www.fisher-price.com

Transcription

www.fisher-price.com
Video Camera
Videokamera
www.fisher-price.com
Caméra Vidéo
Video Camera
Quick Start Démarrage rapide
Kurzanleitung Meteen Beginnen
A Real Video Camera for Preschoolers!
1 After installing batteries, press and hold the power button
to turn your video camera ON.
2 Aim the camera at your video subject and press the record button .
3 Hold the camera steady and slowly move it to capture
the action! Press the record button
you are finished recording.
again when
4 Press the video play/pause button
to review
your video instantly on your video camera.
5 Your video isn’t quite perfect yet?
Press the delete button
2
and try again!
Une vraie caméra vidéo pour les enfants à partir de 3 ans !
1
Après avoir installé les piles, appuyer sans relâcher sur le bouton Marche
caméra en marche.
2
Diriger la caméra vers le sujet de la vidéo puis appuyer sur le bouton Enregistrement .
3
Maintenir fermement la caméra et se déplacer doucement pour capturer l’action ! Appuyer de
nouveau sur le bouton Enregistrement lorsque l’enregistrement est terminé.
4 Appuyer sur le bouton Lecture/Pause
5
pour mettre la
pour lire la vidéo instantanément sur la caméra.
Pas tout à fait satisfait du résultat ? Appuyer sur le bouton Suppression
et réessayer !
Eine richtige Videokamera für Kinder!
1
Nachdem die Batterien eingelegt sind, drücken Sie den Ein- / Ausschalter
diesen gedrückt, um die Videokamera EINZUSCHALTEN.
und halten
2
Lassen Sie Ihr Kind die Videokamera auf das aufzunehmende Objekt ausrichten und die
Aufnahmetaste drücken.
3
Ihr Kind muss die Videokamera ruhig halten und langsam bewegen, um das Gesehene
aufzunehmen! Hat Ihr Kind die Aufnahme beendet, muss es erneut die Aufnahmetaste drücken.
4 Möchte Ihr Kind das aufgenommene Video sofort auf der Videokamera ansehen, muss es
dafür die Videowiedergabe- / Pausetaste
5
drücken.
Das Video ist noch nicht ganz perfekt? Lassen Sie Ihr Kind einfach die Löschtaste
und es erneut versuchen!
drücken
Een echte videocamera voor peuters!
1
Druk na het inzetten van de batterijen op de aan/uit-knop
2
Richt de camera op het onderwerp en druk op de opnameknop
3
Houd de camera zo stil mogelijk en beweeg rustig mee met de actie! Druk nogmaals op de
opnameknop om de opname te beëindigen.
4 Druk op de afspelen/pauze-knop
5
Niet tevreden over het resultaat?
Druk dan gewoon op de wisknop
om de videocamera AAN te zetten.
.
om de video meteen op de videocamera te bekijken.
en probeer het nog een keer!
3
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
• Please keep this instruction booklet for future reference, as it contains important information.
• Requires four “AA“ (LR6) alkaline batteries (not included) for operation.
• This product requires the installation and use of content management software to import and
view video on your personal computer (PC). Simply download this software by going to:
www.fisher-price.com/kidtough. Mac users do not need additional software to import
and view video.
• Adult assembly is required for battery replacement. Tool required for battery replacement:
Phillips or slotted screwdriver (not included).
• This product includes an internal memory of 256 MB or about 15 minutes of video. For extra
recording time, use an Secure Digital (SD) card (not included) in this product.
• Keep the video camera away from direct sunlight and excessive heat.
• Wipe the video camera only with a soft, clean cloth. Do not immerse this product.
• This video camera has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy apart.
• Product features may be different than images included in these instructions.
• The toy is not to be connected to more than the recommended number of power supplies.
Video Camera Specifications
Video Resolution ..................... 320 x 240 QVGA (without SD card) 640 x 480 VGA (with SD card not included and sold separately)
Internal Memory ...................... 256 MB (approximately 15 minutes of video)
LCD Screen.............................. 3,7 cm coulour TFT LCD preview
Connectivity ............................. USB (version 1.1 or higher)
AV output jack (AV cable not included).
Batteries................................... 4 “AA“ (LR6) alkaline batteries (not included).
Computer System Requirements
Operating System .................... Microsoft Windows XP, Windows Vista™ or Windows 7
Hard Drive................................ 20 MB available
USB Port.................................. 1.1
Internet connection required (to download PC software).
4
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Fonctionne avec quatre piles alcalines ‘’AA’’ (LR6), non fournies.
• Pour que ce produit fonctionne, il est nécessaire d’installer et d’utiliser un logiciel de gestion de
contenu afin d’importer et de lire les vidéos sur un ordinateur (PC). Télécharger ce logiciel sur :
www.fisher-price.com/kidtough. Les utilisateurs de Mac n’ont pas besoin d’installer de logiciel
pour importer et lire les vidéos.
• Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Outil nécessaire pour le
remplacement des piles : un tournevis cruciforme ou un tournevis tête plate (non inclus).
• Ce produit possède une mémoire interne de 256 Mo, ce qui équivaut à environ 15 minutes
de vidéo. Pour bénéficier de plus de mémoire, insérer une carte mémoire SD (non fournie)
dans le produit.
• Tenir la caméra vidéo à l’abri de la lumière directe du soleil et des fortes chaleurs.
• Essuyer la caméra vidéo avec un chiffon propre et doux uniquement. Ne pas plonger le
produit dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièce de rechange pour cette caméra vidéo. Ne pas démonter la caméra.
• Les caractéristiques du produit illustrées dans ce mode d’emploi peuvent être différentes
du produit acheté.
• La caméra ne doit pas être connectée à un nombre d’alimentations électriques dépassant
les recommandations.
Caractéristiques de la caméra vidéo
Résolution vidéo ........................ 320 x 240 QVGA (sans carte SD) 640 x 480 VGA (avec une carte
SD - vendue séparément)
Mémoire interne ........................ 256 Mo (environ 15 minutes de vidéo)
Écran LCD.................................. Affichage couleur LCD TFT 1,44 pouce
Connectivité ............................... USB (version 1.1 ou supérieure
Connecteur câble audio-vidéo (câble non inclus).
Piles ........................................... 4 piles alcalines “AA” (LR6) (non incluses).
Configuration minimale requise
Système d’exploitation .............. Microsoft Windows XP, Windows Vista ou Windows 7
Disque dur ................................. 20 Mo disponibles
Port USB .................................... 1.1
Connexion Internet requise (pour le téléchargement du logiciel).
5
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Vier Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.
• Für dieses Produkt muss eine Content Management-Software installiert und verwendet werden,
um Videos auf den Computer (PC) zu importieren und anzusehen. Diese Software einfach von
der Webseite www.fisher-price.com/kidtough herunterladen. Macnutzer benötigen keine
zusätzliche Software, um Videos zu importieren und anzusehen.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen
werden. Zum Einlegen und Auswechseln der Batterien sind ein Kreuzschlitz- oder
Schlitzschraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
• Dieses Produkt verfügt über einen internen Speicher von 256 MB oder ca. 15 Minuten
Videoaufnahmen. Für extra Aufnahmezeit eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten) in diesem
Produkt verwenden.
• Die Videokamera nicht direktem Sonnenlicht oder intensiver Hitze aussetzen.
