Herzlich Willkommen

Transcription

Herzlich Willkommen
Erholung
mit der Kraft der Alpen
Bodenalm im Zillergrund
s
s
u
n
e
g r aus demrten
h
c
o
H ute rga
krä Kräute ntspan
n
e
re
Alp enen
d fü nge.
g
i
n
e
u
s
hau Küche unagä
ie
Sa
für d nende
Ringelblume
Herzlich Willkommen
im Hotel Hochzillertal
Was gibt es Schöneres, als Urlaubspläne zu schmieden? Unser Familienbetrieb Hotel Hochzillertal bietet Ihnen nicht nur Raum zum Träumen, sondern
liegt auch inmitten des Ferienpardieses Zillertal. Wir haben uns zum Ziel gesetzt, unseren Gästen unvergessliche Urlaubstage zu bereiten.
Wir laden auch Sie ein: Genießen Sie die kostbarsten Tage im Jahr mit uns im Hotel Hochzillertal.
What could be more fun than hatching holiday plans? Our family hotel Hochzillertal,
is right in the middle of the Zillertal holiday paradise, offering you space in which to dream.
Our aim is to provide our guests with memorable leisure days, and we hereby invite you too
to enjoy some of the most treasured days of your year with us, in our hotel here.
Rosmarin
Persönlichkeit
Zeit für sich selbst, die Natur und den Genuss.
Trotz allem Komfort und Modernisierungen ist das Hotel Hochzillertal immer persönlich geblieben.
Hier findet jeder Zeit und ein gemütliches Plätzchen zum Träumen und zum Seele baumeln lassen.
Hotel Hochzillertal has remained personal, despite all the modernization and comforts it now has to offer.
Here anyone can find the time and just the right place to do some dreaming and generally chill out.
braucht
Die Natur ngen,
anzustre
sich nicht
.
d zu sein
bedeuten s.
Sie ist e
Schafgarbe
Hotel Hochzillertal
RecNeu
ept e
und entsc ion
in r
m hle
Neue Reception & neues Hotel-Konzept.
u
u
atu nigtem higem
rho
,
lzm Desi
öbe gn
ln.
it N
Genuss
Gefühl
Hochzillertal
Hochzillertal
Das Bewegungsprogramm in
inspirierenden Naturräumen
Die gesunde Alpenkräuterküche
mit Kräutern aus eigenem Garten
High Feelings: Exercise programmes within inspiring environments
Highly Enjoyable: Healthy cuisine refined with alpine herbs grow in our own garden
Highly Relaxed: Revitalising treatments with alpine herbs
entspannt
Hochzillertal
Die Vitalanwendungen
mit Alpenkräutern
Majoran
Gastlichkeit
Das Mitarbeiter-Team im Hotel Hochzillertal sorgt für einladende Gemütlichkeit.
Gle
Url
ich di
aub
e
w.h sang best
ote
eb en
ent l-hoch ote au
dec
z
f
ken illertal
.
a
...
t
ww
Qualität durch Familientradition: Unser Hotel ist ein Familienbetrieb
und entsprechend viel Wert legen wir auf gastfreundliche und familiäre
Atmosphäre in unserem Haus. Die schönste Auszeichnung für uns ist die
Begeisterung der Gäste, von denen viele Freunde unseres Hauses geworden sind.
Family traditions ensure quality – our hotel is family-operated,
and we accordingly set great store by its hospitable and informal atmosphere.
The best point of all for us is the enthusiasm of our guests, many of whom have become our friends.
Lorbeer
Schöne Aussichten
auf erholsame Tage
Liebevoll eingerichtete Urlaubszimmer mit teilweise
neuem, transparent gestaltetem „Wasserspiel“ Bad oder Dusche, WC,
Balkon, Sat-TV, Fön, Radiowecker, Zimmersafe, 2 Personenlifte
Carefully furnished rooms each with
transparent open-plan bathroom or shower,
WC, balcony, satellite-TV, hair-dryer, radio alarm,
and room safe. We have two lifts.
Viel
Platz für
bis zu 70 Pers
o
nen
28 Urlaubs-D
oppelzimme
r
1 Familienzim
mer
2 Einbettzim
mer
2 Apparteme
nts 4 bis 5 Pe
rsonen
Beinwell
Viel Raum
zum Entfalten und Träumen
rauchf
rei
Dem
Ges allgem
folg undheit einen
e
s
Zim nd, sind trend
mer
u
nse
r
Wir
hoff auchfr re
alle
e
Gä n, das ei.
ein ste sch s es
ätze
Zim Nichtr
n,
mer
a
zu b ucherewo
hne
n.
