Cucine: catalogo della cucina classica Avellana

Transcription

Cucine: catalogo della cucina classica Avellana
Avellana
www.scavolini.com
Avellana design Raffaello Pravato
Design Raffaello Pravato
La Scavolini SpA è dotata di un Sistema di garanzia della Qualità
in conformità alla norma internazionale UNI EN ISO 9001.
Tale Sistema Qualità è stato certificato da parte dell’ente internazionale SGS.
The firm Scavolini SpA is qualified by a Quality guarantee System
according to the international norm ISO 9001. Such Quality System has been
certified by the international organization SGS.
La Maison Scavolini SpA est douée d’un Système de garantie de la Qualité
selon la norme internationale ISO 9001. Ce Système Qualité a été certifié par
l’organisme international SGS.
Die Firma Scavolini SpA besitzt ein Qualitätsversicherungssystem,
das die internationale Norm ISO 9001 widerspiegelt. Dieses System wurde
vom internationalen Verein SGS zertifiziert.
La firma Scavolini SpA está dotada de un Sistema de garantia de Calidad
en conformidad con la norma internacional ISO 9001. Tal sistema de calidad
ha sido certificado por parte del ente internacional SGS.
La tradizione in cucina The tradition in kitchen La tradition en cuisine Die Tradition in der Küche La tradicion en cocina
Avellana 03
p. 4/5
p. 10/11
Memoria e tradizione in questa cucina costruita
ad arte sul modello delle cucine artigianali
di un tempo.
Memory and tradition: a custom-built kitchen
based on hand-crafted kitchens of the past.
Mémoire et tradition dans cette cuisine construite
selon les règles de l’art sur le modèle des cuisines
artisanales d’antan.
Einfach zum Wohlfühlen - eine Küche wie in der
guten, alten Zeit, im Stile traditioneller
Handwerkskunst, die Beständigkeit und
Behaglichkeit vermittelt.
Memoria y tradición en esta cocina realizada
expresamente siguiendo el modelo de las cocinas
artesanales del pasado.
✹
Indice, Index, Index, Inhalt, Indice
✹
p. 14/15
p. 18/19
p. 24/25
Avellana 05
vellana ripropone mobili con noce pregiato, rifiniture
preziose e soluzioni care alla nostra memoria, nel pieno
rispetto della tradizione.
Avellana 07
A
Avellana offers furniture with fine walnut, elegant details, and ideas that bring back memories, in full respect of tradition. Avellana repropose des meubles en Noyer de qualité, des finitions précieuses et des solutions chères à notre mémoire, dans le respect de la tradition. Möbel in edlem Nussbaumholz,
gediegene Verarbeitung, attraktive Details – Avellana strahlt die harmonische Atmosphäre der traditionsgebundenen, handwerklich gefertigten Küchen
von einst aus. Avellana repropone muebles con madera fina de nogal, terminaciones preciosas y soluciones cálidas a nuestra memoria, respetando plenamente la tradición.
L
e ante a
vetro hanno il
traverso in
legno, le cornici e i piani
di lavoro sono sagomati, i fianchi hanno lavorazioni caratteristiche, le
maniglie sono disponibili in cinque versioni. Lo stile artigianale e raffinato di questa cucina si manifesta ovunque. Tra i mobili, compare
anche la tradizionale credenza dove riporre piatti, posate e stoviglie.
he glass doors have a wooden cross-piece; the cornices and
worktops are modeled; the side panels have characteristic milling; the handles are available in five versions. This kitchen’s elegant,
hand-crafted style is noticed immediately. The Avellana line also includes a traditional cupboard to store plates, cutlery and tableware.
T
es portes vitrées ont une traverse en bois, les corniches et les plans
de travail sont façonnés, les côtés ont des finitions caractéristiques,
les poignées sont disponibles dans cinq versions. Le style artisanal et
raffiné de cette cuisine se manifeste partout. Parmi les meubles apparaît également l’armoire buffet traditionnelle pour ranger assiettes,
couverts et vaisselle.
L
itrinenfronten mit Holzleisten, geformte Kranzleisten und
Arbeitsplatten, charakteristisch gearbeitete Seitenpaneele, fünf
verschiedene Griffe – die handwerklichen Qualitäten dieser edlen
Küche sind auf den ersten Blick erkennbar. Unter den Möbeln findet
sich auch wieder die traditionelle Kredenz zum Aufbewahren von
Geschirr und Besteck.