• Die Videokamera nur mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen. Das Produkt nicht in
Wasser tauchen.
• Für diese Videokamera gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
• Das Produkt nicht an mehr als die empfohlene Anzahl von Stromquellen anschließen.
Videokameraspezifikationen
Videoauflösung.......................... 320 x 240 QVGA (ohne SD-Speicherkarte) 640 x 480 VGA (mit
SD-Speicherkarte - nicht enthalten, separat erhältlich)
Interner Speicher ....................... 256 MB (Videoaufnahmen von ca. 15 Minuten)
LCD-Display............................... 3,7 cm TFT-Farbdisplay.
Verbindung ................................ USB (Version 1.1 oder höher)
AV-Ausgangsbuchse (AV-Kabel nicht enthalten).
Batterien .................................... 4 Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.
Computersystemanforderungen
Betriebssystem .......................... Microsoft Windows XP, Windows Vista oder Windows 7
Freier Festplattenspeicher.......... 20 MB verfügbar
USB-Anschluss.......................... 1.1
Internetverbindung erforderlich (zum Herunterladen der PC-Software).
6
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Werkt op vier “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Voor het bekijken van video’s op de pc heeft u speciale software nodig. U kunt deze software
downloaden op www.fisher-price.com/kidtough. Mac-gebruikers hebben geen extra software
nodig voor het bekijken van video’s op hun computer.
• Batterijen moeten door een volwassene worden vervangen. Benodigd gereedschap voor
het plaatsen van de batterijen: kruiskopschroevendraaier of gewone schroevendraaier
(niet inbegrepen).
• Dit product heeft een intern geheugen van 256 MB (ongeveer 15 minuten video). Als u extra
opnametijd wilt, kunt u een Secure Digital (SD) kaart (niet inbegrepen) in dit product plaatsen.
• De videocamera uit de buurt van direct zonlicht en extreme hitte houden.
• De videocamera kan worden schoongeveegd met een zacht, schoon doekje. Dit product niet in
water onderdompelen.
• De videocamera heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. De videocamera niet uit elkaar halen.
• Productkenmerken kunnen afwijken van die op de afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing.
• Niet meer stroombronnen gebruiken dan aanbevolen.
Specificaties videocamera
Videoresolutie ............................ 320 x 240 QVGA (zonder SD-kaart) 640 x 480 VGA (met SD-kaart niet inbegrepen en apart verkrijgbaar)
Intern geheugen ........................ 256 MB (ongeveer 15 minuten video).
LCD-scherm .............................. TFT LCD kleurenscherm van 3,7 cm.
Connectiviteit ............................. USB (versie 1.1 of hoger)
AV-output (AV-kabel niet inbegrepen).
Batterijen ................................... 4 “AA” (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Systeemvereisten
Besturingssysteem .................... Microsoft Windows XP, Windows Vista of Windows 7
Harde schijf................................ 20 MB vrij beschikbaar
USB-poort.................................. 1.1
Internetverbinding vereist (voor het downloaden van de software).
7
Features Caractéristiques
Funktionen Kenmerken
Lens
Objectif
Objektiv
Lens
Recording Indicator
Voyant d’enregistrement
Aufnahmeanzeige
Opnamelampje
USB Cable
(The USB cable is not a toy.)
Câble USB
(Le câble USB n’est pas un jouet.)
USB-Kabel
(Das USB-Kabel ist kein Spielzeug.)
USB-kabel
(De USB-kabel is geen speelgoed.)
FRONT VIEW
VUE AVANT
ANSICHT VORDERSEITE
VOORAANZICHT
Record Button
Bouton
Enregistrement
Aufnahmetaste
Opnameknop
Power Button
Bouton Marche
Ein- / Ausschalter
Aan/uit-knop
LCD Screen
Écran LCD
LCD-Display
LCD-scherm
Video Forward Button
Bouton Défilement avant
Rechte Steuertaste
zum Anzeigen des
nächsten Videos
Video Vooruit knop
Video Back Button
Bouton Défilement arrière
Linke Steuertaste zum
Anzeigen des letzten Videos
Video Terug knop
Video Play/Pause Button
Bouton Lecture/Pause
Videowiedergabe- / Pausetaste
Afspelen/pauze-knop
8
BACK VIEW
VUE ARRIÈRE
ANSICHT RÜCKSEITE
ACHTERAANZICHT
Video Delete Button
Bouton Suppression
Videolöschtaste
Wisknop
Lens - Aim at your subject when recording videos.
Recording Indicator - Indicator light flashes when video is recording.
Power Button - Press and hold to turn power ON. Press again to turn power OFF.
LCD Screen - Allows you to easily record and review your videos.
Video Play/Pause Button - Press to play your videos. Press again to pause.
Video Forward and Back Buttons - Press to scroll through more videos.
Video Delete Button - Press to delete a video. Press again to confirm deletion.
SD Card Slot - Open the battery compartment to insert a secure digital (SD) card for more
memory! SD card not included.
USB Port - Insert the USB cable to watch videos on your computer.
AV Output Jack - Insert an AV cable (not included) to watch videos on your TV.
USB Cable USB Cable - Use to connect the video camera to your computer.
Objectif - Le diriger vers le sujet à filmer pendant l’enregistrement de la vidéo.
Voyant d’enregistrement - Le voyant lumineux clignote lorsque l’enregistrement est en cours.
Bouton Marche - Appuyer sans relâcher pour allumer la caméra. Appuyer de nouveau pour l’éteindre.
Écran LCD - Permet d’enregistrer et de lire facilement les vidéos.
Bouton Lecture/Pause - Appuyer pour lire les vidéos. Appuyer de nouveau pour mettre en pause.
Boutons Défilement arrière et Défilement avant - Appuyer pour parcourir les vidéos.
Bouton Suppression - Appuyer pour supprimer une vidéo. Appuyer de nouveau pour confirmer
la suppression.
Fente pour carte mémoire SD - Ouvrir le compartiment des piles et insérer une carte SD pour
bénéficier de plus de mémoire ! Carte SD non fournie.
Port USB - Insérer le câble USB pour regarder les vidéos sur un ordinateur.
Connecteur câble audio-vidéo - Insérer un câble audio-vidéo (non inclus) pour regarder les
vidéos sur un téléviseur.
Câble USB - Utiliser le câble pour connecter la caméra vidéo à un ordinateur.
9
Objektiv - Beim Aufnehmen von Videos auf das Objekt ausrichten.
Aufnahmeanzeige - Die Anzeige blinkt bei der Videoaufnahme.
Ein- / Ausschalter - Zum EINSCHALTEN drücken und gedrückt halten. Zum AUSSCHALTEN
erneut drücken.
LCD-Display - Zum einfachen Aufnehmen und Ansehen der Videos.
Videowiedergabe- / Pausetaste - Zur Wiedergabe der Videos drücken. Zum Anhalten der
Wiedergabe erneut drücken.
Rechte und linke Steuertaste zum Anzeigen des letzten bzw.
nächsten Videos - Zum Durchblättern weiterer Videos drücken.
Videolöschtaste - Zum Löschen eines Videos drücken. Zum Bestätigen des Löschvorgangs
erneut drücken.
