קדיש - Yad Vashem
Transcription
קדיש - Yad Vashem
קדיש KADDISH הנני כאן I am here Kaddish was commissioned by the Cohen Center for Holocaust and Genocide Studies at Keene State College, Keene, NH, in honor of its 25th anniversary. The work debuted at the Redfern Arts Center at Keene State College on May 3, 2008, with a world premiere following in Minneapolis, MN, on November 15th, 2008, given by VocalEssence, under Philip Brunelle. On November 23rd, 2010, a full symphonic version was premiered by the Houston Symphony and Houston Symphony Chorus in partnership with Holocaust Museum Houston. The same month, Kaddish was performed on the campuses of the University of New Hampshire (November 14th, as part of Echoes of the Holocaust) and Florida Atlantic University (November 6th, as part of the Lessons and Legacies of the Holocaust Conference). Donors Mary Mattson Kenworthy and Albert Kenworthy and sons, USA Anonymous, USA Joan and Stanford Alexander, USA Norma and Lester Cohen, USA Richard & Jan Cohen, USA Frieda and Melvin Dow, USA Martin and Kelli Cohen Fein, USA Bernie Feld, USA Martha and Don Freedman, USA Globespeed, Zamir Group, Israel Rabbi Dan Gordon, USA Doreen and Frank Herzog, USA Linda and John Hoeschler, USA John and Jean Hoffman, USA Leaetta Hough and Bob Muschewske, USA Mireille and Harvey Katz, USA Ann and Stephen Kaufman, USA Velva G. and H. Fred Levine, USA Charlie and Dede MacVeagh, USA In loving memory of his Family by William Morgan (Yossel Margulies) together with his wife, Shirley, their Children and Grandchildren, USA Jim and Judy Putnam, USA Hilda and Herschel Rich, USA Lawrence Siegel, USA Ruth Siegel, USA Soref-Breslauer Texas Foundation, USA Helen and Andrew Spector, USA Shirley Toomim, USA In loving honor of Naomi Warren by her Children, Grandchildren and Great Grandchildren, USA Sandra and Leon Weiner, USA Cyvia and Melvin Wolff, USA Kaddish I Am Here Music and libretto by Dr. Lawrence Siegel A special concert performed by the Jerusalem Symphony Orchestra, IBA conducted by Gil Shohat Thursday, 8 September 2011 at 19:30 in Warsaw Ghetto Square, Yad Vashem Har Hazikaron, Jerusalem In the presence of The President of the State of Israel Mr. Shimon Peres Avner Shalev Note by the composer Chairman of the Yad Vashem Directorate KADDISH is an evening-length cycle of fifteen original songs for chorus, soloists, and chamber ensemble. Its intention is to make a common ground with those who survived the Holocaust by giving its audience the empathic capacity to feel some shadow of what the survivors felt and feel, and to carry in our hearts and on our backs those who perished. Dear Friends, “Here I am! I am here, I survived, and look who is with me!” Thus does Naomi Warren, a survivor of Auschwitz, Ravensbrück and Bergen-Belsen, bear witness, in one of the passages of testimony, gathered and woven together by the composer Lawrence Siegel in his musical work, Kaddish. Kaddish’s testimonies acquire additional meaning, as they are intoned for the first time at Yad Vashem, on the Mount of Remembrance in Jerusalem. This institution was established to perpetuate the memory of the victims of the Holocaust, to serve as a home for the survivors and their families, and to provide a framework for the educational, research and artistic activity of those attentive to the moral imperative of remembrance. Lawrence Siegel is certainly attentive to that imperative, as well as to the survivors’ voices of testimony, and the timbre of tunes and melodies emanating from their culture and experience. Siegel’s artistic oeuvre has brought forth the work that we hear tonight, a work created to commemorate. We deeply appreciate the presence of the President of Israel, Mr. Shimon Peres, who once again personifies and leads our nation’s commitment to authentic Holocaust remembrance. We commend Benjamin Warren, Naomi Warren’s son, who initiated the production of this concert at Yad Vashem , and Jan and Richard Cohen, whose vision was fundamental to the creation of Kaddish. We extend thanks to the organizations and individuals whose generosity has enabled us to gather here this evening. Our experience here is enhanced by the stirring presence of Holocaust survivors, who are likely to discern, among the sounds and words of this Kaddish, echoes of their own stories and remarkable achievements. I would also like to express appreciation for the devoted, ever-professional efforts of my Yad Vashem colleagues, who have once again illustrated their dedication to effective commemoration as well as their impressive proficiency. Thus we carry on Yad Vashem’s tradition of meaningful cultural events that fuse authentic Holocaust remembrance with superior artistic expression. I wish you all a meaningful experience, which is sure to leave us inspired and enriched. Avner Shalev Chairman, Yad Vashem Directorate 2 The libretto for KADDISH is fashioned largely from testimonies of survivors, primarily firsthand interviews which I conducted over several years. Also included are several testimonies from interviews contained in the Fortunoff Video Archive for Holocaust Testimonies at Yale University, and used with their permission. Because of the verbatim use of testimony, the messages are an authentic and accurate reading of the feelings and thoughts of some of the survivors of the Holocaust. The fifteen movements of KADDISH are grouped into three sections. The piece begins with reflections on life in central Europe before the Holocaust. These suggest a diverse range of social experiences: urban and rural, rich and poor, secular and religious, while at the same time reflecting a common cultural identity in the Jewish fabric of their everyday lives. The survivors I spoke with had in common the insular experience of living among neighbors — Polish and Ukrainian, mostly — who interacted with them in many ways on a daily basis, but at the same time hated them from their earliest years and were violent against them and fundamentally excluded them from their lives. Also noteworthy was a love of education, which has been a con- stant in Jewish life since its biblical beginnings. The second part of KADDISH tells personal stories of actual events which took place during the Holocaust. It