V
as puertas de cristal presentan el travesaño de madera, las cornisas y las encimeras son molduradas, los paneles laterales presentan terminaciones características, los tiradores son de cinco versiones
diferentes. El estilo artesanal y refinado de esta cocina se manifiesta
por todas partes. Entre los muebles, vuelve a verse también el aparador tradicional donde guardar platos, cubiertos y manteles.
L
he cooking zone is traditional as well. The base (extending further than
the other elements) is equipped with a hob, a classic oven, and two rows
of drawers. The wood-framed hood has a characteristic chimney shape.
T
a zone de cuisson est, elle aussi, traditionnelle. Le bas (proéminent par
rapport aux autres éléments) est doté d’un plan pour la cuisson des aliments, d’un four classique et de deux rangées de tiroirs. La hotte, avec corniche en bois, a la forme caractéristique d’une cheminée.
L
anz traditionell ist auch die Kochzone gestaltet. Der extratiefe
Unterschrank bietet mehr Arbeitsfläche, und ist mit einer Kochmulde,
einem klassischen Herd und zwei Reihen Schubladen ausgestattet; darüber
eine schöne Kaminhaube mit Holzrahmen.
G
radicional como en el pasado es también la zona de cocción. La base
(sobresaliente respecto de los otros elementos) está dotada de un plano
para la cocción de los alimentos, de un horno clásico y de dos filas de cajones. La campana, con cornisa de madera, presenta la característica forma
de chimenea.
T
Avellana 09
radizionale come un tempo è anche la zona cottura. La
base (avanzata rispetto agli altri elementi) è dotata di un piano per la cottura dei cibi,
di un forno classico e di due file di cassetti. La
cappa, con cornice in legno, ha la caratteristica
forma di camino.
T
Avellana 11
one cotture ad angolo e originali mobili pensili personalizzano
in vario modo la cucina. Soluzioni tutte prestigiose e
funzionali alle diverse necessità.
Avellana 13
Z
Corner hobs and original wall units customize the kitchen in a variety of ways, offering prestigious, practical solutions to every need. Des
zones de cuisson d’angle et des meubles hauts originaux personnalisent la cuisine. Des solutions toutes prestigieuses et appropriées aux diverses nécessités. Eckherde und originelle Oberschränke verleihen der Küche eine ganz individuelle Note, und bieten die Möglichkeit, edle und
trotzdem immer funktionelle Lösungen zu finden. Zonas de cocción angulares y originales muebles de pared personalizan la cocina de varias
maneras. Todas propuestas prestigiosas y funcionales a las diferentes necesidades.
ltre alla zona cottura con base e cappa camino ad angolo, sono
disponibili per questo modello anche una singolare piattaia a giorno, un elemento sagomato caratterizzato da un vano a giorno, pensili
sagomati con ante a vetro e pensili con ante in legno.
O
n addition to the base unit with hob and corner chimney hood, this
model offers an unusual dish-rack, a shaped element featuring an
open compartment, modeled wall units with glass doors and wall units
with wooden door.
I
utre la zone de cuisson avec bas et hotte cheminée d’angle sont
disponibles pour ce modèle un vaisselier singulier, un élément
façonné caractérisé par une niche ouverte, des meubles hauts façonnés
avec portes vitrées et des meubles hauts avec portes en bois.
O
ußer der traditionellen Kochecke mit Unterschrank und
Kaminhaube bietet die Avellana ein Tellerbord, ein charakteristisch
geformtes Element mit einem offenen Fach, handwerklich geformte
Oberschränke mit Vitrinenfronten, und Oberschränke mit edlen
Holzfronten.
A
demás de la zona de cocción con base y campana chimenea angulares, para este modelo también se realiza un singular estante para
platos, un elemento moldurado caracterizado por un alojamiento abierto,
muebles de pared moldurados con puertas de cristal y muebles de pared
con puertas de madera.
