Modern Sporting Programm Modern Sporting Line

Transcription

Modern Sporting Programm Modern Sporting Line
Modern Sporting Programm
Modern Sporting Line
2
Firmengeschichte • History
1856
Der Sohn des Büchsenmachermeisters Johann Heinrich Gottlieb
Anschütz, Julius Gottfried Anschütz
gründete die Firma J.G. ANSCHÜTZ
zur Fertigung von Flobert- und
Taschenpistolen, Teschings, Schrotflinten und Lancaster-Terzerole in
Zella-Mehlis, Thüringen.
1856
The son of the gunsmith Johann
Heinrich Gottlieb Anschütz, Julius
Gottfried Anschütz founded the
company J.G. ANSCHÜTZ for the
manufacture of Flobert and pocket
pistols, Teschings, shotguns and
Lancaster Terzerole in Zella-Mehlis,
Thuringia.
1896
The small workshop moved to the first
own factory building. The company
has 76 employees.
1901
The founder of J. G. ANSCHÜTZ
dies. His sons Fritz and Otto continue
their father`s lifework.
1896
Übersiedlung von der kleinen Werkstatt in das erste eigene Fabrikgebäude. Es werden bereits 76 Mitarbeiter
beschäftigt.
1906
The company grows. In 1909 the
company has 175 employees a
number which will grow to 200 in the
next five years.
1901
Der Gründer der Firma J.G. ANSCHÜTZ
verstirbt. Seine Söhne Fritz und Otto
führen das Lebenswerk des Vaters
fort.
1923
Otto Anschütz dies. Fritz Anschütz
continues the company. He is supported by his two sons Max and Rudolf
Anschütz, the third ANSCHÜTZ
generation.
1906
Die Fabrik wird vergrössert, 1909
werden bereits 175 Mitarbeiter
beschäftigt, die sich in den nächsten
5 Jahren auf 200 Mitarbeiter
erhöhen.
1923
Otto Anschütz verstirbt. Die Firma
wird weitergeführt von Fritz Anschütz
unterstützt von seinen beiden Söhnen
Max und Rudolf Anschütz, der dritten
Anschütz-Generation.
1935
Nach dem Tode von Fritz Anschütz
führen die Söhne Max und Rudolf
Anschütz die Firma weiter. Die Firma
wächst auf 550 Mitarbeiter.
1945
Stilllegung und danach vollständige
Demontage und Enteignung des
Betriebes.
1950
Neubeginn in der Donaubastion in
Ulm. Die J.G. ANSCHÜTZ GmbH
wird gegründet. Mit 7 Mitarbeitern
und 20 Maschinen werden zunächst
Luftpistolen und Waffenreparaturen
ausgeführt, dann kommen Flobertgewehre und Matchgewehre hinzu. Die
Belegschaft wächst schnell auf 250
Mitarbeiter. Erste Erfolge im Schiesssport stellen sich ein, dann geht es
Schlag auf Schlag.
1968
1972
After the overwhelming success of the
ANSCHÜTZ Match Rifle the slogan
„Die Meister Macher“ was created
and it is still valid.
Dieter Anschütz, Repräsentant
der 4. Generation, übernimmt die
Geschäftsführung. Mit Fachwissen,
unternehmerischer Kompetenz und
viel persönlichem Einsatz lenkte er
die Geschicke des Unternehmens.
1972
Die epochalen Erfolge des ANSCHÜTZMatchsystems in aller Welt lassen
den Slogan „Die Meister Macher“
entstehen. Er ist bis auf den heutigen
Tag gültig.
1992
1935
After the death of Fritz Anschütz
the sons Max and Rudolf Anschütz
continue the company. The number of
employees grows to 550.
1945
Shut-down and complete dismantling
and expropriation of the factory.
1950
A new beginning in Ulm. The
company J. G. ANSCHÜTZ GmbH
is founded. The company has 7
employees and 20 machines. In the
beginning they make air pistols and
carry out repair works, then they
start to manufacture Flobert and target rifles. Soon the company has 250
employees. The first target shooting
successes come in. Then everything
goes very fast.
Anschütz-Werk um 1900.
ANSCHÜTZ factory in 1900.
1968
Dieter Anschütz, representing the 4th
generation takes over the management of the company. He leads the
company with competence and a lot
of personal engagement.
Jochen Anschütz tritt als Geschäftsführer in die Firma ein und führt nun
zusammen mit seinem Vater Dieter
das Unternehmen.
1992
Jochen Anschütz becomes president
of the company and is now leading it
together with his father.
2006
The company celebrates its 150th
anniversary.
2008
Dieter Anschütz retires on March 31,
2008. Jochen Anschütz takes over
the sole management of J.G. ANSCHÜTZ
GmbH in Ulm.
Today
Since it`s foundation, ANSCHÜTZ
stands for innovation and perfection.
This has not changed through the
years. ANSCHÜTZ products enjoy
an extraordinary and worldwide
reputation because of their precision,
workmanship and accuracy. This is
what president Jochen Anschütz and
his team - continuing the tradition puts as a benchmark for the future,
to ensure that the long history of
ANSCHÜTZ continues to give good
memories far into the future.
2006
Das Unternehmen feiert sein
150-jähriges Bestehen.
2008
Dieter Anschütz begibt sich am 31.
März 2008 in den wohlverdienten
Ruhestand. Die alleinige Geschäftsführung der Jagd- und Sportwaffenfabrik in Ulm übernimmt sein Sohn
Jochen Anschütz.
Anschütz-Werk in Ulm, Württemberg.
ANSCHÜTZ factory in Ulm, Germany.
Heute
Seit seiner Gründung steht ANSCHÜTZ
für Innovation und Perfektion. Daran
hat sich bis zum heutigen Tag nichts
geändert. Produkte aus dem Hause
ANSCHÜTZ geniessen weltweit
allerhöchstes Ansehen aufgrund ihrer
Präzision und Verarbeitung.