includes only a few of the vast number of unimaginably horrible stories from the ghettos, trains, and camps. There is a reflection on the unique, hardened-in-the-fire quality of the survivors who emerged from the Holocaust. This section of the work concludes with a link to the ongoing theme of Jewish otherness, including texts taken the Jewish Bible. The third and closing section of KADDISH begins with “Litany,” a kind of roll call of a very small number of the dead — a list which nonetheless goes on for some time. There follows a setting of the words of the Mourners’ Kaddish itself, sung for these and all victims of genocide. The piece concludes with some reflections on what it has all come to for survivors. One of the most powerful themes is how so much of their subsequent lives were based on their feelings about those who had died: their parents, brothers and sisters, and their children, along with the strangers with whom they were thrown into the most barbaric abyss imaginable. They have felt an imperative to survive and to start new families that is stunning in its fierceness. When Naomi sings “I am here. I survived, and look who is with me!”, she is telling us that it is because she has children who have grown up healthy, wellsupported, and happy that she, and we, the Jewish people, have for the moment triumphed. These children were born to save us from the destruction of the Holocaust. They were born to carry on the lives of those who died, in some way. These final words of KADDISH serve as an emblem of the resilience and determination of the survivors to carry on their lives and in some way the lives of those who perished, by living fully, in families, by raising children. To this day, for a Jew, these simple things can never be taken for granted. Thus routine, ordinariness, the simple ability to have a normal life, to raise children, is finally the great blessing of the survivors. When the chorus joins Naomi and sings “I am here!”, they are meant to be heard as the great company of souls, singing back to us. It is small consolation to imagine this great company joining us in harmony as we cherish them and remember them. But it is something that perhaps helps us carry their lives on our backs as we try in our various ways to repair the world. 3 Lawrence Siegel Composer Lawrence Siegel brings to the writing of Kaddish nearly thirty years of experience in creating and directing music and music theater projects using texts from oral histories, interviews, and community dialogues. As the Artistic Director of Tricinium, he brings his “Verbatim Project” to communities, schools, and organizations around the world. He has written a great deal of vocal music, including the comic oratorio “Do They Just Sing All Day?” for the American Boychoir and several sets of songs, along with chamber music, orchestral and musical theater projects. His music has won awards from the McKnight Foundation, the New England Foundation for the Arts, Mid-Atlantic Arts Foundation, the New Hampshire State Council on the Arts, and many others. He has been a fellow in composition at the Tanglewood Music Center, and three times at The MacDowell Colony. In addition to composing his own concert music, Dr. Siegel has co-written musical theater work with Paul Hodes, Dan Hurlin, Andrew Periale, and Valeria Vasilevski and many other collaborative projects. He has been composer-in-residence at the Eugene O’Neill Puppetry Conference since 1999 and is also a nationally known performer of traditional music. He has lived primarily in Westmoreland, New Hampshire since 1986. 4 5 Gil Shohat Pianist, Composer and Conductor Shohat is the composer of nine symphonies, lectures a year, in Israel and abroad, using all his Award (1997). He has received grants from the twelve concertos, four operas, and dozens of skills to bring new and young audiences back to American-Israel Cultural Foundation (1990- chamber pieces, the majority of which have the concert hall. 1998), the Bracha Foundation (2001), the Rich enjoyed Israeli and international premieres. His pieces include some of Israel’s greatest commercial successes such as Operas Alpha and Omega (2001) and The Dreaming Child (2010). In addition, Shohat is the Classical Music Advisor of the Israel Festival - Jerusalem, the Chief Advisor of the Red Sea International Both at home and abroad, audiences and critics alike regard the youthful Gil Shohat as one of the leading Israeli musicians of his generation. This year, the prestigious Forbes Magazine, together with all three of Israel’s major newspapers (Yedioth Aharonoth, Ma’ariv and Ha’aretz) declared Shohat to be the most important and influential personality in classical music in Israel. In June 2009, the French government named him a Knight in the prestigious Order of Arts and Letters. 6 Music Festival, the founder and Artistic Director of the Elysium Ensemble, the Artistic Director of the Sounds of Youth Festival in Holon, Music Director of the Ein Hod Maestro Festival, Chief Music Director of the Kiryat Motzkin Theater, the Artistic Director of the Chopin Series of the FCCH in Beijing, China, and a permanent guest conductor at the Emilia Romagna Festival in Italy and the Vermont Mozart Festival in the United States. In the past, Shohat has served as the Artistic Director and the Chief Conductor of the Israel Chamber Orchestra and the Composer in Residence of the Israel Symphony Orchestra, Rishon LeZion. He is an active concert pianist and the Artistic Director of fourteen concert-lecture series in Israel. Shohat gives more than 100 concerts and Orchestras that have performed Shohat’s music or collaborated with him as a pianist or conductor include the Berlin Symphony, the Rome Opera Orchestra, the Pomereggio Musicale Orchestra of Milan, the Cologne Radio Orchestra, the Bochum Symphony, the St. Petersburg Hermitage Orchestra, the Dohnany Orchestra of Budapest, the Bucharest Philharmonic, the Ensemble Orchestral de Paris, the Irish Chamber Orchestra, the Bangkok Symphony Orchestra, the Vermont Mozart Festival Orchestra, and all major Israeli orchestras - including the Israel Philharmonic Orchestra, the Israel Symphony Orchestra Rishon LeZion, the Haifa Symphony Orchestra, the Raanana