A
Avellana 15
I
The large cooking bench, with ample Damatop worktop, is a modern solution that perfectly matches this kitchen’s traditional furniture. Le grand banc
de cuisson, avec un vaste dessus en Damatop, est une solution actuelle qui s’accorde bien avec les meubles traditionnels de cette cuisine. Das topaktuelle
Kochzentrum mit der großen, Damatop Arbeitsplatte passt ideal zu den traditionellen Möbeln dieser Küche. El amplio banco de cocción, con la gran encimera de Damatop, es una propuesta moderna que combina muy bien con los muebles tradicionales de esta cocina.
ani a giorno, ante in legno, cassetti e una zona cottura attorno alla
quale muoversi con grande comodità. Sono i vantaggi del banco
attrezzato, sormontato da una grande cappa camino in sospensione.
Comodi vani di contenimento anche per l’ armadio e per le basi diversamente organizzate.
V
pen compartments, wooden doors, drawers, and a cooking area
that lets you move freely: these are the advantages of the equipped
cooking bench, with a large suspended chimney hood above it. The larder unit and base units, organized in a variety of ways, have handy storage compartments as well.
O
es niches ouvertes, des portes en bois, des tiroirs et une zone de cuisson autour duquel il est possible de se déplacer avec aisance. Voilà
les avantages du banc équipé, surmonté d’une grande hotte cheminée
suspendue. De pratiques espaces de rangement aussi pour l’armoire et les
bas organisés de manière différente.
D
ffene Elemente, Holzfronten, Schubladen und eine große
Kochzone, um die herum viel Platz zum Arbeiten ist – das sind die
ästhetischen und praktischen Vorteile des komplett ausgestatteten
Kochzentrums, über dem eine imposante Kaminhaube hängt. Der
Hochschrank und die Unterschränke bieten viel praktischen Stauraum.
O
lojamientos abiertos, puertas de madera, cajones y una zona de cocción alrededor de la cual es posible moverse con suma comodidad.
Son las ventajas del banco equipado, por encima del cual se suspende una
gran campana chimenea. Cómodos espacios de contención también en el
armario y en las bases organizadas de diferentes maneras.
A
Avellana 17
l grande banco cottura, con l’ampio piano di lavoro in
Damatop, è una soluzione d’attualità che ben si accorda con i
mobili tradizionali di questa cucina.
Avellana 19
G
The modular elements with sliding glass doors let you customize the room to suit your taste. Les éléments modulaires avec portes vitrées coulissantes offrent
de grandes opportunités et personnalisent la cuisine. Die modularen Elemente mit Vitrinenschiebefronten bieten interessante Gestaltungsmöglichkeiten und
setzen typische Akzente. Los elementos modulares con puertas corredizas de cristal brindan al ambiente grandes oportunidades, caracterizando el espacio
en base a las propias medidas.
ono stati progettati moduli con i quali si possono realizzare originali
composizioni. I moduli hanno ante a vetro scorrevoli e possono essere
utilizzati sia nella composizione di armadi (con zoccolo e cornice) che nella
composizione di basi e pensili (in appoggio).
S
e have designed modules that let you create original compositions.
These modules have a sliding glass door and can be combined both
with larder units (with plinth and cornice) and with base and wall units (as
resting-type element).
W
nt été conçus des modules permettant de réaliser des compositions
originales. Les modules ont des portes vitrées coulissantes et peuvent être utilisés aussi bien dans la composition d’armoires (avec socle et
corniche) que dans la composition de bas et de hauts (en appui).
O
it diesen Modulen lassen sich originelle Kombinationen zusammenstellen. Sie haben Vitrinenschiebefronten, und können als Elemente
für Hochschränke (mit Sockel- und Kranzleiste, Unterschränke und
Aufsatzschränke verwendet werden.
M
e han diseñado algunos módulos con los cuales es posible realizar originales composiciones. Los mismos presentan puertas corredizas de cristal y se pueden utilizar tanto en la composición de armarios (con rodapié y
cornisa) como en la composición de bases y muebles de pared (como elementos de apoyo).
S
Avellana 21
li elementi modulari con ante a vetro scorrevoli offrono
nell’ambiente grandi opportunità, caratterizzando lo spazio
a propria misura.
xample of composition with resting-type element and modular
larder unit, both with sliding glass doors. Internal lighting can
be installed in the glass-fronted cupboards.
E
xemple de composition avec élément en appui et armoire modulaire,
tous deux avec portes vitrées coulissantes. Les vitrines peuvent être
équipées d’éclairage interne.
E
ier ein interessantes Kombinationsbeispiel mit einem
Aufsatzelement und einer Schrankkombination, beide mit
Vitrinenschiebefronten. Die Vitrinen können mit Innenbeleuchtung
ausgestattet werden.
H
jemplo de composición con elemento de apoyo y armario modular, ambos con puertas corredizas de cristal. Las vitrinas pueden
equiparse con iluminación interna.
E
Avellana 23
sempio di composizione con elemento in appoggio e armadio
modulare, entrambi con ante a vetro scorrevoli. Le vetrine possono essere dotate di illuminazione interna.
E
Avellana 25
on il Decorceramica Amalfi (sistema in grés di strutture,
che ripropone la vecchia muratura) basi, pensili e colonne
vengono ancor più valorizzati. Insieme a loro, alcuni altri
elementi di tradizione.
Avellana 27
C
Bases, wall units and tall units are enhanced even more with Decorceramica Amalfi (a structural system in stoneware tiles that reproposes old
brickwork settings). Along with them, a few other traditional elements. Le Decorceramica Amalfi (système de structures en grès qui repropose la
vieille maçonnerie) valorise encore plus les bas, les hauts et les armoires. D’autres éléments traditionnels les accompagnent. Mit Decorceramica Amalfi
(ein System aus mit Feinsteinzeugfliesen verkleideten Strukturen mit gemauertem Effekt) werden Unter-, Ober- und Hochschränke eindrucksvoll in
traditionellem Stil aufgewertet. Dazu passen natütrlich besonders gut einige ganz traditionelle Küchenelemente. Con el sistema Decorceramica Amalfi
(estructuras de grés que reproponen la vieja mampostería), las bases, los muebles de pared y las columnas se valorizan aun más. Junto a los mismos,
algunos otros elementos tradicionales.
a composizone in Decorceramica prevede anche un mobile composto da una base a giorno con cassetti, da due
vetrine in appoggio e un’
isola con un ampio piano di
lavoro, sormontata da
un’appendiera. Ci
sono anche pensili
con ante a vetro e
una tradizionale
piattaia.
L
he composition in
Decorceramica also features a
unit composed of an open
base with drawers, two
resting glass-fronted cupboards, and an island unit with large worktop
with hanging bar above. There are also wall units with glass door and
a traditional dish-rack.
T
a composition en Decorceramica prévoit aussi un meuble composé
d’un bas ouvert avec tiroirs, de deux vitrines en appui et d’un îlot
avec un grand dessus, surmonté d’une barre d’accrochage. Il y a également des hauts avec portes vitrées et un vaisselier traditionnel.
L
ier eine interessante Kombination mit Decorceramica:
Unterschrank mit offenen Fächern und Schubladen, zwei
Aufsatzvitrinen, eine Kücheninsel mit großer Arbeitsplatte, darüber eine
abgehängte Stange; Oberschränke mit Vitrinenfronten, und ein traditionelles Tellerbord runden den Gesamteindruck harmonisch ab.
H
a composición de Decorceramica también incluye un mueble compuesto por una base abierta con cajones, dos vitrinas de apoyo y un elemento isla con una amplia encimera por encima de la cual se ha colocado un accesorio para colgar utensilios. También hay muebles de pared con
puertas de cristal y un tradicional estante para platos.
L
he final part of this catalog describes the technical characteristics
of each element (in addition to tables, chairs, types of doors and
handles available for this model). The pictures on this page show a number of details and constructive strong points of the Avellana kitchen.
T
a dernière partie de la présente publication illustre non seulement les
tables, les chaises, les typologies de portes et de poignées disponibles
pour ce modèle mais aussi les caractéristiques techniques de chaque élément. Sur cette page des images reproduisent quelques détails et qualités
de construction de la cuisine Avellana.
L
n diesem letzten Kapitel finden Sie die für die Avellana lieferbaren
Tische und Stühle, Fronten und Griffe, sowie die Beschreibung aller
Elemente. Auf dieser Seite zeigen wir Ihnen einige Detailaufnahmen, an
Hand derer Sie sich von der hochwertigen Verarbeitung der Avellana
überzeugen können.
I
demás de las mesas, las sillas, los tipos de puertas y tiradores
disponibles para este modelo, la última parte de esta publicación
ilustra las características técnicas de cada elemento. En esta página,
imágenes que reproducen algunos detalles y la calidad de realización
de la cocina Avellana.