Mit diesem Anspruch geht
Geschäftsführer Jochen Anschütz
mit seinem Team - der Tradition
verpflichtet - an die Aufgaben der
Zukunft, in dem Bestreben, die lange
Tradition der Firma ANSCHÜTZ
erfolgreich weiterzuschreiben.
Anschütz-Werk um 1909.
ANSCHÜTZ factory in 1909.
3
ANSCHÜTZ MSR RX 22TM
ANSCHÜTZ Matchgewehre sind
weltweit bekannt für ihre Genauigkeit, präzise Konstruktion und unübertroffene Schussleistung. Die hervorragenden
Eigenschaften, die ANSCHÜTZ
Sportgeräte seit 1856 auf nationalen und internationalen Wettkämpfen insbesondere auch
beim Biathlon dominieren lassen, finden sich auch beim neuen ANSCHÜTZ Präzisions-Halbautomaten im Kaliber .22 l.r.
wieder. Das MSR RX 22TM ist ein
Gemeinschaftsprojekt der drei
deutschen Firmen ANSCHÜTZ,
GERMAN SPORT GUNS und ESC
Ulm.
Ziel der Kooperation war es, einen
hochpräzisen Halbautomaten mit sehr
guter Schussleistung zu entwickeln
und zu produzieren, welcher für die
dynamischen Disziplinen und auch
gleichzeitig für das Präzisionsschiessen
der Schiesssport­verbände BDS, BDMP,
DSB, DSU und VdRBw geeignet ist.
Also ein Allroundsportgerät für den
gehobenen Anspruch.
Beim Modell ANSCHÜTZ MSR RX 22TM
handelt es sich um einen modernen
KK-Selbstlader im Kaliber .22 l.r.. Im
Inneren sitzt ein kraftschlüssig verriegelnder Feder-Masse-Verschluss mit
Hahnschloss. Bei diesem Waffensystem
handelt es sich um das bekannte, ausgereifte 150.000-fach verkaufte System von German Sport Guns.
Im MSR RX 22TM wurde ein ANSCHÜTZ
Matchlauf sowie ein hochwertiges, im
Abzugsgewicht einstellbares Abzugs­
system verbaut, welcher einen Verstellbereich von 1.500 g – 2.500 g Abzugsgewicht aufweist.
Bei der Entwicklung und Konstruktion
wurde darauf Wert gelegt, dass alle
Bedienelemente beidseitig an der Waffe verbaut wurden. Dies garantiert für
Links- und Rechtsschützen eine gleich
gute Bedienung.
ANSCHÜTZ target rifles are
known worldwide for their accuracy, precise construction and unmatched shooting performance.
The excellent characteristics that
allowed ANSCHÜTZ sporting
equipment to dominate national
and international competitions
such as the biathlon since 1856
can also be found in the new
ANSCHÜTZ semi-automatic precision rifle with a .22 l.r. calibre.
The MSR RX 22TM is a joint development by three German companies: ANSCHÜTZ, GERMAN
SPORT GUNS and ESC Ulm.
The goal of this cooperation was to
develop and produce a highly accurate semi-automatic rifle with excellent
shooting performance that is suitable
for the dynamic disciplines as well as
precision shooting at the shooting clubs
BDS, BDMP, DSB, DSU and VdRBw.
The resulting product is an all-round
sports device for discerning customers.
The ANSCHÜTZ MSR RX 22TM model
is a modern small-calibre, self-loading
rifle with a .22 l.r. calibre. It contains
a force-locking blowback action with
a hammer lock. This weapons system
made by German Sport Guns is well
known, sophisticated and has been
sold 150 000 times.
The MSR RX 22TM uses an ANSCHÜTZ
sports barrel as well as a high-quality
trigger system with an adjustable trigger weight from 1500 g – 2500 g.
During development and design, care
was taken to ensure that all operating
elements are installed on both sides of
the weapon. This ensures equally good
operation for left- and right-handed
shooters.
Läufe • BARRELS
Lauf:
Die Läufe werden nach den gleichen
Anschütz Spezial-Ziehverfahren
gefertigt, welche auch bei der Herstellung der weltberühmten Anschütz
Matchläufe angewendet werden.
Das gleiche gilt auch für das Einbringen des Patronenlagers und der
zurückgesetzten Laufmündung.
Barrel:
The barrels are manufactured
according to the same ANSCHÜTZ
special button-rifled process, used for
the manufacture of the world-famous
ANSCHÜTZ target barrels. The same
also applies to the manufacturing
process of the chamber and the
recessed muzzle.
Zurückgesetzte Laufmündung.
Recessed muzzle.
ABZÜGE • TRIGGERS
Abzug:
Der Match-Direktabzug setzt
schon immer Massstäbe in Qualität,
Zuverlässigkeit und Präzision.
Die im Gewicht leicht gehaltenen,
gehärteten und fein geläppten Abzugsteile ermöglichen ein schnelles
und sauberes Auslösen des Abzuges.
Das Abzugsgewicht ist von 1.500 g
bis 2.500 g einstellbar und werk­seitig
auf 1.800 g eingestellt.
4
Trigger:
The target single stage trigger has
always set the standard for quality,
reliability and precision.
The light weight, hardened and finely
ground trigger components facilitate
fast and consistent trigger release.
The trigger weight can be adjusted
anywhere between 1500 g and
2500 g and is set to 1800 g in the
factory.
Best.-Nr.: 000934
www
uetz.ansch
m s r. c o
m
Best.-Nr.: 012819 8
7
Best.-Nr.: 001127
1
2
4
Best.-Nr.: 001114
5
3
6
Best.-Nr.: 001119
Best.-Nr.: 001468
Best.-Nr.: 001465
Best.-Nr.: 009279
Best.-Nr.: 001098
5
Ersatzmagazin schwarz
Spare-magazine black
Best.-Nr.: 012974 (2 Schuss/2-shot)
Best.-Nr.: 012973 (5 Schuss/5-shot)
Best.-Nr.: 012971 (10 Schuss/10-shot)
Best.-Nr.: 012972 (20 Schuss/20-shot)
Best.-Nr.: 012975 (22 Schuss/22-shot)
6
Ersatzmagazin Desert
Spare-magazine desert
Best.-Nr.: 012920 (2 Schuss/2-shot)
Best.-Nr.: 012921 (5 Schuss/5-shot)
Best.-Nr.: 012822 (10 Schuss/10-shot)
Best.-Nr.: 012878 (20 Schuss/20-shot)
Best.-Nr.: 012818 (22 Schuss/22-shot)
1 Der Verschluss-Spannknopf kann
beidseitig in einer von drei jeweiligen
Einschubbohrungen genutzt werden.
