget megteremtette, amely a GNU/Linux létrejöttéhez vezetett. A Linux kernel (http://www.kernel.org/) 1991-ben indult fejlődésnek, mikor Linus Torvalds egy finn egyetemista bejelentette egy a Minix rendszermag helyettesítésére képes kernel egy korai változatát a comp.os.minix Usenet hírcsoportban. Lásd a Linux International Linux History Page (http://www.li.org/linuxhistory.php) lapját. Linus Torvalds és segítői folytatják a jelenlegi pár száz fejlesztő munkájának koordinálását. A linux-kernel listán vitatottak egy jó heti összefoglalója a Kernel Traffic (http://www.kerneltraffic.org/kernel-traffic/index.html). Továbbiak a linux-kernel listáról a linux-kernel lista FAQ-ban (http://www.tux.org/lkml/). A GNU és Linux-felhasználók tudnak legjobban válogatni a szoftverek között. Például rengeteg parancssoros héjprogram közül és számos grafikus munkakörnyezet közül válogathatnak. Ez az óriási választék gyakran lenyűgözi más operációs rendszer felhasználóit, akik mindezekre nem is gondoltak volna úgy, mint amelyek tetszés szerint kiválaszthatók. A GNU/Linux kevésbé hajlamos az összeomlásra, jobban kezeli az egyszerre futó programokat és biztonságosabb sok operációs rendszernél. Emiatt a GNU/Linux a legsebesebben terjedő operációs rendszer a kiszolgálók közt. Ma pedig már az otthoni és üzleti felhasználók között is egyre népszerűbb. 2 Fejezet 1. Üdvözlet a Debianban 1.3. Mi a Debian GNU/Linux? A Debian elvei és módszerei és a GNU eszközök, illetve a Linux kernel és más fontos szoftverek alkotják a Debian GNU/Linux egyedülálló szoftver terjesztést. Ezt a terjesztést sok szoftver csomag alkotja. E terjesztés egyes csomagjai futtatható programokat, parancsfájlokat, dokumentációt és beállító információkat tartalmaznak, és mindegyikhez tartozik egy karbantartó, aki elsősorban felelős a csomag naprakészen tartásáért, hibajegyek követéséért és a becsomagolt szoftvert alkotó eredeti szerző(k) irányába folytatott párbeszédért. Hatalmas felhasználó táborunk és hibakövető rendszerünk együttműködése biztosítja a hibák gyors feltárását és megszüntetését. A Debian figyelme a részletekre adja egy jóminőségű, stabil és skálázható disztribúció létrehozását. A telepítés számos célra könnyen testreszabható, egy kizárólag tűzfal-célú telepítéstől egy ütőképes munkaasztalig éppúgy, mint a tudományos munkaállomásoktól a felső-kategóriás hálózati kiszolgálókig. A Debian különösen népszerű a haladó felhasználók között kiemelkedő technikai színvonala és a Linux közösség szükségletei és várakozásai iránti mély elkötelezettsége miatt. Mindezeken túlmenően a Debian számos olyan újdonsággal szolgált, melyek ma már általánosak. Például a Debian volt az 1. Linux terjesztés, mely egy szoftverek könnyű telepítését és eltávolítását adó csomagkezelő rendszert használt. Ezt túlszárnyalva szintén az 1. Linux terjesztés volt, amely újratelepítés nélkül frissíthető. A Debian megőrzi vezető szerepét a GNU/Linux rendszerek fejlesztésében. A fejlesztés folyamata mutatja a nyílt fejlesztési modell hatékonyságát — még az olyan összetett feladatoknál is, mint egy teljes operációs rendszer építése és karbantartása. A Debian és leszármozattai legismertebb kiemelkedő képessége a csomagkezelő rendszere. Ez egy Debian rendszer gazdájának teljes felügyeletet biztosít a rendszerre telepített csomagok felett egyetlen csomag telepítésétől akár az egész operációs rendszer frissítéséig. Adott csomagok frissítése akár vissza is fogható. Akár az egyénileg fordított szoftverek függőség-kezelésére is képes. Rendszered védelmére “trójai” és más rosszindulatú szoftverek ellen a Debian kiszolgálók igazolják, hogy a feltöltött csomagok bejegyzett Debian karbantartóktól származnak. A Debian csomagolók nagy figyelmet szentelnek csomagjaik biztonságának. Ha biztonsági gond adódik egy feltöltött csomaggal, a javítások általában rendkívül gyorsan elérhetővé válnak. A Debian egyszerű frissítési lehetőségeivel a biztonsági frissítések automatikus letöltésre és telepítésre kerülhetnek. A legkiválóbb módszer a Debian GNU/Linux rendszer támogatásához és a fejlesztőkkel való párbeszédre a Debian Projekt által nyújtott levelezőlistákon nyílik (amikor ezt írjuk, több, mint 215 ilyen elérhető). A legkönnyebb mód feliratkozni ezekre a Debian levelezőlista feliratkozó oldal (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe) meglátogatásával és az ott található űrlap kitöltésével adódik. 1.4. A Debian beszerzése A Debian GNU/Linux letöltéséről vagy CD lemezek megvásárlásáról lásd a terjesztési weboldalt (http://www.debian.org/distrib/). A Debian tükrök listája (http://www.debian.org/distrib/ftplist) tartalmazza a hivatalos Debian tükrök teljes listáját, így könnyű meglelni a legközelebbit. A Debian a telepítés után könnyen frissíthető. A telepítő folyamat segít beállítani a rendszert, így a telepítés végeztével a frissítés elvégezhető, ha szükséges. 3 Fejezet 1. Üdvözlet a Debianban 1.5. E dokumentum legújabb változata E dokumentum folyamatosan frissül. Ellenőrizd a Debian 4.0 (http://www.debian.org/releases/etch/) oldalt a Debian GNU/Linux 4.0 kiadás legutóbbi adataiért. E telepítő kézikönyv frissített változatai a hivatalos Telepítő Kézikönyv oldalak (http://www.debian.org/releases/etch/arm/) címen vannak. 1.6. E dokumentum felépítése E dokumentum elsősorban a most kezdő Debian felhasználóknak szól. Megpróbál igazodni egy kezdő lehetséges hozzáértési szintjeihez. Ezzel együtt feltételezzük annak alapvető megértését, hogyan működnek a hardver összetevők a számítógépben. A haladó felhasználók is hasznos adatokat lelnek e dokumentumban, például a legkisebb telepítési méreteket, a Debian telepítő rendszer által támogatott hardvereket és így tovább. Jó, ha ők is megismerik e dokumentumot. Általában e kézikönyv sorban halad, végigvezet a telepítés folyamán indításától a befejezéséig. Itt vannak a Debian GNU/Linux telepítés lépései, és az egyes fejezetek rendre követik ezeket: 1. Ellenőrizzük, hogy a hardver megfelel-e a telepítő rendszer követelményeinek, ez a 2 fejezet. 2. A korábbi rendszer esetleges mentése, szükséges tervezés és hardver összeállítás a Debian telepítése előtt, ez a 3 fejezet. Ha több indítható rendszert tervezel, biztosítani kell azt, hogy legyen particionálható hely a merevlemezen a Debian használatához. 3. A következő, 4 fejezet során érjük el a különböző telepítési módokhoz szükséges telepítő fájlokat. 4. 5 fejezet , ez írja le a telepítő rendszer indítását. E fejezet hibaelhárító eljárásokat is leír, ha gondok vannak e lépéssel. 5. Magát a telepítést a 6 fejezet írja le. Ennek része a nyelv kiválasztása, egyes meghajtó-modulok konfigurálása, a hálózat beállítása, mellyel a hátralévő telepítő fájlok elérhetők egy Debian kiszolgálóról (ha nem teljes CD lemezről telepítünk), a merevlemezek felosztása azaz particionálása és az alaprendszer telepítése, végül különböző feladatok kiválasztása és telepítése. (A Debian rendszer számára szükséges partíciók beállításáról egyes adatok a C Függelék fejezetben vannak.) 6. Az újonnan telepített alaprendszer indítását a 7 fejezet írja le. A telepítés megtörténtével érdekes olvasmány lehet a 8 fejezet. Ez további hivatkozásokat ad úgy a Debian rendszerről, mint például a Unixról vagy arról, hogyan válts kernelt. Végül e dokumentumról és arról, hogyan segítheted mindent megtalálsz az E Függelék fejezetben. 1.7. A Szerzői jogról és a Szoftver licencekről Biztos olvastál már licenceket, melyek egyes kereskedelmi szoftverekkel érkeztek — ezek általában azt mondják, hogy a szoftver csak 1 példányát használhatod 1 gépen. Ennek a rendszernek a licence nem ilyen. Sőt, bátorítunk, hogy telepítsd minden gépre az iskoládban vagy üzleti céljaidra. Adj barátaidnak is a telepítőből és támogasd, hogy ők is telepítsék fel! Akár ezerszámra is másolhatod, sőt akár el is adhatod — pár szabályt betartva. A rendszer telepítéséhez és használatához fűződő ezen szabadságjogokat közvetlenül a Debian adja Neked, mivel ez egy szabad szoftver alapú rendszer. 4 Fejezet 1. Üdvözlet a Debianban Ha egy szoftver megfelel a szabad szoftver meghatározásnak, ez egyáltalán nem jelenti azt, hogy nincs szerzői jogi bejegyzés hozzá vagy olyan elvárást, hogy például egy szoftvert tartalmazó CD lemezt ingyen kéne adni. A szabad szoftver részben azt jelenti, hogy az egyes programok licencei nem követelnek pénzt a programok terjesztésének vagy használatának kiváltságáért. A szabad szoftver azt is jelenti, hogy nemcsak hogy bővítheted, kívánalmaidnak megfelelően alkalmazhatod, átalakíthatod a szoftvert, de ennek eredményét tovább is terjesztheted. Megjegyzés: A Debian projekt, mely a felhasználókkal gyakorlatias, egyes csomagokat engedékenyen elérhetővé tud tenni, melyek nem felelnek meg a szabad szoftverekkel szemben támasztott szigorú elvárásainknak. E csomagok nem részei a hivatalos terjesztésnek és csak egyes Debian tükrök és 3. fél által készített CD-ROM lemezek contrib és non-free területeiről érhetők el; az archívumok elrendezéséről és tartalmáról lásd a Debian GYIK (http://www.debian.org/doc/FAQ/) “A Debian FTP archívumok” részét. Rengeteg program a rendszerben a GNU General Public License nevű licenc alatt áll, melyre sokan sokszor csak “a GPL” néven hivatkoznak. A GPL megköveteli a programok bináris változatainak alapját képező forráskód elérhetővé tételét; ez biztosítja azt, hogy bármely felhasználó módosíthatja a szoftvert. E feltétel miatt a forráskód1 az összes ilyen programhoz elérhető a Debian rendszerben. A Debian rendszerben található programok többféle szerzői jogi formával is licenccel bírnak. A telepített csomagok szerzői jogi bejegyzéseit és licenceit a /usr/share/doc/csomag-név /copyright fájlban találod. A további adatokat a licencekről és arról, ahogy a Debian meghatározza, hogy egy szoftver elég szabad-e ahhoz, hogy bekerüljön a fő terjesztésbe, a Debian szabad szoftver irányelvek - DFSG (http://www.debian.org/social_contract#guidelines) dokumentumban leled. A licencekben található jogi részek közti bejegyzések közül a legfontosabb, hogy e szoftverre nincs szavatosság. A programozók a közösség hasznára készítették. Nincs rá garancia, hogy a szoftver megfelel bizonyos célú felhasználásra. Fontos tényező, hogy mivel a szoftver szabad, módosíthatod azt igényeid szerint — és magad is élvezed annak hasznát, hogy mások már tovább is fejlesztették a szoftvert ilyen módon. 1. A Debian forráscsomagok eléréséről, kicsomagolásáról és belőlük binárisok építéséről lásd a Debian GYIK (http://www.debian.org/doc/FAQ/) oldalt, a “Debian csomagkezelő rendszer alapjai” részt. 5 Fejezet 2. Rendszerkövetelmények E fejezet leírja a Debian használatához szükséges hardvert. A GNU és Linux által támogatott hardverekről szóló további információkra utaló hivatkozásokat is ad. 2.1. Támogatott hardver A Debian nem igényel a Linux és a GNU eszköz-készletek által kívántnál több hardvert. Ezért minden gépen, melyen a Linux kernel, a libc, a gcc és a többi fut, és melyre a Debian portolva van, futtatható a Debian. Lásd a Debian portok oldalát a http://www.debian.org/ports/arm/ címen a jelen ARM architektúra rendszerekről, melyek teszteltek a Debian rendszerrel. A jelen, ARM architektúra által támogatott összes különböző hardver konfiguráció leírásának megkísérlése helyett, e fejezet általános adatokat és még részletesebb adatokra való hivatkozásokat ad. 2.1.1. Támogatott architektúrák A Debian 4.0 12 nagy architektúrát támogat és minden architektúra számos változatát, melyeket “kivitelek” (flavors) néven említünk. Architektúra Debian megnevezés Intel x86-alapú i386 AMD64 & Intel EM64T amd64 DEC Alpha alpha ARM és StrongARM arm HP PA-RISC hppa Intel IA-64 ia64 MIPS (big endian) mips Alarchitektúra Kivitel Netwinder és CATS netwinder Intel IOP32x Intel IXP4xx iop32x ixp4xx RiscPC rpc PA-RISC 1.1 32 PA-RISC 2.0 64 SGI IP22 (Indy/Indigo 2) r4k-ip22 SGI IP32 (O2) Broadcom BCM91250A (SWARM) r5k-ip32 sb1-bcm91250a Broadcom sb1a-bcm91480b BCM91480B (BigSur) MIPS (little endian) mipsel Cobalt cobalt 6 Fejezet 2. Rendszerkövetelmények Architektúra Debian megnevezés Alarchitektúra Kivitel DECstation r4k-kn04 Broadcom BCM91250A (SWARM) r3k-kn02 sb1-bcm91250a Broadcom sb1a-bcm91480b BCM91480B (BigSur) Motorola 680x0 m68k Atari atari Amiga 68k Macintosh amiga mac VME bvme6000 mvme147 mvme16x IBM/Motorola PowerPC Sun SPARC powerpc sparc CHRP chrp PowerMac PReP pmac prep sun4m sparc32 sun4u sparc64 sun4v IBM S/390 s390 IPL from VM-reader és generic DASD IPL szalagról szalag E dokumentum leírja a Debian ARM architektúrára telepítését. Ha más, Debian által támogatott architektúra érdekel, nézd meg a Debian portok (http://www.debian.org/ports/) oldalt. 2.1.2. CPU, alaplap és videó támogatás Minden ARM architektúra saját kernelt igényel. Ezért a szabvány Debian terjesztés csak a legelterjedtebb platformokat támogatja. A Debian csomagok természetesen minden ARM CPU-n jól működnek. A legtöbb ARM CPU bármely végű módban működik (nagy vagy kis). De a jelenlegi rendszermegvalósítások elsöprő többsége kis-végű módot használ. A Debian jelenleg csak ezeket támogatja. A támogatott rendszerek: Netwinder Ez a StrongARM 110 CPU és az Intel 21285 Northbridge (vagy Footbridge) hardverekre épülő gépek neve. Többek között: Netwinder (az egyik legelterjedtebb ARM gép), CATS (vagy 7 Fejezet 2. Rendszerkövetelmények EB110ATX), EBSA 285 és Compaq personal server (cps más néven skiff). IOP32x Az Intel I/O Processzor (IOP) vonal sok adat-tároló és feldolgozó termékben megtalálható. A Debian jelenleg az IOP32 platformot támogatja benne Network Attached Storage (NAS) eszközökben lévő IOP 80219 és 32x csipeket. A Debian kimondottan támogat 2 eszközt: az IOData GLAN Tank (http://www.cyrius.com/debian/iop/glantank/) eszközét és a Thecus N2100 (http://www.cyrius.com/debian/iop/n2100/) eszközt. IXP4xx Az IXP4xx platform az Intel XScale ARM magra épül. Jelenleg a Linksys NSLU2 az egyetlen támogatott IXP4xx alapú rendszer. A Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) egy kis eszköz, mely lehetővé teszi egy tároló egyszerű hálózati csatlakoztatását. Egy ethernet csatlakozóval és két USB porttal rendelkezik, melyekhez merevlemezeket csatlakoztathatunk. Egy külső lapon vannak a telepítési utasítások (http://www.cyrius.com/debian/nslu2/). RiscPC Ez a gép a legrégebben támogatott hardver de támogatása az új telepítőnkben nem teljes. A ROM tartalma egy RISC OS, a Linux ebből indítható a linloader programmal. A RiscPC lelke egy moduláris CPU kártya, melyen jellemzően egy 30MHz 610, 40MHz 710 vagy 233MHz Strongarm 110 CPU van. Az alaplapon IDE, SVGA, párhuzamos és 1 soros port, PS/2 billentyű és egy egyéni egér port. Az egyéni modul bővítő busz a kiépítéstől függően legfeljebb 8 különféle bővítő kártyát tesz lehetővé, egyesek mennek Linuxszal. 2.1.3. Grafikus kártya támogatás A Debian támogatása az alapvető grafikus felülethez az X.Org X11 rendszerében adott támogatástól függ. A legtöbb AGP, PCI és PCIe videó kártya működik X.Org alatt. A támogatott grafikus buszok, kártyák, monitorok és mutató eszközök részletei a http://xorg.freedesktop.org/ címen találhatók. A Debian 4.0 az X.Org 7.1 változattal érkezik. 2.2. Telepítő média E szakasz leírja, milyen média típusokat használhatsz a Debian telepítésére. Például, ha van egy flopi lemez meghajtód a gépen, telepíthető róla a Debian. Van egy egész, médiára szánt fejezet, a 4 fejezet, mely leírja minden média típus előnyét és hátrányát. Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide. 2.2.1. CD-ROM/DVD-ROM Megjegyzés: Ha e kézikönyvben azt látod: “CD-ROM”, az a CD-ROM és DVD-ROM eszközökre egyaránt vonatkozik, mert az operációs rendszer szempontjából ez ugyanaz, kivéve egyes nagyon régi nem-szabványos CD-ROM meghajtókat, melyek nem SCSI vagy IDE/ATAPI elvűek. 8 Fejezet 2. Rendszerkövetelmények A CD-ROM alapú telepítés a legtöbb architektúrán támogatott. Az indítható CD-ROM lemezeket támogató gépeken teljesen flopi-mentes telepítés végezhető. Még ha a rendszer nem is támogatja a CD-ROM lemezről indítást, a CD-ROM más módokkal együtt használható a telepítésre, miután az indítás megtörtént másképpen; lásd itt: 5 fejezet. Az IDE/ATAPI CD-ROM eszközöket minden ARM gép támogatja. A RiscPC a SCSI CD-ROM eszközöket is. 2.2.2. Merevlemez A telepítő rendszer közvetlen merevlemezről indítása egy újabb lehetőség számos architektúrán. Ez egy másik operációs rendszert igényel a telepítő merevlemezre töltéséhez. 2.2.3. Hálózat A hálózat használható a telepítés alatt az ahhoz szükséges fájlok letöltésére. Hogy használt-e vagy nem, a választott telepítő módtól és egyes feltett kérdésekre adott válaszoktól függ. A telepítő rendszer a legtöbb hálózati kapcsolat típust támogatja (benne a PPPoE, de az ISDN és PPP nem) HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható. A rendszer indítása hálózatról is lehetséges. A lemez-nélküli telepítés helyi hálózatról indítással és az összes helyi fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség. 2.2.4. Un*x vagy GNU rendszer Ha más Unix-szerű rendszert futtatsz, használhatod a Debian GNU/Linux telepítésére a debian-installer nélkül e kézikönyvben is leírt módon. Ez hasznos a másképp nem-támogatott hardvert használóknak vagy ha a gépen a telepítéskor nem lehet üzemszünet. E technikáról lásd a D.3 Szakasz részt. 2.2.5. Támogatott tárolók A Debian indító lemezek kernelei úgy készülnek, hogy a lehető legtöbb rendszert támogassák. Természetesen ez nagyobb, több az adott gépen nem-használt meghajtót tartalmazó kernelt ad (lásd a 8.6 Szakasz részt saját kernel készítéséhez). A lehető legtöbb eszköz támogatása általában jó, ez biztosítja a Debian telepíthetőségét a legtöbb hardveren. 2.3. Perifériák és más hardverek A Linux rengeteg hardver eszközt támogat, mint például az egereket, nyomtatókat, szkennereket, PCMCIA és USB eszközöket. Ezek nem kötelezőek a telepítéskor. 9 Fejezet 2. Rendszerkövetelmények 2.4. GNU/Linux szempontok hardver vásárlásakor Az eladók egy köre a rendszereket Debian vagy más GNU/Linux terjesztéssel elő-telepítve (http://www.debian.org/distrib/pre-installed) szállítja. Más szoftverekkel szemben ez itt olcsó, így érdemes rászánni, mert így biztos lehetsz benne, hogy a GNU/Linux által legkiválóbban támogatott hardvert kapod. A lényeg, hogy ha elő-telepítés nélküli akár használt gépet vennél, tudd, hogy a benne lévő hardvert a Linux kernel magas színvonalon támogatja. Ellenőrizd, hogy a hardver része a fenti összefoglalónak. Mindig mondd meg az eladónak, hogy milyen rendszert fogsz használni (esetünkben Linux-alapút). Támogasd a Linux-barát hardver-szállítókat. 2.4.1. Tulajdonkorlátos vagy zárt hardverek mellőzése Egyes hardver-gyártók egyszerűen titkolják, hogyan lehet meghajtót írni eszközeikhez. Mások a dokumentációt titoktartáshoz kötik, mely tiltja a meghajtó Linux forrásának közzétételét. Míg ezeknek az eszközöknek a dokumentációi titkosak, valószínűleg Linux-támogatás nélkül kell árválkodniuk. Felszabadításuk Rajtad áll:) Ha elég sokan kérjük a dokumentáció hozzáférhetőségét, ők is rájönnek végre, hogy a szabad szoftver közösség egy fontos és egyre nagyobb piac. 2.5. Memória és lemezterület szükséglet Legalább 32MB memória és 500MB merevlemez hely kell. Ezek tényleg elég minimum számok. Élethűbb adatok itt: 3.4 Szakasz. 2.6. Hálózati csatoló hardverek Minden Linux kernel által támogatott hálózati csatolót a telepítő rendszer is támogat; a moduláris meghajtók általában önműködően betöltődnek. Az ARM-on a legtöbb beépített Ethernet eszköz támogatott és a további PCI valamint USB eszközökhöz is vannak modulok. A nagy kivétel az IXP4xx platform (olyan eszközökben jut szerephez mint amilyen a Linksys NSLU2 is), itt egy tulajdonkorlátos mikrokód kell a beépített Ethernet eszköz működéséhez. A Slug-Firmware oldaláról (http://www.slug-firmware.net/) letölthetőek nem hivatalos képfájlok, melyek tartalmazzák ezt. 2.6.1. Firmware-t igénylő meghajtók A telepítő rendszer jelenleg nem támogat firmware-letöltést. Ezért a firmware betöltését igénylő meghajtókat használó hálózati kártyák alapból nem támogatottak. Ha nincs más NIC a telepítés alatt, a Debian GNU/Linux telepítése még mindig lehetésges teljes CD-ROM vagy DVD kép használatával. Válaszd a hálózat beállítás elhalasztása lehetőséget és telepítsd csak a CD/DVD lemezen elérhető csomagokból. A telepítés végeztével (az újraindítás után) telepítheted a szükséges meghajtót és firmware-t és beállíthatod a hálózatot. Fontos, hogy a firmware a meghajtótól külön csomagolva lehet és lehet, hogy nem elérhető a “fő” szakaszban a Debian GNU/Linux archívumban. 10 Fejezet 2. Rendszerkövetelmények Ha a meghajtóra magára van támogatás, lehetséges a NIC használata telepítéskor a firmware más médiumról a /usr/lib/hotplug/firmware könyvtárba másolásával. A telepítés végén, az újraindítás előtt ne feledd ezt a telepített rendszer ugyanezen könyvtárába is bemásolni. 11 Fejezet 3. A Debian GNU/Linux telepítése előtt E fejezet a Debian telepítés előkészületeit tárgyalja a telepítő indítása előtt. Szól az adatok mentéséről, a hardver adatainak begyűjtéséről, és bármilyen szükséges információ helyének meghatározásáról. 3.1. A telepítő folyamat áttekintése Először csak egy megjegyzés az újratelepítésről. A Debian esetében az olyan körülmény, mely újratelepítést igényelne rendkívül ritka; talán a merevlemez mechanikai hibája a leggyakrabb eset. Nagyon sok általános operációs rendszer teljes újratelepítést igényel számos kritikus hiba esetén vagy új verzióra való áttéréskor. Ezeknél a rendszereknél, még ha a teljes újratelepítés el is kerülhető, nagyon sokszor a programokat újra kell telepíteni, hogy működjenek az új rendszer alatt. A Debian GNU/Linux esetében a rendszer szinte mindig javítható, ha valami tönkremegy. A frissítések sohasem igényelnek teljes újratelepítést. A programok szinte mindig kompatibilisek a rendszer új kiadásaival. Ha egy program új változata újabb támogató szoftvereket igényel, a Debian csomagoló rendszer biztosítja az összes szükséges szoftver azonosítását és telepítését. A fő cél az újratelepítés elkerülése, ezért erre mindig végső lehetőségként gondolj. A telepítőnek nem célja egy létező rendszerre való újratelepítés. Ez itt a telepítő lépéseinek útiterve. 1. Mentsd el a létező adatokat vagy dokumentumokat a merevlemez azon részéről, melyre telepítesz. 2. Gyűjtsd össze a gép adatait és ha kell, a szükséges leírásokat a telepítés megkezdése előtt. 3. Hozz létre particionálható területet a Debian számára a merevlemezen. 4. Töltsd le a telepítő szoftvert és ha kell, a gép által igényelt kiegészítő meghajtó fájlokat (a Debian CD-felhasználóknak nem kell). 5. Hozd létre az indító szalagot/flopikat/USB meghajtókat, vagy töltsd le az indító fájlokat (a Debian CD-felhasználók általában tudnak az egyik CD-lemezről indítani). 6. Indítsd el a telepítő rendszert. 7. Válaszd ki a telepítés nyelvét. 8. Aktiváld az ethernet hálózati kapcsolatot, ha elérhető. 9. Hozd létre és csatold a partíciókat, melyre a Debian rendszert telepíteni akarod. 10. Kövesd az alaprendszer automata letöltését/telepítését/beállítását. 11. Telepíts egy boot betöltő programot, mely képes indítani a Debian GNU/Linux rendszert és/vagy a gépen már meglévő más rendszert. 12. Töltsd be az újonnan telepített rendszert először. Ha gondok adódnak a telepítés során, jó, ha tudjuk, mely csomag mely lépésben szerepel. A fő szoftverek a telepítéskor: E kézikönyv fő tárgya a telepítő szoftver, a debian-installer. Érzékeli a hardvert és betölti a szükséges meghajtókat, a dhcp-client segítségével beállítja a hálózati kapcsolatot, a debootstrap programmal telepíti az alaprendszer csomagjait és futtatja a tasksel programot lehetővé téve egyes további szoftverek telepítését. Több program szerepet játszik e folyamat kis részeiben, de a debian-installer elvégezte teendőit az új rendszer 1. betöltésével. 12 Fejezet 3. A Debian GNU/Linux telepítése előtt A rendszer hangolásához a tasksel lehetővé teszi előre megadott szoftver-kötegek telepítését, mint például Web kiszolgáló vagy Asztali környezet. Fontos, hogy a telepítés alatt telepítünk-e grafikus asztali környezetet vagy sem, mely az X11 alap ablakozó rendszerből és valamely grafikus asztali környezetből áll. Ha kiveszed az “Asztali környezet” feladatot, csak egy alap, főleg parancssor-vezérelt rendszert kapsz. Az Asztali környezet feladat telepítése opcionális, mert sok helyet foglal és mert sok Debian GNU/Linux rendszer alapvetően kiszolgáló, melynek nincs szüksége grafikus felhasználói felületre. Tehát ne feledd el: az X11 ablakozó rendszer teljesen elkülönül a debian-installer működésétől és egy sokkal összetettebb dolog. Az X ablakozó rendszer telepítésének és hibajavításának teljesen átfogó leírása nem célja e kézikönyvnek. 3.2. Mentsd el létező adataid! A telepítés előtt, mentsd el fontos fájljaid. Ha most először telepítesz egy nem a géppel szállított operációs rendszert, valószínűleg újra kell particionálnod a lemezt, hogy helyet csinálj a Debian GNU/Linux rendszernek. Egy lemez particionálásakor mindig számításba kell venni az adatok elvesztését, függetlenül a használt programtól. A telepítéskor használt programok elég megbízhatók és évek óta használtak, de épp, mivel nagyon hatásosak, a felhasználó hibái drágák lehetnek. A mentés után is figyelmesen kell őket használni, és átgondolni az adott válaszokat és műveleteket. 2 perc gondolkodással akár több óra kellemetlen és szükségtelen munka takarítható meg. Ha több-rendszeres telepítést készítesz, legyenek meg a terjesztési médiumok. Főleg az indító meghajtó újraparticionálásakor szükség lehet a boot betöltő újratelepítésére, vagy akár az egész operációs rendszerére és az érintett partíciók fájljaira. 3.3. A szükséges információk 3.3.1. Dokumentáció 3.3.1.1. Telepítő kézikönyv E dokumentum, mely a Debian etch kiadás Telepítő Útmutató hivatalos változata különböző formátumok és fordítások (http://www.debian.org/releases/etch//installmanual) hivatkozásain mindig elérhető. 3.3.1.2. Hardver leírás Hasznos adatokat tartalmaz az adott hardver beállításáról vagy használatáról. 3.3.2. Hardver-adatok forrásai Általában a telepítő felismeri a hardvert. De a felkészülésért, ajánljuk a hardverrel való megismerkedést a telepítés előtt. A hardver-adatok beszerzési helyei: 13 Fejezet 3. A Debian GNU/Linux telepítése előtt • Az egyes hardverekkel adott kézikönyvek. • A gép BIOS beállító képernyője. Ez a gép bekapcsolásakor egy billentyű-kombinációval megnézhető. A kombinációt az alaplap leírásában leled. Ez gyakran a Delete billentyű (a gép sokszor kiírja). • Az egyes hardverek csomagolásai és dobozai. • Egy már használt operációs rendszer rendszer-parancsai és eszközei ideértve a fájlkezelő programok által írtakat. Ez különösen jó a RAM és merevlemez adatokhoz. • A rendszergazda vagy Internet szolgáltató. Ezek megadják a szükséges hálózati és email beállításokat. Táblázat 3-1. Egy telepítéshez szükséges hardver adatok Hardver A sokszor szükséges adatok Merevlemezek Számuk. Sorrendjük a rendszeren. IDE vagy SCSI-felület (a legtöbb gép IDE). Elérhető szabad hely. Partíciók. A más rendszereket tartalmazó partíciók. Monitor Modell és gyártó Támogatott felbontások. Vízszintes frissítés. Függőleges frissítés. Támogatott színmélység (színek száma). Képernyő méret. Egér Típus: soros, PS/2, vagy USB. Port. Gyártó. Gombok száma. Hálózat Modell és gyártó Adapter típusa. Nyomtató Modell és gyártó Támogatott nyomtatási felbontások. Videó kártya Modell és gyártó Elérhető videó RAM. Támogatott felbontások és színmélységek (ezt a monitor képességeivel is össze kell vetni). 14 Fejezet 3. A Debian GNU/Linux telepítése előtt 3.3.3. Hardver kompatibilitás A legtöbb neves termék jól működik Linuxon. Ráadásul a Linux általi hardver támogatás naponta növekszik. Ezzel együtt van még olyan operációs rendszer, mely még több hardvert támogat. A kompatibilitás ellenőrzése: • A gyártó weblapján új meghajtók ellenőrzése. • Weblapok és kézikönyvek az emulációról. A kevésbé ismert márkák sokszor ismertebbek meghajtóit vagy beállításait használják. • Az architektúrának megfelelő Linux weblapok hardver kompatibilitási listáinak ellenőrzése. • Más felhasználók tapasztalatai az Interneten. 3.3.4. Hálózati beállítások Ha a gép folyamatosan hálózaton van (például ethernet vagy hasonló kapcsolat — nem PPP), a hálózati rendszergazda megadja. • Gépnév (általában önállóan megadható). • Tartomány (domain) név • A gép IP címe. • Az adott hálózat hálózati maszkja. • Az alapértelmezett átjáró IP címe az útválasztáshoz, ha a hálózatnak van átjárója. • A hálózaton DNS (Domain Name Service) kiszolgálóként használható rendszer. Ha a rendszergazda azt mondja, hogy DHCP kiszolgáló elérhető és ajánlott, akkor nincs szükség ezekre az adatokra, mert a DHCP kiszolgáló közvetlenül átadja ezeket a gépnek a telepítő folyamat során. Drótnélküli hálózat esetén ezek is kellenek: • A drótnélküli hálózathoz tartozó ESSID. • WEP biztonsági kulcs (ha alkalmazható) 3.4. Szükséges hardverkövetelmények Ha megvannak a gép adatai, ellenőrizd, hogy megfelelnek-e a tervezett telepítési módnak. Igény szerint az alábbi táblázatban ajánlott pár hardvernél gyengébb is kipróbálható. Ám sok felhasználót felkavarhat, ha fittyet hány e javaslatokra. 