Katalog 158, Uhren/Schmuck, Deutsch/English:

Transcription

Katalog 158, Uhren/Schmuck, Deutsch/English:
2/2013
Ineichen Auktionen
Herbst 2013
23. November 2013
Stadthausquai 11–13
Uhren/Schmuck ab 13.30
Stadthausquai 11–13 · CH-8001 Zürich
Postadresse: Postfach 2041 · CH-8022 Zürich
Telefon +41 44 298 11 44 · Fax +41 44 298 11 41
[email protected]
http://www.auktionshaus-ineichen.ch
Die Zeit
ist eine
Erfindung
des Menschen …
(Ludwig Oechslin)
II
Ludwig Oechslin, Leiter des Uhrenmuseums in La Chaux-de-Fonds
und Miterschaffer der legendären Türler Uhr.
Eine relativ geradlinige akademische Laufbahn führte Ludwig Oechslin zunächst
zu einem Lizenziat in geisteswissenschaftlicher und einer Doktorarbeit in naturwissenschaftlicher Richtung. Schliesslich folgte die Habilitation in naturwissenschaftlicher Richtung verbunden mit Geisteswissenschaften. Daneben beendete
Oechslin eine Uhrmacherlehre und machte auf diesem Gebiet anschliessend den
Meistertitel. Über seinen Lehrmeister Jörg Spöring kam auch die Zusammenarbeit an der legendären Türler-Uhr (siehe Buchhinweis Seite VI) zustande. Auch
weiterhin verliefen Uhrmacherei und akademische Laufbahn parallel. Vor allem
erwähnenswert ist in diesem Zusammenhang die Rolle von Rolf Schnyder (†2011,
Ulysse Nardin), der diesen Weg untere anderem finanziell mit ermöglichte, denn
die akademische Arbeit nahm stets etwa 80% der Zeit in Anspruch.
Kam ihr Interesse an der Uhrmacherei und an astronomischen Uhren im Spe­
ziellen von der technischen, naturwissenschaftlichen Seite her oder eher von der
philosophischen oder geisteswissenschaftlichen?
Das Faszinierende war die Umsetzung von astronomischen Daten in ein mechanisches Modell des Kosmos. Dabei treten Probleme auf, deren Lösungen gewisse
Herausforderungen mathematischer und technischer Art mit sich bringen. Wie
kann ich mit zur Verfügung stehenden mechanischen Mitteln das am Himmel
beobachtete am besten nachvollziehen? Das war der Hauptanteil.
Sie haben sich unter anderem auf diesen Lösungswegen mit allen Teilen einer
Uhr auseinandergesetzt und dabei einige bemerkenswerte Beiträge geleistet.
Ich habe neue Hemmungen gefertigt, mich mit neuen Materialien beschäftigt
und die ganze Uhr neu konzipiert. Allerdings ist noch nicht alles davon umgesetzt.
III
Z.B. haben Sie den ewigen Kalender nach einem ganz neuen Prinzip aufgebaut.
Die grosse Schwachstelle beim ewigen Kalender sind die Hebel, die mit der Programmscheibe interagieren. Hebel gehen über relativ weite Strecken und haben
immer ein gewisses Spiel, was immer heikel ist. Zwar kann so ein System gut
funktionierend gemacht werden, aber die konzeptionelle Schwäche mit einem
langen Hebel an einer kurzen Achse bleibt. Eine andere mechanische Lösung ist
definitiv besser. Eine weitere Schwäche ist, dass mit der Hebelkonstruktion nur
vorwärts geschaltet werden kann. Das ist benutzerunfreundlich. Eine Lösung dieser Probleme musste zuverlässig und korrigierbar sein. Da die sicheren Teile einer
Uhr die Räder sind, die sich drehen und bestens funktionieren, liegt ein Aufbau
aus drehenden Teilen nahe. Dies führt zu einem System mit Zahnrädern, die über
unterschiedliche Zahnlängen programmiert werden, bzw. mit halben Zähnen die
nicht schalten und ganzen Zähnen, die schalten.
Sie haben erwähnt, dass sie sich auch mit neuen Materialien beschäftigt haben.
Wie kam es dazu?
Mit einer neuen Hemmung, wie sie in der «Freak» von Ulysse Nardin Verwendung findet, wurden Versuche gemacht. Der Unterschied in der Auswertung der
Kraftmomente gegenüber konventionellen Hemmungen war dabei kleiner als erwartet. Diese Tests fanden mit den üblichen Materialien statt. Herr Gygax (VizeDirektor bei Ulysse Nardin) meinte, dass die Ergebnisse mit leichteren Materialien
besser werden müssten. Man machte sich also auf die Suche und wurde bei der
Elektronik fündig. Dort kann Silizium mit photolithographischen Verfahren ex­
trem präzise bearbeitet werden. Allerdings wurde damals noch mit sehr geringen
Schichtdicken gearbeitet, bzw. mit geringeren als dies für die Uhrmacherei nötig
gewesen wäre. Mittlerweile konnte dies aber geändert werden. Silizium wurde
also ursprünglich eingeführt wegen den Trägheitsmomenten, hat aber noch andere wichtige Vorteile. Einer ist sicherlich die Präzision mit der die Teile hergestellt
werden können. Das photolithographische Verfahren hat extrem viel kleinere Toleranzen bei der Übertragung von der Zeichnung auf das entsprechende Teil, als
das Konventionelle zur Bearbeitung von Messing und Stahl. Ein weiterer Vorteil
ist, dass z.B. bei der Spirale auf gestiftete Teile zur Befestigung verzichtet werden
kann. Auch eine zweite Ebene für die Endkurve (z. B. nach Breguet) ist nicht
mehr notwendig, da man gegen aussen mit anderen Dichten arbeiten kann.
Damit ist die Lösung des Zentrierungsproblems rein geometrisch möglich.
Was ist das Spezielle an einer Hemmung, wie sie in der «Freak» verwendet wird
gegenüber einer konventionellen Hemmung?
Hemmung und Impulsübertragung können getrennt werden. Der Impuls wird
dann nicht mehr indirekt über das Hemmungsteil, sondern direkt an die Unruh
übertragen. In einer normalen Hemmung hat man das Hemmrad und z.B. den
Anker, der die Kraft als nicht symmetrischen (Eingangs-/Ausgangs-Palette) und
indirekten Impuls an die Unruh weiter gibt. Ausserdem ist der Anker relativ gross
und schwer, was einen Kraftverlust bedeutet. Hier bringt die Verwendung von
Silizium einen Vorteil. Man kann kleinere und leichtere Teile herstellen, die dann
auch schneller laufen gelassen werden können. Nach diesem Prinzip habe ich
schon mehrere Hemmungen entwickelt.
Warum geht man diesen Weg nicht gleich noch weiter in Richtung Nanotechnologie?
Da würden die Bauteile dann so klein, dass die Faszination einer mechanischen
Uhr verloren gehen würde und man wohl genauso gut elektronische Uhren her-
IV
stellen könnte. Das mechanische Schauspiel, für den, der das liebt und bewundert, wäre nicht mehr richtig nachvollziehbar.
Was macht denn die Faszination einer mechanischen Uhr für den Besitzer aus?
Man begreift das Hebelgesetz. Man begreift, warum es funktioniert. Der Unterhaltungseffekt von Vorwissen und was man an Können bei jemand anderem bewundern kann, die Wertschöpfung, und die handwerkliche Arbeit, die dahinter
steckt; damit könnte es ziemlich viel zu tun haben.
In ihren eigenen «Ochs und Junior» Uhren steckt ja viel dieser handwerklichen
und auch intellektuellen Arbeit, die leider nur an der Oberfläche gesehen werden
kann.
Ich bin da ziemlich anachronistisch. Die Uhren, die ich bauen möchte, sollten in
erster Linie funktionstüchtig und zuverlässig sein. Den Inhalt, den sie vermitteln
sollen, sollen sie gut und sofort verständlich rüberbringen. Sie sollten also gut
ablesbar sein und auf lange Zeit ohne Eingreifen brauchbar sein. Je weniger Teile
man hat, desto eher ist eine Konstruktion zuverlässig, da man weniger Fehlerquellen hat. Auch die Herstellung wird mit weniger Teilen einfacher. Dafür wird
die Vordenkarbeit deutlich grösser. Es ist ein viel synthetischeres Denken als bei
additiven Problemlösungen. Man muss ineinandergreifende Lösungen finden,
bei denen mehrere Probleme mit einem Teilchen gelöst werden und nicht ein
zusätzliches Teil ein Problem mehr löst. Dadurch verschiebt sich das Verhältnis
von geistiger Vorarbeit zur Produktion enorm. Dafür ist dann entsprechend die
Produktion einfacher. Die Herstellung eines Teilchens ist ein grosser Aufwand.
Wenn man den reduzieren kann, dann ist das natürlich gut. Ausserdem macht
Denkarbeit auch Spass.
Wie entstehen die Ideen für die «Ochs und Junior» Uhren?
Dadurch, dass ich Sie für mich selber baue. Ohne Berücksichtigung dessen, was
das Publikum wünscht.
Die Kinder- oder besser Schüleruhr z.B entstand aus der Idee, dass sich durch
den Eintritt in die Schule der Zeithorizont um die Woche mit einem WochenStundenplan erweitert. Für Kinder wird es dann auf einmal wichtig zu wissen,
der wievielte Wochentag ist. Es handelt sich um eine Zwischenstufe in der Entwicklung des Zeithorizontes vom Kind zum Erwachsenen.
Dann hat ein Kind einen anderen Zeithorizont und ein anderes Zeitgefühl als ein
Erwachsener?
Bei einem z.B. 3-jährigen, ist ein Jahr ein Drittel seines bisherigen Lebens, bei
einem 60 jährigen entsprechend nur 1/60. Die Zeit läuft dann definitiv schneller.
Kann man diese innere Uhr überlisten?
Wenn man sich auf etwas gut konzentrieren kann, dann verschwindet das Zeitgefühl. Sobald man sich im Gleichgewicht befindet mit Informationen die reinkommen und die man verarbeiten kann, verschwindet das Zeitgefühl. Kommt
zuviel Information, ist man gestresst, kommt zuwenig, ist man gelangweilt. Das
bleibt sich immer gleich. Aber die Masse der Erinnerung bleibt sich nicht gleich.
Herr Oechslin, ganz herzlichen Dank für dieses interessante und erhellende Interview, das wir gerne in die Masse unserer Erinnerung aufnehmen!
V
Ein Türler-Buch für die Türler-Uhr
Die Geschichte zur Entstehung der kompliziertesten astronomischen Uhr der Welt
konzept und konstruktion
VisuAlisierungen
Das Horizontwerk bereitete von Anfang an
Schwierigkeiten. Wohl hatten wir die festen
Teile perfekt ausgewuchtet, aber für die beweg­
lichen Teile war das in der knapp bemessenen
Zeit nicht möglich. Daraus resultierten extrem
grosse Unterschiede im Kraftbedarf für den Be­
trieb des Horizontwerks. Die schlimmste Posi­
tion war gegeben, wenn am 21. Juni am Mittag
noch Neumond war. Da reichten 1.000 Gramm
Antriebsgewicht nicht aus. Wir beschlossen ein
konzept und konstruktion
komplett neues Werk herzustellen. So konnten
wir ohne Hektik und in aller Ruhe alle Werk­
gruppen des Horizonts aufeinander abstimmen.
Die Türler-Uhr blieb bis zum Tag der Geschäfts­
renovation im Winter 2007 in Zürich.
Besondere Aufmerksamkeit erforderten die Kon­
struktionen für die täglichen Veränderungen und
Bewegungen der Sonne und des Mondes. Mit ko­
ordinierten Bewegungen von Gegengewichten
gelang eine sehr gute Lösung.
3-D-Visualisierungen
Links: Sonnenstellung am 21. Dezember, Sonnentiefststand,
das in der Zeichnung dunkelblau gefärbte Gegengewicht
und die Sonnenkugel sind nahe beim Zentrum
Mitte: Sonnenstellung bei Tag- und Nachtgleiche im März und
September, mittlere Position von Gegengewicht und Sonnenkugel
Rechts: Sonnenstellung am 21. Juni, Sonnenhöchststand.
Die beiden Kontrahenten sind am weitesten voneinander
entfernt, aber immer perfekt ausgewuchtet.
40
Links: Tiefer Mondstand im Sommer.
Das Gegengewicht und die Mondkugel sind nahe am Zentrum
konzept und konstruktion
Konzept und Konstruktion
Mitte: Mittlerer Mondstand im Frühjahr und Herbst,
mittlere Position auch von Mond und Gegengewicht.
Rechts: Darstellung der Mondposition, hoher Mondstand
in den Wintermonaten. Mond und Gegengewicht sind weit
voneinander entfernt.
Mit den Worten: «Ich
hab’s» begrüsste mich
Ludwig Oechslin eines
Morgens im Luzerner Atelier. «Wir werden dabei
allerdings nicht auf unsere Rechnung kommen,
der erforderliche Aufwand wird zu gross sein,
der Vorschlag ist zu umfangreich und komplex»,
erklärte Ludwig Oechslin. Ich erwiderte: «Dann
wird es sehr schwierig für mich».
Unbeirrt erklärte Ludwig Oechslin weiter: «Beim
Betrachten der Vorgänge am Himmel schauen
wir immer in die Vergangenheit. Diese Vergangenheit beträgt bei der Sonne etwa 8 Minuten.
Es gibt aber Lichtsignale von Galaxien, welche
Milliarden von Lichtjahren entfernt sind». Da
gab es eine Gesprächspause – wollte er mir Zeit
geben, mit meinen Gedanken wieder auf die
Erde zurückzukehren? Ludwig Oechslin fuhr
fort: «Der Kosmos ist das grösste Objekt, mit
dem sich der Mensch auseinandersetzen kann.
Der Kosmos und die Begrifflichkeit ‹Gott› sind
unvorstellbare Grössen. Beide, Gott und Kosmos,
übersteigen das menschliche Beobachtungsvermögen und unsere Vorstellungskraft.»
Das Projekt ‹Türler-Uhr – Modell des Kosmos›
war vom Spiritus Rector abgesegnet, der Auftrag
zum Bau der Uhr war erteilt. Ludwig Oechslin
konnte offiziell mit der Planung beginnen. Er
hatte zu jener Zeit die wichtigsten grossen astronomischen Uhren Europas bis ins kleinste Detail
studiert, nachgezeichnet und wissenschaftlich
aufbereitet. In diesem Zusammenhang eignete
sich Ludwig Oechslin auch Wissen über die bedeutenden astronomischen Uhren und Modelle
des deutschen Pietisten, Pfarrers, Astronomen,
Uhrmachers, Ingenieurs und Unternehmers
«Ich hab’s»
dAs unikAt die türler-uhr – modell des kosmos
28
Verlag Ineichen
Stadthausquai 11-13
8001 Zürich
dAs unikAt die türler-uhr – modell des kosmos
Horizont
Philipp Matthäus Hahn an. Für die Feierlichkeiten des 250. Geburtstags (25. November 1739)
und des 200. Todestags (2. Mai 1790) des bedeutenden Württembergers erarbeitete Ludwig
Oechslin mehrere didaktische astronomische
Ausstellungsmodelle.
Diese Modelle waren eine gute Vorbereitung für
das Türler-Uhr-Projekt. Die Beschäftigung mit
dem Werk Matthäus Hahns und die Arbeiten
an der Türler-Uhr ergänzten sich insofern, als
Hahn sich seinerzeit mit ähnlichen Problemen
befassen musste. Dem Türler-Projekt kam zugute, dass die Arbeiten an den Hahn-Modellen,
die in meiner Werkstatt hergestellt wurden, in
wenigen Monaten abgeschlossen sein mussten.
Für die Planungsarbeit der neuen Uhr benötigte
Ludwig Oechslin noch einige Monate Zeit. Wir
nutzten diese Wochen zum Pröbeln und Tüfteln
auf der Suche nach Lösungen, denn manche mechanische Abläufe mögen auf dem Papier funktionieren, entscheidend ist aber jeweils die mechanische Umsetzung.
vorbereitungen
Ludwig Oechslin erarbeitete seine – für Aussenstehende kaum zu verstehende – Pläne. Wer die
ersten, nur skizzenhaften Konstruktionszeichnungen sah, konnte lediglich ermessen, was es
für den Uhrmacher an kreativer und intelligenter Leistung bedarf, bis ein Uhrwerk tatsächlich
Gestalt annimmt. Und wer dieses Uhrwerk leibhaftig vor sich sieht – mit ‹nur› 251 Rädern auf
155 Achsen und annähernd öl- und fettfreiem
Lauf, ahnt, welche Präzision und sorgfältige
Finissage in jedem einzelnen Bauteil steckt.
dAs unikAt die türler-uhr – modell des kosmos
41
Modell des KosMos
Ein Modell des Kosmos, das war neu; schlagartig ging uns die ganze Tragweite des Projekts auf.
Plötzlich wussten wir, dass dieses Modell gebaut
werden wird und dass unzählige Überstunden
aus Freude zum Projekt abgebucht würden.
Denn die geniale Idee überzeugte. Und sie
überzeugte vor allem auch den Auftraggeber Franz Türler. Wir konnten loslegen.
fünf AnzeigeblöcKe
In fünf Anzeigeblöcken hat Ludwig
Oechslin den Versuch unternommen, den Teil des Kosmos, der zu
unserem Sonnensystem gehört, zu
erfassen und in Modellen darzustellen: fünf Bilder also, vom Planetarium
als weitest entferntem Bild über das Tellurium und den Globus bis zum Horizont
über Zürich und zur Anzeige des 400 Jahre gültigen ewigen Kalenders.
3-D-Visualisierung der Explosionszeichnung,
Aufbau der fünf Modelle
dAs unikAt die türler-uhr – modell des kosmos
29
Preis pro Exemplar CHF 178,00 (plus Versandkosten CHF 15,00)
[email protected]
Tel. +41 44 298 11 44, Fax +41 44 298 11 41
NEU
NEW
LIVE ONLINE BIDDING
LIVE ONLINE BIDDING
Wir freuen uns, Ihnen in dieser Auktion «Live
Online Bidding» anbieten zu können.
We are pleased to announce that live online
bidding at our auction is available.
Unser neues «Online Bidding»-System ist Web
basiert und Sie benötigen keine extra Software.
Our new online bidding system is completely
web based so no software download is necessary.
Sie müssen sich lediglich auf unserer Website
anmelden und eine Kopie Ihrer ID senden.
Just register on our website and send us a copy
of your ID.
Am Tag der Auktion gehen Sie
auf unsere Website.
Dort können Sie unsere Auktion
live verfolgen und mitbieten.
On the day of the auction just go
to our website and you will be able to follow
our auction in real time and bid
on the items for sale.
Für Fragen stehen wir gerne zur Verfügung.
If you have any question feel free to contact us.
Katalogpreis CHF 35.00 / EUR 30.00 inkl. MwSt.
Illustrated catalogue CHF 35.00 / EUR 30.00 incl. VAT
VII
Uhren- / Schmuck-Auktion vom 17. Mai 2014 in Zürich in Vorbereitung
Timepieces / Jewellery Auction to be held on May 17th, 2014
in Zurich in preparation
Seit 1973 versteigert das Auktionshaus Ineichen Uhren
und Schmuck. Diese Veranstaltungen finden in der
Regel in Zürich statt und erfreuen sich hoher Beliebtheit
bei Sammlern und Branchenvertretern. Stets wird ein
hochwertiges Angebot an interessanten Stücken aus
allen Epochen der Uhrmacherkunst angeboten.
Since 1973, Ineichen has been auctioning time pieces
and clocks as well as jewellery. These speciality
auctions usually take place in Zurich and are very popular with collectors and specialists alike. At all times
there is an outstanding selection of excellent timepieces
dating from all periods of watchmaking.
Gerne nehmen wir Ihre Einlieferung für diese Spezial-Auktion entgegen.
We are gladly accepting entries for this special auction.
VIII
Auktion und Ausstellung
Auction and Preview
Vorbesichtigung
Donnerstag, 21. November, 9.00 – 18.00 Uhr
Freitag, 22. November, 9.00 – 18.00 Uhr
Samstag, 23. November, 10.00 – 12.00 Uhr
Preview
Thursday, November 21, 9 am to 6 pm
Friday, November 22, 9 am to 6 pm
Saturday, November 23, 10 am to 12 am
Auktion 158 Uhren · Schmuck
Samstag, 23. November, 13.30 Uhr
Eingang Stadthausquai 11
Auction 158 Watches · Jewellery
Saturday, November 23, 1.30 pm
Entrance Stadthausquai 11
Abholung
Während der Auktion und
ab Montag, 25. November, nach Voranmeldung
(siehe Art. 9 der Auktionsbedingungen).
Collection
On the day of the auction and
from Monday, November 25, only on appointment
(see paragraph 9 of the Conditions of Sale).
Katalogpreis CHF 35.00 / EUR 30.00 inkl. MwSt.
Illustrated catalogue CHF 35.00/EUR 30.00 incl. VAT
Stadthausquai 11–13, 8001 Zürich
Tel. +41 44 298 11 44, Fax +41 44 298 11 41
IX
Auktionsbedingungen
  1. Der Zuschlag erfolgt nach dreimaligem Aufruf an den Meistbietenden gegen sofortige Barzahlung in Schweizer Währung. Aufgrund unserer strengen Abrechnungsbestimmungen gegenüber
den Einlieferern müssen die Auktionsrechnungen bis spätestens
10 Tage nach Auktionstermin beglichen sein. Bei verspäteten
Zahlungen wird ein Verzugszins von 12 % p. a. berechnet.
richtige Zuschreibungen oder unrichtige Angaben bezüglich
Ursprung, Datum, Alter, Herkunft, Zustand oder Echtheit noch
für andere offene oder versteckte Mängel. Mit Ausnahme der
nachfolgenden Bestimmungen wird jede Gewährleistung des
Versteigerers wegbedungen.
  2. Sämtliche Objekte werden für Rechnung Dritter versteigert. Jeder Käufer haftet persönlich für die von ihm mündlich oder
schriftlich abgegebenen Gebote und kann nicht geltend m
­ achen,
für Rechnung Dritter gekauft zu haben. Der Versteigerer kann
von einem ihm unbekannten Bieter verlangen, dass er sich legi­
timiert.
  3. Auf den Zuschlagspreis ist prinzipiell ein Aufgeld von 18 % zu
entrichten.
  4. Auf Zuschlagspreis und Aufgeld ist vom Käufer die schweizeri­
sche MwSt. von 8 % zu entrichten. Käufer mit Wohnsitz im
Ausland, die eine vom Schweizer Zoll abgestempelte Ausfuhrdeklaration beibringen, erhalten die MwSt. rückvergütet, sofern
der Betrag CHF 30.00 übersteigt.
  5. Wird die Zahlung nicht rechtzeitig geleistet, kann auf Erfüllung
des Kaufvertrages und Ersatz des Verspätungsschadens beharrt
werden. Statt dessen kann der Versteigerer die ersteigerten Objekte auch unlimitiert einer folgenden Auktion anschliessen
oder freihändig bestens verkaufen. In diesen Fällen hat der
Schuldner, neben dem Aufgeld gemäss Ziffer 3 dieser Bedingungen und der Differenz zwischen dem Zuschlagspreis und ei­nem allfälligen Mindererlös, zusätzlich 20 % vom Zuschlagspreis für die Umtriebe des Versteigerers zu bezahlen. Auf einen
allfälligen Mehrerlös hat der Schuldner keinen Anspruch.
  6. Der Versteigerer behält sich das Recht vor, einzelne Nummern
des Kataloges zu vereinen, zu trennen, ausserhalb der Reihenfol­
ge anzubieten oder nicht zur Versteigerung zu bringen. Angebo­te, Aufruf und Zuschläge unter etwaigen Limiten sind zulässig.
  7. Die Objekte werden in dem Zustand versteigert, in dem sie sich
im Moment des Zuschlages befinden. Mit erfolgtem Zuschlag
gehen Nutzen und Gefahr der Objekte auf den Käufer über.
­Jeder Interessent hat an der Ausstellung, die der Auktion vorausgeht, Gelegenheit, sich über den Zustand der Gegenstände
persönlich zu orientieren. Die Beschreibung der Objekte in diesem Katalog hat nur den Charakter einer Meinungsäusserung
und stellt, wo nichts anderes vermerkt ist, keine Zusicherung
von Eigenschaften dar. Der Versteigerer haftet weder für un-
X
Falls ein Käufer innert 60 Tagen nach Ersteigerung eines Objektes dem Versteigerer aufgrund einer anerkannten Expertise
schriftlich den Nachweis erbringt, dass es sich entgegen der Katalogbeschreibung um eine Fälschung handelt, wird der Verstei­
gerer den Kauf rückgängig machen und den Kaufpreis unter der
Bedingung zurückerstatten, dass das Objekt innert 14 Tagen
nach dieser Meldung im gleichen Zustand zurückgegeben wird,
in dem es sich zum Zeitpunkt des Zuschlages befunden hat.
  8. Das Stadtammannamt Zürich 1 wirkt bei der Auktion mit. Organisation, Leitung, Aufruf, Zuschlag, Protokollierung, Einzug
des Erlöses, Herausgabe des Gutes und Abrechnung mit den
Auftraggebern obliegen unter Vorbehalt der Entscheidung von
Streitfällen dem Versteigerer. Für dessen Handlungen haften
weder der Stadtammann noch dessen Vertreter noch Stadt oder
Kanton Zürich.
  9. Nutzen und Gefahr gehen mit dem Zuschlag auf den Ersteigerer
über. Vorbedingung für das Verfügungsrecht und die Übergabe
ist jedoch die vollständige Bezahlung des Zuschlagspreises und
des Aufgeldes. Die Objekte können während der Auktion und
bis spätestens 30 Tage nach Auktionstermin nach vorhergehender telefonischer Anmeldung in den Geschäftsräumen des Auktionshauses abgeholt werden. Bei Gegenständen, die 10 Tage
nach diesem Termin nicht abgeholt worden sind, ist der Versteigerer berechtigt, diese auf Kosten und Gefahr des Käufers einlagern zu lassen. Das Auktionshaus ist gerne bereit, Transporte
der ersteigerten Gegenstände zu Lasten des Käufers zu organisieren.
10. Als Erfüllungsort und ausschliesslichen Gerichtsstand anerkennt der Käufer den Sitz des Auktionshauses Zürich 1.
11. Mit jedem abgegebenen mündlichen oder schriftlichen Gebot anerkennt der Auktionsteilnehmer die obgenannten
Auktionsbedingungen.
Auktionshaus Ineichen AG
Conditions of Sale
  1. Sales are awarded to the highest bidder after being called three
times and against immediate cash payment in Swiss currency.
Due to our strict settlement conditions with our consignors auction dues must be settled at the latest 10 days after the auction.
After this period 12% interest per year will be charged.
  2. All objects of the auction are sold on behalf of third parties.
Buyers are personally responsible for what they have bid for
and cannot claim to have bought on someone else’s behalf. The
auctioneer is entitled to request an unknown bidder for proof of
his identity.
  3. A commission of 18% will be added to the knock-down price.
  4. The knock-down price and the commission are subject to the
Swiss VAT of 8 %. Foreign purchasers exporting their lots will
be credited by the VAT after their export declaration has been
received duly stamped by the Swiss customs authorities, provided that the sum exceeds CHF 30.00.
 5. In the event of payment not being received on time, the
­auctioneer can either insist on fulfilment of the contract and
charge whatever expenses were caused by the delay, or is free to
put the object up for sale without any limit at the next auction,
or may otherwise sell it best possible. In these cases the defaulting buyer will be charged commission in accordance with figure
3 above, plus any price difference between the amount originally bid plus commission and what is finally realised, if this is
lower, in case a higher price is realised he has no claim on the
­additional profit.
Should a purchaser be able to bring proof in writing by a recognized expert within 60 days of the sale to the auctionhouse
Ineichen that a purchase is a forgery of what was described in
the catalogue, the auctionhouse will rescind the sale and restitute the sale price on condition that the object is returned within
14 days of receipt of the said proof and provided the object is in
the same condition as at the moment of sale.
  8. The auction takes place under the supervision of the City Council of Zurich 1. Neither the City Councillor nor anyone of his
staff, nor the City or Canton Zurich are in any way liable for the
actions of the auctionhouse or the auctioneer.
  9. Ownership and risk revert to the bidder with the award of the
sale. Precondition to the right of disposition and taking of possession is the full payment of the amount bid and of the commission. After payment the items are to be collected during the
auction sale or on appointment at the latest 30 days after the
sale. Lots not collected within this time can, after further 10
days, be stored elsewhere at the expense and risk of the buyer.
The auctionhouse offers its services for all transport arrangements on behalf and charged to the account of the buyer.
10. The seat of the auctionhouse at Zurich 1 is the acknowledged
place of performance and jurisdiction.
11. Persons taking part in the sale by making an oral or written
offer thereby automatically accept the above conditions.
Auktionshaus Ineichen AG
  6. The auctionhouse reserves the right to withdraw, combine, or
divide any lot or lots, or offer them in a different sequence to
that of the catalogue. Offer, calls and awards at prices lower
than a possible limit are permissible.
  7. The objects are sold in the condition they are at the moment of
sale. With the award all benefits and risks in connection with the
objects revert to the purchaser. The preview before the auction
offers sufficient chance for the buyer to personally satisfy him­self regarding the condition of the objects. The description of
the objects in this catalogue is no more than an opinion and
does not, unless it is otherwise stated, represent a warranty. The
auctionhouse is not liable for any incorrect ascription, or wrong
indications concerning source, date, age, origin, condition or
authenticity of an object, or for any open or hidden defect thereof. Except for the next following provision all liability of the
auctionhouse is herewith categorically denied.
XI
Das Auktionshaus Ineichen möchte darauf hinweisen,
dass schriftliche Gebote immer im Interesse des Auftraggebers behandelt
und somit nicht zwingend bis zum Höchstbetrag ausgenutzt werden.
It is a principle of Ineichen auctioneers that a written order
will be treated in the bidder’s interest and executed at the lowest price possible,
up to the specified maximum bid.
Telefonische Gebote werden nur nach schriftlicher Voranmeldung ausgeführt.
Bidding by phone is only possible when preliminary announced in writing.
Die beiden Schätzungen sind unverbindliche Richtlinien für die
zu erwartenden Zuschläge in Schweizer Währung.
Both quoted values are non obligatory estimates only of the prices
in Swiss Francs expected to be realised.
XII
WILL(ia)M VESPER LIMEHOUSE No.822, Übergehäuse, ca. 1804.
Silberuhr, Gehäuse und Übergehäuse poliert. Emailzifferblatt, vergoldete
Spadezeiger. Feuervergoldetes Spindelwerk, Kette und Schnecke, Flachspirale, Stahlunruh. Gravierte Vollplatine, sehr schön ausgeschnittener
Kloben. D = 5,8 cm.
550.–/800.–
1
WILL(ia)M VESPER LIMEHOUSE nr.822, cover case, circa 1804.
Silver watch, case and cover case polished. Enamel dial, gilt spade hands.
Fire gilt verge movement, chain and fusee, flat hair spring, steel balance
wheel. Engraved full plate, very beautifully cutout balance cock.
D = 5,8 cm.
550.–/800.–
GUENAULT A CHALONS, ca. 1800.
Golduhr 18K. Reich verziertes Gehäuse. Gravierte Blumenvase im Hochoval. Emailzifferblatt, vergoldete Louis XV-Zeiger. Feuervergoldetes
Spindelwerk, Kette und Schnecke, rankenförmig durchbrochener Kloben,
Flachspirale, Stahlunruh, Silber-Regulierscheibe mit vergoldetem Zeiger.
D = 4,5 cm.
1600.–/2200.–
2
GUENAULT À CHALONS, circa 1800.
Gold watch 18K. Richly ornamented case. Engraved vase in the high oval.
Enamel dial, Louis XV gilt-hands. Fire gilt verge movement, chain and
fusee, scrollslike pierced balance cock, flat hair spring, steel balance
wheel, silver-regulator disk with gilt hand. D = 4,5 cm. 1600.–/2200.–
JO(h)N ELLICOTT LONDON No. 930, halbe Viertelrepetition
(71⁄2 Minuten) mit 1 Hammer auf Gehäuseglocke, ca. 1781.
Poliertes gepunztes Silbergehäuse «AM» mit Zierlochung. Emailzifferblatt mit goldenen Lilienzeigern. Feuervergoldetes Spindelwerk, Kette
und Schnecke, Blumen- und rankenförmig durchbrochener Kloben, Diamant-Deckstein, ausgeschnittene Applikationen, Silber-Regulierscheibe.
D = 4,7 cm.
2800.–/4000.–
3
JOS(h)N ELLICOTT LONDON nr. 930, half quarter repetition (71⁄2 minutes) with 1 hammer on case bell, circa 1781.
Polished marked silver case «AM» with ornamented perforation. Enamel
dial with golden lily hands. Fire gilt verge movement, chain and fusee,
flowers-and scrollslike pierced balance cock, diamond-endstone, cutout
applications, silver-regulator disk. D = 4,7 cm.
2800.–/4000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1
4
D(aniel) QUARE LONDON No.592, Viertelrepetition auf Gehäuse­
glocke, Übergehäuse. Werk, Zifferblatt und Staubschutz entsprechend
signiert, ca. 1710.
Vergoldetes, an der Wandung ranken- und blumenförmig durchbrochenes
Gehäuse. Das vergoldete Übergehäuse entsprechend gearbeitet. Champlevé-Silberzifferblatt, gebläute «Poker-Beetle»-Zeiger. Staubschutz. Feuer­
vergoldetes Spindelwerk, Kette und Schnecke, Diamant-Deckstein, girlandenförmig ausgeschnittener Kloben mit Kopf, ausgeschnittene
Applikationen, Silber-Regulierscheibe. D = 5,2 cm.
6500.–/9000.–
D(aniel) QUARE LONDON nr.592, quarter repetition on case bell, cover
case. Movement, dial and dust cover accordingly signed, circa 1710.
Gilt, at the side supple-and flowerlike pierced case. The gilt cover case
accordingly worked. Champlevé-silver dial, blued «Poker-Beetle»-hands.
Dust cover. Fire gilt verge movement, chain and fusee, diamond-endstone,
garlandlike cutout balance cock with head, cutout applications, silverregulator disk. D = 5,2 cm.
6500.–/9000.–
5
GOLDUHR 18K, Viertelrepetition, Westschweiz ca. 1820.
Guillochiertes Gehäuse No.3.648. Guillochiertes Silberzifferblatt, vergoldete polierte Breguetzeiger. Schlagwerk-Arretierung. Vergoldete Cuvette.
Vergoldetes Zylinderwerk, Federhaus und Brücken freistehend, Messing­
unruh. D = 5,1 cm.
1000.–/1500.–
GOLD WATCH 18K, quarter repetition, Swiss made circa 1820.
Engine turned case nr.3.648. Engine turned silver dial, gilt polished Breguet
hands. Striking mechanism-lock. Gilt cuvette. Gilt cylinder movement,
spring barrel and bridge detached, brass balance wheel. D = 5,1 cm.
1000.–/1500.–
6
GOLDUHR 14K, Viertelrepetition, Westschweiz ca. 1860.
Guillochiertes Gehäuse No.5.462. Gravierte Widmung. Strahlenförmig
guillochiertes Silberzifferblatt, vergoldete Breguetzeiger. Schlagwerkauslösung durch Herausziehen, Drehen und Drücken des Pendantplättchens.
Goldcuvette mit gravierter Beschreibung. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, Flachspirale, offenes Federhaus, Messingunruh, «Parachute»,
polierte Stahlteile, gebläute Schrauben. D = 4,7 cm.
1500.–/1800.–
GOLD WATCH 14K, quarter repetition, Swiss made circa 1860.
Engine turned case nr.5.462. Engraved dedication. Radiant engine turned
silver dial, gilt Breguet hands. Striking mechanism release through extraction, twirl and pressing of the pendant disc. Gold cuvette with engraved
description. Gilt bridge-lever movement, flat hair spring, open spring barrel, brass balance wheel, «Parachute», polished steel parts, blued screws.
D = 4,7 cm.
1500.–/1800.–
2
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
ESQUIVILLON & DECHOUDENS, Viertelrepetition, Stundenfenster,
Paris ca. 1810.
Golduhr 18K. Guillochiertes Goldgehäuse No.89/29. Guillochiertes Silberzifferblatt, Stundenfenster, exzentrischer Minutenkreis mit gebläutem
Zeiger, kleine Sekunde. Vergoldete Cuvette. Vergoldetes Zylinderwerk,
Flachspirale, Messingunruh. D = 5,2 cm.
2800.–/5000.–
7
ESQUIVILLON & DECHOUDENS, quarter repetition, hour window,
Paris circa 1810.
Gold watch 18K. Engine turned gold case nr.89/29. Engine turned silver
dial, hour window, eccentric minute circle with blued hand, small second.
Gilt cuvette. Gilt cylinder movement, flat hair spring, brass balance wheel.
D = 5,2 cm.
2800.–/5000.–
GOLDUHR 18K, Viertelrepetition, ca. 1800.
Guillochiertes Gehäuse. Guillochiertes 18K-Goldzifferblatt, gebläute
Breguetzeiger. Sprungcuvette. Feuervergoldetes Spindelwerk, Kette und
Schnecke, Flachspirale, Messingunruh, Stahlteile poliert, Schrauben
gebläut. Silber-Regulierskala. D = 4,2 cm.
1300.–/2000.–
8
GOLD WATCH 18K, quarter repetition, circa 1800.
Engine turned case. Engine turned 18K-gold dial, blued Breguet hands.
Spring cuvette. Fire gilt verge movement, chain and fusee, flat hair spring,
brass balance wheel, steel parts polished, screws blued. Silver-regulator
scale. D = 4,2 cm.
1300.–/2000.–
(Benedikt) LIEBHERR A LANDSHUT, Viertelrepetition, ca. 1820.
Golduhr 14K. Rosettenförmig graviertes Gehäuse. Gerippte Wandung.
Emailzifferblatt (beschädigt bei X), vergoldete Breguetzeiger. Cuvette. Feuervergoldetes Spindelwerk, Kette und Schnecke, Flachspirale, Messing­
unruh, ausgeschnittener Kloben, Silber-Regulierscheibe. D = 5,2 cm.
1400.–/2000.–
9
( Benedikt)LIEBHERR À LANDSHUT, quarter repetition, circa 1820.
Gold watch 14K. Rosette like engraved case. Ribbed side. Enamel dial
(damaged near X), gilt Breguet hands. Cuvette. Fire gilt verge movement,
chain and fusee, flat hair spring, brass balance wheel, cutout balance cock,
silver-regulator disk. D = 5,2 cm.
1400.–/2000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
3
10
BACHELARD A GENEVE No.23.488, Viertelrepetition, ca. 1840.
Golduhr 18K. Guillochiertes, reich graviertes Gehäuse. Schildhalter mit leerem Monogrammspiegel. Emailzifferblatt, gebläute Breguetzeiger. Schlagwerkauslösung über Randschieber. Goldcuvette. Vergoldetes BrückenAnkerwerk, Flachspirale, «Balancier Façon Compense». D = 4,7 cm.
2000.–/3000.–
BACHELARD À GENÈVE nr.23.488, quarter repetition, circa 1840.
Gold watch 18K. Engine turned, richly engraved case. Sign holder with
empty monogram cartouche. Enamel dial, blued Breguet hands. Striking
mechanism release over edge slider. Gold cuvette. Gilt bridge-lever movement, flat hair spring, «Balancier Façon Compense». D = 4,7 cm.
2000.–/3000.–
11
COURVOISIER FRERES No.38.013, Viertelrepetition, Le Locle ca.
1810.
Golduhr 18K. Abgegriffene Guillochierung. Pendant und Randung mit
reliefierter Blumen- und Rankenverzierung. Guillochiertes, rosettenförmig graviertes Silberzifferblatt, gebläute Breguetzeiger. Seitliche Schlagwerk- Arretierung. Gravierte Goldcuvette mit Vogelmotiv und korrespondierender
Nummer.
Vergoldetes
Brücken-Zylinderwerk,
Messingzylinderrad, polierte Stahlteile, gebläute Schrauben.
D = 4,6 cm.
2200.–/3000.–
COURVOISIER FRERES nr.38.013, quarter repetition, Le Locle circa
1810.
Gold watch 18K. Worn engine turning. Pendant and edge with reliefed
flowers-and scrolls ornamentation. Engine turned, rosette like engraved
silver dial, blued Breguet hands. Lateral striking mechanism-lock.
Engraved gold cuvette with bird motive and corresponding number. Gilt
bridge-cylinder movement, brass cylinder wheel, polished steel parts,
blued screws. D = 4,6 cm.
2200.–/3000.–
12
SELTENE GOLDUHR 18K, Viertelrepetition, springende, stoppbare
Zentrumsekunde «seconde morte», Westschweiz Ende 19. Jh.
Golduhr 18K. Guillochiertes Gehäuse No.36.123, Wandung gerippt.
Emailzifferblatt, vergoldete Zeiger mit gebläuten Lilien-Spitzen, kleine
Sekunde. Seitliche Schieber für Schlagwerk und Stopp-Vorrichtung.
Goldcuvette. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, 2 Federhäuser, Breguetspirale, Kompensationsunruh, 40 Rubis. D = 5 cm.
2200.–/3000.–
RARE GOLD WATCH 18K, quarter repetition, jumping, stopable sweep
seconds «seconde morte», Swiss made end of 19th century.
Gold watch 18K. Engine turned case nr.36.123, side ribbed. Enamel dial,
gilt hands with blued lilies tops, small second. Lateral racketeer for striking mechanism and stop-device. Gold cuvette. Gilt bridge-lever movement,
2 spring barrel, Breguet hair spring, compensation balance wheel, 40
rubies. D = 5 cm.
2200.–/3000.–
4
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
MATHIEU L’AINE (Claude) A PARIS No.1.662, seltene Kommahemmung, Stundenrepetition auf Gehäusewandung «montre à toc», ca. 1800.
Vergoldete Messinguhr. Guillochiertes Messinggehäuse No.6.262, versetzte Scharniere, Pendant mit Punze. Emailzifferblatt, Gold-Lilienzeiger.
Vergoldete Sprung-Cuvette mit gravierter, technischer Beschreibung.
Vergoldetes Werk, Federhaus mit Stellung (vor Malteserstellung), Flachspirale, kleine Messingunruh, Stosssicherung «Parachute». Stahlteile
poliert. D = 5,5 cm. Sammler-Objekt. Kommahemmung kennt man seit
1750, Erfindung wird «Jean Antoine Lepine» wie auch «Jean Andrè
Lepaute» zugeschrieben. 6500.–/8500.–
13
MATHIEU L’AINE(Claude)À PARIS nr.1.662, rare virgule escapement,
hour repetition on case «montres à toc», circa 1800.
Gilt brass watch. Engine turned brass case nr.6.262, shifted hinge, pendant
with punch. Enamel dial, gold-lily hands. Gilt spring-cuvette with
engraved, technical description. Gilt movement, spring barrel with
position(before Maltese position), flat hair spring, small brass balance
wheel, shock protection «Parachute». Steel parts polished. D = 5,5 cm.
Collector’s-piece. One knows virgule escapement since 1750, invention is
attributed to Lepine «Jean Antoine» and «Jean Andrè Lepaute». 6500.–/8500.–
FRÜHE GOLDUHR, Minutenrepetition, Westschweiz ca. 1800.
Poliertes Goldgehäuse 18K «NS». Emailzifferblatt (bei Aufzugachse
minim bestossen), 14K-Breguetzeiger. Vergoldetes Vollplatinen-Spindelwerk, Kette und Schnecke, Flachspirale, Messingunruh, rankenförmig
ausgeschnittener Kloben. D = 5,2 cm.
3500.–/5000.–
14
EARLY GOLD WATCH, minute repetition, Swiss made circa 1800.
Polished gold case 18K «NS». Enamel dial(near wind up axis minimally
damaged), 14K-Breguet hands. Gilt full plate-verge movement, chain and
fusee, flat hair spring, brass balance wheel, scrollslike cutout balance
cock. D = 5,2 cm.
3500.–/5000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
5
15
LÉPINE & NEVEU No.1.847, Viertelrepetition mit 2 Hämmern auf 2
Tonfedern, Paris ca. 1817.
Golduhr 18K. Guillochierte Rückseite mit Monogramm. Emailzifferblatt
(bei Befestigungen leicht beschädigt), vergoldete Breguet-Zeiger. Goldcuvette. Schlagwerkauslösung durch Ziehen, Drehen und Drücken des
Pendantplättchens. Vergoldetes Brückenankerwerk, Stosssicherung,
Rückerzeiger und Schrauben gebläut (Malteser-Stellung fehlt).
D = 5,4 cm.
2000.–/3000.–
LÉPINE & NEVEU nr.1.847, quarter repetition with 2 hammers on 2 gongs,
Paris circa 1817.
Gold watch 18K. Engine turned back with monogram. Enamel dial(near
fixings slightly damaged), gilt Breguet-hands. Gold cuvette. Striking
mechanism release through pull, twirl and press the pendant disc. Gilt
bridge lever movement, shock protection, regulator hand and screws
blued(Maltese-position is missing). D = 5,4 cm.
2000.–/3000.–
16
LÉPINE A PARIS No.7.647, Minutenrepetition, Ende 18. Jh.
Seltene Golduhr 18K. Rosettenförmig guillochiertes Gehäuse, Lunette
und Wandung guillochiert. Ersetztes Emailzifferblatt mit gebläuten
Breguetzeigern. Cuvette. Vergoldetes Zylinderwerk, Flachspirale, Messingunruh, polierte Kadratur. D = 5,5 cm.
3800.–/6000.–
LÉPINE À PARIS nr.7.647, minute repetition, end of 18th century.
Rare gold watch 18K. Rosette like engine turned case, bezel and side
engine turned. Replaced enamel dial with blued Breguet hands. Cuvette.
Gilt cylinder movement, flat hair spring, brass balance wheel, polished
under dial work. D = 5,5 cm.
3800.–/6000.–
6
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
17
LÉPINE A PARIS No.5.699, Viertelrepetition «à toc», ca. 1789.
Sehr seltene Golduhr 18K mit Viertelrepetition. Gravierte Rückseite mit
Savonnette-System, Auslösung durch Drehen des Pendant, nicht sichtbares Scharnier, Cuvette mit gravierten technischen Angaben, Gehäuse signiert G(uillaume) M(ermillod) No.II78. Emailzifferblatt «inv(enit). &
fecit» mit aussergewöhnlichen Indizes (Haarrisse). Vergoldetes Zylinderwerk, fliegendes Federhaus, hochfein polierte Stahl-Kadratur, gebläute
Schrauben. D = 5 cm. Sehr gut erhaltenes Sammlerobjekt. 20000.–/25000.–
LÉPINE À PARIS nr.5.699, quarter repetition «à toc», circa 1789.
Very rare gold watch 18K with quarter repetition. Engraved back with
hunter watch-system, release through twirl the pendant, not visible hinge,
cuvette with engraved technical indications, case signed G(uillaume)
M(ermillod)nr.II78. Enamel dial «inv(enit). & fecit» with exceptional
index (hair lines). Gilt cylinder movement, flying spring barrel, high finely
polished steel-under dial work, blued screws. D = 5 cm. Very well conserved collector’s item. 20000.–/25000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
7
18
GREGSON A PARIS No.1.803, Viertelrepetition «à toc», Zentrum­
sekunde, Stoppvorrichtung, Dokumentation, ca. 1788.
Golduhr 18K. Poliertes Gehäuse mit halbautomatischer Abdeckung der
Aufzugachse, Auslösen des Schlagwerks durch Drücken des Pendants.
Emailzifferblatt (minime Randbeschädigungen), aussenliegender Minutenkreis, innenliegender Sekundenkreis, gebläute Zeiger. Staubdeckel.
Vergoldetes Vollplatinen-Zylinderwerk mit Kette und Schnecke,
3speichige Unruh, Silber-Regulierscheibe mit gebläutem Rückerzeiger,
dekorativ ausgeschnittener und gravierter Kloben mit den Initialen «JG»,
gebläute Schrauben. D = 5,3 cm. Sammlerstück in sehr guter Erhaltung.
8600.–/10000.–
GREGSON À PARIS nr.1.803, quarter repetition «à toc», sweep seconds,
stop device, documentation, circa 1788.
Gold watch 18K. Polished case with semi automatic cover of the wind up
axis, release of the striking movement through press of the pendant.
Enamel dial(little edge damages), outer minute circle, inner second circle,
blued hands. Dust cover. Gilt full plate-cylinder movement with chain and
fusee, 3spoked balance wheel, silver-regulator disk with blued regulator
hand, decoratively cutout and engraved balance cock with the initials
«JG», blued screws. D = 5,3 cm. Collector’s item in very good conservation. 8600.–/10000.–
19
SILBERUHR, unabhängige, springende Zentrumsekunde, 2 Federhäuser,
Westschweiz ca. 1870.
3fach scharniertes, poliertes Gehäuse, guillochierte Ränder. Emailzifferblatt
(leicht beschädigt, Haarrisse), vergoldete Breguet-Zeiger, gebläuter Sekundenzeiger. Cuvette. Vergoldetes Brücken-Zylinderwerk. D = 5,3 cm.
800.–/1200.–
SILVER WATCH, independent, jumping sweep seconds, 2 spring barrel,
Swiss made circa 1870.
3 fold hinged, polished case, engine turned edges. Enamel dial(slightly
damaged, hair line crack), gilt Breguet-hands, blued second hand. Cuvette.
Gilt bridge-cylinder movement. D = 5,3 cm.
800.–/1200.–
8
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
VACHERON, Genf ca. 1885.
Silberuhr, Schlüsselaufzug. Guillochiertes Gehäuse mit leerer Monogrammkartusche. Emailzifferblatt, gebläute Breguetzeiger, kleine
Sekunde. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk No.31, Schraubenunruh, fliegendes Federhaus. D = 4,6 cm.
500.–/700.–
20
VACHERON, Geneva circa 1885.
Silver watch, key winding mechanism. Engine turned case with empty
monogram cartouche. Enamel dial, blued Breguet hands, small second.
Gilt bridge-lever movement nr.31, screw balance, flying spring barrel.
D = 4,6 cm.
500.–/700.–
LANSEL No.25.824/41.994, Westschweiz ca. 1900.
Golduhr 18K. Guillochiertes, floral graviertes Gehäuse «18». Leere
Monogrammkartusche. Emailzifferblatt, polierte vergoldete Spade-Zeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette. Vernickeltes Brücken-Ankerwerk,
Bandschliff, Flachspirale, Bimetallunruh. D = 4,6 cm.
650.–/1000.–
21
LANSEL nr.25.824/41.994, Swiss made circa 1900.
Gold watch 18K. Engine turned, floral engraved case «18». Empty monogram cartouche. Enamel dial, polished gilt Spade-hands, small second.
Gold cuvette. Nickel plated bridge-lever movement, Côtes de Genève, flat
hair spring, bimetallic balance wheel. D = 4,6 cm.
650.–/1000.–
JULES SUEUR GENEVA, 2 Zeitzonen, Zentrumsekunde, ca. 1870.
