Catalogo generale AGV_09 copia.indd
Transcription
Catalogo generale AGV_09 copia.indd
2009 CATALOGO GENERALE PROduCT RANGE CATALOGuE PROdukTEkOLLEkTiON CATALOGuE PROduiTs CATALOGO PROduCTOs 05 La storia, History, Die Geschichte, Notre histoire, Historia 10 AGV Oltre 60 anni di successi, di storia e di passione AGV Over 60 years of success, history and passion AGV Über 60 Jahre Erfolge, Geschichte und Leidenschaft AGV Plus de 60 ans de succès, d’histoire et de passion AGV Más de 60 años de éxitos, de historia y de pasión 12 14 Caratteristiche tecniche, Technical Features, Technische Eigenschaften Caractéristiques techniques, Características técnicas 16 Index Sharp Race 36 Gt 54 Street Road 76 City 106 Off Road 118 Accessori, Accessories, Zubehöre, Accessoires, Accesorios 126 Merchandising 3 TOP Caschi che riproducono le stesse grafiche che Valentino Rossi usa o ha usato durante i MotoGP. Helmets with the vary same graphics that Valentino Rossi is using or used whan racing on the MotoGP competitions. Helme, mit den Grafiken, die Valentino Rossi bei der Motorrad-WM benutzt bzw. benutzte, wiedergeben. Casques présentant les mêmes graphismes que ceux que Valentino Rossi utilise ou a utilisé lors des compétitions MotoGP. Cascos que reproducen los mismos gráficos que utiliza o utilizó Valentino Rossi durante las competencias MotoGP. REPLICA Caschi che riproducono le stesse grafiche che i piloti AGV usano o hanno usato durante le competizioni sportive. Caschi con grafiche particolarmente aggressive. Helmets with the very same graphics that the AGV riders are using or used when racing in different competitions or helmets with outstanding graphics. Helme, mit den Grafiken, die AGV Piloten bei der Motorrad-WM benutzen bzw. benutzten, wiedergeben, oder Helme mit besonders aggressiven Grafiken. Casques présentant les mêmes graphismes que ceux que les pilotes AGV utilisent ou ont utilisé lors des compétitions sportives. Casques avec des graphismes particulièrement provocants. Cascos que reproducen los mismos gráficos que utilizan o utilizaron los pilotos AGV durantes las competencias deportivas. Cascos con gráficos particularmente agresivos. MULTI Caschi con grafiche multicolore. Helmet with multicolour graphics. Helme mit mehrfarbigen Grafiken. Casques avec graphismes multicolores. Cascos con gráficos multicolores. MONO Caschi con grafiche monocolore. Helmets with a monochrome base. Helme von einfarbiger Basis. Casques avec graphismes monochrome. Cascos con gráficos monocromáticos. Grafica adatta anche ad un pubblico femminile. Graphics suitable for women riders. Graphik geeignet für ein weibliches Publikum. Graphiqué adapte à un public feminin. Gráfica adapta a un público femenino. 4 La storia History Die Geschichte Notre histoire Historia Tutto ebbe inizio immediatamente dopo la Seconda Guerra Mondiale, quando AGV cominciò la sua attività come azienda produttrice di selle in cuoio e sellini per biciclette. Ma fu nel 1947 che lo storico fondatore, il Sig. Gino Amisano, entrò a gran voce nel mondo delle 2 ruote riscuotendo fin dagli esordi un successo che diede all’azienda la possibilità di avvicinarsi alle competizioni sportive. Everything began immediately after the Second World War when AGV started out ad as manufacturer of leather seats and bicycle saddles. But it was in 1947 that Mr Gino Amisano, the historical founder, entered into the motorcycle helmets world; an important step which gained since the beginning unprecedented commercial success together with the chance of being part of sport competitions. Das Ganze nahm unmittelbar nach dem zweiten Weltkrieg seine Anfänge, als AGV ihre Tätigkeit mit der Herstellung von Leder- und Fahrradsatteln begann. Doch erst im Jahr 1947, als der historische Gründer, Herr Gino Amisano, mit Nachdruck die Zweiradwelt betrat und von Anfang an Erfolge einkassierte, bot sich dem Unternehmen die Möglichkeit, sich den Sportwettbewerben zu nähern. Tout commence immédiatement après la seconde guerre mondiale, quand AGV débute son activité de production de selles en cuir et de selles pour vélos. Mais c’est en 1947 que le fondateur historique, Gino Amisano, fait une entrée très remarquée dans le monde des deux roues et connait dès ses débuts un succès qui permet à l’entreprise de se rapprocher des compétitions sportives. Todo inició enseguida después de la Segunda Guerra Mundial, cuando AGV comenzó su actividad como empresa productora de asientos de cuero y sillines para bicicletas. Pero fue en 1947 que el histórico fundador, el Sr. Gino Amisano, entró de manera preponderante en el mundo de las 2 ruedas cosechando desde el exordio un éxito que proporcionó a la empresa la posibilidad de acercarse a las competiciones deportivas. 5 Già agli inizi degli anni 50 AGV si propose sul mercato con il primo casco a scodella completamente in fibra. Pochi anni dopo, grazie all’esperienza acquisita nella progettazione di un casco utilizzato per il chilometro lanciato sugli sci, si giunse alla produzione del primo casco integrale da moto. In the early 50s AGV produced the first 100% fiberglass open-face helmet. Few years later, taking advantage of the experience acquired in creating a special helmet to run the flying start kilometre on skis, AGV developed the first fiberglass full-face helmet. Bereits zu Beginn der 50er Jahre stellte sich AGV dem Markt mit ihrem ersten vollständig aus Fasern hergestellten Schüsselhelm. Und nur wenige Jahre später kam dank der bei der Entwicklung eines Helmes für das Kilometer-Skispringen gewonnenen Erfahrung die Produktion des ersten Integralhelmes für Motorräder in Gang. Dès le début des années 50, AGV met sur le marché le premier casque bol entièrement fabriqué en fibre. Quelques années après, grâce à l’expérience acquise en travaillant sur un projet de casque utilisé pour le kilomètre lancé en ski, l’entreprise parvient à produire le premier casque intégral de moto. Ya a principios de la década de 1950 AGV se propuso en el mercado con el primer casco abierto completamente de fibra. Pocos años más tarde, gracias a la experiencia adquirida en el proyecto de un casco utilizado en las competencias de esquí kilómetro lanzado, se llegó a la producción del primer casco integral para moto. 6 Nel 1977 AGV decide di aderire al progetto di realizzazione della prima Clinica Mobile, una struttura in grado di dare le prime cure di emergenza a tutti quei piloti coinvolti in incidenti durante le gare. Questa collaborazione continua ancora oggi. In 1977 AGV, which had been always investing to reach the highest safety standards, decided to commit itself to the “Clinica Mobile” project by sustaining all costs for the first structure, a facility to provide emergency care to the riders that have suffered injuries during races. This partnership is still alive today. Im Jahr 1977 trifft AGV die Entscheidung für die Teilnahme am Projekt zur Realisierung der ersten Mobilklinik, einer Einrichtung, die sich dazu in der Lage befindet, den während der Wettrennen in Unfälle verwickelten Piloten die erste Hilfe zu leisten. Und diese Zusammenarbeit dauert bis heute weiterhin an. En 1977, AGV décide de contribuer à un projet visant à réaliser la première unité de soins mobile, une structure capable d’administrer les premiers soins à tous les pilotes victimes d’accidents pendant les courses. Cette collaboration contenue encore aujourd’hui. En 1977 AGV decidió apoyar el proyecto para la realización de la primera Clínica Móvil, una estructura capaz de proporcionar las primeras atenciones médicas de emergencia a todos los pilotos que sufren accidentes durante las competencias. Hoy en día, esta colaboración aún continúa. 7 Nel corso degli anni sono moltissimi i piloti che, correndo in tutte le categorie delle competizioni motoristiche, decidono di legare il proprio nome al marchio piemontese: Giacomo Agostini, Barry Sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco Lucchinelli, Franco Uncini, Fausto Gresini, Niki Lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, Loris Capirossi, Max Biaggi, Luca Cadalora e molti altri. Nel 1988 viene acquisito il marchio MDS che in pochissimo tempo si afferma per la sua versatilità di impiego. Since the beginning, AGV’s history has been directly linked to the one of riders who have made the motorcycle history: Giacomo Agostini, Barry Sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco Lucchinelli, Franco Uncini, Fausto Gresini, Niki Lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi Randy Mamola, Loris Capirossi, Max Biaggi, Luca Cadalora and many others. In 1988 AGV completed its range of products with the acquisition of MDS, a brand that in very short time emerged by virtue of its versatility. Im Verlauf der Jahre entscheiden sich zahlreiche Motorradpiloten aus sämtlichen Wettbewerbskategorien zur Bindung ihres Namens an die piemontesische Marke: Giacomo Agostini, Barry Sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco Lucchinelli, Franco Uncini, Fausto Gresini, Niki Lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, Loris Capirossi, Max Biaggi, Luca Cadalora und viele andere. Im Jahr 1988 wird die Marke MDS erworben, die sich innerhalb kürzester Zeit aufgrund ihrer vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten behauptet. Au fil des années, de très nombreux pilotes de toutes catégories participant aux courses de moto décident d’unir leur nom à la marque piémontaise : Giacomo Agostini, Barry Sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco Lucchinelli, Franco Uncini, Fausto Gresini, Niki Lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, Loris Capirossi, Max Biaggi, Luca Cadalora et bien d’autres encore. En 1988, AGV rachète la marque MDS qui montre en très peu de temps toute l’étendue de sa polyvalence. En el transcurso de los años, numerosos pilotos, corriendo en todas las categorías de las competiciones de motor, decidieron unir su propio nombre a la marca piamontesa: Giacomo Agostini, Barry Sheene, Kenny Roberts, Johnny Ceccotto, Angel Nieto, Marco Lucchinelli, Franco Uncini, Fausto Gresini, Niki Lauda, Nelson Piquet, Emerson Fittipaldi, Randy Mamola, Loris Capirossi, Max Biaggi, Luca Cadalora y muchos otros. En 1988 fue adquirida la marca MDS que en muy poco tiempo se impuso por su versatilidad de uso. 8 Nel 1996 Valentino Rossi inizia la sua incredibile carriera indossando un casco AGV. Con AGV verranno conquistati tutti i suoi titoli mondiali. Nel 2002 entra a far parte di un gruppo multinazionale belga già proprietario di LAZER, affermato marchio Europeo nel mondo dei caschi. Ma la vera svolta arriva nel 2007, quando grazie all’acquisizione da parte di Dainese SPA, una delle più importanti aziende nella produzione e commercializzazione di abbigliamento per motociclisti, il marchio AGV torna finalmente ad essere italiano. In 1996 Valentino Rossi started its outstanding career wearing an AGV helmet. Together with AGV Valentino will attain his 7 World Championships Titles. In 2002 AGV became part of an important Multinational Group which was already owning the LAZER brand. But it was in 2007 that AGV faced with a real turning point. The AGV brand went back to Italy thanks to the acquisition by Dainese SpA one of the most important player in world of motorcycle clothing. Im Jahr 1996 beginnt Valentino Rossi seine unglaubliche Karriere mit einem Helm von AGV. Und mit AGV wird er alle seine Weltmeistertitel erwerben. Im Jahr 2002 tritt sie einer multinationalen belgischen Gruppe bei, welche bereits LAZER, eine im Helmbereich bekannte europäische Marke, inne hat. Die wahre Wende findet jedoch 2007 statt, als die Marke AGV dank des Erwerbs durch Dainese SPA, einem der wichtigsten Hersteller und Vertreiber von Motorradbekleidung, erneut in italienischen Besitz gelangt. L’année 1996 marque le début de l’incroyable carrière de Valentino Rossi qui porte alors un casque AGV, marque avec laquelle il remportera par la suite tous ses titres mondiaux. En 2002, l’entreprise entre dans une multinationale belge déjà propriétaire de LAZER, marque européenne qui fait autorité dans le domaine des casques. Mais c’est en 2007 qu’AGV connait un véritable tournant lorsque, grâce au rachat de l’entreprise par Dainese SPA, l’une des plus importantes entreprises de production et de commercialisation de vêtements pour motocyclistes, AGV retrouve enfin sa nationalité italienne. En 1996 Valentino Rossi inició su increíble carrera llevando un casco AGV. Con AGV conquistará todos sus títulos mundiales. En el año 2002 entra a formar parte de un grupo multinacional belga ya propietario de LAZER, conocida marca europea en el mundo de los cascos. Pero el verdadero viraje llegó en el año 2007, cuando gracias a la adquisición por parte de Dainese SPA, una de las más importantes empresas en la producción y comercialización de indumentaria para motociclistas, la marca AGV vuelve por fin a ser italiana. 