Come on kids, let`s see the rest of Europe! Prince Charles

Transcription

Come on kids, let`s see the rest of Europe! Prince Charles
SZEKLER
LOOKING AT SZEKLERLAND AND INTRODUCING
THE SZENTEGYHÁZA CHILDREN’S PHILHARMONIA CONCERT TOUR
CHILDREN’S VOICES
gyermekhangok
SZÉKELYFÖLDRÔL
“
Prince Charles learned
to scythe in Csík
Kate and William in Szeklerland?
According to various press sources, the royal couple spent part of their honeymoon in Szeklerland, in Romania. Kate and William didn’t have to stay in a hotel
because the father of the groom, Prince Charles, owns property in the area.
12
-»
FILI
Plums
The Hungarian language is
far from easy and is a tongue
twister for most people so that
is why we suggest you stick
simply to FILI.
-»10
Csíksomlyó
The members of the FILI also
participate in the Pentecost Pilgrimage in Csíksomlyó (Şumuleu
Ciuc) along with hundreds of
thousands of Hungarian pilgrims
from all over Europe.
-»8
The Szekler national fruit is
dried, preserved and distilled to
make famous plum pálinka, the
traditional drink all the way from
Szeklerland.
Caution: 50% alcohol!
-»5
Come on kids, let’s see
the rest of Europe!
Now the time has come for them to see Europe and let Europe hear the
children as they perform in cities across the European Union making friends
and gaining fans wherever they go.
-»2
The Szentegyháza Children’s
Philharmonia was
founded 29 years ago
A blossoming
community
Some 700 km east of Budapest, Szentegyháza (Vlăhiţa) is a Szekler
town at the foot of the Mount Hargita and has been home to a
wonderful community for the last quarter of a century.
-»2
1.5 MILLION HUNGARIANS LIVING IN ROMANIA
WITH 612 000 OF THEM LIVING IN SZEKLERLAND
BRUSSELS
“
Anthem
Szeklerland
VIENNA BRATISLAVA
MUNICH MÜHLDORF GYÔR
BUDAPEST
ROMANIA
The old Szekler anthem dates
all the way back to 1350. The
present version, which the
Szekler National Council
adopted as its official anthem
in September 2009, was
composed in 1921 and will be
performed by the children at
every concert.
-»11
Bölöni,
Juhász,
Football,
Van
Rompuy
»7
HUngary
14.09.2011.
16:00 budapest
PARLIAMENT
BUILDING
MAIN STAIRS
Szeklerland and the Szekler people
Right on the eastern edge of Transylvania lies
Szeklerland, bordered by the Hargita, Csík and Gyergyó
Mountains, and its inhabitants are known as Szeklers.
It covers a territory measuring 13,500 km² and has a
population of 809,000 of whom 76% speak Hungarian
as their first language. Szeklerland was split into seven
“seats” for centuries but is now divided into the three
counties of Maros, Kovászna and Hargita (Judeţul
Mureş, Covasna şi Harghita) and currently does not
have autonomous status.
There are a great many legends, tales and chronicles
that describe the origins of the Szekler people and
there are theories that they are descended from the
Hun, the Pecheneg or the Kabar nations. Whatever
the truth may be, it is an undisputable fact that the
Szeklers are a vital part of the Hungarian nation in
terms of language, culture and identity.
Their origins may have indeed been clouded by the
mists of time but the Szekler people have always
played a decisive role in the history of the region
through the centuries. They defended Europe’s eastern
borders from attacks by the Kuns, the Tartars and
the Turks. It is this role in defence which led to the
growth of a society and political system based on
military equality and eventually to the Szeklers’ own
constitution.
Szeklerland is not only a region of astounding natural
beauty, but also possesses a unique cultural diversity
that makes it a really very special place. Szekler people
are renowned for their warm hospitality, plum pálinka
(fruit brandy) and runic writing all of which make this
a fascinating corner of Europe well worth a visit.
The Szekler National Council instigated a referendum
on the subject of autonomy for Szeklerland. It was held
in December 2006 and received 99.31% support from
the 209,304 citizens who participated.
The borders
Tibetan-English
dictionary
Sándor Kôrösi Csoma,
founder of Tibetology
tour under the AUSPICES of
Kövér László
December 2006
Sándor Kőrösi Csoma was born in 1784 in Kőrös
in the county of Háromszék. He began his studies
in the famed Protestant college in Nagyenyed
(Aiud), Transylvania known as the Bethlenianum
and went on to complete his education in
Göttingen. He made a number of expeditions to
Tibet and compiled the first Tibetan dictionary
as well as a full English translation of the classic
Buddhist work, the Mahavyutpatti.
Sándor Kőrösi Csoma initially travelled east to
discover the ancient home of the Magyar people
but won a name for himself and brought glory to
his country with the exploration of cultures then
still unknown to Western civilisation that formed
the basis of what is now known as Tibetology.
Speaker of the Hungarian National Assembly
A blossoming community
Situated some 700 km from Budapest, Szentegyháza
is a Szekler town at the foot of the Mount Hargita
and has been home to a wonderful community for
the last quarter of a century.
It was here, with its population of 7,000 (95%
ethnic Hungarian), that a music teacher by the
name of Sándor Haáz made a dream come true
when he established the Szentegyháza Children’s
Philharmonia.
Several hundred pupils have grown up under his
caring eye and musical ear over the last 29 years.
The Children’s Philharmonia has more than 800
performances and three album recordings to its
name. The Children’s Philharmonia sets out to
preserve traditions and create community through
music and song.
This Szekler choir has toured all through the towns
and villages of Szeklerland, Transylvania and Hungary.
Now the time has come for them to see the rest
of Europe and let them hear the children as they
perform in cities across Western Europe, making
friends and gaining fans wherever they go.
EGY CSODÁLATOS, VIRÁGZÓ KÖZÖSSÉG
Szentegyháza, ez a Budapesttől mintegy 700 km–re, a
Hargita–hegy lábánál lévő székely település immáron
több mint negyed százada egy csodálatos közösség
születésének és virágzásának otthona.
A 7.000 lelket számláló 95%–ában magyar lakosságú
városkában valósult meg Haáz Sándor zenetanár
álma, ahol útjára indította a szentegyházi Gyermek–
filharmóniát. 29 év alatt egy egész generáció nőtt fel,
több száz tanítvány cseperedett a mester szárnyai
2
Hunineu in Brussels
alatt. Több mint 800 fellépés, három nagylemez
fémjelzi tevékenységüket.
A Gyermekfilharmónia elsődleges célja a
hagyományőrzés, a muzsikaszó és ének erejével
pedig a közösségteremtés. A székely gyermekkórus
bejárta Székelyföld, Erdély és Magyarország falvait
és városait. Most Nyugat–Európa következik, ahol az
összetartozás élő példájaként szerezhetnek újabb és
újabb barátokat és rajongókat.
Boulevard Bischoffsheim 11, 2nd floor, 1000-Brussels | Tel.: +32 273 71 407 | Fax.: +32 273 71 406 | Mobile: +32 470 20 75 19
E-mail: [email protected] | Website: www.hunineu.eu
Living art
In Szeklerland, local cultural life has its roots in
strong folk traditions with particular emphasis on
music, dance and song. Beyond being about preserving traditions, dancing here is part of the life of
the community.
Every summer, these tiny Szekler villages swell with
a mass of visitors who have travelled from afar to
attend dance camps where music plays for days on
end, the old teach the young and plenty of pálinka
(a special kind of fruit brandy) helps keep spirits
bright late into the night.
The largest of all the dance camps in Szeklerland is
now in its 17th year and held in Felsősófalva (Ocna de
Sus), where the local “Poppies” Folk Dance Ensemble
invites all those from far and wide wishing to try
their hand, or rather feet, at a spot of Szekler dancing.