Silberuhr. Guillochiertes Silbergehäuse. Emailzifferblatt. 2 Zifferblätter
(bei arabischen Ziffern minimer Ausbruch), kleine Sekunde. Silbercuvette. Brücken-Ankerwerk, Flachspirale, Schraubenunruh. D = 4,8 cm.
800.–/1200.–
22
JULES SUEUR GENEVA, 2 time zones, sweep seconds, circa 1870.
Silver watch. Engine turned silver case. Enamel dial. 2 dials(near Arabic
numerals minimally outbreaked), small second. Silver cuvette. Bridgelever movement, flat hair spring, screw balance. D = 4,8 cm.
800.–/1200.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
9
23
SILBERUHR «Duplexhemmung», No.1.227, Zentrumsekunde, Westschweiz ca. 1880.
Guillochiertes Gehäuse. Leere Monogrammkartusche. Emailzifferblatt
(Haarrisse), vergoldete Zeiger mit gebläuten Spitzen. Silbercuvette. Vergoldetes Werk, Federhaus und Brücken freistehend, Flachspirale, StahlSchraubenunruh, gebläute Schrauben. D = 5,1 cm.
800.–/1200.–
SILVER WATCH «duplex escapement», nr.1.227, sweep seconds, Swiss
made circa 1880.
Engine turned case. Empty monogram cartouche. Enamel dial (hair lines),
gilt hands with blued tops. Silver cuvette. Gilt movement, spring barrel and
bridge detached, flat hair spring, steel-screw balance, blued screws.
D = 5,1 cm.
800.–/1200.–
24
OSCAR FRÉSARD, Halbstunden-Selbstschlag, Stundenrepetition, Luzern
ca. 1910.
Brünierte Stahluhr. Glattes Gehäuse. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger,
kleine Sekunde. Brünierte Stahl-Cuvette. Vergoldetes Ankerwerk (Altersspuren), Breguetspirale, Schraubenunruh. D = 5,4 cm. 1200.–/1800.–
OSCAR FRÉSARD, half hours-self striking, hour repetition, Luzern circa
1910.
Browned steel watch. Polished case. Enamel dial, blued hands, small second. Browned steel-cuvette. Gilt lever movement(signs of age), Breguet
hair spring, screw balance. D = 5,4 cm.
1200.–/1800.–
25
UNIVERSAL «Blindenuhr», Minutenrepetition, Genf Mitte 1920er Jahre.
Verchromtes Gehäuse. Emailzifferblatt ohne Glas, vergoldete Zeiger,
erhöhte Indizes zum Abtasten. Cuvette. Vergoldetes Ankerwerk, Breguet­
spirale, Kompensationsunruh. D = 5,4 cm.
1600.–/2500.–
UNIVERSAL «Montre à Tact», minute repetition, Geneva middle of 1920’s.
Chromium plated case. Enamel dial without glass, gilt hands, elevated
indexes to feel. Cuvette. Gilt lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel. D = 5,4 cm.
1600.–/2500.–
10
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
MYR, «Tula-Silber-Savonnette», ca. 1930er Jahre.
0.800-Silbergehäuse mit Streifendekor. Auf Sprungdeckel leere goldene
Monogrammkartusche. Emailzifferblatt «Chronomètre MYR Chaux-deFonds», gebläute Zeiger, kleine Sekunde. Silbercuvette. Vergoldetes
Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. D = 4,8 cm.
350.–/500.–
26
MYR, «niello-silver-hunter watch», circa 1930’s.
0.800-silver case with strip decor. Golden empty monogram cartouche on
spring cover. Enamel dial «Chronomètre MYR Chaux-de-Fonds», blued
hands, small second. Silver cuvette. Gilt lever movement, Breguet hair
spring, compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation.
D = 4,8 cm.
350.–/500.–
OMEGA No.3.131.918, Biel ca. 1906.
Tula-Silberuhr 0.900. Rankenverzierungen. Emailzifferblatt, vergoldete
polierte Spade-Zeiger. Silbercuvette. Vergoldetes Ankerwerk C.18’’’P,
Breguetspirale, Kompensationsunruh. D = 5,2 cm.
450.–/650.–
27
OMEGA nr.3.131.918, Biel circa 1906.
Niello-silver watch 0.900. Scrolls ornamentation. Enamel dial, gilt polished spade-hands. Silver cuvette. Gilt lever movement C.18’’’ P, Breguet
hair spring, compensation balance wheel. D = 5,2 cm.
450.–/650.–
ZENITH No.2.590.032, Box, Garantieschein, Le Locle ca. 1922.
Tula-Silberuhr «Schweizerischer Bankverein 1872–1922», Rückseite mit
Helvetia-Portrait. Emailzifferblatt (Haarrisse), gebläute Zeiger, kleine
Sekunde. Silbercuvette mit gravierter Widmung. Vergoldetes Ankerwerk,
Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhals-Feinregulierung.
D = 4,9 cm.
600.–/900.–
28
ZENITH nr.2.590.032, box, guarantee card, Le Locle circa 1922.
Niello-silver watch «Schweizerischer Bankverein 1872–1922», back with
Helvetia-portrait. Enamel dial (hair lines), blued hands, small second.
Silver cuvette with engraved dedication. Gilt lever movement, Breguet hair
spring, compensation balance wheel, swan neck-micrometer regulator.
D = 4,9 cm.
600.–/900.–
HEBDOMAS/ORATOR, 8-Tagewerk, Fenster für sichtbare Unruh, La
Chaux-de-Fonds ca. 1900–1920.
Etui mit 3 dekorativ gravierten Uhren. Jede Uhr mit 2 austauschbaren, verzierten, teils signierten Zifferblättern in Email und Metall. D = ca. 5 cm.
550.–/900.–
29
HEBDOMAS/ORATOR, 8-day movement, window for visible balance
wheel, La Chaux-de-Fonds circa 1900–1920.
Case with 3 decoratively engraved watches. Each watch with 2 exchangeable,
ornamented, partly signed dials in enamel and metal. D = circa 5 cm.
550.–/900.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
11
30
IWC SCHAFFHAUSEN, No.520.389, Schützenuhr «St. Gall(en)
Kant(onales) Schützenfest Rorschach 1912», Originaletui «J.
Rauschenbach’s Erben», ca. 1911.
0.800-Silbergehäuse. Brustbild «Wilhelm Tell». Emailzifferblatt, vergoldete Louis XV-Zeiger, kleine Sekunde. Cuvette. Ankerwerk C.53 H5,
Breguetspirale, Kompensationsunruh. D = 5,2 cm.
400.–/700.–
IWC SCHAFFHAUSEN, nr.520.389, Schuetzenuhr «St. Gall(en)
Kant(onales) Schützenfest Rorschach 1912», original box «J. Rauschenbach’s Erben», ca. 1911.
0.800-silver case. Portrait «Wilhelm Tell». Enamel dial, Louis XV gilthands, small second. Cuvette. Lever movement C.53 H5, Breguet hair
spring, compensation balance wheel. D = 5,2 cm.
400.–/700.–
31
GEORGES JULES SANDOZ LA CHAUX-DE-FONDS, Schützenuhr
«Eidgenössisches Schützenfest St. Gallen 1904».
0.800-Silbergehäuse mit vergoldeter Randung. Auf Schale Bogenschütze.
Emailzifferblatt, vergoldete polierte Louis XV-Zeiger, kleine Sekunde.
Silbercuvette mit Wappen. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, C. «Le
Coultre». Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. D = 5,3 cm.
400.–/600.–
GEORGES JULES SANDOZ LA CHAUX-DE-FONDS, Schuetzenuhr
«Eidgenössisches Schützenfest St. Gallen 1904».
0.800-silver case with gilt edge. On peel archer. Enamel dial, polished
Louis XV gilt-hands, small second. Silver cuvette with coats of arms. Gilt
bridge-lever movement, C. «Le Coultre». Breguet hair spring, compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation. D = 5,3 cm.
400.–/600.–
32
UHRMACHER-SCHULE SOLOTHURN, No.864, 1950er Jahre.
Stahl-Schuluhr. Poliertes Gehäuse, Randungen fein gerippt. Versilbertes
Zifferblatt, gebläute Zeiger, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.
IWC, Bandschliff, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. D = 4,8 cm.
400.–/600.–
UHRMACHER-SCHULE SOLOTHURN, nr.864, 1950’s.
Steel-Schuluhr. Polished case, edges finely ribbed. Silver plated dial, blued
hands, small second. Nickel plated lever movement C. IWC, Côtes de
Genève, Breguet hair spring, compensation balance wheel, swan neck
micrometer regulation. D = 4,8 cm.
400.–/600.–
33
INTERNATIONAL WATCH CO. «Kantonales Schützenfest Schaff­
hausen 1922», Schaffhausen ca. 1918.
0.800-Silber-Schützenuhr No.780.011. Im Relief knieender Bogenschütze
«P.H. Dammköhler Del. Huguenin Sc». Emailzifferblatt, gebläute
Breguetzeiger, kleine Sekunde. Silbercuvette. Vergoldetes Ankerwerk
C.66 H6, No.711.711, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. Neuwertig. D = 5.3 cm.
560.–/700.–
INTERNATIONAL WATCH CO. «Kantonales Schützenfest Schaffhausen
1922», Schaffhausen circa 1918.
0.800-silver-Schuetzenuhr nr.780.011. In the relief kneeling archer «P.H.
Dammköhler Del. Huguenin Sc». Enamel dial, blued Breguet hands, small
second. Silver cuvette. Gilt lever movement C.66 H6, nr.711.711, Breguet
hair spring, compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation. As new. D = 5.3 cm.
560.–/700.–
12
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
ZENITH «50. Eidg. Schützenfest Luzern 1979», Kette, Zertifikat, Luzern
1979.
Silber-Schützenuhr. Rückseite Wilhelm Tell im Relief «H. Erni». Weisses
Zifferblatt, versilberte Louis XV-Zeiger, kleine Sekunde. Gravierte Silbercuvette. Vernickeltes Ankerwerk, Stosssicherung. D = 4,9 cm.
800.–/1200.–
34
ZENITH «50. Eidg. Schützenfest Luzern 1979», chain, certificate, Luzern
1979.
Silver-Schuetzenuhr. On back Wilhelm Tell in relief «H. Erni». White dial,
Louis XV silver plated-hands, small second. Engraved silver cuvette.
Nickel plated lever movement, shock protection. D = 4,9 cm.
800.–/1200.–
INTERNATIONAL WATCH CO. «50. Eidg. Schützenfest Luzern 1979»,
Silberkette, Original-Box, Schaffhausen ca. 1979.
Silber-Schützenuhr. Auf der Rückseite reliefierte Tell-Figur. Weisses Zifferblatt, versilberte Zeiger, kleine Sekunde. Silber-Cuvette mit Widmung.
Vernickeltes Ankerwerk C.952, Bandschliff, Breguetspirale, Schraubenunruh, Stosssicherung. D = 4,8 cm.
1000.–/1500.–
35
INTERNATIONAL WATCH CO. «50. Eidg. Schützenfest Luzern 1979»,
silver chain, original-box, Schaffhausen circa 1979.
Silver-Schuetzenuhr. Tell-figure reliefed on back. White dial, silver plated
hands, small second. Silver-cuvette with dedication. Nickel plated lever
movement C.952, Côtes de Genève, Breguet hair spring, screw balance,
shock protection. D = 4,8 cm.
1000.–/1500.–
ULYSSE NARDIN «Eidgenössisches Schützenfest Aarau 1924», Originalbox, Zertifikat, Le Locle ca. 1924.
Gold-Schützenuhr 18K. Rückseit Tell-Relief «Du kennst den Schützen».
Emailzifferblatt, vergoldete Breguetzeiger, kleine Sekunde. Gravierte
Goldcuvette. Vergoldetes Ankerwerk No.82362, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. D = 4,8 cm.
2000.–/3000.–
36
ULYSSE NARDIN «Eidgenössisches Schützenfest Aarau 1924», original
box, certificate, Le Locle circa 1924.
Gold-Schuetzenuhr 18K. On back Tell-relief «Du kennst den Schützen».
Enamel dial, gilt Breguet hands, small second. Engraved gold cuvette. Gilt
lever movement nr.82362, Breguet hair spring, compensation balance
wheel, swan neck micrometer regulation. D = 4,8 cm.
2000.–/3000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
13
37
LE PHARE «Tir Cantonal Du Centenaire Genf 1914», Viertelrepetition
mit 2 Hämmern auf 2 Tonfedern, Le Locle ca. 1914.
Tulasilber-Schützenuhr mit verziertem Wappen- und Schriftband-Motiv.
Seitlicher Drücker für Repetition. Emailzifferblatt, vergoldete Zeiger,
kleine Sekunde. Vergoldetes Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh. D = 5,3 cm.
2200.–/3200.–
LE PHARE «Tir Cantonal Du Centenaire Genf 1914», quarter repetition
with 2 hammers on 2 gongs, Le Locle circa 1914.
Niello silver-Schuetzenuhr with ornamented coat of arms-and writing
bond-motive. Lateral pusher for repetition. Enamel dial, gilt hands, small
second. Gilt lever movement, Breguet hair spring, compensation balance
wheel. D = 5,3 cm.
2200.–/3200.–
38
G & B, Kalender, ca. 1890.
Golduhr 18K. Poliertes profiliertes Gehäuse, Randung gerippt. Emailzifferblatt, gebläute Lilienzeiger, kleine Sekunde. Polychrom verzierte
Fenster für Wochentag und Datum. Guillochierte Goldcuvette. Vernickeltes Brücken-Ankerwerk, Bandschliff, Breguetspirale, Kompensations­
unruh, Minutenrad in geschraubtem Chaton. D = 5 cm. 1000.–/1500.–
G & B, calendar, circa 1890.
Gold watch 18K. Polished shaped case, edge ribbed. Enamel dial, blued
lily hands, small second. Polychrome ornamented windows for weekday
and date. Engine turned gold cuvette. Nickel plated bridge-lever movement, Côtes de Genève, Breguet hair spring, compensation balance wheel,
centre wheel in screwed setting. D = 5 cm.
1000.–/1500.–
39
SILBERUHR, Viertelrepetition, Wecker, Westschweiz Ende 19. Jh.
Poliertes Gehäuse, Randung und Scharniere 14K-Gold. Emailzifferblatt,
verschiedenfarbige Zeiger, kleiner Weckerkreis. Beschriftete Silber­
cuvette. Vergoldetes Ankerwerk, Flachspirale, Stahlunruh. D = 5,3 cm.
1300.–/1600.–
SILVER WATCH, quarter repetition, alarm, Swiss made end of 19th century.
Polished case, edge and hinges 14K-gold. Enamel dial, differently colored
hand, small alarm circle. Written on silver cuvette. Gilt lever movement,
flat hair spring, steel balance wheel. D = 5,3 cm.
1300.–/1600.–
14
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
GROSSE NICKELUHR, Kalender, Mondphase, Westschweiz ca. 1890.
Poliertes Gehäuse No.15.522. Emailzifferblatt, dekorative, vergoldete
Louis XV-Zeiger. Randversetzt Datum, Wochentag, kleine Sekunde mit
Mondfenster und Symbolen (Mondscheibe mit Farbschäden). Cuvette.
Verglastes, verziertes Brücken-Ankerwerk C. Doxa, Breguetspirale,
Bimetallunruh. D = 7,7 cm.
3300.–/5000.–
40
BIG NICKEL WATCH, calendar, moon phase, Swiss made circa 1890.
Polished case nr.15.522. Enamel dial, decorative, gilt Louis XV-hands.
Outer date, weekday, small second with moon window and symbols(moon
slice with color damages). Cuvette. Glazed, ornamented bridge-lever
movement C. Doxa, Breguet hair spring, bimetallic balance wheel.
D = 7,7 cm.
3300.–/5000.–
GOLDUHR 14K, Westschweiz ca. 1890.
Guillochiertes, graviertes Gehäuse. Emailzifferblatt, vergoldete steinbesetzte Zeiger, Goldpunkt-Minutenkranz. Cuvette. Vergoldetes BrückenZylinderwerk, Flachspirale. D = 4,5 cm.
300.–/450.–
41
GOLD WATCH 14K, Swiss made circa 1890.
Engine turned, engraved case. Enamel dial, gilt set with stones hand, gold
point-minuterie. Cuvette. Gilt bridge-cylinder movement, flat hair spring.
D = 4,5 cm.
300.–/450.–
IWC, Schaffhausen ca. 1895.
Golduhr 14K. Guillochiertes Gehäuse No.137.510, leere Monogrammkartusche (kleine Dellen). Emailzifferblatt, vergoldete Louis XV-Zeiger,
kleine Sekunde. Cuvette. Vergoldetes Ankerwerk C.52 Modell 1894,
No.121.651, Breguetspirale, Kompensationsunruh, 3 geschraubte Chatons. D = 4,9 cm.
480.–/680.–
42
IWC, Schaffhausen circa 1895.
Gold watch 14K. Engine turned case nr.137.510, empty monogram
cartouche(small dents). Enamel dial, Louis XV gilt-hands, small second.
Cuvette. Gilt lever movement C.52 model 1894, nr.121.651, Breguet hair
spring, compensation balance wheel, 3 screwed settings. D = 4,9 cm.
480.–/680.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
15
43
IWC, roter 24-Stundenkreis, Schaffhausen ca. 1913.
Golduhr 18K. Poliertes, 3fach scharniertes Gehäuse (kleine Delle auf
Randung) No.645.359. Emailzifferblatt (Haarriss), gebläute Breguet­
zeiger, kleine Sekunde, Goldcuvette. Vergoldetes Ankerwerk C.52H6,
No.575.861, Breguetspirale, Kompensationsunruh, 4 geschraubte GoldChatons, Schwanenhals-Feinregulierung. D = 5,2 cm.
800.–/1200.–
IWC, red 24-hour circle, Schaffhausen circa 1913.
Gold watch 18K. Polished, 3 fold hinged case(small dents on edge)
nr.645.359. Enamel dial(hair line crack), blued Breguet hands, small second, gold cuvette. Gilt lever movement C.52H6, nr.575.861, Breguet hair
spring, compensation balance wheel, 4 screwed gold-settings, swan neckmicrometer regulator. D = 5,2 cm.
800.–/1200.–
44
IWC No.162.152, Schaffhausen ca. 1897.
Goldsavonnette 18K. 3-fach scharniertes, guillochiertes Gehäuse
No.179.542 (leichte Dellen, berieben) mit leerer Monogrammkartusche.
Emailzifferblatt «G. Billian Fils, Zürich», vergoldete Zeiger, kleine
Sekunde. Goldcuvette. Vergoldetes Ankerwerk C.53 H7, Breguetspirale,
Kompensationsunruh, Schwanenhals-Feinregulierung, 4 geschraubte
Chatons, spiegelpolierte Aufzugsräder mit Sonnenschliff. D = 5,1 cm.
1100.–/1600.–
IWC nr.162.152, Schaffhausen circa 1897.
Gold hunter watch 18K. 3-fold hinged, engine turned case nr.179.542(small
dents, worn)with empty monogram cartouche. Enamel dial «G. Billian
Fils, Zurich», gilt hands, small second. Gold cuvette. Gilt lever movement
C.53 H7, Breguet hair spring, compensation balance wheel, swan neckmicrometer regulator, 4 screwed settings, mirror polished winding mechanism wheels with sunray brushing. D = 5,1 cm.
1100.–/1600.–
45
LONGINES No.5.034.531, St. Imier ca. 1929.
Goldsavonnette 18K mit korrespondierender Nummer. Poliertes schweres
Gehäuse. Emailzifferblatt, vergoldete Breguetzeiger, kleine Sekunde.
Goldcuvette. Vergoldetes Ankerwerk C.19.74 N. Breguetspirale, Kompensationsunruh, geschraubte Chatons, Federhaus verziert. D = 5,3 cm.
1100.–/1700.–
LONGINES nr.5.034.531, St. Imier circa 1929.
Gold hunter watch 18K with corresponding number. Polished heavy case.
Enamel dial, gilt Breguet hands, small second. Gold cuvette. Gilt lever
movement C.19.74 N. Breguet hair spring, compensation balance wheel,
screwed settings, spring barrel ornamented. D = 5,3 cm. 1100.–/1700.–
16
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
LANGE & SÖHNE GLASHÜTTE B(ei) DRESDEN No.15.548, Original-Etui mit Ersatzglas, ca. 1885.
Golduhr 18K. Guillochiertes, unsigniertes Gehäuse. Dekorativ gravierter,
kleiner Monogrammspiegel. Emailzifferblatt (Haarrisse), gebläute SpadeZeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette. Vergoldetes 3⁄4-Platinen Ankerwerk,
Goldanker, goldenes Ankerrad, Breguetspirale, Kompensationsunruh mit
Goldschrauben. D = 4,9 cm.
1200.–/1500.–
46
LANGE & SÖHNE GLASHÜTTE B(ei)DRESDEN nr.15.548, originalcase with spare glass, circa 1885.
Gold watch 18K. Engine turned, unsigned case. Decoratively engraved,
small monogram cartouche. Enamel dial (hair lines), blued spade-hands,
small second. Gold cuvette. Gilt 3⁄4-plate lever movement, gold lever,
golden escape wheel, Breguet hair spring, compensation balance wheel
with gold screws. D = 4,9 cm.
1200.–/1500.–
ZENITH Pat. No.17.353, Le Locle ca. 1910.
Goldsavonnette 18K. Profilierte Randungen, dekorativ graviertes Monogramm. Emailzifferblatt, vergoldete polierte Louis XV-Zeiger, kleine
Sekunde. Goldcuvette. Vergoldetes Ankerwerk C.19’’’N.VS.I, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. D = 4,8 cm.
900.–/1400.–
47
ZENITH Pat. nr.17.353, Le Locle circa 1910.
Gold hunter watch 18K. Shaped edges, decoratively engraved monogram.
Enamel dial, polished Louis XV gilt-hands, small second. Gold cuvette.
Gilt lever movement C.19’’’ N.VS.I, Breguet hair spring, compensation
balance wheel, swan neck micrometer regulation. D = 4,8 cm.
900.–/1400.–
PATECK & Co. GENEVE, Viertelrepetition, ca. 1890.
Poliertes Gehäuse 18K No.25.424. Graviertes Monogramm. Emailzifferblatt, vergoldete Zeiger mit gebläuten Spitzen, kleine Sekunde. Goldcuvette mit gravierter Beschreibung. Verglastes vernickeltes Ankerwerk,
Breguetspirale, Kompensationsunruh, 4 geschraubte Chatons, Wolfsverzahnung. D = 4,9 cm.
1600.–/2200.–
48
PATECK & CO. GENÈVE, quarter repetition, circa 1890.
Polished case 18K nr.25.424. Engraved monogram. Enamel dial, gilt
hands with blued tops, small second. Gold cuvette with engraved description. Glazed nickel plated lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel, 4 screwed settings, wolf toothed winding wheels.
D = 4,9 cm.
1600.–/2200.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
17
49
PATEK PHILIPPE & Co. A GENEVE No.28.272, ca. 1865.
Gravierte Goldsavonnette 18K mit korrespondierender Nummer. Emailzifferblatt mit verwischter Verkäufersignatur, gebläute Spadezeiger. Goldcuvette. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, «Moustache»- Breguetspirale,
Kompensationsunruh, Wolfsverzahnung, gebläute Schrauben. D = 3,9 cm.
1600.–/2500.–
PATEK PHILIPPE & CO. À GENÈVE nr.28.272, circa 1865.
Engraved gold hunter watch 18K with corresponding number. Enamel dial
with blurred salesperson signature, blued spade hands. Gold cuvette. Gilt
bridge-lever movement, «Moustache»-Breguet hair spring, compensation
balance wheel, wolf toothed winding wheels, blued screws. D = 3,9 cm.
1600.–/2500.–
50
PATEK PHILIPPE & Cie. GENEVE No.133.310, ca. 1908.
Golduhr 14K. Dekorativ graviertes Monogramm. Emailzifferblatt, vergoldete Louis XV-Zeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette, gravierte Widmung.
Vernickeltes Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung, Wolfsverzahnung. Verkäufersignatur. D = 5,6 cm.
1900.–/2700.–
PATEK PHILIPPE & CIE. GENÈVE nr.133.310, circa 1908.
Gold watch 14K. Decoratively engraved monogram. Enamel dial, Louis
XV gilt-hands, small second. Gold cuvette, engraved dedication. Nickel
plated lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel,
swan neck micrometer regulation, wolf toothed winding wheels. Salesperson signature. D = 5,6 cm.
1900.–/2700.–
51
PATEK PHILIPPE & Co. GENEVE No.53.588, ca. 1878.
Golduhr 18K. Guillochiertes Gehäuse PP & Co. mit korrespondierender
Nummer. Leerer Monogrammspiegel. Emailzifferblatt, gebläute Spade­
zeiger, kleine Sekunde. Zeigerplatine Nr.53.588 und funktionierende Malteserstellung. Goldcuvette. Vergoldetes Brücken-Zylinderwerk, Breguet­
spirale, Messingunruh, Wolfsverzahnung. D = 4,6 cm.
2000.–/3000.–
PATEK PHILIPPE & CO. GENÈVE nr.53.588, circa 1878.
Gold watch 18K. Engine turned case PP & Co. with corresponding number. Empty monogram cartouche. Enamel dial, blued spade hands, small
second. Hands plate Nr.53.588 and working Maltese position. Gold
cuvette. Gilt bridge-cylinder movement, Breguet hair spring, brass balance wheel, wolf toothed winding wheels. D = 4,6 cm. 2000.–/3000.–
18
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
PATEK PHILIPPE & Cie. GENEVE «Gondolo» No.140.258, OriginalEtui, ca. 1910.
Guillochierte Golduhr 18K mit leerem Monogrammspiegel. Emailzifferblatt, vergoldete Zeiger, kleine Sekunde. Beschriftete Goldcuvette.
­Vergoldetes Brücken-Ankerwerk «Moustache», Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung mit Kurvenscheibe, Wolfs­
verzahnung. D = 5,6 cm.
2500.–/4000.–
52
PATEK PHILIPPE & CIE. GENÈVE «Gondolo» nr.140.258, originalcase, circa 1910.
Engine turned gold watch 18K with empty monogram cartouche. Enamel
dial, gilt hands, small second. Written on gold cuvette. Gilt bridge-lever
movement «Moustache», Breguet hair spring, compensation balance
wheel, swan neck micrometer regulation with circle disk, wolf toothed
winding wheels. D = 5,6 cm.
2500.–/4000.–
J. SIEGRIST & Co., La Chaux-de-Fonds ca. 1880.
Goldsavonnette 18K. Emailzifferblatt (Haarriss), vergoldete polierte Zeiger, Stundenzeiger mit Stein, kleine Sekunde. Goldcuvette «Franz Bauer
in Unterstrass Zürich». Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, Breguetspirale,
Kompensationsunruh. D = 4,6 cm.
1000.–/1500.–
53
J. SIEGRIST & Co., La Chaux-de-Fonds circa 1880.
Gold hunter watch 18K. Enamel dial(hair line crack), gilt polished hands,
hour hands with stone, small second. Gold cuvette «Franz Bauer in Unterstrass Zürich». Gilt bridge-lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel. D = 4,6 cm.
1000.–/1500.–
AUDEMARS FRERES, Le Brassus ca. 1900.
Goldsavonnette 14K. Guillochiertes Gehäuse (kleine Dellen, berieben)
mit leerer Monogrammkartusche. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger, kleine
Sekunde. Gravierte Goldlunette. Vergoldetes Ankerwerk, Breguetspirale,
Kompensationsunruh, Schwanenhals-Feinregulierung, 4 geschraubte
Gold-Chatons, spiegelpolierte und satinierte Aufzugsräder. D = 5,7 cm.
1300.–/2000.–
54
AUDEMARS FRERES, Le Brassus circa 1900.
Gold hunter watch 14K. Engine turned case(small dents, worn)with empty
monogram cartouche. Enamel dial, blued hands, small second. Engraved
gold bezel. Gilt lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel, swan neck-micrometer regulator, 4 screwed gold-settings,
mirror polished and glazed winding mechanism wheels. D = 5,7 cm.
1300.–/2000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
19
55
AUDEMARS FRERES GENEVE No.194.319, ca. 1900.
Strahlenförmig gravierte Goldsavonnette 18K. Kleiner Monogrammspiegel.
Emailzifferblatt, vergoldete Louis XV-Zeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette
«Chronomètre» und Verkäufersignatur. Vergoldetes Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. D = 5 cm.
1600.–/2000.–
AUDEMARS FRERES GENÈVE nr.194.319, circa 1900.
Radiant engraved gold hunter watch 18K. Small monogram cartouche.
Enamel dial, Louis XV gilt-hands, small second. Gold cuvette «Chronomètre» and salesperson signature. Gilt lever movement, Breguet hair spring,
compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation.
D = 5 cm.
1600.–/2000.–
56
PAUL BUHRE, Original-Box, Goldkette 18K (19 g), Le Locle ca. 1900.
Guillochierte Goldsavonnette 18K. Emailzifferblatt, gebläute Breguetzeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette. Vernickeltes Ankerwerk, Genferschliff,
Breguetspirale, Kompensationsunruh, Wolfsverzahnung. D = 5,3 cm.
800.–/1200.–
PAUL BUHRE, original-box, gold chain 18K(19 g), Le Locle circa 1900.
Engine turned gold hunter watch 18K. Enamel dial, blued Breguet hands,
small second. Gold cuvette. Nickel plated lever movement, Genevan cut,
Breguet hair spring, compensation balance wheel, wolf toothed winding
wheels. D = 5,3 cm.
800.–/1200.–
57
ULYSSE NARDIN LOCLE GENEVE No.80.203, ca. 1920.
Golduhr 18K. Rosettenförmig guillochiertes Gehäuse. Kleines graviertes
Monogramm. Emailzifferblatt, gebläute Breguetzeiger, kleine Sekunde.
Guillochierte gravierte Goldcuvette. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk,
Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung, polierte
Schrauben. D = 4,7 cm.
1000.–/1500.–
ULYSSE NARDIN LOCLE GENÈVE nr.80.203, circa 1920.
Gold watch 18K. Rosette like engine turned case. Small engraved monogram. Enamel dial, blued Breguet hands, small second. Engine turned
engraved gold cuvette. Gilt bridge-lever movement, Breguet hair spring,
compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation, polished
screws. D = 4,7 cm.
1000.–/1500.–
20
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
OMEGA No.4.068.014, 18K-Goldkette (16 g), Original-Rechnung vom
13. Dezember 1923, Biel ca. 1910.
Golduhr 18K. Poliertes Gehäuse, kleines Monogramm. Emailzifferblatt,
Goldzeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette. Vergoldetes Ankerwerk,
Breguetspirale, Kompensationsunruh, spiegelpolierte Aufzugräder.
D = 4,9 cm.
1100.–/1600.–
58
OMEGA nr.4.068.014, 18K-gold chain(16 g), original-bill of 13. December 1923, Biel circa 1910.
Gold watch 18K. Polished case, small monogram. Enamel dial, gold
hands, small second. Gold cuvette. Gilt lever movement, Breguet hair
spring, compensation balance wheel, mirror polished winding wheels.
D = 4,9 cm.
1100.–/1600.–
DENT LONDON, ca. 1830.
Golduhr 18K. Poliertes Gehäuse No.13.737/3.316. Emailzifferblatt,
gebläute Spadezeiger, kleine Sekunde. 18K-Presscuvette. 3⁄4-PlatinenAnkerwerk, Kette und Schnecke, teils graviert, Flachspirale, Kompensationsunruh, gebläute Schrauben. D = 4,7 cm.
800.–/1200.–
59
DENT LONDON, circa 1830.
Gold watch 18K. Polished case nr.13.737/3.316. Enamel dial, blued spade
hands, small second. 18K-pressing cuvette. 3⁄4-plate-lever movement,
chain and fusee, partly engraved, flat hair spring, compensation balance
wheel, blued screws. D = 4,7 cm.
800.–/1200.–
DENT «Watchmaker to the Queen», London ca. 1820.
Golduhr «Half Hunter». Kobaltblau emailliertes Monogramm unter
Krone. Verglaster Fensterausschnitt, umlaufender Zifferring. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger. Vergoldetes Ankerwerk, gebläute Flachspirale,
Kompensationsunruh. D = 3,7 cm.
950.–/1500.–
60
DENT «Watchmaker to the Queen», London circa 1820.
Gold watch «Half Hunter». Cobalt blue enameled monogram under
crown. Glazed aperture, circling numeral ring. Enamel dial, blued hands.
Gilt lever movement, blued flat hair spring, compensation balance wheel.
D = 3,7 cm.
950.–/1500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
21
61
HANCOCK’S & Co. LONDON Patent No.6.080 «39 Bruton Street»,
Stunden-, Viertel- und halbe Viertelrepetition, ca. 1850.
Goldsavonnette «Half Hunter» 18K. Poliertes Gehäuse No.6.080 «RJO».
Sprungdeckel No.6.080 «P» mit verglastem Fensterausschnitt. Zifferring
mit emaillierten Ziffern geschraubt. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger, versetzte kleine Sekunde. Schlagwerkauslösung über Randschieber. Vergoldetes Vollplatinen-Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh mit
Goldschrauben. D = 4,7 cm.
1100.–/1500.–
HANCOCK’S & CO. LONDON patent nr.6.080 «39 Bruton Street», hours,
quarter-and half quarter repetition, circa 1850.
Gold hunter watch «Half Hunter» 18K. Polished case nr.6.080 «RJO».
Spring cover nr.6.080 «P» with glazed aperture. Numeral ring with enameled numerals screwed. Enamel dial, blued hands, shifted small second.
Striking mechanism release over edge slider. Gilt full plate-lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel with gold screws.
D = 4,7 cm.
1100.–/1500.–
62
POWELL & Co. MELBOURNE No.4.391, Anfang 19. Jh.
Guillochierte Goldsavonnette 18K. Leere Monogrammkartusche. Emailzifferblatt, gebläute Spadezeiger, kleine Sekunde. Staubschutz. Vergoldetes Ankerwerk, Kette und Schnecke, Diamant-Deckstein, Flachspirale,
gravierte Brücke, Messingunruh mit Diamant-Deckstein, Schrauben
gebläut. D = 4,6 cm.
1200.–/1800.–
POWELL & CO. MELBOURNE nr.4.391, beginning of 19th century.
Engine turned gold hunter watch 18K. Empty monogram cartouche.
Enamel dial, blued spade hands, small second. Dust cover. Gilt lever movement, chain and fusee, diamond-endstone, flat hair spring, engraved
bridge, brass balance wheel with diamond-endstone, screws blued.
D = 4,6 cm.
1200.–/1800.–
63
GOLDSAVONNETTE 18K No.253.936, Viertelrepetition, Chronograph,
18K-Goldkette (16 g), Anhänger beidseitig mit Stein, Westschweiz ca.
1896.
Sehr dünnwandiges, poliertes Gehäuse (Dellen). Emailzifferblatt, vergoldete Louis XV-Zeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette «Genève 1896». Vergoldetes Ankerwerk, Breguetspirale, Schraubenunruh,. D = 5,5 cm.
1200.–/1600.–
GOLD HUNTER WATCH 18K nr.253.936, quarter repetition, chronograph, 18K-gold chain(16 g), supporters on both sides with stone, Swiss
made circa 1896.
Very thin walled, polished case(dents). Enamel dial, Louis XV gilt-hands,
small second. Gold cuvette «Genève 1896». Gilt lever movement, Breguet
hair spring, screw balance. D = 5,5 cm.
1200.–/1600.–
22
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
GOLDSAVONNETTE «Beyer Zurich», Minutenrepetition, Chronograph, Goldkette 18K (28 g), Westschweiz ca. 1900.
Poliertes Gehäuse No.16.057. Graviertes Monogramm. Emailzifferblatt,
vergoldete Zeiger, gebläute Hilfszeiger, kleine Sekunde. Mit technischen
Angaben gravierte Goldcuvette. Vernickeltes Ankerwerk (C. Le Coultre?),
Breguetspirale, Kompensationsunruh, Wolfsverzahnung. D = 5,4 cm.
3600.–/5000.–
64
GOLD HUNTER WATCH «Beyer Zurich», minute repetition, chronograph, gold chain 18K(28 g), Swiss made circa 1900.
Polished case nr.16.057. Engraved monogram. Enamel dial, gilt hands,
blued support hands, small second. Gold cuvette engraved with technical
indications. Nickel plated lever movement(C. Le Coultre?), Breguet hair
spring, compensation balance wheel, wolf toothed winding wheels.
D = 5,4 cm.
3600.–/5000.–
GOLDSAVONNETTE 18K, Minutenrepetition, Westschweiz ca. 1900.
Poliertes, gepunztes Gehäuse 18K No.219.930. Graviertes Monogramm.
Emailzifferblatt, gebläute Spadezeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette, gravierte Widmung. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, 2 verschraubte Chatons, gebläute Schrauben, Wolfsverzahnung. D = 5,3 cm.
2600.–/3500.–
65
GOLD HUNTER WATCH 18K, minute repetition, Swiss made circa 1900.
Polished, marked case 18K nr.219.930. Engraved monogram. Enamel dial,
blued spade hands, small second. Gold cuvette, engraved dedication. Gilt
bridge-lever movement, Breguet hair spring, compensation balance
wheel, 2 screwed settings, blued screws, wolf toothed winding wheels.
D = 5,3 cm.
2600.–/3500.–
GOLDSAVONNETTE 18K No.102.716, Chronograph, 30-Minutenzähler,
Westschweiz ca. 1890.
Poliertes Gehäuse 18K. Dekorativ gravierter Sprungdeckel. Emailzifferblatt (Risse bei 5), vergoldete Spadezeiger, randversetzt Zähler, kleine
Sekunde. Goldcuvette. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, Breguetspirale
(zu justieren), Kompensationsunruh, Kadratur poliert und angliert.
D = 5,2 cm.
1000.–/1500.–
66
GOLD HUNTER WATCH 18K nr.102.716, chronograph, 30-minute counter, Swiss made circa 1890.
Polished case 18K. Decoratively engraved spring cover. Enamel dial
(cracks near 5), gilt spade hands, outer counters, small second. Gold
cuvette. Gilt bridge-lever movement, to adjust(Breguet hair spring,), compensation balance wheel, under dial work polishes and beveled.
D = 5,2 cm.
1000.–/1500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
23
67
CESAR RACINE SWISS No.445.638, Minutenrepetition über Drücker
in Krone, Le Locle ca. 1895.
Golduhr 18K mit seltener Schlagwerkauslösung. Poliertes Gehäuse. Englische Punzen. Vergoldetes Zifferblatt, gebläute Zeiger, kleine Sekunde. Auf
Zeigerplatine No.5.138. Goldcuvette. Vernickeltes Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. D = 4,5 cm.
3000.–/5000.–
CESAR RACINE SWISS nr.445.638, minute repetition over pusher in
crown, Le Locle circa 1895.
Gold watch 18K with rare striking mechanism release. Polished case. English punches. Gilt dial, blued hands, small second. On hands plate nr.5.138.
Gold cuvette. Nickel plated lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation. D = 4,5 cm.
3000.–/5000.–
68
GOLDUHR 14K No.83.519, Chronograph, 30-Minutenzähler, Westschweiz 1920er Jahre.
Poliertes Gehäuse. Emailzifferblatt, vergoldete polierte Louis XV-Zeiger,
kleine Sekunde. Goldcuvette. Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensa­
tionsunruh, Schwanenhalsregulierung, Kadratur geschliffen und angliert.
D = 4,6 cm.
1200.–/1800.–
GOLD WATCH 14K nr.83.519, chronograph, 30-minute counter, Swiss
made 1920’s.
Polished case. Enamel dial, polished Louis XV gilt-hands, small second.
Gold cuvette. Lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation, under dial work sharpened
and beveled. D = 4,6 cm.
1200.–/1800.–
69
ARMY & NAVY COOPERATIVE SOCIETY Ltd. No.6.340, Chronograph, 60-Minutenzähler, London ca. 1890.
Schwere Goldsavonnette 18K, korrespondierende Nummer «EW». 5fachScharniere. Emailzifferblatt, gebläute Spadezeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette. Vergoldetes 3⁄4-Platinen-Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh mit Goldschrauben, Diamant-Deckstein, 5 geschraubte
Chatons, Schrauben gebläut. D = 5 cm.
2800.–/4000.–
ARMY & NAVY COOPERATIVE SOCIETY LTD. nr.6.340, chronograph,
60-minute counter, London circa 1890.
Heavy gold hunter watch 18K, corresponding number «EW». 5 foldhinges. Enamel dial, blued spade hands, small second. Gold cuvette. Gilt
3⁄4-plate-lever movement, Breguet hair spring, compensation balance
wheel with gold screws, diamond-endstone, 5 screwed settings, screws
blued. D = 5 cm.
2800.–/4000.–
24
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
C.H. MEYLAN BRASSUS, 2 Chronographen «Rattrapante», ca. 1890.
Poliertes Gehäuse 14K. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger, Chronographen
mit Einzel- Rückstellung. Goldcuvette. Vernickeltes Ankerwerk, Breguet­
spirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung. D = 4,6 cm.
1500.–/2500.–
70
C.H. MEYLAN BRASSUS, 2 chronographs «Rattrapante», circa 1890.
Polished case 14K. Enamel dial, blued hands, chronographs with singlereturn. Gold cuvette. Nickel plated lever movement, Breguet hair spring,
compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation.
D = 4,6 cm.
1500.–/2500.–
ED(ouard). HEUER & CIE. Ref.11406, No.29, 2 Chronographen «Rattra­
pante», Biel ca. 1985.
Goldsavonnette 18K, 30-Minutenzähler. Poliertes Gehäuse. Emailzifferblatt, gebläute Breguet-Zeiger, kleine Sekunde. Verglaste Cuvette. Ver­
nickeltes Ankerwerk C.93 Valjoux, Stosssicherung, Feinregulierung,
Bandschliff. D = 5,8 cm. Neuwertig. 3800.–/4800.–
71
ED(ouard). HEUER & CIE. Ref.11406, nr.29, 2 chronographs «Rattrapante», Biel circa 1985.
Gold hunter watch 18K, 30-minute counter. Polished case. Enamel dial,
blued Breguet-hands, small second. Glazed cuvette. Nickel plated lever
movement C.93 Valjoux, shock protection, micrometer regulator, Côtes de
Genève. D = 5,8 cm. As new. 3800.–/4800.–
ULYSSE NARDIN No.200.773, 2 Chronographen «Rattrapante», Le
Locle ca. 1910.
Golduhr 18K, 30-Minutenzähler, Gehäuse und Werk mit korrespondierender Nummer. Emailzifferblatt (bei Zähler beschädigt), vergoldete Zeiger,
gebläute Chrono­graphenzeiger, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk,
Bandschliff, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schaltrad, Schwanenhals-Feinregulierung. D = 5,3 cm.
4000.–/6000.–
72
ULYSSE NARDIN nr.200.773, 2 chronographs «Rattrapante», Le Locle
circa 1910.
Gold watch 18K, 30-minute counter, case and movement with corresponding number. Enamel dial (small damage near counter), gilt hands, blued
chronograph hand, small second. Nickel plated lever movement, Côtes de
Genève, Breguet hair spring, compensation balance wheel, ratchet wheel,
swan neck-micrometer regulator. D = 5,3 cm.
4000.–/6000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
25
73
GOLDUHR 18K mit Wecker auf Gongfeder, Westschweiz ca. 1900.
Poliertes, 3fach scharniertes Gehäuse 18K. Emailzifferblatt, vergoldete
Zeiger, kleine, gebläute Sekunde. Goldcuvette No.26.428. Vernickeltes
3⁄4-Platinenwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh. D = 5,3 cm.
2200.–/3200.–
GOLD WATCH 18K with alarm on gong spring, Swiss made circa 1900.
Polishes, 3 fold hinged case 18K. Enamel dial, gilt hands, small, blued
second. Gold cuvette nr.26.428. Nickel plated 3⁄4-plate movement, Breguet
hair spring, compensation balance wheel. D = 5,3 cm. 2200.–/3200.–
74
(Charles Edward) VINER & Co. LONDON No.3.788 «Inventors 238
Regent Street», Duplexhemmung, Pump Winding, ca. 1810.
Seltene Golduhr 18K. Guillochiertes Gehäuse No.3.788, im Zentrum
kleine gravierte Rosette. Guillochiertes Goldzifferblatt, gebläute Zeiger,
kleine Sekunde bei III. Vergoldetes Werk, Breguetspirale, Kompensationsunruh mit 4 Goldschrauben, Malteserkreuz-Stellung. Aufzug durch Herausziehen und Hereindrücken des Pendantplättchens, gebläute Schrauben.
D = 4,4 cm.
1800.–/2500.–
(Charles Edward)VINER & Co. LONDON nr.3.788 «Inventors 238 Regent
Street», duplex escapement, pump winding, circa 1810.
Rare gold watch 18K. Engine turned case nr.3.788, in the center small
engraved rosette. Engine turned gold dial, blued hands, small second near
III. Gilt movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel with
4 gold screws, Maltese cross-position. Winding mechanism through
extraction and push in of the pendant disc, blued screws. D = 4,4 cm.
1800.–/2500.–
75
P. SBISA FIRENZE/ROMA, Barometer, drehbare Lunette, ca. 1900.
Nickeluhr. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger. Versilberte Barometerskala,
gebläuter Zeiger, drehbare Lunette 0-2400. Messing Barometer-Vorrichtung zum Messen des absoluten Luftdruckes. D = 5,2 cm.1400.–/2000.–
P. SBISA FIRENZE/ROMA, barometer, turnable bezel, circa 1900.
Nickel watch. Enamel dial, blued hands. Silver plated barometer scale,
blued hand, turnable bezel 0-2400. Brass barometer-device to measure the
absolute atmospheric pressure. D = 5,2 cm.
1400.–/2000.–
76
SILBERUHR, Duplexhemmung, Zierpendel, springende Zentrumsekunde, wohl Westschweiz 1880.
Guillochiertes Gehäuse. Im Hochoval graviert galantes Paar. Polychrom
bemaltes Emailzifferblatt zeigt Pendule mit Pendelfenster. Guillochierte
Cuvette mit Beschriftung. Ausgeschnittenes, vernickeltes Vollplatinenwerk, Flachspirale, Bimetallunruh. D = 5,1 cm.
900.–/1300.–
SILVER WATCH, duplex escapement, ornamental pendulum, jump sweep
seconds, probably Swiss made 1880.
Engine turned case. Gallant pair engraved in high oval. Polychrome
painted enamel dial shows pendulum clock with pendulum window. Engine
turned cuvette with labeling. Cutout, nickel plated full plate movement,
flat hair spring, bimetallic balance wheel. D = 5,1 cm.
900.–/1300.–
26
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
REUGE MUSIC «Musik-Uhr», Originalbox, Zertifikat, Anleitung,
St. Croix Ende 19. Jh.
Vergoldete, guillochierte Savonnette. Leerer Monogrammspiegel. Reich
graviertes, vergoldetes Zifferblatt. Ausschnitt für Spielwerk mit 17 Stahlzungen. Exzentrisches Zifferblatt, gebläute Breguetzeiger. Öffnen des
Sprungdeckels löst Spielwerk aus. Ankerwerk. Aufzugflügel auf Schale.
D = 5,1 cm.
600.–/900.–
77
REUGE MUSIC «music watch», original box, certificate, instruction,
St. Croix end of 19th century.
Gilt, engine turned hunter watch. Empty monogram cartouche. Richly
engraved, gilt dial. Window for musical mechanism with 17 steel tongues.
Eccentric dial, blued Breguet hands. Open the spring cover release musical mechanism. Lever movement. Winding mechanism wings on peel.
D = 5,1 cm.
600.–/900.–
REUGE No.2785, Figurenautomat, Musikwerk, St. Croix 2. Hälfte 20. Jh.
Vergoldetes, graviertes Gehäuse mit gerippter Randung. Vor polychromer
Landschaftsdarstellung Figurenautomat mit Reiter und Frau am Ziehbrunnen. Beim Auslösen des Spielwerks «pumpt» die Frau Wasser, der Reiter
bewegt den Arm mit kleinem Vogel und das Pferd beginnt zu trinken.
Weisses Zifferblatt, vergoldete Breguetzeiger, Stahlzeiger für Spielwerkauslösung über separate Krone. Vergoldetes Ankerwerk C. AS.
D = 5,7 cm.
1100.–/1800.–
78
REUGE nr.2785, automaton, music movement, St. Croix 2. Half 20th century.
Gilt, engraved case with ribbed edge. In front of a polychrome landscape
representation automaton with rider and woman near drawing well. When
causing the music movement, the lady «pumps» water, the rider moves his
arm with a small bird and the horse begins to drink. White dial, gilt Breguet
hands, steel hands for musical mechanism release by separated crown.
Gilt lever movement C. AS. D = 5,7 cm.
1100.–/1800.–
GOLD-MUSIKUHR 18K, Viertelrepetition, Westschweiz ca. 1810.
Guillochiertes Gehäuse No.26.011 G, Wandung gerippt. Guillochiertes
18K-Goldzifferblatt, gebläute Breguetzeiger. Beschriftete Cuvette. Spielwerk mit 27 gebläuten Stahlzungen. Selbstständige stündliche Auslösung.
Manuelle Auslöse-Stoppvorrichtung. Vergoldetes Zylinderwerk, Messing-Zylinderrad, Flachspirale, Messingunruh. Stahl-Kadratur hochfein
poliert. D = 5,8 cm.
4500.–/6000.–
79
GOLD-MUSIC WATCH 18K, quarter repetition, Swiss made circa 1810.
Engine turned case nr.26.011 G, side ribbed. Engine turned 18K-gold dial,
blued Breguet hands. Written on cuvette. Musical mechanism with 27
blued steel tongues. Automatic hourly release. Manual release-lock device.
Gilt cylinder movement, brass-cylinder wheel, flat hair spring, brass balance wheel. Steel-under dial work finely polished. D = 5,8 cm.
4500.–/6000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
27
80
GOLDUHR mit 3 Jaquemarts, Viertelrepetition, feine 18K-Goldkette,
Rätschen-Schlüssel 14K., Westschweiz ca. 1820.
Strahlenförmig guillochiertes, graviertes 18K-Gehäuse No.1.851.
Gerippte Wandung. Umlaufender Email-Zifferring mit gebläuten Breguetzeigern. Gebläute Scheibe mit kulissenartigem 18K-Goldaufbau. Vergoldete Silberfiguren. Beim Auslösen des Automaten erscheint im Fenster ein
Edelmann, welcher die Stunden auf eine kleine silberne Glocke «schlägt»,
während vor Säulen 2 Putten die Viertelstunden «schlagen». Feuervergoldetes Vollplatinen-Spindelwerk, Kette und Schnecke No.1.851, Applikationen mit floraler Gravur, dekorativ ausgeschnittener Kloben, Regulierscheibe und Schrauben gebläut. D = 5,8 cm. Sehr schön erhaltene, seltene
Jaquemarts-Uhr. 9800.–/12000.–
GOLD WATCH with 3 Jaquemarts, quarter repetition, fine 18K-gold
chain, ratchet-key 14K., Swiss made circa 1820.