Es stehen also 6 Positionen für den
Spannhebel zur Verfügung.
Der ANSCHÜTZ KK-Match-Präzi­
sionslauf ist mit einer zurückgesetzten
Laufmündung versehen, wie sie auch
die weltberühmten ANSCHÜTZ-Matchläufe vorweisen.
2
verstellbaren Kappenausleger zu versehen, welche dann individuell an den
Schützen/Schützin angepasst werden
können.
1 The cocking button can be used on
both sides in one of the three insertion
holes. This provides 6 possible positions for the cocking button.
6 An aluminum profile rail at the front
of the stock provides the option of attaching accessories such as hand stops or
sling swivels for rifle slings.
6 Zusätzlich bietet eine Alu-Profilschiene im Vorderschaft die Möglichkeit zur Anbringung von Zubehör wie
Handstopps oder Riemenbügelösen für
Gewehrriemen.
2 The ANSCHÜTZ small bore target precision barrel has a recessed
muzzle, just like the other world-famous
ANSCHÜTZ target barrels.
7 All models have a factory-fitted,
400 mm long, three-part Picatinny rail.
Werkseitig sind alle Modelle mit
einer 400 mm langen, dreiteiligen Picatinny Schiene ausgestattet.
7
Die exakte und immer gleich bleibende
Schussleistung, die ANSCHÜTZ Präzisionsläufe und die ins Detail ausgereifte Konstruktion garantieren beste
Büchsenmacher-Qualität auf High-TechNiveau „MADE IN GERMANY“.
Gesichert wird der Halbautomat
zum einen über eine Flügelsicherung
(wirkt auf Abzug) und einer Fallsicherung (wirkt auf Schlagbolzen).
3
4 Der Systemträger ist aus Aluminium gefertigt und das eloxierte Finish
verleiht dem Gewehr eine sehr edle
Erscheinung.
Das ANSCHÜTZ MSR RX 22TM gibt es
zurzeit in sechs verschiedenen Varianten. Die Modelle PRECISION und
PRECISION BLACK verfügen über einen starren, nicht klappbaren Schaft
aus Holz.
5 Dies gibt den Sportschützen in den
Präzisionsdiszipinen die Möglichkeit
verschiedene Schaftkappen (Hakenoder Gummikappe) mit einem längen-
8 Zur Montage einer ANSCHÜTZ
Visierung (Mod. 6834) gibt es optional
eine passende 11 mm Prismenschiene.
Die Modelle DESERT und BLACK
HAWK sind sowohl mit einem klappbaren Schaft aus Kunststoff als auch ohne
Aufpreis mit einem starren, nicht klappbaren Kunststoffschaft lieferbar.
Diese Modelle eignen sich hervor­
ragend für die dynamischen Schiesssportdisziplinen.
Das ANSCHÜTZ MSR RX 22TM ist über
den autorisierten Fachhandel zu beziehen.
Zusätzliche Informationen wie technische Spezifikationen, Produktbilder und
Zubehör finden Sie in unserem aktuellen MSR RX 22TM Katalog sowie im Internet unter: www.anschuetz-msr.com.
The accurate and always consistent
shooting performance that is guaranteed by the ANSCHÜTZ precision
barrels and intricate construction guarantee top gunsmith quality at high-tech
level, MADE IN GERMANY.
3 The semi-automatic rifle has a safety
lever (which acts on the trigger) and
a drop safety lock (which acts on the
firing pin).
4 The frame is made of aluminum and
the anodised finish gives the gun a very
noble appearance.
The ANSCHÜTZ MSR RX 22TM is currently available in six versions. The
PRECISION and PRECISION BLACK
models have a fixed, not foldable wooden stock.
8 An optimally fitting 11 mm prism
rail is available for mounting an
ANSCHÜTZ sight (Mod. 6834).
The DESERT and BLACK HAWK models
have a foldable stock made of plastic
and are also available with a fixed, not
foldable plastic stock at no additional
charge.
These models are particularly wellsuited for dynamic shooting sport
disciplines.
The ANSCHÜTZ MSR RX 22TM can be
purchased from authorised dealers.
Additional information such as technical specifications, product images, and
accessories can be found in our current
MSR RX 22TM catalogue as well as on
the internet at: www.anschuetz-msr.com.
5 This provides sports shooters in
precision disciplines with the option
of using different butt plates (hook
or rubber) with a length-adjustable
butt plate extension that can be
adapted to the individual shooter.
5
PRECISION BLACK
mod.
mit starrem Holzschaft
with fixed wood stock
Klappvisier.
Folding leaf sight.
Schaftkappe.
Butt plate.
Patronenauswurffenster.
Chamber.
Picatinny-Schiene.
Picatinny rail.
Holzschaft, nicht klappbar.
Wood stock, not foldable.
PRECISION
mod.
mit starrem Holzschaft
with fixed wood stock
Sicherungshebel, beidseitig.
Safety lever, on both sides.
Buchse für Riemenbügel.
Bushing for sling swivel.
Vorbereitet für Klemmstück.
Prepared for clamping piece.
6
Einstellbarer Abzug.
Adjustable trigger.
Griff.
Grip.
Magazinlöseknopf, beidseitig.
Magazine release button, on both sides.
10-Schuss Magazin.
10-shot magazine.
Klappvisier.
Folding leaf sight.
ANSCHÜTZ Präzisionslauf.
ANSCHÜTZ precision barrel.
Spannhebel.