Kissenmenü für erholsame Nächte:
Wählen Sie aus einer Vielfalt von
unterschiedlichen Kräuter-Kissen
Ho
Auf W chziller
talun
frisc
hes sch erh
Ihre Frühstü alten S
mit Wohnu cksgeb ie jede
n
Schw
ng
ä
ung stür. So ck direk Tag
t
in je
s
den tarten S vor
Urla
ie
ubst
ag!
Brot
korb
Frauenmantel
Hochzillertal Appartements
bieten viel Platz und Unabhängigkeit
Unsere beiden Appartements „Kreuzjoch“ und „Gerlosstein“ befinden sich im Gebäude direkt gegenüber unseres Hotels.
Beide Appartements mit Balkon oder Terrasse sind komfortabel ausgestattet und bieten Platz für jeweils 4 bis 5 Personen.
Und wer seinen Urlaub unbeschwert genießen will, bucht einfach die Hochzillertal-HochGenuss-Halbpension.
Both of our apartments “Kreuzjoch” and “Gerlosstein” are located in the building directly opposite our hotel. Both of the apartments,
featuring either a balcony or terrace, are comfortably equipped and each offer sufficient room for 4 to 5 persons.
And those who wish to enjoy an easy-going holiday can simply book the Hochzillertal Highly Enjoyable Half Board.
L av e n d e l
An der Bar
könntest du dein geselliges Lieblingsplätzchen finden
Dig
estif
Wir
v
Gäs erwöh
Aus te mit nen u
w
und ahl a einer f nsere
ei
n
Krä
uter Verdau nen
-Ede
u
lbrä ngsnde
n.
An unserer Bar treffen sich unsere Gäste vor oder nach dem Essen,
oder wann immer sie sich auf einen gemütlichen Drink zurückziehen möchten.
Ein schöner Platz um mit alten Freunden ein Gläschen zu trinken. Und, um neue kennenzulernen.
Guests meet in our bar, before or after meals or whenever they feel
like getting together for a drink. It’s a good place to have a tipple
or two with old friends and to make new ones.
Thymian
Moderne Gastlichkeit
mit authentischen Materialien
In de
Architektur für die Sinne: Klare Formen, natürliche Materialien, viel heimisches Holz und Licht.
schw r Hochzil
le
i
Eine kulinarische Ecke aus Wärme und Wohlgefühl
das Z ngt Junio rtal-Küch
r-Che
e
epter
erwartet
die Gäste in unserem neuen Restaurantbereich.
fM
.S
für di
e ges eine Leid ichael
schm
unde
ensch
eckt
man Kräuterkü aft
Architecture to stimulate the senses:
in se
inen che
feine
A combination of clear structures, natural minerals, regional wood and radiant light.
n
Schma
nkerln.
A culinary corner of warmth and comfort awaits guests in our new restaurant.
Koriander
Traditionsreiche Stuben
kombiniert mit modernem Komfort
T
Mod rotz Um
die Z ernisieru bau und
illerta
ngen
Tirole ler Zirben haben w
ir
r St
stu
Wir le ubenflair be und da
erhal
s
gen v
te
iel W
ert au n.
f
Traditi
on.
In unserem Restaurant mit Zirbenstube lässt sich die regionale Kräuterküche nach Herzenslust genießen.
Freuen Sie sich auf die kulinarischen Genüsse der HochGenuss-Halbpension: Reichhaltiges Frühstücksbuffett
und abends wählen Sie aus unseren 4-Gang-Kräuterwahlmenü. Genießen Sie auch tagsüber unsere gesunden und natürlichen
Hochzillertal Kräutertees: Offener Tee in verschiedenen belebenden und entspannenden Sorten direkt vom Buffet.
You can feast on regional herbal cuisine to your heart’s content in our restaurant featuring the cosy Zirbenstube (Stone Pine Parlour). Look forward to the culinary treats
of our Highly Enjoyable Half Board offer: Lavish breakfast buffet and you can choose from one of our delicious 4-course herb-selection meals in the evening. You can also enjoy
our healthy and natural Hochzillertal herbal teas during the day: Our buffet offers a wide variety of open teas, with both stimulating and relaxing effects.
B l at t p e t e r s i l i e
Einladend!
