Herzlich Willkommen
Transcription
Herzlich Willkommen
Erholung mit der Kraft der Alpen Bodenalm im Zillergrund s s u n e g r aus demrten h c o H ute rga krä Kräute ntspan n e re Alp enen d fü nge. g i n e u s hau Küche unagä ie Sa für d nende Ringelblume Herzlich Willkommen im Hotel Hochzillertal Was gibt es Schöneres, als Urlaubspläne zu schmieden? Unser Familienbetrieb Hotel Hochzillertal bietet Ihnen nicht nur Raum zum Träumen, sondern liegt auch inmitten des Ferienpardieses Zillertal. Wir haben uns zum Ziel gesetzt, unseren Gästen unvergessliche Urlaubstage zu bereiten. Wir laden auch Sie ein: Genießen Sie die kostbarsten Tage im Jahr mit uns im Hotel Hochzillertal. What could be more fun than hatching holiday plans? Our family hotel Hochzillertal, is right in the middle of the Zillertal holiday paradise, offering you space in which to dream. Our aim is to provide our guests with memorable leisure days, and we hereby invite you too to enjoy some of the most treasured days of your year with us, in our hotel here. Rosmarin Persönlichkeit Zeit für sich selbst, die Natur und den Genuss. Trotz allem Komfort und Modernisierungen ist das Hotel Hochzillertal immer persönlich geblieben. Hier findet jeder Zeit und ein gemütliches Plätzchen zum Träumen und zum Seele baumeln lassen. Hotel Hochzillertal has remained personal, despite all the modernization and comforts it now has to offer. Here anyone can find the time and just the right place to do some dreaming and generally chill out. braucht Die Natur ngen, anzustre sich nicht . d zu sein bedeuten s. Sie ist e Schafgarbe Hotel Hochzillertal RecNeu ept e und entsc ion in r m hle Neue Reception & neues Hotel-Konzept. u u atu nigtem higem rho , lzm Desi öbe gn ln. it N Genuss Gefühl Hochzillertal Hochzillertal Das Bewegungsprogramm in inspirierenden Naturräumen Die gesunde Alpenkräuterküche mit Kräutern aus eigenem Garten High Feelings: Exercise programmes within inspiring environments Highly Enjoyable: Healthy cuisine refined with alpine herbs grow in our own garden Highly Relaxed: Revitalising treatments with alpine herbs entspannt Hochzillertal Die Vitalanwendungen mit Alpenkräutern Majoran Gastlichkeit Das Mitarbeiter-Team im Hotel Hochzillertal sorgt für einladende Gemütlichkeit. Gle Url ich di aub e w.h sang best ote eb en ent l-hoch ote au dec z f ken illertal . a ... t ww Qualität durch Familientradition: Unser Hotel ist ein Familienbetrieb und entsprechend viel Wert legen wir auf gastfreundliche und familiäre Atmosphäre in unserem Haus. Die schönste Auszeichnung für uns ist die Begeisterung der Gäste, von denen viele Freunde unseres Hauses geworden sind. Family traditions ensure quality – our hotel is family-operated, and we accordingly set great store by its hospitable and informal atmosphere. The best point of all for us is the enthusiasm of our guests, many of whom have become our friends. Lorbeer Schöne Aussichten auf erholsame Tage Liebevoll eingerichtete Urlaubszimmer mit teilweise neuem, transparent gestaltetem „Wasserspiel“ Bad oder Dusche, WC, Balkon, Sat-TV, Fön, Radiowecker, Zimmersafe, 2 Personenlifte Carefully furnished rooms each with transparent open-plan bathroom or shower, WC, balcony, satellite-TV, hair-dryer, radio alarm, and room safe. We have two lifts. Viel Platz für bis zu 70 Pers o nen 28 Urlaubs-D oppelzimme r 1 Familienzim mer 2 Einbettzim mer 2 Apparteme nts 4 bis 5 Pe rsonen Beinwell Viel Raum zum Entfalten und Träumen rauchf rei Dem Ges allgem folg undheit einen e s Zim nd, sind trend mer u nse r Wir hoff auchfr re alle e Gä n, das ei. ein