FR Notice d`utilisation DE Manual EN Manual NL Handleiding
Transcription
FR Notice d`utilisation DE Manual EN Manual NL Handleiding
EN Manual NL Handleiding DE Manual FR Notice d’utilisation 1 2 3 4 5 6 A B Congratulations! Gefeliciteerd! Getting started Aan de slag You are now the proud owner of a senz° umbrella holder. In this booklet we will explain how to make your daily commute a fun and easy experience. Je bent nu de trotse eigenaar van een senz° umbrella holder. In dit boekje zullen we uitleggen hoe we van jouw dagelijkse reis een leuke en ontspannen ervaring kunnen maken. A Use A Gebruik B Attach B Plak 1 Tube 2 Allen key 3 Main screw 4 Bracket 5 Socket screws 6 Velcro strap 1 Gratuliere! Félicitations! Los geht’s Démarrage In diesem Manual zeigen wir dir, wie du mit dem senz° umbrella holder aus deinem alltäglichen Weg ein angenehmes und entspanntes Erlebnis machst. Vous venez d’acquérir un senz° umbrella holder. Ce livret vous explique comment faire de votre trajet quotidien une expérience agréable sans stress. A Schraube A Utilisez Tube allen 3 Vis principale 4 Collier 5 Vis à 6 pans creux 6 Bande Velcro B Klebe 1 Hülse 2 Inbusschlüssel 3 Hauptschraube 4 Bügel 5 Inbusschrauben 6 Klettband Buis 2 Inbussleutel 3 Hoofdschroef 4 Beugel 5 Inbusschroeven 6 Klittenband 1 2 Clé the Allen key (2) and socket screws (5) to screw the bracket (4) tightly onto the handle bar of your bicycle. the Velcro strap (6) with the glue strip to the front fork. den Bügel (4) mit dem beiliegenden Inbusschlüssel (2) und den Inbusschrauben (5) am Lenker fest. Ziehe die Schrauben sehr fest an. das Klettband (6) mit dem Klebestreifen an die Vorderradgabel. de inbussleutel (2) en de inbusschroeven (5) om de beugel (4) vast te zetten op het stuur. Draai de schroeven zeer strak aan. het klittenband (6) met de lijmstrip aan de voorvork. la clé Allen (2) et les vis à 6 pans creux (5) pour fixer le collier (4) au guidon. Serrez les vis à fond. B Collez la bande Velcro (6) sur la fourche à l’aide de la bande adhésive. A B A B senz° smart senz° original default position secured Usage Gebruik Secure the handle Handvat vastzetten A When A Als A Push A Druk B Use B Gebruik it starts to rain, unlock the main screw (3) and place the tube (1) in upright position. Adjust the height of the tube and tighten the main screw afterwards. B Mount the tube slightly angled forward (± 20°) so you have clear sight in all directions. het begint te regenen, draai de hoofdschroef (3) los en zet de buis (1) rechtop. Stel de hoogte van de buis in en draai vervolgens de hoofdschroef stevig vast. B Monteer de buis licht naar voren (± 20°), zodat je goed zicht hebt in alle richtingen. the handle of the umbrella into the tube (1). Make sure the handle is deep enough in the tube. the elastic strap to secure the handle. Pull the elastic strap over the handle and let it rest against the shaft. het handvat van de paraplu in de buis (1). Zorg dat het handvat diep genoeg in de buis zit. de rubber band om het handvat te verzekeren. Trek de rubber band over het handvat en laat deze tegen de staf rusten. Anwendung Utilisation Handgriff sichern Fixez la poignée A Wenn A Lorsqu’il A Platziere A Enfoncez B Inclinez B Mit es anfängt zu regnen, drehe die Hauptschraube (3) los und bringe die Hülse (1) in eine aufrechte Position. Stelle die Höhe der Hülse ein und schraube die Hauptschraube wieder kräftig fest. B Um eine ausreichende Sicht zu gewährleisten, die Hülse leicht nach vorne (± 20°) biegen. commence à pleuvoir, desserrez la vis principale (3) et placez le tube (1) en position verticale. Réglez la hauteur du tube et serrez à fond la vis principale. le tube légèrement vers l’avant (± 20°) afin de vous assurer que vous aurez une bonne visibilité dans toutes les directions. den Griff deines Schirms in die hierfür vorgesehene Hülse (1). Achte dabei darauf, dass der Schirmgriff auch wirklich tief in der Hülse sitzt. dem Gummiband wird nun der Griff gesichert. Ziehe hierzu das Gummiband über den Griff, sodass dieser Kontakt zum Stock hat. la poignée du parapluie dans le tube (1). Veillez à ce que la poignée soit suffisamment enfoncée dans le tube. B Utilisez la bande en caoutchouc pour sécuriser la poignée. Glissez la protection en caoutchouc sur la poignée et laissez reposer celle-ci contre le mât. A Important notice B 1 Take your time to try the senz° umbrella holder in calm weather. 