Love Story
Transcription
Love Story
CHANTICLEER Love Story Casey Breves, Michael McNeil, Gregory Peebles – soprano Cortez Mitchell, Alan Reinhardt, Adam Ward – alto Matthew Curtis, Brian Hinman, Ben Jones – tenor Eric Alatorre, Michael Axtell, Matthew Knickman – baritone and bass Matthew Oltman – Music Director I. Veni, dilecte mi Sicut lilium inter spinas Nigra sum sed formosa Sebastián de Vivanco (1551-1622) Tomás Luis de Victoria (1548-1611) II. Ubi caritas from Le Cantique des cantiques Épithalame Maurice Duruflé (1902-1986) Jean Yves Daniel-Lesur (1908-2002) III. Tant que vivray Toutes les nuits Revecy venir du printans Claudin de Sermisy (1495-1562) Clément Jannequin (c.1485-1558) Claude Le Jeune (1529-1600) IV. Drei Männerchore Vor den Türen Traumlicht Frölich im Maien Richard Strauss (1864-1949) V. Not an End of Loving Where I Become You We Two Boys Not an End of Loving Steven Sametz (b. 1954) Intermission VI. This Marriage A Village Wedding Eric Whitacre (b. 1970) Sir John Tavener (b. 1944) VII. The Lotus Lovers Stephen Paulus (b. 1949) Commissioned for Chanticleer by Mary Rodgers and Henry Guettel To Be Selected From the Following: The Smile When We Make Love All Night Illusions Late Spring A Rich Brocade Bitter Harvest VIII. A Selection of Popular Songs To Be Announced TEXTS Veni, dilecte mi; Sicut lilium inter spinas – Sebastián de Vivanco (1551-1622) Veni, dilecte mi Veni, dilecte mi, egrediamur in agro, commoremur in villis. Mane surgamus ad vineas; videamus si floruit vinea, si flores fructus parturiunt, si floruerunt mala punica; ibi dabo tibi ubera mea. Mandragoræ dederunt odorem suum, in portis nostris omnia poma, nova et vetera, dilecte mi, servavi tibi. Sicut lilium inter spinas Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias. Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios. Sub umbra illius quam desideraveram sedi: et fructus eius dulcis gutturi meo. Nigra sum sed formosa – Tomás Luis de Victoria (1548-1611) Nigra sum sed formosa filia Jerusalem, ideo dilexit me rex, et introduxit me in cubiculum suum, et dixit mihi: surge amica mea et veni. Jam hiems transiit, imber abiit, et recessit, flores apparuerunt in terra nostra, tempus putationis advenit. Ubi caritas - Maurice Duruflé (1902-1986) Ubi caritas et amor, Deus ibi est. Congregavit nos in unum Christi amor. Exultemus, et in ipso jucundemur. Timeamus, et amemus Deum vivum. Et ex corde diligamus nos sincero. Ubi caritas et amor, Deus ibi est. Amen. Épithalame – Jean Yves Daniel-Lesur (1908 –2002) Veni sponsa Christi accipe coronam Quam tibi Dominus præparavit in æternum. Alleluia. Pose-moi comme un sceau sur ton cœur Comme un sceau sur ton bras Car l’amour est fort comme la mort La jalousie est dure comme l’enfer L’amour ses traits sont de feu Une flamme de Yahvé! Les grandes eaux n’ont pu éteindre l’amour Les fleuves ne le submergeront pas! Alleluia. Kyrie eleison. Alleluia Domine. Alleluia! Tant que vivray - Claudin de Sermisy (1495-1562) Tant que vivrai, en âge florissant, Je servirai Amour le dieu puissant, En faits, en dits, en chansons et accords. Par plusieurs jours m'a tenu languissant, Mais apres dueil m'a fait réjouissant, Car j'ai l'amour de la belle au gent corps. Son alliance, C’est ma fiance: Son cœur est mien, Le mien est sien: Fi de tristesse, Vive liesse, Puis qu'en amours j’ai tant de bien! Quand je la veux servir et honorer, Quand par écrits veux son nom décorer, Quand je la vois, et visite souvent, Les envieux n'en font que murmurer; Mais notre amour n'en saurait moins durer: Autant ou plus en emporte le vent. Malgré envie, Toute ma vie Je l'aimerai Et chanterai: C'est la première, C'est la dernière, Que j'ai