ste sch s es ätze Zim Nichtr n, mer a zu b ucherewo hne n. Kissenmenü für erholsame Nächte: Wählen Sie aus einer Vielfalt von unterschiedlichen Kräuter-Kissen Ho Auf W chziller talun frisc hes sch erh Ihre Frühstü alten S mit Wohnu cksgeb ie jede n Schw ng ä ung stür. So ck direk Tag t in je s den tarten S vor Urla ie ubst ag! Brot korb Frauenmantel Hochzillertal Appartements bieten viel Platz und Unabhängigkeit Unsere beiden Appartements „Kreuzjoch“ und „Gerlosstein“ befinden sich im Gebäude direkt gegenüber unseres Hotels. Beide Appartements mit Balkon oder Terrasse sind komfortabel ausgestattet und bieten Platz für jeweils 4 bis 5 Personen. Und wer seinen Urlaub unbeschwert genießen will, bucht einfach die Hochzillertal-HochGenuss-Halbpension. Both of our apartments “Kreuzjoch” and “Gerlosstein” are located in the building directly opposite our hotel. Both of the apartments, featuring either a balcony or terrace, are comfortably equipped and each offer sufficient room for 4 to 5 persons. And those who wish to enjoy an easy-going holiday can simply book the Hochzillertal Highly Enjoyable Half Board. L av e n d e l An der Bar könntest du dein geselliges Lieblingsplätzchen finden Dig estif Wir v Gäs erwöh Aus te mit nen u w und ahl a einer f nsere ei n Krä uter Verdau nen -Ede u lbrä ngsnde n. An unserer Bar treffen sich unsere Gäste vor oder nach dem Essen, oder wann immer sie sich auf einen gemütlichen Drink zurückziehen möchten. Ein schöner Platz um mit alten Freunden ein Gläschen zu trinken. Und, um neue kennenzulernen. Guests meet in our bar, before or after meals or whenever they feel like getting together for a drink. It’s a good place to have a tipple or two with old friends and to make new ones. Thymian Moderne Gastlichkeit mit authentischen Materialien In de Architektur für die Sinne: Klare Formen, natürliche Materialien, viel heimisches Holz und Licht. schw r Hochzil le i Eine kulinarische Ecke aus Wärme und Wohlgefühl das Z ngt Junio rtal-Küch r-Che e epter erwartet die Gäste in unserem neuen Restaurantbereich. fM .S für di e ges eine Leid ichael schm unde ensch eckt man Kräuterkü aft Architecture to stimulate the senses: in se inen che feine A combination of clear structures, natural minerals, regional wood and radiant light. n Schma nkerln. A culinary corner of warmth and comfort awaits guests in our new restaurant. Koriander Traditionsreiche Stuben kombiniert mit modernem Komfort T Mod rotz Um die Z ernisieru bau und illerta ngen Tirole ler Zirben haben w ir r St stu Wir le ubenflair be und da erhal s gen v te iel W ert au n. f Traditi on. In unserem Restaurant mit Zirbenstube lässt sich die regionale Kräuterküche nach Herzenslust genießen. Freuen Sie sich auf die kulinarischen Genüsse der HochGenuss-Halbpension: Reichhaltiges Frühstücksbuffett und abends wählen Sie aus unseren 4-Gang-Kräuterwahlmenü. Genießen Sie auch tagsüber unsere gesunden und natürlichen Hochzillertal Kräutertees: Offener Tee in verschiedenen belebenden und entspannenden Sorten direkt vom Buffet. You can feast on regional herbal cuisine to your heart’s content in our restaurant featuring the cosy Zirbenstube (Stone Pine Parlour). Look forward to the culinary treats of our Highly Enjoyable Half Board offer: Lavish breakfast buffet and you can choose from one of our delicious 4-course herb-selection meals in the evening. You can also enjoy our healthy and natural Hochzillertal herbal teas during the day: Our buffet offers a wide variety of open teas, with both stimulating and relaxing effects. B l at t p e t e r s i l i e Einladend! Ein