SV-matic - De Dietrich
Transcription
SV-matic - De Dietrich
SV-matic D F Anleitung zum Auswechseln einer Regelung SV-matic der Serie 200 durch eine Regelung SV-matic der Serie 300 Feuillet pour le remplacement d'une régulation SV-matic série 200 par une régulation SV-matic série 300 SV-matic 321 B / 331 B Pont Brücke SV-matic 321 / 331 Connecteur E Stecker E SV-matic 321 DB / 322 DB / 331 DB / 332 DB SV-matic 321 D / 322 D Sonde ballon Speicher fühler 20 1 2 3 4 5 6 7 20 1 26 1,5 1,0 0,5 2 2,5 3 3,5 1,5 14 14 1,0 0,5 8 2 2,5 3 3,5 3 4 5 7 6 14 14 8 B R D 31 3 B 1D R 20 50 2 26 33 20 60 40 AV 106 80 30 20 8801N154A SV-matic serie 200 Remplacée par SV-matic / ersetzt durch SV-matic 220 - 221 321 220 B - 221 B 321 B 230 - 231 331* 230 B - 231 B 331 B* 221 D 321 D 221 DB 321 DB 222 D 322 D + colis AV 106 222 DB 322 DB + colis AV 106 231 DB 331 DB 232 DB 332 DB * remarque : ces régulations ne peuvent pas commander un moteur thermique (moteur à 2 fils) pour vanne mélangeuse. * Anmerkung : Diese Regelungen können keinen thermischen Motor (Motor mit 2 Drähten) für Mischventil ansteuern. 1 20/01/03 - 8801-4302B 1. Remplacement d'une régulation SV-matic 220, 220 B, 230, 230 B p a r u n e r é g u l a t i o n S V- m a t i c série 300 1. A u s w e c h s e l n e i n e r R e g e l u n g SV-matic 220, 220 B, 230 oder 230 B durch eine Regelung SV-matic der Serie 300 1.1 Démontage de la régulation SV-matic 220, 220 B, 230 ou 230 B 1.1 Ausbau der Regelung SV-matic 220, 220 B, 230 oder 230 B Tableau de commande Schaltfeld A B Bleu / Blau Rouge / Rot 1/4 D* 1/4 C* 8801N102 A - Couper l’alimentation électrique de la chaudière. - Den Kessel spannungsfrei schalten. - Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). - Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseite losschrauben ( 1 / 4 U m d r e h u n g g e g e n d e n Uhrzeigersinn) - Retirer le régulateur de son logement. - Den Regler herausnehmen. - Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) à l’arrière de l’appareil. - Die blauen und roten Stecker (A und B) an der Geräterückseite ausstecken. * Uniquement 220 B ou 230 B : * Nur bei 220 B oder 230 B : Débrancher le connecteur 3 plots C du module ECS ainsi que le faisceau D qui lui est rattaché. 3-poligen Stecker C vom WWE-Modul sowie den daran angeschlossenen Kabelbaum D entfernen. 2 1.2 Modifications de câblage Sans commande à distance ou sonde d’ambiance 1.2 Änderungen der Verdrahtung Ohne Fernbedienung oder Raumfühler SV-matic 3... ou 3... B Tableau de commande Schaltfeld B Bleu/Blau K SV-matic 3... ou 3...B 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Raccordement sondes/ Anschluß der Fühler SONDE SONDE 10 11 12 13 AF A Rouge/Rot 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 L H Sonde ballon/ Speicherfühler 8801N263 Pour SV-matic 3... ou 3... B Für SV-matic 3... oder 3... B • Sans commande à distance ou sonde d'ambiance - intervertir les fils K aux bornes 6 et 7 du connecteur bleu (7 sur 11 et 6 sur 13) - supprimer le pont et la résistance L de la barrette de raccordement des sondes. • Ohne Fernbedienung oder Raumfühler - Drähte K an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckers vertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13) - Brücke und Widerstand L von der FühlerAnschlußleiste entfernen. 3 1.3 Modifications de câblage Avec commande à distance ou sonde d’ambiance 1.3 Änderungen der Verdrahtung Mit Fernbedienung oder Raumfühler SV-matic 3... B Tableau de commande Schaltfeld RFF30S FBR30S RFF20S FBR20S B Bleu/Blau K SV-matic 3... ou 3...B 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Raccordement sondes/ Anschluß der Fühler SONDE SONDE 10 11 12 13 AF Rouge/Rot A 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 H Sonde ballon/ Speicherfühler 8801N264 • Avec commande à distance ou sonde d'ambiance - échanger les fils K aux bornes 6 et 7 du connecteur bleu (7 sur 11 et 6 sur 13) - remplacer la commande à distance RFF 20 S (RFF 22 S, FBR 20 S ou FBR 22 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S) (non livrées). • Mit Fernbedienung oder Raumfühler - Drähte K an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckers vertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13) - Fernbedienung RFF 20 S (RFF 22 S, FBR 20 S oder FBR 22 S) durch Fernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen (nicht geliefert). • Pour les autres raccordements, se reporter à la notice technique de la régulation. • Für sonstige Anschlüsse, siehe technische Anleitung der Regelung. 