Cucine: catalogo della cucina classica Avellana
Transcription
Cucine: catalogo della cucina classica Avellana
Avellana www.scavolini.com Avellana design Raffaello Pravato Design Raffaello Pravato La Scavolini SpA è dotata di un Sistema di garanzia della Qualità in conformità alla norma internazionale UNI EN ISO 9001. Tale Sistema Qualità è stato certificato da parte dell’ente internazionale SGS. The firm Scavolini SpA is qualified by a Quality guarantee System according to the international norm ISO 9001. Such Quality System has been certified by the international organization SGS. La Maison Scavolini SpA est douée d’un Système de garantie de la Qualité selon la norme internationale ISO 9001. Ce Système Qualité a été certifié par l’organisme international SGS. Die Firma Scavolini SpA besitzt ein Qualitätsversicherungssystem, das die internationale Norm ISO 9001 widerspiegelt. Dieses System wurde vom internationalen Verein SGS zertifiziert. La firma Scavolini SpA está dotada de un Sistema de garantia de Calidad en conformidad con la norma internacional ISO 9001. Tal sistema de calidad ha sido certificado por parte del ente internacional SGS. La tradizione in cucina The tradition in kitchen La tradition en cuisine Die Tradition in der Küche La tradicion en cocina Avellana 03 p. 4/5 p. 10/11 Memoria e tradizione in questa cucina costruita ad arte sul modello delle cucine artigianali di un tempo. Memory and tradition: a custom-built kitchen based on hand-crafted kitchens of the past. Mémoire et tradition dans cette cuisine construite selon les règles de l’art sur le modèle des cuisines artisanales d’antan. Einfach zum Wohlfühlen - eine Küche wie in der guten, alten Zeit, im Stile traditioneller Handwerkskunst, die Beständigkeit und Behaglichkeit vermittelt. Memoria y tradición en esta cocina realizada expresamente siguiendo el modelo de las cocinas artesanales del pasado. ✹ Indice, Index, Index, Inhalt, Indice ✹ p. 14/15 p. 18/19 p. 24/25 Avellana 05 vellana ripropone mobili con noce pregiato, rifiniture preziose e soluzioni care alla nostra memoria, nel pieno rispetto della tradizione. Avellana 07 A Avellana offers furniture with fine walnut, elegant details, and ideas that bring back memories, in full respect of tradition. Avellana repropose des meubles en Noyer de qualité, des finitions précieuses et des solutions chères à notre mémoire, dans le respect de la tradition. Möbel in edlem Nussbaumholz, gediegene Verarbeitung, attraktive Details – Avellana strahlt die harmonische Atmosphäre der traditionsgebundenen, handwerklich gefertigten Küchen von einst aus. Avellana repropone muebles con madera fina de nogal, terminaciones preciosas y soluciones cálidas a nuestra memoria, respetando plenamente la tradición. L e ante a vetro hanno il traverso in legno, le cornici e i piani di lavoro sono sagomati, i fianchi hanno lavorazioni caratteristiche, le maniglie sono disponibili in cinque versioni. Lo stile artigianale e raffinato di questa cucina si manifesta ovunque. Tra i mobili, compare anche la tradizionale credenza dove riporre piatti, posate e stoviglie. he glass doors have a wooden cross-piece; the cornices and worktops are modeled; the side panels have characteristic milling; the handles are available in five versions. This kitchen’s elegant, hand-crafted style is noticed immediately. The Avellana line also includes a traditional cupboard to store plates, cutlery and tableware. T es portes vitrées ont une traverse en bois, les corniches et les plans de travail sont façonnés, les côtés ont des finitions caractéristiques, les poignées sont disponibles dans cinq versions. Le style artisanal et raffiné de cette cuisine se manifeste partout. Parmi les meubles apparaît également l’armoire buffet traditionnelle pour ranger assiettes, couverts et vaisselle. L itrinenfronten mit Holzleisten, geformte Kranzleisten und Arbeitsplatten, charakteristisch gearbeitete Seitenpaneele, fünf verschiedene Griffe – die handwerklichen Qualitäten dieser edlen Küche sind auf den ersten Blick erkennbar. Unter den Möbeln findet sich auch wieder