A
Avellana 29
’ultima parte di questa pubblicazione illustra oltre a tavoli, sedie, tipologie di ante e maniglie disponibili per questo modello, le caratteristiche
tecniche di ogni elemento. In questa pagina, immagini che riproducono alcuni dettagli e pregi di costruzione della cucina Avellana.
L
*cod. 21504
*cod. 21503
Queste maniglie sono utilizzate insieme nella stessa composizione, in base agli elementi inseriti
(vedi descrizioni maniglie).
These handles are used together in the same composition according to the units chosen (see handles descriptions).
Les poignées sont utilisée ensemble dans la même composition selon les éléments choisis
(voir descriptions des poignées).
Diese Griffe sind zusammen in der gleichen Gestaltung gemäß den gewählten Elementen
(siehe Beschreibungen der Griffe) benutzt.
Estos tiradores son utilizados juntos en la misma composición segun los elementos elegidos
(veer descripción de los tiradores).
*cod. 625
Tavoli e sedie per tutti i modelli, Tables and chairs for all models, Tables et chaises pour tous les
modèles, Tische und Stühle für alle Modelle, Mesa y sillas para todos los modelos
Ante Il telaio è in massello Yesquero tinto Noce e il pannello centrale
è impiallacciato Noce Nazionale. Per le ante a vetro il telaio è in massello di Yesquero tinto Noce, il vetro è stampato a rilievo “Desac”, temperato e rilegato in ottone brunito.Tavolo I tavoli, rettangolari o quadrati, hanno basamento impiallacciato Faggio tinto Noce e gambe in
massello di Faggio tinto Noce. I piani possono essere allungabili in
laminato di diverso colore, oppure fissi in laminato, marmo, granito,
composto, Damatop o Decorceramica. Sedia e Sgabello La sedia e lo
sgabello hanno fusto in Faggio tinto Noce e fondino in paglia sintetica.
Panche La panca con seduta apribile e il tavolo rettangolare allungabile per panca sono impiallacciati Noce Canaletto, con parti in massello
di Noce Canaletto. Tavolo Novecento Struttura e gambe in Faggio
tinto Ciliegio Accademia o Noce Antico. Piano allungabile in Faggio tinto
Ciliegio Accademia o Noce Antico. Tavoli Armony e Old Time
Struttura, gambe e piano colore Noce antico. Sedia Baltimora. Fusto
e fondino in Faggio colore Noce antico. Sedia Armony Fusto in Faggio
anticato con fondino impagliato. Sedia Old Time Fusto in Faggio con
fondino e schienale in paglia di Vienna.
Doors The frame is in solid Walnut varnished Yesquero and the centre panel is veneered in Italian Walnut. The frame of glass doors is in
solid Walnut varnished Yesquero, the moulded Desac glass panel is
tempered and bound in burnished brass. Table The rectangular or
square tables have Walnut varnished Beech veneered frames and solid
Walnut varnished Beech legs. The tops are available in an extensible
laminate version in various colours, or in a fixed version in laminate,
marble, granite, composite material, Damatop or Decorceramica.
Chair and Stool La chaise et le tabouret ont un cadre en Hêtre teint
Noyer et un fond en paille synthétique.
Benches The bench with opening seat and the extensible rectangular
bench table are in Canaletto Walnut veneer, with parts in solid Canaletto
Walnut. Novecento tables Frame and legs in Accademia Cherry or
Antique Walnut stained Beech. Extensible top in Accademia Cherry or
Antique Walnut stained Beech. Armony and Old Time tables frame,
legs and top are in antique finish Walnut colour. Baltimora chair frame
and seat in antique finish Walnut coloured Beech. Armony chair frame
is in antique finish Beech with straw seat. Old Time chair.Beech frame
with Vienna canned seat and back.
Bancs Le banc avec siège ouvrable et la table rectangulaire à rallonges
pour banc sont plaqués Noyer Canaletto, avec des parties en Noyer
Canaletto massif. Table Novecento Cadre et pieds en Hêtre teint
Cerisier Accademia ou Noyer Patiné. Dessus à rallonges en Hêtre teint
Cerisier Accademia ou Noyer Patiné. Tables Armony et Old Time
Cadre, pieds et dessus sont en couleur Noyer patiné. Chaise Baltimora
Cadre et fond sont en Hêtre couleur Noyer patiné. Chaise Armony Le
cadre est en Hêtre patiné avec fond empaillé. Chaise Old Time Cadre
en Hêtre avec fond et dossier en paille de Vienne.