4 1.4 Modifications de câblage Pour SV-matic 3... uniquement 1.4 Änderungen der Verkabelung Nur für SV-matic 3... B SV-matic 3... B uniquement Tableau de commande Schaltfeld ”ECS” E G B Bleu/Blau Raccordement sondes/ Anschluß der Fühler SV-matic 3... B 6 5 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1 4 2 3 2 4 6 3 5 1 G F 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 SONDE SONDE 10 11 12 13 AF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A Rouge/Rot 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 J H Sonde ballon/ Speicherfühler • Pour SV-matic 3… B uniquement : - Brancher le connecteur 9 plots E avec pont livré avec le colis, sur le connecteur marqué ”ECS” venant du tableau de commande, s'il existe. - Raccorder le pont F livré comme indiqué sur le schéma. - Brancher le câble de la pompe de charge G qui était précédemment branché sur le module ECS, sur le connecteur rouge A d’après le schéma. Ne pas oublier de relier le fil vert/jaune à une borne de terre du tableau. - Brancher le câble H de la sonde ballon sur le connecteur bleu B d’après le schéma (câble précédemment branché sur le module ECS). - Enlever le pont J du connecteur rouge (logique de pompe - LP) pour disposer de la priorité sur l'eau chaude sanitaire. 8801N155 B • Nur für SV-matic 3… B : - Mitgelieferten 9-poligen Gegenstecker E mit Brücke an den ”ECS” markierten Stecker, der aus dem Schaltfeld kommt, wenn vorhanden, anschließen. - Die gelieferte Brücke F, wie in Abbildung angegeben, anschließen. - Kabel der Ladepumpe G, das zuvor am WWE-Modul angeschlossen war, am roten Stecker A anschließen, siehe Abbildung. Nicht vergessen den grün/gelben Draht an eine Erdungsklemme des Schaltfeldes anzuschließen. - Kabel H des Speicherfühlers am blauen Stecker B anschließen, siehe Abbildung (Kabel welches zuvor am WWE-Modul angeschlossen war). - Vom rote Stecker Brücke J entfernen (Pumpenlogik LP) um die Warmwasser-Vorrangschaltung zu gewährleisten. 5 1.5. Montage de la nouvelle régulation 1.5. Montage der neuen Regelung SV-matic série 300 SV-matic Serie 300 Tableau de commande Schaltfeld B Bleu / Blau 1/4 A Rouge / Rot 1/4 8801N104 - Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de la régulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteur rouge sur prise rouge) - Stecker A und B auf der Rückseite der Regelung anschließen (blau auf blau und rot auf rot) - Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2 Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseite befinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn). - Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des 2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre). Nota : Avant la mise en place du régulateur, il est conseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide des potentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière du régulateur (voir les ”instructions techniques” de votre régulation SV-matic). Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen, empfehlen wir die Grundeinstellungen mittels Potentiometer auf der Seite und und Rückseite des Reglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen” zu SV-matic Regelung). 6 2. Remplacement d'une régulation SV-matic 221/221 D, 221 B/DB, 231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB p a r u n e r é g u l a t i o n S V- m a t i c série 300 2. A u s w e c h s e l n e i n e r R e g e l u n g SV-matic 221/221 D, 221 B/DB, 231/231 D, 231 B/DB oder 222 D/DB durch eine Regelung SV-matic der Serie 300 2.1 Démontage de la régulation SV-matic 221/221 D, 221 B/DB, 231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB 2.1 Ausbau der Regelung SV-matic 221/221 D, 221 B/DB, 231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB Tableau de commande Schaltfeld B Bleu / Blau 1/4 A Rouge / Rot 1/4 8801N156 - Couper l’alimentation électrique de la chaudière. - Den Kessel spannungsfrei schalten. - Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). - Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseite losschrauben ( 1 / 4 U m d r e h u n g g e g e n d e n Uhrzeigersinn) - Retirer le régulateur de son logement. - Den Regler herausnehmen. - Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) à l’arrière de l’appareil. - Die blauen und roten Stecker (A und B) an der Geräterückseite ausstecken. 7 2.2 Modifications de câblage 2.2 Änderungen der Verdrahtung Bleu Blau Raccordement sondes Anschluss der Fühler 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 SONDE SONDE 10 11 12 13 AF C 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 D 8801N152 • Sans commande à distance ou sonde d'ambiance - intervertir les fils C aux bornes 6 et 7 du connecteur bleu (7 sur 11 et 6 sur 13) - supprimer le pont et la résistance D de la barrette de raccordement des sondes. • Ohne Fernbedienung oder Raumfühler - Drähte C an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckers vertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13) - Brücke und Widerstand D von der FühlerAnschlußleiste entfernen. • Avec commande à distance ou sonde d'ambiance - échanger les fils C aux bornes 6 et 7 du connecteur bleu (7 sur 11 et 6 sur 13) - remplacer la commande à distance RFF 20 S (ou FBR 20 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S) (non livré). • Mit Fernbedienung oder Raumfühler - Drähte C an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckers vertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13) - Fernbedienung RFF 20 S (oder FBR 20 S) durch Fernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen (nicht geliefert). 