Cocking lever.
Zurückgesetzte Laufmündung.
Recessed muzzle.
Mod. PRECISION BLACK
Mattschwarz eloxiertes Finish mit grau lackierten Holzteilen.
Matt black anodised finish with wooden parts painted in grey.
Best.-Nr. 012777
Modelle PRECISION und PRECISION BLACK –
Sportgewehre mit Top-Präzision.
Der nicht klappbare Holzschaft ist für ein Klemmstück
(Best.-Nr.: 009279) vorbereitet. Somit können verschiedene
Schaftkappen aus dem ANSCHÜTZ-Sortiment (z.B. Hakenkappe oder Gummikappe) mit einem längenverstellbaren
Kappenaus­leger angebracht und individuell an den Schützen/die Schützin angepasst werden. (Siehe Seite 5 und 11)
Der Holzvorderschaft besteht aus drei Elementen. Zusätzlich
bietet eine im unteren Vorderschaft integrierte Alu-Profilschiene die Möglichkeit zur Anbringung von Zubehör wie z.B.
Handstopps, Zweibeine oder Riemenbügelösen für Gewehrriemen.
PRECISION and PRECISION BLACK models –
sports rifles with top precision.
The non-foldable wooden stock is suitable for attaching a
clamping unit (Item No.: 009279). This allows for the use of
different butt plates in the ANSCHÜTZ product range (e.g.
hook or rubber butt plates) with a length-adjustable butt
plate extension that can be adapted to the individual shooter
(see Page 5 and 11).
The front of the stock consists of three elements. An aluminum profile rail at the front provides the option of attaching
accessories such as hand stops, bipods or sling swivels for
rifle slings.
Zurückgesetzte Laufmündung.
Recessed muzzle.
Lieferumfang:
Visierung (Kimme und Korn), 10-Schuss Magazin,
Werkzeuge, Bedienungsanleitung, Transport-Gewehrkoffer.
Delivery volume:
Sight (notch and bead), 10-shot magazine, tools,
operating instructions, rifle case for transport.
Riemenbügelöse.
Holder for sling swivel.
Vorderschaft.
Forend.
Mod. PRECISION
Alu-natur eloxiertes Finish mit grau lackierten Holzteilen.
Natural aluminum anodised finish with wooden parts
painted grey.
Best.-Nr. 012778
Alu Profilschiene.
Grooved aluminum rail.
w w w.
etz-m
anschu
s r. c o m
Typisches Schussbild MSR RX 22TM
50 Schuss .22 l.r. auf 50 m
mit Premium Munition.
50-shot MSR RX 22TM .22 l.r.
typical test fire group at 55 yards
with premium ammunition.
7
BLACK HAWK
mod.
mit Kunststoffschaft
with plastic stock
Gummischaftkappe.
Rubber butt plate.
Kunststoffschaft,
längenverstellbar.
Plastic stock, adjustable in length.
Klappvisier.
Folding leaf sight.
Patronenauswurffenster.
Chamber.
Picatinny-Schiene.
Picatinny rail.
Backe, höhenverstellbar.
Cheek piece, adjustable
in height.
DESERT
mod.
mit Kunststoffschaft
with plastic stock
Schaftarretierung.
Shaft Interlocksystem.
Sicherungshebel, beidseitig.
Safety lever, on both sides.
Riemenbügelöse.
Holder for sling swivel.
Einstellbarer Abzug.
Adjustable trigger.
Halterung für Riemenbügel.
Holder for sling swivel.
8
Griff.
Grip.
Magazinlöseknopf, beidseitig.
Magazine release button, on both sides.
10-Schuss Magazin.
10-shot magazine.
Klappvisier.
Folding leaf sight.
ANSCHÜTZ Präzisionslauf.
ANSCHÜTZ precision barrel.
Spannhebel.
Cocking lever.
Zurückgesetzte Laufmündung.
Recessed targed crown.
Mod. BLACK HAWK
Schwarz eloxiertes Gehäuse.
Body anodised in black.
Klappbarer Kunststoffschaft / Foldable plastic stock.
Best.-Nr. 012779
Modelle BLACK HAWK und DESERT –
vielseitige Sportgewehre mit zahlreichen
Verstellmöglichkeiten.
Der klappbare Kunststoffschaft lässt sich individuell und stufenweise in der Länge und Höhe verstellen. Optional kann
das Gewehr – ohne Mehrpreis – auch mit einem nicht klappbaren Schaft bestellt werden.
Im Bereich des Vorderschaftes wurden dreiteilige Picatinnyschienen verbaut. Diese Kombination gestattet es im Markt
erhältliches Zubehör wie z.B. Lichtmodule, Zweibeine,
Gewehrriemen zu nutzen.
BLACK HAWK and DESERT models – flexible sports
rifles with numerous adjustment options.
The foldable plastic stock allows for individual and step-wise
adjustment of length and height. Optionally, the rifle can also
be ordered with a non-foldable stock at no additional charge.
The shaft has been fitted with three-part Picatinny rails. This
combination provides for the use of commercially available
accessories such as light modules, bipods and rifle slings.
Starrer, nicht klappbarer Kunststoffschaft.
Fixed, not foldable plastic stock.
Best.-Nr. 012934
Zurückgesetzte Laufmündung.
Recessed muzzle.
Lieferumfang:
Visierung (Kimme und Korn), 10-Schuss Magazin,
Werkzeuge, Bedienungsanleitung, Transport-Gewehrkoffer.
Delivery volume:
Sight (notch and bead), 10-shot magazine, tools,
operating instructions, rifle case for transport.
Riemenbügelöse.
Holder for sling swivel.
Mod. DESERT
Sandfarben eloxiertes Gehäuse.
Body anodised in sand colour.
Vorderschaft.
Forend.
Klappbarer Kunststoffschaft / Foldable plastic stock.
Best.-Nr. 012780
Starrer, nicht klappbarer Kunststoffschaft.
Fixed, not foldable plastic stock.
