2011
Transcription
2011
“ Nach Tagesabschluss sollte jeder seine Siege wieder auf Null herunterfahren, denn Meister sein heisst nicht, sich auf seine Lorbeeren auszuruhen sondern jeden Tag wieder neu Starten und sich neue Ziele setzen. ” “ Es necesario cancelar las propias victorias cada noche antes de acostarse. Para seguir siendo unos campeones, nos tenemos que poner en juego cada día, cada carrera. ” cav. pietro santini Einfach so, Made in Italy. Wir sind so, unsere Vergangenheit, unsere Leidenschaft, und unsere Produkte. Unsere Produktion: Design, Qualität, Kontrolle, Schnitt, Verpackung, Druck und Näherei. Wir haben eine Wahl mit dem Herzen getroffen. Es wird alles in unserem Haus gemacht, in Bergamo. Wir arbeiten sorgfältig und haben alles unter Kontrolle. Unser Ziel ist es: Ihnen das Beste zu geben, damit Sie immer Ihr Bestes geben können. Auténticamente “made in Italy”. Los somos nosotros, nuestro pasado, nuestra pasión y nuestros productos. Los son nuestros procesos productivos, desde el diseño al control calidad, desde el corte al embalaje, desde la estampación hasta el ensamblaje. La nuestra es una elección hecha con el corazón. Realizar todo en nuestra casa, a Bergamo, para que todo sea producido con pasión y bajo nuestro control. ¿Nuestra meta? Ofrecerte lo mejor para que puedas dar el máximo : siempre. PROUD SPONSOR OF INDEX ABOUT SANTINI _4 E1 intro ACQUAZERO TECHNOLOGY FEEL 3D NEONET TECHNOLOGY NEON SIOWX lady SOFT lady PRO SOFT lady _6 _8 _10 _16 _18 _22 _24 _25 E2 intro _26 _28 _34 E3 intro KINES HEAR _38 _40 _44 ACCESSORIES _48 PADDINGS _50 INSTRUCTIONS _51 FABRICS _52 SIGHT TOUCH LASCIAMO INGLESE? I tagli dei materiali E1 sono studiati per la massima performance in posizione da gara. Confort, materiali altamente tecnologici e finiture eccezionali. Oltre 40 anni di esperienza sulle strade più difficili del mondo e sulle spalle dei più grandi campioni sono trasferiti in ognuno dei prodotti Santini. The cut of the E1 level is designed for optimum performance in the tucked race position. Comfort, cutting edge materials, and the best construction. Over 40 years of experience on the World’s toughest roads, on the backs of the world’s best riders, goes into each and every Santini product. winter 2011 8 AC Q U A Z E R O b y S i tip Das Gewebe für die Linie H20 wurde einer besonderen Bearbeitung Acquazero by Sitip unterbreitet, es ist die ersten 60 Minuten des Gebrauchs absolut wasserdicht (Zertifikation ISO 29865) behält aber den Komfort der Elastizität, der Weichheit und der Wärme. Acquazero ist besonders Atmungsaktivität, schützt gegen UV-Strahlen und Chlor. Sehr strapazierfähig auch nach mehrmaligem Benutzen und Wäschen. Heisse Neuigkeit in der Winter Saison 2011/12: Innenseite mit Windschützende Einsätze vorne und an den Schultern. D.h. maximaler Schutz gegen Wasser und Barriere gegen Wind. Testen Sie FEEL und Sie merken den Unterschied! Sie werden Begeistert sein! El tejido utilizado para el maillot Acqua, ha sido tratado con el sistema Acquazero de Sitip que lo deja resistente al agua (certificado ISO 29865) durante los primeros 60 minutos de utilización; lo mantiene confortable, elástico, suave y cálido. Acquazero permite la máxima transpirabilidad, dejando el tejido resistente a los rayos UV, al cloro y lo mantiene como nuevo después de muchos lavados. Novedad absoluta por el invierno 2011-12 son las aplicaciones internas en tejido antiviento en la parte frontal del maillot y en los hombros para proteger las partes expuestas al aire. Máxima protección contra el viento. ¡Pruébala, notarás la diferencia! ¡No querrás vestir otra! Water resistant Windproof Breathable Elastic SANTINI NEWS 2011 AC Q U A Z E R O FO R M A X I M U M WAT E R R E SIS TAN CE winter 2011 FW 2162 75 FEEL H20 +8/+15 NE RS BI Langarm Trikot mit durchgehendem wasserdichten RV. Acquazero Gewebe (80% Polyamid, 20% Elasthan) super elastisch, warm und wasserabweisend. Es behält die beste Atmungsaktivität dank der Bearbeitung Acquazero von Sitip.Vorderseite und Schultern mit intern windschützende Einsätze. Reflektierende Einsätze am Trikotabschluss und am Kragen für mehr Sicherheit im Strassenverkehr. Drei Rückentaschen. 10 Maillot de manga larga con cremallera divisible, anti viento en tejido Acquazero (80% poliamida, 20% Elastan), especialmente elástico, cálido, resistente al agua , ofreciendo la máxima transpirabilidad. Aplicaciones internas en tejido anti viento en la parte delantera y en los hombros para proteger del frio. Triple bolsillo en el posterior. Detalles reflectantes en el fondo del maillot y cuello para mejor visibilidad en carretera. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL ACQUAZERO BY SITIP GEWEBE TEJIDO AGUA ZERO BY SITIP REFLEKTIERENDE EINSÄTZE DETALLES REFLECTANTES INNENLIEGENDE WINDEINSÄTZE APLICACIONES INTERNAS ANTI VIENTO 11 winter 2011 FW 507 75 FEEL FUGA -8/+5 NE TU BI Jacke aus Windstopper Fuga Gewebe (100% Polyester), winddicht elastisch und wasserabweisend. Elastische Einsätze in Acquazero (80% Polyamid, 20% Elasthan) super elastisch, warm und wasserabweisend. Sie behält die beste Atmungsaktivität dank der Bearbeitung Acquazero von Sitip. RV mit wasserdichtem Schutz. Reflektierende Einsätze an den Ärmenl und Seiten für die Sicherheit im Strassenverkehr. Drei Rückentaschen. Die Mittlere mit RV. 12 Chaqueta en tejido Windstopper Fuga (100% Poliéster), anti viento elástico y resistente al agua. Injertos elásticos en Acquazero (80% Poliamida, 20% Elastan) muy elástico, cálido y resistente al agua , ofreciendo la máxima transpirabilidad. Cremallera con protección anti agua. Aplicaciones reflectantes en mangas, laterales para una mejor visibilidad en carretera. Triple bolsillo posterior con cremallera en bolsillo central. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL ACQUAZERO BY SITIP EINSÄTZE INJERTOS EN AGUA ZERO BY SITIP WINDSTOPPER FUGA GEWEBE TEJIDO WIND STOPPER FUGA REFLEKTIERENDE EINSÄTZE DETALLES REFLECTANTES 13 winter 2011 3 D N E O NE T NEONET ist ein besonderes Gewebe aus Polyester Netz in 3D Bearbeitung, drei Schichten die den Sturz absorbieren und nicht Kratz empfindlich sind. Neonet ist unglaublich atmungsaktiv, leicht soft und folgt genau die Körperstruktur, mit maximaler Freiheit der Bewegungen. Die NEONET Einsätze der Jacke NEON sind genau an den gefährdeten Stellen positioniert (Schultern und Schulterblätter). Eine Neuigkeit um sich beim Radfahren geschützter und leichter zu fühlen. 16 Neonet es una red especial en tejido poliéster, trabajada en 3D, y que gracias a su triple capa, garantiza un buen nivel de amortiguación de los choques y optimas resistencias a los roces. Neonet es increíblemente transpirable, ligera y suave, se adapta perfectamente a tu cuerpo y no bloquea tus movimientos. Las aplicaciones en red Neonet en la chaqueta Neon han sido puestas en las zonas de más riesgo de abrasiones (hombro, escapulas). Una manera nueva y más ligera para sentirte más seguro cuando pedaleas. Windproof Water resistant Breathable Scratch resistant SANTINI NEWS 2011 3D N E O N E T FO R M A X I M U M S C R ATC H R ES IS TAN CE winter 2011 FW 505 75 NEON -8/+5 NE BI Jacke aus Windstopper Fuga Gewebe(100% Polyester), winddicht, elastisch und wasserabweisend. Netz 3D NEONET Einsätze wo mehr Schutz benötigt wird. Drei Rückentaschen, eine mit RV und reflektierende Einsätze für die Sicherheit im Strassenverkehr. 18 Chaqueta en tejido Windstopper Fuga (100% poliéster) anti viento, elástico y resistente al agua. Aplicaciones en red 3D NEONET en las zonas de major riesgo. Triple bolsillo posterior : unos de estos con cremallera y detalles reflectantes para una mejor visibilidad en carretera. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL NEONET 3D NETZ EINSÄTZE APLICACIONES EN RED 3D NEONET WINDSTOPPER FUGA GEWEBE TEJIDO WIND STOPPER FUGA WASSERDICHTER RV CREMALLERA ANTI AGUA 19 winter 2011 FW 2159 30 NEON +8/+15 NE BI Langarm Trikot aus Polypropylen Dryarn seamless (15% PBT, 85% Polypropylen Dryarn), mit verschiedene Bearbeitungschichten und Körperstruktur für die Muskelkompression und Kälteschutz. RV 30 cm und drei Rückentaschen.Vorne, hinten und Ärmel aus elastisches Polyester Gewebe. Das Polypropylen wirkt auf dem Körper wie eine zweite Haut. Schützt vor Kälte und hat eine automatische Termoregulierung. 20 Maillot de mangas corta en Polipropileno Dryarn seamless (15% PBT, 85% polipropileno Dryarn), con puntos a estructura diferenciada y tecnología Body mapping: garantía de sujeción muscular y protección del frio. Cremallera de 30 cm. y triple bolsillo posterior. Aplicaciones en tejido poliéster elástico delanteras, traseras y en las mangas. El polipropileno mantiene la temperatura natural del cuerpo, formando una camera de aire intermedia que protege del frio. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS/S M/L XL/XXL BODY MAPPING STRUKTUR ESTRUCTURA BODY MAPPPING POLYESTER EINSÄTZE APLICACIONES EN TEJIDO POLIESTER LYCRA EINSÄTZE APLICACIONES EN LYCRA winter 2011 FW 1189 GIT NEON +8/+15 NE Langehose aus Polypropylen Dryarn seamless (15% PBT, 85% Polypropylene Dryarn), super elastisch, hypoallergisch und UV- Strahlen schützendes Gewebe. Body Mapping Struktur für die Muskelkompression. Vom Oberteil bis zum Gesäß Superroubaix Gewebe. Verstärktes Knie. GIT Einsatz. Culote largo en tejido Polipropileno Dryarn seamless (15% PBT, 85% polipropileno Dryarn), elástico, hipoalergénico, resistente a los rayos UV. Puntos a estructura diferenciada en los gemelos para una sujeción muscular graduada. Cuerpo culote y bajo sillín en tejido Súper Roubaix. Refuerzo en rodillas para una mejor protección del frio. Badana GIT. 21 TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS/S M/L XL/XXL GIT VORGEFORMTES KNIE REFUERZO PARA RODILLAS BODY MAPPING STRUKTUR ESTRUCTURA BODY MAPPING GIT EINSATZ BADANA GIT winter 2011 FW 517 75 SIOWX -8/+5 NE BI Lady Jacke aus Windstopper Fuga Gewebe (100% Polyester). Winddicht mit einer atmungsaktiven Membrane. Elastische Jaquard Santini Einsätze. Seiten und Ellbogen mit Netzeinsätze aus Silber winddichtem Gewebe. Wasserdichter RV. Reflektierende Einsätze für mehr Sicherheit. Ärmelbündchen und Kragen aus Thermofelpagewebe. Rückentasche mit RV und Santini Logo. 22 Jacket with ladies specific cut in Windstopper FUGA fabric (100% Polyester) with windproof, breathable membrane. Santini elasticated gripper around the bottom. Windbreaker inserts on the hips and elbows in elastic mesh with silver coating. Reverse waterproof zip. Reflective ribbed flat stitching to ensure greater visibility on the road. Thermo fleece cuff and collar to keep in the body heat. Rear zip pocket and reflective Santini logo. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL WINDSTOPPER FUGA GEWEBE TEJIDO WIND STOPPER FUGA WASSERDICHTER RV CREMALLERA ANTI AGUA REFLEKTIERENDE EINSÄTZE DETALLES REFLECTANTES winter 2011 FW 2161 75 SIOWX +7/+15 NE VI BI Lady L/A Trikot aus Acquazero Gewebe 80% Polyamid, 20% Elasthan). Super elastisch, warm und komplett wasserdicht dank der besonderen Acquazero Bearbeitung. Maximaler Komfort und beste Atmungsaktivität. Minimales Design. Reflektierende Einsätze für mehr Sicherheit im Strassenverkehr. Der Saumabschluss ist aus doppeltem, elastischem und wasserdichtem Gewebe. Long sleeve jersey with ladies specific cut in AcquaZero fabric (80% Nylon, 20% elastane), exceptionally elastic, warm and water resistant thanks to the special AcquaZero treatment by Sitip. Ensures maximum comfort and breathability. Minimal design. Stitched ribbed reflective inserts to ensure greater visibility on the road. Elastic fabric coated with silver on the bottom. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL ACQUAZERO BY SITIP GEWEBE TEJIDO ACQUAZERO BY SITIP REFLEKTIERENDE EINSÄTZE DETALLES REFLECTANTES SILBERNES, ELASTISCHES BAND APLICACIONES EN ELÁSTICO PLATA 23 winter 2011 FW 2151 75 SOFT +10/+18 RS AC Lady Langarm Trikot aus Soft Gewebe (80% Polyester, 20% Elasthan), leicht elastisch und etwas gefüttert. Durchgehender RV. Drei Rückentaschen. Soft und sehr komfortabel. Geeigent für die milderen Temperaturen. 24 Maillot de manga larga, corte femenino en tejido soft (80% poliéster, 20% Elastan), ligero, elástico, ligeramente felpado. Cremallera de 75 cm con triplo bolsillo posterior. Sensación de suavidad en la piel y facilidad en los movimientos. Aconsejado para temperaturas otoñales no muy rígidas. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL TRIPLA TASCA POSTERIORE TRIPLE BACK POCKET winter 2011 SP 1181 PRO SOFT +5/+15 NE Lady Langehose ohne Träger aus Superoubaix Gewebe (80% Polyamid, 20% Elasthan). Anatomischer Schnitt für besten Komfort auf dem Sattel. Neuer Lady Einsatz Pro Grace, perfekt für den weiblichen Körper. Jacquard elastisches Gewebe in der Taille. Flachnähte in Kontrastfarbe. Hinten reflektierender Einsatz für mehr Sicherheit im Strassenverkehr. Culote largo en tejido Superoubaix (80% Poliamida, 20% Elestan). Corte anatómico por un mayor confort en el sillín. Nueva badana Pro Grace, especifico por el anatomía femenina. Elástico en Jacquard interno y costuras llanas en contraste. Detalle reflectante en los gemelos para una mejor visibilidad en carretera. 25 TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL PRO REFLEKTIERENDE EINSÄTZE DETALLES REFLECTANTES PRO GRACE EINSATZ BADANA PRO GRACE E2 è un taglio da gara disegnato per un’ottima performance in posizione corsa con un taglio leggermente più rilassato. E2 offre ottimi materiali tecnologicamente studiati, tagli e costruzione all’avanguardia in un prodotto dalle grandi prestazioni. E2 is a race cut designed for optimum performance in the tucked position with a slightly more relaxed cut. E2 offers the same cutting edge materials, design and construction as the E1, in a garment of great comfort. winter 2011 FW 507 75 SIGHT -8/+5 NE BI Jacke aus Breezewall Gewebe (100% Polyester). Am Trikotabschluss und am Ärmelbündchen elastische Einsätze mit Silber. Durchgehender RV. Drei Rückentaschen. Die Jacke ist winddicht. 