9 Oltre 60 anni di successi, di storia e di passione Plus de 60 ans de succès, d’histoire et Über 60 Más de 60 años de éxitos, C. Bandirola G. Agostini B. Sheene Design italiano Italian design Design aus Italien Design italien Design italiano Passione per le corse Passion for racing Passion für die Rennen Passion pour les courses Pasión por las carreras R. Mamola M. Biaggi V. Rossi 10 Sicurezza Safety Sicherheit Sécurité Seguridad Over 60 years of success, history and passion de passion Jahre Erfolge, Geschichte und Leidenschaft de historia y de pasión Uno stile inconfondibilmente italiano: un design che negli anni ha sempre saputo essere sportivo e moderno. Unmistakable Italian style: design which, over the years, has always succeeded in being sporty and modern. Ein unverwechselbar italienischer Stil: Design, das zu jeder Zeit stets sportlich und modern zugleich war und ist. Un style italien unique: un design qui, au fil des années, a toujours su allier esprit sportif et modernité. Un estilo inconfundiblemente italiano: un diseño que a lo largo de los años siempre demostró ser deportivo y moderno. Una scelta di vita: essere accanto fin dall’inizio a chi ha fatto la storia del motociclismo diventando parte di un incredibile numero di successi sportivi. A choice for life: having accompanied those who have made motorcycling history right from the start, becoming part of an incredible number of sporting successes. Eine Lebensentscheidung: Denen zur Seite stehen, die im Motorradsport Geschichte schrieben, und an einer unglaublichen Zahl sportlicher Erfolge teilhaben. Un choix de vie: depuis le début, être proche de ceux qui ont écrit l’histoire du motocyclisme en prenant part un nombre incroyable de succès sportifs. Una elección de vida: estar al lado de los que han hecho la historia del motociclismo desde un comienzo, formando parte de un número increíble de éxitos deportivos. Una necessità: perché niente sarebbe stato possibile senza l’impegno in una continua ricerca per migliorare la qualità dei nostri prodotti. A need: because nothing would have been possible without the commitment to constant effort to improve the quality of our products. Eine Notwendigkeit: Dies alles wäre nicht möglich ohne den Einsatz für eine ständige Forschung, um die Qualität unserer Produkte zu verbessern. Une nécessité: parce que rien n’aurait été possible sans une volonté de chercher continuellement à améliorer la qualité de nos produits. Una necesidad: porque nada habría sido posible sin el compromiso de una investigación continua para mejorar la calidad de nuestros productos. Sono queste le caratteristiche che hanno reso unici i caschi AGV. These are the features that have made AGV helmets unique. Das sind die Eigenschaften, die AGV Helme so einzigartig machen. C’est grâce à ces caractéristiques que les casques AGV sont tout à fait uniques Estas son las características que han hecho únicos los cascos AGV. 11 SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) è un nuovo programma, iniziato nel 2007 dal Dipartimento dei Trasporti inglese, che ha come obiettivo quello di fornire a tutti i motociclisti una valutazione assolutamente indipendente sulla sicurezza di molti dei caschi oggi in commercio sul mercato inglese. Il sistema di valutazione SHARP, che va da 1 (Min.) a 5 (Max.) stelle, si basa sui risultati ottenuti da una serie di test condotti in laboratorio. Secondo quanto emerso da questa ricerca, la vita di oltre 50 motociclisti potrebbe essere salvata ogni anno se venissero utilizzati caschi con punteggi più elevati nella classifica SHARP. Per maggiori informazioni potete visitare il sito www.direct.gov.uk/sharp. SHARP Established in 2007, SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) it’s the new helmet safety scheme for motorcyclists created by the UK Department for Transport and provides consumers with an independent assessment of the safety performance of some of the most popular helmets sold in the UK. The SHARP RATING reflects the performance of each helmet model following a series of advanced laboratory tests; the rating system goes from 1 (Min.) to 5 (Max.) stars. According to SHARP research up to 50 motorcyclists’ lives could be saved every year if everyone wore a helmet that scores highly in the SHARP testing system. For more information you can visit the website www.direct.gov.uk/sharp. SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) ist ein neues Programm, das im Jahr 2007 vom englischen Transportdepartment initiiert wurde und die Bereitstellung einer absolut unabhängigen Bewertung in Bezug auf die Sicherheit zahlreicher heute auf dem englischen Markt befindlichen Helme für alle Motorradfahrer zum Ziel hat. Das Bewertungssystem SHARP, das von 1 (Min.) bis 5 (Max.) Sternen geht, basiert auf den durch eine Reihe von Labortests erzielten Ergebnissen. Laut den Ergebnissen dieser Forschungsstudie könnte das Leben von mehr als 50 Motorradfahrern pro Jahr gerettet werden, wenn die Helme mit den höheren Bewertungen der SHARP-Einstufungstabelle verwendet würden. Besuchen Sie für weitere Informationen unsere Website www.direct.gov.uk/sharp. SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) est un nouveau programme, lancé en 2007 par le Département des Transports anglais, dans l’objectif de fournir à tous les motocyclistes une évaluation absolument indépendante au sujet de la sécurité d’un grand nombre de casques actuellement dans le commerce en Angleterre. Le système d’évaluation SHARP, qui va de 1 (Min.) à 5 (Max.) étoiles, se base sur les résultats obtenus lors d’une série de tests réalisés en laboratoire. Il ressort de cette recherche que, chaque année, la vie de 50 motocyclistes pourrait être sauvée si l’on utilisait des casques ayant un score plus élevé dans le classement SHARP. Pour de plus amples informations, vous pouvez consulter le site www.direct.gov.uk/sharp. SHARP (Safety Helmet and Assessment Rating Programme) es un nuevo programa, promovido en el 2007 por el Ministerio de Transportes del Reino Unido, que tiene como objetivo proporcionar a todos los motociclistas una apreciación independiente sobre la seguridad de algunos de los cascos más vendidos en el del Reino Unido. El sistema de evaluación SHARP, que utiliza una graduación de 1 (Min.) a 5 (Max.) estrellas, se basa en los resultados de una serie de pruebas de laboratorio para acreditar el nivel de seguridad de cada casco. Los resultados de las investigaciones de SHARP revelan que se podría salvar la vida de hasta 50 motociclistas por año si se utilizaran los cascos con mayor puntuación según el sistema de evaluación SHARP. Para mayor información, visite el sitio www.direct.gov.uk/sharp. 12 SHARP 5 4 SHARP 3 SHARP SHARP SHARP 2 SHARP 1 13 Caratteristiche tecniche Technical features Technische RACE GT GP-Tech Ti-Tech Evolution GP-Pro Stealth S-4 Longway K-4 RACE-X RACE RACE GT GT MODULAR 1 STREET 8 Calotta in 3 misure, Triple size shell, 3 Schalengrößen, 3 tailles de calotte, 3 tallas de calota Calotta in 2 misure, Double size shell, 2 Schalengröße, 2 tailles de calotte, 2 tallas de calota CALOTTA SHELL SHALE CALOTTES CALOTAS Calotta in 1 misura, One shell size, 1 Schalengröße, 1 taille de calotte, 1 talla de calota Fibra Kevlar-Carbonio, Fiber Kevlar-Carbon, Kevlar-CarbonAufbau, Kevlar-carbone, Kevlar-Carbono Fibra di vetro e Kevlar, Fiberglass and Kevlar, Fiberglas und Kevlar, Fibres de verre et Kevlar, Fibra de vidrio y Kevlar Fibra di vetro, Fiberglass, Fiberglas, Fibres de verre, Fibra de vidrio Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata, Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin, Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic), Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie, Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada VENTILAZIONE VENTILATION BELÜFTUNGSSYSTEM AÉRATION VENTILACIÓN Canalizzazioni nella calotta, Air channels in the shell, Direkt in die Schale integrierten Luftkanälen, Conduits d’air moulésdans la calotte, Canalizaciones en la calota Sistema dinamico, Dynamic system, Dynamisches System, Système dynamique, Sistema dinámico Estrattori posteriori, Rear Extractors, Hinterer Luftaustritt, Extracteurs arrières, Extractores posteriores Prese aria frontali, Front air intakes, Vorderer Lufteintritt, Prises d’air frontales, Tomas de aire frontales Fori nella calotta protetti da griglie metalliche, Holes in the shells protected by metallic grids, Oben durch breite Schlitze in der Schale, geschützt durch Metallgitter, Trous pratiqués dans la calotte et protégés par des grilles métalliques, Orificios en al calota protegidos por rejillas metálicas INTERNI INSIDE PADDINGS POLSTERUNG INTÉRIEUR COMPONENTES INTERNOS Cuffia removibile, Removable crown-pad, Herausnehmbare Haube, Calotin démontable, Calotin desmontable Guanciali removibili, Removable cheek-pad, Herausnehmbare Wangenpolster, Intérieur lateral démontable, Acolchado lateral desmontable Paranuca removibile, Removable neckroll, Herausnehmbarer Nackenpolster, Tour-de-cou démontable, Paranuca desmontable Fissi, Not Removable, Nicht-herausnehmbar, Fixes, Fijos Paranaso staccabile, Removable noseguard, Herausnehmbare Naseschutz, Protège-nez démontable, Paranaso desmontable Paravento, Wind protector, Windschutz, Saut de vent, Paraviento CHIUSURA RETENTION SYSTEM VERSCHLUSS SYSTEME DE FERMETURE SIATEMA DE RETENCIÓN VISIERA DI SERIE VISOR INCLUDED SERIEN VISIERE ECRAN DIE SERIE PANTALLA DE SERIE TESSUTI FABRICS INNERFUTTER TISSU TEJIDO Paravento staccabile, Removable wind protector, Herausnehmbare Windschutz, Saut de vent démontable, Paraviento desmontable GRAFICHE, GRAPHICS, DEKORE, DECOS, GRAFICAS Cool Max DryLex Dry Comfort Spugna, Sponge, Schaumstoff, Éponge, Esponja MODELLO, MODEL, TYP, MODÈLE, TIPO Trattamento antigraffio, Anti scratch treatment, Kratzfestbeschichtung, Traitement anti-rayures, Tratamiento anti-rayas Trattamento antiappannante, Anti fog treatment, Beschlagsfreibeschichtung, Traitement anti-boué, Tratamiento anti-fog DD Fibbia con regolazione micrometrica, Micro-metric adjustment buckle, Mikrometrisch regulierbare Schnalle, Boucle à réglage micrométrique, Hebilla de regulación micrométrica Fibbia a sgancio rapido, Quick release buckle, Steckschnalle, Boucle à déclenchement rapide, Hebilla de desenganche rápido Replica Valentino Caractéristiques techniques Eigenschaften Características técnicas STREET ROAD CITY OFF ROAD K-3 K-3 Basic Blade Air-Net Blade LX Blade New Bali Planet Junior Open STREET 8 STREET 8 CITY 11 CITY 11 CITY 11 CITY 6 CITY 8 CITY 7 RC5 Pro RC5 Junior 15 Race 16 17 Calotta 3 taglie di calotta Sistema di ventilazione IVS (Integrated Ventilation System) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta Tessuto Interni Completamente removibili e lavabili (incluso paranuca) Visiera Race-X piana chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante predisposta per tear-off XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi Race Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Mécanisme d’écran Système de fermeture Tailles SSL (Super-Super-Light) Carbon-Kevlar construction 3 shell sizes IVS (Integrated Ventilation System) with channels hollowed directly in the shell Schale Schalenanzahl Belüftungssystem Doppia D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL,XXXL SSL (Super-Super-Light) Kevlar-Carbon-Aufbau 3 Schalengrößen IVS (Integrated Ventilation System) mit direkt in die Schale integrierten Luftkanälen Cool Max with