MM 550-X - Sennheiser Communications

Transcription

MM 550-X - Sennheiser Communications
MM 550-X
Instrucciones de uso
Índice
Índice
Indicaciones importantes de seguridad ...................................................... 2
MM 550-X ......................................................................................................... 4
Volumen de suministro .................................................................................. 6
Vista general del producto ............................................................................ 8
Puesta en servicio del MM 550-X .................................................................. 9
Carga de la pila recargable ............................................................................ 9
Ajustar la diadema .......................................................................................11
Conectar los MM 550-X a la fuente de audio ..........................................12
Conectar el MM 550-X con el cable de audio ...........................................14
Encender/apagar el MM 550-X ..................................................................15
Manejo del MM 550-X .................................................................................. 16
Ajustar el MM 550-X a la situación de escucha ......................................16
Cambia el volumen .......................................................................................17
Manejar los aparatos conectados desde el MM 550-X ..........................18
Transportar el MM 550-X ............................................................................. 21
Limpieza y cuidado de los MM 550-X ......................................................... 22
En caso de anomalías ................................................................................... 23
Especificaciones técnicas ............................................................................. 25
De interés sobre los MM 550-X ................................................................... 26
SRS WOW HD .................................................................................................26
El sistema de codificación de audio apt-X ...............................................27
Declaraciones del fabricante ....................................................................... 29
MM 550-X | 1
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones importantes de seguridad
왘 Le rogamos que lea detenida y completamente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto.
왘 En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto
con el manual de instrucciones.
왘 No utilice el producto si está obviamente deteriorado.
Evitar daños para la salud y accidentes
왘 Para evitar daños auditivos, no escuche música a alto volumen durante
periodos prolongados de tiempo.
왘 Guarde siempre una distancia mínima de 10 cm entre los cascos del
headset y el marcapasos o el desfibrilador implantado (ICDs) ya que el
producto genera campos magnéticos permanentes.
왘 Mantenga el producto, el embalaje y sus accesorios fuera del alcance de
los niños y de los animales domésticos: contienen piezas pequeñas que
podrían ingerir.
왘 No utilice el producto si su entorno requiere una atención especial
(p. ej. a la hora de conducir).
Evitar daños en el producto y averías
왘 Asegúrese de que el producto esté siempre seco y en ningún caso lo
exponga a temperaturas extremadamente altas ni bajas (secador, calefacción, exposición prolongada a los rayos del sol, etc.) para evitar
corrosión o deformaciones.
왘 Limpie el producto sólo con un paño suave y seco.
왘 Después de utilizarlo, apague el producto para cuidar las pilas recargables. Saque las pilas recargables del producto si no va a utilizar este
último durante un periodo prolongado de tiempo.
왘 Utilice el producto únicamente en aquellos entornos en los que esté
permitido el uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth®.
왘 Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios suministrados o recomendados por Sennheiser.
Uso adecuado
El MM 550-X es un headset Bluetooth inalámbrico para teléfonos móviles
u otros dispositivos Bluetooth/aparatos compatibles con Bluetooth que
permite escuchar música y telefonear de forma inalámbrica.
Se considera uso no adecuado si el producto
2 | MM 550-X
•
se utiliza de modo distinto al descrito en estas instrucciones de uso,
•
se utiliza bajo condiciones de servicio distintas a las descritas en estas
instrucciones de uso.
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones de seguridad para baterías de polímeros de litio
Las baterías o pilas recargables pueden sufrir derrames si no se utilizan
correctamente. En casos extremos existe peligro de explosión o de incendio.
•
Formación de calor
•
Incendio
•
Explosión
•
Formación de humo o gases
Si no se utilizan correctamente, Sennheiser no asumirá ningún tipo de
responsabilidad.
No guarde las pilas recargables al alcance de los niños.
Saque las pilas recargables
del producto si éste no
se va a utilizar durante
un periodo prolongado
de tiempo.
Retire las pilas recargables
si el producto está obviamente defectuoso.
Utilice sólo las pilas
recargables recomendadas
por Sennheiser.
Devuelva las pilas recargables usadas sólo en los
puntos de recogida o a su
distribuidor especializado.
Los productos que se
alimenten mediante pilas
recargables se deben
apagar después de
utilizarlos.
Cargue las pilas recargables únicamente con el
cargador ofrecido por
Sennheiser.
Si no se utilizan las pilas
recargables durante un
periodo prolongado de
tiempo, recárguelas
regularmente (aprox.
cada 3 meses).
Cargue las pilas
recargables sólo a una
temperatura ambiente
de 10 °C a 40 °C.
No caliente las pilas recargables a más de 70 °C.
Evite la radiación solar
y no tire las pilas recargables al fuego.
No desmonte ni deform
e las pilas recargables.
No siga utilizando pilas
recargables defectuosas.
Guarde las pilas recargables
cargadas de modo que los
polos no se toquen y no
puedan provocar un
cortocircuito.
No exponga las pilas recargables a la humedad.
MM 550-X | 3
MM 550-X
MM 550-X
El MM 550-X es un accesorio para teléfonos móviles y otros dispositivos
Bluetooth/dispositivos compatibles con Bluetooth, que posibilitan una
escucha de música inalámbrica. Gracias a su diseño circumaural cerrado y
a la compensación activa de ruidos de la más nueva generación (NoiseGard), el MM 550-X es muy adecuado para utilizarse en sistemas de entretenimiento a bordo de aviones. La combinación de supresión pasiva y
activa de ruidos permite disfrutar excelentemente de la música también en
entornos ruidosos.
Bluetooth
El MM 550-X cumple con el nuevo standard de tecnología Bluetooth 2.1.
Ello permite conectarlo a un gran número de aparatos distintos mediante
la interfaz Bluetooth. El MM 550-X puede comunicar con su aparato Bluetooth (p. ej., teléfono móvil, reproductor MP3, ordenador o PDA) a una distancia de hasta 10 m.