die traditionelle Kredenz zum Aufbewahren von Geschirr und Besteck. V as puertas de cristal presentan el travesaño de madera, las cornisas y las encimeras son molduradas, los paneles laterales presentan terminaciones características, los tiradores son de cinco versiones diferentes. El estilo artesanal y refinado de esta cocina se manifiesta por todas partes. Entre los muebles, vuelve a verse también el aparador tradicional donde guardar platos, cubiertos y manteles. L he cooking zone is traditional as well. The base (extending further than the other elements) is equipped with a hob, a classic oven, and two rows of drawers. The wood-framed hood has a characteristic chimney shape. T a zone de cuisson est, elle aussi, traditionnelle. Le bas (proéminent par rapport aux autres éléments) est doté d’un plan pour la cuisson des aliments, d’un four classique et de deux rangées de tiroirs. La hotte, avec corniche en bois, a la forme caractéristique d’une cheminée. L anz traditionell ist auch die Kochzone gestaltet. Der extratiefe Unterschrank bietet mehr Arbeitsfläche, und ist mit einer Kochmulde, einem klassischen Herd und zwei Reihen Schubladen ausgestattet; darüber eine schöne Kaminhaube mit Holzrahmen. G radicional como en el pasado es también la zona de cocción. La base (sobresaliente respecto de los otros elementos) está dotada de un plano para la cocción de los alimentos, de un horno clásico y de dos filas de cajones. La campana, con cornisa de madera, presenta la característica forma de chimenea. T Avellana 09 radizionale come un tempo è anche la zona cottura. La base (avanzata rispetto agli altri elementi) è dotata di un piano per la cottura dei cibi, di un forno classico e di due file di cassetti. La cappa, con cornice in legno, ha la caratteristica forma di camino. T Avellana 11 one cotture ad angolo e originali mobili pensili personalizzano in vario modo la cucina. Soluzioni tutte prestigiose e funzionali alle diverse necessità. Avellana 13 Z Corner hobs and original wall units customize the kitchen in a variety of ways, offering prestigious, practical solutions to every need. Des zones de cuisson d’angle et des meubles hauts originaux personnalisent la cuisine. Des solutions toutes prestigieuses et appropriées aux diverses nécessités. Eckherde und originelle Oberschränke verleihen der Küche eine ganz individuelle Note, und bieten die Möglichkeit, edle und trotzdem immer funktionelle Lösungen zu finden. Zonas de cocción angulares y originales muebles de pared personalizan la cocina de varias maneras. Todas propuestas prestigiosas y funcionales a las diferentes necesidades. ltre alla zona cottura con base e cappa camino ad angolo, sono disponibili per questo modello anche una singolare piattaia a giorno, un elemento sagomato caratterizzato da un vano a giorno, pensili sagomati con ante a vetro e pensili con ante in legno. O n addition to the base unit with hob and corner chimney hood, this model offers an unusual dish-rack, a shaped element featuring an open compartment, modeled wall units with glass doors and wall units with wooden door. I utre la zone de cuisson avec bas et hotte cheminée d’angle sont disponibles pour ce modèle un vaisselier singulier, un élément façonné caractérisé par une niche ouverte, des meubles hauts façonnés avec portes vitrées et des meubles hauts avec portes en bois. O ußer der traditionellen Kochecke mit Unterschrank und Kaminhaube bietet die Avellana ein Tellerbord, ein charakteristisch geformtes Element mit einem offenen Fach, handwerklich geformte Oberschränke mit Vitrinenfronten, und Oberschränke mit edlen Holzfronten. A demás de la zona de cocción con base y campana chimenea angulares, para este modelo también se realiza un singular estante para platos, un elemento moldurado caracterizado por un alojamiento abierto, muebles de pared moldurados con puertas de cristal y muebles de pared con puertas de madera. A Avellana 15 I The large cooking bench, with ample Damatop worktop, is a modern solution that perfectly matches this kitchen’s traditional furniture. Le grand banc de cuisson, avec