Schnellstartanleitung 1 2 1

Transcription

Schnellstartanleitung 1 2 1
SPYP
1
INT
3
Getting started
COMPONENTS
Wireless backup system
4
Model:
1
BLACKBOX-4G
5
Battery case
4
BUSY LED
Lights up when the controller records a file,
transfer photos or searches for the cellular
signal.
5
Antenna
Allows wireless communication between the
controller and the camera.
6
Viewing
screen
Allows the user to access the main menu, see
battery level and view photos.
7
SD card slot
An SD card is required to record photos. The
controller accept SD/SDHC memory cards,up
to 32 GB capacity (not included).
6
(controller included with TINY4G)
2
7
8
3
8
SIM card slot
An SIM card is required for cellular functions.
9
Navigation
buttons
Buttons to set the controller.
9
10
Quick start guide
11
v1.0
1
2
1
Getting started
2) Solar panel
jack
Setup of the controller

www.spypoint.com
under Support section

1-888-779-7646

[email protected]
1) 12V power
jack
1) The controller can be powered from an
external 12-volt DC input such as a 12V
battery or a 12V adapter, each sold separately.
Slot for installation strap
• /: Navigate in the interface and modify
the selection
• OK: Select
• BACK: Return to the previous menu
10
Battery switch
Allows the user to select the power source
according to the type of batteries used (ALK/
LIT-09).
11
ON/OFF
Allows the user to turn on/off the controller.
Carefully insert a SIM card in the card slot,
gold contact area facing up.
Before inserting or removing a SIM
card, always turn off the controller.
6 alkaline
AA batteries
Lithium battery pack
LIT-09/LIT-C-8
Battery switch position (depending on the power source)
Power source
Battery switch position
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
ALK
• LIT-09*
• 12V + LIT-09*
• Solar panel + LIT-09*
LIT-09
* Rechargeable lithium battery pack, sold separately (LIT-09) or with
a charger (LIT-C-8).
INSERTING THE MEMORY CARD
Insert a SD/SDHC memory card in the
card slot (up to 32 GB capacity). The card
is inserted correctly when a click is heard.
Before inserting or removing a
memory card, always turn off the
controller to prevent loss or damage of the
photos already recorded.
BATTERY INSTALLATION
2) Allows the user to connect a solar panel
(SP-12V) to maintain the charge of the
lithium battery pack (LIT-09/LIT-C-8),
sold separately.
2
INSERTING THE SIM CARD
Insert 6 AA batteries (alkaline or lithium) or
a rechargeable lithium battery pack (LIT-09/
LIT-C-8, sold separately).
We recommend the use of new batteries to ensure a maximum
performance of the device. Rechargeable AA batteries are not
recommended.
BLACKBOX AND CAMERA INSTALLATION
1
SIGNAL STRENGHT
TREE
ORIENTATION
OF THE BLACKBOX
UNIT
2
SIGNAL
STRENGHT
HEIGHT
OF THE TWO
DEVICES
Allows the user to install the controller using
the installation strap included.
v1.0
SPYP
1
INT
Système de sauvegarde sans fil
3
Mise en route
COMPOSANTS
4
4
Modèle:
1
BLACKBOX-4G
5
6
(contrôleur inclus avec TINY )
4G
2
7
8
3
9
Guide de démarrage
rapide
10
Compartiment
à piles
Insérer 6 piles AA (alcalines ou lithium) ou
un bloc pile lithium rechargeable (LIT-09/LITC-8, vendus séparément).
Lumière BUSY
S'allume lorsque le contrôleur enregistre un
fichier, transfert des photos ou recherche le
signal cellulaire.
5
Antenne
Permet la communication sans fil entre un
contrôleur et une caméra.
6
Écran de
visionnement
Permet d’accéder au menu principal, de voir
le niveau des piles et de visionner les photos.
7
Fente pour
carte SD
Une carte SD est nécessaire pour enregistrer
des photos. Le contrôleur accepte les cartes
mémoires de type SD/SDHC jusqu’à une capacité de 32 Go (non incluse).
8
9
Fente pour
carte SIM
Boutons de
navigation
Boutons pour programmer le contrôleur.
Commutateur
Permet
de
sélectionner
la
source
d’alimentation selon le type de piles utilisées
(ALK/LIT-09).
11
v1.0
1
1
Mise en route
2
Configuration du contrôleur

