Programm - Archiv tanz im august

Transcription

Programm - Archiv tanz im august
Sideshow
sidebar
»Sideshow« nannte man in den USA der 1920er Jahre
das spektakuläre Beiprogramm von Zirkus- oder Jahrmarktveranstaltungen. Zusammengestellt wurde das Programm von Eva Meyer-Keller und Rico Repotente. Sie
klammern »den Tanz« aus und räumen anderen Kunstformen Platz ein, die durch die »Brille« des Tanzes betrachtet ungewöhnliche und erfrischende Dimensionen
erhalten.
en
Alle Veranstaltungen der Sideshow sind kostenlos.
All Sideshow events are free of charge.
de
The »Sideshow« of the 1920’s in America was a supporting
act to the main attraction of a circus or carnival. The Sideshow
of the »Tanz im August« festival is a meeting place for the audience and artists. Eva Meyer-Keller and Rico Repotente have
selected »acts« from other genres of art, such as music and
the visual arts, rather than typical dance formats. In doing so,
they hope to provide a fresh and multi-dimensional perspective from which to consider dance.
Yes, we’re open
täglich ab 1 Stunde vor Veranstaltungsbeginn
& Montag bis Freitag 11 — 15 h
daily from 1 hour before the first event
& Monday to Friday 11 — 15 h
❉ welcome to Podewil & WAU: Konzerte ❉ Installationen ❉ Gespräche ❉ Live Karaoke ❉ DJs ❉
Live Karaoke
11 AUG / 21 h › podewil
en
Bartricks
Zur Eröffnung der Sidebar werden Bartricks mit Knall- und Sprüheffekten
vorgeführt und die Gäste können diese selber ausprobieren. en Bartricks with
spark and spray effects will be presented and the public can try them out.
de
Täglicher Lauftreff für eine Strecke von ca. 5 km. Anmeldung erforderlich.
Meet up for daily jogging, about 5 km. Registration required.
Yoga
12 AUG / 22 h › podewil
Yoga für Anfänger, unterrichtet von Lehrerinnen in Ausbildung nach der
Methode von B.K.S. Iyengar. Anmeldung erforderlich. en Daily yoga sessions
offered with teachers in training of the B.K.S. Iyengar method. Registration required.
Konzert
de
foto Steve Heather
Anmeldung / Registration
[email protected] › 030 247 49 795
11 AUG / 21.30 h › podewil
Stiff Leather, Confetti Love Ooga!
Performance
Als beinahe zweitschnellster Schlagzeuger der Welt vollbringt die Legende
Stiff Leather die Unmöglichkeit, inmitten eines Liebes-Konfetti-Schauers auf
vier Snaredrums gleichzeitig zu spielen, OOGA! en As almost the world’s second
fastest drummer, legend Stiff Leather performs the impossible drumming on four
snare drums at once while being showered with confetti love, OOGA!
de
Montag — Freitag / Monday — Friday
13 — 17 & 20 — 24 AUG / 11.30 — 1 4.30 h › PODEWIL Feedback sessions (In English)
The feedback sessions propose a practice of working in parallel between art
practitioners. It uses a technique of producing and giving feedback. The work can
be performance, dance, songs, video, text, installation, photography or whatever.
We will bring work or create new work and use this as the material to practice
making, showing, watching and responding. It is an invitation to develop your
own project or process and at the same time support the projects and processes of
other artists. You become a dramaturge or outside eye for the other projects.
en
Each day, every participant will work on her / his own piece, with a beginning,
middle and end. The format of the daily 3-hour session will be:
› 1 hour to make something to show
› 1 hour to show the work (max. 10 min for each project)
› 1 hour to give feedback to each other
foto Alkomerz
Making – showing – looking – describing – reflecting – articulating.
11 AUG / 22.30 h › podewil
Jeans Team
foto Katerina Voytko
Joggen de
This practice is inspired by Susan Rethorst:
‘I encourage an attitude of making as thinking’
You can participate in the feedback sessions only one or two times or as often as
you like. The number of participants is limited to 12 per day.
› Registration required
Masha Q rella
de Die neue Platte »Analogies« offenbart ihre Art von Popmusik, die pass­
genau zwischen Folk, Indie-Rock und den berühmten Radiomelodien der
vergangenen Jahrzehnte liegt. en The new record »Analogies« presents her take
on pop music, perfectly situated between folk, indie rock, and all the huge radio
anthems from decades past.
11 AUG / im Anschluss an das Konzert › Podewil
Artist talks
de Künstler ziehen Künstler ins Gespräch, aber nicht ohne das eigene Kunstschaffen als geheime Agenda. en Artists draw fellow artists into a conversation
with their own artistic background as their secret agenda.
DJ Busted Bongo
en Walking is not only a basic form of movement through the city, but since the 1960s it has also been an
artistic medium that leads us to examine the world in different ways. Martin Nachbar has been walking in
cities as an artistic practice since 2005. Joined by two walking colleagues, he discusses the potentials of
walking as artistic form.