hygienic treatment Innenfutter Cool Max mit Hygienebehandlung Fully removable and washable (including neckroll) Polsterung komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive Nackenpolster) Flaches, klares Race-X-Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off System XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug Clear, flat, anti-scratch and anti-fog polycarbonate Race-X visor with tear-off system XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds Double D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL,XXXL Stratification en fibre SSL (Super Super Light) en Kevlar carbone 3 tailles de calotte Type IVS (Integrated Ventilation System) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte Cool Max avec traitement antibactérien Entièrement amovible et lavable (y compris le pare-nuque) Écran Race X plat, clair, en polycarbonate anti-rayure et antibuée pouvant être équipé du système Tearoff XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils Double D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL,XXXL RACE-X Visors 18 Cool Max con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Sistema di Ritenzione Number of shells Ventilation System Stratificazione in SSL (Super-Super-Light) Kevlar-Carbonio N. di Calotte Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Mecanismo Visera Sistema de Retención Tallas Doppel D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL,XXXL Estratificación en SSL (Super-Super-Light) Kevlar-Carbono 3 tallas de calota IVS (Integrated Ventilation System) con canalización directamente en la calota Cool Max con tratamiento higiénico Completamente extraíbles y lavables (incluido protector de nuca) Visera Race-X plana clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado predispuesta para tear-off XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas Doble D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL,XXXL GP-Tech TOP five continents NEW HELMET Race NEW VERSION Valentino Rossi 19 GP-Tech MULTI combat black-black MULTI combat black-white NEW HELMET Race NEW VERSION GP-Tech NEW HELMET NEW VERSION 20 GP-Tech MULTI combat white-blue-carbon MULTI combat white-red-carbon NEW HELMET Race NEW VERSION GP-Tech NEW HELMET NEW VERSION 21 GP-Tech MULTI seven white-red-black MULTI seven black-white-black NEW HELMET Race NEW VERSION GP-Tech NEW HELMET NEW VERSION 22 GP-Tech MULTI seven gunmetal-black-white MULTI seven red-white-black NEW HELMET Race NEW VERSION GP-Tech NEW HELMET NEW VERSION 23 GP-Tech MONO gunmetal MONO white NEW HELMET Race NEW VERSION GP-Tech NEW HELMET NEW VERSION 24 GP-Tech MONO black NEW HELMET Race NEW VERSION Marco Simoncelli 25 Calotta N. di Calotte Sistema di ventilazione Tessuto Interni Completamente removibili e lavabili (incluso paranuca) Visiera Race piana chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante predisposta per tear-off XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi Race Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissus Intérieur Écran Mécanisme d’écran Système de fermeture Tailles SSL (Super-Super-Light) Carbon-Kevlar construction 2 shell sizes IVS (Integrated Ventilation System) with pure titanium air intakes (Titanium Technology) and channels hollowed directly in the shell Cool Max with hygienic treatment Fully removable and washable (including neckroll) Clear, flat, anti-scratch and anti-fog polycarbonate Race visor with tear-off system XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds Double D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL Stratification en fibre SSL (Super Super Light) en Kevlar carbone 2 tailles de calotte Type IVS (Integrated Ventilation System) avec prises d’air en titane (Titanium Technology) et conduits d’air moulés directement dans la calotte Cool Max avec traitement antibactérien Entièrement amovible et lavable (y compris le pare-nuque) Écran Race plat, clair, en polycarbonate anti-rayure et antibuée pouvant être équipé du système Tearoff XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils Double D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL RACE Visors 26 2 taglie di calotta IVS (Integrated Ventilation System) con prese d’aria in titanio (Titanium Technology) e canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta Cool Max con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Sistema di Ritenzione Number of shells Ventilation System Stratificazione in fibra SSL (Super-Super-Light) KevlarCarbonio Schale Schalenanzahl Belüftungssystem Innenfutter Polsterung Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Mecanismo Visera Sistema de Retención Tallas Doppia D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL SSL Faser (Super-Super-Light) Kevlar-Carbon-Aufbau 2 Schalengrößen IVS (Integrated Ventilation System) mit Titan-Lufteintritt (Titanium Technology) und direkt in die Schale integrierten Luftkanälen Cool Max mit Hygienebehandlung komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive Nackenpolster) Flaches, klares Race-Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off System XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug Doppel D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL Estratificación en fibra SSL (Super-Super-Light) KevlarCarbono 2 tallas de calota IVS (Integrated Ventilation System) con tomas de aire de titanio (Titanium Technology) y canalizaciones realizadas directamente en la calota Cool Max con tratamiento higiénico Completamente extraíbles y lavables (incluido protector de nuca) Visera Race plana clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado predispuesta para tear-off XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas Doble D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL Ti-Tech Evolution REPLICA agostini NEW HELMET Race NEW VERSION Giacomo Agostini 27 Ti-Tech Evolution MULTI lines gunmetal-white MULTI lines silver-black NEW HELMET Race NEW VERSION Ti-Tech Evolution NEW HELMET NEW VERSION 28 Ti-Tech Evolution MULTI lines italy NEW HELMET Race NEW VERSION Mattia Pasini 29 Ti-Tech Evolution MULTI rose MULTI rose white-blue-gunmetal MULTI rose black-pearl-gunmetal white-red-gunmetal NEW HELMET NEW VERSION Ti-Tech Evolution Race NEW HELMET NEW VERSION Ti-Tech Evolution NEW HELMET NEW VERSION Ti-Tech Evolution MONO silver MONO black MONO anthracite NEW HELMET NEW VERSION Ti-Tech Evolution NEW HELMET Ti-Tech Evolution Race NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 31 Calotta N. di Calotte 2 taglie di calotta Sistema di ventilazione Sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera Race piana chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante predisposta per tear-off XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi Race Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Mécanisme d’écran Système de fermeture Tailles SSL (Super-Super-Light) Carbon-Kevlar construction 2 shell sizes Dynamic system with air intakes and rear extractors Schale Schalenanzahl Belüftungssystem Doppia D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL SSL Faser (Super-Super-Light) Kevlar-Carbon-Aufbau 2 Schalengrößen Dynamisches System mit Lufteintritt und Hinterer Luftaustritt Cool Max with hygienic treatment Innenfutter Cool Max mit Hygienebehandlung Removable and washable (excluding neckroll) Polsterung herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Clear, flat, anti-scratch and anti-fog polycarbonate Race visor with tear-off system XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds Double D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL Stratification en fibre SSL (Super Super Light) en Kevlar carbone 2 tailles de calotte Système dynamique avec prises d’air et extracteurs arrières Cool Max avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque) Écran Race plat, clair, en polycarbonate anti-rayure et antibuée pouvant être équipé du système Tearoff XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils Double D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL RACE Visors 32 Cool Max con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Sistema di Ritenzione Number of shells Ventilation System Stratificazione in fibra SSL (Super-Super-Light) KevlarCarbonio Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Mecanismo Visera Sistema de Retención Tallas Flaches, klares Race-Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off System XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug Doppel D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL Estratificación en fibra SSL (Super-Super-Light) KevlarCarbono 2 tallas de calota Sistema dinámico con tomas de aire y extractores posteriores Cool Max con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera Race plana clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado predispuesta para tear-off XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas Doble D XXS,XS,S,MS,ML,L,XL,XXL GP-Pro TOP gothic 46 white TOP gothic 46 yellow NEW HELMET Race NEW VERSION GP-Pro NEW HELMET NEW VERSION 33 GP-Pro MULTI ring white-red-gunmetal MULTI ring white-blue-gunmetal MULTI ring white-gunmetal-gunmetal NEW HELMET NEW VERSION GP-Pro Race NEW HELMET NEW VERSION GP-Pro NEW HELMET NEW VERSION GP-Pro MONO black MONO black mat NEW HELMET Race NEW VERSION GP-Pro NEW HELMET NEW VERSION 35 Gt 36 37 Calotta 2 taglie di calotta Sistema di ventilazione Sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera GT chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi Gt Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Mécanisme d’écran Système de fermeture Tailles GT Visors 38 Fibreglass and Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) 2 shell sizes Dynamic system with air intakes and rear extractors Dry Comfort con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Sistema di Ritenzione Number of shells Ventilation System Fibra di vetro e Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) N. di Calotte Schale Schalenanzahl Belüftungssystem Doppia D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Fiberglas und Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) 2 Schalengrößen Dynamisches System mit Lufteintritt und Hinterer Luftaustritt Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable (excluding neckroll) Polsterung herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate GT visor XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds Double D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Fibres de verre et Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fiber 2) 2 tailles de calotte Système dynamique avec prises d’air et extracteurs arrières Dry Comfort avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque) Écran GT clair en polycarbonate anti-rayure et anti-buée XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils Double D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Mecanismo Visera Sistema de Retención Tallas Klares GT-Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug Doppel D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Fibra de vidrio y Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) 2 tallas de calota Sistema dinámico con tomas de aire y extractores posteriores Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera GT clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas Doble D XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Stealth MULTI grifo black-gunmetal NEW HELMET Gt NEW VERSION 39 Stealth MULTI grifo black-blue MULTI grifo black-red NEW HELMET Gt NEW VERSION Stealth NEW HELMET NEW VERSION 40 Stealth MULTI dragon white-green-gunmetal MULTI dragon white-red-gunmetal NEW HELMET Gt NEW VERSION Stealth NEW HELMET NEW VERSION 41 Stealth MULTI dragon white-blue-gunmetal MULTI dragon white-black-gunmetal NEW HELMET Gt NEW VERSION Stealth NEW HELMET NEW VERSION 42 Stealth MONO black flat MONO black NEW HELMET Gt NEW VERSION Stealth NEW HELMET NEW VERSION 43 Calotta 2 taglie di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali ed estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera GT chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi Gt Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur 2 shell sizes Schale Schalenanzahl XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Fiberglas und Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) 2 Schalengrößen Belüftungssystem Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable (excluding neckroll) Polsterung herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate GT visor XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds Visier Visiermechanik Quick release buckle Verschluss XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Größen Fibres de verre et Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fiber 2) 2 tailles de calotte Prises d’air frontales et extracteurs arrières Dry Comfort avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Écran clair en polycarbonate anti-rayure et anti-buée Visera Mécanisme d’écran Système de fermeture XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils Mecanismo Visera Sistema de Retención GT Visors Fibbia a sgancio rapido Front air intakes and rear extractors Écran Tailles 44 Fibreglass and Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) Dry Comfort con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Sistema di Ritenzione Number of shells Ventilation System Fibra di vetro e Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) N. di Calotte Boucle à déclenchement rapide XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Tallas Vorderer Lufteintritt u. hinterer Luftaustritt Klares GT-Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug Steckschnalle XXS,XS,S,M,L,XL,XXL Fibra de vidrio y Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) 2 tallas de calota Tomas de aire frontales y extractores posteriores Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera GT clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas Hebilla de desenganche rápido XXS,XS,S,M,L,XL,XXL S-4 MULTI butterfly black-gunmetal mat NEW HELMET Gt NEW VERSION 45 S-4 MULTI butterfly silver-gunmetal MULTI butterfly pink-white NEW HELMET Gt NEW VERSION S-4 NEW HELMET NEW VERSION 46 S-4 MULTI plain MULTI check black-silver NEW HELMET Gt NEW VERSION S-4 silver-black NEW HELMET NEW VERSION 47 S-4 MONO white mat MONO black mat NEW HELMET Gt NEW VERSION S-4 NEW HELMET NEW VERSION 48 Gt 49 Calotta 1 taglia di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali ed estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera Modular 1 chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante Gt Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Système de fermeture Tailles Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 1 shell size Schale Schalenanzahl Fibbia a sgancio rapido XS,S,M,L,XL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 1 Schalengröße Front air intakes and rear extractors Belüftungssystem Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable (excluding neckroll) Polsterung herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate Modular 1 visor Quick release buckle XS,S,M,L,XL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 1 taille de calotte Prises d’air frontales et extracteurs arrières Dry Comfort avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque) Écran Modular 1 clair en polycarbonate anti-rayure et anti-buée Boucle à déclenchement rapide XS,S,M,L,XL MODULAR 1 Visors 50 Dry Comfort con trattamento igienizzante Visiera Sistema di Ritenzione Number of shells Ventilation System Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Visier Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Sistema de Retención Tallas Vorderer Lufteintritt u. hinterer Luftaustritt Klares Modular 1 Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat Steckschnalle XS,S,M,L,XL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 1 talla de calota Tomas de aire frontales y extractores posteriores Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera Modular 1 clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado Hebilla de desenganche rápido XS,S,M,L,XL ESV-1 Sun Visor Longway MULTI daytona gunmetal-white MULTI daytona silver-black NEW HELMET Gt NEW VERSION Longway NEW HELMET NEW VERSION 51 Longway MONO silver MONO black metal NEW HELMET Gt NEW VERSION Longway NEW HELMET NEW VERSION 52 Longway MONO black flat MONO white NEW HELMET Gt NEW VERSION Longway NEW HELMET NEW VERSION 53 Street ro 54 oad 55 NEW HELMET Calotta 2 taglie di calotta Sistema di ventilazione Sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera Street 8 chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi. PVS (Perimetrical Visor Seal) Street road Sistema di Ritenzione Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Fibreglass ACF (Advanced Composite Fibre) 2 shell sizes Dynamic system with air intakes and rear extractors ® Schalenanzahl Belüftungssystem Fibbia con regolazione micrometrica XS,S,M,L,XL, XXL Fiberglas ACF (Advanced Composite Fibre) 2 Schalengrößen Dynamisches System mit Lufteintritt und Hinterer Luftaustritt Dry-Lex with hygienic treatment Innenfutter Dry-Lex® mit Hygienebehandlung Removable and washable (excluding neckroll) Polsterung Herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate Street 8 visor XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds PVS (Perimetrical Visor Seal) Micro-metric adjustment buckle XS,S,M,L,XL, XXL Fibres de verre ACF (Advanced Composite Fiber) 2 tailles de calotte Système dynamique avec prise d’air et extracteurs arrières Dry-Lex® avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque) Écran Street 8 en polycarbonate anti-rayure et anti-buée Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils PVS (Perimetrical Visor Seal) Mecanismo Visera Système de fermeture Boucle à réglage micrométrique Sistema de Retención XS,S,M,L,XL, XXL STREET 8 Visors 56 Schale Mécanisme d’écran Tailles Dry-Lex® con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Number of shells Ventilation System Fibra di vetro ACF (Advanced Composite Fibre) N. di Calotte Tallas Klares Street 8 Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug PVS (Perimetrical Visor Seal) Mikrometrisch regulierbare Schnalle XS,S,M,L,XL, XXL Fibra de vidrio ACF (Advanced Composite Fibre) 2 tallas de calota Sistema dinámico con tomas de aire y extractores posteriores Dry-Lex® con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera Street 8 clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas. PVS (Perimetrical Visor Seal) Hebilla de regulación micrométrica XS,S,M,L,XL, XXL K-4 MULTI gecko white-gunmetal MULTI gecko black-silver NEW HELMET K-4 Street road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 57 K-4 MULTI vyrus black-silver MULTI vyrus red-silver NEW HELMET Street road NEW VERSION K-4 NEW HELMET NEW VERSION 58 K-4 MULTI vyrus blue-silver MULTI vyrus green-silver NEW HELMET K-4 Street road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 59 K-4 MULTI eco black-gunmetal MULTI eco white-gunmetal NEW HELMET Street road NEW VERSION K-4 NEW HELMET NEW VERSION 60 K-4 MULTI eco white-pink MULTI eco white-light blue NEW HELMET K-4 Street road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 61 K-4 MONO silver MONO black NEW HELMET Street road NEW VERSION K-4 NEW HELMET NEW VERSION 62 K-4 MONO black mat MONO white NEW HELMET K-4 Street road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 63 NEW HELMET Calotta 1 taglia di calotta Sistema di ventilazione Sistema dinamico con prese d’aria ed estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera Street 8 chiara in policarbonato antigraffio e antiappannante XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi. PVS (Perimetrical Visor Seal) Street road Sistema di Ritenzione Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 1 shell size Dynamic system with air intakes and rear extractors ® Schalenanzahl Belüftungssystem Fibbia con regolazione micrometrica XS,S,M,L,XL, XXL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 1 Schalengröße Dynamisches System mit Lufteintritt und Hinterer Luftaustritt Dry-Lex with hygienic treatment Innenfutter Dry-Lex® mit Hygienebehandlung Removable and washable (excluding neckroll) Polsterung Herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate Street 8 visor XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds. PVS (Perimetrical Visor Seal) Micro-metric adjustment buckle XS,S,M,L,XL, XXL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 1 taille de calotte Système dynamique avec prises d’air et extracteurs arrières Dry-Lex® avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque) Écran Street 8 en polycarbonate anti-rayure et anti-buée Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils. PVS (Perimetrical Visor Seal) Mecanismo Visera Système de fermeture Boucle à réglage micrométrique Sistema de Retención XS,S,M,L,XL, XXL STREET 8 Visors 64 Schale Mécanisme d’écran Tailles Dry-Lex® con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Number of shells Ventilation System Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Tallas Klares Street 8 Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug. PVS (Perimetrical Visor Seal) Mikrometrisch regulierbare Schnalle XS,S,M,L,XL, XXL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 1 talla de calota Sistema dinámico con tomas de aire y extractores posteriores Dry-Lex® con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera Street 8 clara de policarbonato antivaho y resistente al rayado XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas. PVS (Perimetrical Visor Seal) Hebilla de regulación micrométrica XS,S,M,L,XL, XXL K-3 TOP sword NEW HELMET Street road NEW VERSION 65 K-3 TOP gothic 46 white TOP gothic 46 black NEW HELMET Street road NEW VERSION K-3 NEW HELMET NEW VERSION 66 K-3 TOP valentino’s heart TOP rossi moto gp NEW HELMET K-3 blue Street road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 67 K-3 MULTI asymmetry white-red-gold MULTI asymmetry white-blue-gunmetal NEW HELMET Street road NEW VERSION K-3 NEW HELMET NEW VERSION 68 K-3 MULTI asymmetry white-green-gold MULTI asymmetry gunmetal-silver NEW HELMET K-3 Street road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 69 K-3 MONO black MONO black flat NEW HELMET Street road NEW VERSION K-3 NEW HELMET NEW VERSION 70 K-3 MONO silver NEW HELMET Street road NEW VERSION 71 NEW HELMET Calotta 1 taglia di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali ed estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera Street 8 chiara in policarbonato antigraffio Street road Sistema di Ritenzione Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 1 shell size Schale Schalenanzahl XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi. PVS (Perimetrical Visor Seal) Fibbia a sgancio rapido XS,S,M,L,XL, XXL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 1 Schalengröße Front air intakes and rear extractors Belüftungssystem Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable (excluding neckroll) Polsterung Herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Clear, anti-scratch polycarbonate Street 8 visor XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds. PVS (Perimetrical Visor Seal) Quick release buckle XS,S,M,L,XL, XXL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 1 taille de calotte Prises d’air frontales et extracteurs arrières Dry Comfort avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque) Écran Street 8 clair en polycarbonate anti-rayure Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Vorderer Lufteintritt u. hinterer Luftaustritt Klares Street 8 Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug. PVS (Perimetrical Visor Seal) Mikrometrisch regulierbare Schnalle XS,S,M,L,XL, XXL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 1 talla de calota Tomas de aire frontales y extractores posteriores Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera Street 8 clara de policarbonato resistente al rayado Mécanisme d’écran XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils. PVS (Perimetrical Visor Seal) Mecanismo Visera XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas. PVS (Perimetrical Visor Seal) Système de fermeture Boucle à déclenchement rapide Sistema de Retención Hebilla de desenganche