SRS WOW HDTM
SRS WOW HD mejora la potencia dinámica sonora de señales de audio
comprimidas y no comprimidas mediante una ampliación de la acústica
y una reproducción de bajos intensa y rica. La tecnología patentada en
SRS WOW HD amplía el campo sonoro horizontal y resalta la acústica vertical. Las informaciones que se pierden durante la mezcla se llaman de
nuevo y generan un sonido más natural.
apt-X
El sistema de codificación de audio apt-X garantiza un sonido estéreo vivo,
puro y lleno y permite no sólo escuchar el sonido, sino también experimentarlo y sentirlo en su forma más pura. Gracias al uso de apt-X, la tecnología
Bluetooth puede ofrecer una calidad de audio inalámbrica que no presenta
diferencias con respecto a la mejor calidad de audio transmitida por cable.
apt-X se utiliza en todo el mundo, desde en grandes estaciones públicas de
radiodifusión, hasta en estudios de producción de películas, para transmitir
en tiempo real datos digitales de audio de alta calidad. apt-X fue diseñado
según las estrictas especificaciones de músicos e ingenieros de sonido que
saben apreciar el extraordinario alcance dinámico y la alta fidelidad de apt-X.
La tecnología apt-X, que sólo se utiliza en productos selectos, ofrece a los
melómanos una fantástica experiencia auditiva que sólo es capaz de
ofrecer apt-X.
NoiseGardTM
La compensación activa de ruidos NoiseGard se basa en el principio de la
supresión del sonido en el rango de baja frecuencia de hasta 1 kHz
mediante la reducción del sonido (sonido de fase inversa). Para generar
sonido de fase inversa, micrófonos diminutos captan el ruido del ambiente.
La electrónica NoiseGard genera entonces una onda acústica desfasada en
180° respecto al ruido, es decir, de fase inversa. De ello resulta que, por
efecto recíproco, las dos ondas acústicas se suprimen casi por completo.
4 | MM 550-X
MM 550-X
TalkThrough
Le permite comunicar con su entorno mientras lleva puesto el headset.
Cuando la función TalkThrough está activada, micrófonos que se encuentran fuera del headset captan todas las señales acústicas del entorno. Sólo
la voz del interlocutor es transmitida al oído mediante el headset en una
calidad de audio alta.
Otras características
•
Ideal para viajes: Construcción de auriculares cómoda, robusta y plegable
•
Conexión por cable opcional para poder escuchar incluso sin conexión
Bluetooth
•
Excelente calidad de sonido gracias al sistema de membrana Duofol
•
La mejor protección contra los ruidos del exterior mediante compensación de ruidos activa y pasiva
MM 550-X | 5
Volumen de suministro
Volumen de suministro
Headset MM 550-X
Pila recargable BA 370 PX
Cable de carga con conector USB
Fuente de alimentación con conector con adaptadores de
corriente
Cable de audio stereo
(jack de 2,5 mm a jack de 3,5 mm)
Adaptador de audio
(jack hembra de 3,5 mm a jack de 6,35 mm)
Adaptador Inflight
(jack hembra de 3,5 mm a jack doble mono de 3,35 mm)
Bolso de transporte
MM 550-X
MM 500-X
MM 550-X
MM 450-X
MM 500-X
MM 400-X
Quick Guide
Instrucciones resumidas incl. CD-ROM con instrucciones de
uso detalladas en un archivo PDF
Indicaciones de seguridad
Safety Guide
Safety Guide
MM 550-X Travel | MM 450-X Travel | MM 500-X | MM 400-X
In complience with:
MM 550-X Travel
MM 450-X Travel
USA
FCC ID: DMOCBSSAB
Canada
IC: 2099D –
MMBTX
IC: 2099D –
MMBTX
MM 500-X
MM 400-X
IC: 2099D –
MMBTX
IC: 2099D –
MMBTX
Europe
Australia/New Zealand
Singapore
Taiwan
CCAB09LP4110XX
R
Japan
203WWJN000007
Russia
ME61
Korea
China
SE9 - xxxxxxxx
CMIIT ID:
xxxxxxxxxx
10
Statements regarding FCC and Industry Canada/
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canada
Declaraciones del fabricante
FCC Declaration of Conformity (DoC)
SENNHEISER
Model No: MM 550-X Travel, MM 450-X Travel,
MM 500-X, MM 400-X
Sennheiser Electronic Corporation
One Enterprise Drive • Old Lyme •
CT 06371 • USA
Tel: +1 (860) 434 9190, ext. 144
Fax: +1 (860) 434 1759
We,
Safety Guide
declare the above device comply with the requirements of Federal Communic at ions Commis s ion.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjec t ed t o t he following two condit ions :
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Safety Guide
Responsible Party: John Falcone
Encontrará una lista de accesorios en la página del producto del MM
550-X en www.sennheiser.com.
Para obtener información sobre las fuentes de adquisición, diríjase al
proveedor Sennheiser de su país: www.sennheiser.com > «Service &
Support».
6 | MM 550-X
Volumen de suministro
Resumen de símbolos
¿Qué significan los pictogramas relativos a la pulsación de teclas?
Símbolo
Significado
Pulse brevemente la tecla.
Mantenga pulsada la tecla durante 4 segundos.
4s
Mantenga pulsada la tecla hasta que o bien se realice el
ajuste deseado, o bien se ejecute la función deseada.
¿Qué significan los pictogramas relativos a los parpadeos de los LEDs?
Símbolo
Significado
Este pictograma simboliza un parpadeo.
Este pictograma simboliza una interrupción.
Este pictograma simboliza un intervalo.
Este pictograma simboliza un parpadeo ininterrumpido.
Ejemplos de algunos pictogramas utilizados en estas instrucciones:
Símbolo
Significado
El LED parpadea una vez cada 3 segundos.
3s
El LED parpadea 3 veces por segundo.
El LED parpadea en una secuencia rítmica.
El LED parpadea sólo 3 veces en azul.
¿Qué significa el pictograma «i»?
Ésta es una indicación de utilidad.
La «i» señaliza indicaciones que le aportan informaciones para el
uso del headset.