un vaste dessus en Damatop, est une solution actuelle qui s’accorde bien avec les meubles traditionnels de cette cuisine. Das topaktuelle Kochzentrum mit der großen, Damatop Arbeitsplatte passt ideal zu den traditionellen Möbeln dieser Küche. El amplio banco de cocción, con la gran encimera de Damatop, es una propuesta moderna que combina muy bien con los muebles tradicionales de esta cocina. ani a giorno, ante in legno, cassetti e una zona cottura attorno alla quale muoversi con grande comodità. Sono i vantaggi del banco attrezzato, sormontato da una grande cappa camino in sospensione. Comodi vani di contenimento anche per l’ armadio e per le basi diversamente organizzate. V pen compartments, wooden doors, drawers, and a cooking area that lets you move freely: these are the advantages of the equipped cooking bench, with a large suspended chimney hood above it. The larder unit and base units, organized in a variety of ways, have handy storage compartments as well. O es niches ouvertes, des portes en bois, des tiroirs et une zone de cuisson autour duquel il est possible de se déplacer avec aisance. Voilà les avantages du banc équipé, surmonté d’une grande hotte cheminée suspendue. De pratiques espaces de rangement aussi pour l’armoire et les bas organisés de manière différente. D ffene Elemente, Holzfronten, Schubladen und eine große Kochzone, um die herum viel Platz zum Arbeiten ist – das sind die ästhetischen und praktischen Vorteile des komplett ausgestatteten Kochzentrums, über dem eine imposante Kaminhaube hängt. Der Hochschrank und die Unterschränke bieten viel praktischen Stauraum. O lojamientos abiertos, puertas de madera, cajones y una zona de cocción alrededor de la cual es posible moverse con suma comodidad. Son las ventajas del banco equipado, por encima del cual se suspende una gran campana chimenea. Cómodos espacios de contención también en el armario y en las bases organizadas de diferentes maneras. A Avellana 17 l grande banco cottura, con l’ampio piano di lavoro in Damatop, è una soluzione d’attualità che ben si accorda con i mobili tradizionali di questa cucina. Avellana 19 G The modular elements with sliding glass doors let you customize the room to suit your taste. Les éléments modulaires avec portes vitrées coulissantes offrent de grandes opportunités et personnalisent la cuisine. Die modularen Elemente mit Vitrinenschiebefronten bieten interessante Gestaltungsmöglichkeiten und setzen typische Akzente. Los elementos modulares con puertas corredizas de cristal brindan al ambiente grandes oportunidades, caracterizando el espacio en base a las propias medidas. ono stati progettati moduli con i quali si possono realizzare originali composizioni. I moduli hanno ante a vetro scorrevoli e possono essere utilizzati sia nella composizione di armadi (con zoccolo e cornice) che nella composizione di basi e pensili (in appoggio). S e have designed modules that let you create original compositions. These modules have a sliding glass door and can be combined both with larder units (with plinth and cornice) and with base and wall units (as resting-type element). W nt été conçus des modules permettant de réaliser des compositions originales. Les modules ont des portes vitrées coulissantes et peuvent être utilisés aussi bien dans la composition d’armoires (avec socle et corniche) que dans la composition de bas et de hauts (en appui). O it diesen Modulen lassen sich originelle Kombinationen zusammenstellen. Sie haben Vitrinenschiebefronten, und können als Elemente für Hochschränke (mit Sockel- und Kranzleiste, Unterschränke und Aufsatzschränke verwendet werden. M e han diseñado algunos módulos con los cuales es posible realizar originales composiciones. Los mismos presentan puertas corredizas de cristal y se pueden utilizar tanto en la composición de armarios (con rodapié y cornisa) como en la composición de bases y muebles de pared (como elementos de apoyo). S Avellana 21 li elementi modulari con ante a vetro scorrevoli offrono nell’ambiente grandi opportunità, caratterizzando lo spazio a propria misura. xample of