The performing arts also play an important role in
local life. Nearly every small town has a stage of
sorts and most larger settlements have their own
theatre troupe.
Undoubtedly two of the most famous are the
Tamási Áron Theatre from Sepsiszentgyörgy (Sfântu
Gheorghe) and the Miklós Tompa Ensemble from
the National Theatre in Marosvásárhely (Târgu
Mureş). Both excel in classic and modern works
for the stage alike with audiences coming from all
over Europe to attend their premieres.
The AlterNative International Short Film Festival in
Marosvásárhely attracts hundreds of entries from
all over the world and audiences curious to see
what’s on offer. The festival will run for the 19th time
this year between 2 and 6 November with the focus
on Bulgaria. But of course there is much more than
film with a score of exhibitions, concerts and events
carefully coordinated to complement what’s shown
on the screen.
The Legend of
Saint Ladislaus
of Hungary
Saint Ladislaus is an exemplary figure from
Hungary’s age of romance, known for his courage,
masculinity and religious piety.
Revered as the patron saint of Transylvania, this
Hungarian king appears regularly in folk tales
and verse and played a unique role in the nation’s
cultural history and development. He not only
features in chronicles, folk art, religious songs
and folk songs, but his image is also recorded in
frescoes in churches across Szeklerland that date
right back to the Middle Ages.
One legend attached to his name describes how
the invading Kuns fled before the armies of King
Salomon and Prince Ladislaus gave chase to a Kun
knight who had captured a Hungarian maiden.
He called to the girl, who pulled the Kun to the
ground. As the enemies began to wrestle, the
young woman cut the Kun’s Achilles heel and
then Prince Ladislaus slew his foe.
HUngary
15.09.2011.
18:00
GYôR
SZÉCHENYI
SQUARE
The most beautiful herma in Europe
Saint Ladislaus of the House of Árpád is one of
the greatest kings in the history of the Hungarian
nation. He died in 1095 and was canonised by
Pope Celestine III at the end of the 12th century.
Shortly after this, his skull was encased in a bust
and placed over his grave. The Herma of Saint
Ladislaus has been in Győr for the best part of
the period from 1607 to the present day and has
become not only a relic of religious dedication,
but also played a significant role in popular justice.
After the Holy Crown of Saint Stephen and the
Holy Right, the Herma is the nation’s third most
important national relic.
Európa legszebb hermája
Az Árpád–házból való Szent László nemzeti
történelmünk egyik legnagyobb királya. Az 1095–
ben elhunyt lovagkirályt III. Celesztin pápa a
XII. század végén avatta szentté. Koponyáját ezt
követően mellszobor alakú tartóba tették, és sírja
fölé helyezték. Az 1607 óta – kisebb megszakítással
– Győrben található Herma az évszázadok során
nemcsak vallásos tiszteletnek örvendett, hanem
az igazságszolgáltatásban is nagy szerepe volt.
A Herma, a Szent Korona és a Szent Jobb mellett,
hazánk harmadik legkiemelkedőbb nemzeti
ereklyéje.
Beáta Balázs
Delighted to be visiting Gyôr
“If someone comes to visit us in Szeklerland, they find
themselves in a world that’s completely different to
the rest of Europe. Traditions and modern technology
live side by side at home. We like new things like
mobile phones, but we also love the Szekler clothes
that we’ve inherited from our grandparents and their
grandparents before them.
We girls are proud to wear traditional dress and I think
we look most beautiful in it. And when Szekler lads
wear those leggings… For us, this is just like when
Scottish girls see the boys wearing kilts. This is what
sets us aside from all those kids who wear jeans and
it’s our own special treasure. We wear these clothes
when we sing and make music. We’re delighted to
be visiting Győr, where tradition meets fashion in a
similar way. I’m looking forward to seeing the Herma
of Saint Ladislaus and I hope we’ll have a chance one
time to visit the Audi factory too.”
Örömmel jövünk Gyôrbe
„Ha valaki eljön hozzánk Székelyföldre egy egészen más
világot talál, mint Európa számos területén. Nálunk
együtt él a modern technika és a hagyomány. Mi is
a mai kor gyermekeiként szeretjük az újdonságokat,
így a mobilt is, de ugyanúgy szeretjük a székely ruhát,
amit még nagyszüleink nagyszüleitől, tán még annál
is régebbről örököltünk.
Büszkén hordjuk, mi, lányok úgy érezzük, ebben
vagyunk igazán szépek. Na, és egy székely legény, akin
székely harisnya feszül... Nekünk ők olyanok, mint a
skót lányoknak a szoknyás fiúk. Ebben vagyunk mások
mi a farmerosoknál, van ez a kincsünk.
Ebben is énekelünk, zenélünk. Örömmel jövünk
Győrbe, ahol szintén találkozik a hagyomány és a divat.
Várom már, hogy láthassam a Szent László hermát, és
remélem, egyszer eljutunk az AUDI gyárba is.”
Beáta Balázs (1995), violin
3
germany
16.09.2011.
18:30
Mühldorf
VOLKSSCHULE
ALTMÜHLDORF
Emőke Márton
I love riding
my bike
Ich fahre sehr
gerne Rad
“There are loads of bike paths back home. We
could jokingly say that we have more bike paths
than any other country in Europe. The roads don’t
have tarmac on them and so we use them all
as bike paths and it’s definitely the way most
people get around in our village. We ride our
bikes to school, to the local shops, out into the
fields or even to FILI rehearsals.
We got really excited when we found out that
we’re going to visit our twin town of Mühldorf.
They told us that the school there is very well
equipped and I’d love to see a typical day there.
I’d also love to invite German kids to come and
see our school, where they could learn to paint
wooden chests and chairs. If they came in the
summer, we could give them pitchforks and
teach them how to stack hay on a cart and I’ve
not even mentioned the endless joy of walking
up the slopes of the Mount Hargita.”
„Wir haben überall Radwege – könnten wir
witzigerweise sagen in einem Land Europas,
das mit Radwegen sehr gut ausgestattet ist. Da
viele Straßen bei uns noch nicht asphaltiert sind,
verwenden wir einfach alle als Radwege. Das
Radfahren ist in unserem Dorf sehr beliebt, wir
radeln in die Schule, zum Einkaufen, auf die Felder
hinaus oder auch einfach nur zur FILI–Probe.
Wir haben uns voller Aufregung auf unsere Reise
nach Mühldorf, in unsere Partnergemeinde, vorbereitet. Wir hörten, dass es eine sehr gut ausgestattete Schule gibt und ich würde sie mir sehr gerne
auch mal während des Unterrichts anschauen. Wir
könnten dann auch deutsche Kinder zu uns einladen und gemeinsam Kisten und Stühle bemalen.
Falls sie im Sommer kommen, können wir ihnen
beibringen, wie man einen Heuwagen belädt, und
wir könnten gemeinsam aufregende Ausflüge ins
Madarasi Harghita–Gebirge unternehmen.“
Emőke Márton (1995), violin
Mühldorf
Sitting on the banks of the River Inn, Mühldorf is
among the prettiest and oldest towns in Bavaria.
The town has a rich historical background and
vibrant cultural scene and is surrounded by unspoilt
countryside that offers refreshment for both
mind and body. As well as offering lots of sporting
activities to choose from, this is a great place to
jump on your bike and go for a ride around the
working mills to be found both in and out of town.
Mühldorf
Az Inn partján elterülő Mühldorf Bajorország
egyik legszebb és legrégibb városai közé tartozik.
A gazdag történelmű és kultúrájú város körül
elterülő szinte érintetlen természet aktív pihenést
kínál a testnek és a léleknek egyaránt. A számos
szabadidős tevékenység mellett rengeteg sportolási lehetőség várja az odalátogatókat, elsősorban
a kerékpározás szerelmeseit. A városban és
környékén található máig működő malmok különleges látnivalót jelentenek.