Radiant engine turned, engraved 18K-case nr.1.851. Ribbed side. Circling
enamel-numeral ring with blued Breguet hands. Blued disk with coulisselike 18K-gold construction. Gilt silver figures. When causing the vending
machine, a nobleman, which «beats» the hours on a small silvery bell,
appears in the window while 2 puttos «beat» the quarters in front of columns. Fire gilt full plate-verge movement, chain and fusee nr.1.851, applications with floral engraving, decoratively cutout balance cock, regulator
disk and screws blued. D = 5,8 cm. Very beautifully conserved, rare
Jaquemarts-watch. 9800.–/12000.–
28
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
JAMES PICARD GENEVA No.2.512, Minutenrepetition, ca. 1924.
Schwere guillochierte Goldsavonnette 18K, minime Dellen, 5fach-Scharniere. Emailzifferblatt, gebläute Breguetzeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette,
Randung guillochiert. Verglastes, vernickeltes Brücken-Ankerwerk.
Breguetspirale, Kompensationsunruh, 2 verschraubte Chatons. D = 5,6 cm.
2800.–/4000.–
81
JAMES PICARD GENEVA nr.2.512, minute repetition, circa 1924.
Havy engine turned gold hunter watch 18K, little dents, 5 fold-hinges.
Enamel dial, blued Breguet hands, small second. Gold cuvette, edge
engine turned. Glazed, nickel plated bridge-lever movement. Breguet hair
spring, compensation balance wheel, 2 screwed settings. D = 5,6 cm.
2800.–/4000.–
GOLDSAVONNETTE 18K, Minutenrepetition, Kalender, Mondphase,
Schaltrad-Chronograph, Genf ca. 1910.
Poliertes, 3-fach scharniertes Gehäuse «L. Bader». Emailzifferblatt mit
Fensterausschnitten für Wochentag, Monat und Mondphase, exzentrischer
Datumkreis bei 12, vergoldete Zeiger, gebläute Hilfszeiger, kleine
Sekunde. Schlagwerksauslösung über seitlichen Drücker. Goldcuvette.
Vernickeltes Ankerwerk, Bandschliff, Breguetspirale, Kompensationsunruh. D = 5,7 cm.
4000.–/6000.–
82
GOLD HUNTER WATCH 18K, minute repetition, calendar, moon phase,
ratchet wheel-chronograph, Geneva circa 1910.
Polished, 3-fold hinged case «L. Bader». Enamel dial with apertures for
weekday, month and moon phase, eccentric date circle near 12, gilt hands,
blued support hands, small second. Striking mechanism release over lateral pusher. Gold cuvette. Nickel plated lever movement, Côtes de Genève,
Breguet hair spring, compensation balance wheel. D = 5,7 cm.
4000.–/6000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
29
83
GOLDSAVONNETTE 14K «Swiss Patent No.8.527». Stunden-, Viertelstundenrepetition, 2 Hämmer auf 2 Federn im Intervall «Carillon», Kalender, Mondphase, Chronograph, Westschweiz ca. 1900.
Poliertes Gehäuse. Emailzifferblatt, vergoldete Louis XV-Zeiger. Randversetzt Wochentag, Datum, Monat, kleine Sekunde mit Mondphase.
Goldcuvette mit Medaillons. Verglastes vergoldetes Ankerwerk,
Breguetspirale, Kompensationsunruh. Kadratur fein geschliffen, angliert.
D = 5,3 cm.
4800.–/7000.–
GOLD HUNTER WATCH 14K «Swiss Patent nr.8.527». Hours, quarter of
an hour repetition, 2 hammers on 2 springs in the interval «Carillon»,
calendar, moon phase, chronograph, Swiss made circa 1900.
Polished case. Enamel dial, Louis XV gilt-hands. Outer weekday, date,
month, small second with moon phase. Gold cuvette with medallions.
Glazed gilt lever movement, Breguet hair spring, compensation balance
wheel. Under dial work finely sharpened, beveled. D = 5,3 cm.
4800.–/7000.–
84
GOLDSAVONNETTE 18K, Stunden- und Viertelstunden-Selbstschlag
«grande/petite sonnerie», Repetition auf Anfrage, Westschweiz ca. 1900.
Schweres, guillochiertes Gehäuse No.4.866. Emailzifferblatt, vergoldete,
polierte Lilien-Zeiger, kleine Sekunde. Randung mit kleinen Schiebern
«repetition/petite sonnerie/grande sonnerie/silence». Goldcuvette. Vergoldetes Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, 2 Federhäuser
mit verschieden grossen Klinkenrädern, polierte Schrauben. D = 5,3 cm.
9000.–/13000.–
GOLD HUNTER WATCH 18K, hours-and quarters of an hour-self striking
«grande/petite sonnerie», repetition on demand, Swiss made circa 1900.
Heavy, engine turned case nr.4.866. Enamel dial, gilt, polished lilieshands, small second. Edge with small slider «Repetition/petite sonnerie/
grande sonnerie/silence». Gold cuvette. Gilt lever movement, Breguet hair
spring, compensation balance wheel, 2 spring barrels with differently big
latch wheels, polished screws. D = 5,3 cm.
9000.–/13000.–
30
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
85
L’ERBEAU & Cie, No.11.276, «100 B(oulevar)d de Sebastopol Paris»
(Tardy 1890–1900), Minutenrepetition, ewiger Kalender «Cal(endr)ier
­Perpetuel» mit Berücksichtigung des Schaltjahres, Chronograph, ca. 1995.
Schwere polierte Rotgold-Savonnette 18K mit graviertem Monogramm.
Emailzifferblatt, vergoldete polierte Zeiger. Randversetzt Wochentag,
Mondfenster mit kleiner Sekunde, Datum, Jahreskalender für 4 Jahre.
Goldcuvette «A. Delton». Zeigerstellung über Poussoir. Vernickeltes
Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, polierte, anglierte
Stahl-Kadratur, Rückerzeiger. D = 5,8 cm. Technisch interessantes
Sammler­objekt. 32000.–/37000.–
L’ERBEAU & Cie, nr.11.276, «100 B(oulevar)d de Sebastopol Paris»
(Tardy 1890–1900), minute repetition, perpetual calendar «Cal(endr)ier
Perpetuel» with consideration of the leap year, chronograph, circa 1995.
Weight polished red gold-hunter watch 18K with engraved monogram.
Enamel dial, gilt polished hands. Outer weekday, moon window with small
second, date, annual calendar for 4 years. Gold cuvette «A. Delton». Hand
setting by pusher. Nickel plated lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel, polished, beveled steel-under dial work, regulator hand. D = 5,8 cm. Technically interesting collector’s item. 32000.–/37000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
31
86
P. DUNAND, Minutenrepetition, Genf ca. 1910.
Golduhr 14K. Poliertes Gehäuse No.14.626. Emailzifferblatt (Haarrisse),
vergoldete Louis XV-Zeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette. Vernickeltes
Ankerwerk,
Bandschliff,
Breguetspirale,
Kompensationsunruh.
D = 4,9 cm.
2000.–/3000.–
P. DUNAND, minute repetition, Geneva circa 1910.
Gold watch 14K. Polished case nr.14.626. Enamel dial (hair lines), Louis
XV gilt-hands, small second. Gold cuvette. Nickel plated lever movement,
Côtes de Genève, Breguet hair spring, compensation balance wheel.
D = 4,9 cm.
2000.–/3000.–
87
GOLDUHR 18K, No.16113, 1⁄2-Stunden-Selbstschlag, Stundenrepetition,
Frankreich ca. 1800.
Guillochiertes Gehäuse mit korrespondierender Nummer, gravierter Friedensengel. Guillochiertes Silberzifferblatt mit korrespondierender Nummer, gebläute Zeiger. Schlagwerkauslösung über Drücker im Pendant.
Guillochierte und gravierte Cuvette. Vergoldetes Brücken-Zylinderwerk
mit 2 Federhäusern, gebläute Schrauben. D = 4,7 cm.
2500.–/3500.–
GOLD WATCH 18K, nr.16113, 1⁄2-hours-self striking, hour repetition,
France circa 1800.
Engine turned case with corresponding number, engraved peace angel.
Engine turned silver dial with corresponding number, blued hands. Striking mechanism release over pushers in the pendant. Engine turned and
engraved cuvette. Gilt bridge-cylinder movement with 2 spring barrel,
blued screws. D = 4,7 cm.
2500.–/3500.–
88
GOLDUHR 18K mit Viertelrepetition, Westschweiz ca. 1920.
Poliertes, 3fach scharniertes Gehäuse, Rückseite mit graviertem Monogramm, seitlicher Schieber für Schlagwerkauslösung. Emailzifferblatt,
gebläute Zeiger, kleine Sekunde. Goldcuvette mit Gravur. Vergoldetes
Ankerwerk No.5.514, Breguetspirale, Kompensationsunruh. D = 5,1 cm.
2000.–/3000.–
GOLD WATCH 18K with quarter repetition, Swiss made circa 1920.
Polished, 3 fold hinged case, back with engraved monogram, at the side
racketeer for striking mechanism release. Enamel dial, blued hands, small
second. Gold cuvette with engraving. Gilt lever movement nr.5.514,
Breguet hair spring, compensation balance wheel. D = 5,1 cm.
2000.–/3000.–
32
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
GOLDSAVONNETTE 14K «Chronomètre» No.7.414, Wippen-Chronometerhemmung, Westschweiz Anfang 19. Jh.
Guillochiertes Gehäuse (feine Dellen). Leere Monogrammkartusche.
Emailzifferblatt (Haarrisse), vergoldete Louis XV-Zeiger, kleine Sekunde.
Goldcuvette. Vernickeltes Werk, zylindrische Spirale, Kompensations­
unruh, 3 geschraubte Chatons, gebläute Schrauben. D = 5,8 cm.
2000.–/3000.–
89
GOLD HUNTER WATCH 14K «Chronomètre» nr.7.414, pivoted detend
escapement, Swiss made beginning of 19th century.
Engine turned case(fine dents). Empty monogram cartouche. Enamel dial
(hair lines), Louis XV gilt-hands, small second. Gold cuvette. Nickel plated
movement, cylindrical hair spring, compensation balance wheel, 3
screwed settings, blued screws. D = 5,8 cm.
2000.–/3000.–
BOREL & COURVOISIER NEUCHATEL «Chronometre» mit WippenChronometerhemmung, No. 1.114, ca. 1890.
Schwere Goldsavonnette 18K. Guillochiertes, signiertes Gehäuse
No.1.114, LG 14.068, guillochierter Innendeckel. Gerippte Wandung.
Graviertes Silberzifferblatt mit Goldauflagen, gebläute Zeiger, kleine
Sekunde. Gänzlich gravierte Goldcuvette. Vergoldetes Brücken-Chronometerwerk, Gold-Chronometerrad, Kompensationsunruh mit Goldschrauben. D = 5,2 cm. Sammlerobjekt von hervorragender Qualität. 3900.–/5500.–
90
BORELS & COURVOISIER NEUCHATEL «Chronomètre» with pivoted
detend escapement, nr. 1.114, circa 1890.
Heavy gold hunter watch 18K. Engine turned, signed case nr.1.114, LG
14.068, engine turned inside cover. Ribbed side. Engraved silver dial with
gold platings, blued hands, small second. Fully engraved gold cuvette. Gilt
bridge-chronometer movement, gold-chronometer wheel, compensation
balance wheel with gold screws. D = 5,2 cm. Collector’s item of outstanding quality. 3900.–/5500.–
PLATIN-FRACKUHR No.19.663, Genf ca. 1935.
Flaches, poliertes Gehäuse. Versilbertes Zifferblatt, gebläute Zeiger.
Pressboden. Vernickeltes Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Genfersiegel. D = 4,6 cm.
1600.–/2500.–
91
PLATINUM-TAIL-WATCH nr.19.663, Geneva circa 1935.
Flat, polished case. Silver plated dial, blued hands. Push back. Nickel
plated lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel,
Genevan seal. D = 4,6 cm.
1600.–/2500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
33
92
VACHERON & CONSTANTIN No.439.820, Genf ca. 1955.
Flache polierte Golduhr 18K. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhals-Feinregulierung, Bandschliff. D = 4,6 cm.
1700.–/2500.–
VACHERON & CONSTANTIN nr.439.820, Geneva circa 1955.
Flat polished gold watch 18K. Push back. Silver plated dial, gilt hands
and applied indexes, small second. Nickel plated lever movement, Breguet
hair spring, compensation balance wheel, swan neck-micrometer regulator, Côtes de Genève. D = 4,6 cm.
1700.–/2500.–
93
LE ROY «H(orlo)ger du Roi / Palais Royal No.114 COF», No.4.644, ca.
1830.
Seltene Goldsavonnette 18K. Gehäuse No.38.974 und Lunette gänzlich
mit erhöht umlaufenden floralen Motiven verziert. Exzentrisches, guillochiertes 18K-Goldzifferblatt mit Goldzeigern. Goldcuvette mit guillochierter Randung. Vergoldetes Brücken-Zylinderwerk, Flachspirale, Messingunruh, polierte Stahlteile, gebläute Schrauben. D = 4,2 cm.
2600.–/3000.–
LE ROY «H(orlo)ger du Roi/Palais Royal nr.114 COF», nr.4.644, circa
1830.
Rare gold hunter watch 18K. Case nr.38.974 and bezel fully ornamented
with increased circling floral motives. Eccentric, engine turned 18K-gold
dial with gold hands. Gold cuvette with engine turned edge. Gilt bridgecylinder movement, flat hair spring, brass balance wheel, polished steel
parts, blued screws. D = 4,2 cm.
2600.–/3000.–
94
DN. TOGONES FRANCISCO, 19. Jh.
Seltene Elfenbein-Uhr. Vergoldete Gliederkette mit Elfenbeinschlüssel.
Emailzifferblatt, gebläute Breguetzeiger. Vergoldetes, ausgeschnittenes
und gänzlich graviertes Ankerwerk. Gebläute Schrauben. D = 4,5 cm.
900.–/1300.–
DN. TOGONES FRANCISCO, 19th century.
Rare ivory-watch. Gilt chain with ivory key. Enamel dial, blued Breguet
hands. Gilt, cutout and fully engraved lever movement. Blued screws.
D = 4,5 cm.
900.–/1300.–
34
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
VACHERON & CONSTANTIN, No.26.645, Genf ca. 1870.
Graviertes Goldemail-Anhängeührchen 18K. Polychrom emaillierte Blumenmotive. Emailliertes Pendant mit Drücker für Springboden. Guillochiertes Silberzifferblatt, vergoldete Zeiger. Gravierte Goldcuvette. Vergoldetes Brücken-Zylinderwerk. D = 3,2 cm. Werk mit Altersspuren. 1500.–/2000.–
95
VACHERON & CONSTANTIN, nr.26.645, Geneva circa 1870.
Engraved gold enamel-pendant watch 18K. Polychrome enameled flower
motives. Enameled pendant with pusher for spring back. Engine turned
silver dial, gilt hands. Engraved gold cuvette. Gilt bridge-cylinder movement. D = 3,2 cm. Movement with signs of age. 1500.–/2000.–
PATEK PHILIPPE & Co. GENEVE No.23.874, ca. 1867.
Kleine Goldemailuhr 18K. In polychromer Emailmalerei das Portrait Viktor Emanuel (?), gerahmt von 22 Brillanten (Email mit Altersspuren).
Emailzifferblatt (2 feine Haarrisse) mit vergoldeten Zeigern. Goldcuvette
«A. Barbero & Co. Rome». Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, Flach­
spirale, Kompensationsunruh, Wolfsverzahnung. D = 3,2 cm.
1900.–/3000.–
96
PATEK PHILIPPE & CO. GENÈVE nr.23.874, circa 1867.
Small Gold enamel watch 18K. In polychrome enamel art the portrait of
Viktor Emanuel (?), framed by 22 brillant cut diamonds(enamel with signs
of age). Enamel dial(2 fine hair line crack)with gilt hands. Gold cuvette
«A. Barbero & Co. Rome». Gilt bridge-lever movement, flat hair spring,
compensation balance wheel, wolf toothed winding wheels. D = 3,2 cm.
1900.–/3000.–
BERTHOUD A PARIS, ca. 1800.
Goldemailuhr 18K. Mit Steinen besetzte Lunette. Rückseite mit 2 ineinander verschlungenen und mit Steinen besetzten Herzen mit goldenem
Amor-Pfeil unter Gold-Krone und steinbesetzten Ranken auf blauem
Grund. Emailzifferblatt mit 12 Steinen besetzt, aussenliegender Minutenkreis. Vergoldetes Vollplatinen-Spindelwerk, Messing-Unruh, dekorativ
ausgeschnittener Kloben, silberne Regulierscheibe mit gebläutem Stahlzeiger, gebläute Schrauben. D = 3,8 cm.
2800.–/3800.–
97
BERTHOUD À PARIS, circa 1800.
Gold enamel watch 18K. Bezel setted with stones. Back with 2 in one
another engulfed and with stones setted hearts with golden Amor-arrow
below gold-crown and scrolls setted with stones on blue bottom. Enamel
dial setted with 12 stones, outer minute circle. Gilt full plate-verge movement, brass-balance wheel, decoratively cutout balance cock, silvery
regulator disk with blued steel hand, blued screws. D = 3,8 cm.
2800.–/3800.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
35
98
JEAN ROBERT SORET No.29.350, 18K-Goldemail-Übergehäuse, Genf
ca. 1775.
Goldemailuhr. Poliertes, gepunztes Goldgehäuse 18K. Übergehäuse mit
beidseitig umlaufender Strasslunette (einige Steinchen fehlen). Eingesetztes Medaillon. In polychromer Email-Miniaturmalerei junges Mädchen
mit Weintraube und Blumenkranz, gerahmt von aufgesetzten Silberranken
ohne Steinchen. Emailzifferblatt mit dekorativen Silberzeigern. Feuervergoldetes Spindelwerk, Kette und Schnecke, Applikationen, ausgeschnittener Kloben, Silber-Regulierscheibe. D = 4,6 cm.
4500.–/6000.–
JEAN ROBERT SORET nr.29.350, 18K-gold enamel-cover case, Geneva
circa 1775.
Gold enamel watch. Polished, marked gold case 18K. Cover case with on
both sides circling paste gem bezel(some stones missing). Inserted medallion. In polychrome enamel-miniature art young girl with grape and flower
wreath, framed by applied silver scrolls without stone. Enamel dial with
decorative silver hands. Fire gilt verge movement, chain and fusee, applications, cutout balance cock, silver-regulator disk. D = 4,6 cm.
4500.–/6000.–
99
GOLDEMAILUHR 18K, Viertelrepetition «à toc», Datum aus der Mitte,
wohl Genf ca. 1820.
Rückseite zeigt in polychromer Emailmalerei musische Szene im Park.
Emailzifferblatt, Goldzeiger, gebläuter Datumzeiger, aussenliegend
Minutenkreis und roter Datumkreis. Feuervergoldetes Spindelwerk, Messingunruh, Silber-Regulierscheibe, gebläuter Rückerzeiger. D = 5,1 cm.
7600.–/10000.–
GOLD ENAMEL WATCH 18K, quarter repetition «à toc», date from the
middle, probably Geneva circa 1820.
Back shows artistic scene in polychrome enamel art in a park. Enamel
dial, gold hand, blued date hand, outer minute circle and red date circle.
Fire gilt verge movement, brass balance wheel, silver-regulator disk, blued
regulator hand. D = 5,1 cm.
7600.–/10000.–
36
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
GOLDEMAIL-ANHÄNGEÜHRCHEN 18K, Goldemail-Kette und
-Schlüssel, Westschweiz ca. 1840.
Gänzlich emailliertes Gehäuse, Rückseite mit floralen Motiven, emaillierter Pendant mit Drücker für Springboden. Guillochiertes Silberzifferblatt,
vergoldete Breguetzeiger. Gravierte Goldcuvette. Vergoldetes BrückenZylinderwerk, gebläute Schrauben. D = 2,9 cm.
2000.–/3000.–
100
GOLD ENAMEL-PENDANT WATCH 18K, gold enamel-chain and-keys,
Swiss made circa 1840.
Fully enameled case, back with floral motives, enameled pendant with
pusher for spring back. Engine turned silver dial, gilt Breguet hands.
Engraved gold cuvette. Gilt bridge-cylinder movement, blued screws.
D = 2,9 cm.
2000.–/3000.–
GOLD-ANHÄNGEÜHRCHEN 18K mit Brosche, Frankreich ca. 1910.
Mit Rubinen und Brillanten besetztes, 3fach scharniertes Gehäuse «D.
Daforge, No.13188», Gold-Brosche 18K mit Rubinen, Brillanten und
Perlen besetzt. Emailzifferblatt, schwarze Indizes, aussenliegender
24-Stundenkreis, vergoldete Zeiger. Goldcuvette. Vergoldetes BrückenZylinderwerk, gebläute Schrauben. D = 2,6 cm.
2700.–/3700.–
101
GOLD-PENDANT WATCH 18K with brooch, France circa 1910.
Setted with rubies and brillant cut diamonds, 3 fold hinged case «D.
Daforge, nr.13188», gold-brooch 18K setted with rubies, brillant cut diamonds and pearls. Enamel dial, black indexes, outer 24-hour circle, gilt
hands. Gold cuvette. Gilt bridge-cylinder movement, blued screws.
D = 2,6 cm.
2700.–/3700.–
KLEINE ACHAT/GOLDUHR 18K mit 1⁄4-Repetition «à toc», ca. 1800.
Glattes Gehäuse, Poussoir mit Diamant. Emailzifferblatt (Haarrisse),
Goldzeiger, aussenliegender Minutenkreis. Feuervergoldetes Vollplatinen-Zylinderwerk, Kette und Schnecke, Kupferunruh. D = 3,6 cm. Interessanter, seltener Werkaufbau. 3200.–/4500.–
102
SMALL AGATE/GOLD WATCH 18K with 1⁄4-repetition «à toc», circa
1800.
Polished case, pusher with diamond. Enamel dial(hair line crack), gold
hand, outer minute circle. Fire gilt full plate-cylinder movement, chain
and fusee, copper balance wheel. D = 3,6 cm. Interesting, rare movement
construction. 3200.–/4500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
37
103
LONGINES «Eisenbahneruhr», St. Imier ca. 1910.
Nickelgehäuse No.4.089.892. Gravierte Dampflok. Emailzifferblatt,
gebläute Spadezeiger, kleine Sekunde, roter 24-Stundenkreis. Cuvette.
Vergoldetes Ankerwerk C,19.71 N, Breguetspirale, Kompensationsunruh.
D = 5,4 cm.
400.–/600.–
LONGINES «Railway watch», St. Imier circa 1910.
Nickel case nr.4.089.892. Engraved steam loco. Enamel dial, blued spade
hands, small second, red 24-hour circle. Cuvette. Gilt lever movement
C,19.71 N, Breguet hair spring, compensation balance wheel.
D = 5,4 cm.
400.–/600.–
104
TIMING & REPEATING WATCH GENEVA, Chronograph, ca. 1910.
Silberuhr. Guillochiertes Gehäuse. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger,
kleine Sekunde. Nickelcuvette. Vergoldetes Ankerwerk (Altersspuren),
Flachspirale, Kompensationsunruh. D = 5 cm.
380.–/500.–
TIMING & REPEATING WATCH GENEVA, chronograph, circa 1910.
Silver watch. Engine turned case. Enamel dial, blued hands, small second.
nickel cuvette. Gilt lever movement(signs of age), flat hair spring, compensation balance wheel. D = 5 cm.
380.–/500.–
105
VACHERON & CONSTANTIN «Militäruhr», Schaltrad-Chronograph,
Genf Mitte 1920er Jahre.
Silberuhr. Poliertes Gehäuse. Emailzifferblatt «Corps of Engineers.
U.S.A.», gebläute Zeiger, kleine Sekunde. Silbercuvette. Vergoldetes
Ankerwerk No.382.221, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhals-Feinregulierung. D = 5,1 cm.
1600.–/2500.–
VACHERON & CONSTANTIN «military watch», ratchet wheel-chronograph, Geneva middle of 1920’s.
Silver watch. Polished case. Enamel dial «Corps of Engineers. U.S.A.»,
blued hands, small second. Silver cuvette. Gilt lever movement nr.382.221,
Breguet hair spring, compensation balance wheel, swan neck-micrometer
regulator. D = 5,1 cm.
1600.–/2500.–
38
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
Geben Sie Ihrem Stil nicht nur
am Handgelenk ein zu Hause.
w w w. c l a u d i a m e r l o t t i . c o m
106
RUSSLAND, 8-Tagewerk, Emailwappen, lederbezogenes, signiertes
Standgehäuse (Altersspuren), ca. 1900.
Nickeluhr. Poliertes Gehäuse. In polychromer neuerer Emailmalerei Doppelkopf-Adler unter Krone mit Zarenwappen. Signiertes Emailzifferblatt,
gebläute Zeiger, kleine Sekunde. Cuvette. Ankergang, Flachspirale, gravierte Brücke, Kompensationsunruh. Unter Sockel alte beschädigte
Emailverzierung und Text zur Uhr. D = 10,4 cm.
560.–/900.–
RUSSLAND, 8-day movement, enamel coats of arms, leather covered,
signed stand case(signs of age), circa 1900.
Nickel watch. Polished case. In polychrome newer enamel art dopple
headed-eagle below crown with Czarist crest. Signed enamel dial, blued
hands, small second. Cuvette. Lever escapement, flat hair spring, engraved
bridge, compensation balance wheel. Damaged old enamel ornamentation under pedestal and text about the watch. D = 10,4 cm. 560.–/900.–
107
HEUER «Autavia», Stoppuhr, 60-Minuten-, 12-Stundenzähler, Biel
1960er Jahre.
Verchromtes, verschraubtes Gehäuse in aufklappbarem Mahagonikasten.
Schwarzes Zifferblatt, weisse Zeiger und Ziffern. Ankerwerk C.59 Valjoux. D = 5,4 cm.
1400.–/2400.–
HEUER «Autavia», stopwatch, 60-minutes, 12-hours counter, Biel 1960’s.
Chromium plated, screwed case in folding mahogany box. Black dial,
white hands and numerals. Lever movement C.59 Valjoux. D = 5,4 cm.
1400.–/2400.–
108
ULYSSE NARDIN No.123.872, «Deckuhr», Zentrumsekunde, Genf
Anfang 20. Jh.
Poliertes 0.925-Silbergehäuse, geschraubte Schale. Aufklappbare Holzschatulle mit Messinghalterung. Hinter Glas «Beschreibung». Emailzifferblatt, gebläute Zeiger. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, Kompensationsunruh, Breguetspirale. D = 5,6 cm.
1400.–/2000.–
ULYSSE NARDIN nr.123.872, «Deck Watch», sweep seconds, Geneva
Anfang 20th century.
Polished 0.925-silver case, screwed peel. Folding wood casket with brass
mounting. Behind glass «description». Enamel dial, blued hands. Gilt
bridge-lever movement, compensation balance wheel, Breguet hair
spring. D = 5,6 cm.
1400.–/2000.–
109
LONGINES No.2.059.762, 50-Stunden-Gangreserve «Deckuhr», St.
Imier ca. 1910.
Aufklappbare Holzschatulle mit Medaillon «Longines Rasathanen in
Tamam Ayari». 0.935-Silberuhr «Sterling Silver» mit profilierter Randung. Zifferblatt mit gebläuten Zeigern, Gangreserve «up / down», kleine
Sekunde. Silbercuvette. Vernickeltes Brücken-Ankerwerk C.19.7/N,
Breguetspirale, Kompensationsunruh, Schwanenhalsregulierung mit Kurvenscheibe. D = 6,6 cm.
1600.–/2500.–
LONGINES nr.2.059.762, 50-hours-power reserve «Deck Watch», St.
Imier circa 1910.
Folding wood casket with medallion «Longines Rasathanen in Tamam
Ayari». 0.935-silver watch «sterling silver» with shaped edge. Dial with
blued hands, power reserve «up/down», small second. Silver cuvette.
Nickel plated bridge-lever movement C.19.7/N, Breguet hair spring, compensation balance wheel, swan neck micrometer regulation with circle
disk. D = 6,6 cm.
1600.–/2500.–
40
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
ROB(er)T ROSKELL LIVERPOOL No.134/27.203, 56-Stunden-Gangdauer, ca. 1830.
See-Chronometer. Doppelt aufklappbarer, mit grünem Samt ausgeschlagener Mahagonikasten. Messinggehäuse in kardanischer Aufhängung.
Sperrstift. Versilbertes Zifferblatt, gebläute Zeiger, kleine Sekunde. Verschraubte Feder-Chronometerhemmung, Kette und Schnecke mit Gegengesperr, Kompensationsunruh, Diamant-Deckstein, zylindrische Spirale
mit 2 Endkurven. Schrauben gebläut. D = 11,5 cm.
2200.–/3200.–
110
ROB(er)T ROSKELL LIVERPOOL nr. 134/27.203, 56-hours-power
reserve, circa 1830.
Sea-Chronometer. Double folding, with green velvet kicked mahogany box.
Brass case in gimbal mounted suspension. Lock pin. Silver plated dial,
blued hands, small second. Screwed detend excapement, chain and fusee
with maintaining power, compensation balance wheel, diamond-endstone,
cylindrical hair spring with 2 overcoils. Screws blued. D = 11,5 cm.
2200.–/3200.–
ULYSSE NARDIN Beobachtungsuhr, Gangreservenanzeige, Le Locle
Mitte 1920er Jahre.
3fach scharniertes Silbergehäuse No.370.081. Emailzifferblatt, gebläute
Zeiger, kleine Sekunde, 48-Stunden up/down-Anzeige. Silbercuvette. Vergoldetes Brückenankerwerk No.25.442, Breguetspirale, Kompensationsunruh. D = 6,4 cm.
2200.–/3200.–
111
ULYSSE NARDIN observation watch, power reserve indicator, Le Locle
middle of 1920’s.
3 fold hinged silver case nr.370.081. Enamel dial, blued hands, small
second, 48-hours up/down-indication. Silver cuvette. Gilt bridge lever
movement nr.25.442, Breguet hair spring, compensation balance wheel.
D = 6,4 cm.
2200.–/3200.–
PATEK PHILIPPE No.720.715 «Navyquartz», «Certificat», OriginalRechnung Beyer Zürich 1972, Revisionsrechnung Patek Philippe 1994,
Schachtel, Genf ca. 1971.
Verglaster, aufklappbarer Mahagonikasten mit Messingbändern. Spritzlackgehäuse mit Stellbügel. Vergoldete Front. Cremefarbenes Zifferblatt,
gebläute Breguetzeiger, springende Zentrumsekunde. Quarzwerk mit 3
Batterien. 23 x 17 x 8 cm.
2300.–/3100.–
112
PATEK PHILIPPE nr.720.715 «Navyquartz», «Certificat», original-bill
Beyer Zürich 1972, revision bill Patek Philippe 1994, box, Geneva circa
1971.
Glazed, folding mahogany box with brass ribbons. Spray paint case with
placing device. Gilt front. Cream dial, blued Breguet hands, jump sweep
seconds. Quartz movement with 3 batteries. 23 x 17 x 8 cm.
2300.–/3100.–
M.VIEL-ROBIN No.151, 4-Tagewerk mit Gangreservenanzeige, WippenChronometerhemmung, Paris ca. 1860/70.
Seltener See-Chronometer. Aufklappbares Mahagonigehäuse. Elfenbeinschild mit korrespondierender Nummer. Verschraubtes Messinggehäuse
in kardanischer Aufhängung. Lunette mit Bajonett-Verschluss. Versilbertes Zifferblatt, gebläute Breguetzeiger, kleine Sekunde. Vergoldetes Chronometerwerk nach Henry Robert. 3⁄4-Platine, Kette und Schnecke, gebläute
zylindrische Spirale, 2armige Kompensationsunruh, polierte Schrauben.
D = 11,5 cm.
3900.–/6000.–
113
M.VIELS-ROBIN nr.151, 4-day movement with power reserve indicator,
pivoted detend escapement, Paris circa 1860/70.
Rare sea-chronometer. Folding mahogany case. Ivory sign with corresponding number. Screwed brass case in gimbal mounted suspension.
Bezel with bayonet-shutter, silver plated dial, blued Breguet hands, small
second. Gilt chronometer movement according to Henry Robert. 3⁄4-plate,
chain and fusee, blued cylindrical hair spring, 2armed compensation balance wheel, polished screws. D = 11,5 cm.
3900.–/6000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
41
114
(Edward John) DENT LONDON No.1596 «64 Strand & 34 Royal
Exchange / Clock-Maker to the Queen», 8-Tagewerk, ca. 1850.
Präzisions-Wandregulator, 8-Tagewerk. Poliertes, elegantes Mahagonigehäuse. Verglaste Fronttüre mit Schliessvorrichtung im Sockel. Versilbertes
Zifferblatt, gebläute Zeiger, exzentrischer Stundenkreis, Minutenzeiger
aus dem Zentrum, kleine springende Sekunde. Massives Ankerwerk,
Hemmung nach Graham und mit Steinpaletten, gebläute Schrauben, Platine verziert. Holz-Pendelstange mit schwerem vergoldetem Messingzylinder (ca. 25 kg), Regulierschraube, Gewichtszug über Darmsaite mit
Gegengesperr, vergoldetes Messinggewicht. H = 142 cm. Sammlerobjekt
in hervorragender Erhaltung. 28000.–/40000.–
(Edward John)DENT LONDON nr.1596 «64 Strand & 34 Royal Exchange/
Clock-Maker to the Queen», 8-day movement, circa 1850.
Precision-wall regulator, 8-day movement. Polished, fine mahogany case.
Glazed front door with lock system in pedestal. Silver plated dial, blued
hands, eccentric hour circle, minute hands from the center, small jump
second. Massive lever movement, escapement according to Graham and
with stone pallet stones, blued screws, plate ornamented. Wood-pendulum
pole with heavy gilt brass cylinder(circa 25 kg), rating screw, weight train
over catgut with maintaining power, gilt brass weight. H = 142 cm. Collector’s item in outstanding conservation. 28000.–/40000.–
42
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
MÖLTZER ANTONI IN WIENN (Wien), Stunden- und 3⁄4-Stundenschlag, 2 Hämmer auf 2 Glocken, Datum, Zierpendel, ca. 1745.
Kaminuhr. Holzgehäuse. Vergoldetes Zifferblatt. Aufgesetzter Zifferring,
dekorativ ausgeschnittene Zeiger. Im Fronton 2 Stellvorrichtungen «Repetition/Nicht Repetition» und «Schlägt/Schlägt Nicht». Eck-Applikationen
mit den Emblemen des Krieges. Spindelwerk mit Kette und Schnecke, 2
Federhäuser für Stunden- und Viertelschlag. Gravierte Platine. Kurzer
Hinterpendel. Pendelsicherung. H = 41 cm.
1200.–/2000.–
115
MÖLTZER ANTONI IN WIENN(Vienna), hours-and 3⁄4-hour striking, 2
hammers on 2 bells, date, ornamental pendulum, circa 1745.
Chimney watch. Wood case. Gilt dial. Applied numeral ring, decoratively
cutout hands. In the frontispiece 2 settings «Repetition/Nicht Repetition»
and «Schlägt/Schlägt Nicht». Corner-applications with the emblems of the
war. Verge movement with chain and fusee, 2 spring barrel for hours-and
quarter striking. Engraved plate. Snifter back pendulum. Pendulum protection. H = 41 cm.
1200.–/2000.–
JOH(ann) ANTON RÖNNER, 8-Tagewerk, Stunden- und Halbstundenschlag auf Silber-Glocke, Nidau bei Biel ca. 1750.
Schwarz gefasstes Gehäuse auf Kugelfüssen. Schlüssel-Schublade. Aufsatz mit Messing-Säulen. Auf Samt aufgesetzter versilberter MessingZifferring mit fein gearbeiteten Lilien-Zeigern. Signiertes Messing-Spindelwerk, aufgesetzte Schlossscheibe. Geh- und Schlagwerk über 1
Federhaus. Fadenpendel. H = 56 cm.
2300.–/3000.–
116
JOH(ann) ANTON RÖNNER, 8-day movement, hours-and half hour striking on silver-bell, Nidau near Biel circa 1750.
Black composed case on ball feet. Keys-drawer. Essay with brass-columns.
On velvet landed silver plated brass-numeral ring with finely worked lilieshands. Signed brass-verge movement, applied locking plate. Train-and
striking mechanism over 1 spring barrel. Thread pendulum. H = 56 cm.
2300.–/3000.–
CLAUDE (II) RAILLARD A PARIS, 8-Tagewerk, Stunden- und Halbstundenschlag auf Glocke, ca. 1780.
Religieuse mit späterem Sockel. Werk und Zifferblatt signiert. BoulleGehäuse mit Messing und Zinneinlagen, Rundsäulen, Seiten verglast,
Bronze-Applikationen. Aufsatz mit Galerie. Auf rotem Samt versilberter
Zifferring, vergoldete gravierte Zeiger. Vergoldete Applikationen mit Signaturschild. Vergoldetes Messing-Spindelwerk, Schlossscheibe, Fadenpendel. Einige Restaurationen. H = 88 cm.
1800.–/3000.–
117
CLAUDE(II)RAILLARD À PARIS, 8-day movement, hours-and half hour
striking on bell, circa 1780.
Religieuse with later pedestal. Movement and dial signeded. Boulle-case
with brass and tin inlays, round columns, sides glazed, bronze-applications. Top with gallery. Numeral ring silver plated on red velvet, gilt
engraved hands. Gilt applications with signature sign. Gilt brass-verge
movement, locking plate, thread pendulum. Some restorations.
H = 88 cm.
1800.–/3000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
43
118
JE(an) CON(rad) PFENNINGER A ZÜRICH, 8-Tagewerk, 3⁄4-Schlag mit
2 Hämmern auf 2 Glocken, Repetition auf Anfrage, ca. 1770.
Interessante Pendule mit Sockel. Werk und Zifferblatt signiert. Grün
gefasstes Gehäuse mit polychromer Blumenmalerei (Altersspuren, zu restaurieren). Bombiertes Emailzifferblatt (bei Aufzugachsen Ausbrüche),
vergoldete, dekorativ ausgeschnittene Zeiger. Spezielle Werkkonstruktion
mit Fadenpendel, Rechenschlag, polierte Stahlteile. H = 85 cm. Objekt mit
signierter Platine eines der bekanntesten Zürcher-Uhrmachers des 18,
Jhs. Eine Restaurierung lohnt sich. 800.–/1400.–
JE(an)CON(rad)PFENNINGER À ZURICH, 8-day movement, 3⁄4-striking
with 2 hammers on 2 bells, repetition on demand, circa 1770.
Interesting pendulum clock with pedestal. Movement and dial signeded.
Green composed case with polychrome flower art(signs of age, to restore).
Cambered enamel dial(near winding axis outbreaks), gilt, decoratively
cutout hands. Particular movement construction with thread pendulum,
rake striking, polished steel parts. H = 85 cm. Piece with signed plate of
one of the well known Zürcher-watchmakers of the 18th century. A restoration is worthwhile. 800.–/1400.–
119
SUMISWALDER PENDULE mit Sockel, 8-Tagewerk, 3⁄4-Schlag mit 2
Hämmern auf 2 Tonfedern, ca. 1820.
Schwarz gefasstes Gehäuse. Seiten verglast. Goldfarbene Blumen- und
Girlandenverzierungen. Verglastes Pendelfenster. Emailzifferblatt,
gebläute Zeiger mit vergoldeten Sonnenmotiven. Messing-Ankerwerk,
Rechenschlag, Hinterpendel. H = 86 cm.
1000.–/1600.–
SUMISWALDER PENDULUM CLOCK with pedestal, 8-day movement,
3⁄4-striking with 2 hammers on 2 gongs, circa 1820.
Black composed case. Sides glazed. Gold colored flowers-and garland
ornamentations. Glazed pendulum window. Enamel dial, blued hands with
gilt solar hand motives. Brass-lever movement, rake striking, back pendulum. H = 86 cm.
1000.–/1600.–
120
SUMISWALDER PENDULE mit Sockel, 8-Tagewerk, 3⁄4-Schlag auf
­ onfeder, ca. 1830.
T
Schwarz gefasstes Gehäuse, verglaste Seiten, goldfarbene Blumen- und
Rankenverzierung. Gehäusetüre mit Löwe unter Helmzier. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger mit vergoldetem Sonnenmotiv. Messing-Ankerwerk
mit Rechenschlag, Hinterpendel. H = 88 cm.
1000.–/1600.–
SUMISWALDER PENDULUM CLOCK with pedestal, 8-day movement,
3⁄4-striking on gong, circa 1830.
Black composed case, glazed sides, gold colored flowers-and scrolls ornamentation. Case door with lion below helmet ornament. Enamel dial,
blued hands with gilt solar hand motive. Brass-lever movement with rake
striking, back pendulum. H = 88 cm.
1000.–/1600.–
44
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
(Jean Joseph ?) ROBIN «H(orlo)GER DU ROI», 30-Tagewerk, Zentrumsekunde mit 1⁄2-Sekundenschritt, Paris ca. 1830.
Seltene Kaminuhr unter hoher Glasglocke auf Holzteller. Vergoldeter,
ausgeschnittener Aufbau auf Marmorsockel. In dekorativ gravierter
Lunette Emailzifferring mit gebläuten Breguetzeigern, Zentrumsekunde
mit 1⁄2-Sekundenschritt. Geschweifte, verzierte Pendelträger. Als Bekrönung Kopf in Strahlenkranz. Aufgehängter Kompensationspendel mit
schwerer, polierter Pendellinse. Scherenhemmung (Erfindung 1741 von
Amant), beide Ankerarme seitlich vom Stiftenrad nach Basile-Charles Le
Roy. H = 78 cm. Prunkvolles, interessantes Sammlerobjekt. 11000.–/18000.–
121
(Jean Joseph ?)ROBIN «H(orlo)GER DU ROI», 30-day movement, sweep
seconds with 1⁄2-second step, Paris circa 1830.
Rare chimney watch under high glass bell on wooden platters. Gilt, cutout
construction on marble pedestals. In decoratively engraved bezel enamel
numeral ring with blued Breguet hands, sweep seconds with 1⁄2-second
step. Wandered, ornamented pendulum bearers. As crest head in halo.
Hung up compensation pendulums with heavy, polished pendulum lentil.
Shear escapement(invented 1741 by Amant), both lever poors at the side
from the pin wheel according to Basile-Charles Le Roy. H = 78 cm. Splendid, interesting collector’s item. 11000.–/18000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
45
122
JOHN HOLLOWAY STRAND, 1-zeigrig, Stundenschlag auf grosse
­Glocke, wohl 2. Hälfte 18. Jh.
Gehäuse mit Seitentürchen. Gravierte Front, aufgesetzter Zifferring,
gebläuter Tulpenzeiger. Ausgeschnittener Fronton. Ankergang mit massiven Messingrädern, grosse Schlossscheibe, langer Hinterpendel.
Gewichtszug. 1 Gewicht für Geh- und Schlagwerk. Dekorative Holzkonsole. H = 37 cm.
1200.–/1600.–
JOHN HOLLOWAY STRAND, 1-handed, hour striking on big bell, probably 2. half of 18th century.
Case with small side. Engraved front, applied numeral ring, blued tulip
hand. Cutout frontispiece. Lever escapement with massive brass wheels,
big locking plate, long back pendulum. Weight train. 1 weights for trainand striking mechanism. Decorative wood bracket. H = 37 cm.
1200.–/1600.–
123
EISENUHR, Stunden- und 4⁄4 Stundenschlag mit 2 Hämmern auf 2
­Glocken, wohl Österreich ca. 1740.
Polychrom floral bemaltes Gehäuse mit Seitentürchen, Im Fronton religiöses figürliches Sujet. Bemalter Zifferring. Dekorativ geschmiedete Zeiger mit Messingspitzen. Spindelwerk mit massiven Eisenrädern, 2 Schlagwerke für Stunden- und Viertelschlag. Vorderpendel, Gewichtszug.
H = 29 cm.
1600.–/2500.–
IRON CLOCK, hours-and 4⁄4 hour striking with 2 hammers on 2 bells,
probably Austria circa 1740.
Polychrome floral painted case with small side, in the frontispiece religious
figurative subject. Painted numeral ring. Decoratively forged hands with
brass tops. Verge movement with massive iron wheels, 2 striking mechanism for hours-and quarter striking. Front pendulum, weight train.
H = 29 cm.
1600.–/2500.–
124
SKELETT-TISCHUHR, 8-Tagewerk, 4⁄4-Schlag «Carillon» mit 4 Hämmern auf 3 Glocken, Stundenschlag auf separate Glocke, wohl Westschweiz ca. 1900.
Messinggehäuse auf Tellerfüssen, als Verzierungen 4 geflügelte Engelsfiguren mit Fanfaren und Palmzweig. Emailzifferring, gebläute Breguetzeiger. 6 profilierte Rundsäulen offenes Ankerwerk, 3 massive Federhäuser.
Hinterpendel, schwerer Pendellinse. H = 42,5 cm. Wohl Einzelanfertigung
in aussergewöhnlicher Form und Technik. Fantasievolle Applikationen. 2600.–/4000.–
SKELETON-TABLE WATCH, 8-day movement, 4⁄4-striking «Carillon»
with 4 hammers on 3 bells, hour striking on separated bell, probably Swiss
made circa 1900.
Brass case on plate feet, as ornamentations 4 winged angel figures with
fanfares and palm tree. Enamel numeral ring, blued Breguet hands. 6 shaped
round columns, open lever movement, 3 massive spring barrels. Back pendulum, heavy pendulum lentil. H = 42,5 cm. probably singles production in
exceptional form and technology. Imaginative applications. 2600.–/4000.–
125
SCHWARZWALD-KUCKUCKUHR, 4⁄4-Stundenschlag, 2 Vögel für
Viertel- und für Stundenschlag, Anfang 20. Jh.
Holzgehäuse. Geschnitzte Vogelmotive. Zifferring und Zeiger aus Knochen. 2 Fenster mit bunt bemalten Vögeln. Messing-Ankerwerk mit 2
Schlagwerken, Hinterpendel, Ketten-Gewichtszug, Zapfengewichte.
H = 42 cm.
300.–/600.–
BLACK FOREST CUCKOO CLOCK, 4⁄4-hour striking, 2 birds for quarterand for hour striking, beginning of 20th century.
Wood case. Carved bird motives. Numeral ring and hands from bones. 2
windows with colorfully painted birds. Brass-lever movement with 2 striking mechanism, back pendulum, chains-weight train, tap weights.
H = 42 cm.
300.–/600.–
46
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
SCHWARZWÄLDERUHR, 4⁄4-Stundenschlag auf Tonfeder, Wecker auf
Glocke, 1. Hälfte 19. Jh.
Holzgehäuse mit Seitentürchen. Polychrom bemalter, bombierter Bogenlackschild. Ausgeschnittene Messingzeiger, Weckerscheibe. Holzgespindeltes Ankerwerk mit Messingrädern, profilierte Fallwellen, Laternentriebe, Werke nebeneinander. Hinterpendel, Gewichtszug. H = 39 cm.
600.–/1000.–
126
BLACK FOREST CLOCK, 4⁄4-hour striking on gongs, alarm on bell,
1. Half 19th century.
Wood case with small side. Polychrome painted, cambered bow lacquer
shield. Cutout brass hands, alarm disc. Wooden spindle lever movement
with brass wheels, shaped case waves, lantern pinions, movements side by
side. Back pendulum, weight train. H = 39 cm.
600.–/1000.–
OEIL-DE-BOEUF «Ochsenaugen-Uhr» No.683, 8-Tagewerk, Stundenund 3⁄4-Stundenschlag auf Tonfeder, Wecker über separaten Schnurzug auf
Glocke, Westschweiz ca. 1840.
Fourniertes Holzgehäuse. 8eckiger, sternförmiger Vorbau mit reicher
Intarsienarbeit. Emailzifferblatt, gebläute Breguetzeiger, Weckerzeiger.
Messing-Ankerwerk, Rechenschlag, Hinterpendel. D = 40 cm.
1600.–/2000.–
127
OEILS-DE-BOEUF nr.683, 8-day movement, hours-and 3⁄4-hour striking
on gong, alarm over separated string train on bell, Swiss made circa 1840.
Veneered wood case. 8 angular, asteroid porch with rich inlays work.
Enamel dial, blued Breguet hands, alarm hand. Brass-lever movement,
rake striking, back pendulum. D = 40 cm.
1600.–/2000.–
MOVADO «Ermeto Chronometer», La Chaux-de-Fonds ca. 1930.
Vergoldetes Silber-Schiebergehäuse. Aufzug durch Auf- und Zuschieben
des Gehäuses. Versilbertes Zifferblatt, gebläute Zeiger und Indizes mit
Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.150MN, Breguetspirale, Kompensationsunruh, Bandschliff. 4,3 x 2,8 cm.
600.–/900.–
128
MOVADO «Ermeto Chronometer», La Chaux-de-Fonds circa 1930.
Gilt silver-sliding case. Winding by open and close the case. Silver plated
dial, blued hands and indexes with luminous material. Nickel plated lever
movement C.150MN, Breguet hair spring, compensation balance wheel,
Côtes de Genève. 4,3 x 2,8 cm.
600.–/900.–
MOVADO «Ermetophon», Wecker, Biel 1950er Jahre.
Ledergefasstes Schiebergehäuse mit Stellfuss, Zentrumsekunde. Zusätzliche Krone für Weckerfunktionen. Aufzug durch Öffnen und Schliessen
des Gehäuses. Vernickeltes Ankerwerk. 5 x 3,7 cm.
450.–/650.–
129
MOVADO «Ermetophon», alarm, Biel 1950’s.
Leather setted sliding case with mount, sweep seconds. Additional crown
for alarm functions. Winding mechanism through open and close the case.
Nickel plated lever movement. 5 x 3,7 cm.
450.–/650.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
47
130
ZENITH/MOVADO «Ermetophon» Reisewecker, Alarm, Le Locle
1960er Jahre.
Vergoldete, lederbezogenen Schieberuhr, Ausstellfuss, Zentrumsekunde.
Aufzug durch Öffnen und Schliessen des Gehäuses, zusätzliche Krone für
Weckerfunktion. Goldenes Zifferblatt, geschwärzte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Ankerwerk C.Movado, Schraubenunruh,
Breguetspirale. 5 x 3,9 cm.
800.–/1200.–
ZENITH/MOVADO «Ermetophon», alarm, Le Locle 1960’s.
Gilt, leather covered sliding watch, mounting foot, sweep seconds. Winding by open and close the case, additional crown for alarm function.
Golden dial, blackened hands and applied indexes with luminous material.
Lever movement C.Movado, screw balance, Breguet hair spring.
5 x 3,9 cm.
800.–/1200.–
131
MOVADO «Ermeto» Ref.856 M, Kalender, Mondphase, La Chaux-deFonds 1960er Jahre.
Vergoldete Schieberuhr. Gehäusehälften mit Leder verkleidet. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und Indizes. Fenster für Wochentag und
Monat, Datumkreis. Aufzug durch Auseinander- und Zusammenschieben
der Gehäusehälften. Spezial-Ankerwerk, No.1.261. L = 5 cm.