28 Chaqueta en tejido anti viento Breezwall (100% poliéster) con aplicaciones en elástico plateado en puños y fondo maillot. Cremallera de 75 cm. Triple bolsillos posterior. Optimo para una protección total del viento. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL SILBERNES, ELASTISCHES BAND APLICACIONES EN ELÁSTICO PLATA KLEINE RÜCKENTASCHE MIT RV BOLSILLO POSTERIOR CON CREMALLERA ZIP GARAGE PARA CREMALLERA 29 winter 2011 FW 2160 75 SIGHT +5/+15 NE TU BI RS Langarm Trikot aus DB050 gefüttertes Gewebe (100% Polyester). Thermofelpa Einsätze am Trikotabschluss und Ärmelbündchen. Gedrehter RV und mit kontrastfarbiger Kordel verdekt. Drei Rückentaschen mit einer Öffnung für das MP3 Kabel. Auf der mittleren Tasche ein reflektierendes SMS Logo für mehr Sicherheit im Strassenverkehr. 30 Maillot de manga larga en tejido DB050 (100% poliéster). Injertos en termo felpa doble capa, en fondo maillot y puños. Cremallera divisible con ribete en contraste de color. Triple bolsillo posterior con agujero para pasar el cable de los auriculares. Escudo SMS reflectante en bolsillo posterior para una mejor visibilidad en carretera. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL THERMOFELPA EINSÄTZE INJERTOS EN TERMO FELPA 31 winter 2011 FW 507 75 TOUCH 0/+15 NE BI Jacke aus Lazise Gewebe (100% Polyester) mit Windmembrane ZEROWIND®. Atmungsaktiv, winddicht, wasserabweisend, dünn und super leicht. Einsätze seitlich und im Rücken mit silberner Membrane. RV gedreht und wasserdicht. Drei Rückentaschen mit RV und reflektierendem Kordeleinsatz für mehr Sicherheit im Strassenverkehr. 34 Chaqueta en tejido Lazise (100% poliéster) con membrana anti viento Zerowind, transpirante, resistente al agua, fina y muy ligera. Injertos laterales y en las espaldas en tejido elástico con membrana plateada. Cremallera larga reversible anti agua. Triple bolsillo posterior con cierre a cremallera y ribete reflectante para una mejor visibilidad en carretera. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL SILBER WINDDICHTE MEMBRANE MEMBRANA PLATA ANTI VIENTO REFLEKTIERENDE EINSÄTZE DETALLE REFLECTANTE ZIP GARAGE PARA CREMALLERA 35 winter 2011 FW 2160 75 TOUCH +10/+18 NE RY BI Langarm Trikot aus Soft Gewebe (80% Polyester, 20% Elasthan). Etwas elastisch und leicht gefüttert. Durchgehender gedrehter RV. Drei Rückentaschen. Super soft und komfortabel. SMS reflektierendes Logo auf der Rückentasche für mehr Sicherheit im Strassenverkehr. 36 Maillot de manga larga en tejido Soft (80% poliéster, 20% Elastan) ligero, elástico y ligeramente felpado. Cremallera larga divisible y triple bolsillo posterior. Sensación de suavidad sobre la piel y libertad de movimientos. Logo SMS reflectante en el bolsillo posterior para garantizar una mejor visibilidad. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL REFLEKTIERENDES LOGO LOGO REFLECTANTE TRANSFER DRUCK ESTAMPACIÓN TRANSFER 37 E3 è la nostra linea di tagli studiati per una vestibilità più comoda. Mantenendo la creatività ed il design Santini con tessuti all’avanguardia. E3 è disegnata per i ciclisti che si approcciano allo sport. Il taglio comodo garantirà confort e performance con la stessa tecnologia garantita dai modelli E1 ed E2. E3 is our relaxed cut for a slightly looser fit. Whilst still giving you Santini creativity, design, cutting edge, technical fabrics. E3 is designed for the entry level rider. The looser cut will give you comfort and performance with the same race proven technology as E1 and E2. winter 2011 SP 333 75 KINES +10/+18 NE BI Super leichte Windjacke aus TK Gewebe (100% Polyester). Einsätze unter den Ärmeln und seitlich. Gedrehter durchgehender RV mit Santini Druck. Rückentasche mit reflektierendem Einsatz. Seitlich kontrastfarbige Kordeleinsätze. Mini Tasche in der mittleren Tasche wo sich die komplette Jacke bequem einpacken lässt. 40 Chaqueta en tejido anti viento ligerísimo TK (100% poliéster) y injertos en red bajo mangas y laterales. Cremallera larga divisible con estampa Santini tri-color. Bolsillo posterior con aplicación reflectante. Aplicaciones con ribete en contrasto de color en los laterales. Practico bolso para guardar la chaqueta. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL MP3 TÄSCHCHEN BOLSILLO LECTOR MP3 NETZEINSÄTZE INJERTOS EN RED MINI NETZTASCHE MINI BOLSO EN RED winter 2011 FW 2160 75 KINES +5/+15 GI RS BI Langarm Trikot aus NDP42 Gewebe (100% Polyester). Bedruckte Seitenbänder. Soft und etwas gefüttert. Ideal für die mittleren Temperaturen. Durchgehender RV und drei Rückentaschen. * ACHTUNG BITTE. Die Farbe der Jacke wird von der Brustfarbe angezeigt. Maillot de manga larga en tejido NDP42 (100% poliéster) con injertos laterales estampados. Suave y elástico con felpa en su interior. Ideal para temperaturas medio/bajas. Cremallera de 75 cm y triple bolsillo posterior. * CUIDADO: el color de referencia es asociado al color del carré frontal y no al color del fondo. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL ? MINI BUSTA IN RETE MESH SMALL POUCH 41 winter 2011 FW 507 75 HEAR -3/+10 NE BI Windjacke aus Mauritius Gewebe (100% Polyester). Drei Rückentaschen. Kragen innen in Thermofelpa Gewebe. Jaquard elastisches Band am Trikotabschluss und am Ärmelbund. Chaqueta en tejido anti viento Mauritius (100% poliéster) triple bolsillo posterior. Cuello interior en termo felpa. Elástico Jacquard a fondo chaqueta y mangas. 44 TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL THERMOFELPAKRAGENMITREFLEKTIERENDENEINSÄTZEN REFLEKTIERENDES LOGO UND DETAILS CUELLOENTERMOFELPACONDETALLESREFLECTANTES LOGO Y DETALLES REFLECTANTES RV GARAGE PARA CREMALLERA 45 winter 2011 FW 2160 75 HEAR +5/+15 NE AZ BI Langarm Trikot aus Superenergy Gewebe (100% Polyester) elastisch und soft. Geometrischer Druck. Durchgehender RV vorne. Drei Rückentaschen. Auf der mittleren Tasche ein reflektierendes SMS Logo für mehr Sicherheit im Strassenverkehr. 46 Maillot de manga larga en tejido Superenergy (100% poliéster) elástico y suave. Estampación geométrica. Cremallera frontal larga. Triple bolsillo posterior con logo SMS reflectante en la parte central para una mejor visibilidad en carretera. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL SMS REFLEKTIERENDES LOGO SMS REFLECTANTE 47 winter 2011 SP 542 75 HV High Visibility Weste mit reflektierenden Bändern laut der europäischen Vorschrift 89/686/CEE für den persönlichen Schutz (DPI) und Glow-in-the-Dark Gewebe. Ein Effekt das das Licht absorbiert,und einfängt wenn es direkt dem Licht ausgesetzt wird (Sonnenstrahlen, UV Strahlen, Kunstlicht usw..) und sobald es dann dunkel ist, wird dieses Licht wieder frei gegeben. Das Pigment Glow-in-the-Dark ist kaum giftig oder radioaktiv. Es bietet beste Sicherheit im Strassenverkehr. Weste mit durchgehendem RV und Rückentasche mit Zip. Seitliche Netzeinsätze für gute Atmungsaktivität. Ein Artikel auf dem man nicht verzichten kann, für die Jenigen die in jeder Stunde des Tages Radfahren möchten. Chaleco de alta visibilidad con banda reflectantes según la normativa europea 89/686/CEE y tejido “glow in the dark” que absorbe y conserva la luz cuando se expone a fuentes naturales o artificiales (sol, rayos UV, luz fluorescente, etc.) y continua a transmitirla bajo forma de luz visible en la oscuridad. El pigmento G.i.t.d., no es toxico ni radioactivo y es capaz de emitir luz durante un largo plazo de tiempo asegurándote la máxima seguridad en carretera. El chaleco se compone de una cremallera larga y de un bolsillo posterior con cremallera. En los laterales, los injertos en red permiten la máxima transpirabilidad. Una prenda indispensable para quien ama pedalear a cualquier hora del día. TAGLIE DISPONIBILI/SIZES AVAILABLE XS S M L XL XXL 3XL 4XL HIGH VISIBILITY ALTA VISIBILIDAD SP 492 WT NE Biwakmütze aus Superoubaix. Flachnähte. Behält die Wärme und schützt vor Kälte. Pasamontañas en tejido Superroubaix. Costuras llanas anti roces. Guarda el calor y protege del frio. UNI GRÖSSE/TALLA UNICA SP 490 WT NE Unterhelm aus Superoubaix. Maximaler Komfort, Wärme und Softness. Sehr elastisch deshalb unisize. Bajo casco en tejido Superroubaix. Máximo confort, calor y suavidad. Talla única, adaptable gracias a su increíble elasticidad. UNI GRÖSSE/TALLA UNICA SP 491 WT NE winter 2011 Windmaske aus Windtex. Klettverschuss im Nacken. Mascarilla anti viento en tejido Windtex. Cierre velcro en el posterior del cuello. UNI GRÖSSE/TALLA UNICA SP 368 LYC CRO NE Sommer Handschuhe mit Thermofelpa Daum. Handfläche super atmungsaktiv, antishock und antirutschend. Einfaches ausziehen. Guante de verano con pulgar en suave termo felpa. Palmo anti deslizamiento, anti choques y súper transpirante. Lengüeta quita guante. S M L XL XXL SP 577 AIR NE Überziehschuhe aus Airtech Tunnel Gewebe, elastisch, warm, winddicht und wasserabweisend. RV hinten. Cubrizapato en tejido Airtech Tunnel; elástico, cálido, anti viento y resistente al agua. Cremallera de cierre en el posterior. XS/S M/L XL/XXL SP 303 LYC CRO NE Lycra Überziehschuhe super elastisch und RV hinten. Ideal für Chrono Rennen, da sie wie eine zweite Haut sitzen. Cubrizapato en lycra muy elástica con cremallera de cierre en el posterior. Optimo para pruebas a cronometro porque viste como una segunda piel. XS/S M/L XL/XXL PLURALE FONDELLI/PADDINGS Alle