Ahrntal
Transcription
Ahrntal
Ahrntal 1 Valle Aurina Inhaltsverzeichnis / Contenuto / Contents Programm | Programma | Program guide.............................................................................................................. 3 DE Sonntag, 12.01.2014 Ankunft der Teilnehmer Zeit zur freien Verfügung: eventuell Fahrt auf den Klausberg, damit die Teilnehmer die Eisblöcke (diese befinden sich bei der Bergstation der Kabinenbahn K2 auf 2500 m Meereshöhe) begutachten können. Die Gratis-Skipässe erhalten die Künstler an der Kassa der Talstation. 18.30 Uhr: Abendessen im Hotel 21.00 Uhr: Offizielle Begrüßung im ****s Wellness-Hotel Linderhof - Zulosung der Eisblöcke - Reglement Künstlerprojekte | Progetti degli artisti | Projects of the artists................................................................... 8 Karte mit Arbeitsplätzen | Mappa con posti di lavoro | Map with work areas Klausberg/Steinhaus .... 10 Montag, 13.01.2014 Grußworte BM Geom. | Prefazione sin. geom. | Welcoming speech mayor Helmut G. Klammer...... 6 Grußworte Präs. | Prefazione pres. | Welcoming speech pres. David F. Stolzlechner............................. 7 Partner Friedrich S. Feichter & Mag. Art Jakob Oberhollenzer................................................................... 11 Impressionen / Impressioni / Impressions ICE GAMES................................................................................... 12 08.30 Uhr: Fahrt auf den Klausberg Beginn des Wettbewerbs (bis 16.00 Uhr) Mittagessen am Klausberg Abendessen im Hotel Winterzauber im Almpub Hexenkessel Dienstag, 14.01.2014 Tausend Dank! Mille grazie! Thousand thanks! I-39030 Steinhaus/Cadipietra www.hotel-sonja.it - [email protected] Tel. (+39) 0474 652184 08.30 Uhr: Fortführung des Wettbewerbs (bis 16.00 Uhr) Mittagessen am Klausberg Abendessen im Hotel 20.30 Uhr: Treffpunkt beim Skiverleih im Skihaus neben der Talstation. Gemeinsam erleben wir den Klausberg bei Nacht und genießen den Sternenhimmel über Steinhaus während einer flotten Rodelfahrt vom Berg ins Tal. Beim „Standlzauber“ am Parkplatz der Skiarena erwarten uns Musik und Glühwein. Mittwoch, 15.01.2014 I-39030 St. Johann/San Giovanni www.gallhaus.com - [email protected] Tel. (+39) 0474 652 151 I-39030 St. Johann / San Giovanni www.alpinroyal.com - [email protected] Tel. (+39) 0474 651 070 08.30 Uhr: Fortführung des Wettbewerbs (bis 16.00 Uhr) Mittagessen am Klausberg Abendessen im Hotel 21.00 Uhr: Bei der Skishow lassen wir uns von brillanten Skilehrerformationen beeindrucken und genießen den Abend bei Musik und Tanz Donnerstag, 16.01.2014 I-39030 Steinhaus/Cadipietra www.hotelbergland.com - [email protected] Tel. (+39) 0474 652 222 I-39030 Steinhaus/Cadipietra www.neuwirt.it - [email protected] Tel. (+39) 0474 652 266 13.00 Uhr: Die Jury ermittelt den Sieger 14.00 Uhr: Siegerehrung bei den Skulpturen 19.00 Uhr: Die Woche schließen wir bei einem herrlichen Galadinner im ****s Wellness-Hotel Linderhof ab. Bei gutem Essen wird geredet, gelacht und die Sieger des Wettbewerbs gefeiert. Freitag, 17.01.2014 Frühstück und Abreise I-39030 Steinhaus/Cadipietra www.linderhof.it - [email protected] Tel. (+39) 0474 652 190 I-39030 Steinhaus/Cadipietra www.alpenschloessl.com - [email protected] Tel. (+39) 0474 651 010 3 IT EN Domenica, 12 gennaio 2014 Sunday, 12th January 2014 arrivo dei partecipanti tempo a libera disposizione: eventuale consulenza dei posti di lavoro (si trovano alla stazione a monte della cabinovia K2 a 2500 m sopra il livello del mare). Gli skipass (gratuiti) si possono ritirare alla cassa della stazione a valle dell’area sciistica Klausberg. ore 18.30: cena nell’Hotel ore 21.00: accoglienza ufficiale nel Wellness-Hotel ****sLinderhof – conferimento dei posti – regolamento Lunedì, 13 gennaio 2014 ore 08.30: salita al Klausberg inizio del concorso (fino alle ore 16.00) pranzo al Klausberg cena nell’Hotel serata in compagnia al pub Hexenkessel Martedì, 14 gennaio 2014 ore 