MM 550-X | 7
Vista general del producto
Vista general del producto
쐃
A
R
쐇
쐂
쐆
쐅
쐄
쐏
쐋
쐊
쐎
쐃 Diadema
쐂 Tecla Bluetooth
쐇 Micrófono
쐆 Almohadillas
쐋 Tecla NoiseGard
쐊 Conexión para el cable de carga
쐏 Tecla SRS
쐎 Compartimento de la pila
recargable
쐄 Conexión para el cable de audio 쐅 Micrófono
A
Panel de manejo
5
6
1
4
2
3
8 | MM 550-X
1 LED
4 Tecla retroceso rápido
2 Tecla avance rápido
5 Tecla Master
3 Tecla reducción de volumen
6 Tecla aumento de volumen
Puesta en servicio del MM 550-X
Puesta en servicio del MM 550-X
왘 Antes de la primera puesta en en funcionamiento del MM 550-X, retire
la tira protectora de la pila recargable.
Carga de la pila recargable
왘 Antes de su primer uso, cargue la pila recargable durante aprox.
3 horas. También puede cargar la pila recargable en el headset durante
el funcionamiento.
3h
Cuando se carga la pila recargable, el LED de la batería 쐈 luce en rojo.
Cuando la pila recargable está cargada por completo, el LED de la pila recargable 쐈 luce en verde.
쐈
1
3s
Cuando la pila recargable está próxima a gastarse, el LED
1 parpadea
en rojo. Se escucha un breve tono de confirmación decreciente.
La autonomía de la pila recargable depende de los ajustes del aparato, de
la situación de escucha y de las fuentes de audio utilizadas. El tiempo de
autonomía se reduce si utiliza SRS WOW HD.
Modo de utilización
Autonomía de la pila
recargable
Tecnología NoiseGard y Bluetooth
8 horas
NoiseGard sin tecnología Bluetooth
20 horas
Tecnología Bluetooth sin NoiseGard
10 horas
Saque la pila recargable del compartimento de la pila recargable si
no va a utilizar el headset durante un periodo prolongado de
tiempo.
MM 550-X | 9
Puesta en servicio del MM 550-X
Opciones de carga de la pila recargable
Primero, conecte el cable de carga 쐉 a la pila recargable tal y como se describe en la sección a. Seguidamente, conecte el cable de carga 쐉 a una
toma de corriente tal y como se describe en la sección b.
a
b
쐉
AU
EU
UK
US
쐎
쐊
a
Conectar el cable de carga a la pila recargable
La pila recargable se puede cargar dentro o fuera del headset. Ello es de
gran utilidad cuando se utiliza una pila recargable adicional (no incluida en
el volumen de suministro).
Para cargar la pila recargable dentro del headset:
왘 Abra la cubierta del compartimento de la pila recargable 쐎 en el auricular izquierdo.
왘 Inserte el cable de carga 쐉 en la conexión para el cable de carga 쐊 del
headset.
Para cargar la pila recargable fuera del headset:
왘 Abra la cubierta del compartimento de la pila recargable 쐎 en el auricular izquierdo.
왘 Pulse la tecla del compartimento de la pila recargable y saque la pila
recargable.
쐎
쐊
왘 Inserte el cable de carga 쐉 en la conexión para el cable de carga 쐊 de
la pila recargable.
10 | MM 550-X
Puesta en servicio del MM 550-X
b
Conectar el cable de carga con la fuente de alimentación, el ordenador
u otros aparatos USB.
Para cargar la pila recargable, puede conectar el cable de carga al puerto
USB de su ordenador, a la fuente de alimentación suministrada o a otro
aparato USB.
Para conectar el cable de carga con el ordenador:
왘 Inserte el conector USB del cable de carga 쐉 en el puerto USB de su
ordenador.
La pila recargable se carga. El LED 쐈 de la pila recargable luce en rojo.
쐈
Para conectar el cable de carga con la fuente de alimentación:
왘 Conecte el cable de carga 쐉 con la fuente de alimentación.
EU
왘 Conecte el adaptador del país correspondiente a la fuente de
alimentación.
UK
US
왘 Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente.
La pila recargable se carga. El LED 쐈 de la pila recargable luce en rojo.
AU
왘 Finalizado el proceso de carga, desenchufe la fuente de alimentación de
la toma de corriente.
Si ha cargado la pila recargable fuera del headset:
왘 Introduzca la pila recargable cargada en el headset hasta que encaje de
forma audible.
쐉
왘 Cierre la cubierta del compartimento de la pila recargable 쐎.
Ajustar la diadema
Para conseguir una buena transmisión de sonido y compensación de ruidos
y disfrutar de la mayor comodidad posible al llevarlo, el headset se puede
ajustar al tamaño de su cabeza. Para ello, puede ajustar la diadema por
etapas:
쐃
왘 Colóquese el headset de modo que la diadema 쐃 pase por el centro de
su cabeza.
왘 Ajuste el headset de modo que:
– las almohadillas 쐆 queden cómodamente sobre las orejas,
– note una ligera presión alrededor de las orejas,
– la diadema 쐃 descanse sobre la cabeza.
쐆
왘 Compruebe en un entorno ruidoso si las almohadillas están óptimamente colocadas para garantizar la máxima compensación de ruidos.
MM 550-X | 11
Puesta en servicio del MM 550-X
Conectar los MM 550-X a la fuente de audio
PRECAUCIÓN
¡Fallos de funcionamiento por ondas radioeléctricas!
Las ondas radioeléctricas de los teléfonos móviles pueden influenciar el
funcionamiento de otros aparatos sensibles y desprotegidos.
왘 Utilice el headset sólo en aquellos entornos en los que esté permitido el
uso de la tecnología Bluetooth.
El headset cumple con el standard Bluetooth 2.1. Para poder transmitir
datos de forma inalámbrica con la tecnología Bluetooth, debe sincronizar
su headset con su fuente de audio (Pairing).
El headset puede guardar los ajustes de conexión de hasta ocho dispositivos Bluetooth. Al encender el headset, se establecerá automáticamente
una conexión con uno de estos ocho aparatos.
Si sincroniza su headset con una novena fuente de audio, los ajustes para
el primer dispositivo Bluetooth se sobrescriben. Si después desea utilizar
de nuevo la primera fuente de audio, sincronice el headset de nuevo con la
primera fuente de audio.