composition with resting-type element and modular larder unit, both with sliding glass doors. Internal lighting can be installed in the glass-fronted cupboards. E xemple de composition avec élément en appui et armoire modulaire, tous deux avec portes vitrées coulissantes. Les vitrines peuvent être équipées d’éclairage interne. E ier ein interessantes Kombinationsbeispiel mit einem Aufsatzelement und einer Schrankkombination, beide mit Vitrinenschiebefronten. Die Vitrinen können mit Innenbeleuchtung ausgestattet werden. H jemplo de composición con elemento de apoyo y armario modular, ambos con puertas corredizas de cristal. Las vitrinas pueden equiparse con iluminación interna. E Avellana 23 sempio di composizione con elemento in appoggio e armadio modulare, entrambi con ante a vetro scorrevoli. Le vetrine possono essere dotate di illuminazione interna. E Avellana 25 on il Decorceramica Amalfi (sistema in grés di strutture, che ripropone la vecchia muratura) basi, pensili e colonne vengono ancor più valorizzati. Insieme a loro, alcuni altri elementi di tradizione. Avellana 27 C Bases, wall units and tall units are enhanced even more with Decorceramica Amalfi (a structural system in stoneware tiles that reproposes old brickwork settings). Along with them, a few other traditional elements. Le Decorceramica Amalfi (système de structures en grès qui repropose la vieille maçonnerie) valorise encore plus les bas, les hauts et les armoires. D’autres éléments traditionnels les accompagnent. Mit Decorceramica Amalfi (ein System aus mit Feinsteinzeugfliesen verkleideten Strukturen mit gemauertem Effekt) werden Unter-, Ober- und Hochschränke eindrucksvoll in traditionellem Stil aufgewertet. Dazu passen natütrlich besonders gut einige ganz traditionelle Küchenelemente. Con el sistema Decorceramica Amalfi (estructuras de grés que reproponen la vieja mampostería), las bases, los muebles de pared y las columnas se valorizan aun más. Junto a los mismos, algunos otros elementos tradicionales. a composizone in Decorceramica prevede anche un mobile composto da una base a giorno con cassetti, da due vetrine in appoggio e un’ isola con un ampio piano di lavoro, sormontata da un’appendiera. Ci sono anche pensili con ante a vetro e una tradizionale piattaia. L he composition in Decorceramica also features a unit composed of an open base with drawers, two resting glass-fronted cupboards, and an island unit with large worktop with hanging bar above. There are also wall units with glass door and a traditional dish-rack. T a composition en Decorceramica prévoit aussi un meuble composé d’un bas ouvert avec tiroirs, de deux vitrines en appui et d’un îlot avec un grand dessus, surmonté d’une barre d’accrochage. Il y a également des hauts avec portes vitrées et un vaisselier traditionnel. L ier eine interessante Kombination mit Decorceramica: Unterschrank mit offenen Fächern und Schubladen, zwei Aufsatzvitrinen, eine Kücheninsel mit großer Arbeitsplatte, darüber eine abgehängte Stange; Oberschränke mit Vitrinenfronten, und ein traditionelles Tellerbord runden den Gesamteindruck harmonisch ab. H a composición de Decorceramica también incluye un mueble compuesto por una base abierta con cajones, dos vitrinas de apoyo y un elemento isla con una amplia encimera por encima de la cual se ha colocado un accesorio para colgar utensilios. También hay muebles de pared con puertas de cristal y un tradicional estante para platos. L he final part of this catalog describes the technical characteristics of each element (in addition to tables, chairs, types of doors and handles available for this model). The pictures on this page show a number of details and constructive strong points of the Avellana kitchen. T a dernière partie de la présente publication illustre non seulement les tables, les chaises, les typologies de portes et de poignées disponibles pour ce modèle mais aussi les caractéristiques techniques de chaque élément. Sur cette page des images reproduisent quelques détails et qualités de construction de la cuisine Avellana. L n diesem letzten Kapitel