Best.-Nr. 012935
Typisches Schussbild MSR RX 22TM
50 Schuss .22 l.r. auf 50 m
mit Premium Munition.
50-shot MSR RX 22TM .22 l.r.
typical test fire group at 55 yards
with premium ammunition.
9
DISZIPLINEN • disciplineS MSR RX 22TM
BDS – Bund Deutscher Sportschützen 1975 e.V.:
• SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 2102
Selbstlader KK mit optischer Visierung (50 m Präzision-Schiessen)
• FK KK nach SHB Nr. 2109 Freie Klasse KK (50 m Präzision-Schiessen)
• ZFG 50 nach SHB Nr. 2113 Zielfernrohrgewehr KK
(50 m Präzision-Schiessen)
• SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 2302 Selbstlader KK
mit optischer Visierung (50 m Zeitserie-Schiessen)
• SG SL KK off.V. nach SHB Nr. 2312 Selbstlader KK
mit offener Visierung (50 m Zeitserie-Schiessen)
• SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 2402 Selbstlader KK
mit optischer Visierung (50 m Symbolscheibe-Schiessen)
• SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 2502 Selbstlader KK
mit optischer Visierung (25 m Fallscheibe-Schiessen)
• SG SL KK off.V. nach SHB Nr. 4610 Selbstlader KK
mit offener Visierung (25 m Speed-Schiessen)
• SG SL KK opt.V. nach SHB Nr. 4602 Selbstlader KK
mit optischer Visierung (25 m Speed-Schiessen)
IPSC – International Practical Shooting Confederation
(in Deutschland durch den BDS vertreten):
• IPSC Mini Gun (neu für 2012 – SHB noch in Arbeit)
BLDS – Bayerischer Landesverband für „Dynamic Schiessen“:
• Standardklasse Halbautomat nach SHB Nr. 4.4.8.2.1
BDMP – Bund der Militär- und Polizeischützen e.V.:
• DKS 2 nach SHB Nr. D.22.1.1 Serienwaffen (Dynamisches Kleinkaliber­
schiessen auf 50 m mit offener Visierung, max. 1.500 g Abzug)
• DKS 2 nach SHB Nr. D.22.1.2 Freie Waffen (Dynamisches Kleinkaliber­
schiessen auf 50 m mit beliebiger Visierung, min. 1.000 g Abzug)
DSB – Deutscher Schützenbund e.V. –
Sachsen, Bayern, Baden:
• Regel-Nr. 1.45: KK-Sportgewehr Mehrlader – Zielscheibe 50 m
(Selbstladebüchse .22 lfB auf 50 m mit beliebiger Visierung)
DSU – Deutsche Schiesssport Union e.V.:
• LSL50 halbautomatisches Gewehr 50 m KK mit offener Visierung 2xb4
• LSLZF50 halbautomatisches Gewehr Zielfernrohr 50 m KK mit ZF 2xb5
• LSLMDoV halbautomatisches Gewehr Mehrdistanz KK
mit offener Visierung 3xb2
• LSLMDZF halbautomatisches Gewehr Mehrdistanz KK
mit ZF oder Point 3xb3
VdRBw – Verband der Reservisten der Deutschen
Bundeswehr e.V.:
• G -HK1 Halbautomatisches KK-Sportgewehr mit offener Visierung
(50 m Dreistellung)
10
BDS – German Sport Shooting Federation:
• Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB
(Sports Handbook) No. 2102 (50 m precision shooting)
• Free class, small-calibre acc. to SHB No. 2109
(50 m precision shooting)
• Telescope sight rifle, small calibre, acc. to SHB No. 2113
(50 m precision shooting)
• Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB
No. 2302 (50 m time series shooting)
• Sports rifle, self-loading, small-calibre, open sights according to SHB
No. 2312 (50 m time series shooting)
• Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB
No. 2402 (50 m symbol target shooting)
• Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB
No. 2502 (25 m falling target shooting)
• Sports rifle, self-loading, small-calibre, open sights according to SHB
No. 4610 (25 m speed shooting)
• Sports rifle, self-loading, small-calibre, optical sights according to SHB
No. 4602 (25 m speed shooting)
IPSC – International Practical Shooting Confederation
(represented by the BDS in Germany):
• IPSC Mini Gun (new for 2012 – SHB still in preparation)
BLDS – Bavarian State Association for „Dynamic Shooting“:
• Standard class semi-automatic according to SHB No. 4.4.8.2.1
BDMP – Military and Police Shooting Association:
• Dynamic small-calibre shooting (DKS 2) over 50 m with standard guns,
open sights, max. 1500 g trigger weight, according to SHB
No. D.22.1.1.
• Dynamic small-calibre shooting (DKS 2) over 50 m with free choice
of weapons with any sights, min. 1000 g trigger weight
DSB – German Shooters Association Saxony, Bavaria, Baden):
• Rule-No. 1.45: Semi-automatic shotgun 22 lfB – target 50 m
(Semi-automatic shotgun .22 lfB over 50 m with any sight)
DSU – German Sport Shooting Union):
• LSL50: Semi-automatic rifle, 50 m, small calibre, open sights 2xb4
• LSLZF50: Semi-automatic rifle, 50 m, small calibre,
telescopic sights 2xb5
• LSLMDoV: Semi-automatic rifle, multi-distance, small calibre,
open sights 3xb2
• LSLMDZF: Semi-automatic rifle, multi-distance, small calibre
with telescopic sights or Point 3xb3
VdRBw – Association of Reservists
of the German Federal Forces:
• G -HK1: Semi-automatic, small-calibre sporting rifle with open sights
(50 m, three positions)
ZUBEHÖR • Accessories
Visierung 6834, Diopter 6805,
Korntunnel 6832 und 7 Korne
für Prismenschiene 11 mm.
Sight set 6834, rear sight 6805,
front sight 6832 and 7 inserts
for grooved receiver 11 mm.
Best.-Nr.: 000934
Prismenschienen 11 mm
für Visierung und Zubehörmontage, 3 Stück.
Grooved receivers 11 mm
for sight and accessories, 3 pieces.