Symphonette, the Jerusalem Symphony Orchestra, and the Israel Chamber Orchestra. Shohat has won numerous prizes and accolades, including the Israel Conservatory Prize (1989), the Rubin Israel Music Academy Prize (1993), the Italian Government Grant for Advanced Studies (1995-1996), and the British Council Foundation (2001, 2005, 2007), and the Rabinovich Tel Aviv Foundation for the Arts (2001-2007). He was awarded first prize for composition from the Arthur Rubinstein International Society, making his composition the obligatory piano piece for contestants in the International Arthur Rubinstein Piano Competition (1998). He is a laureate of Israel’s Caesarea Edmond Benjamin de Rothschild Foundation (2001). He received the Tel Aviv Prize for the Performing Arts – Rosenbloom Prize (2002) and Israel Theater Prizes for “The most significant event of the year” for his opera Alpha and Omega (2001), and composer of the year (2004). He won the Prime Minister’s Prize for composition (2003). His sponsors include The Safra Group in Switzerland, Motorola Israel, Mr. Murray Pepper (Los Angeles), Mrs. Susan Rose (New York City), and the prestigious Soli Deo Gloria Foundation in Chicago. Gil Shohat has been a chosen artist of the Israel Cultural Excellence Foundation (IcExcellence) since 2004. Shohat’s pro bono work includes charity recitals for organizations such as Latet and ESRA, as well as service on the board of the Israel Lottery’s Arts Council (Mif’al Ha-Payis). 7 The Jerusalem Symphony Orchestra, IBA The 74rd Season, 2011 to 2012 The Jerusalem Symphony Orchestra, IBA The Jerusalem Symphony Orchestra, IBA was founded in the 1940s as the national radio orchestra and was known as the “Kol Israel Orchestra”. In the 1970s, the orchestra was expanded and became the Jerusalem Symphony Orchestra, Israel Broadcasting Authority. As a radio symphony orchestra, the majority of the concerts which the orchestra holds at its resident hall – the Henry Crown Auditorium – are recorded and broadcasted over IBA’s Kol Ha’musika station. The current Music Director of the JSO is Maestro Frédéric Chaslin. The orchestra has had seven musical directors hitherto: Mendi Rodan, Lukas Foss, Gary Bertini, Lawrence Foster and David Shallon. At the end of the 2009-2010 Season Maestro Leon Botstein stepped down after seven years of service as Music Director. Maestro Botstein presently continues his work with the JSO as a Laureate Conductor. 8 The orchestra maintains a varied repertoire which ranges from the Baroque and the Classical periods through the Romantic period, extending to contemporary composers, many of whom have received their Israeli premières with the JSO. The orchestra was the first Israeli Orchestra to perform the works of renowned composers such as Sofia Gubaidolina, Henry Dutilleux, Alfred Schnittke and others. Since its inception the Jerusalem Symphony Orchestra has consistently encouraged Israeli composers by commissioning and performing their works. Over the decades, some of the music world’s legendary musicians have performed with the JSO, with memorable performances by Arthur Rubinstein, Igor Markevitch, Otto Klemperer, Henryk Szeryng, Isaac Stern, Yo Yo Ma, Ida Hendel, Tabea Zimmermann, Radu Lupu and Yefim Bronfman. One of the most notable premières performed by the orchestra was that of The Seven Gates of Jerusalem by Polish composer Krzystof Penderecki, conducted by Maestro Lorin Maazel, which was commissioned as the conclusion for the Jerusalem 3000 celebrations in 1999. This was a joint venture with the Bavarian Radio Orchestra. The work was performed again by the two orchestras in Munich in April 2000 to celebrate the 50th anniversary of the Bavarian Radio. The JSO often conducts tours in Europe and in the United States, and has played in some of the most prestigious venues, including the Musikvereine in Vienna, the Philharmonie in Cologne, Carnegie Hall in New York and the closing event of the annual Bachfest in Leipzig. The orchestra is supported by the Israeli Broadcasting Authority, the Ministry of Culture & Sport and the Jerusalem City municipality. Musical Administration: Gary Bertini, Lukas Foss, David Shallon (1950-2000), Leon Botstein, Frédéric Chaslin - Music Director and Principal Conductor Strings Violin Jenny Hünigen, concertmaster Geana Gandelman, concertmaster Yuri Glukhovsky, assistant concertmaster Marina Schwartz * Vitali Remenuik Motti Bilgorai Ester Golderman Olga Fabricant Eduard Kosovich Michael Schvartzman Bea Sharon-Chrishan Diana Tsaliovich Yevgeny Voskoboynikov Yonah Zur Violin II Victor Salomon*** Elina Yanovitsky*** Raphael Rivkin Mark Bardenstein Adrian Bugichi Alla Skurkovich Eleonora Spichko Michael Tsinkin Jeanna Gontarenko Viola Richard Assayas*** Amos Boasson*** Michael Damian** Miriam Fingert Vaclav Ioffe Moshe Lifshitz Mark Lotkin Alexander Shoichat Alexander Tumarison Cello Ina-Esther Joost Ben Sassoon*** Irit Assayas*** Oleg Stolpner** Boris Mihanovski Emilia Kazewman Rivkin Lilya Kvartich-Flaksman Yaghi Malka Peled Tzalel Mendelson Double Bass Sergei Gralnick*** Eitan Reich** Slava Kozodoi Vladimir Rivkin woodwind, brass and percussion Flute Noam Buchman*** Rami Tal** Vladimir Silva Piccolo Vladimir Silva Oboe Clarinet Gershon Dembinsky*** Victor Berlin** Sigal Hechtlinger Bass clarinet Sigal Hechtlinger Bassoon Richard Paley*** Alexander Fine** Barbara Schmutzler Contra Bassoon Barbara Schmutzler Horn Eyal Vilner*** Anat Parnas Barak Yavin Hagay Shalom Trumpet Dmitry Levitas*** Richard Berlin Eyal Weinberger Trombone Tal Ben Rei Niv Ofer Yigal Kaminka *** Roland Engel Trombone Bass English Horn Tuba Dima Malky Shai Nisan Yaakov Hardan*** Timpani Yoav Lifshitz*** percussion Merav Askayo*** Almog Turner * Deputy Principal ** Assistant Principal *** Principal **** Sabbatical Administration Yair Stern - General Director Board of Directors Nurit Yardeni-Levi, Chair Uri Dromi Eyal Frohlinger Ruth Hacohen Avi Hanani David Harman Noam Buchman, Observer Gideon Paz, Musical Adviser Producer and Musicians’ Coordinator Carmen Lehaner Marketing and Sales Hagit Yisraeli Sarit Gete Leah Frenkel Librarian Olga Stolpner Music Coordinator and Program Editor Eran Sachs Stage Manager Haim Oz Staff Coordinator Esty Lax Accountant Irit Levi-Campus Public Relations Etty Eshed Secretary Betty Schweitzer 9 Maria Jette Soprano Adriana Zabala Mezzo-soprano Maria Jette sang the soprano solo in the world premiere performance of Lawrence Siegel’s Kaddish in October 2008 with VocalEssence. She has appeared with the Los Angeles Chamber Orchestra, New York Chamber Symphony, Saint Paul Chamber Orchestra and Minnesota Orchestra; the Symphonies of Houston, Austin, San Antonio, Grand Rapids, Kansas City, Charlotte, Santa Rosa and Buffalo; the Handel Choir of Baltimore, Choral Arts Society of Philadelphia, and Los Angeles Master Chorale; and with original instrument ensembles Angelica Cantanti, Portland Baroque Orchestra and The Lyra Baroque Orchestra. She has been a regular guest at the Oregon Bach, Victoria Bach and San Luis Obispo Mozart Festivals, the Oregon Festival of American Music, and on Public Radio International’s A Prairie Home Companion. Her 45+ operatic roles range from Monteverdi’s Poppea and Handel’s Cleopatra through Mozart’s Pamina, Countess and Fiordiligi. She has performed her own production of Seuss/Kapilow’s Green Eggs & Ham for more than 50,000 kids, with symphonies and music festivals around the USA. In addition to Kaddish, her lengthy list of premieres includes song cycles by British composers Geoffrey Bush, John Gardner and Ian Kellam, and choral works with extended soprano solos by Judith Weir and John Gardner; and chamber works, songs and cycles by Dominick Argento, Randall Davidson, David Evan Thomas, Steve Heitzeg, David John Olsen, Russell Platt, Nancy Grundahl and Janika Vandervelde. Ms. Jette’s discography includes two recordings on the Centaur label: a selection of Benjamin Britten’s Folksongs of the British Isles and Mélodies of Gabriel Fauré, both with harpist Judith Kogan; and two recordings of oratorios by the 19th C composer Simon Mayr, La Passione and Atalia, performed and recorded (for Guild Records) with the Georgian Chamber Orchestra (Ingolstadt, Germany) under the direction of Franz Hauk. Mezzo-soprano Adriana Zabala enjoys a vibrant career that includes opera, song repertoire, new works, concert, and oratorio, performing extensively throughout the United States and internationally. Ms. Zabala has recently been seen on the stages of Seattle Opera, Minnesota Opera, Wolf Trap Opera, Syracuse Opera, Arizona Opera, Lyric Opera of San Antonio, Opera Carolina, and Opera Saratoga. She has also been a soloist with the Minnesota Orchestra, Jacksonville Symphony, Syracuse Symphony, Virginia Symphony, Madison Symphony, New York Festival of Song, and at the Caramoor International Music Festival with the Orchestra of St. Luke’s. She has appeared in recital in the Barns at Wolf Trap, the Kennedy Center’s Millenium Stage, Dallas Museum of Art, Ventford Hall in Lenox, MA, and in Weill Recital Hall at Carnegie Hall. Valencia, Spain, her Carnegie Hall debut in concert with pianist/composer Gregg Kallor, premiering Exhilaration, Kallor’s settings of nine Emily Dickinson poems, her critically acclaimed portrayal of the Barbarian Girl in the American Premiere of Phillip Glass’ Waiting for the Barbarians with the Austin Lyric Opera, and appearing with the Mormon Tabernacle Choir with Bryn Terfel in Elijah. She made her Canadian debut with Opera Lyra Ottawa as Cherubino in Le Nozze di Figaro, sang the title role in La Cenerentola with the Atlanta Opera, returned to Opera Carolina as Rosina in The Barber of Seville, and celebrated the release and critical success of the compact disc Exhilaration: Dickinson and Yeats Songs. Recent highlights include Ms. Zabala’s European debut under Maestro Lorin Maazel as Mercedes in Carmen at the Palau de les Arts Reina Sofia in 10 Thomas Cooley Tenor James Bohn Baritone The American tenor Thomas Cooley is quickly establishing a reputation on both sides of the Atlantic — and beyond — as a singer of great versatility, expressiveness, and virtuosity. Highlights of the 2011-2012 season include Beethoven Symphony No. 9 at the Oregon Bach Festival/Rilling, with the Kansas City Symphony/Stern and with Eiji Oue in Osaka, Japan; Stravinsky Les Noces with the St. Louis Symphony/ Robertson; Bach St. Matthew Passion with the Atlanta Symphony/Spano; Haydn Seasons with the St. Paul Chamber Orchestra/McGegan; Bach Mass in B Minor and Handel Messiah with Philharmonia Baroque Orchestra/McGegan; Mozart Coronation Mass with Handel and Haydn/Christophers (recorded for Coro Allegro); and Handel Solomon/Montgomery in the Netherlands. Recent seasons also included the Berlioz Requiem at Carnegie Hall/Spano, Beethoven Missa Solemnis with the Atlanta Symphony/Runnicles; his debut with the Cleveland Orchestra; Mendelssohn’s Lobgesang with the National Arts Center Orchestra/ Rizzi; Haydn Creation with the Indianapolis Symphony/Boyd and Philharmonia Baroque Orchestra/ McGegan, Berlioz Le Nuits d’Ete and L’Enfance du Christ with the St. Paul Chamber Orchestra, Acis in Handel’s Acis and Galatea with Music of the Baroque; concerts with the International Bach-Academie Stuttgart; Beethoven Symphony No. 9 in Singapore and Germany, as well as Handel’s Tamerlano “Bajazet” at the International Handel Festival Göttingen, and Mozart’s Kronungsmesse, Honneger’s Le Roi David and the Mozart Requiem in Amsterdam. Mr. Cooley was a member of the ensemble at the Staatstheater am Gärtnerplatz for four years, where he sang Ferrando in Così Fan Tutte, Tamino in Die Zauberflöte, Belmonte in Die Entführung aus dem Serail, the title role in Idomeneo, and Almaviva in Rossini’s Il Barbiere di Siviglia. Mr. Cooley’s recordings include Mathan in Handel’s Athalia with Peter Neumann and the Kölner Kammerchor (MDG) and the premiere recording of Vivaldi’s Dixit Dominus (Deutsche Grammophon) as well as Mozart’s Requiem with the Windsbacher Knabenchor (Sony) and Mozart’s Mass in C Minor with Handel and Haydn Society and Harry Christophers (Coro Allegro). Throughout his career, James Bohn has been in steady demand as soloist in an array of venues, from the opera and concert stage to commercials and cabaret. He has appeared with the Palm Beach Symphony, Boca Raton Pops Orchestra, Saint Paul Chamber Orchestra, Minnesota Orchestra, New Texas Festival Orchestra, Austin Symphony Orchestra, and the London