SD-Speicherkartenschlitz - Zum Einschieben der SD-Speicherkarte für mehr Speicherplatz das
Batteriefach öffnen. SD-Speicherkarte nicht enthalten.
USB-Anschluss - Zum Anschließen des USB-Kabels, um Videos am Computer anzusehen.
AV-Ausgangsbuchse - Zum Ansehen von Videos auf dem TV-Gerät ein AV-Kabel (nicht
enthalten) anschließen.
USB-Kabel - Zum Anschließen der Videokamera an den Computer.
Lens - Richt de lens op het onderwerp.
Opnamelampje - Dit lampje knippert tijdens video-opnames.
Aan/uit-knop - Deze knop even ingedrukt houden om de videocamera AAN te zetten. Nogmaals
indrukken om UIT te zetten.
LCD-scherm - Scherm voor het opnemen en bekijken van video’s.
Afspelen/pauze-knop - Druk op deze knop om video’s af te spelen. Druk nogmaals op deze knop
om te pauzeren.
Video Terug en Video Vooruit knop - Druk op deze knoppen om door de video’s te scrollen.
Wisknop - Druk op deze knop om een video te wissen. Druk nogmaals om het wissen te bevestigen.
SD-kaartgleuf - Open de batterijhouder en plaats een Secure Digital (SD) kaart voor meer
geheugenruimte! SD-kaart niet inbegrepen.
USB-poort - Sluit de USB-kabel aan om video’s op de computer te bekijken.
AV-output - Sluit een AV-kabel (niet inbegrepen) aan om video’s op de tv te bekijken.
USB-kabel - Kabel waarmee de videocamera op de computer kan worden aangesloten.
10
Battery Installation Installation des piles
Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen
1,5V x 4
“AA” (LR6)
Lock
Verrouiller
Verriegelung
Slotje
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Batteriefachabdeckung
Batterijklepje
• Make sure video camera power is off.
• Locate the battery compartment door on the bottom of the video camera.
• Turn the lock on the battery compartment door a 1/4 turn with a slotted or Phillips screwdriver.
Open the battery compartment door.
• Insert four “AA” (LR6) alkaline batteries into the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life. Do not use
rechargeable batteries.
• Close the battery compartment door and turn the lock a 1/4 turn with a slotted or
Phillips screwdriver.
• When the low battery indicator appears on the LCD screen
, it’s time for an adult to change
the batteries.
11
• S’assurer que la caméra vidéo est éteinte.
• Repérer le couvercle du compartiment des piles sous la caméra vidéo.
• Tourner le verrou du compartiment des piles de 1/4 de tour à l’aide d’un tournevis cruciforme
ou d’un tournevis tête plate. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer quatre piles alcalines “AA” neuves dans le compartiment des piles.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longte
ps. Ne jamais utiliser de piles rechargeables.
• Fermer le couvercle du compartiment des piles et tourner le verrou de 1/4 de tour à l’aide d’un
tournevis cruciforme ou d’un tournevis tête plate.
• Quand l’indicateur de piles faibles apparaît sur l’écran LCD
, il est temps qu’un adulte
change les piles.
• Stellen Sie sicher, dass die Videokamera ausgeschaltet ist.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Unterseite der Videokamera.
• Lockern Sie die Verriegelung des Batteriefachs mit einem Schlitz- oder
Kreuzschlitzschraubenzieher um eine Vierteldrehung. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
• Legen Sie vier neue Alkali-Batterien AA (LR6) in das Batteriefach ein.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von AlkaliBatterien. Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, und ziehen Sie die Verriegelung mit einem
Schlitz- oder Kreuzschlitzschraubenzieher um eine Vierteldrehung fest.
• Erscheint die Batteriewechselanzeige auf dem LCD-Display
, müssen die Batterien von
einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
• Zet de videocamera uit.
• Het batterijklepje bevindt zich aan de onderkant van de videocamera.
• Gebruik een gewone schroevendraaier of kruiskopschroevendraaier om het slotje van de
batterijhouder een kwartslag te draaien. Open het batterijklepje.
• Plaats vier nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen in de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. Geen oplaadbare
batterijen gebruiken.
• Sluit het batterijklepje en draai het slotje een kwartslag met een gewone of kruiskopschroevendraaier.
• Wanneer het batterijlampje op het LCD-scherm verschijnt
, moet een volwassene de
batterijen vervangen.
12
Let’s Go! C’est parti !
Los geht’s! Start!
Power Button
Bouton Marche
Ein- / Ausschalter
Aan/uit-knop
• Press and hold the power button
on the back of the video camera to turn power ON. You will
hear a tone.
• To turn power OFF, press the power button. You will hear a tone.
Hint: If you have not used the video camera for a while, it shuts off automatically. To turn it back
on, simply press the power button.
• Appuyer sans relâcher sur le bouton Marche
à l’arrière de la caméra vidéo pour l’allumer.
L’appareil émet un son.
• Pour éteindre la caméra, appuyer de nouveau sur le bouton Marche. L’appareil émet un son.
Conseil : lorsque la caméra n’est pas utilisée pendant un moment, elle s’éteint automatiquement.
Pour la rallumer, appuyer de nouveau sur le bouton Marche.
• Drücken Sie zum EINSCHALTEN der Videokamera den auf der Rückseite befindlichen Ein- /
Ausschalter , und halten Sie diesen gedrückt. Es erklingt ein Ton.
• Drücken Sie zum AUSSCHALTEN der Videokamera den Ein- / Ausschalter. Es erklingt ein Ton.
Hinweis: Wird die Videokamera eine Weile nicht benutzt, schaltet sie sich automatisch aus. Um
die Videokamera wieder einzuschalten, drücken Sie einfach den Ein- / Ausschalter.
• Druk op de aan/uit-knop
achterop de videocamera om AAN te zetten. Vervolgens hoor je een signaal.
• Om de camera UIT te zetten, druk je nogmaals op de aan/uit-knop. Vervolgens hoor je een signaal.
Tip: Als de videocamera een tijdje niet is gebruikt, schakelt hij automatisch uit. Je kunt de
videocamera weer aanzetten door op de aan/uit-knop te drukken.
13
Recording Video Enregistrer des vidéos
Ein Video aufnehmen Video’s opnemen
• Look at the LCD screen to see the video subject.
• Press the record button . Listen for the “recording sound”, look at the flashing recording icon on
the LCD screen. The recording indicator on the front of the camera will also flash during recording.
• When ready, press the record button again to stop the video. The file saving icon
will
appear on the LCD screen.
Hint: The number on the LCD screen indicates the number of videos recorded.
• Regarder l’écran LCD pour voir le sujet de la vidéo.
• Appuyer sur le bouton Enregistrement . Attendre le « son d’enregistrement », l’icône
d’enregistrement clignote sur l’écran LCD. Le voyant d’enregistrement à l’avant de la caméra
clignote également au cours de l’enregistrement.
• Lorsque la vidéo est terminée, appuyer de nouveau sur le bouton Enregistrement pour arrêter
l’enregistrement. L’icône de sauvegarde de fichier
apparaît sur l’écran LCD.
Conseil : le numéro affiché sur l’écran LCD correspond au nombre de vidéos enregistrées.
• Lassen Sie Ihr Kind das aufzunehmende Objekt auf dem LCD-Display anschauen.