Portes Le cadre est en Yesquero massif teint Noyer et le panneau central
est plaqué en Noyer Italien. Pour les portes vitrées le cadre est en
Yesquero massif teint Noyer, le verre est imprimé en relief “Desac”, trempé
et relié en laiton bruni. Table Les tables, rectangulaires ou carrées, ont
un cadre en plaqué Hêtre teint Noyer et des pieds en Hêtre massif teint
Noyer. Les dessus peuvent être à rallonges en stratifié de couleur différente, ou fixes en stratifié, marbre, granit, composé, Damatop ou
Decorceramica. Chaise et Tabouret La chaise et le tabouret ont le cadre
en Hêtre teint Noyer et un fond en paille syntétique.
*cod. 21501
*cod. 21502
Fronten Massiver Rahme ist Yesquero gebeizt Nussbaum und
Paneeleinsatz ist aus Italienischem Nussbaum furniert. Der Rahmen der
Vitrinenfronten ist aus massivem Yesquero gebeizt Nussbaum, die
Glasplatte aus getempertem und in brüniertem Messing eingefasstem
Dekorpressglas “Desac”. Tisch Die rechteckigen oder quadratischen
Tische haben die Zarge furniert in Buche gebeizt Nussbaum, und Beine
aus massiver Buche gebeizt Nussbaum. Die ausziehbaren Tischplatten
können mit Laminat in diversen Farben beschichtet werden, die fixen
Platten sind in Laminat, Marmor, Granit, Gussmarmor, Damatop oder
Decorceramica lieferbar. Stuhl und Hocker Stuhl und Hocker des
Modells Maryland sind aus Buche gebeizt Nussbaum, und haben eine
Sitzfläche aus Kunststrohgeflecht.
*cod. 19602
*cod. 19603
Armony
Sitzbänke Die Sitzbank mit aufklappbarer Sitzfläche und der rechteckige
Ausziehtisch für die Sitzbank sind Canaletto Nussbaum furniert, mit Teilen
in massivem Canaletto Nussbaum.Tisch Novecento Zarge und Beine in
Buche gebeizt Kirschbaum Accademia oder Nussbaum Antik. Ausziehbare
Tischplatte in Buche gebeizt Kirschbaum Accademia oder Nussbaum Antik.
Tische Armony und Old Time Zarge, Beine und Platte Farbe
Nussbaum Antik. Stuhl Baltimora Gestell und Sitzfläche in Buche Farbe
Nussbaum Antik. Stuhl Armony Gestell in Buche Antik, Sitzfläche aus
Strohgeflecht. Stuhl Old Time Gestell in Buche, Rückenlehne und
Sitzfläche Wienerstrohgeflecht.
Armony
Bancos El banco con asiento removible y la mesa rectangular extensible
para banco son enchapados de Nogal Canaletto, con partes de madera
maciza de Nogal Canaletto. Mesa Novecento Estructura y patas de
Haya teñida de color Cerezo Accademia o Nogal Anticado. Tablero
extensible de Haya teñida de color Cerezo Accademia o Nogal Anticado.
Mesas Armony y Old time Estructura, patas y tablero color Nogal
anticado. Silla Baltimora Estructura y asiento de Haya color Nogal
anticado. Silla Armony Estructura de Haya anticada con asiento y
respaldo de paja. Silla Old Time Estructura de Haya con asiento y
respaldo de paja de Vienna.
Puertas El bastidor es de madera maciza de Yesquero teñido de color
Nogal y el panel central es enchapado de Nogal Italiano. En las puertas
de cristal, el bastidor es de madera maciza de Yesquero teñido de color
Nogal y el cristal “Desac” es estampado en relieve, templado y ensamblado con bronce bruñido. Mesa Las mesas, rectangulares o cuadradas,
tienen la estructura enchapada de Haya teñida de color Nogal y patas de
madera maciza de Haya teñida de color Nogal. Los tableros pueden ser
extensibles, de varios colores de laminado, o bien fijos, de laminado, mármol, granito, compuesto, Damatop o Decorceramica. Silla y Taburete
La silla y el taburete tienen la estructura de Haya teñida de color Nogal
y el asiento de paja sintética.
