Montageanleitung
Transcription
Montageanleitung
EN 795: 1996 Klasse B CE-Typentest The Ultimate in Fall Protection Nr. 0086 BSI Product Services P.O. Box 6221, Kitemark Court Davy Avenue Milton Keynes MK1 9EP UK CEProduktionsqualitätskontrolle Nr. 0086 BSI Product Services P.O. Box 6221, Kitemark Court Davy Avenue Milton Keynes MK1 9EP UK C-Rahmen Fallsicherungssystem mit Laufschiene Modellnummern: 8517700 8517701 8517702 8517703 8517704 8517705 8517706 8517707 8517708 8517709 8517710 8517711 8517712 8517713 8530035 8530111 8530115 8530119 8530205 8530212 8530213 8530223 8530225 8530235 8530246 8530262 8530274 8530317 8530319 8530354 8530414 8530446 8530471 8530505 Montageanleitung WICHTIG: Diese Anleitung beschreibt nur den Zusammenbau des Produkts. Einsatz, Bedienung und Wartung sind im Benutzerhandbuch zum „C-Rahmen Fallsicherungssystem mit Laufschiene“ (Nr. 5902343) beschrieben. Der Eigentümer dieser Ausrüstung ist verpflichtet, das Benutzerhandbuch jedem Benutzer sowie den Rettungskräften zur Verfügung zu stellen. WICHTIG: Wenden Sie sich bei Fragen zu Gebrauch, Pflege, Verwendung oder Zwecktauglichkeit dieser Sicherheitsausrüstung an Capital Safety. WICHTIG: Diese Montageanleitung muss dem Monteur der Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden, der sie vor Beginn des Zusammenbaus lesen und beachten muss. Der Monteur muss die Anweisungen für jede Komponente des kompletten Systems beachten. Veränderungen und unsachgemäßer Gebrauch dieses Produktes oder die Missachtung der Montageanleitung können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. FORMULAR-NR.: 5902383 REV: B © Copyright 2013, Capital Safety 1.0 ZUSAMMENBAU WICHTIG: Der Eigentümer haftet dafür, dass diese Montageanleitung gelesen und beachtet wird und die Monteure vor Zusammenbau des C-Rahmen Fallsicherungssystems ausreichend geschult werden. Ungeschulte Monteure können und dürfen diese Ausrüstung nicht zusammenbauen. 1.1 VORGEHEN: Gehen Sie zum Montieren des C-Rahmen Fallsicherungssystems wie folgt vor: Schritt 1. Schneiden Sie die Stahlbänder der Transportkiste durch, packen Sie alle Teile aus und breiten Sie sie auf dem Boden aus. Verwenden Sie zum Heben der senkrechten Steher einen Gabelstapler oder Kran und eine Gewebeschlaufe. Achten Sie beim Heben auf das Gleichgewicht (Gewebeschlaufe ggf. versetzen). Schritt 2. Legen Sie die beiden senkrechten Steher so zurecht, dass die Griffe des Kurbelantriebs nach außen zeigen und die Steher ausreichend weit auseinanderliegen, sodass die waagrechten Rahmenteile problemlos eingesetzt werden können. (Empfohlener Abstand: Breite des C-Rahmens plus mindestens 75 cm.) 2 Schritt 3. Drehen Sie an der Fahrbasis auf der Innenseite des linken Stehers die Schrauben heraus, um ihn für den Einbau der waagrechten Bodenstreben vorzubereiten. Schritt 4. Drehen Sie die Schrauben zunächst nur auf einer Seite heraus. Schritt 5. Setzen Sie die Bodenstrebe (Rohrstrebe) ein und richten Sie die Bohrungen zueinander aus. Setzen Sie die Schraube ein und ziehen Sie sie fest. 3 Schritt 6. Setzen Sie die zweite Bodenstrebe in gleicher Weise ein. Schritt 7. Heben Sie den rechten Steher mithilfe eines Gabelstaplers an. 4 Schritt 8. Richten Sie ihn aus und verbinden Sie ihn mit den beiden Bodenstreben, indem Sie die Bohrungen zueinander ausrichten, die Schrauben einsetzen und festziehen. Schritt 9. Setzen Sie nun die untere Querstange ein. Der Einbau gelingt leichter, wenn Sie die Gewindemutter vorher etwas fetten. Schritt 10. Machen Sie die 5/8''-Schraube (15,875 mm) an der Innenseite des Stehers ausfindig und schrauben Sie die Mutter ab (siehe Abbildung). 5 Schritt 11. Richten Sie die untere Querstange aus und drehen Sie die 5/8''-Schraube ein. Schritt 12. Ziehen Sie die Schraube mit dem richtigen Drehmoment fest (AÖ). Achten Sie darauf, dass sich die Halterung für Spannschloss und Seil wie in der Abbildung gezeigt über der unteren Querstange befinden muss (BÖ). A B Schritt 13. Machen Sie die 5/8''-Schraube (15,875 mm) für die obere Querstange ausfindig (AÖ), schrauben Sie die Mutter ab und richten Sie die Querstange wie gezeigt aus (BÖ). 