• Lassen Sie Ihr Kind die Aufnahmetaste drücken. Es ist ein „Aufnahmegeräusch“ zu hören,
und ein blinkendes Aufnahmesymbol erscheint auf dem LCD-Display. Die Aufnahmeanzeige
vorn auf der Videokamera blinkt ebenfalls während der Aufnahme.
• Ist Ihr Kind mit der Aufnahme fertig, muss es erneut die Aufnahmetaste drücken, um die
Videoaufnahme anzuhalten. Das Dateispeichersymbol
erscheint auf dem LCD-Display.
Hinweis: Im unteren Teil des LCD-Displays erscheint eine Nummer, die die Anzahl der
aufgenommenen Videos anzeigt.
• Kijk via het LCD-scherm naar het onderwerp dat je wilt filmen.
• Druk op de opnameknop . Je hoort het “opnamesignaal” en ziet een knipperend
opnamepictogram op het LCD-scherm. Ook het opnamelampje aan de voorkant van de
camera gaat tijdens opnames knipperen.
• Als je klaar bent, druk je weer op de opnameknop om de opnames te beëindigen.
Het opslaan-pictogram
verschijnt dan op het LCD-scherm.
Tip: Het cijfer op het LCD-scherm geeft aan hoeveel video’s er zijn gemaakt.
Record Button
Bouton Enregistrement
Aufnahmetaste
Opnameknop
14
LCD Screen Icon Glossary Icônes de l’écran LCD
Erläuterung der Symbole auf dem LCD-Display
Overzicht pictogrammen LCD-scherm
Flashes in the upper left corner of the screen when a video is recording.
Appears on screen while video is saving on the video camera.
Appears on screen when a video is ready to play. Press the video play/pause button to play
the video.
Appears on screen when a video is paused. Press the video play/pause button to continue
playing the video.
Appears when there are no videos saved on the video camera.
Appears on screen when you press the delete button. Press the delete button again to
confirm you want to delete the video.
This orange icon appears when your video camera memory is almost full. Insert an SD
card (not included) or delete some videos from the video camera.
This red icon appears when your video camera memory is full and cannot save any more
video. Insert an SD card (not included) or delete some videos from the video camera.
Appears on screen when power is turned on and an SD card (not included) is inserted in
the video camera.
Indicates the SD card (not included) is locked. Remove the SD card from the SD card slot
and slide the switch on the card to unlock it.
Flashes on screen and then remains in the upper right corner of the screen when there is
less than 10% battery power left.
Flashes on screen and then remains in the upper right corner of the screen when there is
less than 5% battery power left. Replace the batteries in the video camera with four “AA”
alkaline batteries.
15
Clignote au coin supérieur gauche de l’écran lorsqu’une vidéo est en cours
d’enregistrement.
Apparaît à l’écran lorsqu’une vidéo est en cours de sauvegarde.
Apparaît à l’écran lorsqu’une vidéo peut être lue. Appuyer sur le bouton Lecture/Pause pour
lire la vidéo.
Apparaît à l’écran lorsqu’une vidéo est mise en pause. Appuyer sur le bouton Lecture/
Pause pour reprendre la lecture de la vidéo.
S’affiche lorsqu’aucune vidéo n’est sauvegardée dans la caméra.
Apparaît à l’écran lorsqu’on appuie sur le bouton Suppression. Appuyer de nouveau sur le
bouton Suppression pour confirmer la suppression de la vidéo.
Cette icône orange apparaît lorsque la mémoire de la caméra est presque pleine. Insérer
une carte SD (non fournie) ou supprimer quelques vidéos de la caméra.
L’icône rouge apparaît lorsque la mémoire de la caméra est pleine et qu’aucune vidéo ne
peut être sauvegardée. Insérer une carte SD (non fournie) ou supprimer quelques vidéos
de la caméra.
Apparaît à l’écran lorsque la caméra est mise en marche et qu’une carte mémoire SD (non
fournie) y est insérée.
Indique que la carte mémoire SD (non fournie) est verrouillée. Retirer la carte mémoire SD
de la fente pour carte SD puis faire glisser le bouton de la carte pour la déverrouiller.
Clignote puis reste affichée dans le coin supérieur droit de l’écran lorsque les piles
disposent de moins de 10 % de capacité.
Clignote puis reste affichée dans le coin supérieur droit de l’écran lorsque les piles
disposent de moins de 5 % de capacité. Remplacer les piles de la caméra par quatre piles
alcalines “AA” (LR6).
16
Blinkt in der oberen, linken Ecke des Displays, wenn ein Video aufgenommen wird.
Erscheint auf dem Display, wenn ein Video auf der Videokamera gespeichert wird.
Erscheint auf dem Display, wenn ein Video wiedergegeben werden kann. Lassen Sie Ihr
Kind die Videowiedergabe- / Pausetaste drücken, um das Video wiederzugeben.
Erscheint auf dem Display, wenn ein Video angehalten wird. Lassen Sie Ihr Kind die
Videowiedergabe- / Pausetaste drücken, um die Wiedergabe des Videos fortzusetzen.
Erscheint, wenn keine Videos auf der Videokamera gespeichert sind.
Erscheint auf dem Display, wenn die Löschtaste gedrückt wird. Lassen Sie Ihr Kind die
Löschtaste erneut drücken, um den Löschvorgang für ein Video zu bestätigen.
Dieses orangefarbene Symbol erscheint, wenn der Speicher der Videokamera fast voll ist.
Schieben Sie eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten) ein, oder löschen Sie einige Videos
von der Videokamera.
Dieses rote Symbol erscheint, wenn der Speicher der Videokamera voll ist und keine
Videos mehr gespeichert werden können. Schieben Sie eine SD-Speicherkarte (nicht
enthalten) ein, oder löschen Sie einige Videos von der Kamera.
Erscheint auf dem Display, wenn die Videokamera eingeschaltet ist und sich eine SDSpeicherkarte (nicht enthalten) in der Videokamera befindet.
Zeigt an, dass die SD-Speicherkarte (nicht enthalten) deaktiviert ist. Entfernen Sie die SDSpeicherkarte aus dem SD-Speicherkartenschlitz, und verschieben Sie den Schalter an der
Karte so, dass diese aktiviert wird.
Blinkt auf dem Display und bleibt dann in der oberen, rechten Ecke des Displays, wenn die
Batterieleistung bei weniger als 10% liegt.
Blinkt auf dem Display und bleibt dann in der oberen, rechten Ecke des Displays, wenn die
Batterieleistung bei weniger als 5% liegt. Ersetzen Sie die Batterien in der Videokamera mit
vier Alkali-Batterien AA.
17
Knippert linksboven in het scherm wanneer er een video wordt opgenomen.
Verschijnt op het scherm wanneer er een video wordt opgeslagen op de videocamera.
Verschijnt op het scherm wanneer een video klaar is om te worden afgespeeld. Druk op de
afspelen/pauze-knop om de video af te spelen.
Verschijnt op het scherm bij een pauze in het afspelen. Druk op de afspelen/pauze-knop om
de video verder af te spelen.
Verschijnt op het scherm wanneer er geen video’s zijn opgeslagen op de videocamera.
Verschijnt op het scherm nadat er op de wisknop is gedrukt. Druk nogmaals op de wisknop
om het wissen te bevestigen.