von der Firma Santini angebotenen Einsätze sind handgefertigt und mit ad hoc Techniken zusammengesetzt worden. Die verschiedensten flächenbezogenen Kurven sowie unterschiedlichsten Formen, die im Innenbereich der Einsätze zu spüren sind, werden durch innere Nähte erhalten, welche jedoch in keinster Weise in Kontakt mit der Haut kommen und somit einen maximalen Komfort bieten All the Santini Paddings are hand-made with ad hoc assembly techniques. The special curves and depressions on the internal part of the padding are obtained through stitching made from the inside. Thanks to this, the padding do not have any seam in contact with the skin, allowing the best comfort. FOR MEN GIT (Gel Intech) Einsatz mit dem Innenleben aus Twist Gel, Silicon Gel dessen Eigenschaften und Elastizität lange anhalten. Schlockaufnahme sehr hoch und konstant. Seine Form bleibt erhalten auch nach mehreren Rennen, die Form bleibt unverändert und er ist perfekt für lange Strecken. winter 2011 Padding with Twist Gel core, made of a special silicon gel of jelly like consistency that absorbs shocks gradually maintaining constant its elasticity and shape. The performance of the Twist Gel is continuous even after several hours on the saddle as the gel never reduces his shock-absorption properties. Gel Intech is elastic and adaptable to the riding position. Ideal for long distance and rigid saddles. FOR LADIES PRO GRACE Pro Grace ist der super neue Einsatz von Santini. Entwickelt für Radsportlerinnen. Der Einsatz für Ladies! Ohne Nähte, Seitlich werden zwei anatomische und softe Flügel, die sensibleren Körperzone schützen. PRO GRACE garantiert den besten Komfort auf dem Sattel. Pro Grace es la nueva badana realizada por Santini para satisfacer las exigencias de las mujeres que pedalean. Estudiada para seguir la anatomía femenina, sin costuras y dotada de aletas anatómicas que protegen el área delicada de la ingle. “Pro Grace” te garantiza el máximo confort en el sillín sin renunciar a tu gracia y femineidad. Visita il nostro sito www.santinisms.it e scopri la gamma completa dei fondelli Santini. Visit our website www.santinisms.it and discover the complete range of Santini paddings. CARATTERISTICHE FONDELLI / PADDINGS PROPERTIES GIT PRO GEL INTECH PRO GRACE Per ragioni di natura tecnica o commerciale, Santini potrà apportare in qualunque momento modifiche alle grafiche ed ai componenti dei modelli descritti in questo catalogo. I colori rappresentati in queste pagine in alcuni casi possono divergere dalla realtà. For technical or commercial reasons, Santini reserve the right to make changes at anytime to the design and features of the garments in this catalogue. Due to the limitations of print media the actual colours of garments and products in this catalogue can in some cases differ slightly in reality. CARATTERISTICHE TESSUTI / FABRICS PROPERTIES Scratch resistant Elastic Waterproof Breathable Water resistant Windproof Seamless Antibacterial Anatomic Thermal Balance Thermoshock Eco Friendly Muscle Compression CURA E MANUTENZIONE Lavaggio consigliato con programmi e detersivi delicati e mai ad una temperatura superiore ai 30 gradi. Non candeggiare. Non usare asciugatrici. E’ preferibile lasciare asciugare i prodotti all’aria aperta senza diretta esposizione al sole o a eccessive fonti di calore. Non stirare. Non abbandonare i capi Santini in sacchetti di plastica o in luoghi umidi e poco arieggiati per non causare il deterioramento del tessuto CARE INSTRUCTIONS Do not wash the clothing in temperatures above 30 degrees. Use mild detergents, do not bleach and avoid tumble dryers. Let the garments dry naturally avoiding direct sunlight and heat. Do not iron. Do not leave your Santini products in plastic bags or in humid places as this may cause the fabric to deteriorate. TABELLA TAGLIE / SIZING CHART UOMO / MAN 2 3 1 4 1 ALTEZZA / HEIGHT (CM) 2 TORACE / CHEST (CM) 3 4 VITA / WAIST (CM) FIANCHI / HIPS (CM) S 172 - 176 92 - 96 78 - 82 M 175 - 179 96 - 100 82 - 86 94 - 98 L 178 - 182 100 - 104 86 - 90 98 - 102 XL 181 - 185 104 - 108 90 - 94 102 - 106 XXL 184 - 188 108 - 112 94 - 98 106 - 110 3XL 187 - 191 112 - 116 98 - 102 110 - 114 4XL 190 - 193 116 - 120 102 - 106 114 - 118 90 - 94 DONNA / WOMAN 1 2 3 1 4 ALTEZZA / HEIGHT (CM) 2 TORACE / CHEST (CM) 3 4 VITA / WAIST (CM) FIANCHI / HIPS (CM) XS 160 - 163 78 - 82 60 - 64 84 - 88 S 164 - 170 82 - 86 64 - 68 88 - 92 M 166 - 172 86 - 90 68 - 72 92 - 96 L 168 - 174 90 - 94 72 - 76 96 - 100 XL 169 - 175 94 - 100 76 - 80 100 - 104 XXL 170 -176 100 - 104 80 - 84 104 - 108 I dati di tabella taglia sono intesi quale suggerimento del pro duttore. La vestibilità puo’ dipendere