850 kilometres
The first international bike tour to run all the way to
Szeklerland was staged for the first time in 2010, when
several hundred participants set out from Budapest
to ride through more than 100 towns and villages
and pedal a total of 850 kilometres from Budapest
to Csíksomlyó (Şumuleu Ciuc). This year the journey
ran in reverse and the Cross–Border Tour took place
between 13 and 20 August. It was timed to end in
Budapest to join Hungary’s national celebrations in
front of Parliament, where a large crowd gathered
Animal husbandry in this part of the world appears
rather like a journey back in time when you see
shepherds herding flocks of 300–400 sheep on the
picturesque plateau.
The sheep are driven out to graze in the spring and
only brought back to the village when the snow
begins to fall. The ewes are milked out in the fields
where they spend many long days and months
4
under the watchful eye of their skilled shepherd.
And it is true that a shepherd’s best friend is his
dog because the flock can easily face attacks from
a wolf or bear that might emerge at any moment
from the surrounding forests.
It is also possible to see a lot of old techniques
applied in agriculture locally, where small patches
of arable land are often tilled by horse and plough.
to welcome the 200–strong band of weary cyclists.
Hungarian MP Máriusz Révész, who helped organise
the event, said, “The tour is designed to draw people’s
attention to the beautiful countryside they can cycle
through here in the Carpathian Basin. We hope that
the Cross–Border Tour has helped popularise cycling
as a green way of getting around. I hope this will
mean more bike routes will be built in the country
and perhaps we have helped change attitudes to
cyclists on our roads.”
One of the main reasons for this is that tractors
find the steep hillsides hard to navigate and most
village households keep both horses and cattle.
It may appear strange in our busy modern world to
see a Szekler smallholder taking his wheat from the
harvest to the mill but watermills are not remnants
of the past here or museums. Instead they play a
vital part in the everyday life of the countryside.
Time travel
Hunineu in Brussels
Boulevard Bischoffsheim 11, 2nd floor, 1000-Brussels | Tel.: +32 273 71 407 | Fax.: +32 273 71 406 | Mobile: +32 470 20 75 19
E-mail: [email protected] | Website: www.hunineu.eu
For lovers
of big game
germany
17.09.2011.
19:00
Szeklerland has the largest population of brown
bears and deer in Europe with plenty to offer
those with a passion for hunting. The area around
Székelyudvarhely (Odorheiu Secuiesc) in Hargita
County (Judeţul Harghita) is legendary within
Transylvania and was a favourite hunting ground
of Count Zsigmond Szécheny. Brown bears, lynx,
wolves, red deers and other games can still be
seen in their natural habitat there.
Nestled beneath the Mount Hargita, the Ivó Game
Park rumbles to the sound of bellowing stags
in the autumn months and was established to
preserve indigenous species from Romania and
Europe and present them to the visiting public.
The meat from the animals shot during hunting is
processed according to the strictest regulations
and visitors can buy bear salami, smoked venison
and wild boar bacon as well as cheese produced
using milk from goats and cattle that roam the
local, chemical–free pastures.
MüNCHEN
ST. MARGARET’S
CHURCH
A Szekler likes
his pálinka
Munich
Beer Festival
It’s tough to cultivate fruit and vegetables in
perhaps the coldest corner of the Carpathian
Basin where the Szekler people live in the shade
of tall trees on infertile land crisscrossed by
mountain streams, so the local folk make pálinka
brandy from nature’s bounty: a few apples and
the plums that prosper in the area.
Of all the pálinkas made here, it is definitely plum
pálinka that performs the best.
Its high alcohol content and purity on the palette
have made Szekler plum pálinka famous far
and wide including the brew they boil up in the
tiny village of Oroszhegy (Dealu), which is still
prepared with great care to an age–old recipe.
Munich’s beer festival is perhaps one of the largest
celebrations of its kind in Europe. The origins of the
festival date back to 17 October 1810 when King
Ludwig I of Bavaria visited the city to celebrate
his nuptials and invited the people of Munich to
join in him a glass of beer. Held every autumn, this
vast festival now attracts six million people yearly.
The breweries of the city brew up a selection of
special beers for the festival and festival goers
happily consume an average of 60,000 hectolitres.
The highpoint of the festivities is a parade where
thousands of people promenade through Munich
dressed in traditional costume and hunting regalia,
which always provides a fantastic spectacle.
Szeklerland, hope springs eternal
Rich in minerals and ready to refresh a tired
traveller, spring water bubbles up from natural
sources in many places throughout the region
making it famous for its curative waters.
The geologist János Bányai (1881–1971) explored
the local hills and their springs in great detail and
said that there was no patch of the globe with
waters as varied and rich as found here.
The naturally sparkling waters that flow from local
springs owe their effervescence to the volcanic
nature of the region, with much water bottled for
sale or simply enjoyed by the glass at the source.
Cheers!
St Margaret’s Church
The Saint Margaret’s parish church was built in
Lower Sendling (today Munich) in the Baroque
style so typical of Upper Bavaria and was dedicated
to Saint Margaret of Antioch. The present–day
building is the successor of an earlier church,
presumed to be Gothic in style, that suffered such
serious damage during the “Murderous Christmas
of Sendling” in 1705 – when Austrian troops
slaughtered masses of unarmed peasants – that
it had to be completely rebuilt. Hundreds of the
victims now lie in a mass grave in the graveyard
here and had a memorial constructed in the
Classicist style to their memory in 1830.
Szent Margit templom
Az Alsó–Sendlingben (ma: München) található
Szent Margit plébániatemplom a felső–bajorországi területekre jellemző barokk stílusban épült.
A templomot Antióchiai Szent Margit tiszteletére szentelték fel. A jelenlegi épület egy korábbi,
valószínűsíthetően gótikus templom utóépülete,
amely az 1705–ös sendlingi „gyilkos karácsonyéj”–en – amikor a megszálló osztrák császári csapatok a lefegyverzett és magukat feladó földműveseket és polgárokat lemészárolták – annyira
megsérült, hogy helyén egy újat kellett építeni.
A temetőkert tömegsírjaiban több száz áldozat
van eltemetve. Rájuk emlékezik az 1830–ban
épült klasszicista emlékmű is.
Szilárd Mihály
Healing body and soul
“CSÍK beer tastes really good. The label says CIUC in Romanian. I’ve tasted it because I’m 20 and there’s really
none better. But Munich is the home of beer and when we come to visit, we’ll enjoy the hospitality of our
Hungarian friends living here precisely at the time when the beer festival is on. I hope I’ll be lucky enough to
taste a glass of the foaming nectar. It’s got no preservatives and no colouring and is made from pure spring
water and natural ingredients, but everything is better enjoyed in moderation! Where I come from, they
say that beer isn’t a drink and a bear isn’t a toy! The real Szekler drink is plum pálinka brandy. If we were to
smuggle the odd glass of plum pálinka onto the table between beers at the festival, people would soon get
to their feet, not because it’d knock them out but because they’d want to come and see the place that this
fantastic stuff comes from. It heals both body and spirit back home. The recipe is very simple: plums. My
mother’s homemade plum jam and dried plums are also really tasty. Folks make jam from the wild blueberries
that grow in the area and that’s delicious, too!”
Arznei für Körper und Seele
„Das CSÍK Bier – auf Rumänisch CIUC – ist ein sehr gutes Getränk. Da ich schon 20 Jahre alt bin, habe ich
es natürlich gekostet und kann mir kein besseres vorstellen. Die Heimat der Biere ist aber München, die
Stadt, die wir besuchen und in der wir die Gastfreundschaft unserer hier lebenden ungarischen Freunde
genießen dürfen. Und das gerade während des Oktoberfestes! Ich hoffe, ich kann dann auch ein echtes
Münchner Bier probieren. Auch unser Bier ist aus natürlichen Zutaten und reinem Quellwasser gebraut,
es enthält keine Konservierungs– oder Farbstoffe. Ob wohl es so gesund ist, sollte man aber auch dieses
Bier nur in Maßen genießen!
