SH 300…303 T/TLS/TLU/TSO
Transcription
SH 300…303 T/TLS/TLU/TSO
AKO - Schnellheizer AKO - Instant fan heater Chauffage rapide - AKO Radiatore veloce - AKO Calentador rápido AKO AKO -Snelverwarming SH 300…303 T/TLS/TLU/TSO SH 300 T SH 301 TLS 15 14 13 12 17 1 6 11 1 0 0 9 19 1 8 1 20 8 21 7 6 2 5 4 3 2 1 24 2 23 SH 302 TLU SH 303 TSO Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d’utilisation Istruzioni per il montaggio e l’uso Instrucciones de montaje y de uso Montage- en bedieningshandleiding 07/2002 Seite 2 Page 3 Page 4 Pagina 5 Página 6 Zijde 7 6495 0819-0001 + + SH 302 TLU T SH 303 TSO 12 0 4 1 17 1 6 4 3 1 23 24 18 0 19 SH 300 T + SH 301 TLS + SH 302 TLU SH 301 TLS + SH 302 TLU + SH 303 TSO + SH 303 TSO S 5 15 11 10 9 7 6 13 1 8 SH 303 TSO 2 SH 301 TLS 22 21 2 SH 303 TSO 1 P 5 14 13 12 11 10 9 7 19 18 17 16 0 8 1 6 3 1 4 20 5 2 1 24 23 2 2 2 1a SH 302 TLU ➀ x = min. 600 mm h = min. 2250 mm n. 30 0m m mi n. 15 0m m h n. 30 m X 0m X mi X X X mi mi ➁ n. 15 0m SH 300 T + + SH 302 TLU ➂ m SH 301 TLS SH 303 TSO A S 90° B ➃ ➄ T SH 301 TLS + + SH 303 TSO SH 302 TLU SH 300 T 0-2000 W S 0-800-1200-2000 W T engl. SH 300 T + + SH 303 TSO T ➆ ➅ SH 301 TLS SH 302 TLU S 7a Frostschutz Frost protection Protection antigel Protezione antigelo Bescherming tegen vorst Protección contra las heladas T SH 301 TLS SH 302 TLU SH 302 TLU SH 303 TSO T S 5 13 12 11 10 14 1 0 7 6 5 1 24 23 2 2 2 ➈ SH 302 TLU P 1 1 2 11 10 5 14 13 12 11 10 9 SH 303 TSO 7 1 9 18 17 1 6 0 9 8 0 8 1 7 6 3 1 6 4 20 5 9b 5 2 1 24 2 3 2 2 2 4 9a 10 SH 300 T + SH 301 TLS + SH 302 TLU 11 2 +5…+8 °C 8a 3 1 4 +5…+8 °C ➇ 14 9 13 1 2 1 1 1 0 8 19 18 17 16 20 1 P 1 0 Gebrauchsanweisung AKO SH 300…303 T / TLS / TLU / TSO Sehr geehrter Kunde, bitte lesen Sie folgende Hinweise vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Sie geben wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den Gebrauch des Gerätes. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN: • Das Gerät darf nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, zur Kühlung und Erwärmung von Innenräumen verwendet werden! Jeder andere Gebrauch ist unzulässig! Bei Schäden durch falsche Bedienung, falschen Gebrauch und Nichtbeachten der Sicherheitsvorschriften erlischt jegliche Haftung und Garantie! • Für Frostschäden, die durch eine für die Raumgröße zu geringe Heizleistung, schlechte Wärmeisolierung des Raumes, falsche Bedienung oder höhere Gewalt (z.B. Stromausfall) verursacht werden, kann keine Haftung übernommen werden. • Geräte nur an Wechselstrom – Spannung gemäß Typenschild – anschließen! • Niemals unter Spannung stehende Teile berühren! Lebensgefahr! • Gerät niemals mit nassen Händen bedienen! Lebensgefahr! • Das Gerät muß so angebracht werden, daß die Bedienteile nicht von Personen berührt werden können die sich in der Badewanne, Dusche oder in einem mit Wasser gefüllten Gefäß befinden. • Das Gerät ist tropfwassergeschützt und darf in Badezimmern benutzt werden, jedoch nicht in unmittelbarer Umgebung von Badewanne, Dusche, Wasseranschlüssen, Wasch- oder Schwimmbecken (Bild 3). • Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn Gerät oder Zuleitung beschädigt sind. Verletzungsgefahr! Weist das Netzkabel Schadstellen auf oder wird das Gerät so stark beschädigt, daß elektrische Teile freiliegen, sofort vom Netz trennen und an Ihr Fachgeschäft wenden, wo Sie das Gerät gekauft haben. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! • Keine leicht entflammbaren Stoffe oder Sprays in der Nähe des Gerätes aufbewahren oder benutzen! Brandgefahr! • Gerät nicht in leicht entzündbarer Atmosphäre (z.B. in der Nähe brennbarer Gase oder Spraydosen) benutzen! Explosions- und Brandgefahr! • Achtung! Keine Fremdobjekte in die Geräteöffnungen einführen! Verletzungsgefahr (Stromschlag) und Beschädigung des Gerätes! • Das Ausblasgitter kann sich bei längerem Betrieb stark erwärmen! Stellen Sie deshalb das Gerät so auf, daß ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist. • Keine Kleidungsstücke, Handtücher oder ähnliches zum Trocknen über das Gitter legen! Überhitzungs- und Brandgefahr! • Gerät ist nicht geeignet zum Anschluß an festverlegte Leitungen! • Kindern und Personen unter Medikamenten- oder Alkoholeinfluß ist die Benutzung nur unter Aufsicht zu gestatten! Achten Sie darauf, daß Kinder keine Gelegenheit haben, mit elektrischen Geräten zu spielen! • Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein um ein schnelles Entfernen des Netzsteckers zu ermöglichen. • Das Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch in der Tieraufzucht bzw. -haltung! • Die Gebrauchsanweisung gehört zum Gerät und ist sorgfältig aufzubewahren! Bei Besitzerwechsel muß die Anleitung mit ausgehändigt werden! Verpackung: • Nach dem Auspacken das Gerät auf Transportschäden und den Lieferumfang auf Vollständigkeit prüfen! Bei Schäden oder unvollständiger Lieferung bitte an Ihr Fachgeschäft oder den Zentralkundendienst wenden! • Originalkarton nicht wegwerfen! Wird zum Aufbewahren und beim Versenden, um Transportschäden zu vermeiden, benötigt! • Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen! Plastikbeutel können zu einem lebensgefährlichen Spielzeug für Kinder werden! Standort: • Gerät in mindestens 50 cm Abstand von brennbaren Gegenständen, Wänden oder Baulichkeiten aufstellen! Gerät muß stets frei ansaugen und ausblasen können! • Gerät nicht auf instabile Flächen (z.B. einem Bett) stellen, da hier ein Umkippen möglich ist! • Gerät niemals unmittelbar unter eine Wandsteckdose stellen! Netzkabel: • Verlegen Sie das Netzkabel so, daß niemand darüber stolpert oder darauf tritt! Verwenden Sie nur, der Leistungsaufnahme des Gerätes entsprechende, approbierte Verlängerungskabel. • Netzkabel darf nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommen! • Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose ziehen! Gerät niemals durch Ziehen am Kabel bewegen oder Kabel zum Tragen des Gerätes benutzen! • Kabel nicht um das Gerät wickeln! Gerät nicht mit aufgewickeltem Kabel betreiben! Dies gilt besonders bei Verwendung einer Kabeltrommel. • Kabel nicht einklemmen, nicht über scharfe Kanten ziehen, nicht über heiße Herdplatten oder offene Flammen legen! Hinweise zum Betrieb: • Nach dem Einschalten bei der ersten Inbetriebnahme, sowie nach längerem Betrieb ohne Heizung ist eine kurzzeitige Geruchsbildung möglich. Wandmontage (SH 300 bis 302): • Beachten Sie bitte unbedingt die einzuhaltenden Mindestabstände (Bild 2 und Bild 3). • Bei Montage des Gerätes ist auf Leitungen zu achten, die unter Putz verlegt sind. Deshalb keine Löcher unter- oder oberhalb von Wandsteckdosen anbringen. • Die Anbringung des Gerätes an der Decke ist nicht gestattet. • Montage siehe Bild 4. Temperatureinstellung: • Der Temperaturregler “T” wird auf “MAX” eingestellt. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, wird er zurückgedreht, bis ein “Klick” = Ausschalten zu hören ist (Bild 7, 7a). Diese eingestellte Temperatur wird dann durch automatisches Ein- und Ausschalten nahezu konstant gehalten. 24-Stunden-Uhr P (nur SH 302 TLU): • In Position wird der Betrieb des Heizgerätes über die Uhr (P) entsprechend der Programmierung geregelt (Bild 9). Dies setzt voraus, daß eine Heizbzw. Kaltstufe vorgewählt ist. (Thermostat T, Schaltstufe S). Achtung: Die Frostschutzfunktion ist außer Betrieb. • In Position 1 erfolgt der Betrieb ohne Uhr über die Schaltstufen(S)- bzw. Thermostat(T)-Einstellung. Achtung: In Position 0 ist das Heizgerät nicht betriebsbereit. • Die Uhr wird elektrisch angetrieben und funktioniert nur bei ordnungsgemäßer Stromzufuhr. Bei einem Stromausfall muß die Tageszeit neu eingestellt werden. Einstellen der Tageszeit: • Die äußere Scheibe der Uhr (P) im Uhrzeigersinn drehen bis die aktuelle Tageszeit mit der Dreiecksmarkierung übereinstimmt. Eine Umdrehung entspricht 24h (Bild 9 b). Programmieren der Uhr: • Am Rand sind 96 Reiter angeordnet. Diese können einzeln zur Mitte hin eingedrückt werden. Ein Reiter entspricht 15 Min. Wenn sich die nach innen geschobenen Reiter über der Dreiecksmarkierung am Gehäuse befinden, wird das Gerät eingeschaltet (Bild 9 a/b). Kippsicherung (SH 303): • Sollte das Gerät während des Betriebes umkippen, wird es automatisch abgeschaltet (Bild 1a). Nach dem Aufstellen ist es sofort wieder in Betrieb. –2– Frostschutz: • Wenn die Temperatur unter +5 °C...+8 °C abfällt, schaltet das Gerät automatisch ein (Bild 8, 8a). Überhitzungsschutz: • Der eingebaute Uberhitzungsschutz schaltet das Gerät bei einer Störung automatisch ab! In diesem Fall müssen Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen und die Bedienteile auf “AUS/0” stellen! Nach einer kurzen Abkühlphase ist das Gerät wieder betriebsbereit! Sollte es zu einer Wiederholung kommen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachgeschäft oder dem Zentralkundendienst in Verbindung! Reinigung: • Zuerst Gerät ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Keine scheuernden und ätzenden Reinigungsmittel verwenden! • Gehäuse mit einem feuchten Tuch, Staubsauger oder Staubpinsel reinigen. • Das Gerät niemals ins Wasser tauchen! Lebensgefahr! • Nach längerem Ventilatorbetrieb im Sommer sollten Ansaug- und Ausblasbereich mit einem Staubsauger gereinigt werden. Entsorgung: • Ausgediente Geräte zur ordnungsgemäßen Entsorgung an einer öffentlichen Sammelstelle abgeben oder an den Hersteller zurücksenden! KUNDENDIENST: • Reparaturen und Eingriffe in das Gerät sind nur durch autorisiertes Fachpersonal zulässig! Wenden Sie sich deshalb an ein Fachgeschäft oder den Zentralkundendienst. Achtung! Unfachmännische Eingriffe führen zum Verlust des Garantieanpruchs. • Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen! Technische Daten: Nennspannung: Heizstufen je nach Modell: Abmessungen (HxBxT): 300–302: 303: Gewicht ca.: 300–302: 303: Frostschutz: 230 V~, 50 Hz 1 = 2000 W 2 = 800-1200-2000 W 34 x 24 x 18 cm 38,5 x 28 x 22 cm 1,8 kg 2,2 kg Einschalttemperatur: +5 °C...+8 °C Thermostat: stufenlos einstellbar Überhitzungsschutz: ja Funkentstört nach: EN 55104, EN 55014, EN 60555 Schutzklasse: II (IP 21) Typ: SH 300 T SH 301 TLS Heizstufen: 1 3 Kaltstufen: ja Thermostat: ja ja 24-Std.-Uhr: Frostschutz: ja ja Kontrollampe: ja Montage: Stand/Wand Stand/Wand Typ: SH 302 TLU SH 303 TSO Heizstufen: 3 3 Kaltstufen: ja ja Thermostat: ja ja 24-Std.