Chamber Orchestra. He has created numerous operatic roles for the Minnesota Opera Company. For over 25 years Mr. Bohn has delighted audiences in his appearances with Minnesota-based VocalEssence under the baton of Philip Brunelle, with whom he recorded the baritone solos in the World Premiere Performance of Lawrence Siegel’s Kaddish. He also has recorded featured roles in Benjamin Britten’s Paul Bunyan, in Aaron Copland’s The Tender Land on the Virgin Classics label, and in Witness: a volume of Spirituals and Gospels, for Collins Classics. Mr. Bohn created the title role in PDQ Bach’s “operatique” version of Oedipus Tex, and performed the British premiere of Leonard Bernstein’s Arias and Barcarolles at the Aldeburgh Festival in England with Steuart Bedford and Roger Vignoles at the piano. He has been a featured guest and regular performer on Garrison Keillor’s A Prairie Home Companion radio program, and has recorded commercials for such companies as Nike, Marshall Field’s, Microsoft, and Subway Sandwiches. In an interesting artistic twist, Mr. Bohn was engaged this past season as National Anthem Singer for the Minnesota Wild, of the National Hockey League. Prior to embarking on his artistic career, Mr. Bohn served his country as an infantryman in the Viet Nam conflict. Mr. Bohn is also an accomplished designer and carpenter, and practices these talents as proprietor of SingularDesign, a residential remodeling firm. 11 The New Israeli Vocal Ensemble Conductor & Music Director: Yuval Ben Ozer Director: Tali Chitaiad Singers’ Coordinator: Era Givoni 12 Founded in 1993 by its Music Director Yuval Ben Ozer, the New Israeli Vocal Ensemble has established itself as the leading choral group in Israel in a very short time. The Ensemble is made up of professional singers and it has appeared in the most prestigious concert halls and festivals in Israel, Europe and the Far East, winning the acclaim of audiences, critics and professional musicians alike. The ensemble’s repertoire covers a broad range from medieval to modern and avant-garde music, and it also includes sound tracks for films. NIVE frequently joins forces with other music groups for the performance of operas and oratorios and other large-scale pieces. Thus, it frequently appears with Israel’s leading orchestras like the Philharmonic and the Israel Camerata Jerusalem and it has worked with world-renowned choir conductors including Frieder Bernius, John Poole, Andrew Parrot, Hermann Max and others. NIVE has performed three premieres at the Israel Festival in Jerusalem and won first prizes in international competitions for choirs in Malta (1998), in Tolosa, Spain (2000) and in Belgium (2001). It has also participated in festivals in Germany, France and Luxemburg, Korea, Sardinia, Normandy and Ljubljana. The Ensemble is supported by the Music Department of the Culture Administration at the Ministry of Culture & Sport. Shahar Choir Conductor and Music Director: Gila Brill Founded in 1994 by Gila Brill, the choir has performed in Israel’s best venues for vocal music, such as the Abu Gosh Vocal Music Festival, the Jerusalem Theater, the Mormon University, Tzavta and the Felicia Blumenthal Music Center. The choir operates via the Rehovot Culture Fund and is supported by the Rehovot Municipality and the Music Department of the Culture Administration at the Ministry of Culture & Sport. Yuval Ben Ozer Conductor & Music Director One of Israel’s leading choral conductors, Yuval Ben Ozer is the Music Director of the New Israeli Vocal Ensemble, the Kibbutz Artzi Choir, and the Zimriya International Choral Festival. He is the founder and former Music Director of the Philharmonia Singers. As guest conductor, Ben Ozer has appeared in France, Italy, Germany and Argentina as well as with all the major orchestras in Israel. He has collaborated as chorus master with celebrated conductors, such as Daniel Barenboim, James Levine, Kurt Masur, Giuseppe Sinopoli, Zubin Mehta and Antonio Pappano. Yuval Ben Ozer is a much sought-after lecturer and directs workshops for top management of major business organizations, as part of his unique “Maestro Program for Leadership and Team Work.” Gila Brill Conductor & Music Director Gila Brill is a graduate of the Tel-Aviv Rubin Music Academy, where she studied choral conducting with Avner Itai. She also studied singing and later on completed her studies with Aharon Harlap and Frieder Bernius. After graduating, she founded Shahar Choir. Throughout the years she has worked with children’s choirs, was engaged in vocal coaching and teacher training, and is one of the founders of the Israel Choral Organization, Hallel. Gila is also the conductor of Mevaseret Zion’s Choir (since 2000), and of the children’s choir of Ness Ziona’s Conservatory (since 2010). He is a graduate of the Jerusalem Academy of Music and Dance, and Indiana University School of Music, Bloomington. 13 Naomi Warren Summary of Kaddish I. The World Before II. The Holocaust III. Tikkun Olam Kaddish begins with reflections on life in central Europe before the Holocaust and introduces some of the individual survivors whose stories make up this work. Urban and rural, rich and poor, secular and religious, their social experiences are diverse but reflect a common Jewish cultural identity. This section illuminates details of the daily lives of Jewish families: the intersection of religion and food, the love of learning, and the perennial hostility of Polish and Ukrainian neighbors. The second section of Kaddish tells personal stories of events that took place during the Holocaust: just a few of the vast number of stories from the ghettos, the trains, the camps. The movements in this section evoke the enduring power of the past — in a child who carries the name of an aunt who was killed as a child, in the contemplations of a presentday survivor in a California garden, and in memories of the horrific moments of arrival at the death camps. The finale of this movement combines fragments of Biblical verse, survivors’ comments and other writing to engage with the ongoing theme of Jewish otherness. The final section of Kaddish begins with the Litany: a spoken-word composition whose text consists of the names and barest details of the lives of a very small portion of the perished. This is followed by a setting of the words of the Mourners’ Kaddish itself, sung for these and all victims of genocide. The piece concludes with a hymn in testament to the healing power of daily life, framed with a chorus adapted from the sayings of the mystic Rabbi Nachman of Breslov. Finally, the words of Naomi Warren, survivor from Houston, Texas - “I am here! I survived, and look who is with me!” - close Kaddish, serving as an emblem of the resilience and determination of the survivors to carry on their lives and, in some way, the lives of those who perished. 