Bei uns zuhause sagt man: „Bier ist kein Getränk und der Bär ist kein Tier zum Spielen.“ Das echte Szekler
Getränk ist der Zwetschgenschnaps. Wenn wir nur eine Runde Schnaps beim Oktoberfest ausschenken könnten, würden die Gäste früher aufstehen. Nicht nur, weil sie gleich ein wenig beschwipst wären, sondern aus Neugierde, woher dieses wundervolle Getränk wohl stammt. Bei uns zuhause ist der
Zwetschgenschnaps Arznei für Körper und Seele. Die Rezeptur ist sehr einfach: nichts außer Zwetschgen
– vergoren und dann destilliert. Die Zwetschgenkonfitüre, die Dörrpflaumen meiner Mutter und die Heidelbeeren aus den Bergen sind auch unvorstellbar gut.“
Szilárd Mihály (1991), first violin
5
belgium
18.09.2011.
19:00
Brussels
CATHEDRAL
OF ST. MICHAEL
AND ST. GUDULA
The Szekler gate
Thousands of years of culture
The craft of gate–carving is a branch of Szekler folk
art that is unique throughout the world. Its mythical
symbolism and rich figurative decoration go back
thousands of years to the time before Christianity.
There are two types of Szekler gate, the walking gate
and the fixed gate, and their decoration differs from
village to village and region to region. The symbols
used in the carving represent a treasure–trove of
Szekler folk architecture with the Szekler people
often depicted as the sun and the moon.
The Cathedral of Saint Michael
and Saint Gudula
The Gothic cathedral in the heart of Brussels is an
architectural gem dedicated to Saint Michael, the
Archangel and Saint Gudula, patroness of Belgium
and single laywomen. The cathedral has stood on
this site for the last 300 years and houses the relic
of the skull of Saint Elizabeth of the House of Árpád.
Szent Mihály és Güdül katedrális
Brüsszel egyik ékszerdoboza a Szent Mihály
arkangyalról és Szent Güdülről – Belgium és az
egyedülálló nők védőszentjéről – elnevezett gótikus katedrális. A templom, amely 300 évig épült,
őrzi Árpádházi Szent Erzsébet koponyaereklyéjét.
Szekler dancers
“There is a time to mourn and a time to dance,” the
scriptures say. The Szeklers know how to mourn
most bitterly but they also know how to experience
the joys of dance to the full.
They not only dance to express their delight, but also
to give voice to a complex range of emotions from
celebrating a successful harvest to the passion and
pain of a great love affair.
Szekler dance has everything from fast to slow with
leaps and turns combined in a flurry of intermingling
motifs.
The man is the head of the Szekler family and he is
the strong one – this is also reflected in their dance.
In Szeklerland, the men dance and the women move
into the background. They stamp as they step like
nowhere else in the world.
Forerunner of the radio and the internet
Tivadar Puskás, the Szekler inventor
The family of Puskás came from Ditró (Ditrău) in
Szeklerland, from where he drew strength and inspiration
to become a technical genius and successful businessman.
A friend and business associate of Edison, he invented
the Telephone News Service, which is considered to be
the forerunner of the radio and the internet. It was heard
for the first time in Budapest on 15 February 1893. Those
who owned a telephone could ask to be connected to
the service, where they could catch up on the news in
the increasingly fast–paced world.
Parliaments in Brussels
belgium
Brussels simultaneously provides a home to the
European Parliament and the Belgian Parliament,
which has been independent since 1830. The
former, which is made up of 736 members who
represent 560 million European citizens, is the most
important forum for democratic debate in Europe.
20.09.2011.
12:30 Parlamentek Brüsszelben
Brussels
PARLIAMENT
BUILDING
Danny
Pieters
6
Brüsszel egyidejűleg ad otthont az 1830 óta független Belgium és az Európai Unió parlamentjének. Ez
utóbbi 736 tagú képviselőtestület Európa mintegy
560 millió polgárának egyik legfőbb érdekképviseleti fóruma. A Belga Rarlamentben a Szenátus
elnöke, Danny Pieters látja vendégül a gyerekkórust, majd megnézik az ENP ED vendégeiként az
Európai Parlamentet is.
Hunineu in Brussels
Boulevard Bischoffsheim 11, 2nd floor, 1000-Brussels | Tel.: +32 273 71 407 | Fax.: +32 273 71 406 | Mobile: +32 470 20 75 19
E-mail: [email protected] | Website: www.hunineu.eu
Theyeven beat
the
belgium
20.09.2011.
English
champs
19:30
Brussels
GRAND
PLACE
Szeklerland is the stronghold of indoor football
(futsal) in Romania and has provided champion
teams to the Romanian league for five of the
last nine years! Székelyudvarhely have been
the best team in Romania on impressive three
occasions. The team made it into the best 16 in
Europe in 2008 and beat the English champions
with a score of 18–2 only a couple of years before.
Marosvásárhely won the national championships
both this year and last. These local boys make up
the core of the Romanian national futsal squad
and play alongside brilliant footballers from Brazil.
Grand Place
This glorious main square in Brussels was built in
the 18th century and is surrounded with guildhalls.
The most significant event staged in the Grand
Place is the flower exhibition held here every two
years. On that occasion a flower carpet covers an
astonishing 1,800 square metres, decorated with a
succession of delightful motifs.
Grand Place
Brüsszel gyönyörű főtere a 18. században épült céhházakkal szegélyezett Grand Place. A téren tartott
egyik legnevezetesebb esemény a kétévente megrendezésre kerülő virágkiállítás. Ennek alkalmával
a téren egy 1800 m2–es összefüggő virágszőnyeget
alkotnak, amelyben gyönyörűbbnél gyönyörűbb
motívumok képe rajzolódik ki.
Bölöni László és Juhász Roland
Come on Anderlecht, come on Roland Juhász!
“We’ve just seen on the internet that Hungary beat
Sweden and Moldova and that means we’ve got a
chance of getting into the final stages of UEFA 2012.
Hungarian football used to be really famous and we
love it in Szeklerland too. László Bölöni was a popular
footballer who played in Belgium and in France. He
played for Standard Liège and was capped for Romania
100 times as a Szekler Hungarian before going on to
make a career for himself as a coach.
We’ve heard that the best known Hungarian in Brussels
is not a politician, but a football player called Roland
Juhász. He plays central defence for Anderlecht and the
Hungarian national squad.
There might be more than 600 thousand of us Hungarians
in Szeklerland but we still have our own football heroes
in the futsal team from Székelyudvarhely, which has
won the Romanian championship three times!”
Anderlecht VOR, Roland JUHÁSZ vor!
„Wir konnten am Internet gerade erfahren, dass das
ungarische Fussball–Nationalelf Schweden und Moldavien besiegt hatte, so dass die Chance besteht, an der
Europameisterschaft teilzunehmen. Das ungarische
Fussball hatte mal grossen Ruf, auch wir im Szeklerland
sind Liebhaber des ungarischen Fussballs. Der Name
von László BÖLÖNI klingt auch in Belgien und Frankreich als gut bekannt; er spielte bei Standard Liege,
dann wurde er ein erfolgreicher Trainer und als Szekler
Ungar war er mehr als 100mal Spieler der rumänischen
Nationalmannschaft.
Wenn wir es richtig wissen, ist der bekannteste Ungar
in Brüssel kein Politiker, sondern Roland JUHÁSZ, der
legendäre Mittelverteidiger von Anderlecht und des
ungarischen Nationalelfs.