servie, et servirai. Toutes les nuits - Clément Jannequin (c.1485-1558) Toutes les nuits tu m'es présente Par songe doux et gracieux. Mais tous les jours tu m'es absente Qui m'es regretz fort ennuyeux. Puis donc que la nuit me vaut mieux Et que je n'ai bien que par songe. Dormez de jour, Ô pauvres yeux! Afin que sans cesse je songe. Revecy venir du printans - Claude Le Jeune (1529-1600) Revecy venir du Printans L'amoureuz' et belle saizon. Le courant des eaus recherchant Le canal d'été s'éclaircît; Et la mer calme de ses flots Amolit le triste courrous. Le canard s'égay' se plonjant, Et se lave coint dedans l'eau Et la grû' qui fourche son vol Retraverse l'air et s'en va. Revecy venir du Printans L'amoureuz' et belle saizon. Le soleil éclaire luizant, D'une plus sereine clairté. Du nuage l'ombre s'enfuit Qui se joû' et court et noircît. Et foretz et champs et coutaus Le labeur humain reverdît, Et la prê' decouvre ses fleurs. Revecy venir du Printans L'amoureuz' et belle saizon. De Venus le filz Cupidon, L'univers semant de ses trais De sa flamme va réchaufer Animaus, qui volet en l'air, Animaus, qui rampet au chams Animaus, qui naget auz eaus. Ce qui mesmement ne sent pas, Amoureux se fond de plaizir. Revecy venir du Printans L'amoureuz' et belle saizon. Rion aussi nous, et cherchon Les ébas et jeus du Printans. Toute chose rit de plaizir; Sélebron la gaye saizon. Revecy venir du Printans L'amoureuz' et belle saizon. Drei Männerchore - Richard Strauss (1864-1949) Vor den Türen Ich habe geklopft an des Reichtums Haus; man reicht mir ‘nen Pfennig zum Fenster heraus. Ich habe gekopft an der Liebe Tür; da standen schon fünfzehn andre dafür. Ich klopfte leis’ an der Ehre Schloß; hier tut man nur auf dem Ritter zu Roß. Ich habe gesucht der Arbeit Dach; da hört’ ich drinnen nur Weh und Ach! Ich suchte das Haus der Zufriedenheit; es kannt’ es niemand weit und breit. Nun weiß ich noch ein Häuslein still, wo ich zuletzt anklopfen will. Zwar wohnt darin schon mancher Gast, doch ist für Viele im Grab noch Rast. Traumlicht Ein Licht im Traum hat mich besucht, es nahte kaum und nahm die Flucht. Der Blick ist tief hier eingesenkt, den, als ich schlief, du mir geschenkt. Hell dämmert mild am Tage wach, O Nachtgebild’, dein Glanz mir nach. Komm oft, o Stern, in meiner Ruh’! Dir schließ’ ich gern die Augen zu. Hell dämmert mild ein Licht im Traum am Tage mir nach. Komm oft, o Stern, in meiner Ruh’! Dir schließ’ ich gern die Augen zu. Frölich im Maien Blühende Frauen, lasset euch schauen fröhlich im Tanze unter dem Kranze! Tanzet zu zweien unter Schalmeien, tanzet am Reihen frölich im Maien! Prüfende Kenner, kommet, ihr Männer, sehet die klaren Bilder sich paaren, tanzen zu zweien unter Schalmeien, tanzen am Reihen frölich im Maien! Freut euch, ihr Alten, junger Gestalten! Wie ihr gesprungen, springen die Jungen, tanzen zu zweien unter Schalmeien, tanzen am Reihen frölich im Maien! Junge und schöne Töchter und Söhne, Enkel nicht minder reizend als Kinder; tanzen zu zweien unter Schalmeien tanzen am Reihen frölich im Maien! Junges Gelichter, ihr seid nicht Richter; Jünglinge, wählet, eh’ es euch fehlet; tanzet zu zweien unter Schalmeien tanzet am Reihen frölich im Maien! (Tra la la…) Blühende Frauen… Not an End to Loving - Steven Sametz (b. 1954) Where I Become You text by Antjie Krog (b. 1952) Where I become you, there where I am you have become you I sing beyond myself light pulses of quicksilversong a thing cast beyond all humankind We Two Boys Together Clinging Walt Whitman (1819-1892) We two boys together clinging, One the other never leaving, Up and down the roads going—North and South excursions making, Power enjoying—elbows stretching—fingers