19 AUG / 18 h › podewil (In English)
Siegmar Zacharias with Ulf Aminde, Tatiana Saphir
en
What does being localized mean for Berlin artists’ practice? On the gravitas of locality.
23 AUG / 19 h › podewil (In English)
Nina Tecklenburg with Dennis Deter, Kate McIntosh
Collecting things, reading traces, retelling performances, tailoring identities, gaming narration: artists in
dance and performance have developed a number of narrative techniques beyond text and score – an open
discussion on new narrative practices and the »un-narratable« within narration.
en
BBQ und Tanzworkshops für Kinder
de
Anmeldung / Registration
[email protected] › 030 247 49 795
11 — 25 AUG › PODEWIL
de David Deery ist der Straßenkünstler des Stand-Up, der wohl berühmteste
unbekannte Comedian aller Zeiten. en David Deery is the »street artist« of
stand up. The most famous unknown comedian of all times.
14 AUG / 18 h › podewil (In English)
Martin Nachbar with Ehud Darash, Sophia New
19 AUG / 14 h › podewil
Während die Eltern ungestört im Hof grillen, werden für ihre Kinder
Tanzklassen angeboten: für Kinder von 4 – 6 Jahren mit Lisa Densem und von
7 – 10 Jahren mit Sybille Müller. Anmeldung erforderlich. en While the parents
and friends casually enjoy grilling in the court, their children can learn to dance
in creative workshops, with Lisa Densem for Children 4 – 6 years old, and Sybille
Müller for 7 – 10 years old. Registration required.
David Deery
24 AUG / 19 h › podewil
WOW — Wir arbeiten hier
Präsentation
de »WOW – Wir arbeiten hier« ist eine Initiative von Berliner Künstlerinnen, die Arbeit als einen Modus ständiger Interaktion verstehen. Zwischen einem Kunstmarkt, der Arbeit als Produkt definiert und einer Ökonomie der Gabe, die künstlerische Praxis als Teilen und Mitteilen begreift,
soll eine Arbeits-Gemeinschaft entstehen, die während der Sideshow mit
der Formation von Diskursen experimentiert. en »WOW – We work here« is
an initiative to explore the notion of work as constant interaction. Between the
idea of work as product and work as a gift, WOW experiments with nascent forms
of discourse at the Sideshow.
foto Katie Shapiro
de Bekannt für »Keine Melodien«, verbinden die Mitbegründer der Galerie
berlintokyo Elemente der elektronischen Dance-Musik mit komplexen
Popstrukturen und minimalistischen deutschen Texten. en Known for »Keine
Melodien«, the co-founders of Gallery berlintokyo’s unique sound combine elements
of dance music with complex pop structures, using few (mostly German) lyrics.
21 AUG / 23 h › WAU
Stand-up comedy
Anmeldung / Registration
[email protected] › 030 247 49 795
Konzert
de Karaoke mit der Tanz im August-Live-Band – Publikum und Künstler singen
ihre Lieblings-Songs! en Artists and the public are invited to sing their favorite
songs accompanied by the Tanz im August-live-band!
foto Ugur Takoz – Sector3 Media GmbH
Sideshow O pening Party
19 AUG / 21 h › podewil & 22 AUG / 23 h › wau
Montag — Freitag / Monday — Friday
13 — 17 & 20 — 24 AUG / 10 — 1 1 h › PODEWIL foto Sigmar Zacharias
11 AUG / ab 19 h › podewil
15 AUG / 21.30 h › wau
Katie Mullins
24 AUG / 22.30 h › PODEWIL
Konzert
de »Die Singer-Songwriterin Katie Mullins ist nicht nur klassisch geschult.
Sie ist ein stimmliches Chamäleon« (Douglas Q. Smith, NPR). Die langjährige Berlinerin und ehemalige Performerin von Juan Dominguez kehrt zurück mit den Songs ihrer neuen Platte! en »Brooklyn singer / songwriter Katie
Mullins is not just a classically trained singer. She’s a vocal chameleon« (Douglas
Q. Smith, NPR). A Berlin veteran and former performer for Juan Dominguez, Katie
is back with songs from her new record!
Party Games Party
Spieleabend
de Fächel den Bückling, die Reise nach Jerusalem, Orange unterm Kinn,
Bingo Shaz, Twister und mehr. en Fanning The Kipper, Musical Chairs, Chin
Chin, Bingo Shaz, Twister and more.