2 Do not use the senz° umbrella holder in strong winds (> wind force 4). 3 Make sure all parts are installed as instructed. 4 Make sure all screws are tightly secured at all times. 5 The general terms & conditions of senz° umbrellas bv (available via senz.com) apply to use of the senz° umbrella holder. Please be aware that senz° umbrellas bv is not liable for any damages caused to persons or objects as a result of incorrect use of the senz° umbrella holder. Belangrijke informatie 1 Probeer de senz° umbrella holder eerst uit met rustig weer. 2 Gebruik de senz° umbrella holder niet met sterke wind (> 4 Bft). After use Na gebruik A After A Bevestig use, the shaft of the umbrella fits between the handle bar of your bicycle and the tube (1). B Secure the tip of the umbrella with the Velcro strap (6) to the front fork of your bicycle. de paraplu na gebruik aan de fiets, door de staf van de paraplu tussen het stuur en de buis (1) te plaatsen. B Maak de top van de paraplu met het klittenband (6) vast aan de voorvork van de fiets. 3 Verzeker je ervan dat alle onderdelen zijn geïnstalleerd zoals aangegeven. 4 Verzeker je ervan dat alle schroeven altijd strak vastgedraaid zijn. 5 De algemene voorwaarden van senz° umbrellas bv (verkrijgbaar via senz.com) zijn van toepassing op het gebruik van de senz° umbrella holder. senz° umbrellas bv is niet aansprakelijk voor schade aan personen of objecten ontstaan als gevolg van incorrect gebruik van de senz° umbrella holder. Wichtige Information 1 Verwende den senz° umbrella holder zum ersten Mal bei ruhiger Wetterlage. 2 Benutze den senz° umbrella holder nicht bei Wind (> 4 Bft). 3 Kontrolliere, dass alle Teile, wie in der Anleitung beschrieben, installiert sind. 4 Kontrolliere, dass alle Schrauben immer fest angezogen sind. 5 Für den senz° umbrella holder gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der senz° umbrellas bv (siehe senz.com). senz° umbrellas bv haftet nicht für Schäden an Personen oder Sachen, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Nach Gebrauch Après utilisation A Befestige A Après den Schirm nach Gebrauch an deinem Fahrrad, indem du den Schirmstock zwischen Lenker und Hülse (1) platzierst. B Befestige die Schirmspitze mit Klettband (6) an der Vorderradgabel deines Fahrrades. utilisation, attachez le parapluie sur le vélo, en coinçant le mât du support parapluie entre le guidon et le tube (1). B Fixez le sommet du parapluie sur la fourche à l’aide de la bande Velcro (6). senz° umbrella holder entstanden sind. Informations importantes 1 Essayez le senz° umbrella holder tout d’abord par temps calme. 2 Ne pas utiliser le senz umbrella holder par vent fort (> force 4). 3 Assurez-vous que tous les éléments ont été installés conformément aux instructions de montage. 4 Avant chaque sortie, assurez-vous que toutes les vis sont serrées à fond. 5 Les conditions générales de senz° umbrellas bv (téléchargeables sur senz.com) s’appliquent sur l’utilisation du senz° umbrella holder. senz° umbrellas bv décline toute responsabilité pour les dommages corporels ou matériels causés par une utilisation incorrecte du senz° umbrella holder. love yo u r journey senz.co m 15SP02 For more information about the senz° umbrella holder or other senz° products scan this QR code or visit: