Programm - Archiv tanz im august
Transcription
Programm - Archiv tanz im august
Sideshow sidebar »Sideshow« nannte man in den USA der 1920er Jahre das spektakuläre Beiprogramm von Zirkus- oder Jahrmarktveranstaltungen. Zusammengestellt wurde das Programm von Eva Meyer-Keller und Rico Repotente. Sie klammern »den Tanz« aus und räumen anderen Kunstformen Platz ein, die durch die »Brille« des Tanzes betrachtet ungewöhnliche und erfrischende Dimensionen erhalten. en Alle Veranstaltungen der Sideshow sind kostenlos. All Sideshow events are free of charge. de The »Sideshow« of the 1920’s in America was a supporting act to the main attraction of a circus or carnival. The Sideshow of the »Tanz im August« festival is a meeting place for the audience and artists. Eva Meyer-Keller and Rico Repotente have selected »acts« from other genres of art, such as music and the visual arts, rather than typical dance formats. In doing so, they hope to provide a fresh and multi-dimensional perspective from which to consider dance. Yes, we’re open täglich ab 1 Stunde vor Veranstaltungsbeginn & Montag bis Freitag 11 — 15 h daily from 1 hour before the first event & Monday to Friday 11 — 15 h ❉ welcome to Podewil & WAU: Konzerte ❉ Installationen ❉ Gespräche ❉ Live Karaoke ❉ DJs ❉ Live Karaoke 11 AUG / 21 h › podewil en Bartricks Zur Eröffnung der Sidebar werden Bartricks mit Knall- und Sprüheffekten vorgeführt und die Gäste können diese selber ausprobieren. en Bartricks with spark and spray effects will be presented and the public can try them out. de Täglicher Lauftreff für eine Strecke von ca. 5 km. Anmeldung erforderlich. Meet up for daily jogging, about 5 km. Registration required. Yoga 12 AUG / 22 h › podewil Yoga für Anfänger, unterrichtet von Lehrerinnen in Ausbildung nach der Methode von B.K.S. Iyengar. Anmeldung erforderlich. en Daily yoga sessions offered with teachers in training of the B.K.S. Iyengar method. Registration required. Konzert de foto Steve Heather Anmeldung / Registration [email protected] › 030 247 49 795 11 AUG / 21.30 h › podewil Stiff Leather, Confetti Love Ooga! Performance Als beinahe zweitschnellster Schlagzeuger der Welt vollbringt die Legende Stiff Leather die Unmöglichkeit, inmitten eines Liebes-Konfetti-Schauers auf vier Snaredrums gleichzeitig zu spielen, OOGA! en As almost the world’s second fastest drummer, legend Stiff Leather performs the impossible drumming on four snare drums at once while being showered with confetti love, OOGA! de Montag — Freitag / Monday — Friday 13 — 17 & 20 — 24 AUG / 11.30 — 1 4.30 h › PODEWIL Feedback sessions (In English) The feedback sessions propose a practice of working in parallel between art practitioners. It uses a technique of producing and giving feedback. The work can be performance, dance, songs, video, text, installation, photography or whatever. We will bring work or create new work and use this as the material to practice making, showing, watching and responding. It is an invitation to develop your own project or process and at the same time support the projects and processes of other artists. You become a dramaturge or outside eye for the other projects. en Each day, every participant will work on her / his own piece, with a beginning, middle and end. The format of the daily 3-hour session will be: › 1 hour to make something to show › 1 hour to show the work (max. 10 min for each project) › 1 hour to give feedback to each other foto Alkomerz Making – showing – looking – describing – reflecting – articulating. 11 AUG / 22.30 h › podewil Jeans Team foto Katerina Voytko Joggen de This practice is inspired by Susan Rethorst: ‘I encourage an attitude of making as thinking’ You can participate in the feedback sessions only one or two times or as often as you like. The number of participants is limited to 12 per day. › Registration required Masha Q rella de Die neue Platte »Analogies« offenbart ihre Art von Popmusik, die pass genau zwischen Folk, Indie-Rock und den berühmten Radiomelodien der vergangenen Jahrzehnte liegt. en The new record »Analogies« presents her take on pop music, perfectly situated between folk, indie rock, and all the huge radio anthems from decades past. 11 AUG / im Anschluss an das Konzert › Podewil Artist talks de Künstler ziehen Künstler ins Gespräch, aber nicht ohne das eigene Kunstschaffen als geheime Agenda. en Artists draw fellow artists into a conversation with their own artistic background as their secret agenda. DJ Busted Bongo en Walking is not only a basic form of movement through the city, but since the 1960s it has also been an artistic medium that leads us to examine the world in different ways. Martin Nachbar has been walking in cities as an artistic practice since 2005. Joined by two walking colleagues, he discusses the potentials of walking as artistic form. 19 AUG / 18 h › podewil (In English) Siegmar Zacharias with Ulf Aminde, Tatiana Saphir en What does being localized mean for Berlin artists’ practice? On the gravitas of locality. 