Installationen
Åsa Cederqvist,
Vo-ca-bu-la-ry — exposing the Rite, 2009
Video, 45 min
Video, 26 min
de »Dort läuft ein obdachloser Punk, offensichtlich unter Einfluss von
Alko­hol, die rechteckige Form eines Belüftungsschachtes stoisch und ganz
allein für sich nach – bis zur völligen Erschöpfung« (Raimar Stange). Aminde
lädt die asketische Sprache Becketts mit praller, prekärer Realität auf. en A
drunken punk walks the line of a rectangle until he falls over exhausted. Aminde
saturates Beckett’s minimalist form with precarious reality.
de Vo-ca-bu-la-ry ist ein Film über eine Performance mit skulpturalen Elementen. Ein Manifest für die Berechtigung prä-linguistischer Sprache, die
der Realität und der Fiktion unterliegt; doch dann wird er zur unfreiwilligen Dokumentation eines ernsten Unfalls. en Vo-ca-bu-la-ry is a film of a
sculptural performance, a manifesto for the right to a pre-linguistic language underlying reality and fiction. Involuntarily it turns into a documentary of a serious
accident.
16 AUG / 20 h › PODEWIL
Ahne und Todosch
lesen, singen und trinken
de Ahne liest mit Berliner Schnauze, Todosch singt eine Ur-Phantasiesprache,
und alles wird in Gebärdensprache übersetzt. en Ahne reads with a heavy Berlin accent, Todosch sings in a fantasy-language, everything is translated into sign
language.
18 AUG / 21 h › Podewil
25 AUG / ca. 0.00 h › Podewil
Patrice Lambeau
Stiff Leather & Skadi, Bongo A Bang Bang
VJ
Performance
Tove Sahlin / W.I.S.P.
Who IS the Party ?
Eine Rock-Show mit knallenden Trommelwirbeln im Duett mit verzauberndem Feuerwerk – diese Show ist nichts für schwache Nerven! en A rock
show with climaxing dialogue of rolling drums and dazzling pyrotechnics, a show
not for the faint of heart!
de Sofia Hultén
Fuck it Up and Start Again (One guitar
smashed and mended 7 times), 2001
Video, 7 min
Eine akustische Gitarre wird im Video wiederholt zerschlagen. Zwischen
jedem Take wird sie wieder repariert, bis es immer einfacher wird, sie zu zerstören und schwieriger, sie zusammenzusetzen. en An acoustic guitar is repeatedly smashed on video. It is repaired between each take, thus becoming increasingly
easy to destroy, and more difficult to mend.
de
fotos Antje Tajga Jandrig
foto Sofia Hultén
Collaborative game and workshop with a goal
de Gemeinschaftliches Spiel und Workshop mit einem Ziel: Who IS the Party?
ist eine Bewegung für Vielfältigkeit und Gleichberechtigung. Im Kontext
der Sideshow wird ein dreieckiger Tisch die Spielorte des Festival besuchen. Die mobile Installation baut sich in den Foyers auf und schafft Raum
für Interviews, Nominierungen, kleine Performances und große Feste. Das
Spiel wurde in verschiedenen Variationen in Stockholm, Peking und Berlin
präsentiert. Parallel dazu existiert ein Online-Archive, das mit jedem Mal
organisch wächst. › www.whoistheparty.com en Who IS the Party? is a practical
act for diversity and equality: As a part of Sideshow, a triangular table will circle
the festivals venues. The mobile installation will be set up in the foyers and create
workspaces, study circles, speed dates, nominations, motivations, interviews, ceremonies, tiny performances and grand parties. The game has been presented in different
versions in Stockholm, Beijing and Berlin, and has a parallel collaborative online
archive that grows organically with each meeting.
foto Steve Heather
Ulf Aminde
Quad III (Erschöpfung), 2007
TANZ I M AUGUST & SIDESHOW &
TANZNACHT B ERLIN
closing PARTY
fotos Tim Jockel ( li.) / Todosh (re.)
foto Ulf Aminde
foto Åsa Cederqvist
25 AUG / ab 22 h › podewil
25 AUG / ca. 0.00 h › Podewil
Team Rainbow
DJ
18 AUG / 23 h › WAU
Miss Kenichi
Konzert
Minimalistische Americana auf einer alten elektrischen Gitarre, eine
spröde Stimme und ein Haufen Wehmut. Wunderbar. Miss Kenichi kam als
Tochter eines Lastwagenfahrers zur Welt und wuchs in einem abgelegenen
Ort in den Wäldern auf. en Sparse, almost parched Americana performed on
an old guitar, sung with a husky voice, which easily slips under your defense.
Mrs. Sadness meets Mrs. Sparkle. Wonderful. Born a trucker-kid, Miss Kenichi
grew up in a secluded little town in the woods.
de
Alle Veranstaltungen der Sideshow sind kostenlos.
Konzept & Programm › Eva Meyer-Keller und Rico Repotente
Gestaltung › formdusche, Berlin
Veranstalter › Kulturprojekte Berlin GmbH / TanzWerkstatt Berlin,
Hebbel am Ufer
Druck › Druckerei Conrad, Auflage 7.500
Stand Juli 2012, Änderungen vorbehalten / Subject to change