Dit oranje pictogram verschijnt op het scherm wanneer het geheugen van de videocamera
bijna vol is. Plaats een SD-kaart (niet inbegrepen) in de videocamera of wis een paar
video’s.
Dit rode pictogram verschijnt op het scherm wanneer de videocamera vol is en er geen
video’s meer kunnen worden opgeslagen. Plaats een SD-kaart (niet inbegrepen) in de
videocamera of wis een paar video’s.
Verschijnt op het scherm wanneer de videocamera aanstaat en er een SD-kaart (niet
inbegrepen) in de camera is geplaatst.
Geeft aan dat de SD-kaart (niet inbegrepen) is vergrendeld. Verwijder de SD-kaart uit de
kaartgleuf en verschuif het schuifje van de kaart om ‘m te ontgrendelen.
Knippert op het scherm en blijft vervolgens in de rechterbovenhoek te zien wanneer het
batterijvermogen onder de 10% is gedaald.
Knippert op het scherm en blijft vervolgens in de rechterbovenhoek te zien wanneer het
batterijvermogen onder de 5% is gedaald. Vervang de batterijen in de videocamera door
vier nieuwe “AA” alkalinebatterijen.
18
Reviewing Videos Regarder les vidéos
Videos ansehen Video’s bekijken
Video Back Button
Bouton Défilement arrière
Linke Steuertaste zum Anzeigen
des letzten Videos
Video Terug knop
Video Forward Button
Bouton Défilement avant
Rechte Steuertaste zum
Anzeigen des nächsten Videos
Video Vooruit knop
Record Button
Bouton
Enregistrement
Aufnahmetaste
Opnameknop
• Press the video forward or video back buttons
to scroll through recorded video.
• Press the play/pause button
to watch a video.
• When you are finished reviewing, press the record button to return to the live screen and
record more videos.
Hint: If you have installed an SD card (sold separately), you will only view video on the
SD card (and not on the video camera’s internal memory). To view video on the video
camera, simply remove the SD card.
• Appuyer sur le bouton Défilement avant ou Défilement arrière
pour parcourir les
vidéos enregistrées.
• Appuyer sur le bouton Lecture/Pause
pour regarder une vidéo.
• Lorsque la lecture des vidéos est terminée, appuyer sur le bouton Enregistrement pour
revenir à l’écran de direct et enregistrer plus de vidéos.
Conseil : si une carte mémoire SD est installée (vendue séparément), il n’est possible de lire que
les vidéos enregistrées sur la carte mémoire SD (et pas celles sauvegardées dans la caméra vidéo).
Pour lire une vidéo enregistrée dans la caméra vidéo, retirer simplement la carte mémoire SD.
19
• Lassen Sie Ihr Kind die rechte oder die linke Steuertaste zum Anzeigen des letzten oder des
nächsten Videos
drücken, um die aufgenommenen Videos zu durchblättern.
• Lassen Sie Ihr Kind die Wiedergabe- / Pausetaste
drücken, um ein Video anzusehen.
• Möchte Ihr Kind keine Videos mehr ansehen, lassen Sie es die Aufnahmetaste drücken, um zum LiveDisplay zurückzukehren und weitere Videos aufzunehmen.
Hinweis: Haben Sie eine SD-Speicherkarte (separat erhältlich) eingeschoben, kann Ihr Kind nur
Videos von der SD-Speicherkarte (und nicht vom internen Speicher der Videokamera) ansehen.
Um Videos auf der Videokamera anzusehen, entfernen Sie einfach die SD-Speicherkarte.
• Druk op de Video Terug of Video Vooruit knop
om door de opgenomen video’s te scrollen.
• Druk op de afspelen/pauze-knop
om een video te bekijken.
• Als je de video hebt bekeken, druk je op de opnameknop om terug te keren naar het live scherm
om meer video’s op te nemen.
Tip: Als je een SD-kaart (niet inbegrepen) in de camera hebt geplaatst, kun je alleen video’s
bekijken via de SD-kaart (en niet via het interne geheugen van de videocamera). Als je video’s op
de videocamera wilt bekijken, hoef je alleen maar de SD-kaart te verwijderen.
20
Deleting Videos Supprimer les vidéos
Videos löschen Video’s wissen
Video Delete Button
Bouton Suppression
Videolöschtaste
Wisknop
• First locate the video you’d like to delete by using the video forward or back buttons
.
• Then press the video delete button
. A trash can with a question mark appears on the
LCD screen.
• If you still would like to delete the picture, press the video delete button
again.
• If you decide you do not want to delete a video, simply wait a few seconds and the trash can
disappears. Or, press the either the video forward or back button
.
• To delete all video all at once, use the content management software (go to www.fisher-price.
com/kidtough to download this software). Once installed on your PC, go to Parental Controls.
In the “Erase videos on camera after import” section, click on the trash can icon.
21
• Commencer par localiser la vidéo à supprimer à l’aide des boutons Défilement avant et
Défilement arrière
.
• Appuyer ensuite sur le bouton Suppression
. Une corbeille avec un point d’interrogation
apparaît sur l’écran LCD.
• Pour supprimer cette vidéo, appuyer de nouveau sur le bouton Suppression
.
• Pour garder cette vidéo, attendre quelques secondes que la corbeille disparaisse. Ou bien,
appuyer sur le bouton Défilement avant ou Défilement arrière
.
• Pour supprimer toutes les vidéos en une seule fois, utiliser le logiciel de gestion de contenu
(aller sur www.fisher-price.com/kidtough pour télécharger ce logiciel). Une fois le logiciel
installé, aller dans Contrôle Parental. Dans la section « Supprimer les vidéos de la caméra après
transfert », cliquer sur l’icône corbeille.
• Lassen Sie Ihr Kind zunächst mit der rechten oder linken Steuertaste zum Anzeigen des
nächsten oder letzten Videos
das Video aussuchen, das es löschen möchte.
• Lassen Sie es anschließend die Videolöschtaste
drücken. Es erscheint
ein Papierkorb mit einem Fragezeichen auf dem LCD-Display.
• Möchte Ihr Kind dieses Video löschen, muss es erneut die Videolöschtaste
drücken.
• Möchte es dieses Video doch nicht löschen, muss es einfach einige Sekunden warten, bis der
Papierkorb verschwindet. Oder lassen Sie es einfach die rechte oder linke Steuertaste zum
Anzeigen des nächsten oder letzten Videos
drücken.
• Um alle Videos auf einmal zu löschen, verwenden Sie die Content Management-Software.
(Gehen Sie auf www.fisher-price.com/kidtough, um diese Software herunterzuladen.) Nachdem
die Software auf dem PC installiert wurde, gehen Sie in die Eltern-Einstellungen. Im Bereich
Videos nach dem Importieren von der Kamera löschen” klicken Sie auf das Papierkorbsymbol.
“
• Zoek eerst met de Video Terug en Video Vooruit knop
de video die je wilt wissen.
• Druk vervolgens op de wisknop
.
Vervolgens verschijnt er een prullenbakje met een vraagteken op het LCD-scherm.
• Druk nogmaals op de wisknop
om de video te wissen.
• Als je besluit om de video niet te wissen, hoef je alleen maar een paar seconden te wachten.
De prullenbak verdwijnt dan vanzelf. Of je kunt weer op de Video Vooruit of Video Terug
knop
drukken.