6 A B Schritt 14. Stecken Sie die Gewindemutter auf (AÖ) und ziehen Sie die 5/8''-Schraube mit dem richtigen Drehmoment fest (BÖ). A B Schritt 15. Stellen Sie sicher, dass die Kette wie gezeigt durchhängt (AÖ). Falls die Kette gelockert werden muss, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drehen Sie die Schrauben an der Rückseite der Antriebswelle heraus (BÖ). 2. Kurbeln Sie mit der Kurbel (CÖ) auf der gegenüberliegenden Seite des Antriebs, bis die Kette locker ist. 7 A C B Schritt 16. Drehen Sie an beiden Stehern die Schraube und Mutter für die Schwenkrollen heraus. Schritt 17. Setzen Sie die Schwenkrolle ein und richten Sie die Bohrungen zueinander aus. 8 Drehen Sie die Schraube wieder ein. 9 Schritt 18. Drehen Sie die Schrauben für den Ausleger heraus. Befestigen Sie den Ausleger wie gezeigt am Mittelstück. 10 Schritt 19. Bauen Sie den Transportgriff auf der inneren Seite der Fahrbasis an (AÖ). B Schraube und Mutter müssen zur Innenseite des C-Rahmens zeigen (BÖ). 11 B B Schritt 20. Befestigen Sie das innere Spannschloss inkl. Seil (AÖ) an der Schraube des Transportgriffs (BÖ). HINWEIS: Der Abstandshalter in der Seilkausche darf nicht fehlen. Über der Kausche muss sich eine Unterlegscheibe befinden. A B Schritt 21. Straffen Sie das Seil, indem Sie das Spannschloss von Hand festziehen. . 12 Schritt 22. Wiederholen Sie die vorstehenden Schritte auf der gegenüberliegenden Seite des C-Rahmens. Schritt 23. Heben Sie, wenn alle Schritte auf beiden Seiten des C-Rahmens soweit ausgeführt sind, den C-Rahmen mithilfe eines Gabelstaplers oder Krans an. HINWEIS: Die Hubhöhe des Gabelstaplers muss mindestens der Gesamthöhe des C-Rahmens entsprechen. Heben Sie den C-Rahmen ca. 2 m an, um die Schienenstützen und die Laufschiene montieren zu können. Schritt 24. WICHTIG: Bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren, prüfen Sie bitte, ob alle Schienenstützen so ausgerichtet sind, dass die Schrauben nach oben zeigen (AÖ). A 13 Schritt 25. Drehen Sie die Schraube inkl. Mutter und Unterlegscheiben aus dem Ende des Stehers heraus. Auf der Schraube müssen sich insgesamt fünf Unterlegscheiben befinden (AÖ). Setzen Sie die Schraube mit einer Unterlegscheibe auf jeder Seite in das Flacheisen der Schienenstütze ein (BÖ). Zwischen allen Komponenten, die mit dieser Schraube verbunden werden, müssen Unterlegscheiben eingesetzt werden (CÖ). A B B C Schritt 26. Stecken Sie eine weitere Unterlegscheibe gefolgt von der Seilhalterung auf die Schraube (AÖ). A 14 Stecken Sie die letzte Unterlegscheibe sowie die Mutter auf und ziehen Sie sie wie in der Abbildung gezeigt fest (BÖ). B Schritt 27. Ziehen Sie die Spannschloss- Gruppe wie gezeigt von Hand fest. Schritt 28. Setzen Sie die Schienenstütze (Rohr) zwischen die Halterungen der Versteifung ein (AÖ), wie in der Abbildung gezeigt (BÖ). A HINWEIS: Zwischen allen lackierten Teilen müssen Unterlegscheiben eingesetzt werden (BÖ). B B 15 Schritt 29. Setzen Sie den C-Rahmen wieder ab, um mit der Montage der Laufschiene fortzufahren. Schritt 30. Richten Sie die Schiene wie gezeigt vor den Schienenstützen aus. Schritt 31. Drehen Sie die Schrauben aus den Verbindungswinkeln der Laufschiene heraus. 16 Schritt 32. Montieren Sie die Laufschiene wie gezeigt an der Schienenstütze. Zwischen allen Verbindungen müssen Unterlegscheiben eingesetzt werden. 17 Schritt 33. Stellen Sie nun den montierten C-Rahmen auf. 1. Legen Sie zum Schutz eine Decke oder Kartonage über die Gabel des Gabelstaplers und heben Sie den C-Rahmen an der Laufschiene an. HINWEIS: Wenn ein Kran zur Verfügung steht, legen Sie eine Gewebeschlaufe um die untere und obere Querstange und heben den C-Rahmen so an. WICHTIG: Befestigen Sie die HSGs an den Schienenläufern, bevor Sie den C-Rahmen vollständig aufstellen. 2. Heben Sie den C-Rahmen langsam in die Senkrechte und lassen Sie ihn auf die hinteren Schwenkrollen ab. HINWEIS: Blockieren Sie die Schwenkrollen, damit der C-Rahmen nicht vom Gabelstapler wegrollen kann. 18 Schritt 34. Bauen Sie die Ausleger vorne an den C-Rahmen an. Schritt 35. Kurbeln Sie die Auslegerheber nach unten, um den C-Rahmen zu stabilisieren. Schritt 36. Stecken Sie die Schwenkrollen vorne in den C-Rahmen, wie in der Abbildung gezeigt. Schritt 37. Drehen Sie Schrauben in die Gewindemuttern ein, die innen am C-Rahmen verschweißt sind, und ziehen Sie sie fest, um die Schwenkrollen zu sichern. 