왘 Utilice un dongle opcional si su fuente de audio no dispone de interfaz
Bluetooth.
BTD 500 USB
BTD 300i
Para que el sonido sea óptimo, su fuente de audio debe soportar el
protocolo A2DP.
12 | MM 550-X
Puesta en servicio del MM 550-X
Sincronizar el MM 550-X con la fuente de audio
왘 Asegúrese de que su headset esté desconectado (véase
«Encender/apagar el MM 550-X» en la página 15).
Si está encendiendo el headset por primera vez, cambia automáticamente
al modo de sincronización (Pairing). El headset espera sincronizarse con un
aparato Bluetooth.
1
5
왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 del headset hasta que el LED
1 empiece a parpadear alternativamente en azul y en rojo,
왘 En su fuente de audio, active la función de Bluetooth «Añadir un nuevo
dispositivo».
왘 Proceda tal y como se le indique en las instrucciones de uso de la fuente
de audio.
1
En cuanto se encuentra una fuente de audio, los aparatos intercambian sus
identificaciones. El LED
1 parpadea 3 veces en azul. Se escucha un
tono de confirmación creciente. Los aparatos se han reconocido y el
headset queda sincronizado con la fuente de audio.
Código PIN
Cuando la fuente de audio le solicite la introducción de una contraseña, introduzca el código PIN ajustado de fábrica «0000».
1
Si transcurridos aprox. 5 minutos no se ha encontrado ningún aparato, el
LED
1 parpadea 3 veces en rojo y se escucha un tono de confirmación
decreciente. A continuación el headset intentará durante 3 minutos encontrar una de las ocho fuentes de audio sincronizadas anteriormente. Si este
intento falla, el headset se apaga tras 60 minutos.
왘 En este caso, repita los pasos para sincronizar de nuevo el headset a la
fuente de audio.
Cancelar la conexión Bluetooth
La tecla Bluetooth 쐂 tiene una retroiluminación con la que se indica el
ajuste actual. La retroiluminación se apaga al poco tiempo para ahorrar
corriente.
왘 Pulse cualquier tecla para visualizar el ajuste actual de la función
Bluetooth.
Puede apagar su headset o desactivar la función Bluetooth para cancelar
la conexión Bluetooth del headset con su fuente de audio. Este ajuste se
mantiene hasta que se activa la función Bluetooth.
Para apagar el headset:
1
5
왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 hasta que el LED
1 parpadee
3 veces en rojo.
Se escucha un tono de confirmación decreciente. La conexión Bluetooth
se desactiva automáticamente. El headset se apaga.
Para desactivar la función Bluetooth:
쐂
왘 Mantenga pulsada la tecla Bluetooth 쐂 hasta que el LED
1 parpadee 3 veces en rojo. Se escucha un tono de confirmación decreciente.
La tecla Bluetooth 쐂 se apaga. La función Bluetooth se desactiva.
MM 550-X | 13
Puesta en servicio del MM 550-X
Conectar el MM 550-X con el cable de audio
Conectar el cable de audio
Conecte la fuente de audio con el cable de audio al headset si
•
no desea utilizar la función Bluetooth,
•
no le está permitido utilizar la función Bluetooth (algunas líneas aéreas
prohíben el uso de conexiones Bluetooth)
o bien
•
si la pila recargable está gastada.
Cuando se conecta el cable de audio al headset, no se puede activar
la función Bluetooth.
1
Si ya ha conectado la fuente de audio mediante la interfaz Bluetooth, la
conexión Bluetooth se cancela automáticamente en cuanto se conecta el
cable de audio. El LED
1 parpadea 3 veces en rojo y se escucha un tono
decreciente.
왘 Inserte el jack estéreo de 2,5 mm del cable de audio en la conexión 쐄
del headset.
왘 Inserte el jack de 3,5 mm del cable de audio 씈
씉
Music
Photos
Videos
Extras
Settings
Shuffle Songs
씈
– en la hembrilla para auriculares de su fuente de audio o
– en el adaptador de audio para jack hembra de 6,35 mm 씉 si el
conector no es adecuado para el cable de audio, o bien
– en el adaptador Inflight 씊 si desea utilizar el headset para el sistema
de entretenimiento a bordo de un avión.
씊
1
Cuando el cable de audio está conectado a la fuente de audio, Usted
escucha la fuente de audio y el LED
1 parpadea en azul.
Desconectar el cable de audio
En caso de que desee utilizar el headset sólo con la tecnología Bluetooth,
puede retirar el cable de audio 씈.
왘 Desenchufe el jack estéreo de 2,5 mm del cable de audio 씈 de la
conexión 쐄 del headset.
Cuando se desenchufa el cable de audio, la función Bluetooth no se activa
automáticamente.
왘 Active de nuevo la función Bluetooth (véase «Activar/Desactivar la
función Bluetooth» en la página 17).
14 | MM 550-X
Puesta en servicio del MM 550-X
Encender/apagar el MM 550-X
ADVERTENCIA
¡Peligro de daños auditivos!
Un volumen excesivo durante un periodo prolongado de tiempo
puede causar daños auditivos permanentes.
왘 Ajuste un volumen bajo antes de colocarse el headset.
왘 No se exponga constantemente a volúmenes demasiado altos.
Encender el MM 550-X
1
5
왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 hasta que el LED
en azul. Se escucha un tono de de señal ascendente.
1 parpadee
– Si está encendiendo el headset por primera vez, cambia automáticamente al modo de sincronización (Pairing).
El headset espera a sincronizarse con un dispositivo Bluetooth (véase
página 13).
– Si el headset ya ha sido sincronizado con una fuente de audio, la
conexión Bluetooth se establece automáticamente. Escuchará un
tono de señal creciente y, a continuación, su fuente de audio.
– Si el headset ya está sincronizado con una fuente de audio, pero la
fuente de audio está apagada o fuera de alcance, el LED
1 parpadea en azul.
El headset intentará, durante 3 minutos, encontrar una de las ocho
fuentes de audio sincronizadas anteriormente. Si este intento falla, el
headset se apaga tras 60 minutos.