• Om alle video’s in één keer te verwijderen is speciale software nodig (ga naar www.fisher-price.
com/kidtough om deze software te downloaden). Ga naar Ouderlijk Toezicht nadat de software
op de pc is geïnstalleerd. Klik bij “Video’s van camera verwijderen na importeren” op het
pictogram van de prullenbak.
22
Share the Fun on Your TV
Lire les vidéos sur un téléviseur
Videos auf dem TV-Bildschirm ansehen
Video’s op de tv bekijken
Note: You will need an AV cable (not included) with a 3,5 mm pin to view video on your TV.
Remarque : un câble audio-vidéo de 3,5 mm (non inclus) est nécessaire pour lire les vidéos sur
un téléviseur.
Anmerkung: Sie benötigen ein AV-Kabel (nicht enthalten) mit 3,5 mm Stift, um Videoaufnahmen
auf dem TV-Bildschirm anzuschauen.
NB: Er is een AV-kabel met een plug van 3,5 mm (niet inbegrepen) nodig om video’s op de tv te bekijken.
White
Blanc
Weiß
Wit
INPUT
ENTRÉE
EINGANG (INPUT)
INPUT
AUDIO IN
ENTRÉE AUDIO
AUDIO EIN (AUDIO IN)
AUDIO IN
LEFT
GAUCHE
LINKS
LINKS
VIDEO IN
ENTRÉE VIDÉO
VIDEO EIN (VIDEO IN)
VIDEO IN
TV
TÉLÉVISEUR
TV
TV
OR
OU
ODER
OF
TV
TÉLÉVISEUR
TV
TV
VCR/DVD
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
23
• Slide the AV and USB door on the side of the video camera open..
• Insert the AV cable pin into the AV output jack on the video camera.
• Plug the audio-video pins into the matching colored input jacks on your TV or DVD player/VCR
(Yellow for Video In and White for Left Audio In).
• Press the power button
on your video camera to turn the power ON.
• Turn on your TV or DVD player/VCR. To find the picture on your TV screen, you may need to
set your TV’s or DVD player/VCR’s mode selector to INPUT or VIDEO IN.
• Press the play/pause button
on the video camera to watch your videos.
• Press the video forward or back buttons
to scroll through and watch more videos.
• Ouvrir le couvercle de la borne audio-vidéo et du port USB situé sur le côté de la caméra.
• Insérer le connecteur du câble audio-vidéo dans la sortie jack de la caméra vidéo.
• Brancher les connecteurs audio-vidéo dans les entrées jacks appropriées du téléviseur ou du
lecteur DVD/VCR (jaune pour l’entrée vidéo et blanc pour l’entrée audio gauche).
• Appuyer sur le bouton Marche
de la caméra pour l’allumer.
• Allumer le téléviseur ou le lecteur DVD/VCR. Pour trouver les vidéos sur l’écran du téléviseur,
il peut être nécessaire de mettre le sélecteur de mode du téléviseur ou du lecteur DVD/VCR
sur INPUT ou VIDEO IN.
• Appuyer sur le bouton Lecture/Pause
de la caméra pour regarder les vidéos.
• Appuyer sur les boutons Défilement avant ou Défilement arrière
pour parcourir les vidéos.
• Öffnen Sie die an der Seite der Videokamera befindliche AV- und USB-Abdeckung.
• Stecken Sie den Stift des AV-Kabels in die an der Videokamera befindliche AV-Ausgangsbuchse.
• Stecken Sie die Audio-Video-Stifte in die farblich passenden Eingangsbuchsen am TV-Gerät
oder DVD-Player / Videorekorder (Gelb für Video Ein und Weiß für Links Audio Ein).
an der Videokamera, um diese EINZUSCHALTEN.
• Drücken Sie den Ein- / Ausschalter
• Schalten Sie das TV-Gerät oder den DVD-Player / Videorekorder ein. Stellen Sie den
Einstellungsschalter des TV-Geräts, DVD-Players oder Videorekorders auf INPUT (EINGANG)
oder VIDEO IN (VIDEO EIN), um das Bild auf dem Bildschirm zu sehen.
• Drücken Sie die Wiedergabe- / Pausetaste
an der Videokamera,
um Videoaufnahmen anzusehen.
• Drücken Sie die rechte oder linke Steuertaste zum Anzeigen des nächsten oder letzten
Videos
, um die Videos zu durchblättern und weitere Videos anzusehen.
• Schuif het AV- en USB-klepje aan de zijkant van de videocamera open.
• Steek de AV-kabelplug in de AV-outputbus van de videocamera.
• Plug de audio-videopluggen in de inputbussen van dezelfde kleur op uw tv of dvd-speler/
videorecorder (geel voor Video In en wit voor links Audio In).
• Druk op de aan/uit-knop
van de videocamera om de camera AAN te zetten.
• Zet de tv of dvd-speler/videorecorder aan. Voor beeld op uw tv-scherm moet u mogelijk de
keuzeknop van uw tv of dvd-speler/videorecorder op INPUT of VIDEO IN zetten.
• Druk op de afspelen/pauze-knop
van de videocamera om video’s te bekijken.
• Druk op de Video Vooruit of Video Terug knop
om door de video’s te scrollen.
24
SD Card Installation Installation de la carte mémoire SD
Einschieben der SD-Speicherkarte
Plaatsen van SD-kaart
SD Card (not included)
Carte mémoire SD (non fournie)
SD-Speicherkarte (nicht enthalten)
SD-kaart (niet inbegrepen)
SD Card Slot
Fente pour carte mémoire SD
SD-Speicherkartenschlitz
SD-kaartgleuf
• Your video camera comes set up to take 320 x 240 QVGA quality videos, and can store
approximately 15 minutes of video. If you’d like to take higher quality videos you can insert
a secure digital (SD) card (not included) and take 640 x 480 VGA quality videos.
Note: A 1 GB SD card can store approximately 30 minutes of the higher quality video.
• Turn the battery compartment lock a 1/4 turn with a slotted or Phillips screwdriver. Open the
battery compartment door.
• Locate the SD card slot below the battery compartment.
• Insert the SD card into the slot.
• Close the battery compartment door and turn the lock 1/4 turn with a slotted or Phillips screwdriver.
25
• La caméra enregistre des vidéos de qualité 320 x 240 QVGA et peut contenir environ 15
minutes de vidéo. Pour obtenir une qualité vidéo supérieure, insérer une carte mémoire SD
(non fournie) permettant d’enregistrer des vidéos de 640 x 480 VGA.
Remarque : une carte mémoire SD de 1 Go peut sauvegarder environ 30 minutes de vidéo de
qualité supérieure.
• Tourner le verrou du compartiment des piles de 1/4 de tour à l’aide d’un tournevis cruciforme
ou d’un tournevis tête plate. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
• Repérer la fente pour carte mémoire SD sous le compartiment des piles.
• Insérer la carte mémoire SD dans la fente.
• Fermer le couvercle du compartiment des piles et tourner le verrou de 1/4 de tour à l’aide d’un
tournevis cruciforme ou d’un tournevis tête plate.