Best.-Nr.: 012819
Ersatzmagazin schwarz
Spare-magazine black
Best.-Nr.: 012974 (2 Schuss/2-shot)
Best.-Nr.: 012973 (5 Schuss/5-shot)
Best.-Nr.: 012971 (10 Schuss/10-shot)
Best.-Nr.: 012972 (20 Schuss/20-shot)
Best.-Nr.: 012975 (22 Schuss/22-shot)
Ersatzmagazin Desert
Spare-magazine desert
Best.-Nr.: 012920 (2 Schuss/2-shot)
Best.-Nr.: 012921 (5 Schuss/5-shot)
Best.-Nr.: 012822 (10 Schuss/10-shot)
Best.-Nr.: 012878 (20 Schuss/20-shot)
Best.-Nr.: 012818 (22 Schuss/22-shot)
70 mm
30 mm
Einbausatz für Kappenausleger
2213-8300, Klemmstück und Schrauben.
Extension set for butt plate carrier
2213-8300, clamping piece and screws.
Best.-Nr.: 009279
Kappenausleger 2213-8300,
mit schwenkbarer Säulenführung.
Butt plate carrier 2213-8300,
with tilting column guide.
Best.-Nr.: 001114
Gummikappe 4709 A, gerade, inklusive
Führungsplatte und Befestigungsschrauben.
Rubber butt plate 4709 A, straight,
with guide plate and set screws.
Best.-Nr.: 001468
Alu-Schaftkappe 4759,
inklusive Befestigungselemente.
Aluminum butt plate 4759,
incl. fixing elements.
Best.-Nr.: 001127
Hakenkappe 2213-8700,
komplett mit Führungsplatte 2213-8510.
Hook butt plate 2213-8700,
complete with guide plate 2213-8510.
Best.-Nr.: 001119
Lange Alu-Säulen, ca. 30 g,
für Kappenverstellung, Länge 111 mm.
Long aluminum columns, approx. 30 g,
for butt plate adjustment, length 4.37 inch.
Best.-Nr.: 001184
Handstopp 6225 mit Riemenbügel,
Ø 28 mm.
Hand stop 6225 with sling swivel,
Ø 1.1 inch.
Best.-Nr.: 001466
Handstopp 6226 mit Riemenbügel,
Ø 32 mm.
Hand stop 6226, with sling swivel
Ø 1.26 inch.
Best.-Nr.: 001465
Vorderschaftstütze 4770,
für Modelle Precision und Precision Black.
Bipod 4770,
for models Precision and Precision Black.
Best.-Nr.: 001098
Aluminium Zweibein
für Modelle Black Hawk und Desert.
Höhenverstellbar, zusammenklappbar.
Aluminum BiPod
for models Black Hawk and Desert.
Adjustable in length, foldable.
Best.-Nr.: 012057
Putzstock mit PVC Griff,
Mit Gummiummantelung und Messingbürste.
Für Langwaffen Kal. .22 l.r.
Cleaning rod with PVC Grip,
with rubber coating and brass brush.
For rifles cal. .22 l.r.
Best.-Nr.: 011604
ahg-SPORTBRILLE
Stabile Sportbrille schützt Ihre Augen und
erhöht den Kontrast der Umgebung.
ahg-SPORTS GLASSES
Sturdy sports glasses protect your eyes and
increase the contrast of the environment.
Best.-Nr.: 1012 (klar/clear)
Best.-Nr.: 1013 (grau/grey)
Best.-Nr.: 1014 (gelb/yellow)
11
Technische Daten • TECHNICAL DATA
Modell
Model
Best.-Nr.
Item-No.
Kaliber
Caliber
Farbe
Color
Schaft
Stock
Abzugsgewicht,
eingestellt
Trigger weight,
adjusted
Verstellbereich des
Abzugsgewichtes
Adjustment of the
trigger weight
Visierlänge*
Length of
aiming*
Gesamtlänge
Total length
MSR RX 22TM
Precision Black
012777
.22 l.r.
schwarz-grau
black-grey
Holz, starr
Wood, fix
1.800 g
4.0 lbs
1.500 – 2.500 g
3.3 – 5.5 lbs
max. 430 mm
16.9 inch
850 mm
33.5 inch
MSR RX 22TM
Precision
012778
.22 l.r.
stainless/schwarz-grau
stainless/black-grey
Holz, starr
Wood, fix
1.800 g
4.0 lbs
1.500 – 2.500 g
3.3 – 5.5 lbs
max. 430 mm
16.9 inch
850 mm
33.5 inch
MSR RX 22TM
Black Hawk
012779
.22 l.r.
schwarz
black
Kunststoff, klappbar
Plastic, foldable
1.800 g
4.0 lbs
1.500 – 2.500 g
3.3 – 5.5 lbs
max. 430 mm
16.9 inch
830 – 865 mm / 635 mm
32.7 – 43.1 inch / 25 inch
MSR RX 22TM
Desert
012780
.22 l.r.
sand
sand
Kunststoff, klappbar
Plastic, foldable
1.800 g
4.0 lbs
1.500 – 2.500 g
3.3 – 5.5 lbs
max. 430 mm
16.9 inch
830 – 865 mm / 635 mm
32.7 – 43.1 inch / 25 inch
MSR RX 22TM
Black Hawk FIX
012934
.22 l.r.
schwarz
black
Kunststoff, starr
Plastic, fix
1.800 g
4.0 lbs
1.500 – 2.500 g
3.3 – 5.5 lbs
max. 430 mm
16.9 inch
830 – 865 mm
32.7 – 43.1 inch
MSR RX 22TM
Desert FIX
012935
.22 l.r.
sand
sand
Kunststoff, starr
Plastic, fix
1.800 g
4.0 lbs
1.500 – 2.500 g
3.3 – 5.5 lbs
max. 430 mm
16.9 inch
830 – 865 mm
32.7 – 43.1 inch
*abhängig von Visierung
*depending on sight set
Gesamtlänge · Total length
Visierlänge · Length of aiming
Lauflänge · Barrel length
Schaftlänge min – max
Length of pull min – max
Gesamtlänge · Total length
Visierlänge · Length of aiming
Lauflänge · Barrel length
Schaftlänge min – max
Length of pull min – max
12
Höhenverstellung
der Backe
Height adjustment
of the cheek piece
Gesamthöhe Gesamtbreite
Total height
Total width
Lauflänge
Barrel length
Laufmündungs-Ø
Muzzle diameter
Drallänge
Rifling length
Zugzahl
Number of
discharges
Schaftlänge
Length of pull
Gewicht** ca.