08.30: continuazione del concorso (fino alle ore 16.00) pranzo al Klausberg cena nell’Hotel ore 20.30: punto d’incontro: noleggio sci nello Skihaus vicino alla stazione a valle. Insieme vivremo il Klausberg di notte e godremo il cielo notturno sopra i tetti di Cadipietra durante una discesa veloce con lo slittino giù dalla montagna fino a valle. Alla stazione a valle vi aspetterà una serata frizzante con vin brulé e musica. Mercoledì, 15 gennaio 2014 ore 08.30: continuazione del concorso (fino alle ore 16.00) pranzo al Klausberg cena nell’Hotel ore 21.00: Vi attenderanno frizzanti spettacoli sugli sci con le brillanti formazioni dei maestri di sci, salti temerari, suggestivi intervalli luminosi, musica calda e bevande calde durante lo Skishow. Giovedì, 16 gennaio 2014 ore 13.00: la giuria proclama il vincitore ore 14.00: premiazione dei vincitori presso le sculture ore 19.00: concludiamo la settimana con una cena di gala nel Wellness-Hotel ****sLinderhof. Durante un buon pasto verrà festeggiato il vincitore. Arrival of the competitors with welcoming at the hotel Time at free disposal: eventual trip to the ski area Klausberg, so the competitors can take a look at the ice blocks (you will find them at the mountain station of the cableway K2 over 2500 m above sea level). The sculptors get the ski passes at the ticket office at the valley station. 6.30 p.m.: Dinner at the hotel 9.00 p.m.: Official welcoming at the ****swellness-hotel Linderhof - allotation of the iceblocks – explanation of the rules Monday, 13th January 2014 8.30 a.m.: Trip to the Klausberg Start of the competition (until 4.00 p.m.) Lunch at the Klausberg Dinner at the hotel Winter evening at the pub Hexenkessel Tuesday, 14th January 2014 8.30 a.m.: Continuation of the competition (until 4 p.m.) Lunch at the Klausberg Dinner at the hotel 8.30 p.m.: Meeting point at the ski rental in the skihouse next to the valley station. Together we shall enjoy the Klausberg by night and the starry sky above Steinhaus during a fast toboggan trip from the mountain down to the valley. At the „Standlzauber“ at the car park music and hot wine punch will wait for us. Wednesday, 15th January 2014 8.30 a.m.: Continuation of the competition (until 4 p.m.) Lunch at the Klausberg Dinner at the hotel 9.00 p.m.: During the skishow we will be impressed by brilliant ski teacher in formations and enjoy the evening with music and dance. Thursday, 16th January 2014 1.00 p.m.: The jury of experts chooses the winner 2.00 p.m.: Award ceremony next to the sculptures 7.00 p.m.: The week will be finalized with a superb formal dinner in the ****swellness-hotel Linderhof. With excellent food we’ll talk, laugh and celebrate the winner of the contest. Venerdì, 17 gennaio 2014 Friday, 17th January 2014 colazione nell’hotel e ritorno a casa Breakfast and departure 5 Geom. Helmut G. Klammer David F. Stolzlechner Bürgermeister Gemeinde Ahrntal/Sindaco Comune Valle Aurina Mayor municipality of Ahrntal Präs. Tourismusverein Ahrntal/Presidente Ass. Turistica Valle Aurina President Tourist Association Ahrntal Messlatte, Pickel und Schaufel sind ihr Werkzeug; Bergstiefel, Wollmützen und Handschuhe ihre wichtigste Ausrüstung und der Wettergott ihr großer Gönner. Alle am 5. Schnee-Skulpturen-Wettbewerb “OLYMPIC-ICE-GAMES 2014” am Klausberg teilnehmenden Künstlerinnen und Künstler darf ich im Namen der Gemeinde Ahrntal herzlich willkommen heißen. Ich freue mich, dass nun bereits zum 5. Mal dieser Wettbewerb am Klausberg ausgetragen wird. Dem Tourismusverein Ahrntal spreche ich einen großen Dank für seine Bemühungen und seinen Einsatz aus, damit diese Veranstaltung erneut durchgeführt werden kann. Vom 12. Jänner 2014 bis zum 17. Jänner 2014 wird sich der Klausberg wieder in ein beeindruckendes Eis-Künstleratelier unter freiem Himmel verwandeln - diesmal unter dem Motto “Winterolympiade“. Dem diesjährigen Schnee-Skulpturen-Festival wünsche ich einen guten Verlauf, allen Bewerbern