15 Fejezet 3. A Debian GNU/Linux telepítése előtt Táblázat 3-2. Ajánlott legkisebb hardverkövetelmények Telepítő típus RAM (minimális) RAM (ajánlott) Merevlemez Asztal nélkül 64 megabájt 256 megabájt 1 gigabájt Asztallal 64 megabájt 512 megabájt 5 gigabájt A tényleges legkisebb memória sokkal kevesebb, mint e táblázat számai. Architektúrától függően a Debian telepítése minden funkcióval együtt is lehetséges 20MB (s390) és 48MB (i386 és amd64) között is. A lemezre is ez áll különös tekintettel a választott alkalmazásokra; lásd a D.2 Szakasz részt további adatokért erről. A Debian segítségével lehetőség van nagyon régi gépeken is nagy grafikus asztali környezetek használatára és vannak erre szabottak is illetve egyszerűbb ablakkezelők, melyek nem olyan böhömök, mint a GNOME vagy KDE; a legjobb ilyen az xfce4, de az icewm vagy wmaker mellett vannak még mások is. Kiszolgálóknál nem lehet pontosan megmondani az átlagos memória és hely igényt, mert ez nagyban attól függ, mire használjuk a kiszolgálót. Ne feledd, e méretek nem tartalmaznak minden fájlt, a felhasználói fájlokat, leveleket és adatokat. Mindig légy bőkezű a saját fájljaid és adatait számára adott hellyel. A Debian GNU/Linux rendszer alapjainak sima használatához szükséges helyet szintén beszámítottuk ezekbe az ajánlott rendszer-követelményekbe. Főleg a /var tartalmaz sok állapot adatot a Debian rendszerről szabványos napló fájljaival együtt. A dpkg fájlok (a telepített csomagok adataival) könnyen elérhetik a 40 MB méretet. Az apt-get is ide teszi a letöltött fájlokat telepítés előtt. Általában legalább 200 MB helyet számíts a /var számára és többet grafikus asztali környezet telepítése esetén. 3.5. Több-rendszeres gép elő-particionálása A lemez particionálása annak részekre választását jelenti. Minden rész független egymástól. Ez a házban lévő falakhoz hasonló; egy bútor egy szobában nincs hatással a másik szobára. Ha már van egy másik rendszered is a gépen és arra a lemezre akarod tenni a GNU/Linux rendszert is, szükség lehet a lemez újraparticionálására. A Debian önálló partíciókat igényel. A Windows vagy MacOS partíciótól külön kell választani, ha ezeket megtartanánk. Képes megosztani partíciókat egyéb GNU/Linux rendszerekkel, de ezt itt nem írjuk. Legalább a Debian gyökér számára önálló partíciót kell adni. A már meglévő rendszerhez tartozó particionáló eszközzel megtudhatók a jelenlegi partíciók. A partíciós eszközökkel mindig megnézhetők a létező partíciók módosítás nélkül. Általában egy partíció és a rajta lévő fájlrendszer cseréje törli az ott lévő adatokat. Ezért mentsd őket az újraparticionálás előtt. A ház példájával élve, a bútorok kivihetők az utcára a falak elmozdítása előtt, így biztosan nem sérülnek. Ha a gépben több merevlemez van, az egyik a Debian rendszerre szánható. Ilyenkor már mehet is a telepítés, az elvégzi a particionálást. Ha a gépben 1 merevlemez van és teljesen a Debian GNU/Linux rendszerre szánnád, szintén el is kezdheted a telepítést, a telepítő rendszer elindítása után particionál (6.3.2.1 Szakasz). De ez csak akkor megy, mikor a telepítőt szalagos vagy CD-ROM eszközről vagy kapcsolt gépen lévő fájlokról indítod. Világos, hogy ha az indító fájlokat a merevlemezre rakjuk, majd ugyanazt a merevlemezt particionáljuk, ez sokszor törli az indító fájlokat. 16 Fejezet 3. A Debian GNU/Linux telepítése előtt Ha a gépen már több partíció van és elég hely biztosítható egy vagy több partíció törlésével vagy áthelyezésével, akkor is rögtön indítható a Debian telepítő, melyre lehet számítani a particionáláskor. Érdemes lehet elolvasni az alábbiakat, melyben vannak különleges esetek, például a létező partíciós tábla partícióinak sorrendje, mely egyes esetekben a telepítés előtti particionálásra késztet. Ha a fentiek egyike sem igaz, a telepítés előtt particionálni kell a Debian számára szükséges hely létrehozásához. Ha egyes partíciókat később majd más rendszerek fogják használni, azok saját particionáló programjaival is létre lehet majd hozni. Egyes particionáló programok hibái miatt ajánljuk, ne más rendszerek particionáló programjaival hozd létre a Debian GNU/Linux partícióit. Legfeljebb azok saját partícióit hozd majd létre azokkal. Ha több rendszert is telepítesz egy gépre, és kezdő vagy ebben, akkor általában jobb, ha előbb a többi rendszert rakod fel Linuxod előtt. Az újabb Windowsok és egyes operációs rendszerek telepítése után általában újra indíthatóvá kell tenni a Linuxot, vagy teljesen lerombolják azt, vagy nem-saját partícióik újraformázására köteleznek. Ezek általában megoldhatók vagy elkerülhetők, de a többi rendszer előbbi telepítése átmenetileg megspórol egy kis tanulást. Ha 1 merevlemezed van 1 partícióval (általános az asztali gépeknél) és a Debian mellé más rendszert is akarsz, a lépések legegyszerűbb sora: 1. Mentsd el a gépről a legfontosabb adataidat. 2. Indíts a másik rendszer telepítő médiumáról, ilyen például a CD-ROM vagy szalag. 3. Használd a partíciós eszközöket az adott rendszer partíciói létrehozásához. Az elején feltétlenül hagyj egy hely-fenntartó partíciót vagy üres helyet a Debian GNU/Linux számára. 4. Telepítsd az adott rendszert új partíciójára. 5. Ellenőrizd, hogy az adott rendszer indul és töltsd le a Debian telepítő indító fájlokat. 6. Indítsd a Debian telepítőt és futtasd le a Debian telepítését. 3.6. Telepítés-előtti hardver és operációs rendszer beállítás E szakasz átvisz a telepítés-előtti hardver beállításon, ha van, ami szükséges a Debian telepítése előtt. Általában ellenőrizzük, és ha kell cseréljük a firmware beállításokat. A “firmware” a hardverbe épített mag szoftver; általában az indítási folyamatban játszik szerepet (a bekapcsolás után). A Debian GNU/Linux megbízhatóságára ható jól ismert hardver gondokat is hangsúlyozzuk. 17 Fejezet 4. A rendszer telepítő média elérése 4.1. Hivatalos Debian GNU/Linux CD-ROM készletek A Debian GNU/Linux legegyszerűbb telepítése a Hivatalos Debian CD-ROM Készlet segítségével lehetséges. Ez boltban is megvásárolható (lásd a CD-forgalmazók oldalát (http://www.debian.org/CD/vendors/)). A CD-ROM képek letölthetők egy Debian tükörről is, így egy közepes hálózati kapcsolattal és egy CD-íróval a CD-ROM készlet egyénileg is elkészíthető. Ha a géped nem támogatja a CD lemezről indítást, noha van CD készleted, más módszerek is léteznek például: hálózati indítás, vagy a kernel kézi betöltése a CD lemezről a rendszer telepítő indításához. A más módszerű indításhoz szükséges fájlok is rajta vannak a CD lemezen; a Debian hálózati archívum és a CD mappa-szervezése egyezik. Így, mikor alább az indításhoz szükséges archívum fájl ösvényeket látod, e fájlok a CD egyező könyvtáraiban és alkönyvtáraiban vannak. Mihelyst a telepítő elindult, minden fájlt megtalál a CD lemezen. Ha nincs CD-készleted, le kell töltened a telepítő rendszer fájlokat és elhelyezni őket egy kapcsolódó gépen így erről indítható a telepítő. 4.2. Fájlok letöltése a Debian Tükrökről A legközelebbi (és alighanem leggyorsabb) tükör megtalálásához lásd a Debian tükrök (http://www.debian.org/distrib/ftplist) listáját. Fájlok letöltésekor egy Debian tükörről ügyelj, hogy az mindig bináris módban történjen, ne szöveges vagy automata módban. 4.2.1. A telepítő képek fellelése A telepítő képek minden Debian tükrön a debian/dists/etch/main/installer-arm/current/images/ (http://http.us.debian.org/debian/dists/etch/main/installer-arm/current//images) könyvtárban vannak — a MANIFEST (http://http.us.debian.org/debian/dists/etch/main/installerarm/current//images/MANIFEST) fájl felsorolja őket és céljaikat. 4.2.1.1. RiscPC telepítő fájlok A RiscPC telepítő a RISC OS alól indul. Az összes szükséges fájlt egyetlen Zip archívum tartalmazza: .../current/riscpc/dinstall.zip (http://http.us.debian.org/debian/dists/etch/main/installerarm/current/dinstall.zip). Töltsd le e fájlt a RISC OS gépre, csomagold ki a linloader.!Boot összetevőket a helyükre és futtasd a !dInstall fájlt. 4.2.1.2. Netwinder telepítő fájlok Egy Netwinder indításának legkönnyebb módja hálózaton a .../images/netwinder/netboot/boot.img (http://http.us.debian.org/debian/dists/etch/main/installerarm/current/images/netwinder/netboot/boot.img) által adott TFTP kép használata. 18 Fejezet 4. A rendszer telepítő média elérése 4.2.1.3. CATS telepítő fájlok CATS indítható hálózatról vagy CD-ROM lemezről. A .../images/netwinder/netboot/ (http://http.us.debian.org/debian/dists/etch/main/installer-arm/current/images/netwinder/netboot/) adja a kernel-t és az initrd-t. 4.2.1.4. NSLU2 telepítő fájlok Egy firmware képfájl áll rendelkezésre, mely automatikusan elindítja a debian-installer-t. A képfájl innen szerezhető be: .../images/nslug2/netboot/di-nslu2.bin (http://http.us.debian.org/debian/dists/etch/main/installer-arm/current/images/nslug2/netboot/dinslu2.bin) . 4.3. Fájlok előkészítése TFTP hálózati indításhoz Ha géped egy helyi hálózatra kötött, alkalom nyílhat indítására a hálózaton át másik gépről TFTP használatával. Ha a telepítő rendszert másik gépről indítanád, az indító fájlokat adott helyre kell tenni azon és be kell állítani rajta, hogy támogassa az adott géped indítását. Be kell állítanod egy TFTP kiszolgálót, és sok géphez egy DHCP kiszolgálót , vagy RARP kiszolgálót. A fordított címfeloldó protokoll (RARP) egy mód az ügyfél számára közölni, milyen IP-címet használjon. Egy másik mód a BOOTP protokoll. A BOOTP egy IP protokoll mely megmondja egy gép IP-címét és, hogy hol éri el a hálózaton az indító képet. A DHCP (Dinamikus gazda konfiguráló Protokoll) a BOOTP egy sokkal rugalmasabb, visszafelé-kompatibilis kiterjesztése. Egyes rendszerek csak DHCP módon állíthatók be. A Triviális fájl átviteli protokoll (TFTP) arra jó, hogy átadja az indító képet az ügyfélnek. Elméletileg bármely kiszolgáló bármely platformon, mely megvalósítja e protokollokat használható. A példákban SunOS 4.x, SunOS 5.x (más nevén Solaris), és GNU/Linux parancsokat adunk. 4.3.1. RARP szerver beállítása A RARP beállításához tudnod kell a telepíteni kívánt kliens Ethernet címét (közismertebben MAC cím). Ha nem áll rendelkezésedre ezen információ, akkor a gépet “Mentő” módban indítva (például a mentő flopi lemezzel) használhatod a /sbin/ifconfig eth0 parancsot. A Linux 2.4 vagy 2.6 kernelt vagy Solaris/SunOS-t használó RARP szervereken az rarpd programot használod. Győződj meg róla, hogy a kliens szerepel az “ethers” adatbázisban (a /etc/ethers fájlban vagy a NIS/NIS+ által) és a “hosts” adatbázisban. Ezután indítsd el a RARP démont. Add ki az alábbi parancsok egyikét (mint root): /usr/sbin/rarpd -a a legtöbb Linux és a SunOS 5 rendszeren (Solaris 2), /usr/sbin/in.rarpd -a néhány másik Linux rendszeren, vagy /usr/etc/rarpd -a a SunOS 4 rendszeren (Solaris 1). 4.3.2. BOOTP kiszolgáló beállítása 2 BOOTP kiszolgáló van GNU/Linux alatt. Az 1. a CMU bootpd. A másik egy DHCP kiszolgáló: az ISC dhcpd. A Debian GNU/Linux rendszerben ezek a bootp és dhcp3-server csomagokban vannak. 19 Fejezet 4. A rendszer telepítő média elérése A CMU bootpd használatához a /etc/inetd.conf megfelelő sora kell. A Debian GNU/Linux rendszeren így érdemes: update-inetd --enable bootps, majd /etc/init.d/inetd reload. Csak arra az esetre mutatjuk, ha a BOOTP kiszolgáló nem Debian rendszert futtatna, a kérdéses sor így áll össze: bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120 Most létre kell hozni a /etc/bootptab fájlt. A régi jó BSD printcap, termcap, és disktab fájlokban megszokott formájú. Lásd a bootptab kézikönyv oldalt több adatért. A CMU bootpd parancshoz tudni kell az ügyfél hardver (MAC) címét. Itt egy példa /etc/bootptab: client:\ hd=/tftpboot:\ bf=tftpboot.img:\ ip=192.168.1.90:\ sm=255.255.255.0:\ sa=192.168.1.1:\ ha=0123456789AB: Legalább a “ha” opciót cserélni kell, mely megadja az ügyfél hardver címét. A “bf” lehetőség megadja az ügyfél által a TFTP-n elérendő fájlt; lásd ezt: 4.3.5 Szakasz több részletért. Az ISC dhcpd BOOTP beállítása még egyszerűbb, mert a BOOTP ügyfeleket mérsékelten különleges esetű DHCP ügyfeleknek tekinti. Néhány architektúra összetett beállítást igényel az ügyfelek BOOTP indításához. Ebben az esetben olvasd el a 4.3.3 Szakasz részt. Amúgy minden bizonnyal könnyen eljutsz az allow bootp beállításig az adott ügyfél gépet tartalmazó alhálózatot beállító szakaszban, majd indítsd újra a dhcpd-t így: /etc/init.d/dhcpd3-server restart. 4.3.3. Egy DHCP kiszolgáló beállítása Egy szabad DHCP kiszolgáló az ISC dhcpd. A Debian GNU/Linux rendszerben a dhcp3-server csomagban van. Itt egy példa beállító fájl (lásd: /etc/dhcp3/dhcpd.conf): option domain-name "example.com"; option domain-name-servers ns1.example.com; option subnet-mask 255.255.255.0; default-lease-time 600; max-lease-time 7200; server-name "servername"; subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 { range 192.168.1.200 192.168.1.253; option routers 192.168.1.1; } host clientname { filename "/tftpboot/tftpboot.img"; server-name "servername"; next-server servername; hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB; fixed-address 192.168.1.90; } 20 Fejezet 4. A rendszer telepítő média elérése E példában a servername nevű kiszolgáló végzi a DHCP és TFTP kiszolgáló és hálózati átjáró munkáját. Természetesen be kell állítani a tartomány-név opciókat, a kiszolgáló nevét és az ügyfél hardver címét. A filename opció a TFTP-n át elérendő fájl neve. A dhcpd beállító fájl szerkesztése után, indítsd újra így: /etc/init.d/dhcpd3-server restart. 4.3.4. TFTP kiszolgáló bekapcsolása A TFTP kiszolgáló indításához először győződj meg a tftpd bekapcsolt voltáról. Ehhez a /etc/inetd.conf fájlban általában ilyen sor szerepel: tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot A Debian csomagok általában ezt helyesen beállítják telepítésükkor. Megjegyzés: Régen a TFTP kiszolgálók a /tftpboot könyvtárat használták képek adására. De a Debian GNU/Linux csomagok képesek a Fájlrendszer Hierarchia Szabványnak (http://www.pathname.com/fhs/) megfelelő könyvtárak használatára. Például a tftpd-hpa alapban a /var/lib/tftpboot könyvtárat használja. Állítsd be az e szakaszban adott beállító példákat így. Nézz a /etc/inetd.conf fájlba és jegyezd meg az in.tftpd argumentumában adott könyvtárat1; ez kell alább. A /etc/inetd.conf módosításakor értesíteni kell a futó inetd folyamatot, hogy a fájl változott. Egy Debian gépen ez ilyen egyszerű: /etc/init.d/inetd reload; más gépeken keresd meg az inetd PID-et, és futtasd ezt: kill -HUP inetd-pid . 4.3.5. TFTP képek helyükre tétele Most tedd a TFTP indító képet a 4.2.1 Szakasz szerint a tftpd indító kép könyvtárba. Innen egy láncot kell csinálni arra a fájlra, melyet a tftpd egy adott ügyfél indítására használ majd. Sajnos, a fájl nevét a TFTP ügyfél határozza meg és erre nincs erős szabvány. 4.4. Automata telepítés Több gépre telepítésre teljesen automata telepítés is végezhető. Az erre szolgáló Debian csomagok a fai (mely egy telepítő kiszolgálót használ), replicator, systemimager, autoinstall, és a Debian Telepítő maga. 4.4.1. Automata telepítés a Debian Telepítő használatával A Debian Telepítő támogatja az automata telepítéseket elő-beállító fájlokon át. Egy elő-beállító fájl a hálózatról vagy cserélhető médiáról tölthető le és a telepítő folyamat kérdéseinek megválaszolására használható. Erről dokumentáció és működő példa a B Függelék részben található. 1. A -l az in.tftpd egyes verzióiban az összes kérés rendszer-naplóba naplózását kapcsolja be; ez hasznos indítási hibák vizsgálatára. 21 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása 5.1. A telepítő indítása ARM architektúrán 5.1.1. Indítás TFTP segítségével A hálózati indítás egy hálózati kapcsolatot és egy TFTP hálózati indító kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP). A hálózati indítást támogató telepítő mód leírása itt található: 4.3 Szakasz. 5.1.1.1. TFTP indítás Netwinder gépen A Netwinder gépeknek 2 hálózati csatolója van: egy 10Mbps NE2000-kompatibilis kártya (általában eth0) és egy 100Mbps Tulip kártya. Utóbbival gondok lehetnek a kép TFTP letöltésekor így ajánlott a 10Mbps csatoló használata (a 10 Base-T címkéjű). Megjegyzés: A telepítő rendszer indításához a NeTTrom 2.2.1 vagy újabb verziójára van szükség és a 2.3.3-as használata javasolt. Sajnos jelenleg licenc-gondok miatt nem lehet firmware fájlokat letölteni. Ha e helyzet megváltozik, akkor a képfájlokat a http//www.netwinder.org/ címen megtalálod. A Netwinder indításakor a visszaszámlálásnál meg kell szakítanod az indulási folyamatot. Ezzel lehetővé válik számos firmware beállítás megadása ami szükséges a telepítő indításához. Mindenekelőtt kezdd az alapértelmezett beállítások betöltésével NeTTrom command-> load-defaults Továbbá konfigurálnod kell a hálózatot. Statikus cím esetén: NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 flash NeTTrom command-> setenv eth0_ip 192.168.0.10/24 ahol a 24 a hálózati maszk 1-es bitjeinek a számats in the. Dinamikus cím esetén: NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 dhcp Ha a TFTP szervered nem a helyi hálózaton van, akkor lehet, hogy még a route1 beállításokat is meg kell adnod. Ezeket a beállításokat követve meg kell határoznod a TFTP szervert és a képfájl helyét. Ezután a beállításokat elmentheted a flash memóriába. NeTTrom command-> setenv kerntftpserver 192.168.0.1 NeTTrom command-> setenv kerntftpfile boot.img NeTTrom command-> save-all Most meg kell mondanod a firmware-nek, hogy a TFTP képfájlból indítsa a rendszert: 22 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása NeTTrom command-> setenv kernconfig tftp NeTTrom command-> setenv rootdev /dev/ram Ha soros konzolt használsz a Netwinder telepítéséhez, akkor a következő beállításokat is meg kell adnod: NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram console=ttyS0,115200 Vagy billentyűzet és monitor használata esetén ezeket: NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram A környezeti beállítások ellenőrzéséhez a printenv parancsot használhatod. A beállítások helyességének ellenőrzése után betöltheted a képfájlt: NeTTrom command-> boot Elérhető egy részletes HOGYAN (http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html) arra az esetre, ha problémába ütköznél. 5.1.1.2. Indítás TFTP segítségével CATS rendszeren A CATS gépek Cyclone készenléti jelénél add ki a boot de0: (vagy hasonló) parancsot. 5.1.2. Indítás CD-ROM lemezről A legtöbb felhasználó számára a legegyszerűbb mód a Debian CD-készlet használata. Ha van egy CD-készleted és a géped támogatja a CD-lemezről indítást, akkor minden csodás. Egyszerűen tedd be a CD-lemezt, indítsd róla a gépet és végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg. Egyes CD-eszközök különleges meghajtókat igényelnek és elérhetetlenek lehetnek a telepítő első lépéseiben. Ha a CD-lemezről indítás szokásos módja nem működik a gépeden, nézd át újra e fejezetet és olvasd el az eltérő kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt. Még abban az esetben is, ha nem tudsz CD-ROM lemezről indítani, valószínűleg képes leszel a Debian rendszer összetevőit és a kívánt csomagokat telepíteni ezekről. Egyszerűen indíts más médiumról, például flopiról. Az operációs rendszer, alaprendszer és tetszőleges további csomagok telepítésekor a telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod. Ha gondjaid vannak ez indítással, lásd az 5.3 Szakasz részt. Egy CD-ROM indításához Cyclone konzol jelről, használd a boot cd0:cats.bin parancsot 5.1.3. Indítás firmware-ből Egyre több olyan fogyasztói termék van, amely közvetlenül az eszköz flash csipjéről indul. A telepítő ide írható, így a készülék újraindítása után automatikusan el fog indulni. Megjegyzés: Gyakori, hogy egy beágyazott rendszerben lévő firmware megváltoztatása a garancia elvesztésével jár. Előfordulhat, hogy nincs lehetőség az eszköz helyreállítására, ha a flash írása során hiba lépett fel. Ezért légy figyelmes és pontosan kövesd a leírást. 23 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása 5.1.3.1. Az NLSU2 indítása 3 mód van a telepítő firmware flashbe töltéséhez: 5.1.3.1.1. Az NSLU2 webes felületének használatával Menj az adminisztrációs részhez és válaszd az Upgrade menüpontot. Ezután keresd meg a lemezeden a letöltött telepítő képfájlt. Majd nyomd meg a Start Upgrade gombot, hagyd jóvá, várj néhány percet majd ismét hagyd jóvá. A rendszer egyből a telepítővel indul majd. 5.1.3.1.2. Hálózaton Linux/Unix használatával Bármely Linuxos vagy Unixos gépről használhatod az upslug2 parancsot a készülék hálózaton keresztüli frissítéséhez. Ez a szoftver csomagként elérhető a Debianhoz. Először upgrade módba kell helyezned az NSLU2-t: 1. Távolíts el minden lemezt és eszközt az USB portokról. 2. Kapcsold ki az NSLU2-t 3. Nyomd meg és tartsd benyomva a reset gombot (a hátlapon közvetlenül a tápcsatlakozó felett található kis lyukon keresztül érhető el). 4. Az NSLU2 bekapcsolásához nyomd meg és engedd el a bekapcsoló gombot. 5. A ready/status LED-et figyelve várj 10 másodpercet. 10 másodperc múlva sárgáról pirosra fog váltani. Azonnal engedd el a reset gombot. 6. Az NSLU2 ready/status LED-je váltakozva piros és zöld színnel fog világítani (az első zöld előtt van 1 másodperc késleltetés). Az NSLU2 most már upgrade módban van. Ha gondod van ezzel, nézd meg az NSLU2-Linux oldalakat (http://www.nslu2linux.org/wiki/OpenSlug/UsingTheBinary). Mihelyt az NSLU2 upgrade módban van, már írhatod is be az új képfjált a flashbe: sudo upslug2 -i di-nslu2.bin Figyeld meg, hogy ez az eszköz az NSLU2 MAC címét is megmutatja, ami még jól jöhet a DHCP szervered konfigurálásakor. Miután a teljes képfájlt kiírása és ellenőrzése megtörtént a rendszer automatikusan újra fog indulni. Ne felejtsd el most az USB-s lemezt újracsatlakoztatni, különben a telepítő nem fogja megtalálni. 5.1.3.1.3. Hálózaton Windowsos gépnél Van egy eszköz (http://www.everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/all_router_utility.zip) Windowshoz a firmware hálózati frissítéséhez. 24 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása 5.2. Indító paraméterek Az indító paraméterek Linux kernel paraméterek, melyek általában a perifériák helyes használatára szolgálnak. A kernel általában képes ezek adatainak automatikus érzékelésére. Egyes esetekben azonban egy kis segítség szükséges. A rendszert 1. ízben az alap paraméterekkel jó indítani (vagyis továbbiak megadása nélkül) és meggyőződni arról, működése helyes-e. Ha nem, egy későbbi újraindításkor megadhatók különleges paraméterek, melyek a rendszert kisegítik egyes adatokkal a hardverről. Sok indító paraméterről szóló adat van a Linux BootPrompt HOGYAN (http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html) leírásban, benne kétes hardverekről szólók is. Ez csak egy vázlatos szakasz a legáltalánosabb paraméterekről. Néhány szokásos találat megtalálható az alábbi: 5.3 Szakasz részben. A kernel indulásakor egy Memory:availk/totalk available üzenet látható a folyamat elején. A total a RAM teljes méretét adja kilobájtban. Ha nem pontos, a mem=ram paraméter használandó, ahol a ram a memória mérete, melyet “k” követ kilobájtokhoz, vagy “m” megabájtokhoz. Például a mem=65536k és mem=64m jelentése egyaránt 64MB RAM. Soros konzollal indításkor a kernel általában automatikusan felismeri ezt. Ha van videó kártya (framebuffer) és billentyűzet a soros konzol által indítandó gépen, át kell adni a console=eszköz argumentumot a kernelnek, ahol az eszköz a soros eszköz, mely általában valami ilyesmi: ttyS0. 5.2.1. Debian Telepítő paraméterek A telepítő rendszer pár további indító paramétert is ismer1 mely hasznos lehet. Sok paraméterhez van egy “rövid forma”, mely segít elkerülni a kernel parancs-sori opciók korlátját és könnyebbé teszi a paraméterek megadását. Ha egy paraméternek van rövid formája, zárójelben írjuk a (rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják. debconf/priority (elsőbbség) E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét. Az alap telepítés a priority=high értéket használja. Ekkor a kritikus és magas elsőbbségű üzenetek jelennek meg, a közepes és alacsony elsőbbségű üzenetek nem. Hibák esetén a telepítő a szükséges szintre állítja ezt. A priority=medium részletesebb irányítást ad a telepítéshez. A priority=low mindent kérdez (ez ugyanaz, mint az expert indítás mód). A priority=critical esetén a rendszer csak a kritikus üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez. DEBIAN_FRONTEND Ez szabja meg a telepítő által használt felhasználó felületet. A jelenlegi lehetséges paraméter beállítások: • DEBIAN_FRONTEND=noninteractive • DEBIAN_FRONTEND=text 1. A jelenlegi kernelekkel (2.6.9 vagy újabb) 32 parancssori opció és 32 környezeti opció használható. Ennek túllépése kernel pánikot okoz. 25 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása • DEBIAN_FRONTEND=newt • DEBIAN_FRONTEND=gtk Az alapfelület a DEBIAN_FRONTEND=newt. A DEBIAN_FRONTEND=text soros konzolos telepítésekhez jó. Általában csak a newt felület elérhető az alap telepítő médián. A támogató architektúrákon a grafikus telepítő a gtk felületet használja. BOOT_DEBUG Ha e paraméter értéke 2, a telepítő indító folyamat részletesebb naplózásra kerül. Ha 3, hibakereső héjakat tesz elérhetővé az indító folyamat fő pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.) BOOT_DEBUG=0 Ez az alap. BOOT_DEBUG=1 Átlagnál bővebb. BOOT_DEBUG=2 Sok hibakereső adat. BOOT_DEBUG=3 A héjak az indító folyamat különböző pontjain futnak részletes hibák visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához. INSTALL_MEDIA_DEV E paraméter értéke a Debian telepítőt betöltő eszköz útvonala. Például INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0 Az indító flopi, ami alapban végignézi az összes flopit a gyökér flopi megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen. debian-installer/framebuffer (fb) Egyes architektúrák használják a kernel framebuffert a telepítő több-nyelvű támogatásához. Ha ez gondot okoz, kikapcsolható az fb=false paraméterrel. A szokásos gondok hibaüzenetek a bterm és bogl körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel. debian-installer/theme (téma) Egy téma meghatározza, hogyan nézzen ki a telepítő felhasználói felülete (színek, ikonok, stb.). Az elérhető témák a felülettől függenek. A newt és gtk felületek is támogatják a “dark” témát, mely gyengén látóknak is megfelelő. A téma így állítható be: theme=dark . debian-installer/probe/usb A false tiltja az USB indítást, ha gondot okoz. netcfg/disable_dhcp Alapértelmezetten a debian-installer önműködően megpróbálja a hálózatot beállítani DHCP-n át. Ha sikerül, valószínűleg nem lesz esély a kapott beállítások módosítására. A hálózat kézi beállítása csak a DHCP meghiúsulásakor lehetséges. 26 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása Ha van egy DHCP kiszolgáló a helyi hálózaton, de nem akarod használni, mert például rossz választ ad, használhatod a netcfg/disable_dhcp=true paramétert a hálózati DHCP-beállítás tiltására és megadhatod az adatokat kézzel. hw-detect/start_pcmcia A false tiltja a PCMCIA szolgáltatások indítását, ha gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről. preseed/url (url) Megadja az automata telepítéshez letöltendő és használandó elő-beállító fájlra mutató url-t. Lásd a 4.4 Szakasz részt. preseed/file (fájl) Megadja az automata telepítéshez betöltendő elő-beállító fájl útvonalát. Lásd a 4.4 Szakasz részt. preseed/interactive Legyen true az előírt kérdések feltevéséhez is. Egy előíró fájl próbájára vagy javítására jó. Ez nem hat az átadott indító paraméterekre, ezek esetén különleges nyelvtan kell. Lásd itt: B.5.2 Szakasz. auto-install/enable (auto) Az elő-beállítások végrehajtása előtt felteendő kérdések megválaszolása elhalasztható a hálózat beállításáig. Lásd a B.2.3 Szakasz részt ennek használatához az automata telepítésben. cdrom-detect/eject Alapban az újraindítás előtt a debian-installer önműködően kiadja a telepítés alatt használt optikai médiát. Ez szükségtelen, ha a rendszer nem indul önműködően a CD-lemezről. Néha kimondottan rossz, például, ha az optikai meghajtó nem teszi be újra a médiát és a felhasználó nincs ott. Sok rés-töltős, karcsú és fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát. Legyen false az automata kiadás kikapcsolásához, ekkor magadnak kell biztosítani, hogy a rendszer ne induljon önműködően az optikai meghajtóról a telepítés után. debian-installer/allow_unauthenticated Alapban a telepítő ismert gpg kulcs által hitelesített tárat igényel. Állítsd true értékre a hitelesítés kikapcsolásához. Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott. rescue/enable Legyen true a rendes telepítés helyett mentő módba lépéshez. Lásd: 8.7 Szakasz. 5.2.1.1. Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására Pár kivétellel az indító jelnél bármely telepítés alatt feltett kérdés értéke beállítható, ez csak egyes esetekben igazán hasznos. Általános leírás erről a B.2.2 Szakasz részben. Íme pár példa. debian-installer/locale (honosítás) A nyelv és ország beállítására használható. Minden Debian által támogatott helyi beállításra működik. Például a locale=de_CH német nyelvet választ, országnak pedig Svájcot. 27 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása anna/choose_modules (modules) Az alapban nem betöltött telepítő összetevők automata betöltésére használható. Példa lehetséges hasznos összetevőre az openssh-client-udeb (így használhatod az scp másolót a telepítés alatt) és a ppp-udeb (lásd itt: D.4 Szakasz). netcfg/disable_dhcp Állítsd true értékre a DHCP kikapcsolásához és helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez. mirror/protocol (protocol) Alapban a telepítő http protokollt használ fájlok letöltésére Debian tükrökről és ftp protkollra cserélésre nincs mód telepítéskor normál elsőbbségnél. A paraméter beállítása ftp protokollra a telepítőt ennek használatára bírja. Fontos tudni, hogy a listából nem választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni. tasksel:tasksel/first (feladatok) Az interaktív listából el nem érhető feladatok kiválasztására használható, fontos például a hungarian-desktop használata. Lásd a 6.3.5.2 Szakasz részt további adatokért. 