Per la cucina Avellana sono disponibili anche altri modelli di tavoli e una grande varietà
di piani, di accessori e di elettrodomestici. Per la scelta si possono consultare, presso i
Rivenditori, i relativi Cataloghi “Tavoli e sedie”, “Materiali per Piani”, “Accessori”,
“Elettrodomestici” pubblicati dalla Scavolini.
Other models of table and a wide range of tops and accessories are also available for the
Avellana kitchen. For details please consult Scavolini’s «Tables and Chairs», «Materials for
Tops» and «Accessories» catalogues available from authorised dealers.
Old Time
Maniglie cod. 21501 In metallo finitura Bronzo incassata nell’anta
cod. 21502 In metallo finitura Bronzo con inserto panna
cod. 21503 In metallo finitura Bronzo (maniglia verticale per ante)
cod. 21504 In metallo finitura Bronzo (maniglia orizzontale per
cassetti, cestelli ed elementi vasistas)
cod. 19602 In metallo finitura Bronzo lucido
cod. 19603 In metallo finitura Bronzo
Handle code 21501 in Bronze finish metal recessed in the door
code 21502 in Bronze finish metal with cream colour insert
code 21503 in Bronze finish metal (vertical handle for doors)
code 21504 in Bronze finish metal (horizontal handle for the
drawers, pull-out baskets and flap front units)
code 19602 in Bronze glossy finish metal
code 19603 in Bronze finish metal
Poignée code 21501en métal finition Bronze encastrée dans la porte
code 21502 en métal finition Bronze avec décor couleur crème
code 21503 en métal finition Bronze (poignée verticale pour portes)
code 21504 en métal finition Bronze (poignées horizontale pour
tiroirs, paniers et éléments avec porte à abattant)
code 19602 en métal finition brillante Bronze
code 19603 en métal finition Bronze
D’autres modèles de tables et une grande variété de plans de travail et d’accessoires sont
également disponibles pour la cuisine Avellana. Pour les choisir vous pouvez consulter les
catalogues publiés par la Maison Scavolini «Tables et chaises», «Matériaux pour Plans» et
«Accessoires» que vous trouverez chez les Revendeurs.
Old Time
Weitere Tischmodelle fürs Modell Avellana, sowie eine große Auswahl an Platten und
Zubehör finden Sie bei Ihrem Scavolini-Händler in den Katalogen “Tische und Stühle”,
“Materialien für Arbeitsplatten” und “Zubehör”.
*Codici di riferimento colori ante e tipologia maniglie.
*Reference codes for door colours and handle types.
*Codes de référence pour les couleurs de portes et types de poignées.
*Bezeichnungscodes für Türfarben und Grifftypen.
*Còdigos de referencia de los colores de las puertas y tipologias de los tiradores.
Para la cocina Avellana están disponibles además, otros modelos de mesas y una gran
variedad de encimeras y de accesorios. Para su selección puede consultar donde los
Revendedores los Catálogos correspondientes «Mesas y sillas», «Materiales para encimeras»
o «Accesorios» publicados por Scavolini.
I colori dei legni, dei laminati, dei laccati e di tutti gli altri materiali illustrati
all’interno del presente Catalogo, non sempre corrispondono a quelli reali per
comprensibili motivi di stampa. Colori e tonalità si possono visionare presso i Punti
Vendita, direttamente su prodotti e campionari.
Knopf IKode 21501 Versenkt aus Metall Finish BronzeKode
21502 aus Metall Finish Bronze mit Creme Dekor
Kode 21503 aus Metall Finish Bronze (vertikaler Griff für Türen)
Kode 21504 aus Metall Finish Bronze (horizontaler Griff für
Schublade, Körbe und Klapptur Elemente)
Kode 19602 aus Metall Finish Bronze glänzend
Kode 19603 aus Metall Finish Bronze
Pomo cod. 21501 empotrada de metal acabado Bronce
cod. 21502 de metal acabado Bronce con decoración crema
cod. 21503 de metal acabado Bronce (tirador vertical por puertas)
cod. 21504 de metal acabado Bronce (tirador horizontal por
cajones, cestos y elementos con puerta proyectante)
cod. 19602 de metal acabado Bronce Bruñido
cod. 19603 de metal acabado Bronce
The colours referring to the woods, the laminates, the lacquers and all other
materials illustrated inside this Catalogue, do not always correspond to the real
material for obvious printing reasons. Colours and shades can be seen at the Sales
Outlets, directly on materials and samplers.