viel Kreativität und Erfolg in ihrem künstlerischen Schaffen und dem Organisationsteam mit allen Mitarbeitern alles Gute. Freuen wir uns wieder auf einen Wettbewerb, der zum Verweilen, Bewundern und Staunen einlädt - und schöne, bleibende Eindrücke hinterlässt! beim 5. Internationalen Schneeskulpturenfestival am Klausberg. Imposant in der klaren Winterluft, bizarr, die phantasievollen Gebilde, Skulpturen, Formen und Körper aus Schnee, aus den Schneewürfeln werden die teilnehmenden Mannschaften aus aller Herren Länder ihrem Einfallsreichtum freien Lauf lassen. Das Ergebnis dieser Arbeit in der kalten Jännerluft sind phantasievolle Skulpturen zum Thema „OLYMPIC WINTER GAMES“. Die handgefertigten „Formen in Weiß“ werden solange für jeden Pistenfan zu sehen sein, bis die Frühjahrssonne dem prunkvollen Dasein der „Riesen-Werke“ ein Ende bereitet. Mit einem Danke an die Verantwortlichen und Mitarbeiter der Kabinenbahn Klausberg, die Hütten und Betriebe entrichte ich einen aufrichtigen Willkommensgruß an die Gäste, an die Künstler, mit der Gewissheit, dass wir alle einmalige Emotionen erleben werden. Der Bürgermeister Geom. Helmut G. Klammer Ihr David F. Stolzlechner Präsident Tourismusverein Ahrntal Nell’accogliere cordialmente ciascuno degli artisti partecipanti, mi fa piacere che ormai il 5° concorso di sculture di neve “OLYMPICICE-GAMES 2014” abbia luogo presso il comprensorio Klausberg. Vorrei ringraziare l’Associazione Turistica della Valle Aurina per il profondo impegno e gli sforzi profusi, affinché questa bellissima manifestazione potesse vedere la luce ed essere vissuta da tutti noi. Dal 12 gennaio 2014 al 17 gennaio 2014 il comprensorio „Klausberg“ si trasformerà di nuovo in un atelier di neve e di ghiaccio all’aperto - questa volta sotto il motto “Olympic Ice Games”. Auguro un buon svolgimento del programma; agli artisti tanta creatività e successo nello sviluppare sculture uniche nel loro genere. Auguro buon lavoro e successo agli organizzatori ed a tutti i loro collaboratori. Questo concorso dà a tutti noi la possibilità di provare nuove sensazioni, di poterci nuovamente meravigliare e di provare profonda ammirazione dinanzi a sculture che rimarranno nella nostra memoria. Il sindaco Geom. Helmut G. Klammer Herzlich willkommen Stadia, piccone e pala sono i loro strumenti; scarponi da montagna, berretti di lana e guanti la loro attrezzatura e il dio del tempo loro protettore. Benvenuti al 5° Concorso Internazionale Sculture di Neve – ICE GAMES al Klausberg. Maestoso nell’aria chiara dell’inverno, bizzarro, figure fantastiche; le sculture, le forme e il corpo di neve, da un blocco di neve e ghiaccio i partecipanti di tutto il mondo sfogano la loro ingegnosità. Il risultato di questo lavoro sono sculture incomparabili costruite nel freddo dell’aria di gennaio sul tema “OLYMPIC WINTER GAMES”. “Le opere bianche” realizzate a mano sono visitabili per tutti gli amanti di neve, finché il sole primaverile porrà fine alle maestose sculture. Con un ringraziamento ai funzionari e collaboratori della cabinovia Klausberg, alle malghe, alloggi e aziende porgo un cordiale benvenuto ai nostri ospiti e agli artisti. Passeremo una settimana con emozioni uniche e indimenticabili. David F. Stolzlechner Presidente Associazione Turistica Valle Aurina On behalf of the municipality of Ahrntal, I would like to welcome all artists who participate in the snow sculpture competition “OLYMPIC-ICE-GAMES 2014”. It is a great pleasure that this festival takes place for the 5th time in the skiing area Klausberg. I wish to express my gratitude to the tourist association of Ahrntal for its great commitment and efforts in organizing this event. From January 12th to 17th 2014, the skiing area Klausberg will again transform into an impressive open air artist’s studio. This year’s motto is “Winter Olympics”. I wish the organizing team and its employees all the best and a successful course of this year’s snow sculpture festival. I