clutching, Arm’d and fearless—eating, drinking, sleeping, loving, No law less than ourselves owning—sailing, soldiering, thieving, threatening, Misers, menials, priests alarming—air breathing, water drinking, on the turf or the seabeach dancing, Cities wrenching, ease scorning, statutes mocking, feebleness chasing, Fulfilling our foray. We two boys together clinging, One the other never leaving… Not an End to Loving Alcuin of York (c. 730-804) (adapted from the translation by Waddell) Come make an end of singing, come make an end of grief, but not an end of loving, no ne'er an end of love. I made this song, beloved with bitter weeping eye, and yet I know that by God's grace we two shall see each other's face, and stand together hearts as one, those constant hearts shall rest as one. Come make an end of singing, come make an end of grief, but not an end of loving, no not an end of love, no ne'er an end of love. This Marriage - Eric Whitacre (b. 1970) May these vows and this marriage be blessed. May it be sweet milk, like wine and halvah. May this marriage offer fruit and shade like the date palm. May this marriage be full of laughter, our every day a day in paradise. May this marriage be a sign of compassion, a seal of happiness here and hereafter. May this marriage have a fair face and a good name, an omen as welcomes the moon in a clear blue sky. I am out of words to describe how spirit mingles in this marriage. Village Wedding - John Tavener (b. 1944) To my beloved, who breaks my heart. Do you listen within your veil, Silent, God-quickened heart? (O depth and stillness of Virginity!) Follow your man. Let them throw white rice May you – her mystical image. . . Like a spring cloud let her now tenderly spread her bridal veil. O the peace of the bridal dawn. And he listens. And as in front of a fount of crystal water Let the girls pass in front of the bride, Observing her look from the corner of their eyes As though balancing pitchers on their heads. O like Leto giving birth to Apollo. (Do you listen within your veil?) When, standing, her hands slight and pale. (Let them throw white rice) She clasped the ethereal palm tree on Delos, . . . (Like a spring cloud) May you – her mystical image. . . (O the peace of the bridal dawn.) Held by your husband’s strong heart, (And he listens.) Bring into the world With a single cry your child as the Poet brings forth his creation. refrain: O Isaiah, dance for joy, for the Virgin is with child. The Lotus Lovers - Stephen Paulus (b. 1949) Poetry by Tzu Yeh, 4th c. China, Translations by Sam Hamill, used by permission A Smile In this house on a hill without walls, the four winds touch our faces. If they blow open your robe of gauze, I’ll try to hide my smile. Song Winter skies are cold and low with harsh winds and freezing sleet. But when we make love beneath our quilt, We make three summer months of heat. All Night All the sleepless night in the moon’s white light, aloneshe listens. Does his voice call out? She replies to an empty room. Illusions Under bright moonlight the moon is endless And the sleep I long for never comes. Suddenly I hear I think your voice, and call for you, my heart racing into my throat. Only the echo answers, Only the echo to mock me in the night. Busy in the Spring Bright moonlight fills the trees, and like a rich brocade the flowers bloom. How can I not think of you, alone, lonely, alone, lonely… Late Spring Willows bend to the sea breeze— how suddenly springtime flies! Magpies welcome the summer, but cicadas cry from the trees. Bitter Harvest Joyous, who can help but sing? The one who is hungry eats. I lean out the door at sunset: The bitter ones never forget.