dal vostro gusto personale e dalla struttura corporea di ogni persona. Size charts are intended to be guidelines only. Fit my be dependent on ypur personal preference, body type and structur e. GUANTI / GLOVES COPRISCARPE / BOOTIES POLLICI / INCHES CM / CM I / EU USA XS 6,5” 16,50 S 38 - 39 6/7 S 7” 17,80 M 40 - 41 71/2 M 7,5” 19,10 L 42 - 43 9 - 10 L 8” 20,30 XL 44 - 45 101/2 - 11/2 XL 8,5” 21,60 XXL 46 - 47 12 - 13 XXL 9” 22,90 COLORI / COLORS NE NERO BLACK RY RS GI BI TU ROYAL ROYAL ROSSO RED GIALLO YELLOW BIANCO WHITE TURCHESE ACQUA TURQUOISE WATER AC VI VIOLA PURPLE winter 2011 ACQUAZERO by SITIP Das Gewebe für die Linie H20 wurde einer besonderen Bearbeitung Acquazero unterzogen, es ist die ersten 60 Minuten des Gebrauchs absolut wasserdicht. Behält aber den Komfort der Elastizität der Weichheit und der Wärme. Acquazero bietet die maximale Atmungsaktivität, schützt gegen UV-Strahlen und Chlor. Sehr strapazierfähig www.sitip.it The Acquazero technology (by Sitip) makes the fabric totally water-proof (ISO 29865 certified) for the first 60 minutes of use and maintains it comfortable, elastic, soft and warm. Acquazero assures maximum breathability, it makes the fabric UV and Chlorine resistant and guarantees long lasting durability after repeater uses and laundering. www.sitip.it AIRTECH TUNNEL Das AIRTECH TUNNEL Gewebe ist ein bi-elastisches Gewebe. Es wurden zwei Materialien miteinander kombiniert, damit ein “Luftschlauch” Effekt in der Innenseite entsteht, das den Schweiss ableitet und nur die Körperwärme behält. Airtech Tunnel ist sehr atmungsaktiv und elastisch und erlaubt die besten Bewegungen und maximaler Komfort. Winddicht und wasserabweisend. El tejido “Airtech tunnel” es un tejido bi-elástico que combina dos materiales que permiten la creación de una camera de aire interna que mueve el vapor corpóreo manteniendo la calor. Anti viento y resistente a el agua. winter 2011 BREEZEWALL FABRICS Wind- und wasserdichtes, atmungsaktives und technisches Gewebe. Breeze-wall (100% Polyester) ist das neue Gewebe das mit einer winddichten Membrane kombiniert. Santini benutzt das Gewebe für die thermischen Teile. Die besondere Membrane hilf dem Gewebe wind und wasserabweisend zu werden, ohne die Atmungsaktivität zu verlieren. Die Produkte aus Breeze-Wall sind Funktionell mit großem Komfort, leicht und behalten die Temperatur des Körpers. Wind and water-proof, breathable, thermal fabric. Breeze-wall (100% Polyester) is the new warm fabric laminated with a windproof membrane produced by Santini for its thermal items. The new membrane assures wind and water-proofness while maintaining maximum breathability. The products made with Breeze-wall fabric grant maximum performances and comfort thanks to its lightness and thermal regulation features. EXTREME BREEZE: Kompletter Schutz, ideal für Accessoirs. Total coverage. Perfect for winter accessories.*** BREEZEWALL: Mittlerer Schutz, ideal für Winter Jacken. Medium coverage and optimal fit. Ideal for winter jackets.** LIGHT BREEZEWALL: Leichter Schutz, ideal für Weste und Windjacken. Light coverage. Ideal for windbreakers and vests. * DB050 100% Polyester Innenseite Thermofelpa, leicht und atmungsaktiv. Geeignet für die Herbsttemperaturen – nicht zu kalt. Innenseite glatte Verarbeitung. 100% polyester ligeramente termo felpado. Ligero y transpirante es ideal para temperaturas otoñales no muy rígidas. Textura lisa al exterior. LAZISE Winddichtes Gewebe mit Membrane 100% Polyester. Elastisch und atmungsaktiv. Tejido anti viento con membrana 100% poliéster. Elástico y transpirable. MAURITIUS Winddichtes Gewebe mit Membrane (100% Polyester). Innenseite Thermofelpa Gewebe, das die Körpertemperatur behählt. Warm, atmungsaktiv und perfekt auch für die niedrigeren Temperaturen. Tejido anti viento con membrana 100% poliéster. Elástico y transpirable. NDP42 100% Thermofleece Polyester. Warm und atmungsaktiv. Der Körper bleibt warm. Sehr atmungsaktiv. 100% poliéster termo felpado. Cálido y transpirable. Mantiene el cuerpo constantemente cálido y permite una óptima transpiración. POLIPROPILENE DRYARN Dryarn (15% PBT, 85% Polipropilene Dryarn) ist komplett wasserdicht, dank Ihrer Mikrofaserstruktur. Super leicht: 10km Dryarn Faden wiegt nur 1 Gramm. Hohe Hygieneleistungen, da die Bakterien und Mikroben nicht einbehalten werden. Resistentfähig, ohne “Pieling” Effekte falls Reibungen entstehen. Seine Eigenschaften sind echt rar: In Flammen geraten, löscht es das Feuer statt es zu ernähren. www.dryarn.com Dryarn (15% PBT, 85% Polypropylene Dryarn) doesn’t absorb water, thanks to its high surface tension. It is very light: 10 Km of Dryarn yarn