Ein neuer Buffetbereich für kulinarische Genießer
Am neuen Buffetbereich finden Sie nicht nur unser HochGenuss-Frühstücksbuffet,
einmal wöchentlich präsentieren wir Ihnen auch ein spezielles Themenbuffet.
Wie zB Bauernbuffet oder Italienisches Buffet oder das süße Dessertbuffet.
The new buffet area not only offers you our Highly Enjoyable Breakfast Buffet,
but also presents a special theme buffet once per week, such as
a Farmer’s Buffet or Italian Buffet or the Sweet Dessert Buffet.
x
o
b
n
e
s
u
Ja
tal
iller llen
z
h
c
ü
ie Ho
ion, f
ich d r Recept ffet nach
s
e
i
de
nS
bu
Hole box an ühstücks n Sie ein
n
r
e
F
n.
s
hle
Jau Box am und wä itnehme
e
e
M
i
Sie d und Laun Bar zum uchbar)
b
Lust k an der leistung
n
z
t
ä
a
r
Get Als Zus
(
Schnittlauch
Heumil
chproduk
Wir s
Gesch ind vom e
inz
m
Heum ack unsere igartigen
r heim
ilch-P
ro
verwe
is
nden dukte über chen
diese
zeugt
und s
,
in
ind H
eumil der Küche
ch-Pa
rtner.
te
Heimische Lebensmittel
haben Vorrang auf unseren Tellern
Die Kraft der einheimischen Alpenkräuter und die frischen Produkte vorwiegend aus der Region
bilden die Grundlage unserer Kulinarik. Mehr Kräuter, weniger Salz tut Herz und Kreislauf gut.
Am Nachmittag werden Sie mit Kuchenspezialitäten aus Josefs Backstube verwöhnt.
The power of the local alpine herbs and the fresh products, which are also mainly obtained from the region,
are the basis of our healthy cuisine. A diet with more herbs and less salt is beneficial for the cardiovascular system.
Delicious cake specialities from Josef’s Bakery are served in the afternoons.
Pfefferminze
Gesundheit mit Alpenkräutern
aus dem hauseigenen Kräutergarten
Vitale Alpenkräuterküche, gesunde Kräutertees, frische Kräuter und Kräuteraufstriche
am Frühstücksbuffet, Kräutermassagen, Kräuterkissen-Menü für Ihren erholsamen Schlaf,
Kräuter-Erlebniswoche, Kräuterwanderungen mit Experten, Kräuterfußbad, Kräuter-Menüs,
Kräuter-Aperitifs, Kräuter-Cocktails ... neue Ideen mit Kräutern entstehen laufend.
Vitalising cuisine with alpine herbs, healthy herbal teas, fresh herbs and herb spreads at the breakfast buffet, herbal massages,
a herbal pillow menu to help you find restful sleep, herbal experience week, guided herbal hiking tours with experts, herbal foot bath,
herbal menus, herbal aperitifs, herbal cocktails … we strive to constantly create new ideas featuring herbs.
sfsdie
u
n
e
g
n
i
We en Sie au unserer
au
n
Vertr fehlunge Bettina
emp
ke &
Wein elière El
m
Som
Weinraute
Edle Tropfen
warten in der Hoch-Genuss-Vinothek auf Weinliebhaber.
Ein neues Highlight ist unser temperierter „Weinkeller“. Er ist offen gestaltet und verbirgt nichts.
Gerne bereiten wir Ihnen einen schönen Abend mit einer kleinen Weinreise durch Österreich.
Sollte Ihnen ein edler Tropfen ganz besonders munden, können Sie alle unsere Weine auch zu Vinothekpreisen mit nach Hause nehmen.
Another new highlight is our well-cooled “Wine Cellar”. The open design shows that we have nothing to hide.
It would be our pleasure to treat you to a pleasant evening with a brief journey of discovery through the wines of Austria.
If one or more of the fine wines should particularly suit your taste, of which we are sure, we also sell take-home bottles at wine store prices.
Zitronenmelisse
DieSonnenterrasse
lädt zu fröhlichen Stunden ein.
Genieße
r-Tipp
Ein fri
sch
schme gezapftes Z
ck
il
Tag am t an einem lertal Bier
herr
Ber
Terras g oder auf lichen
u
se bes
onder nserer
s gut.
Dasliegt
Zillertal
Ihnen zu Füßen.
