escuter-minarelli e1k ingles

Transcription

escuter-minarelli e1k ingles
BRANDS AND MODELS THAN
CAN USE THIS IGNITION SYSTEM:
OTHER IGNITIONS SYSTEMS WITH
VARIABLE ADVANCE AVAILABLE FOR:
ENGINE
SCOOTER 50
MODEL
www.leonelli.com
Wit start gear
ENGINE SCOOTER MINARELLI
R
Without start gear
T4K
MOTORHISPANIA FURIA 50 / CROSS / SM / SHERCO 50 / BETA TRUEBA RRT50
RIEJU RR / BETA 50RR -MOTARD-ALU / APRILIA 50RX-MX-SUPERMOTARD
T3K
HORIZONTAL, VERTICAL, WATER AND AIR.
MBK / APRILIA / YAMAHA / BETA / BENELLI.
Wit start gear
RIEJU RS2 / APRILIA RS50 / TUONO 50 / MBK X-POWER 50
YAMAHA TZR 50 / PEUGEOT XR6E50 -XPS50SM / MALAGUTI CNK50 DRAGON
MBK 50 X-LIMIT ENDURO-MOTARD / MALAGUTI 50 XTM-XSM / XP6
YAMAHA DT50 RSM / HM CRE50 / PEUGEOT XPS50T
GPR / GILERA ZULU 50.
F2K
Without start gear
F1K
Without start gear
MOK
IGNITION SYSTEM OF
VARIABLE ADVANCE
BULTACO ASTRO 50 / SENDA
SENDA R / SENDA SUPERMOTARD.
ADAPTABLE TO ENGINE GEARS
GAS-GAS TRIAL 50
Zündeinheit mit
PIAGGIO:
QUARTZ 50 / SFERA 50-BASE-RST / FREE 50-FL-DE LUXE / VESPA ET2 50
LIBERTY 50-CAT / ZIP BASE-RST-FAST RIDER - FAST RIDER RST-SP
NTT 50 / NRG 50-MC2-EXTREME- MC3 AIR
ENGINE 50 2-STROKE
Variabler Vorzündung
P1K
GILERA:
EASY MOVING 50 / STORM 50 / STALKER 50
TYPHOON 50X -XR (until 2000) / RUNNER 50-DD-SP
PIAGGIO:
NRG MC3 water / ZIP 2T CAT (year 2000) - SP (year 2001)
TYPHOON 50X-XR (year 2001) / LIBERTY 50-RST / DIESIS 50
-All versions also available with
“Programmable Digital CDI”
ENGINE 50 2-STROKE
"HI-PER 2" EURO 2
P2K GILERA:
TYPHOON 50 X -XR (until 2001) / RUNNER 50 FL-POGGIALI
ICE 50 / DNA 50
DERBI:
-Receive information on our “Portable Programmer”
And optimise your preparation to a maximum.
ATLANTIS 02 BULLET-CITY (year 2002) / GP1 50
PIAGGIO:
HEXAGON 125 - 150 - LX - LXT 180
ENGINE 125-150-180
2-STROKE
P5K GILERA:
RUNNER FX - SP 125 - FXR - SP 180
ITALJET:
DRAGSTER 125 - 180
R
-(Sensor Axial System)-
ENGINE SCOOTER MINARELLI
-ESPAÑOL-
ELECTRIC DIAGRAM
1.-MONTAR EL ESTATOR EN CARTER SEGUN LA SEÑAL DE POSICION ESTANDAR.
Señal para su posicionado
en chaveta de motor
VERTICAL
-Engine vertical
Signal for its positioning
in vertical motor cotter.
Señal para su posicionado
en chaveta de motor
HORIZONTAL
-Engine horizontal
Signal for its positioning
in horizontal motor cotter.
2.-REVISAR QUE EL CABLEADO DEL VOLANTE Y DEL C.D.I. NO ESTAN PROXIMOS
A ZONAS CALIENTES O CORTANTES, SUJETAR LOS CABLES CON BRIDAS PLASTICAS.
3.-CONECTAR EL VOLANTE SIGUIENDO EL ESQUEMA ELECTRICO ADJUNTO.
4.-PARA OBTENER LAS MAXIMAS PRESTACIONES DEL MOTOR, SE DEBERA REGULAR
LA CARBURACION Y AJUSTAR LA MARCA DE POSICION ESTANDAR DEL ENCENDIDO,
GIRANDO LA BASE DEL VOLANTE HACIA:
La Izquierda (+): Avance chispa, (Mayor aceleración).