5.2.1.2. Paraméterek átadása kernel moduloknak Kernelbe fordított meghajtók számára lehetséges a kernel dokumentációja szerinti paraméterek átadása. Ám akkor, ha modulokként fordítottak, mivel ezek kissé másképp töltődnek be a telepítéskor, mint a telepített rendszeren, nem adhatók át úgy paraméterek, mint rendesen. A telepítő által ismert különleges szintaxist kell használni, így ezek a helyes beállító fájlba kerülnek és felhasználásra kerülnek a modulok tényleges betöltésekor. E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is. Erre ritkán van szükség. A kernel szinte mindig képes a rendszeren lévő hardvert kipróbálni és jó alapértelmezett értékeket beállítani. De egyes esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása. A modulokhoz beállítandó paraméterek nyelvtana: modul_név .paraméter_név =érték Ha több paramétert akarsz átadni egy vagy több modulhoz, csak ismételd ezt. Például egy régi 3Com hálózati csatoló kártya beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához: 3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 5.2.1.3. Kernel modulok feketelistája Néha egy modult feketelistára kell tenni, hogy a kernel és udev ne töltse be. Például, ha gondot ad egy adott hardverrel. A kernel néha 2 eltérő modult ad egy eszközhöz. Ez problémás működést okozhat, e meghajtók ütközése vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén. Egy modul így tehető feketelistára: module_name.blacklist=yes. Így a modul feketelistára kerül a /etc/modprobe.d/blacklist.local fájlban a telepítés és a telepített rendszer alatt is. 28 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása Lehet, hogy a modult a telepítő rendszer tölti be. Ez megakadályozható a telepítő szakértő módú futtatásával a modul kijelölt volta törlésével a hardver felismerő szakaszokban. 5.3. Hibák elhárítása a telepítő folyamat során 5.3.1. CD-ROM megbízhatóság Néha, főleg régi CD-ROM meghajtókkal, a telepítő CD-ROM lemezről indítása meghiúsulhat. A telepítő — akár a CD-ROM lemezről való sikeres indítás után — talán nem ismeri fel a CD-ROM eszközt vagy hibákat ad a telepítés alatti olvasásakor. Ennek sok eltérő oka lehet. Csak néhány szokásos hibát és kezelésükről szóló általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ. Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni. • Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e. • Ha a telepítő nem ismeri fel a CD-ROM meghajtót, először próbáld meg a CD-ROM felismerése és csatolása pont futtatását másodszor. Több régi CD-ROM meghajtónál ismert DMA hiba megoldható így. Ha ez nem megy, próbáld az alábbi javaslatokat. Általában az ott tárgyalt javaslatok a CD-ROM és DVD eszközökre egyaránt érvényesek, de az egyszerűség kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk. Ha a telepítés semmiképp nem megy a CD-ROM eszközről, próbálj egy másik elérhető telepítő módot. 5.3.1.1. Általános hibák • Néhány régi CD-ROM meghajtó nem támogatja a korszerű CD-írók használatával nagy sebességgel írt lemezek olvasását. • Ha a rendszer elindul a CD-ROM eszközről, ez nem feltétlenül jelenti, hogy a Linux is támogatja azt (vagy, pontosabban a vezérlőt, melyre a CD-ROM meghajtó kötve van). • Pár régi CD-ROM meghajtó nem működik rendesen a “direkt memória elérés” (DMA) bekapcsolt volta esetén. 5.3.1.2. Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat Ha a CD-ROM eszköz indítása sikertelen, próbáld ki az alább adott javaslatokat. • Ellenőrizd, hogy a BIOS támogatja a CD-ROM indítást (a régebbiek nem) és hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát. • Ha letöltöttél egy iso képet, ellenőrizd, hogy az md5sum egyezik az MD5SUMS fájlban lévővel, mely ugyanott van, ahonnan letöltötted. 29 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása $ md5sum debian-testing-i386-netinst.iso a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 debian-testing-i386-netinst.iso Ezután ellenőrizd, hogy a megírt CD-ROM is egyezik. Az alábbi parancs kiváló. Használja a kép méretét helyes számú bájt olvasására a CD-ROM lemezről. $ dd if=/dev/cdrom | \ > head -c ‘stat --format=%s debian-testing-i386-netinst.iso‘ | \ > md5sum a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 262668+0 rekord beolvasva 262668+0 rekord kiírva 134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s Ha a telepítő indulása után a CD-ROM érzékelése sikertelen, sokszor az ismételt kísérlet sikerül. Ha egynél több CD-ROM meghajtód van, tedd a lemezt a másikba. Ha ez sem válik be vagy a CDROM felismerésre kerül de hibák történnek az olvasáskor, próbáld a lenti javaslatokat. Ehhez kis Linux-ismeret kell. Parancsok használatához előbb válts a második virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat. • Válts a VT4 terminálra vagy nézd meg a /var/log/syslog tartalmát (használd a nano-t szerkesztőként) a hibák ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a dmesg kimenetét is. • Ellenőrizd a dmesg kimenetét, sikerült-e a CD-ROM meghajtó felismerése. Ilyesmit kell látnod benne (a sorok nem feltétlenül egymás utániak): Probing IDE interface ide1... hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive ide1 at 0x170-0x177,0x376 on irq 15 hdc: ATAPI 24X DVD-ROM DVD-R CD-R/RW drive, 2048kB Cache, UDMA(33) Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20 Ha nincs ilyesmi, lehet, hogy a vezérlő felismerése nem sikerült vagy egyáltalán nem támogatott. Ha tudod, milyen meghajtót igényel az adott, kézzel is betöltheted a modprobe paranccsal. • Ellenőrizd, van-e megfelelő eszköz-leíró fájl a CD-ROM meghajtóhoz a /dev/ könyvtárban. A fenti példában ez a /dev/hdc. Lehet ez is: /dev/cdroms/cdrom0. • Használd a mount parancsot a CD-ROM csatolt voltának ellenőrzésére; ha nincs, próbáld kézzel csatolni: $ mount /dev/hdc /cdrom Ellenőrizd, ír-e hibát. • Ellenőrizd a DMA állapotát: $ cd /proc/ide/hdc $ grep dma settings using_dma 1 0 1 rw Az “1” az 1. oszlopban a using_dma után azt jelenti: bekapcsolva. Ha így van, próbáld kikapcsolni: 30 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása $ echo -n "using_dma:0" >settings Győződj meg, hogy a CD-ROM meghajtónak megfelelő könyvtárban vagy. • Ha gond támad a telepítés alatt, próbáld ki a CD-ROM épségének ellenőrzését a telepítő fő-menü vége felé található lehetőséggel. E lehetőség a CD-ROM eszközről való olvasás megbízhatóságának általános ellenőrzésére is használható. 5.3.2. Indító beállítás Ha a kernel megáll az indító folyamat során, nem ismer fel perifériákat vagy meghajtókat helyesen, először az indító paramétereket kell ellenőrizni a korábbi 5.2 Szakasz szerint. Bizonyos gondok gyakran megoldhatók kiegészítők és perifériák eltávolításával és újraindítással. Ha több, mint 512M memória van a gépen és a telepítő megáll a kernel indításakor, előfordulhat, hogy egy indító argumentumot kell megadni a kernel által nézett memória korlátozására így: mem=512m. 5.3.3. A kernel indító üzenetek értelmezése Az indítás alatt, sok ilyen üzenetet láthatsz: can’t find valami, vagy valami not present, can’t initialize valami, vagy akár this driver release depends on valami. A legtöbb ilyen nem számít. Azért látod, mert a telepítőben lévő kernel úgy készült, hogy a legkülönbözőbb eszközöket támogassa. Persze egy gépen sincs az összes lehetséges eszköz, és az operációs rendszer jelezheti, ha olyat keres, ami nem található. Néha azt is láthatod, hogy a rendszer egy picit megáll. Ez akkor történik, ha vár egy eszköz válaszára, az adott rendszer pedig nem tartalmaz olyat. Ha ezt túl hosszúnak találod, később egyéni kernelt is készíthetsz (lásd a 8.6 Szakasz részt). 5.3.4. Telepítő gondok jelentése Ha túljutottál a kezdő indító szakaszon, de nem futott le teljesen végig a telepítés, a Hibanaplók mentése menüpont segíthet. Eltárolhatod a rendszer hiba naplóit és beállításait a telepítőből egy flopira, vagy letöltheted egy böngészőben. Ezek megadják a felmerült hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket. További telepítő üzenetek találhatók a /var/log/ könyvtárban a telepítés során és a /var/log/installer/ könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította. 5.3.5. Telepítő jelentések küldése Ha még mindig gondjaid vannak, kérjük, küldj telepítő jelentést. Siker esetén is kérünk erre, mert így a lehető legtöbb adatot kapjuk a legtöbb hardver összeállításról. A telepítő jelentés közzé kerül a Debian hibajelentő rendszerben (BTS) és nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod. Működő Debian rendszerből a telepítő jelentés küldésének legkönnyebb módja az installation-report és reportbug csomag telepítése (aptitude install installation-report 31 Fejezet 5. A telepítő rendszer indítása reportbug), állítsd be a reportbug csomagot a 8.5.2 Szakasz résznek megfelelően és futtasd a reportbug installation-reports parancsot. Vagy pedig használhatod e sablont a telepítő jelentés kitöltésére és elküldésére hibajegyként az installation-reports ál- csomagra a <[email protected]> címre küldve angolul. Package: installation-reports Boot method: <Mi volt az indító médium? CD? flopi? hálózat?> Image version: <A letöltött kép teljes URL-e a legjobb> Date: <Telepítés időpontja> Machine: <Gép leírása (például IBM Thinkpad R32)> Processor: Memory: Partitions: <a df -Tl kiírja; a sima partíciós tábla ajánlott> Az lspci -nn és lspci -vnn kimenete: Az alaprendszer telepítésekor: [O] = OK, [E] = Hiba (a végén írd le), [ ] = nem próbált Initial boot: [ ] Detect network card: [ Configure network: [ ] Detect CD: [ Load installer modules: [ Detect hard drives: [ Partition hard drives: [ Install base system: [ Clock/timezone setup: [ User/password setup: [ Install tasks: [ Install boot loader: [ Overall install: [ ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] ] Comments/Problems: <Telepítés leírása prózaian és bármilyen gondolat, megjegyzés és ötlet a kezdeti telepítés során.> A jelentésben írd le az esetleges hibát, ha a kernel leállna, annak utolsó látható üzeneteit is. Írd le, mely lépések okozták a gondot. 32 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata 6.1. Hogyan működik a telepítő A Debian Telepítő az egyes telepítő feladatokat ellátó különleges célú összetevőkből áll. Az összetevők szükség esetén a felhasználót kérdezve végzik feladatukat. A kérdések adott elsőbbséggel rendelkeznek, a felteendő kérdések elsőbbsége a telepítő indításakor kerül beállításra. Alap telepítésnél csak a fontos (magas elsőbbségű) kérdések szerepelnek. Ez nagyon automatizált telepítést ad kevés felhasználói kérdéssel. Az összetevők automatikusan sorrendben futnak; hogy melyek, az főleg a használt telepítő módtól és hardvertől függ. A telepítő alap értékeket használ a fel nem tett kérdésekhez. Ha probléma adódik, a felhasználó hiba-képernyőt lát, és a telepítő menü megjelenik egyéb műveletek kiválasztása érdekében. Ha nincs gond, a felhasználó nem látja a telepítő menüt, egyszerűen csak válaszol a feltett kérdésekre. A súlyos hibák “kritikus” elsőbbségűek, így erről a felhasználó mindig értesül. Az alapértelmezések egyike, hogy a telepítés mindig befolyásolható indító argumentumok átadásával a debian-installer indulásakor. Ha, például, statikus hálózati beállítást szeretnél (a DHCP az alap, ha elérhető), a netcfg/disable_dhcp=true indító paraméter használható. Lásd az 5.2.1 Szakasz részt az elérhető opciókért. A profik jobban szeretik a menü-vezérelt felületet, ahol minden lépést felügyelnek ahelyett, hogy a telepítő automatikus rendben végrehajtaná őket. A telepítő kézi, menü-vezérelt használata a priority=medium indító argumentummal indítható. Ha a hardver a telepített kernel modulokhoz opciók adását igényli, a telepítő “expert” módban indítandó. Ez a telepítő expert paranccsal indításával vagy a priority=low indító paraméter átadásával tehető. E mód adja a debian-installer teljes mértékű felügyeletét. A sima telepítő megjelenés karakter-alapú (szemben az új, ma már sokkal barátságosabbnak tartott grafikus felülettel). Az egér nem hat ebben a környezetben. Ezekben a párbeszédekben az alábbi billentyűk használhatók. A Tab vagy jobb jobb nyíl “előre” megy, a Shift-Tab vagy bal nyíl “hátra” a megjelenő gombok és kijelölések közt. A fel és le nyíl elemet választ egy görgethető listában és görgeti azt. Hosszú listákban egy betű leütése az azzal kezdődő elemekhez görget, a Pg-Up és PgDown is görget a szakaszokban. A szóköz elemeket, például jelölő-dobozokat jelöl ki. Az Enter érvényesíti a választásokat. A részletes hibaüzenetek és naplók a 4. konzolra kerülnek. Ez a bal Alt-F4 leütésével érhető el (tartsd le az Alt billentyűt és közben üsd le az F4 billentyűt); a fő telepítő folyamathoz a bal Alt-F1 leütésével lehet visszatérni. Ezek az üzenetek a /var/log/syslog fájlban is megtalálhatók. A telepítés után a napló a /var/log/installer/syslog fájlba kerül a rendszeren. Tovább telepítő üzenetek vannak a /var/log/ könyvtárban a telepítés alatt és a /var/log/installer/ könyvtárban, miután a gép indította az új rendszert. 6.2. Összetevők bemutatása Itt a telepítő összetevők listája az egyes összetevők céljainak rövid leírásával. Az egyes összetevők tudnivalóinak részletei a 6.3 Szakasz részben vannak. 33 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata main-menu (fő-menü) Mutatja az összetevők listáját a telepítéskor és elindít egyet kiválasztáskor. A fő-menü kérdései közepes elsőbbségűek, így ha ez magasra vagy kritikusra állított (a magas az alapértelmezett), ez a menü nem látszik. Másrészt, ha hiba adódik, mely beavatkozást igényel, a kérdés elsőbbsége átmenetileg lejjebb kerül lehetővé téve a probléma megoldását, és így a menü megjelenik. A fő menü a “Vissza” gomb ismételt kiválasztásával érhető el a jelenlegi összetevőből kilépéssel. localechooser (helyi beállítás választó) Lehetővé teszi a honosítási lehetőségek kiválasztását a telepítéshez és a telepített rendszerhez: a nyelvet, országot és helyi beállításokat. A telepítő az üzeneteket a választott nyelven írja, kivéve, ha a fordítás e nyelvhez nem teljes, ekkor angolul. kbd-chooser (billentyűzet-választó) Billentyűzetek listáját adja, melyből a felhasználó a sajátjának megfelelő modellt választhatja ki. hw-detect (hardver-érzékelő) Önműködően érzékeli a rendszer legtöbb hardverét, mint hálózati kártyák, lemez meghajtók vagy PCMCIA. cdrom-detect (a CD-ROM felismerése) Debian telepítő CD-t keres és csatol. netcfg (hálózat-beállító) Beállítja a gép hálózati kapcsolatait, mely így internetet használhat. iso-scan (ISO-keresés) ISO fájlrendszert keres a CD-ROM vagy merevlemez meghajtón. choose-mirror (tükör-választás) A Debian archívum tükrök egy listáját adja. A felhasználó az általa használt telepítő csomagok forrását választhatja ki ezzel. cdrom-checker (CD-ROM ellenőrző) Egy CD-ROM épségét vizsgálja. Így a felhasználó meggyőződhet arról, hogy a telepítő CDROM nem sérült. lowmem (kis memória) Szűri a kis memóriájú rendszereket és megpróbálja a telepítő működéséhez a debian-installer elég sok nem-kötelező részének memóriába töltését meggátolni (egyes képességek mellőzése árán). anna Az Anna’s Not Nearly APT (Anna közel sem APT) kifejezés rövidítése. Az APT rendszernél jóval egyszerűbb program, mely a választott tükörről vagy CD-eszközről származó csomagokat telepít. 34 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata partman (partíció-kezelő) Lehetővé teszi lemezek particionálását, fájlrendszerek létrehozását és csatolásukat. Olyan kiemelkedő képességeket is tartalmaz, mint teljesen önműködő mód vagy LVM támogatás. Ez a Debian ajánlott particionáló eszköze. autopartkit (automata particionáló eszköz) Automatikusan particionál egy egész lemezt az előre megadott felhasználói kívánalmak szerint. partitioner (particionáló) Lehetővé teszi a rendszeren lévő lemezek particionálását. A particionáló program megfelel a választott számítógép architektúrának. partconf (partíciók beállítása) Kiírja a partíciókat és fájlrendszereket hoz létre a kijelölteken a felhasználói utasításoknak megfelelően. lvmcfg (LVM beállító) Segíti a felhasználót az LVM (Logikai-kötet kezelő) beállításában. mdcfg Lehetővé teszi a szoftveres RAID (olcsó lemezek redundáns tömbje) beállítását. Ez a szoftveres RAID általában jobb az újabb alaplapokon lévő olcsó IDE (látszólagos hardver) RAID vezérlőknél. tzsetup (időzóna beállítás) Megadja az időzónát a korábban megadott elhelyezkedés alapján. clock-setup (óra-beállítás) Megadja, hogy a hardver óra az UTC szerinti időre legyen-e beállítva. user-setup (felhasználói fiókok) Beállítja a root jelszót és hozzáad egy sima felhasználót. base-installer (alap-telepítő) Telepíti a legfontosabb csomagokat, mely lehetővé teszi a gép Linux alatti működtetését újraindítás után. apt-setup (az APT beállítása) Megadja az APT-beállításokat lényegében önműködően, a telepítő futtatására szolgáló média alapján. pkgsel (csomag-választó) A tasksel csomagot használja további csomagok kiválasztására és telepítésére. os-prober (OS-ellenőrző) Érzékeli a gépen eddig lévő rendszereket és átadja ezt az adatot a bootloader-installer programnak (mely a boot-betöltőt telepíti), mely felkínálja a további talált rendszerek hozzáadását a bootbetöltő indító menüjéhez. Ez az, mellyel a felhasználó könnyen választhat a telepített rendszerek indítása közül. 35 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata bootloader-installer (boot-betöltő telepítő) A boot-betöltő telepítők bármelyike egy boot-betöltőt telepít a merevlemezre, mely szükséges, ha a Linuxot nem flopiról vagy CD-ROM lemezről indítjuk. A legtöbb boot-betöltő lehetővé teszi más rendszerek indítását is. shell (héj) Lehetővé teszi egy héj indítását a menüből vagy a 2. konzolon. save-logs (naplók mentése) Egy módot ad a felhasználónak adatok rögzítésére flopi lemezen, hálózaton, merevlemezen vagy más médián hiba esetén, hogy pontosan jelenthesse később a telepítéskor adódó esetleges hibákat a Debian fejlesztőknek. 6.3. Az egyes összetevők használata E szakaszban részletesen leírjuk az egyes telepítő összetevőket. Ezeket további világos szakaszokra bontjuk. A bemutatás a megjelenés rendjében történik. Természetesen nem minden modul szerepel minden telepítésben; ez a telepítő módtól és hardvertől függ. 6.3.1. A Debian Telepítő és a hardver konfiguráció beállítása Feltételezzük, hogy a Debian Telepítő elindult és az 1. képernyőt látod. Ekkor a debian-installer képességei még korlátosak. Nem tud sokat a hardverről, nyelvről és elvégzendő feladatokról. Ne aggódj. Mivel a debian-installer elég okos, önműködően fel tudja ismerni a hardvert, meghatározni a további összetevők helyét és egy jó telepítő rendszerré frissíteni magát. Természetesen meg kell adni a debian-installer számára az automatikusan fel nem ismerhető dolgokat (például nyelv, kívánt billentyű-kiosztás vagy hálózati tükör). Látod majd, hogy a debian-installer több hardver felismerés műveletet végez. Először a telepítő összetevők betöltéséhez szükségeseket keresi (például CD-ROM vagy hálózati kártya). Mivel még nem minden meghajtó érhető el, a hardver-felismerés későbbi megismétlése szükséges. 6.3.1.1. Elérhető memória ellenőrzése / alacsony memória mód A debian-installer 1. tettei egyike, az elérhető memória ellenőrzése. Ha szűkös, ez az összetevő egyes módosításokat végez a telepítő folyamatban, mely, ha minden jól megy még így is lehetővé teszi a Debian GNU/Linux telepítését e gépen. A telepítő először a fordításokat dobja el, amely azt jelenti, hogy ilyenkor a telepítés csak angolul végezhető el. Természetesen a telepítés végeztével egyszerűen beállítható a saját nyelv. Ha ez kevés, csak az alap telepítéshez kellő összetevőket tölti be. Ez csökkenteni fogja a telepítő rendszer képességeit. Lehetőség lesz további összetevők betöltésére, de persze, ha ennyire kevés a memória, akkor ez hibát adhat. Ha a telepítő alacsony memória módban fut, a csere partíciót akkor se vagyök egy minimális (64–128MB) alá. A csere partíció virtuális memóriaként használt, így növeli a rendszer számára elérhető memória méretét. A telepítő a lehető legelőbb aktiválja a csere partíciót a telepítő folyamatban. Érdemes ennél feljebb menni a fizikai memóriával, ahol már a csere partíció nem ennyivel nagyobb, mert ennek használata csökkenti a teljesítményt és nagy lemez-terheléshez vezet. 36 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata Extrém kevés memória esetén még mindig előfordulhat a rendszer fagyása, váratlan hibák vagy, hogy egyes folyamatokat a kernel megöl, mert kifogy a memória (ami “Out of memory” üzenet ad a VT4 virtuális terminálon és a syslog fájlban). Például tudható, hogy egy nagy ext3 fájlrendszer létrehozása meghiúsulhat alacsony memória módban, ha nincs elég cserehely. Ha nagyobb csere nem segít, készíts ext2 fájlrendszert (ez a telepítő nélkülözhetetlen összetevője). A telepítés után az ext2 ext3 partícióra módosítható. 6.3.1.2. A helyi beállítási lehetőségek kiválasztása Az esetek túlnyomó részében az első kérdések a telepítéskor és a telepített rendszeren használt helyi beállítási lehetőségek kiválasztásáról szólnak. A helyi beállítási lehetőségek a nyelvből, országból és területi beállításokból állnak. Innentől a választott nyelven szól majd a telepítés, mely az elérhető párbeszédek fordítását adja. Ha egy ilyenhez nincs fordítás a választott nyelven, a telepítő az angolt használja. A választott ország alapján ajánl a telepítő alap időzónát és a földrajzi helynek megfelelő egy vagy több Debian tükröt. A nyelv és ország együtt képezi majd alapját az alap helyi beállításoknak és segít a billentyűzet kijelölésében. Először az elsődleges nyelvre kérdez. A nyelvek nevei angolul (balra) és eredetiben (jobbra) is megjelennek; a jobb oldali nevek a nyelvnek megfelelő írással is megjelennek. A sorrend az angol nevekre épül. A lista tetején a “C” beállítás is választható egy nyelv helyett. A “C” a telepítő esetében angolt ad; ekkor a friss rendszer még nem fog helyi beállításokat támogatni, mert a locales nem kerül telepítésre. Ha a választott nyelv több ország hivatalos nyelve1, ezután országot kell választani. Ha a Más lehetőséget választod a lista tetején, az összes ország megjelenik földrészek szerint. Ha e nyelv csak 1 országhoz társított, ez önműködően kiválasztásra kerül. Egy alap helyi beállítás is kiválasztásra kerül a kijelölt nyelv és ország alapján. Közepes vagy alacsony elsőbbségű telepítésnél lehetőség van más helyi beállítás kijelölésére és további létrehozandókéra a telepített rendszeren. 6.3.1.3. Billentyűzet választása A billentyűzetek gyakran egy nyelvre vannak szabva. Válassz egy kiosztást, mely megfelel a használtnak, vagy egy hasonlót, ha nincs pont a kívánt. A telepítés után több közül is lehet választani (akkor futtasd majd a kbdconfig parancsot rendszergazdaként). Vidd a kijelölést a kívánt billentyűzetre és üsd le az Enter billentyűt. Használd a nyíl billentyűket — ezek minden nemzeti nyelvű billentyűzeten azonos helyen vannak, így függetlenek a billentyűzet beállításától. Egy ’kiterjesztett’ billentyűzeten legalább F1 és F10 közti billentyűk is vannak a legfelső sorban. 6.3.1.4. A Debian Telepítő ISO kép keresése Ha hd-media móddal telepítesz, akkor egy bizonyos pillanatban tudnod kell a Debian Telepítő ISO kép helyét és csatolni azt a további telepítő fájlok elérése érdekében. Az iso-scan összetevő pontosan ezt biztosítja. 1. technikailag: ahol több helyi beállítás létezik e nyelvhez eltérő országkódokkal. 37 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata Először az iso-scan önműködően csatolja az össze blokk eszközt (például partíciókat) melyeken pár ismert fájlrendszer van és sorban .iso (vagy .ISO) végű nevű fájlokat keres. Elsőre csak a gyökérkönyvtárt és elsődleges alkönyvtárait nézi át (például keresi a /bármi.iso-t és /data/bármi.iso-t, de a /data/tmp/bármi.iso-t nem). Egy ISO képre lelve az iso-scan ellenőrzi tartalmát, hogy meghatározza, e kép egy érvényes Debian ISO kép-e. Előbbi esetben kész is vagyunk, utóbbiban az iso-scan más képet keres. Ha e próbánál talál ISO képet, az iso-scan megkérdi, végezzen-e átfogóbb keresést. Ekkor az egész fájlrendszert átnézi. Ha az iso-scan nem lel ISO képet, akár az előző rendszer indításával is ellenőrizhető, hogy a kép neve megfelelő-e (.iso végű), a debian-installer számára átnézhető fájlrendszeren van-e és nem sérült-e (igazold az ellenőrző-összeget). A haladó felhasználók nem indítanak újra, hanem megnézik a 2. konzolon. 6.3.1.5. Hálózat beállítása E lépéshez érve, ha a rendszer több hálózati eszközt talál, kiválasztható, melyik legyen az elsődleges hálózati csatoló, azaz, melyet a telepítéskor használnál. A többi csatoló ekkor még nem kerül beállításra. Ezek a telepítés után is beállíthatók; lásd az interfaces(5) kézikönyv oldalt. Alapban a debian-installer önműködően megpróbálja beállítani a gép számára a hálózatot DHCP által. Ha sikerül, kész. Ha ezt nem tudja megtenni, annak számos oka lehet, például be nem dugott hálózati kábel, vagy elvétett DHCP beállítás. Vagy az is lehet, hogy nincs DHCP kiszolgáló a hálózaton. Részletesen a 3. konzolon írja. Minden esetben megkérdi, akarod-e újrapróbálni vagy kézzel beállítani. A DHCP kiszolgálók sokszor nagyon lassan válaszolnak, így ha tudod, hogy ehhez minden működik, próbáld újra. A kézi hálózati beállítás feltesz pár kérdést a hálózatról, ezek főleg az IP cím, Hálózati maszk, Átjáró, Név-kiszolgáló címek és egy Gépnév. Dróttalan hálózati csatoló esetén a Dróttalan ESSID és egy WEP kulcs kérdés is szerepel. Válaszolj a 3.3 Szakasz szerint. Megjegyzés: A telepítő segíti egyes technikai adatok megtalálását: a program feltételezi, hogy a hálózat IP címe a rendszer IP címe és a hálózati maszk közti bit-szintű AND. Azt véli, hogy a broadcast cím a rendszer IP címe és a hálózati maszk bit-szintű negálása közti bit-szintű OR. Az átjárót is véli. Ha e válaszok bármelyikét nem leled, használd a rendszer által vélteket — telepítés után is módosíthatók, ha kell a /etc/network/interfaces szerkesztésével. 6.3.2. Particionálás és csatolási pont választás Most, a hardver érzékelés utolsó futása után, a debian-installer teljes erejében rendelkezésre áll a felhasználó igényeire szabva és kész a nagyhatású műveletek elvégzésére. Ahogy a szakasz címe jelzi, a most következő pár összetevő fő feladata a lemezek particionálása, a megfelelő fájlrendszerek létrehozása, csatolási pontok létrehozása és tetszés szerint közeli, például LVM vagy RAID eszközök beállítása. 6.3.2.1. Lemezek particionálása Most végezhetjük el a merevlemez vagy lemezek particionálását. Ha még soha nem találkoztál ezzel, vagy több részletre vagy kíváncsi, lásd a C Függelék részt. 38 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata Lehetőség van az automata particionálásra akár az egész meghajtón, akár a meghajtón lévő szabad területen. Ezt “irányított” particionálásnak is hívjuk. Ha a particionálást magad végeznéd, válaszd a Kézi pontot a menüből. Irányított particionálás esetén 3 lehetőség van: partíciók közvetlen létrehozása a lemezen (klasszikus mód), létrehozás Logikai kötet kezelő (LVM) használatával vagy titkosított LVM használata2. Megjegyzés: Nem minden architektúrán lehetséges (titkosított) LVM használata. LVM vagy titkosított LVM használatakor a telepítő a legtöbb partíciót egy nagy partícióban hozza létre; ennek előnye, hogy így könnyen átméretezhetők. Titkosított LVM esetén a nagy partíció csak egy különleges kulcs kifejezéssel lesz olvasható, mely az összes (személyes) adat különleges biztonságát nyújtja. Titkosított LVM használatakor a telepítő véletlen adatok írásával automatikusan törli a lemezt. Ez tovább növeli a biztonságot (így lehetetlen lesz megmondani, a lemez mely része használt és a korábbi telepítések nyomait is törli), de a lemez méretétől függően eltart egy ideig. Megjegyzés: Irányított particionálás esetén LVM vagy titkosított LVM használatával, mindenképp módosul a partíciós tábla, amit ki kell írni a lemezre az LVM beállításakor. Ez tényleg törli az adott merevlemez összes adatát, és visszavonhatatlan. Természetesen a telepítő e módosítások megerősítését kéri, mielőtt lemezre írná őket. Irányított particionálásnál (akár klasszikus akár (titkosított) LVM) egy egész lemezre, először ki kell választani a használni kívánt lemezt. Ellenőrizd, hogy a gép minden lemezét látod, több lemez esetén válaszd ki a kívántat. Felsorolásuk sorrendje a használat módjától függően eltérhet. A mutatott méretek is segíthetnek azonosítani őket. Egész lemez irányított particionálásánál a kijelölt lemez minden adata a legutolsó kérdés után elvész majd, de a telepítő minden esetben kéri a változások megerősítését lemezre írásuk előtt. Klasszikus módú particionáláskor a módosítások e művelet legvégéig visszavonhatók; (titkosított) LVM használatakor ez nem lehetséges. Ezután az alábbi tábla sémái választhatók. Mindegyiknek vannak erősségei és gyengéi, ezt a C Függelék részben tárgyaljuk. Kétség esetén az elsőt érdemes választani. Az irányított particionálás egy bizonyos minimum szabad helyet követel a működéshez. Legalább 1GB hely nélkül (a választott sémától függően) az irányított particionálás elvetésre kerül. Particionáló séma Minimum hely Létrehozott partíciók Minden fájl 1 partíción 600 MB /, csere Önálló /home partíció 500 MB /, /home, csere Önálló /home, /usr, /var és /tmp 1 GB partíció /, /home, /usr, /var, /tmp, csere Irányított particionáláskor (titkosított) LVM használatával, a telepítő önálló /boot partíciót is készít. A többi, a csere partícióval együtt, az LVM partíción belül jön létre. Egy séma választása után, a következő képernyő bemutatja az új partíciós táblát, benne a leendő formázási és csatolási információkat. A partíciók listája ilyesmi: 2. A telepítő 256 bites AES kulccsal titkosítja az LVM kötet-csoportot és beállítja a kernel “dm-crypt” támogatást. 