Fügen
Hamberg
Uderns
Ried
Auf unserer Terrasse genießen die Gäste den Blick in die herrliche Bergwelt.
Unser Hotel liegt auf einer leichten Anhöhe am Ortsrand von Kaltenbach.
Im Winter liegt die Talstation der Bergbahn ins Skigebiet Hochzillertal nur 200m oder 2 Gehminuten entfernt.
Our guests rave at the glorious mountain views from our terrace. Our Hotel is perched
on a gentle hill on the edge of the village of Kaltenbach, only two minutes walk (200 m)
from the valley station of the cable car up into the Hochzillertal skiing area.
Ob Wandern, Biken, Klettern,
gemeinsam mit der Familie
die unberührte Natur erleben
oder einfach die vielfältigen
traditionellen Feste genießen.
Urlaub in der KRAFTQUELLE
ZILLERTALER BERGSOMMER!
Stumm
Hotel
You can go hiking, biking, climbing,
experience the pristine nature together with the
family or friends or simply enjoy the wide variety
of traditional festivals. Holidays at the SOURCE OF
VITALITY - ZILLERTAL MOUNTAIN SUMMER!
Kaltenbach
J o h a n n i s kr a u t
Raum für Ruhe
und entspannende Momente
Das Hotel Hochzillertal ist kein „Wellnesstempel“, vielmehr haben wir unser Wohlfühlangebot um einen kleinen aber sehr feinen Ruheraum und
Frischluftbereich erweitert. Vor allem die „Großen“ schätzen unseren neuen Rückzugsort mit wohltuenden Lichteffekten.
Wir haben in unseren beiden HochGefühl-Ruheräumen mit Alpenfeeling auf schöne Details geachtet.
Hotel Hochzillertal is not quite a “wellness temple”, but we have expanded our wellness facility with the introduction of a small but particularly cosy relaxation room
and outdoor area. Guests seeking relaxation are particularly charmed by our new sanctuary of peace, which also features pleasantly soothing light effects.
Both of our elegant High Feelings relaxation rooms are designed with loving details to create an alpine flair.
B r u n n e n kr e s s e
Auch derGeist
darf Urlaub machen
Rei
n&
E
Wa in wa
sse
r u hrer
alle nsere Jungb
bel n Hä r Be runn
ebe
hne rgqu en
n
is
n
Ha d, ein fließ elle, d t das
ut u e W
a
t
o , fris s a
nd
Kö hltat ch un us
rpe
f
d
r. ür
Zwei verschiedene Saunen, ein Dampfbad und eine Infrarotkabine laden zum gesunden Schwitzen ein.
Ein wohltuendes Kräuterfußbad in einem handgemachten Holzzuber im Ruheraum oder ganz privat in Ihrem Urlaubszimmer
lässt den Körper entspannen und sorgt für Wohlbefinden des Gemüts. Für Sportler bieten wir auch einen Fitnessraum an.
Two different saunas, a steam bath and an infrared cabin invite guests for a healthy sweating session.
A comforting herbal foot bath in a hand-made wooden tub, either in the relaxation room or within the privacy of your own room,
provides soothing effects for body and soul. Athletes can enjoy a work-out in our gymnasium.
klar
Oregano
Kids
only ...
... im
Kin
Spie
len u derspie
lrau
nd
Hier
sind Spaß ha m!
die
ben
unte Youngst ...
ers
r sich
.
Ein wahres Paradies ist das Zillertal für die Kids. Neben Abenteuertouren in die fantastische Bergwelt
sind die Erlebnis-Schwimmbäder ein echtes Highlight. Im Winter sorgen die Kinderskischulen dafür,
dass Ihre Youngsters wahre Rennprofis werden. Den Kids wird auch an Regentagen nicht langweilig Tag für Tag können neue Kinderprogramme erlebt werden. Nähere Infos dazu beim Tourismusverband.
The Zillertal is a true paradise for kids. Highlights for them are adventure outings into the fantastic mountain scenery
and sessions in the activity pools. The ski schools make sure your youngsters become proficient on skis.
Children are never bored up here, even on wet days, as new programmes for them are arranged
day by day throughout their stays. More information is available at the tourist office.