Wir im Szeklerland sind mehr als 600 Tausend Ungarn,
die enger zusammen leben. Trotzdem haben auch wir
unsere Fussballhelden: die Jungs der Futsal–Mannschaft von Székelyudvarhely (Odorhellen), die dreimal
als Landesmeister von Rumänien geehrt wurden.“
Allez Anderlecht, allez Roland Juhász !
«On vient de lire sur Internet que l’équipe de Hongrie
a battu les suèdes et aussi les moldaves, nous avons
donc des chances pour nous qualifier au Championnat
d’Europe. Le foot hongrois était fameux auparavant, et
nous l’aimons bien ici au Pays sicule. le nom de László
Bölöni est bien connu en Belgique et en France, il a joué
en France et au Standard de Liège, puis il est devenu
un entraineur bien connu. Hongrois sicule, il est plus de
cent fois sélectionné en Roumanie.
Si nous le savons bien, le hongrois le plus connu de
Bruxelles n’est pas un politicien mais Roland Juhász,
défenseur central légendaire d’Anderlecht et de l’équipe
nationale hongroise.
Nous en Pays sicule ne sommes plus que 600 mille
hongrois, nous avons toutefois de quoi être fiers en
matière de foot, l’équipe de futsal de Székelyudvarhely
(Odorheiu Secuiesc) qui a gagné trois fois le championnat
roumain.»
HUP ANDERLECHT, HUP ROLAND JUHÁSZ!
“We hebben net op het internet gezien dat het Hongaarse
elftal het Zweedse en het Moldavische heeft verslagen
en dat we dus de kans hebben om deel te kunnen nemen
aan het Europese Kampioenschap. Het Hongaarse
voetbal was vroeger beroemd, ook wij houden ervan in
Szeklerland. De naam van László Bölöni is ook welbekend
in België en Frankrijk, hij heeft bij Standard Luik gespeeld,
hij werd een bekende trainer, als Szekler Hongaar heeft
hij meer dan 100 keer in het Roemeense elftal gespeeld.
Wij denken dat de bekendste Hongaar in Brussel geen
politicus is, maar Roland Juhász, de legendarische libero
van Anderlecht en het Hongaarse voetbalelftal.
In Szekler land wonen alles bij elkaar meer dan 600.000
Hongaren, maar we kunnen toch trots zijn op onze
voetballers: het zaalvoetbalteam van Székelyudvarhely
(Odorheiu Secuiesc) is drie keer Roemeens kampioen
geworden. “
Béla Kiss (1995), choir
7
Austria
22.09.2011.
19:00
Dorottya and Renáta with their little
sister Borbála and mother Ildikó.
Ildikó was a member of the choir
for 26 years where she met her
husband and now, of course, she
takes her children along, too.
vienna
STEPHANS-
DOM
The Sun Bride
Saint Stephen’s Cathedral
Saint Stephen’s Cathedral is one of the most
beautiful examples of late Romanesque architecture
in Europe and the mother church of the Archdiocese
of Vienna. Built on the site of a church originally
erected in 1137, it was dedicated to the first Christian
martyr and patron saint of the Diocese of Passau.
The cathedral has a great many links to Hungary and
its people. King Matthias of Hungary took Vienna
in 1458 and went on to become of the cathedral’s
greatest patrons and a commemorative mass was
held for him here after his death. Then, many
years later, the Archbishop of Vienna celebrated
funeral mass here over the coffin of Cardinal
József Mindszenty Archbishop of Esztergom
on 10 May 1975.
„The Szeklers have a very special religious festival in Csíksomlyó. But it’s not just
important to us, it’s important to all Hungarians. Hundreds of thousands of us
gather at the Babba Maria, that’s what we call the Sun Bride, the Holy Virgin
Mary. People make the pilgrimage to Csíksomlyó all the way from Hungary
and even further away, where they congregate at 2 in the morning on the first
day of Whit. Hundreds of people set out from Szekler towns and villages with
lanterns and candles and we sing and make music when we meet. I know that
the Blessed Virgin is also very important to a lot of people Austria.
When we get to Vienna on our little European pilgrimage, we’ll meet Father
László Pál at mass in beautiful Saint Stephen’s Cathedral. He was born in
Szeklerland and now he ministers to Hungarians living in Austria. It’s a small
world.”
„Wir, Szekler, haben einen eigenen Wallfahrtsort, den besuchen wir zu Pfingsten.
Csíksomlyó heißt er, doch gehört er nicht alleine uns. Diese Wallfahrt gilt als
religiöses Ereignis für alle Ungarn. Hunderttausende versammeln sich rund
um die Babba Maria, denn so nennen wir die Maria in der Sonne, unsere
wundertätige Heilige Jungfrau. Am Pfingstsamstag, nachts um 2 Uhr, bricht
unsere Pilgergruppe mit den Freunden aus Ungarn und aus anderen Ländern
auf, um zu Fuß nach Csíksomlyó zu wallen. So machen es auch die Gläubigen
der hunderten von anderen Dörfern des Szeklerlandes, mit Lampen und Kerzen
machen sie sich auf den Weg, treffen unterwegs aufeinander und ziehen
gemeinsam singend und musizierend weiter. Wie wir hören, ist die Verehrung
der Gottesmutter Maria auch in Österreich sehr verbreitet.
Nun wird sich unsere kleine Pilgergruppe, die gerade Europa bereist, mit dem
ehemals in Szentegyházasfalu tätigen Pfarrer László PÁL treffen, gerade im
wunderschönen Stephansdom. Jetzt ist er Vikar der in Österreich lebenden
Ungarn. So winzig klein ist die Welt!“
Die Maria in der Sonne
Dorottya (1995) Renáta (1997), violin
The Máriapócs icon
in St. Stephen’s Cathedral
The icon of the Virgin Mary and Christ Child
began to weep at holy mass on 4 September 1696
in the small town Máriapócs. The miracle lasted
for 18 days and when he heard news of this, King
Leopold I ordered that the icon be brought to Vienna
and housed in St. Stephen’s Cathedral but the icon
ceased to weep from that day on.
Stephansdom
A Stephansdom, amely a késő románkori kőfaragó
művészet egyik legszebb emléke Bécs érseki
székesegyháza. Az előzményeként 1137–ben
emelt kápolna átalakításával épült templomot az
első keresztény vértanú, a passaui egyházmegye
védőszentje tiszteletére szentelték fel. A templomnak
számos magyar kötődése van. A Bécset 1458–ban
meghódító Mátyás király nagyobb összeggel
támogatta a templom építkezéseit, halála után pedig
a Stephansdomban tartották gyászszertartásának
ünnepségét. 1975. május 10–én a bécsi érsek
itt mutatott be ünnepélyes gyászmisét
Mindszenty József bíboros, esztergomi érsek
koporsója előtt.
PENTECOST PILGRIMAGE IN CSÍKSOMLYÓ
Religious and ethnic tolerance is very much part of life in Transylvania. It was here
that the Torda Diet issued the Patent of Toleration in 1568, which was the first
time in Europe that an edict had been issued declaring that all religions were
equal and that no individual should suffer discrimination for their religious beliefs.
As the years pass, more and more people are taking part in the Pentecost Pilgrimage
in Csíksomlyó. This is the Hungarian people’s greatest place of pilgrimage, where
Hungarian, Romanian and languages from around the globe can be heard as the
popularity of this religious event grows. More and more pilgrims are experiencing
the uplifting atmosphere of this religious gathering.
It is primarily a Catholic event but has been truly ecumenical for many years now
with pilgrims of all Christian creeds coming together from across the Carpathian
Basin to make a peaceful pilgrimage in the Somlyó Hills.
People set off on foot days before to arrive on the first Saturday of Pentecost. They
are led by flag–bearers and men ringing bells as they sing their songs of devotion.