39 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata IDE1 mester (hda) - 6.4 GB #1 elsődleges 16.4 #2 elsődleges 551.0 #3 elsődleges 5.8 pri/log 8.2 MB WDC AC36400L MB B f ext2 MB swap GB ntfs SZABAD HELY IDE1 szolga (hdb) - 80.0 GB ST380021A #1 elsődleges 15.9 MB ext3 #2 elsődleges 996.0 MB fat16 #3 elsődleges 3.9 GB xfs #5 logikai 6.0 GB f ext3 #6 logikai 1.0 GB f ext3 #7 logikai 498.8 MB ext3 #8 logikai 551.5 MB swap #9 logikai 65.8 GB ext2 /boot csere /home / /var csere E példa 2 IDE merevlemezt mutat eltérő partíciókra osztva; az 1. lemezen van egy kis szabad hely. Egy partíció sor részei: partíció sorszám, típus, méret, opcionális kapcsolók, fájlrendszer és csatolási pont (ha van). Megjegyzés: pontosan e beállítás nem jöhet létre irányított particionálással, de egy kézi particionálással létrehozható lehetséges változatot mutat. Itt zárul az irányított particionálás. Ha elégedett vagy az ajánlott partíciós táblával, válaszd a Particionálás lezárása és a változások lemezre írása pontot a menüből az új partíciós tábla rögzítéséhez (leírva e szakasz végén). Módosításhoz válaszd a Partíciók módosításainak visszavonása pontot és futtasd újra a particionálót vagy módosítsd a javasolt változtatásokat az alább írt kézi particionálás szerint. A fentihez hasonló jelenik meg kézi particionáláskor, de ekkor a létező partíciós táblát mutatja csatolási pontok nélkül. A partíciós tábla kézi beállítását és a partíciók Debian rendszer általi használatát tárgyaljuk e szakasz további részeiben. Partíciókat vagy szabad helyet nem tartalmazó lemeznél új partíciós tábla létrehozása is kiválasztható (ez szükséges lehet, mert adott esetben csak így hozhatók létre új partíciók). Ekkor egy “SZABAD HELY” sor jelenik meg a választott lemezen. Szabad hely választásakor új partíciók létrehozására nyílik mód. Meg kell adni méretüket, típusukat (elsődlegHasználat módja:, ami megadja, fájlrendszer vagy csere, szoftver RAID, LVM, titkosított fájlrendszer lesz-e rajta, vagy mellőzve lesz. Más lehetőségek, például csatolási pont, csatolási opciók és indító zászló; ezek a használat módjától függően jelennek meg. Az elő-választott alapok tetszőlegesen módosíthatók. Például a Felhasználás módja: kiválasztásával eltérő fájlrendszer is használható e partícióhoz ideértve a csere, szoftver RAID, LVM használatát vagy mellőzést. Létező partíció adatai is átmásolhatók ide. Ha elfogadod a beállításokat, válaszd a Partíció beállítása kész pontot és visszatérsz a partman fő képernyőjéhez. Egy partíció módosításához egyszerűen válaszd ki azt, ez a partíció beállító menübe visz. Ez azonos az új partíció létrehozásakor kapott menüvel, így azonos lehetőségek állíthatók be. Egy csodálatos lehetőség, melyre talán elsőre sokan nem is gondolnak, hogy a partíciók át is méretezhetők a méretüket író elem kiválasztásával. Ez sok fájlrendszeren működhet, a fat, ext és csere-partíciókon biztosan működik. E menüvel törölhető is egy-egy partíció. Legalább 2 partíciót hozz létre: az egyik a gyökér fájlrendszer (csatolási pontja /) és egy a csere. A partman figyelmeztet a gyökér fájlrendszer csatolására. A partman képességei egyes telepítő modulokkal bővülnek, de ez architektúra-függő. Ha nem látod az összes várt lehetőséget, ellenőrizd, be van-e töltve minden szükséges modul (például partman-ext3, partman-xfs vagy partman-lvm). 40 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata Ha megfelel a particionálás, válaszd a Particionálás lezárása és változások lemezre írása pontot a particionáló menüből. Ez összefoglalja a lemezeken végzett módosításokat és kéri a fájlrendszerek kért módon történő létrehozásának megerősítését. 6.3.2.2. Több-lemezes eszköz beállítása (szoftver RAID) Több merevlemez esetén3 az mdcfg segítségével a meghajtók nagyobb teljesítményre és/vagy az adatok nagyobb biztonságára is beállíthatók. Ennek neve Több-lemezes eszköz (vagy legnépszerűbb változata után szoftver RAID). Az MD alapvetően eltérő lemezeken lévő partíciók egy logikai eszközzé való összefogása. Ez az eszköz egy sima partícióként használható (például a partman programban formázható, csatolható, és így tovább). Az előny a létrehozott MD eszköz típusától függ. A jelenleg támogatottak: RAID0 Főleg teljesítményt növel. Az adatokat sáv (stripes) részekre osztja és egyenlően elosztja a tömbben lévő egyes lemezeken. Ez megnöveli az írás/olvasás műveletek sebességét, de ha egy lemez tönkremegy, ezen is minden elvész (vagyis az adatok egy része még mindig a jó lemezen van, más része a tönkrement lemezen volt). Tipikus felhasználás a mozgókép szerkesztés. RAID1 Használható az elsődlegesen megbízhatósági célú telepítéseknél. Több (általában 2) egyenlő méretű partícióból áll, ahol minden partíció ugyanazt tartalmazza. Ez lényegében 3 dolgot takar. 1: Ha egy lemez tönkremegy, az adatok a többi lemezen megvannak. 2: Az elérhető kapacitás csak egy része használható (a legkisebb partíció mérete a RAID tömbben). 3: A fájl olvasások a lemezek közt elosztottak, ami megnöveli a teljesítményt olyan kiszolgálón, például tipikus fájl-kiszolgálón, melyen az olvasás több. Lehet tartalék lemez is a tömbben, mely átveszi egy másik helyét hiba esetén. RAID5 A sebesség, megbízhatóság és redundáns adatok közti jó egyezség. Az adatokat sávokra (stripes) vágja és egyenlően elosztja 1 kivételével minden eszközön (RAID0 tömbhöz hasonló). A RAID0 tömbbel ellentétben a RAID5 paritás adatot is számol, melyet a maradék lemezre ír. A paritás lemez nem mindig ugyanaz (mint a RAID4 esetén), hanem periodikusan változik, így a paritás adat egyenlően kerül minden lemezre. Egy lemez kiesésekor a hiányzó adatok maradék adatból és paritásból kerülnek kiszámolásra. A RAID5 legalább 3 aktív partíciót igényel. Itt is lehet tartalék lemez. Amint látható, a RAID5 a RAID1 tömbhöz hasonlóan megbízható és kevésbé redundáns.Viszont kicsit lassabb íráskor, mint a RAID0 a paritás számolása miatt. Összefoglalva: Típus 3. Legkisebb eszköz-szám Tartalék eszköz Túlél lemez hibát? Elérhető hely MD eszköz 1 fizikai meghajtó partícióiból és készíthető, de ez nem túl hasznos. 41 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata Típus Legkisebb eszköz-szám Tartalék eszköz Túlél lemez hibát? Elérhető hely RAID0 2 nincs nincs A legkisebb partíció mérete szorozva a RAID tömbben lévő eszközök számával RAID1 2 lehet igen A RAID tömbben lévő legkisebb partíció mérete RAID5 3 lehet igen A legkisebb partíció mérete szorozva ezzel: a RAID tömbben lévő eszközök száma -1 Teljes leírás a szoftver RAID tömbről itt: (http://www.tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO.html). Szoftver RAID HOGYAN Egy MD eszköz létrehozásához a kívánt partíciókat ki kell jelölni. (A partman Partíció beállítások) menüben válaszd a Használat módja:−→RAID fizikai kötet pontot.) Figyelem Az MD támogatása eléggé új a telepítőben. Egyes RAID szintek és boot-betöltők kombinálásakor gondok adódhatnak, ha az MD lenne a gyökér (/) fájlrendszer. Tapasztalt felhasználók ezt kézzel megoldhatják. Most jön a Szoftver RAID beállítása a fő partman menüből. (E menü csak legalább egy partíció Fizikai RAID kötet kijelölése után jelenik meg.) Az mdcfg 1. képernyőjén egyszerűen válaszd az MD eszköz létrehozása pontot. Megjelenik a támogatott MD eszközök listája, melyből egy választható (például RAID1). A következők a választott MD típustól függenek. • A RAID0 egyszerű — megjelenik a RAID számára elérhető partíciók listája, és az egyetlen feladat a leendő MD-t alkotó partíciók kijelölése. • A RAID1 kicsit trükkösebb. Először meg kell adni a leendő MD-t adó aktív és tartalék eszközök számát. Ezután ki kell jelölni a RAID számára elérhető aktív és tartalék partíciókat. A kijelölt partíciók számának egyeznie kell az előbb megadott számmal. Ne aggódj! A debian-installer figyelmeztet hiba esetén. • A RAID5 beállítása hasonló, mint a RAID1-é, de legalább 3 aktív partíciót kell megadni. Eltérő MD-k is lehetnek egyszerre. Például 3 darab 200 GB méretű merevlemez esetén, melyek mindegyike 2 darab 100 GB méretű partíciót tartalmaz, mindhárom lemez első partíciója RAID0 tömbbe köthető (gyors, 300 GB méretű mozgókép szerkesztő partíció) a többi (2 aktív és 1 tartalék) RAID1 tömbre használható (igen megbízható 100 GB méretű /home partíció). Az MD eszközök beállítása után a Befejezés: mdcfg visszatér a partman programra fájlrendszerek létrehozására az új MD eszközökön és a szokásos attribútumok, például csatolási pontok társítására. 42 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata 6.3.2.3. Logikai kötet-kezelő (LVM) beállítása Ha rendszer-adminisztrátorként vagy “haladó” felhasználóként dolgozol gépekkel, biztos láttál már olyan helyzetet, ahol egy partíció a lemezen (általában a legfontosabb) kifogyott, míg egy másik alig volt használatban és a helyzetet átmozgatással, jelképes láncok létrehozásával és így tovább kellett kezelni. Az ilyen helyzet elkerülésére használható a Logikai kötet-kezelő (LVM). Ezzel a partíciók (fizikai kötetek az LVM nyelven) virtuális lemezekké (kötet-csoport) köthetők, melyek virtuális partíciókra oszthatók (logikai kötetek). A logikai kötetek (és természetesen kötet csoportok) akár több fizikai lemez közt is átnyúlhatnak. Így, ha például kiderül, hogy több hely kell egy régi 160 GB méretű /home partícióhoz, egyszerűen hozzáadhatsz egy új 300 GB méretű lemezt a géphez, beteheted egy létező kötet-csoportba majd átméretezheted a /home partíciót tartalmazó logikai kötetet és íme — a felhasználóknak ismét van helye a megújult, immár 460 GB méretű partíción. E példa természetesen egy kissé túlegyszerűsített. Ha még nem olvastad, lásd az LVM HOGYAN (http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO.html) leírást. A debian-installer LVM beállítása egyszerű és a partman teljes egészében támogatja. Először ki kell jelölni az LVM számára fizikai kötetként használt egy vagy több partíciót. Ez a Partíció beállítások menüben tehető, itt válaszd a Használat módja:−→LVM fizikai kötet pontot. A fő partman képernyőre visszatérve megjelenik egy új, Logikai kötet-kezelő beállítása lehetőség. Ezt kiválasztva, először a partíciós tábla eddigi módosításait kell megerősíteni (ha voltak), majd megjelenik az LVM beállító menü. A menü felett az LVM beállítás összefoglalója látható. A menü helyzetérzékeny és csak a lehetséges műveleteket mutatja. A lehetséges műveletek: • Beállítás részleteinek kiírása: mutatja az LVM eszköz struktúrát, a logikai kötetek neveit, méreteit és egyebeket • Kötet csoport létrehozása • Logikai kötet létrehozása • Kötet csoport törlése • Logikai kötet törlése • Kötet csoport bővítése • Kötet csoport csökkentése • Vége: visszatér a fő partman képernyőhöz Használd e menüt először egy kötet csoport, majd azon belül a logikai kötetek létrehozására. A fő partman képernyőhöz való visszatérés után, minden létrehozott logikai kötet megjelenik hasonlóan a rendes partíciókhoz (és úgy is kezelhetők). 6.3.2.4. Titkosított kötetek beállítása A debian-installer lehetővé teszi titkosított kötetek beállítását. Az ilyen partíciókra írt fájlok mentése az eszközre azonnal titkosított formában történik. A titkosított adatokhoz való hozzáférés csak a titkosított partíció létrehozásakor használt jelmondat megadásával lehetséges. E képesség jól használható az érzékeny adatok védelmére a laptop vagy merevlemez ellopásakor. Bár a tolvaj fizikai hozzáférést szerez a merevlemezhez, a helyes jelmondat ismerete nélkül, a merevlemezen lévő adatok véletlen karaktereknek tűnnek. 43 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata A 2 legfontosabb partíció, melynek titkosítása felmerül: a home partíció, ahol a személyes adatok, és a csere partíció, ahol a műveletek során átmenetileg érzékeny adatok vannak. Természetesen bármely partíció titkosítható, főleg, melyen érdekes adatok lehetnek. Például a /var, ahol az adatbázis-kiszolgálók, levelező-kiszolgálók vagy nyomtató-kiszolgálók tárolják adataikat, vagy a /tmp, melyet különböző programok használnak mások érdeklődését felkeltő átmeneti fájlok tárolására. Egyesekben még az egész rendszer titkosítása is felmerül. Ez egyetlen kivétel a /boot partíció, mely nem lehet titkosított, mert jelenleg nem lehetséges a kernel titkosított partícióról betöltése. Megjegyzés: A titkosított partíciók teljesítménye kisebb, mert az adatok titkosítását minden olvasáskor vagy íráskor végre kell hajtani vagy fel kell oldani. A csökkenés a CPU sebességén, a választott titkosítási módon és a kulcs hosszán múlik. Titkosítás használatához létre kell hozni egy új partíciót szabad hely választással a fő particionáló menüben. A másik lehetőség létező partíció választása (például sima partíció, LVM logikai kötet vagy RAID kötet). A Partitíció beállítás menüben válaszd a fizikai kötet titkosításhoz pontot a Használat módja: opciónál. A menü ekkor módosul és különböző titkosító lehetőségeket ad a partícióhoz. A debian-installer több titkosító módot támogat. Az alap mód a dm-crypt (ez már az újabb Linux) kernelek része, képes LVM fizikai kötetek tárolására), a másik a loop-AES (régibb, karbantartása a Linux kernel-fától külön történik). Ha nincs más kényszerítő ok, ajánlott az alap használata. Először vessünk egy pillantást az elérhető lehetőségekre Device-mapper (dm-crypt) titkosító mód esetén. Mint mindig: kétség esetén az alapokat érdemes használni, mert biztonsági szempontból gondosan lettek kiválasztva. Titkosítás: aes E lehetőséggel választható a titkosító algoritmus (cipher), mely a partíción lévő adatok titkosítására lesz használva. A debian-installer jelenleg az alábbi blokk titkosításokat támogatja: aes, blowfish, serpent, és twofish. Túlmutat e dokumentum célján ezen algoritmusok minőségének megvitatása, de segítheti a döntést annak ismerete, hogy 2000-ben az American National Institute of Standards and Technology az AES-t választotta, mint szabvány titkosító algoritmus érzékeny adatok védelmére a XXI. században. Kulcs méret: 256 Itt lehet megadni a titkosító kulcs hosszát. A nagyobb kulcs növeli a titkosítás erejét. Másrészt a kulcs hosszának növelése negatívan hat a teljesítményre. Az elérhető kulcs méretek a titkosítástól függenek. IV algoritmus: cbc-essiv:sha256 Az Inicializáló Vektor vagy IV algoritmus biztosítja, hogy egy titkosítás alkalmazása ugyanarra a sima szöveg adatra egyazon kulccsal eredménye mindig egyedi titkosított szöveg legyen. Célja az ismétlődő adatok általi törés megakadályozása. Az adott lehetőség közül az alap cbc-essiv:sha256 jelenleg kevésbé érzékeny az ismert támadásokra. Csak akkor használj mást, ha korábban telepített rendszerrel való kompatibilitás kell, ami nem ismeri az újabb algoritmusokat. 44 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata Titkosító kulcs: Jelmondat Itt állítható be a titkosító kulcs e partícióhoz. Jelmondat A titkosító kulcs kiszámításra kerül4 jelmondat alapján, mely e folyamat folyatásában adható meg. Véletlen kulcs Egy új titkosító kulcs készül véletlen adatokból a titkosított partíció minden bekapcsolásakor. Más szavakkal: a partíció tartalma számunkra minden kikapcsolásakor elvész, mert a kulcs törlődik a memóriából. (Természetesen, megpróbálhatod kitalálni a kulcsot nyers erő támadással, de a titkosító algoritmus ismeretlen gyengesége nélkül ez nem lehetséges a mi életünkben.) A véletlen kulcsok igen jók csere partíciókhoz, mert nem kell jelmondatot megjegyezni és érzékeny adatokat törölni a csere partícióról a gép leállítása előtt. E módszerrel viszont nem használható az újabb Linux kernelek által nyújtott “felfüggesztés-a-lemezre”, mert így lehetetlen lesz (egy azt követő indítás alatt) a csere partícióra a felfüggesztéskor írt adatok visszaállítása. Adatok törlése: igen Biztosítja, hogy e partíció adatai felülírassanak véletlen adatokkal a titkosítás beállítása előtt. Ez megnehezíti egy támadónak a korábban használt rész meghatározását. Ezen felül, így nehezebb visszaállítani a korábbi adatokat5. Ha ezt választod: Titkosító mód:−→Loopback (loop-AES), a menü az alábbi lehetőségeket adja: Titkosítás: AES256 A loop-AES esetén, a dm-crypt módtól eltérően a titkosító opciók és a kulcs mérete kombinálhatók, így mindkettőt kiválaszthatod ugyanakkor. Lásd a fenti szakaszt a titkosításokról és kulcsok méreteiről további adatokért. Titkosító kulcs: Kulcsfájl (GnuPG) Itt adható meg a titkosító kulcs típusa e partícióhoz. Kulcsfájl (GnuPG) A titkosító kulcs véletlen adatokból áll elő a telepítés során. Ráadásul e kulcsot GnuPG titkosítja, így használatához meg kell majd adni a helyes jelmondatot (e folyamat során később majd mód nyílik egy ilyen megadására). Véletlen kulcs Lásd a véletlen kulcsok szakaszt fent. 4. Jelmondat használata kulcsként jelenleg azt jelenti, hogy a partíció LUKS (http://luks.endorphin.org/) használatával lesz beállítva. 5. Ahhoz azért jó pár felülírás kell, hogy a 3-betűs ügynökségeknek se legyen esélye kinyerni az adatokat a párszor felülírás után. 45 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata Adatok törlése: igen Lásd az adatok törlése szakaszt fent. A kívánt paraméterek kiválasztása után a titkosított partíciókhoz, lépj vissza a fő particionáló menübe. Egy új, Titkosított kötetek beállítása elem keletkezik. Kiválasztva meg kell erősíteni az adatok törlését az arra jelölt partíciókon és talán más műveleteket, mint egy új partíciós tábla írását. A nagy partíciókon ez eltart egy ideig. Most meg kell adni egy jelmondatot az ehhez állított partíciókhoz. A jó jelmondat több, mint 8 karakter, betűk, arab számok és más karakterek keveréke és nem tartalmaz általános szótári szót vagy könnyen hozzád a felhasználóhoz köthető adatot (mint születésnapok, hobbik, kedvencek nevei, rokonok nevei és így tovább). Figyelem Jelmondat megadása előtt, győződj meg a billentyűzet helyes beállításáról és, hogy a várt karaktereket adja. Kétség esetén a 2. virtuális konzolra kell váltani és kipróbálni a billentyűket. Ezzel elkerülhetők a későbbi meglepetések, például jelszó gépelése qwerty billentyű-kiosztással a telepítőben használt azerty esetén. Az ilyen helyzetnek több oka lehet. Talán más billentyű-kiosztásra váltottál a telepítés folyamán, vagy a választott billentyű-kiosztás még nincs beállítva a jelmondat megadásakor a gyökér fájlrendszer számára. Ha nem jelmondat módot választottál a titkosító kulcs létrehozásához, az most készül majd. Mivel a kernel számára talán még nincs elég összegyűjthető entrópia a telepítés e korai szakaszában, a folyamat lassú lehet. Ez felgyorsítható az entrópia növelésével: például véletlen billentyűk leütésével vagy a 2. virtuális konzolon lévő héjra váltással és hálózati és lemez forgalom generálásával (fájlok letöltése, nagy fájlok megetetése a /dev/null eszközzel és íg tovább). Ez minden titkosítandó partíciónál megismételhető. A fő particionáló menübe visszatérés után, minden titkosított kötet megjelenik mint további partíciók, melyek a sima partíciókhoz hasonlóan állíthatók. Az alábbi példa 2 eltérő kötetet mutat. Az 1. dmcrypt, a 2. loop-AES által titkosított. Encrypted volume (sda2_crypt) - 115.1 GB Linux device-mapper #1 115.1 GB F ext3 Loopback (loop0) - 515.2 MB AES256 keyfile #1 515.2 MB F ext3 Most lehet csatolási pontokat rendelni a kötetekhez és módosítani fájlrendszer típusukat, ha nem tetszik. Fontos megjegyezni az azonosítókat a zárójelekben (sda2_crypt és loop0 itt) és az egyes titkosított kötetekhez rendelt csatolási pontokat. Erre szükség lesz később, az új rendszer indításakor. A sima indító folyamat és a titkosítást is bevonó indító folyamat közti eltéréseket később tárgyaljuk itt: 7.2 Szakasz. Ha a partíciós séma megfelel, folyatható a telepítés. 46 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata 6.3.3. A rendszer beállítása A particionálás után a telepítő 1-2 kérdést még feltesz, melyet a telepítendő rendszer beállításaihoz használ majd. 6.3.3.1. Időzóna beállítása A telepítő folyamat elején választott helytől függően az ennek megfelelő időzónák listája jelenik meg. Ha az adott helyhez csak 1 időzóna tartozik, a rendszer nem kérdez semmit és ezt az időzónát feltételezi. 6.3.3.2. Óra beállítása A telepítő megkérdezheti, hogy az óra az UTC szerint állított-e. Normális esetben e kérdést elkerüli, ha lehet és megpróbálja kitalálni a választ például a telepített más operációs rendszerek alapján. Szakértő módban mindig ki lehet választani, hogy az óra az UTC szerint van-e beállítva vagy sem. A rendszer telepítése közben nem tanácsos az óra állítása, ezért a telepítő nem támogatja. Az órát a telepítés előtt esetleg után érdemes beállítani, ha pontatlan vagy előzőleg nem az UTC szerint lett beállítva. 6.3.3.3. Felhasználók és jelszavaik felvétele 6.3.3.3.1. A root jelszó beállítása A root fiók szokásos másik neve super-user; e bejelentkezés átlépi a rendszer alapvető biztonsági védelmét. A root hozzáférést csak a rendszer adminisztrációjára szabad használni és még ekkor is csak a lehető legrövidebb ideig. A létrehozott jelszavak legalább 8 karakterből álljanak és tartalmazzanak nagy- és kisbetűket és központozási karaktereket is. Kiemelten figyelj a root jelszóra, mivel ez egy rendkívül erős hozzáférés, itt még erősebb legyen a jelszó. Kerüld a szótári szavakat vagy kitalálható személyes adatok használatát. Ha bárki bármikor azt állítja, hogy a root jelszavadra van szüksége, légy szélsőségesen bizalmatlan. Általában soha ne add ki a root jelszót, kivéve, ha egy gépet másokkal felügyelsz. 6.3.3.3.2. Egy szokásos felhasználó létrehozása A rendszer kér egy normál felhasználó létrehozására. E hozzáférés lesz valószínűleg az elsődleges személyes bejelentkezésed. Tilos a root fiók használata a napi munkára vagy személyes bejelentkezésre. Miért tiltott ez? Nos, az egyik ok a root előjogok használatának kerülésére az, hogy nagyon könnyű javíthatatlan hibát létrehozni root felhasználóként. Egy másik fontos ok, hogy trójai programok futtatásába futhatsz — ez egy program, mely a super-user jogod adta erővel hátad mögött lerombolja a rendszer biztonságát. Minden jó könyv a unixos rendszer-adminisztrációról részletesen taglalja e témát — fontold meg, hogy elolvasol egyet, ha ez új neked. Először a felhasználó teljes nevét kell megadni. Ezután a felhasználó fiókjának nevét; általában egy saját névből vett ékezet nélküli szó vagy hasonló megfelel és valóban alap lesz. Végül meg kell adni az e felhasználói fiókhoz tartozó jelszót. 47 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata Ha a telepítés után bármikor létrehoznál egy fiókot, használd az adduser parancsot. 6.3.4. Az alaprendszer telepítése Bár e lépés a legkevésbé problémás, ez a telepítés legjelentősebb része, mert ez végzi a teljes alaprendszer letöltését, ellenőrzését és kibontását. Lassú gép vagy hálózati kapcsolat esetén eltart egy kis ideig. Az alaprendszer telepítése során, a csomag kicsomagoló és beállító üzenetek a tty4 terminálra kerülnek. Ez a Bal Alt-F4; leütésével érhető el, a fő telepítő folyamathoz visszatéréshez a Bal Alt-F1 használható. Az alaprendszer telepítésekor keletkező kibontó/beállító üzenetek a /var/log/syslog fájlba kerülnek. Itt mindig mód van ellenőrzésükre, ha a telepítés soros konzolon át történik. A telepítés részeként a Linux kernel is települ. Alap elsőbbségben a telepítő a géphez illő legjobbat választja. Alacsonyabb elsőbbségi módokban az elérhető kernelek egy listából választhatók. 6.3.5. További szoftverek telepítése Az alaprendszer telepítése után, egy tökéletesen használható, de kis rendszered van. A legtöbb felhasználó további szoftvereket akar adni a rendszerhez, hogy beállítsa igényeihez és a telepítő ezt is lehetővé teszi. Ez a szakasz tovább tarthat, mint az alaprendszer telepítése lassú gép vagy hálózat esetén. 6.3.5.1. Az apt beállítása A Debian GNU/Linux egyik eszköze csomagok telepítésére az apt-get program az apt csomagban6 Más csomag-kezelő felületek, mint az aptitude és synaptic szintén használtak. E felületek különösen ajánlottak új felhasználóknak, mivel integráltan tartalmaznak más képességeket (csomagok keresése és állapotok ellenőrzése) szép felhasználói felületen. A jelenleg hivatalosan ajánlott csomag-kezelő eszköz az aptitude. Az apt-t be kell állítani, hogy tudja a csomagok beszerzési helyét. A telepítő nagy gondot fordít ennek automatizálására annak alapján, amit a telepítő médiumról tud. A beállítások a /etc/apt/sources.list fájlba kerülnek és természetesen a telepítés után is szerkeszthetők. 6.3.5.2. Szoftverek kiválasztása és telepítése A telepítő folyamat során lehetőség nyílik további szoftverek kiválasztására telepítéshez. A több mint 17550 elérhető csomag közül egyéni szoftver csomagok kiválasztása helyett a telepítő folyamat e szakasza szoftverek előre-megadott gyűjteményeinek kiválasztására és telepítésére összpontosít, hogy gyorsan beállítsa a gépet különböző feladatok elvégzésére. Így mód nyílik feladatok választására először és több egyéni csomag hozzáadására később. E feladatok különböző munkákat vagy dolgokat képviselnek, melyekre e gépet használni akarod, például 6. A csomagokat ténylegesen telepítő program a dpkg. De e program alacsonyabb szintű eszköz. Az apt-get magasabbszintű eszköz mivel szükség szerint meghívja a dpkg programot. Tudja hogy kell beszerezni a csomagot a CD-lemezről, hálózatról vagy bárhonnan. Képes önműködően telepíteni más csomagokat, melyek szükségesek a választott csomaghoz. 48 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata “Asztali munka-környezet”, “Web kiszolgáló” vagy “Nyomtató kiszolgáló”7. A D.2 Szakasz leírja az elérhető feladatok hely-igényét. Egyes feladatok gyakran előre-kijelöltek a telepítés alatti gép tulajdonságai alapján. Ha nem tetszenek, vagy nem e módon akarod ezeket telepíteni, szüntesd meg itt a feladatok kijelölését! Megvan a lehetőség, hogy egyáltalán ne telepíts semmit ezen a módon. Megjegyzés: Az “Asztali környezet” feladat a Gnome környezetet telepíti. A telepítő által adott lehetőségek jelenleg nem teszik lehetővé más környezet, Xfce vagy Kde választását. A telepítőt KDE telepítésére is rá lehet venni előrevetéssel (lásd B.4.11 Szakasz) vagy a tasks="standard, kde-desktop" átadásával az indító jelnél a telepítő indításakor. Ám ez kizárólag akkor működik, ha a szükséges csomagok éppen elérhetők. Egy 1. CD-lemezről telepítéskor az adott csomagoknak elérhetőknek kell lenni egy megadott tükrön, mivel a KDE csomagok nincsenek az 1. CD-lemezen; DVD lemezek használata esetén működik ez a módszer. A különböző kiszolgáló-feladatok az alábbiakat telepítik: DNS szerver: bind9; Fájl szerver: samba, nfs; Levelező szerver: exim4, spamassassin, uw-imap; Nyomtató szerver: cups; SQL adatbázis: postgresql; Web szerver: apache. A feladatok kiválasztása után, válaszd az OK gombot. Ekkor az aptitude telepíti a csomagokat, melyek a választott feladatok részei. Megjegyzés: A telepítő szabvány felhasználói felületében a szóköz használható egy feladat kijelölésének váltásához. Lényeges, hogy a Munkaasztal feladat nagy. Főleg, ha a telepítés 1 CD-ROM lemezről megy hálózati tükörrel, a telepítő sok csomagot a hálózatról szed. Lassú kapcsolatnál ez hosszan eltart. Nincs mód a csomagok megkezdett telepítésének leállítására. Ha a csomagok a CD-ROM lemezen is vannak, még mindig lehet, hogy a telepítő hálózatról tölt, ha az ott lévő verzió újabb, mint ami a CD-ROM lemezen van. Stabil terjesztés telepítésekor ez csak egy . kiadás (az eredeti stabil kiadás frissítése) után fordulhat elő; teszt terjesztésnél ez régebbi kép használatakor történik. Minden a tasksel által kijelölt csomagot letölt, kicsomagol és telepít az apt-get és dpkg program. Ha egy programnak több adat kell, megkérdi a folyamat során. 6.3.6. A rendszer indíthatóvá tétele Lemez-nélküli munka-állomás telepítésekor a helyi lemezről indítás természetesen értelmetlen, és e lépés kimarad. 7. A telepítő a tasksel programot hívja meg. Ez a telepítés után később is futtatható csomagok telepítésére (vagy törlésére), vagy használható sokkal finomabb eszköz, például aptitude. A telepítés után egy adott, egyéni csomaghoz egyszerűen futtasd az aptitude install csomag parancsot, ahol a csomag a kívánt csomag neve. 49 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata 6.3.6.1. Más operációs rendszerek érzékelése Egy boot betöltő telepítése előtt a telepítő megkísérli felismerni, milyen más rendszerek vannak már esetleg a gépen. Ha talál támogatottat, közli a boot betöltő telepítő lépés alatt és a gépet beállítja ezek indítására is a Debian mellett. Több operációs rendszer egy gépről indítása néha még mindig fekete mágia lehet. A boot betöltő más rendszerek felismerésére és beállítására vonatkozó automatikus támogatása architektúrák sőt sokszor akár al-architektúrák közt is eltér. Ha ez nem működik, több információért lásd a boot kezelőd dokumentációját. 6.3.6.2. Folytatás boot betöltő nélkül E lehetőség használható a telepítés befejezésére boot betöltő nélkül, vagy mert az architektúra/al-architektúra nem ad ilyet, vagy mert nem kívánatos (például egy már telepített boot betöltőt használsz). Ha a boot-betöltő kézi beállítását tervezed, ellenőrizni kell a telepített kernel nevét a /target/boot könyvtárban. Itt egy initrd jelenlétét is ellenőrizni kell; ha van, valószínűleg utasítani kell a bootbetöltőt ennek használatára. További szükséges adat a / fájlrendszer számára választott lemez és partíció és, ha a /boot külön partíción van, a /boot fájlrendszer adatai. 6.3.7. A telepítés befejezése Ezek az utolsó apróságok az új rendszer indítása előtt. Főleg a debian-installer feladatai utáni rendrakásból áll. 6.3.7.1. A telepítés befejezése és az újraindítás Ez a Debian telepítő folyamat utolsó lépése. Kér a telepítő indítására használt média (CD, floppy, és így tovább) eltávolítására. A telepítő elvégzi utolsó lépéseit, és újraindít az újonnan telepített Debian rendszerre. 6.3.8. Egyebek Az e szakaszban felsorolt összetevők általában nem részei a telepítő folyamatnak, de nehezebb helyzetekhez készen állnak a felhasználó segítésére. 6.3.8.1. Telepítő naplók mentése Ha a telepítés sikeres, a telepítő folyamat során keletkező napló fájlok automatikusan mentésre kerülnek az új Debian rendszeren a /var/log/installer/ könyvtárba. A Hibakereső naplók mentése a fő menüből lehetővé teszi a naplófájlok mentését flopi lemezre, hálózatra, merevlemezre vagy más médiára. Ez hasznos, ha a telepítéskor végzetes hibákba ütközöl és egy más rendszeren tanulmányozni akarod a naplókat vagy csatolni egy telepítő jelentésbe. 