Weight**
approx.
–
200 mm
7.9 inch
37 mm
1.5 inch
420 mm
16.5 inch
17 mm
0.67 inch
420 mm
16.5 inch
8
335 mm
13.2 inch
3.150 g
6.94 lbs
–
200 mm
7.9 inch
37 mm
1.5 inch
420 mm
16.5 inch
17 mm
0.67 inch
420 mm
16.5 inch
8
335 mm
13.2 inch
3.150 g
6.94 lbs
10 mm
0.4 inch
200 mm
7.9 inch
35 mm
1.4 inch
420 mm
16.5 inch
17 mm
0.67 inch
420 mm
16.5 inch
8
315 – 350 mm
12.4 – 13.8 inch
3.150 g
6.94 lbs
10 mm
0.4 inch
200 mm
7.9 inch
35 mm
1.4 inch
420 mm
16.5 inch
17 mm
0.67 inch
420 mm
16.5 inch
8
315 – 350 mm
12.4 – 13.8 inch
3.150 g
6.94 lbs
10 mm
0.4 inch
200 mm
7.9 inch
35 mm
1.4 inch
420 mm
16.5 inch
17 mm
0.67 inch
420 mm
16.5 inch
8
315 – 350 mm
12.4 – 13.8 inch
3.150 g
6.94 lbs
10 mm
0.4 inch
200 mm
7.9 inch
35 mm
1.4 inch
420 mm
16.5 inch
17 mm
0.67 inch
420 mm
16.5 inch
8
315 – 350 mm
12.4 – 13.8 inch
3.150 g
6.94 lbs
**Gewichtsangaben mit 10-Schuss Magazin (110 g) und ohne Visierung.
**Weights with 10-shot magazine (0.24 lbs) and without sight set.
www
uetz.ansch
m s r. c o
m
Erkenntnisse und Erfahrungen von IPSC-Schützinnen und Schützen übernehmen wir
in die Entwicklung und Optimierung innovativer Sportgewehre.
Um unseren Kunden ein optimal ausgereiftes Produkt anbieten zu können, haben wir das MSR RX 22TM
den gleichen ausgiebigen Tests unterzogen wie unsere Jagd-, Biathlon- und Matchgewehre.
Wir haben dazu das Know-how und die Erfahrungen eines der erfolgreichsten Sportschützen
Dirk Frey (dynamische Disziplinen) genutzt.
Nachdem das MSR RX 22TM die internen ANSCHÜTZ-Testverfahren absolviert hatte, wurde das
Gewehr von Dirk Frey unter realen Witterungs- und Schiesssportbedingungen in den jeweiligen
Disziplinen ausgiebig getestet. Die dort gemachten Erfahrungen sind in den Weiterentwicklungs­
prozess eingeflossen.
We use the results and experience of IPSC shooters in the development
and optimisation of innovative sports rifles.
We have exposed the MSR RX 22TM to the same extensive tests as our hunting, biathlon and target rifles
to provide our customers with a sophisticated product.
We have used the knowledge and experience of Dirk Frey, one of the most successful sports shooters
(dynamic disciplines).
Once the MSR RX 22TM had passed the internal ANSCHÜTZ test procedures, the rifle was extensively
tested by Dirk Frey under realistic weather and shooting sport conditions in the respective disciplines.
The experience gained was integrated into the development process.
Dirk Frey
• Vizeeuropameister IPSC Shotgun 2006 Kavala GR.
• 3. Platz bei der EM IPSC Shotgun 2009 Tabor CZ.
• 7-facher Deutscher Meister IPSC Flinte 2005-2011.
• 20 weitere Deutsche Meistertitel im BDS & BLDS
und über 90x Landesmeister in Thüringen.
Dazu kommen noch div. Meistertitel im Ausland.
• 2nd place at the European Championship IPSC Shotgun 2006 in Kavala, Greece.
• 3rd place at the European Championship IPSC Shotgun 2009 in Tabor, Czech Republic.
• 7 times German Champion IPSC Shotgun 2005-2011.
• 20 further German championship titles in BDS & BLDS and over 90 times national champion
in Thuringia. This is complemented by various championship titles abroad.
13
Luftgewehr Modell ANSCHÜTZ AiR-15
Air rifle Model ANSCHÜTZ AiR-15®
®
Spannhebel.
Cocking lever.
Trockentraining/Sicherung.
Dry firing/safety.
Druckregler mit Luftfilter.
Pressure regulator with air filter.
Schaftkappe.
Butt plate.
Visierung.
Sights.
Kunststoffschaft.
Plastic stock.
Magazinattrappe.
Simulated magazine.
Riemenbügelöse.
Holder for sling swivel.
Griff.
Grip.
Match-Abzug.
Match trigger.
Das AnschÜtz AiR-15® ist eine perfekte M16 A2 Nachbildung:
• Abzugslänge.
• Abstand zwischen Visierung und Korn.
• Höhe der Visierung vom Schaftrücken.
• Abstand Hinterschaft zur Visierung.
• Abstand Hinterschaft zum vorderen Riemenbügel.
• Magazinkapazität (wahlweise 20 oder 30 Schuss).
• Höhe des Korns.
14
The AnschÜtz AiR-15® Rifle perfectly replicates the M16 A2:
• Length of pull.
• Sight radius.
• Height of rear sight from the comb of the stock.
• Distance from the butt stock to the rear sight.
• Distance from the butt stock to the front sling swivel.