The procession always follows the exact same order with the people from the
village of Gyergyóalfalu (Joseni) leading the way and the Csángó Hungarians
ending the line. A labarum is carried as a sign of triumph over evil. According to
tradition this symbol, weighing 30 kilos, is carried by the best student from the
final year of the local Catholic high school. When the pilgrims eventually arrive at
the Salvator Chapel, they sing the hymn “Mary, how beautiful you are”.
Máriapócsi kegykép
a Stephansdomban
A máriapócsi templom Istenszülő–ikonja 1696.
szeptember 4–én a szentmise alatt kezdett
könnyezni. A csoda 18 napig tartott, melynek hírére
I. Lipót király elrendelte, hogy a képet Bécsbe
szállítsák és a Stephansdomban helyezzék el. A
kép azonban többé nem könnyezett.
Back in 2005, János Bencsik, mayor of Tatabánya
(north–western Hungary), decided to walk the 800
km from his home city all the way to Csíksomlyó in
Szeklerland. This 40–day pilgrimage has continued to
grow in popularity ever since and a whole network
of pilgrim houses have opened up on the route to
provide a welcome rest for weary travellers.
Then in August 2008, a pilgrim walked some 1,400
km from Mariazell in Austria to be able to take part
in the Saint’s Day celebrations in Csíksomlyó the
following year.
A “nostalgia train” started to take even more pilgrims
from Budapest to Szeklerland in 2008 and has proved
so popular that two trains ran in 2011: the Szekler
Swift and the Csík Express.
8
Pilgrims
Hunineu in Brussels
Boulevard Bischoffsheim 11, 2nd floor, 1000-Brussels | Tel.: +32 273 71 407 | Fax.: +32 273 71 406 | Mobile: +32 470 20 75 19
E-mail: [email protected] | Website: www.hunineu.eu
slovakia
23.09.2011.
18:00
bratislava
ST. MARTIN’S
CATHEDRAL
After 30 years of marriage
A true Szekler is typically a man of few words, but
when he does speak he is usually brief and to the
point. Perhaps because of the tough hand destiny
has dealt them, the Szekler people are also known
for their strength of body and speed of mind. Just
as the Scots feature in plenty of jokes, so do the
Szeklers. The Scots are derided for their falsely
stereotypical meanness while the Szeklers appear
in jokes because they really do like to keep things
short and sweet.
Szeklers not only say little to strangers, but are also
known to say little in the home and so they don’t
mean to be rude when they sit and say nothing to
people they have met for the first time. It’s often
true that those who speak the least, say the most.
A typical Szekler joke goes like this: After 30 years
of marriage, a wife asks her husband if he still loves
her, to which he replies, “I told you I loved on the day
we married. If the situation changes, I’ll be sure to
tell you in good time.”
If a visitor is greeted with food and drink in Szeklerland
it means that the locals are pleased to see you. Even
today you can knock on the door of a Szekler home
and ask for food and board. Just don’t expect them
to say too much! These people prefer to express their
love in their deeds and gestures, rather than in words.
Saint Martin’s in Bratislava
Construction of the cathedral began in the 13th
century. It is dedicated to Saint Martin, Bishop of
Tours, who was born at Savaria, Pannonia (now
Szombathely, Hungary), and is considered one of
the greatest examples of Gothic architecture in
Central Europe. Eleven kings and eight queens of
Hungary were crowned here with the Holy Crown
of Saint Stephen between the years of 1563 and
1830. Cardinal Péter Pázmány, archbishop of Esztergom is entombed beneath the cathedral’s altar. He
is considered to have been the one of the greatest
forces of the Counter Reformation.
Pozsonyi Szent Márton székesegyház
A Szent Márton püspök tiszteletére felszentelt pozsonyi székesegyház építését a 13. században kezdték meg. A templom a gótika egyik legnagyszerűbb
közép–európai remekműve. Az 1563 és 1830 közötti
időszakban falai között tizenegy magyar királyt és
nyolc királynét koronáztak meg Szent István koronájával. A székesegyház szentélye alatt temették el
Pázmány Péter bíboros, esztergomi érseket, a magyar katolikus megújulás legnagyobb alakját.
I shouted for them to win!
“There are lots of ethnic Hungarians living in Slovakia too. There’s definitely
one thing that links us beyond our mother tongue and that’s ice hockey. The
Szekler lads battle it out on the ice in Csíkszereda (Miercurea Ciuc) against
teams from all over Romania and Hungary. Slovakia is really at the top of
the sport on a world level and they’ve got some superb players. We’re even
a little envious of them because they were in the A group of the world
championships. I have to admit that I shouted for them to win not only
Balázs Tünde
because we’ve got Hungarian friends living there, but because they were
a great team and they’re virtually our neighbours. I’m glad we’ll get to visit
Bratislava on our tour because we all learnt at school that Hungarian kings
were once crowned there. After all the European cathedrals, it’ll be great
to arrive at Bratislava Castle and give thanks in the church for all the love
and goodness we have received and will receive from the Hungarians and
Slovakians there.”
Ja som im fandila
„Tu na Slovensku žije tiež veľa Maďarov. Čo nás okrem nášho jazyka nepochybne Teším sa, že navštívime aj Bratislavu, pretože v tomto meste – ako sme sa o tom
spája je ďalšia vec, ktorou je ľadový hokej. Sikulskí mládenci z mesta Csíkszereda učili – svojho času boli korunovaní aj uhorskí králi. Po návštevách mnohých
(Miercurea Ciuc) vedú obrovské kvalifikačné zápasy so svojimi rumunskými známych katedrál v Európe bude príjemné pozrieť si bratislavský hrad a v dóme
a maďarskými súpermi. Slovensko predstavuje v tejto športovej disciplíne Sv. Martina vysloviť poďakovanie za obrovskú lásku a dobrotivosť, ktorú nám
svetovú špičku, majú skutočných klasikov, trošku im aj závidíme, že v skupine „A” prejavovali a prejavujú národy Európy vrátane tunajších Maďarov aj Slovákov.„
usporiadali majstrovstvá sveta. Priznám sa úprimne, fandila som im, a to nielen
preto, že tu žijú aj naši maďarskí priatelia, ale aj preto, že to bolo sympatické
Balázs Tünde (1997), violin
družstvo a že sú k nám blízko.
Mini Europe
in Csíkszereda
When you consider the extreme weather conditions often experienced in the
area (Szeklerland has the lowest average temperature in all Romania), it is
perhaps no surprise that people here have chosen ice hockey as their national
sport. The most successful team is that of Csíkszereda, which has won the
Romanian championships a staggering 12 times. Although most of the players
are locally born, the 25–strong team has recently been joined by a Swedish
coach along with three Slovakian players and one Latvian player. It was also
the players from Csík who came up with the idea of a Romanian–Hungarian
championship, known as the MOL League. The championship is now in its
fourth season, and has been won two times by Csíkszereda.
Undoubtedly the most successful player to hail from Csík is Árpád Mihály, who
signed for the hard–hitting Russian professional league this year after playing
earlier across the Atlantic in the National Hockey League for Philadelphia,
Ottawa and Pittsburgh.
Fotó: Ifj. Incze András
9
CHILDREN’S VOICES FOR EUROPE
The name of the tour was the idea of Antal Kiss, head of the HUNINEU Office
of the Hungarian National Assembly in Brussels. He was inspired by the
success of the events organised to mark the end of the Hungarian presidency
of the Council of the European Union and got straight to work on planning the
FILI’s European tour. The original idea for the tour came from the tour’s patron
László Kövér, Speaker of the Hungarian National Assembly.
Instead of theoretical and at times sharp political debate between European
countries, an open dialogue is at times perhaps better served by events which
present the multifaceted family of nations within the European Union and
provide an opportunity to enjoy and explore their rich and diverse cultures.