50 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata 6.3.8.2. A héj használata és a naplók megtekintése Több módja van egy héj indításának a telepítő alatt, A legtöbb rendszeren, ha nem soros konzolról telepítesz, a legkönnyebb mód a 2. virtuális konzolra váltásra a Bal Alt-F28 (Mac billentyűzeten Option-F2) leütése. Használd a Bal Alt-F1 gombokat a telepítőre visszaváltáshoz. Ha nem tudsz konzolt váltani, használd a Héj futtatása pontot a fő menüből, így elindítható egy héj. A telepítőhöz való visszatérésre, gépeld be az exit parancsot a héj lezárásához. Most egy RAM lemezből indítottunk és a szokásos eszközök közül csak egy korlátozott készlet áll rendelkezésre. Az ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin és a help megadja az elérhető programokat. A héj egy ash nevű Bourne héj másolat pár szép képességgel mint például az automata kiegészítés és történet. Fájlok szerkesztésére és megtekintésére, használd a nano szerkesztőt. A telepítő rendszer napló-fájljai a /var/log könyvtárban találhatók. Megjegyzés: Bár alapvetően mindent megtehetsz egy héjból, melyet az elérhető parancsok lehetővé tesznek, egy héj használatának lehetősége csak hibák esetére szolgál. Ezt kézzel téve a héjból ütközhet a telepítő folyamattal és hibákat vagy be nem fejezett telepítést okozhat. Ezért lehetőleg mindig a telepítőt használd a csere partíció bekapcsolására és ne tedd a héjból. 6.3.8.3. Telepítés hálózatról Az egyik legérdekesebb összetevő a network-console. Lehetővé teszi a telepítés szinte egészét a hálózatról SSH-n át. A hálózat használata feltételezi a telepítés első pár lépésének megtörténtét legalább a hálózat beállításáig. (Automatizálható a 4.4 Szakasz részben írtak szerint.) Ez az összetevő nem kerül alapban a fő telepítő menübe, kifejezetten kérni kell. CD lemezről indításkor közepes elsőbbséggel kell indítani vagy a fő telepítő menüben a Telepítő összetevők betöltése CD-ről pontot választani és a további összetevők közül kiválasztani ezt: network-console: Telepítés folytatása távolról SSH-n át. A sikeres betöltést így a Telepítés folytatása távolról SSH-n át új menüelem jelzi. Ezen új bejegyzés kiválasztása után egy új jelszót kell megadnod a telepítő rendszerre csatlakozáshoz, és megerősítened. Ez minden. Ezután egy képernyő leírja, hogyan jelentkezz be távolról, mint installer felhasználó az adott jelszóval. Egy másik fontos részlet e képernyőn a rendszer ujjnyoma. Ezt biztonságosan kell átadni a “telepítést távolról folytató személy” számára. Meggondolva, folytathatod a telepítést helyben, ilyen esetekben mindig üsd le az Enter billentyűt a fő menühöz, ahol bármely szükséges összetevő kiválasztható. Nézzük a másik oldalt. Terminálod állítsd UTF-8 kódolásra, mert ezt használja a telepítő. E nélkül is folytatható a távoli telepítés, de ekkor különös műalkotásokat láthatsz, például törött párbeszédkereteket vagy olvashatatlan nem-ascii karaktereket. Egy kapcsolat létrehozásához a telepítővel csak ezt kell begépelni: $ ssh -l installer install_host Itt az install_host a telepítendő gép neve vagy IP címe. A parancs kiadása után a távoli gép először kapcsolódik a telepítendőre. Ha ez először történik az adott távoli gépről, akkor azon a telepítendő 8. Ami: nyomd le az Alt billentyűt a szóköz mellett balra és az F2 billentyűt egyszerre. 51 Fejezet 6. A Debian Telepítő használata gép ujjnyoma megjelenik az 1. tényleges bejelentkezés előtt, és megerősítéssel igazolni kell, hogy ez a telepítendő gép ujjlenyomata. Megjegyzés: Ha például több gépet telepítesz egymás után és az történik, hogy ezek közt egyező IP cím vagy név fordul elő, akkor az ssh el fogja utasítani a kapcsolódást az ilyen gépekhez. Ennek az az oka, hogy eltérő ujjnyomokat talál, mely általában egy átveréses támadás egyik jele. Ha biztos vagy benne, hogy nem ez az eset, akkor az a tennivalód, hogy kitörlöd a megfelelő sort a ~/.ssh/known_hosts fájlból és újra kapcsolódsz. A bejelentkezés után egy kezdő képernyőt látsz 2 lehetőséggel: Menü indítása és Héj indítása. Az előbbi adja a fő telepítő menüt, ahol a szokásos módon folytathatod a telepítést. Az utóbbi egy héjat indít, melyről vizsgálhatod és ha kell, javíthatod a távoli rendszert. A telepítő menühöz csak 1 SSH folyamatban használható, de héjakhoz több is. Figyelem A távoli telepítés indítása után SSH-n át, ne térj vissza a helyi konzolon futó adott telepítő szakaszhoz. Ez megsértheti az új rendszer beállításait most tartalmazó adatbázist. Ez sikertelen telepítést okozhat vagy gondokat a telepített rendszeren. Ha az SSH folyamatot egy X terminálban futtatod, ne méretezd át annak ablakát, mert lebonthatja a kapcsolatot. 52 Fejezet 7. Az új Debian rendszer indítása 7.1. Az igazság pillanata A rendszer 1. önálló indítása olyasmi, amit a mérnökök úgy hívnak: “tűzpróba”. Ha a rendszer netán nem indulna rendesen, ne ess kétségbe! Ha a telepítés sikeres volt, valószínűleg csak valami nagyon apró probléma akadt. Ezek általában könnyűszerrel megoldhatók újratelepítés nélkül. Egy jó lehetőség indítási gondok orvoslására a telepítő beépített mentő módja használata (lásd a 8.7 Szakasz részt). Ha új vagy a Debian és Linux világában, vígadhatsz régi motorosokkal. Az olyan ritkább gépek esetében, mint a jelen ARM architektúra, kérdezhetsz a debian-arm listán (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe). Probléma esetén telepítő jelentést is küldhetsz az 5.3.5 Szakasz résznek megfelelően. A probléma leírása legyen világos és tartalmazza a megjelent üzeneteket, mely segít másoknak megállapítani a gondot. 7.2. Titkosított kötetek csatolása Ha a telepítéskor titkosított köteteket hoztál létre és rendelted csatolási pontokhoz, az indításkor meg kell adnod majd a jelmondatokat ezekhez. Az eljárás csöppet eltér a dm-crypt és loop-AES közt. 7.2.1. dm-crypt A dm-crypt által titkosított partíciókhoz az alábbi felhívás jelenik meg indításkor: Starting early crypto disks... part_crypt(starting) Enter LUKS passphrase: A felhívás 1. sorában a part az adott partíció neve, például sda2 vagy md0. Valószínűleg érdekel mely kötet számára kell megadni a jelmondatot. Ez a /home? Vagy a /var? Természetesen, ha csak 1 titkosított kötet van, ez könnyű és csak meg kell adni a kötet beállításakor megadott jelmondatot. Ha több titkosított kötet került beállításra a telepítés során, a 6.3.2.4 Szakasz részben leírtak segítenek. Ha nem jegyezted le a part_crypt és a csatolási pontok közti térképet, az új rendszerben lévő /etc/crypttab és /etc/fstab fájlokban megleled. A beviteli jel kissé eltérhet egy titkosított gyökér fájlrendszer csatolt volta esetén. Ez függ a rendszer indítására használt initrd-t előállító inintramfs készítőtől. A lenti példa egy az initramfs-tools használatával előállított initrd-t mutat: Indítás: gyökér fájlrendszer csatolása... ... Indítás: /scripts/local-top futtatása... Add meg a LUKS jelmondatot: A jelmondat megadásakor semmilyen karakter nem jelenik meg (csillag sem). Rossz jelmondat megadása kétszer javítható. A 3. kísérlet után az indító folyamat kihagyja e kötetet és folytatja a következő fájlrendszer csatolását. Lásd a 7.2.3 Szakasz részt több adatért. A jelmondatok megadása után az indítás a szokásos módon folyik tovább. 53 Fejezet 7. Az új Debian rendszer indítása 7.2.2. loop-AES A loop-AES által titkosított partíciókhoz az alábbi felhívás jelenik meg indításkor: Loop-titkosított fájlrendszerek ellenőrzése. /dev/loopX beállítása (/csatolási_pont) Jelszó: A jelmondat megadásakor semmilyen karakter nem jelenik meg (csillag sem). Rossz jelmondat megadása kétszer javítható. A 3. kísérlet után az indító folyamat kihagyja e kötetet és folytatja a következő fájlrendszer csatolását. Lásd a 7.2.3 Szakasz részt több adatért. A jelmondatok megadása után az indítás a szokásos módon folyik tovább. 7.2.3. Hibák orvoslása Ha egyes titkosított kötetek rossz jelmondat megadása miatt nem csatolhatók, kézzel kell csatolni őket az indítás után. Több eset van. • Az első a gyökér partíció esete. Ha csatolása nem sikerül, az indító folyamat leáll, így újra kell indítani a gépet és ismét megpróbálni. • Legegyszerűbb az adatokat tároló /home vagy /srv titkosított kötetekhez hasonlók esete. Egyszerűen csatold őket az indítás után. A loop-AES esetén ez egy 1-lépéses művelet: # mount /csatolási_pont Jelszó: ahol a /csatolási_pont a megfelelő könyvtár (például /home). Az egyetlen eltérés a rendes csatolástól, hogy meg kell adni a jelmondatot e kötethez. A dm-crypt esetén kicsit trükkösebb. Először regisztrálni kell a köteteket az eszköz-térképezővel így: # /etc/init.d/cryptdisks start Ez átnézi a /etc/crypttab fájlban lévő összes kötetet és létrehozza a megfelelő eszközöket a /dev könyvtárban a jól megadott jelmondat után. (A már regisztrált köteteket kihagyja, így e parancs többször is gond nélkül futtatható.) A sikeres regisztráció után, egyszerűen csatold a köteteket a szokott módon: # mount /csatolási_pont • Ha egy nem-kritikus rendszer fájlokat tartalmazó kötet (például /usr vagy /var) csatolása nem sikerül, a rendszer még mindig elindul és a kötetek kézzel csatolhatók, mint az előző esetben. De (újra) el kell indítani az alap futási szintből futó szolgáltatásokat is, mert így valószínűleg nem indultak el. Ennek legkönnyebb módja az 1. futási szintre és visszaváltás az # init 1 kiadásával a parancs jelnél és a Control-D lenyomása a root jelszókor. 54 Fejezet 7. Az új Debian rendszer indítása 7.3. Bejelentkezés A rendszer elindulta után bejelentkezést kér. Jelentkezz be a telepítés során megadott személyes bejelentkezési neveddel és jelszavaddal. A rendszer használatra kész. Új felhasználóként, lényeges tudni, hol érhetők el a már a rendszerre települt dokumentációk és hogyan lehet őket használatba venni. Jelenleg több dokumentációs rendszer is elérhető, melyek egyesítése folyik. Íme pár alapvető tudnivaló. A telepített programok dokumentációi a /usr/share/doc/ alatti, a programokról (pontosabban a programot tartalmazó Debian csomagról) elnevezett alkönyvtárakban vannak. De a részletesebb leírás gyakran külön dokumentációs csomagba kerül, mely általában nem kerül alapértelmezetten telepítésre. Például az apt csomag-kezelő eszköz nagyobb dokumentációja az apt-doc és apt-howto csomagban van. Van pár különleges könyvtár a /usr/share/doc/ könyvtárban. Például a Linux HOGYAN leírások angolul .gz (tömörített) formában a /usr/share/doc/HOWTO/en-txt/ könyvtárban vannak. A dhelp program telepítése lehetővé teszi a dokumentációk teljes böngészését a /usr/share/doc/HTML/index.html címen. E dokumentumok olvasásának egy könnyű módja egy szöveg alapú böngésző használata így: $ cd /usr/share/doc/ $ w3c . A . a w3c programot a jelen könyvtár mutatására utasítja. Ha van grafikus asztali környezeted telepítve, használhatod web-böngészőjét. Indítsd az alkalmazásokat felsoroló menüjéből és írd be a /usr/share/doc/ címet. A fejlettebb info parancs vagy a szerényebb man parancs segítségével a parancssorban elérhető legtöbb parancsról is olvasható egy részletesebb vagy rövidebb dokumentáció. A help a héj parancsokról súg. Egy parancs után a --help beírása általában kiírja a parancs használatának egy rövid összefoglalóját. Ha egy parancs kimenete hosszú a | more parancs után gépelése az eredmény kiírását egy oldal után további kérésig szünetelteti. Egy bizonyos betűvel kezdődő elérhető parancsok listájának megtekintéséhez, üsd le a betűt és kétszer a Tab billentyűt. 55 Fejezet 8. A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk? 8.1. A rendszer leállítása Egy futó GNU/Linux rendszer leállításánál szerencsére mellőzhető a gép durva, azonnali áramtalanítása az újraindító vagy kapcsoló gombbal, irányított módon tesszük ezt, így a fájlok vagy a lemez nem sérülhet. Amikor egy asztali környezetet futtatsz, általában megleled a “kijelentkezés” pontot a környezet menüjében, mellyel leállíthatod (vagy újraindíthatod) a rendszert. Más esetben legtöbbször használhatod a Ctrl-Alt-Del billentyűket. Végül rendszergazdaként használhatod a poweroff, halt vagy shutdown -h now parancsokat, ha a gyorsbillentyűk céljaidra nem megfelelők; a reboot parancs újraindít. 8.2. Ha új vagy a Unixban Ha még nem ismered a unixos alapokat, hasznos lehet belenézni pár könyvbe. Sok nagyon hasznos információ megtalálható a Debian Reference (http://www.debian.org/doc/user-manuals#quickreference) leírásban. A Unix FAQ-lista (http://www.faqs.org/faqs/unix-faq/) jó néhány UseNet dokumentumra hivatkozik. A GNU/Linux alapjaiban egy Unix-szerű rendszer. A Linux Dokumentációs Projekt (LDP) (http://www.tldp.org/) számos HOGYAN és könyv gyűjteménye. Ezek többsége a Debian rendszerben helyileg is telepíthető; egyszerűen telepítsd a doc-linux-html csomagot (HTML verzió) vagy a doc-linux-text csomagot (ASCII verzió), és megtalálod a /usr/share/doc/HOWTO könyvtárban. 8.3. Hangolódj a Debian rendszerre A Debian természetesen egyedi jellemzőket is tartalmaz. Valószínűleg már dolgoztál hasonló rendszerrel, de még így is van pár hasznos tudnivaló, mellyel Debian rendszeredet jól és rendben tarthatod. Ez a fejezet ezekről szól; természetesen nem egy átfogó Debian oktatóanyag, csak egy pillantás a rendszerhez kötődő legsürgősebb ismeretekre. 8.3.1. A Debian csomagkezelő rendszer A legfontosabb, amit meg kell értenünk, a Debian csomagkezelő rendszer. A rendszer legnagyobb részét ez kezeli. Így például: • /usr (kivéve /usr/local) • /var (készíthető egyéni /var/local és használható mentésre) • /bin • /sbin • /lib 56 Fejezet 8. A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk? Például, ha lecseréled a /usr/bin/perl fájlt, működni fog, de ha frissül a rendszereden a perl csomag, az felülírja majd. Haladó felhasználóként viszont visszafogásba (“hold”) teheted a csomagot például az aptitude paranccsal indítható felület segítségével. A telepítés egyik legjobb módja az apt. Ennek több felülete létezik, például az apt-get parancssoros felület, vagy az aptitude teljes-képernyős szöveges felület. Az apt a fő, vagyis main tárolók mellett a contrib és non-free nevűeket is tudja kezelni, így, ha esetleg ezeket is használnád, korlátozó csomagjaid éppúgy lesznek, mint standard verziójúak. 8.3.2. Alkalmazás verzió kezelés Az alkalmazások párhuzamos verzióit az update-alternatives kezeli. Ha egyes alkalmazásaid egyszerre több változatát is karbantartod, olvasd el az update-alternatives kézikönyv oldalát. 8.3.3. Cron feladatok kezelése Minden a rendszergazda hatáskörébe tartozó cron feladatnak a /etc könyvtárban kell lennie, mivel ezek a cron szempontjából beállítófájlok. Ha van egy napi, heti vagy havi rendszergazdai cron feladatod, tedd a /etc/cron.{daily,weekly,monthly} könyvtárba. A /etc/crontab meghívja őket, és ABC-rendben futtatja. Illetve, ha van egy cron feladatod, amit speciális (a) felhasználóként (b) időpontban vagy gyakorisággal kell futtatnod, használd a /etc/crontab vagy, még jobb, a /etc/cron.d/amit_akarsz fájlt. E fájloknak extra mezőik vannak, melyekkel megadhatod e feltételeket. Csak szerkeszd e fájlokat és a cron magától észreveszi. Nem kell különleges parancsot futtatnod. A további adatokat lásd a cron(8) és crontab(5) lapokon és a /usr/share/doc/cron/README.Debian fájlban. 8.4. További olvasnivalók és információk Ha tájékozódni akarsz egy programról, először majdnem mindig érdemes kipróbálni az info a_program_neve vagy a man a_program_neve parancsot. Számos részletesebb dokumentáció van a /usr/share/doc könyvtárban. Például a és /usr/share/doc/FAQ rengeteg hasznos adattal szolgál. Hibajelentéshez lásd ezt: /usr/share/doc/debian/bug*. Adott program és a Debian kapcsolatáról olvasd el a /usr/share/doc/(csomag név)/README.Debian fájlt. /usr/share/doc/HOWTO A Debian weblap (http://www.debian.org/) sok dokumentációt tartalmaz a Debian rendszerről. Lásd például a Debian GNU/Linux GYIK (http://www.debian.org/doc/FAQ/) és Debian Referencia (http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference) leírást. Több Debian dokumentáció listája a Debian Dokumentációs Projekt (http://www.debian.org/doc/ddp) címén. A Debian egy támogatói közösség is, 1 vagy több Debian listára iratkozáshoz lásd a Levelező lista feliratkozás (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe) oldalt. Végül, de nem utolsó sorban a Debian levelező lista archívumok (http://lists.debian.org/) a Debian információinak egy aranybányája. A GNU/Linuxról szóló információk egy általános forrása a Linux Dokumentációs Projekt (http://www.tldp.org/). Itt a GNU/Linux rendszerről szóló HOGYAN leírásokat és más nagyon hasznos adatokra mutató hivatkozásokat találsz. 57 Fejezet 8. A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk? 8.5. Az email beállítása Ma, az email szinte minden ember életének egyik legfontosabb része. Sok lehetőség van beállítására, és mivel helyes beállítása pár Debian eszköz számára fontos, megpróbáljuk bemutatni a legfontosabb alapokat. 3 fő összetevő biztosít egy email rendszert. Az egyik a levél-olvasó, angolul Mail User Agent (MUA), mellyel a felhasználó leveleket ír és olvas. A másik a levél-továbbító, Mail Transfer Agent (MTA), mely átviszi a levelet. Végül a levél-kézbesítő, Mail Delivery Agent (MDA), mely a bejövő leveleket a felhasználó levelesládájába teszi. E 3 funkciót önálló vagy egybegyúrt programok is végezhetik. Sőt, különböző típusú levelekre különböző programok is végezhetik e funkciókat. Linux és Unix rendszereken a mutt egy nagyon népszerű MUA. A hagyományos Linux programokhoz hasonlóan szöveges üzemmódra alapul. Gyakran az exim vagy sendmail MTA és procmail MDA programokkal társul. A grafikus asztali rendszerek népszerűségének növekedésével a grafikus email programok, mint a GNOME evolution, KDE kmail vagy Mozilla thunderbird (a Debian rendszerben icedove1) egyre népszerűbbek. E programok egyben adják a MUA, MTA és MDA funkciókat, de használhatók — és gyakran használtak is — hagyományos Linux eszközökkel. 8.5.1. Alap email beállítás Még ha grafikus levelező program használatát tervezed is, fontos, hogy egy hagyományos MTA/MDA helyesen be legyen állítva a rendszeren. Különféle rendszer-eszközök2 képesek fontos üzeneteket küldeni a rendszergazdának (esetleges) gondokról vagy változásokról. Ezért az exim4 és mutt alapban települ (ha nem vetted ki a “szabvány” feladatot a telepítés során). Az exim4 egy MTA/MDA, ami elég kicsi és rugalmas. Alapban csak helyi kézbesítésre lesz beállítva és a rendszergazdának küldött leveleket egy sima felhasználónak kézbesíti3. Egy rendszer email kézbesítésekor az egy /var/mail/fiók_név útvonalú fájlba kerül. E levelek olvashatók a mutt programmal. 8.5.2. Email küldése kifelé Ahogy írtuk, egy frissen telepített Debian rendszer csak helyi email-kezelésre van beállítva, külső levelezésre nem. Ha szeretnéd, hogy az exim4 külső leveleket is fogadjon, olvasd el az alábbiakat az alapvető beállításokhoz. Ellenőrizd, hogy a levelek rendesen küldhetők és fogadhatók. Ha egy grafikus levelező program használatát tervezed és az Internet-szolgáltatód vagy a céged egy levelező szerverét használod, nem elengedhetetlenül szükséges az exim4 beállítása külső levelezéshez. Beállíthatod a grafikus levelező programodat a megfelelő kiszolgáló használatára email küldésére és fogadására (ennek tárgyalása e kézikönyvnek nem célja). De ha ez nincs beállítva, egyes eszközöket egyénileg kell beállítani levelek helyes küldésére. Egy ilyen eszköz a reportbug, egy program, ami elősegíti hibák jelentését a Debian csomagokra. Alapban azt feltételezi, hogy az exim4 képes elküldeni a jelentéseket. 1. A thunderbird icedove neve a Debian rendszerben licenc okok miatt van. A részletek kívül esnek e kézikönyv témáján. 2. Például: cron, quota, logcheck, aide, . . . 3. Ez a /etc/aliases fájlban van. Ha telepítéskor kikerültük volna a sima felhasználó létrehozását, akkor természetesen a rendszergazda kapja meg. 58 Fejezet 8. A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk? A reportbug külső beállításához futtasd a reportbug --configure parancsot és mondd, hogy “no” a helyi MTA elérhetőségére. Ekkor rákérdez a külső SMTP kiszolgálóra. 8.5.3. Exim4 MTA beállítása Ha szeretnéd, hogy az egész rendszer kezeljen külső leveleket, be kell állítanod az exim4 csomagot4: # dpkg-reconfigure exim4-config E parancs kiadása után (rendszergazdaként), megkérdi, szétvágja-e a beállítást kisebb fájlokba. Kétség esetén az alap lehetőséget kell választani. Most néhány általános levél forgatókönyvet mutatunk be. Válaszd a szükség szerint leginkább megfelelőt. internet site A rendszer hálózatra kötött és a levelek közvetlenül SMTP szolgáltatáson át kerülnek küldésre és fogadásra. A következő képernyők pár egyszerű kérdésre irányulnak, például a rendszer levelező nevére vagy tartományok listájára, melyekről elfogadsz leveleket, vagy melyek számára továbbítod őket. levél küldése smarthost segítségével E forgatókönyvben a kimenő levél egy másik gépre továbbítódik, melyet egy “smarthost” néven hívunk, mely elküldi az üzeneteket. A smarthost általában tárolja a gépedre címzett bejövő leveleket is, így nem kell folyton hálózaton lenni. Ez azt is jelenti, hogy le kell szedni a leveleidet a smarthost gépről egy olyan programmal, mint amilyen például a fetchmail. Sok esetben a smarthost az internet-szolgáltatód levelező szervere lesz, ami e lehetőséget nagyon kívánatossá teszi betárcsázó felhasználóknak. Ez egy céges levelező szerver is lehet vagy egy másik gép a hálózatodon. levél küldés smarthost útján, nincs helyi levél Ez a lehetőség alapban ugyanaz, mint a előző kivéve, hogy a rendszer nem kezel leveleket helyi email-tartományokból. A rendszeren magán lévő levelek (például a rendszergazda számára) kezelése megmarad. csak helyi kézbesítés E lehetőségre van a rendszer alapértelmezetten beállítva. beállítás elhalasztása Csak akkor válaszd, ha tökéletesen tudod, ezt miért teszed. A levelező rendszer így beállítás nélkül marad — míg be nem állítod, nem tudsz leveleket küldeni vagy fogadni és nem fogod megkapni egyes rendszer-eszközök fontos üzeneteit. Ha egyik forgatókönyv sem felel meg, vagy finomabb beállítás kell, szerkeszteni kell a /etc/exim4 könyvtár alatti fájlokat a telepítés után. Több adat az exim4 programról a /usr/share/doc/exim4 alatt; a README.Debian.gz további részleteket ad az exim4 beállításáról és további dokumentációkra mutat. 4. Természetesen az exim4 más MTA/MDA programmal is váltható. 59 Fejezet 8. A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk? Levél küldése kifelé hivatalos tartomány-név nélkül a levél elvetését okozhatja a fogadó szerverek anti-spam szabályai miatt. A internet-szolgáltatód levelező kiszolgálójának használata ajánlott. Ha mégis közvetlenül küldenél kifelé levelet, használj az alaptól eltérő email-címet. Ha az exim4 az MTA programod, ez a /etc/email-addresses fájlban történhet. 8.6. Új rendszermag (kernel) fordítása Miért akarna valaki új kernelt fordítani? Valóban, ez általában nem szükséges, mivel a Debian által alapértelmezetten adott kernel a legtöbb gépet jól kezeli. Ráadásul a Debian más kerneleket is tartalmaz. Sokszor ezek között is találhatsz a gépedhez jobban illő kernelt. Ezzel együtt néha hasznos lehet új kernelt fordítani az alábbi célokra: • speciális hardver-igények, vagy ezek az előre-szállított kernelekkel való ütközésük kezelésére • olyan kernel lehetőségek használatára, melyek nem kerültek bekapcsolásra az előre-szállított kernelekben (például az átlagnál magasabb memória-tartományok támogatása) • a kernel optimalizálása a nem használt meghajtók mellőzésével az indítási idő további gyorsítására • monolitikus kernel alkalmazása moduláris helyett • frissített vagy fejlesztői kernel használata • a kernel haladó szintű tanulmányozása 8.6.1. Kernel-képek kezelése Próbáld ki bátran a kernel-fordítást. Ez kellemes és ráadásul hasznos. Ha a Debian módszerével fordítanál, szükséged lesz pár csomagra, úgymint: fakeroot, kernel-package, linux-source-2.6 és egy pár egyébre, mely már valószínűleg telepítve van (a teljes listát elolvashatod a /usr/share/doc/kernel-package/README.gz fájlban). E módszer elkészíti a .deb csomagot a kernel-forrásból, és, ha nem-szabvány moduljaid vannak, azokra is elkészíti a megfelelően függőt. Ez sokkal jobb mód a kernel-képek kezelésére; a /boot könyvtár tartalmazza majd a kernelt, a System.map fájlt és az aktív konfigurációs fájl naplóját az elkészítéshez. Tudd, hogy nem kell a kernelt a “Debian módszer” útján fordítanod; de a kernel csomagoló rendszerrel való kezelése biztosabb és könnyebb. Fontos tudni, hogy a kernel forrásokat Linustól is letöltheted a Debian linux-source-2.6 csomagok használata helyett, és még így is rendelkezésedre áll a kernel-package kernel-fordítási módszer használata. Jó tudni, hogy a kernel-package /usr/share/doc/kernel-package könyvtárban. módról teljes leírás található a Mostantól azt feltételezzük, hogy szabadon mozogsz a gépen, és a kernel forrását kicsomagolod a saját könyvtáradba5. A példában azt vesszük, hogy kerneled verziója 2.6.18. Győződj meg, hogy abban a könyvtárban vagy, ahova ki akarod bontani a kernelforrásokat, csomagold ki őket így: tar 5. Vannak más helyek is, ahova kicsomagolhatod és ahol elkészítheted saját kerneledet, de ez a legegyszerűbb és nem igényel különleges jogokat.. 60 Fejezet 8. A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk? xjf /usr/src/linux-source-2.6.18.tar.bz2 és lépj a létrejött linux-source-2.6.18 könyvtárba. Most jöhet a kernel beállítása. Indíts egy make xconfig parancsot, ha X alatt akarsz dolgozni és erre módod van; vagy futtasd a make menuconfig parancsot (a libncurses5-dev csomag kell). Szánj időt a súgó elolvasására és válassz ésszerűen. Kétség esetén általában jobb kiválasztani egy olyan eszköz-meghajtót (azok a szoftverek, melyek a hardver perifériákat kezelik, például hálózati (ethernet) kártyák, SCSI vezérlők, és így tovább), melyben nem vagy biztos. Légy óvatos: más lehetőségeket, melyek nem adott hardverre vonatkoznak, hagyj a megadott értéken, ha nem érted. Ne feledd kijelölni a “Kernel module loader” lehetőséget a “Loadable module support” menüben (ez nincs alapban kijelölve). Ha nem adod meg, akkor a Debian telepítésed valószínűleg hibákat fog észlelni. Tisztítsd a forrást és a kernel-package paramétereket. Add ki a make-kpkg clean parancsot. Most fordítsd le a kernelt: fakeroot make-kpkg --initrd --revision=egyedi.1.0 kernel_image. Az “1.0” verziószám bármi lehet; ez csak arra jó, hogy többszöri fordítás esetén kövesd ezek sorát. Az “egyedi” szó helyére is bármit tehetsz (például a gép nevét). A kernel fordítás eltarthat egy ideig, attól függ, milyen géped van. A fordítás végeztével más egyedi kernelt. Rendszergazdaként csomaghoz add ki hasonlóan telepítheted az ezt a parancsot: dpkg -i ../linux-image-2.6.18-alarchitektúra_egyedi.1.0_arm.deb. Az alarchitektúra rész egy lehetséges al-architektúra, a beállított kernelopcióktól is függ. A dpkg -i telepíti a kernelt kiegészítő támogató fájlokkal. Például a System.map megfelelően telepítésre kerül (kernelhibák keresését segíti), és a /boot/config-2.6.18 is telepítésre kerül, mely a beállításokat tartalmazza. Az új kernel csomag automatikusan frissíti is a boot betöltőt. Ha modul csomagot is készítettél, azt a csomagot is telepítened kell. Ideje újraindítani a rendszert: olvass el gondosan minden figyelmeztetést, amit a fentiek írtak, és ezután jöhet a shutdown -r now. További adatokért a Debian kernelekről és kernel-fordításról, lásd a Debian Linux Kernel Kézikönyvet (http://kernel-handbook.alioth.debian.org/). 8.7. Egy sérült rendszer helyreállítása Mint bármi, egy gondosan telepített rendszer is elromolhat. Például egy változtatásnál elállítjuk a boot betöltőt, egy nem megfelelő kernelre váltunk és nem indul, vagy teljesen véletlenül, például a lemezt érő kozmikus háttérsugárzás átbillent egy érzékeny bitet a /sbin/init fájlban. Ezért szükséged lesz egy rendszerre, melyről javíthatsz, és erre kiválóan alkalmas lesz például a telepítő mentési módja. A mentési mód eléréséhez üsd be a rescue szót a boot: beviteli jelnél, vagy indíts a rescue/enable=true paraméterrel. A telepítő 1. pár képernyőjét látod a sarokban megjegyezve, hogy ez mentési mód nem egy teljes telepítés. Ne aggódj, a rendszeredet nem fogja felülírni. A mentési mód egyszerűen csak kihasználja a telepítőben lévő hardver-felismerés előnyeit, hogy a javításhoz használni tudd őket. A particionáló eszköz helyett egyszerűen kiválaszthatsz egyet. Itt általában a javítandó rendszer gyökér fájlrendszerét tartalmazó partíciót kell kiválasztanod. Ha lehetséges, a telepítő bead egy héj promptot a kijelölt fájlrendszeren, mellyel bármilyen javítási műveletet végezhetsz. 61 Fejezet 8. A következő lépések. Milyen lehetőségekkel élhetünk? Ha a telepítő nem tud használható héjat futtatni a kijelölt gyökér fájlrendszeren, mert az például sérült, figyelmeztet és felajánlja, hogy nyit egy héjat a telepítő környezetén belül. Itt nincs annyi eszközöd, de általában elég a rendszer alapvető megjavításához. A kijelölt gyökér fájlrendszert a /target könyvtárba csatolja. A héjból való kilépés újraindít. Természetesen egy sérült rendszer javítása ennél jóval nehezebb is lehet és e leírás nem szólhat az összes lehetséges részletről. Ha kérdésed van, bátran kérd a közösség segítségét! 62 Függelék A. Telepítő Hogyan E dokumentum leírja a Debian GNU/Linux etch telepítését ARM (“arm”) gépre az új debian-installer által. Ez a telepítés lépéseinek gyors áttekintése, mely tartalmazza a legtöbb telepítéshez szükséges összes adatot. Ahol több adat is hasznos lehet, hivatkozunk e dokumentum más részeiben lévő részletesebb leírásokra. A.1. Elöljáróban Ha hibát találsz, nézd meg az alábbi: 5.3.5 Szakasz részt a jelentés módjáról. Ha e dokumentum nem válaszol egy kérdésedre, fordulj a debian-boot listához ([email protected]) vagy tedd fel IRC-n (#debian-boot az OFTC hálózaton). A.2. A telepítő indítása A Debian-CD csapat biztosít debian-installer programot adó CD-képeket a Debian CD oldalon (http://www.debian.org/CD/). További adatok a CD-képek letöltéséről: 4.1 Szakasz. Egyes telepítő módok a CD-képektől eltérő képeket kívánnak. 4.2.1 Szakasz leírás szól a képek eléréséről a Debian tükrökön. Az alábbi alfejezetek leírják, mely képek kellenek az egyes telepítő módokhoz. A.2.1. CD-ROM 2 hálózati telepítő CD-kép van, mely a etch telepítésére használható a debian-installer eszközzel. E képek célja a CD-ről való indítás és további csomagok telepítése hálózatról, ezért neve: ’netinst’. A teljes netinst kép tartalmazza az alap csomagokat az úgynevezett ’business card’ kép esetében ezeket is a hálózatról kell letölteni. Teljes CD-kép is letölthető, ekkor az alaptelepítéshez nem lesz szükséged hálózatra. A CD készlet első CD-képe elég lehet, de jellemzően a 2.