1000.–/1500.–
MOVADO «Ermeto» Ref.856 M, calendar, moon phase, La Chaux-deFonds 1960’s.
Gilt sliding watch. Case halves with leather disguised. Silver plated dial,
gilt hands and indexes. Windows for weekday and month, date circle. Winding by open and close the case halves. Special-lever movement, nr.1.261.
L = 5 cm.
1000.–/1500.–
132
JAEGER LE COULTRE «Reiseuhr Memovox», Datum, Zentrum­sekunde,
Le Sentier 1960er Jahre.
Aufklappbares schwarzes Metallgehäuse mit Aufstell-Funktion. Pressboden, zusätzliche Krone für Weckerfunktionen. Vergoldetes Zifferblatt,
schwarze Zeiger mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.911,
No.2.133.722, Stosssicherung. 5,2 x 4 cm.
740.–/1000.–
JAEGER LE COULTRE «Carriage Clock Memovox», date, sweep seconds, Le Sentier 1960’s.
Folding black metal case with put-function. Push back, additional crown for
alarm functions. Gilt dial, black hands with luminous material. Nickel plated
lever movement C.911, nr.2.133.722, shock protection. 5,2 x 4 cm.
740.–/1000.–
133
ZENITH Pultührchen, 8-Tagewerk, Originaletui, Le Locle Ende 1920er
Jahre.
Vergoldetes Silbergehäuse. Schwarze Einlagen, guillochierte Rückwand.
Vergoldetes Zifferblatt, gebläute Zeiger. Versilbertes Ankerwerk, Breguet­
spirale, Kompensationsunruh. 5,9 x 2,8 x 4,5 cm.
900.–/1400.–
ZENITH desk watch, 8-day movement, original case, Le Locle end of
1920’s.
Gilt silver case. Black insoles, engine turned rear wall. Gilt dial, blued
hands. Silver plated lever movement, Breguet hair spring, compensation
balance wheel. 5,9 x 2,8 x 4,5 cm.
900.–/1400.–
48
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
BULOVA/MEISTER, Einzelanfertigung, ca. 1970.
Gold-Pultührchen 18K mit Brisuren, Lapis und Zuchtperlen, Zentrum­
sekunde. Verschraubtes Gehäuse mit ausklappbarem Stellfuss. Schwarzes
Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Stimmgabelwerk.
D = 5,2 cm.
1800.–/3000.–
134
BULOVA/MEISTER, customized edition, circa 1970.
Gold-desk watch 18K with applications, lapis and cultured pearls, sweep
seconds. Screwed case with fold out mount. Black dial, gilt hands and
applied indexes. Fork movement. D = 5,2 cm.
1800.–/3000.–
JAEGER LECOULTRE «Memovox» Pultührchen, Datumfenster, Alarm,
Box, Anleitung, Le Sentier 1990er Jahre.
Vergoldetes, teilweise lackiertes Gehäuse mit Klappfuss. Vergoldetes Zifferblatt, innenliegende Weckerscheibe mit separater Krone. Pressboden.
Ankerwerk C.911, No. 2.045.921, Stosssicherung. 4,5 x 4,5 cm.
600.–/900.–
135
JAEGER LECOULTRE «Memovox» desk watch, date window, alarm, box,
instuctions, Le Sentier 1990’s.
Gilt, partially varnished case with folding foot. Gilt dial, inner alarm disc
with separated crown. Push back. Lever movement C.911, nr. 2.045.921,
shock protection. 4,5 x 4,5 cm.
600.–/900.–
CARTIER PARIS No.7531/08961, stoppbare Zentrumsekunde, Datumfenster, ca. 1900.
Vergoldete bordeauxrot gefasste Pultuhr. Weisses Zifferblatt, geschwärzte
Zeiger. Zeigerstellvorrichtung mit blauem Farbedelstein. Quarzwerk
«Swiss Made». L = 14 cm.
450.–/650.–
136
CARTIER PARIS nr.7531/08961, stopable sweep seconds, date window,
circa 1900.
Gilt Bordeaux red composed desk watch. White dial, blackened hands.
Hand setting device with blue color gem. Quartz movement «Swiss Made».
L = 14 cm.
450.–/650.–
CARTIER «Santos Reisewecker» Ref. W0100151, Alarm, La Chaux-deFonds wohl 2000er Jahre.
Stahl-Gehäuse in aufstellbarem Lederetui. Weisses Zifferblatt, Leuchtzeiger. Quarzwerk. 5,3 x 5,3 cm. Neuwertig. 450.–/650.–
137
CARTIER «Santos» Ref. W0100151, alarm, La Chaux-de-Fonds 2000’s.
Steel-case in folding leather case. White dial, luminescent hands. Quartz
movement. 5,3 x 5,3 cm. As new. 450.–/650.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
49
138
CARTIER PARIS No.8913/03147, Mondphase, 24-Stundenkreis,
Wochentag, Datum, stoppbare Zentrumsekunde, 2. Hälfte 20 Jh.
Vergoldetes Gehäuse mit dekorativer Stellvorrichtung. Weisses Zifferblatt, Tritiumzeiger, Punkt-Indizes, Quarzwerk «Made in Switzerland».
D = 11 cm.
880.–/1200.–
CARTIER PARIS nr.8913/03147, moon phase, 24-hour circle, weekday,
date, stopable sweep seconds, 2. Half 20 th century.
Gilt case with decorative setting. White dial, luminescent hand, pointindexes, quartz movement «Made in Switzerland». D = 11 cm.
880.–/1200.–
139
IMHOF No.1.349.189, 8-Tagewerk, Weltzeitangaben, Ozeane, Kontinente, 24-Stundenkreis, La Chaux-de-Fonds 1960er Jahre.
Vergoldete Pultuhr mit Stellfläche. Versilberter Zifferring, vergoldete Zeiger und Ziffern. Innenliegender 24-Stundenkreis, Vernickeltes Ankerwerk
C.544-1854, Flachspirale, Schraubenunruh. D = 11 cm.
450.–/800.–
IMHOF nr.1.349.189, 8-day movement, world time indications, oceans,
continents, 24-hour circle, La Chaux-de-Fonds 1960’s.
Gilt desk watch with footprint. Silver plated numeral ring, gilt hands and
numerals. Inner 24-hour circle, nickel plated lever movement C.544-1854,
flat hair spring, screw balance. D = 11 cm.
450.–/800.–
140
GÜBELIN No.848, 8-Tagewerk, drehbare Lunette mit Weltstädte-Angaben, offene Unruh, 24-Stundenkreis mit Tag- und Nachteinteilung,
2. Hälfte 20. Jh.
Vergoldete Pultuhr mit Stellfläche. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Tritiumzeiger und Indizes. Drehbare Lunette. Ankerwerk. D = 11 cm.
550.–/800.–
GÜBELIN nr.848, 8-day movement, turnable bezel with city-indication,
open balance wheel, 24-hour circle with day-and night scale, 2. Half 20th
century.
Gilt desk watch with footprint. Silver plated dial, gilt luminescent hand
and indexes. Turnable bezel. Lever movement. D = 11 cm. 550.–/800.–
141
JAEGER, Spielwerk «Rapsodie Suedoise / Vaya con Dios», Wecker,
8-Tagewerk. Genf Ende 20. Jh.
Vergoldete Pultuhr, 3seitig verglastes Gehäuse. Front und Seiten blau
unterlegt. Zifferblatt mit vergoldeten Breguetzeigern, Weckerzeiger.
Weisse Wintermotiv-Verzierungen. Ankerwerk «Made in Switzerland».
H = 12,7 cm.
550.–/750.–
JAEGER, musical mechanism «Rapsodie Suedois/Vaya con Dios», alarm,
8-day movement. Geneva Ende 20th century.
Gilt desk watch, 3 sided glazed case. Front and sides blue puts underneath.
Dial with gilt Breguet hands, alarm hand. White winter motive-ornamentations. Lever movement «Made in Switzerland». H = 12,7 cm.
550.–/750.–
50
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
REISEUHR, 8-Tagewerk, Stunden- und Halbstundenschlag, Repetition
auf Anfrage, Frankreich 2. Hälfte 19. Jh.
Allseitig verglastes, vergoldetes Gehäuse (Altersspuren), Emailzifferblatt,
gebläute Zeiger. Ankerwerk mit Punze. H = 12,5 cm.
400.–/600.–
142
CARRIAGE CLOCK, 8-day movement, hours-and half hour striking, repetition on demand, France 2. Half 19th century.
Fully glazed, gilt case(signs of age), enamel dial, blued hands. Lever
movement with punch. H = 12,5 cm.
400.–/600.–
JAEGER LE COULTRE Ref.560, Genf 1980er Jahre.
Vergoldete Tischuhr, allseitig verglastes Messinggehäuse. Vergoldetes,
skelettiertes Ankerwerk mit Stabzeigern, ohne Indizes, Glucydurunruh.
H = 12 cm.
300.–/600.–
143
JAEGER LE COULTRE Ref.560, Geneva 1980’s.
Gilt table watch, fully glazed brass case. Gilt, skeletonized lever movement
with rod hands, without indexes, Glucydur balance. H = 12 cm.
300.–/600.–
JAEGER LE COULTRE, No.350, 8-Tagewerk, Genf 2. Hälfte 20. Jh.
Verglaste Pultuhr auf vergoldetem Sockel. Schwarzer Hintergrund, Vergoldetes skelettiertes Stabwerk, ausgeschnittene Zeiger, vergoldete Indizes. Dekorative, vergoldete Eckverzierungen. Ankerwerk mit Glucydurunruh, Handaufzug. 16 x 18,5 cm.
1400.–/2000.–
144
JAEGER LE COULTRE, nr.350, 8-day movement, Geneva 2. Half 20th
century.
Glazed desk watch on gilt pedestal. Black background, gilt skeletonized
rod movement, cutout hands, gilt indexes. Decorative, gilt corner ornament. Lever movement with Glucydur balance, hand winding mechanism.
16 x 18,5 cm.
1400.–/2000.–
PATEK PHILIPPE GENEVE «Solar» Ref. 1.675, 1960er Jahre.
Solaruhr. Messinggehäuse No.896. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete
Zeiger. Solarzellen speisen den Akkumulator, der die Feder des eingebauten. vergoldeten Taschenuhrwerkes aufzieht. Vergoldetes Ankerwerk,
Basis «Gondolo», Breguetspirale, Gyromaxunruh. H = 14,3 cm.
3800.–/5000.–
145
PATEK PHILIPPE GENÈVE «Solar» Ref. 1.675, 1960’s.
Solar watch. Brass case nr.896. Silver plated dial, gilt hands. Solar cells
feeding the accumulator, which winds up feather of the gilt pocket movement. Gilt lever movement, basis «Gondolo», Breguet hair spring, Gyromax balance wheel. H = 14,3 cm.
3800.–/5000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
51
146
PATEK PHILIPPE GENEVE «Solar», No.21.477, 1970er Jahre.
Ovale Tischuhr «Ellipse» No.1.802.013. Vergoldetes Messinggehäuse mit
Rippen. Ovales blaues Zifferblatt, vergoldete Stabzeiger und Indizes.
Abschluss mit Solarzelle. Messing-Quarzwerk. H = 20 cm.
4800.–/6000.–
PATEK PHILIPPE GENÈVE «Solar», nr.21.477, 1970’s.
Ovals table watch «Ellipse» nr.1.802.013. Gilt brass case with ribs. Oval
blue dial, gilt rod hands and indexes. Top with solar cell. Brass-quartz
movement. H = 20 cm.
4800.–/6000.–
147
1979 ROYAL GEOGRAPHICAL SOCIETY «WORLD CLOCK 1981»,
8-Tagewerk.
Auf 4 Messingsäulen manuell drehbarer, schwarz bemalter Erdglobus
(D = 15 cm). Goldfarbene Zeichnung der Kontinente und Länder. Messinggehäuse auf ebonisiertem Holzsockel. Horizontalblatt, 24-Stundenlinien mit 5-Minutenteilung, Versilberter 24-Stundenring mit Viertelstunden-Einteilung. Feststehender Zeigerindex. Ankerwerk (A. Imhof La
Chaux-de-Fonds) mit Kronenaufzug. H = 28 cm.
1800.–/2800.–
1979 ROYAL GEOGRAPHICAL HIGH SOCIETY «World Clock 1981»,
8-day movement.
On 4 brass columns manually turnable, black painted globe(D = 15 cm).
Gold colored drawings of continents and countries. Brass case on blackened wooden pedestal. Horizontal leaf, 24-hour lines with 5-minute division, silver plated 24-hours ring with quarters of an hour-scale. Fixed
hand index. Lever movement(A. Imhof La Chaux-de-Fonds)with crown
winding. H = 28 cm.
1800.–/2800.–
148
JAEGER LE COULTRE Ref.5800, No.338.378, Original-Koffer, Genf
1980er Jahre.
Atmosuhr. Vergoldetes, 5seitig verglastes Gehäuse. Weisser Zifferring,
vergoldete Zeiger, Ziffern und Indizes. Aufzug über Aneroid-Dose. Torsionspendel mit Elinvardaht C.528/1. Blockierhebel, Libelle, Justierschrauben. Eine Temperaturschwankung von 1 Grad reicht für eine Gangdauer
von 48 Stunden. H = 23 cm.
1100.–/1800.–
JAEGER LE COULTRE Ref.5800, nr.338.378, original-suitcase, Geneva
1980’s.
Atmos clock. Gilt, 5 sided glazed case. White numeral ring, gilt hands,
numerals and indexes. Winding mechanism over aneroid-can. Torsion pendulum with elinvar wire C.528/1. Locking lever, dragonfly, adjusting screw.
A temperature fluctuation of 1 degree is enough for a power reserve of 48
hours. H = 23 cm.
1100.–/1800.–
52
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
JAEGER LE COULTRE GENEVE «Atmosuhr» Ref.220/008, spezielle
Original-Box, 1980er Jahre.
Sehr seltene Atmos-Uhr «Cheminée». Schweres, vergoldetes Gehäuse auf
profiliertem Sockel mit Fensterausschnitt für sichtbare Unruh. Verglaste
Fronttüre. Bicolor-Zifferblatt, gebläute Breguetzeiger. Aufzug über Aneroid-Dose, Torsionspendel mit Elinvar-Draht C.540. Blockierhebel,
Libelle, Justierschrauben. Eine Temperaturschwankung von 1 Grad reicht
für eine Gangdauer von 48 Stunden. H = 20,5 cm. Literatur Jean Lebet:
«Von der Luft leben /Geschichte der Pendeluhr Atmos», S. 77, Farbabbildung. Ref. 220.008 "Ein sich vollkommen von der gesamten üblichen
Atmos-Uhr Reihe unterscheidendes Modell. Es wurde 1983 geschaffen. 4700.–/6000.–
149
JAEGER LE COULTRE GENÈVE «Atmos clock» Ref.220/008, special
original-box, 1980’s.
Very rare Atmos-clock «Cheminée». Heavy, gilt case on shaped pedestal
with aperture for visible balance wheel. Glazed front door. Bicolor-dial,
blued Breguet hands. Winding mechanism over aneroid-can, torsion pendulum with Elinvar-wire C.540. Locking lever, dragonfly, adjusting screw.
A temperature fluctuation of 1 degree is enough for a power reserve of 48
hours. H = 20,5 cm. Literature Jean Lebet: «Von der Luft leben/Geschichte
der Pendeluhr Atmos», S. 77, colored illustration. Ref. 220.008. 4700.–/6000.–
VERGOLDETE SINGVOGEL-DOSE, Westschweiz 19. Jh.
Lederbox. Gehäuse gänzlich mit floraler Gravur verziert. Schlüsselfach.
Sprungdeckel zeigt in polychromer Emailmalerei 3 Damen in den Kostümen der Zeit in Landschaft. Mittels Randschieber öffnet sich der Deckel,
ein Paradiesvogel erhebt sich, bewegt Körper, Flügel und Schnabel, während er sein Lied «pfeift». Uhrwerk, Blasbalg mit Kolbenpfeife.
9,5 x 6 x 3 cm.
3800.–/5000.–
150
GILT SINGING BIRD-BOX, Swiss made 19th century.
Leather box. Case fully ornamented with floral engravings. Key compartment. Spring cover shows 3 ladies in polychrome enamel art in the outfits
of the time in landscape. By edge slider opens the cover, a paradise bird
begins moving his body, wings and beak, while he whistles his «song».
Movement, bellow with piston pipe. 9,5 x 6 x3s cm.
3800.–/5000.–
REUGE MUSIC SAINTE CROIX No.307, 20. Jh.
Vergoldeter, reich verzierter Singvogel-Käfig mit 2 bunt gefiederten, verschieden grossen Vögeln. Der grosse auf Ast mit Blättern und Früchten.
Beim Auslösen des Automaten bewegen die Vögel Kopf, Schnabel und
Federn, während sie abwechslungsweise ihr Lied «pfeifen». Federwerk
mit Blasbalg, Stellvorrichtung für An, Aus und Intervall auf Bodenplatte.
H = 53 cm.
4700.–/6000.–
151
REUGE MUSIC SAINTE CROIX nr.307, 20th century.
Gilt, richly ornamented singing bird-cage with 2 colorfully feathered, differently sized birds. The big one on branch with leaves and fruits. When
causing the vending machine, the birds move head, beak and spring while
«whistle their song». Spring movement with bellow, setting for On, Off and
Interval on bottom disk. H = 53 cm.
4700.–/6000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
53
152
PAUL GERBER ZÜRICH, Aequationszeit, 1989.
Präzisions Miniatur-Wanduhr No.4/14 der limitierten Auflage 11-30, SignalSchlag auf Glocke, Mondphase, Monatskreis in Rosenholzschachtel, Zertifikat, Zeitgleichungs-Tabelle zum Einstellen der Sonnenzeit, Beschreibung.
Gehäuse mit Seitentürchen auf Holzbrett. Gold/Tula-Zifferblatt, aufgesetzter
Zifferring, gebläute Zeiger. Fronton mit Mondscheibe. Gewichtszug mit 2
Gewichten, langer Hinterpendel. H = 5 cm. Paul Gerber ist es gelungen,
astronomische Miniatur-Wanduhr in Präzisionshandarbeit anzufertigen. 4800.–/7000.–
PAUL GERBER ZURICH, aequation time, 1989.
Precision miniature-wall clock nr.4/14 of the limited edition 11-30, signalstriking on bell, moon phase, month circle in rose wood box, certificate,
time equation-table to set the solar hand time, description. Case with side
door on wood board. Gold/Niello-dial, applied numeral ring, blued hands.
Frontispiece with moon disk. Weight train with 2 weights, long back pendulum. H = 5 cm. Paul Gerber has succeeded to build astronomic miniature-wall clock in precision handicraft. 4800.–/7000.–
153
SCHWINGPENDELUHR, Deutschland Anfang 20. Jh.
Jugendstil-Mädchenfigur trägt in der Hand die reich verzierte Uhr als Pendel mit Gegengewicht. Verglastes Emailzifferblatt, gebläute Zeiger. Messeraufhängung. Ankerwerk. H = 40 cm.
550.–/800.–
SWING PENDULUM CLOCK, Germany beginning of 20th century.
Art nouveau-girl figure carries the richly ornamented watch in hand as
pendulum with counterbalance. Glazed enamel dial, blued hands. Knife
suspension. Lever movement. H = 40 cm.
550.–/800.–
154
VASENUHR mit umlaufendem Minuten-und Stundenring, 8-Tagewerk,
Ende 19. Jh.
Bräuniertes Messinggehäuse mit Schlange auf Marmorsockel, Dekorative
Bronze-Applikationen. Abnehmbarer Aufsatz. Umlaufende Emailzifferringe, die Zunge der Schlange als Zeigerindex. Ankerwerk. H = 23 cm.
1100.–/1600.–
VASE CLOCK with circling minutes-and hours rings, 8-day movement,
end of 19th century.
Browned brass case with snake on marble pedestal, decorative bronzeapplications. Detachable top. Circling enamel numeral rings, the tongue
of the snake as hand index. Lever movement. H = 23 cm. 1100.–/1600.–
155
SILBER PULTUHR, 8-Tagewerk, Birmingham 1922.
Punziertes, gehämmertes Gehäuse. Umlaufender Fries mit Löwenköpfen.
Profilierte, vergoldete Lunette. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger. Offene
Rückseite, Französisches Messing-Ankerwerk, Schraubenunruh. H = 17 cm,
D = 15 cm.
300.–/500.–
SILVER DESK WATCH, 8-day movement, Birmingham 1922.
Marked, hammered case. Circling frieze with lion head. Shaped, gilt bezel.
Enamel dial, blued hands. Open back, French brass-lever movement,
screw balance. H = 17 cm, D = 15 cm.
300.–/500.–
54
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
STOPPUHR, 60-Minutenzähler, Westschweiz 1920er Jahre.
Vernickeltes Gehäuse. Emailzifferblatt «Jockey», gebläute Zeiger. Vernickeltes Zylinderwerk, Flachspirale. Zylinderwerk. D = 4,9 cm.
150.–/250.–
156
STOPWATCH, 60-minute counter, Swiss made 1920’s.
Nickel plated case. Enamel dial «Jockey», blued hands. Nickel plated cylinder movement, flat hair spring. Cylinder movement. D = 4,9 cm.
150.–/250.–
LONGINES Stoppuhr Ref.4357 mit 2 Chronographen Rattrapante, Werk
und Gehäuse mit korrespondierender Nummer 10.745.028, St. Imier ca.
1960.
Chromstahlgehäuse mit gravierter Werknummer, 30-Sekunden- und
15-Minutenzähler. Versilbertes Zifferblatt, gebläute Zeiger. Vernickeltes
Ankerwerk C.Longines, Breguetspirale, Schwanenhalsregulierung, Bandschliff. D = 6,5 cm. Sehr guter Zustand. 250.–/350.–
157
LONGINES Stoppuhr Ref.4357 with 2 chronographs Rattrapante, movement and case with corresponding number 10.745.028, St. Imier circa
1960.
Chromium steel case with engraved movement number, 30-seconds-and
15-minute counter. Silver plated dial, blued hands. Nickel plated lever
movement C.Longines, Breguet hair spring, swan neck micrometer regulation, Côtes de Genève. D = 6,5 cm. Very good condition. 250.–/350.–
MINERVA LOT: 3 Stoppuhren, Originalschachteln, Garantiescheine,
Ville­ret ca. 1965.
2 Chronographen «Rattrapante». Verchromtes Gehäuse mit Pressboden.
Weisses Zifferblatt, gebläute Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk. a) «Rally
Timer», 60-Minuten- und 12-Stundenzähler. D = 5 cm. b) 30-Minutenzähler. D = 5,7 cm. c) 90-Minutenzähler. D = 5,7 cm.
400.–/600.–
158
MINERVA LOT: 3 stop watches, original boxes, guarantee cards, Villeret
circa 1965.
2 chronographs «Rattrapante». Chromium plated case with push back.
White dial, blued hands. Nickel plated lever movement. a) «Rally Timer»,
60-minutes-and 12-hours counter. D = 5 cm. b) 30-minute counter.
D = 5,7 cm. c) 90-minute counter. D = 5,7 cm.
400.–/600.–
LANDIS & GYR Stoppuhr No.251.482, Zug ca. 1957.
Verchromtes Gehäuse, 10-Sekunden- und 5-Minutenzähler (mit zusätzlicher 100-Sekunden Einteilung). Beiges Zifferblatt, gebläute Zeiger.
Cuvette. Vernickeltes Ankerwerk, Breguetspirale, Schwanenhals-Feinregulierung, verglastes Fach mit Ersatzteilen. D = 6,5 cm.
180.–/280.–
159
LANDIS & GYR Stoppuhr nr.251.482, Zug circa 1957.
Chromium plated case, 10-seconds-and 5-minute counter(with additional
100-seconds scale). Beige dial, blued hands. Cuvette. Nickel plated lever
movement, Breguet hair spring, swan neck-micrometer regulator, glazed
compartment with spare parts. D = 6,5 cm.
180.–/280.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
55
160
HEUER Stoppuhr mit 2 Chronographen «Rattrapante», Grenchen 1960er
Jahre.
Teilweise geschwärztes Gehäuse, 100-Sekunden und 30-Minutenzähler.
Weisses Zifferblatt, gebläute Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.7701,
Stosssicherung. D = 5,8 cm.
150.–/250.–
HEUER Stoppuhr with 2 chronographs «Rattrapante», Grenchen 1960’s.
Partially blackened case, 100-seconds and 30-minute counter. White dial,
blued hands. Nickel plated lever movement C.7701, shock protection.
D = 5,8 cm.
150.–/250.–
161
GANGMODELL
einer Schweizer-Ankerhemmung unter Plexiglasglocke, Platine graviert:
«Demonstration Escapement Swiss Lever No.030 / Designed in Germany». Profilierter schwarzer Sockel (Riss). Vernickeltes Werk mit Bandschliff, Gravierte Brücke, polierte Stahlunruh mit Messingschrauben,
Rubin-Deckstein, gebläute Flachspirale, gebläute Schrauben. Auf Gehäuseboden Aufzugflügel. D = 11 cm, Sockel D = 20 cm.
1400.–/2200.–
ESCAPEMENT MODEL
of a Swiss-lever escapement under plexi dome, plate engraved: «Demonstration Escapement Swiss Lever nr.030/Designed in Germany». Shaped
black pedestal(crack). Nickel plated movement with Côtes de Genève,
engraved bridge, polished steel balance wheel with brass screws, rubyendstone, blued flat hair spring, blued screws. On case back winding
mechanism wings. D = 11 cm, pedestal D = 20 cm.
1400.–/2200.–
162
163
LOT:
5 Uhrenschlüssel, darunter 3 Rätschenschlüssel.
80.–/120.–
LOT:
5 watch keys, including 3 rattle keys.
80.–/120.–
UHRMACHER-UTENSILIEN,
montiert auf rotem Grund in vergoldetem Rahmen. 26-teilig, darunter
Hornlupe, frühe Drehbank mit Stichel, 10tel-Mass No.13, Rundlaufzirkel.
Rahmen 41,5 x 51,5 cm.
200.–/400.–
WATCHMAKER-UTENSILS,
installed on red bottom in gilt frame. 26-parts, including horn magnifying
glass, early lathe with gouge, 1⁄10-measurement nr.13, compass. Frame
41,5 x 51,5 cm.
200.–/400.–
164
3 Original Holzschachteln 1880—1910.
Inhalt: 13 Schweizer Rohwerke für Taschenuhren, teils mit 2 Federhäusern. Reichhaltige Fournituren.
340.–/450.–
3 ORIGINAL WOOD BOXES 1880–1910.
Content: 13 Swiss blankmovements for pocket watches, partly with 2
spring barrel. Extensive findings.
340.–/450.–
56
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
VERZAHNUNGS-FRÄSMASCHINE
auf Nussbaum-Sockel mit Schublade, Westschweiz Ende 19. Jh. Eisen
und Messing poliert. 2 Räder für Transmission. Handschwungrad. Höhe
verstellbar. 24,5 x 16 x 27 cm.
500.–/700.–
165
LATHE
on walnut-pedestals with drawer, Swiss made end of 19th century. Irons
and brass polished. 2 wheels for transmission. Hand flywheel. Height
adjustable. 24,5 x 16 x 27 cm.
500.–/700.–
UHRMACHER-DREHBANK
«Arrondier-Maschine», wohl Westschweiz ca. 1900. Auf Schubladenstock mit Zubehör. Messing und Stahl poliert. Messingrad mit Handkurbel. 26 x 25 cm.
1100.–/1800.–
166
LATHE,
probably Swiss made circa 1900. On drawer unit with accessories. Brass
and steel polished. Brass wheel with hand crank. 26 x 25 cm.
1100.–/1800.–
SCHUBLADENSTOCK, 2. Hälfte 19.Jh.
Holzmöbel. 12 Schubladenreihen mit Holzknöpfen. 4 durchgehend, 5 x 3
kleine und 3 x 2 Schubladen. 59 x 31,8 x 25 cm.
350.–/500.–
167
DRAWER UNIT, 2. half 19th century.
Wood furnitures. 12 drawer rows with wood buttons. 4 big, 5 x 3 small and
3 x 2 drawers. 59 x 31,8 x 25 cm.
350.–/500.–
WANDUHR
«Rolex Submariner», Kunststoffgehäuse, Quarzwerk. D = 28 cm.
450.–/650.–
168
WALL CLOCK
«Rolex Submariner», plastic case, quartz movement. D = 28 cm.
450.–/650.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
57
Beratung
Restaurationen
Know-how
Reparaturen
Naherholungsgebiet
für Ihre Uhr
Kostbare Uhren benötigen von Zeit zu Zeit Pflege und Erholung,
wenn Sie ihren Wert erhalten wollen. Wir haben mitten in Zürich
ein Naherholungsgebiet für Uhren geschaffen – sei es für einfache
Reparaturen oder komplexe Restaurationen. Als Uhrenhandwerker konstruieren wir fehlende oder defekte Teile originalgetreu
nach und erhalten so Ihre wertvolle Stücke. Nicht nur renommierte
Uhrenfachhändler und Sammler schätzen dies. Gerne beraten wir
auch Sie. Wir freuen uns auf Ihren Anruf (043 244 67 76) oder auf
einen Besuch am Kreuzplatz 2.
www.zeitzone.ch
ROLEX «DateJust, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified» Ref.16030, Datumfenster mit Lupenglas und Schnellschaltung,
Genf ca. 1980.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit
Faltschliesse. Krone und Boden verschraubt, No.6.264.912. Satiniertes,
versilbertes Zifferblatt mit wohl späterem Logo «AC Milan», polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk
C.3035, Breguetspirale, Stosssicherung. D = 3,6 cm.
2000.–/3000.–
169
ROLEX «DateJust, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified» Ref.16030, date window with magnifying glass and fast setting,
Geneva circa 1980.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with deployant buckle. Crown and back screwed, nr.6.264.912. Glazed, silver plated
dial with probably later logo «AC Milan», polished hands and applied
indexes with luminous material. Nickel plated lever movement C.3035,
Breguet hair spring, shock protection. D = 3,6 cm.
2000.–/3000.–
ROLEX «Oyster Perpetual, Officially Certified Chronometer» Ref.6085,
No.819996, Genf ca. 1951.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde, Lederband mit vergoldeter Rolex-Dornschliesse. Verschraubter Boden, satinierte Lunette. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.630, No.53105. D = 3,2 cm.
2200.–/3200.–
170
ROLEX «Oyster Perpetual, Officially Certified Chronometer» Ref.6085,
nr.819996, Geneva circa 1951.
Gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds, leather band with gilt Rolexpin buckle. Screwed back, glazed bezel. Silver plated dial, gilt hands and
applied indexes. Nickel plated lever movement C.630, nr.53105.
D = 3,2 cm.
2200.–/3200.–
ROLEX «Datejust, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified» Ref.16233, Brillant-Indizes, Datumfenster mit Lupenglas,
Schnellschaltung, Genf ca. 1996.
Stahl/Gold-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahl/GoldBand mit Faltschliesse. Krone und Boden verschraubt, Gold-Lunette 18K.
Schwarzes Zifferblatt mit 10 Brillanten, vergoldete Zeiger. Vernickeltes
Ankerwerk C.3135, Breguetspirale, Stosssicherung. D = 3,5 cm.
2800.–/4000.–
171
ROLEX «Datejust, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified» Ref.16233, brillant cut diamond-indexes, date window with
magnifying glass, fast setting, Geneva circa 1996.
Steel/gold-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel/gold-strap
with deployant buckle. Crown and back screwed, gold-bezel 18K. Black
dial with 10 brillant cut diamonds, gilt hands. Nickel plated lever movement C.3135, Breguet hair spring, shock protection. D = 3,5 cm.
2800.–/4000.–
ROLEX «Datejust, Oyster Perpetual, Officially Certified Chronometer»
Ref.4467, No.387.743, Zentrumsekunde, Datumfenster, Genf ca. 1945.
Gold-Armbanduhr 18K autom. Boden und Krone verschraubt. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Dauphine-Zeiger, aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.101⁄2’’’, Breguetspirale, Super-Balancier, Patent
Rolex. D = 3,5 cm.
3300.–/5000.–
172
ROLEX «Datejust, Oyster Perpetual, Officially Certified Chronometer»
Ref.4467, nr.387.743, sweep seconds, date window, Geneva circa 1945.
Gold-wristwatch 18K autom. Back and crown screwed. Silver plated dial,
gilt Dauphine-hands, applied indexes. Nickel plated lever movement
C.101⁄2 ’’ ’, Breguet hair spring, super-balance, patent Rolex.
D = 3,5 cm.
3300.–/5000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
59
173
ROLEX «Datejust, Oyster Perpetual, Officially Certified Chronometer»
Ref. 6105, Datumfenster, Genf ca. 1963.
Gold-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Goldband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden No.907.271. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk,
Breguetspirale, Stosssicherung. D = 3,6 cm.
3800.–/6000.–
ROLEX «Datejust, Oyster Perpetual, Officially Certified Chronometer»
Ref. 6105, date window, Geneva circa 1963.
Gold-wristwatch autom., sweep seconds, original-gold strap with deployant buckle. Screwed back nr.907.271. Silver plated dial, gilt hands and
applied indexes. Nickel plated lever movement, Breguet hair spring, shock
protection. D = 3,6 cm.
3800.–/6000.–
174
TUDOR «Oyster, Shock-Protection» Ref.7904, Genf 1970er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde. Krone und Boden verschraubt. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Leuchtzeiger und aufgesetzte Indizes.
Rotvergoldetes Ankerwerk, Stosssicherung. D = 3,4 cm. 740.–/1000.–
TUDOR «Oyster, Shock-Protection» Ref.7904, Geneva 1970’s.
Steel-wristwatch, sweep seconds. Crown and back screwed. Silver plated
dial, gilt luminescent hands and applied indexes. Pink gilt lever movement,
shock protection. D = 3,4 cm.
740.–/1000.–
175
GIRARD-PERREGAUX «Retour En Vol» Ref.4958, Chronograph,
Datum, Sichtboden, La Chaux-de-Fonds 2000er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter,
Lederband. Mit Weissgold-Schrauben verschraubter Boden. Beiges Zifferblatt, vergoldete Zeiger mit Leuchtmasse und aufgesetzte Indizes,
kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.3379 No.3170-629, Perlschliff. D = 4 cm.
4500.–/6500.–
GIRARDS-PERREGAUX «Retour En Vol» Ref.4958, chronograph, date,
transparent back, La Chaux-de-Fonds 2000’s.
Gold-wristwatch 18K, 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter,
leather band. With white gold-screws screwed back. Beige dial, gilt hands
with luminous material and applied indexes, small second. Nickel plated
lever movement C.3379 nr.3170-629, circular grained. D = 4 cm.
4500.–/6500.–
176
GIRARD-PERREGAUX «Richeville» Ref.2710, Chronograph, OriginalBox, La Chaux-de-Fonds 1990er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minutenzähler, Original-Stahlband mit DoppelFaltschliesse. Verschraubter Boden. Schwarzes Zifferblatt, Leuchtzeiger
und -indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.1872, Lemania
No.1.479.817, Feinregulierung, Bandschliff. 4,5 x 3,4 cm.
1500.–/2200.–
GIRARD-PERREGAUX «Richeville» Ref.2710, chronograph, originalbox, La Chaux-de-Fonds 1990’s.
Steel-wristwatch, 30-minute counter, original-steel strap with butterfly
deployant buckle. Screwed back. Black dial, luminescent hands andindexes, small second. Nickel plated lever movement C.1872, Lemania
nr.1.479.817, micrometer regulator, Côtes de Genève. 4,5 x 3,4 cm.
1500.–/2200.–
60
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
BREGUET «Aeronavale, Typ XX» Ref.3807, Chronograph, Sichtboden,
Original-Box, L’Orient 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, OriginalStahlband mit Faltschliesse. Verschraubte Krone, Pressboden No.34.638,
bidirektional drehbare Lunette, gerippte Wandung. Blaues Zifferblatt,
Leuchtzeiger und -indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk
C.582, No. 9.061, Stosssicherung, Wellenschliff, Feinregulierung.
D = 3,9 cm.
3000.–/4000.–
177
BREGUET «Aeronavale, Typ XX» Ref.3807, chronograph, transparent
back, original-box, L’Orient 2000’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, original-steel
strap with deployant buckle. Screwed crown, push back nr.34.638, bidirectional turnable bezel, ribbed side. Blue dial, luminescent hands andindexes, small second. Nickel plated lever movement C.582, nr. 9.061,
shock protection, ribbing, micrometer regulator. D = 3,9 cm.
3000.–/4000.–
OMEGA «Speedmaster Chronograph Rattrapante, Chronometer»
Ref.35.403.000, Biel 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter, Original-Stahlband mit Faltschliesse. verschraubter Boden, Weicheisen-Hülle. Versilbertes Zifferblatt, gebläute Leuchtzeiger und -indizes,
kleine Sekunde mit Leuchtzeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.3600, Bandschliff. D = 4,5 cm.
1800.–/2800.–
178
OMEGA «Speedmaster Chronograph Rattrapante, Chronometer»
Ref.35.403.000, Biel 2000’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter,
original-steel strap with deployant buckle. Screwed back, soft iron-cover.
Silver plated dial, blued luminescent hands and-indexes, small second
with luminescent hands. Nickel plated lever movement C.3600, Côtes de
Genève. D = 4,5 cm.
1800.–/2800.–
OMEGA «Seamaster Professional Chronometer 300m/1000ft»
Ref.168.1622, Datum, Heliumventil, Zentrumsekunde, Biel ca. 2006.
Stahl-Armbanduhr autom., Original-Stahlband mit Faltschliesse. Krone
und Boden verschraubt, drehbare Lunette mit Minuten-Einteilung. Guillochiertes Zifferblatt, Leuchtzeiger und -indizes. Vernickeltes Ankerwerk
C.1120, No. 80.824.655, Stosssicherung, Feinregulierung, Bandschliff.
D = 3,6 cm.
600.–/1000.–
179
OMEGA «Seamaster professional Chronometer 300m/1000ft»
Ref.168.1622, date, helium valve, sweep seconds, Biel circa 2006.
Steel-wristwatch autom., original-steel strap with deployant buckle.
Crown and back screws, turnable bezel with minutes-scale. Engine turned
dial, luminescent hands and-indexes. Nickel plated lever movement
C.1120, nr. 80.824.655, shock protection, micrometer regulator, Côtes de
Genève. D = 3,6 cm.
600.–/1000.–
GIRARD-PERREGAUX «Sea-Hawk, 500m/1650ft» Ref.7100, Datum,
Original-Box, La Chaux-de-Fonds 1990er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Datum, Zentrumsekunde, Stahlband mit Doppel-Faltschliesse. Boden und Krone verschraubt, unidirektional drehbare
Lunette. Weisses Zifferblatt, vergoldete Leuchtzeiger und aufgesetzte
Indizes. Vergoldetes Ankerwerk C.215-813, Perlschliff. D = 3,8 cm.
1000.–/1500.–
180
GIRARD-PERREGAUX «Sea-Hawk, 500m/1650ft» Ref.7100, date, original-box, La Chaux-de-Fonds 1990’s.
Steel-wristwatch autom., date, sweep seconds, steel strap with butterflydeployant buckle. Back and crown screws, turnable bezel. White dial, gilt
luminescent hands and applied indexes. Gilt lever movement C.215-813,
circular grained. D = 3,8 cm.
1000.–/1500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
61
181
ZENITH «El Primero» Ref.01.0501.400, Schaltrad-Chronograph, Datum,
Sichtboden, Le Locle 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter, Zentrumsekunde, Lederband mit Dornschliesse. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, Leuchtzeiger und aufgesetzte Stahl-Indizes, kleine
Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.400Z, Stosssicherung. D = 3,8 cm.
1000.–/1500.–
ZENITH «El Primero» Ref.01.0501.400, ratchet wheel-chronograph,
date, transparent back, Le Locle 2000’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter,
sweep seconds, leather band with pin buckle. Push back. Silver plated dial,
luminescent hands and lands steel-indexes, small second. Nickel plated
lever movement C.400Z, shock protection. D = 3,8 cm. 1000.–/1500.–
182
ZENITH «Port Royal» Ref.03.0540.4021, Chronograph, Gangreservenanzeige, Sichtboden, Box, Papiere, Le Locle 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minutenzähler, Original-Lederband mit
Stahl-Faltschliesse. Verschraubter Boden. Versilbertes, fein guillochiertes
Zifferblatt mit Fensterausschnitt für Hemmung und Unruh, gebläute Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.4021 El Primero. 3,8 x 3,4 cm. Neuwertig. 2000.–/3000.–
ZENITH «Port Royal» Ref.03.0540.4021, chronograph, power reserve
indicator, transparent back, box, papers, Le Locle 2000’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minute counter, original-leather band with
steel-deployant buckle. Screwed back. Silver plated, finely engine turned
dial with aperture for escapement and balance wheel, blued hands. Nickel
plated lever movement C.4021 El Primero. 3,8 x 3,4 cm. as new. 2000.–/3000.–
183
ZENITH «El Primero, Chronomaster Open» Ref.03.2080.4021, Chronograph, Gangreservenanzeige, Sichtboden, Le Locle 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minutenzähler, Lederband mit OriginalDornschliesse. Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt mit Fensterausschnitt für Hemmungs-Ansicht, polierte Zeiger mit Leuchtmasse,
gebläute Hilfszeiger, 50-Stunden-Gangreservenanzeige, kleine Sekunde.
Vernickeltes Ankerwerk C.4021, Bandschliff, gebläute Schrauben.
D = 4,2 cm.
3000.–/4500.–
ZENITH «El Primero, Chronomaster Open» Ref.03.2080.4021, chronograph, power reserve indicator, transparent back, Le Locle 2000’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minute counter, leather band with originalpin buckle. Screwed back. Silver plated dial with aperture for escapement,
polished hands with luminous material, blued support hands, 50-hourspower reserve indicator, small second. Nickel plated lever movement
C.4021, Côtes de Genève, blued screws. D = 4,2 cm.
3000.–/4500.–
184
LUCIEN ROCHAT «Chrono Automatic» No.21419011/036, Datumfenster mit Schnellschaltung, 24-Stundenanzeige, Westschweiz 2000er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, OriginalLederband mit Gold-Schliesse 14K. Verschraubter Boden, drehbare
Lunette mit 24-Stundeneinteilung. Weisses Zifferblatt, vergoldete Zeiger
mit Leuchtfarbe, aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.7750 ETA, Feinregulierung. D = 4 cm.
4000.–/5000.–
LUCIEN ROCHAT «Chrono Automatic» nr.21419011/036, date windows
with fast setting, 24-hour indication, Swiss made 2000’s.
Gold-wristwatch 18K, 30-minutes-and 12-hours counter, original-leather
band with gold-buckle 14K. Screwed back, turnable bezel with 24-hour
scale. White dial, gilt hands with luminous paint, applied indexes, small
second. Nickel plated lever movement C.7750 ETA, micrometer regulator.
D = 4 cm.
4000.–/5000.–
62
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
LONGINES «Swissair Exclusive No.3, 30mins Chronograph» Ref.
L2.612.4, Datumfenster mit Schnellschaltung, Sichtboden, St. Imier
1990er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minutenzähler, Tachymeter, Original-Lederband
mit Stahl-Dornschliesse. Pressboden. Weisses Zifferblatt in Email-Imitation, guillochierte Hilfszifferblätter, gebläute Zeiger mit Leuchtmasse.
Vernickeltes Ankerwerk C.651.3 (2894.2 ETA), Stosssicherung, Feinregulierung, Kreisschliff. D = 4 cm. Für Swissair limitierte Auflage. 1300.–/2000.–
185
LONGINES «Swissair Exclusive No.3, 30mins chronograph» Ref.
L2.612.4, date window with fast setting, transparent back, St. Imier 1990’s.
Steel-wristwatch, 30-minute counter, tachymeter, original-leather band
with steel-pin buckle. Push back. White dial in enamel-imitation, engine
turned auxiliary dial, blued hands with luminous material. Nickel plated
lever movement C.651.3(2894.2 ETA), shock protection, micrometer regulator, circular graining. D = 4 cm. for Swissair limited edition. 1300.–/2000.–
AUDEMARS PIGUET «Royal Oak» Ref.14.100, No. 2237, Datumfenster, Zertifikat, Revisionsrechnung der Firma 2012. Le Brassus 1980er
Jahre.
Stahl-Damenarmbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband
mit Faltschliesse. Verschraubter Boden No. 2237. Schwarzes Zifferblatt
«Clou de Paris», polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse.
Vernickeltes Ankerwerk C.2123, No.216.662. 3,5 x 4,5 cm. Gebrauchsspuren. 1200.–/2000.–
186
AUDEMARS PIGUET «Royal Oak» Ref.14.100, nr. 2237, date window,
certificate, revision bill 2012. Le Brassus 1980’s.
Steel-Lady’s Wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with
deployant buckle. Screwed back nr. 2237. Black dial «Clou de Paris»,
polished hands and applied indexes with luminous material. Nickel plated
lever movement C.2123, nr.216.662. 3,5 x 4,5 cm. Signs of use. 1200.–/2000.–
ULYSSE NARDIN, Gehäuse No.727.009, Le Locle Mitte 1960er Jahre.
Superflache Weissgold-Armbanduhr 18K. Poliertes Gehäuse. Versilbertes
Zifferblatt, polierte vergoldete Zeiger und Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C. N9 (Piguet), Genferstreifen, Flachspirale. D = 3,3 cm.
1400.–/2000.–
187
ULYSSES NARDIN, case nr.727.009, Le Locle middle of 1960’s.
Super flate whitegold-wristwatch 18K. Polished case. Silver plated dial,
polished gilt hands and indexes. Nickel plated lever movement C.
N9(Piguet), Genevan strips, flat hair spring. D = 3,3 cm. 1400.–/2000.–
ZENITH, Le Locle 1970er Jahre.
No.199/250. Originalband mit Weissgoldschliesse 18K. Platin-Armbanduhr 950 autom. Weisses Zifferblatt, polierte Zeiger und Indizes. Flaches,
vernickeltes Ankerwerk C.661, Perlage, Flachspirale, Reglage Trio-Vis,
Stosssicherung. D = 3,5 cm.
1900.–/2800.–
188
ZENITH, Le Locle 1970’s.
Nr.199/250. Original strap with white gold buckle 18K. Platinum-wristwatch 950 autom. White dial, polished hands and indexes. Flat, nickel
plated lever movement C.661, perlage, flat hair spring, regulator Trio-Vis,
shock protection. D = 3,5 cm.
1900.–/2800.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
63
189
VACHERON CONSTANTIN Ref.33093/3, Sichtboden, Genf Ende
1990er Jahre.
Platin-Armbanduhr, Original-Lederband mit Platin-Dornschliesse. Pressboden mit gravierter Widmung. Weisses Zifferblatt, vergoldete Zeiger.
Vernickeltes Ankerwerk C.1003, No.916.841, Genfer-Siegel, Bandschliff.
D = 3,1 cm.
8600.–/12000.–
VACHERON CONSTANTIN Ref.33093/3, transparent back, Geneva end
of 1990’s.
Platinum-wristwatch, original-leather band with platinum-pin buckle.
Push back with engraved dedication. White dial, gilt hands. Nickel plated
lever movement C.1003, nr.916.841, Genevans-seals, Côtes de Genève.
D = 3,1 cm.
8600.–/12000.–
190
MOVADO «Museum Skeleton Opening» Ref.30.R3.1890, No.6/60,
Sichtboden, Original-Box, Zertifikat, Biel ca. 2007.
Weissgold-Armbanduhr 18K, Original-Lederband mit Weissgold-Dornschliesse. Pressboden. Schwarzes Zifferblatt, Fensterausschnitt für Blick
auf Hemmung, bei 12h «Sonne», polierte Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk
C.6498.2, Stosssicherung, Bandschliff, gebläute Schrauben. D = 4,5 cm.
Limitierte Auflage zum 60 Jahre Jubiläum der Museumsuhr (60 Stk.). 6600.–/9000.–
MOVADO «Museum Skeleton Opening» Ref.30.R3.1890, nr.6/60, transparent back, original-box, certificate, Biel circa 2007.
White gold-wristwatch 18K, original-leather band with white gold-pin
buckle. Push back. Black dial, aperture for gaze on escapement, near 12h
«Sun», polished hands. Nickel plated lever movement C.6498.2, shock
protection, Côtes de Genève, blued screws. D = 4,5 cm. limited edition to
the 60 year of jubilee of the museum watch(60 pieces.). 6600.–/9000.–
191
GLASHÜTTE ORIGINAL «Senator Navigator» Ref.10.003.070.504,
Flyback-Chronograph, Grossdatumfenster, Originalbox mit Lupe, Papiere,
Glashütte 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde. Verschraubter Boden No.0289.
Schwarzes Zifferblatt, gebläute Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.100, Stosssicherung, Schwanenhals-Feinregulierung, Bandschliff. D = 4,4 cm.
5400.–/6400.–
GLASHÜTTE ORIGINAL «Senator Navigator» Ref.10.003.070.504,
Flyback-chronograph, outsize date window, original box with magnifying
glass, papers, Glashütte 2000’s.
Steel-wristwatch, sweep seconds. Screwed back nr.0289. Black dial, blued
hands and indexes with luminous material. Nickel plated lever movement
C.100, shock protection, swan neck-micrometer regulator, Côtes de
Genève. D = 4,4 cm.
5400.–/6400.–
64
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
JAEGER LE COULTRE «Reverso Double Face», Tag- und Nachtstunden,
Original-Krokoband mit 18K-Faltschliesse, Genf 1970er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K. In der Längsachse drehbares Gehäuse. Beidseitig
versilbertes, guillochiertes Zifferblatt. Gebläute Zeiger, kleine Sekunde.
2. Zifferblatt, vergoldete Zeiger, Tag- und Nachtstunden. Ankerwerk
C.854, Flachspirale. 3,2 x 2,5 cm.
6500.–/10000.–
192
JAEGER LE COULTRE «Reverso Double Face», day-and night hours,
original-croco strap with 18K-deployant buckle, Geneva 1970’s.
Gold-wristwatch 18K. Case turnable in the longitudinal axis. On both
sides silver plated, engine turned dial. Blued hands, small second. 2. Dial,
gilt hands, day-and night hours. Lever movement C.854, flat hair spring.
3,2 x 2,5 cm.
6500.–/10000.–
VACHERON CONSTANTIN «17. Septembre 2005, 250 Ans» Ref.91180,
No.200/250, Genf ca. 2005.
Rotgold-Armbanduhr 18K, Original-Lederband mit Gold-Dornschliesse.
Pressboden. Schwarzes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte
Indizes (zwischen 11h und 1h anstelle der Minutenstriche: 1755 2005),
kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.1017, Feinregulierung, Bandschliff. D = 4 cm. Neuwertig. 8000.–/12000.–
193
VACHERON CONSTANTIN «17. Septembre 2005, 250 Ans» Ref.91180,
nr.200/250, Geneva circa 2005.
Red gold-wristwatch 18K, original-leather band with gold-pin buckle.