Apagar el MM 550-X
1
5
왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 hasta que el LED
3 veces en rojo.
1 parpadee
Se escucha un tono de confirmación decreciente. La conexión Bluetooth se
desactiva automáticamente. El headset se apaga.
MM 550-X | 15
Manejo del MM 550-X
Manejo del MM 550-X
Ajustar el MM 550-X a la situación de escucha
El headset está equipado con las funciones SRS WOW HD, NoiseGard,
Bluetooth y TalkThrough. Estas funciones se pueden activar o desactivar
en función de la situación de escucha.
Si su fuente de audio soporta el sistema de codificación de audio apt-X, el
MM 550-X reproducirá automáticamente su música en alta calidad y sin
cables (apt-X). Si su fuente de audio no soporta apt-X, su música se reproducirá con calidad normal (SBC).
Activar/Desactivar SRS WOW HD
SRS WOW HD le garantiza un sonido mejorado con amplificación de bajos,
lo que se traduce en una percepción espectacular del sonido.
Para activar la función de mejora de sonido SRS WOW HD:
왘 Pulse brevemente la tecla SRS 쐏.
La tecla adquiere una retroiluminación amarilla, la función SRS
WOW HD se activa.
쐏
Para desactivar la función de mejora de sonido SRS WOW HD:
왘 Pulse brevemente la tecla SRS 쐏.
La retroiluminación amarilla se apaga, la función SRS WOW HD se
desactiva.
Activar/Desactivar NoiseGard
La tecla NoiseGard 쐋 tiene una retroiluminación con la que se indica el
ajuste actual. La retroiluminación se apaga al poco tiempo para ahorrar
corriente.
왘 Pulse cualquier tecla para visualizar el ajuste actual de la compensación
activa de ruidos NoiseGard.
La compensación activa de ruidos NoiseGard sólo está activa si se ha conectado antes. Cuando no es éste el caso, puede escuchar también música de
la forma habitual con el MM 550-X.
Para activar la compensación activa de ruidos NoiseGard:
�
2s
왘 Mantenga pulsada la tecla NoiseGard 쐋 durante aprox. 2 segundos.
La tecla adquiere una retroiluminación roja, NoiseGard se activa.
Para desactivar la función NoiseGard:
왘 Mantenga pulsada la tecla NoiseGard 쐋 durante aprox. 2 segundos.
La retroiluminación roja se apaga, NoiseGard se desactiva.
Ahorro de corriente
Desactive la función NoiseGard después de haberla utilizado para
ahorrar corriente.
16 | MM 550-X
Manejo del MM 550-X
Activar/desactivar TalkThrough
El MM 550-X ofrece un excelente aislamiento de los ruidos del exterior. Con
la función TalkThrough, incluso con la función NoiseGard activada, puede
seguir comunicándose con su entorno sin quitarse el headset.
Para activar TalkThrough:
�
왘 Pulse brevemente la tecla NoiseGard 쐋.
El LED
1 luce en rojo. TalkThrough está activada.
Para desactivar TalkThrough:
왘 Pulse brevemente la tecla NoiseGard 쐋.
El LED
1 se apaga. TalkThrough está desactivada.
No puede escuchar música mientras esté utilizando TalkThrough.
Activar/desactivar la función Bluetooth
Mediante la interfaz Bluetooth, el headset se puede conectar a un gran
número de aparatos distintos.
Para activar la función Bluetooth:
쐂
왘 Mantenga pulsada la tecla Bluetooth 쐂 hasta que el LED
padee 3 veces en azul. La función Bluetooth se activa.
1 par-
Para desactivar la función Bluetooth:
왘 Mantenga pulsada la tecla Bluetooth 쐂 hasta que el LED
1 parpadee 3 veces en rojo. Se escucha un tono de confirmación decreciente.
La tecla Bluetooth 쐂 se apaga. Seguidamente, el LED
1 parpadea
en azul y la función Bluetooth se desactiva.
Cambia el volumen
Con el MM 550-X puede variar el volumen de la señal de audio:
Tecla
Duración Función
Aumentar el volumen paso a paso
+
Reducir el volumen paso a paso
–
1s
1s
++
Aumentar el volumen de forma
modulada
Reducir el volumen de forma modulada
––
Si pulsa brevemente la tecla correspondiente, el volumen se cambia paso a
paso; si mantiene pulsada la tecla, el volumen varía de forma modulada.
Escuchará un tono de confirmación cuando haya alcanzado el volumen
máximo o el mínimo.
MM 550-X | 17
Manejo del MM 550-X
Manejar los aparatos conectados desde el
MM 550-X
Todos los dispositivos que soportan el standard AVRCP y que estén conectados con el MM 550-X se pueden manejar desde el headset. En las instrucciones de uso de su fuente de audio podrá consultar si su aparato soporta
este standard.
Manejo de la fuente de audio
Si su headset está conectado mediante la interfaz Bluetooth a una fuente
de audio (p. ej., teléfono móvil, iPod, reproductor de MP3 o de CDs), con el
MM 550-X puede cambiar los siguientes ajustes de la fuente de audio:
Tecla
Duración Función
Reproducir títulos
1s
Detener la reproducción del título
(tono de confirmación)
Cambiar al título siguiente
Cambiar al título anterior
1s
Avance rápido
1s
Retroceso rápido
No todos los aparatos Bluetooth conectados soportan esta función.
18 | MM 550-X
Manejo del MM 550-X
Gestionar llamadas
Si su MM 550-X está conectado con un teléfono móvil y usted recibe una
llamada, el LED
1 parpadea en azul 3 veces por segundo. Además, en
el headset escucha un tono de llamada si su teléfono móvil soporta esta
función.
1
Cuando su teléfono móvil transfiere automáticamente la llamada al
headset, en éste se escucha un tono de señal. Si su teléfono móvil no transfiere automáticamente la llamada al headset, deberá pulsar una tecla
(véanse las instrucciones de su teléfono móvil).