neuer Buffetbereich für kulinarische Genießer Am neuen Buffetbereich finden Sie nicht nur unser HochGenuss-Frühstücksbuffet, einmal wöchentlich präsentieren wir Ihnen auch ein spezielles Themenbuffet. Wie zB Bauernbuffet oder Italienisches Buffet oder das süße Dessertbuffet. The new buffet area not only offers you our Highly Enjoyable Breakfast Buffet, but also presents a special theme buffet once per week, such as a Farmer’s Buffet or Italian Buffet or the Sweet Dessert Buffet. x o b n e s u Ja tal iller llen z h c ü ie Ho ion, f ich d r Recept ffet nach s e i de nS bu Hole box an ühstücks n Sie ein n r e F n. s hle Jau Box am und wä itnehme e e M i Sie d und Laun Bar zum uchbar) b Lust k an der leistung n z t ä a r Get Als Zus ( Schnittlauch Heumil chproduk Wir s Gesch ind vom e inz m Heum ack unsere igartigen r heim ilch-P ro verwe is nden dukte über chen diese zeugt und s , in ind H eumil der Küche ch-Pa rtner. te Heimische Lebensmittel haben Vorrang auf unseren Tellern Die Kraft der einheimischen Alpenkräuter und die frischen Produkte vorwiegend aus der Region bilden die Grundlage unserer Kulinarik. Mehr Kräuter, weniger Salz tut Herz und Kreislauf gut. Am Nachmittag werden Sie mit Kuchenspezialitäten aus Josefs Backstube verwöhnt. The power of the local alpine herbs and the fresh products, which are also mainly obtained from the region, are the basis of our healthy cuisine. A diet with more herbs and less salt is beneficial for the cardiovascular system. Delicious cake specialities from Josef’s Bakery are served in the afternoons. Pfefferminze Gesundheit mit Alpenkräutern aus dem hauseigenen Kräutergarten Vitale Alpenkräuterküche, gesunde Kräutertees, frische Kräuter und Kräuteraufstriche am Frühstücksbuffet, Kräutermassagen, Kräuterkissen-Menü für Ihren erholsamen Schlaf, Kräuter-Erlebniswoche, Kräuterwanderungen mit Experten, Kräuterfußbad, Kräuter-Menüs, Kräuter-Aperitifs, Kräuter-Cocktails ... neue Ideen mit Kräutern entstehen laufend. Vitalising cuisine with alpine herbs, healthy herbal teas, fresh herbs and herb spreads at the breakfast buffet, herbal massages, a herbal pillow menu to help you find restful sleep, herbal experience week, guided herbal hiking tours with experts, herbal foot bath, herbal menus, herbal aperitifs, herbal cocktails … we strive to constantly create new ideas featuring herbs. sfsdie u n e g n i We en Sie au unserer au n Vertr fehlunge Bettina emp ke & Wein elière El m Som Weinraute Edle Tropfen warten in der Hoch-Genuss-Vinothek auf Weinliebhaber. Ein neues Highlight ist unser temperierter „Weinkeller“. Er ist offen gestaltet und verbirgt nichts. Gerne bereiten wir Ihnen einen schönen Abend mit einer kleinen Weinreise durch Österreich. Sollte Ihnen ein edler Tropfen ganz besonders munden, können Sie alle unsere Weine auch zu Vinothekpreisen mit nach Hause nehmen. Another new highlight is our well-cooled “Wine Cellar”. The open design shows that we have nothing to hide. It would be our pleasure to treat you to a pleasant evening with a brief journey of discovery through the wines of Austria. If one or more of the fine wines should particularly suit your taste, of which we are sure, we also sell take-home bottles at wine store prices. Zitronenmelisse DieSonnenterrasse lädt zu fröhlichen Stunden ein. Genieße r-Tipp Ein fri sch schme gezapftes Z ck il Tag am t an einem lertal Bier herr Ber Terras g oder auf lichen u se bes onder nserer s gut. Dasliegt Zillertal Ihnen zu Füßen. Fügen Hamberg Uderns Ried Auf unserer Terrasse genießen die Gäste den Blick in die herrliche Bergwelt. Unser Hotel