www.spypoint.com
sous la section Support

1-888-779-7646

[email protected]
1) Prise 12V
2) Prise
panneau
solaire
10
1) Le contrôleur peut être alimenté au moyen
d’une source externe de 12V telle qu’une
batterie 12V (BATT-12, KIT-12V ou KIT6V12V) ou un adaptateur 12V (AD-12V), tous
vendus séparément.
11
2) Permet également de brancher un
panneau solaire (SP-12V) qui maintient la
charge du bloc pile lithium (LIT-09/
LIT-C-8), vendus séparément.
2
Fente pour
courroie
d’installation
Une carte SIM est nécessaire pour les fonctionnalités cellulaires.
ON/OFF
• / : Naviguer sur l’interface et changer
d’option
• OK : Sélectionner
• BACK : Retourner au menu précédent
INSERTION DE LA CARTE SIM
Insérer délicatement une carte SIM dans
la fente pour carte SIM, zone de contacts
dorée vers le haut.
6 piles AA alcalines
Bloc pile lithium
LIT-09/LIT-C-8
Position du commutateur (selon la source d’alimentation)
Source d'alimentation
Position du commutateur
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
ALK
• LIT-09*
• 12V + LIT-09*
• Panneau solaire + LIT-09*
LIT-09
* Bloc pile rechargeable au lithium, vendu séparément (LIT-09) ou avec
un chargeur (LIT-C-8).
INSTALLATION BLACKBOX ET CAMÉRA
1
FORCE DU SIGNAL
ARBRE
ORIENTATION
DE L’APPAREIL
BLACKBOX
INSERTION DE LA CARTE MÉMOIRE
Insérer une carte mémoire de type SD/
SDHC dans la fente pour carte SD (jusqu’à
une capacité de 32 Go). La carte est
correctement insérée lorsqu’un clic se fait
entendre.
Permet d’allumer ou d’éteindre le contrôleur.
INSTALLATION DES PILES
2
FORCE DU
SIGNAL
HAUTEUR
DES DEUX
APPAREILS
Avant d’insérer ou de retirer une
carte mémoire, toujours mettre le
contrôleur à OFF pour éviter que les photos
présentes sur la carte soient supprimées
ou endommagées.
Nous recommandons l’utilisation de piles neuves afin d’assurer
un rendement maximal de l’appareil. Les piles AA rechargeables
sont déconseillées.
Permet d’installer le contrôleur à l’aide de la
courroie d’installation incluse.
Avant d’insérer ou de retirer une
carte SIM, toujours mettre le contrôleur à OFF.
v1.0
SPYP
1
INT
Wireless-Backup-System
Starten
KOMPONENTEN
3
Batteriefach
Batteriefach für AA Batterien oder das wiederaufladbere Lithium-Batteriepack.
4
BUSY-LED
Leuchtet auf wenn das Steuergerät eine
Datei aufnimmt, Bilder überträgt oder das
Telefonetz sucht.
5
Antenne
Ermöglicht die Kommunikation zwischen der
Steuergerät und der Kamera.
6
BetrachtungsBildschirm
Um auf das Hauptmenü zugreifen zu können,
den Batteriestatus ein zusehen und Fotos zu
betrachten.
7
SD-Kartensteckplatz
Für Foto-Aufnahmen wird eine SDKarte
benötigt bis zu 32 GB (nicht enthalten).
8
SIM-Kartensteckplatz
Für die Bildübertragung wird eine SIMKarte
benötigt.
9
Bedienschaltfläche
Tasten zur Navigation mit dem Steuergerät.
4
Modell:
1
BLACKBOX-4G
5
6
(BLACKBOX-4G-Steuergerät
im Lieferumfang der TINY4G
enthalten)
2
7
8
3
9
• /: Navigation in der Benutzeroberfläche
und Ändern einer Auswahl
• OK: Markieren
• BACK: Zum vorhergehenden Menü
zurückkehren
10
Schnellstartanleitung
11
v1.0
1
Starten
2
Einrichten des Steuergerätes
1
1)12V
2)Solar-PanelAnschluss
1) Der Steuergerät kann über den 12 Vold
DCEingang mit einer 12V Batterie oder einem
12V Adapter betrieben werden, separate erhältlich.

www.spypoint.com Bereich Support
www.spypoint.info Bereich Produkte

+49 (0) 36331 50540

[email protected]
2) Ermöglicht ein Solarpanel (SP-12V) anzus
chließen, um die Ladung des Lithium-AkkuPack (LIT-09/LIT-C-8) aufrechtzuer halten
(separate erhältlich).
2
Löcher für
den Befestigungsgurt
Ermöglicht die Installation der Steuergerät
mit dem enthaltendem Befestigungsgurt.
10
Batterieschalter
Wählen Sie die Energiequelle, bezüglich der
verwendeten Art von Batterien (ALK/LIT-09).
11
ON/OFF
Ermöglicht das Aus-/Einschalten
der Steuergerät.
EINSETZEN DER SIM KARTE
Setzen Sie die SIM Karte sorgfälltig in
Kartenschacht ein, goldene Kontakte nach
oben gerichtet.
6 Alkaline AABatterien
Einsetzen oder Entfernen Sie die SIM
Karte nur, wenn das Steuergerät ausgeschaltet ist.
Lithium-Akku-Pack
LIT-09/LIT-C-8
Schalterstellung abhängig (von der Energiequelle)
Energiequelle
Schalterstellung
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
ALK
• LIT-09*
• 12V + LIT-09*
• Solarpanel + LIT-09*
LIT-09
* Wiederaufladbarer Lithium-Akku-Pack (LIT-09) oder mit Ladegerät
(LIT-C-8), separat erhältlich.
SPEICHERKARTEN INSTALLATION
Legen Sie eine SD/SDHC Speicherkarte
(bis zu 32 GB) in den Kartenleser der
Steuergerät. Wenn ein klicken zu hören
ist, wurde die Karte korrekt eingelegt.
INSTALLATION BLACKBOX UND KAMERA
1
Signalstärke
MAUM
ORIENTIERUNG
BLACKBOX SYSTEM
2
HÖHE
SIGNALSTÄRKE
BEIDEN GERÄTE
Vor dem Einsetzen oder Entfernen
einer Speicherkarte, schalten Sie
das Gerät immer vorher aus, um einen
Verlust oder eine Beschädigung von den
bereits vorhandenen Aufnahmen zu verhindern.
EINSETZEN DER BATTERIEN
Wir empfehlen immer neue Batterien zu verwenden, um die
maximale Leistung der Steuergerät sicher zustellen. Weiterhin wird die Verwendung von wiederaufladbaren AA-Batterien nicht
empfohlen.
v1.0
SPYP
1
INT
Sistema di Wireless-Backup
3
Avvio
Vano batterie
COMPONENTI
4
Modell0:
1
BLACKBOX-4G
Dispositivo di controllo
BLACKBOX-4G contenuto nella
fornitura TINY4G
4
BUSY-LED
Si accende quando l’unità di controllo registra o trasmette un immagine oppure effettua
una ricerca di rete.
5
Antenna
Permette la comunicazione tra il dispositivo di
controllo e la telecamera.
6
Diplay
visualizzativo
Per visualizzare il menu principale, per vedere lo stato delle batterie e per visualizzare
le registrazioni.
7
Lettore SD
8
Lettore SIM
5
6
2
7
8
3
9
Manuale d’istruzione
per avvio veloce
10
9
Telecomando
11
1
2
Avvio
1
2)Connessione pannello
solare
Impostare l’unità di controllo

www.spypoint.com nell'area Supporto
www.spypoint.info nell'area Prodotti

+49 (0) 36331 50540

[email protected]
1)Connessione 12V
2
Fori per il
nastro di posizionamento
1)L’apparecchio può essere alimentato da un
entrata 12 Volt DC con batteria 12 V o un
addattattore 12 V, acquistabili separatamente.
2)Permette di attaccare un pannello
solare (SP-12V), per mantenere la carica
del pacco batteria al lithio (LIT-09/LITC-8) (ottenibile separatamente).
Permette l’installazione del dispositivo de
control con il laccio incluso nella confezione.
10
11
Inserite la scheda con cautela nell’apposito
vano, i contatto dorati rivolti verso l’alto.
Inserire o estrarre la scheda solamente con l’apparecchio spento.
6 pile alcaline AA
Pacco pile Lithio
LIT-09/LIT-C-8
Posizione interruttore batteria (dipendente dalla fonte d’energia)
Fonte d’energia
Posizione interrutore batteria
Per registrazioni foto si necessita di scheda
SD. Il dispositivo di controllo è compatibile
con SD/SDHC fino a 32 GB (non compresa).
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
ALK
Per il trasferimento video si necessita una
SIM card.
• LIT-09*
• 12V + LIT-09*
• Pannello solare + LIT-09*
LIT-09
Tasti per navigazione con il dispositivo di
controllo.
• /: Navigare nell’interfaccio e selezionare
un impostazione
• OK: Seleziona
• BACK: Ritorno al menu precedente
v1.0
INSERIMENTO SCHEDA MEMORIA
Utilizzate 6 batterie AA (alcaline oppure al
litio) (LR6) oppure un pacco batteria ricaricabile al litio (LIT-09/LIT-C-8, ottenibile separatamente).
Interruttore
batteria
Selezionate la fonte d’energia riferita al tipo
di batteria (ALK/LIT-09).
ON/OFF
Accensione e spegnimento del dispositivo de
control.
INSTALLAZIONE BLACKBOX E TELECAMERA
1
* Pacco batteria ricaricabile al litio (LIT-09) o con caricabatteria
(LIT-C-8), ottenibili separatamente.
ALBERO
potenza del segnale
ORIENTAMENTO
SYSTEMA
BLACKBOX
INSTALLAZIONE SCHEDE MEMORIA
Inserisca una scheda memoria SD/ SDHC
(fino a 32GB) nell’apposita fessura. Se è
udibile un click la scheda è stata inserita
correttamente.
2
POTENZA DEL
SEGNALE
ALTEZZA
DUE
APPARECCHIATURE
Prima di inserire o di estrarre la
scheda memoria, spegnere sempre
l’apparecchio, per evitare la perdita o il
danneggiamento delle registrazioni esistenti.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Consigliamo di utilizzare sempre batterie nuove, per avere la
massima potenza dell’apparecchio. Inoltre si sconsiglia l’uso di
batterie ricaricabili.
v1.0
SPYP
1
INT
Sistema de soporte inalámbrico
3
Para empezar
COMPONENTES
4
4
Modelo:
1
BLACKBOX-4G
2
3
Guía de inicio rápido
2
Configuración del dispositivo
de control-BLACKBOX-4G

www.spypoint.com en la zona Supporte
www.spypoint.info en la zona Productos

+49 (0) 36331 50540

[email protected]
v1.0
Se ilumina cuando el controlador graba un
archivo, transfiere fotos o busca una red telefónica.
Permite la comunicación entre el dispositivo
de control y la cámara.
6
Pantalla de
visualización
Para poder acceder al menú principal, examinar el estado de la batería y ver fotos.
7
Ranura de la
tarjeta SD
Para realizar grabaciones de fotografías es
necesaria una tarjeta SD. El dispositivo de
control es compatible con tarjetas de memoria SD/SDHC de hasta 32 GB (no incluidas).
8
Ranura de la
tarjeta SIM
Para la transferencia de fotografías es necesaria una tarjeta SIM.
9
Botones de
ajustes
Botones para navegar con el dispositivo de
control.
8
9
BUSY-LED
Antena
10
• /: Navegación en la interfaz de usuario y
modificación de una selección
• OK: Marcar
• BACK: Vuelve al menú anterior
11
v1.0
Para empezar
7
Utilice 6 pilas AA (alcalinas o de litio) (LR6)
o una batería de litio recargable (LIT-09/LITC8, disponibles por separado).
5
6
(Dispositivo de controlBLACKBOX-4G incluido en el
TINY4G)
1
5
Compartimento de las
pilas
1
1)Connessione 12V
2)Connessione pannello
solare
2
Orificios para
la cinta de
fijación
1)L’apparecchio può essere alimentato da un
entrata 12 Volt DC con batteria 12 V o un
addattattore 12 V, acquistabili separatamente.
2)Permette di attaccare un pannello solare
(SP-12V), per mantenere la carica del pacco
batteria al lithio (LIT-09/LIT-C-8) (ottenibile
separatamente).
Permite al usuario instalar el dispositivo de
control utilizando la cinta de fijación incluida.
10
Interruptor de
la batería
Seleccione la fuente de energía dependiendo
del tipo de baterías empleadas (ALK/LIT-09).
11
ON/OFF
Permite encender/apagar el dispositivo de
control.
COLOCACIÓN DE LAS BATERÍAS
Recomendamos usar siempre nuevas baterías para asegurar el
máximo rendimiento del aparato. Además, no se recomienda el
uso de baterías AA recargables.
INSERTAR LA TARJETA SIM
Inserte la tarjeta SIM cuidadosamente en
la ranura para tarjetas con los contactos
dorados hacia arriba.
6 pilas alcalinas AA
Inserte o extraiga la tarjeta únicamente cuando el controlador esté
apagado.
Una batería de litio
LIT-09/LIT-C-8
Posición del interruptor de la batería (en función de la fuente de energía)
Fuente de energía
Posición del interruptor de la
batería
• 6 AA
• 12V
• 12V + 6 AA
ALK
• LIT-09*
• 12V + LIT-09*
• Panel solar + LIT-09*
LIT-09
COLOCACIÓN BLACKBOX Y CÁMARA
1
árbol
intensidad de
la señal
ORIENTACIÓN
BLACKBOX
* Batería de litio recargable (LIT-09) o mediante cargador (LIT-C-8),
disponibles por separado.
COLOCACIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA
Inserte una tarjeta de memoria SD/SDHC
(de hasta 32GB) en la ranura para tarjetas. Cuando oiga clic esto significará que
la tarjeta ha sido correctamente colocada.
Antes de colocar o retirar una tarjeta de memoria apague siempre el
aparato para evitar que las grabaciones/
tomas ya realizadas se pierdan o sean dañadas.
2
ALTURA
AMBOS
APARATOS
INTENSIDAD DE
LA señal
2
B Select the transmission mode for sending photos recorded on the
Setup of the controller
BY DEFAULT THE TINY4G CAMERA SUPPLIED WITH THE BLACKBOX-4G
CONTROLLER IS ALREADY SYNCHRONIZED TO THE CONTROLLER AS
CAMERA 01.
A Select the operating mode of the controller.
Start BlackBox
Settings
Manage Cameras
View
controller (mySPYPOINT, MMS or email).
Language
English
Auto time
Yes
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Language
English
Transmission Mode
...
Auto time
Yes
Info
...
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
Standalone Mode: The controller receives the photos from the
camera and saves it on its memory card.
Go directly to the E step.
1
2
mySPYPOINT
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Cellular Mode: The controller receives the photos of the camera,
saves it on its memory card and send it depending the transmission mode selected (mySPYPOINT, MMS or email).
Go to next step.
The controller works with HSPA+ cellular network. A cell
phone plan is required from a cellular service provider and
must be compatible with this network. The coverage area of
the service provider must also support the area where the
TINY4G and the controller will be used.
1
2
3
MMS
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Phone #
1
18007797646
2
1. Choose the number of
synchronizations that the
controller performs in a day.
2. Choose at what time of the
day that the controller communicates for the first time
by MMS.
2. Choose at what time of the
day that the controller performs its initial synchronization
with the mySPYPOINT server.
E.g.: If the option "Synchronize" is set to 6/day and "Synchronize at"
at 04:00, the controller performs 6 synchronizations per day and starts
sending first at 4 h, 8 h, 12 h, 16 h, 20 h and 24 h.
MySPYPOINT service subscription is required. Activation procedure available at www.spypoint.com under the SUPPORT section.
E.g.: If the option "Synchronize" is set to 6/day and "Synchronize at"
at 04:00, the controller performs 6 synchronizations per day and starts
first sending at 4 h, 8 h, 12 h, 16 h, 20 h and 24 h.
3. Enter up to 5 different phone numbers to which the MMS will be
sent. The country code and area code must be entered. One MMS is
charged for each recipient.
A MMS plan is required, available from a cellular service provider.
Activation procedure available at www.spypoint.com under the
SUPPORT section.
1
2
3
Email
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Email
1
[email protected]
2
3
4
1. Choose the number
of synchronizations that
the controller performs in
a day.
2. Choose at what time of
the day that the controller
communicates for the first
time by email.
5
E.g.: If the option "Synchronize" is set to 6/day and "Synchronize at"
at 04:00, the controller performs 6 synchronizations per day and starts
sending first at 4 h, 8 h, 12 h, 16 h, 20 h and 24 h.
B Choisir le mode de transmission pour l'envoi des photos enregis-
Configuration du contrôleur
PAR DÉFAUT LA CAMÉRA TINY4G QUI EST FOURNIE AVEC LE CONTRÔLEUR BLACKBOX-4G, EST DÉJÀ SYNCHRONISÉE AU CONTRÔLEUR
SOUS LE NOM DE CAMERA01.
A Choisir le mode de fonctionnement du contrôleur.
Demarrer BlackBox
Configuration
Gestion Cameras
Visionnement
Langue
Francais
Heure auto
Oui
Format heure
24H
Mode Camera
Cellulaire
Pays
Canada
Fournisseur
Fido
Mode transmission
...
Info
...
Mode Autonome : Le contrôleur reçoit les photos de la caméra
et les enregistre sur sa carte mémoire.
Passer directement à l'étape E.
trées sur le contrôleur (mySPYPOINT, MMS ou courriel).
Langue
Francais
Heure auto
Oui
Format heure
24H
Mode Camera
Cellulaire
Pays
Canada
Fournisseur
Fido
Mode transmission
...
Info
...
1
2
mySPYPOINT
Synchronisation
1/Jour
Synchronise a
00:00
Mode Cellulaire : Le contrôleur reçoit les photos de la caméra,
les enregistre sur sa carte mémoire et les envoie selon le mode de
transmission sélectionné (mySPYPOINT, MMS ou courriel).
Suivre les étapes suivantes.
Le contrôleur fonctionne sur un réseau cellulaire HSPA+. Un
forfait cellulaire est nécessaire auprès d'un fournisseur de
service cellulaire et doit être compatible avec ce réseau. La
zone de couverture du fournisseur de service doit également
desservir la région où la TINY4G et le contrôleur seront utilisés.
1
2
3
MMS
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Phone #
1
18007797646
2
1. Choisir le nombre de
synchronisations que le contrôleur effectue par jour.
2. Choisir à quel moment de
la journée que le contrôleur
communique pour la première
fois par MMS.
3
5
1. Choisir le nombre de synchronisations que le contrôleur
effectue par jour.
2. Choisir à quel moment de
la journée que le contrôleur
effectue sa première synchronisation avec le serveur
mySPYPOINT.
Ex. : Si l’option «Synchronisation» est réglée à 6/Jour et «Synchronise
a» à 04:00, le contrôleur effectue 6 synchronisations par jour et commence son premier envoi à 4 h, puis à 8 h, 12 h, 16 h, 20 h et 24 h.
Abonnement au service mySPYPOINT requis. Procédure d'activation disponible sur www.spypoint.com dans la section SUPPORT.
1
2
3
Courriel
Synchronisation
1/Jour
Synchronise a
00:00
Courriel
1
[email protected]
2
3
Mode MMS
Le contrôleur communique par MMS pour mettre à jour son état ou
pour envoyer des photos.
4
5
Ex. : Si l’option «Synchronisation» est réglée à 6/Jour et «Synchronise
a» à 04:00, le contrôleur effectue 6 synchronisations par jour et commence son premier envoi à 4 h, puis à 8 h, 12 h, 16 h, 20 h et 24 h.
2
B Wählen Sie den Übertragungsmodus zum Versenden von Bildern
Einrichten des Steuergerätes
IN DER GRUNDEINSTELLUNG IST DIE TINY4G KAMERA, IM LIEFERUMFANG DES BLACKBOX-4G STEUERGERÄTES ENTHALTEN, IST BEREITS
MIT DEM STEUERGERÄT ALS CAMERA 01 SYNCHRONISIERT.
A Wählen Sie die Betriebsart des Steuergerätes aus.
Start BlackBox
Settings
Manage Cameras
View
auf dem Steuergerät (mySPYPOINT, MMS oder E-Mail).
Synchronize at
00:00
Yes
Time format
24H
1
Camera Mode
Cellular
2
Country
Canada
3
4
Fido
Transmission Mode
...
Auto time
Yes
Info
...
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
Das Steuergerät arbeitet mit der Geschwindigkeit HSPA+ in
einem Mobilfunknetz. Ein Datentarif eines Mobilfunkanbieters, welcher mit dieser Geschwindigkeit kompatibel ist wird
benötigt. Weiterhin muss das gewünschte Einsatzgebiet von
dem Mobilfunkanbieter abgedeckt werden.
1/day
Auto time
Carrier
Mobilfunk-Modus: Das Steuergerät empfängt die Bilder,
speichert diese auf der Speicherkarte und versendet diese
abhängig vom gewählten Übertragungsmodus (mySPYPOINT,
MMS oder E-Mail).
Gehen Sie zum nächsten Schritt.
Synchronize
English
English
Mode
mySPYPOINT
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Phone #
18007797646
1. Wählen Sie die Anzahl der
Synchronisationen, die das
Steuergerät an einem Tag
ausführt.
2. Wählen Sie die Uhrzeit, zu welcher das Steuergerät die erste Synchronisation mit dem mySPYPOINT-Server ausführt.
Bsp.: Wenn die Option "Synchronisieren" auf 6/Tag und "Synch.
Uhrzeit" auf 04:00 Uhr gestellt ist, führt das Steuergerät 6 Synchronisationen pro Tag aus und beginnt diese um 4 Uhr, 8 Uhr, 12 Uhr, 16
Uhr, 20 Uhr und 24 Uhr.
MySPYPOINT-Abonnoment
erforderlich.
Eine
genauere
Beschreibung des Aktivierungsvorganges finden Sie unter
www.spypoint.com oder www.spypoint.info im SUPPORT-Bereich.
Impostare l’unità di controllo
Ein
MMS-Tarif
ist
zu
empfehlen,
verfügbar
bei
Ihrem
Mobilfunkanbieter.
Eine
genauere
Beschreibung des Aktivierungsvorganges finden Sie unter
www.spypoint.com oder www.spypoint.info im SUPPORT-Bereich.
1
2
3
Email
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Email
1
[email protected]
2
NELL’IMPOSTAZIONE BASE LA TINY4G, INCLUSA NELLA CONFEZIONE
DELL’UNITÀ DI CONTROLLO BLACKBOX-4G, È GIÀ SINCRONIZZATA
CON LA STESSA CON NOME CAMERA 01.
A Selezionare l’impostazione dell’unità di controllo.
Start BlackBox
Settings
Manage Cameras
View
4
Bsp.: Wenn die Option
"Synchronisieren" auf 6/
Tag und "Synch. Uhrzeit"
auf 04:00 Uhr gestellt ist, führt das Steuergerät 6 Synchronisationen
pro Tag aus und beginnt diese um 4 Uhr, 8 Uhr, 12 Uhr, 16 Uhr, 20 Uhr
und 24 Uhr.
5
di controllo (mySPYPOINT, MMS o E-Mail).
1
2
3
Mode
MMS
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Language
English
Auto time
Yes
Time format
24H
1
Camera Mode
Cellular
2
Country
Canada
3
Phone #
Carrier
Fido
4
Language
English
Transmission Mode
...
5
Auto time
Yes
Info
...
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
Modalità singola: L’unità di controllo riceve le immagini dalla
telecamera e le memorizza sulla scheda memoria.
Passare direttamente al punto E.
Modalità cellulare: L’unità di controllo riceve le immagini, le
memorizza sulla scheda e le invia con modalità preimpostata
(mySPYPOINT, MMS o E-Mail).
Passare al seguente punto.
mySPYPOINT
L’unità di controllo comunica con il server mySPYPOINT per attualizzare
lo stato o per trasmettere le immagini.
1
2
Mode
mySPYPOINT
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
1. Selezionare il numero delle
sincronizzazioni che l’unità di
controllo dovrà eseguire in un
giorno.
2. Selezionare l’orario della prima sincronizzazione con il server
mySPYPOINT.
Esempio: se l’opzione "sincronizzare" è impostata su 6/giorno e l‘"orario
sincronizzazione" è impostato su 04:00, l’unità di controllo effettuerà 6
sincronizzazione a partire dalle ore 4, poi alle ore 8, 12, 16, 20 e 24.
Abbonamento MySPYPOINT richiesto. Una descrizione dettagliata
della procedura di attivazione è disponibile al sito www.spypoint.
com nell’area supporto.
L’unità di controllo lavora con velocità HSPA+ su rete mobile.
Una tariffa dati di un operatore di telefonia mobile compatibile
con tale velocità è necessaria. Ovviamente l’area dev’essere
coperta dalla rete mobile.
18007797646
1. Selezionare il numero delle
sincronizzazioni che l’unità di
controllo dovrà eseguire in un
giorno.
2. Selezionare l’orario della
prima sincronizzazione tramite MMS.
Esempio: se l’opzione "sincronizzare" è impostata su 6/giorno e l‘"orario
sincronizzazione" è impostato su 04:00, l’unità di controllo effettuerà 6
sincronizzazione a partire dalle ore 4, poi alle ore 8, 12, 16, 20 e 24.
1
2
3
Email
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
[email protected]
2
3
4
Modalità MMS
L’unità di controllo comunica via MMS, per attualizzare lo stato o
trasmettere immagini.
5
Configuración del dispositivo de control
B Seleccione el modo de transmisión para enviar fotos al controlador
EN EL AJUSTE BÁSICO, LA CÁMARA TINY4G (INCLUIDA EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO DEL CONTROLADOR BLACKBOX-4G) YA ESTÁ
SINCRONIZADA CON EL CONTROLADOR COMO CÁMARA 01.
A Seleccione el modo de funcionamiento del controlador.
Start BlackBox
Settings
Manage Cameras
View
Language
English
Auto time
Yes
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
Modo Autónomo: El controlador recibe las fotos de la cámara y
las guarda en la tarjeta de memoria.
Pase directamente al paso E.
Modo Red móvil: El controlador recibe las fotos de la cámara,
las guarda en la tarjeta de memoria y las envía según el
modo de transferencia seleccionado (mySPYPOINT, MMS o correo
electrónico).
Pase al siguiente paso.
El controlador funciona con la velocidad HSPA+ en una red de
telefonía móvil. Será necesario contar con una tarifa de datos
de un proveedor de telefonía que sea compatible con esta velocidad. Asimismo, el proveedor de telefonía móvil debe cubrir
el área de aplicación deseado.
(mySPYPOINT, MMS o correo electrónico).
MMS
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Language
English
Auto time
Yes
Time format
24H
1
Camera Mode
Cellular
2
Country
Canada
3
Carrier
Fido
4
Transmission Mode
...
5
Info
...
Modo mySPYPOINT
El controlador se comunica con el servidor mySPYPOINT para actualizar
el estado o para enviar fotos al usuario.
1
2
1
2
3
Mode
Mode
mySPYPOINT
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
1. Seleccione al número de
sincronizaciones que el controlador lleva a cabo en un día.
2. Seleccione la hora a la que
el controlador deberá llevar a
cabo la primera sincronización
con el servidor mySPYPOINT.
Ej.: si en la opción "Sincronizar" se ha seleccionado 6/día y en la opción
"Sincr. hora" se ha seleccionado 04:00, el controlador lleva a cabo 6
sincronizaciones al día (a las 4, a las 8, a las 12, a las 16, a las 20 y
a las 24 horas).
Es necesario contar con una subscripción a mySPYPOINT. Encontrará una descripción más detallada del proceso de activación en www.spypoint.com en la sección de
ASISTENCIA.
Phone #
2. Seleccione la hora a la que
el controlador deberá llevar a
cabo la primera sincronización
con el servidor mySPYPOINT.
Ej.: si en la opción "Sincronizar" se ha seleccionado 6/día y en la opción
"Sincr. hora" se ha seleccionado 04:00, el controlador lleva a cabo 6
sincronizaciones al día (a las 4, a las 8, a las 12, a las 16, a las 20 y
a las 24 horas).
1
2
3
Mode
Email
Synchronize
1/day
Synchronize at
00:00
Email
1
2
3
[email protected]
Start BlackBox
Language
English
Auto time
Yes
Time format
24H
Manage Cameras
Camera Mode
Cellular
View
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
Settings
G The controller is ready to receive (and send, if in cellualr mode)
Settings
Manage Cameras
View
Resynchroniser
Demarrer BlackBox
Configuration
Gestion Cameras
Visionnement
permet d’afficher la liste des fournisseurs cellulaires correspon
dants.
Langue
Francais
Heure auto
Oui
Format heure
24H
Mode Camera
Cellulaire
Pays
Canada
Fournisseur
Fido
Mode transmission
...
Info
...
photos from the camera. Select "Start BlackBox".
Start BlackBox
signal between the camera and controller.
Configuration
Status de la camera
Demarrer Camera
Arreter Camera
Test transmission
Visionnement en temps réel
Si l’icône du signal sans fil apparaît verte et reste verte plus de
10 secondes, le signal est assez fort et stable pour permettre
la transmission sans fil des photos vers le contrôleur.
Appuyer sur BACK (contrôleur) pour revenir au menu.
Si l’icône du signal sans fil apparaît rouge, le signal est
trop faible. Rapprocher ou déplacer le contrôleur.
F
De retour au menu principal, le contrôleur recherche immédiatement le signal cellulaire. S'assurer d'avoir un signal cellulaire.
Fido 4G
à la carte SIM utilisée dans le contrôleur.
Demarrer BlackBox
Langue
Francais
Configuration
Heure auto
Oui
Format heure
24H
Gestion Cameras
Mode Camera
Cellulaire
Pays
Canada
Fournisseur
Fido
Mode transmission
...
Info
...
Visionnement
G Le contrôleur est donc prêt à recevoir (et à envoyer si en mode
Configuration
Gestion Cameras
Visionnement
Resync. camera
Start BlackBox
Settings
Manage Cameras
English
Auto time
Yes
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
Settings
Get camera status
Start camera
Stop camera
Range test
View
wird. Als Folge dieser Option, wird eine Liste der möglichen
Mobilfunkanbieter angezeigt.
Language
cellulaire) les photos provenant de la caméra. Sélectionner
«Démarrer BlackBox».
Demarrer BlackBox
fil entre la caméra et le contrôleur.
Live view
Wenn das Drahtlos-Signal grün aufleuchtet und für mehr als
10 Sekunden grün bleibt, ist das Signal stark und stabil genug,
um eine Übertragung von Bildern zu dem Steuergerät zu
garantieren. Drücken Sie BACK (Steuergerät), um zum Menü