finden Sie die für die Avellana lieferbaren Tische und Stühle, Fronten und Griffe, sowie die Beschreibung aller Elemente. Auf dieser Seite zeigen wir Ihnen einige Detailaufnahmen, an Hand derer Sie sich von der hochwertigen Verarbeitung der Avellana überzeugen können. I demás de las mesas, las sillas, los tipos de puertas y tiradores disponibles para este modelo, la última parte de esta publicación ilustra las características técnicas de cada elemento. En esta página, imágenes que reproducen algunos detalles y la calidad de realización de la cocina Avellana. A Avellana 29 ’ultima parte di questa pubblicazione illustra oltre a tavoli, sedie, tipologie di ante e maniglie disponibili per questo modello, le caratteristiche tecniche di ogni elemento. In questa pagina, immagini che riproducono alcuni dettagli e pregi di costruzione della cucina Avellana. L *cod. 21504 *cod. 21503 Queste maniglie sono utilizzate insieme nella stessa composizione, in base agli elementi inseriti (vedi descrizioni maniglie). These handles are used together in the same composition according to the units chosen (see handles descriptions). Les poignées sont utilisée ensemble dans la même composition selon les éléments choisis (voir descriptions des poignées). Diese Griffe sind zusammen in der gleichen Gestaltung gemäß den gewählten Elementen (siehe Beschreibungen der Griffe) benutzt. Estos tiradores son utilizados juntos en la misma composición segun los elementos elegidos (veer descripción de los tiradores). *cod. 625 Tavoli e sedie per tutti i modelli, Tables and chairs for all models, Tables et chaises pour tous les modèles, Tische und Stühle für alle Modelle, Mesa y sillas para todos los modelos Ante Il telaio è in massello Yesquero tinto Noce e il pannello centrale è impiallacciato Noce Nazionale. Per le ante a vetro il telaio è in massello di Yesquero tinto Noce, il vetro è stampato a rilievo “Desac”, temperato e rilegato in ottone brunito.Tavolo I tavoli, rettangolari o quadrati, hanno basamento impiallacciato Faggio tinto Noce e gambe in massello di Faggio tinto Noce. I piani possono essere allungabili in laminato di diverso colore, oppure fissi in laminato, marmo, granito, composto, Damatop o Decorceramica. Sedia e Sgabello La sedia e lo sgabello hanno fusto in Faggio tinto Noce e fondino in paglia sintetica. Panche La panca con seduta apribile e il tavolo rettangolare allungabile per panca sono impiallacciati Noce Canaletto, con parti in massello di Noce Canaletto. Tavolo Novecento Struttura e gambe in Faggio tinto Ciliegio Accademia o Noce Antico. Piano allungabile in Faggio tinto Ciliegio Accademia o Noce Antico. Tavoli Armony e Old Time Struttura, gambe e piano colore Noce antico. Sedia Baltimora. Fusto e fondino in Faggio colore Noce antico. Sedia Armony Fusto in Faggio anticato con fondino impagliato. Sedia Old Time Fusto in Faggio con fondino e schienale in paglia di Vienna. Doors The frame is in solid Walnut varnished Yesquero and the centre panel is veneered in Italian Walnut. The frame of glass doors is in solid Walnut varnished Yesquero, the moulded Desac glass panel is tempered and bound in burnished brass. Table The rectangular or square tables have Walnut varnished Beech veneered frames and solid Walnut varnished Beech legs. The tops are available in an extensible laminate version in various colours, or in a fixed version in laminate, marble, granite, composite material, Damatop or Decorceramica. Chair and Stool La chaise et le tabouret ont un cadre en Hêtre teint Noyer et un fond en paille synthétique. Benches The bench with opening seat and the extensible rectangular bench table are in Canaletto Walnut veneer, with parts in solid Canaletto Walnut. Novecento tables Frame and legs in Accademia Cherry or Antique Walnut stained Beech. Extensible top in Accademia Cherry or Antique Walnut stained Beech. Armony and Old Time tables frame, legs and top are in antique finish Walnut colour. Baltimora chair frame and seat in antique finish Walnut coloured Beech. Armony chair frame is in antique finish Beech with straw seat. Old Time