Push back. Black dial, gilt hands and applied indexes(between 11h and
1h instead of the minute lines: 1755 2005), small second. Nickel plated
lever movement C.1017, micrometer regulator, Côtes de Genève. D = 4 cm.
as new. 8000.–/12000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
65
194
MARTIN BRAUN «EOS Russia» Ref.42/RGC, No. 007, Sonnen-Auf/
Untergang-Anzeige, Datum, Sichtboden, Original-Box, Anleitung, Unterlagen, Schweiz 2000er Jahre.
Rotgold-Armbanduhr 18K autom., Original-Lederband mit Gold-Dornschliesse. Verschraubter Boden, gerippte Wandung, seitliche Drücker für
Sonnen-Auf/Untergang-Einstellung. Strahlenförmig guillochiertes, rotvergoldetes Zifferblatt, gebläute Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C. MAB
88 (Basis ETA 2892A2), Stosssicherung, Feinregulierung. D = 4,2 cm.
9000.–/12000.–
MARTIN BRAUN «EOS Russia» Ref.42/RGC, nr. 007, sunrise/sunsetindication, date, transparent back, original-box, instruction, records,
Switzerland 2000’s.
Red gold-wristwatch 18K autom., original-leather band with gold-pin
buckle. Screwed back, ribbed side, lateral pushers for sunrise/sunset-setting. Radiant engine turned, pink gilt dial, blued hands. Nickel plated lever
movement C. MAB 88(base ETA 2892A2), shock protection, micrometer
regulator. D = 4,2 cm.
9000.–/12000.–
195
ROLEX «Cosmograph Daytona, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially Certified» Ref.16518, Chronograph, Brillant-Indizes,
Genf ca. 1991.
Gold-Armbanduhr 18K autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler,
Tachymeter,Original-Lederband mit Gold-Faltschliesse. Boden No.
X436356, Krone und Drücker verschraubt. Weisses Zifferblatt, Hilfszifferblätter mit schwarzem Ring, vergoldete Zeiger, 11 gefasste BrillantIndizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.4030, Stosssicherung,
Feinregulierung. D = 4,2 cm.
7000.–/10000.–
ROLEX «Cosmograph Daytona, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially Certified» Ref.16518, chronograph, brillant cut diamondindexes, Geneva circa 1991.
Gold-wristwatch 18K autom., 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter, original-leather band with gold-deployant buckle. Back nr. X436356,
crown and pushers screwed. White dial, auxiliary dial with black ring, gilt
hands, 11 collected brillant cut diamond-indexes, small second. Nickel
plated lever movement C.4030, shock protection, micrometer regulator.
D = 4,2 cm.
7000.–/10000.–
66
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
IWC SCHAFFHAUSEN «Da Vinci» Ref.3750, ewiger Kalender, Chronograph, Kroko-Lederband mit 18K-Originalschliesse, Original-Box
(Altersspuren), Papiere, ca. 1985.
Gold-Armbanduhr 18K autom. Poliertes Gehäuse No.2.383.635, Krone
verschraubt. Weisses Zifferblatt, vergoldete polierte Tritiumzeiger. Randversetzt Wochentag mit kleiner Sekunde, Monat mit 12-Stundenzähler,
Datumkreis, Mondfenster. Vergoldetes Ankerwerk C.7906, No.2.404.078,
Flachspirale, Monometallunruh, Reglage Micro-System. D =3,9 cm.
7800.–/12000.–
196
IWC SCHAFFHAUSEN «Da Vinci» Ref.3750, perpetual calendar calendar, chronograph, croco-leather band with 18K-original buckle, originalbox(signs of age), papers, circa 1985.
Gold-wristwatch 18K autom. Poliertes case nr.2.383.635, crown screws.
White dial, gilt polished luminescent hand. Outer weekday with small
second, month with 12-hours counter, date circle, moon window. Gilt lever
movement C.7906, nr.2.404.078, flat hair spring, mono metal balance
wheel, regulator Micro-system. D =3,9 cm.
7800.–/12000.–
IWC «Big Pilot Perpetual» Ref.502608, No.13/30, ewiger Kalender mit
4stelliger Jahreszahl, Doppel-Mondphase, 7-Tagewerk mit Gangreservenanzeige, Sichtboden, Schaffhausen ca. 2009.
Rotgold-Armbanduhr 18K autom., Original-Lederband mit Gold-Faltschliesse 18K. Verschraubter Boden, grosse Krone. Schwarzes Zifferblatt,
vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse, Hilfszifferblätter für Wochentag/kleine Sekunde, Monat, Datum/Gangreserve, Fensterausschnitte für Mondphase und Jahreszahl. Vernickeltes Ankerwerk
C.51614, No.3.421.627, Breguetspirale, Stosssicherung, Kreisschliff.
D = 4,6 cm. Für Bucherer gefertigte limitierte Auflage von 30 Stück. 18000.–/25000.–
197
IWC «Big pilots Perpetual» Ref.502608, nr.13/30, perpetual calendar
calendar with four digit date, double-moon phase, 7-day movement with
power reserve indicator, transparent back, Schaffhausen circa 2009.
Red gold-wristwatch 18K autom., original-leather band with gold-deployant buckle 18K. Screwed back, big crown. Black dial, gilt hands and
applied indexes with luminous material, auxiliary dial for weekday/small
second, month, date/power reserve, apertures for moon phase and date.
Nickel plated lever movement C.51614, nr.3.421.627, Breguet hair spring,
shock protection, circular graining. D = 4,6 cm. For Bucherer manufactured limited edition of 30 pieces. 18000.–/25000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
67
198
BREITLING FOR BENTLEY «Flying B Chronograph» Ref. J44.365,
No.15, Chronograph, Datumfenster mit Schnellschaltung, Genf 2000er
Jahre.
Schwere Weissgold-Armbanduhr 18K autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, schweres Original-Weissgoldband 18K mit Faltschliesse. Verschraubter Boden No.2.255.921. Im Zentrum guillochiertes Perlmuttzifferblatt, polierte Zeiger mit Leuchtmasse, aufgesetzte Indizes mit
Perlmutt-Einlagen, kleine Sekunde. Vernickeltes, guillochiertes Ankerwerk C.2892/2 ETA, Stosssicherung, Feinregulierung. 5,8 x 4 cm.
18000.–/25000.–
BREITLING FOR BENTLEY «Flying B Chronograph» Ref. J44.365,
nr.15, chronograph, date window with fast setting, Geneva 2000’s.
Heavy white gold-wristwatch 18K autom., 30-minutes-and 12-hours counter, heavy original-white gold strap 18K with deployant buckle. Screwed
back nr.2.255.921. Mother of pearl dial engine turned in the center, polished hands with luminous material, applied indexes with mother of pearlinlays, small second. Nickel plated, engine turned lever movement
C.2892/2 ETA, shock protection, micrometer regulator. 5,8 x 4 cm.
18000.–/25000.–
199
AUDEMARS PIGUET «Royal Oak Offshore», Ref.75.721 PT, Gehäuse
No. D 95.705.008, Le Brassus ca. 1997.
Schwere Platin-Armbanduhr PT 950 autom., Chronograph, 30-Minuten-,
12-Stundenzähler, Tachymeter, Datumfenster, Original-Platinband
No./0/1000 PT 01. Boden und 8eckige Lunette verschraubt. Saphirglas.
Schwarzes, strukturiertes Zifferblatt, weisse Tritiumzeiger und Indizes.
Randversetzt Zähler, kleine Sekunde Datumfenster. Vernickeltes Ankerwerk No.449.887 C.2226/2840, Flachspirale. In Platin in Kleinstserie
gebaut. D = 4,5 cm. Gesamtgewicht 507gr. 28000.–/40000.–
AUDEMARS PIGUET «Royal Oak Offshore», Ref.75.721 PT, case nr.
D 95.705.008, Le Brassus circa 1997.
Heavy platinum-wristwatch PT 950 autom., chronograph, 30-minutes ,
12-hours counter, tachymeter, date window, original-platinum strap
nr./0/1000 PT 01. Back and 8 angular bezel screwed. Sapphire crystal.
Black, structured dial, white luminescent hand and indexes. Outer counters, small second date window. Nickel plated lever movement nr.449.887
C.2226/2840, flat hair spring. In platinum in mini series built. D = 4,5 cm.
Total weight 507gr. 28000.–/40000.–
68
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
OMEGA «De Ville Tourbillon Central Chronometer» Ref.51333.000,
No.37, Original-Box, Papiere, Anleitung, Zertifikat, Gangschein, Biel
2010er Jahre.
Rotgold-Armbanduhr 18K autom., Zentral-Tourbillon mit Käfig aus Titan,
Original-Goldband mit Faltschliesse. Pressboden mit zusätzlicher Krone
für Zeigerstellung, Gehäuse ist integraler Bestandteil des Werkes, Aufzug
durch Drehen der Krone im Gegenuhrzeigersinn. Ziseliertes Silberzifferblatt mit Ausschnitt für Tourbillonkäfig. Rhodiniertes Ankerwerk C.2600,
Werkplatine aus Gold 18K, Breguetspirale, Platin-Rotor, Brücken und
Mechanismus handpoliert, Bandschliff. D = 3,9 cm. Neuwertig.
38000.–/55000.–
200
OMEGA «De Ville Tourbillon Central Chronometer» Ref.51333.000,
nr.37, original-box, papers, instruction, certificate, Biel 2010’s.
Red gold-wristwatch 18K autom., central tourbillon with titanium cage,
original-gold strap with deployant buckle. Push back with additional
crown for hand setting, case is integral component of the movement, winding mechanism through twirl of the crown in the counter clock sense.
Chased silver dial with excerpt for tourbillon cage. Rhodiumed lever
movement C.2600, movement plate in gold 18K, Breguet hair spring,
platinum-rotor, bridge and mechanism hand polished, Côtes de Genève.
D = 3,9 cm. As new. 38000.–/55000.–
PATEK PHILIPPE Ref.3970E, ewiger Kalender mit Mondphase und
4-Jahreszyklus, Chronograph, 24-Stundenanzeige, Sichtboden, zuzsätzlicher Vollgold-Boden, Box, Papiere, Korrekturstift, Genf Ende 1990er
Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, 30-Minutenzähler, Original-Lederband mit GoldFaltschliesse. Verschraubter Boden, Saphirglas. Versilbertes Zifferblatt,
Goldzeiger und aufgesetzte Indizes, Hilfszifferblätter «à creuse», gebläute
Chronographenzeiger, Fensterausschnitte für Wochentag, Monat und emailierte Mondphase. Rhodiniertes Ankerwerk C.27’702, No.3.045.552,
Breguetspirale, Gyromax-Unruh, Stosssicherung. D = 3,6 cm.
54000.–/65000.–
201
PATEK PHILIPPE Ref.3970E, perpetual calendar with moon phase and
4-year circle, chronograph, 24-hour indication, transparent back, additional gold-back, box, papers, correction pen, Geneva Ende 1990’s.
Gold-wristwatch 18K, 30-minute counter, original-leather band with
gold-deployant buckle. Screwed back, sapphire crystal. Silver plated dial,
gold hands and applied indexes, auxiliary dial «à creuse», blued chronograph hand, apertures for weekday, month and enameled moon phase.
Rhodiumed lever movement C.27’702, nr.3.045.552, Breguet hair spring,
Gyromax-balance wheel, shock protection. D = 3,6 cm.
54000.–/65000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
69
202
PATEK PHILIPPE «Calatrava», Ref.5000, Sichtboden, Original-Box,
Zertifikat, Genf ca. 1993.
Weissgold-Armbanduhr 18K autom., Original-Lederband mit WeissgoldFaltschliesse. Verschraubter Boden. Schwarzes Zifferblatt, weiss Zeiger
und Indizes, kleine Sekunde zwischen 4h und 5h. Vernickeltes Ankerwerk
C.240PS, No.800.073, exzentrischer Gold-Rotor 22K, Gyromax-Unruh,
Band- und Perlschliff. D = 3,3 cm.
6000.–/8000.–
PATEK PHILIPPE «Calatrava», Ref.5000, transparent back, originalbox, certificate, Geneva circa 1993.
White gold-wristwatch 18K autom., original-leather band with white golddeployant buckle. Screwed back. Black dial, knows hands and indexes,
small second between 4h and 5h. Nickel plated lever movement C.240PS,
nr.800.073, eccentric gold-rotor 22K, Gyromax-balance wheel, strap-and
circular grained. D = 3,3 cm.
6000.–/8000.–
203
PATEK PHILIPPE Ref.2500, Genf ca.1953.
Gold-Armbanduhr 18K. Pressboden. Rotvergoldetes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.10-200, No.740.939, Breguetspirale, Schwanenhals-Feinregulierung, Bandschliff. D = 3,4 cm.
4000.–/6000.–
PATEK PHILIPPE Ref.2500, Geneva circa 1953.
Gold-wristwatch 18K. Push back. Pink gilt dial, gilt hands and applied
indexes, small second. Nickel plated lever movement C.10-200, nr.740.939,
Breguet hair spring, swan neck-micrometer regulator, Côtes de Genève.
D = 3,4 cm.
4000.–/6000.–
70
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
PATEK PHILIPPE Ref.3495, PP-Box, Zertifikat, Genf Mitte 1960er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, Zentrumsekunde, Original-Lederband mit GoldDornschliesse. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und
aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.27SC, Breguetspirale,
Schwanenhals-Feinregulierung, Genfer-Siegel. D = 3,6 cm.
7500.–/10000.–
204
PATEK PHILIPPE Ref.3495, PP-box, certificate, Geneva middle of
1960’s.
Gold-wristwatch 18K, sweep seconds, original-leather band with gold-pin
buckle. Push back. Silver plated dial, gilt hands and applied indexes.
Nickel plated lever movement C.27SC, Breguet hair spring, swan neckmicrometer regulator, Genevans-seals. D = 3,6 cm.
7500.–/10000.–
PATEK PHILIPPE «Calatrava» Ref.3802/205, Datumfenster mit Schnellschaltung, Emailzifferblatt, Genf 1990er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde, integriertes OriginalGoldband mit Klappschloss. Pressboden. Weisses Zifferblatt, geschwärzte
Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.315SC, No.1.915.041, Gyromaxunruh,
Feinregulierung, Genfer-Siegel, Bandschliff. D = 3,3 cm. 4000.–/6000.–
205
PATEK PHILIPPE «Calatrava» Ref.3802/205, date window with fast setting, enamel dial, Geneva 1990’s.
Gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds, integrated original-gold
strap with clasp closure. Push back. White dial, blackened hands. Nickel
plated lever movement C.315SC, nr.1.915.041, Gyromax balance wheel,
micrometer regulator, Genevan-seal, Côtes de Genève. D = 3,3 cm.
4000.–/6000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
71
206
PATEK PHILIPPE Ref.4222.1, Genf 1970er Jahre.
Weissgold-Armbanduhr 18K mit integriertem Original-Weissgoldband.
Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit schwarzen Stricheinlagen. Vernickeltes Ankerwerk C.250,
No.1.269.798, Stosssicherung, Feinregulierung. 2,6 x 2,6 cm.
5500.–/8000.–
PATEK PHILIPPE Ref.4222.1, Geneva 1970’s.
White gold-wristwatch 18K with integrated original-white gold strap.
Push back. Silver plated dial, polished hands and applied indexes with
black line insoles. Nickel plated lever movement C.250, nr.1.269.798,
shock protection, micrometer regulator. 2,6 x 2,6 cm.
5500.–/8000.–
207
VACHERON CONSTANTIN Ref.640.236, Genf ca. 1998.
Weissgold-Armbanduhr 18K, integriertes Weissgoldband mit Klappschloss. Pressboden No.3.309.371. Weisses Zifferblatt, polierte Zeiger.
Vernickeltes Ankerwerk C.1003/2 No.759.083, Stosssicherung, Bandschliff. D = 3,1 cm.
4400.–/6400.–
VACHERON CONSTANTIN Ref.640.236, Geneva circa 1998.
White gold-wristwatch 18K, integrated white gold bond with clasp closure.
Push back nr.3.309.371. White dial, polished hands. Nickel plated lever
movement C.1003/2 nr.759.083, shock protection, Côtes de Genève.
D = 3,1 cm.
4400.–/6400.–
208
PIAGET Ref.12401.A6, Box, Genf Ende 1970er Jahre.
Weissgold-Armbanduhr 18K autom., integriertes Original-Weissgoldband mit Klappschloss. Verschraubter Boden. Satiniertes Zifferblatt,
polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.12Pi,
No.700.656, Gold-Microrotor 24K, Stosssicherung. 3,2 x 3 cm.
6000.–/9000.–
PIAGET Ref.12401.A6, box, Geneva Ende 1970’s.
White gold-wristwatch 18K autom., integrated original-white gold strap
with clasp closure. Screwed back. Glazed dial, polished hands and applied
indexes. Nickel plated lever movement C. 12 pi, nr.700.656, gold-microrotor 24K, shock protection. 3,2 x 3 cm.
6000.–/9000.–
72
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
OMEGA «Constellation, Chronometre Officially Certified» Ref.14.365,
Biel ca. 1955.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde, Original-Goldband mit
Faltschliesse mit Federzug. Pressboden. Guillochiertes Gold-Zifferblatt,
Gold-Zeiger und aufgesetzte Indizes. Rotvergoldetes Ankerwerk C.501,
No.14.861.217, Stosssicherung und Schwanenhals-Feinregulierung.
D = 3,5 cm.
3000.–/4000.–
209
OMEGA «Constellation, Chronomètre Officially Certified» Ref.14.365,
Biel circa 1955.
Gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds, original-gold strap with
deployant buckle with spring train. Push back. Engine turned gold-dial,
gold-hands and applied indexes. Pink gilt lever movement C.501,
nr.14.861.217, shock protection and swan neck-micrometer regulator.
D = 3,5 cm.
3000.–/4000.–
OMEGA «Constellation Co-Axial», Ref. 123.50.35, Sichtboden, Transportetui, Chronometerzertifikat, Papiere, Biel 2010er Jahre.
Gold-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Goldband mit
Doppel-Faltschliesse. Verschraubter Boden No.84.586.902. Versilbertes
Zifferblatt, goldene Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Co-Axial-Werk C.2500, Stosssicherung, Bandschliff.
D = 3,7 cm. Neuwertig.6000.–/9000.–
210
OMEGA «Constellation Co-Axial», Ref. 123.50.35, transparent back,
transportation case, chronometer certificate, papers, Biel 2010’s.
Gold-wristwatch autom., sweep seconds, original-gold strap with butterfly-deployant buckle. Screwed back nr.84.586.902. Silver plated dial,
golden hands and applied indexes with luminous material. Nickel plated
co-axial-movement C.2500, shock protection, Côtes de Genève.
D = 3,7 cm. As new. 6000.–/9000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
73
211
OMEGA «De Ville Co-Axial Chronometer» Ref. 431.50.41, Datumfenster mit Schnellschaltung, Sichtboden, Biel 2010er Jahre.
Rotgold-Armbanduhr 18K autom., Original-Goldband mit Doppel-Faltschliesse. Verschraubter Boden No.82.058.629. Versilbertes Zifferblatt,
goldene Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Co-Axial-Werk
C.8501, Gold-Rotor 18K, Stosssicherung, gebläute Schrauben, Strahlenschliff. D = 4,1 cm. Sehr guter Zustand. 8000.–/12000.–
OMEGA «De Ville Co-Axial Chronometer» Ref. 431.50.41, date window
with fast setting, transparent back, Biel 2010’s.
Red gold-wristwatch 18K autom., original-gold strap with butterflydeployant buckle. Screwed back nr.82.058.629. Silver plated dial, golden
hands and applied indexes. Nickel plated Co-axial-movement C.8501,
gold-rotor 18K, shock protection, blued screws, radiation cut. D = 4,1 cm.
Very good condition. 8000.–/12000.–
212
OMEGA «De-Ville Automatic Chronometer, Co-Axial» Ref.4632.80.00,
Datumfenster mit Schnellschaltung, Gangreservenanzeige, Biel ca. 2005.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Original-Lederband mit Gold-Faltschliesse. Verschraubter Boden. Schwarzes Zifferblatt, vergoldete Zeiger
und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vernickeltes
Co-Axial-Werk C.2617, No.80.094.943, Stosssicherung, Bandschliff.
D = 3,9 cm.
3200.–/4500.–
OMEGA «De-Ville Automatic Chronometer, Co-Axial» Ref.4632.80.00,
date window with fast setting, power reserve indicator, Biel circa 2005.
Gold-wristwatch 18K autom., original-leather band with gold-deployant
buckle. Screwed back. Black dial, gilt hands and applied indexes with
luminous material, small second. Nickel plated co-axial-movement
C.2617, nr.80.094.943, shock protection, Côtes de Genève. D = 3,9 cm.
3200.–/4500.–
74
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
EBEL «Voyager» Ref.8.124.913, 24-Stundenanzeige, Weltzeitfunktion,
Datumfenster mit Schnellschaltung, La Chaux-de-Fonds 1990er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde, Original-Lederband
mit Gold-Faltschliesse. Verschraubter Boden, bidirektional drehbare
Lunette mit gravierten Städtenamen, im Gegenuhrzeigersinn mitlaufender
24-Stundenring. Schwarzes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte
Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.2892 ETA, Stosssicherung, Feinregulierung. D = 3,8 cm.
2100.–/3200.–
213
EBEL «Voyager» Ref.8.124.913, 24-hour indication, world time function,
date window with fast setting, La Chaux-de-Fonds 1990’s.
Gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds, original-leather band with
gold-deployant buckle. Screwed back, bidirectional turnable bezel with
engraved city names, in the counter clock sense running along 24-hours
ring. Black dial, gilt hands and applied indexes with luminous material.
Nickel plated lever movement C.2892 ETA, shock protection, micrometer
regulator. D = 3,8 cm.
2100.–/3200.–
EBEL «Le Modulor Chronograph, Certified Chronometer» Ref.8.137.240,
Datumfenster mit Schnellschaltung, Sichtboden, Original-Box und
Papiere, La Chaux-de-Fonds Ende 1990er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler,
Tachymeter, Original-Lederband mit Gold-Faltschliesse. Versilbertes, fein
guillochiertes Zifferblatt, Hilfszifferblätter mit Perlmutt-Einlagen,
gebläute Zeiger, vergoldete aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.137, guillochierter Gold-Rotor, Stosssicherung,
Kreisschliff. D = 4,2 cm.
2800.–/4000.–
214
EBEL «Le Modulor Chronograph, Certified Chronometer» Ref.8.137.240,
date window with fast setting, transparent back, original-box and papers,
La Chaux-de-Fonds Ende 1990’s.
Gold-wristwatch 18K autom., 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter, original-leather band with gold-deployant buckle. Silver plated,
finely engine turned dial, auxiliary dial with mother of pearl-inlays, blued
hands, gilt applied indexes, small second. Nickel plated lever movement
C.137, engine turned gold-rotor, shock protection, circular graining.
D = 4,2 cm.
2800.–/4000.–
EBEL «1911 Discovery» Ref.9750L62, Chronograph, Kalender mit
Schnellschaltung, Box, Unterlagen, La Chaux-de-Fonds 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter, Original-Textil/Leder-Band mit Faltschliesse. Boden und Krone verschraubt. Schwarzes Zifferblatt, polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit
Leuchtmasse, Fensterausschnitt für Datum und Wochentag, kleine Sekunde.
Vernickeltes Ankerwerk C.750 (Valjoux 7750), No.102.652, Stosssicherung,
Feinregulierung, Bandschliff. D = 4,3 cm.
1100.–/1800.–
215
EBEL «1911 Discovery» Ref.9750L62, chronograph, calendar with fast
setting, box, documents, La Chaux-de-Fonds 2000’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter,
original-textile/leather-strap with deployant buckle. Back and crown
screwed. Black dial, polished hands and applied indexes with luminous
material, aperture for date and weekday, small second. Nickel plated lever
movement C.750(Valjoux 7750), nr.102.652, shock protection, micrometer
regulator, Côtes de Genève. D = 4,3 cm.
1100.–/1800.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
75
216
BREITLING «Frecce Tricolori Chronomat» Ref.13050.1/B301, Chronograph, Datumfenster mit Schnellschaltung, Original-Box, Zertifikat,
Anleitung, Grenchen ca. 1995.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, OriginalStahlband mit Faltschliesse. Boden «40ème Anniversaire 1955–1995» und
Krone verschraubt, drehbare Lunette mit Minuten-Einteilung, entspiegeltes Glas. Schwarzes Zifferblatt mit Logo «PAN, Frecce Tricolori», weisse
Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.7750 ETA, Stosssicherung, Feinregulierung. D = 4 cm. Limitierte
Auflage von 4000 Stück. 3200.–/4500.–
BREITLING «Frecce Tricolori Chronomat» Ref.13050.1/B301, chronograph, date window with fast setting, original-box, certificate, instruction,
Grenchen circa 1995.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, original-steel
strap with deployant buckle. Back «40ème Anniversaires 1955–1995» and
crown screwed, turnable bezel with minutes-scale, nonreflecting glass.
Black dial with logo «PAN, Frecce Tricolori», white hands and indexes
with luminous material, small second. Nickel plated lever movement
C.7750 ETA, shock protection, micrometer regulator. D = 4 cm. Limited
edition of 4000 pieces. 3200.–/4500.–
217
BULGARI «Diagono Professional FIFA» Ref.101.153, No.263/999,
Chronograph, Originalbox, Garantiekarte, La Chaux-de-Fonds ca. 2004.
Stahl-Armbanduhr autom., 45-Minutenzähler, Kautschukband mit Doppel-Faltschliesse. Boden No.L12.013, Krone und Drücker verschraubt,
drehbare Lunette mit Minuteneinteilung. Weisses Zifferblatt mit Logo
«FIFA 100 Years 1904–2004», polierte Zeiger und erhabene Indizes mit
Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk. D = 3,8 cm.Limitierte Auflage von
999 Stück.4000.–/6000.–
BULGARI «Diagono Professional FIFA» Ref.101.153, nr.263/999,
chrono­graph, original box, guarantee card, La Chaux-de-Fonds circa
2004.
Steel-wristwatch autom., 45-minute counter, rubber strap with butterflydeployant buckle. Back nr.L12.013, crown and pushers screwed, turnable
bezel with minute scale. White dial with logo «FIFA 100 Years 1904–
2004», polished hands and exalted indexes with luminous material. Nickel
plated lever movement. D = 3,8 cm.Limited edition of 999 pieces. 4000.–/6000.–
218
CARTIER «Cougar» Ref.1920.1, Datumfenster mit Schnellschaltung, La
Chaux-de-Fonds Ende 1990er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit
Faltschliesse. Verschraubter Boden, Krone mit blauem Stein. Weisses Zifferblatt, gebläute Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.049 (ETA 2892-A2),
Stosssicherung, Feinregulierung, Band- und Perlschliff. D = 3,3 cm.
1800.–/2800.–
CARTIER «Cougar» Ref.1920.1, date window with fast setting, La Chauxde-Fonds Ende 1990’s.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with deployant buckle. Screwed back, crown with blue stone. White dial, blued hands.
Nickel plated lever movement C.049(ETA 2892-A2), shock protection,
micrometer regulator, strap-and circular grained. D = 3,3 cm.
1800.–/2800.–
76
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
CHRONOSWISS «Tora, C.123» Ref. CH1323, 24-Stunden-Anzeige,
Sichtboden, Original-Box, Messer, München Mitte 1990er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Lederband mit OriginalDornschliesse. Verschraubter Boden. Weisses Regulatorzifferblatt,
gebläute Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.123 No.0011, Stosssicherung,
Perlschliff. D = 3,8 cm.
1800.–/2500.–
219
CHRONOSWISS «Tora, C.123» Ref. CH1323, 24-hours-indication, transparent back, original-box, knife, Munich middle of 1990’s.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, leather band with original-pin
buckle. Screwed back. White regulator dial, blued hands. Nickel plated
lever movement C.123 nr.0011, shock protection, circular grained.
D = 3,8 cm.
1800.–/2500.–
WALTHAM «Crescent Chronometer» Ref.SW39, Grossdatum mit
Schnellschaltung, Sichtboden, Gangreservenanzeige, Schweiz ca. 2010.
Weissgold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde, Original-Lederband mit Weissgold-Dornschliesse. Verschraubter Boden, Krone mit
blauem Cabochon. Schwarzes Zifferblatt, polierte Zeiger und aufgesetzte
Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.3513 La Joux-Perret
(Basis C.2892 A2 ETA) No.2020, Stosssicherung, Feinregulierung, GoldRotor 22K. D = 3,9 cm.
3800.–/4800.–
220
WALTHAM «Crescent Chronometer» Ref.SW39, outsized date with fast
setting, transparent back, power reserve indicator, Switzerland circa 2010.
White gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds, original-leather band
with white gold-pin buckle. Screwed back, crown with blue cabochon.
Black dial, polished hands and applied indexes with luminous material.
Nickel plated lever movement C.3513 La Joux-Perret(base C.2892 A2
ETA)nr.2020, shock protection, micrometer regulator, gold-rotor 22K.
D = 3,9 cm.
3800.–/4800.–
GERALD GENTA «Retro Sport» Ref. RSP.L.10, Retrograd-Minute, digitale Stunde, Datumfenster, Genf Ende 1990er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Kautschukband
mit Doppel-Faltschliesse. Verschraubter Boden No.110.271, gerippte
Wandung. Teilweise mit Brillanten besetztes Zifferblatt. Vernickeltes
Ankerwerk C. Gerald Genta, Stosssicherung. D = 3,9 cm.5400.–/6800.–
221
GERALD GENTA «Retro Sport» Ref. RSP.L.10, Retrograd-minute, digital
hour, date window, Geneva Ende 1990’s.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, original-rubber strap with butterfly-deployant buckle. Screwed back nr.110.271, ribbed side. Partially with
brillant cut diamond busy dial. Nickel plated lever movement C. Gerald
Genta, shock protection. D = 3,9 cm.
5400.–/6800.–
A. DUNHILL LDT. «Excentric» No. 207/250, Sichtboden, London
1990er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, Lederband mit Original-Gold-Dornschliesse.
Pressboden. Weisses Zifferblatt, vergoldete Zeiger, aufgesetzte Indizes,
kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.7001 (Ebauches), Stosssicherung, Bandschliff. D = 4 cm.Limitierte Auflage von 250 Stück.
2000.–/3000.–
222
A. DUNHILL LDT. «Excentric» nr. 207/250, transparent back, London
1990’s.
Gold-wristwatch 18K, leather band with original-gold-pin buckle. Push
back. White dial, gilt hands, applied indexes, small second. Nickel plated
lever movement C.7001(Ebauches), shock protection, Côtes de Genève.
D = 4 cm.Limited edition of 250 pieces. 2000.–/3000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
77
223
CHRONOSWISS/KELEK «Repetition Automatique», 5-Minutenrepe­
tition auf Gongfeder, Sichtboden, Westschweiz ca. 1988.
Gold-Armbanduhr 18K autom.. Pressboden, Auslösung des Schlagwerks
über Drücker bei 6h. Weisses Zifferblatt, vergoldete Zeiger. Vergoldetes
Ankerwerk C.CH8735 (2892-2 ETA), Stosssicherung, Feinregulierung,
Perlschliff. D = 4,4 cm.
3500.–/5000.–
CHRONOSWISS/KELEK «Repetition Automatique», 5-minute repetition
on gong spring, transparent back, Swiss made circa 1988.
Gold-wristwatch 18K autom.. Push back, release of the striking movement
over pusher near 6h. White dial, gilt hands. Gilt lever movement C.
CH8735(2892-2 ETA), shock protection, micrometer regulator, circular
grained. D = 4,4 cm.
3500.–/5000.–
224
JAEGER LE COULTRE «Memovox» No.1.751.770, Datumfenster,
­Zentrumsekunde, Le Sentier ca. 1960.
Gold-Armbanduhr 18K mit Wecker. Poliertes Gehäuse. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete polierte Zeiger und Indizes. Wecker-Innenkreis mit
Weckerzeiger über separate Krone. Vernickeltes Ankerwerk C.825K
«Hammer-Automat», Flachspirale, Monometallunruh, Stosssicherung.
D = 3,7 cm.
1800.–/2600.–
JAEGER LE COULTRE «Memovox» nr.1.751.770, date window, sweep
seconds, Le Sentier circa 1960.
Gold-wristwatch 18K with alarm. Polished case. Silver plated dial, gilt
polished hands and indexes. Alarm-inside circle with alarm hand over
separated crown. Nickel plated lever movement C.825K «bumper automatic», flat hair spring, mono metal balance wheel, shock protection.
D = 3,7 cm.
1800.–/2600.–
225
ULYSSE NARDIN «San Marco Alarm, Automatic» Ref.603-77, Kalender
mit Schnellschaltung, Wecker, Box, Unterlagen, Le Locle 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Original-Lederband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden, zusätzliche Krone für Wecker-Funktionen. Versilbertes, guillochiertes Zifferblatt, Fensterausschnitt für Datum und Wochentag, polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Vergoldetes
Ankerwerk C.60 AS, Stosssicherung, Feinregulierung. D = 3,8 cm.
1800.–/2500.–
ULYSSE NARDIN «San Marco Alarm, Automatic» Ref.603-77, calendar
with fast setting, alarm, box, documentation, Le Locle 2000’s.
Steel-wristwatch autom., original-leather band with deployant buckle.
Screwed back, additional crown for alarm-functions. Silver plated, engine
turned dial, aperture for date and weekday, polished hands and applied
indexes with luminous material. Gilt lever movement C.60 ACE, shock
protection, micrometer regulator. D = 3,8 cm.
1800.–/2500.–
78
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
JAEGER LE COULTRE «Memovox», Alarm, Le Sentier 1960er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, Zentrumsekunde. Verschraubter Boden, zusätzliche Krone für Weckerfunktion. Versilberter Zifferring und innenliegende
Weckerscheibe, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes
Ankerwerk C.615, No.1.237.153. D = 3,7 cm.
2200.–/3000.–
226
JAEGER LE COULTRE «Memovox», alarm, Le Sentier 1960’s.
Gold-wristwatch 18K, sweep seconds. Screwed back, additional crown for
alarm function. Silver plated numeral ring and inner alarm disc, gilt hands
and applied indexes. Nickel plated lever movement C.615, nr.1.237.153.
D = 3,7 cm.
2200.–/3000.–
MONTEGA «MC-01 R9» No.16.071/19.999, Chronograph, Datum,
Sichtboden, Genf 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 45-Minuten- und 6-Stundenzähler, aufwändiges Original-Stahlband mit Doppel-Faltschliesse. Verschraubter Boden.
Versilbertes guillochiertes Zifferblatt, polierte Zeiger und aufgesetzte
Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk
C.2892ETA, Stosssicherung, Feinregulierung, Rotor mit floraler Gravur.
D = 4,2 cm. Limitierte Auflage. 800.–/1200.–
227
MONTEGA «MC-01 R9» nr.16.071/19.999, chronograph, date, transparent back, Geneva 2000’s.
Steel-wristwatch autom., 45-minutes-and 6-hours counter, elaborate
original-steel strap with butterfly-deployant buckle. Screwed back. Silver
plated engine turned dial, polished hands and applied indexes with luminous material, small second. Nickel plated lever movement C.2892ETA,
shock protection, micrometer regulator, rotor with floral engraving.
D = 4,2 cm. Limited edition. 800.–/1200.–
LONGINES «Conquest Titanium» Ref.4983, Chronograph, Kalender und
Mondphase mit Schnellschaltung, Longines-Box, St. Imier Ende 1980er
Jahre.
Titan/Gold-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler,
Tachymeter, Fensterausschnitt für Wochentag und Datum, Mondphase,
Original-Titan/Gold-Band mit Faltschliesse. Pressboden. Graues Zifferblatt, vergoldete Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.676.2 (Basis Valjoux 7750), Stosssicherung, Feinregulierung.
D = 4 cm.
1300.–/2000.–
228
LONGINES «Conquest Titanium» Ref.4983, chronograph, calendar and
moon phase with fast setting, Longines-box, St. Imier end of 1980’s.
Titanium/gold-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter,
tachymeter, aperture for weekday and date, moon phase, original-titanium/gold-strap with deployant buckle. Push back. Gray dial, gilt hands
and indexes with luminous material. Nickel plated lever movement
C.676.2(base Valjoux 7750), shock protection, micrometer regulator.
D = 4 cm.
1300.–/2000.–
VENTURA «V-Matic Master Chronometer-Chronograph» Ref.19.01,
Datumzeiger mit Schnellschaltung, 24-Stundenanzeige, Sichtboden,
Original-Box, Zertifikat, Schweiz ca. 2002.
Titan-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, OriginalTitanband mit Doppel-Faltschliesse. Pressboden, Krone mit Bajonettverschluss. Schwarzes Zifferblatt, Leuchtzeiger und -indizes, kleine Sekunde.
Vernickeltes Ankerwerk C.7751 Valjoux, Feinregulierung, Kreisschliff.
D = 4,2 cm.
2000.–/3000.–
229
VENTURA «V-Matic Master Chronometer-Chronograph» Ref.19.01, date
hand with fast setting, 24-hour indication, transparent back, original-box,
certificate, Switzerland circa 2002.
Titanium-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, originaltitanium bracelet with butterfly-deployant buckle. Push back, crown with
bayonet shutter. Black dial, luminescent hands and-indexes, small second.
Nickel plated lever movement C.7751 Valjoux, micrometer regulator, circular graining. D = 4,2 cm.
2000.–/3000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
79
230
IWC «Ingenieur AMG» Ref.3725.03, Chronograph, Original-Box, Garantiekarte, Anleitung, Schaffhausen 2000er Jahre.
Titan-Armbanduhr autom., 30-Minutenzähler, Tachymeter, Zentrumsekunde, Original-Titanband mit Faltschliesse. Krone und Boden verschraubt, Magnetschutz-Gehäuse No.3.147.453. Schwarzes Zifferblatt,
polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde.
Vernickeltes Ankerwerk, Feinregulierung Stosssicherung, Perlschliff.
D = 4,1 cm. Exklusiv für Mercedes-AMG hergestellte Serie. 4800.–/6800.–
IWC «Ingenieur AMG» Ref.3725.03, chronograph, original-box, guarantee card, instruction, Schaffhausen 2000’s.
Titanium-wristwatch autom., 30-minute counter, tachymeter, sweep seconds, original-titanium bracelet with deployant buckle. Crown and back
screws, magnet protection-case nr.3.147.453. Black dial, polished hands
and applied indexes with luminous material, small second. Nickel plated
lever movement, micrometer regulator shock protection, circular grained.
D = 4,1 cm. exclusively for Mercedes-AMG produced series. 4800.–/6800.–
231
IWC «Der Fliegerchronograph» Ref.3706, Datum und Wochentag mit
Schnellschaltung, Schaffhausen Ende 1990er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Miuten- und 12-Stundenzähler, OriginalStahlband mit Faltschliesse. Krone und Boden No.2.778.868 verschraubt,
Magnetschutz-Gehäuse. Schwarzes Zifferblatt, polierte Zeiger mit
Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vergoldetes Ankerwerk C.7922,
No.2.738.550, Stosssicherung, Kreisschliff. D = 3,9 cm. 1200.–/1800.–
IWC «Der Fliegerchronograph» Ref.3706, date and weekday with fast
setting, Schaffhausen end of 1990’s.
Steel-wristwatch autom., 30-Miuten-and 12-hours counter, original-steel
strap with deployant buckle. Crown and back nr.2.778.868 screws, magnet
protection-case. Black dial, polished hands with luminous material, small
second. Gilt lever movement C.7922, nr.2.738.550, shock protection, circular graining. D = 3,9 cm.
1200.–/1800.–
232
IWC «Der Fliegerchronograph» Ref.3740, Chronograph, Datumfenster
mit Schnellschaltung, Schaffhausen 1990er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler. Verschraubtes
Gehäuse mit antimagnetischem Käfig, verschraubte Krone. Schwarzes
Zifferblatt, weisse Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde.
Vernickeltes Quarzwerk C.631. D = 3,6 cm.
1500.–/2200.–
IWC «Der Fliegerchronograph» Ref.3740, chronograph, date window
with fast setting, Schaffhausen 1990’s.
Steel-wristwatch, 30-minutes-and 12-hours counter. Screwed case with
anti magnetic cage, screwed crown. Black dial, white hands and indexes
with luminous material, small second. Nickel plated quartz movement
C.631. D = 3,6 cm.
1500.–/2200.–
80
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
BREITLING «Navitimer 92» Ref. D30021, Chronograph, OriginalLederband mit Dornschliesse, Breitling-Etui, Grenchen 1990er Jahre.
Stahl/Gold-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler,
Rechenschieber. Verschraubter Boden, bidirektional drehbare Lunette.
Schwarzes Zifferblatt, versilbertes Hilfszifferblätter, vergoldete Zeiger
und Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk
C.30. D = 3,8 cm.
1900.–/2500.–
233
BREITLING «Navitimer 92» Ref. D30021, chronograph, original-leather
band with pin buckle, Breitling-case, Grenchen 1990’s.
Steel/gold-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, slide
rules. Screwed back, bidirectional turnable bezel. Black dial, silver plated
auxiliary dial, gilt hands and indexes with luminous material, small second. Nickel plated lever movement C.30. D = 3,8 cm.
1900.–/2500.–
BULGARI «Aluminium» Ref. AC38TA, Chronograph, Datumfenster mit
Schnellschaltung, Genf Ende 1990er Jahre.
Aluminium-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler,
Kautschukband mit Dornschliesse. Pressboden L15.859. AluminiumZifferblatt, schwarze Zeiger, schwarze Hilfszifferblätter mit weissen Zeigern, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.2894-2ETA, Feinregulierung, Stosssicherung. D = 3,4 cm.
2400.–/3400.–
234
BULGARI «Aluminum» Ref. AC38TA, chronograph, date window with fast
setting, Geneva end of 1990’s.
Aluminum-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, rubber
strap with pin buckle. Push back L15.859. Aluminum-dial, black hands,
black auxiliary dial with white hands, small second. Nickel plated lever
movement C.2894-2ETA, micrometer regulator, shock protection.
D = 3,4 cm.
2400.–/3400.–
BULGARI «Diagono Calibro 303», Ref. DG42SWGCH, Chronograph,
Datumfenster mit Schnellschaltung, Sichtboden, Genf ca. 2011.
Stahl/Weissgold-Armbanduhr, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Original-Stahlband mit Doppel-Faltschliesse. Boden und Krone verschraubt,
Weissgold-Lunette mit graviertem Bulgari-Schriftzug. Guillochiertes
grau/silbernes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes mit
Leuchtmasse, 2 vergoldete Hilfszifferringe, kleine Sekunde. Vernickeltes
Ankerwerk C.303, Stosssicherung, Feinregulierung, Bandschliff.
D = 4,2 cm.
4000.–/6000.–
235
BULGARI «Diagono Calibro 303», Ref. DG42SWGCH, chronograph,
date window with fast setting, transparent back, Geneva circa 2011.
Steel/white gold-wristwatch, 30-minutes-and 12-hours counter, originalsteel strap with butterfly-deployant buckle. Back and crown screws, white
gold-bezel with engraved Bulgari-stroke. Engine turned gray/silvery dial,
gilt hands and applied indexes with luminous material, 2 gilt support
numeral rings, small second. Nickel plated lever movement C.303, shock
protection, micrometer regulator, Côtes de Genève. D = 4,2 cm.
4000.–/6000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
81
236
EBEL «1911» Ref.8.134.901, Chronograph, Datumfenster mit Schnellschaltung, Ebel-Etui, La Chaux-de-Fonds 1990er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K autom, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler,
Tachymeter. Pressboden. Weisses Zifferblatt, vergoldete Zeiger mit
Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.134 (El Primero), Stosssicherung. 4,3 x 4 cm.
3000.–/4000.–
EBEL «1911» Ref.8.134.901, chronograph, date window with fast setting,
Ebel-case, La Chaux-de-Fonds 1990’s.
Gold-wristwatch 18K autom., 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter. Push back. White dial, gilt hands with luminous material, small second. Nickel plated lever movement C.134(El Primero), shock protection.
4,3 x 4 cm.
3000.–/4000.–
237
CHOPARD «Pro One, Certified Chronometer, 300m/1000ft.» Ref.8912,
Datumfenster mit Schnellschaltung, Original-Box, Papiere, Genf 2000er
Jahre.
Stahl-Taucheruhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden No.865.962, drehbare Lunette. Schwarzes
Zifferblatt mit Wellenmuster, polierte Leuchtzeiger und aufgesetzte Indizes. Ankerwerk C.4.96 L.U.C., No.4.004.059, Stosssicherung, Kreisschliff. D = 4,2 cm.
3600.–/4600.–
CHOPARD «Pro One, Certified Chronometer, 300m/1000ft.» Ref.8912,
date window with fast setting, original-box, papers, Geneva 2000’s.
Steel-diver watch autom., sweep seconds, original-steel strap with deployant buckle. Screwed back nr.865.962, turnable bezel. Black dial with wave
patterns, polished luminescent hands and applied indexes. Lever movement C.4.96 L.U.C., nr.4.004.059, shock protection, circular graining.
D = 4,2 cm.
3600.–/4600.–
238
OMEGA «Seamaster GMT Chronometer» Ref.368.1613, 2. Zeitzone mit
24-Stundenanzeige, Datumfenster, Biel ca. 1998.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Omega-Stahlband mit Faltschliesse. Boden «Seamaster 50 Years» und Krone verschraubt, bidirektional drehbare Lunette mit 24-Stundeneinteilung. Schwarzes Zifferblatt
mit Wellendekor, polierte Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse, roter Zeiger für 2. Zeitzone. Vernickeltes Ankerwerk C.1128, Stosssicherung, Feinregulierung, Bandschliff. D = 4,1 cm. Sondermodell zur 50-Jahrfeier
1948-1998 der Seamaster Kollektion. Neuwertig. 1600.–/2500.–
OMEGA «Seamaster GMT Chronometer» Ref.368.1613, 2. timezone with
24-hour indication, date window, Biel circa 1998.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, Omega-steel strap with deployant buckle. Back «Seamaster 50 Years» and crown screwed, bidirectional
turnable bezel with 24-hour scale. Black dial with wave decor, polished
hands and indexes with luminous material, red hand for 2. timezone.
Nickel plated lever movement C.1128, shock protection, micrometer regulator, Côtes de Genève. D = 4,1 cm. Special model to the 50-year celebration 1948-1998 of the Seamaster collection. As new. 1600.–/2500.–
82
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
OMEGA «Seamaster 300» Ref.166.0324, Datumfenster, Biel ca. 1969.
Stahl-Taucheruhr autom., Zentrumsekunde, Omega-Stahlband mit Steckverschluss. Krone und Boden verschraubt, bidirektional drehbare Lunette.
Schwarzes Zifferblatt, Leuchtzeiger und -indizes. Rotvergoldetes Ankerwerk C.365, No.31.458.300, Stosssicherung, Schwanenhalsregulierung.
D = 4,1 cm.
2000.–/3000.–
239
OMEGA «Seamaster 300» Ref.166.0324, date window, Biel circa 1969.
Steel-diver watch autom., sweep seconds, Omega-steel strap with press
lock. Crown and back screws, bidirectional turnable bezel. Black dial,
luminescent hands and-indexes. Pink gilt lever movement C.365,
nr.31.458.300, shock protection, swan neck micrometer regulation.
D = 4,1 cm.
2000.–/3000.–
ROLEX «Submariner, 660ft = 200m, Oyster Perpetual» Ref.5513, Genf
ca. 1965.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit
Faltschliesse. Boden No.1.296.772 und Krone verschraubt, bidirektional
drehbare Lunette. Schwarzes Zifferblatt, Stahlzeiger und Indizes mit
Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.1520. D = 3,9 cm.
3000.–/4500.–
240
ROLEX «Submariner, 660ft = 200m, Oyster Perpetual» Ref.5513, Geneva
circa 1965.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with deployant buckle. Back nr.1.296.772 and crown screwed, bidirectional turnable
bezel. Black dial, steel hands and indexes with luminous material. Nickel
plated lever movement C.1520. D = 3,9 cm.
3000.–/4500.–
OMEGA «Speedmaster Automatic Chronometer» Ref.177.03.20, 2 Chronographen «Rattrapante», Original-Box, Chronometer-Zertifikat, Biel ca.
2000.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter, Original-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden, Magnetschutz-Gehäuse. Schwarzes, gemustertes Zifferblatt, weisse Zeiger und
Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk
C.3600, No.60.094.72, Feinregulierung, Stosssicherung, Bandschliff.
D = 4,4 cm.
3600.–/4600.–
241
OMEGA «Speedmaster Automatic Chronometer» Ref.177.03.20, 2 chronographs «Rattrapante», original-box, Chronometer-certificate, Biel circa
2000.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter,
original-steel strap with deployant buckle. Screwed back, magnet protection-case. Black, patterned dial, white hands and indexes with luminous
material, small second. Nickel plated lever movement C.3600, nr.60.094.72,
micrometer regulator, shock protection, Côtes de Genève. D = 4,4 cm.
3600.–/4600.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
83
242
OMEGA «Speedmaster Automatic» Ref. BA175.0032, Chronograph,
Sichtboden, Biel 1990er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter,
Original-Goldband mit Faltschliesse. Pressboden. Vergoldetes Zifferblatt,
schwarze Zeiger mit Leuchtmasse, aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde.
Vergoldetes Ankerwerk C.2890-2 ETA, Stosssicherung, Feinregulierung.
D = 3,9 cm. Gebrauchsspuren. 4200.–/6000.–
OMEGA «Speedmaster Automatic» Ref. BA175.0032, chronograph, transparent back, Biel 1990’s.
Gold-wristwatch 18K, 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter,
original-gold strap with deployant buckle. Push back. Gilt dial, black
hands with luminous material, applied indexes, small second. Gilt lever
movement C.2890-2 ETA, shock protection, micrometer regulator.
D = 3,9 cm. signs of use. 4200.–/6000.–
243
LEONIDAS Schaltrad-Chronograph, St. Imier Ende 1940er Jahre.
Chromstahl-Armbanduhr, 30-Minutenzähler, Tachymeter. Pressboden.
Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger, gebläute Hilfszeiger, kleine
Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.45C, Breguetspirale, Schraubenunruh. D = 3,8 cm.
1400.–/2200.–
LEONIDAS ratchet wheel-chronograph, St. Imier end of 1940’s.
Chromium steel-wristwatch, 30-minute counter, tachymeter. Push back.
Silver plated dial, gilt hands, blued support hands, small second. Nickel
plated lever movement C.45C, Breguet hair spring, screw balance.
D = 3,8 cm.
1400.–/2200.–
244
COMOR, Flyback-Chronograph, La Chaux-de-Fonds 1950er Jahre.
Plaque/Stahl-Armbanduhr, Pulsometer «Gradué pour 30 pulsations». Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger, aufgesetzte Indizes, roter Sekundenzeiger. Verschraubter Boden. Vernickeltes Ankerwerk C.1168,
Schraubenunruh, Stosssicherung. D = 3,1 cm.
150.–/250.–
COMOR, flyback-chronograph, La Chaux-de-Fonds 1950’s.