Children’s voices speak straight to the heart while political theories often
don’t even make it as far as people’s ears. “A child’s voice and a genuine smile
often mean much more than a stack of notes from a committee meeting,”
says the tour’s main organiser, who travelled to Szentegyháza in Szeklerland
to meet the children and their parents before the big event.
GYERMEKHANGOK EURÓPÁÉRT
Kiss Antal,
head of the HUNINEU Office of the
Hungarian National Assembly in Brussels
A turné elnevezése Kiss Antaltól, a Magyar Országgyűlés brüsszeli HUNINEU
irodájának vezetőjétől származik, aki elmondta, hogy a magyar soros elnökségi
záró rendezvények sikerén felbuzdulva láttak neki a FILI turné szervezéséhez,
melynek ötletadója és fővédnöke Kövér László, a Magyar Országgyűlés elnöke.
Az európai nemzetek közötti párbeszédet ugyanis a teoretikus, sokszor késhegyre menő politikai viták helyett sokkal jobban szolgálják a nyitott, sok-
színű rendezvények, ahol megismerhetik egymás értékeit az Unió polgárai.
A gyermekhangok a szívekbe jutnak, a politikai érvek sokszor még a fülekig
sem érnek. „Egy gyermekhang, egy őszinte mosoly sokszor többet ér kötetnyi
bizottsági jegyzőkönyvnél” – tartja a turné főszervezője, aki az esemény előtt a
székelyföldi gyerekekkel és szüleikkel találkozott Szentegyházán.
Szia Fili!
FILI is the name the Szentegyháza Children’s Philharmonia has given itself and the one known and loved
by all those who have seen them perform. The Hungarian language is far from easy and a tongue twister for
most people so that is why we suggest you stick simply to FILI. And if you want to say hello then all you have
to say is “SZIA FILI!”
FILI, így hívják a hivatalosan idén 30 esztendős Szentegyházi Gyermekfilharmóniát, akik benne vannak
és akik ismerik immár Európa–szerte. A magyar nyelv különben sem könnyű, a csapat hivatalos neve
pedig igazán jó nyelvtörő gyakorlat minden európai polgárnak. Maradjanak hát egyszerűen FILI. Ha pedig
köszönteni akarják őket, csak annyit mondjanak: SZIA FILI!
FILI PLUS
The FILI has never done anything like this before.
million living in Romania. Some 612,000 of these live in
We’ve got young singers joining us from Hungary, Szeklerland, the home of the FILI, and that’s virtually
Slovakia, Serbia and Ukraine. These children represent the same as the population of other member states
the communities whose ancestors were cut off from such as Cyprus, Luxemburg or Malta.
their mother nation when Hungary lost half of its “Wherever a Hungarian may live, we share the same
land and two–thirds of its kin people after the First riches of music and language. Ours is one of the most
World War.
fascinating and diverse communities in Europe and
There are ethnic Hungarian communities living in there are more than 13 million of us,” says Sándor Haáz,
all of Hungary’s neighbouring states, with nearly 1.5 founder and conductor of the FILI.
Ilyen még nem volt a FILI életében.
Magyarországról, Szlovákiából – Felvidékről, Szerbiából
– Délvidékről és Ukrajnából – Kárpátaljáról két–két kis
énekes kapcsolódik a csapathoz. Azokat a határon
túli közösségeket képviselik ezek a gyerekek, akik
ősei az első világháború után a területének felét és
lakosságának 2/3–át elvesztő Magyarország határain
kívülre kerültek, ott éltek, élnek.
Magyarország mind a hét szomszédjánál élnek
10
Hunineu in Brussels
őshonos magyar közösségek, legtöbben Romániában,
közel másfél millióan, ebből a FILI hazájában,
Székelyföldön körülbelül annyian, mint az EU tagállam
Ciprus, Luxemburg vagy Málta lakossága.
„Éljen bárhol, bármilyen földön is egy magyar, zenei
kincsünk, nyelvünk ugyanaz. Mi így együtt több mint
13 millióan vagyunk Európa egyik értékes, sokszínű
közössége” – mondja Haáz Sándor, a FILI alapító
karnagya.
Boulevard Bischoffsheim 11, 2nd floor, 1000-Brussels | Tel.: +32 273 71 407 | Fax.: +32 273 71 406 | Mobile: +32 470 20 75 19
E-mail: [email protected] | Website: www.hunineu.eu
Confessions
of a conductor
“My name is Sándor Haáz and I’m a music teacher. I
was born in Székelyudvarhely in 1955 but my family
moved to Marosvásárhely, where I grew up. My
grandfather brought the Haáz name to this part of
the world from Upper Hungary (now Slovakia). He
moved to Székelyudvarhely to take up a position
as art teacher in 1906 and founded a museum of
ethnology there. My father was also an art teacher
and fascinated by Szekler folk costume and
traditional embroidery. I’m married with three sons.
I have been teaching the talented children of the
village at the Mártonffi János School and the local
Students’ House since 1978. There is no separate
music school in Szentegyháza and the string and
wind sections of the orchestra learn to play their
instruments at music classes held in the Student’s
House. The success achieved by the wind and
string orchestra as well as that of the folk choir
gave us the impetus we needed to set up the
Szentegyháza Children’s Philharmonia in 1982 and
it is still going strong.
My work has been recognised by numerous
awards in Hungary and I was proud to receive the
Bartók Béla Memorial Prize in 2006.”
A karmester
vallomása
Haáz Sándor, conductor
„Haáz Sándor vagyok, zenetanár, 1955–ben születtem
Székelyudvarhelyen, aztán Marosvásárhelyre
költöztünk, ott nevelkedtem. A Haáz nevet nagyapám
hozta erre a vidékre. 1906–ban rajztanárként
Felvidékről került Székelyudvarhelyre, itt néprajzi
múzeumot hozott létre. Édesapám rajztanár, a
székely népviseletek és a varrottasok szerelmese.
Megnősültem, három fiúgyermek utódom van.
1978 óta tanítom a falu igen tehetséges diákjait
az 1. számú „Mártonffi János” Iskola és a Tanulók
Háza zeneóráin. Szentegyházán nincs zeneiskola,
a vonós– és fúvósrészleg (zenekari tagok) a
Tanulók Háza zenekörein tanulja meg a hangszerek
kezelését. Az iskolai vonós– és fúvószenekar
létrehozása, rendszeres szereplése, a székelyruhás
gyermekkórus sikereinek hatására 1982–ben alakult
meg a Gyermekfilharmónia együttes, amely a mai
napig is létezik.
Munkámat számos díjjal és kitüntetéssel ismerték
el Magyarországon, 2006–ban megkaptam a Bartók
Béla–emlékdíjat is.”
Béla
Bartók
Evening in Transylvania
The world–famous Hungarian composer Béla Bartók led the way in collecting folk songs from Szeklerland.
He ventured forth into Transylvania and found an untouched fairytale land of folk music in Szeklerland.
His groundbreaking work brought an unbelievable 324 previously unknown melodies to the world of
music. His rediscovery of the pentatonic scale, long lost to the European music world, proved to provide
the classical foundation of Hungarian folk music. It is this musical inheritance that inspired his work
“Evening in Transylvania”, in which he played tribute to Szekler musical culture.
11
The Wonders of Szeklerland
The Bear Lake of Szováta (Sovata) formed at the end
of the 19th century at the foot of the Salt Hills and
covers an area of over 40,000 m2. The salt content of
the water increases the deeper you go until it reaches
the phenomenal level of 220–300 g⁄l, which is even
more amazing when you consider that sea water has
a typical concentration of 34 g⁄l. These curative waters
are used to treat a number of medical complaints
including rheumatism, diseases affecting the nervous
system, partial paralysis and gynaecological disorders
as well as chronic respiratory conditions.
The “Stinking” Baths of Csíkszentimre (Sântimbru) are
famous for their sulphurous waters, used primarily in
the curative treatment of both rheumatism and motor
disorders. This mofetta bath was originally excavated
by local shepherds who bathed in the odorous pools.