chair.Beech frame with Vienna canned seat and back. Bancs Le banc avec siège ouvrable et la table rectangulaire à rallonges pour banc sont plaqués Noyer Canaletto, avec des parties en Noyer Canaletto massif. Table Novecento Cadre et pieds en Hêtre teint Cerisier Accademia ou Noyer Patiné. Dessus à rallonges en Hêtre teint Cerisier Accademia ou Noyer Patiné. Tables Armony et Old Time Cadre, pieds et dessus sont en couleur Noyer patiné. Chaise Baltimora Cadre et fond sont en Hêtre couleur Noyer patiné. Chaise Armony Le cadre est en Hêtre patiné avec fond empaillé. Chaise Old Time Cadre en Hêtre avec fond et dossier en paille de Vienne. Portes Le cadre est en Yesquero massif teint Noyer et le panneau central est plaqué en Noyer Italien. Pour les portes vitrées le cadre est en Yesquero massif teint Noyer, le verre est imprimé en relief “Desac”, trempé et relié en laiton bruni. Table Les tables, rectangulaires ou carrées, ont un cadre en plaqué Hêtre teint Noyer et des pieds en Hêtre massif teint Noyer. Les dessus peuvent être à rallonges en stratifié de couleur différente, ou fixes en stratifié, marbre, granit, composé, Damatop ou Decorceramica. Chaise et Tabouret La chaise et le tabouret ont le cadre en Hêtre teint Noyer et un fond en paille syntétique. *cod. 21501 *cod. 21502 Fronten Massiver Rahme ist Yesquero gebeizt Nussbaum und Paneeleinsatz ist aus Italienischem Nussbaum furniert. Der Rahmen der Vitrinenfronten ist aus massivem Yesquero gebeizt Nussbaum, die Glasplatte aus getempertem und in brüniertem Messing eingefasstem Dekorpressglas “Desac”. Tisch Die rechteckigen oder quadratischen Tische haben die Zarge furniert in Buche gebeizt Nussbaum, und Beine aus massiver Buche gebeizt Nussbaum. Die ausziehbaren Tischplatten können mit Laminat in diversen Farben beschichtet werden, die fixen Platten sind in Laminat, Marmor, Granit, Gussmarmor, Damatop oder Decorceramica lieferbar. Stuhl und Hocker Stuhl und Hocker des Modells Maryland sind aus Buche gebeizt Nussbaum, und haben eine Sitzfläche aus Kunststrohgeflecht. *cod. 19602 *cod. 19603 Armony Sitzbänke Die Sitzbank mit aufklappbarer Sitzfläche und der rechteckige Ausziehtisch für die Sitzbank sind Canaletto Nussbaum furniert, mit Teilen in massivem Canaletto Nussbaum.Tisch Novecento Zarge und Beine in Buche gebeizt Kirschbaum Accademia oder Nussbaum Antik. Ausziehbare Tischplatte in Buche gebeizt Kirschbaum Accademia oder Nussbaum Antik. Tische Armony und Old Time Zarge, Beine und Platte Farbe Nussbaum Antik. Stuhl Baltimora Gestell und Sitzfläche in Buche Farbe Nussbaum Antik. Stuhl Armony Gestell in Buche Antik, Sitzfläche aus Strohgeflecht. Stuhl Old Time Gestell in Buche, Rückenlehne und Sitzfläche Wienerstrohgeflecht. Armony Bancos El banco con asiento removible y la mesa rectangular extensible para banco son enchapados de Nogal Canaletto, con partes de madera maciza de Nogal Canaletto. Mesa Novecento Estructura y patas de Haya teñida de color Cerezo Accademia o Nogal Anticado. Tablero extensible de Haya teñida de color Cerezo Accademia o Nogal Anticado. Mesas Armony y Old time Estructura, patas y tablero color Nogal anticado. Silla Baltimora Estructura y asiento de Haya color Nogal anticado. Silla Armony Estructura de Haya anticada con asiento y respaldo de paja. Silla Old Time Estructura de Haya con asiento y respaldo de paja de Vienna. Puertas El bastidor es de madera maciza de Yesquero teñido de color Nogal y el panel central es enchapado de Nogal Italiano. En las puertas de cristal, el bastidor es de madera maciza de Yesquero teñido de color Nogal y el cristal “Desac” es estampado en relieve, templado y ensamblado con bronce bruñido. Mesa Las mesas, rectangulares o cuadradas, tienen la estructura enchapada de Haya teñida de color Nogal y patas de madera maciza de Haya teñida de color Nogal. Los tableros pueden ser extensibles, de varios colores de laminado, o bien fijos, de laminado, mármol, granito, compuesto, Damatop o Decorceramica. Silla y Taburete La silla y el taburete tienen la estructura de Haya teñida de color Nogal y el asiento de paja sintética. Per