23 AUG / 19 h › podewil (In English) Nina Tecklenburg with Dennis Deter, Kate McIntosh Collecting things, reading traces, retelling performances, tailoring identities, gaming narration: artists in dance and performance have developed a number of narrative techniques beyond text and score – an open discussion on new narrative practices and the »un-narratable« within narration. en BBQ und Tanzworkshops für Kinder de Anmeldung / Registration [email protected] › 030 247 49 795 11 — 25 AUG › PODEWIL de David Deery ist der Straßenkünstler des Stand-Up, der wohl berühmteste unbekannte Comedian aller Zeiten. en David Deery is the »street artist« of stand up. The most famous unknown comedian of all times. 14 AUG / 18 h › podewil (In English) Martin Nachbar with Ehud Darash, Sophia New 19 AUG / 14 h › podewil Während die Eltern ungestört im Hof grillen, werden für ihre Kinder Tanzklassen angeboten: für Kinder von 4 – 6 Jahren mit Lisa Densem und von 7 – 10 Jahren mit Sybille Müller. Anmeldung erforderlich. en While the parents and friends casually enjoy grilling in the court, their children can learn to dance in creative workshops, with Lisa Densem for Children 4 – 6 years old, and Sybille Müller for 7 – 10 years old. Registration required. David Deery 24 AUG / 19 h › podewil WOW — Wir arbeiten hier Präsentation de »WOW – Wir arbeiten hier« ist eine Initiative von Berliner Künstlerinnen, die Arbeit als einen Modus ständiger Interaktion verstehen. Zwischen einem Kunstmarkt, der Arbeit als Produkt definiert und einer Ökonomie der Gabe, die künstlerische Praxis als Teilen und Mitteilen begreift, soll eine Arbeits-Gemeinschaft entstehen, die während der Sideshow mit der Formation von Diskursen experimentiert. en »WOW – We work here« is an initiative to explore the notion of work as constant interaction. Between the idea of work as product and work as a gift, WOW experiments with nascent forms of discourse at the Sideshow. foto Katie Shapiro de Bekannt für »Keine Melodien«, verbinden die Mitbegründer der Galerie berlintokyo Elemente der elektronischen Dance-Musik mit komplexen Popstrukturen und minimalistischen deutschen Texten. en Known for »Keine Melodien«, the co-founders of Gallery berlintokyo’s unique sound combine elements of dance music with complex pop structures, using few (mostly German) lyrics. 21 AUG / 23 h › WAU Stand-up comedy Anmeldung / Registration [email protected] › 030 247 49 795 Konzert de Karaoke mit der Tanz im August-Live-Band – Publikum und Künstler singen ihre Lieblings-Songs! en Artists and the public are invited to sing their favorite songs accompanied by the Tanz im August-live-band! foto Ugur Takoz – Sector3 Media GmbH Sideshow O pening Party 19 AUG / 21 h › podewil & 22 AUG / 23 h › wau Montag — Freitag / Monday — Friday 13 — 17 & 20 — 24 AUG / 10 — 1 1 h › PODEWIL foto Sigmar Zacharias 11 AUG / ab 19 h › podewil 15 AUG / 21.30 h › wau Katie Mullins 24 AUG / 22.30 h › PODEWIL Konzert de »Die Singer-Songwriterin Katie Mullins ist nicht nur klassisch geschult. Sie ist ein stimmliches Chamäleon« (Douglas Q. Smith, NPR). Die langjährige Berlinerin und ehemalige Performerin von Juan Dominguez kehrt zurück mit den Songs ihrer neuen Platte! en »Brooklyn singer / songwriter Katie Mullins is not just a classically trained singer. She’s a vocal chameleon« (Douglas Q. Smith, NPR). A Berlin veteran and former performer for Juan Dominguez, Katie is back with songs from her new record! Party Games Party Spieleabend de Fächel den Bückling, die Reise nach Jerusalem, Orange unterm Kinn, Bingo Shaz, Twister und mehr. en Fanning The Kipper, Musical Chairs, Chin Chin, Bingo Shaz, Twister and more. Installationen Åsa Cederqvist, Vo-ca-bu-la-ry — exposing the Rite, 2009 Video, 45 min Video, 26 min de »Dort läuft ein obdachloser Punk, offensichtlich unter Einfluss von Alkohol, die rechteckige Form eines Belüftungsschachtes stoisch und ganz allein für sich nach – bis zur völligen Erschöpfung« (Raimar Stange). Aminde lädt die asketische Sprache Becketts mit praller, prekärer Realität auf. en A drunken punk walks the line of a rectangle until he falls over exhausted. Aminde saturates Beckett’s minimalist form with precarious reality. de Vo-ca-bu-la-ry ist ein Film über eine Performance mit skulpturalen Elementen. Ein Manifest für die Berechtigung prä-linguistischer Sprache, die der Realität und der Fiktion unterliegt; doch dann wird er zur unfreiwilligen Dokumentation eines ernsten Unfalls. en Vo-ca-bu-la-ry is a film of a sculptural performance, a manifesto for the right to a pre-linguistic language underlying reality and fiction. Involuntarily it turns into a documentary of a serious accident. 16 AUG / 20 h › PODEWIL Ahne und Todosch lesen, singen und trinken de Ahne liest mit Berliner Schnauze, Todosch singt eine Ur-Phantasiesprache, und alles wird in Gebärdensprache übersetzt. en Ahne reads with a heavy Berlin accent, Todosch sings in a fantasy-language, everything is translated into sign language. 18 AUG / 21 h › Podewil 25 AUG / ca. 0.00 h › Podewil Patrice Lambeau Stiff Leather & Skadi, Bongo A Bang Bang VJ Performance Tove Sahlin / W.I.S.P. Who IS the Party ? Eine Rock-Show mit knallenden Trommelwirbeln im Duett mit verzauberndem Feuerwerk – diese Show ist nichts für schwache Nerven! en A rock show with climaxing dialogue of rolling drums and dazzling pyrotechnics, a show not for the faint of heart! de Sofia Hultén Fuck it Up and Start Again (One guitar smashed and mended 7 times), 2001 Video, 7 min Eine akustische Gitarre wird im Video wiederholt zerschlagen. Zwischen jedem Take wird sie wieder repariert, bis es immer einfacher wird, sie zu zerstören und schwieriger, sie zusammenzusetzen. en An acoustic guitar is repeatedly smashed on video. It is repaired between each take, thus becoming increasingly easy to destroy, and more difficult to mend. de fotos Antje Tajga Jandrig foto Sofia Hultén Collaborative game and workshop with a goal de Gemeinschaftliches Spiel und Workshop mit einem Ziel: Who IS the Party? ist eine Bewegung für Vielfältigkeit und Gleichberechtigung. Im Kontext der Sideshow wird ein dreieckiger Tisch die Spielorte des Festival besuchen. Die mobile Installation baut sich in den Foyers auf und schafft Raum für Interviews, Nominierungen, kleine Performances und große Feste. Das Spiel wurde in verschiedenen Variationen in Stockholm, Peking und Berlin präsentiert. Parallel dazu existiert ein Online-Archive, das mit jedem Mal organisch wächst. › www.whoistheparty.com en Who IS the Party? is a practical act for diversity and equality: As a part of Sideshow, a triangular table will circle the festivals venues. The mobile installation will be set up in the foyers and create workspaces, study circles, speed dates, nominations, motivations, interviews, ceremonies, tiny performances and grand parties. The game has been presented in different versions in Stockholm, Beijing and Berlin, and has a parallel collaborative online archive that grows organically with each meeting. foto Steve Heather Ulf Aminde Quad III (Erschöpfung), 2007 TANZ I M AUGUST & SIDESHOW & TANZNACHT B ERLIN closing PARTY fotos Tim Jockel ( li.) / Todosh (re.) foto Ulf Aminde foto Åsa Cederqvist 25 AUG / ab 22 h › podewil 25 AUG / ca. 0.00 h › Podewil Team Rainbow DJ 18 AUG / 23 h › WAU Miss Kenichi Konzert Minimalistische Americana auf einer alten elektrischen Gitarre, eine spröde Stimme und ein Haufen Wehmut. Wunderbar. Miss Kenichi kam als Tochter eines Lastwagenfahrers zur Welt und wuchs in einem abgelegenen Ort in den Wäldern auf. en Sparse, almost parched Americana performed on an old guitar, sung with a husky voice, which easily slips under your defense. Mrs. Sadness meets Mrs. Sparkle. Wonderful. Born a trucker-kid, Miss Kenichi grew up in a secluded little town in the woods. de Alle Veranstaltungen der Sideshow sind kostenlos. Konzept & Programm › Eva Meyer-Keller und Rico Repotente Gestaltung › formdusche, Berlin Veranstalter › Kulturprojekte Berlin GmbH / TanzWerkstatt Berlin, Hebbel am Ufer Druck › Druckerei Conrad, Auflage 7.500 Stand Juli 2012, Änderungen vorbehalten / Subject to change