wish all artists good luck and creativity for their artistic creation. We are looking forward to a competition that invites us to linger and admire - and which will leave lasting impressions! The mayor Geom. Helmut G. Klammer 6 Surveyor’s rod, pick and shovel are their tools; mountain boots, woolen hats and gloves their most important equipment and the weather god their patron. Welcome to the 5th International snow sculpture competition on Klausberg. Imposing in the clear winter air, bizarre, imaginative creations, sculptures, shapes and bodies of snow. The participants from all over the world let one’s imagination run wild on the snow cubes. The results of this hard work in the cold January are marvelous masterpieces of snow to the subject “OLYMPIC WINTER GAMES”. The handmade “Shapes in White” can be seen by every winterand by every snow-fan until the warm spring sun brings the “giant works” to an end. With a thank to the Organizer and employees of the SkiArena Klausberg, the huts, accommodations and companies I send a warm welcome to our guests and to the artists. I’m sure, that during the competition we will live to see unique emotions. David F. Stolzlechner President Tourist Association Ahrntal 7 Bordin Gianni Italy Morini Ezio Ribalta Coma-Cros Lluis Catalonia Robinson Rocha Kike Corfu Mireille France Bergeron Jean Snowsurfing The ice hockey goalie 2014 : Olympic spirit Hellweger Manfred Austria Hanke Sebastian Pirker Werner Dabei sein ist alles | Partecipare è tutto | Participate there is everything w pic s m y l O me a g r inte Wierer Kurt Welsberg/Italy Gasteiger Wierer Annemarie Leiter Evelyn Südtirol/Italy Peintner Stefanie Oberleiter Christina Im Eiskanal | Nel canale di ghiaccio | In the ice canal OLYMPISCHES FEUER | FIAMME OLIMPICHE | OLYMPIC FLAME Corni Isabella Italy Martello Marco Bessone Alberto Prof. Insam Norbert + 3 Studenten: Stecher Philipp, Taufer Loredana, Miola Gianluca Landesberufsschule für das Kunsthandwerk Gröden/Italy Skifahrer | Sciatore | Skier in action 8 Gestartet | Partito | Started Rendl Andreas Austria Schnöller Ernst Righero Umberto Italy Barbero Ettore Eistanz | Danza su ghiaccio | Ice dance Abfahrt mit Nervenkitzel | Una discesa da brivido | A downhill thriller 9 Friedrich Sebastian Feichter Mag. art. Jakob Oberhollenzer Gisse 100 A I-39030 St. Johann-Ahrntal Tel.: (+39) 348-903 03 07 www.homosolaris.it e. z. 1 I-39030 Gais (BZ) Tel.: (+39) 340-810 79 76 VolkskunstMuseum - Schnitzatelier - Museo - Atelier Öffnungszeiten/Orario: Mo. - Sa./Lu. - sa.: 9.00 - 12.00 • 14.00 - 18.00 Sonn- & Feiertage/Orario festivo : 14.00 -17.00 Erleben Sie eine eindrucksvolle Wanderung durch die mystische Welt der Krippen. Der Weg führt von der volkstümlichen Tirolerkrippe durch die antike orientalische Geburtsgruppe bis hin zur neuzeitlichen Darstellung in der modernen Kunst. 10 Weißenbachstr. 17, I-39030 Luttach/Ahrntal Tel. 0474 671 682 - www.krippenmuseum.com Via Rio Bianco 17, I-39030 Lutago (BZ) Bewundern Sie lebensgroße Holzfiguren und Höhepunkte traditioneller Schnitz- und Handwerkskunst untermalt von atmosphärischen Licht- und Klangspielen. 2013 2010 2011 Winner Shot - Artist: Filip Moroder Doss, Roland Perathoner, Hansi Demetz Winner Evolution - Artist: Kurt Wierer, Annemarie Gasteiger (2011 were two first places) 2011 2012 Winner Ram - Artist: Andreas Rendl, Ernst Schnöller sso già ade - fissate ht now r o v e rmin s rig diese Te te of this date o Sie sich Merken ate - make a n l d - Ahrnta queste lausberg K s e m a 15 6th Ice G .01. – 16.01.20 11 12 Winner Rock Crystal - Artist: Lukas Troi, Egon Oberkofler Winner Ice Age - Artist: Kurt Wierer, Annemarie Gasteiger www.ahrntal.it 06.07. – 12.07.2014 5. Internationales Holzbildhauersymposium 5° Concorso Internazionale Sculture in legno 5th International Wooden Sculpture Symposium Steinhaus, Ahrntal, Südtirol (I) | Cadipietra, Valle Aurina, Alto Adige (IT) 13 Tausend Dank! Mille grazie! Thousand thanks! 14 15