19 Schritt 38. Stecken Sie die Fußrohre wie gezeigt ein. Richten Sie die Schraubenlöcher aus (AÖ) und drehen Sie dann die Schrauben ein (BÖ). Schritt 39. Stecken Sie die vorderen Rollen wie gezeigt in die Fußrohre. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie sie fest. 20 A B Schritt 40. Sobald alle Teile am C-Rahmen befestigt wurden, kann der Gabelstapler bzw. Kran entfernt werden. Er wird nicht mehr zum Stützen des C-Rahmens benötigt. Schritt 41. Bauen Sie zuletzt die Antriebs-Verbindungsstange (AÖ) wie folgt zwischen die Antriebsmechanismen (BÖ) ein: A B 1. Vergewissern Sie sich, dass an beiden Stehern die Bremsen (CÖ) an der Fahrbasis (DÖ) komplett greifen. 21 B A 2. Kontrollieren Sie, wenn die Bremsen (CÖ) an der Fahrbasis (DÖ) komplett greifen, ob die Ketten an den Stehern (EÖ) korrekt gespannt sind. 3. Bauen Sie die AntriebsVerbindungsstange (AÖ) zwischen die Antriebsmechanismen (BÖ) ein. 3.0 C D F A B ÜBERPRÜFUNG WICHTIG: Nach dem Zusammenbau und vor dem ersten Einsatz des C-Rahmen Fallsicherungssystems muss eine vollständige Überprüfung des C-Rahmens erfolgen. Ausführliche Hinweise zur Überprüfung sind dem Benutzerhandbuch zum „C-Rahmen Fallsicherungssystem mit Laufschiene“ (Nr. 5902343) zu entnehmen. 22 LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL SAFETY authorised distributor. CAPITAL SAFETY’S entire liability to End User and End User’s exclusive remedy under this warranty is limited to the repair or replacement in kind of any defective product within its lifetime (as CAPITAL SAFETY in its sole discretion determines and deems appropriate). No oral or written information or advice given by CAPITAL SAFETY, its distributors, directors, officers, agents or employees shall create any different or additional warranties or in any way increase the scope of this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept liability for defects that are the result of product abuse, misuse, alteration or modification, or for defects that are due to a failure to install, maintain, or use the product in accordance with the manufacturer’s instructions. THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED. Garantie de l’utilisateur final : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur final d’origine (« Utilisateur final ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur final, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur final et le recours exclusif de l’Utilisateur final dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion, le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modification, ou de défauts découlant du non-respect des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES. Garanzia di durata limitata Lebenslange Garantie mit Einschränkung Garanzia dell’utente finale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente finale originale (di seguito “Utente finale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del prodotto da parte dell’Utente finale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente finale e il ricorso esclusivo dell’Utente finale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del prodotto, da alterazioni o modifiche o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ, ESPRESSE O IMPLICITE. Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“), dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Materialund Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modifikationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND. Garantía limitada de por vida Garantía para el Usuario final: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario final original (“Usuario final”) que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del producto por parte del Usuario final, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario final y el recurso exclusivo del Usuario final en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modificación del producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA O IMPLÍCITA. GARANTIA DE VIDA ÚTIL Garantia ao usuário final: a D B Industries, Inc., sob o nome comercial de CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL SAFETY”) garante ao usuário final original (“Usuário Final”) que seus produtos estão livres de defeitos nos materiais e mão de obra sob uso e serviço normais. A garantia se estende pela vida útil do produto a partir da data de compra do produto pelo Usuário Final, em condições novas e sem uso, de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. Toda a responsabilidade da CAPITAL SAFETY perante o Usuário Final e o único recurso do Usuário Final nos termos desta garantia estão limitados ao reparo em espécie do produto com defeito dentro de sua vida útil (como a CAPITAL SAFETY, a seu exclusivo critério, determinar e considerar apropriado). Nenhuma informação ou aconselhamento verbal ou por escrito dados pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, diretores, executivos, agentes ou funcionários criará alguma garantia diferente ou adicional nem poderá, de modo algum, aumentar o alcance desta Garantia. A CAPITAL SAFETY não se responsabilizará por defeitos que sejam o resultado de abuso, uso indevido, alteração ou modificação do produto, ou por defeitos resultantes de falha na instalação, manutenção ou uso do produto de acordo com as instruções do fabricante. A GARANTIA DA CAPITAL SAFETY SE APLICA SOMENTE AO USUÁRIO FINAL. ESTA GARANTIA É A ÚNICA APLICÁVEL A NOSSOS PRODUTOS E SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. A CAPITAL SAFETY EXCLUI EXPRESSAMENTE E REFUTA QUAISQUER GARANTIAS EXPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM, E NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS INCIDENTES, PUNITIVOS OU CONSEQUENTES DE QUALQUER NATUREZA, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, LUCROS CESSANTES, PERDA DE RECEITA OU PRODUTIVIDADE, OU POR FERIMENTOS PESSOAIS OU MORTE OU PERDA OU DANOS À PROPRIEDADE, SOB QUALQUER TEORIA DE RESPONSABILIDADE, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, A TEORIA AQUILIANA, DE GARANTIA, DE RESPONSABILIDADE OBJETIVA, DE ATO ILÍCITO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU OUTRA JURÍDICA OU EQUITATIVA. Garantia vitalícia limitada Garantia de utilizador final: a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador final original (“Utilizador Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova e não usada, junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma informação escrita ou oral ou conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores, representantes, agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer forma aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por defeitos resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modificação, ou por defeitos do produto que resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do produto de acordo com as instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. The Ultimate in Fall Protection CSG USA & Latin America 3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 651.388.8282 Fax: 651.388.5065 [email protected] CSG Canada 260 Export Boulevard Mississauga, ON L5S 1Y9 Phone: 905.795.9333 Toll-Free: 800.387.7484 Fax: 888.387.7484 [email protected] CSG Northern Europe 5a Merse Road North Moons, Moat Reditch, Worcestershire, UK B98 9HL Phone: + 44 (0)1527 548 000 Fax: + 44 (0)1527 591 000 [email protected] CSG EMEA (Europe, Middle East, Africa) Le Broc Center Z.I. 1ère Avenue 5600 M B.P. 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone: + 33 4 97 10 00 10 Fax: + 33 4 93 08 79 70 [email protected] CSG Australia & New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone: +(61) 2 8753 7600 Toll-Free : 1 800 245 002 (AUS) Toll-Free : 0800 212 505 (NZ) Fax: +(61) 2 87853 7603 [email protected] CSG Asia Singapore: 16S, Enterprise Road Singapore 627666 Phone: +65 - 65587758 Fax: +65 - 65587058 [email protected] www.capitalsafety.com I S O 9001 Shanghai: Rm 1406, China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd, Shanghai 200041, P R China Phone: +86 21 62539050 Fax: +86 21 62539060