5
쐂
왘 Pulse la tecla Master 5 o la tecla Bluetooth 쐂 para gestionar sus llamadas con el MM 550-X:
Tecla
Duración Función
Aceptar la llamada
2s
Rechazar la llamada (tono de
confirmación)
Finalizar la llamada
5s
Desviar la llamada en curso de vuelta al
teléfono móvil
Rellamada
La función «Rellamada» debe ser soportada por su teléfono móvil o por su
dispositivo Bluetooth (con perfil de manos libres) y debe estar activada.
쐂
왘 Pulse la tecla Bluetooth 쐂 para marcar el último número de teléfono
utilizado por el MM 550-X:
Tecla
Duración Función
1s
Rellamada (tono de confirmación)
Cancelar rellamada
MM 550-X | 19
Manejo del MM 550-X
Marcación por voz
La función «Marcación por voz» debe ser soportada por su teléfono móvil
(con perfil de manos libres) y debe estar activada. Siga las instrucciones de
uso de su teléfono móvil.
쐂
왘 Pulse la tecla Bluetooth 쐂 para activar la marcación por voz del MM
550-X:
Tecla
Duración Función
Marcación por voz
Desactivar la marcación por voz
Silenciar el micrófono del headset
왘 Pulse la tecla Bluetooth 쐂 para silenciar el micrófono del MM 550-X:
Tecla
Duración Función
쐂
2s
Cualquier
tecla
El micrófono del headset cambia al modo
silencio (tono de confirmación)
El modo silencio del micrófono del
headset se cancela
Desactivar la función Bluetooth
Si se pulsa la tecla Bluetooth 쐂 demasiado tiempo, la función
Bluetooth se desactiva.
20 | MM 550-X
Transportar el MM 550-X
Transportar el MM 550-X
Para transportar el headset ahorrando espacio, lo puede plegar para
dejarlo plano, compacto y transportarlo cuidadosamente.
왘 Gire los auriculares 90°.
왘 Pliegue los auriculares hacia dentro.
왘 Coloque el headset plano en la bolsa de transporte.
C3
BT 60
PX
Puede transportar los accesorios en el bolsillo delantero:
•
Adaptador de audio (jack hembra de 6,35 mm)
•
Adaptador Inflight (jack hembra de 3,5 mm doble mono)
MM 550-X | 21
Limpieza y cuidado de los MM 550-X
Limpieza y cuidado de los
MM 550-X
Limpieza del MM 550-X
PRECAUCIÓN
El líquido puede destruir la electrónica del producto.
Puede entrar en la carcasa del producto y provocar un cortocircuito en la
electrónica.
왘 Mantenga los líquidos de todo tipo lejos de este producto.
왘 Nunca utilice disolventes ni detergentes.
Por motivos de higiene, se recomienda limpiar regularmente el headset:
왘 Antes de empezar con la limpieza, asegúrese de que el producto no se
está cargando mediante la red de corriente.
왘 Limpie el producto sólo con un paño suave y seco.
Cambiar las almohadillas
Las almohadillas se pueden cambiar. Encontrará almohadillas de repuesto
en su distribuidor Sennheiser o en
www.sennheiser.com «Service & Support».
왘 Retire las almohadillas 쐆 de los auriculares.
왘 Coloque las almohadillas nuevas 쐆 en los auriculares.
쐆
22 | MM 550-X
En caso de anomalías
En caso de anomalías
Problema
Posible causa
Posible solución
No hay indicación de funcionamiento – el
headset no se
puede encender
La pila recargable
está gastada
Cargue la pila recargable.
No hay señal
de audio con la
conexión de
cable
El jack estéreo del Compruebe la conexión
cable de audio no a su fuente de audio.
está correctamente conectado
14
No hay señal
de audio con la
conexión
Bluetooth
El headset está
apagado
Encienda el headset.
15
El headset no está
sincronizado con
una fuente de
audio
Compruebe si la conexión
está establecida. En caso
necesario, sincronice de
nuevo el headset con una
fuente de audio.
13
La función
Bluetooth del
headset está
desactivada.
Active la función
Bluetooth en el headset.
17
El cable de audio
está conectado
El cable de audio cancela
automáticamente la
conexión Bluetooth.
Retire el cable de audio.
Active a continuación
la función Bluetooth.
14
No se puede
conectar el
headset
No hay señal de
audio en el funcionamiento
NoiseGard
Página
9
Volumen ajustado Aumente el volumen.
demasiado bajo
17
La sincronización
no funciona
–
Compruebe si la fuente
de audio soporta el protocolo A2DP. Si no es así,
utilice el dongle opcional.
La fuente de audio Encienda la fuente de
está apagada
audio.
12
El headset está
apagado
Encienda el headset.
15
TalkThrough
activo. Mientras
se encuentre
en el modo
TalkThrough, no
se dispone de
señal de audio
Desactive la función
TalkThrough.
17
MM 550-X | 23
En caso de anomalías
Problema
Posible causa
Posible solución
El headset no
reacciona a
ninguna tecla
El headset no
funciona
correctamente
Saque la pila recargable
del headset. Coloque de
nuevo la pila recargable.
Encienda seguidamente
el headset.
La conexión
Bluetooth se
ha interrumpido
repentinamente
La tecla Bluetooth Active la función
ha estado pulsada Bluetooth.
durante demasiado tiempo
Página
–
17
Póngase en contacto con su proveedor Sennheiser si en su producto se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no
se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la tabla.
Podrá encontrar al representante de su país en www.sennheiser.com.
Restablecer los ajustes del MM 550-X
Tiene la posibilidad de reestablecer todos los ajustes de su headset a los
ajustes de fábrica. De este modo evitará que otros usuarios del headset
puedan acceder a sus aparatos Bluetooth. Seguidamente, podrá sincronizar ocho nuevos aparatos con su headset.
왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 hasta que el LED
1 parpadee 3 veces en rojo. El headset se apaga (véase «Encender/apagar
el MM 550-X» en la página 15).
1
5
왘 Mantenga pulsada la tecla Master 5 del headset hasta que el LED
1 empiece a parpadear alternativamente en azul y en rojo.
1
5
쐂
24 | MM 550-X
2s
5s
왘 Mantenga pulsada la tecla Bluetooth 쐂 durante 5 segundos como
mínimo hasta que los ajustes del headset se hayan reseteado.