8 2.3 Montage de la nouvelle régulation 2.3 Montage der neuen Regelung SV-matic série 300 SV-matic Serie 300 AV 106 20 1 2 3 4 5 6 7 26 1,5 1,0 0,5 2 2,5 3 3,5 14 14 8 R 33 1D B 1/4 20 1/4 8801N266 - Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de la régulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteur rouge sur prise rouge) - Stecker A und B auf der Rückseite der Regelung anschließen (blau auf blau und rot auf rot) - Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2 Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseite befinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn). - Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des 2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre). Nota : Avant la mise en place du régulateur, il est conseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide des potentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière du régulateur (voir les ”instructions techniques” de votre régulation SV-matic). Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen, empfehlen wir die Grundeinstellungen mittels Potentiometer auf der Seite und und Rückseite des Reglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen” zu SV-matic Regelung). 9 3. Remplacement d'une régulation SV-matic 222 D/DB 3. A u s w e c h s e l n e i n e r R e g e l u n g SV-matic 222 D/DB 3.1 Démontage de la régulation SV-matic 222 D/DB 3.1 Ausbau der Regelung SV-matic 222 D/DB B Bleu / Blau 2 A Rouge / Rot SO ND AF E N B FE R DE ON ES DE A C O M D M IS A TA ND N E D CE IE N U N G Tableau de commande Schaltfeld ON ES ND 1 N L N SO 1 20 1 2 3 4 5 7 6 1/4 m h 2 2,5 3 1,5 3,5 1,0 0,5 d g Pro R 22 2D B E 50 60 40 80 20 1/4 8801N265 - Couper l’alimentation électrique de la chaudière. - Den Kessel spannungsfrei schalten. - Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). - Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseite losschrauben ( 1 / 4 U m d r e h u n g g e g e n d e n Uhrzeigersinn) - Retirer le régulateur de son logement. - Den Regler herausnehmen. - Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) à l’arrière de l’appareil. - Die blauen und roten Stecker (A und B) an der Geräterückseite ausstecken. - Retirer les faisceaux 1 et 2 . - Die Kabelbündel 10 1 und 2 entfernen. 3.2 Montage de la nouvelle régulation 3.2 Montage der neuen Regelung AV 106 20 1 2 3 4 5 6 7 26 2 2,5 3 1,5 3,5 1,0 0,5 14 14 8 R 33 1D B 1/4 20 1/4 8801N266 - Mettre en place le faisceau livré dans le Colis AV 106 - Die im Kolli AV 106 gelieferten Kabelbündel anbringen. - Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de la régulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteur rouge sur prise rouge). - Stecker A und B auf der Rückseite der Regelung anschließen (blau auf blau und rot auf rot). - Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des 2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre). - Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2 Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseite befinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn). Nota : Avant la mise en place du régulateur, il est conseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide des potentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière du régulateur (voir les ”instructions techniques” de votre régulation SV-matic). Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen, empfehlen wir die Grundeinstellungen mittels Potentiometer auf der Seite und Rückseite des Reglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen” zu SVmatic Regelung). 3.3 Modifications de câblage 3.3 Änderungen der Verdrahtung • Avec commande à distance ou sonde d'ambiance - remplacer la commande à distance RFF 20 S (ou FBR 20 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S) (non livré). • Mit Fernbedienung oder Raumfühler - Fernbedienung RFF 20 S (oder FBR 20 S) durch Fernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen (nicht geliefert). 11 F Direction des Ventes France 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER (+33) 03 88 80 27 00 (+33) 03 88 80 27 99 DE DIETRICH HEIZTECHNIK www.dedietrich.com D Rheiner Strasse 151 D- 48282 EMSDETTEN 0 25 72 / 23-5 0 25 72 / 23-102 [email protected] VAN MARCKE www.vanmarcke.be B DE DIETRICH THERMIQUE Technische Änderungen vorbehalten. Weggevoedenlaan 5 B- 8500 KORTRIJK 056/23 75 11 VESCAL S.A. www.chauffer.ch / www.heizen.ch CH Z.I de la Veyre, St-Légier 1800 VEVEY 1 021 943 02 22 021 943 02 33 NEUBERG S.A. www.dedietrich.com L 39 rue Jacques Stas L- 2010 LUXEMBOURG 02 401 401 DE DIETRICH HEIZTECHNIK www.dedietrich.com AU AD001W • 08.2005 La société DE DIETRICH THERMIQUE ayant le souci de la qualité de ses produits, cherche en permanence à les améliorer. Elle se réserve donc le droit, à tout moment de modifier les caractéristiques indiquées dans ce document. DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. www.dedietrich.com Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 A-2320 SCHWECHAT / WIEN 01 / 706 40 60-0 01 / 706 40 60-99 [email protected] DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. au capital de 21 686 370 N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30 www.dedietrich.com