liegt auf einer leichten Anhöhe am Ortsrand von Kaltenbach. Im Winter liegt die Talstation der Bergbahn ins Skigebiet Hochzillertal nur 200m oder 2 Gehminuten entfernt. Our guests rave at the glorious mountain views from our terrace. Our Hotel is perched on a gentle hill on the edge of the village of Kaltenbach, only two minutes walk (200 m) from the valley station of the cable car up into the Hochzillertal skiing area. Ob Wandern, Biken, Klettern, gemeinsam mit der Familie die unberührte Natur erleben oder einfach die vielfältigen traditionellen Feste genießen. Urlaub in der KRAFTQUELLE ZILLERTALER BERGSOMMER! Stumm Hotel You can go hiking, biking, climbing, experience the pristine nature together with the family or friends or simply enjoy the wide variety of traditional festivals. Holidays at the SOURCE OF VITALITY - ZILLERTAL MOUNTAIN SUMMER! Kaltenbach J o h a n n i s kr a u t Raum für Ruhe und entspannende Momente Das Hotel Hochzillertal ist kein „Wellnesstempel“, vielmehr haben wir unser Wohlfühlangebot um einen kleinen aber sehr feinen Ruheraum und Frischluftbereich erweitert. Vor allem die „Großen“ schätzen unseren neuen Rückzugsort mit wohltuenden Lichteffekten. Wir haben in unseren beiden HochGefühl-Ruheräumen mit Alpenfeeling auf schöne Details geachtet. Hotel Hochzillertal is not quite a “wellness temple”, but we have expanded our wellness facility with the introduction of a small but particularly cosy relaxation room and outdoor area. Guests seeking relaxation are particularly charmed by our new sanctuary of peace, which also features pleasantly soothing light effects. Both of our elegant High Feelings relaxation rooms are designed with loving details to create an alpine flair. B r u n n e n kr e s s e Auch derGeist darf Urlaub machen Rei n& E Wa in wa sse r u hrer alle nsere Jungb bel n Hä r Be runn ebe hne rgqu en n is n Ha d, ein fließ elle, d t das ut u e W a t o , fris s a nd Kö hltat ch un us rpe f d r. ür Zwei verschiedene Saunen, ein Dampfbad und eine Infrarotkabine laden zum gesunden Schwitzen ein. Ein wohltuendes Kräuterfußbad in einem handgemachten Holzzuber im Ruheraum oder ganz privat in Ihrem Urlaubszimmer lässt den Körper entspannen und sorgt für Wohlbefinden des Gemüts. Für Sportler bieten wir auch einen Fitnessraum an. Two different saunas, a steam bath and an infrared cabin invite guests for a healthy sweating session. A comforting herbal foot bath in a hand-made wooden tub, either in the relaxation room or within the privacy of your own room, provides soothing effects for body and soul. Athletes can enjoy a work-out in our gymnasium. klar Oregano Kids only ... ... im Kin Spie len u derspie lrau nd Hier sind Spaß ha m! die ben unte Youngst ... ers r sich . Ein wahres Paradies ist das Zillertal für die Kids. Neben Abenteuertouren in die fantastische Bergwelt sind die Erlebnis-Schwimmbäder ein echtes Highlight. Im Winter sorgen die Kinderskischulen dafür, dass Ihre Youngsters wahre Rennprofis werden. Den Kids wird auch an Regentagen nicht langweilig Tag für Tag können neue Kinderprogramme erlebt werden. Nähere Infos dazu beim Tourismusverband. The Zillertal is a true paradise for kids. Highlights for them are adventure outings into the fantastic mountain scenery and sessions in the activity pools. The ski schools make sure your youngsters become proficient on skis. Children are never bored up here, even on wet days, as new programmes for them are arranged day by day throughout their stays. More information is available at the tourist office. Salbei Erfolgreich am Berg und im Beruf Gä Tief