Gilt/steel-wristwatch, Pulsometer «Gradués pour 30 pulsations». Silver
plated dial, gilt hands, applied indexes, red second hand. Screwed back.
Nickel plated lever movement C.1168, screw balance, shock protection.
D = 3,1 cm.
150.–/250.–
84
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
LEMANIA, Chronograph, Datumfenster mit Schnellschaltung, La
Chaux-de-Fonds 1970er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 60-Minutenzähler aus der Mitte, 12-Stundenzähler, Tachymeter, Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden.
Blaues Zifferblatt, weisse Zeiger mit Leuchtmasse, polierte aufgesetzte
Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.1341 No.3.510.367,
Stosssicherung. 4,7 x 4,4 cm. Alters- und Gebrauchsspuren. 500.–/750.–
245
LEMANIA, chronograph, date window with fast setting, La Chaux-deFonds 1970’s.
Steel-wristwatch autom., 60-minute counter from the middle, 12-hours
counter, tachymeter, steel strap with deployant buckle. Screwed back. Blue
dial, white hands with luminous material, polished applied indexes, small
second. Nickel plated lever movement C.1341, nr.3.510.367, shock protection. 4,7 x 4,4 cm. Signs of age and use. 500.–/750.–
IKO Ref.735C, Chronograph, Datumfenster, Les Bioux 1970er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minutenzähler, Tachymeter und Telemeter. Verschraubter Boden. Polychromes Zifferblatt, weisse Zeiger mit Leuchtmasse, oranger Chronographenzeiger und kleine Sekunde. Vernickeltes
Ankerwerk C.7734 Valjoux, Stosssicherung. 4,5 x 4 cm.
450.–/650.–
246
IKO Ref.735C, chronograph, date window, Les Bioux 1970’s.
Steel-wristwatch, 30-minute counter, tachymeter and telemeter. Screwed
back. Polychrome dial, white hands with luminous material, orange chronograph hand and small second. Nickel plated lever movement C.7734
Valjoux, shock protection. 4,5 x 4 cm.
450.–/650.–
AERO «Chronographe», Datumfenster, Neuchâtel ca. 1967.
Stahl-Armbanduhr, 45-Minutenzähler, Tachymeter. Verschraubter Boden.
Polychromes Zifferblatt, weisse Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C. 7734 Valjoux, Stosssicherung. 4,4 x 3,9 cm.
650.–/900.–
247
AERO «Chronographe», date window, Neuchâtel circa 1967.
Steel-wristwatch, 45-minute counter, tachymeter. Screwed back. Polychrome dial, white hands and indexes with luminous material. Nickel
plated lever movement C. 7734 Valjoux, shock protection. 4,4 x 3,9 cm.
650.–/900.–
MOVADO, Chronograph, Grenchen ca. 1950.
Stahl-Armbanduhr, 60-Minuten und 12-Stundezähler, Telemeter. Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und erhabene
Indizes, gebläute Hilfszeiger, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk
C.95M, No.1.915.041, Breguetspirale, gebläute Schrauben. D = 3,5 cm.
1600.–/2500.–
248
MOVADO, chronograph, Grenchen circa 1950.
Steel-wristwatch, 60-minutes and 12-hour counters, telemeter. Screwed
back. Silver plated dial, gilt hands and exalted indexes, blued support
hands, small second. Nickel plated lever movement C.95M, nr.1.915.041,
Breguet hair spring, blued screws. D = 3,5 cm.
1600.–/2500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
85
249
DUBEY & SCHALDENBRAND «Edition Vintage Georges Dubey»,
No.1/15, Chronograph, Original-Box, Westschweiz 2000er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, 30-Minutenzähler, Tachymeter, Lederband mit
Original-Dornschliesse. Gravierter Pressboden. Schwarzes Zifferblatt,
vergoldete Zeiger, kleine Sekunde. Vergoldetes Ankerwerk C.R92,
Schraubenunruh. D = 3,7 cm. Nummer 1 aus der limitierten Serie von 15
Stück. 3900.–/5500.–
DUBEY & SCHALDENBRAND «Edition Vintage Georges Dubey»,
nr.1/15, chronograph, original-box, Swiss made 2000’s.
Gold-wristwatch 18K, 30-minute counter, tachymeter, leather band with
original-pin buckle. Engraved push back. Black dial, gilt hands, small
second. Gilt lever movement C.R92, screw balance. D = 3,7 cm. Number
1 of the limited series of 15 pieces. 3900.–/5500.–
250
OMEGA «Speedmaster Teutonic» Ref.145.0040/345.0803, Chronograph,
Biel ca. 1984.
Stahl-Armbanduhr. Mattiertes Stahlgehäuse, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Original-Stahlband mit Faltschliesse. Pressboden. Schwarzes
Zifferblatt, weisse Zeiger, aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse, kleine
Sekunde. Rotvergoldetes Ankerwerk C.861, No.46.877.568, Stosssicherung, Feinregulierung. D = 4,2 cm.
1200.–/2200.–
OMEGA «Speedmaster Teutonic» Ref.145.0040/345.0803, chronograph,
Biel circa 1984.
Steel-wristwatch. Dulled steel case, 30-minutes-and 12-hours counter,
original-steel strap with deployant buckle. Push back. Black dial, white
hands, applied indexes with luminous material, small second. Pink gilt
lever movement C.861, nr.46.877.568, shock protection, micrometer regulator. D = 4,2 cm.
1200.–/2200.–
251
OMEGA «Speedmaster Professional Mark II» Ref.145.034, Chronograph, Biel ca. 1972.
Gold-Armbanduhr 18K, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter.
Verschraubter Boden. Vergoldetes Zifferblatt, schwarze Leuchtzeiger,
kleine Sekunde. Rotvergoldetes Ankerwerk C.861, No.32.833.006, Stosssicherung, Feinregulierung. 4,5 x 4,1 cm.
3000.–/4000.–
OMEGA «Speedmaster Professional Mark II» Ref.145.034, chronograph,
Biel circa 1972.
Gold-wristwatch 18K, 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter.
Screwed back. Gilt dial, black luminescent hands, small second. Pink gilt
lever movement C.861, nr.32.833.006, shock protection, micrometer regulator. 4,5 x 4,1 cm.
3000.–/4000.–
86
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
ROLEX Ref. 3233, Chronograph, Genf ca. 1939.
Seltene Rotgold-Armbanduhr 18K, 30-Minutenzähler, Tachymeter,
Lederband mit Rolex Gold-Dornschliesse. Pressboden No.56750. Versilbertes Zifferblatt (leichte Altersspuren), gebläute Zeiger, kleine Sekunde.
Vernickeltes Ankerwerk C.23 Valjoux, Breguetspirale, Schraubenunruh.
D = 3,1 cm.
8600.–/12000.–
252
ROLEX Ref. 3233, chronograph, Geneva circa 1939.
Rare red gold-wristwatch 18K, 30-minute counter, tachymeter, leather band
with Rolex Gold-pin buckle. Push back nr.56750. Silver plated dial(little
signs of age), blued hands, small second. Nickel plated lever movement C.23
Valjoux, Breguet hair spring, screw balance. D = 3,1 cm. 8600.–/12000.–
ROLEX Ref.3529, Schaltrad-Chronograph, Genf ca. 1939.
Rotgold-Armbanduhr 18K, 30-Minutenzähler, Tachymeter, Lederband
mit Rolex Gold-Dornschliesse. Pressboden No.53.466. Rotvergoldetes
Zifferblatt (evtl. aufgefrischt), geschwärzte Zeiger, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.69 Valjoux, Breguetspirale, Schraubenunruh.
2,6 x 2,6 cm.
9200.–/12000.–
253
ROLEX Ref.3529, ratchet wheel-chronograph, Geneva circa 1939.
Red gold-wristwatch 18K, 30-minute counter, tachymeter, leather band
with Rolex Gold-pin buckle. Push back nr.53.466. Pink gilt dial (perhaps
freshened), blackened hands, small second. Nickel plated lever movement
C.69 Valjoux, Breguet hair spring, screw balance. 2,6 x 2,6 cm.
9200.–/12000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
87
254
ROLEX «Date, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified», Ref.1502, Datumfenster mit Lupenglas, Genf ca. 1952.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde. Krone und Boden verschraubt, Gehäuse No.860.243, Oberseite ziseliert. Vergoldetes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.1560, No.D10.329, Stosssicherung. D = 3,5 cm.
2500.–/3500.–
ROLEX «Date, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially Certified», Ref.1502, date window with magnifying glass, Geneva circa 1952.
Gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds. Crown and back screwed,
case nr.860.243, upper side chased. Gilt dial, gilt hands and applied
indexes with luminous material. Nickel plated lever movement C.1560,
nr.D10.329, shock protection. D = 3,5 cm.
2500.–/3500.–
255
ROLEX «Day-Date, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified» Ref. 18078, No.9.115.233, Kalender, Datumfenster mit Lupenglas und Schnellschaltung, Genf ca. 1986.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde, Original-Goldband mit
Faltschliesse. Krone und Boden verschraubt, satinierte Lunette. Versilbertes Zifferblatt, Sektorausschnitt für Wochentag, vergoldete Zeiger und
aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.3055, No.1.172.260,
Breguetspirale, Stosssicherung, Feinregulierung. D = 3,6 cm.
3800.–/5500.–
ROLEX «Day-Date, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified» Ref. 18078, nr.9.115.233, calendar, date window with magnifying glass and fast setting, Geneva circa 1986.
Gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds, original-gold strap with
deployant buckle. Crown and back screwed, glazed bezel. Silver plated
dial, sector excerpt for weekday, gilt hands and applied indexes. Nickel
plated lever movement C.3055, nr.1.172.260, Breguet hair spring, shock
protection, micrometer regulator. D = 3,6 cm.
3800.–/5500.–
256
ROLEX «Air-King, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified» Ref.114200, Box, Garantischein, Genf 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit
Faltschliesse. Boden No. M.704.922 und Krone verschraubt. Weisses Zifferblatt, polierte Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.3130, Breguetspirale,
Stosssicherung, Feinregulierung. D = 3,5 cm.
1400.–/2000.–
ROLEX «Air-King, Oyster Perpetual, Superlative Chronometer Officially
Certified» Ref.114200, box, certificate, Geneva 2000’s.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with deployant buckle. Back nr. M.704.922 and crown screwed. White dial, polished
hands. Nickel plated lever movement C.3130, Breguet hair spring, shock
protection, micrometer regulator. D = 3,5 cm.
1400.–/2000.–
88
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
ROLEX «Perpetual» Ref.4645, Rolex-Box, Genf 1950er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, nicht originales Gold-Band mit Klappverschluss.
Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte
Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.630, No.N80.402,
Breguetzeiger, Schwanenhals-Feinregulierung. 3,1 x 3,1 cm.
3800.–/5000.–
257
ROLEX «Perpetual» Ref.4645, Rolex-box, Geneva 1950’s.
Gold-wristwatch 18K, not original gold-strap with folding shutter. Push
back. Silver plated dial, gilt hands and applied indexes, small second.
Nickel plated lever movement C.630, nr.N80.402, Breguet hands, swan
neck-micrometer regulator. 3,1 x 3,1 cm.
3800.–/5000.–
GIRARD-PERREGAUX «Vintage ’94» Ref.2550, No.OJ-12, Box, La
Chaux-de-Fonds Mitte 1990er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K. Verschraubter, gravierter Boden, gewölbtes Glas.
Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes, kleine
Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.2300-419, Stosssicherung.
4 x 2,8 cm.
1900.–/2500.–
258
GIRARD-PERREGAUX «Vintage ’ 94» Ref.2550, nr.OJ-12, box, La
Chaux-de-Fonds middle of 1990’s.
Gold-wristwatch 18K. Screwed, engraved back, curved glass. Silver plated
dial, gilt hands and applied indexes, small second. Nickel plated lever
movement C.2300-419, shock protection. 4 x 2,8 cm.
1900.–/2500.–
CORNAVIN «Datocor» Ref.1250, Grossdatum mit Schnellschaltung über
Poussoir, Genf ca. 1965.
Plaque/Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde. Verschraubter Boden. Bicolor-Zifferblatt, vergoldete Leuchtzeiger, aufgesetzte Indizes. Rotvergoldetes Ankerwerk C.221 Venus, Schraubenunruh, Stosssicherung.
D = 3,2 cm.
250.–/350.–
259
CORNAVIN «Datocor» Ref.1250, outsize date with fast setting over pushers, Geneva circa 1965.
Gilt/steel-wristwatch, sweep seconds. Screwed back. Bicolor-dial, gilt
luminescent hands, applied indexes. Pink gilt lever movement C.221
Venus, screw balance, shock protection. D = 3,2 cm.
250.–/350.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
89
260
ORIS «Automatic», 35-Stunden-Gangreservenanzeige, Höllstein Mitte
1980er Jahre.
Chromstahl-Armbanduhr, Original-Lederband mit Dornschliesse. Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und erhabene
Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.605, Stosssicherung. D = 3,5 cm.
440.–/640.–
ORIS «Automatic», 35-hours-power reserve indicator, Höllstein middle of
1980’s.
Chromium steel-wristwatch, original-leather band with pin buckle.
Screwed back. Silver plated dial, gilt hands and elevated indexes. Nickel
plated lever movement C.605, shock protection. D = 3,5 cm.
440.–/640.–
261
OMEGA «Seamaster», Datumfenster, Biel ca.1961.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde. Monocoque-Gehäuse
mit reliefiertem Seamaster-Logo. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Rotvergoldetes Ankerwerk C.562, Stosssicherung, Schwanenhals-Feinregulierung. D = 3,4 cm. 800.–/1200.–
OMEGA «Seamaster», date window, Biel ca.1961.
Gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds. Monocoque-case with
reliefed Seamaster-logo. Silver plated dial, gilt hands and applied indexes.
Pink gilt lever movement C.562, shock protection, swan neck-micrometer
regulator. D = 3,4 cm.
800.–/1200.–
262
OMEGA Ref.2709, Hammerautomat, Biel ca. 1954.
Gold-Armbanduhr 18K autom. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger, aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Rotvergoldetes
Ankerwerk C.344, No.13.908.174, Schraubenunruh, Stosssicherung.
D = 3,4 cm.
800.–/1200.–
OMEGA Ref.2709, bumper automatic, Biel circa 1954.
Gold-wristwatch 18K autom. Pressboden back. Silver plated dial, gilt
hands, applied indexes, small second. Pink gilt lever movement C.344,
nr.13.908.174, screw balance, shock protection. D = 3,4 cm.
800.–/1200.–
263
INTERNATIONAL WATCH CO., Schaffhausen ca. 1949.
Gold-Armbanduhr 18K, Zentrumsekunde. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.89,
No.1.193.368, Breguetspirale, Stosssicherung, Wellenschliff. D = 3,6 cm.
1100.–/1800.–
INTERNATIONAL WATCH CO., Schaffhausen circa 1949.
Gold-wristwatch 18K, sweep seconds. Push back. Silver plated dial, gilt
hands and indexes. Nickel plated lever movement C.89, nr.1.193.368,
Breguet hair spring, shock protection, ribbings. D = 3,6 cm.
1100.–/1800.–
90
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
AUDEMARS PIGUET, Le Brassus ca. 1953.
Gold-Armbanduhr 18K. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete
Zeiger und aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk
C.2001, Schraubenunruh, Bandschliff. D = 3,3 cm.
2200.–/3200.–
264
AUDEMARS PIGUET, Le Brassus circa 1953.
Gold-wristwatch 18K. Push back. Silver plated dial, gilt hands and
applied indexes, small second. Nickel plated lever movement C.2001,
screw balance, Côtes de Genève. D = 3,3 cm.
2200.–/3200.–
JAEGER LE COULTRE «Mysterieuse», Le Sentier 1950er Jahre.
Rotgold-Armbanduhr 18K mit Hammerautomat. Verschraubter Boden.
Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger auf Scheiben und aufgesetzte
Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.812, No.1.307.627, Stosssicherung,
Kreisschliff, Sonnenschliff. D = 3,4 cm.
1200.–/1800.–
265
JAEGER LE COULTRE «Mysterieuse», Le Sentier 1950’s.
Red gold-wristwatch 18K with bumper automatic. Screwed back. Silver
plated dial, gilt hands on disks and applied indexes. Nickel plated lever
movement C.812, nr.1.307.627, shock protection, circular graining, sunray brushing. D = 3,4 cm.
1200.–/1800.–
OMEGA «Art Déco», ca. 1929.
Gold-Armbanduhr «bicolor», Lederband mit Omega Plaque-Dornschliesse.
Scharnierter Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und
aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.194,
No.6.357.991, Breguetspirale, Kompensationsunruh. 3,4 x 2,3 cm.
600.–/900.–
266
OMEGA «Art Déco», circa 1929.
Gold-wristwatch «bicolor», leather band with Omega Plaque-pin buckle.
Hinged push back. Silver plated dial, gilt hands and applied indexes, small
second. Nickel plated lever movement C.194, nr.6.357.991, Breguet hair
spring, compensation balance wheel. 3,4 x 2,3 cm.
600.–/900.–
OMEGA «Constellation» Ref.111.0104, Rauchquarz-Glas, Biel ca. 1970.
Gold-Armbanduhr 18K. Pressboden. Gold-Zifferblatt 14K mit Streifendekor, schwarze Zeiger. Rotvergoldetes Ankerwerk C.700, No. 31.069.434.
3,6 x 3,2 cm.
800.–/1200.–
267
OMEGA «Constellation» Ref.111.0104, smoke quartz-glass, Biel circa
1970.
Gold-wristwatch 18K. Push back. Gold-dial 14K with strip decor, black
hands. Pink gilt lever movement C.700, nr. 31.069.434. 3,6 x 3,2 cm.
800.–/1200.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
91
268
OMEGA «Seamaster, Chronometer Officially Certified» Ref.166.032,
Kalender-Lupenfenster mit Schnellschaltung, Biel ca.1969.
Goldcape-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde. Verschraubter Boden
mit reliefiertem Seamaster-Logo. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger, aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Rotvergoldetes Ankerwerk
C.751, No.27.282.535, Stosssicherung, Schwanenhals-Feinregulierung.
D = 3,6 cm.
600.–/900.–
OMEGA «Seamaster, Chronometer Officially Certified» Ref.166.032,
calendar-magnifying glass windows with fast setting, Biel ca.1969.
Goldcape-wristwatch autom., sweep seconds. Screwed back with reliefed
Seamaster-logo. Silver plated dial, gilt hands, applied indexes with luminous material. Pink gilt lever movement C.751, nr.27.282.535, shock protection, swan neck-micrometer regulator. D = 3,6 cm.
600.–/900.–
269
JAEGER LE COULTRE Ref.141.119.5, Vollkalender, Mondphase, Original-Box, Anleitung, Papiere, Le Sentier ca. 1987.
Stahl/Gold-Armbanduhr, Lederband mit Jaeger-Plaque-Dornschliesse.
Verschraubter Boden, Gold-Lunette, seitliche Poussoirs für Kalender/
Mondphase-Korrektur. Beiges Zifferblatt, Fensterausschnitte für Wochentag, Monat und Mondphase, Datum aus der Mitte, vergoldete Zeiger und
aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.900, No. 2.290.005, Wellenschliff. D = 3,3 cm.
1800.–/2500.–
JAEGER LE COULTRE Ref.141.119.5, full calendar, moon phase, original-box, instruction, papers, Le Sentier circa 1987.
Steel/gold-wristwatch, leather band with Jaeger-gilt-pin buckle. Screwed
back, gold-bezel, lateral pusher for calendar/moon phase-correction.
Beige’s dial, apertures for weekday, month and moon phase, date from the
middle, gilt hands and applied indexes. Nickel plated lever movement
C.900, nr. 2.290.005, ribbings. D = 3,3 cm.
1800.–/2500.–
270
GERALD GENTA «Gefica Safari» Ref.2796, Kalender, Mondphase,
24-Stundenanzeige, Alarm, Genf 1990er Jahre.
Bronze/Stahl-Armbanduhr, Lederband mit Faltschliesse. Verschraubter
Boden No. 27381, seitliche Drücker für Kalenderkorrektur und Mondphase. Beiges Zifferblatt, vergoldete Zeiger mit Leuchtmasse, Hilfszifferblätter für Datum, Wochentag und Tag-Nacht-Anzeige, Fensterausschnitt
für Mondphase. Quarzwerk C.ETA mit Trimmer. D = 3,6 cm.
4800.–/6000.–
GERALD GENTA «Gefica Safari» Ref.2796, calendar, moon phase,
24-hour indication, alarm, Geneva 1990’s.
Bronze/steel-wristwatch, leather band with deployant buckle. Screwed
back nr. 27381, lateral pushers for correction of calendar and moon phase.
Beige dial, gilt hands with luminous material, auxiliary dial for date,
weekday and day-night-indication, aperture for moon phase. Quartz
movement C.ETA with trimmer. D = 3,6 cm.
4800.–/6000.–
92
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
OMEGA «Speedmaster Professional» Ref.145.022, Chronograph, Biel
ca. 1982.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter,
Original-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden «The First
Watch Worn On The Moon/Flight-Qualified By NASA For All Manned
Space Missions». Schwarzes Zifferblatt, weisse Zeiger und Indizes mit
Leuchtmasse, kleine Sekunde. Rotvergoldetes Ankerwerk C.861,
No.45.253.020. Stosssicherung, Feinregulierung. D = 4,2 cm.
2400.–/3000.–
271
OMEGA «Speedmaster Professional» Ref.145.022, chronograph, Biel
circa 1982.
Steel-wristwatch, 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter, originalsteel strap with deployant buckle. Screwed back «The First Watch Worn On
The Moon/Flight-Qualified By NASA For All Manned Space Missions».
Black dial, white hands and indexes with luminous material, small second.
Pink gilt lever movement C.861, nr.45.253.020. Shock protection, micrometer regulator. D = 4,2 cm.
2400.–/3000.–
OMEGA «De Ville Prestige Chronograph» Ref.145.0050, Biel ca. 1985.
Gold-Armbanduhr 18K, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Lederband
mit Omega Plaque-Dornschliesse. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt,
vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Vergoldetes
Ankerwerk C.861, No.48.299.965, Feinregulierung, Stosssicherung,
Bandschliff. D = 3,6 cm.
3000.–/4000.–
272
OMEGA «De Ville Prestige Chronograph» Ref.145.0050, Biel circa 1985.
Gold-wristwatch 18K, 30-minutes-and 12-hours counter, leather band
with Omega Plaque-pin buckle. Push back. Silver plated dial, gilt hands
and applied indexes, small second. Gilt lever movement C.861,
nr.48.299.965, micrometer regulator, shock protection, Côtes de Genève.
D = 3,6 cm.
3000.–/4000.–
LONGINES «Conquest, XX Olympic Games Munich 1972», EindrückerChronograph mit Schaltrad, St. Imier ca. 1972.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minutenzähler, Tachymeter, Original-Lederband
mit Dornschliesse. Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt, blauer
Minutenkranz und Zähler, Indizes und schwarz/weisse Zeiger mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.334 (Valjoux 236), Stosssicherung.
D = 3,6 cm.
900.–/1200.–
273
LONGINES «Conquest, XX Olympic Games Munich 1972», monopusherchronograph with ratchet wheel, St. Imier circa 1972.
Steel-wristwatch, 30-minute counter, tachymeter, original-leather band
with pin buckle. Screwed back. Silver plated dial, blue minuterie and counters, indexes and black/white hands with luminous material. Nickel plated
lever movement C.334(Valjoux 236), shock protection. D = 3,6 cm.
900.–/1200.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
93
274
HEUER «Calculator», Chronograph, Datumfenster, Rechenschieber, Biel
1970er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minutenzähler, Original-Stahlband mit
Faltschliesse. Verschraubter Boden, Krone bei 9h, drehbare Lunette mit
Rechenschieber-Einteilung. Schwarzes Zifferblatt, aufgesetzte Indizes
und orange Zeiger mit Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vergoldetes Ankerwerk C.15, Stosssicherung. D = 4,6 cm.
1800.–/2800.–
HEUER «Calculator», chronograph, date window, slide rule, Biel 1970’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minute counter, original-steel strap with
deployant buckle. Screwed back, crown near 9h, turnable bezel with slide
rule-scale. Black dial, applied indexes and orange hands with luminous
material, small second. Gilt lever movement C.15, shock protection.
D = 4,6 cm.
1800.–/2800.–
275
DUBEY & SCHALDENBRAND, Chronograph, Kalender und Mondphase mit Schnellschaltung, Sichtboden, Box, Stellstift, Westschweiz ca.
2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, OriginalLederband mit Dornschliesse. Schwarzes Zifferblatt, Fensterausschnitte
für Wochentag, Monat und Mondphase, Datum aus der Mitte, skellettierte
Zeiger mit Leuchtmasse, rote Indizes. Vergoldetes, graviertes Ankerwerk
C.7751 ETA, Stosssicherung. D = 3,8 cm.
800.–/1200.–
DUBEY & SCHALDENBRAND, chronograph, calendar and moon phase
with fast setting, transparent back, box, setting pin, Swiss made circa
2000’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, originalleather band with pin buckle. Black dial, apertures for weekday, month
and moon phase, date from the middle, skeletonized hands with luminous
material, red indexes. Gilt, engraved lever movement C.7751 ETA, shock
protection. D = 3,8 cm.
800.–/1200.–
276
LONGINES «The Longines Master Collection» Ref. L2.673.4, Chronograph, Kalender mit Schnellschaltung, Mondphase, 24-Stundenanzeige,
Sichtboden, St. Imier 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, OriginalLederband mit Doppel-Faltschliesse. Pressboden, seitlicher Drücker für
Mondphase. Versilbertes guillochiertes Zifferblatt, Fensterausschnitte für
Wochentag, Monat und Mondphase, Datum aus der Mitte, gebläute Zeiger,
kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C. L678.2. D = 4 cm.
900.–/1500.–
LONGINES «The Longines Master Collection» Ref. L2.673.4, chronograph, calendar with fast setting, moon phase, 24-hour indication, transparent back, St. Imier 2000’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, originalleather band with butterfly-deployant buckle. Push back, lateral pusher
for moon phase. Silver plated engine turned dial, apertures for weekday,
month and moon phase, date from the middle, blued hands, small second.
Nickel plated lever movement C. L678.2. D = 4 cm.
900.–/1500.–
277
GUINAND, Schaltrad-Chronograph, Kalender, Mondphase, Westschweiz
1950er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter.
Pressboden (Delle). Versilbertes Zifferblatt, Fensterausschnitte für
Wochentag, Monat und Mondphase, Datum aus der Mitte, seitliche Drücker für Kalendereinstellung, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes,
kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.72 Valjoux, Schraubenunruh,
Stosssicherung. D = 3,8 cm.
1200.–/1800.–
GUINAND, ratchet wheel-chronograph, calendar, moon phase, Swiss
made 1950’s.
Gold-wristwatch 18K, 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter.
Push back(dent). Silver plated dial, apertures for weekday, month and
moon phase, date from the middle, lateral pushers for calendar setting,
gilt hands and applied indexes, small second. Nickel plated lever movement C.72 Valjoux, screw balance, shock protection. D = 3,8 cm.
1200.–/1800.–
94
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
INTERNATIONAL WATCH CO. «Automatic», Datumfenster, Schaffhausen ca. 1967.
Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde, Flexiband. Pressboden. Versilbertes
Zifferblatt, polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.8541, No.1.872.842, Breguetspirale, Stosssicherung, Feinregulierung. D = 3,5 cm. Alters- und Gebrauchsspuren. 900.–/1300.–
278
INTERNATIONAL WATCH CO. «Automatic», date window, Schaffhausen
circa 1967.
Steel-wristwatch, sweep seconds, Flexi-band. Push back. Silver plated
dial, polished hands and applied indexes. Nickel plated lever movement
C.8541, nr.1.872.842, Breguet hair spring, shock protection, micrometer
regulator. D = 3,5 cm. Signs of age and use. 900.–/1300.–
INTERNATIONAL WATCH CO. «Ingenieur», Datumfenster, Schaff­
hausen ca. 1963.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde. Verschraubter Boden, Weicheisen-Schale. Versilbertes Zifferblatt, polierte Zeiger, aufgesetzte Indizes.
Vernickeltes Ankerwerk C.8531, No.1.687.719, Breguetspirale, Schraubenunruh, Schwanenhals-Feinregulierung, Kreisschliff. D = 3,6 cm. Leichte
Gebrauchsspuren. 2000.–/3000.–
279
INTERNATIONAL WATCH CO. «Ingenieur», date window, Schaffhausen
circa 1963.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds. Screwed back, soft iron-peel.
Silver plated dial, polished hands, applied indexes. Nickel plated lever
movement C.8531, nr.1.687.719, Breguet hair spring, screw balance, swan
neck-micrometer regulator, circular graining. D = 3,6 cm. Little signs of
use. 2000.–/3000.–
IWC «MK.11», No.1.266.887, C.89, Fliegeruhr, Chronograph über Krone
stoppbar, Schaffhausen 1950er Jahre.
Poliertes Gehäuse No. 6B/346-2265/52. Weicheisen-Innengehäuse. Gravierte Einheitsnummer für die Royal Navy. Schwarzes Zifferblatt «T»,
Leuchtzeiger und -ziffern. Vernickeltes Ankerwerk, Bandschliff,
Breguetspirale, Schraubenunruh, langer Rücker. D = 3,6 cm. Beiliegend
Schreiben der Firma IWC: «Werk und Gehäuse sind zwar original wurden
jedoch nicht in diesem Zustand von IWC ausgeliefert Das Werk gehört zu
einer Mark XI Militär-Version, das Gehäuse zu der zivilen Version. Des
Weiteren haben wir herausgefunden, dass die Bodengravur nicht original
ist. Da sich die Fliegeruhr somit nicht im Originalzustand befindet, können
wir leider kein Echtheitszertifikat ausstellen». 3500.–/4500.–
280
IWC «MK.11», nr.1.266.887, C.89, pilot’s watch, chronograph over crown
stopable, Schaffhausen 1950’s.
Polished case nr. 6B/346-2265/52. Soft iron-inside case. Engraved unit
number for the Royal Navy. Black dial «T», luminescent hands and-numerals. Nickel plated lever movement, Côtes de Genève, Breguet hair spring,
screw balance, long regulator hand. D = 3,6 cm. Comes with a letter from
IWC: «Werk und Gehäuse sind zwar original wurden jedoch nicht in
diesem Zustand von IWC ausgeliefert Das Werk gehört zu einer Mark XI
Militär-Version, das Gehäuse zu der zivilen Version. Des Weiteren haben
wir herausgefunden, dass die Bodengravur nicht original ist. Da sich die
Fliegeruhr somit nicht im Originalzustand befindet, können wir leider kein
Echtheitszertifikat ausstellen.» 3500.–/4500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
95
281
JAEGER LECOULTRE «Militäruhr», Le Sentier ca. 1936.
Chrom/Stahl-Armbanduhr. Pressboden No.188.071. Schwarzes Zifferblatt, Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vergoldetes
Brücken-Ankerwerk C.463, No.188.071, Schraubenunruh. D = 3,1 cm.
Gebrauchs- und Altersspuren. 1200.–/1800.–
JAEGER LECOULTRE «military watch», Le Sentier circa 1936.
Chrome/steel-wristwatch. Push back nr.188.071. Black dial, hands and
indexes with luminous material, small second. Gilt bridge-lever movement
C.463, nr.188.071, screw balance. D = 3,1 cm. Signs of use and age.
1200.–/1800.–
282
BULOVA «Thermatron» Ref.P-2, Datumfenster mit Schnellschaltung,
Westschweiz ca. 1985.
Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubtes Gehäuse No. 10.652.299. Schwarzes Zifferblatt,
polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Betrieb über
Thermogenerator der über den Temperaturunterschied der Haut und der
Gehäuseoberseite das Quarzwerk C.2467.10 mit Energie versorgt.
4,7 x 3,2 cm. Funktion nicht geprüft. 400.–/600.–
BULOVA «Thermatron» Ref.P-2, date window with fast setting, Swiss
made circa 1985.
Steel-wristwatch, sweep seconds, original-steel strap with deployant
buckle. Screwed case nr. 10.652.299. Black dial, polished hands and
applied indexes with luminous material. Quartz movement C.2467.10 gets
energy by thermo generator using the temperature difference of the skin
and the case upper side. 4,7 x 3,2 cm. Functions not tested. 400.–/600.–
283
BULOVA «Accutron», sichtbares Stimmgabelwerk, Freiburg 1970er
Jahre.
Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde. Verschraubter Boden mit Zeigerstellbügel. Grauer Zifferring, weisse Zeiger mit Leuchtmasse. Stimmgabelwerk C.Bulova. 4,2 x 3,8 cm.
250.–/350.–
BULOVA «Accutron», visible fork movement, Freiburg 1970’s.
Steel-wristwatch, sweep seconds. Screwed back with hand setting bow.
Gray numeral ring, white hands with luminous material. Fork movement
C.Bulova. 4,2 x 3,8 cm.
250.–/350.–
284
BULOVA «Accutron», sichtbares Stimmgabelwerk, Freiburg 1970er
Jahre.
Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde. Verschraubter Boden mit Zeigerstellbügel. Versilberter Zifferring, polierte Stahlzeiger mit Leuchtmasse.
Stimmgabelwerk C.Bulova. D = 3,5 cm.
250.–/350.–
BULOVA «Accutron», visible fork movement, Freiburg 1970’s.
Steel-wristwatch, sweep seconds. Screwed back with hand setting bow.
Silver plated numeral ring, polished steel hands with luminous material.
Fork movement C.Bulova. D = 3,5 cm.
250.–/350.–
96
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
ALESSI, Schweiz 1990er Jahre.
Nach einer Idee des bekannten Architekten Aldo Rossi. Kombination:
Armbanduhr, Taschenuhr mit Kette. Mattes Stahlgehäuse, einsetzbar in
Armband. Weisses Zifferblatt, polierte Metallzeiger. Messing-Quarzwerk
C.956.032 Eta mit Trimmer. D = 3,2 cm.
900.–/1300.–
285
ALESSI, Switzerland 1990’s.
According to an idea of the known architect Aldo Rossi. Combination:
Wristwatch, pocket watch with chain. Matte steel case, employable in
bracelet. White dial, polished metal hands. Brass-quartz movement
C.956.032 Eta with trimmer. D = 3,2 cm.
900.–/1300.–
JAEGER, Schaltrad-Chronograph, Le Locle 1940er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, 45-Minutenzähler. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes, gebläute Hilfszeiger,
kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.285, Breguetspirale,
Schraubenunruh. D = 3,3 cm. Alters- und Gebrauchsspuren. 600.–/1000.–
286
JAEGER, ratchet wheel-chronograph, Le Locle 1940’s.
Gold-wristwatch 18K, 45-minute counter. Push back. Silver plated dial,
gilt hands and applied indexes, blued support hands, small second. Nickel
plated lever movement C.285, Breguet hair spring, screw balance.
D = 3,3 cm. Signs of use and age. 600.–/1000.–
OMEGA «Speedmaster» Ref.2998-1, Chronograph, Biel ca. 1958.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter,
Omega-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden, antimagnetisches Gehäuse. Schwarzes Zifferblatt (wohl später), weisse Zeiger und
Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde. Rotvergoldetes Ankerwerk
C.321, Breguetspirale, Stosssicherung. D = 4 cm.
1600.–/2500.–
287
OMEGA «Speedmaster» Ref.2998-1, chronograph, Biel circa 1958.
Steel-wristwatch, 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter, Omegasteel strap with deployant buckle. Screwed back, anti magnetic case. Black
dial(probably later), white hands and indexes with luminous material,
small second. Pink gilt lever movement C.321, Breguet hair spring, shock
protection. D = 4 cm.
1600.–/2500.–
SCHULUHR mit Schaltrad-Chronograph, Solothurn 1950er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minutenzähler. Verschraubtes Spezialgehäuse.
Schwarzes Zifferblatt, vergoldete Zeiger, kleine Sekunde. Vernickeltes
Ankerwerk C.23 Valjoux, Breguetspirale. D = 3,4 cm.
600.–/900.–
288
SCHULUHR with ratchet wheel-chronograph, Solothurn 1950’s.
Steel-wristwatch, 30-minute counter. Screwed special case. Black dial, gilt
hands, small second. Nickel plated lever movement C.23 Valjoux, Breguet
hair spring. D = 3,4 cm.
600.–/900.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
97
289
OMEGA «Seamaster Football» Ref.145.0020, Chronograph, Biel ca.
1969.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler mit fussballspezifischen Einteilungen, Tachymeter, Original-Stahlband mit Faltschliesse.
Verschraubter Boden. Polychromes Zifferblatt, Leuchtzeiger und -indizes,
kleine Sekunde. Rotvergoldetes Ankerwerk C.861, No.30.596.367, Stosssicherung, Feinregulierung. 4,7 x 4,1 cm.
2000.–/3000.–
OMEGA «Seamaster Football» Ref.145.0020, chronograph, Biel circa
1969.
Steel-wristwatch, 30-minutes-and 12-hours counter with scales for soccer,
tachymeter, original-steel strap with deployant buckle. Screwed back.
Polychrome dial, luminescent hands and-indexes, small second. Pink gilt
lever movement C.861, nr.30.596.367, shock protection, micrometer regulator. 4,7 x 4,1 cm.
2000.–/3000.–
290
SCHUMACHER ZÜRICH AUTOMATIC, Digital-Anzeige, Chronograph, Datum, 1960er Jahre.
Verchromte Stahl-Armbanduhr. Gefärbtes Zifferblatt, weisse Zeigerspitze, weisse Indizes. Fenster für Minuten und Stunden mit weissen Ziffern auf schwarzem Grund. Vernickeltes Ankerwerk C.1376 Ebauches,
Flachspirale. D = 3,5 cm.
400.–/600.–
SCHUMACHER ZURICH AUTOMATIC, digital-indication, chronograph,
date, 1960’s.
Chromium plated steel-wristwatch. Colored dial, white hand top, white
indexes. Windows for minutes and hours with white numerals on black
bottom. Nickel plated lever movement C.1376 Ebauches, flat hair spring.
D = 3,5 cm.
400.–/600.–
291
RICHARD, No.2.983.400, Chronograph, 30-Minuten-, 12-Stundenzähler, Originalband, La Chaux-de-Fonds 1960er Jahre.
Stahl-Armbanduhr. Poliertes Gehäuse, verschraubter Boden. Metallzifferblatt, polierte Zeiger, blaue Zifferblätter für Zähler, orange Zeiger, kleine
Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.1873 Lemania, Flachspirale, Nickelunruh. 4,3 x 4,1 cm.
650.–/900.–
RICHARD, nr.2.983.400, chronograph, 30-minutes , 12-hours counter,
original strap, La Chaux-de-Fonds 1960’s.
Steel-wristwatch. Polished case, screwed back. Metal dial, polished hands,
blue dials for counters, orange hands, small second. Nickel plated lever
movement C.1873 Lemania, flat hair spring, nickel balance wheel.
4,3 x 4,1 cm.
650.–/900.–
292
SCHULUHR «Ecole Technique, Vallée de Joux», Chronograph, Datumfenster mit Schnellschaltung, 1970er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, 60-Minutenzähler aus der Mitte, 12-Stundenzähler,
Tachymeter. Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt, schwarze
Hilfszifferblätter, Stahl-Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse,
kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.1341 Lemania, Stosssicherung.
4,1 x 3,9 cm.
950.–/1400.–
SCHULUHR «Ecole Technique, Vallée de Joux», chronograph, date window with fast setting, 1970’s.
Steel-wristwatch, 60-minute counter from the middle, 12-hours counter,
tachymeter. Screwed back. Silver plated dial, black auxiliary dial, steelhands and applied indexes with luminous material, small second. Nickel
plated lever movement C.1341 Lemania, shock protection. 4,1 x 3,9 cm.
950.–/1400.–
98
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
HEUER «Carrera», Chronograph, Datumfenster, Biel Mitte 1970er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minutenzähler, Tachymeter. Verschraubter
Boden, Krone bei 9h. Versilbertes Zifferblatt, schwarze Hilfszifferblätter,
geschwärzte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse, kleine
Sekunde. Vergoldetes Ankerwerk C.12 mit exzentrischem Rotor, Stosssicherung, Feinregulierung. 4,3 x 3,8 cm.
1500.–/2200.–
293
HEUER «Carrera», chronograph, date window, Biel middle of 1970’s.
Steel-wristwatch autom., 30-minute counter, tachymeter. Screwed back,
crown near 9h. Silver plated dial, black auxiliary dial, blackened hands
and applied indexes with luminous material, small second. Gilt lever
movement C.12 with eccentric rotor, shock protection, micrometer regulator. 4,3 x 3,8 cm.
1500.–/2200.–
OMEGA «Speedmaster Professional» Ref.145.022, Chronograph, Biel
ca. 1973.
Stahl-Armbanduhr, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter,
Omega-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden mit Gravur
«The First Watch Worn On The Moon», antimagnetisches Gehäuse.
Schwarzes Zifferblatt, weisse Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse, kleine
Sekunde. Rotvergoldetes Ankerwerk C.861, No.35.580.419, Stosssicherung. D = 4,2 cm.
1700.–/2500.–
294
OMEGA «Speedmaster Professional» Ref.145.022, chronograph, Biel
circa 1973.
Steel-wristwatch, 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter, Omegasteel strap with deployant buckle. Screwed back with engraving «The First
Watch Worn On The Moon», anti magnetic case. Black dial, white hands
and indexes with luminous material, small second. Pink gilt lever movement C.861, nr.35.580.419, shock protection. D = 4,2 cm.1700.–/2500.–
DUBEY & SCHALDENBRAND, Chronograph mit Schleppzeiger, Sichtboden, La Chaux-de-Fonds 1950.
Plaque-Armbanduhr, 30-Minutenzähler, Lederband mit Dornschliesse.
Pressboden. Schwarzes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und Indizes, kleine
Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk, Basis C.51 Landeron, Bandschliff.
D = 3,7 cm.
1200.–/1800.–
295
DUBEY & SCHALDENBRAND, chronograph with rattrapante, transparent back, La Chaux-de-Fonds 1950.
Gilt-wristwatch, 30-minute counter, leather band with pin buckle. Push
back. Black dial, gilt hands and indexes, small second. Nickel plated lever
movement, basis C.51 Landeron, Côtes de Genève. D = 3,7 cm.
1200.–/1800.–
HENRY BLANC «Chronograph», Genf ca. 1930.
Gold-Armbanduhr 18K, Eindrücker-Chronograph mit 30-Minutenzähler.
Umgebautes Gehäuse mit Pressboden. Emailzifferblatt, gebläute Zeiger,
kleine Sekunde. Vergoldetes Ankerwerk, Breguetspirale, Kompensationsunruh. D = 3,2 cm.
800.–/1200.–
296
HENRY BLANC «Chronograph», Geneva circa 1930.
Gold-wristwatch 18K, monopusher-chronograph with 30-minute counter.
Rebuilt case with push back. Enamel dial, blued hands, small second. Gilt
lever movement, Breguet hair spring, compensation balance wheel.
D = 3,2 cm.
800.–/1200.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
99
297
H(enr)Y MOSER & Cie, Le Locle ca. 1925.
Nickel-Armbanduhr (ohne Band) in Original-Täschchen mit Etikette.
Poliertes Gehäuse No.37.461. Emailzifferblatt, gebläute Spadezeiger,
kleine Sekunde bei 9. Vergoldetes Brücken-Ankerwerk, Breguetspirale,
Kompensationsunruh. D = 3,3 cm.
550.–/700.–
H(enr)Y MOSER & Cie, Le Locle circa 1925.
Nickel-wristwatch(without strap)in original-bags with etiquette. Polished
case nr.37.461. Enamel dial, blued spade hands, small second near 9. Gilt
bridge-lever movement, Breguet hair spring, compensation balance
wheel. D = 3,3 cm.
550.–/700.–
298
WERBA, springende, unabhängige Zentrumsekunde, Genf 1950er Jahre.
Plaque/Stahl-Armbanduhr. Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt,
vergoldete Zeiger, 4 aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk,
Schraubenunruh, Stosssicherung. D = 3,4 cm.
600.–/900.–
WERBA, independent jumping sweep seconds, Geneva 1950’s.
Gilt/steel-wristwatch. Screwed back. Silver plated dial, gilt hands, 4
applied indexes. Nickel plated lever movement, screw balance, shock protection. D = 3,4 cm.
600.–/900.–
299
OMEGA «Marine Chronometer, Constellation Megaquartz, f2,4 MHz»
Ref.398.08.32, Datumfenster mit Schnellschaltung, Biel ca. 1975.
Stahl/Gold-Armbanduhr, Original-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden, Gold-Lunette, seitlicher Drücker für Sekunden-Einstellung. Schwarzes Zifferblatt, weisse Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse.
Rotvergoldetes Quartzwerk C.1516, No.37.058.927, Trimmer.
4,4 x 3,2 cm.
800.–/1300.–
OMEGA «Marine Chronometer, Constellation Megaquartz, f2,4 MHz»
Ref.398.08.32, date window with fast setting, Biel circa 1975.
Steel/gold-wristwatch, original-steel strap with deployant buckle. Screwed
back, gold-bezel, lateral pusher for seconds-setting. Black dial, white
hands and indexes with luminous material. Pink gilt quartz movement
C.1516, nr.37.058.927, trimmer. 4,4 x 3,2 cm.
800.–/1300.–
300
OMEGA «Speedsonic Chronometer, F 300Hz» Ref.388.800,
No.38.422.858, Chronograph, Kalender mit Schnellschaltung, Biel ca.
1976.
Stahl-Armbanduhr mit Stimmgabel-Werk, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter, Original-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter
Boden. Verspiegeltes Zifferblatt, schwarzes Hilfszifferblätter, polierte
Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde, Fensterausschnitte für Datum und Wochentag. Rotvergoldetes Stimmgabelwerk C.1255, elektrischer Antrieb mit Klinkenrad. D = 4,3 cm.
1200.–/1800.–
OMEGA «Speedsonic Chronometer, F 300Hz» Ref.388.800, nr.38.422.858,
chronograph, calendar with fast setting, Biel circa 1976.
Steel-wristwatch with fork-movement, 30-minutes-and 12-hours counter,
tachymeter, original-steel strap with deployant buckle. Screwed back. Metalized dial, black auxiliary dial, polished hands and applied indexes with
luminous material, small second, apertures for date and weekday. Pink
gilt fork movement C.1255. D = 4,3 cm.
1200.–/1800.–
100
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
OMEGA «Constallation Chronometer, Electronic f 300Hz» Ref.198.002,
Datumfenster mit Schnellschaltung, Biel ca. 1970.
Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Rotvergoldetes Stimmgabelwerk C.1250 mit Trimmer. 4,7 x 3,8 cm. 380.–/500.–
301
OMEGA «Constallation Chronometer, Electronic f 300Hz» Ref.198.002,
date window with fast setting, Biel circa 1970.
Steel-wristwatch, sweep seconds. Push back. Silver plated dial, polished
hands and applied indexes with luminous material. Pink gilt fork movement C.1250 with trimmer. 4,7 x 3,8 cm.
380.–/500.–
OMEGA «Time Computer 2» Ref.196.00.39, LED Anzeige, Biel ca.
1975.
Plaque/Stahl-Armbanduhr mit Digitalanzeige, Original-Plague/StahlBand mit Faltschliesse mit Magnetplättchen für Zeitkorrektur. Verschraubter Boden. Quarzwerk C.1601. 4,1 x 2,6 cm. Funktion nicht
geprüft. 800.–/1200.–
302
OMEGA «Time Computer 2» Ref.196.00.39, LED indication, Biel circa
1975.
Gilt/steel-wristwatch with digital display, original-Plague/steel-strap
with deployant buckle with magnetic disk ettes for time correction. Screwed
back. Quartz movement C.1601. 4,1 x 2,6 cm. Function not tested. 800.–/1200.–
OMEGA «Marine Chronometer, Constellation Megaquartz, f2,4 MHz»,
Datumfenster mit Schnellschaltung, Biel ca. 1975.
Stahl/Gold-Armbanduhr, Original-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden, Gold-Lunette, seitlicher Drücker für Sekunden-Einstellung.
Schwarzes Zifferblatt, weisse Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse. Rotvergoldetes Quartzwerk C.1516, No.37.061.162, Trimmer. 4,4 x 3,2 cm.
800.–/1300.–
303
OMEGA «Marine Chronometer, Constellation Megaquartz, f2,4 MHz»,
date window with fast setting, Biel circa 1975.
Steel/gold-wristwatch, original-steel strap with deployant buckle. Screwed
back, gold-bezel, lateral pusher for seconds-setting. Black dial, white
hands and indexes with luminous material. Pink gilt quartz movement
C.1516, nr.37.061.162, trimmer. 4,4 x 3,2 cm.
800.–/1300.–
OMEGA «Speedsonic Chronometer, F 300Hz» Ref.388.08.00, Chronograph, Kalender mit Schnellschaltung, Biel ca. 1976.
Stahl-Armbanduhr mit Stimmgabel-Werk, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter, Original-Stahlband mit Faltschliesse. Verschraubter
Boden. Verspiegeltes Zifferblatt, schwarze Hilfszifferblätter, polierte Zeiger
und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse, kleine Sekunde, Fensterausschnitte für Datum und Wochentag. Rotvergoldetes Stimmgabelwerk
C.1255, No.38.422.188, elektrischer Antrieb mit Klinkenrad. D = 4,4 cm.
1200.–/1800.–
304
OMEGA «Speedsonic Chronometer, F 300Hz» Ref.388.08.00, chronograph, calendar with fast setting, Biel circa 1976.
Steel-wristwatch with fork-movement, 30-minutes-and 12-hours counter,
tachymeter, original-steel strap with deployant buckle. Screwed back. Metalized dial, black auxiliary dial, polished hands and applied indexes with
luminous material, small second, apertures for date and weekday. Pink
gilt fork movement C.1255, nr.38.422.188, electric drive with ratchet
wheel. D = 4,4 cm.
1200.–/1800.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
101
305
IWC «Porsche Design», Chronograph, Datumfenster mit Schnellschaltung, Schaffhausen 1990er Jahre.
Titan-Armbanduhr, 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, Tachymeter,
Original-Titanband mit Faltschliesse. Krone und Boden verschraubt.
Schwarzes Zifferblatt, weisse Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse, kleine
Sekunde. Quarzwerk C.630. D = 3,6 cm.
800.–/1200.–
IWC «Porsche Design», chronograph, date window with fast setting,
Schaffhausen 1990’s.
Titanium-wristwatch, 30-minutes-and 12-hours counter, tachymeter, original-titanium bracelet with deployant buckle. Crown and back screwed.
Black dial, white hands and indexes with luminous material, small second.
Quartz movement C.630. D = 3,6 cm.
800.–/1200.–
306
FAVRE LEUBA GENEVE «Sea Raider 36000», 1970er Jahre.
Kalender, Zentrumsekunde, Original-Stahlband Stahl-Armbanduhr
autom. Versilbertes Zifferblatt, Wochentag mit Datumfenster. Ankerwerk.
3,5 x 3,5 cm.
120.–/200.–
FAVRE LEUBA GENÈVE «Sea Raider 36000», 1970’s.
Calendar, sweep seconds, original-steel strap steel-wristwatch autom.