Les couleurs des bois, des stratifiés, des laqués et de tous les autres matériaux
illustrés all intérieur du présent catalogue, ne correspondent pas toujours aux réels pour
de compréhensibles motifs d‘impression. Les couleurs et les tonalités peuvent-être
visionner auprès des Points de ventes, directement sur les produits et l’échantillonnages.
Aus drucktechnischen Gründen entsprechen die Farben der in diesem Katalog
enthaltenen Hölzer, Laminate, lackierten Fronten und all anderen Materialien nicht
immer den echten Farben. Farben und Farbtöne können Sie beim Verkaufspunkt direkt
auf dem Produkt oder Musterungen betrachten.
Los colores de las maderas, de los laminados, de los lacados y de todos otros
materiales ilustrados en el presente catálogo no siempre se abinan a los reales para
evidentes razones de hierro. Para visionar los colores y las tonalidades Uds podrán
tomar en vison los productos y los muestrarios en los Puntos de Venta.
Baltimora
Novecento
Novecento
Avellana 31
Tavoli e sedie, Tables and chairs, Tables et chaises, Tische und Stühle, Mesa y sillas
design Raffaello Pravato
Questo catalogo è stato realizzato dagli Uffici Tecnici
della Scavolini in collaborazione con:
33 Multimedia Studio
Fotografia
AD Piers
Progetto grafico
Silvia Urbinati
Styling
Elena Gramaccioni
Copywriting
Selecolor Firenze
Fotolito
Coptip
Stampa
Stampato su carta Burgo R400 da 130 gr/m2
Mod. 3363.000.09.2002.40000.995201140541.5553
Il presente catalogo è fornito dalla Scavolini SpA alla propria clientela che potrà liberamente consegnarlo al pubblico; non potrà invece assolutamente consegnarlo, nemmeno in forma riprodotta, a
soggetti che svolgano attività commerciali nel settore (ad esempio agenti di commercio, commercianti, ecc...) in qualsiasi paese del mondo. Salvo eventuali deroghe, che dovranno risultare da atto scritto della
Scavolini SpA, ogni violazione a quanto sopra sarà perseguita legalmente.
This catalogue is supplied by Scavolini SpA to its own customers that can freely hand it to the public; contrarily, it absolutely cannot be handed, not even in a reproduction, to individuals that operate
in commercial activities in the sector (for example business agents, dealers, etc…) in any country of the world. Unless for eventual exceptions, that shall result from a written deed of Scavolini Spa, all
violations to the above will be legally prosecuted.
Le présent catalogue est fourni par Scavolini SpA à sa propre clientèle qui pourra libremment le donné au public; contrairement, il ne pourra absolument pas être donné, même pas en reproduction, à
individu qui mène une activité commerciale dans le secteur (par exemple agents de commerce, revendeurs, …etc.) dans n’importe quel pays du monde. Exclues éventuelles dérogations, qui devront résulter
par des actes écrits de Scavolini SpA, toute violation au ci-dessus sera poursuite légalement.
Dieser Katalog wird von Scavolini S.p.A. Ihren Kunden zur Verfügung gestellt und kann freilich dem Publikum ausgehändigt werden. Hingegen kann die Kundschaft ihn nicht, auch unter Form
von Reproduktion, an Geschäftsleute, die dieselbe Tätigkeit in der Branche in irgenwelchem Land der Welt ausüben, aushändigen (wie zum Beispiel Agenten, Verkäufer, usw). Ausgenommen mögliche
Abweichungen, die unter schriftlicher Form seitens Scavolini S.p.A. erfolgen müssen, wird irgendwelche Verletzung vom oben- angegebenen strafrechtlich bestraft.
Scavolini S.p.A. pone el presente catálogo a disposición de sus clientes, que podrán entregarlo libremente al público. Por otra parte los clientes no podrán entregarlo, tampoco en forma parcial,
a sujetos del mismo sector comercial (por ejemplo, delegados, distribuidores...) en cualquier Pais del Mundo. Con la excepción de posibles derogaciones, que resulten de acto escrito de Scavolini S.p.A.,
cualquier violación a lo arriba espuesto podrá ser perseguida de forma legal.
Scavolini spa
61025 Montelabbate (PU) Italy via Risara 60/70 - 74/78 tel. [+39] 07214431
[email protected] www.scavolini.com