zurückzukehren. Wenn das Symbol rot ist, ist das Signal
zu schwach. Wählen Sie eine Position für das Steuergerät
oder bringen Sie es näher an die Kamera heran.
F
Kehren Sie zum Hauptmenü zurück, das Steuergerät sucht
ummittelbar nach einem Mobilfunk-Signal. Stellen Sie sicher, dass
Sie im Empfangsbereich befinden.
Fido 4G
Start BlackBox
Settings
Language
English
Auto time
Yes
Manage Cameras
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
View
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
G Das Steuergerät ist bereit Bilder von der Kamera zu erhalten (und
zu senden, wenn im Mobilfunk-Modus). Wählen Sie "BlackBox
starten".
Start BlackBox
Settings
Manage Cameras
View
3.Impostare fino a 5 indirizzi E-Mail, ai quali verranno trasmessi
messaggi elettronici.
Resync. camera
Start BlackBox
Settings
Una tariffa dati del gestore di telefonia è necessario. Una descrizione dettagliata della procedura di attivazione è disponibile al
sito www.spypoint.com nell’area supporto.
Manage Cameras
seguito appariranno i vari gestori di telefonia mobile attivi
nell’area
Language
English
Auto time
Yes
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
F
Settings
Get camera status
Start camera
Stop camera
Range test
View
C Selezionare il paese, nel quale l’unità di controllo è installata. In
Live view
Se il simbolo wireless lampeggia verde e rimane verde per oltre
10 secondi, la copertura è sufficiente e stabile, per garantire una
trasmissione di immagini all’unità di controllo. Premere back
(sull’unità di controllo) per ritornare al menu. Se il
simbolo è rosso, la copertura è insufficiente. Cambiare
la posizione dell’unità di controllo o avvicinarla alla
telecamera.
Ritornare al menu principale, l’unità di controllo ricercherà una
rete mobile. Assicurarsi di installare l’unità in un area coperta da
rete mobile.
Fido 4G
D Selezionare il gestore della sua scheda SIM.
Start BlackBox
Settings
Language
English
Auto time
Yes
Manage Cameras
Time format
24H
View
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
G L’unità di controllo è ora pronta per la ricezione di immagini
E Effettuare un test di connessione, per verificare la copertura tra la
Settings
telecamera e l’unità di controllo.
Manage Cameras
View
Resync. camera
3. Introduzca hasta 5 direcciones de correo electrónico a las que se
debe enviar un correo electrónico..
Start BlackBox
Settings
Será necesario contar con una tarifa de datos de un proveedor de telefonía. Encontrará una descripción más detallada del proceso de activación en www.spypoint.com en la sección de
ASISTENCIA.
Manage Cameras
English
Auto time
Yes
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
Get camera status
Start camera
Stop camera
Live view
Cuando la señal inalámbrica se ilumina en verde y se mantiene
así durante más de 10 segundos, la señal suficientemente intensa
y estable como para garantizar una transferencia de fotos al
controlador. Pulse la tecla BACK (controlador) para
volver al menú. Cuando el símbolo está rojo, la señal es
demasiado débil. Seleccione una posición para el
controlador o acérquelo a la cámara.
de seleccionar esta opción aparecerá una lista de los proveedores
de telefonía móvil disponibles.
Language
Settings
Range test
View
C Seleccione el país en el que se utilizará el controlador. Después
(e per l’invio, qualora impostata in tale modalità). Selezionare
"Start BlackBox".
Start BlackBox
1. Accendere la telecamera e rimanere nel menu principale.
L’opzione wireless della telecamera dev’essere attivato.
2. Sull’unità di controllo selezionare "Range test".
F
Cuando vuelva al menú principal, el controlador buscará
inmediatamente una señal de telefonía móvil. Asegúrese de que
se encuentra en la zona de recepción.
Fido 4G
Start BlackBox
Settings
D Seleccione su proveedor de telefonía móvil.
1. Seleccione la hora a la
que el controlador deberá
comunicarse por correo
electrónico por primera vez.
2. Seleccione la hora a la
que el controlador deberá
llevar a cabo la primera sincronización con el servidor
mySPYPOINT.
Ej.: si en la opción "Sincronizar" se ha seleccionado 6/día y en la opción "Sincr. hora" se ha seleccionado 04:00, el
controlador lleva a cabo 6 sincronizaciones al día (a las 4, a las 8, a las
12, a las 16, a las 20 y a las 24 horas).
5
Live view
Fido 4G
SIM card used in the controller.
zwischen der Kamera und dem Steuergerät zu testen.
1. Schalten Sie die Kamera ein und bleiben Sie im Hauptmenü.
Die Drahtlos-Option der Kamera muss aktiviert sein.
2. Am Steuergerät wählen Sie den "Bereichs-Test".
Stop camera
Return to the main menu, the controller immediately searches for
the cellular signal. Make sure you have a cellular signal.
E Führen Sie einen Verbindungstest durch, um die Signalstärke
Se recomienda una tarifa de MMS, disponible en su proveedor
de telefonía móvil. Encontrará una descripción más detallada
del proceso de activación en www.spypoint.com en la sección de
ASISTENCIA.
Modo correo electrónico
El controlador se comunica por correo electrónico para actualizar el
estado o para transferir fotos.
F
3. Introduzca hasta 5 números de teléfono a los que se debe enviar
un MMS. Será necesario el código del país (para Alemania 0049, p. ej.
0049152xxxxxxxx). Los costes de los MMS se calcularán para cada uno
de los receptores.
4
Modo MMS
El controlador se comunica por MMS para actualizar el estado o para
transferir fotos.
18007797646
1. Seleccione la hora a la que
el controlador deberá comunicarse por MMS por primera
vez.
...
D Wählen Sie den von Ihnen verwendeten Mobilfunkanbieter aus.
Esempio: se l’opzione "sincronizzare" è impostata su 6/giorno e l‘"orario
sincronizzazione" è impostato su 04:00, l’unità di controllo effettuerà 6
sincronizzazione a partire dalle ore 4, poi alle ore 8, 12, 16, 20 e 24.
2
1. Selezionare il numero
delle sincronizzazioni che
l’unità di controllo dovrà
eseguire in un giorno.
2. Selezionare l’orario della
prima sincronizzazione tramite E-Mail.
...
Info
C Wählen Sie das Land, in welchem das Steuergerät verwendet
Email
1
Fido
Transmission Mode
Ein Datentarif eines Mobilfunkanbieters wird benötigt. Eine genauere