Versilbertes dial, weekday with date window. Lever movement.
3,5 x 3,5 cm.
120.–/200.–
307
OMEGA «Constellation», Datumfenster mit Schnellschaltung, Biel ca.
1971.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Stahlband mit Faltschliesse.
Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt, polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit schwarzer Einlage. Rotvergoldetes Ankerwerk C.1001,
No. 33.166.056, Reinregulierung, Stosssicherung. 3,9 x 3,3 cm.
600.–/900.–
OMEGA «Constellation», date window with fast setting, Biel circa 1971.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, steel strap with deployant buckle.
Screwed back. Silver plated dial, polished hands and applied indexes with
black insole. Pink gilt lever movement C.1001, nr. 33.166.056, pure regulation, shock protection. 3,9 x 3,3 cm.
600.–/900.–
308
ULYSSE NARDIN «36000, Officially Certified Chronometer» Ref.
A7650, Datumfenster mit Schnellschaltung, Le Locle 1970er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit
Faltschliesse. Monocoque-Gehäuse. Silbernes Zifferblatt, polierte Stahlzeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C. NB11, Stosssicherung, Perlschliff. D = 3,6 cm.
600.–/900.–
ULYSSE NARDIN «36000, Officially Certified Chronometer» Ref. A7650,
date window with fast setting, Le Locle 1970’s.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with deployant buckle. Monocoque-case. Silvery dial, polished steel hands and
applied indexes. Nickel plated lever movement C. NB11, shock protection,
circular grained. D = 3,6 cm.
600.–/900.–
102
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
TISSOT «T-12», Datumfenster, Le Locle 1970er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit
Faltschliesse. Verschraubter Boden, zusätzliche Krone für bidirektional
drehbaren Minutenring. Schwarzes Zifferblatt, polierte Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.784-2.
D = 4,4 cm.
400.–/600.–
309
TISSOT «T-12», date window, Le Locle 1970’s.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with deployant buckle. Screwed back, additional crown for bidirectional turnable
minute ring. Black dial, polished hands and applied indexes with luminous
material. Nickel plated lever movement C.784-2. D = 4,4 cm.
400.–/600.–
ENICAR «Sherpa Jet Automatic» Ref.2342, Datumfenster, 24-Stundenanzeige, La Chaux-de-Fonds ca. 1968.
Stahl-Armbanduhr autom. Boden mit Bajonett-Verschluss, zusätzliche
Krone für drehbaren 24-Stundenring. Schwarzes Zifferblatt, polierte
Stahl-Zeiger und aufgesetzte Indizes mit Leuchtmasse. Rotvergoldetes
Ankerwerk C.1146, Stosssicherung. D = 3,6 cm.
800.–/1200.–
310
ENICAR «Sherpa Jet Automatic» Ref.2342, date window, 24-hour indication, La Chaux-de-Fonds circa 1968.
Steel-wristwatch autom. Boden with bayonet-shutter, additional crown for
turnable 24-hours ring. Black dial, polished steel-hands and applied
indexes with luminous material. Pink gilt lever movement C.1146, shock
protection. D = 3,6 cm.
800.–/1200.–
LONGINES, St. Imier 1940er Jahre.
Stahl-Armbanduhr, Zentrumsekunde. Verschraubter Boden. Gebürstetes
Metallzifferblatt, gebläute Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse. Vergoldetes Ankerwerk C.12.68N, No.6.896.647, Stosssicherung. D = 3,3 cm.
350.–/500.–
311
LONGINES, St. Imier 1940’s.
Steel-wristwatch, sweep seconds. Screwed back. Brushed metal dial, blued
hands and indexes with luminous material. Gilt lever movement C.12.68N,
nr.6.896.647, shock protection. D = 3,3 cm.
350.–/500.–
JAEGER LE COULTRE, Le Sentier Mitte 1950er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete
Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C. P480/C,
No.1.194.351, Stosssicherung, Bandschliff. D = 3,3 cm. 1000.–/1500.–
312
JAEGER LE COULTRE, Le Sentier middle of 1950’s.
Gold-wristwatch 18K. Push back. Silver plated dial, gilt hands and
applied indexes. Nickel plated lever movement C. P480/C, nr.1.194.351,
shock protection, Côtes de Genève. D = 3,3 cm.
1000.–/1500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
103
313
JAEGER LE COULTRE, Le Sentier 1950er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete
Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C. P478,
No.625.716, Stosssicherung. D = 3,5 cm.
1800.–/2500.–
JAEGER LE COULTRE, Le Sentier 1950’s.
Gold-wristwatch 18K. Push back. Silver plated dial, gilt hands and
applied indexes. Nickel plated lever movement C. P478, nr.625.716, shock
protection. D = 3,5 cm.
1800.–/2500.–
314
ULYSSE NARDIN Ref.660.500, autom., Zentrumsekunde, Genf Mitte
1960er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K mit gewölbtem Glas. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete polierte Dauphinezeiger, Zentrumsekunde. Vernickeltes Ankerwerk C. Felsa Ebauches, No.566.472, Flachspirale, Monometall-Schraubenunruh. Incabloc. 3,1 x 2,9 cm.
3000.–/4000.–
ULYSSE NARDIN Ref.660.500, autom., sweep seconds, Geneva Mitte
1960’s.
Gold-wristwatch 18K with curved glass. Silver plated dial, gilt polished
Dauphine hands, sweep seconds. Nickel plated lever movement C. Felsa
Ebauches, nr.566.472, flat hair spring, mono metal-screw balance. Incabloc. 3,1 x 2,9 cm.
3000.–/4000.–
315
KELEK CHRONOSWISS Ref.5287-4-4-52, Kalender, Mondphase,
Sichtboden, La Chaux-de-Fonds 1990er Jahre.
Stahl/Gold-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Lederband
mit Stahl-Dornschliesse. Profiliertes Gehäuse, Lunette und Bandanstösse
in Gold. Weisses Zifferblatt, Zeiger und Indizes vergoldet, randversetzt
Wochentag, Mondfenster 291⁄2 Tage, Datum, Monat. Sekundenkreis. Vernickeltes Ankerwerk C.2892-2 Eta, Stosssicherung, Feinregulierung,
Rotor mit Bandschliff. D = 3,6 cm.
1200.–/1600.–
KELEK CHRONOSWISS Ref.5287-4-4-52, calendar, moon phase, transparent back, La Chaux-de-Fonds 1990’s.
Steel/gold-wristwatch autom., sweep seconds, original-leather band with
steel-pin buckle. Shaped case, bezel and lugs in gold. White dial, hands
and indexes gilds, outer weekday, moon window 291⁄2 days, date, month.
Second circle. Nickel plated lever movement C.2892-2 eta, shock protection, micrometer regulator, rotor with Côtes de Genève. D = 3,6 cm.
1200.–/1600.–
316
LE PHARE, «De Luxe/Antimagnetic» No.80.606, Kalender, indirekte
Zentrumsekunde, La Chaux-de-Fonds 1930er Jahre.
Stahl-Armbanduhr. Poliertes Gehäuse No.3.803/80.606. Versilbertes Zifferblatt, polierte Zeiger und Indizes. Fenster für Wochentag und Monat.
Mondphase, Datumkreis. Versilbertes Ankerwerk C.90, Flachspirale,
Monometallunruh. Incabloc. D = 3,6 cm.
580.–/800.–
LE PHARE, «De Luxe/Antimagnetic» nr.80.606, calendar, indirect sweep
seconds, La Chaux-de-Fonds 1930’s.
Steel-wristwatch. Polished case nr.3.803/80.606. Silver plated dial, polished hands and indexes. Windows for weekday and month. Moon phase,
date circle. Silver plated lever movement C.90, flat hair spring, mono metal
balance wheel. Incabloc. D = 3,6 cm.
580.–/800.–
104
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
BREITLING «Chronomat» Ref. B13050, No.0791/1994, Chronograph,
Datumfenster, Box, Zertifikat, Papiere, Genf ca. 1994.
Stahl-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler, OriginalLederband mit Faltschliesse. Boden und Krone verschraubt, drehbare
Lunette mit Minuten-Einteilung, entspiegeltes Saphirglas. Weisses Zifferblatt, vergoldete Leuchtzeiger, aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde.
Ankerwerk C.7750 Valjoux. D = 3,9 cm.Limitierte Auflage von 1994
Stück.800.–/1300.–
317
BREITLING «Chronomat» Ref. B13050, nr.0791/1994, chronograph, date
window, box, certificate, papers, Geneva circa 1994.
Steel-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, originalleather band with deployant buckle. Back and crown screwed, turnable
bezel with minutes-scale, nonreflecting sapphire crystal. White dial, gilt
luminescent hands, applied indexes, small second. Lever movement
C.7750 Valjoux. D = 3,9 cm.Limited edition of 1994 pieces. 800.–/1300.–
BREITLING «Chronographe Longitude» Ref. D20405, Datumfenster mit
Schnellschaltung, 2. Zeitzone mit 24-Stundenanzeige, Grenchen 1990er
Jahre.
Stahl/Gold-Armbanduhr autom., 30-Minuten- und 12-Stundenzähler,
Original-Stahl/Gold-Band mit Faltschliesse. Pressboden, verschraubte
Krone, bidirektional drehbare Lunette mit Einteilung nach Himmelsrichtungen. Weisses Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes mit
Leuchtmasse, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.7750 ETA,
Feinregulierung, Stosssicherung. D = 4 cm.
1200.–/1800.–
318
BREITLING «Chronographe Longitude» Ref. D20405, date window with
fast setting, 2. timezone with 24-hour indication, Grenchen 1990’s.
Steel/gold-wristwatch autom., 30-minutes-and 12-hours counter, originalsteel/gold-strap with deployant buckle. Push back, screwed crown, bidirectional turnable bezel with scale according to directions. White dial, gilt
hands and applied indexes with luminous material, small second. Nickel
plated lever movement C.7750 ETA, micrometer regulator, shock protection. D = 4 cm.
1200.–/1800.–
LONGINES «Flagship» Ref. 3408, Datumfenster, St. Imier 1960er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K autom., Zentrumsekunde, integriertes OriginalGoldband mit Klappschloss. Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk
C.341, No.12.085.714, Stosssicherung. D = 3,5 cm.
1800.–/2600.–
319
LONGINES «Flagship» Ref. 3408, date window, St. Imier 1960’s.
Gold-wristwatch 18K autom., sweep seconds, integrated original-gold
strap with clasp closure. Screwed back. Silver plated dial, gilt hands and
applied indexes. Nickel plated lever movement C.341, nr.12.085.714,
shock protection. D = 3,5 cm.
1800.–/2600.–
PIAGET «Automatic» Ref.12301/R1, 1960er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K autom., integriertes Goldband mit Klappverschluss. Monocoque-Gehäuse. Goldenes Zifferblatt, vergoldete Zeiger
und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.12P, No.613.145,
Mikro-Rotor, Bandschliff, Stosssicherung. D = 3,4 cm. Leichte Gebrauchsspuren. 2000.–/3000.–
320
PIAGET «Automatic» Ref.12301/R1, 1960’s.
Gold-wristwatch 18K autom., integrated gold bond with folding shutter.
Monocoque-case. Golden dial, gilt hands and applied indexes. Nickel
plated lever movement C.12P, nr.613.145, micro-rotor, Côtes de Genève,
shock protection. D = 3,4 cm. easy signs of use. 2000.–/3000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
105
321
IWC No.2.282.634, autom., Schaffhausen ca. 1980.
Gold-Armbanduhr 18K, Original-Goldband und integriertes Gehäuse
18K. Satiniertes 18K-Goldzifferblatt, vergoldete Zeiger. Vernickeltes
Ankerwerk C.3856, Flachspirale, Stosssicherung. 2,9 x 2,9 cm. Gebrauchsspuren. 3200.–/4200.–
IWC nr.2.282.634, autom., Schaffhausen circa 1980.
Gold-wristwatch 18K, original-gold strap and integrated case 18K.
Glazed 18K-gold dial, gilt hands. Nickel plated lever movement C.3856,
flat hair spring, shock protection. 2,9 x 2,9 cm. Signs of use. 3200.–/4200.–
322
PATEK PHILIPPE 18K, «Ellipse» No.1.190.097, Oiginal-Goldband,
Original-Manschettenknöpfe 18K, Box, Etuis, Genf 1970er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, autom. Blaues 18K-Goldzifferblatt, polierte
Dauphine-Goldzeiger und Goldindizes. Vernickeltes Ankerwerk C.240,
Genferschliff, Flachspirale, Gyromax-Unruh, exzentrisch gelagerter
22K-Goldrotor. Dazu 2 18K-Goldmanschettenknöpfe in Patek PhilippeBox. 3,5 x 3,6 cm.
5000.–/9000.–
PATEK PHILIPPE 18K, «Ellipse» nr.1.190.097, oiginal-gold strap, original-cufflinks 18K, box, case, Geneva 1970’s.
Gold-wristwatch 18K, autom. Blaues 18K-gold dial, polished Dauphinegold hands and gold indexes. Nickel plated lever movement C.240, Genevan
cut, flat hair spring, Gyromax-balance wheel, eccentric 22K-gold rotor.
Comes with 2 18K-gold cufflinks in Patek Philippe-box. 3,5 x 3,6 cm.
5000.–/9000.–
106
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
PATEK PHILIPPE «Ellipse» Ref.3748, Genf ca. 1975.
Gold-Damenarmbanduhr 18K, Original-Lederband mit Gold-Dornschliesse. Pressboden. Schwarzes Onyx-Zifferblatt, Gold-Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.215, Gyromax-Unruh, Stosssicherung, Genfer-Siegel, Bandschliff. 3,2 x 2,7 cm.
2000.–/3000.–
323
PATEK PHILIPPE «Ellipse» Ref.3748, Geneva circa 1975.
Gold-Lady’s Wristwatch 18K, original-leather band with gold-pin buckle.
Push back. Black onyx-dial, gold-hands. Nickel plated lever movement
C.215, Gyromax-balance wheel, shock protection, Genevan-seal, Côtes
de Genève. 3,2 x 2,7 cm.
2000.–/3000.–
PATEK PHILIPPE Ref.2594, PP-Box, Genf ca. 1965.
Weissgold-Armbanduhr 18K, Pressboden, satinierte Lunette. Versilbertes
Zifferblatt, vergoldete Zeiger, gravierte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk
C.23-300 No.787.588, Breguetspirale, Gyromax-Unruh, Feinregulierung,
Genfer-Siegel. D = 3,2 cm.
3200.–/4500.–
324
PATEK PHILIPPE Ref.2594, PP-box, Geneva circa 1965.
White gold-wristwatch 18K, push back, glazed bezel. Silver plated dial,
gilt hands, engraved indexes. Nickel plated lever movement C.23-300
nr.787.588, Breguet hair spring, Gyromax-balance wheel, micrometer
regulator, Genevan-seal. D = 3,2 cm.
3200.–/4500.–
PATEK PHILIPPE Ref.2488, Genf ca. 1957.
Gold-Armbanduhr 18K. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete
Zeiger und aufgesetzte Indizes, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk
C.10-200, No.746.454, Breguetspirale, Gyromax-Unruh, Genfer Siegel.
2,8 x 2,8 cm.
2500.–/3500.–
325
PATEK PHILIPPE Ref.2488, Geneva circa 1957.
Gold-wristwatch 18K. Push back. Silver plated dial, gilt hands and
applied indexes, small second. Nickel plated lever movement C.10-200,
nr.746.454, Breguet hair spring, Gyromax-balance wheel, Genevan seal.
2,8 x 2,8 cm.
2500.–/3500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
107
326
PIAGET Ref.905-3/3, Westschweiz 1990er Jahre.
Gold-Armbanduhr 18K, Original-Lederband mit Gold-Schliesse 18K.
Mit Schraube gesicherter Pressboden. Weisses Zifferblatt, schwarze Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.9P No.603.781, Stosssicherung.
2,5 x 2,5 cm.
600.–/900.–
PIAGET Ref.905-3/3, Swiss made 1990’s.
Gold-wristwatch 18K, original-leather band with gold-buckle 18K. Push
back secured with screw. White dial, black hands. Nickel plated lever
movement C.9P nr.603.781, shock protection. 2,5 x 2,5 cm. 600.–/900.–
327
ULYSSE NARDIN «Chronometer Co.», Le Locle 1950er Jahre.
Plaque-Armbanduhr «10K. Gold Filled». Pressboden «Ulysse Nardin
New York». Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger, kleine Sekunde.
Rotvergoldetes Ankerwerk C.333 Peseux, Schraubenunruh, Stosssicherung. 2,8 x 2,8 cm.
800.–/1200.–
ULYSSE NARDIN «Chronometer Co.», Le Locle 1950’s.
Gilt-wristwatch «10K. Gold Filled». Push back «Ulysse Nardin New
York». Silver plated dial, gilt hands, small second. Pink gilt lever movement C.333 Peseux, screw balance, shock protection. 2,8 x 2,8 cm.
800.–/1200.–
328
CARTIER «Tank Français» Ref.2302, Datumfenster mit Schnellschaltung, La Chaux-de-Fonds 2000er Jahre.
Stahl-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband mit
Doppel-Faltschliesse. Versilbertes guillochiertes Zifferblatt, gebläute Zeiger. Verschraubter Boden No.76.025.500, Krone mit Saphir-Cabochon.
Vernickeltes Ankerwerk C.120, Stosssicherung. D = 5,4 cm.
1600.–/2600.–
CARTIER «Tank Français» Ref.2302, date window with fast setting, La
Chaux-de-Fonds 2000’s.
Steel-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with butterfly-deployant buckle. Silver plated engine turned dial, blued hands.
Screwed back nr.76.025.500, crown with sapphire-cabochon. Nickel
plated lever movement C.120, shock protection. D = 5,4 cm.
1600.–/2600.–
329
CARTIER «Santos Automatique», Datumfenster mit Schnellschaltung,
Cartier-Etui, La Chaux-de-Fonds Mitte 1980er Jahre.
Stahl/Gold-Armbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahl/GoldBand mit Faltschliesse. Monocoque-Gehäuse, Gold-Lunette 18K. Weisses
Zifferblatt, gebläute Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk C.2671 Ebauches,
Stosssicherung. 2,5 x 2,5 cm.
1800.–/2800.–
CARTIER «Santos Automatique», date window with fast setting, Cartiercase, La Chaux-de-Fonds Mitte 1980’s.
Steel/gold-wristwatch autom., sweep seconds, original-steel/gold-strap
with deployant buckle. Monocoque-case, gold-bezel 18K. White dial,
blued hands. Nickel plated lever movement C.2671 Ebauches, shock protection. 2,5 x 2,5 cm.
1800.–/2800.–
108
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
L. BADER SA., Genf 1940er Jahre.
Chromstahl-Armbanduhr. Pressboden. Versilbertes Zifferblatt, gebläute
Zeiger, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk, Bandschliff, Flach­
spirale. 3,8 x 2,6 cm.
450.–/600.–
330
L. BADER SA., Genf 1940’s.
Chromium plated wristwatch. Push back. Silvered dial, blued hands, small
second. Nickel plated lever movement, wide stripes, flat hair spring.
3,8 x 2,6 cm.
450.–/600.–
CARTIER «Tank Quartz», La Chaux-de-Fonds ca. 1985.
Gold-Damenarmbanduhr 18K, Original-Goldband mit Faltschliesse. Verschraubter Boden. Weisses Zifferblatt, gebläute Zeiger, schwarze Indizes.
Quarzwerk. 2,6 x 2 cm.
4200.–/6000.–
331
CARTIER «Tank Quartz», La Chaux-de-Fonds circa 1985.
Gold-Lady’s Wristwatch 18K, original-gold strap with deployant buckle.
Screwed back. White dial, blued hands, black indexes. Quartz movement.
2,6 x 2 cm.
4200.–/6000.–
BLANCPAIN «2100» Ref.2102-1130M, Datumfenster mit Schnellschaltung, Original-Box, Papiere, Le Sentier ca. 2005.
Stahl-Damenarmbanduhr autom., Zentrumsekunde, Original-Stahlband
mit Doppel-Faltschliesse. Krone und Boden No.1680 verschraubt.
Schwarzes Zifferblatt. Leuchtzeiger und -indizes. Vernickeltes Ankerwerk
C.951, Stosssicherung, Bandschliff. D = 2,9 cm.
2400.–/3200.–
332
BLANCPAIN «2100» Ref.2102-1130M, date window with fast setting,
original-box, papers, Le Sentier circa 2005.
Steel-Lady’s Wristwatch autom., sweep seconds, original-steel strap with
butterfly-deployant buckle. Crown and back nr.1680 screwed. Black dial.
Luminescent hands and-indexes. Nickel plated lever movement C.951,
shock protection, Côtes de Genève. D = 2,9 cm.
2400.–/3200.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
109
333
PATEK PHILIPPE «Nautilus» Ref.4700, Datumfenster mit Schnellschaltung, Lunette mit Brillanten besetzt, Genf ca. 1975.
Gold-Damenarmbanduhr 18K, Original-Goldband mit Weissgold-Faltschliesse. Verschraubtes Gehäuse. Schwarzes Zifferblatt mit Streifendekor, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vergoldetes Quarzwerk
C.E19C, No. 1.523.079, Trimmer. 2,7 x 3,1 cm.
4500.–/6500.–
PATEK PHILIPPE «Nautilus» Ref.4700, date window with fast setting,
bezel setted with brillant cut diamond, Geneva circa 1975.
Gold-Lady’s Wristwatch 18K, original-gold strap with white gold-deployant buckle. Screwed case. Black dial with strip decor, gilt hands and
applied indexes. Gilt quartz movement C.E19C, nr. 1.523.079, trimmer.
2,7 x 3,1 cm.
4500.–/6500.–
334
VACHERON CONSTANTIN Ref.27021 mit Brillanten, Genf wohl
2000er Jahre.
Gold-Damenarmbanduhr 18K, Original-Goldband mit Doppel-Faltschliesse. Verschraubter Boden No.628.748, Gehäuseseiten oben mit Brillanten besetzt. Beiges Zifferblatt, vergoldete Zeiger, 3 Brillant-Indizes.
Vernickeltes Quarzwerk C.1129. 1,8 x 2,6 cm.
6000.–/9000.–
VACHERON CONSTANTIN Ref.27021 with brillant cut diamonds, Geneva
2000’s.
Gold-Lady’s Wristwatch 18K, original-gold strap with butterfly-deployant
buckle. Screwed back nr.628.748, case upper side setted with brillant cut
diamonds. Beige dial, gilt hands, 3 brillant cut diamond-indexes. Nickel
plated quartz movement C.1129. 1,8 x 2,6 cm.
6000.–/9000.–
110
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
PATEK PHILIPPE «Gondolo» Ref.5025/1 mit Brillanten, Genf ca. 1987.
Gold-Armbanduhr 18K, Original-Goldband mit Klappschloss. Pressboden, mit 77 Brillanten besetzte Lunette. Weisses Zifferblatt, kleine
Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk C.215, No.1.878.939, Gyromaxunruh,
Stosssicherung, Genfer-Siegel, Bandschliff. 3 x 3,8 cm.
12000.–/18000.–
335
PATEK PHILIPPE «Gondolo» Ref.5025/1 with brillant cut diamond,
Geneva circa 1987.
Gold-wristwatch 18K, original-gold strap with clasp closure. Push back,
with 77 brillant cut diamonds setted bezel. White dial, small second. Nickel
plated lever movement C.215, nr.1.878.939, Gyromax balance wheel,
shock protection, Genevan-seal, Côtes de Genève. 3 x 3,8 cm.
12000.–/18000.–
PIAGET Ref.9804.A6, Genf ca. 1980.
Weissgold-Damenarmbanduhr 18K, Original-Goldband 18K. Jade-Zifferblatt in Entourage von 24 Brillanten und 4 Smaragden, polierte Zeiger.
Vernickeltes Ankerwerk C.9 P, Genferschliff. 2,7 x 2,4 cm.
3600.–/5000.–
336
PIAGET Ref.9804.A6, Geneva circa 1980.
White gold-Lady’s wristwatch 18K, original-gold strap 18K. Jade-dial in
entourage of 24 brillant cut diamonds and 4 emeralds, polished hands.
Nickel plated lever movement C.9 P, Genevan cut. 2,7 x 2,4 cm.
3600.–/5000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
111
337
AUDEMARS PIGUET «Royal Oak» Ref. 6007, No. 2190, Le Brassus
1980er Jahre.
Stahl/Gold-Damenarmbanduhr, Gold-Lunette mit Weissgoldschrauben,
Originalband mit Gold-Zwischengliedern. Schwarzes Zifferblatt, Goldzeiger und aufgesetzte Goldindizes. Vernickeltes Quarzwerk C.2502,
No.248.845, Bandschliff. D = 2,5 cm.
800.–/1300.–
AUDEMARS PIGUET «Royal Oak» Ref. 6007, nr. 2190, Le Brassus
1980’s.
Steel/gold-Lady’s Wristwatch, gold-bezel with white gold screws, original
strap with gold-inter limbs. Black dial, gold hands and applied gold
indexes. Nickel plated quartz movement C.2502, nr.248.845, Côtes de
Genève. D = 2,5 cm.
800.–/1300.–
338
ROLEX «Datejust» Ref.6916, Datumfenster mit Lupenglas, Genf ca.
1977.
Stahl/Gold-Armbanduhr autom., Original-Stahl/Gold-Armband mit Faltschliesse. Krone und Boden verschraubt. Blaues Zifferblatt, vergoldete
Zeiger und Indizes mit Leuchtmasse. Vernickeltes Ankerwerk C.2030,
Feinregulierung, Stosssicherung. D = 2,6 cm.
1000.–/1500.–
ROLEX «Datejust» Ref.6916, date window with magnifying glass, Geneva
circa 1977.
Steel/gold-wristwatch autom., original-steel/gold-bracelet with deployant
buckle. Crown and back screwed. Blue dial, gilt hands and indexes with
luminous material. Nickel plated lever movement C.2030, micrometer
regulator, shock protection. D = 2,6 cm.
1000.–/1500.–
339
TULASILBER-ARMBANDUHR, Westschweiz ca. 1925.
Scharnierter Boden, Tulasilber-Flexiband mit Steckschloss und Sicherheitsbügel. Weisses Zifferblatt, gebläute Zeiger, kleine Sekunde. Vernickeltes Ankerwerk, Breguetspirale, Schraubenunruh, Wellenschliff.
D = 2,7 cm.
400.–/600.–
NIELLO SILVER-WRISTWATCH, Swiss made circa 1925.
Hinged back, niello silver-flex band bracelet with plug lock and security
bow. White dial, blued hands, small second. Nickel plated lever movement,
Breguet hair spring, screw balance, ribbings. D = 2,7 cm. 400.–/600.–
340
ULYSSE NARDIN No.7.202.931, Original-Weissgoldband, Brillanten,
Genf 1960er Jahre.
Weissgold-Damenarmbanduhr 18K. Lunette mit 18 Brillanten. Matt versilbertes Zifferblatt, vergoldete, polierte Zeiger. Vernickeltes Ankerwerk,
Flachspirale. D = 1,6 cm.
1000.–/1500.–
ULYSSE NARDIN nr.7.202.931, original-white gold strap, brillant cut
diamonds, Geneva 1960’s.
White gold-Lady’s Wristwatch 18K. Bezel with 18 brillant cut diamonds.
Matt silver plated dial, gilt, polished hands. Nickel plated lever movement,
flat hair spring. D = 1,6 cm.
1000.–/1500.–
112
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
ROLEX «Cellini» mit 2 Brillanten, Genf wohl 1960er Jahre.
Gold-Damenarmbanduhr 18K, Original-Goldband mit Steckverschluss.
Pressboden. Weisses Zifferblatt, vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.1400, Stosssicherung, Feinregulierung.
D = 2 cm.
2000.–/3000.–
341
ROLEX «Cellini» with 2 brillant cut diamonds, Geneva 1960’s.
Gold-Lady’s Wristwatch 18K, original-gold strap with press lock. Push
back. White dial, gilt hands and applied indexes. Nickel plated lever movement C.1400, shock protection, micrometer regulator. D = 2 cm.
2000.–/3000.–
ROLEX «Precision» No.174 mit Brillanten, Lederschatulle, Genf 1930er
Jahre.
Seltene Platin-Damenarmbanduhr, Weissgold-Band 18K (später montiert). Pressboden, Lunette und lange Bandanstösse verziert mit 6 grossen
und 92 kleineren Brillanten. Versilbertes Zifferblatt (minime Altersspuren), vergoldete Zeiger und aufgesetzte Indizes. Vernickeltes Ankerwerk.
D = 1,7 cm. Sehr schöne Schmuckuhr. 6500.–/9000.–
342
ROLEX «Precision» nr.174 with brillant cut diamonds, leather casket,
Geneva 1930’s.
Rare platinum-Lady’s Wristwatch, white gold-strap 18K(later). Push back,
bezel and long lugs ornamented with 6 big and 92 smaller brillant cut
diamonds. Silver plated dial(little signs of age), gilt hands and applied
indexes. Nickel plated lever movement. D = 1,7 cm. Very beautiful Jewelry
watch. 6500.–/9000.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
113
343
JAEGER LECOULTRE mit Brillanten, Bodenkrone, Le Sentier wohl
Mitte 1940er Jahre.
Prunkvolle Weissgold-Damenarmbanduhr 18K, Weissgold-Band mit
Steckschloss und Gehäuse mit insgesamt 66 Brillanten und 12 Baguetten
besetzt. Verschraubter Boden. Versilbertes Zifferblatt, vergoldete Zeiger
und aufgesetzte Gold-Indizes. Vernickeltes Ankerwerk C.403 (Duoplan),
No.1.347.766. 2,2 x 1 cm.
4000.–/6000.–
JAEGER LECOULTRE with brillant cut diamonds, back crown, Le Sentier
probably middle of 1940’s.
Splendid white gold-Lady’s Wristwatch 18K, white gold-strap with plug
lock and case with altogether 66 brillant cut diamonds and 12 baguettes
occupied. Screwed back. Silver plated dial, gilt hands and lands goldindexes. Nickel plated lever movement C.403(Duoplan), nr.1.347.766.
2,2 x 1 cm.
4000.–/6000.–
344
OMEGA «Mailles d’Or» Ref.8105, Biel ca. 1965.
In dekorativem Goldarmband 18K integriertes Gehäuse unter entsprechend
gearbeitetem Sprungdeckel. Satiniertes Gold-Zifferblatt, vergoldete,
geschwärzte Zeiger. Rotvergoldetes Ankerwerk C.484, No.23.580.233,
Stosssicherung. D = 2,4 cm.
2500.–/3500.–
OMEGA «Mailles d’Or» Ref.8105, Biel circa 1965.
In decorative gold bracelet 18K integrated case under accordingly worked
spring cover. Glazed gold-dial, gilt, blackened hands. Pink gilt lever movement C.484, nr.23.580.233, shock protection. D = 2,4 cm.
2500.–/3500.–
114
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
SILENT SALE
Schmuck / Jewellery No. 1001–1119
BEDINGUNGEN FÜR DIE STILLE AUKTION
CONDITIONS FOR THE SILENT AUCTION
Durch die Teilnahme an der Auktion werden zusätzlich zu den
Auktionsbedingungen die folgenden Bedingungen anerkannt:
By taking part in the auction, the following conditions are
acknowledged in addition to the auction conditions:
1. Das Auktionshaus führt hinsichtlich der nachfolgenden
Schmuckstücke eine stille Auktion durch. An dieser stillen
Auktion können Bieter nur in schriftlicher Form mitbieten.
Die entsprechenden Objekte werden anlässlich der Auktion
nicht mündlich aufgerufen, weshalb keine persönlichen oder
telefonischen Gebote abgegeben werden können.
1. The auction house organizes a silent auction for the following
objects. Bidders may only submit written bids for this silent
auction. The relevant pieces are not offered for sale verbally
during the auction, no personal or telephone bids can therefore be accepted.
2. Die schriftlichen Gebote müssen bis spätestens Samstag,
23. November 2013, 17.00 Uhr, im Auktionshaus eingetroffen
sein. Erfolgreiche Bieter werden schriftlich benachrichtigt
und können die ersteigerten Lose nach erfolgter Bezahlung
gemäss Angaben im Katalog abholen.
3. Diese zusätzlichen Bedingungen sowie die Auktionsbedingungen sind Bestandteil jedes einzelnen Gebotes und des mit
dem Auktionshaus geschlossenen Kaufvertrages.
4. Die Objekte der stillen Auktion sind zusammen mit den anderen Losen dieses Kataloges während der Vorbesichtigung zu
begutachten. Mit Ausnahme der Bestimmungen gemäss Artikel 7 der Auktionsbedingungen wird jede Gewährleistung des
Vesteigerers wegbedungen.
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
2. Written bids for these objects can be accepted til Saturday,
November 23, 2013, at 5 p.m. Successful bidders will be notified
by letter and can pick up their items after payment as written
in the catalogue.
3.These conditions, together with the auction conditions, are an
integral part of each bid and purchase contract concluded by
the auction house.
4.The objects of the silent auction can be viewed and examined
during the preview together with all other items in this catalogue. Except for the limited warranty contained in the Conditions of Sale all liability of the auctionhouse is herewith
categorically denied – see paragraph 7.
115
1001 DIAMANT-PERLEN-OHRSTECKER. Rotgold 750/Silber. Diamant-Rosetten, Unterseite entsprechend dekorativ gearbeitet. Besetzt mit total
22 Brillanten ca. 1,10 ct. und 2 weissen Zuchtperlen 6,00 mm.1200.–/1800.–
DIAMOND PEARL STUDS. Pink gold 750/silver. Diamond-rosettes,
underside accordingly decoratively worked. Set with totally 22 brilliant-cut
diamonds circa 1,10 cts. and 2 white cultured pearls 6,00 mm.1200.–/1800.–
1002 ANTIKE DIAMANT-PERLEN-BROSCHE. Silber über Gold.
Durchbrochen gearbeitet, die stilisierten Blütenmotive ausgefasst mit verschieden grossen Altschliff-Diamanten, Diamant-Rosen und 5 weissen Naturperlen.
3,7 x 2,7 cm.
1100.–/1800.–
ANTIQUE DIAMOND PEARL BROOCH. Silver over gold. Open
worked, the stylized bloom-motives set with differently big old-cut-diamonds,
diamond-roses and 5 white nature-pearls. 3,7 x 2,7 cm.
1100.–/1800.–
1003 DIAMANT-RING. Gelbgold 750. Reif und Fassung mit Blüten und
Ranken verziert. Rosettenförmige Schauseite gänzlich ausgefasst mit insgesamt 24 Altschliff-Diamanten und zentraler Diamant-Rose, total ca. 3,00 ct.
6,75 g. Grösse 58.
800.–/1200.–
DIAMOND RING. Yellow gold 750. Rosette like show-side fully set with
altogether 24 old-cut-diamonds and a central diamond-rose, totally circa
3,00 cts. 6,75 gs. Size 58.
800.–/1200.–
1004 PERIDOT-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Doppelreif, die Fassung durchbrochen gearbeit. Oval facettierter Peridot von ca. 4,20 ct. Entourage
aus 8 Diamanten insgesamt ca. 0,80 ct., verziert mit Weissgold-Stäbchen.
9,40 g. Grösse 561⁄2.950.–/1350.–
PERIDOT DIAMOND RING. White gold 750. Duplicate-ring, the setting
open worked. Oval faceted peridot of circa 4,20 cts. Entourage from 8 diamonds
altogether circa 0,80 cts., ornamented with small white gold rods. 9,40 gs. Size
561⁄2.950.–/1350.–
1005 ANTIKES ROT-VIOLETTES GRANAT-COLLIER. Gelbgold
585. Blüten im Verlauf angeordnet, gänzlich ausgefasst mit verschieden grossen, runden Almandinen. Rückseite entsprechend der Konturen gearbeitet.
L = 40 cm.
5200.–/6200.–
ANCIENT RED-VIOLET GARNET NECKLACE. Yellow gold 585.
Blooms in the course arranged, fully set with differently big round garnets.
L = 40 cm.
5200.–/6200.–
1006 DIAMANT-BROSCHE/ANHÄNGER. Gelbgold/Silber. Reich
besetzt mit verschieden grossen Altschliff-Diamanten und Diamant-Rosen.
Abnehmbare Broschierung. 3,8 x 4,5 cm.
4800.–/6500.–
DIAMOND BROOCH/PENDANT. Yellow gold/silver. Set with differently
big old-cut-diamonds and diamond-roses. Detachable brooch needle.
3,8 x 4,5 cm.
4800.–/6500.–
1007 EXKLUSIVER JADE-JABOT PIN. Weissgold 750. Sehr schöne
Jade-Schnitzerei mit Blütenmotiven. Diamantbesetzte Blütenkelche, gefasst
von polierten Onyx-Elementen. Aufwändige Sicherheits-Schliesse. OriginalEtui. L = 13 cm.
1800.–/3500.–
EXCLUSIVE JADE JABOT PIN. White gold 750. Very beautiful jadecarving with bloom-motives. Diamond-set calyxes, grasped from polished
onyx-elements. Secure clasp. Original box. L = 13 cm.
1800.–/3500.–
1008 DIAMANT-RING. Weissgold 750. Zentraler aufgesetzter AltschliffDiamant von ca. 1,30 ct. Leicht getöntes Weiss/VVS. Entourage aus 14 Brillanten, gitterförmig gefasst. 3,44 g. Grösse 50.
1400.–/2100.–
DIAMOND RING. White gold 750. A central old-cut-diamond of circa
1,30 cts. Slightly tinted white/vvs1. Entourage from 14 brilliant-cut diamonds.
3,44 gs. Size 50.
1400.–/2100.–
116
1009 ELEGANTE SMARAGD-DIAMANT-DEMIPARURE. Weissgold 750. Anhänger, L = 4,5 cm, mit beweglich montierter, fein gravierter
Smaragd-Briolette, ausgefasst mit verschieden grossen Diamant-Baguetten
und Brillanten. Feine integrierte Kette. Ohrstecker in passender Ausführung,
L = 4 cm.
8700.–/12500.–
ELEGANT EMERALD DEMIPARURE. White gold 750. Pendant,
L = 4,5 cm, with a movable installed, finely engraved emerald briolette, set with
differently big baguette-cut diamonds and brilliant-cut diamonds. Fine integrated chain. Studs in matching implementation, L = 4 cm. 8700.–/12500.–
1010 PRACHTVOLLES SCHMUCKSTÜCK, ca. 1800. Gelbgold 750.
Dreiteiliges bewegliches Schmuckstück (wohl Teil aus früherem Kopf- oder
Halsschmuck). Gänzlich besetzt mit verschieden grossen Altschliff-Diamanten, im Zentrum oktagonal geschliffener Smaragd, 2 Smaragd-Cabochons und
angehängt 5 Smaragd-Tropfen. 9 Ösen zum Einhängen von Collier o.ä. 63,52 g.
11,5 x 5,5 cm.
2500.–/3500.–
GORGEOUS PIECE OF JEWELRY, circa 1800. Yellow gold 750. Threepart movable piece of jewelry, probably part from an earlier head- or neckjewelry. Fully set with differently big old-cut-diamonds, in the center an octagonal shaped emerald, 2 emerald cabochons and attached 5 emerald-drops.
9 eyelets to hang in a necklace or the like. 63,52 gs. 11,5 x 5,5 cm.
2500.–/3500.–
1011 ANTIKE RUBIN-DIAMANT-OHRHÄNGER. Silber/Gold.
Sehr dekorativer Ohrschmuck mit Blütenmotiven aus rund facettierten Rubinen
und verschieden grossen Diamanten. L = 7,5 cm.
3800.–/4800.–
ANTIQUE RUBY DIAMOND EARHANGERS. Silver/gold. Very decorative earrings with bloom-motives from round faceted rubies and differently
big diamonds. L = 7,5 cm.
3800.–/4800.–
1012 ROSENQUARZ-ARMBAND. Silber vergoldet. 5 grosse Rosenquarz-Cabochons in gewölbten rankenverzierten Fassungen. Mittelteil besetzt
mit 2 Perlen und 2 grünen Turmalinen. L = 18,5 cm.
400.–/700.–
ROSE-QUARTZ BRACELET. Silver gilt. 5 big rose-quartz cabochons in
curved scroll-ornamented settings. Midsection with 2 pearls and 2 green tourmalines. L = 18,5 cm.
400.–/700.–
1013 DIAMANT-FLIEGE. Gelbgold 585. Körper ausgefasst mit Altschliff-Diamanten. Diamant-Augen. Panzer fein gerillt. L = 3 cm.
850.–/1150.–
DIAMOND FLY. Yellow gold 585. Body set with old-cut-diamonds. Diamond-eyes. Plate finely grooved. L = 3 cm.
850.–/1150.–
1014 PRACHTVOLLE DIAMANT-OHRHÄNGER. Gelbgold 585/
Silber. Blütenförmig gestalteter Ohrschmuck ausgefasst mit verschieden grossen Altschliff-Diamanten und Diamant-Rosen. L = 8 cm.
5200.–/7200.–
MAGNIFICENT DIAMOND EARHANGERS. Yellow gold 585/silver.
Flower-shaped earrings set with differently big old-cut-diamonds and diamond-roses. L = 8 cm.
5200.–/7200.–
1015 BERNSTEINFARBENER KAMM. Silber/Gelbgold. Blütenbordüre aus verschieden grossen Diamant-Rosen und Altschliff-Diamanten.
8 x 8,5 cm.
1200.–/1800.–
AMBER-COLORED COMB. Silver/yellow gold. Border with flower decoration from differently big diamond-roses and old-cut-diamonds. 8 x 8,5 cm.
1200.–/1800.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1010
1007
1001
1009
1006
1002
1015
1011
1014
1005
1004
1003
1008
1013
1012
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
117
1016 KLASSISCHER COCKTAIL-RING. Weissgold 750. Hellblauer
unerhitzter Saphir von 3,37 ct. Entourage mit 12 Brillanten total 1,46 ct. Feines
Weiss–Weiss/PI. 9,25 g. Grösse 54.
2400.–/3500.–
CLASSIC COCKTAIL RING. White gold 750. Light-blue unheated sapphire of 3,37 cts. Entourage with 12 brilliant-cut diamonds totally 1,46 cts.
Rare white–white/I1. 9,25 gs. Size 54.
2400.–/3500.–
1017 SAPHIR-RING. Gelbgold 750. Gewölbter Bandreif mit offener
Schauseite. Aufgesetzt hellblauer Saphir von 1,54 ct. Flankiert von 2 DiamantTrapezen und 4 Diamant-Navetten, insgesamt 0,60 ct. Feines Weiss–Weiss/
SI–PI. 7,76 g. Grösse 51.
1900.–/2900.–
SAPPHIRE RING. Yellow gold 750. Curved strap-ring with open show-side.
Applied a brightly-blue sapphire of 1,54 cts. Flanked from 2 diamond-trapezes
and 4 navette-shaped diamonds, altogether 0,60 cts. Rare white–white/si1–I1.
7,76 gs. Size 51.
1900.–/2900.–
1018 DIAMANT-SAPHIR-RING. Weissgold 750. Oval geschliffener
Saphir, 5,90 x 5,10 mm, von sehr schöner Farbe. Treppenförmige DoppelEntourage aus 28 Brillanten ca. 1,40 ct. Grösse 53.
4300.–/5500.–
DIAMOND SAPPHIRE RING. White gold 750. An oval shaped sapphire,
5,90 x 5,10 mm, from very beautiful color. Double-border with 28 brilliant-cut
diamonds circa 1,40 cts. Size 53.
4300.–/5500.–
1019 SAPHIR-KREUZANHÄNGER. Weissgold 750. Zierliches Kreuz
besetzt mit Saphir-Carrés und kleinen Brillanten. 2,8 x 1,5 cm. 400.–/600.–
SAPPHIRE CROSS PENDANT. White gold 750. Dainty cross set with
sapphire-carrés and small brilliant-cut diamonds. 2,8 x 1,5 cm. 400.–/600.–
1020 PERLEN-BRACELET. Weissgold 750. 4-reihiges Armband aus
cremefarbenen Zuchtperlen 6,40–6,10 mm. Fein ziselierte Schliesse mit 4
Saphiren und 3 aufgesetzten Perlen. L = 18 cm.
500.–/800.–
PEARL BRACELET. White gold 750. 4-row bracelet from cream-colored
cultured pearls 6,40–6,10 mm. Finely chased clasp with 4 sapphires and 3
pearls. L = 18 cm.
500.–/800.–
1021 SAPHIR-DIAMANT-RING. Gelbgold 750. Blauer Saphir im Marquise-Schliff von 2,02 ct. Gewellte Entourage aus 2 Brillanten und 24 DiamantBaguetten, total 0,96 ct. Feines Weiss–Weiss/VS–SI. 6,83 g. Grösse 561⁄2.
2200.–/3500.–
SAPPHIRE DIAMOND RING. Yellow gold 750. Blue sapphire in the
marquise-cut of 2,02 cts. Waved entourage from 2 brilliant-cut diamonds and
24 baguette-shaped diamonds, totally 0,96 cts. Rare white–white/vs1–si1.
6,83 gs. Size 561⁄2.2200.–/3500.–
1022 TROPFENFÖRMIGER SAPHIR-DIAMANT-RING. Gelbgold 750. Saphir-Tropfen 2,04 ct., gerahmt von eingeschliffenen DiamantBaguetten von 0,96 ct. Weiss/SI. 5,24 g. Grösse 54.
2200.–/3500.–
SAPPHIRE DIAMOND RING. Yellow gold 750. Sapphire-drop 2,04 cts.,
framed from baguette-shaped diamonds of 0,96 cts. White/si1. 5,24 gs. Size
54.2200.–/3500.–
1023 SAPHIR-DIAMANT-BROSCHE. Weissgold 750. Doppelmasche
gänzlich ausgefasst mit Brillanten und Saphir-Baguetten. 11,49 g. L = 7 cm.
5200.–/6500.–
SAPPHIRE DIAMOND BROOCH. White gold 750. Duplicate-stitch fully
set with brilliant-cut diamonds and baguette-shaped sapphires. 11,49 gs.
L = 7 cm.
5200.–/6500.–
1024 PRACHTVOLLER SAPHIR-DIAMANT-RING. Platin 950.
Oval geschliffener Saphir von ca. 13,00 ct., 15,90 x 13.15 x 7,05 mm. Die
kuppelförmige Schauseite gänzlich besetzt mit insgesamt 70 Brillanten von ca.
3,50 ct. Feines Weiss–Weiss/VS–SI. Zertifikat SSEF No. 55049. Schätzung
Gübelin. Grösse 53.
37000.–/55000.–
MAGNIFICENT SAPPHIRE DIAMOND RING. Platinum 950. An oval
faceted sapphire of circa 13,00 cts., 15,90 x 13.15 x 7,05 mm. The domed showside fully set with altogether 70 brilliant-cut diamonds of circa 3,50 cts. Rare
white–white/vs1–si1. Certificate SSEF nr. 55049. Estimation Gübelin. Size
53.37000.–/55000.–
1026 ELEGANTER DIAMANT-RING. Weissgold 750. Breiter auslaufender Bandreif. Zentraler Brillant 0,68 ct. Feines Weiss (F–G)/VS. 18 Brillanten 0,55 ct. und 85 Brillanten insgesamt 2,84 ct. Feines Weiss (F-G)/Lr–VVS.
Sehr schöne Handarbeit. Signiert PECLARD Ref. RB-1407. 21,95 g. Grösse
581⁄2.9500.–/15000.–
ELEGANT DIAMOND RING. White gold 750. Wide strap-ring. A central
brilliant-cut diamond 0,68 cts. Rare white (F–G)/vs1. 18 brilliant-cut diamonds
0,55 cts. and 85 brilliant-cut diamonds altogether 2,84 cts. Rare white (F-G)/
if–vvs1. Very beautiful handicraft. Signed PECLARD Ref. RB-1407. 21,95 gs.
Size 581⁄2.9500.–/15000.–
1027 SAPHR-RING. Weissgold 750. Oval facettierter Saphir von ca.
2,30 ct. Fassung besetzt mit 12 Brillanten 1,06 ct. Weiss–Leicht getöntes Weiss/
PI. 7,62 g. Grösse 54.
1400.–/2100.–
SAPPHIRE RING. White gold 750. Oval faceted sapphire of circa 2,30 cts.
Setting with 12 brilliant-cut diamonds 1,06 cts. White–slightly tinted white/I1.
7,62 gs. Size 54.
1400.–/2100.–
1028 SAPHIR-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Rund geschliffener
heller Ceylon-Saphir von 2,03 ct. und 12 Brillanten 0,94 ct. Weiss–Leicht
getöntes Weiss/SI–PI. 6,85 g. Grösse 541⁄2.1500.–/2300.–
SAPPHIRE DIAMOND RING. White gold 750. Round shaped light Ceylon-sapphire of 2,03 cts. and 12 brilliant-cut diamonds 0,94 cts. White–slightly
tinted white/si1–I1. 6,85 gs. Size 541⁄2.1500.–/2300.–
1029 AUFFÄLLIGE EMAIL-ARMSPANGE, ca. 1820–1840. Gelbgold 585. Breiter Armreif mit Scharnier und Achtersicherung. Schauseite
besetzt mit Blumenbuketts aus Diamanten und verschiedenen Farbedelsteinen.
Aufgesetzter Mittelteil abnehmbar. Königsblau emaillierter Fond, die Unterseite mit Liniendekor. Innen-Durchmesser 5,2 x 4,8 cm. 103,80 g.
1800.–/3200.–
SHOWY ENAMEL BANGLE, circa 1820–1840. Yellow gold 585. Wide
bracelet with hinge and secure clasp. Show-side set with flower-bouquets from
diamonds and different color-gems. Applied midsection detachable. King-blue
enameled back, the underside with line-decor. Inside-diameters 5,2 x 4,8 cm.
103,80 gs.
1800.–/3200.–
1030 SAPHIR-DIAMANT-BRACELET. Gelbgold 750. Dekoratives
Gliederband, Mittelteil erhöht besetzt mit insgesamt 8 rund geschliffenen
Saphiren von ca. 2,00 ct. und 6 Brillanten ca. 1,20 ct. 19,86 g. L = 19 cm.
2100.–/3100.–
SAPPHIRE DIAMOND BRACELET. Yellow gold 750. Decorative bracelet, midsection elevated set with altogether 8 round shaped sapphires of circa
2,00 cts. and 6 brilliant-cut diamonds circa 1,20 cts. 19,86 gs. L = 19 cm.
2100.–/3100.–
1031 SAPHIR-OHRSTECKER. Gelbgold 750. Breite polierte Kreolen
mit Scharnier. Die vertieften Mittellinien verziert mit je 8 Saphir-Baguetten.
13,55 g.
400.–/600.–
SAPPHIRE STUDS. Yellow gold 750. Wide polished creoles with hinge. The
center lines ornamented with 8 baguette-shaped sapphires each. 13,55 gs.
400.–/600.–
1032 SAPHIR-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Schöner ovaler Saphir
von 1,88 ct. Entourage aus 12 Brillanten ca. 0,80 ct. Weiss/SI. 6,83 g. Grösse
55.1800.–/2800.–
SAPPHIRE DIAMOND RING. White gold 750. A beautiful oval sapphire
of 1,88 cts. Entourage from 12 brilliant-cut diamonds circa 0,80 cts. White/si1.