-4. CD-képen még vannak magyar kiegészítők. Töltsd le a választott típust és írd ki egy CD lemezre. A.2.2. Indítás hálózatról A debian-installer indítása teljesen hálózatról is végezhető. A hálózati indítás módjai mind a gép és a hálózati indítás beállításaitól függenek. A netboot/ könyvtárban lévő fájlok használhatók a debian-installer hálózati indításához. A.2.3. Indítás merevlemezről Létező merevlemezről is indítható a telepítő, melyen most más OS van. Töltsd le a hd-media/initrd.gz, hd-media/vmlinuz és egy Debian CD kép fájlt a gyökérbe. A CD kép nevének vége legyen .iso. Ez az initrd indítás. Az 63 Függelék A. Telepítő Hogyan A.3. Telepítés A telepítő indítása után egy üdvözlő képernyő fogad. Üsd le az Enter billentyűt az indításhoz vagy olvasd el a lehetőségeket más indítási módokhoz és paraméterekhez (lásd: 5.2 Szakasz). Sikeres indítás esetén egy hosszú, görgethető listát adó nyelv-választó párbeszéd-ablakot kapsz, melyben kiválaszthatod nyelvedet. Használd a fel-le nyíl billentyűket míg saját nyelved lesz kijelölt, és ekkor üsd le az Enter billentyűt a folytatáshoz. Ezután az országodat lehet kiválasztani. Ezután a billentyű-kiosztásodat lehet megerősíteni. Szokásos qwertz billentyűnél jó az alap, egyszerűen lépj tovább. A Debian Telepítő most gyorsan felderíti a legfontosabb eszközeidet, és betölti önmaga hátralévő részét a CD-lemezről, floppiról, vagyis az általad használt eszközről. Ezután a telepítő megpróbálja felismerni hálózati eszközödet és beállítani a hálózatot DHCP kiszolgálóval. Ha nem vagy hálózaton, vagy azon nincs DHCP, akkor természetesen lehetőséged nyílik megadnod hálózati adataidat. Most kell a lemezek particionálásáról dönteni. Adott a lehetőség, hogy a telepítő ezt elvégezze automatikusan akár az egész lemezen, akár bármely lemez szabad részén (irányított particionálás). Ez ajánlott az új felhasználóknak vagy bárkinek, akinek kapkodni kell. Ha nem akarsz automata particionálást, a Kézi beállítást válaszd. A következő képernyőn mutatja, hogy lesznek a partíciók formázva és hova lesznek csatolva. Válassz egy partíciót ha módosítani vagy törölni akarod. Ha a partíciók automatikus beállítását választottad, csak a Particionálás befejezése és változások lemezre írása pontra kell térni a menüből a beállítások használatára. Ne felejts legalább 1 partíciót cserehelyként jelölni és egy partíciót megjelölni a / könyvtárként csatoláshoz. Aprólékosabb leírást erről C Függelék részben lehet fellelni. A debian-installer megformázza a formázásra jelölt új partíciókat és elkezdi az alaprendszer telepítését, mely géptől függően eltarthat egy pár percig. A kernelt is e folyamat végén telepíti. A következő lépések beállítják az időzónát és órát. A telepítő ezt önműködően megkísérli és csak akkor kérdez, ha nem sikerül. Ezt a felhasználói fiókok beállítása követi. Alap esetben meg kell adnod egy “root” (adminisztrátor) jelszót és egy sima felhasználói fiók létrehozásához szükséges adatokat. A korábban telepített alaprendszer egy működő, de nagyon kis telepítés. A rendszer hasznosabbá tételéhez a következő lépés lehetővé teszi további csomagok telepítését feladatok kiválasztásával. A csomagok telepítése előtt az apt számára meg kell adni, honnan szedje le a csomagokat. A “Szabvány rendszer” feladat alapból kijelölt és telepítésre kerül. Az “Asztali környezet” maradjon kijelölt, ha grafikus asztal használatát szeretnéd a telepítés után. Lásd a 6.3.5.2 Szakasz részt további leírásért e lépésről. Utolsó lépésként pedig a boot betöltő telepítését végzi el. Ha a telepítő más rendszert is érzékelt, hozzáadja az indító menühöz és tudatja ezt. A debian-installer most értesít, hogy a telepítés megtörtént. Távolítsd el a CD lemezt vagy a telepítéskor használt indító médiát és üsd le az Enter billentyűt a gép újraindításához. Ez elindítja majd az éppen most telepített rendszert és lehetővé teszi a bejelentkezést. Ezt a 7 fejezet részben ismertetjük. Ha több adat érdekel a telepítő folyamatról, nézz bele ebbe: 6 fejezet. A.4. Küldj nekünk telepítési beszámolót Ha sikerült a telepítés a debian-installer eszközzel, kérjük, szánj rá egy kis időt, hogy ezt jelentsd nekünk. A legegyszerűbb módja ennek a reportbug csomag telepítése (például ezzel a paranccsal: 64 Függelék A. Telepítő Hogyan aptitude install reportbug), állítsd be a reportbug programot a 8.5.2 Szakasz rész szerint és futtasf ezt: reportbug installation-reports. Ha a telepítés közben bármikor hiba történt, valószínűleg találtál egy hibát a telepítőben. Hogy a telepítőt folyamatosan egyre jobbá tegyük, tudnunk kell ezekről, ezért kérjük, jelezd e hibát. A fent már ismertetett egyszerű telepítési beszámolóval megteheted ezt; ha a telepítés egyáltalán nem sikerült valamilyen okból, olvasd el most a 5.3.4 Szakasz részt. A.5. És végül. . . Reméljük, a Debian telepítésed igazán kellemes lett, és használatba véve jónak fogod találni a Debian rendszert. Érdemes elolvasni a 8 fejezet részt. 65 Függelék B. Automata telepítés előírással E függelék bemutatja, hogyan írj elő válaszokat a debian-installer kérdéseire a telepítés automatizálására. Az itt használt beállító töredékek példa elő-beállító http://www.debian.org/releases/etch/example-preseed.txt. fájlként itt is elérhetők: B.1. Bemutatás Az előírás módot ad a telepítő alatt feltett kérdésekre adott válaszok beállítására, anélkül, hogy ezeket kézzel kellene megadni a telepítés alatt. Ez lehetővé teszi a legtöbb telepítés teljes automatizálását, sőt a sima telepítésben el nem érhető lehetőségeket is ad. B.1.1. Előíró módok Három mód használható előírásra: az initrd, a fájl és a hálózati mód. Az initrd mód minden telepítő móddal működik és a legtöbb dolog előírását támogatja, de a legtöbb előkészületet igényli. A fájl és hálózati előírás eltérő telepítő módokkal használható. Az alábbi tábla mutatja, mely előíró mód mely telepítő móddal használható. Telepítő mód initrd fájl hálózat CD/DVD igen igen igena netboot igen nem igen hd-media igen igen igena Megjegyzések: a. de csak hálózati eléréssel, és a preseed/url helyes beállításával Az előíró módok közti fontos különbség, hogy az elő-beállító fájl mikor kerül betöltésre és feldolgozásra. Az initrd előíráskor ez a telepítés kezdete, már az 1. kérdés előtt. A fájl előírásnál ez a CD vagy CD kép betöltése után történik. A hálózati előíráskor csak a hálózat beállítása után. Természetesen az elő-beállító fájl betöltése előtt feldolgozandó kérdések nem előírhatók (ez pár csak közepes és alacsony elsőbbségben megjelenő kérdést érint, mint a hardver érzékelés 1. futása). A B.2.2 Szakasz megad egy módot ezek elkerülésére. Az előírás előtti kérdések elkerülésére a telepítő “auto” módban is indítható. Ez elhalasztja a túl korai kérdéseket (például nyelv, ország és billentyűzet választást) a hálózatig, így ezek előírhatók. Ez a telepítést kritikus elsőbbséggel futtatja, mely sok kevésbé fontos kérdést elkerül. Lásd a B.2.3 Szakasz részt a részletekért. B.1.2. Korlátok Bár a debian-installer legtöbb kérdésére adott válasz előírható így, van pár kivétel. Szükséges egy egész lemez (újra)particionálása vagy az elérhető szabad hely használata egy lemezen; nem használhatók létező partíciók. 66 Függelék B. Automata telepítés előírással B.2. Előírás használata Először egy elő-beállító fájl létrehozása és elhelyezése szükséges oda, ahonnan majd használni kívánod. Az elő-beállító fájl létrehozása alább. A megfelelő elhelyezés egyszerű hálózati előírásnál vagy ha a fájlt flopiról vagy usb-tárról kívánod olvasni. CD vagy DVD esetén újra kell gyártani az ISO képet. Az elő-beállító initrd fájlba helyezése kívül esik e dokumentum célján; lásd a fejlesztői dokumentáció debian-installer részét. Egy példa elő-beállító fájl, mely sajátod alapjául szolgálhat elérhető innen: http://www.debian.org/releases/etch/example-preseed.txt. E fájl e függelék beállító töredékeire épül. B.2.1. Az elő-beállító fájl betöltése Initrd előírás használatakor csak el kell helyezni a preseed.cfg fájlt az initrd gyökér könyvtárába. A telepítő önműködően betölti e fájlt, ha létezik. Más előíró módoknál meg kell mondani a telepítőnek, milyen fájlt használjon induláskor. Ez átadható a kernelnek egy indító paraméterrel akár kézzel indításkor vagy a boot-betöltő beállító fájl (például syslinux.cfg) szerkesztésével és a paraméter hozzáadásával a függelék sor(ok) végéhez a kernelnek. Egy elő-beállító fájl megadásakor a boot-betöltő konfigurációnak, beállíthatod, hogy ne kelljen leütni az Enter billentyűt a telepítő indításához. A syslinux esetén erre például az 1 határidő megadása alkalmas a syslinux.cfg fájlban. A helyes elő-beállító fájl betöltéséhez megadható hozzá egy ellenőrző-összeg. Jelenleg ez egy md5sum kell legyen, és ha nem egyezik, a telepítő elveti a fájlt. Megadandó indító paraméterek: - hálózati indításkor: preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - újrakészített CD-kép esetén: preseed/file=/cdrom/preseed.cfg preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d - USB telepítéskor (tedd az elő-beállító fájlt az USB tár gyökerébe): preseed/file=/hd-media/preseed.cfg preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d A preseed/url röviden url, a preseed/file pedig file mikor indító paraméterekként kerülnek átadásra. B.2.2. Indító paraméterek használata kérdések előírt válaszára Ha egy elő-beállító fájl nem használható egyes lépésekhez, a telepítő akkor is teljesen automatizálható, mert az előíró értékek átadhatók paraméterként is a telepítő indításakor. Indító paraméterek teljes előírás nélkül is használhatók 1-1 kérdés megválaszolására. Pár hasznos példa erre a kézikönyv más részeiben. Egy érték beállításához debian-installer általi használatra add meg a változó/útvonala=érték paramétert bármely e függelék példáiban lévő előíró változóhoz. Ha egy érték a leendő rendszer 67 Függelék B. Automata telepítés előírással csomagjai beállításához kerül használatra, elé kell fűzni a változóhoz tartozó tartozó tulajdonos1 nevét így: tulajdonos:változó/útvonala=érték . Tulajdonos megadása nélkül a változó értéke nem kerül a debconf adatbázisba, így használatlan marad az adott csomag beállításakor. Jó tudni, hogy egyes változóknak rövid neve is van. Ilyenkor ezeket használjuk. Például a preseed/url változó álneve url és van pár rövid url trükkje. Vagy a tasks a tasksel:tasksel/first rövidítése. A “--” az indító lehetőségeknél különleges értelmű. Az utolsó “--” utáni kernel paraméterek a telepített rendszer boot-betöltő beállításaiba kerülnek (ha a telepítő támogatja az adott boot-betöltőhöz). A telepítő önműködően szűr az általa ismert (például elő-beállító) lehetőségekre. Megjegyzés: A jelenlegi linux kernelek (2.6.9 és később) legfeljebb 32 parancssori és 32 környezeti opciót fogadnak a telepítő által alapban hozzáadott lehetőségekkel együtt. Ezt átlépve kernel pánik (összeomlás) következik. (Korábban e számok kisebbek voltak.) A legtöbb telepítésnél a boot-betöltő beállító fájlban lévő sok alap lehetőség, például a vga=normal, biztonsággal eltávolítható, mely lehetővé teszi több lehetőség átadását az előírásnak. Megjegyzés: Szóköz karaktert tartalmazó értékek még idézőjel segítségével sem mindig adhatók meg. B.2.3. Automata mód A Debian Telepítő néhány képessége egyszerű parancsokkal tetszőlegese összetett egyéni automata telepítést végez. Íme az indító jelnél használható pár példa: auto url=autoserver Egy DHCP kiszolgáló megadja egy DNS által feloldható auto-szerver helyét, akár egy a DHCP által adott helyi tartomány hozzáadása után. Ha az example.com volt a tartomány, és jó a DHCP beállítás, az előíró fájl helye: http://autoserver.example.com/d-i/etch/./preseed.cfg. Az url utolsó része (d-i/etch/./preseed.cfg) innen jön: auto-install/defaultroot. Alapban tartalmazza az etch könyvtárat, e felépítés később lehetővé teszi más kódnevek megadását. A /./ egy gyökeret jelöl, melyhez az al-útvonalak köthetők (a preseed/include és preseed/run esetében használatos). Így a fájlok teljes URL leírásokkal, / jellel kezdődő útvonalakkal, vagy a legutóbbi előíró fájlhoz viszonyított relatív útvonalakkal is megadhatók. Így sokkal hordozhatóbb szkriptek írhatók, melyek hierarchiája törés nélkül áthelyezhető, például egy web-szerverről fájlokat másolva egy USB tárra. E példában, ha az előíró fájl a preseed/run értékéül ezt adja: /scripts/late_command.sh, a fájl innen kerül letöltésre: http://autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh. Ha nincs helyi DHCP vagy DNS, vagy nem akarod az alap útvonalat használni a preseed.cfg fájlra, lehetőség van egy url megadására, mely /./ elem nélkül az útvonal elejére kerül (ami a 3. / az URL szerkezetében). Itt egy helyi hálózat minimális támogatását igénylő példa: 1. Egy debconf változó (vagy sablon) tulajdonosa alapban az adott debconf sablon tartalmazó csomag neve. A telepítő által használt változók tulajdonosa: “d-i”. Sablonoknak és változóknak több tulajdonosa is lehet, mely segít meghatározni, eltávolíthatók-e a debconf adatbázisból egy csomag törlésekor. 68 Függelék B. Automata telepítés előírással auto url=http://192.168.1.2/útvonal/az/előíró.fájlomhoz Így működik: • • • ha az URL nem tartalmaz protokollt, http kerül kiválasztásra, ha a gépnév szakaszban nincs pont, a DHCP által adott tartomány kerül hozzáadásra, és Ha egyetlen / jel sem szerepel a gépnév után, akkor az alap útvonal kerül hozzáadásra. Az url megadásán túl, megadhatsz beállításokat, melyek nem hatnak közvetlenül a debian-installer viselkedésére, de átadhatók szkripteknek a preseed/run használatával a betöltött előíró fájlban. Jelenleg, ennek egyetlen példája az auto-install/classes, melyre egy álnév a classes. Példa: auto url=example.com classes=class_A;class_B Az osztályok például leírhatják a telepítendő rendszer típusát vagy a helyi beállítást. Természetesen ez az elképzelés kiterjeszthető, és erre igen jó az auto-install név-hely. Például így: auto-install/style, melyet később szkriptjeidben használsz. Ha ezt szükségesnek érzed, írj a <[email protected]> listára, így elkerülhetjük a név-hely ütközéseket és talán adhatunk egy álnevet a szükséges paraméternek. Az auto indító címke nincs megadva minden architektúrán. Hasonló hatás érhető így: auto=true priority=critical. Az auto az auto-install/enable egy álneve és felelős a helyi beállítások és billentyűzet kérdések elhalasztásáért az előírás lehetőségig, a priority a debconf/priority egy álneve és kritikus értékre állítása meggátolja az alacsonyabb elsőbbségű kérdések feltevését. További hasznos lehetőségek lehetnek a telepítés önműködővé tételére DHCP esetén: interface=auto netcfg/dhcp_timeout=60, melyek a gépet az 1. elérhető NIC használatára utasítják és türelmesebbé teszik egy válaszra DHCP kérésükhöz. Tipp: E keretrendszer használatáról átfogó példa található szkriptekkel és osztályokkal a fejlesztő weblapján (http://hands.com/d-i/). Az elérhető példák sok más az elő-beállítás használatával elérhető szép hatást is mutatnak. B.2.4. Az előírásnál használható álnevek Az alábbi álnevek használhatók az (automata módú) előírásnál. auto auto-install/enable classes fb auto-install/classes debian-installer/framebuffer locale priority fájl debian-installer/locale debconf/priority preseed/file url interface preseed/url netcfg/choose_interface hostname netcfg/get_hostname 69 Függelék B. Automata telepítés előírással domain protocol netcfg/get_domain mirror/protocol suite mirror/suite B.2.5. Egy DHCP kiszolgáló használata elő-beállító fájlok megadására DHCP használatával megadható egy hálózatról letöltendő elő-beállító fájl is. A DHCP lehetővé teszi egy fájlnév megadását. Simán ez egy netboot fájl, de ha úgy tűnik: URL, akkor a hálózati előírást támogató telepítő média letölti és elő-beállító fájlként használja a fájlt. Itt egy példa, hogyan állíts be ilyet az ISC DHCP kiszolgáló 3. verziójának (a dhcp3-server Debian csomag) dhcpd.conf fájljában. if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = "d-i" { filename "http://host/preseed.cfg"; } A fenti példa a magukat "d-i" néven azonosító DHCP ügyfelekre korlátozza a fájlnevet, így ez nem hat a sima DHCP ügyfelekre csak a telepítőre. Egy idézőjelben megadott szövegben csak egy gép is megadható, a hálózaton lévő össze telepítés előírásának elkerülésére. A DHCP előírás egy jó módja csak a hálózatra vonatkozó értékek előírása, mind például a Debian tükör. Így a hálózat automatikusan egy jó tükröt kap, emellett a telepítés interaktívan végezhető. A Debian telepítés teljes automatizálását DHCP előírással figyelmesen kell végezni. B.3. Elő-beállító fájl létrehozása Az elő-beállító fájl a debconf-set-selections által használt formájú. Egy sor általános formája: <tulajdonos> <a kérdés neve> <a kérdés típusa> <érték> Van pár fontos szabály az elő-beállító fájlok írásakor. • Csak 1 szóközt vagy tab karaktert rakj a típus és érték közé: továbbiak az érték részeként kerülnek értelmezésre. • Egy sor többre vágható egy rep (“\”) hozzáfűzésével, mint sor folytató karakter. Jó például sorokat törni a kérdés neve után; rossz a típus és érték között. • A legtöbb elő-válaszolandó kérdés az angolul megadott értékeket várja, nem a lefordított értékeket. De van pár kérdés (például a partman részben), ahol a lefordított értékeket kell használni. • Pár kérdés egy kódot vár értékként a telepítés alatt megjelenített angol szöveg helyett. Elő-beállító fájl létrehozásának legkönnyebb módja a B.4 Szakasz részben hivatkozott példa fájl használata alapként és az innen való munka. Egy másik mód a kézi telepítés és az újraindítás után a debconf-get-selections használata a debconf-utils csomagból, ez a debconf és a telepítő cdebconf adatbázist egy fájlba teszi: 70 Függelék B. Automata telepítés előírással $ debconf-get-selections --installer > fájl $ debconf-get-selections >> fájl Jó tudni, hogy az így előállított fájl pár előírhatatlan elemet is tartalmaz, a példa fájl jobb kezdés a legtöbb felhasználónak. Megjegyzés: E mód azon alapul, hogy a telepítés végén a cdebconf adatbázis a telepített rendszer /var/log/installer/cdebconf könyvtárába kerül. E fájlok érzékeny adatai miatt, alapban őket csak a root olvashatja. A /var/log/installer fájlok megsemmisülnek az installation-report csomag törlésekor. A kérdések lehetséges válaszai ellenőrzéséhez, használhatod a nano parancsot a /var/lib/cdebconf fájlok vizsgálatához a telepítés alatt. A templates.dat a nyers sablonokat, a questions.dat a mostani értékeket és a változókhoz rendelt értékeket adja. Az elő-beállító fájl formája érvényességének ellenőrzéséhez egy telepítés előtt, használd a debconfset-selections -c preseed.cfg parancsot. B.4. Az elő-beállító fájl tartalma Az itt használt beállító töredékek példa elő-beállító http://www.debian.org/releases/etch/example-preseed.txt. fájlként itt is elérhetők: Fontos, hogy e példák egy Intel x86 telepítésre épülnek. Más architektúránál pár példa (például billentyűzet és boot-betöltő választás) érdektelen lehet és az architektúrának megfelelő debconf beállításokra kell cserélni. B.4.1. Honosítás A honosítási beállítások csak initrd előírás esetén működnek. Más módoknál az előíró fájl csak e kérdések után töltődik be. A helyi beállítás a nyelvet és országot is megadja. Indító paraméterként való megadása így lehetséges: locale=hu_HU . # Nyelv és ország beállítása. d-i debian-installer/locale string hu_HU A billentyűzet beállítás egy billentyűzet architektúra és billentyű-kiosztás választásából áll. Általában alapból a helyes billentyűzet architektúra került kiválasztásra, így nem kell előírni. A kiosztás érvényes kell legyen a választott billentyűzet architektúrára. # Billentyűzet választás. #d-i console-tools/archs select at d-i console-keymaps-at/keymap select hu # Példa egy más billentyűzet architektúrára #d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-hu 71 Függelék B. Automata telepítés előírással A billentyűzet beállítás átugrására írd elő ezt: console-tools/archs így: skip-config. Így a kernel billentyű-kiosztás marad aktív. Megjegyzés: A 2.6 kernel beviteli rétege módosításai a billentyűzet architektúrát virtuálisan elavulttá teszik. 2.6 kernelekhez alapban egy “PC” (at) billentyű-kiosztás választandó. B.4.2. Hálózat beállítás Természetesen a hálózati beállítás előírása nem megy, ha az előíró fájlt hálózatról töltöd. De kiváló CD vagy USB indításkor. Előíró fájlok letöltésekor hálózatról, a hálózati beállító paraméterek átadhatók kernel indító paraméterekkel. Ha szükség van egy adott csatoló választására, használj ilyen indító paramétert: interface=eth1. Bár a hálózati beállítás előírása nem megy hálózati előíráskor (“preseed/url” használata), az alábbi bütyök megkerüli ezt, például egy statikus cím beállításához a hálózati csatolóhoz. E bütykölés a hálózati beállítás ismétlését adja az előíró fájl betöltése után egy “preseed/run” szkript létrehozásával, mely az alábbi sorokat tartalmazza: killall.sh dhclient netcfg # A netcfg választ egy kapcsolattal rendelkező csatolót, ha lehet. Ez # átugorja a lista kiírását, ha több, mint 1 ilyen elérhető. d-i netcfg/choose_interface select auto # Adott csatoló választása: #d-i netcfg/choose_interface select eth1 # Ha lassú dhcp kiszolgáló miatt a telepítő lemarad # ez hasznos lehet. #d-i netcfg/dhcp_timeout string 60 # Kézi beállításhoz vedd ki e sort a megjegyzésből és a további # statikus hálózati beállításokat. #d-i netcfg/disable_dhcp boolean true # Hogy az előíró fájl dhcp kiszolgálóval rendelkező és nem rendelkező # gépen is menjen, vedd ki a megjegyzésből e sorokat és a további statikus # hálózati beállításokat. #d-i netcfg/dhcp_failed note #d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually # Statikus hálózati beállítás. #d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1 #d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42 #d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0 #d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1 #d-i netcfg/confirm_static boolean true 72 Függelék B. Automata telepítés előírással # A dhcp által adott gépnév és tartomány nevek megelőzik az # itteni értékeket. Az itt megadott értékek mégis meggátolják # a kérdések feltevését, akkor is, ha a dhcp adott értékeket. d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain # Disable that annoying WEP key dialog. d-i netcfg/wireless_wep string # The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts. #d-i netcfg/dhcp_hostname string radish B.4.3. Tükör beállítások A választott telepítő módtól függően egy tükör használható a telepítő további összetevői letöltésére, az alaprendszer telepítésére, és a /etc/apt/sources.list beállítására a telepített rendszerhez. A mirror/suite paraméter megadja a telepített rendszerhez használt készletet. A mirror/udeb/suite paraméter megadja a további összetevők készletét a telepítőnek. Csak akkor hasznos, ha az összetevők letöltése hálóról történt és mennie kell a telepítésre használt telepítő mód initrd készítésére használt készlettel. Alapban a mirror/udeb/suite érték ugyanaz, mint a mirror/suite. # ftp esetén a tükröt/országot nem kell beállítani. #d-i mirror/protocol string ftp d-i mirror/country string add meg az adatokat kézzel d-i mirror/http/hostname string http.us.debian.org d-i mirror/http/directory string /debian d-i mirror/http/proxy string # Telepítendő készlet. #d-i mirror/suite string testing # Telepítő összetevőket betöltő készlet (opcionális). #d-i mirror/udeb/suite string testing B.4.4. Particionálás Az előírás használata merevlemez particionálására nagyon függ a partman-auto támogatásától. Létező szabad hely vagy egész lemez is választható. A lemez felosztása megadható egy előre-megadott recepttel, egyéni recepttel egy fájlból vagy egy előíró fájlban lévő recepttel. Jelenleg nem lehet több lemezt particionálni előírással. Figyelem A lemezek azonosítása függ betöltött meghajtójuk sorrendjétől. Több lemez esetén ügyelj nagyon, hogy a helyeset válaszd az előírás előtt. # Ha a rendszeren van szabad hely, választható particionálás csak ide. # Megjegyzés: ezt honosított (lefordított) értékkel kell előírni. #d-i partman-auto/init_automatically_partition \ # select Irányított - legnagyobb egybefüggő szabad hely használata 73 Függelék B. Automata telepítés előírással # Megadható egy particionálandó lemez is. Az eszköz neve # devfs vagy hagyományos nem-devfs formában is megadható. # Például az 1. lemez használata: d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc # Továbbá meg kell adni a használandó módot. # A jelenlegiek: "regular", "lvm" és "crypto" d-i partman-auto/method string lvm # Ha egy önműködően particionálandó lemez # egy régi LVM beállítást tartalmaz, a felhasználó ilyen üzenetet kap: # warning. This can be preseeded away... d-i partman-auto/purge_lvm_from_device boolean true # Hasonló jön az lvm partíciók lemezre írása megerősítésére. d-i partman-lvm/confirm boolean true # Bármely előre megadott particionáló recept közül lehet választani. # Megjegyzés: ezt honosított (lefordított) értékkel kell előírni. d-i partman-auto/choose_recipe \ select Minden fájl egy partíción (új felhasználóknak ajánlott) #d-i partman-auto/choose_recipe \ # select Külön /home partíció #d-i partman-auto/choose_recipe \ # select Külön /home, /usr, /var és /tmp partíció # Vagy saját recept... # A recept formája leírva a devel/partman-auto-recipe.txt fájlban. # Egy recept fájl eléréséhez a d-i környezetben egyszerűen rá is lehet # mutatni. #d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recept # Ha nem, egy egész recept betehető az előíró fájlba 1 # (logikai) sorba. E példa létrehoz ezeket: egy kis /boot partíció, elég # csere, a többi helyet gyökér partíciónak használja: #d-i partman-auto/expert_recipe string \ # boot-root :: \ # 40 50 100 ext3 \ # $primary{ } $bootable{ } \ # method{ format } format{ } \ # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \ # mountpoint{ /boot } \ # . \ # 500 10000 1000000000 ext3 \ # method{ format } format{ } \ # use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \ # mountpoint{ / } \ # . \ # 64 512 300% linux-swap \ # method{ swap } format{ } \ # . # Így a partman önműködően particionál megerősítés nélkül. d-i partman/confirm_write_new_label boolean true d-i partman/choose_partition \ select Finish partitioning and write changes to disk d-i partman/confirm boolean true 74 Függelék B. Automata telepítés előírással B.4.5. Particionálás RAID használatával Az előírás szoftver RAID partíciók beállítására is használható. A támogatott RAID szintek: 0, 1 és 5, csökkentett tömbök és tartalék eszközök. RAID 1 esetén előírható a grub telepítése minden a tömbben használt eszközre; lásd itt: B.4.10 Szakasz. Figyelem Az önműködő particionálás e típusát könnyű elvéteni. Ez egy nagyon új komponens, melyben még lehetnek hibák vagy hiányzó hiba-kezelés. A különböző receptek elérésének megbízhatósága (az ütközés mentes működés) a felhasználótól függ. Hibák esetén lásd a /var/log/syslog fájlt. Csak a RAID 0 és RAID 1 tesztelt. A RAID 5 teszteletlen. A haladó RAID beállítás csökkentett tömbökkel és tartalék eszközökkel csak kevéssé tesztelt. # Megjegyzés: e mód béta állapotú és óvatosan használandó # A mód legyen "raid". #d-i partman-auto/method string raid # Particionálandó lemezek megadása. Egyforma elrendezést kapnak, # így csak egyenlő méretű lemezeknél megy. #d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc # Meg kell adni a használandó fizikai partíciókat. #d-i partman-auto/expert_recipe string \ # multiraid :: # 1000 5000 4000 raid # $primary{ } method{ raid } # . # 64 512 300% raid # method{ raid } # . # 500 10000 1000000000 raid # method{ raid } # . \ \ \ \ \ \ \ \ \ # Végül meg kell adni, hogy kerüljenek a korábban megadott partíciók # felhasználásra a RAID beállításban. Figyelj a helyes partíció számokra # a logikai partíciókhoz. # Paraméterek: # <raidtype> <devcount> <sparecount> <fstype> <mountpoint> \ # <devices> <sparedevices> # Támogatott RAID szintek: 0, 1 és 5; eszközök elválasztása: "#" #d-i partman-auto-raid/recipe string \ # 1 2 0 ext3 / \ # /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \ # . \ # 1 2 0 swap \ # /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5 \ # . \ # 0 2 0 ext3 /home \ # /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6 \ # . # Így a partman önműködően particionál megerősítés nélkül. 75 Függelék B. Automata telepítés előírással d-i partman-md/confirm boolean true d-i partman/confirm_write_new_label boolean true d-i partman/choose_partition \ select Finish partitioning and write changes to disk d-i partman/confirm boolean true B.4.6. Óra és időzóna beállítás # Meghatározza, a hardver óra az UTC szerint jár-e. d-i clock-setup/utc boolean true # Bármilyen érvényes $TZ értékre állítható; lásd a # /usr/share/zoneinfo/ tartalmát az érvényes értékekről. d-i time/zone string US/Eastern B.4.7. Az APT beállítása A /etc/apt/sources.list beállítása és az alap beállítási opciók teljesen önműködőek a telepítő módtól és korábbi válaszoktól függően. További (úgynevezett helyi) tárak is megadhatók. # Veszélyes (non-free és contrib) szoftverek telepítése. #d-i apt-setup/non-free boolean true #d-i apt-setup/contrib boolean true # Vedd ki a megjegyzésből, ha nem akarsz hálózati tükröt. #d-i apt-setup/use_mirror boolean false # Vedd ki a megjegyzésből, ha nem akarsz biztonsági forrásokat, vagy más biztonsági tár megadásához, mint a security.debian.org. #d-i apt-setup/security_host string # További tárak, local[0-9] elérhető #d-i apt-setup/local0/repository string \ # deb http://helyi.szerver/debian stable main #d-i apt-setup/local0/comment string helyi szerver # deb-src sorok engedélyezése #d-i apt-setup/local0/source boolean true # A tár nyilvános kulcsát adó URL; meg kell adni egyet, különben # az apt elveti a hitelesítetlen tárat és a # sources.list sor megjegyzésben marad #d-i apt-setup/local0/key string http://helyi.szerver/kulcs # Alapban a telepítő ismert gpg kulccsal hitelesített tárakat # követel. E beállítás használható a hitelesítés kikapcsolására. # Figyelem: Nem biztonságos, nem ajánlott. #d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true B.4.8. Fiók beállítások A root fiók jelszava és az 1. sima fiók neve és jelszava szintén előírható. A jelszavaknál használhatók sima szöveg értékek vagy MD5 hash kódok. 