• Magazine dimensions (choice of 20 or 30 rounds).
• Height of the front sight.
Die legendäre Schussleistung eines Anschütz
Match-Luftgewehrs im Design eines M16 A2.
Visierung.
Sights.
Herzstück des AiR-15® ist das weltweit erfolgreiche Match
Luftgewehr System des ANSCHÜTZ 8001 in Verbindung mit
dem Abzug 5065. Das Luftgewehr ist mit einem Schaft in
der Optik des M16 ausgestattet. Der Verschlusskasten, das
Gehäuse der Visierung, der Tragegriff und der Handschutz
sind aus hochfesten Aluminiumblöcken und das Magazin aus
hochfestem Delrin® gefräst. Alle übrigen Komponenten wie
Hinterschaft, Pistolengriff, Riemenbügel und Visierung sind
original Bushmaster®-Teile.
Laufmantel.
Barrel unit.
Die Kimme ist höhen- und seitenverstellbar. Das Korn verfügt
über die gleichen Einstellmöglichkeiten wie das M16 A2 und
ermöglicht es dem Schützen, weitere Höheneinstellungen über
das Korn vorzunehmen.
Mod. ANSCHÜTZ AiR-15®
Best.-Nr. 011626
Das AiR-15® arbeitet mit Druckluft. Pro Füllung der Druckluftkartusche sind maximal 120 Schuss möglich. Die abnehmbare
Druckluftkartusche kann mittels eines Kompressors oder einer
herkömmlichen Tauchflasche gefüllt werden (max. 200 bar/ 2.790 psi).
Riemenbügelöse.
Holder for sling swivel.
Vorderschaft.
Forend.
Druckluftkartusche mit Manometer.
Compressed air cylinder with manometer.
Lieferbar mit einer 20 oder 30-Schuss Magazinattrappe.
(Die Magazine sind nicht einsatzfähig und dienen lediglich
optischen Zwecken und der größtmöglichen Annäherung an
reale Schießsituationen. Das AiR-15® ist ein Match Luftgewehr
Einzellader).
The
legendary
world-class
one-hole performance of an
Anschütz target air rifle with
the look and feel of an actual
M16 A2.
At the heart of the AiR-15® is one of
the world’s best Olympic target air rifle barreled actions, the German made
AnschÜtz 8001 with the 5065 trigger. The rifle is equipped with a M16
looking stock. The receiver sleeve, front
sight housing, carry handle, and hand
guard are all machined out of solid
aluminum; the magazine is machined
from solid Delrin®. The remaining components, such as the butt stock, pistol
grip, sling swivels, front sight post and
rear sight are genuine Bushmaster®
parts.
The rear sight has ¼ min elevation
and windage adjustments and has an
adjustment range that allows for points
of aim ranging from sub-six to twelve
o’clock. The front sight post adjusts
the same as the M16 A2 and gives
the shooter the ability to make major
elevation changes using the front sight.
Das Gewehr ist hervorragend für Indoor-Wettkämpfe oder für
das Training zur Vorbereitung auf Meisterschaften geeignet.
The AiR-15 ® Rifle uses compressed
air and gives you up to 120 shots per
refill. The removable compressed air
cylinder may be filled with either an
air compressor or standard scuba tank
(max. 200 bar or 2.790 psi).
Wer sein ANSCHÜTZ Pressluftgewehr 8001, 8002 oder 9003
Premium in ein AiR-15® verwandeln möchte, kann den Schaft
auch einzeln erwerben (Bestell-Nr. 011627). Der Umbau ist
einfach und dauert nur ein paar Minuten. Der Abzug muss
jedoch von einem Büchsenmacher umgebaut werden, wenn
ein Abzugsgewicht von 1.360 Gramm (3 lbs) gewünscht ist.
Available with either a simulated 20
or 30 round magazine.
(Magazines are non-functioning, used
for appearance and to allow shooter to
replicate normal high power shooting
positions. The AiR-15® Rifle is a single
shot target air rifle only.)
Perfect for holding indoor rifle competitions in any open spaces or for training
high masters to win championships.
The stock kit may also be purchased
separately (Item- No. 011627) for
those wishing to convert their existing
8001, 8002 or 9003 AnschÜtz
target air rifles into an AiR-15® Rifle.
The conversion is simple and takes
only minutes to install; however, a
qualified gunsmith will need to convert
the trigger if a trigger weight of 3 lbs
is required.
AiR-15® Umbau-Kit
AiR-15® stock kit
Best.-Nr.: 011627
ww
Modell
Model
Best.-Nr.
Item-No.
ANSCHÜTZ
AiR-15®
011626
huet
w. a n s c
z - m s r.
com
System
Action
Kaliber
Caliber
Farbe
Color
Schaft
Stock
Abzug
Trigger
Abzugsgewicht,
eingestellt
Trigger weight,
adjusted
Verstellbereich des
Abzugsgewichtes
Adjustment of the
trigger weight
Gesamtlänge
Total length
Gewicht ca.
Weight approx.
ANSCHÜTZ
4,5 mm
.177
schwarz
black
Kunststoff
Plastic
5065
1.360 g
3.0 lbs
600 – 1.700 g
1.3 – 3.7 lbs
973 mm
38.3 inch
4.260 g
9.4 lbs
8001
15
5.-
€
Schutzgebühr • Fee
Ihr Fachhändler / Your dealer:
J.G. ANSCHÜTZ GmbH & Co. KG
Jagd- und Sportwaffenfabrik
Daimlerstrasse 12 · 89079 Ulm / Germany
Fon +49 - (0)731- 40 12 - 0
Fax +49 - (0)731- 40 12 - 700
www.anschuetz-sport.com
- m s r. c o
m
D SCHI 03/12 · 5.000 · Produktions- und Modelländerungen vorbehalten - Alle Mass- und Farbangaben sind freibleibend · Druckfehler, Irrtum und Zwischenverkauf ebenfalls vorbehalten · © ANSCHÜTZ · berstecher marketingservices
ww
huetz
w. a n s c