• Die Videokamera ist für die Aufnahme von Videos der Auflösung 320 x 240 QVGA-Qualität
voreingestellt, und es können ca. 15 Minuten Videoaufnahmen gespeichert werden. Möchten
Sie Videos mit höherer Qualität aufnehmen, können Sie eine SD-Speicherkarte (nicht enthalten)
einschieben und Videos der Auflösung 640 x 480 VGA-Qualität aufnehmen.
Hinweis: Mit einer 1 GB SD-Speicherkarte können ca. 30 Minuten Videoaufnahmen höherer
Qualität gespeichert werden.
• Lockern Sie die Verriegelung des Batteriefachs mit einem Schlitz- oder
Kreuzschlitzschraubenzieher um eine Vierteldrehung. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
• Der SD-Speicherkartenschlitz befindet sich unter der Batteriefachabdeckung.
• Schieben Sie die SD-Speicherkarte in den Schlitz.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder, und ziehen Sie die Verriegelung mit einem
Schlitz- oder Kreuzschlitzschraubenzieher um eine Vierteldrehung fest.
• De standaard instellingen van de videocamera zijn geschikt voor video’s van 320 x 240 QVGAkwaliteit, met een opslagcapaciteit voor ongeveer 15 minuten video. Als u video’s van een
hogere kwaliteit wilt opslaan, kunt u een Secure Digital (SD) kaart (niet inbegrepen) plaatsen en
video’s van 640 x 480 VGA-kwaliteit opslaan.
NB: Op een SD-kaart van 1 GB kan ongeveer 30 minuten videomateriaal van betere kwaliteit
worden opgeslagen.
• Gebruik een gewone of kruiskopschroevendraaier om het slotje van de batterijhouder een
kwartslag te draaien. Open het batterijklepje.
• De SD-kaartgleuf bevindt zich onder de batterijhouder.
• Steek de SD-kaart in de gleuf.
• Sluit het batterijklepje en draai het slotje een kwartslag met een gewone of kruiskopschroevendraaier.
26
Content Management Software
Logiciel de gestion de contenu
Content Management-Software
Software
• If using a PC to import, organize and view video, download content management software
(PC compatible only). Go to www.fisher-price.com/kidtough and follow the instructions to
download the software.
• The content management software is PC compatible only. To view videos on a Mac, connect the
video camera to your computer (see next section). The Kid Tough™ Video Camera will appear as
a removable storage device on your desktop.
Your videos will be located at:
- NO NAME
- DCIM
- 100DSCIM
• If you are using an SD Card (see page 13) your videos will be located at:
- Untitled
- DCIM
- 100DSCIM
Hint: If you have renamed your SD Card it will appear on the desktop as named.
• To save videos onto your Mac computer, drag and drop the files to the desired location.
• Télécharger le logiciel de gestion de contenu en cas d’utilisation d’un PC pour importer, organiser et
lire les vidéos (compatible avec PC uniquement). Aller sur www.fisher-price.com/kidtough et suivre
les instructions pour télécharger le logiciel.
• Le logiciel de gestion de contenu est compatible uniquement avec PC. Pour lire les vidéos sur
un Mac, connecter la caméra à l’ordinateur (voir section suivante). La caméra vidéo apparaît
comme un périphérique de stockage amovible sur le bureau.
Les vidéos seront situées dans :
- NO NAME
- DCIM
- 100DSCIM
• Si une carte mémoire SD est utilisée (voir page 13) les vidéos seront situées dans :
- Untitled
- DCIM
- 100DSCIM
Conseil : si la carte mémoire SD a été renommée, son nom apparaît sur le bureau.
• Pour sauvegarder les vidéos sur un Mac, faire glisser puis déposer les fichiers dans le dossier désiré.
27
• Falls Sie einen PC zum Importieren, Ordnen und Ansehen der Videoaufnahmen verwenden,
laden Sie die Content Management-Software (nur für PC) herunter. Gehen Sie dazu auf
die Webseite www.fisher-price.com/kidtough, und befolgen Sie die Anweisungen zum
Herunterladen der Software.
• Die Content Management-Software ist nur für PC geeignet. Um Videos auf einem Mac
anzusehen, schließen Sie die Videokamera an den Computer an (siehe nächster Abschnitt).
Die Videokamera erscheint als abnehmbares Speichergerät auf dem Desktop.
Die aufgenommenen Videos befinden sich auf:
- KEIN NAME (NO NAME)
- DCIM
- 100DSCIM
• Bei Verwendung einer SD-Speicherkarte (siehe Seite 13) befinden sich die aufgenommenen
Videos auf:
- Unbenannt (Untitled)
- DCIM
- 100DSCIM
Hinweis: Haben Sie die SD-Speicherkarte umbenannt, erscheint diese mit ihrem neuen Namen
auf dem Desktop.
• Um Videoaufnahmen auf dem Mac-Computer zu speichern, ziehen Sie die entsprechenden
Dateien zum gewünschten Speicherort und fügen Sie sie dort ein.
• Voor het op de pc importeren, organiseren en bekijken van video’s moet speciale software
worden gedownload (alleen voor pc’s). Ga naar www.fisher-price.com/kidtough en volg de
instructies op het scherm om de software te downloaden.
• Deze software is alleen geschikt voor pc’s. Om video’s op een Mac te bekijken, moet u de
videocamera op de computer aansluiten (zie volgende hoofdstuk). De Kid Tough Videocamera
verschijnt als een verwijderbaar opslagapparaat op het bureaublad.
De video’s zijn te vinden in:
- NAAMLOOS
- DCIM
- 100DSCIM
• Bij gebruik van een SD-kaart zijn de video’s te vinden in:
- Ongetiteld
- DCIM
- 100DSCIM
Tip: Als u de SD-kaart een nieuwe naam hebt gegeven, verschijnt de kaart met deze naam op het bureaublad.
• Als u video’s op een Mac-computer wilt opslaan, kunt u ze naar de gewenste locatie slepen.
28
WARNING
ACHTUNG
AVERTISSEMENT
WAARSCHUWING
To prevent strangulation, keep computer cables away
from children.
Pour éviter tout risque de strangulation, tenir les câbles de
l’ordinateur éloignés de l’enfant.
Um ein Strangulieren zu verhindern, die Computerkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
Om verstikking te voorkomen, computerkabels uit de buurt
van kinderen houden.
29
• Slide open the AV and USB door and insert the USB cord (smaller end) into the USB port.
• Insert the larger end of the USB cord into a USB port on your computer, generally marked
with this symbol
.
• The video camera turns on automatically and
will appear on the LCD screen.
The content management software will automatically open when you connect your video
camera to the computer.
Note: Do not disconnect the video camera or computer while videos are transferring to your computer.
• Ouvrir le couvercle de la borne audio-vidéo et du port USB puis insérer un câble USB (plus
petite extrémité) dans le port USB.
• Insérer l’extrémité la plus large du câble USB dans un port USB de l’ordinateur, généralement
signalé par ce symbole
.
• La caméra s’allume automatiquement et
apparaît sur l’écran LCD. Le logiciel de gestion
de contenu se lance automatiquement lorsque la caméra est connectée à l’ordinateur.
Remarque : ne pas déconnecter la caméra ou l’ordinateur lors du transfert des vidéos vers l’ordinateur.
• Öffnen Sie die AV- und USB-Abdeckung, und stecken Sie das kleinere Ende des USB-Kabels in
den USB-Anschluss.