76 Függelék B. Automata telepítés előírással Figyelem Jelszavak előírásakor ne feledjük, hogy az előíró fájlhoz férők megtudják ezeket. Az MD5 hash kódok használata kicsit jobb, de önmagában még hamis biztonság érzetet kelt, mert a hozzáférés lehetővé teszi az ellenük elkövetett nyers erejű támadást. # root fiók létrehozásának kihagyása (normál fiók # sudo parancsot használ majd). #d-i passwd/root-login boolean false # Normál fiók létrehozásának átugrása. #d-i passwd/make-user boolean false # Root jelszó sima szövegben #d-i passwd/root-password password r00tme #d-i passwd/root-password-again password r00tme # vagy MD5 hash titkosítással. #d-i passwd/root-password-crypted password [MD5 hash] # Normál felhasználói fiók létrehozása. #d-i passwd/user-fullname string Debian Felhasználó #d-i passwd/username string debian # Sima felhasználói jelszó sima szövegben #d-i passwd/user-password password insecure #d-i passwd/user-password-again password insecure # vagy MD5 hash titkosítással. #d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash] A passwd/root-password-crypted és passwd/user-password-crypted változók “!” értéke is előírható. Az adott fiók ekkor kikapcsolt. Ez jó lehet root fióknál, ha természetesen egy más, adminisztratív tevékenységet vagy root bejelentkezést biztosító mód adott (például SSH kulcs hitelesítés vagy sudo). Egy MD5 hash egy jelszóhoz az alábbi paranccsal készíthető. $ echo "r00tmagam" | mkpasswd -s -H MD5 B.4.9. Az Alaprendszer telepítése Jelenleg nincs sok előírható a telepítő e részéhez. Csak a kernel telepítéséhez vannak kérdések. # A 2.6 kernel számára használt initramfs előállító választása. #d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird B.4.10. Boot betöltő telepítés # A Grub az alap boot betöltő (x86-ra). Ha lilo-t akarsz, # vedd ki a megjegyzésből ezt: #d-i grub-installer/skip boolean true 77 Függelék B. Automata telepítés előírással # Ez egy biztonságos beállítás, a grub betöltőt az MBR részre telepíti, # ha nem lelt más rendszert a gépen. d-i grub-installer/only_debian boolean true # Ez a a grub-installer programot, az MBR részbe telepítésre utasítja akkor is, # ha talált más rendszert. d-i grub-installer/with_other_os boolean true # Más helyre telepítéshez # vedd ki a megjegyzésből és szerkeszd e sorokat: #d-i grub-installer/only_debian boolean false #d-i grub-installer/with_other_os boolean false #d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) # Grub telepítés több lemezre: #d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0) B.4.11. Csomag választás Az elérhető feladatok bármely kombinációja használható. Például: • szabvány • asztal • gnome-desktop • kde-desktop • web-kiszolgáló • nyomtató-kiszolgáló • dns-kiszolgáló • fájl-kiszolgáló • levél-kiszolgáló • sql-adatbázis • laptop Feladatok nélküli telepítés is választható és más módon is utasítható a telepítés egy csomag-készletre. Ajánljuk, ez mindig tartalmazza a szabvány feladatot. Ha egyéni csomagokat is telepítenél a feladatok által telepített csomagokon kívül, használd a pkgsel/include paramétert. E paraméter értéke csomagok egy vesszőkkel vagy szóközökkel elválasztott listája, mely lehetővé teszi, hogy a kernelnek is könnyen átadható legyen. tasksel tasksel/first multiselect standard, desktop #tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server #tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop # Egyéni további telepítendő csomagok #d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential # # # # A telepítő egyes verziója vissza tudják küldeni a telepített és használt szoftvereket. Alapban nincs jelentés-küldés, de ilyenek küldése segít a projektnek meghatározni, hogy mely szoftverek népszerűek és kerüljenek a CD lemezekre. 78 Függelék B. Automata telepítés előírással #popularity-contest popularity-contest/participate boolean false B.4.12. A telepítés első szakaszának vége # A telepítés vége üzenet elkerülése. d-i finish-install/reboot_in_progress note # CD kiadásának meggátolása, # ami néha hasznos. #d-i cdrom-detect/eject boolean false B.4.13. X beállítás Természetesen a Debian X beállítás előírása is lehetséges, de tudni kell hozzá pár adatot a videó hardverről, mert a Debian X beállító nem végez mindenre teljesen automata beállítást. # Az X képes megtalálni a megfelelő meghajtót egyes kártyákhoz, de előírással # ez felülbírálható. A vesa szinte mindig megy. #xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa # Az egér ön-felismerésről tudni kell, hogy ha nem megy, az X újra és újra # megpróbálja. Tehát ha ez elő van írva, # végtelen ciklus keletkezhet, ha nem sikerül. #xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true # A monitor felismerése ajánlott. xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true # Vedd ki a megjegyzésből LCD kijelző esetén. #xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true # A monitor beállításához X alá 3 mód van. Itt a # "medium" előírása, mely mindig elérhető. A "simple" módszer néha nem # elérhető, az "advanced" túl sokat kérdez. xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \ select medium xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \ select 1024x768 @ 60 Hz B.4.14. Más csomagok előírása # # # # # # > # > > A választott szoftverektől függően, vagy a telepítő folyamat során előjövő hibák esetén, más kérdések is előjöhetnek. Természetesen ezek válaszai is előírhatók. Az összes lehetséges kérdés listájához végezz egy telepítést majd futtasd e parancsokat: debconf-get-selections --installer fájl debconf-get-selections fájl 79 Függelék B. Automata telepítés előírással B.5. Haladó lehetőségek B.5.1. Egyéni parancs futtatása telepítéskor Az előíró eszközök egy nagyon erős és rugalmas lehetősége parancsok vagy szkriptek futtatása a telepítés egyes pontjain. # # # # # # d-i az előírás nem feltétlenül biztonságos. A telepítő nem ellenőriz puffer túlcsordulást vagy egy előíró fájl értékei általi más támadást. Csak megbízható helyekről származó előíró fájlokat használj! Mivel sokszor hasznos, itt egy mód tetszőleges héj parancs futtatására a telepítőben, automatikusan. # Az 1. parancs e lehető legkorábban fut, rögtön az előírás # olvasása után. #d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb # E parancs a telepítés vége előtt fut, de még egy használható # /target könyvtárnál. Így chroot végezhető a /target könyvtárba és az használható # közvetlenül, és használható az apt-install és más parancsok csomagok könnyű # telepítésére és parancsok futtatására a cél rendszeren. #d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh B.5.2. Előírás használata alap értékek módosítására Az előírás használható alapértelmezett válaszok módosítására a kérdések feltevésével. Ekkor a seen kapcsolót vissza kell állítani “false” értékre egy érték beállítása után egy kérdéshez. d-i foo/bar string érték d-i foo/bar seen false Hasonló hatás érhető el minden kérdésre a preseed/interactive=true paraméter beállításával az indító jelnél. Ez az előíró fájl próbájára vagy javítására is használható. Indító paraméterekkel való előíráskor a telepítő felteheti a megfelelő kérdéseket a “?=” operátor használatával, vagyis így: foo/bar ?=érték . Ez természetesen csak a telepítés során megjelenő kérdések paramétereire hat a “belső” paraméterekre nem. B.5.3. Előíró fájlok lánc-betöltése Más előíró fájlok is csatolhatók egy előíró fájlból. E fájlok beállításai felülírják a korábban betöltött fájlok beállításait. Ez lehetővé teszi például a helynek megfelelő általános hálózati beállítások elhelyezését egy fájlba és pontosabb beállításokat egyes konfigurációkhoz más fájlokba. # Több fájl felsorolható, szóközökkel elválasztva; mind # betöltődik. A csatolt fájloknak is lehetnek preseed/include # direktívái. Ha a fájlnevek relatívak, az őket tartalmazó # előíró fájl könyvtárából jönnek. #d-i preseed/include string x.cfg 80 Függelék B. Automata telepítés előírással # A telepítő ellenőrizheti az előíró fájlok ellenőrző-összegeit # használat előtt. Jelenleg az md5 összegek támogatottak, sorold őket # a csatolt fájlok rendjében. #d-i preseed/include/checksum string 5da499872becccfeda2c4872f9171c3d # Sokkal rugalmasabban, ez egy héj parancsot futtat, mely ha kiadja az # előíró fájlok nevét, csatolja őket. #d-i preseed/include_command \ # string echo if [ "‘hostname‘" = bob ]; then echo bob.cfg; fi # Még rugalmasabban, ez letölt egy programot és futtatja. A program # olyan parancsokat futtathat, mint a debconf-set a debconf adatbázis kezelésére. # Több szkript felsorolható, szóközökkel elválasztva. # Ha a fájlnevek relatívak, az őket futtató előíró fájlok # könyvtárából jönnek. #d-i preseed/run string foo.sh Lehetséges lánc-töltés initrd vagy fájl előíró szakaszból, hálózati előírásba a preseed/url beállításával a korábbi fájlokban. Ez egy hálózati előírás végrehajtását adja a hálózat feléledésekor. Ezt óvatosan kell tenni, mert 2 önálló előírás fut, így például kétszer lefuthat a preseed/early parancs, másodszor a hálózat feléledése után. 81 Függelék C. Particionálás a Debian számára C.1. A Debian partíciók és méretük eldöntése Mint abszolút minimum, a GNU/Linux számára is legalább 1 partíció szükséges. Ekkor az operációs rendszer egésze, az alkalmazások és a személyes fájlok is egy partíción vannak. A többség szerint feltétlenül kell egy önálló csere (swap) partíció, de ez nem feltétlen igaz. A “swap”, vagyis a cserehely analógiával élve egy firka-hely, ahol a rendszer a lemezt, mint “virtuális memória” használhatja. A swap önálló partícióra helyezésével azt a Linux sokkal hatékonyabban használhatja. Rávehető sima fájl használatára is erre, de nem ajánlott. A legtöbben a GNU/Linuxnak a minimálisnál több partíciót adnak. Több partíció használatára 2 jó ok is van. Ezek közül az első a biztonság. Ha valami fájlrendszer-sérülést okoz, általában csak 1 partíció érintett. Így csak a rendszer egy részét kell visszaállítani (a biztonsági mentésekből, melyeket minden jó felhasználó tart). Egy úgynevezett “gyökér partíció” mindenképpen létrehozásra kerül. Ezen helyezkednek el a rendszer legfontosabb összetevői. Ha más partíció sérül, innen még mindig el tudod indítani a telepített GNU/Linux rendszert és helyreállítani a sérült adatokat. Ez is egy biztosíték arra, hogy a rendszert soha ne kelljen az alapoktól újratelepítened. A másik fő ok sűrűbben fordul elő az üzleti életben, de valójában attól függ, mire használod a gépet. Például, ha egy levelező kiszolgálón kívülről is fogadsz leveleket, a levél-szemét könnyen betölthet egy partíciót. Ha a /var/mail egy önálló partícióra kerül egy ilyen gépen, a rendszer többi része még ekkor is rendesen működik majd. Több partíció használatától csak az tarthat vissza, hogy néha nehéz megjósolni, mire lesz szükség. Ha egy partíció egyszer túl kicsi lesz, automatikusan vagy véglegesen át kell rakni tartalmát egy másikra, vagy átméretezni, de néha ilyenkor inkább újratelepít az ember. Ezzel szemben, ha egy partíció túl nagy, esetleg kiesik hely, ami megfelelne másra. A lemezhely olcsó manapság, de miért pazarolnánk? C.2. A könyvtárfa A Debian GNU/Linux a Fájlrendszer Hierarchia Szabvány (http://www.pathname.com/fhs/)-t követi. E szabvánnyal a felhasználók és programok számára megjósolható a fájlok és könyvtárak helye. A gyökér szintű könyvtárat a / jelenti. A gyökér szintjén minden Debian rendszer tartalmazza e könyvtárakat: Könyvtár Tartalom bin Alapvető parancs binárisok boot A boot betöltő statikus fájljai dev Eszköz fájlok etc Gazdagép-specifikus rendszer beállítások home A felhasználók könyvtárai lib Alapvető megosztott függvény-könyvtárak és kernel modulok media A cserélhető médiumok csatolási pontjai mnt Egy fájlrendszer ideiglenes csatolására szolgáló csatolási pont 82 Függelék C. Particionálás a Debian számára Könyvtár proc Tartalom Virtuális könyvtár a rendszer adataihoz (L2.4 és 2.6 kernelek) root A ’root’ felhasználó saját könyvtára sbin Alapvető rendszer binárisok sys Virtuális könyvtár a rendszer adatokhoz (L2.6 kernelek) tmp Átmeneti fájlok usr Másodlagos hierarchia var Változó adatok srv Adatok a rendszer által adott szolgáltatásokhoz opt Hozzáadott alkalmazás szoftver csomagok Alább a könyvtárakhoz és partíciókhoz kötődő legfontosabb szempontok sora. A lemez használat nagyon eltér az adott rendszer összeállításnál és felhasználói módnál. Az ajánlások itt általános útmutatók és kiindulópontot adnak a particionáláshoz. • A / gyökér partíció kötelezően fizikailag tartalmazza a /etc, /bin, /sbin, /lib és /dev könyvtárakat, másképp nem indítható. Általában 150–250MB kell erre. • /usr: az alapvetőkön kívül a felhasználók alábbi fájljait tartalmazza: programok (/usr/bin), függvény-könyvtárak (/usr/lib), dokumentáció (/usr/share/doc), stb. Általában ez a legnagyobb partíció. Legalább 500MB helyet adj neki. Ezt a telepíteni tervezett csomagok száma és típusa növeli. Egy mindent-bele típusú munkaállomáson vagy kiszolgálón akár a 4–6GB méretet is könnyen elérheti. • /var: a változó adatok, mint hírek, email üzenetek, web lapok, adatbázisok, csomagkezelő gyorstár, stb. kerülnek ide. E könyvtár mérete nagyban függ a rendszer használatának módjától, de a legtöbb felhasználó számára a csomagkezelő eszköz használatának módja szabja meg. Ha a Debian nagyon sok csomagját egyben telepíted a /var számára még 2 vagy 3 GB hely is szükséges lehet. Ha rendre telepíted a dolgokat (így például előbb a szolgáltatásokat és eszközöket, majd a szövegkezelőket, majd az X rendszert, ...), 300–500 MB elég. Ha a merevlemezen lévő hellyel nagyon spórolni kell és nem tervezel nagy rendszer-frissítéseket, akár még 30 vagy 40 MB méretre is lekicsinyíthető. • /tmp: a programok által létrehozott átmeneti adatok általában ide kerülnek. 40–100MB általában elég. Egyes alkalmazások — például archívum kezelők, CD/DVD készítők és multimédia szoftverek — a /tmp könyvtárat képmás fájlok tárolására használhatják. Ha ilyen alkalmazások használatát tervezed, igazítsd a /tmp könyvtárban elérhető helyet ehhez. • /home: a felhasználók személyes adataikat e könyvtár alkönyvtáraiba teszik. Mérete függ számuktól és attól, hogy milyen fájlokat tárolnak e saját könyvtáraikban. A tervezett felhasználástól függően általában jó legalább 100MB helyet fenntartani mindegyiküknek, de igazítsd ezt az értéket igényeidhez. Tarts fent sokkal több helyet, ha sok multimédia fájl (képek, zenék, filmek) mentését tervezed saját könyvtáradba. C.3. Ajánlott partíciós séma Új felhasználóknak, személyes Debian gépekre, otthoni rendszerekre és más 1-felhasználós 83 Függelék C. Particionálás a Debian számára telepítésekre egyetlen / partíció (és egy cserehely) a legkönnyebb, legegyszerűbb mód. Ha a partíció nagyobb, mint 6GB, mindenképp válassz ext3 partíció típust. Az ext2 partíciók ismételt fájlrendszer-ellenőrzést igényelnek és ez időnként késleltetheti az indítást, ha egy partíció nagy. Ha több felhasználó használhatja a rendszert és van hely, a legjobb séma, ha a /usr, /var, /tmp, és /home mind saját partícióra kerül a / partíciótól külön. Legyen külön /usr/local partíció, ha sok program telepítését tervezed forrásból, melyek valószínűleg nem részei a Debian terjesztésnek. Ha a gép egy kívülről és elérhető levelező kiszolgáló, a /var/mail legyen külön partíció. A /tmp könyvtárat is gyakran külön partícióra teszik, 20–50MB erre jó ötlet lehet. Ha sok valódi felhasználói hozzáférés van, általában jó a /home partíciót külön venni. A legjobb partíciós séma gépről gépre eltér felhasználástól függően. A nagyon összetett rendszerekhez, lásd a Több lemez HOGYAN (http://www.tldp.org/HOWTO/Multi-Disk-HOWTO.html)címet. Ez mély leírást ad, melyet főleg az internet-szolgáltatók és kiszolgálók üzemeltetői hasznosítanak. A csere-partíció méretéről több szempont van. Az egyik, mely jól működik, hogy legyen legalább annyi, mint memória. Általában ne legyen kisebb, mint 16MB. Természetesen van eltérés e szabályoktól. Például, ha 10000 párhuzamos egyenletet oldasz meg 256MB memóriával, 1 GB vagy több cserehely kell. A 32-bites gépeken (i386, m68k, 32-bites SPARC és PowerPC) a csere-partíció legnagyobb mérete 2GB. Ez még a legkeményebb feladatokra is szinte mindig elég. De ha a csere-igényed ily magas érdemes több lemez (indák) közt elosztani, ha lehet, különböző SCSI vagy IDE csatornákon. A kernel kiegyenlíti a csere-használatot több csere-partíció közt, nagyobb teljesítményt nyújtva. Íme egy régi otthoni gép 32MB memóriával és 1.7GB IDE meghajtóval a /dev/hda címen. Volt rajta egy 500MB méretű, másik operációs rendszert tartalmazó partíció a /dev/hda1 címen és ezután a /dev/hda3 címre került egy 32MB csere-partíció, és egy 1.2GB Linux partíció a /dev/hda2 címre. Az egyes feladatok által lefoglalt méretekről, melyek közül egyeseket valószínűleg hozzáadnál a rendszer telepítése után, lásd a D.2 Szakasz részt. C.4. Eszköznevek Linuxban A Linuxban is megtalálható lemez és partíció nevek eltérhetnek bizonyos más operációs rendszerekétől. Ismerned kell az itt használt neveket, amikor partíciókat hozol létre és csatolsz. Itt az alap elnevezési rend: • Az 1. flopi meghajtó neve /dev/fd0. • Az 2. flopi meghajtó neve /dev/fd1. • Az 1. SCSI lemez (SCSI ID cím-szintű) neve /dev/sda. • Az 2. SCSI lemez (SCSI ID cím-szintű) neve /dev/sdb és így tovább. • Az 1. SCSI CS-ROM neve /dev/scd0, /dev/sr0 névvel is ismert. • Az elsődleges IDE vezérlőn lévő mester (master) lemez neve /dev/hda. • Az elsődleges IDE vezérlőn lévő szolga (slave) lemez neve /dev/hdb. • A másodlagos vezérlő mester (master) és szolga (slave) lemezei neve /dev/hdc és /dev/hdd. Az újabb IDE vezérlők 2 csatornásak, ezek módjára működnek. Az egyes lemezek partíciói egy a lemez nevéhez fűzött tízes számrendszerbeli számmal ábrázoltak: az sda1 és sda2 a rendszer 1. SCSI lemez-meghajtója 1. és 2. partícióját adják. 84 Függelék C. Particionálás a Debian számára Itt egy valós példa. Tegyük fel, hogy van egy rendszer 2 SCSI lemezzel, az egyik a kettes, a másik a négyes SCSI címen. Az első lemez (a kettes címen) neve sda, a másodiké sdb. Ha az sda meghajtónak 3 partíciója van, neveik sda1, sda2 és sda3. Hasonlóan alakul az sdb lemez és partíciói. Figyelj, ha 2 SCSI gazda busz adaptered (vezérlőd) van, a meghajtók sorrendje zavarba ejthet. A meghajtók modellje és/vagy kapacitása ismeretében az indító üzenetek mindent elárulnak. C.5. Debian particionáló programok A Debian fejlesztők számos particionáló programot alkalmaztak a különböző merevlemezekhez és számítógép architektúrákhoz. Itt az architektúrádhoz illő programok sora. partman A Debian rendszer ajánlott particionáló eszköze. Ez a svájci bicska átméretez partíciókat, létrehoz fájlrendszereket és csatolási pontokhoz rendeli őket. fdisk Az eredeti Linux lemez-particionáló, tapasztaltaknak könnyű. Légy óvatos, ha FreeBSD partícióid vannak. A telepítő kernelek támogatják ezeket, de a mód miatt, ahogy az fdisk megjeleníti (vagy nem) ezeket az eszközök nevei eltérhetnek. Lásd a Linux+FreeBSD HOGYAN (http://www.tldp.org/HOWTO/Linux+FreeBSD-2.html) leírást. cfdisk Könnyen használható, teljes-képernyős lemez particionáló sokunknak. Tudni kell, hogy a cfdisk egyáltalán nem érti a FreeBSD partíciókat, és újra, az eszközök nevei eltérhetnek emiatt. E programok egyike indul a Lemezek particionálása (vagy hasonló) választásakor. Más particionáló eszköz is használható a VT2 által adott parancssorban, de ez nem ajánlott. 85 Függelék D. Vegyes tudnivalók D.1. Linux eszközök A Linuxban több különleges fájl található a /dev könyvtárban. E fájlokat eszköz-fájloknak hívjuk és eltérnek a sima fájloktól. A legismertebbek típusok a blokk eszköz és karakter eszköz fájlok. E fájlok felületet adnak az adott meghajtókhoz (a Linux kernel részei) a hardverhez féréshez. Egy másik, kevésbé általános típus, melyet csak pipe (cső) néven neveznek. Alább a legfontosabb eszköz-fájlok. fd0 Első flopi meghajtó fd1 Második flopi meghajtó hda IDE merevlemez / CD-ROM az 1. IDE porton (mester) hdb IDE merevlemez / CD-ROM az 1. IDE porton (szolga) hdc IDE merevlemez / CD-ROM az 2. IDE porton (mester) hdd IDE merevlemez / CD-ROM az 2. IDE porton (szolga) hda1 1. partíció az 1. IDE merevlemezen hdd15 15. partíció az 4. IDE merevlemezen sda SCSI merevlemez a legalacsonyabb SCSI ID-vel (például 0) sdb SCSI merevlemez a magasságban következő SCSI ID-vel (például 1) sdc SCSI merevlemez a magasságban következő SCSI ID-vel (például 2) sda1 Az 1. SCSI merevlemez 1. partíciója sdd10 Az 4. SCSI merevlemez 10. partíciója sr0 SCSI CD-ROM a legalacsonyabb SCSI ID-vel sr1 SCSI CD-ROM a magasságban következő SCSI ID-vel ttyS0 0. soros port, ami DOS alatt COM1 ttyS1 1. soros port, ami DOS alatt COM2 psaux PS/2 egér eszköz gpmdata Ál-eszköz, a GPM (egér) démon ismétlő adatai cdrom Jelképes lánc a CD-ROM eszközre 86 Függelék D. Vegyes tudnivalók egér Jelképes lánc az egér eszköz fájlra null Az erre az eszközre írtak eltűnnek zero Erről az eszközről lehet végtelenül 0 értéket olvasni D.1.1. Az egér beállítása Az egér a Linux konzolban és az X ablakozó környezetben is használható. Ez csak a gpm és az X kiszolgáló telepítésének kérdése. Mindkettő beállítható a /dev/input/mice egér eszköz használatára. A helyes egér protokoll exps2 gpm alatt és ExplorerPS/2 X alatt. A beállító fájlok a /etc/gpm.conf és /etc/X11/xorg.conf. Egyes kernel moduloknak betöltve kell lennie az egér működéséhez. A legtöbb esetben a helyes modulok önműködően felismerésre kerülnek, de régi-stílusú soros és busz egereknél nem mindig1, melyek rendkívül ritkák, kivéve pár nagyon régi gépen. A különféle egér típusokhoz szükséges Linux kernel modulok összefoglalója: Modul Leírás psmouse PS/2 egerek (auto-detektáltak) usbhid USB egerek (auto-detektáltak) sermouse A legtöbb soros egér logibm Busz egér Logitech adapterre kötve card inport Busz egér ATI vagy Microsoft InPort kártyára kötve Egy egér meghajtó modul betöltéséhez könnyen használható a modconf parancs (a hasonló nevű csomagból), lásd a kernel/drivers/input/mouse részt. D.2. Feladatokhoz szükséges hely A szabvány i386 telepítés az összes szabvány csomaggal és az alap 2.6 kernellel 353MB méretű. Egy minimális alap telepítés a “Szabvány rendszer” kijelölésének megszüntetésével 225MB. Fontos: Mindkét esetben ez a ténylegesen használt hely a telepítés vége és átmeneti fájlok törlése után. Nem számítanak bele a fájlrendszer szokásos költségei sem például a journal fájlokhoz. Ennél tehát főleg a telepítés alatt, de a rendszer rendes hétköznapi használata során is több kell. Az alábbi táblázat a tasksel programban lévő feladatok aptitude által adott méretét adja. Több feladat részben átfedi egymást, így 2 feladat teljes telepítési mérete kevesebb lehet, mint a számok sima 1. A sorok egereknek általában 9-tűs D-alakú dugójuk van; a busz egereknek 8-tűs kerek dugójuk, nem keverendő egy PS/2 egér 6-tűs kerek vagy egy ADB egér 4-tűs kerek dugójával. 87 Függelék D. Vegyes tudnivalók összeadásából származó összeg. A méreteket hozzá kell adni a szabvány telepítés méretéhez a partíciók méretének meghatározásakor. A “Telepített méret” néven írt legtöbb méret a /usr és /lib könyvtárakhoz jön; a “Letöltési méret” (átmenetileg) a /var könyvtárat növeli. Feladat Telepített méret (MB) Letöltési méret (MB) Telepítéshez szükséges hely (MB) Asztali környezet 1360 454 1814 Laptopa 27 10 37 Webkiszolgáló 35 11 46 Nyomtatókiszolgáló 184 56 240 DNS kiszolgáló 2 1 3 Fájlkiszolgáló 50 21 71 Levelezőkiszolgáló 13 5 18 SQL adatbázis 32 10 42 Megjegyzések: a. A Laptop és Asztali környezet feladatok között nagy az átfedés. Mindkettő telepítésekor a Laptop csak pár MB további helyet igényel. Megjegyzés: Az Asztal feladat a GNOME asztali környezetet telepíti. Ha nem angolul telepítesz, a tasksel programmal automatikusan telepítésre kerül egy honosítási feladat, ha elérhető nyelvedhez. Az igényelt hely nyelvenként eltér; főleg a távol-keleti nyelvek esetében akár 350MB méretű is lehet, amúgy legalább 100MB méretet érdemes rá számolni. D.3. A Debian GNU/Linux telepítése egy Unix/Linux rendszerből E szakasz leírja, hogyan telepítsd a Debian GNU/Linux rendszeredet létező Unix vagy Linux rendszer alól a menü-vezérelt telepítő nélkül, amit már leírtunk e kézikönyvben. E “kereszt-telepítő” HOGYAN leírást seregnyi felhasználónk kérte, akik Debian GNU/Linux rendszerre váltanak mégpedig üzemszünet nélkül például Red Hat, Mandrake és SUSE disztribúciókról. A szakasz azért feltételezi legalább a legalapvetőbb *nix parancsok és fájlrendszer ismeretét. E szakaszban a $ a felhasználó mostani rendszerében, a # a Debian chroot környezetben kiadott parancsot jelöli. A Debian telepítés végeztével átviheted rá létező felhasználói adataidat (ha vannak), és folyamatosan életben tarthatod. Ezért ez egy “zéró leállású” Debian GNU/Linux telepítés. A különböző indító vagy telepítő médiával nem baráti hardverekkel is el lehet így bánni. D.3.1. Kezdés Mostani *nix partíciós eszközöddel particionáld újra a merevlemezt ha és ahogy szükséges, legyen legalább 1 fájlrendszer és egy csere. Mintegy 350MB kell egy csak konzolos telepítéshez vagy mint- 88 Függelék D. Vegyes tudnivalók egy 1GB X telepítése estén (Ha tervezed egy az Xfce környezetnél nagyobb teljes munkakörnyezet telepítését, mint például a GNOME vagy KDE, akkor jelentősen több). Ezután hozd létre a fájlrendszereket a partíciókon. Például egy ext3 fájlrendszer létrehozásához a /dev/hda6 partíción (ez a példa gyökér partíciónk): # mke2fs -j /dev/hda6 Egy ext2 fájlrendszerhez hagyd el a -j opciót. Inicializáld és aktiváld a cserehelyet (cseréld a partíció számot tervezett Debian csere partíciódra): # mkswap /dev/hda5 # sync; sync; sync # swapon /dev/hda5 Csatolj egy partíciót mint /mnt/debinst (a csatolási pont, a leendő (/) fájlrendszer az új rendszeren). A csatolási pont név teljesen önkényes. alább hivatkozunk rá. # mkdir /mnt/debinst # mount /dev/hda6 /mnt/debinst Megjegyzés: Ha a fájlrendszer részeit (például /usr) külön partícióra akarod, létre kell hoznod és csatolnod a könyvtárakat a következők előtt. D.3.2. A debootstrap telepítése A Debian telepítő által használt eszköz, mely a Debian alaprendszer telepítésének hivatalos módja a debootstrap. A wget és ar programokat használja, de amúgy csak a /bin/sh és alapi Unix/Linux eszközöket használja2. Telepítsd a wget és ar programokat, majd töltsd le és telepítsd a debootstrap programot. Vagy használd az alábbi eljárást kézi telepítésére. Készíts egy munka-könyvtárat a .deb kibontására: # mkdir munka # cd munka A debootstrap bináris a Debian archívumban van (a gépednek megfelelő fájlt válaszd). Töltsd le a debootstrap .deb fájlt innen: pool (http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/) a munka könyvtárba és bontsd ki fájljait. Rendszergazda jog kell a fájlok telepítéséhez. # ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb # cd / # zcat /a-munka-útvonala/munka/data.tar.gz | tar xv 2. Ezek a GNU mag-eszközök (coreutils) és sed, grep, tar és gzip parancsok. 89 Függelék D. Vegyes tudnivalók D.3.3. Futtasd a debootstrap programot A debootstrap le tudja tölteni a szükséges fájlokat az archívumból. A lenti példában lévő http.us.debian.org/debian bármilyen Debian archívum tükörre cserélhető, lehetőleg válassz közelit. A tükrök listája itt: http://www.debian.org/misc/README.mirrors. Egy /cdrom könyvtárba csatolt etch Debian GNU/Linux CD esetén fájl URL is megadható: file:/cdrom/debian/ Jelenleg az alábbi ARCH nevek választhatók a debootstrap parancsban: alpha, amd64, arm, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390 vagy sparc. # /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH etch \ /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian D.3.4. Az alaprendszer beálíltása Most van egy igazi Debian rendszered - bár még csak rendkívül egyszerű - a lemezen. A chroot segítségével válts ebbe gyökeret: # LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash Ezután be kell állítanod egy Debian rendszerrel kompatibilis terminál definíciót, például: # export TERM=xterm-color D.3.4.1. Partíciók csatolása Létre kell hozni a /etc/fstab fájlt. # editor /etc/fstab Itt egy példa: # /etc/fstab: static file system information. # # file system mount point type options /dev/XXX / ext3 defaults /dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev dump pass 0 1 0 2 /dev/XXX proc none /proc 0 0 0 0 /dev/fd0 /dev/cdrom /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0 0 /dev/XXX /dev/XXX /dev/XXX /tmp /var /usr 2 2 2 swap proc ext3 ext3 ext3 sw defaults rw,nosuid,nodev rw,nosuid,nodev rw,nodev 0 0 0 90 Függelék D. Vegyes tudnivalók /dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2 Használd a mount -a parancsot a /etc/fstab fájlban megadott összes partíció csatolásához, vagy 1 csatolásához használj egy ilyet: # mount /path # például: mount /usr A jelenlegi Debian rendszerek a mozgatható médiát már a /media könyvtárban kezelik, de biztosítanak kompatibilitási jláncokat a / könyvtárban. Hozd őket létre ahogy kell, például: # # # # # cd /media mkdir cdrom0 ln -s cdrom0 cdrom cd / ln -s media/cdrom A proc fájlrendszer többször és tetszőleges helyre csatolható, de a /proc adott. Ha nem használtad a mount -a parancsot, csatold a proc fájlrendszert a folytatás előtt: # mount -t proc proc /proc Az ls /proc tele kell, hogy legyen. Ha üres, kívülről kell csatolnod: # mount -t proc proc /mnt/debinst/proc D.3.4.2. Időzóna beállítása A /etc/default/rcS egy opciója szabja meg, hogy a rendszer a hardver órát az UTC vagy a helyi időre állítva értelmezi-e. Az alábbi paranccsal ez és az időzóna beállítható. # editor /etc/default/rcS # tzconfig D.3.4.3. Hálózat beállítása A hálózat beállításához szerkeszd ezeket: /etc/network/interfaces, /etc/resolv.conf, /etc/hostname és /etc/hosts. # editor /etc/network/interfaces A példák helye ez: /usr/share/doc/ifupdown/examples: ###################################################################### # /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8) # See the interfaces(5) manpage for information on what options are 91 Függelék D. Vegyes tudnivalók # available. ###################################################################### # We always want the loopback interface. # auto lo iface lo inet loopback # To use dhcp: # # auto eth0 # iface eth0 inet dhcp # An example static IP setup: (broadcast and gateway are optional) # # auto eth0 # iface eth0 inet static # address 192.168.0.42 # network 192.168.0.0 # netmask 255.255.255.0 # broadcast 192.168.0.255 # gateway 192.168.0.1 Adj meg 1 vagy több név-kiszolgálót és a keresést a /etc/resolv.conf fájlban: # editor /etc/resolv.conf Egy egyszerű /etc/resolv.conf: search hqdom.local nameserver 10.1.1.36 nameserver 192.168.9.100 Add meg a rendszer gépnevét (2 és 63 karakter között): # echo DebianHostName > /etc/hostname És egy alap /etc/hosts fájlt IPv6 támogatással: 127.0.0.1 localhost DebianHostName # The following lines are desirable for IPv6 capable hosts ::1 ip6-localhost ip6-loopback fe00::0 ip6-localnet ff00::0 ip6-mcastprefix ff02::1 ip6-allnodes ff02::2 ip6-allrouters ff02::3 ip6-allhosts Több hálózati kártya esetén a kívánt sorrendre kell rendezni a meghajtó modulok nevét a /etc/modules fájlban. Az indítás alatt minden kártya egy csatoló-névvel társul (eth0, eth1 és így tovább). 