Salbei
Erfolgreich
am Berg und im Beruf
Gä
Tief
garag
ste
u
kön nsere
s
n
in u en e Hote
nse inen ls H
o
rer
Tie Grati chzil
s-St lert
fga
a
rag
e
e b llplat l
enu z
tze
n.
e
Busgruppen willkommen
Seminare und Training: Verbinden Sie Ihren Seminarerfolg mit erfolgreichen Bergerlebnissen. Umgeben von der schönen Bergwelt im Zillertal
bieten wir Ihnen ein maßgeschneidertes Seminarpaket inkl. kulinarischer Seminarbegleitung in unserem neuen Seminarraum
für bis zu 30 Personen an. Fordern Sie unsere detaillierten Seminarpakete an.
Seminars and training courses: combine your successful training programmes with the thrill of being up in the mountains. We can offer your company a tailor-made
seminar package in our new conference hall for up to 30 people. The beauty of the surrounding Zillertal scenery is free! Please ask for our detailed seminar pack.
Erfolgreiche Bergtouren mit Gipfelsieg im Zillertal
Kerbel
Sommerfrische
im Zillertal
Fah
rradv
Mü
h
Rad elos
Lan we rade
ln
ds g d
Sie chafte urch wSie am
Lei jed n. L
un
Zi
hal h-Fah en Be ustvol dersc llertal
ten rräd rg m l er hön
wir ern it u klim e
auc . Fü nse me
h E r Ge ren n
-Bik nie
ß
es
ber er
eit.
erleih
Der Zillertaler Sommer bringt Sport, Spaß und Sommerfrische für die ganze Familie. Inmitten der Zillertaler Alpen präsentiert sich unser
Hotel Hochzillertal als idealer Ausgangspunkt für gemütliche Wanderungen oder Bergtouren für erfahrene Alpinisten.
Erlebnisschwimmbäder, Radwege, Canyoning, Paragleiten, Raften ... das Angebot ist vielfältig und der Urlaub immer zu kurz.
Summertime in the Zillertal offers sports, fun and summer fresh air for the whole family. Set in the heart of the Zillertal Alps our Hotel Zillertal
makes an ideal starting point for splendid walks or expeditions up into the mountains for people with experience of being high up in the Alps.
Activity pools, bike tracks, canyoning, paragliding, rafting ... there’s so much on offer, and holidays are always too short!
Morgenwanderung am Kellerjoch
Dill
Wo Winterherzen
höher schlagen
Erlebnistherme Zillertal
en uto
g
ü
n
g
r
e
Skiv ohne A
Hotel
ins
ahn
b
g
r
er Be m oder
on d
i
0
t
a
t
ur 20 r nt.
als
T
n
t
e
i
g
D
t fe
lie
n en
biet
e
e
t
g
u
i
Sk
hmin
2 Ge
Das Zillertal punktet mit herrlich präparierten 639 km Skipisten und Abfahrten bis ins Tal,
komfortablen Liften und Gondelbahnen ohne Wartezeiten, skifahren schon ab 7.30 Uhr,
Nachtskifahren, viele Einkehr- und Après Ski Möglichkeiten ...
Our skiing area Zillertal scores top points with its glorious 639 km of skipistes (which are prepared and maintained)
and descents into the valleys, its comfortable cable cars and gondolas (which seldom have waiting times),
skiing from 07.30, skiing by night, and plenty of places to stop for refreshments or après-ski entertainment ...
Brennessel
Hochgefühl-Programm
Sommer-Wochenprogramm
Berliner Höhenweg mit Berliner Hütte
Top-Angebote und Pauschalen:
Entscheiden Sie sich für eine unserer
preiswerten Pauschalen oder finden Sie ein
Top-Schnäppchen für Ihren Urlaub im Zillertal.
Finden Sie die besten Hochzillertal-Zuckerl stets aktuell
im Internet: www.hotel-hochzillertal.at
Aktivitäten mit und in der Natur
(Beispiele) :
Winter-Wochenprogramm
(Beispiele) :
Kräuterwanderung mit Kostproben und Geschenk
· geführte Wander- und Nordic Walking Touren
zu unseren Geheimtipps · Morgenwanderung
des Schweigens zum Kaltenbacher Wasserfall ·
Barfußspaziergang für die Sinne · Täglich kostenfreie
Leihräder inkl. Schutzhelm, sowie E-Bikes und
Tourentipps · Nützen Sie für Ihre Aktivitäten auch
unsere Jausenbox. Diese können Sie sich direkt beim
Frühstücksbuffet füllen.