14 Survivor of Auschwitz, Ravensbrück and Bergen-Belsen “Here I am! I am here, I survived, and look who is with me!” 15 Libretto I. The World Before 1. Where We Came From Chorus: Oifn Pripichick, brent a fierl, Und in stub ist hays. Und der rebbe lerent klayne kinderlach, Die Aleph base, Und der rebbe lerent klayne kinderlach Die Aleph base. (translation) In the fireplace, burns a little fire And the room is hot And the rabbi teaches little children the alphabet Baritone: Yisgadal, v’yiskadash, sh’me rabba. Amen. B’olma deevra chiruseh v’yamlich malchusay. B’cha-yay-chon uv’yomaychon, uv’chayay d’chol bays yisrael, ba-agala uvizman koreev, v’imrue amen. 16 (translation) May God’s great name be made great and holy, in the world created according to God’s will. May God’s rule be established in your lifetimes and in your days and in the lifetimes of all the House of Israel, speedily, and in a short time, and say, Amen. Tenor: My birth name was Yossele Margulies. I was born in Poland, in a little village, Cher-nie-ev, the fourth of seven children. Soprano, Mezzo-soprano, Baritone, Tenor: My name is Gladys Jacobson, Celina Fein, Walter Kase, Aaron Etlinger Rovna, Warsaw, Lodz, Gorlize Chorus: my name my name my name... Rovna/Warsaw/Lodz/Gorlize Soprano: My name is Rita Kann, My birth name was Siegel; same spelling. I was born in Vienna, Austria. Chorus: my name my name my name... Chernieev... Chorus: my name my name my name... Vienna... (A conceptual description follows) We hear the names of some of those who gave testimonies to Kaddish, and their birth places. As if in echo, the chorus whispers names of some from those same places from the Yad Vashem database of the perished. Baritone: The little town where I was born was under three, four different countries. My father was born under Austria, I was born under Poland, and where I was born is considered today the Ukraine. I won’t say we were rich people. We had our garden, we had a cow, we had a horse, we had corn growing, we had: for the summer we planted food, we had some for the winter. Mezzo soprano: My name is Naomi Warren, From Wolkowisk. Chorus: my name my name my name... Wolkowisk 2. Like Cherries in the Winter Chorus: Maybe I did not have certain things, Like cherries in the winter... My father was a learned man. We celebrated all the holidays. My mother cookedThe aroma of the wonderful baking of challah, And everything; It was a very nice life. The life before: We had a small farm. I was poor, hungry, and hated. My mother would go to the city about Wednesday. She would take some butter and some chickens and some honey, And sell it all, And then buy some supplies, For Saturday, for the family. She would come home Thursday, And then Friday she would mix it, and bake it, and so on. We could be on the horse and wagon, And it rained, or snowed Or sleet or whatever came a certain time my father would stop the horse, get off the wagon face east: Shama! Yisroel! Adonoi Eluhenu, Adonoi Ehud. (translation) Hear, Oh Israel The Lord, our God, The Lord is One. We had prayers for everything And I learned that Messiah will come Only when we deserve it. This is what we were trained for. And I was a good student. 3. My Father Bought Me A Horse Tenor: When I was three years old, my father bought me a horse and he told me: the horse is yours so long as you study. I was sent to Cheder at the age of three. And we were studying the Aleph bet: Kumetz aleph bu, Kumetz bais bu, Kumetz gimmel gu and so on and so on and so on. The important part my father told me: If you caught up with the boys and you don’t study, the horse goes back to the farm. Now my father explains to me: While the material things they can take away from you, what goes into your head will stay with you until your grave. Nobody can take away from you. And it is my responsibility as a Jewish father, to put as much knowledge into your head as possible. What you do with it is gonna be your business. 17 4. Hate Me Till Tuesday Chorus: At that little town where I was born, I had to speak three languages: Yiddish at home, Polish in school, Ukraine in the street. At that little town where I was born, The Jews were getting along, But the Poles and Ukraines: As they were born and as childhood, I don’t know why and how, They were told that the Jews killed Jesus. Baritone: And when it comes Passover, we drink the blood of Jesus, Because we used to make borscht. On the way home from school I used to get beaten up almost every day. Seven year old boy: I killed Christ? I came home bloodied up, my clothes torn. One day my mother took a rolling pin and hit me in the back: You better learn how to defend yourself. Your father cannot be with you all the time. So I learned to take a calf or a heifer, and putting my fingers into the nostrils and twisting the neck of the animal to bring it down, to strengthen my muscles. Tenor: At that little town where I was born, I had little gentile friends, Who were my friends Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, and Saturday. Sunday they went to the church and Sunday afternoon they would beat the hell out of me. And hate me till Tuesday. And Tuesday they would again become my friends. Mezzo-soprano: Often you saw- and I saw it with my own eyesThat some young Polish guys would catch a Jew who had a beard and was dressed in a religious outfit. They would just beat him on the street. And you often heard mothers telling their children: Chorus: Eat! Or the Jew will catch you! Mezzo-soprano: When we were on a train and some family was sitting next to us we heard this, the mother to say to the children: Chorus: Behave! Or the Jew will catch you! At that little town where I was born, This is the atmosphere: before Hitler came! 5. Mutter Erd Mutter Erd viel-getrotene, sunn-gewaschene, Tunkele Schklafin un herrin Bin ich, Geliebter. Vun mir, der Niederiger un der Betribter Wachst du arois a mechtiger Stamm. Un wie die eibige Steren, un wie vun Sun die Flamm Kreis ich in langen un blinden Schweigen In deine Worzlen, in deine Zweigen, Un halb in Wach un halb in Drimmel Such ich durch dir dem hoichen Himmel. (translation) Mother-Earth Beloved one, I am the much trodden, sun-washed mother Earth, dark slave and mistress. Out of me, the dark and afflicted one, you grow a mighty stem. And like the eternal stars I circle in long, blind silence through your roots and in your branches - and half awake and half in slumber I seek the sky through you. (words by Anna Margolin, translation by S.J. Imber, from Modern Yiddish Poetry) II: The Holocaust 6. My Daughter’s Name Baritone solo: I had a little sister, five years younger than myself. Her name was Raysha. My daughter’s name is Raysha… I get like this because I see my parentsI’ve told this story a thousand times. Chorus: The Germans, they made an announcement: Everybody over the age of 65, everybody under the age of 14, Should go to the left side of the field, Everybody else to the right side. Baritone: My father really saved my life. He found two bricks- ordinary building bricksHe had me stand on the two bricks, Which made me look a little bit taller. My little sister was 8 years old. A German officer came, he tore her away from my mother And he pushed her to the left side of the field. My mother said to my father, We need to go with Raysha. I started crying That I don’t want to go to that side. That I want to live, that I want my parents with me. 18 And my parents stayed with me. My little sister went to the left side of the field. Chorus: Eventually, when they had all the children and the elderly assembled. They killed them right in front of us. Baritone: I’ve asked myself, I’ve asked myself many times. I have many times strong feelings about it, thinkingThat I took my parents away from my little sister. To see my parents faces When they watched my little sister being killed… And it’s becoming kind of more lingering As I get older. I keep on thinking, of myself: What would I do if these were my children? I had a little sister, five years younger than myself. Her name was Raysha. My daughter’s name is Raysha… 7. Arrival at Auschwitz Male Chorus: I remember the opening of the doors, It was loud and fast and the whole tone had changed. Move! Get out! Form lines! And the smell… Prisoners coming up and yelling Move! Get out! Form lines! Form lines! Get in line! And we all got in line. I remember seeing my mother Looking for my grandmother. The women were on one side Lines of five, in columns, The men were on the left side Lines of five, in columns, The German soldiers and their sub-machine guns, Dogs on the perimeter, This tremendous smell… The fences, There were some watchtowers on them, I was able to look beyond the fences to see more prisoners, walking about, Then somewhere along the line, I saw chimneys. And all this time we were walking, We were making advance, We were in the line, We were in columns and we were going. I remember my father telling me: Give your age 16. That’s all. And the next thing I know we are the next five, We are my father and my brother and myself, And two other people. 19 I give my age as 16, and they tell me to stand over to the side. My father and my brother Went to the other side. They just walked away, Said goodbye. 8. Himmler’s Aria: Decent Fellows Tenor (x2): Among ourselves it should be mentioned quite frankly, and yet we will never speak of it publicly. I mean the evacuation of the Jews, the extermination of the Jewish race. Most of you must know what it means when one hundred corpses are lying side by side, or five hundred or one thousand. To have stuck it out and at the same time, apart from exceptions caused by human weakness, to have remained decent fellows: that is what has made us hard. 9. What a Beautiful Place You Have Here Soprano: What a beautiful place you have here. It’s like a paradise… Chorus: Topics for Discussion, Chapter 30 The New Age - 1815-1935: Is Russian irreligion, or German anti-Semitism, a greater threat to Jewish life today? Mezzo-soprano: One day we come home, 20 Not my children in the house. Not his mother, not his sister, Not his sister’s children. They took them all, and put them on the train to Belsetz, To the gas chamber. Five year my daughter, A year I have my son. They were gone. Ukrainen was in the house, and he say: This is not yours. And I don’t go in there. Soprano: What a beautiful place you have here. Chorus: What have been the contributions of the Jews to German life? Are they a reason for, or an argument against, the present outburst? Soprano: We knew what our end will be. We saw our lot. So my father and a whole group started to build a hiding place. When we saw the aktion is coming, We hid in that place. There were 60 people in that place. We stay there five days. The Nazis saw, there were more, Some Jews are hidden. They started looking with dogs. We were there five days. And there were small children there, so they started crying. My cousin’s little boy was 18 months. So he screamed. You know, he’s a baby, How can you talk to one? So he puts his hand and he choked him to death. Chorus: Is there a price for one’s own and other’s life, Which cannot, which must not Ever be paid? Soprano, Mezzo-soprano: We were like slaves, you know. It was like a dream… Chorus: What a beautiful place you have here. 10. A Burden You Cannot Share Baritone: It’s a burden you cannot share It can’t be told. If you would want to listen to it, I’ll tell you some And from what I tell you, You tell me you heard it, You understood it, You accept it, You have no more questions to ask, I know you haven’t understood. But, if you tell me you didn’t understand, You challenge me, I’ll tell you more. And if I tell you more, It’s gonna need more questions, you understand? You understand? You understand. And the reason it can’t be done is a question of time. It isn’t