la cucina Avellana sono disponibili anche altri modelli di tavoli e una grande varietà di piani, di accessori e di elettrodomestici. Per la scelta si possono consultare, presso i Rivenditori, i relativi Cataloghi “Tavoli e sedie”, “Materiali per Piani”, “Accessori”, “Elettrodomestici” pubblicati dalla Scavolini. Other models of table and a wide range of tops and accessories are also available for the Avellana kitchen. For details please consult Scavolini’s «Tables and Chairs», «Materials for Tops» and «Accessories» catalogues available from authorised dealers. Old Time Maniglie cod. 21501 In metallo finitura Bronzo incassata nell’anta cod. 21502 In metallo finitura Bronzo con inserto panna cod. 21503 In metallo finitura Bronzo (maniglia verticale per ante) cod. 21504 In metallo finitura Bronzo (maniglia orizzontale per cassetti, cestelli ed elementi vasistas) cod. 19602 In metallo finitura Bronzo lucido cod. 19603 In metallo finitura Bronzo Handle code 21501 in Bronze finish metal recessed in the door code 21502 in Bronze finish metal with cream colour insert code 21503 in Bronze finish metal (vertical handle for doors) code 21504 in Bronze finish metal (horizontal handle for the drawers, pull-out baskets and flap front units) code 19602 in Bronze glossy finish metal code 19603 in Bronze finish metal Poignée code 21501en métal finition Bronze encastrée dans la porte code 21502 en métal finition Bronze avec décor couleur crème code 21503 en métal finition Bronze (poignée verticale pour portes) code 21504 en métal finition Bronze (poignées horizontale pour tiroirs, paniers et éléments avec porte à abattant) code 19602 en métal finition brillante Bronze code 19603 en métal finition Bronze D’autres modèles de tables et une grande variété de plans de travail et d’accessoires sont également disponibles pour la cuisine Avellana. Pour les choisir vous pouvez consulter les catalogues publiés par la Maison Scavolini «Tables et chaises», «Matériaux pour Plans» et «Accessoires» que vous trouverez chez les Revendeurs. Old Time Weitere Tischmodelle fürs Modell Avellana, sowie eine große Auswahl an Platten und Zubehör finden Sie bei Ihrem Scavolini-Händler in den Katalogen “Tische und Stühle”, “Materialien für Arbeitsplatten” und “Zubehör”. *Codici di riferimento colori ante e tipologia maniglie. *Reference codes for door colours and handle types. *Codes de référence pour les couleurs de portes et types de poignées. *Bezeichnungscodes für Türfarben und Grifftypen. *Còdigos de referencia de los colores de las puertas y tipologias de los tiradores. Para la cocina Avellana están disponibles además, otros modelos de mesas y una gran variedad de encimeras y de accesorios. Para su selección puede consultar donde los Revendedores los Catálogos correspondientes «Mesas y sillas», «Materiales para encimeras» o «Accesorios» publicados por Scavolini. I colori dei legni, dei laminati, dei laccati e di tutti gli altri materiali illustrati all’interno del presente Catalogo, non sempre corrispondono a quelli reali per comprensibili motivi di stampa. Colori e tonalità si possono visionare presso i Punti Vendita, direttamente su prodotti e campionari. Knopf IKode 21501 Versenkt aus Metall Finish BronzeKode 21502 aus Metall Finish Bronze mit Creme Dekor Kode 21503 aus Metall Finish Bronze (vertikaler Griff für Türen) Kode 21504 aus Metall Finish Bronze (horizontaler Griff für Schublade, Körbe und Klapptur Elemente) Kode 19602 aus Metall Finish Bronze glänzend Kode 19603 aus Metall Finish Bronze Pomo cod. 21501 empotrada de metal acabado Bronce cod. 21502 de metal acabado Bronce con decoración crema cod. 21503 de metal acabado Bronce (tirador vertical por puertas) cod. 21504 de metal acabado Bronce (tirador horizontal por cajones, cestos y elementos con puerta proyectante) cod. 19602 de metal acabado Bronce Bruñido cod. 19603 de metal acabado Bronce The colours referring to the woods, the laminates, the lacquers and all other materials illustrated inside this Catalogue, do not always correspond to the real material for obvious printing reasons. Colours