-Uhr: ja Frostschutz: ja ja Kontrollampe: ja ja Montage: Stand/Wand Stand Garantie: 2 Jahre Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vorbehalten. GARANTIE Wir übernehmen für dieses Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantieleistung setzt voraus, daß die Rechnung vorgelegt wird und der Garantieanspruch innerhalb der Garantiefrist erhoben wird. Der Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder unbefugte Eingriffe vorgenommen wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas. GUARANTEE We give a 24 months guarantee on this appliance from the date of purchase. For claims under guarantee the sales receipt must be produced and the claims must be forwarded within the guarantee period. The right to claim under guarantee expires in case that the device has been damaged, used in an inappropriate way or that unauthorized manipulations have been carried out. The guarantee does not cover fragile parts, like for example parts of glass. GARANTIE L’appareil est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d’achat. Les appels en garantie doivent étre obligatoirement accompagnés de la preuve d’achat et être introduits avant l’expiration de la période de garantie. La garantie n’est pas valable en cas de dommages causes à l’appareil, d’usage impropre ou d’interventions non autorisées. La garantie ne couvre pas les composants fragiles, tels que les éléments en verre, par exemple. GARANZIA Per questo apparecchio assumiamo una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. La prestazione di garanzia presuppone che venga presentata la fattura e che il diritto di garanzia scade nel caso che l’apparecchio fosse stato danneggiato o non usato nel modo dovuto o che vi fossero stati eseguiti degli interventi non autorizzati. La garanzia non copre i pezzi fragili, come p.e. il vetro. GARANTIA Por el presenta aparato asumimos un periodo de garantia de 24 meses a partir de la fecha de compra. La prestación de garantia requiere la presentación de la factura y que el derecho de garantia sea reivindicado dentro del periodo de garantia. El derecho de garantia vence cuando el aparato resulte dañado, no se utilice correctamente o sea manipulado de forma no autorizada. La garantia no incluye las piezas fragiles, como, p.ej. cristal. GARANTIE Voor het toestel geldt een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Om aanspraak op de garantie te kunnen maken, moet de aankoopfactuur kunnen worden voorgelegd en mag de garantietermijn niet zijn verlopen. De garantie geldt niet wanneer het toestel is beschadigd, waneer het onoordeelkundig werd gebezigd of door onbevoegde personen werd geopend. De garantie dekt geen gemakkelijk breekbare onderdelen zoals bijvoorbeeld glas. Service Stellen: Deutschland: Glen Dimplex Deutschland GmbH Zentralkundendienst Regbergstr. 2 96365 Nordhalben Tel.: 09267 / 914 578 Schweiz Österreich K. Mösch AG Gerhard Schurz Maschinenhandel Merangasse 17 A-8010 Graz Tel.: 0316 / 323 041 Fax: 0316 / 382 963 Hintermättlistr. 11 CH-5506 Mägenwil Tel.: 062 / 896 03 83 Fax: 062 / 896 03 88 Glen Glen Dimplex Dimplex Deutschland Deutschland GmbH GmbH Flachslander Straße 8 Am Goldenen Feld 18 D-90431 Nürnberg 95326 Kulmbach Telefon: 0911 / 65 719-0 Tel.: 09221 Telefax: 0911- 709 / 65 564 719-37 Fax: 09221 - 709 589 Service-kantoren: Niederlande Handelmaatschappij Vermolen B.V. Industrieweg Oost 6 NL-6662 NE Elst Tel.: 0481 / 36 33 55 Fax: 0481 / 36 33 99