6,83 gs. Size 55.
1800.–/2800.–
1033 SAPHIR-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Unerhitzter Saphir in
sehr schöner Farbe von 3,56 ct. Gerahmt von 18 Diamant-Tropfen, die Ringstege besetzt mit 24 Brillanten. Diamanten total 1,26 ct. Weiss–Leicht getöntes
Weiss/VS–SI. 10,09 g. Grösse 60.
2800.–/4500.–
SAPPHIRE DIAMOND RING. White gold 750. An unheated sapphire in
very beautiful color of 3,56 cts. Framed from 18 diamond-drops, the ringbridges set with 24 brilliant-cut diamonds. Diamonds totally 1,26 cts. White–
slightly tinted white/vs1–si1. 10,09 gs. Size 60.
2800.–/4500.–
1025 DIAMANT-SAPHIR-DOPPELCLIP. Weissgold 750. Brosche
gänzlich ausgefasst mit verschieden grossen Diamanten und Saphir-Cabochons. Prachtvolle Arbeit. 41 g. L = 6,8 cm.
7800.–/11500.–
DIAMOND SAPPHIRE DOUBLE-CLIP. White gold 750. Brooch fully
set with differently big diamonds and sapphire-cabochons. Magnificent work.
41 gs. L = 6,8 cm.
7800.–/11500.–
118
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1032
1024
1018
1019
1033
1026
1025
1020
1023
1028
1027
1017
1029
1016
1021
1022
1031
1030
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
119
1034 EDELSTEIN-RING. Gelbgold 750. Croisé-Ring besetzt mit 1
Rubin-Herz von ca. 1,10 ct. und 1 Saphir-Herz ca. 1,20 ct. Ausgefasst mit 19
Diamant-Baguetten total 0,81 ct. Feines Weiss–Weiss/VS–SI. 6,85 g. Grösse
56.2000.–/3000.–
GEM-RING. Yellow gold 750. Croisé-ring with 1 ruby-heart of circa 1,10 cts.
and 1 sapphire-heart circa 1,20 cts. Set with 19 baguette-shaped diamonds
totally 0,81 cts. Rare white–white/vs1–si1. 6,85 gs. Size 56. 2000.–/3000.–
1043 AUSSERGEWÖHNLICHES PERLEN-COLLIER. Gelbgold
750. 20 weisse Südsee-Zuchtperlen, barock, 22,00–12,00 mm. An beweglichen
Goldkordeln angehängt 19 rot glänzende Samen des brasilianischen CarolinaBaumes. L = 42 cm.
2900.–/4500.–
REMARKABLE PEARL NECKLACE. Yellow gold 750. 20 white South
Sea-cultured pearls, baroque, 22,00–12,00 mm. At movable gold-cords attached
19 red shiny seeds of the Brazilian Carolina-tree. L = 42 cm. 2900.–/4500.–
1035 EDELSTEIN-RING. Bicolor 750. Die Schauseite besetzt mit Farb­
edelstein-Cabochons: 1 Smaragd 0,57 ct. 1 Rubin 0,81 ct. 1 Saphir 0,94 ct.
Verziert mit 8 einzeln gefassten Brillanten ca. 0,32 ct. Feines Weiss/VVS. Signiert MEISTER. Grösse 591⁄2.3600.–/5500.–
GEM-RING. Bicolor 750. The show-side occupied with colored gem-cabochons: 1 emerald 0,57 cts. 1 ruby 0,81 cts. 1 sapphire 0,94 cts. Ornamented
with 8 individually composed brilliant-cut diamonds circa 0,32 cts. Rare white/
vvs1. Signed MEISTER. Size 591⁄2.3600.–/5500.–
1044 PERLEN-COLLIER. Weissgold 750. Sehr schöne Perlen-Kette aus
37 Tahiti-Zuchtperlen mit feinem Lüster, 13,00–10,00 mm im Verlauf, multicolor. Satiniertes Kugelschloss besetzt mit 8 Brillanten 0,08 ct. L = 45 cm.
7800.–/11000.–
PEARL NECKLACE. White gold 750. Very beautiful pearl-chain from 37
Tahiti-cultured pearls with fine luster, 13,00–10,00 mm in the course, multicolor. Glazed spherical clasp set with 8 brilliant-cut diamonds 0,08 cts.
L = 45 cm.
7800.–/11000.–
1036 RUBIN-DIAMANT-ANHÄNGER. Weissgold 750. Blüte aus runden und oval facettierten Rubinen sowie 5 kleinen Brillanten mit diamantbesetzten Blättern. 1,9 x 2,8 cm.
1600.–/2300.–
RUBY DIAMOND PENDANT. White gold 750. Bloom from round and oval
faceted rubies as well as 5 small brilliant-cut diamonds with diamond-set
leaves. 1,9 x 2,8 cm.
1600.–/2300.–
1045 FARBEDELSTEIN-RING. Gelbgold 750. Leicht bombierter Reif.
Die Schauseite besetzt mit 5 gelben, 3 grünen und 4 blauen Saphiren, total
6,40 ct. 4 Rubine ca. 0,70 ct. Signiert und nummeriert CHAUMET PARIS.
10,40 g. Grösse 541⁄2.2000.–/3000.–
COLOR-GEM RING. Yellow gold 750. Slightly cambered ring. The showside set with 5 yellow, 3 green and 4 blue sapphires, totally 6,40 cts. 4 rubies
circa 0,70 cts. Signed and numbered CHAUMET PARIS. 10,40 gs. Size 541⁄2.
2000.–/3000.–
1037 MINIATUR-RING. Gelbgold 750. Zierliche Miniatur, Frauen-Portrait mit Perlen-Collier und Spitzenkragen. Ring und Fassung mit Blüten­
motiven mehrfarbig emailliert. Rückseite auf weissem Email: «Louisa Hope»
und «1823». 10,40 g. Grösse 51.
600.–/900.–
MINIATURE RING. Yellow gold 750. Dainty miniature, portrait with pearl
necklace and lace-collar. Ring and setting with bloom-motives, multicolored
enameled. On back in white enamel: «Louisa Hope» and «1823». 10,40 gs.
Size 51.
600.–/900.–
1046 RUBIN-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Reif zu 3/4 beweglich
gearbeitet, besetzt mit 18 einzeln gefassten Brillanten ca. 0,80 ct. Seitenlinien
aus Rubinen ca. 0,40 ct. 6,88 g. Grösse 54.
600.–/900.–
RUBY DIAMOND RING. White gold 750. 3/4 of the ring set with 18 individually composed brilliant-cut diamonds circa 0,80 cts. Side-lines with rubies
circa 0,40 cts. 6,88 gs. Size 54.
600.–/900.–
1038 GRANAT-COLLIER. Gelbgold 750. Rote Granat-Rondellen, versetzt mit 2 polierten Goldkugeln, gerilltes Kugelschloss. Angehängt fein
gehämmertes Goldherz. L = 43 cm.
600.–/900.–
GARNET NECKLACE. Yellow gold 750. Red garnets, with 2 polished goldballs, fluted ball-clasp. Attached a finely hammered gold-heart. L = 43 cm.
600.–/900.–
1047 UHU-BROSCHE/ANHÄNGER. Gelbgold 750. Gänzlich ausgefasst
mit Edelsteinen. 89 Brillanten ca. 0,50 ct. 24 Rubine 0,60 ct. 20 Saphire 1,00 ct.
16 Smaragd-Baguetten 0,40 ct. 21,83 g. 3 x 5 cm.
1700.–/2300.–
OWL BROOCH/PENDANT. Yellow gold 750. Fully set with gems. 89 brilliant-cut diamonds circa 0,50 cts. 24 rubies 0,60 cts. 20 sapphires 1,00 ct. 16
baguette-shaped emeralds 0,40 cts. 21,83 gs. 3 x 5 cm.
1700.–/2300.–
1039 RUBIN-DIAMANT-BROSCHE. Gelbgold 750. Kuppelförmig aufgebaute Brosche aus verschieden grossen Altschliff-Diamanten und DiamantRosen. Im Zentrum rund geschliffener Rubin von sehr schöner Farbe, D = 9,40
mm. D = 3,8 cm.
6800.–/8500.–
RUBY DIAMOND BROOCH. Yellow gold 750. Domed built brooch from
differently big old-cut-diamonds and diamond-roses. A round faceted ruby of
very beautiful color in the center, D = 9,40 mm. D = 3,8 cm. 6800.–/8500.–
1048 TROPFENFÖRMIGE RUBIN-OHRSTECKER. Weissgold
750. 2 Rubin-Tropfen total ca. 2,50 ct., umrahmt von insgesamt 20 rund facettierten Rubinen. 6,30 g.
600.–/900.–
DROP-SHAPED RUBY STUDS. White gold 750. 2 ruby-drops totally circa
2,50 cts., framed from altogether 20 round faceted rubies. 6,30 gs. 600.–/900.–
1040 RUBIN-ANHÄNGER. Gelbgold 750. Bombiertes Herz aus runden
Rubinen, Rückseite entsprechend herzförmig ausgeschnitten. Rubinbesetzte
Öse. 6,57 g. 2,1 x 3,1 cm.
800.–/1200.–
RUBY PENDANT. Yellow gold 750. A heart from round rubies, back accordingly heart-shaped cutout. Ruby-set eyelet. 6,57 gs. 2,1 x 3,1 cm.
800.–/1200.–
1041 BERGKRISTALL-RUBIN-RING. Gelbgold 750. Breiter auslaufender Reif, aufgesetzt bombierter Bergkristall mit ovalem Rubin-Cabochon
von ca. 1,00 ct. Entourage aus kleinen Brillanten ca. 0,18 ct. 13,87 g. Grösse
611⁄2.600.–/900.–
MOUNTAIN-CRYSTAL RUBY RING. Yellow gold 750. A mountain-crystal with an oval ruby-cabochon of circa 1,00 ct. Entourage from small brilliantcut diamonds circa 0,18 cts. 13,87 gs. Size 611⁄2.600.–/900.–
1042 SEHR SCHÖNE EMAIL-DOSE, Stil Fabergé. Silber. Beidseitig
wellenförmig weiss emailliert, die Bordüren mit weissen und schwarzen EmailMustern. Aufgesetzt je 1 rund geschliffener Diamant, Rubin und Saphir in
Silber-Fassungen. Fein gravierte Randungen. Innenseite vergoldet. 102,30 g.
8 x 4,5 cm.
400.–/700.–
VERY BEAUTIFUL ENAMEL BOX, style Fabergé. Silver. On both sides
undulating white enameled, the borders with white and black enamel-patterns.
Set with a round shaped diamond, ruby and sapphire in silver-settings. Finely
engraved edges. Inside gilt. 102,30 gs. 8 x 4,5 cm.
400.–/700.–
120
1049 BULGARI ONYX-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Polierte
Onyx-Pyramide, Unterseite durchbrochen gearbeitet. Dekorativ besetzt mit 46
Brillanten von total 0,99 ct. 19,24 g. Signiert BULGARI «Pyramide XL»
AN850404. Grösse 60.
2800.–/3800.–
BULGARI ONYX DIAMOND RING. White gold 750. Polished onyxpyramid, underside pierced worked. Decoratively set with 46 brilliant-cut diamonds of totally 0,99 cts. 19,24 gs. Signed BULGARI «pyramid XL» AN850404.
Size 60.
2800.–/3800.–
1050 CARTIER RUBIN-DIAMANT-RING. Gelbgold 750. Aufgesetzt
ovales Rubin-Cabochon 8,00 x 6,00 mm. Entourage aus 10 Brillanten und 2
Diamant-Carrés ca. 0,80 ct. Signiert CARTIER 230083. Zertifikat und Box.
Grösse 52.
3000.–/4500.–
CARTIER RUBY DIAMOND RING. Yellow gold 750. An oval ruby-cabochon 8,00 x 6,00 mm. Entourage from 10 brilliant-cut diamonds and 2 diamond-carrés circa 0,80 cts. Signed CARTIER 230083. Certificate and box. Size
52.3000.–/4500.–
1051 PRACHTVOLLER DIAMANT-ANHÄNGER. Weissgold 750.
Rundbrosche aus diamantbesetzten Blütenornamenten, Zentrum gitterförmig
hinterlegt mit rosa Fensteremail. Aufgesetzt fein gemalte Rose in DiamantEntourage. D = 4,5 cm.
5200.–/7200.–
MAGNIFICENT DIAMOND PENDANT. White gold 750. Round-brooch
from diamond bloom-ornaments, center set with pink window-enamel. Applied
a finely painted rose in diamond-entourage. D = 4,5 cm.
5200.–/7200.–
1052 PERLEN-COLLIER. Weissgold 750. 35 Tahiti-Zuchtperlen mit sehr
schönem Lüster, 13,00–11,90 mm, silbergrau bis petrolfarben. Satiniertes
Kugelschloss. L = 49 cm.
3600.–/5500.–
PEARL NECKLACE. White gold 750. 35 Tahiti-cultured pearls with very
beautiful luster, 13,00–11,90 mm, silver-gray to petrolium colored. Glazed
spherical clasp. L = 49 cm.
3600.–/5500.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1037
1039
1050
1051
1041
1040
1038
1042
1034
1046
1043
1045
1048
1052
1035
1049
1044
1047
1036
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
121
1053 PERLEN-SAUTOIR. Endlos-Kette aus cremefarbenen MikimotoZuchtperlen, 8,50–7,90 mm, mit feinem Lüster. L = 127 cm. 2500.–/4000.–
PEARL SAUTOIR. Unending-chain from cream-colored Mikimoto-cultured
pearls, 8,50–7,90 mm, with fine luster. L = 127 cm.
2500.–/4000.–
1063 EXKLUSIVE DIAMANT-BROSCHE. Platin 950. Maschenförmiger Doppelclip gänzlich ausgefasst mit insgesamt 205 Brillanten ca. 20,00 ct.
und 20 Diamant-Baguetten ca. 2,20 ct. von sehr guter Qualität. 33,72 g.
L = 7,2 cm.
35000.–/55000.–
EXCLUSIVE DIAMOND BROOCH. Platinum 950. Bow-ribbon doubleclip fully set with altogether 205 brilliant-cut diamonds circa 20,00 cts. and 20
baguette-shaped diamonds circa 2,20 cts. from very good quality. 33,72 g.
L = 7,2 cm.
35000.–/55000.–
1054 PERLEN-COLLIER UND BRACELET. Gelbgold/Weissgold
750. Collier, L = 44 cm, aus 53 Akoya-Zuchtperlen 7,50 mm, prachtvolle
Schliesse ausgefasst mit Brillanten von total ca. 2,42 ct. Armband, L = 19 cm,
mit 18 Perlen 7,80 mm, Brillanten ca. 1,05 ct.
5700.–/8500.–
PEARL NECKLACE AND BRACELET. Yellow gold/white gold 750.
Necklace, L = 44 cm, from 53 Akoya-cultured pearls 7,50 mm, magnificent clasp
set with brilliant-cut diamonds of totally circa 2,42 cts. Bracelet, L = 19 cm,
with 18 pearls 7,80 mm, diamonds ca. 1,05 cts.
5700.–/8500.–
1064 UNGEFASSTER DIAMANT. Brillant von ca. 1,61 ct. Getöntes
Weiss–Getönt (L–M)/VVS.
2600.–/3500.–
UNMOUNTED DIAMOND. A brilliant-cut diamond of circa 1,61 cts.
Tinted white–tinted color (L–M)/vvs1.
2600.–/3500.–
1055 DIAMANT-BROSCHE. Gelbgold/Weissgold 750. Plastisch geformter Paradiesvogel gänzlich ausgefasst mit schwarzen und weissen Brillanten.
Rubin-Auge. L = 6,4 cm.
970.–/1300.–
DIAMOND BROOCH. Yellow gold/white gold 750. Paradise-bird fully set
with black and white brilliant-cut diamonds. Ruby-eye. L = 6,4 cm.
970.–/1300.–
1065 DIAMANT-ANHÄNGER. Gelbgold 750. Herzförmig geschliffener
Diamant von ca. 1,05 ct. Feines Weiss/VVS. Rückseite entsprechend herzförmig ausgeschnitten.
3500.–/5500.–
DIAMOND PENDANT. Yellow gold 750. A heart-shaped diamond of circa
1,05 cts. Rare white/vvs1. Back accordingly heart-shaped cutout.
3500.–/5500.–
1056 KÄFER-BROSCHE. Gelbgold 585/Silber. Körper aus einer weissen
Blister-Perle, Kopf besetzt mit 2 Brillanten, 4 Rubinen und Granat-Augen.
Fühler diamantenverziert. Panzer fein gerillt. L = 3,8 cm.
800.–/1200.–
BUG BROOCH. Yellow gold 585/silver. Body from a white blister-pearl, head
set with 2 brilliant-cut diamonds, 4 rubies and garnet-eyes. Tentacles set with
diamonds. Plate finely grooved. L = 3,8 cm.
800.–/1200.–
1066 ANTIKE DIAMANT-OHRHÄNGER. Gelbgold/Silber. Dekorativer Ohrschmuck mit Blütenmotiven aus verschieden grossen Diamant-Tropfen
und Diamant-Rosen. L = 6,5 cm.
3800.–/5800.–
ANTIQUE DIAMOND EARHANGERS. Yellow gold/silver. Decorative
earrings with bloom-motives from differently big diamond-drops and diamondroses. L = 6,5 cm.
3800.–/5800.–
1057 DIAMANT-DOPPELCLIP. Weissgold 750. Maschenförmig gearbeitete 2-teilige Brosche, gänzlich ausgefasst mit verschieden grossen Brillanten und 2 achteckigen Diamanten zusammen ca. 0,50 ct. 15,57 g. L = 5,5 cm.
5800.–/7500.–
DIAMOND DOUBLE-CLIP. White gold 750. Bow-ribbon fully set with
differently big brilliant-cut diamonds and 2 octagonal diamonds together circa
0,50 cts. 15,57 gs. L = 5,5 cm.
5800.–/7500.–
1067 PERLEN-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Geschweifte Ringschiene. Seitlich aufgesetzt weisse Südsee-Zuchtperle mit schönem Lüster,
barock, 12,00 mm. 4 Diamant-Navetten total 0,58 ct. und 1 Brillant 0,09 ct.
Weiss/PI. Grösse 53.
1500.–/2200.–
PEARL DIAMOND RING. White gold 750. Applied a white South Seacultured pearl with beautiful luster, baroque, 12,00 mm. 4 navette-shaped diamonds totally 0,58 cts. and 1 brilliant-cut diamond 0,09 cts. White/I1. Size
53.1500.–/2200.–
1058 DIAMANT-OHRSTECKER. Weissgold 750. Die gewölbte Front und
Seitenlinien gänzlich ausgefasst mit Pavé-Diamanten von insgesamt ca. 4,00 ct.
Unterseite dekorativ durchbrochen gearbeitet. 14,00 g. 17,5 x 14 mm.
1100.–/1800.–
DIAMOND STUDS. White gold 750. The curved front and side-lines fully
set with pavé-diamonds of altogether circa 4,00 cts. Underside decoratively
pierced worked. 14,00 gs. 17,5 x 14 mm.
1100.–/1800.–
1068 PERLEN-DIAMANT-COLLIER. Weissgold 750. Polierte KlötzliKette. Dekorativ verziert mit insgesamt 14 Brillanten. Angehängt weisser
Zuchtperlen-Tropfen 11,10 x 13,80 mm. L = 43 cm.
1200.–/1800.–
PEARL DIAMOND NECKLACE. White gold 750. Polished chain. Ornamented with altogether 14 brilliant-cut diamonds. Attached a white pearl-drop
11,10 x 13,80 mm. L = 43 cm.
1200.–/1800.–
1059 DIAMANT-SOLITÄR-RING. Platin 950. Schauseite besetzt mit
Brillant von ca. 0,75 ct. in sechseckiger Fassung. Grösse 52. 2100.–/3500.–
DIAMOND SOLITAIRE RING. Platinum 950. Show-side with a brilliantcut diamond of circa 0,75 cts. in hexagonal setting. Size 52. 2100.–/3500.–
1069 AQUAMARIN-COLLIER. 28 helle Aquamarin-Kugeln 14,00 mm.
Satiniertes Silber-Magnet-Kugelschloss. L = 45 cm.
530.–/730.–
AQUAMARINE NECKLACE. 28 light aquamarines 14,00 mm. Glazed
silver-magnet-ball-clasp. L = 45 cm.
530.–/730.–
1060 DIAMANT-SOLITÄR-RING. Weissgold 750. Abgeflachter birnenförmiger Reif. Brillant von 0,78 ct. in klassischer Sechsgriff-Fassung.
Grösse 50.
1900.–/2900.–
DIAMOND SOLITAIRE RING. White gold 750. A brilliant-cut diamond
of 0,78 cts. in classic six-grip-setting. Size 50.
1900.–/2900.–
1070 PERLEN-DIAMANT-OHRCLIPSE. Weissgold 750. 2 weisse
Mabé-Zuchtperlen, D = 16,20 mm, in geschlossener Montierung. Randung
besetzt mit insgesamt 32 Brillanten. D = 2 cm.
600.–/900.–
PEARL DIAMOND EARCLIPSES. White gold 750. 2 white Mabé-cultured pearls 16,20 mm, in closed setting. Border set with altogether 32 brilliantcut diamonds. D = 2 cm.
600.–/900.–
1061 PERLEN-COLLIER. Weissgold 750. 33 silbergraue Tahiti-Zuchtperlen mit sehr schönem Lüster, 14,90–12,10 mm im Verlauf. Satiniertes
Kugelschloss besetzt mit 8 kleinen Brillanten. L = 47 cm.
4800.–/7000.–
PEARL NECKLACE. White gold 750. 33 silver-gray Tahiti-cultured pearls
with very beautiful luster, 14,90–12,10 mm in the course. Glazed spherical
clasp with 8 small brilliant-cut diamonds. L = 47 cm.
4800.–/7000.–
1071 AUFFÄLLIGE PERLEN-KETTE. Weissgold 750. Silbergraue
Zuchtperlen, flach-barock, 22,00–14,00 mm. 3 Ersatzperlen. L = 44 cm.
1500.–/2300.–
PEARL CHAIN. White gold 750. Silver-grey cultured pearls, flat-baroque,
22,00–14,00 mm. 3 spare pearls. L = 44 cm.
1500.–/2300.–
1062 PRACHTVOLLER
STERNSAPHIR-DIAMANT-RING.
Weissgold 750. Grau-blauer Sternsaphir, oval, ca. 12,62 x 11,00 x 8,62 mm,
ca. 12,00 ct. Entourage aus 14 Brillanten ca. 1,85 ct. Feines Weiss (F–G)/
VVS–VS. Signiert GÜBELIN. Schätzung. Grösse 55.
12500.–/18500.–
MAGNIFICENT STAR-SAPPHIRE DIAMOND RING. White gold
750. A grey-blue star-sapphire, oval, circa 12,62 x 11,00 x 8,62 mm, circa
12,00 cts. Entourage from 14 brilliant-cut diamonds circa 1,85 cts. Rare white
(F–G)/vvs1–vs1. Signed GÜBELIN. Estimation. Size 55. 12500.–/18500.–
122
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1060
1067
1059
1065
1054
1066
1068
1064
1061
1058
1063
1062
1053
1057
1069
1071
1070
1055
1056
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
123
1072 ORIGINELLES SCHMUCKSET. Collier, L = 45 cm, bestehend
aus verschiedenen, sehr schön guillochierten, handgefertigten Spindelbrücken
(coques). Ohrclipse, L = 7 cm, aus je 3 Coques in passender Ausführung (nicht
abgebildet). 2 Ersatz-Coques.
300.–/500.–
ATTRACTIVE SET. Necklace, L = 45 cm, existing from different, very beautifully engine turned, handcrafted verge-bridges (coques). Ear-clipses,
L = 7 cm, from 3 coques each in matching implementation (not illustrated). 2
spare coques.
300.–/500.–
1078 PERLEN-SET. Gelbgold 750. Fein strukturierter durchbrochener
Goldschmuck besetzt mit verschieden grossen weissen und silbergrauen Zuchtperlen. Brosche 5,5 x 3,8 cm, Ring Grösse 581⁄2 und Ohrclipse mit Stiften.
Signiert GÜBELIN «Dreamland».
1800.–/2800.–
PEARL SET. Yellow gold 750. Finely structured pierced gold-jewelry occupied with differently big white and silver-gray cultured pearls. Brooch
5,5 x 3,8 cm, ring size 581⁄2 and earclipses. Signed GÜBELIN «Dreamland».
1800.–/2800.–
1073 ELEGANTES GOLD-BRACELET. Gelbgold 750. Polierte ovale
Glieder mit fein graviertem Kordelmuster. Die Rückseite entsprechend aufwändig gearbeitet. 84,48 g. B = 2,5 cm. Signiert MEISTER. Sehr schöne Handarbeit. L = 19 cm.
2900.–/3900.–
ELEGANT GOLD BRACELET. Yellow gold 750. Polished oval links with
finely engraved cord-pattern. The back accordingly elaborate worked. 84,48 gs.
Width = 2,5 cm. Signed MEISTER. Very beautiful handicraft. L = 19 cm.
2900.–/3900.–
1079 TURMALIN-BRACELET. Gelbgold 585. Ovale polierte Glieder,
besetzt mit 4 oktagonal geschliffenen grünen Turmalinen, 9,50 x 7,50 mm.
23,45 g. L = 20,5 cm.
400.–/700.–
TOURMALINE BRACELET. Yellow gold 585. Oval polished links, occupied with 4 octagonal shaped green tourmalines, 9,50 x 7,50 mm. 23,45 gs.
L = 20,5 cm.
400.–/700.–
1074 TÜRKIS-ARMBAND. Silber/Gold. Breites Armband besetzt mit 4
Türkisen. Aufwändig gearbeitete Fassungen mit filigranen Blütenmotiven. Passend zu Collier No.1075. L = 19 cm.
600.–/800.–
TURQUOISE BRACELET. Silver/gold. Wide bracelet set with 4 turquoises.
Elaborate worked settings with filigree bloom-motives. Matching to necklace
nr.1075. L = 19 cm.
600.–/800.–
1075 TÜRKIS-COLLIER. Silber/Gold. Mittelteil besetzt mit 5 polierten
Türkisen im Fantasieschliff, dekorativ rankenförmig gefasst. Das Collier bestehend aus filigranen Blüten. L = 51 cm.
1000.–/1500.–
TURQUOISE NECKLACE. Silver/gold. Midsection with 5 polished turquoises in the fantasia-cut, decoratively grasped. The necklace from filigree
blooms. L = 51 cm.
1000.–/1500.–
1076 KARNEOL-ARMSPANGE, ca. 1900. Gelbgold 585. Zweifarbige
Karneol-Gemme mit dem Haupt eines bärtigen Mannes, verziert mit insgesamt
12 Naturperlen. Doppelreif mit Sicherheitsschliesse.
3000.–/4200.–
CARNEOL BANGLE, circa. 1900. Yellow gold 585. Two-colored carneolgem showing a head of a bearded man, ornamented with altogether 12 naturepearls. Double-ring with security clasp.
3000.–/4200.–
1077 BERNSTEIN-RING, ca. 1850. Gelbgold 750. In Bernstein geschnittene, von Goldblättern gehaltene Blume. Geschnürlte Randung. Grösse 57.
1200.–/1800.–
AMBER RING, circa. 1850. Yellow gold 750. Cut in amber, a flower held
from gold-leaves. Size 57.
1200.–/1800.–
124
1080 ELEGANTES GOLD-COLLIER. Gelbgold 750. Garibaldi-Kette
aus dekorativen Doppel-Ringen, im Verlauf gearbeitet. 49,72 g. Signiert MEISTER. Handarbeit. L = 50 cm.
1700.–/2500.–
ELEGANT GOLD NECKLACE. Yellow gold 750. Garibaldi-chain from
decorative double-rings, in the course worked. 49,72 gs. Signed MEISTER.
Handicraft. L = 50 cm.
1700.–/2500.–
1081 GOLD-SAUTOIR. Gelbgold 750. Sehr schöne Gliederkette, teils im
Zopfmuster gearbeitet. 40,89 g. Signiert MEISTER. Handarbeit. L = 96 cm.
1600.–/2400.–
GOLD SAUTOIR. Yellow gold 750. Very beautiful chain, worked partly in the
braid-pattern. 40,89 gs. Signed MEISTER. Handicraft. L = 96 cm.
1600.–/2400.–
1082 AUSSERGWÖHNLICHES AMETHYST-COLLIER. Silber/
Gold. Aufwändig gearbeiteter Halsschmuck mit stilisierten Blüten und Ranken, besetzt mit weissen Zuchtperlen. Verschieden grosse, beweglich montierte
Amethyst-Tropfen. L = 45 cm.
2900.–/4500.–
AMETHYST NECKLACE. Silver/gold. Elaborate worked neck-jewelry
with stylized blooms and scrolls, set with white cultured pearls. Differently big,
movable installed amethyst-drops. L = 45 cm.
2900.–/4500.–
1083 AMETHYST-ARMBAND. Silber/Gold. 4 ovale Amethyst-Cabochons, 18,00 x 13,00 mm. Die gewölbten Fassungen sehr fein gearbeitet mit
Blüten- und Rankendekor. L = 18 cm.
1600.–/2200.–
AMETHYST BRACELET. Silver/gold. 4 oval amethyst-cabochons,
18,00 x 13,00 mm. The curved settings very finely worked with blooms and
scrolls. L = 18 cm.
1600.–/2200.–
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1083
1080
1082
1079
1075
1081
1077
1073
1074
1076
1078
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1072
125
1084 JADE-BROSCHE. Gelbgold 750. Sehr schön fein geschnitzte Blüten, durchbrochen gearbeitet, montiert auf poliertem Goldrahmen. 21,42 g.
4,7 x 4 cm.
400.–/600.–
JADE BROOCH. Yellow gold 750. Very beautifully finely carved blooms,
pierced worked, mounted on polished gold-framework. 21,42 gs. 4,7 x 4 cm.
400.–/600.–
1085 JADE-COLLIER. Gelbgold 585. Polierte Jade-Kugeln, 10,00–6,00
mm, in feinen Farbtönen. L = 41 cm.
400.–/700.–
JADE NECKLACE. Yellow gold 585. Polished jade-balls, 10,00–6,00 mm,
in fine color shades. L = 41 cm.
400.–/700.–
1086 OPAL-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Breiter bombierter ziselierter Reif mit abnehmbarem Spannring. Seitlich aufgesetzt 2 Brillanten ca.
0,35 ct. Ovales, sehr schön irisierendes Opal-Cabochon 18,00 x 13,50 mm.
Grösse 53.
1800.–/3500.–
OPAL DIAMOND RING. White gold 750. A cambered chased ring with
detachable instep-ring. 2 brilliant-cut diamonds circa 0,35 cts. at the side.
Oval, very beautifully iridescent opal-cabochon 18,00 x 13,50 mm. Size 53.
1800.–/3500.–
1087 OPAL-DIAMANT-ANHÄNGER. Weissgold 750. Ovaler Opal,
schön irisierend (feine Risse) in dekorativ strukturierter Fassung, Öse besetzt
mit Brillant von ca. 0,20 ct. 2 x 4 cm.
1400.–/2100.–
OPAL DIAMOND PENDANT. White gold 750. An oval opal, beautifully
iridescent (fine rips) in decoratively structured setting, eyelet set with a brilliant-cut diamond of circa 0,20 cts. 2 x 4 cm.
1400.–/2100.–
1088 BERYLL-COLLIER. 28 pastellfarbene Edelberyll-Kugeln 14,00
mm. Satinierte Silber-Magnet-Kugelschliesse. L = 45 cm.
480.–/700.–
BERYL NECKLACE. 28 pastel beryl-balls 14,00 mm. Glazed silver-magnet-spherical-clasp. L = 45 cm.
480.–/700.–
1089 LAPISLAZULI-KETTE. 33 polierte lasurblaue Kugeln 12,00 mm.
Magnet-Kugelschloss in poliertem Silber 14,00 mm. L = 45 cm. 350.–/500.–
LAPIS LAZULI CHAIN. 33 polished varnish-blue balls 12,00 mm. Magnetball-clasp in polished silver 14,00 mm. L = 45 cm.
350.–/500.–
1090 LAPISLAZULI-BROSCHE/ANHÄNGER. Gelbgold/Weissgold
750. Schmetterling ausgefasst mit gerillten Lapislazuli-Flügeln in durchbrochener Fassung. Körper besetzt mit 3 Brillanten. 2 Rubin-Augen.
4,4 x 2,9 cm.
550.–/750.–
LAPIS LAZULI BROOCH/PENDANT. Yellow gold/white gold 750. Butterfly set with fluted lapis lazuli wings in pierced setting. Body with 3 brilliantcut diamonds. 2 ruby-eyes. 4,4 x 2,9 cm.
550.–/750.–
1091 DIAMANT-SOLITÄR-RING. Weissgold 750. Flacher Reif in 6
geschweifte Griffe übergehend. Brillant von ca. 0,80 ct. Signiert BUCHERER.
Grösse 50.
1900.–/2900.–
DIAMOND SOLITAIRE RING. White gold 750. A brilliant-cut diamond
of circa 0,80 cts. Signed BUCHERER. Size 50.
1900.–/2900.–
1092 DIAMANT-RING. Weissgold 750. Polierter Reif, Schauseite besetzt
mit 5 einzeln gefassten Diamant-Baguetten von zusammen ca. 1,00 ct. 5,36 g.
Grösse 531⁄2.1000.–/1500.–
DIAMOND RING. White gold 750. Polished ring, show-side set with 5 individually composed baguette-shaped diamonds of together circa 1,00 ct. 5,36 gs.
Size 531⁄2.1000.–/1500.–
1094 MASSIVER JADE-RING. Gelbgold 750. Breiter, auslaufender,
ziselierter Reif mit Spannring. Aufgesetzt dunkelgrünes poliertes Jade-Cabochon, 31,00 x 23,00 mm. Die dekorativen Verästelungen verziert mit DiamantLinien und 3 Brillanten ca. 0,25 ct. 34,48 g. Grösse 54.
2200.–/3500.–
BIG JADE RING. Yellow gold 750. Wide, running out, chased ring with
instep-ring. A dark-green polished jade-cabochon, 31,00 x 23,00 mm. The
decorative ornaments with diamond-lines and 3 brilliant-cut diamonds
0,25 cts. circa. 34,48 gs. Size 54.
2200.–/3500.–
1095 AQUAMARIN-RING. Weissgold 750. Schöner Aquamarin im Treppenschliff, 17,00 x 14,60 mm. 3-facher Reif, die Schultern besetzt mit total 6
Brillanten ca. 0,30 ct. Grösse 55.
1800.–/2500.–
AQUAMARINE RING. White gold 750. A beautiful aquamarine in the
stairway-cut, 17,00 x 14,60 mm. 3-fold ring, shoulders set with totally 6 brilliant-cut diamonds circa 0,30 cts. Size 55.
1800.–/2500.–
1096 AQUAMARIN-RING. Weissgold 585. Oktagonal geschliffener
Aquamarin, 19,60 x 15,30 mm. Gitterförmige Fassung, die Ringstege besetzt
mit 4 Brillanten. Grösse 53.
1500.–/2300.–
AQUAMARINE RING. White gold 585. An octagonal shaped aquamarine,
19,60 x 15,30 mm. Setting with 4 brilliant-cut diamonds. Size 53.
1500.–/2300.–
1097 TIFFANY AQUAMARIN-OHRCLIPSE. Gelbgold 750. 2 oval
geschliffene Aquamarine, 8,30 x 6,50 mm, von sehr schöner Farbe. Polierte
abgestufte Fassungen. Signiert TIFFANY & CO. PALOMA PICASSO. Tiffany-Box.5600.–/7500.–
TIFFANY AQUAMARINE EARCLIPSES. Yellow gold 750. 2 oval shaped
aquamarines, 8,30 x 6,50 mm, from very beautiful color. Polished layered settings. Signed TIFFANY & CO. PALOMA PICASSO. Tiffany-Box.
5600.–/7500.–
1098 GROSSER TURMALIN-RING. Gelbgold 750. Kissenförmig facettierter, orange-bräunlicher Turmalin von ca. 36,00 ct., 21,50 x 21,50 x 11,85 mm.
22,13 g. Schätzung Gübelin. Grösse 511⁄2.5700.–/7500.–
BIG TOURMALINE RING. Yellow gold 750. Cushion-shaped, orangebrownish tourmaline of circa 36,00 cts., 21,50 x 21,50 x 11,85 mm. 22,13 gs.
Estimation Gübelin. Size 511⁄2.5700.–/7500.–
1099 OPAL-COLLIER. Rosé-Gold 750. Sehr schön irisierender weisser
Opal von 12,11 ct., montiert auf Grenadille-Holz-Element. Anhänger und Öse
besetzt mit insgesamt 7 Brillanten 0,13 ct. Feines Weiss/VVS. Collier gearbeitet aus Goldringen und Grenadille-Zylindern, D = 4,50 mm. Schätzung.
L = 44 cm.
3600.–/5500.–
OPAL NECKLACE. Rosé gold 750. Pendant with a very beautifully iridescent white opal of 12,11 cts. on Grenadille-wood element. Pendant and eyelet
set with altogether 7 brilliant-cut diamonds 0,13 cts. Rare white/vvs1. Necklace
with gold rings and Grenadille cylinders, D = 4,50 mm. Estimation.
L = 44 cm.
3600.–/5500.–
1100 BERNSTEIN-KETTE. Halsschmuck aus 21 Bernstein-Oliven,
11,00 x 21,00 mm–16,00 x 32,00 mm im Verlauf. Vergoldetes Silber-Karabinerschloss. L = 54 cm.
500.–/800.–
AMBER CHAIN. Neck-jewelry from 21 amber-olives, 11,00 x 21,00 mm–
16,00 x 32,00 mm in the course. Gilt silver-clasp. L = 54 cm.
500.–/800.–
1093 JADE-ANHÄNGER. Gelbgold 750. Bombiertes poliertes Jade-Herz
in sehr schönem, intensivem Grün, 42,00 x 44,00 mm. Beidseitig herzförmige
Montierung in fein gehämmertem Blattmuster, massive gerillte Öse. 37,48 g.
4,4 x 6,3 cm.
1800.–/2500.–
JADE PENDANT. Yellow gold 750. Cambered polished jade-heart in very
beautiful, intensive green, 42,00 x 44,00 mm. On both sides heart-shaped
mounting in finely hammered leaf-pattern, massive fluted eyelet. 37,48 gs.
4,4 x 6,3 cm.
1800.–/2500.–
126
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1096
1094
1093
1097
1084
1099
1098
1085
1100
1088
1089
1090
1091
1092
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1095
1086
1087
127
1101 DIAMANT-DEMIPARURE. Gelbgold 750 poliert. Elegantes handgearbeitetes Collier, L = ca. 44 cm, Mittelteil besetzt mit Brillanten von ca.
3,30 ct. 101,80 g. Passender Ring, Grösse 511⁄2, mit 25 Brillanten.
5900.–/7900.–
DIAMOND DEMIPARURE. Yellow gold 750 polished. Fashionable handmade necklace, L = circa 44 cm, midsection set with brilliant-cut diamonds of
circa 3,30 cts. 101,80 gs. Matching ring, size 511⁄2, with 25 brilliant-cut diamonds.5900.–/7900.–
1102 DIAMANT-OHRSTECKER. Gelbgold 750. Polierte Schlaufen
besetzt mit insgesamt 30 Brillanten ca. 0,90 ct. Die Seiten dekorativ durchbrochen gearbeitet. 18,65 g. L = 2,3 cm.
550.–/750.–
DIAMOND STUDS. Yellow gold 750. Polished straps set with altogether 30
brilliant-cut diamonds 0,90 cts. circa. The sides decoratively pierced worked.
18,65 gs. L = 2,3 cm.
550.–/750.–
1103 DIAMANT-RING. Gelbgold 585. Aufgesetzt Diamant-Blüte aus 7
Brillanten von total ca. 1,00 ct. in durchbrochener Fassung. Grösse 53.
1500.–/2300.–
DIAMOND RING. Yellow gold 585. A diamond-bloom from 7 brilliant-cut
diamonds of totally circa 1,00 ct. in pierced setting. Size 53. 1500.–/2300.–
1104 DIAMANT-ALLIANCE-RING. Gelbgold 750. Besetzt mit 20 einzeln gefassten Brillanten von ca. 1,20 ct. Weiss/SI. Grösse 58. 1800.–/2800.–
DIAMOND ALLIANCE RING. Yellow gold 750. Set with 20 individually
composed brilliant-cut diamonds of circa 1,20 cts. White/si1. Size 58.
1800.–/2800.–
1105 SMARAGD-DIAMANT-PARURE. Weissgold 750. Anhänger mit
Smaragd von 2,52 ct. und 14 Brillanten 0,84 ct. Ring, Grösse 52, Smaragd
3,00 ct., 14 Brillanten 0,70 ct. Armreif mit Scharnieren, 6 x 5 cm, Smaragd
2,55 ct., 14 Brillanten 0,84 ct. Ohrstecker, 2 Smaragde total 2,55 ct., 24 Brillanten 0,96 ct. Spiral-Collier L = 43 cm.
6800.–/8800.–
EMERALD DIAMOND PARURE. White gold 750. Pendant with an emerald of 2,52 cts. and 14 brilliant-cut diamonds 0,84 cts. Ring, size 52, an emerald 3,00 cts., 14 brilliant-cut diamonds 0,70 cts. Bracelet with hinges, 6 x 5 cm,
an emerald 2,55 cts., 14 brilliant-cut diamonds 0,84 cts. Studs, 2 emeralds
totally 2,55 cts., 24 brilliant-cut diamonds 0,96 cts. Spiral-necklace
L = 43 cm.
6800.–/8800.–
1106 DIAMANT-BRACELET. Weissgold 750. Geschmeidiges PanzerArmband gänzlich ausgefasst mit 188 Brillanten von insgesamt ca. 2,00 ct.
Hochfeines Weiss–Weiss/Lr–VVS. L = 18,5 cm.
2200.–/3500.–
DIAMOND BRACELET. White gold 750. Tank-bracelet fully set with 188
brilliant-cut diamonds of altogether circa 2,00 cts. Exceptional white–rare
white/if–vvs1. L = 18,5 cm.
2200.–/3500.–
1107 DIAMANT-BRACELET. Weissgold 750. Zierliches Bracelet aus
polierten und diamantbesetzten, leicht bombierten Herzen. 15,40 g.
L = 17 cm.
800.–/1200.–
DIAMOND BRACELET. White gold 750. Dainty bracelet with polished and
diamond-set, slightly cambered hearts. 15,40 gs. L = 17 cm. 800.–/1200.–
1108 TROPFENFÖRMIGER SMARAGD-RING. Gelbgold 750.
Erhöht montierter Smaragd-Tropfen von 1,40 ct. Gerahmt von 20 SmaragdCarrés ca. 0,20 ct. Entourage aus 36 Diamant-Baguetten 1,08 ct. Feines Weiss–
Weiss/VS. 5,88 g. Grösse 53.
2000.–/3000.–
EMERALD RING. Yellow gold 750. An emerald-drop of 1,40 cts. Framed
from 20 emerald-carrés circa 0,20 cts. Entourage from 36 baguette-shaped
diamonds 1,08 cts. Rare–white/vs1. 5,88 gs. Size 53.
2000.–/3000.–
1109 DIAMANT-RING. Gelbgold 750. Bombierter Ringkopf mit Blättermotiven. Im Zentrum 7 Brillanten total ca. 0,18 ct., korngefasst in Weissgold.
5,26 g. Grösse 49.
1200.–/1800.–
DIAMOND RING. Yellow gold 750. Cambered ring-head with leaf-pattern.
In the center 7 brilliant-cut diamonds totally circa 0,18 cts., grain-composed
in white gold. 5,26 gs. Size 49.
1200.–/1800.–
1110 DIAMANT-RING. Gelbgold 750. Ovaler Reif. Die sich verbreiternde
kuppelförmige Schauseite 3-reihig ausgefasst mit insgesamt 37 Brillanten ca.
1,14 ct. Grösse 55.
1700.–/2500.–
DIAMOND RING. Yellow gold 750. Oval ring. The domed show-side with
3-rows of altogether 37 brilliant-cut diamonds circa 1,14 cts. Size 55.
1700.–/2500.–
128
1111 SMARAGD-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Abgeflachter
Bandreif, die Schultern besetzt mit insgesamt 16 Brillanten. Rechteckig
geschliffener Smaragd von ca. 0,85 ct., flankiert von 2 Diamant-Carrés. Diamanten total ca. 0,51 ct. Fassung mit gravierten Blüten verziert. 4,60 g. Grösse
54.700.–/1100.–
EMERALD DIAMOND RING. White gold 750. Leveled off strap-ring,
shoulder set with altogether 16 brilliant-cut diamonds. Rectangularly shaped
emerald of circa 0,85 cts., flanked from 2 diamond-carrés. Diamonds totally
circa 0,51 cts. Setting with engraved blooms. 4,60 gs. Size 54. 700.–/1100.–
1112 SMARAGD-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Polierter Reif,
Innenseite mit dekorativem Dreieckmuster, seitlich besetzt mit je 1 kleinen
Brillanten, die Schultern mit total 14 Brillanten. Rechteckiger Smaragd von ca.
1,00 ct. Diamanten total ca. 0,38 ct. 5,40 g. Grösse 521⁄2.750.–/1150.–
EMERALD DIAMOND RING. White gold 750. Polished ring, inside with
decorative triangle-pattern, at the side set with 1 small brilliant-cut diamond
each, the shoulders with totally 14 brilliant-cut diamonds. Rectangular emerald of circa 1,00 ct. Diamonds totally circa 0,38 cts. 5,40 gs. Size 521⁄2.
750.–/1150.–
1113 DIAMANT-ARMBAND. Gelbgold/Weissgold 750. Satiniertes
Blattmuster mit Noppenfries, aufgesetzt stilisierte Blüten aus insgesamt 56
Brillanten ca. 2,10 ct. Feines Weiss (F–G)/VVS–VS. Bordüren und Unterseite
dekorativ gearbeitet. Kastenschloss mit Sicherheits-Faltschliesse, Gravur
«27.6.56». 111,60 g. Schätzung Bucherer. L = 19 cm.
9700.–/13700.–
DIAMOND BRACELET. Yellow gold/white gold 750. Glazed leaf-pattern,
stylized blooms with altogether 56 brilliant-cut diamonds 2,10 cts. circa. Rare
white (F–G)/vvs1–vs1. Borders and underside decoratively worked. Secureclasp. Engraving «27.6.56». 111,60 gs. Estimation Bucherer. L = 19 cm.
9700.–/13700.–
1114 TIFFANY GOLD-ARMBAND. Gelbgold 750. Schweres dekoratives Armband, die breiten ovalen Ringe fein gehämmert. Signiert TIFFANY &
CO. PALOMA PICASSO. 115,80 g. Tiffany-Box. L = 24 cm. 5200.–/7500.–
TIFFANY GOLD BRACELET. Yellow gold 750. Heavy decorative bracelet,
the wide oval rings finely hammered. Signed TIFFANY & CO. PALOMA
PICASSO. 115,80 gs. Tiffany-Box. L = 24 cm.
5200.–/7500.–
1115 ORIGINELLES ELEFANTEN-COLLIER. Gelbgold 750.
Kolonne aus 31 plastisch geformten Elefanten mit Diamant-Augen ca. 0,30 ct.
46,30 g. L = 44 cm.
2300.–/3500.–
ELEPHANT NECKLACE. Yellow gold 750. Convoy from 31 elephants with
diamond-eyes circa 0,30 cts. 46,30 gs. L = 44 cm.
2300.–/3500.–
1116 DIAMANT-BRACELET. Weissgold 750. Fein gehämmerte, leicht
gewölbte Ringe, die Zwischenglieder besetzt mit 6 Brillanten von ca. 0,60 ct.
27,54 g. L = 18,5 cm.
800.–/1200.–
DIAMOND BRACELET. White gold 750. Finely hammered, slightly curved
rings, set with 6 brilliant-cut diamonds of circa 0,60 cts. 27,54 gs.
L = 18,5 cm.
800.–/1200.–
1117 TIFFANY BRACELET. Gelbgold 750. Polierte Goldringe mit herzförmiger Schliesse. 41,63 g. Signiert T & CO. Tiffany-Box. Kann in nachfolgendes Collier eingehängt werden. L = 19 cm.
1800.–/2500.–
TIFFANY BRACELET. Yellow gold 750. Polished gold-rings with heartshaped clasp. 41,63 gs. Signed T & CO. Tiffany-Box. Can be put together with
following necklace. L = 19 cm.
1800.–/2500.–
1118 TIFFANY COLLIER. Gelbgold 750. Kette aus polierten Goldringen
mit herzförmiger Schliesse. 89,73 g. Signiert T & CO. Tiffany-Box und ReiseEtui. L = 40 cm.
3600.–/5500.–
TIFFANY NECKLACE. Yellow gold 750. Chain from polished gold-rings
with heart-shaped clasp. 89,73 gs. Signed T & CO. Tiffany-Box and trip-case.
L = 40 cm.
3600.–/5500.–
1119 PRINCESS-DIAMANT-RING. Weissgold 750. Diamant von
0,60 ct. Hochfeines Weiss (E)/VVS. Signiert BUCHERER. Zusätzlich 2 sogenannte Pneuringe in Gelbgold 750, poliert, 6,70 g. Grösse 51. 2600.–/3900.–
PRINCESS-DIAMOND RING. White gold 750. Diamond of 0,60 cts.
Exceptional white (E)/vvs1. Signed BUCHERER. 2 additional rings in polished
yellow gold 750, 6,70 gs. Size 51.
2600.–/3900.-
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
1102
1119
1118
1101
1117
1112
1111
1115
1107
1106
1116
1105
1103
1104
1110
1108
1109
1113
1114
AUKTION 158 | UHREN SCHMUCK | INEICHEN · ZÜRICH
129
Impressum:
Erscheinungsweise: zweimal jährlich, Frühling und Herbst
Herausgeber: Auktionshaus Ineichen AG, Stadthausquai 11-13, CH-8001 Zürich
Website / Online Ausgabe: www.auktionshaus-Ineichen.ch
Verantwortlich für den Inhalt: Frank Ineichen, [email protected]
Verantwortlich für Uhren: Peter Ineichen / Frank Ineichen
Verantwortlich für Schmuck: Katharina Schöpfer
Grafik / Gestaltung: Norbert Bruggmann / werk zwei Print + Medien Konstanz GmbH
Satz und Druck: werk zwei Print + Medien Konstanz GmbH
Anzeigen- und Redaktionsschluss: jeweils 10 Wochen vor Auktionstermin
Anzeigenleitung: Peter Ineichen, [email protected]
Fotos: Auktionshaus Ineichen AG / Fotostudio Brun
© Copyright by AUKTIONSHAUS INEICHEN AG, 8001 Zürich, Switzerland
Bezugspreis pro Ausgabe: CHF 35.– / EUR 30.–