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Principio de convertidor
Dinámico, cerrado
Acoplamiento al oído
Circumaural
Respuesta de frecuencia
15 – 22.000 Hz
Impedancia nominal
activa/pasiva
590/100 Ω
Nivel de presión del sonido
a 1 kHz y 1 voltio
107 dB SPL
Distorsión armónica total
a 1 kHz
< 0,1 %
Conexión de audio
Jack stereo hembra de 3,5 mm
Adaptador de audio
Jack estéreo de 6,35 mm
Adaptador Inflight
Jack de 3,5 mm doble mono
Longitud del cable
Cable de audio
Cable de carga
1,4 m
0,8 m
Peso
179 g
Pila recargable BA 370 PX
Tiempo de carga
Autonomía
3,7 V; 250 mAh polímeros de litio
3h
8 h/10 h/20 h
Rango de temperatura
de servicio
0 °C a +40 °C
Rango de temperatura
de almacenamiento
–10 °C a +70 °C
Aislamiento acústico pasivo 25 dB
Compensación acústica
mediante NoiseGard
23 dB
Fuente de alimentación PSAI05R-050Q o SIL SSA-4P 5050F
Tensión nominal de entrada 110 – 240 V~
Corriente nominal
de entrada
máx. 0,2 A
Frecuencia eléctrica
50 – 60 Hz
Tensión nominal de salida
5V
Corriente nominal de salida SIL SSA-4P 5050F: máx. 0.5 A
PSAI05R-050Q: máx. 1 A
Rango de temperatura
de servicio
0 °C a +45 °C
Rango de temperatura
de almacenamiento
−40 °C a +85 °C
Humedad relativa del aire
20 a 90 %
Peso
aprox. 179 g
Bluetooth
Bluetooth
Versión 2.1 + EDR
Alcance
hasta 10 m
Frecuencia de transmisión
2,4 GHz
Potencia de transmisión
8 dBm
Perfiles
HSP, HFP, A2DP, AVRCP
Codec
SBC, apt-X
MM 550-X | 25
De interés sobre los MM 550-X
De interés sobre los MM 550-X
SRS WOW HD
Notables mejoras en la
reproducción en
mono y en stereo
SRS WOW HD mejora la potencia dinámica sonora de señales de audio comprimidas y no comprimidas mediante una ampliación de la acústica y una
reproducción de bajos intensa y rica. La tecnología patentada en SRS WOW
HD amplía el campo sonoro horizontal y resalta la acústica vertical. Las
informaciones que se pierden durante la mezcla se llaman de nuevo
y generan un sonido más natural. SRS WOW HD permite también una
reproducción de bajos maximizada mediante filtros tridimensionalizados y
una física de controladores que elimina las restricciones de altavoces y
auriculares en las bajas frecuencias. SRS WOW HD dispone ahora también
de Definition™ Control, que aporta una claridad realista. Otra novedad del
Center Control es su uso para la extracción y posicionamiento dinámicos de
diálogos.
Audio 3D inmersivo
SRS WOW HD ajusta el espacio de la acústica stereo, termina con el limitado concepto «Sweetspot» y genera una acústica stereo inmersiva a
partir de fuentes mono y stereo. Con ello se recupera el realismo sonoro,
frecuentemente enmascarado mediante técnicas tradicionales de grabación y reproducción.
Center Control
SRS WOW HD realiza una mezcla ideal de las informaciones Center en la
acústica stereo. El Center Control genera junto con el Space Control una
acústica perfectamente equilibrada – casi un efecto «zoom» para contenidos sonoros. Determinados contenidos sonoros se pueden llevar a un
primer plano para hacerlos más dominantes, o se pueden relegar a un
segundo plano para suavizarlos. De este modo, se elimina prácticamente el
contenido como una totalidad.
Disfrute óptimo del headset
SRS WOW HD utiliza algoritmos HRTF patentados que permiten un disfrute
natural del headset sin síntomas de fatiga. La percepción de la acústica
stereo se desplaza a una posición fuera de la cabeza. El resultado es una
experiencia sonora realista e inmersiva.
Resalte de la acústica
SRS WOW HD sitúa el nivel horizontal de la acústica de altavoces que no
están óptimamente ubicados en el el nivel de escucha correcto.
Definition Control
SRS WOW HD suministra un sonido más vivo y brillante. El sonido optimizado se puede percibir especialmente en voces de canto y en instrumentos
de alta frecuencia. También se respetan los ruidos de ambiente de las
fuentes de sonido.
Bajos más potentes
SRS WOW HD utiliza técnicas de optimización de bajos psicoacústicas que
mejoran la percepción de los graves. Gracias a ellas se pueden escuchar frecuencias que los altavoces y audífonos no pueden reproducir bajo condiciones normales por causa de los filtros de graves o las limitaciones de
tamaño de las bocinas.
Gestión de nivel de audio
En SRS WOW HD hay un sistema integrado de gestión de nivel de sonido
que vigila y controla dinámicamente el nivel de salida de todo el sistema
de audio. Esta tecnología evita la saturación repentina de audio.
Características de SRS WOW HD
26 | MM 550-X
•
Optimización stereo con una reproducción del sonido dinámica mejorada
•
Reproducción de bajos tridimensionalizada para la máxima fuerza de
percusión de altavoces pequeños
•
Sonido natural con campo sonoro ampliado y acústica resaltada
•
High-Definition Control para una claridad realista
•
Center Control para la extracción y posicionamiento dinámicos de diálogos
De interés sobre los MM 550-X
El sistema de codificación de audio apt-X
Excelente calidad de audio
La llegada de la técnica apt-X para transmisiones inalámbricas de audio se
esperaba hace mucho tiempo. El uso del sistema de codificación apt-X le
garantiza un sonido estéreo puro y lleno. Usted no sólo escucha el material,
sino que lo siente plenamente. Con la compresión con apt-X, el material de
audio se puede transmitir vía Bluetooth con una calidad que ya no se distingue de la calidad de la mejor transmisión vía cable.