Winterwanderungen durch die
atemberaubende Bergwelt der Zillertaler Alpen ·
Schneetreten ... für Körper, Geist und Seele ·
Skifahren mit der Kraft der Natur: Sie erhalten die
Skiliftkarte für das 2 Gehminuten entfernte Skigebiet
Hochzillertal direkt an unserer Rezeption. ·
Auch im Winter können Sie die beliebte HochzillertalJausenbox mitbuchen: Befüllen Sie die Box selbst mit
allen Leckereien, die Ihnen am besten schmecken.
Summer Weekly Programme (examples): Herbal Hiking Tour with samples
Winter Weekly Programme (examples): Winter Hikes through the
and a gift · Guided Hiking and Nordic Walking Tours to our insider destinations
breathtaking mountain environment of the Zillertal Alps · Snow Treading ... for
· Morning Hike of Silence to the Kaltenbach Waterfall · Bare Foot Stroll for the
body, mind and soul ·Skiing with the power of nature: Please ask directly at
senses · Daily Free Bike Use incl. protective helmet, as well as E-Bikes and
our reception for ski lift tickets for the Hochzillertal ski resort, which is only a
tour tips · You can also make use of our Snack Box for your outdoor activities
2 minute walk away. · You can also book the popular Hochzillertal Snack Box
and excursions. You can fill the snack box yourself at the breakfast buffet.
during the winter season: Fill the box yourself with all your favourite delicacies.
Top Offers and Package Deals: You can choose from one of our
economically priced package deals or find a great bargain offer for
you holiday in the Zillertal. Find the best Hochzillertal offers, which
are always up to date in the internet: www.hotel-hochzillertal.at
H
Urlaubso- chzillertal
Gutscheine
Verwöhne
nS
und schen ie Freunde oder Fa
milie
ken Sie U
Ihre Liebs
rlaubsguts
ten verbri
c
h
eine.
ngen eine
Zeit im W
n traumh
inter oder
afte
Sommer in
Zillertaler
den
Bergen.
hen
Münc lden
rsfe
Kiefe
hen
Münc ass
np
Ache
en
Füss
TEIN
KUFS
AHN
UTOB
RTAL
ZILLE
A
h
nbac
UCK
Kalte
BR
INNS
ass
Fernp
T
FAHR
-AUS
D
ofen
Mayrh
s
rgpas
K a p u z i n e rkr e s s e
Gute Reise
Anreise mit dem Auto:
Inntalautobahn A12 - Autobahn-Ausfahrt Zillertal Bundesstraße B 169 oder über München Bad Tölz - Achenpass - Zillertal.
Anreise mit dem Zug:
Bahnhof Jenbach - mit der Zillertalbahn
(Zug oder Bus) bis zum Bahnhof Kaltenbach
(von dort holen wir Sie gerne ab)
Anreise mit dem Flugzeug:
Flughafen Innsbruck 60 km
Flughafen München 190 km
Flughafen Salzburg 160 km
Traditioneller Almabtrieb mit Kühen und Ziegen im Herbst
Arlbe
CH
I
ss
nerpa
Bren
ins Zillertal
ass
henp
Resc
Coming by car:
Use the Inn Valley Autobahn A12 –
then the B 169 main road or come
via Munich, Bad Tölz, the Achen pass,
and then up the Ziller valley.
Coming by train:
Jenbach station, then take the
Zillertal service (train or bus)
to Kaltenbach station
(where we’ll be pleased to meet you).
Coming by plane:
We are 60 km from Innsbruck airport,
160 km from Salzburg airport,
and 190 km from Munich airport.
tzer-Rieser
Familie Pla e 16
Dorfstraß
l
im Zillerta
altenbach
K
2
0
7
2
2
4
2
-6
/
A
3
43 (0)528
Telefon 00
2420-4
/
3
8
2
(0)5
Fax 0043
illertal.at
e-mail
l-hochz
: info@hote
illertal.at
l-hochz
www.hote
Erholung
mit der Kraft der Alpen
Familienwanderung ins Schwarzachtal
Konzept und Gestaltung: push up WerbeAgentur, Aschau i.Z. | Fotos: Eberharter - Fügen, Shutterstock, 1. Ferienregion Zillertal, Bernd Ritschel, Leo Himsl, Andre Schönherr - Zillertal Tourismus, Kusters Gerard
Familie Platzer-Rieser · A-6272 Kaltenbach im Zillertal · Dorfstraße 16
Urlaubstelefon 0043 (0)5283 / 2420 · Fax 0043 (0)5283 / 2420-4
e-mail: [email protected] · www.hotel-hochzillertal.at