Beschreibung des Aktivierungsvorganges finden Sie unter
www.spypoint.com oder www.spypoint.info im SUPPORT-Bereich.
Una tariffa MMS è consigliabile, disponibile dal suo gestore di
telefonia. Una descrizione dettagliata della procedura di attivazione è disponibile al sito www.spypoint.com nell’area supporto.
Mode
Canada
Carrier
3. Tragen Sie bis zu 5 verschiedene Mailadressen ein, zu welchen eine
E-Mail versendet werden soll.
3. Impostare fino a 5 utenze telefoniche, alle quale verrà trasmesso
l’MMS. E’ necessario il codice internazionale (per l’Italia 0039, esempio
0039 348 1234567). Le spese verranno calcolate ad ogni destinatario.
Email mode
L’unità di controllo comunica via email, per attualizzare lo stato o
trasmettere immagini.
Cellular
Country
1. Allumer la caméra et demeurer au menu principal.
L'option Transmission doit être activée sur la caméra.
2. Sur le contrôleur, appuyer sur «Test transmission».
1. Wählen Sie die Anzahl
der Synchronisationen, die
das Steuergerät an einem
Tag ausführt.
2. Wählen Sie die Uhrzeit,
zu welcher das Steuergerät
zum Ersten mal per E-Mail
kommuniziert.
Camera Mode
E Faire un test de transmission pour vérifier la qualité du signal sans
Start camera
If the icon of the wireless signal appears green and stays green for
more than 10 seconds, the signal is strong enough and stable
to enable wireless transmission of photos to the
controller. Press BACK (controller) to return to the
menu. If the icon of the wireless signal is red, the signal
is too weak. Bring closer or move the controller.
D Choisir le fournisseur de service utilisé. Celui-ci doit correspondre
Modalità E-Mail
L’unità di controllo comunica via E-Mail, per attualizzare lo stato o
trasmissione immagini.
Mode
24H
C Choisir le pays dans lequel le contrôleur est utilisé. Cette option
3. Tragen Sie bis zu 5 verschiedene Telefonnummer ein, zu welchen
eine MMS versendet werden soll. Der Ländercode (für Deutschland
0049, z.B. 0049152xxxxxxxx) wird benötigt. Die MMS-Kosten werden
für jeden einzelnen Empfänger berechnet.
B Selezionare la modalità scelta per l’invio delle immagini sull’unità
2. Wählen Sie die Uhrzeit, zu
welcher das Steuergerät zum
Ersten mal per MMS kommuniziert.
Bsp.: Wenn die Option "Synchronisieren" auf 6/Tag und
"Synch. Uhrzeit" auf 04:00 Uhr gestellt ist, führt das Steuergerät 6 Synchronisationen pro Tag aus und beginnt diese um 4 Uhr, 8 Uhr, 12 Uhr,
16 Uhr, 20 Uhr und 24 Uhr.
3
MMS Modus
Das Steuergerät kommuniziert per MMS, um den Status zu aktualisieren oder Bilder zu übermitteln.
2
1. Wählen Sie die Anzahl der
Synchronisationen, die das
Steuergerät an einem Tag
ausführt.
5
mySPYPOINT modus
Das Steuergerät kommuniziert mit dem mySPYPOINT-Server, um Status zu aktualisieren oder um Bilder zu Ihrem Benutzer zu versenden.
1
2
MMS
Language
Language
Einzelmodus: Das Steuergerät empfängt die Bilder von der
Kamera und speichert diese auf der Speicherkarte ab.
Gehen Sie direkt zu Schritt E.
1
2
3
Mode
Yes
Time format
Un forfait cellulaire avec un plan data est nécessaire, disponible
auprès d'un fournisseur cellulaire. Procédure d'activa-tion disponible sur www.spypoint.com dans la section SUPPORT.
1. Choisir le nombre de
synchronisations que le
contrôleur effectue par
jour.
2. Choisir à quel moment
de la journée que le
contrôleur communique
pour la première fois par
courriel.
English
Auto time
3. Entrer jusqu’à 5 adresses courriel différentes vers lesquelles les
courriels seront envoyés.
Mode Courriel
Le contrôleur communique par courriel pour mettre à jour son état ou
pour envoyer des photos.
Mode
Language
1. Turn on the camera and remain on the main menu.
The wireless option must be enabled on the camera.
2. On the controller, select "Range Test".
3. Entrer jusqu’à 5 numéros de téléphone différents vers lesquels les
MMS seront envoyés. Le code de pays ainsi que l’indicatif régional
doivent être entrés. Un MMS est facturé pour chaque destinataire.
Get camera status
Range test
View
E Make a transmission test to verify the quality of the wireless
Ex. : Si l’option «Synchronisation» est réglée à 6/Jour et «Synchronise
a» à 04:00, le contrôleur effectue 6 synchronisations par jour et commence son premier envoi à 4 h, puis à 8 h, 12 h, 16 h, 20 h et 24 h.
Un forfait MMS est nécessaire, disponible auprès d'un fournisseur
cellulaire. Procédure d'activa-tion disponible sur www.spypoint.
com dans la section SUPPORT.
Manage Cameras
4
Mode mySPYPOINT
Le contrôleur communique avec le serveur mySPYPOINT pour mettre à
jour son état ou pour envoyer des photos sur le compte de l’utilisateur.
Mode
Mode
Settings
Settings
displays a list of matching cellular providers.
D Select the service provider used. It must be correspond with the
Email mode
The controller communicates by email to update its status or to send
photos.
Mode
Start BlackBox
C Select the country in which the controller is used. This option
5
1. Choose the number of synchronizations that the controller performs in a day.
Resync. camera
A cell phone plan with a data plan is required, available from a
cellular service provider. Activation procedure available at www.
spypoint.com under the SUPPORT section.
4
MMS mode
The controller communicates by MMS to update its status or to send
photos.
2
3. Enter up to 5 different email addresses to which emails will be sent.
3
mySPYPOINT mode
The controller communicates with the mySPYPOINT server to update
its status or to send photos to the user account.
Mode
Mode
Language
English
Auto time
Yes
Time format
24H
Camera Mode
Cellular
Country
Canada
Carrier
Fido
Transmission Mode
...
Info
...
E Lleve a cabo una prueba de conexión para probar la intensidad de
la señal entre la cámara y el controlador.
1. Encienda la cámara y permanezca en el menú principal.
La opción inalámbrica de la cámara debe estar activada.
2. En el controlador, seleccione la "Prueba de alcance".
Manage Cameras
View
G El controlador ya puede recibir fotos de la cámara (y puede
enviarlas si se encuentra en el modo de telefonía móvil).
Seleccione "Iniciar BlackBox".
Start BlackBox
Settings
Manage Cameras
View