PREPOSIZIONI DI LUOGO (II) I. "in": 2.

Transcription

PREPOSIZIONI DI LUOGO (II) I. "in": 2.
PREPOSIZIONI DI LUOGO (II)
Auf die Frage "wo", "wohin" stehen im Italienischen folgende Präpositionen:
I. "in":
Carlo è/va:
•
•
•
•
•
in Italia, in Toscana ecc.
dt.: in, nach
(Länder, Regionen)
in via Dante, in piazza Garibaldi
dt.: in, auf, zu (via, corso, viale, piazza + Eigenname)
in macchina, in treno, in autobus ecc.
dt.: in, mit
(…………………………….)
in banca, in centro, in città, in discoteca, in vacanza, in campagna (=aufs Land) ecc.
dt.: in, auf
(feste Wendungen)
sowie: in agosto, in dicembre
dt.: in
(………………………………)
Attenzione:
1. Carlo va in macchina/con la macchina di Rita
ist das Verkehrsmittel näher bestimmt, steht statt "in" die Präposition "……………+
articolo".
2. Carlo va in centro/nel centro di Roma
in banca/ ……… banca d'Italia
ist die Ortsangabe näher bestimmt steht statt "in" die Präposition "…………. +
……………" (nel,
nella ecc.)
3. in agosto/nel mese di agosto
Monatsnamen stehen ………………. Artikel. Das Wort "mese" ist kein Monatsname
und verlangt daher ……………………….………..
2. "a":
Carlo è/va
•
•
a Milano, a Roma ecc.
dt.: in, nach (Städte, Orte)
a casa, a letto, a scuola, a teatro, a piedi (zu Fuß) ecc.
dt.: in, zu, nach (feste Wendungen)
ma:
•
al bar,……. stazione, …… mare, …… cinema, …… Duomo, …… castello, …… albergo,
…… agenzia di viaggi (=Reisebüro) ecc.
Im Allgemeinen steht bei Ortsangaben die Präposition "a" …………….. Artikel.
Bei Städte- und Ortsnamen sowie bei einigen festen Wendungen steht jedoch "a" ohne
Artikel.
© Kristin’s
Attenzione:
1. andare
2. andare
…… piedi
…… macchina, …… treno ecc. (Verkehrsmittel)
…… teatro
…… cinema
3. "da":
Carlo è/va
•
da Gina, ……Angelo, …… zia (=zur Tante), …… ragazzo di Maria ecc.
dt.: bei, zu (………………………)
Attenzione:
• Carlo viene da
•
•
Carlo è
Carlo è
……
……
Milano
Milano
Milano
(venire da:
kommen aus)
(essere ……: sein aus)
(essere ……: sein in)
3. "per":
Qual è la strada per Todi?
C'è un autobus …… il centro?
…… piazza Diaz dove devo scendere (scendere = aussteigen)?
dt.: nach, zu (Bestimmungsort/Ziel)
"per" ersetzt hier die Wendung "per arrivare a":
C'è un autobus …… ……Duomo/……arrivare …… Duomo?
© Kristin’s