92 Függelék D. Vegyes tudnivalók D.3.4.4. Az APT beállítása A debootstrap létrehoz egy alap /etc/apt/sources.list fájlt, ami lehetővé teszi további csomagok telepítését. De további források megadása is ajánlott, például a forrás csomagoké és a biztonsági frissítéseké: deb-src http://ftp.us.debian.org/debian etch main deb http://security.debian.org/ etch/updates main deb-src http://security.debian.org/ etch/updates main Futtasd az aptitude update parancsot a forrás-lista fájl módosítása után. D.3.4.5. Honosítás és billentyűzet beállítása Az angol nyelvtől eltérő helyi beállítások konfigurálásához telepítsd a locales támogató csomagot és állítsd be. Jelenleg az UTF-8 beállítások ajánlottak. # aptitude install locales # dpkg-reconfigure locales Állítsd be a billentyűzetet (ha szükséges): # aptitude install console-data # dpkg-reconfigure console-data A billentyűzet nem kerül beállításra a chroot környezetben, de az újraindítás után igen. D.3.5. Kernel telepítése A rendszer indításához kell egy Linux kernel és egy boot betöltő. Az elérhető elő-csomagolt kernelek: # apt-cache search linux-image Egy elő-csomagolt kernel használatához hozd létre a /etc/kernel-img.conf beállító fájlt. Példa: # Kernel image management overrides # Lásd a kernel-img.conf(5) kézikönyv-oldalt a részletekért do_symlinks = yes relative_links = yes do_bootloader = yes do_bootfloppy = no do_initrd = yes link_in_boot = no 93 Függelék D. Vegyes tudnivalók Részletes adatokért e fájlról és a különböző lehetőségekről lásd a kézikönyv oldalt, mely elérhető lesz a kernel-package csomag telepítése után. Mindig ellenőrizd, hogy az értékek megfelelnek a rendszerednek. Majd telepítsd a választott kernel csomagot. # aptitude install linux-image-2.6.18-arch-etc Ha nem hozol létre /etc/kernel-img.conf fájlt egy elő-csomagolt kernel telepítése előtt, pár erre vonatkozó kérdést kapsz a telepítés során. D.3.6. A boot betöltő beállítása A Debian GNU/Linux rendszer indíthatóvá tételéhez, állítsd be a boot betöltőt a telepített kernel indítására az új gyökér partícióval. A debootstrap nem telepít boot betöltőt, de az aptitude használható a Debian chroot környezetben erre. D.3.7. Végső lépések Amint már tudjuk, a telepített rendszer nagyon alap lesz. Kicsit komolyabb rendszer céljára egy könnyű mód az összes “szabvány” elsőségű csomag telepítésére az alábbi: # tasksel install standard Természetesen az aptitude is használható az egyes csomagok telepítésére. A telepítés után a letöltött csomagok a /var/cache/apt/archives/ könyvtárban vannak. Ezek teljes törlésével felszabadítható egy kis hely például így: # aptitude clean D.4. A Debian GNU/Linux telepítése PPP over Ethernet (PPPoE) használatával Pár országban a PPP Ethernet felett (PPPoE) egy általános protokoll a szélessávú (DSL vagy kábel) kapcsolatokhoz egy Internet-szolgáltatóig. Egy hálózati kapcsolat beállítását PPPoE használatával alapban nem támogatja a telepítő, de nagyon könnyen használatba vehető. E szakasz leírja: hogyan. A telepítés alatt használt PPPoE kapcsolat a telepített rendszer újraindítása után is elérhető (lásd: 7 fejezet). A PPPoE beállításához és használatához a telepítés alatt egy CD-ROM/DVD kép általi telepítés szükséges. Más telepítő módok nem támogatják (páldául a netboot). A PPPoE és más telepítések szinte egyeznek. Az alábbi lépések a különbségek. • Indítsd a telepítőt a modules=ppp-udeb indító paraméterrel. Vagyis az indító jelnél add meg ezt: 94 Függelék D. Vegyes tudnivalók install modules=ppp-udeb vagy grafikus telepítőnél: installgui modules=ppp-udeb Így a PPPoE beállító összetevő (ppp-udeb) önműködően betöltésre és futtatásra kerül. • Kövesd a telepítő szokásos kezdő lépéseit (nyelv, ország és billentyűzet kiválasztása; további telepítő összetevők betöltése3) • A következő lépés a hálózati hardver érzékelése a rendszeren lévő bármely Ethernet kártya azonosítására. • Ezután indul a PPPoE tényleges beállítása. A telepítő minden csatolón keres PPPoE koncentrátort (egy PPPoE kapcsolatokat kezelő kiszolgáló típus). Lehet, hogy elsőre nem talál. Ezt okozhatja lassú vagy terhelt hálózat vagy hibázó kiszolgáló. Általában másodikra sikerül; újrapróbáláshoz válaszd az Egy PPPoE kapcsolat beállítása és indítása pontot a telepítő fő menüjéből. • A koncentrátort elérve, a felhasználó meg kell adja bejelentkezési adatait (a PPPoE felhasználónevet és jelszót). • Ekkor a telepítő használja a megadott adatokat a PPPoE kapcsolat felépítéséhez. Helyes adatok esetén a PPPoE kapcsolat beállításra kerül és a telepítő képes használni az Internetre kapcsolódáshoz és onnan csomagok letöltésére (ha szükséges). Ha a bejelentkezési adatok rosszak vagy más hiba esetén a telepítő szünetel és a beállítás javítható a PPPoE kapcsolat beállítása és indítása ponttal. 3. A ppp-udeb a további összetevők egyikeként kerül betöltésre e lépésben. Közepes vagy alacsony (szakértő mód) elsőbbségű telepítés esetén, kézzel is kiválasztható a ppp-udeb “modules” paraméter megadása helyett az indító jelnél. 95 Függelék E. Karbantartás E.1. E dokumentumról E kézikönyv a Sarge Debian Telepítőjéhez készült a Woody boot-floppies telepítő kézikönyv alapján, mely a korábbi Debian telepítő kézikönyvekre épült és a Progeny kézikönyv alapján, mely GPL alatt került kiadásra 2003-ban. E dokumentum DocBook XML-ben készült. A kimeneti formátumokat különböző programok készítették a docbook-xml és docbook-xsl csomagok adatai alapján. E dokumentum karbantarthatóságának érdekében, számos XML képességet használunk, például entitásokat és profil attribútumokat. Ezek a programozási nyelvek változóihoz és feltételeihez hasonlók. E dokumentum XML forrása tartalmaz gépenként eltérő adatokat is — a profil attribútumokat arra használjuk, hogy elválasszuk a szöveg egyes apró, gép-függő részeit. Fő architektúrákra fordította: SZERVÁC Attila (sas @ 321) . Külön köszönet Nagy Zoltánnak, aki az ARM fordítást befejezte, valamint - Köszönet az alábbiaknak: Magyar Debian Alapítvány - Hungarian Debian Foundation -- LME Debian Group - lásd a http://lists.linux.hu címet és a Magyar Debian Honosítócsapat valamennyi fordítójának, lásd a debian-l10n-hungarian levelezőlistát. E.2. E dokumentum támogatása Ha gonjaid vagy javaslataid vannak e dokumentummal kapcsolatban, lehetőséged van hibajegyet küldeni az installation-guide csomaghoz. Lásd a reportbug csomagot vagy olvass bele a Debian Hibakezelő Rendszer (BTS) (http://bugs.debian.org/) dokumentációjába. Légy szíves, ellenőrizd az installation-guide nyitott hibáit (http://bugs.debian.org/installation-guide), hogy a hibát jelentették-e már. Ha igen, küldhetsz hozzá további segítséget egy ehhez hasonló címre: <XXXX @bugs.debian.org>, ahol az XXXX a már-jelentett hiba száma. Még jobb, ha fogod e dokumentum DocBook forrását és foltokat készítesz hozzá. A DocBook forrás a debian-installer WebSVN (http://svn.debian.org/wsvn/d-i/) címen található. Ha nem ismered a DocBook formát, ne aggódj: van egy egyszerű tipp-lap a kézikönyvek könyvtárában, mely megismertet vele. A html-hez hasonlít, de a szöveg értelmezésére van felépítve nem a megjelenítésre. A foltokat a debian-boot listára küldd. a források SVN eléréséért, lásd a README (http://svn.debian.org/wsvn/di/README?op=file) fájlt a forrás gyökér könyvtárban. Kérlek, ne közvetlenül e dokumentum szerzőnek írj. Van egy debian-installer vita-lista, mely e kézikönyvről is szól. E lista a <[email protected]>. A feliratkozáshoz lásd a Debian Levelező Lista Feliratkozás (http://www.debian.org/MailingLists/subscribe) oldalt; de böngészheted a Debian Levelező Lista Archívumokat (http://lists.debian.org/) is. E.3. Kiemelt közreműködők E dokumentumot eredetileg Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, és Adam Di Carlo írta. Sebastian Ley írta a Telepítő Hogyan-t. Nagyon-nagyon sok Debian felhasználó és fejlesztő segítette e dokumentumot. Közülük külön meg kell említeni a következőket: Michael Schmitz (m68k támogatás), Frank Neumann (az Amiga telepítő kézikönyv (http://www.informatik.uni-oldenburg.de/~amigo/debian_inst.html)) eredeti szerzője, Arto Astala, 96 Függelék E. Karbantartás Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC adatok), Tapio Lehtonen, és Stéphane Bortzmeyer különböző szövegek és szerkesztői munkák. Köszönet illeti Pascal Le Bail-t a pen-drive indítással kapcsolatos adatokért. Miroslav Kuře a Sarge Debian Telepítő rengeteg új képességét dokumentálta. Rendkívül segítő szövegek és adatok voltak egyebek közt Jim Mintha hálózati indítás HOGYAN-jában (nincs elérhető URL), a Debian FAQ (http://www.debian.org/doc/FAQ/)-ban, a Linux/m68k FAQ (http://www.linux-m68k.org/faq/faq.html)-ban, a Linux for SPARC Processors FAQ (http://www.ultralinux.org/faq.html)-ban és a Linux/Alpha FAQ (http://linux.iol.unh.edu/linux/alpha/faq/)-ban, E bőséges anyagot tartalmazó, szabadon elérhető források karbantartóinak munkája elismerésre méltó. A chroot telepítés fejezet e kézikönyvben (D.3 Szakasz) Karsten M. Self dokumentumai részeiből készült. E.4. Márkajegy tudnivalók Minden védjegy az egyes védjegy birtokosok tulajdona. 97 Függelék F. GNU General Public License GNU Általános Közösségi Licenc Megjegyzés: This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Hungarian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL — only the original English text (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Hungarian speakers to better understand the GNU GPL. Ez a GNU General Public License egy nem-hivatalos magyar fordítása. Nem a Free Software Foundation adta ki, és nem adja meg jogilag egy GNU GPL alatti szoftver terjesztési feltételeit — csak a GNU GPL eredeti angol változata (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) teszi ezt. De reméljük e fordítás segít a magyar nyelvű felhasználóknak a GNU GPL megértésében. 2. verzió, 1991 június Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Bárki másolhatja és terjesztheti e licenc szó szerinti másolatát, de nem módosíthatja azt. F.1. Bevezetés A legtöbb szoftver licencét arra tervezték, hogy megvonja szabadságodat a másolásától és terjesztésétől. Ezzel szemben a GNU General Public License célja, hogy garantálja a szabadságod a szabad szoftver másolásában és terjesztésében — ezáltal biztosítva a szoftver szabad felhasználhatóságát minden felhasználó számára. A General Public License vonatkozik a Free Software Foundation legtöbb szoftverére és minden más programra, melyek szerzői ennek használatáról nyilatkoztak. (Néhány más Szabad Szoftver Alapítvány-i szoftver ehelyett a GNU Lesser General Public License-t használja.) Te is használhatod ezt programjaidhoz. Amikor szabad szoftverről beszélünk, akkor a szabadságra utalunk, nem az árra. GPL licenceinket arra terveztük, hogy biztosítsuk szabadságod a szabad szoftver másolatainak terjesztésére (és költség felszámítására a szolgáltatásért, ha kívánod), amelyek forráskódját megkapod vagy megkaphatod, ha akarod; amely szoftvert megváltoztathatsz vagy darabjait használhatod új szabad programokban; és tudd azt, hogy megteheted ezeket a dolgokat. Jogaid védelmére, szükségesnek tartjuk korlátozások megtételét, melyek megtiltják, hogy valaki megtagadja Tőled ezeket a jogokat, vagy Téged jogaid lemondására kérjen. E korlátozások a Te kötelezettségeidet írják elő, ha a szoftverek másolatait terjeszted, vagy módosítod azokat. Például, ha akár ingyen akár pénzért ilyen program másolatait terjeszted, minden jogodat meg kell adnod az átvevőknek. Meg kell győződnöd róla, hogy ők is megkapják, vagy megkaphatják a forráskódot. És ismertetned kell számukra ezeket a kikötéseket, hogy ők is megismerjék a jogaikat. A jogaid két eszközzel védjük: (1) a szoftvert szerzői jogi védelem alá helyezzük, és (2) átadjuk Neked ezt a licencet, amely jogszerű engedélyt ad a szoftver másolására, terjesztésére és/vagy módosítására. 98 Függelék F. GNU General Public License - GNU Általános Közösségi Licenc Valamint, minden szerző és a saját magunk védelmében, biztosak akarunk lenni abban, hogy mindenki megérti: nincs szavatosság a szabad szoftverre. Ha a szoftvert valaki módosította és továbbadta, azt akarjuk, annak átvevői tudják, hogy nem az eredetit birtokolják, és így semmilyen, mások által bevitt probléma nem vet rossz fényt az eredeti szerzők jó hírnevére. Végül, minden szabad program állandó fenyegetettség alatt áll a szoftver-szabadalmaktól. El akarjuk kerülni a veszélyt, hogy egy szabad program újraelosztói egyedileg szabadalmi jogot nyerjenek, és így a program szabadalmi oltalom alá kerüljön. Ennek elkerülése végett egyértelműen lefektettük, hogy minden, a programban felhasznált szabadalom bárki számára szabadon felhasználható legyen, vagy ne is essen szabadalmi védelem alá. A másolásra, terjesztésre és módosításra vonatkozó pontos feltételeket a következő oldalon olvashatjuk. F.2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - GNU Általános Közösségi Licenc A MÁSOLÁS, TERJESZTÉS ÉS MÓDOSÍTÁS FELTÉTELEI 0. Ez a licenc vonatkozik minden olyan programra vagy más munkára amely tartalmaz egy a szerzői jogok tulajdonosa által elhelyezett közleményt, amely azt tartalmazza, hogy a munka a General Public License-ben foglaltak betartásával terjeszthető. A következőkben "Program" alatt minden ilyen programot vagy munkát értünk, és "programon alapuló munka" alatt vagy a Programot vagy bármilyen azon alapuló, szerzői jogok által védett munkát. Ez lehet tehát egy olyan munka, amely tartalmazza a Programot vagy annak egy részét, módosításokkal és/vagy más nyelvekre fordítva, vagy módosítások nélkül. (A továbbiakban a fordítás minden korlátozás nélkül megegyezik a "módosítással"). Minden engedély Téged illet. A másoláson, terjesztésen és módosításon kívül más tevékenységekre nem terjed ki e licenc: ezek e licenc hatályán kívül esnek. A program futtatására nézve semmilyen korlátozás sincs, a program kimenetére csak akkor terjed ki ez a licenc, ha a kimenet tartalma egy a Programon alapuló munkának minősül (attól függetlenül, hogy a módosított változatot a program futtatásával hoztuk létre). Hogy ez igaz-e, attól függ, mit tesz a Program. 1. Másolhatod és terjesztheted a Program forráskódjának szó szerinti másolatait, ahogy hozzájutottál valamely adathordozón, feltéve, ha szembetűnően és alkalmasan közzéteszel minden másolaton egy bejegyzést a szerzői jogról és a szavatosság kizárásáról, érintetlenül hagyod azokat a bejegyzéseket, melyek erre a Jogosítványra és a szavatosság hiányára vonatkoznak, és a Program másik átvevőjének átadod ennek a jogosítványnak a másolatát a Programmal együtt. Felszámíthatsz költséget a másolat átvitelének fizikai elvégzéséért, és ajánlatot tehetsz szavatossági védelemre díjazás ellenében. 2. Módosíthatod a Program másolatát vagy másolatait vagy annak egy részét, így kialakítva egy, a Programon alapuló munkát, és másolhatod és terjesztheted az ilyen módosulatokat és munkákat a megelőző, fenti pont követelményei szerint, feltéve, hogy eleget teszel az alábbi követelmények mindegyikének is: a. Úgy kell létrehoznod a módosított fájlokat, hogy szembetűnő bejegyzést viseljenek, kijelentve, hogy megváltoztattad a fájlokat, és közölve a változtatás dátumát. b. Úgy kell létrehoznod bármely munkát, melyet terjesztesz vagy publikálsz, mely egészében vagy részben tartalmaz vagy származik a Programból vagy annak részéből, hogy jogosítva legyen teljes egészében díjmentesen minden harmadik fél számára ezen Jogosítvány követelményei szerint. 99 Függelék F. GNU General Public License - GNU Általános Közösségi Licenc c. Ha a módosított program rendes körülmények között futás közben interaktív módon parancsokat olvas, biztosítanod kell, mikor az ilyen interaktív futás használata megkezdődik a legáltalánosabb módon nyomtasson vagy írjon ki egy közleményt, amely tartalmaz egy megfelelő szerzői jogi bejegyzést és nyilatkozatot arról, hogy nincs rá szavatosság (vagy egyébként kijelentve, hogy a szavatosságot Te vállalod), és azt, hogy a használók újra terjeszthetik a programot ezen feltételekkel, és közölve a használókkal, hogyan tekinthetik meg annek a Jogosítványnak a másolatát. (Kivétel, ha a program maga interaktív, de rendes körülmények között nem ad így ki közleményt, a programodon alapuló munkád nem teszi szükségessé nyilatkozat kiadását.) Ezeket a követelményeket a módosított munka egészére kell alkalmazni. Ha ennek a munkának meghatározható részei nem származnak a Programból, és indokoltan tekintetbe vehetők a független és önmagukban elkülöníthető munkák, akkor ezen Jogosítványt és követelményeit nem kell alkalmazni azokra a részekre, melyeket elkülönített munkaként terjesztesz. De ha ugyanezeket a részeket úgy forgalmazod, mint az egész programon alapuló munka egy részét, az egész terjesztésednek meg kell felelnie ezen Jogosítvány követelményeinek, amely megengedi más jogosultaknak a kiterjesztését a teljes egészre, és így mindenkinek és minden részre, attól függetlenül, hogy ki írta azt. Tehát nem célja ennek a szakasznak, hogy jogokat igényeljen vagy a teljes egészében az általad írt munkákra jogokat tartson fel, inkább az a célja, hogy gyakorolja a programon alapuló közös munkák terjesztésének és származtatásának ellenőrzési jogát. Mindamellett a Programmal (vagy a Programon alapuló munkával) a nem a Programon alapuló más munkák puszta felhalmozása a tárolók vagy a forgalmazási résztvevők tömegében nem eredményezi a más munkák ezen Jogosítvány hatókörébe tartozását. 3. Másolhatod és terjesztheted a Programot (vagy a 2. szakasz alatti, azon alapuló munkát) tárgykódban vagy végrehajtható formában a fenti 1. és 2. szakasz követelményei szerint, feltéve, hogy elvégzed a következők egyikét is: a. Ellátod azt a teljes, annak megfelelő, géppel olvasható forráskóddal, amely a fenti 1. és 2. szakasz követelményei szerint terjeszthető a szoftver cserére szokásosan használt hordozókon, vagy b. Ellátod azt egy, legalább három évig érvényes írásos ajánlattal, bármely harmadik félnek arról, hogy a díj nem több, mint a forrásód terjesztési fizikai közreműködési költsége a teljes megfelelő géppel olvasható forráskóddal, amely a fenti 1. és 2. szakasz követelményei szerint terjeszthető a szoftver cserére szokásosan használt hordozókon, vagy c. Ellátod azt azzal az információval, amelyet ajánlatként kaptál a megfelelő forráskód terjesztésére (ez a változat csak nem kereskedelmi forgalmazás esetén megengedett, és csak akkor, ha a programot tárgykódban vagy végrehajtható formában kaptad ilyen ajánlatként, a fenti, második alpontnak megfelelően). A forráskód egy munka számára a munka benyújtott formáját jelenti módosulatának elkészítéséhez. Egy végrehajtható munka esetében teljes forráskód jelenti az összes modul forráskódját, amelyet tartalmaz, plusz valamennyi interfész definiáló állományt, plusz a végrehajtható programba szerkesztés és beiktatás irányításához használt leírást. Azonban, speciális kivételként, a terjesztett forráskódnak nem kell tartalmaznia olyasmit, amit rendes körülmények között annak az operációs rendszernek a részeként (szerkesztő, kernel, stb.) terjesztenek (akár forrás, akár bináris formában), amely alatt a végrehajtható rész fut anélkül, hogy maga a komponens a végrehajtható részévé válna. Ha a végrehajtható rész vagy tárgykód terjesztése egy megnevezett helyről történő másolási elérhetőség ajánlása alapján készült, akkor a forráskód egyenértékű másolási elérhetőségének ajánlása ugyanarról a helyről kielégíti a forráskód terjesztésének követelményét, ámbár harmadik felet nem kötelezi a forráskód lemásolására a tárgykóddal együtt. 4. Nem szabad másolnod, módosítanod, aljogosítvánnyal ellátnod vagy terjesztened a Programot, kivéve, ha erről ezen Jogosítvány határozottan rendelkezik. Egyébként a Program másolásának, mó- 100 Függelék F. GNU General Public License - GNU Általános Közösségi Licenc dosításának, aljogosítvánnyal ellátásának vagy terjesztésének bármilyen kísérlete érvénytelen, és automatikusan megszünteti ezen Jogosítvány szerinti jogaid. Mindamellett azok jogai, akik e Licenc alapján másolatokat vagy jogokat kaptak tőled nem szűnnek meg, míg azt teljes egészében betartják. 5. Nem kell elfogadnod e szabályzatot, hiszen nem írtad alá. Ezen kívül viszont semmi más nem adhat jogokat a Program vagy az azon alapuló munka továbbterjesztésére és módosítására. Ezeket a cselekedeteket a törvény bünteti, ha nem ennek a szerzői jogi szabályozásnak a keretei között történnek. Mindezek miatt a Program (vagy a Programon alapuló munka) terjesztése vagy módosítása ezen dokumentum másolásra, terjesztésre és módosításra vonatkozó feltételeinek és szabályainak elfogadását jelenti. 3. Valahányszor továbbadod a Programot (vagy bármely a Programon alapuló munkát), a címzett automatikusan elnyeri az eredeti jogosult jogait az ezen kikötések és feltételek tárgyát képező Programok másolására, terjesztésére vagy módosítására. Nem köthetsz ki semmilyen újabb korlátozást a címzettre itt biztosított jogainak gyakorlásában. Nem vagy felelős a Licenc harmadik fél általi betartatásában. 7. Ha bírósági határozat, szabadalomsértés miatt vagy bármely egyéb (nem csak szabadalom-kiadásokkal kapcsolatos) okból olyan feltételek állnak Rád (bírói rendelkezés, megállapodás, vagy egyéb alapján), amelyek ellentmondanak e Licenc feltételeinek, ezek nem mentenek fel e Licenc feltételei alól. Ha nem tudsz úgy terjeszteni, hogy egyszerre eleget tegyél e Licencből eredő és bármely más ide tartozó kötelezettségeidnek, akkor ennek következményeként a Programot egyáltalán nem terjesztheted. Például, ha egy szabadalmi Licenc nem engedi meg a Program jogdíj-mente terjesztését senki által, aki közvetlenül vagy közvetetten rajtad keresztül másolathoz jutott, akkor az egyetlen lehetőség, hogy eleget tehessél ennek és e Licencnek az, ha teljesen elállsz a Program terjesztésétől. Ha e szakasz bármely része érvénytelennek vagy érvényesíthetetlennek tartott sajátos körülmények között, a szakasz fennmaradó része, más körülmények között a szakasz egésze alkalmazandó. E szakasznak nem az a célja, hogy rábírjon valamely szabadalom vagy tulajdoni jog megsértésére, vagy ilyen igény érvényének megtámadására. E szakasznak egyetlen célja megvédeni a szabad szoftverek terjesztési rendszerének sértetlenségét, ami a nyilvános Licenc gyakorlatában teljesül. Sok ember adott nagylelkű hozzájárulást számos e rendszerrel terjesztett szoftverhez e rendszer következetes alkalmazásában bízva: a szerző/adományozó döntés el, a szoftvert e rendszerben, vagy egy más rendszerben terjeszti, a jogosult írhatja elő e választást. E szakasznak célja teljesen tisztázni, mit gondolunk e Licenc nyújtotta támasz jelentőségéről. 8. Ha a Program terjesztését és/vagy használatát egyes országokban szabadalmak vagy szerzői jogokkal védett kapcsolódási felületek korlátozzák, akkor az eredeti szerzői jog tulajdonos, aki a Programot e Licenc hatálya alá helyezte, hozzátehet egy kifejezett földrajzi terjesztési korlátozást kizárva ezen országokat, így a terjesztés csak az így ki nem zárt országokban engedélyezett. Ilyen esetben e Licenc úgy foglalja magába e korlátozást, mintha e Licenc törzsszövegébe lenne írva. 9. A Free Software Foundation időről-időre közölheti a General Public License módosított és/vagy új változatait. Az ilyen új változatok szellemükben hasonlóak lesznek a jelenlegi változathoz, de részletekben eltérhetnek, hogy új problémákat és vonatkozásokat célozzanak meg. Minden változatnak megkülönböztető száma van. Ha a Program megadja e Licenc rá vonatkozó verziószámát és "egy későbbi verziót", választhatsz, hogy a jelenlegi vagy a Free Software Foundation által bármely később kiadott változat követelményeit és feltételeit követed. Ha a Program nem határozza meg e Licenc egy verziószámát, a Free Software Foundation által valaha közölt bármely verziót választhatod. 10. Ha be akarod foglalni a Program részeit más szabad programokba, melyek terjesztési feltételei eltérőek, írásban kérd a szerző engedélyét. Amely szoftver esetén a szerzői jog a Free Software Foundation-é, írj a Free Software Foundation-nek: mi olykor kivételt teszünk ezért. Döntésünket 101 Függelék F. GNU General Public License - GNU Általános Közösségi Licenc két cél vezérli: szabad szoftvereink minden származéka szabad státuszának megőrzése és szoftverek megosztásának és terjesztésének elősegítése általában. SZAVATOSSÁG 11. MIVEL A PROGRAM DÍJMENTES LICENCŰ, A PROGRAMRA NINCS SZAVATOSSÁG AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKIG. HA MÁS NEM ÁLL ÍRÁSBAN, A SZERZŐI JOG TULAJDONOSOK ÉS/VAGY MÁS FELEK A PROGRAMOT "ÚGY AHOGY VAN" ADJÁK, BÁRMILYEN KIFEJEZETT VAGY KI NEM MONDOTT SZAVATOSSÁG NÉLKÜL, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAG A FORGALOMKÉPESSÉGRE ÉS SAJÁTOS CÉLRA VALÓ HELYESSÉG KIMONDATLAN SZAVATOSSÁGÁT. A TELJES KOCKÁZAT A PROGRAM MINŐSÉGÉRE ÉS TELJESÍTMÉNYÉRE A TIÉD. AMENNYIBEN A PROGRAM HIÁNYOSNAK BIZONYULNA, TE VÁLLALOD A SZÜKSÉGES SZOLGÁLTATÁS, JAVÍTÁS ÉS HELYESBÍTÉS KÖLTSÉGÉT. 12. KIZÁRÓLAG HA AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNY VAGY ÍRÁSBELI EGYEZSÉG KÖTELEZ, VÁLIK BÁRMELY SZERZŐI JOG TULAJDONOS VAGY MÁS FÉL, AKI A FENT ENGEDÉLYEZETT MÓDON MÓDOSÍTOTT ÉS/VAGY TERJESZTETTE A PROGRAMOT FELELŐSSÉ VELED SZEMBEN KÁROKÉRT, BELEÉRTVE BÁRMELY ÁLTALÁNOS, SPECIÁLIS, ESETLEGES VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRT, AMELY HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY A PROGRAM ALKALMATLANSÁGA RÉVÉN KELETKEZIK (BELEÉRTVE DE ARRA NEM KORLÁTOZVA ADATOK ELVESZTÉSÉRE, ADATOK PONTATLAN NYÚJTÁSÁRA, ÁLTALAD VAGY HARMADIK FÉL ÁLTAL FENNTARTOTT ADATOK VESZTESÉGÉRE VAGY MÁS PROGRAMMAL TÖRTÉNŐ EGYÜTTMŰKÖDÉS SIKERTELENSÉGÉRE), MÉG AKKOR IS, HA AZ ILYEN TULAJDONOS VAGY MÁS FÉL TÁJÉKOZTATOTT ILYEN KÁROK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FELTÉTELEK VÉGE F.3. A licenc-feltételek alkalmazásának módja az új programokra Ha új programot fejlesztesz, és azt szeretnéd, ha a legtöbb ember számára a lehető leghasználhatóbb legyen, ezt a legjobban úgy érheted el, ha szabad szoftverré teszed, melyet mindenki továbbadhat és változtathat a feltételek alapján. Ehhez, csatold a következő megjegyzéseket a programhoz. A legjobb a forrásfájlok elejébe tenni őket a leghatásosabban átadni a garancia kizárását; és minden fájlnak legalább egy "copyright" sort kell tartalmaznia és egy hivatkozást a teljes bejegyzésre. egy a program nevét és általános célját megadó sor. Copyright (C) 2ÉV. a szerző neve Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod a GNU General Public License feltételei szerint, ahogy a Free Software Foundation közölte; akár a Licenc 2-es verziója, akár (választásod alapján) bármely későbbi verzió szerint. E programot hasznossága reményében terjesztjük, de GARANCIA NÉLKÜL; ideértve az ELADHATÓSÁGRA vagy ADOTT CÉLRA MEGFELELÉS jogi garanciáját. Lásd a GNU General Public License-et további részletekért. E programmal a GNU General Public License egy másolatát is meg kellett kapnod; ha nem, írj ide: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. 102 Függelék F. GNU General Public License - GNU Általános Közösségi Licenc Add meg továbbá, hogyan lehet kapcsolatba lépni veled email-ben vagy levélben. Ha a program interaktív, tégy egy ehhez hasonló rövid leírást a kimenetébe ha interaktív módban indul: Gnomovision version 69, Copyright (C) 2ÉV. a szerző neve A Gnomovision-t JÓTÁLLÁS NÉLKÜL adjuk; a részletekért gépeld be ezt: ‘show w’. Ez szabad szoftver, és hálásak vagyunk, ha terjeszted egyes feltételek mellett; gépeld be a ‘show c’-t a részletekért. A feltételezett ‘show w’ és ‘show c’ parancs a General Public License megfelelő részeit mutatja. Természetesen az általad használt parancsok mások is lehetnek, mint a ‘show w’ és ‘show c’; lehetnek egér-kattintások vagy menüpontok — ahogy a programba illik. Ha a program írása céghez (ahol programozóként dolgozol) vagy iskolához kötődik, nem árt mellékelni a munkáltató vagy iskola "lemondó nyilatkozatát" is, amennyiben ez szükséges. Íme egy megfelelő példa; módosítsd a neveket: A Jojó BT ezennel lemond minden a ‘Gnomovision’ programhoz kötődő szerzői jogról (mely tárgykódot hoz létre), melyet Bütyök Jakab írt. Táj Kund aláírása, 1 April 1989 Táj Kund, az Al elnöke Az itt leírt General Public License tiltja a program beépítését tulajdonjogokkal korlátozott programokba. Ha a program egy függvénytár, úgy tűnhet, hasznosabb lehet linkelésének engedélyezése ilyen alkalmazásokkal. Ha ezt akarod, használd a GNU Lesser General Public License-t e licenc helyett. 103