that you sit there, and get yourself an hour, And you want me to spill it out! It can’t be done. It’s gotta be continuous, And I don’t know how long. 11. Is My Voice Too Loud? Tenor: I am a Jew; Is my voice too loud? Always I am worrying, Looking over my shoulder: Did I do that right? Did I make him angry? Can I have my due? Did I make it happen? Is this God’s will? What’s up with God? Is my voice too loud? I am a Jew; Add Chorus: Is my voice too loud? Tenor: Naked I came from my mother’s womb. And naked shall I return there. God’s hand has made me, Chorus: And God’s hand destroys me, Tenor: I was at ease, Chorus: And God tore me apart, Tenor: I cry to you God, And you do not answer. Add Chorus: Is my voice too loud? Tenor: By the waters of Babylon, On the steppes of Ukraine, I have cried, I have cried. But not for one moment Do I think of what happened to me, I can only see The faces of the people that died in front of me. Is my voice too loud? You think, not of the tragedy, That they died, You think of the tragedy, How they died, What they suffered before they died. Is my voice too loud? Tenor: I wanted only a simple life. Which can never be taken for granted. Chorus: We are the chosen, Chosen to suffer, God gives us wisdom, And wisdom is mocked, God gives us riches, And riches are poison, God gives us spirit, And spirit is flame! And spirit is ashes. Is my voice too loud? Tenor: I am a Jew; Is my voice too loud? Is my voice too loud? Is my voice too loud? I am a Jew. Chorus: Is my voice too loud? 21 III. Tikkun Olam 12. Litany A conceptual description follows: Everyone on stage has a piece of paper on which is listed (e.g.): Anna Glaser; Born, 1895; Prcice, Czechoslovakia; Died, 1942; Auschwitz. Each individual performer - singer or instrumentalist, has a page full of names and a pronunciation guide. The conductor’s score consists of a plan to call first on one person, then a few in a row, then a few at a time, then overlap, building into a cacophony. This will go on a noticeably long time - shaping an ebb and flow in which clarity of utterance emerges and then recedes, and then the noise slowly dies away. 13. Kaddish Prayer Yisgadal, v’yiskadash, sh’me rabba. Amen. B’olma deevra chiruseh v’yamlich malchusay. B’cha-yay-chon uv’yomaychon, uv’chayay d’chol bays yisrael, ba-agala uvizman koreev, v’imrue amen. Y’hay sh’may rabbah m’vorach, l’olam ul’olmay olmaya. Yisbarach v’yishtabach v’yispa’ar v’yisro-mam v’yisnaseh, v’yis-hadar v’yisa-leh v’yisha-lal, sh’may d’kudisha b’reech-hu. 22 L’ela min kol birchasa v’shirasa, tush-b’chasa v’nechemasa, da’amiron b’olmah v’imrue amen. Y’he sh’loma rabbah min sh’maya, v’chayim olenu v’al kol yisrael, v’imrue amen. Oseh shalom bimromav, hu ya-aseh shalom, olenu v’al kol yisrael, v’imrue amen. (translation) May God’s great Name be made great and holy, in the world created according to God’s will. May God’s rule be established in your lifetimes and in your days and in the lifetimes of all the House of Israel, speedily, and in a short time, and say, Amen. May the great Name be blessed in all worlds, forever and ever. Blessed, lauded, glorified, exalted, extolled, beautified, raised up, and praised be the name of the Holy Blessed One. Far beyond all blessing and song, praise and consolation that are said in the world, and say Amen. May there be a great peace from the heavens, with life and goodness for us and all Israel, and say Amen. May The One who makes peace in the heavens, make peace for us and for all Israel, and say: Amen. 14. Nothing is as Whole as a Heart which has been Broken Tenor: I have a wonderful family. (Chorus adapted from the words of Rabbi Nachman of Breslav) Chorus: I have a wonderful family. Wonderful, wonderful, Family! Chorus: Nothing is as whole as a heart which has been broken. All time is made up of healing of the world. Return to your ships, which are your broken bodies. Return to your ships, which will be rebuilt. Tenor: Enter into your day by day living, Into your life as it is here. With all these things, I still believe, There is a reason for everything. Chorus: Nothing is as whole... Baritone: It was a lesson that must be forgotten, It hurt me more to hate than to love. I had to reach into my heart, my mind, I had a long life ahead of me... Chorus: Nothing is as whole... Soprano: Enter into your day by day living, Into your life as it is here. All the things I’ve witnessed, I am blessed to be here, I’m very blessed with my family, My wonderful, wonderful family! Chorus: Nothing is as whole... 15. So Here I Am Soprano: So here I am. I went back to Poland in 2003. Add Chorus: So here I am, Soprano: And I brought with me my wonderful, wonderful, family. And when we came to Cracow, And then from Cracow we went to Auschwitz, All the way, I absolutely wept. Add Chorus: So here I am. Soprano: And we came to the gate, where it says “Arbeit Macht Frei.” (It’s still there.) And to the posts of the Germans, they were still standing there. And I just went through the gate. And my whole family was outside the gate. I thought to myself, My goodness! I am here! I survived, And look who is with me! Chorus: I AM HERE! (repeat) All Soloists, Chorus 2: (as Chorus 1 continues) And you wanted to kill me, And you wanted to get rid of me, But I survived. So here I am. Here I am, Here I am, I am here! I survived, And look who is with me. Look who is with me. All: Look who is with me. The End The words and music to Kaddish are copyright 2008 by Lawrence Siegel. All rights, including publication are reserved to the author. Permission to quote from the Libretto (the words) is contingent upon crediting: text Copyright 2008 by Lawrence Siegel. Used by permission of the author. 23 Kaddish - I Am Here Music and libretto by Dr. Lawrence Siegel Greetings Mr. Shimon Peres President of the State of Israel Mr. Avner Shalev Chairman of the Yad Vashem Directorate Presentation to Jan and Richard Cohen Performed by the Jerusalem Symphony Orchestra, IBA Conductor - Gil Shohat Soloists: Maria Jette - soprano Adriana Zabala - mezzo-soprano Thomas Cooley - tenor James Bohn - baritone Choirs: The New Israeli Vocal Ensemble Conductor and Music Director: Yuval Ben Ozer Shahar Choir Conductor and Music Director: Gila Brill