• Stecken Sie das größere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss des Computers.
Dieser Anschluss ist im Allgemeinen mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
• Die Videokamera schaltet sich automatisch ein und
erscheint auf dem LCD-Display.
Die Content Management-Software öffnet sich automatisch, wenn Sie die Videokamera an den
Computer anschließen.
Hinweis: Die Verbindung von Videokamera und Computer nicht unterbrechen, während Videos
auf den Computer übertragen werden.
• Open het AV- en USB-klepje en steek het kleine plugje van de USB-kabel in de USB-poort van
de videocamera.
• Steek het grotere plugje van de USB-kabel in een USB-poort van de computer. USB-poorten
.
zijn te herkennen aan het symbool
• Uw videocamera wordt automatisch ingeschakeld en het pictogram
verschijnt op het
LCD-scherm. Het softwareprogramma wordt automatisch gestart wanneer u de videocamera
op de computer aansluit.
NB: Tijdens het uploaden van video’s naar de computer mag de verbinding tussen camera en
computer niet worden verbroken.
30
Troubleshooting Guide de dépannage
Problemlösungen Problemen oplossen
Problem
Cause
Solution
Video camera will not
record videos
Batteries are weak
or exhausted
Replace the batteries in the
camera with four, new “AA”
(LR6) alkaline batteries.
Video camera is turned off
Press the power button on
the back of the camera to turn
it on.
Video camera memory is full
of videos (
appears on the
LCD screen)
Download videos to your
computer or use the video
delete button on the camera
to remove some of them.
Cannot transfer videos
to the computer
USB cord may not be
properly connected
Check cord connections on
both your camera and
your computer.
Product functions
erratically or does
not function at all
Static electricity may temporarily
stop the electronic function of the
camera and cause picture loss.
For example, walking across
the rug and touching the camera
may create static electricity.
Reset the electronics by
removing the batteries and
replacing them in the
battery compartment.
Batteries are weak or
exhausted
Replace the batteries with
four, new “AA” (LR6)
alkaline batteries.
31
32
Problème
Cause
Solution
La caméra n’enregistre
pas de vidéo
Les piles sont faibles ou
usées
Remplacer les piles par
quatre piles alcalines
“AA” (LR6) neuves.
La caméra est éteinte
Appuyer sur le bouton
d’alimentation situé à l’arrière
de la caméra pour l’allumer.
La mémoire de la caméra est pleine
(
s’affiche sur l’écran LCD)
Transférer les vidéos vers
l’ordinateur ou bien supprimer
quelques vidéos de la caméra
grâce au bouton Suppression.
Impossible de
transférer des vidéos
vers l’ordinateur
Le câble USB n’est peut-être pas
correctement branché
Vérifier la connexion du
câble sur la caméra et
sur l’ordinateur.
Le produit ne
fonctionne pas
correctement ou
pas du tout
L’électricité statique peut
provisoirement arrêter le
fonctionnement électronique de
la caméra et provoquer la perte
de fichiers. Par exemple, le fait
de marcher sur un tapis et de
toucher la caméra peut créer
de l’électricité statique.
Réinitialiser l’appareil en retirant
les piles puis en les remettant
en place dans le compartiment
des piles.
Les piles sont faibles ou
usées
Remplacer les piles par
quatre piles alcalines
‘’AA’’ (LR6) neuves.
Problem
Ursache
Lösung
Mit der Videokamera
können keine Videos
aufgenommen werden.
Die Batterien sind schwach oder
verbraucht
Ersetzen Sie die Batterien
durch vier neue Alkali
-Batterien AA (LR6).
Die Videokamera ist
ausgeschaltet.
Drücken Sie den auf der
Rückseite der Videokamera
befindlichen Ein- / Ausschalter,
um diese einzuschalten.
Der Videokameraspeicher ist voll
(
erscheint auf dem LCDDisplay).
Laden Sie Videos auf den
Computer herunter, oder
verwenden Sie die Löschtaste
an der Videokamera, um einige
Videos zu löschen.
Es können keine Videos
auf den Computer
übertragen werden.
Das USB-Kabel ist nicht richtig
verbunden.
Prüfen Sie die
Kabelverbindungen an
Videokamera und Computer.
Das Produkt
funktioniert nicht
richtig oder gar nicht.
Statische Elektrizität kann dazu
führen, dass die elektronischen
Funktionen der Videokamera
zeitweise nicht mehr
funktionieren und Videos verloren
gehen. So kann beispielsweise
das Laufen über einen Teppich
und anschließendes Berühren
der Videokamera statische
Elektrizität verursachen.
Stellen Sie die Elektronik zurück,
indem Sie die Batterien aus dem
Batteriefach herausnehmen und
wieder einsetzen.
Die Batterien sind schwach oder
verbraucht
Ersetzen Sie die Batterien
durch vier neue Alkali
-Batterien AA (LR6).
33
34
Probleem
Oorzaak
Kan geen video’s
opnemen met
videocamera.
De batterijen zijn
Oplossing
leeg.
Vervang de batterijen door
vier nieuwe “AA” (LR6)
alkalinebatterijen.
De videocamera staat niet aan.
Druk op het aan/uit-knopje
aan de achterkant om de
camera aan te zetten.
Het pictogram dat aangeeft dat
het camerageheugen vol is ,
verschijnt op het LCD-scherm.
Download video’s naar de
computer of gebruik de
wisknop van de camera om een
aantal video’s te verwijderen.
Kan video’s
niet uploaden
naar computer.
USB-kabel is niet
goed aangesloten.
Controleer of de USB-kabel
goed op de camera en de
computer is aangesloten.
Product werkt niet
goed of helemaal
niet meer.
Als gevolg van statische
elektriciteit kan de videocamera
even uitvallen. Dit kan verlies
van videobeelden tot gevolg
hebben. Statische elektriciteit
kan bv. veroorzaakt worden door
aanraken van de videocamera
terwijl u over tapijt loopt.
Reset de elektronica door
de batterijen even uit de
batterijhouder te verwijderen
en vervolgens weer terug
te plaatsen.
De batterijen zijn
Vervang de batterijen door
vier nieuwe “AA” (LR6)
alkalinebatterijen.
leeg.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your toy. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the
toy. Dispose of batteries safely. Do not dispose of the product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Retirer les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables et amovibles, celles-ci ne doivent être chargées que
par un adulte.
35
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare NickelCadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer
werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien
vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
36
Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die brandwonden kan
veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken:
• alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. Lege
batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in
het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van
een volwassene worden opgeladen.
37
• Protect the environment by not disposing of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de la région (en Europe uniquement).
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben
(2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
38
Great Britain
Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
www.service.mattel.com/uk.
Australia
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
New Zealand
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
Asia
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China.
Malaysia
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien
Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: +603-3341 9052.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 36 99 99
(Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com. SCHWEIZ: Mattel AG, Monbijoustrasse 68,
CH-3000 Bern 23.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020
Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis
nummer Nederland: 0800-262 88 35.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020
Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis
nummer Nederland: 0800-262 88 35.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
39
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries. Windows Vista is either
a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Windows Vista est une
marque ou marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Mac est une marque de Apple , Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc., unless otherwise indicated.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U., sauf indication contraire.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
T5157pr-0826