La derecha ( ): Atraso chispa, (Mayor velocidad).
SE REGULARA, "+" ó "-" DEPENDIENDO DEL TIPO DE CONDUCCION QUE SE DESEE.
5.-ANTES DE SU PUESTA EN MARCHA,PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO,VERIFICAR
QUE TODOS LOS COMPONENTES ESTAN CORRECTAMENTE MONTADOS, SIN
INTERFERENCIA ENTRE EL ROTOR Y EL ESTATOR.
-ENGLISH-
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1.-ASSEMBLE THE STATOR IN SUMP IN ACCORDANCE WITH THE STANDARD POSITION
SIGNAL.
2.-REVISE THAT THE WIRE HARNESS OF THE FLYWHEEL AND OF THE CDI ARE NOT NEXT
TO HOT OR CUTTING AREAS, ATTACH THE WIRES WITH PLASTIC GRIPS.
+ Mayor Aceleración. (AVANCE)
Posicion Estandar
- Mayor Velocidad. (ATRASO)
+ Greater acceleration (ADVANCE)
Standard position signal.
- Greater speed (DELAY)
+ bessere Beschleunigung (früher)
- Basiseinstellung
- höhere Endgeschwindigkeit (später)
AVISO IMPORTANTE:
IMPORTANT NOTE:
MAGNETIC FLYWHEEL
Magnet-Schwungrad
REGULATOR
SPARK PLUG
Zündkerze
Spannungsregler
LIMITATOR
Begrenzer
5K
3.-CONNECT THE FLYWHEEL FOLLOWING THE ATTACHED ELECTRIC DIAGRAMME.
4.-TO OBTAIN THE BEST ENGINE PERFORMANCE, THE CARBURATION SHOULD BE
REGULATED AND THE START-UP STANDARD POSITION MARK SHOULD BE ADJUSTED,
TURNING THE BASE OF THE FLYWHEEL TOW ARDS:
RECHARGES BATTERY
THE LEFT (+): Advance spark (Greater acceleration)
THE RIGHT ( ): Delay spark (Greater speed).
Batterie laden
+
IT WILL REGULATED TO "+" or "-" DEPENDING ON THE TYPE OF DRIVING STYLE YOU REQUIRE.
5.-BEFORE THE START-UP, FOR CORRECT OPERATION, CHECK THAT ALL THE COMPONENTS
ARE CORRECTLY ASSEMBLED, WITH NO INTERFERENCE BETWEEN THE ROTOR
.AND THE STATOR.
PARO MOTOR
ENGINE STOPPAGE
-GERMANMONTAGEHINWEISE
1.-Befestigung des Zündgrundplatte (Stator) am Motorgehäuse.Lagemarkierung wie
oben beschrieben ausrichten (Basiseinstellung).
2.-Darauf achten,dass die Kabel der Zündgrundplatte und CDI nicht an heiBen Stellen
oder scharfen Kanten entlang führen. Mit Kabelbindern sichern.
3.-Die Zündgrundplatte anschlieBen nach beigefügtem Schaltplan.
4.-Für bestmögliche Leistungsentfaltung des Motors sollte ggf. die Vergaser-Einstellung.
korrigiert werden, sowie die Einstellung der Vorzündung durch Verdrehen der
Zündgrundplatte.
nach links (+): Zündung früher (bessere Beschleunigung)
Zündschloss
COIL
Zündspule
nach rechts (-): Zündung später (höhere Endgeschwindigkeit)
-THIS PRODUCT CAN ONLY BE USED ON THE AUTHORISED RACE CIRCUITS.
- Dieses Produkt Kann nur auf autorisierten Rennstrecken benutzt werden
Es wird “+” oder “-” reguliert, je nach Gebrauch der benötigt wird.
5.-Für die korrekte Funktion sollte vor dem Start des Motors die richtige Montage aller
Bauteile nochmals überprüft werden, besonders die Freigängigkeit zwischen Rotor
und Zündgrundplatte.
SE ACONSEJA EL USO DE TERMINAL DE BUJIA CON RESISTENCIA
USE 5K
WEATHERPROOF SPARKING PLUG TERMINAL
5K
ACHTUNG:Es sollte ein Kerzenstecker verwendet werden mit Widerstand
5K