rápido Tailles XS,S,M,L,XL, XXL STREET 8 Visors 72 Dry Comfort con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Number of shells Ventilation System Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Tallas XS,S,M,L,XL, XXL K-3 basic MULTI evil white-gold-gunmetal MULTI evil black-silver-gunmetal NEW HELMET K-3 basic Street road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 73 K-3 basic MULTI evil blue-silver-gunmetal MULTI evil red-silver-gunmetal NEW HELMET Street road NEW VERSION K-3 basic NEW HELMET NEW VERSION 74 75 Street road City 76 77 NEW HELMET Calotta 2 taglie di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali e superiori ottenute con ampi fori nella calotta protetti da griglie metalliche ed estrattori laterali Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera City 11 chiara in policarbonato antigraffio Sistema di Ritenzione City Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 2 shell sizes Front and top vents made of wide holes in the shells protected by metallic grids and side extractors Dry Comfort with hygienic treatment Removable and washable (excluding neckroll) Clear and anti-scratch polycarbonate City 11 visor “Double Rail” XQRS (Extra Quick Release System): shield and peak replacement without tools in few seconds Micro-metric adjustment buckle XS,S,M,L,XL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 2 tailles de calotte Prises d’air frontales et supérieures obtenues grâce à de larges trous pratiqués dans la calotte et protégés par des grilles métalliques et extracteurs latéraux Dry Comfort avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque) Écran City 11 clair en polycarbonate anti-rayure Schale Schalenanzahl XQRS (Extra Quick Release System) a “Doppio Binario”: rimozione e sostituzione visiera e tettuccio in pochi secondi senza attrezzi Fibbia con regolazione micrometrica XS,S,M,L,XL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) Innenfutter 2 Schalengrößen Lüftungsöffnungen vorn und oben durch breite Schlitze in der Schale, geschützt durch Metallgitter und Luftaustritt seitlich Dry Comfort mit Hygienebehandlung Polsterung herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Belüftungssystem Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Klares City 11 Visier aus kratzfestem Polykarbonat “Doppel Rail” XQRS (Extra Quick Release System) : schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug Mikrometrisch regulierbare Schnalle XS,S,M,L,XL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 2 tallas de calota Tomas de aire frontales y superiores obtenidas a través de amplios orificios en al calota protegidos por rejillas metálicas y extractores laterales Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera City 11 clara de policarbonato resistente al rayado Mécanisme d’écran XQRS (Extra Quick Release System) à « Double Rail » : pour démonter et remonter l’écran et la crête en quelques secondes, sans outils Mecanismo Visera XQRS (Extra Quick Release System): de “Doble Riel”: extracción y sustitución de la visera y cubierta protectora en pocos segundos sin herramientas Système de fermeture Boucle à réglage micrométrique Sistema de Retención Hebilla de regulación micrométrica Tailles XS,S,M,L,XL CITY 11 Visors 78 Dry Comfort con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Number of shells Ventilation System Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Tallas XS,S,M,L,XL ESV-2 Sun Visor Blade air-net MONO black mat MONO silver mat NEW HELMET City NEW VERSION Blade air-net NEW HELMET NEW VERSION 79 80 City Blade - Blade LX CONFIGURATION Grazie al suo innovativo meccanismo visiera, il Blade/Blade LX rende possibili diverse configurazioni di tettuccio visiera, come indicato nelle figure che seguono. 1 Thanks to its innovative visor mechanism, the Blade/Blade LX offers the possibility of different visor and top shell configurations, as shown in the figure below. Dank der innovativen Visiermechanik, ermöglicht der Blade/Blade LX verschiedene Gestaltungen der Visierklappe, wie es in der Abbildung dargestellt wird. Grâce à son mécanisme innovateur de visière, le Blade/Blade LX permet de mettre différentes sorte de casquettes, comme indiqué sur la figure suivante. Configurazione Configuration Gestaltung Configuration Configuración 1 solo calotta, shell only, nur Außenschale, calotte seulement, sólo calota 2 calotta + tettuccio corto shell + short peak, Außenschale + kurze Klappe, calotte + casquette courte, calota + visera corta 3 calotta + tettuccio lungo shell + long peak, Außenschale + lange Klappe, calotte + casquette longue, calota + visera larga 4 calotta + visiera shell + visor, Außenschale + Visier, calotte + visière, calota + pantalla 5 2 3 City Gracias a su innovador mecanismo pantalla, el mod. Blade/Blade LX posibilita diferentes configuraciones de visera pantalla, según lo indicado en la figura a continuación. 4 calotta + tettuccio lungo + visiera shell + long peak + visor, Außenschale + lange Klappe + Visier, calotte + casquette longue + visière, calota + visera larga + pantalla Tettuccio corto e tettuccio lungo sono disponibili come dotazioni di serie su Blade LX e come accessori su Blade. 5 Short peak and long peak are available as standard fittings on Blade LX and as accessories on Blade. Die kurze Klappe und die lange Klappe werden als Serienausstattung auf dem Blade LX und als Zubehör auf dem Blade geliefert. La casquette courte et casquette longue sont disponibles de série sur Blade LX et en tant qu’accessoires sur Blade. Visera corta y visera larga estan disponibles como dotaciones en serie en el mod. Blade LX y como accesorios en el mod. Blade. 81 Calotta 2 taglie di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali ed estrattori laterali Tessuto Interni Removibili e lavabili (incluso paranuca) Visiera City 11 chiara in policarbonato antigraffio Sistema di Ritenzione City Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Mécanisme d’écran Système de fermeture Tailles Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 2 shell sizes Schale Schalenanzahl XQRS (Extra Quick Release System) a “Doppio Binario”: rimozione e sostituzione visiera e tettuccio in pochi secondi senza attrezzi Fibbia con regolazione micrometrica XS,S,M,L,XL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 2 Schalengrößen Front air intakes and side extractors Belüftungssystem Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable (including neckroll) Polsterung herausnehmbar und waschbar (inklusive Nackenpolster) Clear and anti-scratch polycarbonate City 11 visor “Double Rail” XQRS (Extra Quick Release System) : shield and peak replacement without tools in few seconds Micro-metric adjustment buckle XS,S,M,L,XL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 2 tailles de calotte Prises d’air frontales et extracteurs latéraux Dry Comfort avec traitement antibactérien Amovible et lavable(y compris le pare-nuque) Écran City 11 clair en polycarbonate anti-rayure XQRS (Extra Quick Release System) à « Double Rail » : pour démonter et remonter l’écran et la crête en quelques secondes, sans outils Boucle à réglage micrométrique XS,S,M,L,XL CITY 11 Visors 82 Dry Comfort con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Number of shells Ventilation System Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Vorderer Lufteintritt und Luftaustritt seitlich Klares City 11 Visier aus kratzfestem Polykarbonat “Doppel Rail” XQRS (Extra Quick Release System) : schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug Mikrometrisch regulierbare Schnalle XS,S,M,L,XL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 2 tallas de calota Tomas de aire frontales y extractores laterales Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (incluido protector de nuca) Visera City 11 clara de policarbonato resistente al rayado Mecanismo Visera XQRS (Extra Quick Release System): de “Doble Riel”: extracción y sustitución de la visera y cubierta protectora en pocos segundos sin herramientas Sistema de Retención Hebilla de regulación micrométrica Tallas XS,S,M,L,XL ESV-2 Sun Visor Blade LX MULTI logo white-black-silver MULTI logo black-white-silver NEW HELMET City NEW VERSION Blade LX NEW HELMET NEW VERSION 83 Blade LX MULTI metro army green-white-silver MULTI metro orange-white-silver NEW HELMET City NEW VERSION Blade LX NEW HELMET NEW VERSION 84 Blade LX MULTI metro titan grey-white-silver MULTI metro wine red-white-silver NEW HELMET City NEW VERSION Blade LX NEW HELMET NEW VERSION 85 Blade LX MONO black MONO black mat NEW HELMET City NEW VERSION Blade LX NEW HELMET NEW VERSION 86 Blade LX MONO silver MONO white mat NEW HELMET City NEW VERSION Blade LX NEW HELMET NEW VERSION 87 Calotta 2 taglie di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali ed estrattori laterali Tessuto Interni Removibili e lavabili (incluso paranuca) Visiera City 11 chiara in policarbonato antigraffio XQRS (Extra Quick Release System) a “Doppio Binario”: rimozione e sostituzione visiera e tettuccio in pochi secondi senza attrezzi Fibbia con regolazione micrometrica City Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 2 shell sizes Schale Schalenanzahl XS,S,M,L,XL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 2 Schalengrößen Front air intakes and side extractors Belüftungssystem Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable (including neckroll) Polsterung herausnehmbar und waschbar (inklusive Nackenpolster) Clear and anti-scratch polycarbonate City 11 visor “Double Rail” XQRS (Extra Quick Release System) : shield and peak replacement without tools in few seconds Micro-metric adjustment buckle XS,S,M,L,XL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 2 tailles de calotte Prises d’air frontales et extracteurs latéraux Dry Comfort avec traitement antibactérien Amovible et lavable (y compris le pare-nuque) Écran City 11 clair en polycarbonate anti-rayure Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Vorderer Lufteintritt und Luftaustritt seitlich Klares City 11 Visier aus kratzfestem Polykarbonat “Doppel Rail” XQRS (Extra Quick Release System) : Schnelle Visier - und Schildabnahme und -austausch ohne Werkzeug Mikrometrisch regulierbare Schnalle XS,S,M,L,XL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 2 tallas de calota Tomas de aire frontales y extractores laterales Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (incluido protector de nuca) Visera City 11 clara de policarbonato resistente al rayado Mécanisme d’écran XQRS (Extra Quick Release System) à « Double Rail » : pour démonter et remonter l’écran et la crête en quelques secondes, sans outils Mecanismo Visera XQRS (Extra Quick Release System): de “Doble Riel”: extracción y sustitución de la visera y cubierta protectora en pocos segundos sin herramientas Système de fermeture Boucle à réglage micrométrique Sistema de Retención Hebilla de regulación micrométrica Tailles XS,S,M,L,XL CITY 11 Visors 88 Dry Comfort con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Sistema di Ritenzione Number of shells Ventilation System Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Tallas XS,S,M,L,XL ESV-2 Sun Visor Blade TOP flowers NEW HELMET City NEW VERSION 89 Blade MONO black MONO black mat NEW HELMET City NEW VERSION Blade NEW HELMET NEW VERSION 90 Blade MONO silver MONO white mat NEW HELMET City NEW VERSION Blade NEW HELMET NEW VERSION 91 Calotta 2 taglie di calotta Sistema di ventilazione Estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (incluso paranuca) Visiera City 6 chiara in policarbonato antigraffio City Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 2 shell sizes Rear extractors Schalenanzahl Belüftungssystem Fibbia a sgancio rapido XS,S,M,L,XL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 2 Schalengrößen Hinterer Luftaustritt Soft sponge with hygienic treatment Innenfutter Weicher Schaumstoff mit Hygienebehandlung Removable and washable (including neckroll) Polsterung komplett herausnehmbar und waschbar (inklusive Nackenpolster) Clear and anti-scratch polycarbonate City 6 visor Quick release buckle XS,S,M,L,XL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie Visier Verschluss