The Daffodil Meadow of Szentegyháza covers a total
of five hectares and is one of the largest protected
daffodil meadows in Romania with 180–200 daffodils
(narcissus stellaris) for every square metre of
meadow. Such a spectacular sight attracts crowds of
eager nature lovers to celebrations held here every
year in May.
Korond (Corund) is inarguably the home of Szekler
ceramics. Local craftsmen produce objects of unique
beauty and form with decorative techniques that
have been used here for centuries. Visitors can take
them back both to use and treasure in the home.
Prince Charles learned
to scythe in Csík
Kate and William in Szeklerland?
According to various press sources, the royal couple
spent part of their honeymoon in Szeklerland. Kate
and William didn’t have to stay in a hotel because
the father of the groom, Prince Charles, owns
property in the area.
The English royals often make visits to Transylvania
for family reasons as Queen Elizabeth II’s great
great grandmother, Claudia Rhédey, is buried in
Erdőszentgyörgy (Sângeorgiu de Pădure) in Maros
County (Judeţul Mureş). The family still has relatives
residing in Szeklerland, so it is no wonder that
Count Tibor Kálnoky was invited to attend the royal
wedding in April. He returned to Romania after
the change of regime and now runs a collection of
exclusive guesthouses in the region.
The royal honeymooners enjoyed the luxury of a rustic
guesthouse, which has since become a favourite
destination for the rich and famous seeking a little
rest and relaxation. The quality of the superb service
is enriched by a sauna, wine cellar and fireplace
decorated with hand–painted tiles. All the food
served is accompanied by locally baked bread with
fruit and vegetables sourced from organic suppliers.
Prince Charles is quoted as saying that “Transylvania
is Romania’s best export” product and he is especially
fond of the untouched natural beauty of the local
landscape. The prince takes a special interest in
the authentic Szekler villages in the area and has
encouraged local farmers to stand by local produce
and maintain local traditions as well as preserve their
picturesque homes.
When he visited Miklósvár in Kovászna County, the
prince toured the area on foot and horse–drawn cart.
On his most recent visit to Csíkdelne (Delniţa), he
asked locals to show him how to scythe in the
traditional manner and this appealed to him so much
that he asked his hosts to send him a hand scythe
back to Great Britain.
CHILDREN’S VOICES FOR EUROPE / gyermekhangok európáért
THE SZENTEGYHÁZA CHILDREN’S PHILHARMONIA CONCERT TOUR
OF CITIES ACROSS THE EUROPEAN UNION A szentegyházi gyermekfilharmónia koncertsorozata
az európai unió városaiban
CONCERTS / koncertek
14.09.201116:00
15.09.201118:00
16.09.2011 18:30
17.09.2011 19:00
18.09.2011 19:00
20.09.2011 12:30
20.09.2011 19:30
22.09.2011 19:00
23.09.2011 18:00
HUNGARY
HUNGARY GERMANY GERMANY BELGIUM
BELGIUM
BELGIUM AUSTRIA
SLOVAKIA
BUDAPEST PARLIAMENT BUILDING MAIN STEPS
GYŐR SZÉCHENYI SQUARE
MÜHLDORF VOLKSSCHULE ALTMÜHLDORF
MUNICH ST. MARGARET’S CHURCH
BRUSSELS CATHEDRAL OF ST. MICHAEL AND ST. GUDULA
BRUSSELS PARLIAMENT BUILDING
BRUSSELS GRAND PLACE
VIENNA ST. STEPHEN’S CATHEDRAL
BRATISLAVA ST. MARTIN’S CATHEDRAL
THE CHILDREN’S PHILHARMONIA FOUNDATION / gyermekfilharmónia alapítvány
535 800 SZENTEGYHÁZA ( Vlăhiţa ) KÖZTÁRSASÁG U. 24. ROMÁNIA | WWW.GYERMEKFILHARMONIA.HU
ACCOUNT NO. / Bankszámlaszám
Fundaţia Filarmonica de Copii – OTP – Odorhei
EUR – RO17OTPV261000213928
SPONSORS / támogatók
• THE OFFICE FOR THE EUROPEAN REPRESENTATION OF HUNGARIAN NATIONAL COMMUNITIES (HUNINEU)/
ALAPÍTVÁNY A MAGYAR NEMZETI KISEBBSÉGEK EURÓPAI ÉRDEKKÉPVISELETÉÉRT – AMNKEÉ (HUNINEU)
• THE CATHOLIC DIOCESE OF SZEGED–CSANÁD / SZEGED–CSANÁDI EGYHÁZMEGYE
• THE BUDAPEST CHILDREN’S PHILHARMONIA FOUNDATION / BP. – I GY.FIL. ALAPÍTVÁNY /
• LISZT FERENC MUSIC SCHOOL, GYŐR / LISZT FERENC ZENEISKOLA ALAPFOKÚ MŰVÉSZETOKTATÁSI INTÉZMÉNY GYŐR
• MÜHLDORF CITY COUNCIL / MÜHLDORF VÁROS ÖNKORMÁNYZATA
• GYULA CITY COUNCIL / GYULA VÁROS ÖNKORMÁNYZATA
• HUNGARIAN SCOUTING ASSOCIATION, MUNICH / MÜNCHENI MAGYAR CSERKÉSZET
• HUNGARIAN CONSULATE, MUNICH / MAGYAR KÖZTÁRSASÁG MÜNCHENI FŐKONZULÁTUSA
• HUNGARIAN EMBASSY, BRUSSELS / BRÜSSZELI MAGYAR NAGYKÖVETSÉG
• BELGIAN PARLIAMENT / BELGA PARLAMENT
• HUNGARIAN CULTURAL INSTITUTE, BRUSSELS / BRÜSSZELI MAGYAR KULTURÁLIS INTÉZET
• MINI–EUROPA PARK, BRUSSELS / MINI–EURÓPA PARK BRÜSSZEL
• PASSAU–VESZPRÉM GERMAN HUNGARIAN FRIENDSHIP ASSOCIATION / PASSAUI MAGYAR SZERVEZET
• AUSTRIAN HUNGARIANS ECONOMIC FORUM – KALÁKA KLUB / AUSZTRIAI MAGYAROK GAZDASÁGI ÉRDEKKÖZÖSSÉGE – KALÁKA CLUB
• HUNGARIAN EMBASSY, BRATISLAVA / POZSONYI MAGYAR NAGYKÖVETSÉG
• HUNGARIAN DEVELOPMENT BANK / MAGYAR FEJLESZTÉSI BANK ZRT.
• OTP BANK / OTP BANK NYRT.
• SZENTEGYHÁZA MAYOR’S OFFICE / SZENTEGYHÁZA POLGÁRMESTERI HIVATALA
• CBA – THE HUNGARIAN TRADING COMPANY / CBA KERESKEDELMI KFT.
• Hungarian catholic mission in munich / Müncheni Magyar Katolikus Misszió
• mol plc. / MOL nyrt.
Impressum
Newsletter issued to accompany the Children’s Voices for Europe Tour.
Published by HUNINEU Brussels Office/ AMNKEÉ/ Budapest, Széchenyi rakpart 19.
Publishing manager Antal Kiss, HEAD of HUNINEU Office
Editor Gábor Stiglmayer
Text Katalin Mátyus, Olivér Fráter, Antal Kiss
English translation Ralph Berkin
Photography Zsolt Reviczky
Graphics Graphasel Design Stúdió Kft.
12
Hunineu in Brussels
Boulevard Bischoffsheim 11, 2nd floor, 1000-Brussels | Tel.: +32 273 71 407 | Fax.: +32 273 71 406 | Mobile: +32 470 20 75 19
E-mail: [email protected] | Website: www.hunineu.eu