garag ste u kön nsere s n in u en e Hote nse inen ls H o rer Tie Grati chzil s-St lert fga a rag e e b llplat l enu z tze n. e Busgruppen willkommen Seminare und Training: Verbinden Sie Ihren Seminarerfolg mit erfolgreichen Bergerlebnissen. Umgeben von der schönen Bergwelt im Zillertal bieten wir Ihnen ein maßgeschneidertes Seminarpaket inkl. kulinarischer Seminarbegleitung in unserem neuen Seminarraum für bis zu 30 Personen an. Fordern Sie unsere detaillierten Seminarpakete an. Seminars and training courses: combine your successful training programmes with the thrill of being up in the mountains. We can offer your company a tailor-made seminar package in our new conference hall for up to 30 people. The beauty of the surrounding Zillertal scenery is free! Please ask for our detailed seminar pack. Erfolgreiche Bergtouren mit Gipfelsieg im Zillertal Kerbel Sommerfrische im Zillertal Fah rradv Mü h Rad elos Lan we rade ln ds g d Sie chafte urch wSie am Lei jed n. L un Zi hal h-Fah en Be ustvol dersc llertal ten rräd rg m l er hön wir ern it u klim e auc . Fü nse me h E r Ge ren n -Bik nie ß es ber er eit. erleih Der Zillertaler Sommer bringt Sport, Spaß und Sommerfrische für die ganze Familie. Inmitten der Zillertaler Alpen präsentiert sich unser Hotel Hochzillertal als idealer Ausgangspunkt für gemütliche Wanderungen oder Bergtouren für erfahrene Alpinisten. Erlebnisschwimmbäder, Radwege, Canyoning, Paragleiten, Raften ... das Angebot ist vielfältig und der Urlaub immer zu kurz. Summertime in the Zillertal offers sports, fun and summer fresh air for the whole family. Set in the heart of the Zillertal Alps our Hotel Zillertal makes an ideal starting point for splendid walks or expeditions up into the mountains for people with experience of being high up in the Alps. Activity pools, bike tracks, canyoning, paragliding, rafting ... there’s so much on offer, and holidays are always too short! Morgenwanderung am Kellerjoch Dill Wo Winterherzen höher schlagen Erlebnistherme Zillertal en uto g ü n g r e Skiv ohne A Hotel ins ahn b g r er Be m oder on d i 0 t a t ur 20 r nt. als T n t e i g D t fe lie n en biet e e t g u i Sk hmin 2 Ge Das Zillertal punktet mit herrlich präparierten 639 km Skipisten und Abfahrten bis ins Tal, komfortablen Liften und Gondelbahnen ohne Wartezeiten, skifahren schon ab 7.30 Uhr, Nachtskifahren, viele Einkehr- und Après Ski Möglichkeiten ... Our skiing area Zillertal scores top points with its glorious 639 km of skipistes (which are prepared and maintained) and descents into the valleys, its comfortable cable cars and gondolas (which seldom have waiting times), skiing from 07.30, skiing by night, and plenty of places to stop for refreshments or après-ski entertainment ... Brennessel Hochgefühl-Programm Sommer-Wochenprogramm Berliner Höhenweg mit Berliner Hütte Top-Angebote und Pauschalen: Entscheiden Sie sich für eine unserer preiswerten Pauschalen oder finden Sie ein Top-Schnäppchen für Ihren Urlaub im Zillertal. Finden Sie die besten Hochzillertal-Zuckerl stets aktuell im Internet: www.hotel-hochzillertal.at Aktivitäten mit und in der Natur (Beispiele) : Winter-Wochenprogramm (Beispiele) : Kräuterwanderung mit Kostproben und Geschenk · geführte Wander- und Nordic Walking Touren zu unseren Geheimtipps · Morgenwanderung des Schweigens zum Kaltenbacher Wasserfall · Barfußspaziergang für die Sinne · Täglich kostenfreie Leihräder inkl. Schutzhelm, sowie E-Bikes und Tourentipps · Nützen Sie für Ihre Aktivitäten auch unsere Jausenbox. Diese können Sie sich direkt beim Frühstücksbuffet füllen. Winterwanderungen