Größen Calota 2 tailles de calottes No. de Calotas Extracteurs arrières Sistema de ventilación Tissu éponge doux avec traitement antibactérien Tejido Intérieur Amovible et lavable (y compris le pare-nuque) Écran Écran City 6 clair en polycarbonate anti-rayure Visera Tailles Boucle à déclenchement rapide XS,S,M,L,XL CITY 6 Visors 92 Schale Componentes Internos Système de fermeture Morbida spugna con trattamento igienizzante Visiera Sistema di Ritenzione Number of shells Ventilation System Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Sistema de Retención Tallas Klares City 6 Visier aus kratzfestem Polykarbonat Steckschnalle XS,S,M,L,XL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 2 tallas de calota Extractores posteriores Suave esponja con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (incluido protector de nuca) Visera City 6 clara de policarbonato resistente al rayado Hebilla de desenganche rápido XS,S,M,L,XL New Bali MULTI B2 italy NEW HELMET City NEW VERSION 93 New Bali MULTI tree mat black MULTI tree lilac NEW HELMET City NEW VERSION New Bali NEW HELMET NEW VERSION 94 New Bali MULTI tree green MULTI tree light blue NEW HELMET City NEW VERSION New Bali NEW HELMET NEW VERSION 95 New Bali NEW HELMET City NEW VERSION 96 TOP white zoo New Bali MULTI b2 trendy plain pink-white MULTI b2 trendy plain red-white MULTI b2 trendy plain light blue-white NEW HELMET NEW VERSION New Bali NEW HELMET City NEW VERSION New Bali NEW HELMET NEW VERSION 97 New Bali MULTI b2 plain silver-black MULTI b2 plain black-silver NEW HELMET City NEW VERSION New Bali NEW HELMET NEW VERSION 98 New Bali MONO black metal MONO black flat MONO silver NEW HELMET NEW VERSION New Bali NEW HELMET City NEW VERSION New Bali NEW HELMET NEW VERSION 99 Calotta 1 taglia di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali ed estrattori posteriori Tessuto Interni Removibili e lavabili (escluso paranuca) Visiera City 8 chiara in policarbonato antigraffio Sistema di Ritenzione City Taglie Shell Fabrics Inside padding Visor Shield Mechanism Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Écran Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 1 shell size Schale Schalenanzahl XQRS (Extra Quick Release System)integato nella visiera: rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi Fibbia a sgancio rapido XS,S,M,L,XL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 1 Schalengröße Front air intakes and rear extractors Belüftungssystem Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable (excluding neckroll) Polsterung herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Clear and anti-scratch polycarbonate City 8 visor XQRS (Extra Quick Release System) integrated into the visor: shield replacement without tools in few seconds Quick release buckle XS,S,M,L,XL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 1 taille de calotte Prises d’air frontales et extracteurs arrières Dry Comfort avec traitement antibactérien Amovible et lavable (excepté le pare-nuque) Écran City 8 clair en polycarbonate anti-rayure Visier Visiermechanik Verschluss Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Visera Vorderer Lufteintritt u. hinterer Luftaustritt Klares City 8 Visier aus kratzfestem Polykarbonat in das Visier integriertes XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug Steckschnalle XS,S,M,L,XL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 1 talla de calota Tomas de aire frontales y extractores posteriores Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Visera City 8 clara de policarbonato resistente al rayado Mécanisme d’écran Système XQRS (Extra Quick Release System) intégré dans l’écran : permet de démonter et de remonter l’écran en quelques secondes, sans outils Mecanismo Visera XQRS (Extra Quick Release System) integrado en la visera: extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas Système de fermeture Boucle à déclenchement rapide Sistema de Retención Hebilla de desenganche rápido Tailles XS,S,M,L,XL CITY 8 Visors 100 Dry Comfort con trattamento igienizzante Visiera Meccanismo Visiera Number of shells Ventilation System Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Tallas XS,S,M,L,XL Planet MULTI stripes dark MULTI stripes silver NEW HELMET City NEW VERSION Planet NEW HELMET NEW VERSION 101 Planet MONO black metal MONO black flat NEW HELMET City NEW VERSION Planet NEW HELMET NEW VERSION 102 Planet MONO gunmetal MONO silver NEW HELMET City NEW VERSION Planet NEW HELMET NEW VERSION 103 Calotta N. di Calotte Tessuto City Fabrics Inside padding Visor Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Tissu Intérieur Écran Système de fermeture Tailles Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 1 shell size Visiera Visiera City 7 chiara in policarbonato antigraffio Schale Schalenanzahl Fibbia a sgancio rapido 48,50,52,54,56 Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 1 Schalengröße Soft sponge with hygienic treatment Innenfutter Weicher Schaumstoff mit Hygienebehandlung Removable and washable cheeckpads Polsterung herausnehmbare und waschbare Wangenpolster Visier Klares City 7 Visier aus kratzfestem Polykarbonat Clear and anti-scratch polycarbonate City 7 visor Quick release buckle 48,50,52,54,56 Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 1 taille de calotte Tissu éponge doux avec traitement antibactérien Mousses de joues démontables et lavables Écran City 7 clair en polycarbonate anti-rayure Boucle à déclenchement rapide 48,50,52,54,56 CITY 7 Visors 104 Morbida spugna con trattamento igienizzante Guanciali removibili e lavabili Taglie Shell 1 taglia di calotta Interni Sistema di Ritenzione Number of shells Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata Verschluss Größen Calota No. de Calotas Tejido Componentes Internos Visera Sistema de Retención Tallas Steckschnalle 48,50,52,54,56 Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 1 talla de calota Suave esponja con tratamiento higiénico Almohadillas extraíbles y lavables Visera City 7 clara de policarbonato resistente al rayado Hebilla de desenganche rápido 48,50,52,54,56 Junior Open TOP valentino’s heart NEW HELMET City NEW VERSION Junior Open MULTI gorillas NEW HELMET NEW VERSION 105 Off road 106 107 Calotta 1 taglia di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali ed estrattori posteriori Tessuto Interni Sistema di Ritenzione Off road Taglie Shell Number of shells Ventilation System Fabrics Inside padding Retention System Sizes Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur Système de fermeture Tailles 108 Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin 1 shell size Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Schale Schalenanzahl Dry Comfort con trattamento igienizzante Removibili e lavabili Doppia D XS,S,M,L,XL Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 1 Schalengröße Front air intakes and rear extractors Belüftungssystem Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable Polsterung herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Double D Verschluss Doppel D XS,S,M,L,XL Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 1 taille de calotte Prises d’air frontales et extracteurs arrières Dry Comfort avec traitement antibactérien Démontable et lavable (excepté le pare-nuque) Double D XS,S,M,L,XL Größen Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Sistema de Retención Tallas Vorderer Lufteintritt u. hinterer Luftaustritt XS,S,M,L,XL Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 1 talla de calota Tomas de aire frontales y extractores posteriores Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Doble D XS,S,M,L,XL Rc 5 Pro MULTI flash black-blue-silver MULTI flash black-red-silver NEW HELMET Rc 5 Pro Off road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 109 Rc 5 Pro MULTI flash black-yellow-silver MULTI flash black-green-silver NEW HELMET Off road NEW VERSION Rc 5 Pro NEW HELMET NEW VERSION 110 Rc 5 Pro MULTI flash black-orange-silver NEW HELMET Off road NEW VERSION 111 Rc 5 Pro MULTI x-trem white MULTI x-trem grey MULTI x-trem blue NEW HELMET NEW VERSION Off road Rc 5 Pro NEW HELMET NEW VERSION Rc 5 Pro NEW HELMET NEW VERSION 112 Rc 5 Pro REPLICA skulls black-red REPLICA skulls black-blue NEW HELMET Rc 5 Pro Off road NEW VERSION NEW HELMET NEW VERSION 113 Calotta 1 taglia di calotta Sistema di ventilazione Prese d’aria frontali Tessuto Off road Interni Shell Number of shells Ventilation System Fabrics 1 shell size Front air intakes Dry Comfort con trattamento igienizzante Removibili e lavabili Sistema di Ritenzione Doppia D Taglie 48,50,52 Schale Schalenanzahl Belüftungssystem Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) 1 Schalengröße Vorderer Lufteintritt u. hinterer Luftaustritt Dry Comfort with hygienic treatment Innenfutter Dry Comfort mit Hygienebehandlung Removable and washable Polsterung herausnehmbar und waschbar (außer Nackenpolster) Retention System Double D Verschluss Doppel D Sizes 48,50,52 Größen 48,50,52 Inside padding Calotte Nombre de calottes Système d’aération Tissu Intérieur 114 Painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata N. di Calotte Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie 1 taille de calotte Prises d’air frontales Dry Comfort avec traitement antibactérien Démontable et lavable (excepté le pare-nuque) Système de fermeture Double D Tailles 48,50,52 Calota No. de Calotas Sistema de ventilación Tejido Componentes Internos Sistema de Retención Tallas Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada 1 talla de calota Tomas de aire frontales Dry Comfort con tratamiento higiénico Extraíbles y lavables (excluido protector de nuca) Doble D 48,50,52 Rc 5 Junior REPLICA wolf NEW HELMET Off road NEW VERSION 115 Rc 5 Junior MULTI flash black-red-silver MULTI flash black-blue-silver NEW HELMET Off road NEW VERSION Rc 5 Junior NEW HELMET NEW VERSION 116 Rc 5 Junior MULTI flash black-yellow-silver MULTI flash black-green-silver MULTI flash black-orange-silver NEW HELMET NEW VERSION Rc 5 Junior Off road NEW HELMET NEW VERSION Rc 5 Junior NEW HELMET NEW VERSION 117 Access 118 ories 119 Consigli di utilizzo visiere Visors’ usage advices Gebrauchsempfehlungen für das Visier Conseils pour l’utilisation des visières Consejos para el uso de las viseras CASCO, HELMET, HELME, CASQUE, CASCO RACE GT Ti-Tech GP-Tech Evolution, Stealth, S-4 GP-Pro CITY STREET ROAD Longway Blade K-4, K-3, Air-Net, New Planet Junior K-3 Basic Blade LX, Bali Open Blade VISIERA, VISOR, VISIERE, ECRAN, PANTALLA Consigli di utilizzo, Usage advices, Anwendugsbereiche, Conditions d’usage, Utilizacion RACE RACE-X GT MODULAR 1 STREET 8 CITY 11 CITY 6 CITY 8 CITY 7 Chiara anti-graffio, Clear anti-scratch, Klar Kratzfest, Claire Anti-Rayures, Clara Anti-Rayas Chiara anti-graffio + antifog, Clear anti-scratch + anti-fog, Klar Kratzfest+Beschlagsfrei, Claire Anti-Rayures+Anti-Bouée, Clara AntiRayas+Anti-Fog Fumè 50% antigraffio, Tinted 50% anti-scratch, 50%-getoent Kratzfest, 50%-ahumada AntiRayas, 50%-Fumée Anti-Rayures Fumè 50% antigraffio + anti-fog, Tinted 50% anti-scratch + anti-fog, 50%-GetKlar Kratzfest, Clara Anti-Rayas, Claire Anti-Rayures Fumè antigraffio, Tinted anti-scratch, Getoent Kratzfest, Fumée Anty-Rayures, Ahumada Anty-Rayas Fumè antigraffio + anti-fog, Tinted anti-scratch + anti-fog, Getoent Kratzfest+Beschlagsfrei, Fumér Anti-Rayures+Anti-Bouée, Ahumada AntiRayas+Anti-Fog Gialla anti-graffio + anti-fog, Yellow anti-scratch + anti-fog, Gelbgetoent Kratzfest+Beschlagsfrei, Jaune+A20 Anti-Rayures+Anti-Bouée, Amarilla Anti-Rayas+Anti-Fog Blu anti-graffio, Blue anti-scratch, Blaugetoent Kratzfest, Azure Anti-Rayures, Azul Anti-Rayas Rossa anti-graffio, Red anti-scratch, Rotgetoent Kratzfest, Rouge Anti-Rayures, Roja Anti-Rayas Iride blu anti-graffio, Iridium blue antiscratch,Iridium Kratzfest+Beschlagsfrei, Iridium Anti-Rayures+Anti-Bouée, Iridium AntiRayas+Anti-Fog Iride argento anti-graffio, Iridium silver antiscratch, Iridium-Silber Kratzfest, Iridium-Silver Anti-Rayures, Iridium-Silver Anti-Rayas Iride oro anti-graffio, Iridium oro anti-scratch, Iridium-Gold Kratzfest, Iridium-Or Anti-Rayures, Iridium-Oro Anti-Rayas Rainbow anti-graffio + anti-fog, Rainbow anti-scratch + anti-fog, Rainbow Kratzfest+Beschlagsfrei, Rainbow AntiRayures+Anti-Bouée, Rainbow Anti-Rayas+Anti-Fog Sole, Sunny, Sonne, Soleil, Sol Coperto, Cloudy, Bewoelkert, Nubes, Nubias Pioggia, Rain, Regen, Pluie, Lluvia Nebbia, Fog, Beschlag, Brouillard, Niebla Notte, Night use, Bei Nachtfahrt, Usage de nuit, De Noche RACE-X visors Visiera piana chiara in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante predisposta per tear-off Clear, flat anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor with tear-off system Flaches, klares Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off System GP-Tech Visière claire plate en polycarbonate avec traitement anti-rayures et antibuée prédisposée pour tear-off Clear Tinted 50% Tinted Yellow Rainbow Iridium Blue Iridium Silver Iridium Gold RACE visors Ti-Tech Evolution Ti-Tech GP-Pro X-Vent X-R2 X-Q7 X-Q5 Visiera piana chiara in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante predisposta per tear-off Clear, flat anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor with tear-off system Flaches, klares Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat mit Tear-off System Visière claire plate en polycarbonate avec traitement anti-rayures et antibuée prédisposée pour tear-off Visera plana clara en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla con fijación para tear-off Clear Tinted 50% Tinted Yellow Rainbow Iridium Blue Iridium Silver Iridium Gold Accessories Visera plana clara en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla con fijación para tear-off 121 GT visors Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante Clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor Klares Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat Accessories Stealth S-4 Mirage Airtech Daystar Flyer Syncro Bolt Ghost Visière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buée Visera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla Clear Tinted Red Blue Rainbow Iridium Blue Iridium Silver Iridium Gold Modular 1 visors Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante Clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor Klares Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat Visière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buée Longway Clear Visera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla Tinted Street 8 visors Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio e antiappannante Clear, anti-scratch and anti-fog polycarbonate visor Klares Visier aus kratzfestem und beschlagfreiem Polykarbonat Visière en polycarbonate avec traitement anti-rayures et anti-buée K-4 K-3 K-3 basic Clear Iridium Silver Tinted Visera en policarbonato con tratamiento antirayas y antiniebla Rainbow Iridium Blue City 11 visors Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio Clear, anti-scratch polycarbonate visor Klares Visier aus kratzfestem Polykarbonat Blade Air-Net Blade LX Blade Visera en policarbonato con tratamiento antirayas Tinted City 8 visors Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio Clear, anti-scratch polycarbonate visor Klares Visier aus kratzfestem Polykarbonat Visière en polycarbonate avec traitement anti-rayures Planet LX Planet Clear Visera en policarbonato con tratamiento antirayas Tinted City 7 visors Accessories Clear Visière en polycarbonate avec traitement anti-rayures Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio Clear, anti-scratch polycarbonate visor Klares Visier aus kratzfestem Polykarbonat Visière en polycarbonate avec traitement anti-rayures Junior Open Compact E2205 Visera en policarbonato con tratamiento antirayas Clear 123 City 6 visors New Bali Bali LX Bali B2 Bali B2 Trendy Bali R Bali Vale 46 Accessories Clear Visiera in policarbonato con trattamento antigraffio Clear, anti-scratch polycarbonate visor Klares Visier aus kratzfestem Polykarbonat Visière en polycarbonate avec traitement anti-rayures Visera en policarbonato con tratamiento antirayas Tinted Le visiere sono omologate secondo gli standard omologativi dei relativi paesi di vendita. Le visiere fumè ed iride non soddisfano gli standard omologativi richiesti e sono destinate esclusivamente ad un utilizzo in competizioni su pista o su circuiti privati. AGV declina ogni responsabilità derivante da uso improprio. The shields are homologated according to the safety standards currently in use in your country. The smoke and iridium shields do not meet the safety standards adopted worldwide. These shields can only be used for competitions and private race tracks. AGV denies any and all responsibilities deriving from such use. Die Visiere sind entsprechend dem Homologations-Standard der entsprechenden Verkaufsländer zugelassen. Die rauch- und regenbogenfarbigen Visiere entsprechen nicht dem verlangten Homologations-Standard und sind ausschließlich für die Benutzung auf Wettrennpisten oder privaten Pisten bestimmt. AGV lehnt jede Haftung für einen ungeeigneten Gebrauch ab. Les visières sont homologuées conformément aux standards des pays où elles seront vendues. Les visières fumées et iridium ne sont pas conformes aux standards requis et sont conçues exclusivement pour une utilisation lors des compétitions sur piste ou sur circuits privés. AGV décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre. Las viseras están homologadas en conformidad con las normas de seguridad de cada país. Las viseras ahumadas e Iridium no satisfacen los estándares de seguridad homologados a nivel mundial. Estos cascos solo puede utilizarse en competencias deportivas y pistas de carrera privadas. AGV declina toda responsabilidad resultante del uso inadecuado de estos. RACING KIT KV0#A2A2C9 - KV0#A2N209 Racing Kit GP-Tech KV11#I2N10N ESV-1 Visierino solare Longway, ESV-1 Longway External Sun Visor, ESV-1 Longway Sonnenvisier, ESV-1 Longway External Sun Visor, Visera solar externa Longway ESV-1 KV11#I3N10N ESV-2 Visierino solare Blade, ESV-2 Blade External Sun Visor, ESV-2 Blade Sonnenvisier, ESV-2 Blade External Sun Visor, Visera solar externa Blade ESV-2 Accessories SUN VISOR HELMET CARE KIT 0178 Pulitore multifunzione, Multifuvtional cleaner, Multifunktioneller Reiniger, Nettoyant multi-fonction, Limpiador multifunción KIT 0122 KIT 0154 ß, Panno bianco, White cloth, Tuch weiß, Chiffon blanc, Paño blanco Anello poggiacasco, Rubber ring, e, Helmhalterring, Support de casque, Anillo apoya casco 125 Merchan 126 dising 127 SPORTSWEAR Merchandising KIT 0328 KIT 0323-0324-0325-0326-0327 S-M-L-XL-XXL KIT 0421-0422-0423-0424-0425 S-M-L-XL-XXL 128 Cappellino Legendary Helmets (6 pezzi), Legendary Helmets baseball cap (6 pieces), Legendary Helmets Kappe (6 Stck.), Casquette Legendary Helmets (6 pièces), Gorra de béisbol Legendary Helmets (6 unidades) Polo nera, Black polo shirt, Polohemd schwarz, Polo noir, Polo negra Polo 60° Anniversario, 60th anniversary polo shirt, Polohemd 60. Jubiläum, Polo 60e Anniversaire, Polo 60° aniversario KIT 0315-0316-0317-0318 S-M-L-XL KIT 0319-0320-0321-0322 S-M-L-XL KIT 0435-0436-0437-0438-0439 XS-S-M-L-XL T-Shirt coorporate rossa, Coorporate red T-Shirt, T-Shirt Rotkorporiert , T-Shirt coorporate rouge, Camiseta Coorporate roja Merchandising T-Shirt coorporate tribale, Coorporate tribal T-Shirt, T-Shirt Stammkorporiert, T-Shirt coorporate tribale, Camiseta Coorporate tribal Felpa, Sweater, Sweatshirt, Sweat-shirt, Suéter 129 KIT 0440-0441-0442 S-M-L Merchandising T-Shirt donna Legendary Helmets, Legendary Helmets women T-Shirt, Legendary Helmets Damen-T-Shirt, T-Shirt femme Legendary Helmets, Camiseta dama Legendary Helmets KIT 0449-0450-0451-0452 S-M-L-XL T-Shirt Valentino Rossi 09, 09 Valentino Rossi T-Shirt, Valentino Rossi 09 T-Shirt, T-Shirt Valentino Rossi 09, Camiseta Valentino Rossi 09 KIT 0432 130 Cappellino bianco (6 pezzi), White baseball cap (6 pieces), Kappe weiß (6 Stck.), Casquette blanche (6 pièces), Gorra de béisbol blanca (6 unidades) BAGS Borsone 6 caschi, 6 helmets bag, 6er Helmtasche,, Grand sac 6 casques, Bolso para 6 cascos KIT 0155 KIT 0188 Sacca casco nera, Black helmet bag, Helmsack schwarz, Sac casque noir, Bolso casco negro KIT 00095 Sacca casco blu, Blue helmet bag, Helmsack blau, Sac casque bleu, Bolso casco azul KIT 0190 KIT 0187 Zaino Free-Time, Free-Time Rucksack, Free-Time Rucksack, Sac à dos Free-Time, Mochila Free-time Borsa racing, Racing bag, Racing-Tasche, Sac racing, Bolso para carreras Merchandising KIT 0127 S Sacca race, R Race b bag, R Race-Sack, S k Sac race, Bolso de competición 131 Merchandising SUNGLASSES KIT 0443 Avana KIT 0445 Raptor KIT 0444 Milano KIT 0446 Vento 132 KIT 0516 Espositore occhiali, Eyewear display, Sonnenbrillenständer, Présentoir lunettes, Expositor gafas GADGETS KIT 0406 KIT 0420 Bandana nera (24 pezzi), Black bandana (24 pieces), Bandana schwarz (24 Stck.), Bandana noir (24 pièces), Bandana negra (24 unidades) Merchandising KIT 0430 Laccetto portachiavi, Keyhanger, Band-Schlüsselanhänger, Cordon porte-clés, Porta llaves KIT 0131 Borsa shopping (50 pezzi), Shopping bag (50 pieces), Einkaufstasche (50 Stck.), Sac shopping (50 pièces), Bolsa de compras (50 unidades) KIT 0419 Penna rossa (25 pezzi), Red pen (25 pieces), Roter Kugelschreiber (25 Stck.), Stylo rouge (25 pièces), Bolígrafo rojo (25 unidades) Penna gadget (50 pezzi), Gadget pen (50 pieces), Roter Gadget-Kugelschreiber (50 Stck.), Stylo gadget (50 pièces), Bolígrafo gadget (50 unidades) 133 KIT 0447 Tappetino mouse AGV, Mouse pad Mausunterlage, Tapis de souris AGV, Alfombrilla para ratón Merchandising KIT 0411 Portachiavi casco (25 pezzi), Helmet keyring (25 pieces), Helmschlüsselanhänger (25 Stck.), Porte-clés casque (25 pièces), Llavero casco (25 unidades) KCAT 0055 70 x 100 cm 134 Poster Valentino action, Valentino action poster, Poster Valentino action, Poster Valentino action, Póster Valentino action KIT 0517 Adesivi gorilla (5 pezzi), Orangutan stickers (5 pieces), Gorilla-Aufkleber (5 Stck.), Autocollants gorille (5 pièces), Autoadhesivos gorila (5 unidades) KIT 0159 KIT 0101 KIT 0102 KIT 0103 KIT 0107 Adesivi, Stickers, 9 x 9 cm Aufkleber, 30 x 30 cm Autocollants, Autoadhesivos 50 x 50 cm 4 x 4 cm Adesivi Legendary Helmets (10 pezzi), Legendary Helmets stickers (10 pieces), Legendary HelmetsAufkleber (10 Stck.), Autocollants Legendary Helmets (10 pièces), Autoadhesivos Legendary Helmets (10 unidades) KIT 0166 Vetrofania, Window sticker, Abziehplakat, Vitrophanie, Autoadhesivo para vidrios Merchandising STICKERS 135 P O P M AT E R I A L S Merchandising KIT 0431 Espositore bandane da banco, Bandanas counter display, Bandanenständer für Auslagetisch, Présentoir de table bandanas, Expositor de mostrador para bandanas KIT 0130 Banner ed.2 (2 pezzi), Banner ed.2 (2 pieces), 47 x 180 cm Banner 2. Ausg. (2 Stck.), Banner ed.2 (2 pièces), Cartel ed.2 (2 unidades) KIT 0183 136 Espositore visiere, Visor display, Visier-Ausstellungsregal, Présentoir visières, Expositor viseras Espositore a muro 3 caschi, 3 Helmets wall display, Wandausstellungsregal 3 Helme, Présentoir mural 3 casques, Expositor de muro 3 cascos KIT 0448 KIT 0433 Espositore 8 caschi Outline, 8 Helmets Outline display, Ausstellungsregal 8 Helme Outline, Présentoir 8 casques Outline, Expositor 8 cascos Outline Espositore 4 caschi Tubelles, 4 Helmets Tubelles display, Ausstellungsregal 4 Helme Tubelles, Présentoir 4 casques Tubelles, Expositor 4 cascos Tubelles Merchandising KIT 0119 137 IN THE WORLD NORTH AMERICA CANADA STEEN HANSEN RACING 6710-76 AVENUE T6B-0A8 EDMONTON +1 780 466 8653 +1 800 661 9468 Fax +1 780 465 9483 www.shr.bz USA AGV USA inc 1645 SUPERIOR AVE 92627 COSTA MESA, CALIFORNIA +1 800 950 9007 Fax +1 847 803 2069 [email protected] / www.agv.com USA PARTS UNLIMITED P.O. BOX 5222 53545 JANESVILLE, WISCONSIN +1 608 758 1111 +1 800 369 1000 (USA only/Dealers only) Fax +1 608 758 1144 www.parts-unlimited.com MEXICO MOTOCICLETAS Y EQUIPOS, S.A. DE C V PINO SUAREZ NTE. 700 64000 MONTERREY +52 81 8218 2838 Fax +81 8125 8889 [email protected] SOUTH AMERICA BRASIL A.C. COMERCIO DE ACESSORIOS PARA MOTOS LTDA. AVENIDA MIRUNA, 359, INDIANOPOLIS 4084001 SAO PAOLO +55 11 5044 4648 [email protected] CILE AUTOMOTORES