Sonido en calidad profesional
Hasta ahora, apt-X era el secreto mejor guardado del ramo del sonido.
apt-X se utiliza en grandes estudios de televisión y radiodifusión, así como
en producciones de cine de todo el mundo para transmitir material de
audio en la mejor calidad y en tiempo real. apt-X se desarrolló en base a las
especificaciones de músicos y técnicos de sonido y se distingue por su
excelente alcance dinámico y su calidad Hi-Fi.
Ahora, ésta técnica se ofrece también en selectos aparatos de la electrónica de entretenimiento. Con ella se garantiza un flujo auditivo sin pérdidas y un disfrute de la audición que sólo es posible con apt-X.
La revolución de la reproducción
musical vía Bluetooth
Con la supresión de los molestos cables, la tecnología Bluetooth ha revolucionado nuestra comunicación y nuestro estilo de vida proporcionándonos
una libertad hasta ahora desconocida. Para una charla telefónica con headsets Bluetooth, la técnica convence, pero para la transmisión de un sonido
estéreo pleno se necesita algo más. apt-X combinado con Bluetooth se
traduce en un sonido con calidad de CD y en el mayor disfrute de la música
sin ningún cable de por medio.
Para la transmisión de sonido digital de dos canales en el perfil A2DP de
Bluetooth, el material debe comprimirse. En los procesos de compresión
convencionales, la transmisión vía Bluetooth suele suponer una pérdida de
ancho de banda y de calidad. Por el contrario, apt-X garantiza un disfrute
ilimitado de la audición.
La historia de apt-X
Probablemente, cualquiera que haya escuchado la radio o haya estado en
el cine habrá sentido apt-X ya en acción. En todo el mundo, más de 20.000
emisoras de radio y miles de estudios de cine de los más modernos
apuestan por apt-X cuando se trata de realizar transmisiones en calidad
HiFi.
La técnica de compresión digital, que hoy suele llamarse apt-X, empezó a
desarrollarse en la Queen's University de Belfast, Irlanda del Norte. Al principio, era utilizada por emisoras de radio para guardar material de sonido
con calidad de CD en discos duros informáticos y para reproducir ese material en emisiones radiofónicas. Ello posibilitó una automatización del
proceso de reproducción de listas de canciones.
Gracias al reconocimiento que obtuvo la técnica, se continuó con su investigación y desarrollo. En los años 90 empezó a utilizarse en estudios de
transmisión y postproducción, donde ofrecía un sonido HiFi con un ancho
de banda limitado y con un tiempo de respuesta reducido. Los principios a
los que apt-X debe su éxito en el ámbito de la transmisión y la postproducción la hicieron también la solución ideal para la transmisión sin pérdidas
de material de audio también en aparatos inalámbricos. apt-X se convierte
así en un pionero del sector que seduce incluso a los consumidores más
críticos con una calidad Pro-Audio.
MM 550-X | 27
De interés sobre los MM 550-X
Características de apt-X:
28 | MM 550-X
•
Tests de escucha a ciegas con público de referencia han demostrado
que apt-X en combinación con Bluetooth no se distingue prácticamente
de las transmisiones con técnica de cable. De otro modo que las tecnologías basadas en psicoacústica, como MP3 o AAC, con apt-X se puede
transmitir el material de audio sin pérdidas de calidad. En la compresión
MPEG/AAC, el proceso de codificación se realiza directamente en
el material. El material considerado «irrelevante» se borra. Por el
contrario, apt-X es un proceso transparente y no destructivo. Cada
frecuencia de la señal original se conserva en la señal codificada y
descodificada.
•
Alcance dinámico de >92 dB a 16 Bit de audio y de >120 dB a 24 Bit de
audio.
•
La estructura general de apt-X garantiza una elevada capacidad de
compensación de fallos de bit casuales. La reacción a los fallos de bit se
ajusta cuidadosamente a la reacción del oído humano ante el estímulo
acústico. apt-X utiliza técnicas de conexión y de sincronización que
garantizan una conexión y una transmisión de audio estables también
bajo condiciones difíciles.
•
En comparación con todos los sistemas de compresión de audio profesionales, apt-X presenta los tiempos de espera más reducidos. En
muchos aparatos inalámbricos actuales se producen desfases no
deseados y problemas con la sincronicidad de los labios. apt-X garantiza una transmisión a tiempo real del sonido mediante radiofrecuencia
y, así, la sincronicidad con el material de vídeo.
•
Para el material de audio codificado con apt-X, el ancho de banda disponible en los standards de transmisión inalámbrica es más que suficiente. Esto permite una transmisión sin pérdidas también cuando el
ancho de banda está limitado.
Declaraciones del fabricante
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses
sobre este producto. Puede consultar las condiciones de garantía actuales
en la página de Internet www.sennheiser.com u obtenerlas de su distribuidor Sennheiser.
Conformidad con las siguientes directivas
•
Directiva RoHS (2002/95/CE)
•
Directiva WEEE (2002/96/CE)
Le rogamos que, al término de su vida útil, deseche el producto a
través del centro de recogida y/o reciclaje de su municipio.
•
Directiva sobre baterías (2006/66/CE)
Las baterías suministradas son reciclables. Deseche las baterías a
través de su comercio especializado. Deseche sólo baterías gastadas para proteger el medio ambiente.
Conformidad CE
•
Directiva R&TTE (1999/5/CE)
•
Directiva CEM (2004/108/CE)
•
Directiva de baja tensión (2006/95/CE)
•
Directiva ErP (2009/125/CE)
La declaración se puede consultar en Internet: www.sennheiser.com. Antes
de la puesta en servicio, se deben observar las disposiciones específicas del
país de uso.
Marcas comerciales
Sennheiser y NoiseGard™ son marcas registradas de Sennheiser electronic
GmbH & Co. KG.
La denominación Bluetooth®, así como las marcas Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dispone
de licencia para utilizar esta marca.
iPod® e iPhone® son marcas registradas por Apple Inc. en EE.UU. y en otros
países.
SRS WOW HD™ es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
Definition™ Control es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
apt-X es una marca registrada de CSR plc.
MM 550-X | 29
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Publ. 12/11, 546145/A01