weighs only 1 gram. It guarantees high levels of hygiene, as the yarn won’t trap bacteria or mould either. The microfiber stands up to scraping and tearing, and it isn’t subject to the ugly “pilling” effect caused by rubbing. It is a self-extinguishing fibre: if exposed to flames it will quench the fire rather than increase it. www.dryarn.com ZEROWIND® ist eine wasserabweisende Membrane, atmungsaktiv winddicht und thermisch. Absorbiert den Körperschweiss und ist sehr elastisch, dünn und super leicht, dank ihrer besonderen Struktur und des “physisch-kemisch” Prinzip. Der Schweiss wird nach aussen geleitet, dank der Bewegung der elektrischen Ladung der positiven/ negativen Moloküle der Membrane und den Wasserdampf der Schweiss. ZeroWind® ist 100% Umweltfreund und in organischen Substanzen zerlegbar. es una membrana resistente al agua, transpirable, anti viento, térmica, con un elevado absorbimiento de la sudor, elástica, fina y muy ligera. Todo eso gracias a su particular estructura hidrófila de la membrana, totalmente sin poros y que debe sus características transpirantes a un principio “físico-químico” único hasta hoy: las moléculas de vapor ácueo migran hacia fuera gracias al comportamiento de las cargas eléctricas, positivas y negativas de las moléculas que componen la membrana y del vapor ácueo presente en la sudor. Zerowind es biodegradable al 100% y totalmente eco compatible. SOFT Gewebe Innenseite ein bisschen angeraut (80% Polyester, 20% Elasthan). Sehr soft auf der Haut. Bi-elastisch und atmungsaktiv. Sehr komfortabel. Nicht geeignet für zu kalte Temperaturen. Tejido ligeramente termo felpado (80% poliéster, 20% Elastan). Suave sobre la piel. Bi elástico y transpirable, permite una perfecta vestibilidad. No es indicado por temperaturas demasiado rígidas. SUPERENERGY 100% Polyester leicht angeraute Innenseite. Leicht und atmungsaktiv. Geeignet für nicht zu kalte Temperaturen. Aussenseite Wabenmuster. 100% poliéster ligeramente termo felpado. Ligero y transpirable, es ideal para las temperaturas otoñales no muy rígidas. Textura externa a nido de abeja. SUPER ROUBAIX Super Roubaix (80% Poliestere, 20% Elastan) ist eine sehr weiche Microfaser. Sehr atmungsaktiv und entfernt die Feuchtigkeit aus dem Körper. Die Produkte aus Super Robaix erkennen Sie an ihre extreme Elastizität und sie behalten die Körpertemperatur. (www.mitispa.it) Super Roubaix (80% Polyester, 20% Elastan) is a very soft microfiber with a high breathability that keeps the moisture away from the body efficiently. The garments made with Super Roubaix are extremely elastic and help maintain the body temperature (www.mitispa.it). Perfect for your winter bib-tights. TERMOFELPA 80% Polyamid, 20% Elasthan.angeraute Innenseite, damit der Körper warm bleibt. Elastisch, soft und sehr komfortabel während des Sports. Tejido 80% poliamida 20% Elastan. Trama de gasa en la parte interna para mantener el calor corpóreo. Elástico y suave, se adapta al cuerpo y lo mantiene cálido durante la actividad física. TK Super leichte faltbare Jacke (100% Polyester). Sehr komfortabel und perfekte Form und erlaubt eine super Bewegungsfreiheit. Tejido anti viento de bolsillo y ligero (100% poliéster) Non rígido, permite optima vestibilidad y facilidad de movimientos. WINDSTOPPER Die Produkte aus Windstopper ® kombinieren den besten Windschutz mit der höchsten Atmungsaktivität. Sie gewähren den maximalen Komfort, dank der Minimierung der Gewebeschichten , deshalb mehr Bewegungsfreiheit. (www.windstopper.it) WINDSTOPPER ® products (100% Polyester) combine absolute wind protection with outstanding breathability, so you stay comfortable with fewer layers of clothing and less bulky garments (www.windstopper.it). FUGA: ottimo per le temperature più rigide, mantiene il calore corporeo e protegge da vento e pioggia. Perfect for the coldest temperatures, it maintains the body heat and protects you from wind and rain. SANREMO: studiato per le temperature autunnali meno rigide, ti protegge dal vento e permette un’ottima traspirazione. Developed for the mid-season temperatures, it protects you from the wind allowing maximum breathability. WINDTEX Windtex ist eine Thermoregulierende Membrane, wind- und wasserabweisend. Es behählt die Körpertemperatur und es ist sehr elastisch und leicht. Windtex es una membrana termo reguladora que además de repeler el agua, el vient y de mantener inalterado el clima entre piel y tejido, es elástica y ligera. winter 2011 Concept: jonnymole.com - Photo: Mario Reggiani SANTINI MAGLIFICIO SPORTIVO winter 2011 DE | ES Via Provinciale, 14 24040 Lallio (BG) Italy Tel. +39.035.690.566 Fax +39.035.692.771 [email protected]