GILDEMEISTER S.A. AVDA. VITACURA 9315, VITACURA SANTIAGO, CHILE +56 2 5965710 Fax +56 2 4371266 [email protected] COLOMBIA GO KART S.A CALLE 10 A #40-59 MEDELLIN, COLOMBIA +57-4-2660687 [email protected] PARAGUAY DUMOND TRADING SA AVDA SAN BLAS 851 SALA 50 CIUDAD DEL ESTE +595 61 512548 Fax +595 61 512548 [email protected] PERÙ BARBACCI MOTORS S.A. AV. PETIT THOUARS 4324 LIMA +51 14223992 Fax +51 14216450 [email protected] CENTRAL AMERICA COSTA RICA YAMAHA MOTOCICLETAS LUTZ HNOS & CIA LTDA 300 METROS ESTE DE LA PLAZA DE DEPORTES DE LA URUCA 1388 LA URUCA, SAN JOSÈ - COSTA RICA +506 22115902 Fax +506 22230949 [email protected] EL SALVADOR MIGUEL ANTONIO MEDINA GODOY 12 CALLE 27-80 ZONA 4 COLONIA VILLAS DE PONTEVEDRA MIXCO +502 434 3366 Fax +502 434 3362 [email protected] GUATEMALA MIGUEL ANTONIO MEDINA GODOY 12 CALLE 27-80 ZONA 4 COLONIA VILLAS DE PONTEVEDRA MIXCO +502 434 3366 Fax +502 434 3362 [email protected] ASIA HONG KONG MOTO MART CO. LTD FLAT A, G/F-1/F YICK MAN BUILDING 5-19 HA HEUNG ROAD TOKWAWAN, KOWLOON +852 23620388 Fax +852 23345422 [email protected] PHILIPPINES MOTOR CYCLES & SCOOTERS INC 403/411 ROSSMAR BLDG, BUENDIA AVE PASAY CITY +63 2 834 2288 Fax +63 2 812 2489 [email protected] KOREA BIKOS 43-29 DONGJA-DONG, YONG SAN DISTRICT 140-170 SEOUL +82 2 716 9978 Fax +82 2 716 9979 [email protected] SINGAPORE & MALAYSIA YOSHIKO TRADING NO. 35 KELANTAN LANE #01-01 SPRING LIFE BUILDING 208652 SINGAPORE +65 6295 5449 Fax +65 62945 5433 [email protected] 138 TAIWAN ER LIN INDUSTRIAL CO. LTD1F NO.200, SEC.3, CHENG TE RD., TA TUNG DIST. TAIPEI +886 2 2597 3365 Fax +886 2 2597 3362 [email protected] INDIA FORMA SPORTS PVT LTD ASTARC HOUSE 76/79 MAKWANA LANE, MAROL, ANDHERI (EAST) 400 059 MUMBAI +91 22 6679 3500 Fax +91 22 6679 3535 [email protected] PACIFIC AREA AUSTRALIA MONZA IMPORTS PTY LTD. 74 ALFRED STREET VIC. 3051 NORTH MELBOURNE +61 (03) 8327 8888 +61 (03) 9328 1080 [email protected] NEW ZEALAND NATIONWIDE ACCESS.WHOLESALE LTD. 71-75 KING STREET - P.O. BOX 5270 HAMILTON +64 (07) 875189 Fax +64 (07) 8474774 [email protected] NEW CALEDONIA MECA MOTO USINE CENTER - ROND POINT BERTHELOT - BP 4675 98 847 NOUMEA CEDEX +687 263930 Fax +687 259323 [email protected] AFRICA MAURITIUS RUBEN RACING LIMITED, C/O BACHA AND BACHA 8TH FLOOR, BACHA BUILDING, CATHEDRAL SQUARE PORT LOUIS +230 252 1313 Fax +230 208 2146 [email protected] SOUTH AFRICA MOTANA SOUTH AFRICA PTY LTD. 122/123 KOORNHOF ROAD MEADOWDALE GERMISTON GAUTENG +27 119741200 Fax +27 113922528 [email protected] EUROPE ALBANIA EDMOND Shpk LTD Rr. M. GJOLLESHA, P32, Sh5 TIRANA +355 4 243227 Fax +355 4 244009 [email protected] BELGIUM D’IETEREN SPORT PARC INDUSTRIEL DE LA VALLEE DU HAIN 1440 WAUTHIER-BRAINE +32 2 367 14 35 Fax +32 2 367 14 50 [email protected] BULGARIA IMPAS56 LTD. 67 CHERNI VRAH BLVD. 1407 SOFIA +359 2 862 4716 Fax +359 2 868 9570 [email protected] CROATIA BERISLAVIC d.o.o. - SCOOTER CENTER ZAGREB BAŠTIJANOVA 48 10000 ZAGREB +385 1 36-68-430 Fax +385 1 36-68-431 [email protected] CYPRUS BIKE ALERT MCA LTD. 30 KENNEDY AVENUE NICOSIA +357 22 875070 Fax +357 22 762537 [email protected] CZECH REPUBLIC MOTO PRESTIGE s.r.o. BĚLOHORSKÁ 70 169 00 PRAHA 6 +420 220 518 377 Fax +420 220 518 380 [email protected] www.motoprestige.cz DENMARK DUELLS Aps JERNBANEGADE 23B DK-4000 ROSKILDE +45 26 23 56 70 Fax +45 27635670 [email protected] www.duells.se ESTHONIA AS BIKE & BOAT WORLD PETERBURI TEE 46 11415 TALLINN +372 6 139 767 Fax +372 6 139 764 [email protected] FINLAND DUELL BIKE CENTER OY KAUPPATIE 19 65610 MUSTASAARI +358 6 322 7500 Fax +358 6 322 2231 [email protected] www.duell.fi GREECE DIMITROPOULOS BROS S.A. KORINTHIAS STR. 66-70 115 27 AMPELOKIPI, ATHENS +30 210 7755870 Fax +30 210 7755307 [email protected] www.dimitropoulosbros.gr PORTUGAL MASAC - COMERCIO E IMPORTACAO DE VEICULOS S.A. RUA SENHORA DE VAGOS 3060 CANTANHEDE +351 231410759 Fax +351 231410751 [email protected] HUNGARY SHOX KFT. SZENTENDREI ÚT 89-93 H-1033 BUDAPEST +36 1 430 1035 Fax +36 1 430 1034 [email protected] www.shox.hu ROMANIA PAULA’S BIKER SHOP DN1, COM. BARCANESTI, SAT TATARANI NR. 740 PRAHOVA +40 244 277 368 Fax +40 244 277 369 [email protected] www.paulas-bikershop.com ICELAND VDO Verkstæðið ehf BORGARTUNI 36 105 REYKJAVIK +354 5889747 Fax +354 5889722 [email protected] LATVIA MOTOSPORTS LTD DZELZAVAS 51/A 1084 RIGA +371 7802350 Fax +371 7802351 [email protected] LITHUANIA MOTOGAMA SVITRIGAILOS 31A 2006 VILNIUS +370 5 2395942 Fax +370 5 2395943 [email protected] MACEDONIA DYNAMIX d.o.o. BUL. SVETI KLIMENT OHRIDSKI 23 1000 SKOPJE +389 2 3126240 Fax +389 2 3126240 [email protected] MALTA CYCLE WORLD LTD. PSAILA STREET MSD03 SANTA VENERA HMR 16 +356 21470053 Fax +356 21470051 [email protected] NETHERLANDS D’IETEREN SPORT (Belgium) PARC INDUSTRIEL DE LA VALLEE DU HAIN 1430 WAUTHIER-BRAINE +32 2 367 14 35 Fax +32 2 367 14 50 [email protected] NORWAY DUELLS AS POSTBOKS 73 BRYN NO-0611 OSLO +47 23 379960 Fax +47 22 659212 [email protected] www.duells.se POLAND INTER CARS S.A. - INTER MOTORS UL. POWSINSKA 64 02-903 WARSZAWA +48 22 7141000 Fax +48 22 7141810 [email protected] www.intermotors.pl RUSSIAN FEDERATION FUDZI MOTORS LTD SKOTOPROGONNAYA STREET 29/1 109029 MOSCOW +7 (495) 771 6675 Fax +7 (495) 678 7573 [email protected] www.agv-mds.ru SERBIA & MONTENEGRO MARKOS D.O.O. ZMAJ JOVINA 50 23300 KIKINDA +381 230 22 413 Fax +381 230 22 413 [email protected] SLOVAKIA BB MOTO s.r.o. MLASEZNICKA 8 97400 BANSKA BYSTRICA +421 48 4161248 Fax +421 48 4161249 [email protected] SLOVENIA VELO D.D. COMPANY CELOVŠKA CESTA 150 1000 LJUBLJANA +386 1 50 59 294 Fax +386 1 51 95 000 [email protected] www.velo.si SPAIN JIP MOTOR S.A. POL. IND. FONTSANTA AV. MARE DE DEU DE MONTSERRAT, 3 8970 SANT JOAN DESPÍ, BARCELONA +34 93 4771102 Fax +34 93 3736813 [email protected] SWEDEN DUELLS - MOTOFIRMAN BOX 6093 40060 GÖTEBORG +46 31 727 6300 Fax +46 31 52 33 34 [email protected] www.duells.se TURKEY OTO SEVER MOTORLU ARACLAR SIRINEVLER ESKI LONDRA ASFALTI NO. 17 BAHCELIEVLER, ISTAMBUL +90 212 6543000 Fax +90 212 6547200 [email protected] www.hondaotosever.com UK MOTO DIRECT LTD. EURO HOUSE, UNIT 1 THE NURSERY, BERRISTOWE LANE DE55 2FX SOUTH NORMANTON, DERBYSHIRE +44 1773 864420 Fax +44 1773 864460 [email protected] MIDDLE EAST BAHRAIN M/S ABBAS BILJEEK AND SONS AL ZUBARA AVENUE MANAMA +973 17 401 555 Fax +973 17 401 333 [email protected] JORDAN ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISION AL-RADWAN INTERNATIONAL GROUP, BLOCK 1, STREET 13, BLDG 107 SHUWAIKH IND. AREA +965 4828 072 Fax +965 4828 073 [email protected] KUWAIT ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISION AL-RADWAN INTERNATIONAL GROUP, BLOCK 1, STREET 13, BLDG 107 SHUWAIKH IND. AREA +965 4828 072 Fax +965 4828 073 [email protected] LEBANON ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISION AL-RADWAN INTERNATIONAL GROUP, BLOCK 1, STREET 13, BLDG 107 SHUWAIKH IND. AREA +965 4828 072 Fax +965 4828 073 [email protected] QATAR ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISION AL-RADWAN INTERNATIONAL GROUP, BLOCK 1, STREET 13, BLDG 107 SHUWAIKH IND. AREA +965 4828 072 Fax +965 4828 073 [email protected] SAUDI ARABIA M/S ABBAS BILJEEK AND SONS AL ZUBARA AVENUE MANAMA +973 17 401 555 Fax +973 17 401 333 [email protected] UNITED ARAB EMIRATES ZED MOTORZ - MOTORCYCLE DIVISION AL-RADWAN INTERNATIONAL GROUP, BLOCK 1, STREET 13, BLDG 107 SHUWAIKH IND. AREA +965 4828 072 Fax +965 4828 073 [email protected] Stratificazione in SSL (Super-Super-Light) Kevlar-Carbonio SSL (Super-Super-Light) Carbon-Kevlar construction SSL (Super-Super-Light) Kevlar-Carbon-Aufbau Stratification en fibre SSL (Super Super Light) en Kevlar carbone Estratificación en SSL (Super-Super-Light) Kevlar-Carbono IVS (Integrated Ventilation System) con canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta IVS (Integrated Ventilation System) with channels hollowed directly in the shell IVS (Integrated Ventilation System) mit direkt in die Schale integrierten Luftkanälen Type IVS (Integrated Ventilation System) avec conduits d’air moulés directement dans la calotte IVS (Integrated Ventilation System) con canalización directamente en la calota Visiera predisposta per Tear-Off Visors with Tear-Off system Visier mit Tear-Off system Visière prédisposée pour Tear-Off Visera con fijación para Tear-Off Tear-Off inclusi Tear-Off included Mit Tear-Off Tear-Off inclus Tear-Off incluido Double vented EPS system Vernice con alta resistenza ai graffi High scratch resistant paint Kratzfeste Lackierung Finition anti-rayures Acabado anti-rayas Prese aria in titanio Titanium air-vents Titan-Lufteintritt Prises d’air en titane Tomas de aire de titanio Protezione totale dai raggi UV Total protection from UV rays 100%-Schutz gegen UV-Strahlung Protection totale UV Protección total UV 4 EPS Interni removibili e lavabili Removable and washable inside padding Herausnehmbare und waschbare Polsterung Intérieur amovible et lavable Componentes Internos extraíbles y lavables 2 taglie di calotta 2 shell sizes 2 Schalengrößen 2 tailles de calotte 2 tallas de calota Tessuto interno in CoolMax Fabrics in CoolMax Innenfutter aus CoolMax Tissu en CoolMax Tejido en CoolMax Calotta in fibra di vetro e Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) Shell in fibreglass and Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) Shale aus Fiberglas und Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) Callotte en Fibres de verre et Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fiber 2) Calota de Fibra de vidrio y Kevlar ACF2 (Advanced Composite Fibre 2) Calotta in fibra di vetro ACF (Advanced Composite Fibre) Shell in fibreglass ACF (Advanced Composite Fibre) Shale aus Fiberglas ACF (Advanced Composite Fibre) Callotte en Fibres de verre ACF (Advanced Composite Fiber) Calota de Fibra de vidrio ACF (Advanced Composite Fibre) Calotta in resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) verniciata Shell in painted HIR-TH (high resistant thermoplastic) resin Shale aus Lackiertes HIR-TH Harz (high resistant thermoplastic) Calotte en Résine thermoplastique HIR TH (high resistant thermoplastic) à haute résistance vernie Calota de Resina HIR-TH (high resistant thermoplastic) pintada XQRS (Extra Quick Release System): rimozione e sostituzione visiera in pochi secondi senza attrezzi XQRS (Extra Quick Release System): shield replacement without tools in few seconds XQRS (Extra Quick Release System): schnelle Abnahme und Austausch des Visiers ohne Werkzeug XQRS (Extra Quick Release System) pour démonter et remonter l’écran en quelques secondes, sans outils XQRS (Extra Quick Release System): extracción y sustitución de la visera en pocos segundos sin herramientas Sistema di ritenzione a Doppia D Double D retention system Doppel D Verschluss Système de fermeture Double D Sistema de retención Doble D Visiere con trattamento antiappannante Visors with anti-fog treatment Visier aus beschlagfreiem Visière avec traitement anti-buée Visera con tratamiento antiniebla Tessuto interno in Dry Comfort Fabrics in Dry Comfort Innenfutter aus Dry Comfort Tissu en Dry Comfort Tejido en Dry Comfort Trattamento igienizzante degli interni Hygienic treatment of the comfort padding Hygenisch-behandelter Innenfutter Tissu hygénisé Tejido con tratamiento hygiénico Facile apertura della mentoniera Easy flip-up mechanism Leichte Kinnteil-Aufbau Ouverture mentonnière facilitée Abiertura mentonera fácil Tettuccio regolabile Adjustable peak Verstellbarer Schirm Visière régulable Visera regolable 3 taglie di calotta 3 shell sizes 3 Schalengrößen 3 tailles de calotte 3 tallas de calota Visiere iride Iridium visors Iridium Visiere Ecran iridium Pantalla iridium Visiere rainbow Rainbow visors Rainbow Visiere Ecran rainbow Pantalla rainbow Fibbia con regolazione micrometrica Micro-metric adjustment buckle Mikrometrisch regulierbare Schnalle Boucle à réglage micrométrique Hebilla de regulación micrométrica Tessuto interno in Dri-Lex Fabrics in Dri-Lex Innenfutter aus Dri-Lex Tissu en Dri-Lex Tejido en Dri-Lex AGV SPA - Strada Savonesa 12 - 15057 Rivalta Scrivia - Alessandria - Italia Tel. +39 0131.853011 - Fax +39 0131.853090 www.agv.it - [email protected]