durch die atemberaubende Bergwelt der Zillertaler Alpen · Schneetreten ... für Körper, Geist und Seele · Skifahren mit der Kraft der Natur: Sie erhalten die Skiliftkarte für das 2 Gehminuten entfernte Skigebiet Hochzillertal direkt an unserer Rezeption. · Auch im Winter können Sie die beliebte HochzillertalJausenbox mitbuchen: Befüllen Sie die Box selbst mit allen Leckereien, die Ihnen am besten schmecken. Summer Weekly Programme (examples): Herbal Hiking Tour with samples Winter Weekly Programme (examples): Winter Hikes through the and a gift · Guided Hiking and Nordic Walking Tours to our insider destinations breathtaking mountain environment of the Zillertal Alps · Snow Treading ... for · Morning Hike of Silence to the Kaltenbach Waterfall · Bare Foot Stroll for the body, mind and soul ·Skiing with the power of nature: Please ask directly at senses · Daily Free Bike Use incl. protective helmet, as well as E-Bikes and our reception for ski lift tickets for the Hochzillertal ski resort, which is only a tour tips · You can also make use of our Snack Box for your outdoor activities 2 minute walk away. · You can also book the popular Hochzillertal Snack Box and excursions. You can fill the snack box yourself at the breakfast buffet. during the winter season: Fill the box yourself with all your favourite delicacies. Top Offers and Package Deals: You can choose from one of our economically priced package deals or find a great bargain offer for you holiday in the Zillertal. Find the best Hochzillertal offers, which are always up to date in the internet: www.hotel-hochzillertal.at H Urlaubso- chzillertal Gutscheine Verwöhne nS und schen ie Freunde oder Fa milie ken Sie U Ihre Liebs rlaubsguts ten verbri c h eine. ngen eine Zeit im W n traumh inter oder afte Sommer in Zillertaler den Bergen. hen Münc lden rsfe Kiefe hen Münc ass np Ache en Füss TEIN KUFS AHN UTOB RTAL ZILLE A h nbac UCK Kalte BR INNS ass Fernp T FAHR -AUS D ofen Mayrh s rgpas K a p u z i n e rkr e s s e Gute Reise Anreise mit dem Auto: Inntalautobahn A12 - Autobahn-Ausfahrt Zillertal Bundesstraße B 169 oder über München Bad Tölz - Achenpass - Zillertal. Anreise mit dem Zug: Bahnhof Jenbach - mit der Zillertalbahn (Zug oder Bus) bis zum Bahnhof Kaltenbach (von dort holen wir Sie gerne ab) Anreise mit dem Flugzeug: Flughafen Innsbruck 60 km Flughafen München 190 km Flughafen Salzburg 160 km Traditioneller Almabtrieb mit Kühen und Ziegen im Herbst Arlbe CH I ss nerpa Bren ins Zillertal ass henp Resc Coming by car: Use the Inn Valley Autobahn A12 – then the B 169 main road or come via Munich, Bad Tölz, the Achen pass, and then up the Ziller valley. Coming by train: Jenbach station, then take the Zillertal service (train or bus) to Kaltenbach station (where we’ll be pleased to meet you). Coming by plane: We are 60 km from Innsbruck airport, 160 km from Salzburg airport, and 190 km from Munich airport. tzer-Rieser Familie Pla e 16 Dorfstraß l im Zillerta altenbach K 2 0 7 2 2 4 2 -6 / A 3 43 (0)528 Telefon 00 2420-4 / 3 8 2 (0)5 Fax 0043 illertal.at e-mail l-hochz : info@hote illertal.at l-hochz www.hote Erholung mit der Kraft der Alpen Familienwanderung ins Schwarzachtal Konzept und Gestaltung: push up WerbeAgentur, Aschau i.Z. | Fotos: Eberharter - Fügen, Shutterstock, 1. Ferienregion Zillertal, Bernd Ritschel, Leo Himsl, Andre Schönherr - Zillertal Tourismus, Kusters Gerard Familie Platzer-Rieser · A-6272 Kaltenbach im Zillertal · Dorfstraße 16 Urlaubstelefon 0043 (0)5283 / 2420 · Fax 0043 (0)5283 / 2420-4 e-mail: [email protected] · www.hotel-hochzillertal.at