and shades can be seen at the Sales Outlets, directly on materials and samplers. Les couleurs des bois, des stratifiés, des laqués et de tous les autres matériaux illustrés all intérieur du présent catalogue, ne correspondent pas toujours aux réels pour de compréhensibles motifs d‘impression. Les couleurs et les tonalités peuvent-être visionner auprès des Points de ventes, directement sur les produits et l’échantillonnages. Aus drucktechnischen Gründen entsprechen die Farben der in diesem Katalog enthaltenen Hölzer, Laminate, lackierten Fronten und all anderen Materialien nicht immer den echten Farben. Farben und Farbtöne können Sie beim Verkaufspunkt direkt auf dem Produkt oder Musterungen betrachten. Los colores de las maderas, de los laminados, de los lacados y de todos otros materiales ilustrados en el presente catálogo no siempre se abinan a los reales para evidentes razones de hierro. Para visionar los colores y las tonalidades Uds podrán tomar en vison los productos y los muestrarios en los Puntos de Venta. Baltimora Novecento Novecento Avellana 31 Tavoli e sedie, Tables and chairs, Tables et chaises, Tische und Stühle, Mesa y sillas design Raffaello Pravato Questo catalogo è stato realizzato dagli Uffici Tecnici della Scavolini in collaborazione con: 33 Multimedia Studio Fotografia AD Piers Progetto grafico Silvia Urbinati Styling Elena Gramaccioni Copywriting Selecolor Firenze Fotolito Coptip Stampa Stampato su carta Burgo R400 da 130 gr/m2 Mod. 3363.000.09.2002.40000.995201140541.5553 Il presente catalogo è fornito dalla Scavolini SpA alla propria clientela che potrà liberamente consegnarlo al pubblico; non potrà invece assolutamente consegnarlo, nemmeno in forma riprodotta, a soggetti che svolgano attività commerciali nel settore (ad esempio agenti di commercio, commercianti, ecc...) in qualsiasi paese del mondo. Salvo eventuali deroghe, che dovranno risultare da atto scritto della Scavolini SpA, ogni violazione a quanto sopra sarà perseguita legalmente. This catalogue is supplied by Scavolini SpA to its own customers that can freely hand it to the public; contrarily, it absolutely cannot be handed, not even in a reproduction, to individuals that operate in commercial activities in the sector (for example business agents, dealers, etc…) in any country of the world. Unless for eventual exceptions, that shall result from a written deed of Scavolini Spa, all violations to the above will be legally prosecuted. Le présent catalogue est fourni par Scavolini SpA à sa propre clientèle qui pourra libremment le donné au public; contrairement, il ne pourra absolument pas être donné, même pas en reproduction, à individu qui mène une activité commerciale dans le secteur (par exemple agents de commerce, revendeurs, …etc.) dans n’importe quel pays du monde. Exclues éventuelles dérogations, qui devront résulter par des actes écrits de Scavolini SpA, toute violation au ci-dessus sera poursuite légalement. Dieser Katalog wird von Scavolini S.p.A. Ihren Kunden zur Verfügung gestellt und kann freilich dem Publikum ausgehändigt werden. Hingegen kann die Kundschaft ihn nicht, auch unter Form von Reproduktion, an Geschäftsleute, die dieselbe Tätigkeit in der Branche in irgenwelchem Land der Welt ausüben, aushändigen (wie zum Beispiel Agenten, Verkäufer, usw). Ausgenommen mögliche Abweichungen, die unter schriftlicher Form seitens Scavolini S.p.A. erfolgen müssen, wird irgendwelche Verletzung vom oben- angegebenen strafrechtlich bestraft. Scavolini S.p.A. pone el presente catálogo a disposición de sus clientes, que podrán entregarlo libremente al público. Por otra parte los clientes no podrán entregarlo, tampoco en forma parcial, a sujetos del mismo sector comercial (por ejemplo, delegados, distribuidores...) en cualquier Pais del Mundo. Con la excepción de posibles derogaciones, que resulten de acto escrito de Scavolini S.p.A., cualquier violación a lo arriba espuesto podrá ser perseguida de forma legal. Scavolini spa 61025 Montelabbate (PU) Italy via Risara 60/70 - 74/78 tel. [+39] 07214431 [email protected] www.scavolini.com